Jahresbericht Swiss Engineering 2011

Page 1

Swiss Engineering STV UTS ATS Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011

Die junge Generation / La jeune génération / La giovane generazione

Der Berufsverband der Ingenieure und Architekten L’association professionnelle des ingénieurs et architectes L’associazione professionale degli ingegneri e degli architetti



Swiss Engineering STV UTS ATS Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011

Die junge Generation / La jeune génération / La giovane generazione


Impressum Herausgeber: Swiss Engineering STV, Weinbergstrasse 41, CH-8006 Zürich Generalsekretär: Stefan Arquint; Verantwortliche Romandie: Laurence Gagnebin; Redaktion: Sprachwerk GmbH; Layout, ­Grafik, Satz: Kovikom Werbeagentur AG ASW; Übersetzungen: Edmond Fragnière; Supertext AG; Korrektorat: Eva König; Carole Morgenthaler; Supertext AG Druck: Ostschweiz Druck; Fotos: Gerry Amstutz/ETH Zürich; Fabian Henzmann, photoart.ch; Daniele ­Lupini, ­leistungsfotografie.ch; WEC 2011/Mathis; Roland Keller, High-News Sàrl; Berner Fachhochschule – Technik und Informatik; ZHAW School of Engineering; Stephan Ernst; Fernando Kummer; Kenza Majbar; Neyer & Heiniger Architekten GmbH; Mario Studer, Hochschule für Technik Rapperswil; iStockphoto; Robert Müller/pixelio.de Editeur : Swiss Engineering UTS, Weinbergstrasse 41, CH-8006 Zurich Secrétaire général : Stefan Arquint ; Responsable romande : Laurence Gagnebin ; Rédaction : Sprachwerk GmbH ; Mise en page, graphiques, composition : Kovikom Werbeagentur AG ASW ; Traductions : Edmond Fragnière ; Supertext AG ; Corrections : Eva König ; Carole Morgenthaler ; Supertext AG ; Impression : Ostschweiz Druck ; Photos : Gerry Amstutz/ETH Zürich ; Fabian Henzmann, photoart.ch ; Daniele Lupini, leistungsfotografie.ch ; WEC 2011/Mathis ; Roland Keller, High-News Sàrl ; Haute école spécialisée ­bernoise – Technique et informatique ; ZHAW School of Engineering ; Stephan Ernst ; Fernando Kummer ; Kenza Majbar ; Neyer & ­Heiniger Architekten GmbH ; Mario Studer, Hochschule für Technik Rapperswil ; iStockphoto ; Robert Müller/pixelio.de Geschlechtsneutrale Formulierung Aus stilistischen Gründen und zur Verbesserung der Lesbarkeit finden Sie die Beiträge im Jahresbericht 2011 teilweise nur mit ­männ­licher oder geschlechtsneutraler Formulierung. Angesprochen sind immer beide, Frauen wie Männer. Formulation des genres Pour alléger la formulation et améliorer la lisibilité, les textes de ce rapport annuel 2011 ne sont parfois rédigés qu’au masculin ou avec une forme neutre. Ceci sous-entend évidemment que les femmes et les hommes sont concernés.


Vorwort / Préface / Prefazione

Nessun progresso senza i giovani Mauro Pellegrini, presidente centrale Swiss Engineering Grazie alle scoperte fatte nell’ambito della scienza e della tecnica, la qualità della vita nei paesi industrializzati ha raggiunto un livello tale da non poterci più permettere di avere sempre meno giovani leve in campo scientifico e universitario. Coloro che possono in prima linea impegnarsi per la promozione della tecnica sono proprio coloro che con la «Coloro che possono in prima linea impegnarsi tecnica hanno a che fare per la promozione della tecnica sono proprio coloro tutti i giorni. In effetti il che con la tecnica hanno a che fare tutti i giorni.» miglior portavoce della tecnica è colui che si ­occupa di tecnica. La scienza quindi non è fine a se stessa ma a disposizione degli altri, in modo da far scaturire quello stimolo essenziale che sta alla base di ogni individuo che ha deciso di interessarsi alla tecnica: la semplice curiosità di conoscere quali leggi fisiche permettono il buon funzionamento di un determinato sistema o ­apparecchio. In questo contesto la promozione di giovani leve è una delle attività principali di

un’associazione professionale di ingegneri e architetti come lo è Swiss Engineering, la quale in occasione del Congresso mondiale dell’ingegneria (WEC 2011) ha contribuito in modo essenziale al progetto di portare a Ginevra giovani studenti universitari provenienti da diverse parti del mondo. Constatare che vi sono giovani ingegneri appena diplomati provenienti da differenti paesi come il Sud Africa, l’America del Sud, l’­India o i Paesi dell’Est e che dimostrano un grande entusiasmo per la scienza, che si interessano di problemi vitali come la produzione di energia e che soprattutto si sentono responsabili per il nostro futuro, è una bella realtà che ci rassicura e che ci indica che siamo sulla strada giusta. Dobbiamo aiutare questi giovani cercando di creare loro le migliori condizioni quadro per potere accedere agli studi, in base alle competenze e non in base alle origini sociali o economiche. Swiss Engineering desidera così dedicare ai giovani volonterosi e decisi a dare negli anni futuri un contributo importante alla ricerca scientifica e all’applicazione della tecnica, il tema principale del suo rapporto annuale 2011.

Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS | 3


Vorwort / Préface / Prefazione

Pas de progrès sans la relève

Kein Fortschritt ohne N ­ achwuchs

Mauro Pellegrini, président central de Swiss Engineering

Mauro Pellegrini, Zentralpräsident Swiss Engineering

Grâce aux découvertes de portée scientifique et technique, notre qualité de vie a atteint un tel niveau que nous ne pouvons plus nous permettre d’avoir un nombre toujours décroissant de jeunes talents dans les domaines scientifique et universitaire. Ceux qui peuvent essentiellement s’engager en faveur de la promotion de la technique sont justement ceux qui y sont quotidiennement confrontés. La science n’est pas une fin en soi, mais se trouve à notre disposition afin de créer ce stimulus essentiel, propre à chaque individu qui a décidé de s’intéresser à la technique : la simple curiosité de savoir et de connaître les lois physiques qui permettent le bon fonctionnement d’un système ou d’un appareil déterminé. La promotion de la relève constitue une des activités principales de notre association professionnelle. À l’occasion de la World Engineers’ Conven« Ceux qui peuvent, en première ligne, s’engager en tion (WEC) 2011, Swiss faveur de la promotion de la technique sont juste- Engineering a contribué ment ceux qui y sont quotidiennement confrontés. » de manière essentielle au projet de réunir à Genève de jeunes étudiants universitaires originaires des différentes parties du monde. Constater qu’il existe de jeunes étudiants ou ingénieurs provenant de différents pays ou continents comme l’Afrique du Sud, l’Amérique du Sud, l’Inde ou les Pays de l’Est qui s’intéressent aux problèmes fondamentaux comme, par exemple, la production d’énergie et qui, avant tout, se sentent responsables de notre avenir, est une belle réalité qui nous montre que nous sommes en bonne voie. Nous devons aider ces jeunes en essayant de créer les conditions cadres pour accéder aux études, sur la base de leurs compétences et non pas de leurs origines sociales ou de leurs possibilités économiques. Swiss ­Engineering souhaite ainsi dédier son rapport 2011 aux jeunes animés de bonne volonté et décidés à contribuer, au cours des années à venir, à la recherche scientifique et aux applications techniques.

4 | Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS

Dank der Erkenntnisse aus Wissenschaft und Technik hat unsere Lebensqualität ein so hohes Niveau erreicht, dass wir die schwindende Anzahl von Nachwuchskräften in der Wissenschaft und an den Universitäten nicht mehr tolerieren dürfen. Technik muss gefördert werden – in erster Linie von denjenigen, die sich täglich mit ihr auseinandersetzen. Wissenschaft ist nicht Selbstzweck, sie stellt sich in unseren Dienst und löst einen wesentlichen Impuls aus – er ist in allen Menschen zu finden, die sich für die Technik entschieden haben. Es ist die Neugier, zu erfahren, welche physikalischen Gesetze hinter der Funktionsweise eines Systems oder Geräts stecken. Die Förderung von Nachwuchskräften ist eine der wichtigsten Tätigkeiten unseres Berufsverbandes. So hat Swiss ­Engineering im Rahmen der World Engineers’ Convention (WEC) 2011 wesentlich dazu beigetragen, junge Studenten aus verschiedenen Teilen der Welt nach Genf zu holen. Es ist sehr positiv, dass sich junge Ingenieure aus Südafrika, Südamerika, Indien oder aus den Oststaaten mit vitalen Problemen auseinandersetzen – beispielsweise mit der Erzeugung von Energie – und dass sie sich verantwortlich fühlen für unsere Zukunft. Dies zeigt uns, dass wir auf dem richtigen Weg sind. Wir müssen diese jungen Menschen unterstützen, indem wir ihnen beste Rahmenbedingungen bieten, damit sie Zugang zum Studium erhalten – nicht aufgrund ihrer sozialen Abstammung oder ihrer wirtschaftlichen Möglichkeiten, sondern aufgrund ihrer Kompetenzen. Swiss Engineering widmet den Jahresbericht 2011 denn auch jungen Menschen, die gewillt sind, in den kommenden Jahren einen wichtigen Beitrag zur wissenschaftlichen Forschung und angewandten Technik zu leisten.


Inhalt / Sommaire / Indice

Inhaltsverzeichnis / Sommaire Zentralvorstand / Comité central / Comitato centrale Geschäftsleitung / Direction / Direzione Nessun progresso senza i giovani / Pas de progrès sans la relève / Kein Fortschritt ohne Nachwuchs Il futuro è nel cambiamento / Veränderungen bringen uns vorwärts / Les changements nous font avancer Was unsere Geschäftsstellen in Zürich und Lausanne leisten / Ce que fournissent nos secrétariats de Zürich et Lausanne Offrir des compétences multidisciplinaires Marketing – mit den Augen der Mitglieder sehen /  Marketing – voir avec les yeux des membres Les Journées de la Technique / Tage der Technik FEANI – europaweit vernetzt / FEANI – en réseau à travers toute l’Europe Praktisch und persönlich – die neue Web-Plattform /  Pratique et personnelle – la nouvelle plate-forme web Ein starkes Netzwerk für den Nachwuchs / Un réseau fort pour la relève Appartenance à d’autres associations / Mitgliedschaften in anderen Verbänden Chambre d’experts – les nouvelles technologies exigent des experts jeunes /   Expertenkammer – neue Technologien erfordern junge Experten Fondations – soutenir nos membres / Stiftungen – unsere Mitglieder unterstützen STV-Verlags AG – Ingenieure zum Denken anregen /  SA d’édition UTS – inciter les ingénieurs à penser

3 7 11 13 14 15 16 17 19 20 21 22 23

Präsidenten / Présidents / Presidenti 25 Unsere Mitglieder / Nos membres / Nostri membri Stephan Ernst: «Ich bin aus Neugier Ingenieur geworden» Fernando Kummer : « Je veux contribuer activement au progrès technique » Kenza Majbar : « J’ai appris à me débrouiller pour devenir ingénieure » Stefan Heiniger: «Es braucht Durchhaltevermögen und Ehrgeiz» Mario Studer: «Ich möchte mein Wissen einbringen» Unser Engagement / Notre engagement / Nostro impegno WEC 2011 – ein lohnendes Engagement für einen einzigartigen Anlass / WEC 2011 – un engagement enrichissant pour un événement unique «dossierpolitik»: Ingenieure braucht das Land / « dossierpolitique » : la Suisse a besoin d’ingénieurs Durchblick beim Salär / Transparence en matière de salaires

32 33 34 35 36

38 40 41

Unser Berufsverband / Notre association professionnelle / Nostra associazione professionale Verbandsfakten / L’association en chiffres 44 Swiss Engineering Awards 2011 45 Finanzen / Finances 46 Dienstleistungen / Prestations  47

Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS | 5


Zentralvorstand / Comité central Geschäftsleitung / Direction Von links nach rechts / De gauche à droite : Michael Zaugg, Mitglied des Zentralvorstands / Membre du Comité central Stefan Arquint, Generalsekretär / Secrétaire général Jean-René Ernst, 2. Vizepräsident / 2ème Vice-président Maria Esther Iannino Gerber, Mitglied des Zentralvorstands / Membre du Comité central Mauro Pellegrini, Zentralpräsident / Président central Daniel Löhr, 1. Vizepräsident / 1er Vice-président Laurence Gagnebin, Verantwortliche Romandie / Responsable Romandie Marcel Erni, Mitglied des Zentralvorstands / Membre du Comité central Mario Wipf, Mitglied des Zentralvorstands / Membre du Comité central

6 | Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS


Zentralvorstand / Comité central / Comitato centrale

Il futuro è nel cambiamento Mauro Pellegrini, presidente centrale Il 2011 è stato l’anno in cui Swiss Engineering ATS ha assunto il suo ruolo di portavoce della tecnica su uno dei temi più attuali: la definizione del nostro futuro energetico. Insieme alle altre importanti associazioni tecniche svizzere, Swiss Engineering è stata protagonista sia durante la fase di preparazione che durante il congresso mondiale dell’ingegneria (WEC 2011) svoltosi a Ginevra e centrato sul tema dell’energia. La presenza di Swiss Engineering al congresso in qualità di coorganizzatore ha permesso all’associazione di posizionarsi a livello mondiale su temi di assoluta attualità come lo sviluppo di fonti di energia alternative (eolica, solare), la mobilità, i trasporti, lo sviluppo delle agglomerazioni ed infine anche in ambito di educazione e formazione nel settore tecnico. Personalità importanti arrivate direttamente a Ginevra dal Giappone come ad esempio il direttore dell’agenzia giapponese sull’energia atomica, il Dr. Okada, hanno permesso di comprendere cosa è successo a Fukushima e quali insegnamenti ne devono essere tratti. L’organizzazione del congresso ha permesso a Swiss Engineering di intensificare a livello svizzero i contatti con la Confederazione ed in particolare con il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni (DATEC) grazie alla presenza

A sinistra : Laurent Vulliet, vicepresidente SIA, Doris Leuthard, Consigliera federale, e ­Mauro ­Pellegrini al congresso mondiale dell’ingegneria WEC 2011. A destra : Rolf-Dieter Heuer, CERN.

della Consigliera federale Doris Leuthard, la quale in seguito alla decisione storica in merito all’abbandono graduale dell’energia nucleare in Svizzera, ha potuto esporre e dibattere in un contesto internazionale con esponenti del mondo della tecnica di altissimo livello, quegli argomenti che hanno portato il governo svizzero ad una tale decisione. Nell’ambito delle attività interne all’associazione il progetto NSE (New Swiss Engineering), voluto dai presidenti nel 2009 per migliorare l’attrattività dell’associazione, è stato portato avanti dal gruppo di lavoro formato da esponenti delle sezioni, dei gruppi professionali, del comitato centrale e dai collaboratori del segretariato generale. Sia durante l’assemblea dei delegati tenutasi nel mese di maggio a Baden «Intensificazione della cooperazione con le alte che durante la conferenza ­scuole, analisi e presa di posizione sui temi dei Presidenti tenutasi nel come ­l’energia, la mobilità ed il traffico, predisposi­ mese di novembre a Frizione all’investimento dei propri mezzi: la chiave borgo, il gruppo di lavoro ha avuto l’occasione di del successo e del futuro di Swiss Engineering.» presentare lo sviluppo del progetto e soprattutto di potere poi integrare in modo iterativo e democratico le osservazioni ricevute dai delegati e dai presidenti. L’autonomia e la forza delle sezioni e dei gruppi professionali come entità giuridiche indipendenti ma integrate in quella rete preziosa di contatti e relazioni che è Swiss Engineering sono state

Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS | 7


Zentralvorstand / Comité central / Comitato centrale

A gauche : André Borschberg, de Solar Impulse, a fait une présentation sur le thème « Global Challenges » à la WEC 2011. A droite : la Conseillère féderale Doris Leuthard, Larry Papay (US National Academy of Engineering) et Bruno Révellin-Falcoz (National Academy of Technology of France) à la table ronde. Links: André Borschberg, Solar Impulse, bei seiner Präsentation an der WEC 2011 zum Thema «Global Challenges». Rechts: Bundesrätin Doris Leuthard, Larry Papay (US National Academy of Engineering) und Bruno Révellin-Falcoz (National Academy of Technology of France) am Round-Table-Gespräch.

chiaramente confermate dal sondaggio che una società specializzata ha svolto durante l’estate. L’analisi svolta dal gruppo di lavoro e condivisa praticamente all’unanimità dai presidenti a Friborgo ha mostrato la chiara necessità di dover aumentare l’efficienza delle forze di milizia rafforzandole con un impiego mirato a livello regionale di forze nuove professionali, gestite amministrativamente dal segretariato centrale ma attive a livello locale nelle regioni in cui operano le sezioni. L’obiettivo di tali misure sarà quello di migliorare in modo concreto, efficiente e professionale il contatto con le alte scuole al fine di poter acquisire le nuove generazioni di ingegneri e architetti come futuri membri dell’Associazione. Inoltre una seconda misura ritenuta essenziale per il futuro sviluppo di Swiss Engineering è stata definita: la creazione di commissioni interdisciplinari su temi come la mobilità, il traffico e l’energia con l’obiettivo di elaborare in modo scientifico e professionale gli argomenti per potere dibattere e prendere posizione presso l’opinione pubblica. Anche per questa misura, al fine di poter fare un lavoro serio ed efficiente, il gruppo di lavoro ha proposto di assumere del personale professionista in aiuto a coloro che si impegneranno in queste commissioni. Tutto questo richiederà naturalmente uno sforzo a livello economico. Le proposte di finanziamento per la messa in pratica di tali misure ci sono e saranno sottoposte all’assemblea dei delegati nel 2012, la quale avrà anche il compito di eleggere il futuro presidente centrale. Dopo 15 anni di attività intensa nel ­Comitato Centrale, di cui 6 trascorsi come Pre­

8 | Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS

sidente centrale, avrò il piacere di passare il ­timone al mio successore al quale lascio un’associazione in piena trasformazione e con il suo futuro nelle mani dei giovani che mi auguro continueranno ad appassionarsi alla tecnica e alle sue interazioni con la società.

Veränderungen bringen uns ­vorwärts Mauro Pellegrini, Zentralpräsident 2011 war das Jahr, in dem Swiss Engineering seine Rolle als Sprachrohr der Technik zu einem der aktuellsten Themen wahrgenommen hat: zur Gestaltung unserer Energiezukunft. Zusammen mit anderen wichtigen technischen Verbänden der Schweiz übernahm Swiss E­ ngineering eine führende Rolle bei der Vorbereitung und Durchführung der World Engineers’ Convention (WEC) 2011 in Genf, die sich dem Thema Energie widmete. Die Präsenz von Swiss Engineering als Mitorganisator der WEC 2011 erlaubte es unserem Berufsverband, auf internationalem Niveau zu topaktuellen Themen Position zu beziehen – beispielsweise zur Entwicklung von alternativen Energien wie Wind- oder Solarenergie, zu M ­ obilität, Transportwesen, Entwicklung des Städtebaus und schliesslich auch zur technischen Aus- und Weiterbildung. Wir konnten namhafte Persönlichkeiten in Genf willkommen heissen, zum Beispiel den Direktor der


Zentralvorstand / Comité central / Comitato centrale

­japanischen Atomenergieagentur, Dr. ­Okada, der d­ irekt aus Japan anreiste. Er gab ­einen Einblick in die Vorkommnisse in Fukushima und zeigte auf, welche Lehren daraus zu ­ziehen sind. Mit der Organisation des ­Kongresses konnte Swiss Engineering auch seine Kontakte zum Bund intensivieren, und zwar vor allem zum Eidgenössischen Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation (UVEK), das an der WEC 2011 von Bundesrätin Doris Leuthard repräsentiert wurde. Nach der historischen Entscheidung über den schrittweisen Ausstieg der Schweiz aus der Nuklearenergie konnte die Bundesrätin in einem internatio­ nalen Umfeld mit hochkarätigen technischen Spezialisten ihre Argumente darlegen und diskutieren, weshalb die Schweizer Regierung zu dieser Entscheidung gekommen ist. Als interne Aktivität von Swiss Engineering förderte eine Arbeitsgruppe das Projekt NSE (New Swiss Engineering), das die Präsidenten 2009 zur Steigerung der Attraktivität des Berufsverbands beschlossen hatten. Dieser Arbeitsgruppe gehören Vertreter der Sektionen, der Fachgruppen, des Zentralvorstands und Mitarbeiter des Generalsekretariats an. An der Delegiertenversammlung im Mai in Baden und an der Präsidentenkonferenz im November in Freiburg stellte die Arbeitsgruppe die Entwicklung des Projekts vor und konnte so die Anmerkungen der Delegierten und der Präsidenten schrittweise und demokratisch berücksichtigen. Eine Umfrage, die im Sommer durchgeführt wurde, bestätigte deutlich, dass die Sektionen und Fachgruppen weiterhin als unabhängige Gesellschaftsformen agieren sollten. Sie sind aber nur leistungsfähig und effizient, wenn sie noch besser in das wertvolle Netzwerk von Swiss Engineering eingebunden werden. Die Analyse, die von der Arbeitsgruppe durchgeführt und in Freiburg fast einstimmig von den Präsidenten bestätigt wurde, zeigte eindeutig, dass es nötig ist, die Effizienz der unentgeltlichen Arbeit zu steigern. Deshalb sollen die Sektionen und Fachgruppen auf regionaler Ebene von professionellen Kräften unterstützt werden, die dem Generalsekretariat unter­ stehen, aber auf lokaler Ebene in den Regionen der Sektionen operieren. Durch diese Massnahme sollen die Kon­takte zu den Hochschulen konkret, effizient und professionell verbessert werden, damit unser Be-

rufsverband neue Generationen von Ingenieuren und Architekten als zukünftige Mitglieder gewinnen kann. Zudem haben wir eine zweite Massnahme für die weitere Entwicklung von Swiss Engineering definiert: Wir werden ­interdisziplinäre Kommissionen schaffen, die sich mit Themen wie Mobilität, Verkehr und Energie befassen und wissenschaftliche und professionelle Argumente dazu erarbeiten. Dies erlaubt uns eine öffentliche Diskussion und Stellungnahme. Damit die Kommissionen effi­ zient und kompetent arbeiten können, schlägt die Arbeitsgruppe vor, Fachleute einzustellen. All dies bedeutet ­natürlich finanziellen Aufwand. Zur Umsetzung der Massnahmen gibt es ­bereits Finanzierungsvorschläge. Diese werden der Delegiertenversammlung 2012 unterbreitet, die auch den zukünftigen Zentralpräsidenten wählen wird. Nach 15 ­ inten­siven Jahren im Zen- «Verstärkte Zusammenarbeit mit den Hochschulen, tralvorstand – die letzten Analyse und Stellungnahme zu Themen wie Energie, sechs davon als ZentralMobilität und Verkehr sowie die Bereitschaft, die präsident – werde ich das eigenen Mittel einzusetzen: Dies sind die Schlüssel Steuer mit Freude an ­meinen Nachfolger wei- zum ­Erfolg und zur Zukunft von Swiss Engineering.» tergeben. Ihm übergebe ich einen Verband, der sich mitten in einem Veränderungsprozess befindet und dessen Zukunft in den Händen der jungen Generation liegt. Ich wünsche mir, dass sich diese weiterhin für die Technik und deren Wechselwirkung mit der Gesellschaft begeistert.

Les changements nous font avancer Mauro Pellegrini, président central L’année 2011 a permis à Swiss Engineering de jouer son rôle de porte-parole de la technique autour d’un thème des plus actuels : la formation de notre avenir énergétique. Conjointement avec d’autres importantes associations techniques suisses, Swiss Engineering a été active aussi bien lors de la phase de préparation que lors de la tenue à Genève de la World Engineers’ Convention (WEC) 2011, consacrée au thème de l’énergie. La présence de Swiss Engineering, qui a participé à l’organisation de

Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS | 9


Zentralvorstand / Comité central / Comitato centrale

la convention, a permis à notre association professionnelle de faire entendre sa voix au niveau international sur des questions très actuelles, telles le développement des sources d’énergie alternatives (éolienne, solaire, etc.), la mobilité, les transports et l’extension des agglomérations. Enfin, elle s’est également affirmée dans le domaine de l’éducation et de la formation dans le secteur technique. Nous avons reçu à Genève des personnalités importantes, comme par exemple le directeur de la commission japonaise de l’énergie atomique, le Dr Okada, qui est venu directement du Japon. Il nous a permis de comprendre ce qui s’était passé à Fukushima ainsi que les enseignements à tirer d’un tel événement. Sur le plan ­ « Collaboration renforcée avec les hautes écoles, national, l’organisation du analyses et prises de position sur des thèmes comme congrès a permis à Swiss l’énergie, la mobilité et le trafic, prédisposition Engineering de renforcer ses liens avec la Confédéà l’engagement de ses propres moyens : voici les clés ration, en particulier avec du succès et du futur de Swiss Engineering. » le Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et des communications (DETEC), représenté par la Conseillère fédérale Doris Leuthard. Suite à la décision historique d’abandonner progressivement l’énergie nu­ cléaire en Suisse, Mme Leuthard a pu exposer les arguments qui ont conduit le gouvernement suisse à ce choix, et en débattre dans un contexte international face à des acteurs de premier plan du monde de la technique. Dans le cadre des activités internes de Swiss Engineering, le projet NSE (New Swiss Engineering), voulu en 2009 par les présidents pour augmenter l’attractivité de l’association professionelle, a été mis en avant par un groupe de travail composé de représentants des différentes ­sections, des groupements professionnels, du comité central et de collaborateurs du secrétariat général. Que ce soit lors de l’assemblée des délégués qui s’est tenue en mai à Baden ou lors de la conférence des présidents de novembre dernier à Fribourg, le groupe de travail a eu l’occasion de présenter le développement du projet et surtout d’y apporter progressivement et de manière démocratique les observations recueillies par les délégués et les présidents. Un sondage réalisé pendant l’été par une société spécialisée a confirmé clairement l’autonomie et la force des sections et des groupements professionnels en tant qu’entités juridiques in-

10 | Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS

dépendantes, mais intégrées au sein de ce formidable réseau de contacts et de relations qu’est Swiss Engineering. L’analyse effectuée par le groupe de travail et approuvée à la quasiunanimité par les présidents lors de la con­ férence de Fribourg a également montré qu’il est nécessaire d’améliorer l’efficacité des forces de milice. Pour y parvenir, il faudra ren­ forcer leur présence en ciblant l’utilisation des nouvelles forces professionnelles au niveau ­régional. Elles seront gérées administrativement par le secrétariat central, mais actives au niveau local, à savoir dans les régions où les différentes sections sont actives. Ces mesures ont pour but d’améliorer les ­relations avec les HES de manière concrète, ­efficace et professionnelle, afin de pouvoir s’assurer la présence future des nouvelles générations d’ingénieurs et d’architectes au sein de notre association professionnelle. Nous avons en outre défini une seconde mesure essentielle au développement futur de Swiss Engineering : créer des commissions interdisciplinaires sur des questions telles que la mobilité, le trafic et l’énergie, dans le but d’élaborer des arguments de manière scientifique et professionnelle, ce qui nous permettra d’en débattre et de prendre position face à l’opinion publique. Pour mener à bien cette mesure, le groupe de travail, désireux de travailler sérieusement et efficacement, a proposé d’engager du personnel professionnel pour aider toutes les personnes impliquées dans ces commissions. Tout cela demandera naturellement un effort au niveau économique. Les propositions de financement pour la mise en œuvre de ces mesures existent déjà et seront soumises à l’assemblée des délégués en 2012. L’assemblée élira aussi le futur président central de Swiss Engineering. Après 15 années intensives dans le comité central – les six dernières comme président central – je passerai le relais avec plaisir à mon successeur. Je lui transmettrai une association qui est en train de changer et dont le futur est en main de la jeune génération. J’espère qu’elle continuera à se passionner pour la technique et leurs inter­ actions avec la société.


Generalsekretariat / Secrétariat général / Segretariato generale

Was unsere Geschäftsstellen in Zürich und Lausanne leisten Stefan Arquint, Generalsekretär Mit schlanken, effizienten Strukturen stellen die Geschäftsstellen Zürich und Lausanne mit zehn Mitarbeitenden (7,7 Vollzeitstellen, davon 2 Praktikanten) den Verbandsbetrieb und das Dienstleistungsangebot sicher. Die verbands­ eigene Liegenschaft, sechs Ferienwohnungen der Stiftungen, Finanzen und Archiv wollen ­unterhalten werden; Delegiertenversammlung, Präsidentenkonferenz, Besprechungen des Zentralvorstands, der Stiftungen und der STV-­Verlags AG werden vor- und nachbereitet. In unserer ­Liegenschaft wurden die Nasszellen renoviert und Abwasserleitungen ersetzt. Monatlich wurden die Verbandsseiten für unsere Zeitschriften in Deutsch und Französisch gestaltet, die jähr­ liche Salärerhebung durchgeführt und publiziert. An seiner jährlichen Klausur verabschiedete der Zentralvorstand zudem das neue Marketing­ konzept. Im Zentrum steht – neben dem Halten der bisherigen – die Akquisition neuer Mitglieder vor allem an den Hochschulen. Rund 750 sind 2011 unserem Verband beigetreten. Zwei neue Mitarbeiterinnen durften wir 2011 im Team willkommen heissen: Isabella Friedrich als Leiterin Marketing/Kommunikation sowie ­Barbara Horak Lämmler als Marketingassis­

Mitarbeitende der Geschäftsstellen Zürich und Lausanne / Les employés des agences de Zürich et Lausanne. Von links nach rechts / De gauche à droite : Markus Kleimann, Alexander Jäger, Renata Streit, Laurence Gagnebin, Isabella Friedrich, Stefan Arquint, Elisabeth Gret, Barbara Horak Lämmler. Auf dem Bild fehlen / Manquent sur la photo : Nicole Velten, Nico Streit.

tentin. Sie ersetzen Eva Gwerder und Sabine ­Nasitta, die sich zu einem Engagement ausserhalb un­ seres Verbands entschlossen haben. ­Ihnen gebührt mein herzliches Dankeschön für ihren wertvollen Beitrag. Drei intensive Projekte forderten uns 2011 besonders. Am 8. März 2011 wurde die neue WebPlattform Phönix in Betrieb genommen. Die Migration aller Daten und die Ausmerzung der unvermeidlichen Kinderkrankheiten beanspruchten uns während des ganzen Jahres mehr als geplant. Auch 2012 bleibt hier noch einiges zu tun. Nach über fünf Jahren der intensiven Planung und Vorbereitung durch die Trägerverbände Swiss Engineering, SIA, electrosuisse, ftal und SATW wurde Anfang September im Auftrag der WFEO die World Engineers’ Convention 2011 in Genf durchgeführt, ebenfalls die Generalversammlungen von WFEO und FEANI. Sie lesen mehr darüber auf Seite 38. Im Rahmen des strategischen Projekts «New Swiss Engineering» arbeitete die Steuerungsgruppe weiter an den Vorschlägen, die an der Delegiertenversammlung 2012 zur Diskussion gestellt werden. Der Verband soll mit seinen Botschaften in der Öffentlichkeit verstärkt positioniert werden; die Sektionen und Fachgruppen sollen sich auf regionaler Ebene noch vermehrt koordinieren.

Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS | 11


Generalsekretariat / Secrétariat général / Segretariato generale

Damit wir unseren Verband weiter stärken und vorwärtsbringen, vertraue ich auf das reibungslose Zusammenspiel aller Kräfte. Ich danke allen Mitgliedern für ihr Vertrauen und die Treue, vor allem «Mit ihren Ideen und technischen Innovationen denjenigen, die sich leisten gerade die jungen Ingenieure in ehrenamtlicher und Architekten einen unentbehrlichen Beitrag Milizarbeit aktiv für zur Bewältigung der Herausforderungen unseren Verband und im Bereich Energie und Klima.» die Interessen der Mitglieder eingesetzt haben. Und natürlich danke ich ganz besonders unserem Zentralpräsidenten Mauro Pellegrini, der im Jahr 2012 sein Amt in neue Hände übergeben wird. Mit seiner Weitsicht, seinem Gestaltungswillen und seiner positiven Energie hat er unserem Verband entscheidende Impulse für die erfolgreiche Zukunft verliehen.

Ce que fournissent nos secré­ tariats de Zürich et Lausanne Stefan Arquint, secrétaire général Grâce à leurs structures efficaces, les secré­ tariats de Zürich et Lausanne assurent avec 10 collaborateurs (7,7 à plein temps, dont deux ­stagiaires) le bon fonctionnement de l’association et l’offre de prestations de services. L’immeuble, propriété de l’association, six appartements de vacances des fondations, les finances et les archives nécessitent de l’entretien ; l’assemblée des délégués, la conférence des présidents, les séances du comité central, des fondations et de la SA d’édition UTS doivent être préparées et traitées. Dans notre immeuble, les blocs-eau ont été rénovés et les conduites d’écoulement remplacées. Chaque mois, on assure la conception des pages de l’association pour nos revues en allemand et en français, l’enquête annuelle sur les salaires est exécutée et publiée. Lors de sa retraite annuelle, le comité central a approuvé le nouveau concept de marketing. On y trouve principalement – en plus de la conservation des membres actuels – l’acquisition de nouvelles recrues, issues surtout des hautes écoles. Environ 750 ont adhéré en 2011 à notre association.

12 | Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS

Deux nouvelles collaboratrices ont été a­ccueillies dans l’équipe en 2011 : Isabella ­Friedrich en tant que responsable du marketing et de la communication et Barbara Horak ­Lämmler comme assistante de marketing. Elles rempla­cent Eva Gwerder et Sabine Nasitta, qui se sont décidées pour un emploi hors de notre as­ ­ sociation. Je leur adresse mes cordiaux ­remerciements pour leur précieuse contribution. Trois projets nous ont occupés très intensivement en 2011. Le 8 mars, la nouvelle pla­teforme web Phoenix a été mise en service. La migration de toutes les données et l’élimination des inévitables maladies d’enfance nous ont sollicités plus que prévu pendant toute l­ ’année. Après cinq ans de planification et de préparation intensives par les associations porteuses Swiss Engineering, SIA, electrosuisse, ftal et SATW, sur mandat de la WFEO, la World Engineers’ Convention 2011 a eu lieu à Genève au début du mois de septembre, de même que les assemblées générales de la WFEO et de la ­FEANI. Vous en lirez davantage en page 38. Dans le cadre du projet stratégique « New Swiss Engineering », le groupe de pilotage a continué de traiter les propositions qui seront mises en discussion lors de l’assemblée des délégués de 2012. L’association devrait, avec ses messages, se positionner de manière renforcée auprès du public ; les sections et les groupements professionnels devraient se coordonner mieux encore au niveau régional. Afin que nous renforcions et fassions encore mieux progresser notre association, je fais confiance à la synergie efficace de toutes les forces. Je remercie tous les membres de leur confiance et leur fidélité, surtout ceux qui se sont engagés activement dans un travail de milice bénévole en faveur de notre association et dans l’intérêt de ses membres. Et naturellement, je remercie tout particulièrement notre président central Mauro Pellegrini, qui remettra en 2012 son mandat entre de nouvelles mains. Avec sa clairvoyance, sa volonté conceptuelle et son énergie positive, il a donné à notre association des impulsions décisives pour le succès de son avenir.


Generalsekretariat / Secrétariat général / Segretariato generale

Offrir des compétences ­multidisciplinaires Laurence Gagnebin, responsable romande Qui dit ingénieurs et architectes, dit aussi sen­ sibilisation, et ce notamment au niveau du contenu et des thèmes abordés lors des cursus de formation professionnelle. Et là, Swiss Engineering a un rôle central à jouer en renforçant sa présence et sa visibilité auprès des jeunes, et plus particulièrement auprès des étudiant-e-s des HES et des universités. J’ai encore pu le vérifier lors de

l’événement organisé le 4 septembre dernier par Swiss Engineering, en partenariat avec la Haute école du paysage, d’ingénierie et d’architecture de Genève (Hepia), et qui réunissait des jeunes ingénieur-e-s du monde entier autour de projets sur les problématiques énergétiques, thèmes de la WEC 2011 (World Engineers’ Convention). Lors de cette manifestation, Hepia a accueilli le véhicule éolio-solaire ICARE et la conférence de Marc Muller à l’aula de l’école a été suivie avec beaucoup d’émotion. Un débat entre ces jeunes venus des quatre coins de la planète m’a permis d’assister à de profonds échanges et partages, et j’avoue que cela m’a touchée et confortée dans l’importance de ne pas « baisser les bras ». Si je suis consciente qu’il faudra encore du temps pour faire évoluer les mentalités et changer les comportements, je sais aujourd’hui qu’il

existe une relève formée et sensibilisée qui ne demande qu’à passer à la mise en pratique. Aurons-nous le courage de les accompagner et de leur donner les moyens d’aller au bout de leurs rêves ? Mais cette sensibilisation ne peut se faire sans une présence concrète sur le terrain. Durant l’année 2011, le secrétariat romand a ainsi activement participé à des manifestations telles que : le Salon des Etudiants en mars à Lausanne, l’occasion pour Swiss Engineering de

Swiss Enginering a présenté le véhicule éolio-solaire ICARE à la WEC 2011.

bénéficier d’une visibilité importante tant au niveau de son stand qu’à travers les différentes campagnes de communication du salon ; la 112e Assemblée des d­ élégués à Baden ; la WEC 2011 à ­Genève ; l’édition spéciale du magazine Swiss « Si nous voulons contribuer à assurer notre futur Label ; la con­férence des énergétique, nous avons besoin d’ingénieurs Présidents à ­Fri­bourg. Je et d’architectes futuristes qui oseront imaginer tiens ici à remercier cha- et créer de nouvelles solutions. » leureusement les prési­ dent-e-s des sections et des groupements professionnels ainsi que leurs membres, sans lesquels il nous serait impossible de mener à bien nos ­divers engagements, et je me réjouis déjà de nos futures collaborations.

Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS | 13


Zentralvorstand / Comité central / Comitato centrale

Mehr als 1800 Teilnehmer aus 86 verschiedenen Nationen kamen im September an die World Engineers’ Convention 2011 nach Genf. Rechts: Mauro Pellegrini zusammen mit Bundesrätin Doris Leuthard beim Lunch am 5. September an der WEC 2011. Plus de 1800 participants de 86 nations étaient présents à la World Engineers' Convention 2011 en septembre à Genève. A droite : Mauro Pellegrini et la Conseillère fédérale Doris Leuthard ont pris le lunch ensemble le 5 septembre à la WEC 2011.

Marketing – mit den Augen der Mitglieder sehen Marcel Erni, Mitglied des Zentralvorstands

Woran denken Sie bei den folgenden Schlagwörtern: Salärbroschüre, Absolventenmesse, die Zeitschrift SWISS ENGINEERING mit ihren Specials, Fachveranstaltungen, Leserbriefe von Swiss Engineering in der NZZ, Verleihung der SE-Awards, dossierpolitik von economiesuisse, Auftritte von Swiss Engineering in «10 vor 10», Tage der Technik? Richtig – an die Dienstleistungen unseres Berufsverbands! Mit den Neuzugängen von Isabella Friedrich und Barbara Horak Lämmler kam 2011 merklich frischer Wind in den Bereich Marketing und Dienstleistungen. Die Klausurtagung im August stand denn auch ganz «Der wertvollste Rohstoff der Schweiz ist im Zeichen des Marnachwachsend: Es sind die jungen Leute!» ketings. Dabei ging es nicht nur um das strategische Marketing, sondern vor allem um das operative – also um Massnahmen, die von den einzelnen Mitgliedern direkt wahrgenommen werden. Der direkte Kontakt zu Neu­ mitgliedern, die Gründung der interdisziplinären Fachgruppen und der Marketinggruppe, be­­ste­ hend aus Mitgliedern von Sektionen und Fachgruppen, sind nur einige der Neuerungen. An der Präsidentenkonferenz in Fribourg war die neue Marketingpower bereits spür- und ­ erlebbar.

14 | Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS

P­ räsidenten diverser Sektionen und Fachgruppen gaben nach dem Best-Practice-Ansatz ­einen Einblick in die Marketingaktivitäten ihrer Einheiten. Im Jahr 2012 liegt ein wichtiges Augenmerk auf der Gewinnung von Neumitgliedern. Mit einer Umfrage bei den Fachhochschulab­ ­ gängern werden wir die Bedürfnisse der Jung­ ingenieure erfassen, damit wir unser Dienstleistungsangebot noch zielgerichteter ausbauen können. Ein besonderes Highlight: die Tage der Technik im Herbst mit den Hauptveranstaltungen am 3. Oktober in Genf und am 25. Oktober an der Empa in Dübendorf.

Marketing – voir avec les yeux des membres Marcel Erni, membre du comité central A quoi pensez-vous concernant les sujets suivants : brochures sur les salaires, présentations de la profession, SWISS ENGINEERING, expo­ sitions techniques, lettres de lecteurs de Swiss Engineering dans la NZZ, attribution des SEAwards, dossierpolitique d’economiesuisse, présence de Swiss Engineering à l’émission de


Zentralvorstand / Comité central / Comitato centrale

la TV alémanique « 10 vor 10 », Journées de la technique ? Exactement – aux prestations de service de notre association professionnelle ! Avec les nouvelles arrivées d’Isabella ­Friedrich et de Barbara Horak Lämmler en 2011, un vent nettement nouveau a soufflé dans le domaine du marketing et des prestations de service. La séance d’été en août s’est alors placée dans son intégralité sous le signe du marketing. A cette occasion, nous n’avons pas traité uniquement que de marketing stratégique, mais surtout de l’opérationnel – donc de mesures qui sont perçues directement par chacun des membres. Le contact direct vers de nouveaux membres, la fondation de groupements professionnels interdisciplinaires et du groupement du marketing, formés de membres de sections et de groupements professionnels, ne sont que

quelques-unes des nouveautés. Lors de la conférence des présidents à Fribourg, le nouvel élan du marketing a déjà été ressenti et vécu. Des présidents de sections et de groupements professionnels divers ont donné selon la « proposition best practice » un aperçu des activités de marketing de leurs unités. En l’année 2012, un accent important sera porté sur l’acquisition de nouveaux membres. Au moyen d’une enquête auprès des nouveaux ­diplômés des hautes écoles spécialisées, nous saisirons les besoins des jeunes ingénieurs afin de pouvoir étendre notre offre de prestations de services de manière encore mieux ciblée. Un point fort en particulier : les Journées de la technique en automne avec les principales manifestations le 3 octobre à Genève et le 25 octobre à l’Empa à Dübendorf.

Les Journées de la Technique Jean-René Ernst, membre du comité central, vice-président Sous l’appellation « Journées de la Technique », Swiss Engineering organise chaque année une série de conférences en relation avec des thèmes techniques d’actualité, comme par exemple les différents aspects de la gestion d’énergie. Dans ce contexte, nous avons abondamment traité la question des énergies renouvelables « Des opportunités extraordinaires se présentent ainsi que des potentialiaux jeunes générations, mais en même temps, leurs tés d’économie par l’effiresponsabilités morales sont considérables. » cience. En 2010 et 2011, nous avons passé en revue la question de la mobilité durable dans 2 séminaires particulièrement intéressants à Zürich et à Genève. Si cette thématique nous a permis d’approfondir beaucoup de questions techniques en rapport avec les véhicules et les infrastructures, nous avons également abordé des questions politiques avec le Conseiller national Antonio Hodgers. De même, les aspects sociaux et psychologiques de l’humain derrière son volant ont également été étudiés. En plus des 2 manifestations principales d’une demi-journée initiées par le comité central et

notre service de marketing, les Journées de la Technique offrent également de nombreux événements plus ponctuels organisés par les sections et les groupements professionnels. Ces journées comportent plusieurs plages destinées aux débats, aux discussions et au réseautage. Ainsi, l’organisation de telles manifestations donne l’occasion à nos collaborateurs et à nos membres de soigner de nombreux contacts avec les écoles (EPF et HES), l’industrie et la presse. Cette prestation contribue à positionner Swiss Engineering comme porte-parole de la technique en Suisse et permet particulièrement aux jeunes générations de se familiariser avec des sujets d’actualité.

Tage der Technik Jean-René Ernst, Mitglied des Zentralvorstands und Vizepräsident Unter dem Titel «Tage der Technik» veranstaltet Swiss Engineering jedes Jahr eine Vortrags­ reihe, in deren Zentrum aktuelle technische Themen stehen. In den vergangenen Jahren

Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS | 15


Zentralvorstand / Comité central / Comitato centrale

haben wir uns zum Beispiel mit erneuerbaren Energien oder Energieeffizienz auseinander­ gesetzt. 2010 und 2011 stand in zwei besonders spannenden Seminaren in Zürich und Genf die Frage der nachhaltigen Mobilität im Zentrum. Wir konnten zahlreichen technischen Fragen im ­Zusammenhang mit Fahrzeugen und Infrastruktur nachgehen und hatten zudem die Gelegenheit, mit Nationalrat Antonio Hodgers über politische Themen zu diskutieren. Auch soziale und psychologische Aspekte des Menschen am Steuer kamen zur Sprache. Zusätzlich zu den zwei halbtägigen Hauptveranstaltungen, die der Zentralvorstand zusam-

men mit unserer Marketingabteilung organisiert, veranstalten die verschiedenen Sektionen und Fachgruppen im Rahmen der «Tage der Technik» zahlreiche Anlässe zu spezifischen Themen. Die «Tage der Technik» bieten Raum für Debatten, Diskussionen und Networking. Durch solche Veranstaltungen erhalten unsere Mitar­ beiter und Mitglieder die Möglichkeit, wertvolle Kontakte mit den Hochschulen, der Industrie und der Presse zu pflegen. Weiter tragen sie zur Positionierung von Swiss Engineering als Sprachrohr der Technik in der Schweiz bei und ermöglichen insbesondere der jüngeren Generation, sich mit aktuellen Themen vertraut zu machen.

FEANI – europaweit vernetzt Maria E. Iannino Gerber, Mitglied des Zentralvorstands Was ist FEANI? Die Fédération Européenne d’Associations Nationales d’Ingénieurs unter­ stützt und fördert Ingenieurinnen und Ingenieure in ganz Europa: Über Nationalverbände steht die Organisation ihnen bei der Karriereplanung, in der Ausbildung oder Weiterbildung oder bei wissenschaftlichen Tätigkeiten hilf­ reich zur Seite. FEANI ist bestrebt, die gegenseitige Anerkennung von Berufsqualifikationen im Ingenieurwesen innerhalb Europas zu ver­ stärken. Generell hat die Organisation zum Ziel, die Rolle und die Stellung der Ingenieurinnen und Ingenieure in der Gesellschaft zu festigen. Zurzeit sind bei FEANI über 3,5 Millionen Ingenieurinnen und Ingenieure in mehr als 350 ­nationalen Verbänden aus 31 europäischen Ländern ver­treten. Was mich besonders fasziniert, ist die Tatsache, dass FEANI bereits 1951 – nur ein paar Jahre nach dem Ende des Zweiten Weltkriegs – von französischen und deutschen Ingenieuren gegründet wurde. Diese waren überzeugt, dass mit Technik ein prosperierendes und ­friedliches Europa entwickelt und damit die frühere Feind­ schaft überwunden werden könne.

16 | Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS

Dieser Gedanke hat noch heute seine Gültigkeit. Mithilfe der Ingenieurwissenschaften ent­wickeln wir ausgeklügelte Bewässerungssysteme, die in wasserarmen Gegenden für die Lebensmittelproduktion eingesetzt werden. Die Medizintechnik kann das Leben eines schwer erkrankten Menschen wieder lebens­ wert machen. Und scheinbar unüberwindbare Schluchten und Flüsse werden mit Brücken überspannt – so baut die Ingenieurin heute die Brücke der Zukunft, und der Ingenieur ent­ wickelt effiziente Antriebsmotoren.

FEANI – en réseau à travers toute l’Europe Maria E. Iannino Gerber, membre du comité central Qu’est-ce que la FEANI ? La Fédération Européenne d’Associations Nationales d’Ingénieurs soutient les ingénieurs et se charge de leur promotion dans toute l’Europe : par l’intermédiaire des associations nationales, l’organisation est à leurs côtés par son aide dans la planification de carrière, la formation ou le perfectionnement ou lors d’activités scientifiques. La FEANI


Zentralvorstand / Comité central / Comitato centrale

s’efforce de renforcer la reconnaissance mutuelle des qualifications professionnelles des ingénieurs en Europe. En général, l’organisation a pour but de consolider le rôle et la position des ingénieurs femmes et hommes dans la société. Actuellement, plus de 3,5 millions d’ingénieurs de plus de 350 associations nationales de 31 pays européens sont représentés dans la FEANI. Ce qui me fascine en particulier, c’est le fait que la FEANI a été fondée en 1951 déjà – quelques années après la fin de la deuxième guerre mondiale seulement – par des ingénieurs français et allemands. Ceux-ci ont été convaincus que grâce à la technique, une Europe prospère et pacifique pouvait être dévelop-

pée et ainsi que l’ancienne inimitié pourrait être vaincue. Cette pensée a encore sa validité aujourd’hui. A l’aide des sciences de l’ingénieur, nous développons des systèmes perfectionnés d’irrigation qui peuvent être utilisés pour la pro- « En tant que nouvelle présidente du comité national duction alimentaire dans suisse de la FEANI, je continuerai de m’engager des régions sèches. La pour la reconnaissance internationale des diplômes technique médicale peut des ingénieurs suisses. » rendre la vie d’une personne gravement malade de nouveau digne d’être vécue. Et des gorges et des fleuves apparemment infranchissables peuvent être reliés – c’est ainsi que les ingénieurs bâtissent aujourd’hui des ponts vers le futur et développent des moteurs pour des impulsions efficaces.

«Frauenpower» bei Swiss Engineering / « Womenpower » chez Swiss Engineering. Von links nach rechts: / De gauche à droite : Claudine Estermann, Maria Iannino, Ursula Baour, Monica Gianelli, ­Susanne Solymosi, Isabella Friedrich, Yvette Ramos.

Praktisch und persönlich – die neue Web-Plattform Mario Wipf, Mitglied des Zentralvorstands Am 8. März 2011 war «go live» für die neue Internet-Plattform Phönix. In der anschliessenden Testphase wurde Verbesserungspotenzial identifiziert und über ein Ticketsystem verwaltet. So flossen verschiedene Anregungen ein. Das Projektteam und das Steering Committee prüften diese hinsichtlich der Priorität und unterteilten sie in einzelne Dringlichkeitsgruppen. So konnten sie sicherstellen, dass die wichtigen Anpassungen zuerst in Angriff genommen wurden.

Die Plattform bietet wertvolle neue Funktionen. Zum Beispiel können sich nun alle Mitglieder über sämtliche öffentlich geschalteten Anlässe von allen Sektionen und Fachgruppen informieren und erhalten dadurch Zugang zu einem viel grösseren Angebot an Veranstaltungen. Im Bereich MySwiss­Engineering (auf der Einstiegsseite im Bereich oben rechts) können die User ihre Benutzerdaten personalisieren und die Korrespondenzsprache sowie die Versandart anpassen. Ebenfalls ist es möglich, auf die bevorstehenden Veranstaltungen, für die man

Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS | 17


Zentralvorstand / Comité central / Comitato centrale

sich angemeldet hat, zuzugreifen. So hat man jederzeit einen Überblick. Ebenfalls über die Hauptseite sind die Einzelauftritte aller Sektio­ nen und Fachgruppen erreichbar. Dort können die Mitglieder auf allgemeine Informationen zugreifen oder im Archiv vergangene Veranstaltungen nachschlagen. Weitere detaillierte Informationen über die Bedienung der neuen Plattform wurden bereits in einer 4-teiligen Serie in der SWISS ENGINEERING publiziert. Sie sind «Netzwerke leben durch die Menschen, auch über die kontextbedie diese aktiv pflegen. Es liegt am Nachwuchs, zogene Hilfe innerhalb ihr Fortbestehen sicherzustellen.» der Plattform abrufbar. Da nun die «heisse Phase» des Projekts Phönix vorbei ist, werden sich die Projektgruppen neu organisieren und künftig in einem reduzierten Umfang die Entwicklung der Plattform begleiten und planen.

Pratique et personnelle – la nouvelle plate-forme web Mario Wipf, membre du comité central Le 8 mars 2011 a été donné le « go live » pour la nouvelle plate-forme Internet Phoenix. Au cours de la phase de test qui a suivi, un potentiel d’amélioration a été identifié et géré par un système de ticket. Diverses suggestions peuvent ainsi y parvenir. L’équipe de projet et le Steering Committee les examinent quant à leur priorité et les répartissent en divers groupes d’urgence.

18 | Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS

Ils peuvent assurer ainsi que des adaptations ­importantes soient réalisées en premier lieu. La plate-forme offre de nouvelles fonctions précieuses. Par exemple, tous les membres peuvent maintenant s’informer sur toutes les manifestations publiées par la totalité des sections et groupements professionnels et obtiennent ainsi l’accès à une beaucoup plus grande offre de manifestations. Dans le domaine de MySwissEngineering (sur la page d’accès, en haut à droite), les utilisateurs peuvent personnaliser leurs données et adapter la langue de correspondance ainsi que le mode d’expédition. Il leur est également possible d’accéder à de ­futures manifestations pour lesquelles ils se sont annoncés. On a ainsi en tout temps une vue d’ensemble. Egalement par la page principale, on peut atteindre les communications de la totalité des sections et groupements professionnels. Les membres peuvent accéder à des informations générales ou consulter les archives pour des manifestations passées. D’autres informations détaillées sur l’utilisation de la nouvelle plateforme ont déjà été publiées dans une série en quatre parties de SWISS ENGINEERING. Elles peuvent aussi être appelées par une aide se rapportant au contexte à l’intérieur de la plateforme. La « phase chaude » du projet Phoenix faisant maintenant partie du passé, les groupes de projet se réorganiseront, accompagneront et planifieront à l’avenir le développement de la plate-forme dans une moindre proportion.


Zentralvorstand / Comité central / Comitato centrale

Ein starkes Netzwerk für den Nachwuchs Daniel Löhr, Mitglied des Zentralvorstands und Vizepräsident Die langjährige Statistik zeigt, dass unser konsequentes Nachwuchsmarketing Früchte trägt: 2011 konnten wir wiederum ­zahlreiche Studenten und Absolventen zu unseren Neumitgliedern zählen. An den wesentlichen ­Ab­solventenmessen und Diplomübergaben sind wir als Berufsverband präsent. Swiss ­Engineering geniesst bei «Unsere junge Generation trägt morgen die Hochschulen, Behörden Verantwortung dafür, dass es wieder eine und anderen wichtigen nächste Generation gibt, die dem Berufsverband Verbänden einen sehr guein nachhaltiges Überleben sichert.» ten Ruf. Unsere jähr­liche repräsentative Lohnerhe­ bung ist für Berufseinsteiger ein wichtiger Gradmesser für die Einstiegslöhne und mög­ liche Lohnentwicklungen im Lauf der Karriere. Nun gilt es, unseren jungen Neumitgliedern einen Rahmen zu bieten, in dem sie sich wohl fühlen. Wir müssen den jungen Ingenieurinnen und Ingenieuren zeigen, dass es sich lohnt, sich bei Swiss Engineering zu engagieren, und dass sich mit der Mitgliedschaft im Verband langfristig ein Nutzen generieren lässt. Dieser zeigt sich beispielsweise in Form eines einmaligen Netzwerks von Gleichgesinnten. Die einen profi­ tieren davon, indem sie zum Beispiel durch

e­ inen Kontakt bei Swiss Engineering ihre erste Arbeitsstelle finden. Andere unterstützt Swiss Engineering durch ein Seminar oder einen Kurs dabei, den entscheidenden Karriereschritt zu wagen oder ein Problem am Arbeitsplatz oder im Privatleben zu lösen. Auch 2012 werden wir unsere Junginge­ nieure mit einem starken Netzwerk begeistern, unterstützen und ihnen den Nutzen aufzeigen, den sie vielleicht schon heute, aber sicher in zehn oder zwanzig Jahren aus unserem Verband ziehen können.

Un réseau fort pour la relève Daniel Löhr, membre du comité central, ­vice-président La statistique établie sur de nombreuses années montre que notre marketing conséquent de promotion de la relève porte ses fruits : en 2011, nous avons pu compter de nouveau de nombreux étudiants et nouveaux diplômés parmi nos nouveaux membres. Nous sommes présents en tant qu’association professionnelle lors des principales présentations de la profession et cérémonies de remise de diplômes. Swiss Engineering

Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS | 19


Zentralvorstand / Comité central / Comitato centrale

bénéficie auprès des hautes écoles, des autorités et d’autres associations importantes d’une très bonne réputation. Notre enquête annuelle représentative sur les salaires est pour les débutants dans la profession un baromètre important pour les salaires initiaux et l’évolution possible des salaires au cours de la carrière. Il s’agit maintenant d’offrir à nos jeunes nouveaux membres un cadre dans lequel ils se sentent à l’aise. Nous devons montrer aux jeunes ingénieurs, femmes et hommes, qu’il vaut la peine de s’engager chez Swiss Engineering et que le fait d’être membres de l’association fait générer des avantages à long terme.

Cela se révèle par exemple sous la forme d’un réseau unique de personnes animées des mêmes sentiments. Certains profitent par exem­ ple du fait que grâce à un contact chez Swiss Engineering, ils trouvent leur premier emploi. D’autres sont soutenus par Swiss Engineering lors d’un séminaire ou d’un cours leur permettant d’oser faire un pas décisif pour leur carrière ou dans leur vie privée. Aussi en 2012, nous enthousias­merons et soutiendrons notre relève avec un r­ éseau fort. Montrons-leur les avantages que notre associations pourra leur offrir, peutêtre déjà aujourd’hui, mais dans dix ou vingt ans assurément.

Appartenance à d’autres associations Michael Zaugg, membre du comité central Un des objectifs de Swiss Engineering est de contribuer à la réussite professionnelle de ses membres. Nous soutenons à cet effet nos membres dans le développement individuel de leur carrière et d’autre part, nous nous enga­geons pour défendre et promouvoir la profession d’ingénieur et architecte. « Les défis à relever dans les années à venir L’appartenance à d’autres par la jeune génération d’ingénieurs associations fait partie du et d’architectes sont gigantesques. » second groupe d’activités. Les principales sont : la FEANI (Fédération européenne d’associations nationales d’ingénieurs), le REG (Registre ­suisse des professionnels de l’ingénierie, de l’architecture et de l’environnement), bauenschweiz, l’IAESTE (International Association for the Exchange of Students for Technical Expe­ rience), economiesuisse et la SATW (Académie suisse des sciences techniques). Depuis 2010, Swiss Engineering est également membre d’Ingenious Switzerland. Cette association encourage l’exportation de prestations de service intellectuelles liées au domaine de la construction (notamment des services au domaine d’architecture, d’ingénierie et de design). Elle offre en plus des services qui permettent à ses membres de mieux exploiter leur potentiel à l’exportation. Swiss Engineering est, en tant

20 | Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS

qu’association professionnelle, membre d’Ingenious Switzerland. Les droits et les obligations en découlant sont assumés par le comité central. Nos activités consistent essentiellement à la ­représentation de nos intérêts aux assemblées d’Ingenious Switzerland. Les membres de Swiss Engineering qui veulent offrir et distribuer des prestations de service et des produits à l’étranger peuvent, par l’intermédiaire d’Ingenious Switzerland, accéder directement à des informations et du soutien dans le domaine de l’exportation et de la présence à l’étranger. Comme le montre l’exemple d’Ingenious Switzerland, l’appartenance de Swiss Engineering à des associations tierces poursuit des objectifs clairs : nous offrons ici à nos membres la possibilité d’accéder au ­savoir-faire fondé d’experts en exportation.

Mitgliedschaften in anderen Verbänden Michael Zaugg, Mitglied des Zentralvorstandes Swiss Engineering hat sich der Aufgabe verschrieben, seine Mitglieder im Beruf erfolg­ reicher zu machen. Dazu unterstützen wir einerseits unsere Mitglieder in ihrer individuellen Karriereentwicklung, andererseits fördern wir


Expertenkammer / Chambre s'experts / Camera degli esperti

das ­An­sehen unseres Berufsstandes. Zur zweiten Gruppe von Aktivitäten gehören Mitgliedschaften in an­deren Verbänden. Die ­wichtigsten sind: FEANI (Föderation Europäischer Nationaler In­ genieurverbände), REG (Register der Fachleute in den Bereichen Ingenieurwesen, Architektur, Industrie und Umwelt), bauenschweiz, IAESTE (International Association for the Exchange of Students for Technical Experience), economiesuisse und SATW (Schweizerische Akademie der Tech­ nischen Wissenschaften). Seit 2010 ist Swiss Engineering ausserdem Mitglied von Ingenious Switzerland. Dieser Verein fördert den Export von intellektuellen Dienstleistungen in den Bereichen Architektur, Engineering sowie Design im Bau und bietet Unterstützung, um das Exportpotenzial besser auszuschöpfen. Swiss Engineering ist als

Berufsverband Mitglied bei Ingenious Switzerland. Die damit verbundenen Rechte und Pflichten werden durch den Zentralvorstand wahr­ genommen. Unsere Aktivitäten bestehen hauptsächlich darin, unsere Interessen an den Versammlungen von Ingenious Switzerland zu vertreten. Mitglieder von Swiss Engineering, die Dienstleistungen und Produkte im Ausland anbieten und vertreiben wollen, können durch Ingenious Switzerland direkt auf Informationen und Unterstützung im Bereich Export und Präsenz im Ausland zugreifen.Wie das Beispiel Ingenious Switzerland zeigt, verfolgt die Mitgliedschaft von Swiss Engineering in Drittverbänden klare Zielsetzungen: Hier bieten wir unseren Mitgliedern die Möglichkeit, auf fundiertes Export-Know-how von Experten zuzugreifen.

Chambre d’experts – les nouvelles technologies exigent des experts jeunes André Berdoz, président de la chambre d’experts Un comité renouvelé à 100 % : voilà qui caractérise cette année 2011. Bien vite, nous nous sommes mis à la tâche avec détermination et ­dynamisme. Voici un bref inventaire des travaux actuellement en cours : la modernisation de notre site Internet, l’élaboration « Notre constat : rajeunir à tous points de vue. » d’un concept de communication et l’amélioration de la formation continue. Dans un second temps, nous allons évaluer l’inventaire de nos forces vives et rechercher les domaines d’expertise peu ou mal représentés ; en fonction des nouvelles technologies sur le marché actuel et des économies d’énergies selon les récentes décisions fédérales. Notre clientèle, essentiellement des présidents de tribunaux, des avocats, des assurances et des privés ont toujours plus besoin d’experts compétents : c’est à notre chambre de relever ce défi avec le professionnalisme requis. Un bon pourcentage de nos membres ne vit que grâce aux expertises. Ce sont généralement des ingénieurs et des architectes qui consacrent la fin de leur carrière professionnelle à faire profiter

notre clientèle de leur longue expérience. Dans bien des cas, leur portefeuille client est déjà constitué. Mais attention, comme évoqué ci-dessus, les nouvelles technologies ont un urgent besoin de jeunes professionnels qui doivent avoir du temps à disposition : inutile de se lancer dans des expertises sous stress. Les procédures juridiques s’étalent généralement sur de longues périodes. Etre expert, c’est d’abord réfléchir, et ensuite agir dans la plus stricte neutralité.

Expertenkammer – neue Technologien erfordern junge Experten André Berdoz, Präsident der Expertenkammer Die vollständige Erneuerung des Vorstands bestimmte unser Jahr 2011 massgeblich. Schnell, zielgerichtet und voller Tatendrang haben wir uns an die Arbeit gemacht. Hier eine kurze Übersicht über die aktuellen Projekte: Wir modernisieren

Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS | 21


Stiftungen / Fondations / Fondazioni

unsere Website, bauen unser Kommunikationskonzept aus und optimieren das Weiterbildungsangebot. Danach werden wir den Bestand unserer Leistungsträger analysieren und die zu wenig oder schlecht vertretenen Fachgebiete identifizieren; und zwar entsprechend den neuen Technologien auf dem Markt und den Energiesparmassnahmen des Bundes. Unsere Kundschaft, die sich mehrheitlich aus Gerichtspräsidenten, Anwälten, Versicherungen und Privatpersonen zusammensetzt, hat einen zunehmenden Bedarf an kompetenten Experten. Es ist die Aufgabe der Expertenkammer, dieser Herausforderung mit der erforderlichen Professionalität zu begegnen. Für

einen beträchtlichen Anteil unserer Mitglieder sind Expertisen die Haupttätigkeit. In der Regel sind die Experten Ingenieure und Architekten, die am Ende ihrer Karriere stehen und nun unseren Kunden ihre langjährige Erfahrung zur Verfügung stellen. In vielen Fällen besteht der Kundenstamm bereits. Trotzdem werden junge Fach­ kräfte im Bereich der neuen Technologien dringend gebraucht. Mitbringen müssen sie viel Zeit, denn beim Erstellen von Gutachten ist Stress fehl am Platz, und auch die rechtlichen Verfahren sind in der Regel sehr aufwendig. Experte zu sein, ­bedeutet, zuerst nachzudenken und dann unter strikter Einhaltung der Neutralität zu handeln.

Fondations – soutenir nos membres Jean-Marc Pache, membre du comité central jusqu’en mai 2011 et président du conseil de la fondation SwissEngineering STV et de la fondation pour la caisse de secours La fondation SwissEngineering STV et la ­fondation pour la caisse de secours constituent un élément porteur dans le réseau de notre association professionnelle. C’est entièrement dans le sens de soutenir nos membres et de promouvoir la compréhension générale de la technique que ces deux institutions ont été fondées. En 2011, la fondation a continué son soutien au projet ICARE. Marc Muller, jeune ingénieur, membre de Swiss Engineering, et son équipe ont parcouru plusieurs continents en 2010, jusqu’­en automne 2011 « Le soutien des membres dans le pour traverser une trenperfectionnement professionnel est un taine de pays à bord d’un objectif essentiel de la fondation. » véhicule actionné exclusivement par des énergies renouvelables. La fondation soutient également un projet proposé par la section du Tessin (SUPSI) : « Piattaforma Fly by Wire in tunnel del vento ». Pour 2012, nous avons décidé de soutenir le projet Biomobile. L’association ­développe et réalise, au sein de la haute école du paysage, d’ingénierie et ­d’architecture de ­Genève, un prototype de véhicule destiné à p­ articiper notamment à l’Eco-Marathon Shell.

22 | Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS

Les membres qui font partie de l’association professionnelle depuis plus de deux ans peuvent solliciter des prêts appropriés. Le soutien de membres pour la formation continue et en situation de crise est le plus souvent apporté en combinaison d’un coaching extérieur afin d’analyser la situation et de mettre en route des mesures adéquates. Actuellement, les prêts sans intérêts de la fondation SwissEngineering STV et de la caisse de secours représentent un montant ouvert de 64’615 francs. En 2011, nous avons eu le plaisir de compter un nouveau membre dans le conseil de fondation : Daniel Löhr, membre du comité central.

Stiftungen – unsere Mitglieder unterstützen Jean-Marc Pache, Mitglied des Zentralvorstands bis Mai 2011 und Präsident des ­Stif­tungsrats SwissEngineering STV und der Hilfskasse Die beiden Stiftungen SwissEngineering STV und Hilfskasse sind tragende Elemente ­unseres Berufsverbandes. Sie verfolgen das Ziel, einerseits unsere Mitglieder zu unterstützen und andererseits das allgemeine Verständnis für Technik zu fördern.


STV-Verlags AG / SA d’édition UTS / Editrice ATS SA

2011 hat die Stiftung weiterhin das Projekt ICARE unterstützt. Marc Muller, ein junger Ingenieur und Mitglied von Swiss Engineering, hat zwischen 2010 und Herbst 2011 mit seinem Team auf einem ausschliesslich mit erneuerbaren Energien betriebenen Fahrzeug rund 30 Länder auf verschiedenen Kontinenten bereist. 2012 unterstützt die Stiftung das Projekt «Piattaforma Fly by Wire in tunnel del vento» der Fachhochschule der Italienischen Schweiz (SUPSI) und das Projekt «Biomobile». Der Verein Biomobile entwickelt und realisiert in der ­Genfer Fachhochschule Haute école du pay­ sage, d’ingénierie et d’architecture (Hepia) den Prototyp eines Fahrzeugs, das unter anderem am Shell Eco-Marathon teilnehmen soll.

Links: 112. Delegiertenversammlung von Swiss Engineering vom 7. Mai 2011 in Baden: Grussbotschaft von Regierungsrat Peter C. Beyeler. Rechts: Swiss Engineering unterstützte 2011 weiterhin das Hightech-Fahrzeug ICARE. A gauche : La 112 ème assemblée des délégués de Swiss Engineering le 7 mai 2011 à Baden : message de salutations du Conseil d’Etat Peter C. Beyeler. A droite : En 2011, Swiss Engineering a renouvelé son soutien au véhicule high-tech ICARE.

Mitglieder, die unserem Berufsverband seit mehr als zwei Jahren angehören, können für Weiterbildungen oder in einer Notlage Dar­ lehen beantragen. In den meisten Fällen pro­ fitieren sie neben der finanziellen Hilfe auch von einem Coaching, um ihre Situation zu analy­ sieren und angemessene Massnahmen einzuleiten. Zurzeit belaufen sich die von den Stif­ tungen Swiss­Engineering STV und Hilfskasse gewährten zinslosen Darlehen auf 64 615 Franken. 2011 durften wir Daniel Löhr, Mitglied des Zentralvorstands, als neues Mitglied im Stiftungsrat begrüssen.

STV-Verlags AG – Ingenieure zum Denken anregen Marcel Sennhauser, VR-Präsident STV-Verlags AG Mit den Publikationen der STV-Verlags AG b­ licken wir auf ein erfolgreiches 2011 zurück. Durch das breite Themenspektrum gelang es auch im 108. Jahr unseres Verlages, die Leser mit unserer Zeitschrift SWISS ENGINEERING und ihren verschiedenen Sonderbeilagen zu inspirieren. Fragen zur Energiezukunft der Schweiz wurden ebenso beleuchtet wie die Möglichkeiten in der Supraleitung und der industriellen Biotechnologie.

Innovationen werden von Menschen ent­ wickelt und zur Anwendung gebracht, deshalb steht in unseren Zeitschriften auch immer wieder der Mensch im Vordergrund. Der fehlende Nachwuchs, Salärfragen, aber auch die Suche nach dem Ausgleich zwischen Arbeit, Familie und Freizeit waren daher intensiv diskutierte Themen. Ein motiviertes Team auf der Geschäftsstelle, in der Redaktion und im Verlag setzt sich stetig mit technologischen und gesellschaftlichen Themen unserer Zeit auseinander. Dafür bedankt sich der Verwaltungsrat bei allen Mitarbeitenden.

Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS | 23


STV-Verlags AG / SA d’édition UTS / Editrice ATS SA

Wir freuen uns, unserer geschätzten Leserschaft auch in Zukunft immer wieder Denk­ anstösse zu geben. Dabei sind wir uns bewusst, Dans le cadre de la WEC 2011, des jeunes ingénieures et dass wir mit unseren Inhalten gelegentlich proingénieurs ont saisi l'opportunité de présenter leurs idées vozieren und so die Offenheit der Leser gegenet propositions à une large audience. über Neuem einfordern. Dies nicht aus Selbstzweck, sondern aus der Erkenntnis, dass nur mit immer neuen Denkan­ «Die junge Generation von heute entscheidet sätzen die anstehenden über unseren Wohlstand von morgen. Herausforderungen unseDeshalb müssen wir unseren Kindern die rer Welt gemeistert werweltweit beste Bildung ermöglichen.» den können. Den Ingenieuren und Architekten fällt eine besonders wichtige Rolle in der Gestaltung ­einer erfolgreichen Zivilgesellschaft und Volkswirtschaft zu. Hier versuchen wir, mit unseren Zeitschriften einen Beitrag zu leisten. Im Rahmen der WEC 2011 erhielten junge Ingenieurinnen und Ingenieure Gelegenheit, ihre eigenen Ideen und ­Vorstellungen einem breiten Publikum zu präsentieren.

SA d’édition UTS – inciter les ingénieurs à penser Marcel Sennhauser, président du conseil d’administration de la SA d’édition UTS Avec les publications de la SA d’édition UTS, nous parcourons une année 2011 couronnée de succès. Grâce au vaste spectre de thèmes, nous avons réussi également au cours de la 108ème année de notre société d’édition à ­in­spirer les lecteurs avec notre revue SWISS ENGINEERING et ses divers suppléments. Des questions sur l’avenir de l’énergie en Suisse y ont été traitées de même que les possibilités

24 | Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS

de la supraconduction et de la biotechnologie industrielle. Les innovations sont développées et appliquées par des hommes, c’est pourquoi l’homme se trouve toujours au premier plan dans nos périodiques. Le manque de relève, les questions de salaire, mais aussi la recherche de l’équilibre entre travail, famille et loisirs ont été dès lors des thèmes intensivement discutés. Une équipe motivée au secrétariat, à la rédaction et à l’édition se confronte constamment à des thèmes de technologie et de société de notre temps. Le conseil d’administration remercie vivement tous les collaborateurs. Nous nous réjouissons de fournir matière à réflexion à nos estimés lecteurs à l’avenir aussi. Nous sommes conscients qu’avec nos contenus, nous provoquons occasionnellement le lecteur et sollicitons son ouverture à la nouveauté. Cela non pas comme une fin en soi, mais en reconnaissant que seules des pistes de réflexion toujours nouvelles permettront la ­maîtrise des défis qui attendent notre monde. Les ingénieurs et architectes ont un rôle particulièrement important dans la conception d’une société civile et d’une économie publique fructueuses. Nous tentons dans ce sens d’y fournir une contribution grâce à nos revues.


Präsidentinnen und Präsidenten Experten geben ihr Wissen an den Nachwuchs weiter

Auch in den Sektionen und Fachgruppen von Swiss Engineering ist die Nachwuchsförderung ein Thema: Wie die Zitate und Kurztexte in dieser Publikation zeigen, liegt es den Präsidentinnen und Präsidenten am Herzen, junge Menschen für ihre Berufsfelder zu begeistern. Dank ihrer Unterstützung können die jungen Mitglieder ihr Netzwerk vergrössern, von professionellem Know-how profitieren und sich aktiv in ihrer interdisziplinären Sektion oder ihrer spezialisierten Fachgruppe engagieren. Welche Aktivitäten in den Sektionen und Fachgruppen 2011 stattfanden und wie das Jahr 2012 gestaltet werden soll – darüber berichten einige der Präsidentinnen und Präsidenten im folgenden Teil.

Présidentes et présidents Des experts transmettent leur savoir à la relève

Dans les sections et groupements professionnels de Swiss Engineering aussi, la promotion de la relève est un thème de premier ordre. Les présidentes et présidents ont à cœur d’enthousiasmer les jeunes pour leur profession. Ils soutiennent les jeunes membres dans la construction et l’extension de leur réseau, ils les font profiter de leur savoir-faire et les encouragent à s’engager activement dans leur ­section interdisciplinaire ou leur groupement professionnel spécialisé. Quelles activités ont eu lieu dans les sections et groupements professionnels en 2011 et comment doit être aménagée l’année 2012 – quelques présidentes et présidents vous en parleront dans le chapitre suivant.

Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS | 25


Präsidenten / Présidents / Presidenti

«Der Rohling ’Jungingenieur’ wird erst durch den Schliff von erfolgreichen Berufskollegen zum Glänzen gebracht.» Markus Abt, Präsident Fachgruppe Betriebsingenieure CH (FBI-CH)

Wir wollen vorausdenken

Die Sektion Aargau hat ihren Mitgliedern auch im Jahr 2011 wieder ein vielseitiges und aus­ gewogenes Veranstaltungsprogramm angeboten. Ein Highlight war sicher die «Vollmondröstnacht bei Jura». Der Anlass war gespickt mit Geschichten zum Kaffee, es wurde im Kaffeesatz gelesen und gab kulinarische Leckerbissen. Unser sehr motivierter Vorstand engagiert sich unter anderem aktiv in den Projekten «Phönix» und «New Swiss Engineering» und leistet damit einen bedeutenden Beitrag an die Weiter­ent­wicklung von Swiss Engineering. Unsere Sektion erfüllt damit sozusagen den Pflichtteil. Was wir aber wollen, ist die Kür: Die neue Generation von Ingenieuren g­ esamtheitlich ver­stehen; merken, dass es noch mehr gibt als das unmittelbare Problem, vor dem man steht, dass man es in das grosse Ganze einbetten muss; aktiv Verantwortung wahrnehmen. Das heisst: Nicht einfach Aufträge ausführen, sondern mit- und vorausdenken. André Stutz, Präsident Sektion Aargau

«Der Schritt in die Zukunft beginnt in der Gegenwart, und zwar jeden Tag aufs Neue.»

«Wie schon Sokrates sagte: Wer glaubt, etwas zu sein, hat aufgehört, etwas zu werden.» Silver Schlittler, Präsident Fachgruppe Kunststofftechnik (FGKS)

«Die junge Generation ist unpolitisch und engagiert sich über Grenzen hinaus für den gesellschaftlichen und tech­nologischen Wandel gegen den Mainstream der Anhäufung materieller Mittel und indivi­dueller Machtinteressen.» Guido Breu, Präsident Sektion Wil u.U.

Willi Bernhard, Vorstandsmitglied Sektion Basel

Energieerzeugung bleibt ein Thema

« Utilisons l’analyse, la fantaisie, la synthèse, l’innovation et le dynamisme en créant une nouvelle structure : New Swiss Engineering – notre avenir. » Jean-Daniel Jaeggi, président de la section neuchâteloise

Als wir vor über einem Jahr unser Jahresthema «Solarenergie und deren Nutzung» gewählt hatten, ahnten wir nicht, wie aktuell es – bedingt durch die Katastrophe in Fukushima – sein würde. Wir führten verschiedene Veranstaltungen zum Thema durch. Zum Abschluss luden wir Marc Muller ein, um von seinem Abenteuer mit ICARE zu erfahren. Da unsere jungen Ingenieure mehr und mehr mit dem Thema der Ablösung von der Atomenergie konfrontiert sind, befassen wir uns auch 2012 mit Energieerzeugung. Diesmal haben wir das Jahresthema «Wind- und Wasserenergie» gewählt und bereits einige interessante Veranstaltungen geplant: von einem Vortrag zur Energieverteilung bis hin zur Besichtigung eines Windparks. Gerade die jungen Ingenieure, aus deren Generation uns die Mitglieder fehlen, sollen sich angesprochen fühlen, sind doch sie die künftigen Experten auf diesem Gebiet. Die Vision vom Abschalten der AKWs wird ihnen bei steigendem Stromverbrauch einiges abverlangen. In diesem Sinne wünsche ich uns allen eine powervolle Zukunft. Ursula Baour-Hayoz, Präsidentin Sektion Bern

26 | Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS


Präsidenten / Présidents / Presidenti

«Die heutige Generation nutzt die moderne Technik wo immer möglich. Smartphones, PCs und Playstations sind ihre täglichen Begleiter. Die meisten ­Jugendlichen sind aber leider Technologienutzer und interessieren sich kaum dafür, was hinter all den Funktionen und Prozessen steckt. Wie könnte man diese jungen Menschen also motivieren, sich für die modernen Techno­ logien zu interessieren und sogar einen Studiengang in diese Richtung zu wählen? Zurzeit kommen die meisten modernen Kommunikationsentwicklungen aus den USA oder aus Asien. Könnte dies nicht anders sein? Wenn es unseren Ausbildungsstätten gelänge, mit trendigen Technologiethemen den Nachwuchs anzulocken, könnten künftig auch wieder Kommunikations­ lösungen aus der Schweiz die Welt erobern. Und unsere Jungen würden sich so von Technologienutzern zu Technologiegestaltern wandeln.»

«Herausforderung: Nur das Beste ist gut genug. Freiheit erleben: Nicht nur Kraft, sondern auch Technik ist gefragt. Begeisterung: immer wieder Neues. Netzwerke: Kommunikation mit anderen. Kick: die Spannung, das Neue zu testen. Das ist mein Beruf: Ich bin Ingenieur.» Max Bumann, Präsident Sektion Oberwallis

Roland Fischer, Präsident Fachgruppe Design und Development Association (DDA)

Bilder von der Präsidentenkonferenz: Luca Ambrosini, Fachgruppe gia; Oliver Bégré, Fachgruppe FVG; Fritz Hirschi, Fachgruppe WI (von links nach rechts). Des images de la conférence des présidents : Luca Ambrosini, groupement professionnel gia ; Oliver Bégré, groupement professionnel FVG ; Fritz Hirschi, groupement professionnel WI (de gauche à droite).

« De par sa formation et sa capacité à innover, l’ingénieur est en permanence à la pointe du progrès technologique. » Jérôme Schaffner, président du groupement des ingénieurs en géomatique (GIG)

Genève, ville internationale aux membres de tous horizons

Depuis 100 ans, la section Genève regroupe de manière interdisciplinaire, intergénérationnelle et internationale des ingénieurs et des architectes travaillant dans la région. Le nombre de membres fluctue selon la conjoncture économique et industrielle de la région. En 2011, la section de Genève a renouvelé son comité, il se compose de : Yvette Ramos, ingénieure, MSc. Eng. Electronique Présidente, Eric Pajot, architecte vice-président, Catherine et Pierre-Alain Formica, Carlos de Oliveira, architectes ; Florian Ricci, Bruno Formica ingénieurs. Nous avons créé notre site web www.swissengineering-ge.ch et organisé ainsi que participé à des événements tels que : le WEC (congrès mondial des ingénieurs) du 4 au 9 septembre, une visite des Eaux d’Evian le 29 septembre en France en partenariat avec l’Union Départementale des Ingénieur-e-s et scientifiques de Savoie et la Journée de la technique, à l’hepia le 25 mai, sur le thème de la Mobilité Durable. Notre assemblée générale est prévue le 17 mars 2012 à Meyrin avec une visite du Cern. Yvette Ramos, présidente de la section Genève

Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS | 27


Präsidenten / Présidents / Presidenti

«Technik begleitet uns im Alltag auf Schritt und Tritt. Bei der Arbeit, in der Freizeit, zu Hause. Interessante Aufgaben für Ingenieure und Architekten in Hülle und Fülle.» Philipp Ritter, Präsident Fachgruppe Swiss Timber Engineers (STE)

Le GPI et la jeune génération

Le groupement professionnel des ingénieurs civils, au-delà du réseau qu’il constitue, propose à ses membres diverses visites de chantiers. Ces visites ont pour thème des projets concernant particulièrement les ingénieurs civils. Les chantiers visités en 2011 ont été ceux de l’entreprise ­Mifroma (production, conditionnement de produits laitiers et affinage de fromage), la H144 Transchablaisienne et plus particulièrement le viaduc sur le Rhône, ainsi qu’une visite en commun avec la SIA de la galerie semi-couverte de La Sallaz à Lausanne. En 2012, le GPI continuera ces visites touchant à l’actualité et au domaine de la construction, et qui remportent un grand succès auprès de nos membres. Ce qui est réjouissant, c’est que le GPI gagne cinq à dix membres par année. Il s’agit essentiellement de jeunes diplômés. Cela signifie que le métier d’ingénieur civil redevient attractif, surtout aidé par la conjoncture favorable. Il est à noter que le GPI, favorable à attirer des jeunes, offre la première année de cotisation. Ils sont ainsi nombreux à nous rejoindre en espérant qu’ils prendront également des responsabilités au niveau du comité, qui change tous les trois ans. L’appel est lancé ! Cédric Cagnazzo, président du groupement des ingénieurs civils (GPI)

«Nur verantwortungsvolle und gut ausgebildete Menschen werden zukünftig in der Lage sein, die globalen Herausforderungen zu meistern. Dabei sind Ideen und Innovationen unverzichtbar für unser Land. Es sind insbesondere die Ingenieure und Architekten, die für ­innovative Produkte sorgen.» Giovanni Crupi, Präsident Sektion Thurgau

«Das Ingenieurwesen ist und bleibt die Stütze der immer schneller drehenden Erneuerungen. (Junge) Ingenieure sind gefragt.» Peter Keller, Vorstand Sektion Zürisee

WI – unsere Schwerpunkte 2011

« Les multiples défis qui devront être relevés dans le domaine des nouvelles technologies nécessitent des compétences de haut niveau qui peuvent être assumées par les ingénieurs. » Monique Paupe, présidente de la section Transjura

Die Vereinigung der Wirtschaftsingenieure (WI) Schweiz zählte per Ende 2011 600 zahlende – und 8 Ehrenmitglieder. Leider überwogen die Austritte die Neueintritte. Den Mitgliedern wurden 2011 verschiedene Veranstaltungen angeboten, wie beispielsweise der dritte WI-Tag im Oktober. In diesem Rahmen wurde auch der WI-Award 2011 verliehen: Die Beiträge waren sehr hoch­ stehend, und der Gewinner wurde durch die Teilnehmer gewählt. Als Preis erhielt dieser ein «Stromer»-Fahrrad, gesponsert durch die Mobiliar Versicherungsgesellschaft. Der Round Table mit Vertretern der Fachhochschulen konnte 2011 zum sechsten Mal durchgeführt werden. Die Vorstände der Vereinigungen aus Deutschland, Österreich und der Schweiz haben gemeinsam die Aktivitäten für die Schaffung einer europäischen Marke für die WI fortgeführt und unter anderem ein Logo für die Marke «Die Wirtschaftsingenieure» in die Vernehmlassung geschickt. Frank Schmidt, Präsident Fachgruppe Vereinigung Wirtschaftsingenieure (WI)

28 | Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS


Präsidenten / Présidents / Presidenti

Ein ereignisreiches Jahr

«Auf der jungen, gut a­ usgebildeten Generation ruht die Hoffnung, dass sie morgen unsere alten, offenen Probleme lösen kann.»

2011 führte unsere Fachgruppe UTE folgende Veranstaltungen durch: Besichtigung des PV-­ Testzentrums in Manno (FH Ticino), kombiniert mit der GV; Vortrag und Besichtigung der Swissgrid in Laufenburg; Vortrag über die Low-Ex-Technologie von Professor Leibundgut in Windisch; Vortrag über Kleinwasserkraftwerke mit VLH-Turbine in Windisch; Vortrag von Marcel Hänggi (Energiejournalist) über Energie und Umwelt an der FH Nordwestschweiz. Im Weiteren bestand Gelegenheit, am WEC 2011 in Genf teilzunehmen, wo diverse interessante Energie- und Umweltvorträge zu verfolgen waren. Darüber wurde ausführlich im Fachgruppenblatt UTE info berichtet. Für 2012 sind ein Neumitgliederanlass sowie neue packende Veranstaltungen geplant, beginnend am 3. März mit einem Vortrag über Holzverbrennung und Feinstaubmessung an der FH Windisch. Ebenfalls wird das neue Studium der Energie- und Umwelttechnik in Windisch vorgestellt. Auch 2012 sind drei Ausgaben unserer Publikation geplant. Daneben werden wir uns intensiv mit ­anderen Fachgruppen und Sektionen an Veranstaltungen austauschen.

Urs Güdel, Präsident Sektion Solothurn

Kurt Rütti, Präsident Fachgruppe Umwelttechnik und Energie (UTE)

Bilder von der Delegiertenversammlung vom 7. Mai 2011 in Baden. Hier wurde Michael Zaugg neu in den Zentralvorstand gewählt (rechts im Bild mit Mauro Pellegrini).

«Die Technik ist so alt wie das Leben der Menschheit. Kaum hat es begonnen, haben wir es mithilfe der Technik vereinfacht. Erlischt die Menschheit, so erlischt die mit ihr entstandene Technik und damit der Fortschritt. Also fördern wir unsere künftige Generation.» Hilmar Lange, Präsident Fachgruppe Architektur und Bau Nordwestschweiz STV (FAB-NW)

Des images de l’assemblée des délégués du 7 mai 2011 à Baden. C’est à cette occasion que Michael Zaugg a été élu nouveau membre du comité central (sur l'image à gauche avec Mauro Pellegrini).

«Die junge Generation strebt nach der total vernetzten Welt – immer und überall und ohne dass die Gesundheit ­beeinträchtigt wird: eine technische Herausforderung.» Markus Grämiger, Vorstand Sektion Glarnerland

Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS | 29


Präsidenten / Présidents / Presidenti

Smart Grid, Mobilfunk und Cloud Computing

Die Initiierung der Interessengruppe Smart Grid war 2011 einer der Höhepunkte der FAEL. Drei Treffen der Gruppe wurden jeweils mit einem Referat gestartet, zum Beispiel zum Thema «SDAT, Standardisierter Datenaustausch für den Strommarkt Schweiz». Viel Zeit blieb für den Erfahrungsaustausch. Die FAEL möchte künftig zwei bis drei solcher Interessengruppen betreiben. An der Klausurtagung nahm der Vorstand kritisch Stellung zum Konzeptentwurf «New Swiss Engineering»; mit zwei Vertretern ist er im Projekt Phönix, der neuen Internet-Plattform, engagiert. Über 100 Zuhörer genossen am Herbstanlass, dem Ankerpunkt im FAEL-Jahr, fünf Referate zum Thema «Was funkt denn da? Mobilität dank Drahtlos-Technik». 2012 wird sich die FAEL den Softwaretechnologien zuwenden und rund um das Herbstseminar «Cloud Computing, was wird aus meinem PC/Mac zu Hause?» weitere Anlässe zum Thema organisieren.

«Swiss Engineering engagiert sich für die Modernisierung des Berufsbilds Geomatiker und macht es für Jugendliche attraktiver. Die motivierten Lernenden sind die GeomatikIngenieure der Zukunft.» Oliver Begré, Präsident Fachgruppe Vermessung und Geoinformation (FVG)

Thomas Hauser, Präsident Fachgruppe Elektronik und Informatik (FAEL)

«Um die wahren Probleme der heutigen Zeit zu erkennen sowie die weisenden Visionen zu spannen und umzusetzen, braucht es junge Ingenieure!» Simon Jost, Präsident Sektion Langenthal

« Les défis technologiques auxquels la Suisse de demain devra se confronter s’annoncent colossaux. Swiss Engineering est là pour faire le lien : pour accueillir la nouvelle génération d’ingénieurs suisses, pour pérenniser les infrastructures actuelles tout en suscitant l’élan d’innovation indispensable à la résolution des ­problèmes futurs.  » Philippe Cudré-Mauroux, président du groupement des ingénieurs en technologies de l’information (GITI)

Die Damen der fia verabschieden sich

« Pour reprendre les mots de Jean Dion : le seul allié des jeunes générations n’a toujours été que le temps, celui de vieillir un peu. » Laurent Linder, président de la section Fribourg

Die Mitgliederzahlen und das Aktivitätenprogramm der fia haben sich in den letzten Jahren kaum verändert. Wir hatten uns nach aktiven Jahren der Förderung junger Frauen auf die Pflege des bestehenden fia-Netzwerks beschränkt. Für aufwendige Projekte zur Motivation junger Frauen für Ingenieur- und Architekturberufe fehlten unserer Fachgruppe, bestehend aus berufstätigen Ingenieurinnen und Architektinnen, schlicht die Ressourcen. Das Problem, das viele Vereine antreffen, nämlich genügend Vorstandsmitglieder zu finden, beschäftigte 2011 auch die fia. Ende des letzten Jahres forderten wir alle Mitglieder nochmals auf, sich zur fia und zu deren Fortbestand zu äussern – ohne Erfolg. Für eine aktive Mitarbeit im Vorstand lässt sich niemand mehr einspannen. Dies veranlasste den Vorstand dazu, per GV 2012 die Auflösung der fia zu beantragen. Der Antrag zur Auflösung wurde angenommen. Somit ver­ abschiedet sich die fia mit diesen Worten von Swiss Engineering und den vielen Sympathisanten innerhalb des Verbandes. Herzlichen Dank und Ihnen alles Gute! Claudine Estermann, Präsidentin Fachgruppe Ingenieurinnen und Architektinnen (fia)

30 | Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS


Unsere Mitglieder

Junge Ingenieure und Architekten engagieren sich In unserer modernen, auf Technik ausgerichteten Gesellschaft übersteigt die Nachfrage nach gut ausgebildeten Ingenieuren und Architekten das Angebot deutlich – die Berufe haben Zukunft. Dass sie auch attraktiv sind, zeigen Porträts von fünf jungen Mitgliedern. Warum sind sie Ingenieur oder Architekt geworden? Wie haben sie die Ausbildung erlebt? Und wie sehen sie ihre Rolle in Politik, Wirtschaft und Gesellschaft? Die jungen Berufsleute erzählen, was sie bewegen und verändern wollen und wie Swiss Engineering sie dabei unterstützt.

Nos membres

De jeunes ingénieurs et architectes s’engagent Dans notre société moderne axée sur la technique, la demande d’ingénieurs et d’architectes bien formés dépasse nettement l’offre – ces professions ont de l’avenir. Les cinq portraits de jeunes membres qui suivent démontrent qu’elles sont attrayantes. Pourquoi sont-ils devenus ingénieurs ou architectes ? Comment ont-ils vécu leurs études ? Et comment voient-ils leur rôle dans la politique, l’économie et la société ? Ces jeunes professionnels exposent ce qui les motive, ce qu’ils souhaitent changer, et comment Swiss Engineering les soutient dans ce sens.

Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS | 31


Mitglieder / Membres / Membri

«Ich bin aus Neugier Ingenieur geworden» Stephan Ernst, BA in Elektrotechnik an der ZHAW, Entwicklungsingenieur Omnisec AG, Mitglied der Fachgruppe FAEL «Ingenieure haben einen guten Ruf im In- und Ausland. Ich möchte dazu beitragen, dass dies so bleibt», sagt Stephan Ernst. «Unser Beruf steht für Innovation und hochwertige Produkte. Gleichzeitig vermisse ich die Ingenieure aber als politische Akteure. Mit ihrem technischen

Stephan Ernst (rechts) mit Studienkollege Peter Baur: Zusammen entwickelten sie einen LED-Screen für Werbung unter der Eisfläche in Hockeyarenen. Rechts: In der Eishalle Deutweg in Winterthur fand eine subjektive Messung von LEDs statt. Die Ergebnisse flossen in den Entwurf des Clusters mit ein. So konnte der optimale Pixelabstand einfach und zuverlässig bestimmt werden.

Background sollten sie sich aktiver in Entscheidungen einbringen, zum Beispiel wenn es um die Infrastruktur geht.» Nach der Lehre von Neugier getrieben, hatte sich Stephan Ernst für ein Studium in Elektrotechnik entschieden, in dem er sich, wie er sagt, «vom Schüler zum Ingenieur» entwickelte. In Projekt­ arbeiten und Laborversuchen konnte er den gelern­ten Stoff praktisch anwenden, Teamarbeit spielte dabei eine grosse Rolle. «Ich konnte ­meine Social Skills stark verbessern», erklärt der junge Ingenieur. «Dies ist wichtig. Denn für ­erfolgreiche Kooperationen braucht es Toleranz und Durchsetzungsvermögen.» Dass mit Kooperationen mehr zu erreichen ist als in Einzelarbeit, spürte Stephan Ernst auch bei seiner Bachelorarbeit. Es war eine Grundlagen­arbeit, ausgezeichnet mit dem Swiss

32 | Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS

Engineering Award: Gemeinsam mit Studien­ kollege Peter Baur entwickelte er ein LED-­Display für den Betrieb im Eis, das beispiels­weise in Eishockeyarenen eingesetzt werden kann. «Das hat vorher noch nie jemand gemacht», betont er. Das Besondere daran: Die Elektronik darf nur sehr ­wenig Wärme abgeben, sonst könnte das Eis schmelzen. Gleichzeitig muss sie kompakt und flach sein, um unter die Eisfläche zu passen. Das Team baute einen Prototyp mit Interface-­Bau­ gruppe und Ansteuerungssoftware.

Das Studium an der ZHAW machte ihn zu e­ inem Spezialisten mit einer breiten Allgemeinbildung, sodass er den Einstieg ins Berufsleben rasch fand. Seine berufliche Zukunft sieht der junge Elektroingenieur in der Forschung und Entwicklung. «Ob ich weiterhin Schaltungen entwickle oder mich in Richtung Projektleitung weiterbilde, ist dabei nebensächlich», erklärt er. «Die Hauptsache ist, dass ich Spass an meiner Arbeit habe. Ich möchte mein Leben geniessen.» Was er damit meint? Zum Beispiel dass er seine Freizeit als passionierter Motorradfahrer gerne temporeich auf der Strasse verbringt. Erst letzten Herbst hat er auf seiner Maschine Korsika durchquert.


Mitglieder / Membres / Membri

« Je veux contribuer activement au progrès technique »

Fernando Kummer est l'un des gagnants du Swiss Engineering Award 2011. « Le prix m’a récompensé d’un travail bien abouti et représente une grande motivation pour mon futur », dit-il. Le projet primé était consacré au développement d'une interface de contrôle qui analyse

voulais pas rester un spectateur regardant ­l’environnement se développer – je voulais activement contribuer à son développement  », explique-t-il. En outre, il considère les ingénieurs comme très importants pour le fonctionnement de l'économie et la société : « Les ingénieurs développent toujours quelque chose de nouveau et d'intéressant pour la société, et de ce fait, stimulent l’économie. » Dans le futur, il aimerait réaliser des projets dédiés à l’automatisation des procédés. Le jeune Valaisan s’intéresse en particulier au

les images infrarouges avec Kinect (système de capture pour XBOX) et envoie ensuite les gestes des ordres correspondants à un programme de galerie image et vidéo. Le travail portait donc principalement sur l'interprétation d'images de gestes et de mouvements de la main. Le résultat de l'interprétation était ensuite envoyé à un programme qui les présente sous forme de galerie. On peut ensuite faire dérouler la liste, choisir un élément, en montrer un gros plan et manipuler l'image. Les appareils actuels munis de la technologie « touch-screen » sont inspirés de galeries de gestes. Toujours curieux de comprendre comment son environnement et les appareils utilisés y fonctionnaient, Fernando Kummer, qui est bilingue, a choisi la filière Systèmes industriels de la haute école spécialisée du Valais. « Je ne

développement de logiciels et à l’automation. Pendant ses études, il s’est spécialisé dans le domaine Infotronics : la création des pièces électroniques et du logiciel correspondant. C’est en effet le parcours qu’il veut suivre à l’avenir. Il aimerait aussi étoffer par la suite son parcours grâce à une formation professionnelle continue. Pour ce faire, il compte sur le soutien de Swiss Engineering : « J'espère pouvoir assister à des présentations d'experts et prendre part aux offres de formation continue. » Fernando Kummer aime aussi travailler de manière interdisciplinaire. « Je pense que je suis une personne capable de travailler au sein d'une équipe interdisciplinaire, tout en réalisant des tâches spécifiques », déclare-t-il. « De toute façon, je m’intéresse toujours au projet dans son ensemble. »

Fernando Kummer, Ingénieur en Systèmes industriels HES-SO, Selectron Systems AG, Membre du groupement professionnel FAEL

Fernando Kummer aimerait bien faire une formation complémentaire et se dévouer au développement de software. A droite : son travail de diplôme. On voit la Kinect, émetteur et capteur infrarouge avec une caméra RVB, et, à droite, le programme qui analyse les images et gère la galerie vidéo avec les résultats d’analyse.

Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS | 33


Mitglieder / Membres / Membri

Immigrée du Maroc, Kenza Majbar s'est dépensée pour obtenir son diplôme d'ingénieure. En mars 2010, elle a reçu le Prix de la ville de Genève : « Femme exilée, femme engagée. »

« J’ai appris à me débrouiller pour devenir ingénieure » Kenza Majbar, Ingénieure HES en télécommunications, Membre et ancienne présidente du GITI « Je voulais comprendre le fonctionnement d’un téléphone », explique Kenza Majbar, concernant sa décision de suivre la filière Télécommunications à la Haute École d’Ingénierie et de Gestion du Canton de Vaud (HEIG-VD). Elle a obtenu son diplôme après quatre ans d’études en décembre 2007 et travaille, depuis, comme ingénieure réseau chez la banque Swissquote. Le chemin qui menait à ce but n’était pas simple. D’origine marocaine, Kenza Majbar a immigré en Suisse à l’âge de 19 ans pour faire ses études. « Arrivée en Suisse, j’ai appris à me débrouiller », dit-elle. « Travailler à côté de mes études n’était pas facile. » D’un emploi chez Bell, à étiqueter les emballages de viande le dimanche matin à 5 heures et demie, jusqu’à donner des cours d’arabe : elle a fait une série de petits boulots. Il n’y avait pas beaucoup d’autres étudiantes qui travaillaient autant que la jeune femme. « J’ai fait beaucoup de sacrifices. J’ai souvent pensé à tout arrêter, mais mon ambition pour obtenir ce diplôme n’a jamais cessé d’augmenter. » Sa persévérance a toutefois valu la peine : Kenza Majbar n’a pas seulement reçu son di-

34 | Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS

plôme d’ingénierie, mais elle a aussi fait beaucoup d’expériences précieuses, par exemple comme caissière à la Migros : « J’ai appris beaucoup dans ce boulot : la patience, l’écoute des autres. » Après ses études, elle a suivi un stage chez Swisscom, a appris l’allemand et est devenue présidente du GITI, le Groupement des ingénieurs en technologies de l’information. « Grâce à cet engagement au sein de Swiss Engineering, j’ai noué des contacts et construit un réseau qui m’était très utile dans ma vie professionnelle. » Kenza travaille dans le domaine des réseaux et de la gestion de central téléphonique, mais elle s’intéresse aussi à la sécurité informatique. Dans son travail de diplôme, elle a développé un routeur d’accès avancé sur Linux embarqué. « C’était une chouette expérience », résume-telle. « Des nuits blanches, des moments de stress aussi. Mais c’était la dernière ligne droite des études. » Et l’ambition de la jeune ingénieure n’a toujours pas diminué : « J’envisage de faire une formation continue, un Executive Master in Business Administration. »


Mitglieder / Membres / Membri

Stefan Heiniger (links) und Swen Neyer gründeten 2010 die Neyer & Heiniger Architekten GmbH. Rechts: Das ehemalige Ofenhaus wurde wegen seines schlechten Zustands bis auf das Bruchsteinmauerwerk ab­ gebrochen. Bodenplatte, Sockel und die Decke über dem EG wurden neu betoniert, die Gebäudehülle mit Holz­elementen erstellt. Der Innenausbau ist seit Ende 2011 abgeschlossen; im Frühling 2012 folgen die Umgebungs­ arbeiten.

«Es braucht Durchhaltevermögen und Ehrgeiz» Stefan Heiniger, Architekt BA BFH, Mitinhaber und Geschäftsführer der Neyer & Heiniger Architekten GmbH, Mitglied der Fachgruppe FAB-NW «Etwas Neues erschaffen, ein Projekt von der ersten Idee bis zum fertigen Bauwerk begleiten – das faszinierte mich bereits während der Lehre als Hochbauzeichner», so beschreibt ­ ­Stefan ­Heiniger seinen Entschluss, Architekt zu werden. Diese Faszination wuchs während des Studiums weiter und brachte ihn schliesslich dazu, sich noch vor dem Abschluss selbständig zu machen. Die Idee für die Selbständigkeit entstand im April 2010. Vier Monate später gründete Stefan Heiniger zusammen mit seinem Studienkollegen Swen Neyer die Neyer & Heiniger Architekten GmbH. Ihre Diplomarbeit nutzten die beiden Jungunternehmer für ihr erstes grosses Projekt: Sie planten den Umbau eines ehemaligen Ofenhauses zu einem Wohnhaus. Einen Tag nach der Projektabgabe konnten sie mit dem Bau beginnen. «Wichtig im ganzen Prozess war die Kom­ munikation untereinander, mit den Planern und Unternehmen», sagt Stefan Heiniger. «Wir nehmen aus diesem Projekt sehr viel mit für unsere weitere Tätigkeit in der Baubranche.»

Die beiden Architekten ergänzen sich perfekt: Stefan Heiniger bevorzugt es, Bauvorhaben zu entwerfen und im Detail zu planen. Swen Neyer kümmert sich als Bauleiter um die Umsetzung. «Dadurch können wir die ganze Leistungspalette anbieten: vom Entwurf über die Projektierung bis zur Bauausführung und Betreuung.» Langfristig möchten sich die beiden auf den Umbau ländlicher Bauten spezialisieren. «In leer stehenden Landwirtschaftsgebäuden steckt viel Potenzial für Umnutzungen», erklärt Stefan Heiniger. In dieser Nische möchten sich die ­jungen Unternehmer positionieren. «Mit Durchhaltevermögen und Ehrgeiz wollen wir als Büro wachsen.» Um ihr berufliches Netzwerk aus­ zubauen, setzen sie auch auf die Unterstützung von Swiss Engineering. Was Stefan Heiniger bewegen möchte? «Ich möchte das innovative Denken fördern und die Wertschätzung für meinen Beruf steigern.» Der junge Architekt strebt vorausschauende und weitsichtige Lösungen an: «Es ist die Aufgabe der Ingenieure, die Gesellschaft für die Themen Ökologie und Nachhaltigkeit zu sen­ sibilisieren.»

Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS | 35


Mitglieder / Membres / Membri

«Ich möchte mein Wissen einbringen» Mario Studer, MSc ETH in Mechanical Engineering, Vorstand Fachgruppe Kunststofftechnik Eine Lehre zum Kunststofftechnologen, ein Studium an der Hochschule für Technik in Rapperswil und ein Master am Centre of Structure Technologies an der ETH Zürich – Mario Studer verfolgt seine Ziele mit Entschlossenheit und Disziplin. «Das Studium war für mich eine sehr lehrreiche Zeit, nicht nur was schulisches Wis-

Einblick in Mario Studers aktuelle Forschungsarbeiten an der HSR: Links ist ein Ausschnitt einer Optimierungsroutine dargestellt, womit Schwindung und Verzug von Kunststoffbau­teilen reduziert werden sollen. Rechts sieht man einige mathematische Gleichungen zur Lösung rheologischer Simulationen.

sen angeht», resümiert er. «Ich wurde selbständiger, disziplinierter und konnte in Gruppenarbeiten meine ­Sozialkompetenzen verbessern.» In seiner Masterarbeit an der ETH beschäf­ tigte sich der junge Ingenieur vertieft mit der Dämpfung mechanischer Schwingungen: Dank gezielter Gestaltung der Schnittstellen zwischen zwei schwingfähigen Körpern und durch den Einsatz viskoelastischer Materialien sollten die Schwingungen der beiden Körper möglichst stark gedämpft werden. Mario Studers Interessen liegen denn auch besonders beim mecha­ nischen Verhalten von Kunststoffen. Neben seiner Tätigkeit als wissenschaftlicher Mit­ arbeiter am Institut für Werkstofftechnik und Kunststoffverarbeitung der HSR ist er bei Swiss Engineering im Vorstand der Fachgruppe für Kunststofftechnik. «Dank diesem Engagement

36 | Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS

kann ich wertvolle Kontakte zu anderen Ingenieuren knüpfen.» Den Ausgleich zum Arbeits­ alltag findet er im Ausdauersport – beim J­ oggen, Velofahren, Schwimmen. Ingenieur wurde Mario Studer aus verschie­ denen Gründen: Die Neugier für technische Zusammenhänge und der Wunsch, sich persönlich weiterzuentwickeln, spielten eine grosse Rolle. Er möchte dazu beitragen, dass «der Werkplatz Schweiz auch künftig von grosser Bedeutung sein wird».

Seine Zukunft sieht der junge Ingenieur in der Kunststoffindustrie. «Laut aktuellen Prognosen wird der Ingenieurberuf weiterhin gefragt sein. Daher kann ich mir gut vorstellen, die nächsten Jahre mit ihm verbunden zu bleiben.» Attraktiv erscheint ihm die Forschung und Entwicklung. In diesem Bereich möchte er sein Wissen weiter­ geben und neues dazugewinnen. Neues Wissen erarbeitet sich der Doktorand zurzeit auch mit seiner Dissertation: «Ich beschäf­ tige mich mit der Gestaltoptimierung von Spritzgussformteilen, um Schwindung und Verzug zu reduzieren.» Seine Neugier, Disziplin und Zielstrebigkeit sind ihm auch dabei eine grosse Hilfe.


Nationalrat Ruedi Noser mit jungen Ingenieurinnen und ­Ingenieuren aus aller Welt bei der Eröffnungszeremonie der WEC 2011 in Genf. Ruedi Noser, conseiller national, avec des jeunes ingénieurs du monde entier pendant la cérémonie d’ouverture de la WEC 2011 à Genève.

Unser Engagement Wir setzen uns für den Nachwuchs ein

Die junge Generation für Technik zu begeistern und eine massgeschneiderte, qualitativ hochstehende Ingenieurausbildung anzubieten, ist eines der Hauptanliegen von Swiss Engineering. Nur wenn wir über genügend und gut ausgebildeten Nachwuchs verfügen, sind wir für die künftigen Heraus­­ forderungen gerüstet. Deshalb engagiert sich Swiss Engineering in verschiedenen nationalen und ­internationalen Projekten. Ein wichtiger Schritt zur interdisziplinären Vernetzung und zum Ge­ danken­­austausch zwischen Forschung, Politik und Wirtschaft war zum Beispiel die World Engineers’ ­Convention im September 2011, bei der sich Swiss Engineering als Mitorganisator engagierte.

Notre engagement Nous nous engageons en faveur de la relève

Enthousiasmer la jeune génération pour la technique et offrir une formation d’ingénieur de haute qualité, taillée sur mesure, est l’une des principales préoccupations de Swiss Engineering. Nous ne serons suffisamment armés pour les défis futurs que si nous disposons d’une relève bien formée et en nombre suffisant. C’est pourquoi Swiss Engineering s’engage dans divers projets nationaux et inter­ nationaux. Une étape importante vers la création d’un réseau interdisciplinaire et l’échange d’opinions entre la recherche, la politique et l’économie a été par exemple la World Engineers’ Convention en septembre 2011, pour laquelle Swiss Engineering s’est engagée en tant que co-organisatrice.

Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS | 37


Unser Engagement / Notre engagement / Nostro impegno

Bundesrätin Doris Leuthard bei ihrer Rede während der Eröffnungs­zeremonie der WEC 2011. La conseillère fédérale Doris Leuthard a fait un discours pendant la cérémonie d'ouverture de la WEC 2011.

WEC 2011 – ein lohnendes Engagement für einen einzigartigen Anlass Mauro Pellegrini, Zentralpräsident Die Energiezukunft ist ein brennendes Thema – Ingenieure und Architekten gestalten sie massgeblich mit. Swiss Engineering unterstützt seine Mitglieder bei dieser wichtigen Aufgabe: Im September traf sich die internationale Ingenieursgemeinschaft an der World Engineers’ Convention (WEC) 2011 in Genf zu einem intensiven Austausch zum Thema «Engineers Power the World – Facing the Global Energy Challenge». Swiss Engineering packte die einmalige Chance, diesen Weltkongress in der Schweiz durchzuführen, und organisierte den Grossanlass mit 1800 Teilnehmern aus 86 Nationen gemeinsam mit drei weiteren Berufsverbänden. Ein grosses Engagement, das reiche Früchte trug: Begeisterte Teilnehmer, beste Reklame für die Schweiz und ihre Ingenieure und Architekten, starke Beziehungen unter den Partnerverbänden und ein erweitertes internationales Kontaktnetz. Die Organisatoren bezogen speziell auch die junge Generation mit ein. Schweizer Fachhochschulen schrieben im Vorfeld der Konferenz spannende Projekte aus, zu denen rund 100 junge, begeisterte Ingenieurinnen und Ingenieure aus aller Welt gemeinsam Lösungen erarbeiteten. Ein Team erstellte zum Beispiel ein Konzept

38 | Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS

für eine nachhaltige Lebensweise in Schweizer Städten, bei der kein Tropfen Öl verbraucht wird. Die besten drei Arbeiten wurden in Genf prämiert. Die Bilanz war durchwegs positiv, dazu Martin Klöti, Institutsleiter an der FHNW: «Wir erlebten eine geballte Ladung an Emotionen und Willensstärke in der vielköpfigen und kulturell bunt gemischten Truppe. Dies wird die jungen Ingenieurinnen und Ingenieure weiterhin beflügeln.» Das von Swiss Engineering finanzierte lokale Komitee in Genf organisierte die Volunteers – die freiwilligen Helfer aus aller Welt – und betreute die rund 400 jungen Teilnehmer während der Veranstaltung, zum Beispiel mit der Bereitstellung von Unterkünften, dem Betrieb der Young Engineers Lounge und der Mitorganisa­ tion des Events «Women in Engineering». Das lokale Komitee wurde präsidiert von Eric Pajot, Vizepräsident der Sektion Genf. Yvette Ramos, Präsidentin der Sektion Genf, fungierte als ­Treasurer. Auch das Hightech-Fahrzeug ICARE fand ­einen Platz an der WEC 2011: Swiss Engineering präsentierte das durch unsere Stiftung unter­stützte Projekt von Marc Muller an einem ­eigenen Stand. Das mit erneuerbarer Energie betriebene Fahrzeug war soeben von seiner rund 1,5-jährigen Weltreise zurückgekehrt und


Unser Engagement / Notre engagement / Nostro impegno

Swiss Engineering à la WEC 2011 /  Swiss Engineering an der WEC 2011: A gauche / Links: Mauro Pellegrini, Stefan Arquint, Laurence Gagnebin. A droite : Yvette Ramos et Antoine Barde du comité local de Genève avec les jeunes participants de la conférence. /  Rechts: Yvette Ramos und Antoine Barde vom lokalen Komitee in Genf zusammen mit den jungen Teilnehmern der Konferenz.

wurde an der WEC 2011 nun zum Blickfang. Namhafte Referenten, unter ihnen Bundesrätin Doris Leuthard, Sohei Okada, Direktor der japanischen Atomenergieagentur, Gretchen Kalonji von der Unesco oder Rolf Dieter Heuer, Direktor des CERN, machten den Anlass zu einem grossen Erfolg. Die World Engineers’ Convention findet alle vier Jahre statt und steht unter dem Patronat der WFEO und der Unesco. Für die nächste Austragung 2015 erhielt Japan den Zuschlag.

WEC 2011 – un engagement enrichissant pour un événement unique Mauro Pellegrini, président central L’avenir énergétique est un thème brûlant – les ingénieurs et les architectes y contribuent notablement. Swiss Engineering soutient ses membres dans cette tâche importante : en septembre dernier, la communauté internationale des ingénieurs s’est retrouvée à la World Engineers’ Convention (WEC) 2011 à Genève pour un échange intensif sur le thème « Engineers Power the World – Facing the Global Energy Challenge ». Swiss Engineering a saisi l’opportunité unique de réaliser ce congrès mondial en Suisse et a organisé ce grand événement - qui comptait 1’800 participants de 86 nations - conjointement avec trois autres associations

professionnelles. Un grand engagement qui a porté de beaux fruits : des participants enthousiastes, la meilleure réclame pour la Suisse et ses ingénieurs et architectes, de solides relations entre les associations partenaires et un réseau étendu de contacts internationaux. Les organisateurs ont aussi tout particulièrement impliqué la jeune génération. Les hautes écoles spécialisées de Suisse ont lancé à cette occasion des projets captivants pour lesquels près de 100 jeunes ingénieurs enthousiastes du monde entier ont élaboré des solutions communes. Une équipe a par exemple établi un concept pour un mode de vie durable dans les villes suisses sans une seule goutte de produits dérivés du pétrole. Les trois meilleurs travaux ont été primés à Genève. Le bilan s’est révélé entièrement positif, comme le souligne Martin Klöti, directeur d’institut à la FHNW : « Nous avons vécu un ensemble chargé d’émotions et de forte volonté dans cette troupe nombreuse de cultures variées. Cela donnera des ailes aux jeunes ingénieurs. » Le comité local de Genève, financé par Swiss Engineering, a organisé le travail des volontaires (bénévoles du monde entier) et a encadré les jeunes participants pendant l’événement, par exemple par la mise à disposition de logements, le Young Engineers Lounge et la co-organisation de l’événement « Women in Engineering ». Le comité local était présidé par Eric Pajot, vice-président de la section genevoise de Swiss Engineering. Yvette Ramos, présidente de la section de Genève, a occupé la fonction de trésorière.

Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS | 39


Unser Engagement / Notre engagement / Nostro impegno

Le véhicule hightech ICARE a également eu sa place à la WEC 2011 : Swiss Engineering a présenté sur un stand prévu à cet effet le ­projet de Marc Muller, qui est soutenu par notre fondation. Le véhicule alimenté aux énergies renouvelables revenait tout juste de son tour du monde d’un an et demi et a été un véritable pôle d’attraction à la WEC 2011. Des orateurs r­éputés, parmi lesquels la con­

seillère fédérale Doris Leuthard, Sohei Okada, directeur de l’Agence japonaise de l’énergie atomique, Gretchen Kalonji de l’UNESCO et ­Dieter Heuer, directeur du CERN, ont fait de cette manifestation un grand succès. La World Engineers’ Convention se tient tous les quatre ans et est placée sous le patronat de la WFEO et de l’UNESCO. L’organisation de l’édition 2015 a été décrochée par le Japon.

«dossierpolitik»: Ingenieure braucht das Land Daniel Löhr, Mitglied des Zentralvorstands und Vizepräsident In Zusammenarbeit mit economiesuisse konnten wir rechtzeitig auf die Herbstsession 2011 ein «dossierpolitik» publizieren, das den Inge­ nieurmangel und seine Auswirkungen auf die Volkswirtschaft beleuchtet. Neben den gewonnenen Erkenntnissen haben wir erreicht, dass die breite Politik- und Medienlandschaft unseren Berufsverband nachhaltig als Initiator der Studie wahrgenommen hat. In einem persönlichen Schreiben gratulierte uns der Bundesrat zu diesem Erfolg. Auszug aus dem «dossierpolitik»: «Die Bedeutung von Ingenieuren für eine Volkswirtschaft ist fundamental. Die wich­tigen Erfindungen und Innovationen der modernen Zeit – insbesondere des 20. und 21. Jahr­ hunderts – gehen auf ihre Verdienste zurück. Entsprechend sind sie der eigentliche Schlüssel nachhaltigen Wirtschaftswachstums. Ein Fachkräftemangel in den MINT-Bereichen (Mathematik, Informatik, Naturwissen­ schaften, Technik) wirkt sich somit mittel- und langfristig negativ auf die Schöpfungskraft und die Wettbewerbsfähigkeit einer Gesellschaft aus. In der Schweiz fehlen rund 14 000 bis 15 000 Ingenieure; der direkte Wertschöpfungsverlust pro Jahr beläuft sich auf zwei bis drei Milliarden Franken. Gegenmassnahmen müssen so rasch wie möglich eingeleitet werden. Unsere Forderungen an die Politik:

40 | Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS

· Bereits in der obligatorischen Schulzeit und früher muss das Technikverständnis gefördert werden. · Das Potenzial der Frauen und qualifizierten Aus­länderinnen und Ausländer – gerade auch ausserhalb der EU – muss besser genutzt ­werden. · Eine ausreichende Finanzierung der Hochschulen im technischen Bereich muss sichergestellt und gestärkt werden. Der prozentuale Anteil der öffentlichen Bildungsgelder, die in die technische Ausbildung fliessen, ist über die vergangenen Jahre markant gesunken. · Die Bildungsdurchlässigkeit erlaubt es heute, von sämtlichen Bildungsniveaus aus an eine Hochschule zu gelangen. Dies muss verstärkt ins Bewusstsein gerufen werden.»

« dossierpolitique » : la Suisse a besoin d’ingénieurs Daniel Löhr, membre du comité central, ­vice-président En collaboration avec economiesuisse, nous avons pu publier à temps pour la session d’automne 2011 un « dossierpolitique » illus­ trant le manque d’ingénieurs et ses répercussions sur l’économie publique. En plus des connaissances acquises, nous avons obtenu que le vaste paysage de la politique et des médias


Unser Engagement / Notre engagement / Nostro impegno

perçoive durablement notre association professionnelle comme initiatrice de l’étude. Dans une lettre personnelle, le Conseil fédéral nous a félicités pour ce succès. Extrait du « dossierpolitique » : « L’importance des ingénieurs pour l’éco­no­ mie publique est fondamentale. Les principales inventions et innovations des temps modernes – en particulier aux 20ème et 21ème siècles – sont dues à leurs mérites. Ils sont en conséquence véritablement la clé d’une croissance écono­ mique durable. Un manque de spécialistes dans les domaines MINT (mathématique, informatique, sciences naturelles, technique) agit ainsi négativement à moyen et long terme sur la force créative et la capacité concurrentielle d’une société. En Suisse, il manque près de 14’000 à 15’000 ingénieurs ; la perte directe de création de valeur se monte par année à deux à trois milliards de francs. Des mesures doivent

être prises aussi rapidement que possible pour y ­remédier. Nos demandes adressées à la politique : · La compréhension pour la technique doit être encouragée déjà au cours de la scolarité obligatoire et même avant. · Le potentiel des femmes et des étrangers qualifiés – aussi extérieurs à l’UE – doit être mieux mis à profit. · Un financement suffisant des hautes écoles dans le domaine de la technique doit être assuré et renforcé. Le pourcentage des fonds publics pour la formation qui est attribué à la formation technique a fortement baissé au cours des dernières années. · Les passerelles de formation permettent ­aujourd’hui de parvenir à une haute école à ­partir de tous les niveaux de formation. Ce fait doit être mieux communiqué. »

Durchblick beim Salär Stefan Arquint, Generalsekretär Über Löhne spricht man in der Schweiz nur ungern oder gar nicht. Deshalb schafft Swiss Engineering als unabhängige Organisation seit mehr als 100 Jahren Transparenz. Bereits 1908 war die Geburtsstunde der Salärempfehlungen von Swiss Engineering, als der damalige Schweizerische Technische Verband (STV) erstmals eine «statistische Erhebung über die materielle und soziale Stellung der Techniker in der Schweiz» publizierte. Heute zählen die jeweils im September an unsere Mitglieder versandte Salärbroschüre ­ und das Mitglieder-exklusive Online-Tool (www.swissengineering.ch > Dienstleistungen > Saläre online) zu den wertvollsten Dienstleistungen unseres Berufsverbands. Auch Nichtmitglieder und Firmen erwerben die Sa­ lär­ broschüre sehr zahlreich. Nur dank des Engagements der paritätischen Arbeitsgruppe, in der ­sowohl Arbeitgeber wie Arbeitnehmer aus KMU und Grossfirmen vertreten sind, und der professionellen Unterstützung durch unsere

Partner DemoSCOPE, Kömedia und Sprachwerk kann ein solch gutes Produkt entstehen.Auch 2011 haben sich rund 3700 Ingenieure und ­Architekten mit ihren persönlichen Angaben an der Umfrage beteiligt. Ihnen gebührt an dieser Stelle ein herzliches Dankeschön. Diese hohe Anzahl Antworten ermöglicht differenzierte Auswertungen, zum Beispiel nach Fachrichtung, Branche, Arbeitsort, Firmengrösse, Berufserfahrung oder Alter. Sehr wertvoll für Absolventen, die sich nach Studienabschluss erstmals auf dem ­ Arbeitsmarkt «verkaufen» müssen, ist die spezielle Auswertung der Einstiegssaläre. Das Schwerpunktthema war 2011 die Work-Life-­Balance – Fragen rund um Freizeit, Ferienanspruch, Arbeitsweg, Teilzeitarbeit, Home Office und Arbeitsklima. Es ist eine Grundvoraussetzung für den beruf­ lichen Erfolg, dass man seinen Marktwert kennt und weiss, welche Faktoren die eigene Salärund Laufbahnentwicklung wesentlich beeinflussen. Dank Swiss Engineering können sich Ingenieure, Architekten und Arbeitgeber auf verlässliche ­Salärinformationen stützen.

Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS | 41


2011/12

Unser Engagement / Notre engagement / Nostro impegno

SALÄRE SALAIRE Saläre für Ingenieure und Architekten · Salaires des ingénieurs et architectes

Edition 2011/2012 · CHF 75.–

Die Lohnunterschiede bei ingenieuren und architekten sind beträ Les différences de salaire des ingénieurs et architectes sont consi

Transparence en matière de salaires Stefan Arquint, secrétaire général On ne parle pas volontiers des salaires en ­Suisse. C’est pourquoi Swiss Engineering crée de la transparence en tant qu’organisation indépendante depuis plus de 100 ans. En 1908 déjà, les recommandations pour les salaires de Swiss Engineering, qui se nommait alors Union technique suisse UTS, ont été publiées pour la première fois en tant qu’« enquête statistique sur la position matérielle et sociale des tech­ niciens en Suisse ». Aujourd’hui, la brochure sur les salaires ­envoyée chaque septembre à nos membres et l’outil exclusif en ligne pour les membres (www.swissengineering.ch > nos prestations > salaires online) font partie des prestations les plus appréciées de notre association professionnelle. Des personnes non membres et des entreprises sont aussi nombreuses à acquérir la brochure. C’est uniquement grâce à l’engagement du groupe de travail paritaire, dans lequel sont représentés tant des employeurs que des salariés de PME et de grandes firmes, et au soutien professionnel de nos partenaires Demo­ SCOPE, Kömedia et Sprachwerk, qu’un si bon produit peut être réalisé. En 2011 également, près de 3’700 ingénieurs et architectes ont participé à l’enquête avec leurs indications personnelles. Ils méritent en cet endroit un cordial remerciement. Ce grand

Berufseinsteiger Die Tür steht für

Work-Life-BaLance Plutôt davantage de

focus Den Lohn verhandeln

offen vacances que de salaire Négociation de salaire nombre de réponses permet des évaluationsStudienabgänger Swiss Engineering war auch 2011 an Absolventenmessen www.swissengineering-stz.ch/www.swissengineering-rts.ch präsent, beispielsweise am Absolvententag der ZHAW. différenciées, par exemple selon la spécialisation, la branche, la région, la taille de l’entre- Swiss Engineering était aussi présent aux salons pour jeunes prise, l’expérience professionnelle ou l’âge. Ce diplômés en 2011, par exemple à celui de la ZHAW. qui est très précieux pour les nouveaux diplômés, qui doivent « se vendre » pour la première fois sur le marché du travail après leurs études, c’est l’évaluation spéciale des salaires initiaux. Le point fort de 2011 était le thème équilibre vie-travail – des questions sur les loisirs, les exigences de vacances, le trajet jusqu’à son lieu de travail, le travail à temps partiel, le home office et le c­ limat de travail. C’est une condition fondamentale au succès professionnel que de connaître sa valeur sur le ­marché et de savoir quels facteurs influencent le développement de son propre salaire et de sa carrière. Grâce à Swiss Engineering, les ­in­génieurs, architectes et employeurs peuvent s’appuyer sur des informations de salaire fiables.

42 | Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS

SWISS ENGINEERING STZ MAI


Die Geschäftsprüfungskommission / La Commission de contrôle de la gestion Von links nach rechts / De gauche à droite : Bruno Storni, ­Dominique Heini, Alexandre Lachat, Martin Graf, Robert Stern. Nicht auf dem Bild / Manque sur la photo : Markus Imboden.

Unser Berufsverband Das Netzwerk der Ingenieure und Architekten

Als Sprachrohr der Technik fördert Swiss Engineering das Verständnis für die Technik in der Ge­ sellschaft. Unsere Mitglieder sind Teil eines aktiven Netzwerks, organisiert in 26 lokalen Sek­ tionen und 24 Fachgruppen. Hier werden Beziehungen gepflegt, Fachinformationen ausgetauscht und Kontakte geknüpft. Swiss Engineering unterstützt seine Mitglieder in ihrer beruflichen ­Laufbahn mit massgeschneiderten Leistungen wie Fachveranstaltungen, Weiterbildungen, Stellenvermittlung, Laufbahnberatung, Rechtsauskunft und jährlichen Salärempfehlungen.

Notre association professionnelle Le réseau des ingénieurs et architectes

En tant que porte-parole de la technique, Swiss Engineering favorise la compréhension de la technique dans la société. Nos membres font partie d’un réseau actif, organisé en 26 sections locales et 24 groupements professionnels. On y entretient des relations, on y échange des informations professionnelles et on y noue des contacts. Swiss Engineering soutient ses membres dans leur carrière professionnelle – par des prestations taillées sur mesure, que se soit les manifestations actuelles sur le thème de la technique, des cours de perfectionnement, des offres d’emploi, des conseils de carrière, des renseignements juridiques et l’enquête annuelle sur les salaires.

Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS | 43


Unser Berufsverband / Notre association professionnelle / La nostra associazione professionale

Verbandsfakten / L’association en chiffres Mitgliederbestand / Effectif des membres Aktivmitglieder / Membres actifs

2010

2011

10 728

10 495

1227

1289

Einzelmitglieder / Membres individuels Ehrenmitglieder / Membres d’honneur

26

26

Diplomanden / Nouveaux diplômés

544

427

Studenten / Étudiants

733

963

Fördermitglieder / Membres de soutien

166

157

Probemitglieder / Membres à l’essai Total

48

23

13 472

13 380

Sektionen / Sections Sektion Section

Mitglieder Membres

Präsident/-in 2011 Président/e 2011

Sektion Section

Mitglieder Membres

Präsident/-in 2011 Président/e 2011

Aargau

841

André Stutz

Oberwallis

140

Max Bumann

Basel

568

Christoph Gutknecht

Olten

191

Lukas Probst

Bas-Valais

274

Joseph Cordonier

St. Gallen

429

Kurt Haas

Bern

918

Ursula Baour-Hayoz

Solothurn

240

Urs Güdel

Berner Oberland

297

Christoph Müller

Thurgau

268

Giovanni Crupi

Biel/Bienne-Seeland

233

Sandrine Vernier & Niklaus Lüthi

Ticino

378

Monica Gianelli

Fribourg

375

Laurent Linder

Uri

76

Marcel Gasser

Genève

253

Yvette Ramos

Vaud

914

André Alarcon

Glarnerland

76

Samuel Müller

Wil und Umgebung

167

Guido Breu

Graubünden

312

Rolf Jurt

Winterthur-Schaffhausen

536

Beat J. Halter

Transjura

252

Monique Paupe Deruaz

Zentralschweiz

595

Chris Baila & Bruno Schöpfer

Langenthal

149

Simon Jost

Zürich

1530

Neuchâteloise

234

Jean-Daniel Jaeggi

Zürisee

442

Werner Geissberger Patric Gschwend

Fachgruppen / Groupements professionnels Fachgruppen Groupements professionnels

Mitglieder Membres

Präsident/-in 2011 Président/e 2011

Fachgruppen Groupements professionnels

Mitglieder Membres 209

Präsident/-in 2011 Président/e 2011

Betriebsingenieure FBI

111

Markus Abt

Electronique, inform./microt. GPEI

Design & Developement Association DDA

498

Roland Fischer

Alumni MIG

Architektur und Bau NW

194

Hilmar Lange

Wirtschaftsingenieure WI

356

Architektur und Bau OCH

147

Urs Fankhauser

Ingénieurs de Gestion GPIG

83

Stéphane Dewarrat

7

Albert Richard Roberto Tulipani Frank Schmidt

Architektur und Bau ZCH

91

Peter Krummenacher

Gruppo Ingegneri Aziendali GIA

88

Luca Ambrosini

Architektur und Bau ZH

219

Daniele Lupini

Branches spéc. d’agriculture BSA

19

vacant

Architectes-Vaud GPA

123

Arié Spassov

Sicherheitstechnik FGST

77

Hans-Rudolf Andrist

Ingénieurs génie civil-Vaud GPI

110

Cédric Cagnazzo

Kunststofftechnik FGKS

78

Silver Schlittler

Vermessung und Geoinformation FVG

192

Oliver Begré - Maier

Ingenieurinnen und Architektinnen fia

63

Claudine Estermann-Tschupp

Jérôme Schaffner

Ingénieurs Technologies de l’information GITI

142

Philippe Cudre-Mauroux

Ingénieurs en Géomatique GIG

94

Umwelttechnik und Energie UTE

371

Kurt Rütti

Swiss Timber Engineers ste

166

Philipp Ritter

Elektronik und Informatik FAEL

738

Thomas Hauser

Expertenkammer/Chambre d’experts

108

André Berdoz

27

Markus Peier

SE-Consultants

44 | Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS


Unser Berufsverband / Notre association professionnelle / La nostra associazione professionale

Swiss Engineering Awards 2011 Folgende Absolventinnen und Absolventen wurden 2011 für ihre hervorragenden Leistungen mit einem Swiss Engineering Award ausgezeichnet: Les diplômé(e)s suivant(e)s ont reçu en 2011 un prix Swiss Engineering pour leur excellent travail : Ort Lieu

Schule Ecole

Preisträger/-in Lauréats

Fachrichtung Discipline

Diplomfeier Date de la promotion

Bern

PHW – Hochschule Wirtschaft Bern

Bruno Schmidiger

Business Engineering

19.01.11

Biel

BFH – Berner Fachhochschule, Technik und Informatik

Stefan Bader

Maschinentechnik

24.09.11

Biel

BFH – Berner Fachhochschule, Technik und Informatik

Mario Stalder

Elektrotechnik

24.09.11

Buchs

NTB – Interstaatliche Hochschule für Technik Buchs

Simon Nigsch

Systemtechnik

23.09.11

Burgdorf

BFH – Berner Fachhochschule, Architektur, Holz und Bau

Samuel Schneider

Holzingenieur

14.10.11

Burgdorf

BFH – Berner Fachhochschule, Architektur, Holz und Bau

Stefan Heiniger

Architektur

14.10.11

Burgdorf

BFH – Berner Fachhochschule, Architektur, Holz und Bau

Stefan Lang

Bauingenieur

14.10.11

Chur

HTW Chur – Hochschule für Technik und Wirtschaft

Marcel Süess

Telekommunikation/ Elektrotechnik

01.10.11

Horw

Hochschule Luzern, Technik und Architektur

Pascal Henzmann

Maschinentechnik

16.07.11

Muttenz

FHNW – Fachhochschule Nordwestschweiz, Hochschule für Life Sciences

Linda Büchi

Life Sciences Technologies

09.09.11

Muttenz

FHNW – FHS Nordwestschweiz, Hochschule für Architektur, Bau und Geomatik

Tami Plattner

Bauingenieur

23.09.11

Rapperswil

HSR – Hochschule für Technik Rapperswil

Benjamin Geisser

Elektrotechnik

30.09.11

Vaduz

Universität Liechtenstein

Eva Blum

Architektur

27.05.11

Vaduz

Universität Liechtenstein

Ksenia Sutormina

Architektur

28.10.11

Windisch

FHNW – Fachhochschule Nordwestschweiz, Hochschule für Technik

Peter Weidmann

Systemtechnik

24.09.11

Winterthur

ZHAW – Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften

Markus Krütli

Maschinentechnik

15.07.11

Winterthur

ZHAW – Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften

Peter Baur

Elektrotechnik

15.07.11

Winterthur

ZHAW – Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften

Stephan Ernst

Elektrotechnik

15.07.11

Winterthur

ZHAW – Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften

Christian Maag

Architektur

30.09.11

Winterthur

ZHAW – Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften

Stefan Bachofner

Bauingenieur

30.09.11

Changins

EIC – Ecole d’ingénieurs de Changins

Julien Fournier

Œnologie et viticulture

30.11.11

Fribourg

EIA-FR – Ecole d’ingénieurs et d’architectes de Fribourg

Christian Raemy

Génie mécanique

05.11.11

Genève

HEPIA Haute école du paysage, d’ingénierie et d’architecture, site de Genève

Alexandre Jean Pabouctsidis

Microtechnique

03.11.11

Genève

HEPIA – Haute école du paysage, d’ingénierie et d’architecture, site de Lullier

Ciril Schulz

Agronomie

03.11.11

Le Locle

HE-ARC – Haute Ecole ARC ingénierie, site du Locle

Mylène Maître

Design

26.09.11

Le Locle

HE-ARC – Haute école ARC ingénierie, site de Saint-Imier

Maïck Huguenin

Génie électrique

26.09.11

Sion

HES-SO Valais – Domaine sciences de l’ingénieur

Fernando Kummer

Systèmes industriels

30.09.11

Yverdon-les-Bains

HEIG-VD – Haute école d’ingénierie et de gestion du canton de Vaud

Marco Barroso

Informatique, orientation réseaux et services (formation en emploi)

02.12.11

Yverdon-les-Bains

HEIG-VD – Haute école d’ingénierie et de gestion du canton de Vaud

Steve Millioud

Informatique, orientation réseaux et services (formation en emploi)

02.12.11

Premio Swiss Engineering Ticino Luogo

Scuola

Premiati

Disciplina

Laurea

Canobbio

SUPSI DACD – Dipartimento ambiente costruzioni e design

Giorgio Clerici (Vincitore)

Ingegneria civile

05.03.11

Canobbio

SUPSI DACD – Dipartimento ambiente costruzioni e design

Coline Rielle (Meritevole di segnalazione)

Conservazione

05.03.11

Canobbio

SUPSI DACD – Dipartimento ambiente costruzioni e design

Laetitia Fantony (Vincitore Premio Lesosai)

Architettura interni

05.03.11

Manno

SUPSI DTI – Dipartimento tecnologie innovative

Andrea Bernaschina (Vincitore)

Ingegneria elettronica

05.03.11

Manno

SUPSI DTI – Dipartimento tecnologie innovative

Fabio Dell’Agnola (Vincitore Premio Electrosuisse)

Ingegneria elettronica

05.03.11

Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS | 45


Unser Berufsverband / Notre association professionnelle / La nostra associazione professionale

Finanzen 2011

Maria E. Iannino Gerber, Mitglied des Zentralvorstands, und Andreas Diem, Diem Reporting 2011 verzeichnete Swiss Engineering einen Rückgang im operativen Erfolg bei gleichzeitig erhöhtem Liegenschaftenaufwand und ausser­ ordentlichen Kosten für die World Engineers’ Convention (WEC) 2011. Es blieb lediglich ein kleiner Reingewinn. Die Position «Neutrales, Zinsen, Steuern» enthält einen nicht ausbezahlten Beitrag von rund 90 000 Franken an den Verein WEC 2011. Die Beschlussfassung über die Auszahlung dieses Beitrags fällt in die Kompetenz der Delegiertenversammlung 2012. Wenn die Genehmigung durch die Delegiertenversammlung nicht oder nur

teilweise erfolgt, wird der Differenzbetrag im Geschäftsjahr 2012 als neutraler Ertrag ausgewiesen. Ein Teil der Renovationskosten der Liegenschaft hat deren Wert erhöht und wurde darum als Wertzugang in die Bilanz gebucht. Die Hypotheken ­konnten nochmals leicht abgebaut werden. Sie werden nun vollumfäng­ lich durch die beiden nahestehenden Stiftungen gewährt. Zum Jahres­ ende w ­ aren sowohl die Liquidität als auch das Eigenkapital a­ usreichend.

Finances 2011

Maria E. Iannino Gerber, membre du comité central, et Andreas Diem, Diem Reporting En 2011, Swiss Engineering a enregistré un recul de son résultat opérationnel et simultanément une augmentation de ses frais sur immeubles et des coûts extraordinaires pour la Convention mondiale des ingénieurs (WEC) 2011. Seul un faible bénéfice net est resté. La position « Résultat neutre, intérêts et impôts » comprend une contribution additionelle d’environ CHF 90’000 à l’association WEC 2011. La décision concernant le paiement de ce montant relève de l’assemblée des délégués 2012. Si l’assemblée des

délégués ne l’autorise pas, ou seulement partiellement, la différence sera enregistrée comme revenu neutre en 2012. Une partie des coûts de rénovation des immeubles a contribué à augmenter leur valeur et a, par conséquent, été inscrite au bilan comme valeur ajoutée. Les hypothèques ont pu être encore une fois légèrement réduites. Elles sont à présent entièrement concédées par les deux fondations. A la fin de l’année, les liquidités et les capitaux propres étaient tous deux suffisants.

Bilanz / Bilan

Erfolgsrechnung / Comptes de résultats

Flüssige Mittel / Liquidités Forderungen / Créances

2011 / CHF

2010 / CHF

892 457

999 284

2011 / CHF 2010 / CHF

10 338

19 523

Übrige Erträge / Diverses recettes

Mitgliederbeiträge / Cotisations des membres

1 992 339

2 080 741

167 425

193 549

Rechnungsabgrenzung / Régularisation comptes

63 270

41 380

Total Verbandsumsatz / Total des recettes

2 159 764

2 274 290

Total Umlaufvermögen / Fonds de roulement

966 064

1 060 187

Drittkosten Verbandstätigkeit / Frais de tiers

– 883 414

– 943 989

2 700 000

2 650 000

Personalkosten / Frais de personnel

135 000

75 000

Gebäude / Bâtiments Sachanlagen / Placements

Infrastrukturkosten / Frais d’infrastructure

100 000

100 000

Total Verbandskosten / Total des frais

Total Anlagevermögen / Total des placements

2 935 000

2 825 00

Erfolg der Verbandstätigkeit / Résultat d’exploitation

Total Aktiven / Total des actifs

3 901 064

3 885 187

218 273

239 846

Neutrales, Zinsen, Steuern / Résultat neutre, intérêts et impôts Gesamterfolg / Résultat global

Beteiligungen / Participations

Kurzfristige Verbindlichkeiten / Dettes à court terme Hypotheken / Hypothèques

600 000

775 000

Rechnungsabgrenzung / Régularisation comptes

1 543 564

1 360 698

Total Fremdkapital / Total du capital externe

2 361 837

2 375 544

Eigenkapital / Capital propre

1 539 227

1 509 643

Total Passiven / Total des passifs

3 901 064

3 885 187

Liegenschaftenerfolg / Produits des immeubles

46 | Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS

–1 072 448 –1 040 655 –173 140

–203 765

–2 129 002 –2 188 409 30 762

85 881

112 742

108 316

–113 920

–27 427

29 584

166 770


Unser Berufsverband / Notre association professionnelle / La nostra associazione professionale

Unsere Dienstleistungen Beruf und Karriere Fachzeitschrift • 10 Ausgaben der Zeitschrift SWISS ENGINEERING mit ca. 10 Sonderpublika­ tionen pro Jahr. Salärbroschüre • Jährlich durchgeführte ­repräsentative Salär­erhebung. Online-Salär-Tool • Branchenübergreifende, kostenlose Vergleichsmöglichkeit mit aktuellen Marktlöhnen. Online-Berufsnetzwerk • Fachübergreifen­ des Networking zur Karriereförderung und ­fachlichem Austausch. Laufbahn- und Karriereberatung • Indivi­ duel­le Beratung, CV-Check, Beratung für den beruflichen Wiedereinstieg. Stellenvermittlung • In Zusammenarbeit mit spezialisierten ­Personalberatern. Weiterbildung • Vergünstigte L­ ehrgänge, ­Seminare, Workshops in verschie­denen Fach­ bereichen inkl. Management und Per­sönlich­ keits­­entwicklung, durchgeführt von externen Partnern.

Fachveranstaltungen, Firmenbesichtigungen, Net­working-Events, organisiert von Sektionen und Fachgruppen. Rechtsauskunft • Kostenlose Rechtsauskunft für die berufliche Tätigkeit. Berufsregister REG / Titelumwand­lung HTL-FH • Der Eintrag im REG unterstützt den beruflichen Aufstieg sowie die internationale Mobilität. Pensionskasse PTV • Die PTV offeriert kostenlos Seminare zu Themen rund um die ­berufliche V­ orsorge. Attraktive Pensionskasse für selbständig erwerbende Mitglieder. Stiftungen • Zinslose Weiterbildungs­ darlehen, Unterstützung von innovativen ­technischen Projekten, Coaching und Unter­ stützung in schwierigen Situationen. Freizeit und Nützliches Ferienwohnungen • In Davos, Leukerbad und Oberwald: Die 1- bis 3-Zimmer-Appar­ tements ­stehen Mitgliedern zu besonders günstigen Konditionen zur Ver­fügung.

Printmedien • Vergünstigte Abonnemente der Publikationen Haustech, io new management, VISO, vdi Nachrichten, Neue Zürcher ­Zeitung NZZ. Kranken-/Unfallversicherung • Vergüns­ tigte Prämien für die Zusatzversicherung bei folgenden Krankenkassen: Atupri, Groupe ­Mutuel (Futura), Helsana, Intras, Sympany, ­Sanitas und Wincare. Kreditkarten • Vorzugskonditionen bei UBS und Cornèr Bank für Visa- und Master­cardKreditkarten. Fahrzeugleasing • Alphabet Fleet Management (Switzerland) Ltd.: Vorteilhafte Kondi­ tionen für die Finanzierung (Leasing) von N ­ eu­sowie Occasionsfahrzeugen aller Marken. Versicherungen • Zürich Connect bietet ­vorteilhafte Konditionen für Fahrzeug-, Hausrat- und Privathaftpflichtversicherungen. Persönliche E-Mail-Adresse • Vorname.Nachname@my.swissengineering.ch Ausführliche Beschreibung unter: www.swissengineering.ch > Dienstleistungen

HP Community Store • Rabatte und Spezialkonditionen auf Angebote des HP-Sortiments.

Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS | 47


Unser Berufsverband / Notre association professionnelle / La nostra associazione professionale

Nos prestations Loisirs et avantages

Profession et carrière Information ciblée • 10 numéros de notre magazine technique m ­ ensuel SWISS ­ENGINEERING et environ 10 publications ­spécialisées par année. Brochure salaires • Enquête annuelle sur les salaires menée de manière représentative auprès des ingénieurs et des architectes. Outil de comparaison de salaires en ligne • Possibilité de comparaison gratuite des s­ alaires selon les branches et les salaires du marché. Réseau professionnel en ligne • Réseau pour votre carrière et échange de s­ avoir. CV et conseils de carrière • Conseils individuels, analyse de votre CV avec des conseillers en ressources humaines, conseils pour la ­reprise de travail.

Registre professionnel REG et conversion du titre ETS en HES • L’inscription au registre professionnel REG f­ avorise l’ascension professionnelle ainsi que la mobilité au ­niveau international.

Appartements de vacances • A Davos, Loèche-les-Bains et Oberwald, des appartements de 1 à 3 pièces sont à disposition des membres à des conditions particulièrement avantageuses.

Caisse de pension CPAT • La CPAT, caisse de pension des associations techniques, offre des séminaires gratuits sur des thèmes concernant la prévoyance professionnelle. Elle est aussi une caisse de pension attractive pour les indépendants.

HP Community Store • Rabais et conditions spéciales sur des offres de l’assortiment HP.

Fondations • Des prêts sans intérêts de formation continue aux membres, du soutien pour des projets techniques innovants, du ­coaching et du soutien dans des situations ­difficiles.

Service de placement • En collaboration avec des conseillers en personnel. Formation continue • Offres avantageuses de formation continue telles que : stages, ­séminaires, workshops dans différents ­domaines, management et développement de la personnalité y compris, donnés par des partenaires externes. Différentes manifestations, des visites d’entreprises, des événements de networking sont organisés par les sections et les groupements professionnels. Conseils juridiques • Conseils juridiques ­gratuits pour votre activité professionnelle.

Revues spécialisées • Abonnements avan­ tageux aux revues suivantes : Haustech, io new management, VISO, vdi Nachrichten, Neue Zürcher Zeitung NZZ. Assurances maladie et accidents • Primes avantageuses sur les assurances ­complémentaires des caisses maladie Atupri, Groupe Mutuel (Futura), Helsana, Intras, ­Sympany, Sanitas et Wincare. Cartes de crédit • Conditions avantageuses chez UBS et Cornèr Bank pour les cartes de ­crédit Visa et Mastercard. Leasing voitures • Alphabet Fleet Management (Switzerland) Ltd. : conditions avantageuses pour le financement (leasing) de véhicules neufs ou d’occasion de toutes marques. Assurances • Zürich Connect offre des c­ onditions avantageuses pour les assurances ­voiture, mobilier et assurance responsabilité ­civile privée. Adresse e-mail personnelle • prénom.nom de famille@my.swissengineering.ch Prestations détaillées sur notre site : www.swissengineering.ch > nos prestations

48 | Jahresbericht 2011 / Rapport annuel 2011 / Rapporto annuale 2011, Swiss Engineering STV UTS ATS



www.swissengineering.ch


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.