Nemzeti Táncszínház june programme

Page 1

Also in English

2014

www.tancszinhaz.hu



Fotó/Photo: DUSA Gábor

ERTL Péter a Nemzeti Táncszínház igazgatója

NÉPTÁNC TAGOZAT Tizenegyedik alkalommal bocsájta útjukra végzős hallgatóit a Magyar Táncművészeti Főiskola (MTF) néptánc-tagozata. Vizsgakoncertjük június első napjaiban ismét megrendezésre kerül. Jómagam is innen indultam egykor, így a tagozathoz fűződő személyes kapcsolatom inspirált a visszaemlékezésre. Peregtek előttem a becenevek, bevallom kissé elnyeltek az évtizedek, de a visszatekintés kapcsán – még a teljesség igénye nélkül is – felidéznék néhány hajdani diákot, akik jelentős munkát végeznek a mai táncéletünkben, hogy ennek kapcsán rátekinthessünk e képzési forma eredményességére. Rábai Miklós és Novák Ferenc inspirációja indította el a MTF néptánc szakot, hogy képzett táncművészek álljanak készen a hivatásos néptáncegyüttesek utánpótlására. A tagozat vezetése és a szakmai munka kialakítása Györgyfalvai Katalin† és Tímár Sándor kezébe került. A több mint harminc év folyamán csatlakozott a munkához, majd átvette a stafétabotot Zórándi Mária† és Janek József†, Molnár Lajos†, Brieber János, Hortobágyi Gyöngyvér és Végső Miklós.

Mára a fiatalabb generációk képviselői is bekapcsolódtak az oktatói körbe. Farkas Zoltán „Batyu” koreográfus, Németh Ildikó, a Százszorszép Táncegyüttes művészeti vezetője, Végső Miklós, az MTF Néptánc Tanszék oktatója, Zórándi Mária†, az MTF egykori rektora, Zsuráfszky Zoltán, a Honvéd Együttes művészeti vezetője jegyzik az induló, 1971-75-ös évfolyamot. Hortobágyi Gyöngyvér, az MTF Néptánc Tanszékének szakmai vezetője, Lévai Péter, az MTF Néptánc Tanszékének adjunktusa, Németh Zsuzsanna, a Magyar Állami Népi Együttes művészeti titkára, Rogács László, az Operettszínház Musical Együttesének vezetője az 1975-79-es évfolyamból indultak. Pataki András, a Szegedi Kortárs Balett igazgatója, Román Sándor, az Experidance művészeti vezetője az 197983-as évfolyamból kezdték a pályát. Béres Anikó, az MTF Néptánc Tanszékének oktatója, Horváth Csaba, a Forte Társulat művészeti vezetője, Juronics Tamás, a Szegedi Kortárs Balett művészeti vezetője, Rémi Tünde, a Honvéd Táncszínház asszisztense és jómagam 1983-87-ben végeztünk. Katona Gábor, a Csokonai Nemzeti Színház koreográfusa, Topolánszky Tamás, a GGTánc Eger művészeti vezetője, Vári Bertalan, a Dunaújvárosi Bartók Táncszínház művészeti vezetője az 1987-91-es végzősök között indultak. Hámor József, a Gangaray Táncszínház művészeti vezetője, Vincze Balázs, a Pécsi Balett igazgatója az 1991-95 közötti időszakból, Spala Korinna, az MTF Modern Tanszék vezetője 1995–99-es évfolyamból, míg Appelshoffer János, a Honvéd Táncszínház asszisztense és Ifj. Zsuráfszki Zoltán, az Idéző Kamara Táncszínház művészeti vezetője az 1999-2003 évfolyamból kerültek a magyar táncművészeti palettára. Folytatnom kellene a felsorolást, hiszen nem szeretnék senkit sem megbántani azzal, hogy kihagyom, de úgy gondolom a leírt nevek mutatják, hogy a tagozaton végzett közel 300 művész meghatározó módon jelen van a mai táncéletben, és látható módon nem csak a néptánc, hanem a kortárstánc és a balett területén is nagy a jelentőségük. Kívánom a most végző hallgatóknak, hogy ezen a rövid pályán sok öröm, izgalmas szakmai kihívás és rengeteg próbatermi és színpadi élmény várja Őket, hogy ugyanazt, amit az elődök, Ők is megkaphassák a pályától, és munkájukkal rengeteg örömet szerezhessenek a táncot szerető közönség számára. 1


A mosoly a legrövidebb út két ember között, a tánc pedig a legrövidebb út két lélek között

2


E

z a szellemiség hatja át a Nemzeti Táncszínház épületét. Ez érzékelhető az előcsarnokban, a színpadon és minden egyes négyzetméteren. Számomra a művészet hitvallás, elkötelezettség, szentség, és elképzelhetetlen alázat nélkül. Ideális esetben, egy színházban együtt lüktetnek a szívek. A művészek, a vezetők és a háttérben segítők egy nemes célért együtt, egymást segítve hozzák létre a csodát. Naivitásnak tűnhetnek ezek a gondolatok (vágyak), hitem szerint azonban megvalósítható bármilyen közegben az egymásra figyelés és az összetartozás fontos élménye. Ennek nagyszerű bizonyítéka a Nemzeti Táncszínház már több mint 10 éve, amely a tánc világának igazi otthona, ahol a személytelenné vált világunkban is mindenkinek jut egy mosoly, amely befogadja, értékeli és szereti a tánc különböző kifejezési formáit képviselő művészeit. Amióta a Magyar Nemzeti Balett Alapítvány évente megrendezett Kortárs Koreográfusok Estjeinek szervezésében részt veszek, közelebbről is megismerhettem a „kulisszák” mögött ténykedő csodálatos „csapatot”, amelynek vezetése és tagjai tényleg együttműködve, fáradhatatlan odaadással segítik a táncelőadások létrejöttét. A Nemzeti Táncszínház már hosszú évek óta „otthont” ad a Magyar Nemzeti Balett Alapítvány Koreográfus Stúdió keretén belül létrejött előadásoknak, lehetőséget teremtve fiatal táncos alkotóknak a megmutatkozására. A koreográfusi műhelymunka keretében olyan új darabok születtek, amelyek méltán váltottak ki elismerést itthon és külföldi táncszínpadokon. Nemzetközi koreográfus versenyeken is kiváló eredményeket értek el az ifjú alkotók. A Nemzeti Táncszínház és az Alapítvány szervezésében 2014. június 17-én a Fesztivál Színházban kerül bemutatásra a Kortárs Koreográfusok XV. Jubileumi Gálaestje, amely az elmúlt években született sikeres alkotásokból álló ünnepi műsor lesz. Együtt ünneplünk és együtt valljuk, hogy a mosoly a legrövidebb út két ember között, a tánc pedig a legrövidebb út két lélek között. Hágai Katalin Kossuth-díjas, Kiváló és Érdemes Művész, a Magyar Nemzeti Balett Alapítvány kuratóriumának elnöke

3


JÚNIUS

2 hétfő 19.00

3 kedd 19.00

PROGRAMNAPTÁR

NEMZETI TÁNCSZÍNHÁZ – Színházterem

PRESENT-PROJECT

3 kedd 19.00

DanceArt

MŰVÉSZETEK PALOTÁJA – Fesztivál Színház

NÉPTÁNC SZAKIRÁNY VIZSGAMŰSORA / THE EXAM PERFORMANCE OF THE FOLKDANCE FACULTY

4 szerda 19.00

Magyar Táncművészeti Főiskola

4 szerda 11.30

NEMZETI TÁNCSZÍNHÁZ – Színházterem

TÁNCOLÓ TAVASZ DANCING SPRING

NEMZETI TÁNCSZÍNHÁZ – Színházterem

IN ILLO TEMPORE

Magyar Táncműhely- (R)Evolúció

MŰVÉSZETEK PALOTÁJA – Fesztivál Színház

NÉPTÁNC SZAKIRÁNY VIZSGAMŰSORA / THE EXAM PERFORMANCE OF THE FOLKDANCE FACULTY

Magyar Táncművészeti Főiskola

5 csütörtök 19.00

Folklór-kalendárium

MŰVÉSZETEK PALOTÁJA – Fesztivál Színház

VARÁZSFUVOLA THE MAGIC FLUTE

Bozsik Yvette Társulat

Honvéd Táncszínház Zártkörű ifjúsági előadás

6 péntek 19.00

10 kedd 19.00

MŰVÉSZETEK PALOTÁJA – Fesztivál Színház

CARMINA BURANA

Szegedi Kortárs Balett

MŰVÉSZETEK PALOTÁJA – Fesztivál Színház

TANGO NO TANGO

Moderntangó-show – swing vendégszereplőkkel

7 szombat 11.00 15.00

11 szerda 19.00

Budai László és vendégei

csütörtök 19.00

NEMZETI TÁNCSZÍNHÁZ – Színházterem

ROUGE

Botafogo Táncegyüttes

BIHARI KÉPESKÖNYV 2014. BIHARI PICTURE BOOK 2014

a Bihari János Táncegyüttes és Művészeti Iskola évadzáró előadása NEMZETI TÁNCSZÍNHÁZ – Színházterem

CSÁRDÁS! – A KELET TANGÓJA CSÁRDÁS! – TANGO OF THE EAST

Honvéd Táncszínház

Az előadás után tánctanítás.

12

MŰVÉSZETEK PALOTÁJA – Fesztivál Színház

13 péntek 19.00

NEMZETI TÁNCSZÍNHÁZ – Színházterem

A MAGYAR FALU THE HUNGARIAN VILLAGE

Fitos Dezső Társulat

A műsorváltoztatás jogát fenntartjuk. / The programme is subject to change.


PROGRAMNAPTÁR

17 kedd 19.00

MŰVÉSZETEK PALOTÁJA – Fesztivál Színház

KORTÁRS KOREOGRÁFUSOK XV. JUBILEUMI GÁLAESTJE THE 15TH ANNIVERSARY GALA EVENING OF CONTEMPORARY CHOREOGRAPHERS

18 szerda 19.00

MŰVÉSZETEK PALOTÁJA – Fesztivál Színház

NAPLEGENDA SUN LEGEND

Magyar Állami Népi Együttes

a Magyar Nemzeti Balett Alapítvány rendezésében

21 szombat 18.00

NEMZETI TÁNCSZÍNHÁZ

MÚZEUMOK ÉJSZAKÁJA THE NIGHT OF MUSEUMS

A műsorváltoztatás jogát fenntartjuk. / The programme is subject to change.

Kedves Nézőink! – Mindhárom SZÉPKÁRTYÁT elfogadjuk!

16 éven felülieknek / adults only

JÚNIUS

gyermekelőadás / for children


www.tancszinhaz.hu Előadó- Ês kiållítóhelyeink / Performing stages and galleries

N

NEMZETI TĂ NCSZĂ?NHĂ Z ¡ SZĂ?NHĂ ZTEREM

 1014 Budapest, SzĂ­nhĂĄz utca 1–3.

BefogadĂłkĂŠpessĂŠg / Capacity: 252 đ&#x;‘¤

R

NEMZETI TĂ NCSZĂ?NHĂ Z ¡ REFEKTĂ“RIUM

 1014 Budapest, SzĂ­nhĂĄz utca 1–3. BefogadĂłkĂŠpessĂŠg / Capacity: 75 đ&#x;‘¤

G

NEMZETI TĂ NCSZĂ?NHĂ Z ¡ KERENGĹ?, GALÉRIA

 1014 Budapest, SzĂ­nhĂĄz utca 1–3. BefogadĂłkĂŠpessĂŠg / Capacity: 150 đ&#x;‘¤ NEMZETI TĂ NCSZĂ?NHĂ Z ¡ KARMELITA UDVAR (csak nyĂĄri programjaink idejĂŠn / only in summer)  1014 Budapest, SzĂ­nhĂĄz utca 1–3. BefogadĂłkĂŠpessĂŠg / Capacity: 150 đ&#x;‘¤

K

MĹ°VÉSZETEK PALOTĂ JA ¡ FESZTIVĂ L SZĂ?NHĂ Z

M

 1095 Budapest, Komor Marcell utca 1. BefogadĂłkĂŠpessĂŠg / Capacity: 452 đ&#x;‘¤

Nemzeti TĂĄncszĂ­nhĂĄz Nonprofit Kft. / National Dance Theatre Ngo Ltd. 1014 Budapest, SzĂ­nhĂĄz utca 1 – 3. ÉrtĂŠkesĂ­tĂŠsi csoport / Box Office: (+36 1) 201 4407, (+36 1) 201 8779 JegypĂŠnztĂĄr / Ticket Office: (+36 1) 375 8649 Fax: (+36 1) 201 5128 ZĂśldszĂĄm / Toll free number: 06 80 10 44 55

➢ info@tancszinhaz.hu Keressen minket! / Follow Us Jelmagyaråzat / Legend:

â?ł idĹ‘tartam / duration đ&#x;ŽŤ jegyĂĄr / ticket price đ&#x;ŽŹ NĂŠzzen bele! / Check it out a Nemzeti TĂĄncszĂ­nhĂĄz 2014. jĂşniusi havi programfĂźzete Kiadja: a Nemzeti TĂĄncszĂ­nhĂĄz Nonprofit Kft., FelelĹ‘s kiadĂł: ERTL PĂŠter BorĂ­tĂł / Cover: (FotĂł/Photo: Andrea Paolini MERLO) Layout: Nemzeti TĂĄncszĂ­nhĂĄz • Nyomdai kivitelezĂŠs: Ipress Center Hungary Kft. MegjelenĂŠs: 2014. mĂĄjusĂĄban 10 000 pĂŠldĂĄnyban


Fotó/Photo: NÉMETH Dániel

Új projektek a színpadon

A

Nemzeti Táncszínház megújult művészeti vezetése 2013 elején céljául tűzte ki, hogy a hazai táncszakmát reprezentáló intézmény, amely közel negyven professzionális tánctársulatot képvisel, lehetőséget adjon még kevéssé ismert, induló projektek számára. A projekt alapon létrejött formációk a független művészi kísérletezés azon lehetőségét jelentik, amelyben több, akár különböző területről érkező művész vagy alkotó kap bemutatkozási lehetőséget. A tánc világában egyre gyakoribb, hogy független produkciók jelennek meg a palettán, általában nagy színpadi gyakorlattal rendelkező táncművészek közreműködésével. A Nemzeti Táncszínház az elmúlt évben nyitott az ilyen vagy ehhez hasonló együttműködések felé. Egyrészt létrejött az intézmény saját a tánc/színházi nevelési programja a

Horda2 produkció, amely a Káva Kulturális Műhellyel és a Közép-Európa Táncszínházzal közös projekt, és meghívást kapott a VII. Kaposvári ASSITEJ Gyermek- és Ifjúsági Színházi Biennále versenyprogramjába (cikkünk a 28. oldalon) Másrészt a 2013/2014-es évad júniusában két újabb formáció is lehetőséget kap Színháztermünkben. Az egyik a DanceArt projekt, amelyben Varga Kinga koreográfiáját táncolják a Magyar Nemzeti Balett táncművészei. A másik a 2012-ben alapított Magyar Táncműhely- (R)Evolúció, amely hivatásos néptánc együttesekben, így a Magyar Állami Népi Együttesben és a Honvéd Táncszínházban táncoló tehetséges, ambíciózus fiatal művészeknek kínál lehetőséget. Az est folyamán négy koreográfus, Gera Anita, Nemes Szilvia, Sánta Gergő és Tókos Attila gondolkodik és fejezi ki önmagát mindannyiunk közös gondjairól.


N

JĂšN

2

hÊtfő 19.00

> NEMZETI Tà NCSZ�NHà Z – Színhåzterem

â?ł 35+25’ đ&#x;ŽŤ 2 300 HUF, 2 100 HUF

Present-Project DanceArt

FotĂł/Photo: Ă RVAI Zsuzsa

Act One: Half Asleep This performance reflects on a unique experience of existence exploring it through the non-verbal tools of dance. It does not have the intention (neither the opportunity, obviously) to answer the question it poses, which concerns the essence of our identities; who are we, actually, are we the ones who recognises themselves outside, within the world, in the eyes of others or are we the ones who find peace and their identities internally, within the intimate space of their “solitude�?

Első felvonås: FÊlålomban Előadåsunk egy mindenki szåmåra ismert tapasztalatra reflektål, azt jårja (tåncolja) kÜrßl nonverbålis eszkÜzÜkkel. Nem åll szåndÊkåban (nyilvån lehetősÊgÊben sem) „vålaszolni� a szóban forgó – identitåsunk lÊnyegÊt Êrintő – kÊrdÊsre, csak feltenni: kik is vagyunk voltakÊppen? Azok, akik kívßl, a vilågban (måsok tekintetÊben) ismernek magukra, vagy akik belßl („magånyuk� intim terÊben) talålnak nyugalmat, Ünazonossågot? Måsodik felvonås: After Party A felvonås a konvencióknak való megfelelÊs magånyos Ês kÜzÜssÊgi tÜrtÊnÊseinek tÜrÊsvonalåt tematizålja, az illuzórikus komfort-Êrzet Ês a magunkra maradås mindenki szåmåra ismert konfliktusåt. A fiatalokat Êrintő aktuålis kÊrdÊsekre, gondokra, elkÊpzelÊsekre reflektål, mindezt kÜnnyed, jåtÊkos formåban, humorral, tåncszínhåzi lelemÊnnyel prezentålva. 8

Act Two: After Party The theme of this act is the fault line in the solitary and community events surrounding the conformity to conventions; the all-familiar conflict between an illusionary sense of comfort and remaining alone. The act reflects on current questions, problems and ideas that concern young people. This is presented in a light, playful form, with plenty of humour and dance theatre ingenuity.

1. felvonĂĄs: FĂŠlĂĄlomban ZeneszerzĹ‘ / Composer: GERGELY Attila • HĂĄrfamĹąvĂŠsz / Harpist: GULYĂ S Csilla • FĂŠny / Lighting: STADLER Ferenc • DĂ­szlet / Sets: SZENDRĹ? PĂŠter • Jelmez / Costumes: BARACSI Orsolya KoreogrĂĄfus / Choreographed by VARGA Kinga 2. felvonĂĄs: After Party DJ: Andrew J • Az elĹ‘adĂĄs a Magyar Ă llami OperahĂĄz balattmĹąvĂŠszeinek egyĂźttmĹąkĂśdĂŠsĂŠvel jĂśtt lĂŠtre. KoreogrĂĄfusok / Choreographed by VARGA Kinga, KERÉNYI MiklĂłs DĂĄvid BalettigazgatĂł / Ballet director: SOLYMOSI TamĂĄs

EN


9


N

JĂšN

3

kedd 19.00

NEMZETI Tà NCSZ�NHà Z – Színhåzterem

â?ł 75’ đ&#x;ŽŤ 2 000 HUF, 1 800 HUF

In Illo Tempore

Magyar TåncmŹhely – (R)Evolúció

A

2012-ben alapított Magyar Tåncmßhely(R)Evolúció a hivatåsos nÊptånc egyßttesekben tåncoló tehetsÊges, ambíciózus fiatal mŹvÊszeknek kínål lehetősÊget az Ünålló, innovatív koreogråfusi alkotåsra, Ês hoz lÊtre ezekből a munkåkból Ünålló esteket. A mŹhely idei mŹsorånak címe In Illo Tempore, melyben a 4 koreogråfus, a (nÊptånc)hagyomånyra is

EN

Hungarian Dance Workshop – (R)Evolution was founded in 2012, in order to offer talented and ambitious young dancers from professional companies an opportunity for the development of independent and innovative choreographies which are performed at stand-alone evenings. The title of the Workshop’s programme this year is In Illo Tempore, the work of four choreographers, who, drawing partly on (folk dancing) traditions, talk about their personal fates as well as our common troubles with a complex approach necessary for the understanding of our world. 10

hivatkozva, de a vilĂĄg megĂŠrtĂŠsĂŠhez szĂźksĂŠges komplex szemlĂŠlettel fogalmazza meg szemĂŠlyes sorsĂĄt vagy mindannyiunk kĂśzĂśs gondjĂĄt. „RĂ­tusok segĂ­tsĂŠgĂŠvel lĂŠpĂźnk a szokĂĄsosbĂłl a szent idĹ‘be, amely Ăşjra ĂŠs Ăşjra megĂŠlhetĹ‘... az in illo tempore beteljesedik. Ez az idĹ‘ nem folyik, hanem valamifĂŠle tartam, nem vĂĄltozik, amely mindig ugyanaz marad.“ (M. Eliade)

Technikai munkatårsak / Technical assistants: JENDRICS Gåbor, KORMOSÓI Róbert Koreogråfusok / Choreographed by GERA Anita, NEMES Szilvia, Sà NTA Gergő, TÓKOS Attila Rendező / Directed by GERA Anita Tåmogatók: NKA, Magyar à llami NÊpi Egyßttes, HonvÊd Egyßttes


rendezvényhelyszínként a Nemzeti Táncszínházat! info@tancszinhaz.hu

11


M

JĂšN

3

kedd 19.00

4

szerda 19.00

â?ł 2Ă—60’ đ&#x;ŽŤ 3 600 HUF, 2 400 HUF, 1 800 HUF A Magyar TĂĄncmĹąvĂŠszeti FĹ‘iskola nĂŠptĂĄnc szakirĂĄny vizsgamĹąsora The Exam Performance of the Folk Dance Faculty of the Hungarian Dance Academy > MĂœPA – FesztivĂĄl SzĂ­nhĂĄz

A

Magyar TåncmŹvÊszeti Főiskola nÊptånc szakos hallgatói a hazai tåncmŹvÊszeti Êlet talån legsokoldalúbb „csapata�. A kÊpzÊs Üt Êve alatt a nÜvendÊkek-hallgatók szåmos tåncnyelvvel ismerkednek meg: a magyar nÊptånc mellett a velßnk Êlő nemzetisÊgek tåncai is repertoårra kerßlnek, de az oktatås szerves rÊsze a klasszikus balett, a moderntånc, sőt: a tÜrtÊnelmi Ês modern tårsaståncok is. A mŹsorban helyet kapnak nÊptåncra alapuló, de tåncszínhåzi elemeket is tartalmazó kortårs koreogråfiåk. Ez is azt bizonyítja: a nÊptånc, mint az anyanyelv, ÊpítőkÜvekből åll, amivel minden mai gondolat Ês ÊrzÊs is kifejezhető.


Fotó/Photo: MÉSZÁROS Csaba

A végzős évfolyam néptánc-tanárai: BÉRES Anikó, BRIEBER János, HORTOBÁGYI Gyöngyvér, HORVÁTH Mónika, ÓNODI Béla, VÉGSŐ Miklós, ZÓRÁNDI Mária

The students of the Folk Dance Faculty of the Hungarian Dance Academy are perhaps the most versatile “team” in the Hungarian dance art life. Over the five-year course the students become familiar with a number of dance languages: along with Hungarian folk dance the dances of the different nationalities living among us are also in their repertoire, but classical ballet, modern dance, historical and modern ballroom dance are also integral parts of the education.

EN


N

JĂšN

4

szerda 11.30

< ZĂ RTKĂ–RĹ° IFJĂšSĂ GI ELĹ?ADĂ S

> NEMZETI Tà NCSZ�NHà Z – Színhåzterem

TĂĄncolĂł tavasz / Dancing Spring FolklĂłr-kalendĂĄrium / Folklore Calendar

HonvĂŠd TĂĄncszĂ­nhĂĄz

kÜzremŹkÜdik felvÊtelről a SÜndÜrgő Egyßttes

F

olklĂłr-kalendĂĄrium cĂ­mmel Ăşjabb sorozatot indĂ­tott ĂştjĂĄra a HonvĂŠd TĂĄncszĂ­nhĂĄz. Az elsĹ‘ rĂŠsz a tavaszi ĂźnnepkĂśr farsang vĂŠgĂŠtĹ‘l mĂĄjus vĂŠgĂŠig tartĂł idĹ‘szakĂĄt Ăśleli fel, TĂĄncolĂł tavasz cĂ­mmel. MĹąsorunkban a magyar nĂŠp szokĂĄsai mellett bemutatjuk hazĂĄnk sokfĂŠle nemzetisĂŠgĂŠnek hagyomĂĄnyos tĂĄncait, dalait, viseletĂŠt, nyelvĂŠt ĂŠs szokĂĄsait. E letĹąnt vilĂĄg Ăźzenete lehet szĂĄmunkra, hogy az ĂŠvezredek Ăłta egymĂĄs mellett ĂŠlĹ‘ nĂŠpek ugyan megĹ‘riztĂŠk kultĂşrĂĄjuk egyedisĂŠgĂŠt, kĂźlĂśnbĂśzĹ‘sĂŠgĂŠt, egyĂźttĂŠlĂŠsĂźk mĂŠgis bĂŠkĂŠben zajlott; tiszteletben tartva ĂŠs elfogadva egymĂĄs hagyomĂĄnyait. LĂĄthatĂł lesz tĂśbbek kĂśzĂśtt a bodrogkĂśziek farsangvĂŠgi rabvĂĄgĂĄsa, a mohĂĄcsi busĂłjĂĄrĂĄs, a baranyai svĂĄbok farsangtemetĂŠse, a munkĂĄcsi zsidĂłk purim szokĂĄsa, a kalotaszegi „juhbemĂŠrĂŠsâ€?, a palĂłc „kiszĂŠzĂŠsâ€? ĂŠs a locsolĂĄs szokĂĄsa, a cigĂĄnyok zĂśldĂĄgjĂĄrĂĄsa valamint a rĂĄbakĂśziek mĂĄjusfa ĂĄllĂ­tĂĄsa.

â?ł 65’ đ&#x;ŽŤ 1 500 HUF


Fotó/Photo: DUSA Gábor

Közreműködik a Honvéd Táncszínház és Zenekara, valamint a SÖNDÖRGŐ Együttes (felvételről)

EN

The Honvéd Dance Theatre launches a new series entitled Folklore Calendar. The first part of the series entitled Dancing Spring is the spring festivals, embracing the period beginning from the end of the carnival season right up to the end of May. The performance gives a more complete and livelier picture of our passing and declining traditions, of our illustrious folk customs.

Forgatókönyv / Script: VINCZE Zsuzsa Asszisztensek / Assistants: APPELSHOFFER János, HAJDÚ Flórián, SÁNTA Gergő, TOMPA Attila, VALACH Gábor, ZÁMBÓ István, valamint Sue FOY m.v. Néprajzi szakértő / Ethnographical consultant: FELFÖLDI László Archív filmek / Archive films: SZTANÓ Hédi Díszlet / Sets: TÓTH Kázmér Jelmez, művészeti munkatárs / Costumes, artistic assistant: VINCZE Zsuzsa Zene / Music: ÁRENDÁS Péter és a SÖNDÖRGŐ Együttes Rendező-koreográfus, művészeti vezető / Directorchoreographer, artistic leader: ZSURÁFSZKY Zoltán


M

JĂšN

5

csĂźtĂśrtĂśk 19.00

â?ł 120’ 1 szĂźnettel đ&#x;ŽŤ 3 500 HUF, 2 850 HUF, 2 000 HUF VarĂĄzsfuvola / The Magic Flute > MĂœPA – FesztivĂĄl SzĂ­nhĂĄz

Bozsik Yvette TĂĄrsulat

M

ozart ĂŠletĂŠnek utolsĂł ĂŠvĂŠben csodĂĄlatos zenĂŠs mesejĂĄtĂŠkot komponĂĄlt: a VarĂĄzsfuvolĂĄt. TĂźndĂŠrmesĂŠbe ĂśltĂśztetett, egyszerre nĂŠpies ĂŠs filozĂłfiai emelkedettsĂŠgŹ tanĂ­tĂł tĂśrtĂŠnetet ĂśntĂśtt zenĂŠbe. A librettĂłt Mozart szabadkĹ‘mĹąves pĂĄholytestvĂŠre, Emanuel Schikaneder Ă­rta, aki kĂźlvĂĄrosi szĂ­nhĂĄzĂĄt akarta fellendĂ­teni a meseoperĂĄval. A VarĂĄzsfuvolĂĄban a mĂŠlysĂŠg, a sĂśtĂŠtsĂŠg, a gonosz erĹ‘k kĂźzdenek a szĂŠpsĂŠg, a jĂłsĂĄg ĂŠs a bĂślcsessĂŠg eszmĂŠjĂŠvel. A koreogrĂĄfia a tĂĄnc nyelvĂŠn elevenĂ­ti meg a meseoperĂĄt, megtartva annak fĹ‘ epizĂłdjait. A tĂĄncjĂĄtĂŠk a VarĂĄzsfuvola  modern szĂ­npadi feldolgozĂĄsa, amely az expresszionizmus ĂŠs a mai, kortĂĄrs tĂĄnc stĂ­lusĂĄt ĂśtvĂśzve mutatja be az opera mesĂŠjĂŠt, jĂĄtĂŠkossĂĄgĂĄt, mĂŠlysĂŠgeit ĂŠs misztikumĂĄt.

EN

Mozart composed his marvellous musical fairy tale, The Magic Flute in the last year of his life. This genre of singspiel was well known in Germany at his time, and Mozart found it a suitable vehicle for a cautionary tale filled with folk and philosophical wisdom, underlined with his fantastic music. The Magic Flute is about the battle of darkness and evil with the ideals of beauty, goodness and wisdom. This dance piece will be a modern stage arrangement of the opera, employing a German expressionist film style, presenting the story of the opera, its playfulness, profundity and mystery. 16


Fotó/Photo: DUSA Gábor

Díszlet / Sets: KHELL Zsolt Jelmez / Costumes: BERZSENYI Krisztina Haj / Hair: BÓDIS Arts Fény / Lighting: PETŐ József Film: IVÁNYI Marcell Koreográfus-asszisztens / Assistant to choreographer: FODOR Katalin Rendező-koreográfus / Directed and choreographed by BOZSIK Yvette Az előadás a Bozsik Yvette Társulat és a Nemzeti Táncszínház közös produkciója. Az előadásban elhangzó német zenék a Vox Artis gondozásában jelentek meg 2006-ban. Külön köszönet GYŐRIVÁNYI RÁTH Györgynek, MATÓK Istvánnak és HORVÁTH Ádámnak.

17


M

JĂšN

6

pĂŠntek 19.00 19.00

> MĂœPA – FesztivĂĄl SzĂ­nhĂĄz

â?ł 70’ đ&#x;ŽŤ 3 950 HUF, 3 400 HUF

Carmina Burana

Szegedi KortĂĄrs Balett

E

gy civilizåció romjain tengődő, Êletben maradåsåÊrt kßzdő, emberszerŹ barbår kÜzÜssÊg rituålÊkkal teli ÊletÊbe pillantunk be, akik fÊlelmeikkel harcolva, ÜsztÜneik åltal vezÊrelve próbåljåk åtvÊszelni, amit a Sors råjuk ró. A Sors, ami nÊha jót, ÜrÜmÜt, szerelmet, måskor bånatot, halålt hoz szåmukra. Egy låny, kinek eleve rÜvid Êlet adatott, egy pillanatra boldognak Êrezheti magåt, a szerelem minden rosszat elfeledtető ÊrzÊse elhiteti vele, hogy az Êlet mås, szebb is lehet. De Fortuna csalfa Ês kegyetlen, nem tÜrődik a pillanat szÊpsÊgÊvel. A csalódåsok, ÜrÜmÜk, fÊlelmek megÊlÊsÊvel mindannyian egyre tÜbbet tudnak meg Ünmagukról, sorsukról, lehetősÊgeikről – emberi mivoltukról. JURONICS Tamås

EN

We get an insight into the ritual-filled life of a humanoid barbarian settlement trying to seek out a living on the ruins of a civilisation and fighting for survival, fighting with their fears, trying to live through all things fate brings on to them. Fate which sometimes brings good things, love, joy, and sometimes brings sadness or death. A girl whose life was meant to be short, can feel truly happy for a moment, when love makes her forget all bad things, and makes her believe in a life that can be different, can be better. But Fortune is fickle and cruel. She doesn’t care about the beauty of the moment. Living through disappointments, joys and fears we can learn much more about ourselves, our own fates and chances – about our own humanity. 18

Zene/Music: Carl ORFF • Díszlet-jelmez/ Sets and costumes: MOLNà R Zsuzsa Vilågítås/ Lighting: STADLER Ferenc Balettigazgató/ Ballet director: PATAKI Andrås Koreogråfia/ Choreographed by JURONICS Tamås

TĂĄmogatĂłk/Supporters: Szeged Megyei JogĂş VĂĄros Ă–nkormĂĄnyzata, Szegedi Nemzeti SzĂ­nhĂĄz, Tisza VolĂĄn, Novotel Hotel Szeged, NKA MĂŠdiatĂĄmogatĂł/Media Supporter: RĂĄdiĂł88, DĂŠlmagyarorszĂĄg, CafĂŠ PR Kft., Marie Claire, Look Up, E-Press, Fidelio, FĂźggetlen HĂ­rĂźgynĂśksĂŠg, Magyar SzĂ­nhĂĄzi PortĂĄl, TĂĄncĂŠlet.hu


19

Fot贸/Photo: DUSA G谩bor


M

JĂšN

7

szombat 11.00 15.00

â?ł 2Ă—50’ đ&#x;ŽŤ 1 700 HUF, 1 400 HUF

> MŰVÉSZETEK PALOTà JA – Fesztivål Színhåz

Bihari kĂŠpeskĂśnyv 2014. Bihari Picture Book 2014

A Bihari Jånos Tåncegyßttes Ês MŹvÊszeti Iskola Êvadzåró előadåsa

A

Bihari EgyĂźttes 1954-ben alakult NovĂĄk Ferenc vezetĂŠsĂŠvel. TĂśbb mint fĂŠl ĂŠvszĂĄzados mĹąkĂśdĂŠse alatt szĂĄmos hazai ĂŠs nemzetkĂśzi fesztivĂĄl nagydĂ­jĂĄt, helyezĂŠsĂŠt nyerte el, a Martin GyĂśrgy NĂŠptĂĄncszĂśvetsĂŠg ĂĄltal szervezett minĹ‘sĂ­tĹ‘ fesztivĂĄlokon kivĂĄlĂł minĹ‘sĂ­tĂŠst, 2005-ben a Nemzeti KulturĂĄlis Ă–rĂśksĂŠg MinisztĂŠriumĂĄnak miniszterĂŠtĹ‘l Csokonai VitĂŠz MihĂĄly kĂśzĂśssĂŠgi, 2012-ben PrĂ­ma Primissima The Bihari Ensemble was formed in 1954 under the leadership of Ferenc NovĂĄk. They have won a great number of Grand Prix and prizes at numerous domestic and international festivals, in this decade they won an outstanding qualification at qualifying festivals organised by the GyĂśrgy Martin Folk Dance Association, and in 2005 the Minister of National Cultural Heritage presented them with the MihĂĄly Csokonai VitĂŠz community award. Owing to the systematic training of a new generation, today “Bihariâ€? consists of a community more than 200 members. The large majority of the new generation is getting to know our traditions through basic level art education.

MĹąvĂŠszeti szaktanĂĄcsadĂł / Artistic consultant: FOLTIN JolĂĄn • MĹąvĂŠszeti vezetĹ‘ / Artistic leader: NEUWIRTH AnnamĂĄria ĂœgyvezetĹ‘ elnĂśk / Deputy manager: BOROSS SĂĄndor 20

FotĂł/Photo: HROTKĂ“ BĂĄlint

EN

díjat kapott. TervszerŹ utånpótlås-nevelÊsÊnek eredmÊnyekÊppen ma tÜbb, mint kÊtszåz fős kÜzÜssÊg alkotja a „Biharit�. Az utånpótlås nagy tÜbbsÊge az alapfokú mŹvÊszeti oktatås keretÊn belßl ismerkedik hagyomånyainkkal. Az egyßttes nyitott mŹhely, jó nÊhåny koreogråfus alkotåsåt Êletben tartja, bemutatja. A koreogråfusok tÜbb generåciója megfordult, megfordul próbatermeiben.


M

JĂšN

10

kedd 19.00

> MĂœPA – FesztivĂĄl SzĂ­nhĂĄz

Az elĹ‘adĂĄs utĂĄn tĂĄnctanĂ­tĂĄs.

â?ł 70’ đ&#x;ŽŤ 4 500 HUF, 3 600 HUF, 2 050 HUF

Tango no Tango Moderntangó-show, swing vendÊgszereplőkkel Budai Låszló Ês vendÊgei

FotĂł/Photo: ZELKĂ“ Csilla

Mi a tangĂł? TĂĄnc? KultĂşra? Szerelem? Az elĹ‘adĂĄs talĂĄn majd megadja a vĂĄlaszt: kitĂĄr egy kaput, amelyen belĂŠpve megtalĂĄlhatjuk a tangĂł lelkĂŠt. A tĂĄncon kĂ­vĂźl a dalok lendĂźlete, sokszĂ­nĹąsĂŠge is segĂ­t bemutatni, hogy a tangĂł ĂŠl ĂŠs van jĂśvĹ‘je. KĂźlfĂśldi ĂŠs magyar tĂĄncosok mutatjĂĄk meg a tangĂł mai arcĂĄt, lehetĹ‘sĂŠgeit, kapcsolĂłdĂĄsait, stĂ­lusait, de tĂĄgĂ­tva a kĂśrt, az elĹ‘adĂĄsban a tangĂł mellett lĂĄthatunk lindy-hop ĂŠs sztepp bemutatĂłt is.

EN

What is tango? Dance? Culture? Love? The performance will probably provide an answer to this question: it will open up a gate through which we can observe the soul of tango. Tango is alive and has its future. Besides dancing, this will also be demonstrated by the impetus and variegation of songs. In addition to tango, the performance includes lindy-hop and tap dancing as well.

Zenekar / Orchestra: Orquesta Típica Budapest Rendező / Directed by BUDAI Låszló 21


Lassú, csendes, friss, sebes, szapora, rezgő, sétálós, jártatós, kettős, forgós, ugrós, libbenő, bukós, mártogatós, szökős

R

ögtönzött, individuális páros táncunk, a csárdás nevei ezek, amely a romantika korában, fokozatosan terjedt el a népi szóhasználatban. Szervesen kapcsolódott e tánchoz az azt bevezető szóló verbunk, amely egyes vidékeken a lassút is helyettesítette. Egységes stílusjegyei ellenére is jól elhatárolhatók egymástól az egyes táncdialektusokra jellemző csárdástípusok. Míg a nyugati és keleti dialektusterületen a csárdás az uralkodó páros tánc, s élesen elválik a háttérbe szorult régies páros táncoktól, addig az erdélyi magyar táncfolklórban egymás mellett és szoros kölcsönhatásban él a korábbi tradícióval. Erdélyben határozottabban kirajzolódnak az egyes etnikai csoportokra jellemző csárdás körvonalai. Ezek közül a székelység csárdása tükrözi a legjobban a táncélet modernizálódását és az új táncstílus uralkodó szerepét. A kalotaszegi – forgós karakterű – csárdással szemben a Mezőségen viszont (Szék kivételével) olyan virtuóz formában él, amelyben a sűrűn komponált párelengedő,

22

figurázó és forgatós részek a marosszéki forgatóssal rokon vonásokat őriznek. Mindkettőben az átvetések, kiforgatások és külön virtuóz technikával megfogalmazott parafrázisaként bontakozik ki a csalogatás. E három területi típus egyúttal híven tükrözi azt a folyamatot, amelynek eredményeként kialakult a 19. században kiteljesedő új stílus páros tánca, a csárdás. Előtörténetéhez tartozik a zárt összefogódzással párosult, forgós, forgatós karakterű páros táncoknak a reneszánsz jegyében kibontakozó divatja és térhódítása. A csárdásban ugyanis összegeződnek azok a legjellemzőbb formák és mozzanatok, amelyek az európai táncáramlatokkal jutottak a Kárpát-medencébe, s élő hagyományként ismerhetők fel a régies vonásokat őrző kelet-európai páros táncokban. (forrás: Magyar Néprajzi Lexikon)

Honvéd Táncszínház: Csárdás! – A Kelet Tangója | Fotó/Photo: DUSA GÁBOR

Csárdás


A Berkshire Ifjúsági Szimfonikus Zenekart az angliai Berkshire megye legkiválóbb és legtehetségesebb fiatal zenészei alkotják. A zenekar széleskörű elismertségét bizonyítja az is, hogy már több alkalommal elnyerte a „Legkiválóbb előadás” díját a Nemzeti Ifjúsági Zenei Fesztiválon. A tavalyi évben a birminghami zenei fesztiválon Innovációs díjjal jutalmazták a zenekart egy általuk írt zenei darabért, mellyel elnyerték a lehetőséget arra, hogy egy egész estés koncertet adhassanak a londoni Royal Albert Hall-ban.

BERKSHIRE IFJÚSÁGI SZIMFONIKUS ZENEKAR magyarországi turnéja során

július 21-én 20 órai kezdettel a Karmelita Udvarban

a zenekar egy 90 perces ingyenes koncerttel kedveskedik az itthoni közönségnek.

23


N

JĂšN

11

szerda 19.00

> NEMZETI Tà NCSZ�NHà Z – Színhåzterem

â?ł 65’ đ&#x;ŽŤ 2 600 HUF, 2 400 HUF

Csårdås! – A Kelet Tangója Csårdås! – Tango of The East ‌avagy Szerelem a Kårpåtok alatt‌

FotĂł/Photo: DUSAÂ GĂĄbor

HonvĂŠd TĂĄncszĂ­nhĂĄz ĂŠs zenekara

A

HonvÊd Tåncszínhåz produkciója egy szerelmi håromszÜg tÜrtÊnetÊt dolgozza fel a nÊptånc Ês a nÊpzene nyelvÊn; felhőtlen Ês kÜnnyŹ szórakozåst ígÊrve az Êrdeklődőknek. Az Észak –Amerikåban mår tÜbb sikeres turnÊt megÊrt tåncszínhåzi előadåson a nÊzők – mikÜzben vÊgig kÜvetik a főszereplő szerelmespår konfliktusåt, illetve egymåsra talålåsåt –, gyÜnyÜrkÜdhetnek a Kårpåt-medence tåncainak szÊpsÊgÊben, virtuozitåsåban, zenei vilågånak sokszínŹsÊgÊben Ês gazdagsågåban. 24


This dance theatre production adapts a story which is unrelated to any specific age. It could be an ordinary story of present day man, since it is built on the conflicts of a love triangle. The story develops and will be completed by the end of the programme, wedged into the circle of authentic Hungarian and ethnic – Gypsy, Polish, Slovakian and Romanian dances. You could call it Love Around the Carpathians. Zene / Music: ÁRENDÁS Péter, KELEMEN László, ROSSA László • Művészeti munkatárs / Artistic assistant: VINCZE Zsuzsa • Rendező-koreográfus, művészeti vezető / Director choreographer, artistic leader: ZSURÁFSZKY Zoltán

25

EN


Dózsa program és mesedarab a Honvéd Táncszínház fókuszában. Zsuráfszky Zoltán művészeti vezetővel beszélgettünk.

Hamarosan zár az évad. Milyen sikerekkel zár a Honvéd Táncszínház? Mondhatom, hogy valódi sikerre vittük a Téli Tánc és a Táncoló Tavasz című produkcióinkat a Nemzeti Táncszínházzal. Emellett a Tavaszi Fesztiválon nagy sikererrel mutattuk be a Napszédítő / Páva-variációk műsorunkat. Ezzel megyünk tovább. A nagysikerü televíziós folklór vetélkedő inspirálta ezt a műsort, amolyan reflexió mindarra a média sikerre, amelyet a magyar népművészet, a zene és a tánc területén e műsorral, a Fölszállott a Pávával elért. A Napszédítő például olyan – a hivatásos színpadokon – elhanyagolt anyagokat dolgoz fel, mint a kalocsai, a matyó, a dél-alföldi vagy a székely anyagok, ez utóbbit nagyszabású, húsz párosos koreográfiámmal. A Páva-variációk pedig Kodály zenéjére készült, s egy korábbi koreográfiám felújítása a Honvéd Táncszínház új generációjának lábára, amelynek képi megjelenítését még maga Kodály Sárika is nagyon dícsérte. Ez nagy önbizalmat és erőt ad számomra, és örülök, hogy ebben a formában sikerült felrakni a táncszínpadra. 2014-ben az 500. évforduló adott kiváló alkalmat arra, hogy elindítsuk Dózsa programunkat Novák Péterrel és Oberfrank 26

Pállal a főszerepben. A 2010-ben, a Szegedi Szabadtéri Játékokon bemutatott darabunkkal e program keretében fellépünk több nagyszabású programon és fesztiválon, így a Székely Vágtán, Szekszárdon, Kolozsváron, Szabadkán és Veszprémben. Milyen nyár áll a Honvéd Táncszínház előtt? Fellépünk a Nemzeti Táncszínház által szervezett Táncestek a Karmelita udvarban című programsorozaton, emellett a Monarchia című műsort visszük külünböző fesztiválokra, így látható lesz például Győrött és Jászberényben. Milyen tervekkel vág neki az új évadnak? Ennyire nem futnék előre. A Dózsa programot szeretnénk sikeresen teljesíteni. Emellett előkészítés alatt áll egy törökországi turné októberben, ahol évek óta nem lépett fel az együttesünk. Előkészítettem első világháborús megemlékezésünk programjait, amelyhez anyagi támogatást várunk. Ebben a pillanatban huszonnégy előadás van az együttes lábán, mindenképpen úgy érzem, hogy meserepertoárunkat – Csipkerózsika, Tündérmese, Zene-Bona, Szana-Szét, Lúdas Matyi, János vitéz – ideje megújítanunk. Ezek a főbb irányaink.

Fotó/Photo: DUSA Gábor

Dózsa program és megújuló meserepertoár a Honvédnál


A NEMZETI TÁNCSZÍNHÁZ 4 NAPOS TÁNCKURZUSA

A hetedik alkalommal megrendezésre kerülő Beavató Táncszínházi Táborunk 2014-ben nemcsak nevében újul meg. A nyári szünet kezdetén két tánckurzus indul párhuzamosan: a nagyoknak szóló csoportba elsősorban 14–25 év közötti fiatalokat, a kisebbeket megszólító tánckurzusra 8–14 év közötti gyerekeket várunk.

Fotó/Photo: DUSA Gábor

Táncoktatók: Lakatos János, Kulcsár Noémi, Fazekas Róbert (Pizsy), Sánta Gergő, Grecsó Zoltán, Fundár Kristóf, Zoletnik Zsófia és Palcsó Nóra

2014. június 16–19.


Minden páros évben, 2002 óta, május elején az ország legjobb gyermek- és ifjúsági előadásai egy hétig Kaposváron vendégeskednek. Ez az ország legnagyobb gyermek- és ifjúsági színházi fesztiválja, ahol a legjobb előadások számára műfaji korlátok nélkül biztosítják a bemutatkozás lehetőségét. A szemle versenyprogramjába beválogatták a Nemzeti Táncszínház tánc/ színházi nevelési programját, amelynek szakmai partnerei a Káva Kulturális Műhely és a Közép-Európa Táncszínház. VII. Kaposvári ASSITEJ Biennálé ifjúsági- és a csecsemő korú nézőket megszólító előadásokat először a Fókusz programban mutatott be Kaposváron, itt jelent meg első körben osztályterem-színházi előadás, és a programnak kezdettől fogva szerves részét képezik a színházi nevelési társulatok előadásai. Mára a színházak nevelési funkciója egyre szélesebb körben elfogadott, a színházi neveléssel foglalkozó szakemberek egyik első találkozója is Kaposváron volt 2010-ben. Az idei válogatón Andai Katalin 89 előadás megtekintése után döntött az idei nemzeti 28

versenyprogramban bemutatandó előadásokról. 2014. május 5. és 10. között 46 előadással találkoztak majd az érdeklődők. Andai Katalin javaslata alapján az ASSITEJ Magyar Központ elnöksége meghívta a Horda2 című előadást a 2014. május 5–10. között megrendezésre kerülő VII. Kaposvári ASSITEJ Gyermek- és Ifjúsági Színházi Biennále versenyprogramjába. Mivel ennyi programot lehetetlen úgy egyeztetni, hogy öt nap alatt mindenki mindent lásson, ezért az ASSITEJ Magyar Központ elnöksége úgy döntött, hogy idén korcsoportok szerinti bontásban állítja össze a programot. A nézők, a zsűri és a Next Generation rendezvény résztvevői így a legkisebbeknek szóló, a gyerekeknek és az ifjúságnak szóló, valamint a határon túli előadások közül válogattak.

Az ASSITEJ Világszervezet idei gyermekszínházi üzenetét Yvette Hardie, a szervezet elnöke fogalmazta meg. A felhívás – „Vigyél egy gyereket színházba, vagy a színházat vidd el hozzá!” – akár a Kaposvári Biennálé jelmondata is lehetne.

Fotó/Photo: DUSA Gábor

VII. Kaposvári ASSITEJ Biennálén a Horda2


E ÖT

E ST

N

Y ÉG

M

O ŰS

RV

E EZ

INTERJÚK ELEMZÉSEK

VITÁK

MINDEN HÉTKÖZNAP 19.30TÓL 29


Fotó/Photo: DUSA Gábor

Fotó/Photo: HOMOKI László

Fotó/Photo: HOMOKI László

Jiři Kylián

30

Sabine Kupferberg és Gary Chryst köszönti Roboz Ágnes táncpedagógust

Jiři Kylián, Egerházi Attila, a South Bohemian Ballet és Kiss János, a Győri Balett igazgatója

Fotó/Photo: HOMOKI László

Ertl Péter, a Nemzeti Táncszínház igazgatója köszöntőt mond Jiři Kylián legújabb darabja, az East Shadow után


Fotó/Photo: DUSA Gábor

Fotó/Photo: HOMOKI László

Fotó/Photo: HOMOKI László

Showtime, avagy elérkezett a bohóckodás ideje… Jiři Kylián, Arató Balázs, Ertl Péter, Gary Chryst és Sabine Kupferberg az East Shadow előadás után

Jiři Kylián interjút adott az Ellenfény és a Táncművészet című táncszakmai lapoknak.

Fotó/Photo: HOMOKI László

Sabine Kupferberget születésnapja alkalmából köszöntötte Ertl Péter

György Renáta, Patrick Marín, Wolf Judit, Jiři Kylián, Röhling András és Ertl Péter

31


N

JĂšN

12

csĂźtĂśrtĂśk 19.00

> NEMZETI Tà NCSZ�NHà Z – Színhåzterem

â?ł 70’ đ&#x;ŽŤ 2 900 HUF, 2 600 HUF

Rouge

Botafogo TĂĄncegyĂźttes Szabadulhat-e az ember valaha is a nĹ‘ hĂĄrom formĂĄjĂĄtĂłl: az ĂśrĂśk PsychĂŠtĹ‘l, az ĂśrĂśk hetĂŠrĂĄtĂłl, az ĂśrĂśk szĂŠpsĂŠgtĹ‘l? Szentkuthy MiklĂłs  i, az est alkotĂłi ĂŠs rĂŠsztvevĹ‘i Ăşgy gondoljuk, hogy a NĹ? minden embernek mĂĄst ĂŠs mĂĄst jelent. MĂŠgis ha mi fĂŠrfiak ezt a szĂłt halljuk, akkor mindannyian ugyanarra gondolunk. A mi mĹąfajunkhoz kapcsolhatĂł illemtan szerint minden kĂŠrdĂŠsben a hĂślgy dĂśnt, de ugyanakkor a tĂĄncban a fĂŠrfi vezet. NĂĄlunk a hĂślgy a festmĂŠny, a szobor, az alkotĂĄs tĂĄrgya, a fĂŠrfi a keret. A tĂĄnc kĂŠt vilĂĄgbajnoka, a showtĂĄnc vilĂĄgbajnok Botafogo TĂĄncegyĂźt-

FotĂł/Photo: Archive

M

Jelmez / Costumes: ROMà NYI Nóra FÊny- Ês låtvånyterv / Lighting plan and visuals: DALOTTI Tibor Koreogråfusok / Choreographed by BÓBIS Låszló, HORVà TH Zoltån, KRIZSA Måria Rendező-koreogråfus / Director-choreographer: DALOTTI Tibor 32

tes ĂŠs a sztepptĂĄnc vilĂĄgbajnok BĂłbis LĂĄszlĂł ĂĄltal vezetett Happy Hoppers csapata ezen az estĂŠn is keresi a vĂĄlaszt. Ĺ?k szubjektĂ­ven Ă­gy lĂĄtjĂĄk, de a nĂŠzĹ‘ minden bizonnyal tovĂĄbbgondolhatja, ĂŠs magĂĄval viheti a sajĂĄt ĂŠlmĂŠnyeit. Van egy szĂł, amit biztosan mindenki a nĹ‘khĂśz kĂśt: RĂšZS, vagy ROUGE. A rĂşzs megszĂŠpĂ­t, elfed, kiszĂ­nez, ĂĄtalakĂ­t, a Rouge lenyĹągĂśz, odakĂśt, lebilincsel. A Happy Hoppers fergeteges, elsĂśprĹ‘ lendĂźletĹą tĂĄncbetĂŠtei ĂŠs a Botafogo nagyon tĂśmĂśren ĂŠs mozdulatdĂşsan fogalmazott koreogrĂĄfiĂĄi olyan mozdulatĂŠlmĂŠnyt adnak, ahol minden mĂĄsodpercnek fontos tĂśrtĂŠnĂŠse, de egyben lĂĄtvĂĄnya ĂŠs ĂŠrtelme is van.

We, the producers and the participants of this soiree, believe that WOMAN means something different to everybody. According to the etiquette of our genre, all questions are decided by ladies, while men are the leaders in dance. For us, women are the objects of paintings, statues, of works of art, while men are frames. The show dance world champion Botafogo Dance Ensemble and the tap dance world champion LĂĄszlĂł BĂłbis, leader of Happy Hoppers, keep looking for the answer in this performance. Their viewpoint is subjective, but the audience is welcome to think the matter further and take their own experiences home with them. There is a word, which everyone associates with women ROUGE. This provides beauty, colour, coverage, and transformation. It enchants, binds, and captivates.

EN


S Á V Í H L E BÉRLETF

A 2014/2015 ÉVADRA

Gyermek bérletek Varázsceruza bérlet csütörtök 10.30 – 4 előadás

Kincskereső bérlet szerda 10.30 – 4 előadás

bérletmegújítás kezdete: 2014. május 15.

bérletmegújítás kezdete: 2014. május 14.

Kerekerdő bérlet csütörtök 15.00 – 4 előadás

Napsugár bérlet vasárnap 10.30 – 4 előadás

bérletmegújítás kezdete: 2014. május 15.

bérletmegújítás kezdete: 2014. május 11.

Pitypang bérlet csütörtök 10.30 – 4 előadás

Pinokkió bérlet szerda 15.00 – 4 előadás

bérletmegújítás kezdete: 2014. május 8.

bérletmegújítás kezdete: 2014. május 14.

Felnőtt bérletek 4 előadás + 1 alkalomra szóló kedvezményes jegyvásárlási lehetőség

Lőrinc György bérlet péntek 19.00 – 4 előadás bérletmegújítás kezdete: 2014. május 9.

Molnár István bérlet szombat 19.00 – 4 előadás bérletmegújítás kezdete: 2014. május 10.

Váltson bérletet, vagy hosszabbítsa meg! www.tancszinhaz.hu | 06 (1) 375 8649, 201 4407

33


N

JĂšN

13

pĂŠntek 19.00

â?ł 70’ đ&#x;ŽŤ 2 600 HUF, 2 400 HUF A Magyar Falu / The Hungarian Village

> NEMZETI Tà NCSZ�NHà Z – Színhåzterem

FotĂł/Photo: MAJNIK Zsolt

Fitos Dezső Tårsulat

The Hungarian Village is a staging of the colourful, diverse customs, celebrations and beliefs of rural society of the 1900s. And it is done in the language of dance showing the Hungarian spirit.The production, which was produced at the request of the Balassi Institute, was introduced with great success in front of hundreds of thousands of spectators, at the open-air folklore and tradition preserving Smithsonian Folklife Festival in Washington during the summer. 34

EN


A

Magyar Falu az 1900-as évek vidéki társadalmának színes, változatos szokásait, ünnepeit, hiedelmeit viszi színpadra. Teszi ezt a tánc nyelvén, megmutatva a magyar virtust! Azt a láthatatlan szervezőerőt amely a legrégebbi időkben az emberiség fennmaradásának egyik legfontosabb feltétele volt egymás szájáról lesni a szót, egymás mozdulatait figyelve megtanulni táncait, átörökítve a hagyományt. Napjainkban világszerte nő az érdeklődés a hagyomány ismerete után, ahol még természetközelibb, egészségesebb, az egyén szerepét jobban érvényre juttató élet élhető. A Magyar Falu című táncprodukció , mely a Balassi Intézet felkérésére készült, a Smithsonian Folklife Festival szabadtéri, népművészeti és hagyományőrző fesztiválján mutatkozott be a nyár folyamán Washingtonban, több százezer néző előtt, nagy sikerrel.

Előadó / Performed by FITOS Dezső Társulat Közreműködnek a / With Szentendre Táncegyüttes és a Gödöllő Táncegyüttes Zenei kíséret / Musical dub: PÁL István Szalonna és bandája, közreműködik NYITRAI Tamás és NAVRATIL Andrea Díszlet és látványterv / Sets and visual design: FITOS Dezső, KOCSIS Enikő Művészeti vezető / Artistic leader: FITOS Dezső Rendező –Koreográfus / Directed and choreographed by KOCSIS Enikő, FITOS Dezső 35


M

JĂšNI

17

kedd 19.00

â?ł 2Ă—45’ đ&#x;ŽŤ 2 000 HUF, 1 500 HUF, 1 200 HUF KortĂĄrs KoreogrĂĄfusok XV. Jubileumi GĂĄlastje / The 15th Anniversary Evening of Contemporary Choreographers > MĂœPA – FesztivĂĄl SzĂ­nhĂĄz

A Magyar Nemzeti Balett AlapĂ­tvĂĄny rendezĂŠsĂŠben

Fotó/Photo: ÉDER Vera

A Magyar Nemzeti Balett Alapítvåny a Nemzeti Kulturålis Alap tåmogatåsåval 1998-ban hozta lÊtre a Koreogråfusi Stúdiót, Ês egyben magåra vållalta a rÊgóta hiånyzó „koreogråfusi mŹhelymunka� beindítåsåt az Operahåzban. Egyengette fiatal tehetsÊgek útkeresÊsÊt, egyÊni, új stílusuk megtalålåsåt, esÊlyt kínålva a koreografålni szåndÊkozó ifjú tåncmŹvÊszeknek. Az ßnnepi mŹsor alkotói kÜzÜtt ma mår olyan sikeres Ês ismert koreogråfusok nevÊt is låthatjuk, akik szåmåra szintÊn mondhatni „bÜlcsőt� jelentett a 15 Êve alakult Stúdió. A tizenÜtÜdik Êvforduló alkalmåból megrendezett jubileumi gålaesten, amelyen a Magyar Nemzeti Balett kivåló mŹvÊszei Ês a Magyar TåncmŹvÊszeti Főiskola tehetsÊges hallgatói lÊpnek színpadra, az elmúlt Êvekben szßletett alkotåsokból Üsszeållított „ßnnepi csokor� alkotja a mŹsort.

EN

The Foundation created the Choreographers’ Studio in 1998, with the support of the National Cultural Fund. The Studio enabled the start of choreographers’ workshops in the Opera. Since then, it has given room for experimentation for new talents and enabled them to find their own unique style. On this special jubilee occasion the outstanding artists of the Hungarian National Ballet Company and the talented students of the Hungarian Dance Academy will perform on stage from the vast repertoire of the past years. 36

Magyar Nemzeti Balett AlapĂ­tvĂĄny

KoreogrĂĄfusok / Choreographed by Andrea Paolini MERLO, BAJĂ RI Levente, PAZĂ R Krisztina, JELLINEK GyĂśrgy, KERÉNYI MiklĂłs DĂĄvid, Kristina STAROSTINA, KUN Attila, LUKĂ CS AndrĂĄs, VENEKEI Marianna, SIMON IstvĂĄn ĂŠs a Magyar TĂĄncmĹąvĂŠszeti FĹ‘iskola hallgatĂłi. RendezĹ‘ / Directed by Nemzeti TĂĄncszĂ­nhĂĄz Az est tĂĄmogatĂłi az NKA, a Nemzeti TĂĄncszĂ­nhĂĄz Az alapĂ­tvĂĄny tĂĄmogatĂłi Zafiri ĂŠs TĂĄrsai ĂœgyvĂŠdi Iroda, ALBA-ZĂ–CHLING Kft.


21. PROGRAM TÁNCOLÓ FILMKOCKÁK Tánc- és filmtörténet, ami a sorozatból kimaradt. Vetítés és szórakozás sok meglepetéssel! Előadó: LAKATOS JÁNOS nívódíjas koreográfus, a Magyar Táncművészeti Főiskola tanára. TÁNCGALÉRIA Minden, ami tánc közös tánc a Netz Táncprodukcióval TŰZZSONGLŐR BEMUTATÓ Lángoló Lelkek Tűzzsonglőr Társulat, a színház előtti füves területen Kiállítások: Nemzeti Táncszínház - Galéria Duo – fotókiállítás Andrea Paolini Merlo: InMotion – Papp Tibor: Táncművészeti inspirációk Nemzeti Táncszínház – Kerengő Galéria Dömötör Mihály: Romlás virágai című fotókiállítás

A program a Múzeumok Éjszakája 2014. évi eseményei között szerepel. Az előadás karszalaggal látogatható. A műsorváltoztatás jogát fenntartjuk! Részletes információ: www.tancszinhaz.hu


M

JĂšN

18

szerda 19.00

> MŰVÉSZETEK PALOTà JA – Fesztivål Színhåz

â?ł 2Ă—45’ đ&#x;ŽŤ 4 500 HUF, 3 600 HUF, 2 050 HUF Naplegenda / Sun Legend Magyar Ă llami NĂŠpi EgyĂźttes

38


A

Magyar Állami Népi Együttes alkotóinak régi álma valósult meg, amikor Nikola Parov friss hangzású, dinamikus, ősi motívumokat görgető populáris zenéjével találkoztak. A zeneszerző különleges, szaxofont, dobot és rézfúvósokat is felvonultató etnozenéje mellé a magyar néptánc legdinamikusabb, legerőteljesebb mozdulatait, valóságos táncvihart állítottak színpadra. Együttműködésükből a régió zenei és tánchagyományainak esszenciáján alapuló, szellemében 21. századi, kreatív táncszínházi vízió született, mely a Nap kultuszát, életünkben betöltött szerepét, égi útjának és az emberi élet menetének, fordulópontjainak kapcsolatát a művészet sajátos eszközeivel jeleníti meg.

It’s been a dream come true when the creators of the Hungarian State Folk Dance Ensemble came across the fresh-sounding, popular, dynamic music of Nikola Parov filled with ancient themes. For this ethno music composed uncommonly with saxophone, drums and brass the choreographers have created the most dynamic, most powerful movements of the Hungarian folk-dance, a real dance storm. From their collaboration was given birth this 21st century, creative dance theatre vision. A vision based on the essence of the region’s music and dance traditions taking the cult of Sun as a basis in the creation.

EN

Fotó/Photo: DUSA Gábor

Zene / Music: Nikola PAROV · Jelmez / Costumes: IMRIK Zsuzsa • Látványterv, festmények / Visuals, paintings: BARCSIK Géza • Koreográfia / Choreographed by NÉMETH Ildikó, MIHÁLYI Gábor, ÓNODI Béla, SZAPPANOS Tamás, VÉGSŐ Miklós Rendező-koreográfus / Director-choreographer: MIHÁLYI Gábor

39


Újító szellemiség és hagyományőrzés

Milyen tapasztalatokkal gazdagodott a Magyar Állami Népi Együttes a 2013/2014-es évadban? Lassabban vágtunk az évadnak, mert a három hónapos amerikai turné után kihívás volt vis�szazökkenni a hétköznapokba, ez mentálisan megterhelte a csapatot. Sokan kíváncsiak voltak arra, hogy milyen műsort vittünk Amerikába, így mind bérletes, mind repertoár előadásként táncoltuk azt a Hagyományok Házában. Mindenképpen kiemelném két fontos előadásunkat, a Naplegendát és a Szarvaséneket, amelyeket a Nemzeti Táncszínház szervezésében ismét nagyszínpadra állítottunk a Fesztivál Színházban (MÜPA). Emellett megemlíteném a március 15-i állami ünnepi műsort is, amelynek az együttes adta a döntő részét. Jelenleg (április utolsó hete – a szerk.) a júniusi győri táncfesztiválra készülünk a Szarvasénekkel. Az évad tapasztalatai alapján elmondható, hogy a piacképes, a nagyvilágban sikeres műsort tudunk produkálni. Másrészt visszaigazolást nyert az az újító szellemiség, amely bennünket egy ideje jellemez. A Szarvasének bemutatóján keresztül elmondhatom, hogy a társulat és a zenekar nagyon jó tánctechnikai tudással rendelkezik, amely több műfajban is hitelesen meg tud szólalni. Énekeseink, így Herczku Ágnes például a legkiválóbb énekesei ma az országnak, de rendszeresen hívunk 40

Fotó/Photo: DUSA Gábor

A Magyar Állami Népi Együttes missziója a kárpátaljai folklór feldolgozása lesz a következő évadban. Mihályi Gábor művészeti vezetővel beszélgettünk arról, hogyan zárta 2013/2014-es színházi évadát a MÁNE, és milyen tervekkel lép a jövőbe.

külsős művészeket is az adott előadsokhoz. Említhetném Tintér Gabriellát, aki szintén énekel nálunk, és a Fölszállott a pávában válhatott ismertté a nézők számára. Hol láthatja a közönség nyáron táncolni a MÁNE-t? Igazi fesztiválszezon lesz. Táncolunk Balatonfüreden, Egerben, Dunaföldváron, Jászapátiban, Debrecenben, Kazincbarcikán, Tokajban. Nagyon sok vidéki előadással és fesztivállal telik majd a nyarunk. Új bemutatóra készül az együttes? Megidézett Kárpátalja lesz a következő évad bemutatója, amely november 8-án lesz a Nemzeti Színházban, és amelyben Kárpátalja folklórjára szeretnénk rápillanatani. A határon túli területek jó részéből sok antológia készült. Erdély táncait nagyon jól ismerjük, ahogyan a Felvidék is az érdeklődés középpontjában van. Kárpátalja kicsit elfeledett terület, ezért missziós feladat számunkra beemelni a magyar táncot és folklórt a tánszerető nézői köztudatba. Ahogy eddig is, megjelennek majd az ott élő nemzetiségek, így a románok, ucilok, ruszinok, szlovákok és cigányok táncai, zenéi teljes egységként bemutatva a kárpátaljai hagyományokat, amelly így megélhetővé válik a ma embere számára.


A pontgyûjtést hagyja a katicákra!

Azonnali kedvezmények* VízPlusz kártyával a Nemzeti Táncszínház elôadásaira, valamint a kártyaprogramhoz csatlakozott partnerek akcióban részt vevô termékeire és szolgáltatásaira.

www.vizpluszkartya.hu

*A mindenkori kedvezményekrôl a www.vizpluszkartya.hu honlapon tájékozódhat. További partnereink:

41


G

JĂšN

> NEMZETI Tà NCSZ�NHà Z – Kerengő

đ&#x;ŽŤ Ingyenes / Free

RomlĂĄs virĂĄgai / Les Fleurs Du Mal

DĂśmĂśtĂśr MihĂĄly kiĂĄllĂ­tĂĄsa

„A hervadĂĄs szĂŠpsĂŠge, a virulĂĄs vĂŠglobogĂĄsa.â€? OsvĂĄth ErnĹ‘ TĂşl az emberĂŠlet ĂştjĂĄnak felĂŠn - szĂŠpsĂŠge mellett - egyre inkĂĄbb foglalkoztat az ĂŠlet egyszerisĂŠgĂŠnek ĂŠs megismĂŠtelhetetlensĂŠgĂŠnek drĂĄmaisĂĄga. A lĂŠtezĂŠs, az ittlĂŠt perem vidĂŠkei, a hatĂĄr-ĂĄtlĂŠpĂŠsek, „a mĂĄr nem ĂŠs mĂŠg nemâ€? ĂĄtmenetei ĂŠrdekelnek, cĂŠlom a mĂşlĂł idĹ‘ sors ĂĄltal megsebzett lĂŠtezĂŠsnek a kĂŠpi ĂĄbrĂĄzolĂĄsa. A RomlĂĄs virĂĄgai sorozat a kĂśznapi tekintet elĹ‘l rejtve maradĂł, a mĂĄr nem ĂŠlĹ‘, de mĂŠg lĂŠtezĹ‘ virĂĄgokban rejlĹ‘ esztĂŠtikumot mutatja fel. A kĂźlĂśnleges szĂŠpsĂŠg ĂŠs a vĂŠgessĂŠg paradoxonjĂĄt sĹąrĂ­tettem a kĂŠpekbe. A fotĂłk a virĂĄgokat az ĂŠletidĹ‘bĹ‘l kĂŠpmĂĄskĂŠnt egy mĂĄs idĹ‘be, a lĂŠtidĹ‘be emelik ĂĄt. A fotĂłzĂĄs sorĂĄn nem kellett tĂĄvoli egzotikus tĂĄjakra utaznom, de a lehetĹ‘ legnagyobb kalandot, a lĂŠlek kalandjĂĄt ĂŠltem ĂĄt. (DĂśmĂśtĂśr MihĂĄly) 42

The purpose of my photography is the visual depiction of passing time, of existence wounded by fate. The Les Fleurs Du Mal series displays the aesthetic qualities of flowers which remain hidden from everyday view, flowers that are no longer alive, but which still exist. I believe that the images of these flowers no longer alive, but present as reality captured in the photographs displayed at this exhibition can offer a unique aesthetic experience for perceptive audiences. The exhibition, as an essay of images interacting with each other, the images go further than presenting manifestations, since the pictures, having acquired extra meaning, allude to the special aspects and the essence of existence. (Mihåly DÜmÜtÜr) A kiållítåsok megtekinthetők hÊtkÜznap 11.00–18.00 kÜzÜtt, hÊtvÊgÊn 13.00–18.00 kÜzÜtt illetve az előadåsok vÊgÊig.

EN


G

JĂšN

A kiållítås måjus 25-től június 21-ig tekinthető meg.

> NEMZETI Tà NCSZ�NHà Z – GalÊria

đ&#x;ŽŤ Ingyenes / Free

Andrea Paolini Merlo: InMotion Papp Tibor: TĂĄncmĹąvĂŠszeti inspirĂĄciĂłk

FotĂł/Photo: PAPP Tibor

FotĂł/Photo: Andrea Paolini MERLO

Duo – fotókiållítås a Magyar Nemzeti Balett Alaptvåny szervezÊsÊben

A tånc – Extåzis. Az elhivatott tåncmŹvÊsz a tånctól kivirågzik, megszÊpßl, tåncåba beleviszi Ês újraÊli ÊletÊnek fontos pillanatait, ÊrzÊseit pedig kÊpes åtadni nekßnk. A tånc – MisztÊrium. A tånc- Ês a koreogråfia mŹvÊszetÊt tartom fő hivatåsomnak a Magyar Nemzeti BalettnÊl, ugyanakkor azt gondolom, hogy a fotogråfia ideålis eszkÜz arra, hogy megragadjuk a tånc szÊpsÊgÊt Ês harmóniåjåt. A test, lelkßnk låtható formåjakÊnt, a legkÜzvetlenebb kommunikåciós eszkÜz, amivel az ember rendelkezik. SzåndÊkom az, hogy a fotogråfiåval megÜrÜkítsem ennek a mozgåsban lÊvő mŹvÊszetnek a vÊget nem Êrő pillanatait, ahol minden egyes tåncmŹvÊsz „Êlő eszkÜzzÊ� vålik sajåt tÜrtÊnetÊn Ês sajåt szemÊlyisÊgÊn keresztßl. (Andrea Paolini Merlo)

A balettmŹvÊszeten keresztßl klasszikus formåban nyilvånulnak meg kßlső tulajdonsågok, mint szÊpsÊg Ês erő, valamint nemes belső tulajdonsågok, mint kitartås, testi-lelki ållókÊpessÊg, tßrelem, pontossåg, alåzat. A test Ês szellem Üsszhangot alkot egy tåncmŹvÊsz ÊletÊben. Hiszem, hogy a tåncmŹvÊszet felÊbreszti felsőbbrendŹ Ênßnket, Ês Üsszekapcsol evolúciós gyÜkereinkkel. (Papp Tibor) Dance is Ecstasy. Dance makes the committed dance artist blossom, the artist becomes more beautiful as she transfers the important moments of her life into her dance, reliving those, and as she conveys her feelings to us. Dance is Mystery.

EN

TĂĄmogatĂł:

43


2014. július 21–augusztus 15. 2014. július 24. 20.30 (csütörtök) 2014. július 31. 20.30 (csütörtök) OBLIVION Félédes Feledés… – tango show Budai László és vendégei (az előadás után tánctanítás) 2014. július 25. 20.30 (péntek) 2014. augusztus 1. 20.30 (péntek) MUR MUR DE LA MEDITERRANÉE BOLERO Budapest Táncszínház 2014. július 29. 20.30 (kedd) CSÁRDÁS! – A KELET TANGÓJA Honvéd Táncszínház (az előadás után táncház) 2014. július 30. 20.30 (szerda) 2014. augusztus 7. 20.30 (csütörtök) FLAMENCO ÉVSZAKOK I. rész: Tavasz Lippai Andrea és társulata, a FlamenCorazonArte Táncszínház (az előadás után tánctanítás)

2013. augusztus 5. 20.30 (kedd) Élő Martin Archívum KALOTASZEG Honvéd Táncszínház (az előadás után táncház) 2014. augusztus 6. 20.30 (szerda) 2014. augusztus 13. 20.30 (szerda) PROZÓDIA Feledi János - Feledi Project – Trio a lá Kodály 2014. augusztus 8. 20.30 (péntek) 2014.augusztus 14. 20.30 (csütörtök) A MAGYAR FALU Fitos Dezső Társulat (az előadás után táncház) 2014. augusztus 12. 20.30 (kedd) 2014. augusztus 15. 20.30 (péntek) ROUGE Botafogo Táncegyüttes (az előadás után tánctanítás)

Rossz idő esetén előadásaink a Színházteremben lesznek megtartva. 44


45




Nemzeti TĂĄncszĂ­nhĂĄz, 1014 Budapest, SzĂ­nhĂĄz utca 1  – 3.

ai

d Bu r VĂĄ ud /B

TĂŠrkĂŠp Map

Duna Danube

a

đ&#x;ŒŽ

tle as

C 116 16

chĂ­d

86

Nemzeti TĂĄncszĂ­nhĂĄz National Dance Theatre



Ă­d

ih

f ető

P

MĹąvĂŠszetek PalotĂĄja, 1095 Budapest, Komor Marcell u. 1.

villamos / Tram

rok Ăşt

MĹąvĂŠszetek PalotĂĄja Palace of Arts

HÉV / Suburban train

ri sĂĄ

TĂŠrkĂŠp Map

busz / Bus

Duna Danube

So

đ&#x;ŒŽ

2

H7 1

46

LĂĄn

19 41


www.tancszinhaz.hu

đ&#x;ŽŤ

JegyinformĂĄciĂł / Ticket information:

a NEMZETI TĂ NCSZĂ?NHĂ Z ÉRTÉKESĂ?TÉSI CSOPORTJĂ NĂ L  1014 Budapest, SzĂ­nhĂĄz utca 1 – 3. Tel.:  (06-1) 201 4407, (06-1) 201 8779, Ingyenesen hĂ­vhatĂł zĂśld szĂĄm: 06 80 10 44 55 nyitva: hĂŠtfő  – csĂźtĂśrtĂśk 10.00 – 17.00, pĂŠntek 10.00 – 15.00 kĂśzĂśtt a NEMZETI  TĂ NCSZĂ?NHĂ Z PÉNZTĂ Rà ­BAN Tel.: (06-1) 375 8649, Ingyenesen hĂ­vhatĂł zĂśld szĂĄm: 06 80 10 44 55 nyitva: minden nap 13.00 ĂŠs 18.00 kĂśzĂśtt, illetve az elĹ‘adĂĄsok napjĂĄn a szĂźnet vĂŠgĂŠig Az ALLEE BEVĂ SĂ RLĂ“KĂ–ZPONTBAN 1117 Budapest, OktĂłber 23. utca 8–10. Tel: 06 30 815 3573, 06 30 815 3582 nyitva: kedd–pĂŠntek 11.00–19.00, szombat 10.00–18.00, vasĂĄrnap, hĂŠtfĹ‘ zĂĄrva a TICKET EXPRESS JEGYIRODĂ BAN 1061 Budapest, DalszĂ­nhĂĄz utca 10., Tel.: (06-1) 886 2686, 06 (30) 756 6854 nyitva: hĂŠtfő–csĂźtĂśrtĂśk 10.00-18.00, pĂŠntek 10.00–17.00 kĂśzĂśtt a MĹ°VÉSZETEK PALOTĂ JĂ BAN 1095 Budapest, Komor Marcell u. 1., Tel.: (06-1) 555 3300 nyitva: 10.00–18.00, elĹ‘adĂĄs napokon 21.30-ig Az INTERTICKET ORSZĂ GOS HĂ LĂ“ZATĂ BAN Online jegyrendelĂŠs: www.tancszinhaz.hu, www.interticket.hu Telefonos jegyĂŠrtĂŠkesĂ­tĂŠs bankkĂĄrtyĂĄval: (06-1) 266 0000 Valamint az ismert jegyirodĂĄkban. SZĂ?NHĂ ZUNK JEGYPÉNZTĂ RĂ BAN BANKKĂ RTYĂ T, VALAMINT OTP SZÉP KĂ RTYĂ T, MKB SZÉP KĂ RTYĂ T ÉS K&H SZÉP KĂ RTYĂ T IS ELFOGADUNK.

FenntartĂł / Proprietor:

TĂĄmogatĂłk / Supporters:

Partnerek / Partners:

47


Társulat portré

Fitos Dezső Társulat

A

Társulat 2007-ben, Fitos Dezső vezetésével indult útnak Almássy Gonoszok néven, ami tehetséges táncos fiatalokat szólított meg különböző kiváló amatőr műhelyekből. Első közös táncszínházi előadásuk a Fekete Malom, amelyet a Nemzeti Táncszínházban 2008-ban mutattak be, mely sajátos színt hozott a táncművészeti palettán. A Fitos Dezső Társulat újabb előadása A suszter álma, amely a New York-i Broadway-n is óriási sikert aratott. A győri Vaskakas Bábszínházzal több közös munka is született, ez izgalmas találkozásnak bizonyult. A következő témaválasztás a kivándorlás, kitántorgás, mely aktualitása igencsak időszerű a mai fiatalság körében. 2012 nyarán került bemutatásra a Tántorgók - a hazát elhagyók emlékére című táncszínházi darab. 2013 nyarán a Társulat is részt vett a Washingtonban megrendezett Smithsonian Folklife Fesztivalon A Magyar Falu című produkcióval, amit több millióan láthattak a fesztivál ideje alatt. Ennek magyarországi bemutatója 2013 szeptemberében ugyancsak a Nemzeti Táncszínházban volt látható. 48

Fitos Dezső energikus személyisége, kimagasló tánctudása és egyéni látásmódja színházat varázsol, teszi ezt a munkában is elválaszthatatlan társával, Kocsis Enikővel. A kiváló táncosok pedig a mai táncélet kimagasló egyéniségei, meghatározó szereplői, akiknek nemcsak hivatásuk, de életük a tánc. „Ars poétikánk a hitelesség. Hűek vagyunk hagyományainkhoz, táncainkhoz. Magas szintű tudást igényelnek, hogy a mozdulat kifejező ereje is láttassa azt az erőt, amely régről jön és minden táncművészeti ág alapja! Hiszünk a néptánc kortárs művészeti megmutatkozásában. Hisszük, hogy erejével, természetességével megszólítja a ma emberét. Alkalmas az érzelmek legszélesebb skáláját megmutatni, színházat varázsolni. Szerencsések vagyunk, hogy egy olyan sajátos és rendkívül gazdag kultúrát tudhatunk magunkénak, ami kifogyhatatlan és állandó inspirációul szolgál. Büszkék vagyunk arra , hogy folyamatos támogatás és saját próbahely nélkül is létezünk. Végül de nem utolsó sorban arra, hogy kivételes táncos egyéniségek tagjai a társulatnak!” Művészeti vezetők: FITOS Dezső (Harangozódíjas, Europas-díjas, Népművészet Ifjú Mestere, Örökös Aranysarkantyús Szólista) KOCSIS Enikő (Harangozó-díjas, Europas-díjas, Örökös Aranygyöngyös Szólista)


Sz贸rakozol vel眉nk?

www.funzine.hu


Finoman csĂĄbĂ­t

www.eisberg.hu www.salatazz.hu


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.