Schweizerischer Turnverband Fédération suisse de gymnastique Federazione svizzera di ginnastica
Foto: Keystone, Alexey Filippov
GESCHÄFTSBERICHT 2016 RAPPORT DE GESTION 2016 RAPPORTO DI GESTIONE 2016
ASICS NOOSA FF
DANIELA RYF
2x Ironman World Champion
Der Zentralpräsident hat das Wort «Erfolge machen glücklich. Erfolge verpflichten. Erfolge sind eine Herausforderung.» Der Schweizerische Turnverband darf in allen Belangen auf ein historisch erfolgreiches Verbandsjahr zurückblicken. An den Europameisterschaften in Bern schrieben die Kunstturnerinnen und Kunstturner mit dem Gewinn von 7 Medaillen und 21 Diplomen Geschichte. In Rio gewann Giulia Steingruber mit der Bronzemedaille im Sprung als erste Schweizer Kunstturnerin eine Medaille an Olympischen Spielen. Als Erfolg dürfen die Europameisterschaften aber auch im Allgemeinen gewertet werden. Dank einer tadellosen Organisation, einem grossen Zuschauer- und Medieninteresse und der tollen Stimmung an allen Wettkampftagen konnte beste Werbung für den STV und das Turnen gemacht werden. Ein sportpolitischer Erfolg ist die Aufnahme des SATUS Schweiz als Partnerverband in den STV. Dieser Zusammenschluss ist wegweisend für die Turn- und Sportlandschaft der Schweiz und stärkt die ganze Turnbewegung. All diese Erfolge verpflichten die STV-Turnfamilie, aufmerksam und strebsam zu bleiben, damit die Erfolgsgeschichte weitergeschrieben werden kann. Der STV stellt sich diesen Herausforderungen. Ich danke allen, die zu diesen Erfolgen beigetragen haben, die uns immer wieder unterstützen und die uns vertrauen.
Erwin Grossenbacher Zentralpräsident
Le mot du Président central «Les succès apportent de la joie et représentent un engagement ainsi qu’un défi»
La parola al presidente centrale «I successi ti fanno felice, rappresentano un impegno come pure una sfida»
La Fédération suisse de gymnastique est fière de dresser le bilan d’une année historique dans de nombreux domaines.
La Federazione svizzera di ginnastica è orgogliosa di fare il punto su un anno storico in tutti i settori.
Les gymnastes artistiques masculins et féminins ont écrit une page d’histoire en remportant 7 médailles et 21 diplômes lors des Championnats d’Europe de Berne. De plus, Giulia Steingruber est devenue la première gymnaste helvétique à remporter une médaille olympique (bronze) grâce à sa remarquable performance au saut.
I ginnasti all’artistica maschile e femminile hanno scritto una pagina memorabile vincendo 7 medaglie e 21 diplomi in occasione dei Campionati d’Europa a Berna. Inoltre, Giulia Steingruber diventa la prima ginnasta elvetica a vincere una medaglia olimpica (bronzo), grazie ad una eccezionale prestazione al volteggio.
Nous sommes également heureux de pouvoir dire que les Championnats d’Europe ont connu un franc succès. Une organisation sans failles, un impressionnant parterre de spectateurs/-trices, un vaste écho médiatique et une ambiance exceptionnelle ont été la meilleure des publicités qu’on puisse souhaiter pour la FSG et la gymnastique.
In generale, siamo felici di poter dire che i Campionati d’Europa hanno pure conosciuto un grande successo. Un’organizzazione impeccabile, un’impressionante presenza di spettatori, una vasta eco mediatica ed uno splendido ambiente durante tutte le giornate delle competizioni sono state la miglior pubblicità per la FSG e la ginnastica.
L’adhésion de SATUS Suisse en tant que fédération partenaire FSG représente un succès de première importance en matière de politique du sport. En effet, une telle alliance est un exemple pour les paysages sportifs et gymniques suisses et donne encore davantage de poids au monde de la gymnastique.
L’adesione di SATUS Svizzera come federazione partner FSG rappresenta un importante successo nel contesto della politica sportiva. In effetti, una simile alleanza è un esempio per il paesaggio sportivo e ginnico svizzero e dà ancora più importanza al mondo della ginnastica.
Ces nombreux succès incitent la grande famille de gymnastes FSG à poursuivre ses efforts et à rester ambitieuse afin d’écrire de nouveaux chapitres de ses succès à l’avenir aussi.
Questi numerosi successi incitano la famiglia dei ginnasti della FSG a proseguire i suoi sforzi e a rimanere ambiziosa, alfine di scrivere delle nuove pagine del suo successo nei prossimi anni.
Je tiens à remercier chaleureusement toutes celles et tous ceux qui ont contribué à ces succès, nous soutiennent fidèlement et nous offrent leur confiance.
Voglio ringraziare calorosamente tutti coloro che hanno contribuito a questo successo, ci sostengono fedelmente e offrono la loro fiducia.
Erwin Grossenbacher Président central
Erwin Grossenbacher Presidente centrale
3
INHALT
SOMMAIRE / SOMMARIO
3 Vorwort Préface Introduzione 5
Aus dem Zentralvorstand Du comité central Comitato centrale
7 Geschäftsstelle Secrétariat Segretariato 8 Breitensport Sport de masse Sport di massa 10 Ausbildung Formation Formazione 12 Spitzensport Sport d’élite Sport d‘élite 14 Marketing+Kommunikation Marketing+Communication Marketing+Comunicazione 15 Mitgliederbestand Evolution des effectifs Evoluzione degli effettivi 16 Finanzen Finances Finanze 20 Das Event-Jahr 2016 Evenements 2016 Events 2016 22 Kurzinterview Brève interview Breve intervista
Impressum Ausgabe: Geschäftsbericht 2016 vom April 2017 Auflage: 4800 Exemplare Herausgeber: Schweizerischer Turnverband, Bahnhofstrasse 38, 5000 Aarau, Telefon 062 837 82 00, www.stv-fsg.ch Redaktion: STV, Abteilung Marketing+Kommunikation Layout: STV, Abteilung Marketing+Kommunikation, Andreas Scheiben Fotos: Peter Friedli, Alexandra Herzog-Vetsch, Andreas Scheiben, Stefan Wurzer, Markus Mohr, Keystone Alexey Filippov (Titelbild) Druck: Druckzentrum AG, Rainstrasse 3, 8143 Stallikon
4
ZENTRALVORSTAND
COMITÉ CENTRAL / COMITATO CENTRALE
Optimierung und Stärkung der Marke STV Diese Zielsetzung aus der Verbandsplanung 2014–2019 prägte 2016 die Arbeiten des Zentralvorstandes. Die geplanten Massnahmen konnten an den Europameisterschaften Kunstturnen 2016 in Bern, der «Gymotion», dem «Swiss Cup Zürich» und weiteren nationalen und internationalen Anlässen erfolgreich umgesetzt werden. An den zwei Verbandsleiterkonferenzen wurden Workshops zum Thema «Wir wollen unsere Mitglieder halten und neue Mitglieder gewinnen.» durchgeführt. Dabei wurden die Fragen «Welche positiven Beispiele können die Kantonal-/Regionalturnverbände bezüglich Mitgliederpflege bzw. Mitgliedergewinnung aufführen?» und «Was kann diesbezüglich in Zukunft noch besser gemacht werden?» vertieft behandelt. Ein weiterer Schwerpunkt waren die Verhandlungen mit den nationalen Turnverbänden SATUS Schweiz (SATUS), Sport Union Schweiz (SUS), und SVKT Frauensportverband (SVKT) betreffend einer Aufnahme als Partnerverbände in den STV. Während der SATUS auf den 1. Januar 2017 als Partnerverband aufgenommen werden konnte und die Verhandlungen mit dem SVKT weiterhin konstruktiv geführt werden, hat sich die SUS entschieden, auch in Zukunft autonom zu bleiben. Eine besondere Ehre für den STV sind die Wahlen von Ehrenmitglied Jürg Stahl zum neuen Präsidenten von Swiss Olympic und Nationalratspräsidenten 2017. Mit Ivo Bischofberger wurde ein weiterer Turner zum Präsidenten des Ständerats gewählt.
Optimisation et renforcement de la marque FSG
Ottimizzazione e rafforzamento del marchio FSG
Tout au long de l’année 2016, le Comité central a travaillé sur la base des objectifs définis par la planification 2014-2019. Plusieurs mesures planifiées ont ainsi été mises en œuvre avec succès lors des Championnats d’Europe de gymnastique de Berne 2016, de «Gymotion» et de la «Swiss Cup Zürich» ainsi que dans le cadre d’autres manifestations nationales et internationales.
Le attività del Comitato centrale si sono basate sugli obiettivi definiti dalla pianificazione 2014 – 2019. Le misure pianificate sono state messe in opera con successo in occasione dei Campionati d’Europa di ginnastica artistica di Berna 2016, di «Gymotion» e della «Swiss Cup Zürich», come pure nel contesto di altre manifestazioni nazionali ed internazionali.
Deux ateliers autour du thème «Fidéliser nos membres et en acquérir de nouveaux» figuraient au programme des deux Conférences des dirigeants d’association. Les deux questions suivantes ont été traitées de manières approfondies par les délégués/-es: «Quels exemples positifs les associations cantonales et régionales peuvent-elles énumérer en ce qui concerne la gestion des membres, respectivement l’acquisition de nouveaux membres?» et «Qu’est-il encore possible d’améliorer en la matière»?
Due atelier concernenti il tema “Come rendere fedeli i nostri membri ed acquisirne dei nuovi” figuravano nel programma delle due Conferenze dei dirigenti d’associazione. Le due seguenti domande sono state trattate in modo approfondito: «Quali esempi positivi le associazioni cantonali e regionali possono citare per quanto concerne la gestione dei membri, rispettivamente l’acquisizione di nuovi?” e “Cosa si può ancora fare per migliorare questa problematica?»
Les négociations avec les fédérations nationales SATUS (SATUS Suisse), SVKT (Fédération suisse catholique de gymnastique féminine) et SUS (Union sportive suisse) en vue d’une adhésion en tant que fédérations partenaires de la FSG ont également été l’un des temps forts de l’année 2016. SATUS a finalement décidé de rejoindre les rangs de la FSG en tant que fédération partenaire au 1 janvier 2017 et les négociations ont avancé de manière constructive avec la SVKT, tandis que la SUS s’est résolue à rester une fédération autonome. La FSG est particulièrement fière de la nomination de Jürg Stahl en tant que nouveau président de Swiss Olympic et Président du Conseil national. Le Conseil des Etats peut lui aussi compter sur l’engagement d’un autre gymnaste en la personne d’Ivo Bischofberger.
I negoziati con le federazioni nazionali SATUS (SATUS Svizzera), SVKT (Federazione svizzera cattolica di ginnastica femminile) e SUS (Unione sportiva svizzera) per promuovere un’ integrazione come federazione partner della FSG sono pure stati dei punti forti di questa annata 2016. Mentre che SATUS ha raggiunto la FSG come federazione partner e che i negoziati avanzano in modo costruttivo con la SVKT, la SUS, da parte sua, ha deciso di rimanere una federazione autonoma. La FSG è particolarmente fiera della nomina di Jürg Stahl come nuovo Presidente di Swiss Olympic e Presidente del Consiglio Nazionale per l’anno 2017. Un altro ginnasta, nella persona di Ivo Bischofberger, è stato eletto Presidente del Consiglio degli Stati.
5
GESCHÄFTSSTELLE
SECRÉTARIAT / SEGRETARIATO
Entwicklungen für das Turnen Die Geschäftsstelle richtete ihre Aktivitäten wiederum auf die Verbandsplanung 2014–2019 aus. Nebst den grossartigen Klassierungen und Medaillen-/ Diplomgewinnen der Kunstturnerinnen und Kunstturner an den Europameisterschaften und Olympischen Spielen konnten auch im Breitensport Erfolge an den diversen Schweizer und STV-Meisterschaften verzeichnet werden. Die steigenden Teilnahmezahlen an den Top-Events SMV, SMV Jugend und SM Aerobic beweisen, dass sich diese grosser Beliebtheit erfreuen. Das Winterfit-Angebot konnte zusammen mit SUVA mit den Teilbereichen «Training», «Dance» und «Cross» ergänzt werden. Mit der finanziellen Unterstützung von Coop wurde mit dem «Coop Mukihit» ein attraktives Angebot für die Vereine aufgebaut. Mit der Anstellung einer Leiterin Event können die Führungsstrukturen des «Swiss Cup Zürich» und der «Gymotion» vereinheitlicht und Synergien gewonnen werden. Dank der neuen Stelle «Projektleitung Marketing» kann die Vermarktung der STV-Produkte intensiviert werden. Nachdem der Einwohnerrat der Stadt Aarau im Dezember 2015 einen Kredit für die Sanierung der Zurlindenvilla genehmigt hatte, konnte mit den Sanierungsarbeiten Anfang August begonnen werden. Während den Renovationsarbeiten logiert die Geschäftsstelle an der Heinerich Wirri-Strasse in Aarau. Nach Genehmigung des neuen Marketing- und Kommunikationskonzeptes wurde mit der gezielten Planung und Umsetzung von ersten Massnahmen begonnen. Mit der erfolgreichen Verlängerung der Vereinbarungen mit den wichtigsten Partnern wurde eine wichtige Grundlage für das kommende Geschäftsjahr gelegt.
6
Avancées en faveur de la gymnastique
Svilupparsi in favore della ginnastica
Le secrétariat a comme de coutume orienté ses activités sur la base de la planification de la fédération 2014-2019.
Il segretariato ha nuovamente orientato le sue attività conformemente alla pianificazione della Federazione 2014 – 2019.
En plus des excellents résultats en matière de sport d’élite, respectivement les médailles et les diplômes remportés par les gymnastes suisses aux Championnants d’Europe et Jeux Olympiques, le domaine du sport de masse a aussi récolté quelques beaux succès dans le cadre de plusieurs championnats suisses et FSG. L’augmentation du nombre de participants/-es lors des CSS, CSS Jeunesse et CS d’aérobic reflète bien la popularité de ces grandes manifestations gymniques.
Oltre agli eccellenti risultati nel settore dello sport d’élite, rispettivamente le medaglie e i diplomi dei ginnasti svizzeri in occasione dei Campionati d’Europa e dei Giochi olimpici, anche lo sport di massa, da parte sua, ha raccolto dei bei successi durante i Campionati svizzeri e le varie manifestazioni FSG. L’aumento del numero dei partecipanti e il successo riscontrato in occasione dei CSS, CSS giovanili e i CS di aerobica dimostrano che queste offerte sono parecchio apprezzate.
En collaboration avec SUVA, l’offre Fit en hiver a été élargie et propose des nouveaux programmes «Training», «Dance» et «Cross». De plus, grâce à un soutien financier de Coop, une offre attrayante pour les sociétés, Coop Mukihit, a vu le jour. Suite à l’engagement d’une responsable Events, les structures de la «Swiss Cup Zürich» et de «Gymotion» ont été uniformisées et de nouvelles synergies ont été créées. Par ailleurs, le nouveau poste de chef de projet marketing a permis de renforcer la commercialisation des produits FSG.
Grazie ad una collaborazione con SUVA, l’offerta Fit in inverno è stata allargata con dei nuovi programmi come «Training», «Danza» e «Cross». Grazie al sostegno finanziario di Coop, una accattivante offerta come “Coop Mukihit” ha potuto essere sviluppata nelle diverse società. L’impegno di una responsabile Events ha permesso di uniformizzare le strutture della «Swiss Cup Zürich» e di «Gymotion» e realizzare delle nuove sinergie. Grazie alla creazione del nuovo posto di capo del progetto marketing, la commercializzazione dei prodotti FSG si è rafforzata.
Le conseil municipal d’Aarau a octroyé un crédit visant à financer le projet de rénovation de l’historique «Villa Zurlinden» qui abrite le siège administratif de la fédération. Les travaux de rénovation ont commencé à début août et le siège a été temporairement déplacé à la Heinerich-Wirri-Strasse. Le nouveau concept Marketing et Communication a été approuvé et la mise en œuvre des premières mesures planifiées a d’ores et déjà débuté. Le renouvellement, respectivement la prolongation, des contrats contractuels avec nos principaux partenaires a posé une base importante pour la nouvelle année à venir.
Il Consiglio municipale della città di Aarau ha approvato un credito per il rinnovamento della sede amministrativa della federazione, ovvero la villa Zurlinden. I relativi lavori si sono iniziati all’inizio di agosto. La sede amministrativa si trova temporaneamente nella Heinerich Wirri Strasse. Il nuovo concetto Marketing e Comunicazione e stato approvato e la messa in opera delle prime misure pianificate si è iniziata. Il rinnovamento, rispettivamente il prolungamento dei contratti con i principali partner hanno gettato delle solide basi per un prospero futuro.
7
BREITENSPORT
SPORT DE MASSE / SPORT DI MASSA
«Investitionen sind unser Kerngeschäft» 2016 entstand, in Zusammenarbeit mit Oswald Föhn, die erste App im Schweizerischen Turnverband. Entwickelt wurde eine Trainings-App für die Fachteste Allround, Korbball, Volleyball und Unihockey. Diese erlaubt den Vereinen eine optimale Vorbereitung auf die Turnfeste und eine stetige Kontrolle der Trainingsleistungen. In die Anmeldungs-, Planungs- und Auswertungssoftware STV-Contest wurde weiter investiert. Mit dem Wechsel des Providers (von der Firma «Triple eye» zu «Pinnatec AG») konnten diverse Verbesserungen und Anpassungen realisiert werden. Zudem entstand eine Schnittstelle zu einer Turnfest-App. Diese ermöglicht in Zukunft das Versenden der Noten und Resultate an die Vereine via «Push»-Mitteilung. Entwickelt wurde die App vom Kantonalturnfest in Muri 2017. Neben den technischen und organisatorischen Aufgaben im Bereich der Schweizer Meisterschaften, startet die Abteilung Breitensport den Prozess, über die Weiterentwicklung der Events. Unter dem Arbeitstitel «Events 2022» wurden erste Überlegungen und Neuerungen im Bereich der Wettkämpfe entwickelt. Zahlen zur Abteilung Breitensport 2016: Anzahl Mitarbeitende: 186. – Anzahl Sitzungen: 81. – Anzahl Konferenzen: 6. – Anzahl Anlässe: 23. – Anzahl Schweizer Meisterschaften: 10. Personelles Ressort Geräteturnen: Simon Marville. – Ressort Gymnastik: Christine Will. – Ressort Aerobic: Funda Birrer. – Ressort Leichtathletik: Bruno Kunz. – Ressort Nationalturnen: Roland Kunz. – Ressort Turnen: Carlo Storni. – Koordination Mä/Kn: Karin Mauron. – Koordination 35+: Heinz Bangerter. – Chef Datenzentrale: Hansueli Widmer/ab 1. Juli 2016: Bernhard Meyer. – Leiterin Speaker Pool: Esther Fuhrer.
8
«Les investissements sont au cœur de nos activités»
«Gli investimenti sono il cuore delle nostre attività»
La première application de la Fédération suisse de gymnastique a vu le jour en 2016 grâce à une collaboration avec Oswald Föhn. Cette application d’entraînement pour les tests de branche allround, balle à la corbeille, volleyball et unihockey permet aux sociétés de se préparer de manière optimale en vue des fêtes de gymnastique et de suivre les performances et les notes d’entraînement de ses gymnastes.
La prima applicazione della Federazione svizzera di ginnastica è nata nel 2016 grazie ad una collaborazione con Oswald Föhn. Questa applicazione di allenamento per i test del settore Allround, palla al cesto, pallavolo e unihockey permette alle società di prepararsi in modo ottimale in previsione delle feste ginniche e di predisporre in modo ideale gli allenamenti.
De nouveaux investissements ont été faits pour développer «contest FSG», le logiciel d’inscription, de planification et d’évaluation des fêtes et championnats de gymnastique. Diverses améliorations et adaptations ont été réalisées suite au changement du fournisseur d’accès (de «Triple eye» à «Pinnatec AG»). De plus, une interface avec une application de fête de gymnastique a été créée. Celle-ci permettra à l’avenir d’envoyer les notes et les résultats directement aux sociétés via une «communication push». Cette application a été développée par le CO de la fête cantonale de Muri 2017.
Sono stati effettuati degli investimenti per sviluppare il software degli annunci, della pianificazione e della valutazione «contest FSG». Grazie al cambiamento dei providers (da «Triple eye» a «Pinnatec» AG), si sono potuti realizzare dei miglioramenti e degli adattamenti. Inoltre è stata creata/sviluppata un’interfaccia per un’applicazione delle feste di ginnastica. Quest’ultima permette di trasmettere le note e i risultati direttamente alla società per il tramite di una comunicazione «push». Questa applicazione è stata sviluppata in preparazione della festa cantonale di Muri 2017.
En plus des tâches d’ordre technique et organisationnel pour l’organisation de championnats suisses, le département sport de masse s’est attelé à l’élaboration d’un processus de développement continu des manifestations. C’est sous le titre provisoire de travail «Events 2022» que les premières réflexions ont été menées et les premières nouveautés définies. Chiffres clés 2016: Nombre de collaborateurs/-trices: 186 – Nombre de séances: 81 – Nombre de conférences: 6 – Nombre de manifestations: 23 – Nombre de championnats suisses: 10. Ressources humaines Secteur de la gymnastique aux agrès: Simon Marville. – Secteur de la gymnastique: Christine Will. – Secteur de l’aérobic: Funda Birrer. – Secteur de l’athlétisme: Bruno Kunz. – Secteur des jeux nationaux: Roland Kunz. – Secteur de la gymnastique générale: Carlo Storni. – Coordination F/G: Karin Mauron. – Coordination 35+: Heinz Bangerter. – Chef du centre de support: Hansueli Widmer/dès le 1er juillet 2016: Bernhard Meyer. – Responsable du pool de speakers: Esther Fuhrer.
Oltre ai compiti di ordine tecnico ed organizzativo in materia di campionati svizzeri, il dipartimento dello sport di massa si è dato da fare per sviluppare le continue evoluzioni delle manifestazioni. E’ con il titolo provvisorio di lavoro «Events 2022», che sono state sviluppate le prime riflessioni e novità per quanto concerne le competizioni. Cifre chiavi 2016: Numero dei collaboratori: 186 – Numero delle riunioni: 81 – Numero delle conferenze: 6 – Numero delle manifestazioni: 23 – Numero dei Campionati svizzeri: 10. Risorse umane Settore della ginnastica attrezzistica: Simon Marville.- Settore della gymnastique: Christina Will.- Settore dell’aerobica: Funda Birrer. – Settore dell’atletica: Bruno Kunz. – Settore dei giochi al nazionale: Roland Kunz. – Settore della ginnastica generale: Carlo Storni. – Coordinazione giovani M/F: Karin Mauron. – Coordinazione 35+: Heinz Bangerter . – Capo della centrale dei dati: Hansueli Widmer/dal 1° luglio 2016: Bernhard Meyer. – Responsabile pool degli speakers: Esther Fuhrer.
Top Events SMV / CSS / CSS
SMVJ / CSSJ / CSSG
SM Aerobic / CS d`aérobic / CS d`aerobica
2015
2016
2015
2016
2015
2016
Anzahl Teilnehmende Nbre de participants Partecipanti
3148
3145
2538
2111
673
599
Anzahl Vereine Nbre de sociétés Società
140
139
95
105
49
50
Anzahl Vorführungen Nbre de productions Produzioni
246
256
171
182
79
71
Die Schweizer Meisterschaften im Vereinsturnen in Marbach lockten über 10‘000 Besucher/-innen nach Widnau. Der stimmungsvolle Top Event wurde durch den STV Marbach organisiert. Les championnats suisses en gymnastique de sociétés, qui se sont déroulés dans une ambiance conviviale et ont été organisés par la STV Marbach et ont attiré plus de 10‘000 spectateurs/-trices à Widnau.
I Campionati svizzeri di ginnastica di società hanno attirato oltre 10000 spettatori a Widnau. Questa manifestazione, che ha avuto luogo in un ambiente amichevole, è stata organizzata dal STV Marbach.
9
AUSBILDUNG
FORMATION / FORMAZIONE
Im Zeichen von Neuerungen und Erweiterungen 2016 wurde das Kursprogramm gestrafft und dadurch die Kursauslastung auf über 30 Teilnehmer/-innen pro Kurs gesteigert. Der 15. STV-Kongress war mit 683 Teilnehmenden, inhaltlich wie finanziell, ein voller Erfolg. Auch der Congrès FSG in Lausanne war mit 250 Teilnehmenden zum zweiten Mal in Folge ein grosser Erfolg. Im Jahr 2016 stand die Implementierung des neu erarbeiteten Konzepts Vereinsmanagement mit den drei Säulen «Information», «Ausbildung» und «Coaching» im Zentrum. Im Bereich Kitu stand die Erarbeitung des neuen Fachlehrmittel «Turnen im Kindersport, Kinderturnen – Turnen mit Kindern zwischen 5 und 7 Jahren» im Fokus. Die Anfang 2016 lancierte STV-Spielebox (567 Stück) und das «Leiterlispiel» auf einer PVC-Blache 100x150cm (1‘038 Stück) wurden zum Verkaufsschlager. Der Coop Mukihit hatte am 27. August seine Kickoff-Veranstaltung. Seither wurde er in 287 Vereinen angeboten und erfreut sich grosser Beliebtheit. Im vergangenen Jahr standen im Ressort Erwachsenensport die Erarbeitung der neuen Ressortstrukturen und die Erstellung des Lehrmittels «1x1 für Leiter Turnsport» im Zentrum. 2016 wurde das bestehende Winterfit Programm, das mit dem Projekt und Präventionspartner Suva realisiert wird, um zwei Programme erweitert. Unter dem gemeinsamen Dach von Winterfit werden seit Oktober die Teilprogramme «Training», «Dance» und «Cross» angeboten. In diesem Jahr stand einerseits die Erstellung vom «Verhaltenskodex des STV», andererseits die Umsetzung der Mehrjahresplanung 2015/2016 und die Erarbeitung der fortführenden Planung 2017–2020 im Fokus. Im Bereich der Ethik sind die Arbeitsaufwände unverändert hoch. Ethik gewinnt zunehmend an Wichtigkeit und ist für den gesamten Verband von zentraler Bedeutung. Bei Jugend und Sport ist die angestrebte Rollenklärung in vollem Gange. Hier ist der Verband immer mehr in der Pflicht, Kurse durchzuführen, und wird somit fremdbestimmt. Personelles Per 1. November wurde Daniel Schacher als Ressortchef Vereinsmanagement angestellt.
10
Sous le signe des nouveautés et des extensions
Sotto il segno delle novità e dei perfezionamenti
En 2016, le programme de cours a été condensé ce qui a entraîné une augmentation du taux de participation par cours (plus de 30 participants/-es). La 14e édition du STV-Kongress a connu un grand succès, tant du point de vue du contenu des cours proposés que de l’aspect financier. Quelque 668 participants/-es y ont participé. Le Congrès FSG de Lausanne a connu pour la deuxième fois d’affilée un grand succès avec 250 participants.
Nel 2016, il programma dei corsi è stato condensato. Per questo motivo, la partecipazione è aumentata (oltre 30 partecipanti). Il 14° Congresso FSG a Aarau ha conosciuto un grande successo sia dal punto di vista del contenuto, sia da quello finanziario. Hanno partecipato 669 partecipanti (uomini e donne). Il Congresso FSG di Losanna ha conosciuto per la seconda volta di seguito un grande successo con 250 partecipanti.
L’implémentation du nouveau concept de management de sociétés, basé sur les trois piliers «Information», «Formation» et «Coaching», a été une priorité au cours de cette année 2016. L’élaboration du nouveau manuel «Gymnastique 5–7 ans sport des enfants – Être moniteur de gymnastique enfantine» a été l’une des préoccupations centrales de la gymnastique enfantine. De plus, la boîte de jeux FSG (567 pièces vendues) et le jeu des échelles (1038 pièces vendues) FSG, qui se présente sous forme de bâche en PVC de 100x150 cm, ont battu les records de vente depuis le début de l’année 2016. Enfin, un événement marquant le lancement de «Coop Mukihit» a eu lieu le 27 août. Ce programme d’entraînement pour parents et enfants rencontre un grand succès et a déjà été proposé par 287 sociétés. L’élaboration des nouvelles structures du secteur sport des adultes et du nouveau manuel «1x1 pour moniteurs esa de sport gymnique» ont été sur le devant la scène au cours de l’année écoulée. Le programme d‘entraînement Fit en hiver, élaboré conjointement avec la Suva, a été complété avec deux nouveaux programmes spécifiques. Depuis octobre 2016, Fit en hiver propose désormais les modules d’entraînement «Training», «Dance» et «Cross».
L’implementazione del nuovo concetto di management di società composto da tre pilastri «Informazione», «Formazione» e «Coaching» è stato una priorità nei corsi che si sono svolti nel 2016. L’elaborazione di un nuovo mezzo di comprensione «Gymnastique 5 – 7 anni sport per giovani – essere monitore di ginnastica infantile» è stato collocato al centro della ginnastica per i più giovani. La cassetta dei giochi FSG (ne sono state vendute 567) e il gioco delle scale FSG, sotto forma di un tappeto in PVC della grandezza di 100x150 cm (vendute 1038), promossi all’inizio del 2016 hanno battuto il record di vendita. Il 27 agosto ha avuto luogo il lancio di «Coop Mukihit». Da allora, questo programma d’allenamento per genitori e bambini è stato proposto da 287 società e ha riscontrato un grande successo. L’elaborazione delle nuove strutture del settore dello sport per adulti e del nuovo manuale «1x1 per monitori esa dello sport ginnico» sono stati posti al centro dell’attenzione in occasione dei corsi che hanno avuto luogo. Il programma d’allenamento Fit in inverno, elaborato congiuntamente con la Suva è stato completato con due nuovi programmi specifici. Da ottobre 2016, Fit in inverno propone anche i temi «Training», «Danza» e «Cross».
L’élaboration d’un «Code de conduite FSG» ainsi que la mise en œuvre de la planification pluriannuelle 2015/2016 et la définition de la planification 2017-2020 ont été prioritaires en 2016.
L’elaborazione di un «Codice di condotta FSG», come pure l’introduzione della pianificazione pluriennale 2015/2016 e la definizione di quella per il periodo 2017-2020, sono stati i temi prioritari nel 2016.
La charge de travail dans le domaine de l’éthique reste très élevée du fait que cette thématique gagne toujours davantage en importance et qu’elle est fondamentale pour toute la fédération. La clarification des rôles au sein de Jeunesse+Sport est en cours. La fédération est de plus en plus obligée d’organiser des cours en la matière.
Il carico di lavoro nel contesto dell’etica rimane molto elevato considerato il fatto che questa tematica diventa sempre più di attualità e riveste un’importanza fondamentale per la federazione. Il chiarimento del ruolo di Gioventù + Sport è in corso. In questo ambito è compito della federazione offrire il maggior numero di corsi per raggiungere gli obiettivi.
Ressources humaines Daniel Schacher a été engagé au 1er novembre en tant que nouveau Chef du secteur management de sociétés.
Risorse umane Daniel Schacher è stato assunto il 1° novembre come nuovo capo del settore management di società.
Kursstatistik 2016 Die folgende Tabelle gibt einen Überblick über die Ausbildungskategorien. Statistique des cours 2016 Le tableau suivant offre un survol de toutes les catégories de formation. Statistiche dei corsi 2016 La seguente tabella offre una visione di tutte le categorie di formazione. Kursformen Formes de cours Forme del corso
Anzahl Kurse Nombre de cours Numero dei corsi
Total Kurstage Jours de cours Giorni dei corsi
Total Teilnehmende Nombre de participants Numero dei partecipanti
2014
2015
2016
2014
2015
2016
2014
2015
2016
Kader-/Zentral-/Ausbilderkurse Cours de cadre/centraux/de formateur Corsi dei quadri/centrali/di formazione
14
14
16
25
24
30
572
614
608
Leiterkurse (inkl. Fortbildungskurse) Cours de moniteur (y. c. cours de perfectionnement) Corso per monitori (compreso corsi di perfezionamento)
60
53
65
231
221
145
1128
993
1429
Workshops* Workshops Workshops
112
108
63
151
145
88
*2085
*1966
*1955
Richterkurse Cours de juge Corsi di giurati
142
151
120
181
189
206
3298
3588
3665
Jugendlager Camps jeunesse Campi giovanili
19
19
18
114
114
109
1113
1120
1095
Vereinsmanagement Management de sociétés Management delle società
22
22
10
12
12
16
328
278
138
Total
369
368
292
714
705
594
8524
8559
8890
* inkl. Kongressteilnehmer/-innen 2016: Aarau: 683, Lausanne: 245 2015: Aarau: 668, Lausanne: 245 2014: Aarau: 594, Lausanne:143
* y compris participants/-es au congrès 2016: Aarau: 683, Lausanne: 245 2015: Aarau: 668, Lausanne: 245 2014: Aarau: 594, Lausanne:143
* compreso i partecipanti al congresso 2016: Aarau: 683, Losanna: 245 2015: Aarau: 668, Losanna: 245 2014: Aarau: 594, Losanna:143
11
SPITZENSPORT
SPORT ÉLITE / SPORT D’ÉLITE
Auf dem Olymp angekommen Die Schweizer Kunstturner/-innen legten an der Heim-EM in Bern einen fulminanten Start in die Wettkampf-Saison hin. Bei den Männern brillierten sowohl die Elite als auch die Junioren mit dem Gewinn von Team-Bronze. Mit Bronze am Pauschenpferd von Christian Baumann (Elite), Silber am Reck von Moreno Kratter (Junioren) und je sechs weiteren Diplomrängen an den Geräten war die erste Wettkampfwoche in Bern überaus erfolgreich. Davon beflügelt, starteten die Frauen in ihre Woche. Star der Heim-EM war zweifellos Giulia Steingruber. Nachdem sie bereits der Mannschaft zum vierten Rang verholfen hatte, krönte sie sich mit einer perfekten Leistung zur Europameisterin am Sprung und Boden. Ihre herausragende Einzelleistung rundete sie mit einem Stufenbarren-Diplom ab. Einen unerwarteten Coup landete Lynn Genhart mit dem Gewinn von Mehrkampf-Silber bei den Juniorinnen. An den Olympischen Spielen in Rio schrieb Giulia Steingruber ein weiteres Mal Sportgeschichte. Mit zwei perfekten Sprüngen stach sie die Konkurrenz, die zu viel riskierte und patzte, im Sprungfinal aus und gewann Bronze. Dies ist die erste OS-Medaille für eine Schweizer Kunstturnerin. Die Kunstturner, die seit 1992 erstmals wieder mit dem Team an OS vertreten waren, konnten nicht an ihre Leistung der vergangenen Grossanlässe anknüpfen und verpassten mit Rang 9 das angestrebte Diplom. Trotzdem muss die erfolgreiche Entwicklung des Männerteams in den letzten vier Jahren herausgehoben werden. In der Rhythmischen Gymnastik konnte sich die Gruppe gegenüber dem schwachen WM-Resultat im Vorjahr steigern und erreichte an der EM 2016 Rang 10. Die Entwicklung blieb aber trotzdem unter den Erwartungen. Im Trampolin verpasste der mit Rückenproblemen kämpfende Nicolas Schori die OS-Qualifikation. Die Schweiz war somit im Trampolin erneut nicht an OS vertreten. An der Trampolin-EM zeigte insbesondere die Schweizer Männer-Elite einen schwachen Aufritt. Bei den Junioren sorgte einzig Sébastien Lachavanne mit einem Diplom im Einzel für einen Lichtblick. Die ungenügenden Resultate und die fehlende Entwicklung führten in der Rhythmischen Gymnastik wie im Trampolin zur Trennung von den zuständigen Trainern.
Internationale Meisterschaften 2016 Kunstturnen Männer Europameisterschaften in Bern (SUI), Elite, Mannschaft: 3. – Geräte (Top 8): Christian Baumann (3. Pauschen, 5. Reck, 6. Barren), Pablo Brägger (4. Reck, 5. Boden, 8. Barren), Benjamin Gischard (8. Sprung). – Junioren, Mannschaft: 3. – Mehrkampf (Top 24): 4. Samir Serhani, 7. Henji Mboyo, 21. Noe Seifert (WK I). – Geräte (Top 8): Moreno Kratter (2. Reck), Henji Mboyo (4. Pauschen, 4. Barren, 4. Reck, 5. Boden), Samir Serhani (4. Boden, 4. Ringe). Olympische Spiele in Rio (BRA), Mannschaft: 9. – Mehrkampf (Top 24): 12. Ed-dy Yusof, 16. Pablo Brägger. – Geräte (Top 20): Pablo Brägger (9. Reck), Ben-jamin Gischard (12. Boden, 12. Sprung), Eddy Yusof (15. Boden). Kunstturnen Frauen Europameisterschaften in Bern (SUI), Elite, Mannschaft: 4. – Geräte (Top 8): Giulia Steingruber (1. Sprung, 1. Boden, 6. Stufenbarren), Ilaria Käslin (4. Bal-ken). – Juniorinnen, Mannschaft: 6. – Mehrkampf (Top 24): 2. Lynn Genhart, 13. Anina Wildi, 15. Leonie Meier (WK I). – Geräte (Top 8): Lynn Genhart (5. Stufenbarren), Livia Schmid (7. Sprung), Leonie Meier (8. Stufenbarren). 12
STIFTUNG SCHWEIZER SPORTHILFE 45 Athletinnen und Athleten vom Turnverband unterstützt Die Sporthilfe gehört neben Swiss Olympic und dem Bundesamt für Sport (BASPO) zu den wichtigsten Dachorganisationen des Schweizer Sports. Zusammen engagieren sie sich für eine gesamtschweizerische, strukturierte und koordinierte Förderung im Schweizer Sport.
www.sporthilfe.ch
399 Schweizer Athletinnen und Athleten profitierten im vergangenen Jahr dank ihrer Swiss Olympic Gold, Silber oder Bronze Card von einem Förderbeitrag der Sporthilfe. Die zwei Kunstturner Pascal Bucher und Sascha Coradi erhielten 2016 einen Förderbeitrag von je 5000 Franken. Ausserdem durften sich im vergangenen Jahr insgesamt 500 leistungsorientierte Talente über eine Patin bzw. einen Paten und damit über einen direkten Patenschafts-Beitrag von 2000 Franken freuen. Aus STV-Kreisen kamen 43 Talente in den Genuss einer Patenschaft: 31 aus dem Kunstturnen, 7 aus der Rhythmischen Gymnastik und 5 aus dem Trampolin. www.sporthilfe.ch.
Les Suisses rejoignent l‘Olympe
Gli svizzeri raggiungono l’Olimpo
Les gymnastes artistiques suisses ont débuté la saison des compétitions en brillant lors des CE d’Europe à domicile. Les gymnastes masculins des équipes élites et juniors remportèrent la médaille de bronze au concours par équipe. La première semaine de compétition a été placée sous le signe du succès: médaille de bronze au cheval d’arçon pour Christian Baumann (élite), médaille d’argent à la barre fixe pour Moreno Kratter (junior) et six diplômes. Les gymnastes féminines ont attaqué leur semaine de concours en étant très inspirées par tant de brillantes performances. Giulia Steingruber a été la vedette incontestée de ces CE d’Europe à domicile. Après avoir contribué à l’excellent 4e rang des Suissesses lors de la finale par équipe, la gymnaste saint-galloise rafla l’or au saut et au sol et remporta aussi un diplôme aux barres asymétriques. Chez les gymnastes féminines juniors, Lynn Genhart créa la surprise en décrochant la médaille d’argent du concours multiple individuel.
I ginnasti svizzeri all’artistica hanno vissuto un raggiante inizio di stagione in occasione dei CE d’Europa a domicilio. I ginnasti dell’élite e degli juniori hanno brillato vincendo una medaglia di bronzo nel concorso a squadre. Grazie alla medaglia di bronzo al cavallo con maniglie di Christian Baumann (élite), la medaglia d’argento alla sbarra di Moreno Kratter (juniori) e ai sei diplomi conquistati dagli altri ginnasti elvetici, la prima settimana della competizione è stata contrassegnata da un successo. Le ginnaste hanno iniziato la loro settimana di concorsi molto motivate alfine di ottenere importanti risultati. Giulia Steingruber è stata la prima donna incontrastata di questi CE d’Europa a domicilio. Dopo aver contribuito all’eccellente quarto rango delle svizzere durante la finale a squadre, Giulia ha presentato due perfette evoluzioni al volteggio e una al suolo che le sono valse l’oro. Ha pure vinto un diploma alle parallele asimmetriche. Tra le ginnaste juniori, Lynn Genhart ha creato la sorpresa assicurandosi la medaglia d’argento nel concorso multiplo.
Lors des Jeux Olympiques de Rio, Giulia Steingruber a écrit une nouvelle page de l’histoire du sport suisse. En exécutant deux sauts d’une perfection absolue, elle devança largement d’autres concurrentes qui avaient pris trop de risques et décrocha ainsi la médaille de bronze. Giulia est ainsi la première gymnaste féminine suisse à remporter une médaille olympique. L’équipe masculine, qui participait au concours olympique par équipe pour la première fois depuis 1992, n’a pas pu réitérer ses exploits des précédentes grandes compétitions internationales et manqua de peu le diplôme. Malgré cette déception, il convient de souligner que l’équipe masculine s’est significativement améliorée au cours des quatre dernières années.
In occasione dei Giochi olimpici di Rio, Giulia Steingruber ha scritto una pagina storica dello sport svizzero. Eseguendo due salti perfetti, ha superato senza problemi le sue rivali che avevano preso troppi rischi e ha vinto la medaglia di bronzo. Giulia è quindi la prima ginnasta svizzera a vincere una medaglia olimpica. I ginnasti, che gareggiavano per la prima volta ai GO dopo il 1992, non sono stati in grado di ripetere le ottime prestazioni e hanno dovuto accontentarsi del 9° rango, mancando di poco l’ambito diploma. Ciononostante è importante sottolineare il fatto che la squadra maschile sia migliorata parecchio negli ultimi quattro anni.
En gymnastique rythmique, le groupe suisse a amélioré ses résultats par rapport à ceux des CM 2015 en se hissant au 10e rang des CE 2016. La progression escomptée est néanmoins restée en deçà des attentes.
Nella ginnastica ritmica, il gruppo elvetico ha incrementato i suoi risultati se confrontati a quelli mediocri ottenuti ai CM 2015, raggiungendo il 10° rango in occasione dei CE 2016. Malgrado il miglioramento è rimasto tuttavia al di sotto delle aspettative.
En trampoline, Nicolas Schori n’est pas parvenu à se qualifier pour les JO lors de l’épreuve tests à Rio. Des problèmes de dos expliquent en partie ce résultat. Une fois de plus, la Suisse n’était pas représentée aux JO. Lors des CE, les trampolinistes ont hélas pas fourni des grandes performances. Seul le junior Sébastien Lachavanne est parvenu à sauver l’honneur de la Suisse en se classant brillamment au 5e rang de sa catégorie. Au vu de ces résultats insatisfaisants et en l’absence d’une amélioration des performances, la FSG a décidé de nommer de nouveaux entraîneurs à tête de la gymnastique rythmique et du trampoline.
Nel trampolino Nicolas Schori non è riuscito a qualificarsi per i GO in occasione della prova dei test a Rio. Dei problemi alla schiena spiegano in parte questo risultato. Di conseguenza, la Svizzera non era, ancora una volta, presente ai GO. In occasione dei CE, i trampolinisti non hanno offerto delle grandi prestazioni. Solo lo junior Sébastien Lachavanne è riuscito a salvare l’onore elvetico classificandosi brillantemente al 5° rango della sua categoria. Considerati questi risultati insufficienti e la mancanza di miglioramenti, la FSG ha deciso di nominare due nuovi monitori alla testa della ginnastica ritmica e del trampolino.
Olympische Spiele in Rio (BRA), Mehrkampf (Top 24): 10. Giulia Steingruber. – Geräte (Top 20): Giulia Steingruber (3. Sprung, 8. Boden). Rhythmische Gymnastik Europameisterschaften in Holon (ISR), Elite, Gruppe: 10. Trampolin Europameisterschaften in Valladolid (ESP), Elite Männer, Einzel: 52. Simon Progin 52., 68. Romain Holenweg, 69. Jimmy Raymond. – Synchron: 9. Pro-gin/Holenweg. – Elite Frauen, Einzel: 16. Sylvie Wirth. – Junioren, Einzel (Top 30): 5. Sébastien Lachavanne. – Synchron (Top 20): 8. Lachavanne /Yann Amsler. – Juniorinnen, Einzel (Top 30): 14. Emily Mussmann. – Synchron (Top 20): 11. Mussmann/Ciliberto, 16. Teoldi/Hunziker.
13
MARKETING UND KOMMUNIKATION
MARKETING ET COMMUNICATION / MARKETING E COMUNICAZIONE
Turnen im Scheinwerferlicht und Vertragsverlängerungen Das Turnen stand 2016 im (medialen) Scheinwerferlicht. Besonders im Rahmen der Europameisterschaften in Bern und der Olympischen Spiele in Rio de Janeiro berichteten die Medien ausführlich über die Schweizer Turnerinnen und Turner. Alleine den Sprung zu Olympia-Bronze von Giulia Steingruber wurde von 675‘000 Zuschauern vor dem TV bestaunt, was einem Marktanteil von 46,8 Prozent entspricht. Neben den Grossanlässen standen die Umsetzung des Marketing- und Kommunikationskonzeptes sowie die Unterstützung der Produktverantwortlichen in konzeptionellen und kommunikativen Aufgaben im Zentrum. Mehrere wichtige Partner konnten für die kommenden Jahre an die Turnfamilie gebunden werden. Unser Main Partner Cornèrcard unterstützt den STV für die nächsten zwei Jahre. Eine frühzeitige Vertragsverlängerung konnte mit der Swica-Krankenversicherung bis 2020 realisiert werden. Ebenfalls bis zu diesem Datum haben Alder+Eisenhut sowie Christian Moreau/Carla Sport verlängert. Mit der Suvaliv als Gesundheitspartner für das Produkt Winterfit konnte die Vereinbarung bis 2019 abgeschlossen werden. Neu stossen 2017 Athleticum, Ticketfrog und «Mov2fit» als Partner dazu.
Der Schweizerische Turnverband dankt seinen Partnern für die gute Zusammenarbeit. La Fédération suisse de gymnastique remercie ses partenaires de l’excellente collaboration. La Federazione svizzera di ginnastica ringrazia i suoi sponsor per la fattiva collaborazione. Main Partner
Co-Partner
Partner
Supplier
Gebührenfreies Online-Ticketing
14
La gymnastique sous les feux des projecteurs et prolongations de contrats
La ginnastica sotto la luce dei proiettori e prolungamento di contratti
Au cours de l’année 2016, la gymnastique a été sous les feux des projecteurs médiatiques. Les médias ont largement rapporté les performances des gymnastes suisses masculins et féminins en lice des Championnats d’Europe et des Jeux Olympiques de Rio de Janeiro. Pour exemple, la performance au saut qui valut une médaille olympique (bronze) à Giulia Steingruber fut suivie par plus de 675‘000 téléspectateurs/-trices, ce qui équivaut à une part d’audience de 46,7 pour cent.
La ginnastica è stata sotto la luce dei proiettori mediatici durante tutto il 2016. I media hanno copiosamente commentato le prestazioni dei ginnasti e delle ginnaste svizzere che erano in gara in occasione dei Campionati d’Europa a Berna e dei Giochi olimpici di Rio de Janeiro. La prestazione al volteggio che è valsa la medaglia olimpica (bronzo) a Giulia Steingruber è stata seguita da 675000 telespettatori/trici. Una cifra che equivale ad una presenza del 46.7 per cento del mercato.
En plus des manifestations d‘envergure, la mise en œuvre du nouveau concept marketing et communication ainsi que le soutien apporté aux responsables de produits pour les tâches de conception et de communication étaient également au premier plan.
Oltre a queste manifestazioni di spicco, in primo piano figurano il nuovo concetto del marketing e della comunicazione, come pure il sostegno incondizionato per lo sviluppo dei prodotti realizzati e promossi dai diversi responsabili.
Plusieurs partenaires clés ont décidé de reconduire leur engagement en faveur de la Fédération suisse de gymnastique pour les années à venir. Notre partenaire principal, la Cornèr Banque, renouvelle son soutien pour les deux prochaines années. Le contrat contractuel avec Swica a été prolongé à fin 2020. Alder+Eisenhut ainsi que Christian Moreau/Carla Sport ont suivi le mouvement et une prolongation de contrat a été conclue jusqu’à fin 2020. Enfin, Suvaliv s’engage en tant que partenaire santé du programme Fit en hiver d’ici à fin 2019. Enfin, la FSG se réjouit de pouvoir compter sur le soutien de trois nouveaux partenaires dès 2017: Athleticum, Ticketfrog et «Mov2fit».
Numerosi partner di spicco hanno deciso di adoperarsi a favore della Federazione svizzera di ginnastica anche in futuro. Cornèr Bank, il nostro «Main Partner», ha rinnovato il suo sostegno per i prossimi due anni. Il contratto con l’Assicurazione malattia Swica è stato prolungato fino al 2020. Alder+Eisenhut, come pure Christian Moreau/Carla Sport hanno, da parte loro, rinnovato il contratto. Infine Suvaliv che collabora come partner della salute ha assicurato il suo sostegno a Fit in inverno fino al 2019. Athleticum, Ticketfrog e «Mov2fit» hanno raggiunto la FSG come partner dal 2017.
Mitgliederbestand / Effectifs / Effettivi Kategorie Catégorie / Categoria
Bestand Effectifs / Effettivi 2016
Aktive Turner / Gymnastes actif / Ginnasti attivi
38‘068
Männer / Hommes / Uomini
16‘821
Senioren / Seniors / Uomini seniori
3‘431
Aktive Turnerinnen / Gymnastes actives / Ginnaste attive
46‘525
Frauen / Dames / Donne
20‘278
Seniorinnen / Dames seniors / Donne seniori Turnende Ehrenmitglieder / Membres honoraires actifs/ Soci onorari attivi Turner mit Lizenz / Gymnastes masculins avec licence / Ginnasti con licenza Turnerinnen mit Lizenz / Gymnastes féminines avec licence / Ginnaste con licenza
6‘104 10‘167 2‘384 1‘678
Passivmitglieder / Membres passifs / Membri passivi
53‘552
Nichtturnende Ehrenmitglieder / Membres honoraires non-travaillants / Soci onorari passivi
17‘710
Knaben / Garçons / Alunni
34‘924
Mädchen / Filles / Alunne
69‘500
Kinderturnen / Gymnastique enfantine / Ginnastica infantile
23‘253
Mutter- und Kinderturnen / Parents et enfants / Genitori e bambini
18‘930
Total Mitglieder / Total des membres / Totale membri
363‘325
15
FINANZEN
FINANCES / FINANZE
BETRIEBSRECHNUNG
RECHNUNG 2016
%
BUDGET 2016
%
RECHNUNG 2015
%
Total Betriebsertrag
14'394'473
100
14'547'801
100
14'143'848
100
Erhaltene Zuwendungen
28'825
0.2
14'500
0.1
9'740
0.1
davon zweckgebunden
-
-
-
-
-
-
davon frei
28'825
0.2
14'500
0.1
9'740
0.1
Beiträge der öffentlichen Hand
1'095'964
7.6
985'111
6.8
1'058'656
7.5
Beiträge des privatrechtlichen Bereichs
1'166'414
8.1
1'162'666
8.0
1'267'666
9.0
Beiträge Mitglieder
8'682'428
60.3
8'652'200
59.5
8'699'995
61.5
Erlöse aus Lieferungen und Leistungen
3'420'842
23.8
3'733'324
25.7
3'107'791
22.0
davon Beiträge internationale Organisationen
-
-
-
-
3'395
0.0
davon Werbeerträge
1'552'833
10.8
1'640'450
11.3
1'316'544
9.3
davon Erträge aus Veranstaltungen
375'875
2.6
371'000
2.6
298'025
2.1
davon Erträge Aus- und Weiterbildung
895'837
6.2
1'058'514
7.3
893'949
6.3
davon Erträge Merchandising / Ausbildungsunterlagen
166'124
1.2
167'100
1.1
170'730
1.2
davon Diverse betriebliche Erträge
430'173
3.0
496'260
3.4
425'148
3.0
Entrichtete Beiträge und Zuwendungen
4'528'835
30.0
5'004'641
32.3
4'221'440
29.2
Spartenaufwand Spitzensport
3'727'739
24.7
3'827'983
24.7
3'850'177
26.7
WM/EM Spitzensport
453'234
3.0
472'180
3.0
419'774
2.9
Wettkämpfe Spitzensport
199'484
1.3
241'600
1.6
197'691
1.4
Training Spitzensport
136'079
0.9
165'800
1.1
152'920
1.1
Trainer/Techniker Spitzensport
1'631'204
10.8
1'530'620
9.9
1'652'346
11.4
Spartenmanagement Spitzensport
346'908
2.3
329'902
2.1
340'970
2.4
Sportmedizin Spitzensport
101'761
0.7
134'420
0.9
192'737
1.3
Projekte Spitzensport
859'069
5.7
953'461
6.1
893'738
6.2
Spartenaufwand Nachwuchsleistungssport
2'364'676
15.6
2'337'940
15.1
2'166'814
15.0
Junioren EM/WM
74'519
0.5
69'055
0.4
51'374
0.4
Wettkämpfe Nachwuchs
118'146
0.8
107'200
0.7
122'972
0.9
Training Nachwuchs
1'435'971
9.5
1'412'300
9.1
1'376'262
9.5
Nachwuchstrainer/-techniker
656'730
4.3
648'314
4.2
538'158
3.7
Spartenmanagement Nachwuchs
8'689
0.1
9'100
0.1
5'771
0.0
Sportmedizin Nachwuchs
25'536
0.2
26'000
0.2
22'410
0.2
Nachwuchsprojekte
45'085
0.3
65'971
0.4
49'868
0.3
Spartenaufwand Breitensport
3'135'776
20.8
3'314'221
21.4
2'807'993
19.4
Wettkämpfe
327'749
2.2
343'850
2.2
315'145
2.2
Ausbildung / Kurswesen
1'385'595
9.2
1'441'994
9.3
1'392'983
9.6
Spartenmanagement
1'004'146
6.6
1'044'537
6.7
970'445
6.7
Projekte
418'286
2.8
483'840
3.1
129'421
0.9
Peronalaufwand in Entrichtete Beiträge und Zuwendungen
-4'699'356
-31.1
-4'475'503
-28.9
-4'603'544
-31.9
Personalaufwand
7'302'437
48.3
7'146'906
46.1
7'090'898
49.1
Lohnaufwand
6'152'503
40.7
5'977'286
38.5
5'935'937
41.1
Entschädigung Ehrenamtliche & Externe
114'660
0.8
141'390
0.9
148'740
1.0
Leistungen von Sozialversicherungen
-114'872
-0.8
-120'000
-0.8
-134'031
-0.9
Veränderung Rückstellungen Ferien und Überzeit
700
0.0
-
-
2'300
0.0
Sozialversicherungsaufwand
1'008'664
6.7
1'000'000
6.4
1'000'360
6.9
übriger Personalaufwand
140'782
0.9
148'230
1.0
137'592
1.0
16
Sachaufwand
2'849'605
18.9
2'904'385
18.7
2'673'028
18.5
Reiseaufwand
174'626
1.2
213'440
1.4
187'298
1.3
Repräsentationsaufwand
131'980
0.9
108'360
0.7
92'083
0.6
Werbeaufwand
410'748
2.7
363'500
2.3
279'449
1.9
Warenaufwand Merchandising/Ausbildung
103'147
0.7
89'500
0.6
131'163
0.9
Verbandsorgan
490'011
3.2
567'850
3.7
516'723
3.6
Internet/Hosting/Webdesign/STV-Admin
345'659
2.3
430'040
2.8
277'637
1.9
Bekleidung
353'664
2.3
281'258
1.8
454'043
3.1
Immobilien- und Raumaufwand
122'226
0.8
115'515
0.7
106'380
0.7
Verwaltungsaufwand
360'683
2.4
424'422
2.7
403'365
2.8
Sachversicherungen, Gebühren und Beiträge
90'448
0.6
96'800
0.6
93'493
0.6
Rechts- und Beratungskosten
149'616
1.0
134'400
0.9
70'781
0.5
Unterhaltskosten
94'494
0.6
49'900
0.3
35'068
0.2
Leasing/Mieten
22'303
0.1
29'400
0.2
25'545
0.2
Abschreibungen
429'988
2.8
453'566
2.9
451'906
3.1
Total Betriebsaufwand
15'110'865
100
15'509'498
100
14'437'272
100
Betriebsergebnis
-716'392
-5.0
-961'697
-6.6
-293'424
-2.1
Finanzergebnis
-101'094
-0.7
63'300
0.4
7'598
0.1
Betriebsfremdes Ergebnis
99'238
-
-
-
148'954
-
Ausserordentliches Ergebnis
138'738
-
-
-
56'942
-
Ergebnis aus Grossanlässe/Projekte
-60'053
-0.4
20'000
0.1
11'269
0.1
Ergebnis vor Veränderung des Fondskapitals
-639'563
-6.1
-878'397
-6.0
-68'661
-1.9
Veränderung des Fondskapital
84'418
0.6
80'000
0.5
83'750
0.6
Jahresergebnis
-555'145
BILANZ
31.12.2016
-798'397
15'089 31.12.2015
AKTIVEN Umlaufsvermögen
6'619'855
57.1
7'217'484
59.9
Flüssige Mittel
4'948'155
42.7
5'304'053
44.0
Forderungen aus Lieferungen und Leistungen
697'498
6.0
380'918
3.2
Sonstige kurzfristige Forderungen
24'649
0.2
23'262
0.2
Vorräte
236'170
2.0
281'993
2.3
Aktive Rechnungsabgrenzungen
713'383
6.2
1'227'258
10.2
Anlagevermögen
4'968'200
42.9
4'839'721
40.1
Finanzanlagen
1'297'587
11.2
1'176'978
9.8
Sachanlagen
3'153'310
27.3
3'058'686
25.4
Immaterielle Anlagen
517'303
4.5
604'057
5.0
Total Aktiven
11'588'055
100
12'057'205
100
2'021'333
17.4
1'696'920
14.1
PASSIVEN Kurzfristiges Fremdkapital Langfristiges Fremdkapital
-
-
154'000
1.3
Total Fremdkapital
2'021'333
17.4
1'850'920
15.4
Fondskapital
2'792'427
24.1
2'876'845
23.9
Fonds Getu - HH Bächi
71'412
0.6
75'800
0.6
Fonds Jubiläumshalle Magglingen
2'721'015
23.5
2'801'045
23.2
Total Fremd- und Fondskapital
4'813'760
41.5
4'727'765
39.2
Organisationskapital
6'774'295
58.5
7'329'440
60.8
Freies Kapital
6'774'295
58.5
7'329'440
60.8
Total Passiven
11'588'055
100
12'057'205
100
17
FINANZEN
FINANCES / FINANZE
Rechnung über die Veränderung des Kapitals Fondskapital
Fonds Getu H.H. Bächi
Fonds Jubiläumshalle Magglingen
Total Fondskapital
Organisationskapital
Freies Kapital
Bestand am 01. Januar 2015
79'521
2'881'074
2'960'595
Bestand am 01. Januar 2015
7'314'351
Zuweisungen
-
-
-
Zuweisungen
15'089
Zuweisungen Finanzergebnis
434
-
434
Total Veränderungen
15'089
Verwendung
4'154
80'030
84'184
Bestand am 31. Dezember 2015
7'329'440
Total Veränderungen
-3'720
-80'030
-83'750
Verwendung
-555'145
Bestand am 31. Dezember 2015
75'801
2'801'044
2'876'845
Total Veränderungen
-555'145
Zuweisungen
-
-
-
Bestand am 31. Dezember 2016
6'774'295
Zuweisungen Finanzergebnis
413
-
413
Verwendung
4'801
80'030
84'831
Total Veränderungen
-4'388
-80'030
-84'418
Bestand am 31. Dezember 2016
71'413
2'721'014
2'792'428
Kurzkommentar zur Jahresrechnung 2016 Bei einem Gesamtumsatz von 16,7 Millionen Franken, wovon 1,8 Millionen Franken auf die Kommissionsrechnungen (Grossanlässe/ Projekte) entfallen, schliesst die Zentralkasse mit einem Ausgabenüberschuss von 555‘145 Franken ab. Budgetiert war ein Verlust von 798‘397 Franken. Das Budget 2016 war mit einigen Investitionen, ausserordentlichen Aktivitäten und Anlässen wie der Europameisterschaft Kunstturnen in Bern finanziell belastet. Allgemeine Kosteneinsparungen, eine Gewinnausschüttung der Sportversicherungskasse SVK von 100‘000 Franken und die Auflösung zweier Rückstellungen führten zu einem Rechnungsabschluss, der rund 250‘000 Franken unter dem geplanten Ausgabenüberschuss zu liegen kommt. Das Verbandskapital des STV beträgt per 31.12.16 neu 6,8 Millionen Franken.
Bref commentaire sur les comptes annuels 2016
Breve commento sui conti annuali 2016
Avec un chiffre d’affaires global de 16,7 millions de francs, dont 1,8 millions pour les comptes des commissions (grandes manifestations/projets), la caisse centrale boucle avec un excédent de dépenses de 555‘145 francs alors qu’une perte de 798‘397 francs avait été prévue au budget. Le budget 2016 a été fortement mis à contribution par quelques investissements et activités et manifestations extraordinaires comme, par exemple, les Championnats d’Europe de gymnastique artistique à Berne. Des économies générales, un versement par la Caisse d’assurance de sport CAS de 100‘000 francs ainsi que la dissolution de deux provisions ont permis de clore les comptes sur un résultat de 250‘000 francs mieux que prévu au niveau des excédents de dépenses. Au 31 décembre 2016, la fortune de la fédération s’élève désormais à 6,8 millions de francs.
Con una cifra d’affari globale di 16.7 milioni di franchi, dei quali 1.8 milioni concernenti le commissioni (grandi manifestazioni/progetti) la cassa centrale chiude con una maggior uscita di 555‘145 franchi. Il preventivo prevedeva una perdita di 798‘397 franchi. Il consuntivo 2016 è stato parecchio sollecitato da alcuni investimenti, attività e manifestazioni straordinarie come, per esempio, i Campionati d’Europa di ginnastica artistica a Berna. Dei risparmi generali, un versamento da parte della Cassa d’assicurazione dello sport CAS di 100‘000 franchi, come pure lo scioglimento di due riserve hanno permesso di chiudere i conti con un risultato migliore di 250‘000 franchi da quanto previsto a livello di maggior uscita.
Einnahmen STV 2016
Ausgaben STV 2016
18
Il capitale della Federazione svizzera di ginnastica (FSG) al 31.12.2016 ammonta a 6.8 milioni di franchi.
u Adresse z e r Ih – v . de/st ettbewerb W swica.ch/ m u z d ilen un den Vorte
OB NACHWUCHS ODER NATIONALKADER In jedem Fall tun wir mehr für Sie. Mit unserem Engagement für den Turnsport profitieren Sie neben finanzieller Sicherheit von aus gezeichneter Servicequalität und attraktiven Kollektivvorteilen. Denn es gibt nichts Wichtigeres als ein gesundes und aktives Leben. Sprechen Sie mit uns über Ihren Versicherungsschutz. Telefon 0800 80 WEIL 90 80 GESUNDHEIT ALLES IST oder swica.ch/de/stv
Giulia Steingruber
TURN-EVENTS IN DER SCHWEIZ ÉVÉNEMENTS DE GYMNASTIQUE GINNICHE IN SVIZZERA
EN
SUISSE
/
MANIFESTAZIONI
«Gymotion»: Fulminanter Beginn War das ein Start ins STV-Turnjahr, an diesem Samstag, 16. Januar 2016 im speziell herausgeputzten Hallenstadion Zürich. Ein Jahresstart mit viel und genialer Musik-, Gesangs-, Licht-, Pyro-, Laser- und – das absolut Wichtigste – Turnkunst aus den Sparten Gymnastik, Aerobic und Geräteturnen. Die vereinigten rund 400 Turner/-innen präsentierten sich – vor insgesamt 12`000 begeisterten Zuschauenden – im Rahmen der zweiten «Gymotion». Der Mischung aus Turnen, Musik, Magie, Nebel und Magnesiastaub – einfach genial. Was die Turnenden – im Hallenstadion wurden sie zu wahren Künstlern – zwischen Genfer- und Bodensee, Rhein und Lago di Lugano in den Vormonaten in vielen Trainings einstudiert hatten, führte in Zürich beim Publikum auf den Rängen zu grossen Augen und offenen Mündern – genial. Die «Gymotion» 2016 konnte nahtlos an das Niveau der ersten Austragung von 2014 anknüpfen.
EM Kunstturnen: Staub der Sieger/-innen Nicht das kühle «Eis vom SC Bern» dominierte vom 25. Mai bis am 5. Juni 2016 die «PostFinance»-Arena in Bern, sondern der feine, weisse «Staub der Sieger und Siegerinnen», die an den Europameisterschaften im Kunstturnen in die Magnesiabehälter und an die Geräte griffen. Die Hockey-Arena wurde von ganz vielen und ganz fleissigen Händen in eine Kunstturn-Arena erster Güte umfunktioniert. Der SC Bern hat es bewiesen, in der Eishalle von Bern scheint das Klima für gute sportliche Leistungen absolut zu stimmen. Die vier Schweizer Kunstturn-Teams nutzten diese positiven Verhältnisse ebenfalls, turnten bei den Aktiven und dem Nachwuchs an der europäischen Spitze der 39 Nationen mit und holten diverses Edelmetall ins Alpenland. Das zahlreich aufmarschierte Publikum zeigte sich begeisterungsfähig und unterstützte die einheimischen Magnesianer/-innen nach Kräften. Swiss Cup Zürich: Krönender Abschluss Gut zwei Monate nach den Olympischen Sommerspielen in Rio gaben sich Anfang November Kunstturner/-innen aus Brasilien, Deutschland, Frankreich, Kanada, Russland, Venezuela, den Niederlanden, der Schweiz und der Ukraine am 34. Swiss Cup Zürich im Hallenstadion die Ehre. 6000 Zuschauer/-innen verfolgten den spannenden Paar-Wettkampf und erlebten mit, wie das ukrainische Duo mit dem Barren-Olympiasieger Oleg Vernjajew und Angelina Kysla es als erstes SCZ-Team schaffte, die Siegestrophäe zum zweiten Mal in Folge zu gewinnen. Team Schweiz I Ilaria Käslin/Pablo Brägger verpasste den Finaleinzug knapp, da mit dem angepassten Modus nur noch drei statt vier Paare in die Endrunde kommen, und klassierte sich auf Platz 4. Schweiz II mit den Swiss-CupZürich-Neulingen Caterina Barloggio/Eddy Yusof turnte sich auf Rang 6.
20
«Gymotion»: un début d‘année fracassant
«Gymotion»: un inizio anno esplosivo
De la musique, des chants, des lumières, des effets pyrotechniques, des lasers géniaux et surtout l’esthétisme des branches sportives gymnastique, aérobic et agrès ont donné le coup d’envoi de l’année gymnique FSG 2016. Plus de 400 gymnastes ont œuvré ensemble – devant un parterre de 12‘000 spectateurs/-trices émerveillés – dans le cadre de cette deuxième édition «Gymotion» qui s’est déroulée samedi 16 janvier 2016 au Hallenstadion de Zurich. Le mélange de gymnastique, musique, magie, fumée et poussière de magnésie a créé un événement tout simplement génial. Les représentations concoctées par des gymnastes – qui se sont transformés en véritable artiste une fois dans l’arène du Hallenstadion – des quatre coins de la Suisse, du lac Léman au lac de Constance, en passant par le Rhin et le lac de Lugano, ont ébahi le public. Le niveau de «Gymotion» 2016, respectivement le succès rencontré, a clairement égalé celui de la première édition de 2014.
Un esplosivo inizio anno ginnico della FSG è stato quello di sabato 16 gennaio 2016 nell’Hallenstadion di Zurigo ritmato da musica, canti, luci, effetti pirotecnici, laser e, soprattutto, dall’arte dei settori sportivi della gymnastique, aerobica e della ginnastica attrezzistica. Oltre 400 ginnasti/e si sono presentati davanti ad una platea di 12000 spettatori/trici ammaliati, in occasione della seconda edizione di «Gymotion». Una miscela di ginnastica, musica, magia, effetti speciali e magnesia ha offerto uno spettacolo semplicemente geniale. Le svariate presentazioni dei ginnasti, che si sono trasformati in veri artisti nell’arena dell’Hallenstadion e che provenivano dai quattro angoli della Svizzera, dal lago Lemano a quello di Costanza, passando dal Reno e al lago di Lugano, hanno pienamente soddisfatto tutti. Il livello di questa «Gymotion» 2016 ha chiaramente superato quello della prima edizione del 2014.
CE gymnastique artistique: la poudre de vainqueurs Du 25 mai au 5 juin 2016, le stade de glace de la PostFinance Arena, fief du club de hockey SC Berne, a cédé la place aux engins et bacs à magnésie utilisés par les brillants gymnastes des Championnats d’Europe de gymnastique artiste. C’est grâce à l’inestimable engagement de nombreuses petites mains que le stade de glace a pu être transformé en arène de gymnastique artistique de premier ordre. Les excellents résultats du SC Berne prouvent que l’ambiance de son stade de glace créée un climat propice à la réalisation de bonnes performances sportives. Les quatre équipes de gymnastes élites et juniors suisses se sont laissés inspirer par ce cadre positif et sont parvenus à se hisser au sommet du classement européen parmi les 39 nations en lice. Ils ont ainsi fait la fierté de leur patrie alpine en remportant plusieurs médailles. Le public venu en nombre s’est montré très enthousiaste et a encouragé avec passion les gymnastes en lice. Swiss Cup Zürich: Fin d’année royale Plus de deux mois après les Jeux Olympiques de Rio, l’élite internationale de gymnastes artistiques du Brésil, d’Allemagne, de France, du Canada, de Russie, du Vénézuéla, des Pays-Bas, de Suisse et d’Ukraine a honoré la 34e édition de la Swiss Cup Zürich de sa présence. Quelque 6000 spectateurs/-trices ont suivi les captivantes compétitions de gymnastique artistique par paires et vécu en direct la seconde victoire des Ukrainiens Oleg Vernjajew et Angelina Kysla. L’équipe Suisse I (Ilaria Käslin et Pablo Brägger) s’est classée au 4e rang et manqua ainsi de peu la qualification en finale. En effet, le nouveau mode de compétition en vigueur prévoit que seules les trois premières équipes concourent en finale. L’équipe Suisse II (Caterina Barloggio et Eddy Yusof) n’est pas non plus parvenue à se hisser en finale et termina au 6e rang.
CE ginnastica artistica: polvere di magnesia dei vincitori Dal 25 maggio al 5 giugno 2016, lo stadio del disco su ghiaccio SC Berna della PostFinance Arena di Berna ha lasciato il posto agli attrezzi e ai contenitori per la magnesia, in occasione dei Campionati d’Europa di ginnastica artistica. E’ grazie all’impegno di numerose piccole mani che l’Arena del disco su ghiaccio è stata trasformata in un’altra riservata alla ginnastica artistica di prim’ordine. Lo SC Berna ha avuto la prova che, nel suo stadio, il grande ambiente può essere creato anche da altre discipline sportive. Le quattro squadre elvetiche dei ginnasti d’élite e juniori si sono lasciate ispirare da questo positivo quadro e sono riuscite a classificarsi ai vertici europei tra le 39 nazioni in gara. Hanno difeso i propri colori vincendo diverse medaglie. Anche il pubblico più che mai numeroso ed entusiasta ha sostenuto i ginnasti in gara. Swiss Cup Zürich: la fine di un anno eccezionale Oltre due mesi dopo i Giochi olimpici di Rio, l’élite internazionale dei ginnasti all’artistica del Brasile, della Germania, della Francia, del Canada, della Russia, del Venezuela, dei Paesi Bassi, della Svizzera e dell’Ucraina hanno onorato la 34a edizione della Swiss Cup Zürich con la loro presenza. Circa 6000 spettatori/trici hanno seguito le accattivanti competizioni di ginnastica artistica a coppie e vissuto dal vivo la seconda vittoria degli Ucraini Oleg Vernjajew e Angelina Kysla. La squadra Svizzera I (Ilaria Käslin/Pablo Brägger) si è classificata al 4° rango, mancando di poco la qualifica per la finale, dato che il nuovo modulo della competizione ne prevede solo tre in finale al posto di quattro. La squadra Svizzera II (Caterina Barloggio e Eddy Yusof) si è classificata al 6° rango.
21
LISA WORTHMANN – DIE EM-KUTU-2016-FRAU
LA GRANDE DAME DES CE GA 2016 / LA SIGNORA DEI CE GA 2016
«Hatte aber gar keine Zeit für solche Gedanken» Vom 25. Mai bis am 5. Juni 2016 fanden in der ‹PostFinance›-Arena von Bern die Europameisterschaften im Kunstturnen der Turner und Turnerinnen statt. Dass die kontinentalen Titelkämpfe in der Schweiz organisatorisch so gut herausgekommen sind und so viel Freude bereiteten – die CH-Turnerfolge trugen das ihre dazu bei – ist ganz vielen Menschen zu verdanken, die in der Eishalle nie an einem Turngerät zu sehen waren. Lisa Worthmann stand als EM-Generalsekretärin auf der Kommandobrücke, ihr tägliches Brot vor, während und nach dem Anlass war das EM-Brot. Worthmann hatte die Übersicht, wie ordnet sie in einer Rückschau das «Geschehene von Bern» ein. Lisa Worthmann, wenn Sie sich in die Funktion ‹EM-Generalsekretärin› hineindenken und Ihre persönliche Zeituhr um 365 zurückdrehen, was geht Ihnen da spontan durch den Kopf? Lisa Worthmann: Es ist vor allem die eigentliche EM-Veranstaltung mit der grossartigen Stimmung in der ‹PostFinance›-Arena und den tollen Leistungen der Athleten, die mir durch den Kopf geht. Es war schön, während der EM sehen zu können, dass sich die Vorbereitungsarbeit gelohnt hat. Ist EM-Generalsekretärin eine Funktion, die Frau immer wieder machen würde oder ist das etwas, das Frau im Leben einmal macht? Da die Organisation einer EM einen sehr grossen Aufwand mit sich bringt, ist es schön, anschliessend erstmal etwas ruhigere Zeiten zu haben. Mit etwas Abstand ist es aber eine Aufgabe, die sich gut wiederholen lässt und die Erfahrungen einer Vor-EM sind hierfür bestimmt hilfreich. Aus einer gewissen zeitlich-örtlichen Distanz betrachtet, was forderte Sie in Ihrer EM-Funktion in Bern am stärksten? Das sind zwei Themen. Zum einen hat zu Beginn die Personalsuche viel Zeit gekostet. Am Schluss wurden jedoch alle OK-Positionen gut besetzt. Wir hatten ein tolles Team für unsere EM. Zum anderen war es das Thema Finanzen. Da die staatliche Unterstützung für die EM in Bern nicht so hoch ausfiel, wie ursprünglich erhofft, war die Budgetplanung nicht einfach. Gab es während der EM-Zeit Momente, wo Sie sich fragten: Weshalb tue ich mir dies eigentlich an? Nein, eigentlich nicht. An den sehr langen Arbeitstagen in der Endphase der Vorbereitung hätte ich mir diese Frage sicherlich mal stellen können, hatte aber gar keine Zeit für solche Gedanken. Man ist doch sehr auf das Ziel, den Beginn der EM mit den ersten Anreisetagen der europäischen Offiziellen und Teilnehmenden, konzentriert. Gibt es eine Begegnung, ein Erlebnis und/oder eine Begebenheit, die Ihnen, weshalb auch immer, sicher nicht mehr aus Ihrem Kopf gehen wird? Das war ein eher langweiliges Ereignis – mein Eintreffen in der Veranstaltungshalle eine Woche vor Beginn der Wettkämpfe. Das Aufbau-Team war schon einige Stunden im Einsatz und die ‹PostFinance›-Arena wirkte bereits ganz anders als bei den Eishockey-Spielen des SCB und sah toll aus mit dem in Blau gehaltenen Farbkonzept. Ab diesem Zeitpunkt wusste ich ‹jetzt wird alles gut›. Ich habe von diversen EM-Leuten diverse Schluss-Fazite gehört, keines von Ihnen. – Wie lautet das persönliche EM-Bern-2016-Resümeee der Generalsekretärin? Mein Gesamt-Resümee ist ein Positives. Es war für mich eine spannende Zeit und wir hatten zwei tolle Veranstaltungs-Wochen. Allerdings habe ich auch viel gelernt und es gibt die eine oder andere Sache, welche ich beim nächsten Mal sicher anders machen würde. Stichwort Nachhaltigkeit: Was bleibt von der EM 2016 in Bern bei ‹Land und Leuten› hängen, über was wird man auch in zehn oder zwanzig Jahre noch sprechen? Das Wichtigste bei jeder Sportgrossveranstaltung sind natürlich die Wettkämpfe. Diese verliefen für die Schweizer Teams in Bern ja sehr erfolgreich. Es werden sicherlich die gewonnenen Medaillen sein, welche am längsten in der Öffentlichkeit präsent sein werden. Auf europäischer Ebene hoffe ich, dass wir mit dem Konzept, den Vor-Ort Transport der Teilnehmenden mit öffentlichen Verkehrsmitteln umzusetzen, nachhaltig etwas bewegen konnten. Es wäre schön, wenn weitere EM-Ausrichter diese Idee übernehmen. Zum Schluss noch dies: Stehen immer noch EM-Turngeräte zum Kauf bereit, wenn ja, wo melden sich Interessenten? Ja, es gibt immer noch Turngeräte und Matten, welche – selbstverständlich mit Rabatt! – im Angebot sind. Interessenten können sich gern beim EM-Vizepräsidenten Hans Babst, babst.hans@bluewin.ch, melden. Interview: Peter Friedli Foto: Peter Friedli
22
Lisa Worthmann ist 41 Jahre alt, arbeitet aktuell beim Schweizerischen Turnverband als Leiterin Events (Swiss Cup Zürich, Gymotion usw.), lebt in Bern und zählt Joggen, Reisen und Lesen zu ihren Hobbys.
«Mais je n’en avais même pas le temps» Du 25 mai au 5 juillet 2016, la PostFinance Arena de Berne accueillait les Championnats d’Europe de gymnastique artistique féminine et masculine. L’organisation sans failles, l’enthousiasme suscité auprès du grand public, le succès de cette compétition continentale et les excellentes performances des gymnastes suisses sont l’œuvre des nombreuses personnes qui ont travaillé dans l’ombre des engins. Lisa Worthmann nous raconte son quotidien de secrétaire général et comment elle a assuré le bon déroulement des différentes étapes de ces CE.
«Non ne ho neanche avuto il tempo» Dal 25 maggio al 5 giugno 2016, la PostFinance Arena di Berna ha ospitato i Campionati d’Europa di ginnastica artistica femminile e maschile. L’organizzazione impeccabile, l’entusiasmo suscitato e il trionfo di questa competizione continentale in Svizzera, il successo dei ginnasti svizzeri sono il frutto dell’impegno di numerose persone che hanno lavorato nell’ombra, ben lontano dagli attrezzi. Lisa Worthmann ha ricoperto il ruolo di segretaria generale e ha assicurato il buon funzionamento di tutte le fasi dei CE, come lo spiega nell’intervista che segue.
Lisa Worthmann, qu’est-ce qui vous traverse l’esprit lorsque vous repensez à votre fonction de Secrétaire générale des CE et que vous regardez une année en arrière? Lisa Worthmann: Je repense surtout aux compétitions, à l’ambiance incroyable qui régnait au sein de la PostFinance Arena ainsi qu’aux impressionnantes performances des athlètes. C’était très beau de voir que les efforts des travaux de préparation ont porté leur fruit.
Lisa Worthmann, quando ripensa alle funzioni di segretaria generale dei CE e getta lo sguardo a un anno fa, cosa le passa per la mente? Lisa Worthmann: Penso soprattutto alla manifestazione stessa e all’atmosfera incredibile che regnava nella PostFinance Arena, nonché alla prestazione degli atleti. E’ stato molto bello vedere che il lavoro di preparazione ha offerto i frutti sperati durante i CE.
Vous relanceriez-vous dans une telle fonction ou s’agit-il d’une expérience à vivre qu’une seule et unique fois? L’organisation d’un CE est liée à une charge de travail considérable. J’ai apprécié de vivre une période un peu plus calme par la suite. Mais avec le recul, je peux dire qu’il s’agit d’un défi que je revivrai volontiers et que les expériences récoltées sont précieuses.
Si rilancerebbe nella funzione di segretaria dei CE o si è trattato di una esperienza da vivere una sola volta? L’organizzazione di un CE è collegata ad un carico di lavoro assai importante. E’ quindi più che mai piacevole vivere subito dopo un periodo di calma. Ma gettando uno sguardo al passato, posso dire che questa è stata una bella sfida, piena di esperienze preziose che mi piacerebbe vivere ancora una volta.
Avec un peu de recul, pouvez-vous dire ce qui vous a le plus motivé dans votre fonction? Il s’agit de deux thèmes en particulier. D’une part, la recherche du personnel qui a pris beaucoup de temps. Toutes les fonctions au sein de CO ont finalement été repourvues. Nous avons pu constituer une chouette équipe. D’autre part, les finances. En effet, la planification budgétaire n’a pas été simple, car le soutien financier de l’Etat n’a pas été aussi élevé qu’escompté.
Con il senno di poi, può dirci cosa l’ha motivata maggiormente nelle sue funzioni durante i CE? Due argomenti precisi. Da un lato la ricerca del personale che mi ha richiesto parecchio tempo. Finalmente, e con piacere, siamo riusciti a ricoprire tutte le funzioni in seno al CO. Abbiamo costruito una bella squadra. D’altra parte, le finanze. Dal momento che il sostegno finanziario dello Stato non è stato superiore alle aspettative, la pianificazione del bilancio non è stata così facile.
Avez-vous connu des moments durant lesquels vous vous êtes dit «mais pourquoi je m’inflige cela»? Non, pas vraiment. J’aurais pu me poser ce genre de question lors des très longues journées de la phase finale des préparations, mais je n’en avais même pas le temps. J’étais focalisée sur l’objectif et l’arrivée des premiers officiels et participants européens qui marquait le coup d’envoi des CE.
Ci sono stati dei momenti durante i quali si è detta: ma chi me lo fa fare? Non proprio. Avrei potuto chiedermelo durante le lunghe giornate della fase finale delle preparazioni, ma non ne ho nemmeno avuto il tempo. Ero molto concentrata sugli obiettivi fissati e l’inizio dei CE è giunto improvvisamente con l’arrivo dei primi ufficiali e dei partecipanti europei.
Quelles rencontres, expériences et/ou quels événements n’êtes-vous pas prête d’oublier? En fait, il s’agit de quelque chose qui peut sembler assez ordinaire: mon entrée dans la halle de compétitions une semaine avant le coup d’envoi. L’équipe du montage était à l’œuvre depuis quelques heures et la PostFinance Arena avait déjà une tout autre allure grâce au concept de décors bleus. C’est à ce moment-là que je me suis dit ‹tout ira bien›.
Quali incontri, esperienze e/o quali avvenimenti non vuole assolutamente dimenticare, poco importa la ragione? Non si tratta di qualche cosa che può sembrare del tutto normale: la mia entrata nella istallazione di concorso una settimana prima. La squadra delle istallazioni era all’opera da qualche ora e la PostFinance Arena aveva già un aspetto molto diverso da quando ospitava le partite di disco su ghiaccio. E’ proprio in quel momento che mi sono detta: ‹Tutto funzionerà al meglio›.
J’ai entendu la conclusion de plusieurs personnes qui ont œuvré dans le cadre des CE, mais pas la vôtre. Quel bilan dressez-vous en tant que secrétaire générale? Je dresse un bilan positif. J’ai vécu une période passionnante ainsi que deux semaines de compétitions palpitantes. J’ai beaucoup appris et il y a certaines choses que je referais différemment une prochaine fois.
Ho sentito il parere sui CE di diverse persone, ma non ancora il suo. Quali conclusioni ne trae nelle vesti di segretaria generale di questi CE di Berna 2016? Per me hanno avuto un bilancio positivo. Ho vissuto un periodo appassionante e nel contempo ho trascorso due belle settimane di competizioni. Ho imparato parecchio e ci sono delle cose che, se del caso, farò in modo diverso la prossima volta.
Parlons durabilité: Quel est l’héritage laissé par les CE 2016 de Berne, de quoi parlera-t-on encore dans dix ou vingt ans? Les compétitions sont le cœur de toute grande manifestation sportive. Celles-ci se sont déroulées avec succès pour les équipes suisses. Ce seront certainement les médailles remportées qui resteront le plus longtemps gravées dans les mémoires. Au niveau européen, j’espère que le concept de transport que nous avons développé, qui prévoyait le déplacement des participants en transports publics, fera bouger les choses sur le plan de la durabilité. Ce serait super de voir d’autres organisateurs de CE s’en inspirer.
Parliamo di sostenibilità. Qual è l’eredità dei CE 2016 di Berna e di che cosa si parlerà ancora fra dieci o venti anni? Le competizioni sono il cuore di tutti i grandi eventi sportivi. Quest’ultimi hanno offerto un grande successo per le squadre elvetiche. Saranno certamente le medaglie vinte che rimarranno più a lungo impresse nei ricordi. A livello europeo, spero che attraverso il concetto di trasporto, che prevedeva la circolazione dei partecipanti con il trasporto pubblico, siamo stati in grado di promuovere il tutto con un valido piano di sostenibilità. Sarebbe bello vedere altri organizzatori sviluppare la nostra idea per i CE.
Et pour conclure: est-il encore possible d’acheter des engins des CE? A qui peuvent s‘adresser les personnes intéressées? Oui, il y a toujours des engins et des tapis à vendre – bien entendu à un prix attrayant! Les personnes intéressées peuvent s’adresser au vice-président des CE, Hans Babst Interview: Peter Friedli | Photo: Peter Friedli (babst.hans@bluewin.ch).
E per concludere: è ancora possibile acquistare degli attrezzi dei CE? A chi bisogna rivolgersi? Sì, ci sono sempre degli attrezzi e dei tappeti da vendere con generosi ribassi! Le persone interessate possono contattare il vice presidente dei CE Hans Babst Intervista: Peter Friedli | Foto: Peter Friedli (babst.hans@bluewin.ch).
23
Meine Welt. Meine Karte.
crbasel
Giulia Steingruber, Europameisterin und Besitzerin einer Cornèrcard Classic.
FĂźr alle und alles die passende Karte. cornercard.ch