ROAD No.78臺北市立國樂團 新絲路雙月刊 No.78 TCO NEWS

Page 1

SILK R AD 新絲路 NO.78 August 2021

國樂新絲路 Chinese Music on the New Silk Road

疫情陪伴•藝起抗疫

The Fellowship of Arts Fights to Survive and Strive Together

線上 or 線下,不再是個 question —

疫期音樂網課觀察

菊壇向陽花

臺灣當代戲曲音樂教育舵手劉大鵬先生憶記

Sunflower of The Xi Qu World — In Memory of LIU Da-Peng, Father of Modern Taiwan Xi Qu Music

健筆雄馳半世紀 世間再無周凡夫

華人樂評家周凡夫香港辭世

Taipei Chinese Orchestra Bimonthly 北市國樂雙月刊


目錄

Table of Contents

目錄│Table of Contents 新思路 The Route to Innovation

封面故事 Cover Story

客座主筆 Guest Columnist Session

追光人物 Stunning Figures

國樂新視界 New Vision of National Music

這些人這一刻 The Moment

TCO 藝訊 TCO NEWS

發行人

陳鄭港

總編輯

鍾永宏

藝術顧問

林谷芳、林昱廷、吳榮順、胡台麗、施德玉、許雪姬、黃光男、張駿逸、 樊慰慈、鄭德淵、蘇文慶 (依姓氏筆劃順序)

SILK R AD

編審委員

陳小萍、黃馨玉、黃立鳳、呂冠儀、蘇盈恩、陳慧君、黃湞琪、林恩緒

企劃/執行編輯

俠客行文創顧問有限公司

編輯顧問

許馨文

翻譯

張莞蓁


August 2021

藝起陪伴走得遠

02

疫情陪伴•藝起抗疫 表演藝術界攜手迎向復甦的天光

04

The Fellowship of Arts

The Fellowship of Arts Fights to Survive and Strive Together The Performing Arts World Will Eventually Conquer the Terrible Pandemic and See the Break of Dawn

漢樂在日治臺灣老唱片中的遊歷蹤跡 菊壇向陽花 臺灣當代戲曲音樂教育舵手劉大鵬先生憶記

Sunflower of The Xi Qu World — In Memory of LIU Da-Peng, The Man Behind Modern Taiwan Xi Qu Music Education

12

16

線上 or 線下,不再是個 question —— 疫期音樂網課觀察

22

重溫「小市國」風華

26

健筆雄馳半世紀 世間再無周凡夫 華人樂評家周凡夫香港辭世

30

Publisher Editor-in-Chief Artistic Advisors

CHEN Cheng-Kang CHUNG Yung-Hung LIN Ku-Fang, LIN Yu-Ting, WU Rung-Shun, HU Tai-Li, SHIH Te-Yu, HSU Hsueh-Chi, HUANG Kuang-Nan, CHANG Jiunn-Yih, FAN Wei-Tsu, CHENG Te-Yuan, SU Wen-Cheng ( by Order of Stroke Numbers of Surname in Chinese )

Editorial Review Committee

CHEN Hsiao-Ping, HUANG Hsing-Wu, HUANG Li-Feng, LU Kuan-Yi, SU Ying-En, CHEN Hui-Chun, HUANG Chen-Chi, LIN En-Hsu

Executive Editor.Production Editorial Consultant English Translator

Chivalry Cultural and Creative Industry & Consultant Ltd. HSU Hsin-Wen CHANG Woan-Zhen

01


新思路

The Route to Innovation 團長 General Director

許多心理學家或教育學者,常常會提到「陪伴的力量」,其實不只孩子需要陪伴,人生無時無刻都需要陪伴。因為生命 會設下重重關卡,讓我們從體驗中得到領悟,而陪伴的力量,也就是在此時發揮作用,當我們知道有人陪伴時,即便問 題仍在,也不會覺得孤單心慌,還能夠鼓起勇氣,以堅毅的眼光面對困難與挑戰。 COVID-19 新冠肺炎無異是 2020 年以來最大的關卡,尤其本土疫情自5月爆發至今,各行各業所遭受的衝擊可說是史無 前例,表演藝術界尚未從去年的疫情中復甦,轉眼又面臨更嚴峻的挑戰,在如此艱困的處境下,TCO 除了善盡防疫措施 之外,如何做好「疫情陪伴」,其實是我們更在意的社會責任。 陪伴,需要智慧。在疫情期間,許多表演活動的取消,造成藝術家的生計及表演團隊的生存都面臨巨大考驗,眼看著他 們在困難中苦撐,卻不願輕易妥協與放棄,令人不捨又尊敬。TCO 身為公立樂團,也在一切公開演出活動皆暫停的同時, 不斷亟思如何為音樂家創造新的舞台,努力發揮創意,規畫了「疫情陪伴」系列活動,讓 TCO 的老朋友、好朋友和新朋友 都能度過這艱難的時刻。 這些活動有的採取線上音樂會的形式,有的則是戶外聯演的形式,甚至還有國際合作的線上嘉年華,讓這段期間無法上 台演出的團隊和音樂家,也能在另一個時空中展現自我,並透過邀演而得到實質幫助;而針對附設團隊的青年音樂家們, TCO 也規畫了實境秀節目給予支持,讓不安的心可以沈澱下來。 當然,我們也從來沒有忘記陪伴樂迷的責任。除了持續在線上平台分享影音紀錄、製作國樂教學節目之外,TCO 還計畫推 出「國樂防疫操」,讓廣大樂迷在疫情期間仍能線上參與樂團的藝文活動,傳遞音樂能量。 陪伴,需要耐心,尤其對於驚魂甫定的表演藝術界而言,更需要一段修養生息的時間。「一個人可以走得很快,但一群 人可以走得很遠。」在疫情陰霾尚未褪去之前,每個人都步履艱辛,但在彼此扶持陪伴下,相信終有撥雲見日的一天, 讓我們期待舞台上的再度相會。

SILK R AD

02


藝起陪伴走得遠

The Fellowship of Arts

Psychiatrists and educators often mention the power of companionship. Companionship is not only crucial to children growing up, as a matter of fact, it is as equally important to adults. Life posts many challenges, thresholds and stumbling blocks. We learn from failure and experience. Knowing that we are not alone gives us the strength and courage to face any turmoil or challenge head on. Covid-19 is hands down the largest stumbling block since 2020. The economy in Taiwan endured unprecedented loss as Covid-19 rampaged through the island in May. The performing arts industry has yet to recover from the heavy blow last year when the situation took a turn for the worse. TCO understands the importance of instituting pandemic preventive measures as we are now walking on thin ice. In this dark moment of human history, we make it a priority to be there for everyone struggling to fight this treacherous disease. The fellowship of arts shall not fail. Being a good companion is also an art. Many performances were cancelled since the onset of the Covid-19 pandemic, posing great challenges to artists and performing arts troupes. They struggle to get by, refusing to throw in the towel or compromise despite the already strained situation. It is heartbreaking to see our admirable fellow companions suffer. As a public orchestra, TCO strives to create new performing opportunities while all in-person performances are prohibited. The new Fellowship of Arts series pays tribute to all friends old and new. May we all find the strength to weather the storm in each other’s company. Online concerts, outdoor mixed troupe events and international online carnivals allow ensembles and musicians to showcase their talent in another form and dimension, thus relieving them from daunting stress. As for youth musicians from affiliated orchestras, TCO created a reality shows especially for them as a show of support. We have never forgotten our promise to the fan and will continue to share videos and recordings online while producing Chinese orchestra educational programmes. TCO even choreographed a Chinese Music Exercise to help fight off the pandemic. Fans will still be able to participate in cultural activities and bath in the power of music. Great companionship requires patience. The arts and cultural world has yet to recover from the devastating blow of Covid-19. The road is long and the night’s young. “Traveling alone may save time, but a true fellowship is what’s going to get you far.” We may struggle, stumble or fall as the pandemic continues to take a deep toll on our lives, but with each other’s support, the shadow will pass, a new day will come. And when the sun shines it will shine out the clearer. We look forward to seeing you on stage soon!

03


封面故事

Cover Story

疫情陪伴•藝起抗疫

表演藝術界攜手迎向復甦的天光 文 / 盧家珍 圖 / 臺北市立國樂團、桃園市國樂團、財團法人高雄市愛樂文化藝術基金會、綠光劇團、 國家表演藝術中心國家兩廳院、財團法人擊樂文教基金會

5月中旬爆發的本土疫情來得又猛又急,隨著各種表演與展覽取消或延期,藝文產業正遭受前所未有的打擊,除了 等待政府紓困及振興方案的協助之外,表演藝術界也試圖在艱困的環境下,展現「疫情陪伴」的義氣,以及「藝 起抗疫」的正面能量。

北市國防疫主題系列MV:「望春風」,TCO音樂家們透過網路科技,於疫情期間共同演奏《望春風》,獻給在防疫路上相伴左右的每一個你和妳。

SILK R AD

04


陪伴,讓藝術之路更長遠 這波來勢汹汹的疫情,讓尚未復甦的表演藝術界再次受到重傷,因此,如何陪伴他們度過這段艱難時期,也成為最值得關 切的事。 身為國內表演場館龍頭的國家表演藝術中心,在疫情爆發後立即啟動了「方案2.0」,針對延期節目投入重製經費,並 擴充展演計畫活動、提前啟動委製節目、推出劇場技術認證機制、開發線上收費展演新形式,以及規畫疫情緩解後的戶外 演出活動等,希望藉此攜手藝文工作者共同努力,幫助表演藝術界在疫情期間仍能維持動能、持續運轉。此外,委外的 OPENTIX 也推出「雨天,我們撐傘—票券退款捐贈方案」,邀請購票觀眾一同參與陪伴行動,讓團隊有機會獲得不同管道 的支持與協助。

TCO藝起抗疫系列推出「國樂新星實境秀」,第一集由指揮曾維庸與一群頂尖國樂好手 與主持人呂冠儀帶動了解演奏一首演奏曲的練習過程。

這樣的陪伴用心,其實在公立樂團也可窺知一二。以臺北市立國樂團為例,雖然同為疫情受災戶,取消的音樂會也不在少 數,然而樂團更關心的是如何在疫情期間開創新的舞台,幫助曾經合作過的藝術家們。「紓困雖然不是樂團的業務項目, 但我們還是努力思考紓困的方式。」北市國團長陳鄭港說,這次的疫情衝擊比去年更嚴重,許多藝術家與表演團體都過得 相當辛苦,因此在既定的樂季演出之外,北市國另外策畫了「疫情陪伴」活動,邀請樂團的老朋友、好朋友和新朋友參與 演出,讓他們不致於為了生活而被迫放棄音樂專業。 例如9月舉辦的「聚敘 Online —— TCO 2021 寰宇音樂嘉年華」便以4場系列音樂會的方式,讓12個國內外團隊輪番上 陣,與西班牙、印尼等國外團隊進行線上國際交流,一起演出臺灣作品,展現嶄新的合作模式;而在年底時,疫情若是 緩和下來,則有「藝起迎新年」戶外聯演音樂會,將邀請更多藝文朋友們共襄盛舉。 而北市國旗下7個附設團同樣也因為疫情而取消了所有的排練與年度演出,為此,北市國提議由團隊選出最滿意的曲 子,以線上演奏的方式製作附設樂團的音樂 MV 專輯,讓團隊可以維持演練的動能;而針對初出茅廬的學院國樂團青年 音樂家們,北市國也規畫了「國樂新星實境秀」,以實質的支持,並鼓勵他們展現自我,不要被疫情海嘯淹沒。

05


封面故事

Cover Story

抗疫,讓藝術團隊自我成長 陳鄭港認為,疫情的確重重打擊了表演團隊樂,但在抗疫的過程中,其實也讓團隊成長。2020年第一波疫情來襲時,北 市國在極短時間組織音樂會進行線上直播,並製播了「TCO國樂小學堂」、「Friday,聽國樂」等線上講座,分享演奏 及教學經驗,不但得到樂迷廣大迴響,也讓無法公開演出的團員們有了另一個舞台,學會用不同於以往的方式,繼續傳 遞音樂能量;今年疫情更加嚴峻,樂團除了為即將來臨的樂季節目做好「線上備案」之外,也推出「國樂防疫操」,結 合笛名曲《陽明春曉》等知名曲目,由舞蹈老師帶領大家做線上肢體律動,讓樂迷在疫情期間仍能參與樂團的藝文活 動,並藉著悠揚輕快的曲風,療癒自己的身心,對未來懷抱希望。

防疫主題MV系列 ── TCO附設少年國樂團以音樂正能量,為臺灣加油!

而曾與北市國共同直播演出的朱宗慶打 擊樂團亦是如此,雖然無法做現場實體 演出,但也不曾停下腳步。除了樂團成 立35週年「來點打擊(We Need Ju)」 影音系列持續有新影片播出之外,醞釀 多時的官方IG也正式上線;暑假期間更 辦 理 「 擊 樂 串 聯 直 播 音 樂 會 Online Concert」,以「世界聚擊 We are the World of Percussion」為主軸,分別邀請 國際擊樂名家、旅外臺灣打擊樂家、國 內打擊樂家,突破時差與空間限制,在 百人線上會議室上輪番演奏,分享近況 互動交流。

SILK R AD

來點打擊 We Need Ju〈五金行中的擊樂〉,團員與五金行老闆員工一同演奏。

06


桃園市國樂團邀請音樂家每日中午分享線上節目「居家防疫×日常篇」,以深入淺出的方式介紹國樂曲目。

與北市國同樣身為公立樂團的桃園市國樂團,疫情期間除了在影音平台及粉絲頁推出「防疫大補帖•家庭音樂廳」,將 經典音樂會的影音紀錄與樂迷們分享之外,每日11:30 準時上映的「居家防疫×日常篇」則以深入淺出的方式介紹國樂 曲目,例如樂團首席張維紜、笛演奏家陳乙萱和梁雯婷便介紹臺灣國樂先驅董榕森的作品《踏青》、《陽明春曉》, 以及《秀才騎馬弄弄來》等經典曲目,並示範其演奏的重點技巧,讓國樂學子在家防疫不孤單。而在南臺灣的高雄市國 樂團更攜手高雄市交響樂團,於「高雄春天藝術節」期間推出「午餐伴 FUN」及「線上音樂廳」臉書直播,讓音樂家 們在演奏之外,盡出奇招、一展特長! 疫情所帶來的挑戰尚未結束,然而正如綠光劇團導演吳念真所言,無論雨下再大,如果有大家的雨傘一起來遮,所有演 員和工作人員的身軀就會乾,他們就會有勇氣向前走。相信在彼此陪伴的溫暖下,表演藝術界終能成功抗疫,迎向復甦 的天光。

高雄市國樂團於「高雄春天藝術節」期間推出「午餐伴FUN」臉書直播。

綠光劇團推出「線上陪伴計畫」,疫情期間於臉書平台播送《人間條件》。

07


封面故事

Cover Story

The Fellowship of Arts Fights to Survive and Strive Together The Performing Arts World Will Eventually Conquer the Terrible Pandemic and See the Break of Dawn Text / LU Chia-Chen Picture / Taipei Chinese Orchestra, Kaohsiung Philharmonic Cultural and Arts Foundation, Ju Percussion Group Foundation, Taoyuan Chinese Orchestra, Greenray Theatre Company.

As a performer, an academic researcher and a professional or manager, CHEN is able to view music in a more comprehensive way.

TCO Classroom 2.0 Show Times : Every Tuesday 19:00 on TCO facebook page.

As Covid-19 cases exploded in Taiwan this May, performances and exhibitions were cancelled or postponed subsequently,

SILK R AD

damaging the arts and cultural industry in unprecedented manner. Performing arts troupes refuse to simply sit around and wait for relief and stimulus packages from the government. They endeavour to fight off the rampaging pandemic together as the Fellowship of Arts.

08


We Are Stronger Together for We Rise by Lifting Others The fast-spreading pandemic poses further challenges to an already strained arts and cultural sector. The effect has been profound, and the situation is dire. Compassionate responses and a helping hand seem all the more important in times of stress such as this. As the leading performing arts venues in Taiwan, National Performing Arts Center activated Plan 2.0 immediately after the outbreak of the pandemic, granting budgets to reproduce performances postponed, expanding programming into other medias, producing commissioned programmes ahead of schedule, establishing stagecraft certification, exploring novel online pay per view possibilities, and planning outdoor performances that can be launched as soon as the restrictions are lifted. Hopefully the combined effort of venues, artists and crew members will offset partial projected losses for the arts and cultural sector. OPENTIX also announced Shielding You from The Rain — Ticket Refund Donation Program, asking audiences to donate the refund of their theatre tickets to performing arts troupes as an alternate form of support.

OPENTIX announced Shielding You from The RainTicket Refund Donation Program.

Public orchestras such as TCO also understands the importance of companionship in times of need. Though equally devasted by the outbreak, TCO focuses more on creating new performing opportunities and lending artists a helping hand. “Disaster relief may not be part of our job description, but there must be something that we can do.” Says director CHEN Cheng-Kang of TCO. The outbreak is far more daunting than last year. Many artists and performing arts troupes are struggling to get by. Therefore, aside from the scheduled seasonal performances, TCO also initiated the Fellowship of Arts project, offering additional performing opportunities to musicians and friends old and new. This way, they won't have to give up their beloved music to put food on the table. Take Together We Go online TCO 2021-International Music Carnival in September for example. The event consists of 4 concerts. 12 local ensembles take turns interacting and collaborating with overseas music companies in Spain and Indonesia online. Together they showcase Taiwanese music pieces in a brand-new form. If the pandemic slows down by the end of the year, TCO plans to throw an outdoor new year’s concert together with other fellow arts companions as a way of celebrating. The 7 TCO affiliated orchestras also had to clear their schedule in the face of the outbreak. Under such circumstances, TCO proposed to film the performances of the best repertoire selected by respective affiliates and release them online. This encourages the members to keep playing and practicing. As for youth musicians fresh out of school, TCO engages them in weekly Chinese Music Rising Star Reality Shows. The show gives them a platform to showcase their talent, build confidence and not feel overwhelmed by the damaging Covid-19 virus.

09


封面故事

Cover Story

Fight the Pandemic and Grow Director CHEN admits that the pandemic has indeed dealt performing arts troupes a great blow. But the battle against this terrible disease also provides them a chance to grow. When the first wave of outbreak hit in 2020, TCO lost no time in organizing live stream concerts and online seminars such as TCO Classroom and Listen to Chinese Music on Friday to share, teach and interact with fans everywhere. Musicians learn to perform through a brand-new media, and fans can revel in the beauty of music. This year, the situation further escalated. TCO offers Virtual Music Season and promote a Chinese Music Exercise. People can dance to a famous piece of Clear Spring Morning. Fans can train their body with the aerobic routine and enrich their minds with great music while waiting for the night to pass.

TCO’s Pandemic Prevention Themed MV: This Exercise is developed by KIMIKO and based on Chinese Folk Dance with a famous Di piece Clear Spring Morning.

Ju Percussion Group also strives to exploit all possibilities, including doing online live streaming together with TCO. In celebration of its 35th anniversary, the group continues to post new feed under the “We Need Ju” series. The long expected official IG are also created. For summer vacation, Ju Percussion organized “We are the World of Percussion — an Online Concert”  featuring performances of international percussionists, Taiwanese percussionists who live overseas and local percussionists. One hundred musicians take turns playing, talking and exchanging news in an online conference room where neither time nor space can keep them apart.

SILK R AD

We are the World of Percussion —  an Online Concert.

10


Kaohsiung Chinese Orchestra streamed live on Facebook.

Taoyuan Chinese Orchestra, another public orchestra like TCO, offers Secretes to Fighting the Pandemic — Family Music Theater on streaming media and fan pages. The show offers best of past concerts to interested fans. The orchestra also teaches elementary classic Chinese music repertoire on Shelter at Home×Daily Talk at 11:30 am seven days a week. In one of the programs concert master CHANG Wei-Yun, and Dizi artist CHEN Yi-Xuan and LIANG Wen-Ting share their insights on An Outing in Spring, Clear Spring Morning and Xiucai on a Galloping Horse. Students hungry for knowledge can also find some useful pointers on the techniques involved in these classic works of DONG Rong Sen, the pioneer of Chinese orchestra in Taiwan. Down in southern Taiwan, Kaohsiung Chinese Orchestra and Kaohsiung Symphony Orchestra streamed live on Facebook as a part of Kaohsiung Spring Arts Festival. Musicians starred in programs like Lunch Fun and Online Music Hall, proving that they can do much more than just play instruments. The battle against the disease has not yet come to an end. Just like director WU Nien-Jen of Greenray Theatre Company points out — no matter how hard the downpour, as long as we hold our umbrellas closely together, actors and crews will stay nice and dry. They will have the courage to power through whatever lays ahead. We believe that if the fellowship stays true, the performing arts world will eventually conquer the terrible pandemic and see the break of dawn.

11


客座主筆

Guest Columnist Session

漢樂在日治臺灣老唱片中的 遊歷蹤跡 文 / 陳婉菱 圖 / 潘啟明、陳明章、黃士豪 聚合漢人傳統樂器為演奏平台的「國樂」,肇始於1910年代。二次大戰後的1948年,自五四啟蒙運動後,持續進行 觀念和編組改造的現代化國樂團,隨著國民政府遷臺而引進了許多大陸樂人、作品與發展的經驗。於此之前,漢樂 在日治時期的臺灣土地上,則以明清時期漢族移民來臺時的傳統姿態,佐以臺灣本土的地理、人文、風情現象,自 在隨興地展演著。 在留聲機技術發明前,人們只能藉由現場聆賞來接收音樂表演的「一次性」音聲與景象,或依靠文字描述、影像圖 片來「不斷地」想像音樂的樣貌。然而,目前出土的日治老唱片,則紮實地留下了臺灣歷史中最早的漢樂聲響紀 錄。

SILK R AD

留聲機與唱片的發明,改變了人們領受音樂表演以及感受聽覺體驗的方式。(曲盤收藏家|黃士豪提供)

12


八音.採茶.車鼓.歌仔 臺灣的藝人樂手,進行史上第一次商業錄音,是在1914年的春天。包括歌者和樂師,一行人約15人,漂洋過海去到日本 東京,啟動了一個臺灣音樂的首發錄音計畫。 在這次的錄音工作中,根據目前已出土的唱片及編號推斷,至少有122段音樂被錄下並製成唱片,由日本蓄音器商會 發行。當時的錄音技術,一張唱片已可以雙面播放,但每一面只能錄進最多3分半的演奏時間。這一百多段錄音中, 其音樂的內容包含八音、採茶、車鼓、歌仔等。這些「樂種」,可說是當時臺灣民間正盛行的音樂展演形式。在這 一批錄音中,所有演奏或伴奏,皆為漢樂,多則如八音演奏時的小型樂團編制,少則如歌仔演唱時只單單配上大廣 弦的伴奏。

日治時期位於臺北榮町的日本蓄音器商會霓虹燈廣告看板。(曲盤收藏家|林良哲提供)

南管.北管.京調.小曲 在1914年首批錄音發行後,整整隔了12年,唱片公司才又再度進行臺灣音樂的錄音,並一直持續到1939年為止,那是日 治時期進行錄音工作的最後一年。 在接下來這短短的10幾年間,臺灣出現了約30間大大小小的唱片公司,共發行了約4千5百多張唱片,而其中,可以 看到多元的民間既存樂種或新興樂種雀屏中選,紛紛成為商業錄音的固定系列。小編制的漢樂演奏團,以各種組合 的形式,出現在南管、北管、京戲、小曲等音樂的唱片中。 值得注意的是,在1926年之後所發行的唱片上,已會比較詳細地標示出樂種、演出者,以及伴奏樂團的名稱。以南 管音樂來說,由日東唱片所發行的南管曲《望明月》,乃標示著由「廈門龍賢堂」擔任伴奏。再以北管音樂來說,同 樣由日東唱片所發行的北管曲《李大營商》,其伴奏樂團則標示為「日東北管樂團」。三榮唱片所發行的北管子弟 《送麟兒》,伴奏部分則寫著「三榮音樂部」。

13


封座 客 面主 故筆 事

Cover Columnist Story Guest Session

不管是館閣名、北管樂團或音樂部,這些名稱,相對於開始出現在唱 片錄音中的西洋樂團或爵士樂團等角色,其所要表達者,乃為「漢 樂」的屬性和認知。然而,日治時期是臺灣唱片工業的發韌年代,在 這樣的初始階段,對各項事物賦予新名稱的想像、攀附或實驗,都是 可行的。因此,當看到由泰平唱片公司發行的白字戲劇《秦世美反 奸 》, 明 明 整 齣 京 戲 橋 段 都 是 漢 樂 伴 奏 , 然 而 , 其 樂 團 名 稱 卻 寫 著 「泰平管絃樂團」時,也就不用特別感到驚異了,畢竟,在那個時代 裡,沒有人規定漢樂的「絲竹」不能稱為「管絃」。

歌仔戲.布袋戲.笑科 小型編制的漢樂團,也出現在歌仔戲、布袋戲或笑科(或稱笑話、笑

日本蓄音器商會所發行的《点灯紅》,是1914 年臺灣史上第一批進行商業發行的唱片之一。 (曲盤收藏家|黃士豪提供)

詼)唱片中。 歌仔戲是發展、成型於日治時期的臺灣本土劇種,而歌仔戲唱片也是 日治時期唱片發行總量最大的品項。布袋戲在日治時期則常以南管或 北管音樂來擔任演出時的伴奏。笑科唱片的內容通常為男女趣味性的 日常對話,在錄製對白的過程中,有時也會加入以漢樂伴奏的背景配 樂。

純獨奏.純合奏 在日治的老唱片中,也曾錄製過由漢樂獨奏或合奏的純演奏唱片。古倫 美亞唱片公司即在黑利家系列發行過一套共四張八面的〈流行歌曲 譜〉唱片,其中四面皆由日治揚琴名家蘇桐獨奏當時所流行的歌曲組 曲,另四面則分別錄製了由二品、三絃、二絃、吊鬼等獨奏的曲目。

古倫美亞唱片所發行的新欵歌戲《蔡安人送盡》, 以漢樂團伴奏,唱片圓標上乃標示「古倫美亞 臺灣音樂伴奏」。(曲盤收藏家|陳明章提供)

漢樂合奏的純演奏唱片,其發行非常稀少,以勝利唱片所發行的「譜 子」《半月沉江》,或是朝日唱片所發行的「音樂」《水花燈樓》,都是

鉄公雞

以江南絲竹為主的漢樂演奏。

流行歌系列伴奏 流行歌樂種,也是始自日治時期,乃為適應「唱片」這新興聲音媒介載 體所發展出的新音樂形式,其又可細分為流行歌、流行小曲、新小曲。 日治時期的臺灣流行歌,多以西洋樂團擔任伴奏,顯示其時尚新潮, 然而,亦有使用漢樂團伴奏的流行歌系列歌曲,在一片以西樂聲響為 主的流行歌領域中,努力發聲,與其抗衡。古倫美亞唱片黑利家系列 的流行歌《情春》,即由「利家中國樂」伴奏。

SILK R AD

14

奧稽唱片所發行的布袋戲《二本鉄公雞》, 由 OK 音樂團伴奏。(曲盤收藏家|黃士豪提供)


漢洋拼貼.濃也不濃 因此,在臺灣日治老唱片中,處處可見漢樂遊歷的蹤跡,然而,漢樂與洋樂的初回邂逅,也在老唱片中留下聲影。 新小曲和流行小曲中,最容易出現這樣的熱情場景。在勝利發行的流行小曲《白蓮花》中,伴奏寫的是「勝利音樂 團」,然而,實際演出陣容,則包含漢樂敲擊樂群、彈撥群、胡琴等,以及洋樂的薩克斯風、鋼琴、小提琴、長 笛、長號、低音提琴等。歌仔戲曲中也偶有出現漢洋合奏的現象。更有一個特殊的新創樂種稱為「調和樂」,演奏 的樂團在唱片圓標上說是「中西調和音樂團」,這可就是專為漢洋樂器的合併而編作的專屬音樂了。 然而此時期的漢洋共處,其所展現的比較傾向拼貼藝術之「構成」,乃將不同的音樂素材「裝配」在一起,看似相 濃,實則未濃。 日治時期,唱片公司會邀請知名藝妲進行小曲、流行小曲、流行歌等樂種的商業錄音製作。(曲盤收藏家|黃士豪提供)

左 / 勝利唱片所發行的新小曲《路滑滑》,是日治時期由傳統小曲因應唱片工業特徵所發展出的新式曲種。( 曲盤收藏家|陳明章提供 ) 右 / 古倫美亞黑利家唱片所發行的《流行歌曲譜》,是由日治時期臺灣揚琴名家蘇桐先生獨奏灌錄。( 曲盤修復家|潘啟明提供 )

※ 陳婉菱|曲盤聽講文化工作室文藝總監,國立臺灣大學音樂學碩士。著有:《詞曲之外:奧山貞吉與日治時期臺灣流行歌編曲》。

15


封光 面人 故物 事 追

Cover Story Stunning Figures

菊壇向陽花

臺灣當代戲曲音樂教育舵手劉大鵬先生憶記 文 / 侯剛本 圖 / 臺北市立國樂團、沈淑玫

字裡行間的行文序曲 正向的能量,溫暖的笑容,誠心的待人,敦厚的處事。 上述種種難能可貴的為人準則,完全映照在臺灣當代戲 曲音樂教育之舵手:劉大鵬先生的身上。 劉大鵬先生,陸光劇校第一期畢業,出科後成為三軍陸 光國劇隊的優秀淨角演員。由於坐科時期即著迷於京劇 司鼓,於是演而優的他在師長們的引薦之下,正式拜師 習藝成為台灣京劇鼓王:侯佑宗老師的得意門生。

SILK R AD

舞台上劇藝精湛的劉大鵬,轉戰文武場後的司鼓成就,更是豐富了他精彩的戲曲職涯人生。

16


藝多不壓身。學生在學時多一項本事,將來畢業後就是多一條出路。

學生的視界,同事的眼中隨著時空的因緣際會 劉大鵬於民國77年,應聘籌設國立復興劇藝實驗學校劇藝音樂科(今國立臺灣戲曲學院戲曲音樂學系),潛心樹人培育 後進,直至106年1月屆齡退休後,仍兼任教職堅守教育崗位,30多年的時間,為寶島臺灣培養無數傑出傳統音樂人才。 這群手把手一路帶到大的孩子,劉大鵬將他們當作兒女、視如己出。台上把關專業表現,台下關心生活所需。30多年來 一個個他所帶過的學生,無論在學、畢業、搭班兒或改行,他總能信手捻來如數家珍。 從學生的視角觀之,他「嚴而不厲,恩威共在」:時而像個魔鬼教練,但更多的時候他所呈現出來的,卻是一位溫暖慈 祥的父親。然而,一旦轉換成職場同工的視域,這位如師如父的長者,瞬間化身為溝通協調能力出眾,願意傾聽同仁說 話,為人誠信可靠,「有血有淚,有為有守」的好長官與好夥伴。尤其是當一代又一代的學生,一個個地冒出頭時,他 更是一位不吝提拔後進,成全新人的好師長。

同質性專業的交會與碰撞 廣義而言,戲曲音樂和精緻國樂,均屬於華人的民族音樂。因為它們共同承載著高同質性的器樂屬性。唯獨二者最大的差 別:典雅國樂是一個獨立的演奏文本形式,而戲曲音樂往往需依隨著傳統戲劇的文武場面,做為點綴幫襯劇曲的視聽 覺附屬品。相較於樂理視譜的基礎能力,傳統戲曲師徒制的訓練,相對更重視「口傳心授」的牢記與活用。也就是 說,當時劇樂科坐科的學生,既要懂得看譜演奏,又要學著記誦口訣,兩套訓練系統並行的初期,不管是對老師或是 對學生,都是一個震盪與適應。直到這群初學者漸漸地有了豐富的經驗以後,自然而然地就會「背譜」、「丟本兒」;

17


追光人物

Stunning Figures 謝謝劉大鵬先生用盡畢生歲月,為臺灣當代戲曲音樂教育,留下如此精彩豐盛的璀璨篇章。

無形之中透過經驗的累積,自己的造詣也漸漸進入「口傳心授」的心流境界。也難怪戲曲學院戲曲音樂學系的學生,在 劉大鵬主任殷切紮實的訓練之下,畢業後不論是奉獻傳統戲曲劇樂,或是涉足華人民族音樂,乃至再從華人民族音樂多 走一步,進入到其它音樂的專業領域裡,這群造詣超群的年輕樂師們,總能夠用最快最短的時間,找到精髓抓住竅門迅 速擔任起扛霸子,撐起一片天。

四方名師,攜手同心 如果知識是一張地圖,劉大鵬畢生最偉大的貢獻,就是他奉獻30多年的人生歲月,高瞻遠矚地將傳統劇樂與雅緻國樂,藉 由戲曲學校人才的養成與培育,邀集兩造名師胼手胝足,挖出了一條猶如「蘇伊士運河」或「巴拿馬運河」的匯通捷徑。 讓甲乙彼端原本互相聽聞,卻互不相通的藝師巧匠們,引入匯流讓戲曲學校長年用心培育的後進人才,得以一個個踩在系 出名門的名家肩膀上,活用兩造師長的專業,自由穿梭在傳統劇樂與悠揚國樂的廣闊天地。 菊壇向陽花,照耀梨園家。回顧劉大鵬先生精彩一生留給後人的角色身分,不論是親愛的劉主任、慈祥的大鵬老師,甚至 是同輩口中零距離的劉哥……;他所呈現的生命圖騰,如實正是溫暖的向陽花。 坐科屋簷下,梨園是個家。這位方甫列位梨園仙班的臺灣當代戲曲音樂教育舵手,相信成仙之後必會隨著祖師爺庇佑梨園 子弟,守護每一位在這個行業裡,辛勤奉獻傳承劇藝的善男信女……

SILK R AD

※ 侯剛本|青年戲曲學者,世新大學傳播學博士,國立復興劇校國劇科畢業。曾任國立臺灣戲曲學院京劇團團長,現為明新科技大 學幼兒保育學系助理教授。

18


Sunflower of The Xi Qu World — In Memory of LIU Da-Peng, The Man Behind Modern Taiwan Xi Qu Music Education Text / Hou Kuan-Ben Picture / Taipei Chinese Orchestra, Shen Shu-Mei

Between the Lines Positive energy, warm smile, sincere attitude, and kind demeanor — these are the virtues that make LIU Da-Peng Father of Modern Taiwan Xi Qu Music Education. LIU Da-Pengwas among the first graduates at Lu Guang School of Theatre And Drama. He quickly became one of the best jings on the Lu Guang Peking Opera Team in the military. Due to his fascination of drums in Peking Opera, he later studied under Peking Opera Drum King of Taiwan, Hou You-Zong with the help of his teachers.

19


追光人物

In The Eyes of Students and Collogues

Stunning Figures

LIU was trusted with the set-up of the Department of Xi Qu Music at Fuxing Experimental School of Theatre and Drama (presently known as the Department of Xi Qu Music, National Taiwan College of Performing Arts) and had been imparting wisdom to young students until he passed away. He retired in January 2017 but never really left the field. For more than 30 years he threw himself into the nurturing of new talents in Taiwan’s traditional music world. The students were his children. He taught them everything there was to know on stage and took care of their daily lives off stage. He remembered every single student he had ever taught and could tell you whether they had graduated, taken up a job in the field or decided to change the course of their career. To the students, he was strict but never mean- a firm believer of sticks and carrots. Sometimes he was a meticulous coach and sometime a gentle loving father. Amongst his peers, he was a great communicator. He listened carefully to what other people had to say and was always honest and reliable. Never was he cold and aloof, as a matter of fact, to his colleges and subordinates, he was compassionate, enthusiastic and proper. As a established artist, he was never threatened by students and would do everything within his power to help them succeed in this world.

LIU Da-Peng displayed incredible foresight and progressive outlook. He believed that students should learn to integrate both traditional Xi Qu music and refined Chinese orchestra.

The Clash and Merge of Two Similar Art Forms Broadly speaking, Xi Qu music and refined Chinese music both belong in the category of Chinese folk music as they involve fairly similar instruments in the performance. The main difference lies in the actual role music plays. In refined Chinese music, music is the primary focus of the performance. However, Xi Qu music compliments the scenes and acting in Chinese operas. Traditional Xi Qu training are conducted orally by teachers and based largely on personal experience and insight. Students gain understanding as they internalize the imparted knowledge instead of learning to read scores or delving into music theory. In a manner of speaking, students of the Department of Xi Qu Music must learn to read scores and memorize set phrases and expressions at the same time. Both teachers and students had to adapt to this new form of learning. Bit by bit, as experiences grew, the once green students committed all knowledge to memory and were able to draw on their solid training for any challenges

SILK R AD

posted. After graduation, these aspiring young talents were able to capture the essence of any performance and dominate the stage whether in traditional Xi Qu music, Chinese folk music or any other music forms.

20


LIU Da-Peng was a strict teacher to his students and a kind-hearted mentor to his protégés.

Educators Congregate to Shape a Different Future The most prominent achievement of LIU was his contribution to traditional Xi Qu music and refined Chines music. For more than 30 years, he dedicated himself to the nurturing and cultivation of Xi Qu talents. Countless educators from both fields congregate to enlighten students and pass on their legacy at the school. The two originally separated worlds began to merge on the map of knowledge as these educators come together like waterways running into the Suez Canal or the Panama Canal, connecting dots. The students stood on the shoulders of giants from Xi Qu music and Chinese music, making the best out of both worlds and shone under the spotlight. The sunflower of the Xin Qu world animated the art with positivity and strength. To his students, LIU was a friendly director and a kind teacher. To those he worked with, he was like an elder brother. Whatever the role, he warmed and touched people’s hearts just like the bright perennial flower in the color of the sun. Training under the same roof, Liyuan (the world of Xi Qu) is a big family. As the Father of Modern Xi Qu Music Education in Taiwan, LIU will guard and protect everyone who is passionate about the art just as the founder of Xi Qu does.

Hou Kuan-Ben, a young scholar of Xi Qu with a bachelor’s degree from the Department of Chinese Opera, National Fuxing School of Theatre and Drama and a PhD from College of Journalism and Communications, Shih Hsin University. He was the director of Troupe of Jing Ju at National Taiwan College of Performing Arts. Presently, he acts as the Assistant Professor of Department of Early Childhood Education and Care at Minghsin University of Science and Technology.

21


國樂新視界

New Vision of Chinese Music

線上 or 線下,不再是個 question —

疫期音樂網課觀察 文 / 吳毓庭 圖 / 巫佳郎、邱佩珊、黃郁婷、劉采瑜

五月中因應疫情告急,臺灣各級學校開始轉為在家在線學習,許多老師原本對 Google Meet、Microsoft Teams 等視訊平 台感到陌生,在時代推波助瀾下紛紛成為前線戰將。此時在搜尋引擎上鍵入「線上教學」,你已經可以從公部門打造的 「線上教學便利包」、「臺北酷課雲」等網站,找到取之不盡的網課教材與經驗分享。不過除卻這些團體課討論,關於音 樂人的一對一樂器教學,以及音樂網課的未來,其實也在這股潮流中悄悄有了進展。

孩子回家錄製的音軌最後被合成完整的樂團演出。( 圖片提供:巫佳郎 )

SILK R AD

22


左 / 採用 EverCam 錄製投影片,完成的教材不僅能上大班課,也可作為個別課輔助資料。( 圖片提供:黃郁婷 ) 右 / 德國家庭在疫情中仍希望藉由網課維持學習進度,老師面對年幼學生需要更有耐心。( 圖片提供:劉采瑜 )

同步、非同步混搭,效果最佳 大多數的音樂人第一時間聽到網課,都會對收音品質抱持疑慮,認為不好的音效難以教學。不過在實際教學現場,特別去 更換電腦或麥克風的老師與學生並非多數。在柏林開設音樂教室 InKlangArt 的鋼琴家劉采瑜從去年3月德國封城後, 便開始採用線上教學維持學生學習進度,她提到:「其實網課的關鍵是『網速』,像德國的網路建設並不好,換器材 幫助不大。」基本上,多數老師還是想辦法就現有的筆電、手機與平板發揮最大功效。 這個現象即使在網速較佳的美國或臺灣也很普遍,只是許多老師都會特別補充:因為通訊軟體是為了「說話」而設 計,原始設定多半有降噪功能,若要傳送樂器聲一定要記得調整效果,否則樂器聲常常會變得「面目全非」。 一般而言,Google Meet 介面好上手、Zoom 更改設定後的音質較佳(註一),Line、Skype 因長年流通亦有不少人使用。 比較特別的是,有些學校會推薦老師搭配使用輔助軟體,比如臺北市立大學採購專為錄製簡報而設計的 EverCam,讓 老師能輕鬆自製錄播材料。另外,也有老師會使用 ViewDirector 並置、縮放多重畫面,增加教學的活潑性。 選定基本設備與平台後,老師如何上課就顯得多元而充滿個人創意。臺北市立大學小提琴助理教授黃郁婷就表示,考 量每位學生的網速不同,她會要求大家上課前先錄音,讓她了解「真實」的準備進度。直播時她就針對已經做了筆記 的地方修正,以提高授課效率:「我會把要上課的內容切得很小塊,這種修細節的程度反而是平時上課不容易做到 的。」

23


追樂 國 光新 人視 物界 Stunning New Vision Figures of Chinese Music 線上可分享學生樂譜,讓老師從另一面向了解學生。( 圖片提供:邱佩珊 )

國立臺南大學管樂團指揮暨雋銅國際執行長巫佳郎也認為,上網課時不能只是沿襲以前上實體課的方法,「山不轉路 轉」,課程內容需因應載體調整:「我也有帶學校樂團,這個時候大家一起吹效果不佳,但正好可以練習室內樂。3、 5 個人重奏,只要其中 1 人開 mic,其他人跟著吹,然後大家輪流當主角,既有新鮮感,又能達成平時練不到的目標。」 室內樂本來就是合奏的基石,他對疫情後的樂團發展充滿期待。他甚至也要求學生開節拍器錄音並用Audacity

剪輯存

檔,「這可以讓老師掌握學生的練習狀況,學生也多學到了一項技能。」

當然網課還是有其限制,劉采瑜就認為線 上實在難以教授鋼琴的音色變化與踏板細 節;東海大學長笛副教授邱佩珊則提到, 視訊讓老師的示範效果大打折扣,所以會 減少吹奏比例:「實體課示範能讓他們直 接感受,現在則要倚賴更多的口頭形 容。」

巫佳郎相當推薦 SmartMike+ 無線麥克風,外型輕巧,收音表現也相當出色。

SILK R AD

24


網課形式可不受距離限制,更容易邀請外部講師授課,左下角為單簧管演奏家楊元碩,受邀至東海大學「管樂作品研究」課中分享。( 圖片提供:邱佩珊 )

線上教學的未來 就在老師們想方設法、咬牙撐過這段線上時期之際,美國密西根大學豎琴助理教授黃貞瑜卻發現,經過1年多來的練習(美 國在去年3月底開始封城),學生更獨立了:「以前為了效率,老師們常常會幫學生寫指法、記重點,現在學生在另一端, 只能靠自己的腦和手。」許多老師也有同感,學生變得「積極主動」不約而同成為疫情中的意外收穫。 經過這波網課激盪,巫佳郎也認為,未來在教學上要引進其他師資,就變得更加容易:「我們可以更頻繁舉辦大師班,讓 多元觀點融入課程,對教學一定是加分的。」黃貞瑜在去年就善用了這點為學生舉辦多場大師班,她自己也從中吸收到寶 貴的教學技巧。 另外,巫佳郎更看好線上課程被錄製下來的潛力:「很多通訊軟體都可直接錄製線上教學,一旦錄好就能回放給家長看, 親師、親子關係都可更緊密。而對老師而言,這些影音都可以成為未來的教材,進而累積自己的教學體系。」 儘管疫情發展還難以預料,但經歷全球越來越多的網課嘗試,未來教學趨勢或許會像「新零售」(註二)一樣,導向結合 線上、線下兩者優勢的模式。然而不管技術如何變化,最關鍵的或許還是教授者想帶給受教者什麼樣的思索與遠方,只要 設定好,彼此即使「難以靠近」,依然可以「心有靈犀」。

※ 註一:不過因資安疑慮,政府明文規定學校禁用 Zoom。 ※ 註二:結合電商與實體店面優勢的銷售型態。

25


這些人這一刻

The Moment

重溫「小市國」風華 文 / 蘇晨瑜 圖 / 臺北市立國樂團、臺北市立國樂團附設青年國樂團

「小市國」歷任指揮有陳澄雄、陳如祁、柯仕寬、陳中申、李英、楊國達、任燕平、王銘裕、吳瑞呈,現任指揮為邱誓舷、林克威。

談到臺灣國樂青年人才培育的發展史,一定不能略過臺北市立國樂團附設「臺北市青少年國樂團」。該團由知名指揮家 陳澄雄於臺北市立國樂團任內的1984年創立,招收具音樂才華的國、高中生共64名團員,是當年北市國唯一的附設樂 團,也是當時臺灣所有中西樂團附設團的先驅。隨著北市國個附設樂團的增設,於1990年正式更名為「臺北市立國樂 團附設青年國樂團」。

培育青年演奏家的搖籃 從陳澄雄老師創團至今,「小市國」一直是國樂界中一段重要的歷史記憶,當年師從陳澄雄的許多青澀國、高中生,如 今多已是能獨當一面的知名演奏家,或進入教育界內春風化雨,可說「小市國」在重要的年代為臺灣培育了一批菁英, 而這批菁英如今都成為國樂界的棟樑。 臺北市立國樂團附設青年國樂團現任指揮邱誓舷回憶求學時期的「小市國」,「就是踏進北市國的前哨站。」作為當年 北市國唯一的附屬樂團,幾乎是青年樂手能夠取得豐富資源唯一的學習管道,邱誓舷當時北上考了兩次都沒有考上,可

SILK R AD

見擠進「小市國」的大門有多窄。

26


北市國老團員感念催生與呵護小市國成長的陳澄雄團長,經常相約聚在一起。 前排(由左至右):吳榮燦、陳澄雄賢伉儷;後排:來鈺展、江振豪、詹文俊、陳鄭港團長、陳富西。

在陳澄雄老師的年代,臺北市立國樂團附設青年國樂團一直以訓練嚴格著稱,每週安排固定排練,訓練過程完全比照專 業樂團的標準,更是講究守時、紀律與倫理,北市國樂團首席陳慧君即是出身自這樣嚴格的體系,「當時陳澄雄團長的 要求是非常嚴格的,例如樂團要守時、守紀律,訓練也非常嚴謹,大團現在練什麼曲子,我們可能隔一個禮拜就要練相 同的作品。」 「大團練什麼,小團就練什麼」是當時陳澄雄老師匠心獨具的訓練法,大團曲子通常難度高,小團跟著一起練習,無形 中可提升團員的技藝,獲得更好的淬煉。

提升閱讀五線譜能力 陳澄雄老師教學上一絲不苟,嚴謹出了名,在視奏技巧及視譜能力上也都毫不馬虎。那個年代,許多北市國的老師還在 看簡譜演奏,陳澄雄老師卻已要求全體改看五線譜,樹立國樂團以五線譜合奏的風範。 這項關鍵性的要求,奠定「小市國」及北市國卓越的演奏能力。最明顯的例子就是來自各國指揮家客席北市國時普遍的 評價,「視奏能力強、消化樂曲的速度非常快,領先亞洲許多樂團。」陳慧君舉例,一首新曲子從來沒有排練過,北市 國當下就能根據譜上的音高,完整呈現力度、表情及拍長,清楚地把音都交待好,正因為這些演奏家當年在「小市國」 曾經受過紮實的訓練。

27


這些人這一刻

The Moment 「小市國」每年有一場主題音樂會,吸引許多優秀青年參與演出。

早年臺灣國樂界資源缺乏,民間樂團很少,更不用說辦音樂會,但「小市國」有自己專屬的音樂會,演出前會密集排 練,讓團員獲得很多演出的實戰經驗。而那時只要技術好,即使國中生都可以考進「小市國」,與大學生一起團練, 「年輕的好手因而有更多的機會學習與鍛鍊,並且更早了解專業樂團的生態。」陳慧君觀察,這樣奇特的團練生態也讓 團員至今維持很好的默契與情誼。

累積豐富實戰經驗 臺北市立國樂團附設青年國樂團的另一優勢就是團員有機會參加北市國的排 練,與大師們同台演出,提早體驗專業樂團的工作模式。當時大大小小的演 出,不時會安排「小市」的同學去支援,學生能獲得寶貴的演出與排練經驗, 「對學生來說,這是夢寐以求的機會,能與老師同台演出也是一種光榮。」 時光更迭,如今北市國又多增了少年國樂團、青少年國樂團、市民國樂團、教 師國樂團、學院國樂團等附設團,樂團定位劃分得更詳細,臺北市立國樂團附 設青年國樂團除了音樂系的學生,也因活潑的教學方式而吸引很多非科班的愛 樂學生進來學習。

SILK R AD

臺北市立國樂團首席陳慧君曾受過「小市國」 嚴謹訓練,造就今天的音樂成就。

28


吸納多元音樂人才 例如剛從政大統計系畢業的呂洛芸,在臺北市 立國樂團附設青年國樂團中演奏琵琶。雖然已 經完成學業,她並沒有朝職業演出之路邁進, 而是打算進入統計相關產業,並繼續留在團裡 排練。能夠考進「小市國」,呂洛芸很珍惜這 裡的一切,「我們會有固定的練習及演出,也 由於樂團編制完整,我們可以接觸到不同面向 的樂曲,不會受到太多的限制,這在其他大學 社團中是很少見的。」

政大統計系畢業的呂洛芸,熱衷國樂演出。

去年(2020年)是「小市國」正名後屆滿30週年,特別設計「慶典30 ── TCO青年國樂團音樂會」主要邀請每一位 「小市國」畢業的歷屆學長姐回來觀賞樂團演出,以此紀念樂團走來的每一步,每一位從「小市國」出來的團員, 永遠都不會忘記陳澄雄當年提攜後進的熱情,他的宏觀遠見以及諄諄教誨,必定會繼續在臺灣各個角落發揚「小市 國」的精神,推廣優美的國樂。

「小市國」的精湛演出,受到樂壇高度矚目。

29


這TCO 些人 藝這 訊一刻 TCO NEWS The Moment

健筆雄馳半世紀 世間再無周凡夫

華人樂評家周凡夫香港辭世 文 / 臥雪 圖 / 臺北市立國樂團、MUZIK 古典樂刊、謝素雁

周凡夫 1950 - 2021

攝於 2020 年 2 月 3 日瑞士蘇黎世。

資深樂評人、國際演藝評論家協會(香港分會)副主席周凡夫,7 / 7 晚間 7 時因腎臟衰竭逝世,享壽 71 歲。消息傳來, 兩岸四地文化、音樂界人士,周凡夫生前的知音、樂友等,紛紛在社群媒體發文悼念、齊表不捨;臺北市立國樂團團 長陳鄭港與全團上下,也無不備感痛失亦師亦友般的「周大哥」。

周凡夫原名周卓豪,出生於廣東開平出生,50 年代隨家人遷往澳門,後至香港從事紡織業務。17 歲起撰寫樂評,周凡夫投 身表演藝術評論逾半世紀,活躍於中港臺澳,評論領域橫跨各演藝和藝術政策研究等範疇,筆下篇章汗牛充棟、文字 多過千萬。 70 年代周凡夫成為當時香港時最暢銷的音樂讀物《音樂生活》雙週刊的編輯,80 年代則變身兩棲藝評人,同時在傳統報 章媒體發表文章,並主持各類型音樂節目,包括《樂壇巡禮》、《音樂萬花筒》、《樂人樂語》、《國樂傳真》、 《音樂龍門陣》等各類型音樂節目。尤其 1982 年開始迄今,每年的《十大樂聞》選舉,當初即出自周凡夫之手。 半世紀來華人樂評家的標竿人物遽然辭世,國際演藝評論家協會香港分會發布哀悼消息,指出創會成員周凡夫對香港 藝文音樂界,貢獻良多。「我們非常不捨周老師,也深信他留給香港的珍寶,會一直滋養我們的文化。」澳門劇場文 化學會也發文感念:「周老師為人敢言,是澳門藝術文化的見證者與書寫者,一直關注澳門文化發展,撰寫大量澳門 表演藝術、文化政策相關文章。」 周凡夫與臺灣音樂界也頗有淵源,廣藝基金會執行長楊忠衡創辦《音樂時代》雜誌,周凡夫一直擔任其首要主筆;不

SILK R AD

僅如此,他也長期擔任《MUZIK》雜誌的「雙響炮 Double Bang」專欄主筆。臺北市立國樂團團長陳鄭港當初即透 過楊忠衡的居間引見,得以與「周大哥」相識結交。

30


臺北市立國樂團發行的雙月刊《新絲路》,周凡夫由第 4 期(2008 年 8 月)受邀發表的〈理解文化、活化知識、 翻新傳統〉,到第 66 期(2019 年 8 月)的〈中樂、華樂、民樂、國樂 ── 異中求同 同中有異〉,則以客席 主筆之姿,揮灑自如、深度評述。在《新絲路》與諸多中港臺澳報章媒體,長期筆耕不輟、健筆如飛,至今 仍讓兩岸四地藝文界津津樂道。 2010 年臺北市立國樂團三十週年,舉辦「30 而立 向世界發聲」國際學術研討會,也特地邀請周凡夫擔任與談人之 一,並由現任臺灣公共廣播電視集團董事長,時任白鷺鷥文教基金會董事長、國立臺灣師範大學音樂學系教 授的陳郁秀擔任主持人,就《當代文化行銷中的亞洲傳統表演藝術》為題展開研討。 兩岸四地藝文界眾所公認,待人親切、笑口常開、永遠樂觀爽朗的「周大哥」,評論的範疇其實並不限於音 樂,戲劇、舞蹈甚至食評也落筆成章,香港樂評人洪思行推崇周凡夫為表演藝術界的「活字典」,「最重要 是為人平易近人,好『易話為』,絕不會擺架子。他絕對是無可替代,將來也不可能有第二位周凡夫。」 周凡夫生前曾擔任國際演藝評論家協會(IATC)香港分會副主席、香港電台第四台古典音樂節目資深主持、香 港政府康文署音樂顧問、香港藝術發展局戲劇評審員。著作包括《聽萬里樂—穿洲越嶺樂旅見聞》(2014)、 《律韻芳華》(2008)、《美樂•人生》(2006)、《香港文化藝術評論集》(1998)等。

31


SILK R AD

國樂新絲路

Chinese Music In the New Silk Road


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.