www.tecnalimentaria.it
FOOD INDUSTRY Technology for the Food Industry - International magazine in Italian/English Spedizione in abb.to postale -45% Art. 2 comma 20/B Legge 662/96 DCI-TV- Anno 21 N째01 Dicembre/Gennaio 2016
N째01 Dicembre / Gennaio 2016
Paris, 5-9 February 2016 HALL 5P STAND 34
Rimini, 23-27 January 2016 HALL D5 STAND 014
Rimini, 23-27 January 2016 B1 037
Ci trovate a Pag. 35
IN QUESTO NUMERO FEATURED INSIDE
14 TECNOPOOL TECNOPOOL, IL SEGNO DELL’ECCELLENZA TECNOPOOL, THE SIGN OF EXCELLENCE
22 ABRIGO
62 SIGMA
IL FUTURO DELLE TECNOLOGIE INDUSTRIALI THE FUTURE OF INDUSTRIAL TECHNOLOGIES
FORTE PROPENSIONE ALL’INNOVAZIONE STRONGLY ORIENTED TO INNOVATION
92 FBF ITALIA
106 CIDIESSE ENGINEERING
APPROCCIO VIBRANTE ALL’INNOVAZIONE VIBRANT APPROACH TO INNOVATION
L’EFFICIENZA SI MUOVE CON CIDIESSE EFFICIENCY ADVANCES WITH CIDIESSE ENGINEERING
108 ALTECH ADVANCED LABELLING SOLUTIONS SOLUZIONI AVANZATE DI ETICHETTATURA
INTERNATIONAL MAGAZINES
118 FANUC FANUC M-2000IA/2300: IL PRIMO ROBOT AL MONDO CAPACE DI SOLLEVARE FINO A 2.300 KG FANUC M-2000IA/2300: THE FIRST EVER ROBOT CAPABLE OF LIFTING UP TO 2,300 KG
172 LCZ LCZ, SINONIMO DI ALTI STANDARD QUALITATIVI LCZ, SYNONYMOUS WITH HIGH QUALITY STANDARDS
TECNALIMENTARIA FOOD INDUSTRY Year XXI - n°01 Dicembre/Gennaio 2016 Direttore responsabile F. Da Cortà Fumei Direttore editoriale E. Da Cortà Fumei Segreteria di redazione Sabrina Fattoretto Grafica Carlo Borin Hanno collaborato: Anita Pozzi Claudia Bosco Cristiana Zipponi Franco Giordano Pubblicità Megas srl Stampa Unigraf Direzione e Redazione Editrice EDF Trend srl Via Bianchetti 11, 31100 Treviso – Italy Tel. + 39 0422 410076 Fax + 39 0422 574519 redazione@tecnalimentaria.it info@tecnalimentaria.it www.tecnalimentaria.it Autorizzazione Tribunale di Forlì n. 5 del 19.01.1996 In questo numero la pubblicità non supera il 45% Sped. in abbonamento postale - 45% Art. 2 Comma 20/B Legge 662/1996 DCI-TV Publisher Editrice EDF Trend srl Via Bianchetti 11 31100 Treviso - Italy
110 TECNO PACK LA SOLUZIONE MIGLIORE DI PACKAGING INDUSTRIALE THE BEST INDUSTRIAL PACKAGING SOLUTION
Read online magazines www.tecnalimentaria.it
All right reserved. Reproduction in whole or in part without written permission is prohibited. The Publisher is not responsible for any materials, nor for writers’ nor contributors’ expressed or implied opinions. I formativa ex D.lgs 196/03 Ai sensi dell’art.2 comma 2° del Codice Deontologico dei giornalisti si rende nota l’esistenza di una banca dati di uso redazionale presso la sede di Via Bianchetti 11 Treviso. Responsabile del trattamento dati è il direttore responsabile a cui ci si può rivolgere presso la sede di Treviso Via Bianchetti 11 per i diritti previsti dalla legge 675/1996. Associato a:
www.tecnalimentaria.it
FOOD INDUSTRY Technology for the Food Industry - International magazine in Italian/English Spedizione in abb.to postale -45% Art. 2 comma 20/B Legge 662/96 DCI-TV- Anno 21 N°01 Dicembre/Gennaio 2016
N°01 Dicembre / Gennaio 2016
IN COPERTINA Escher Mixers Srl www.eschermixers.com
.it
Science & Technology
Macchinari per la lavorazione della frutta tropicale Bertuzzi Food Processing è leader nella progettazione e costruzione di macchine e impianti per la lavorazione di frutta e verdura
G
li standard di qualità per i frutti tropicali stanno diventando sempre più severi. È pertanto indispensabile che i macchinari utilizzati per la loro lavorazione siano continuamente aggiornati al fine di massimizzare la resa e la qualità del succo/purea estratta. Questa è infatti la base per mantenere la qualità nelle successive operazioni di trattamento termico, evaporazione (quando si verifica) e confezionamento. Uno dei modi per raggiungere l’obiettivo di una buona estrazione è l’uso di macchine dedicate per le varie “famiglie” di frutta aventi caratteristiche simili. Al contrario delle “macchine universali” le macchine dedicate per l’estrazione del succo/puree sono fatte su misura, tenendo conto delle peculiarità dei frutti: la buona estrazione del succo da un frutto della passione, per esempio, è qualcosa di completamente diverso da quello di estrazione del succo / polpa da un ananas. L’uso di macchine dedicate evita i compromessi che, altrimenti, dovrebbero essere accettati.
10
Dicembre / Gennaio 2016
FOOD INDUSTRY
L’uso di macchine dedicate evita in larga misura la contaminazione causata dalla buccia al succo/purea. Questa contaminazione può consiste nel colore (per esempio la varietà viola di frutto della passione, la clorofilla nella buccia dell’ananas, etc.) nonché nei componenti amari/ non appetibili nonché i pesticidi e altri prodotti chimici. Bertuzzi Food Processing, una società italiana leader, è attiva dal 1936 nella progettazione e costruzione di macchine e impianti per la lavorazione di frutta e verdura e ha maturato una vasta esperienza nel settore della lavorazione di frutta tropicale per il quale ha sviluppato una serie di specifiche, macchine dedicate e tecnologie per la spremitura di ananas, frutto della passione, acerola, dragon fruit, pomelo, banana, mango, guava, litchee, ranbutan, noce di cocco, ecc.
www.tecnalimentaria.it
Science & Technology
Equipment for tropical food processing
T
he standards for quality for tropical fruits are becoming more and more stringent. It is therefore mandatory that the equipment used for their processing be continuously updated in order to maximize the yield and quality of the juice/puree extracted. This is in fact the basis to keep quality in the subsequent operations of heat treatment, evaporation (when it occurs) and packaging. One of the way to meet the target of a good extraction is the use of dedicated machines for the various “families” of fruits having similar characteristics. On the contrary of the “Universal machines” the dedicated juice/puree extraction machines are tailor made taking into account the peculiarities of the fruits: the good juice extraction from a passion fruit, for instance, is something of completely different from the extraction of juice / pulp from a pineapple. The use of dedicated machines avoids the compromises that, otherwise, has to be accepted. The use of dedicated machines avoids to a large extend the contamination caused by the peel to the juice/puree. This contamination can consists in color (for instance the purple variety of passion fruit, the chlorophyll of the pineapple peel etc) as well as in the bitter/not palatable components as well as the pesticides and other chemicals.
www.tecnalimentaria.it
Bertuzzi Food Processing, a leading Italian company, has been operating since 1936 in the design and construction of machinery and plants for the processing of fruits and vegetables and has gained a wide experience in the field of tropical fruits processing for which has developed a number of specific, dedicated machines and technologies for the juicing of pineapple, passion fruit, acerola, dragon fruit, pomelo, banana, mango, guava, litchee, ranbutan, coconut, etc.
FOOD INDUSTRY
Bertuzzi Food Processing is leader in the design and construction of machinery and plants for the processing of fruits and vegetables
December / January 2016
11
About Fairs
Tecnologie moderne per l’industria dolciaria
A ProSweets Cologne 2016 oltre 300 aziende presenteranno tecnologie e soluzioni per la produzione ed il confezionamento di dolciumi e snack
L
e sfide per i costruttori di macchinari e impianti aumentano a pari passo con le sfide del mercato verso i prodotti. L’attuale tendenza alla lavorazione di noci e cereali sia nel settore dolciario che degli snack ha così portato a seguire nuove vie nel trattamento di questi delicati ingredienti granulosi. In quanto, dove non si può rinunciare a croccante, schegge di mandorle e noci, fragole essiccate o crispy allo yogurt, questi ingredienti raffinati devono esser trattati con maggior cura negli impianti e macchinari. Il percorso seguito da un fiocco di cereale nella produzione del muesli non è da sottovalutare. I produttori di dolciumi e snack ne avrebbero tante da raccontare a proposito. Solo di rado è possibile prevedere con sicurezza il comportamento di flusso e le proprietà di scorrimento di noci, pistacchi, riccioli di cioccolato o frutti secchi. Quasi sempre serie di prove più o meno laboriose precedono l’impiego di miscelatori, essiccatori o altri impianti per il trattamento d’ingredienti sfusi. Particolarmente complicate risultano miscele composte da particelle
12
Dicembre / Gennaio 2016
di dimensioni, pesi e densità diversi. Alcuni di questi fenomeni fisici si possono osservare già facendo colazione. Se si scossa un pacco di muesli, le noci più grosse rimangono sempre sopra. La ragione di ciò è che scuotendo si creano degli spazi vuoti sotto gli ingredienti di dimensioni maggiori. Cadendo, i componenti più piccoli riempiono tali spazi vuoti e finiscono sempre più in basso nella miscela. Questo fenomeno, noto come “effetto noce amazzonica“, rappresenta un vero e proprio rompicapo per i tecnici, in quanto il presupposto per dolciumi d’alta qualità è l’esatta osservanza delle ricette. Verso la barretta alla frutta miscelata alla perfezione Sono la prima scelta per la fame fra i pasti: barrette dolci, farcite con cereali e pezzetti di frutta. Spesso durante la miscelazione, i componenti granulosi devono esser riscaldati delicatamente, affinché nella successiva fase di copertura con il cioccolato liquido, quest’ultimo possa scorrere negli spazi fra i pezzetti di frutta, riccioli di cioccolate e cereali. Per tale ragione per quasi ogni applicazione vi è il miscelatore giusto. Negli impianti per la produzione di barrette Conbar della ditta Sollich, dosatori rotanti per il dosaggio volumetrico permettono un’adduzione precisa di cereali, frutta secca e noci. Non solo è possibile realizzare prodotti tagliati in forma rettangolare, bensì anche barrette goffrate con altre forme. L’avvio della produzione automatica di barrette viene facilitato dall’utilizzo del sistema SnackFix di HosokawaBepex. Questo impianto per la produzione di barrette alla frutta è costituito da due soli componenti. Nell’unità di preparazione i cereali vengono miscelati in modo continuo con il legante. Dopo la miscelatura, la massa viene modellata con due rulli di calibratura e va a formare una striscia continua che verrà poi tagliata nella larghezza desiderata del prodotto. Un mantello per granulati croccanti Gli ingredienti croccanti danno mordente a cioccolate e prodotti da forno e nel gelato creano interessanti effetti di colore. Ma solo attraverso la copertura, il cosiddetto coating, i granulati croccanti acquisiscono le loro proprietà caratteristiche. Si tratta sempre di rivestire estrusi di cereali con uno strato di cioccolato, crema di yogurt, caramello e composti alla frutta. Il mantello di copertura protegge gli ingredienti croccanti e ne conserva la croccantezza nel prodotto finale. L’attrezzatura adatta al processo di coating è costituita da impianti a letto fluido o ricopertori a tamburo rotante.
FOOD INDUSTRY
Nella scelta del procedimento è decisiva soprattutto la grandezza dell’ingrediente da ricoprire. Mentre per grani da una dimensione inferiore al millimetro in genere s’utilizzano gli impianti a letto fluido, per granuli più grandi vengono impiegati ricopertori a tamburo. Per evitare che gli ingredienti croccanti si attacchino l’un l’altro, viene condotto dell’azoto liquido direttamente sul prodotto. Il gas criogenico fa sì che la massa applicata cristallizzi in modo uniforme. Confezioni con piccoli pesi target Anacardi, prodotti crisp o frutta secca vengono confezionati – sia singolarmente che in confezioni miste – in sacchetti, coppette di plastica o spesso in lattine. Moderne pesatrici multiteste permettono il riempimento con sei o più componenti per ottenere la miscela dal rapporto desiderato. Adatte a piccoli pesi target, le soluzioni di Ishida, Multipond e Yamato presentate a ProSweets Cologne possono anche pesare con precisione prodotti oleosi o friabili. Le pesatrici multiteste funzionano secondo il principio della pesatura di quantità parziali nel quale i cestelli superiori caricano i cestelli di dosatura disposti in coppia. Il computer seleziona da questi ultimi la combinazione che più s’avvicina al peso di confezionamento. Un ulteriore cerchio di cestelli booster permette la raccolta temporanea di quantità parziali già pesate. Un ingegnoso sistema vibrante consente il flusso uniforme del prodotto. Sia che si tratti di migliorare le ricette che lanciare un nuovo prodotto o cambiare il formato di una confezione, l’attrezzatura giusta è decisiva nella lavorazione dei prodotti granulati. “Power Nuts & Cereals“ (noci & cereali) Alla mostra speciale “Power Nuts & Cereals“ (noci & cereali) si presenteranno imprese la cui gamma di prodotticomprende noci, semi, cereali o chicchi. La gamma di prodotti, oltre a diversi tipi di noci e mandorle, abbraccia anche gli ingredienti “superfood” quinoa e chia. Anche il programma collaterale affronterà l’importante tema attraverso varie presentazioni. A tale proposito lo “Speakers’ Corner” offrirà lo spazio giusto: al pieno centro della manifestazione fieristica esperti del settore spiegheranno fra gli altri le nuove tendenze nei prodotti e i loro effetti sui processi produttivi. Insieme a ISM, la maggiore fiera al mondo del settore dolciario e degli snack che ha luogo in parallelo, ProSweets Cologne copre l’intera catena del valore della produzione dolciaria e di snack – una costellazione unica nel suo genere a livello internazionale.
www.tecnalimentaria.it
About Fairs
Over 300 companies will be presenting techniques and solutions for the production and packing of sweets and snacks at ProSweets Cologne 2016
Modern technologies for the sweets industry
T
he challenges that the machines and the machinery constructors are faced with are increasing with the market’s demands regarding the products. As such for the processing of nuts and cereals for sweets and snacks the current trend is treading new paths as far as the handling of these sensitive, free-flowing materials is concerned. Because where brittle, almond slivers, dried strawberries or yoghurt crispies are indispensable, the refined ingredients have to be handled very carefully in the systems and machines. The path taken by a cereal flake during the production of muesli shouldn’t be underestimated. Sweet and snack manufacturers have plenty of tales to tell in this connection. The flow behaviour and transport characteristics of nuts, pistachios, chocolate crispies or dried fruit are very difficult to predict in advance. Elaborate test series of varying degrees nearly always precede the implementation of mixers, driers or other systems for handling the free-flowing goods. Mixtures that include particles of differing sizes, weight and densities prove to be particularly tricky. Some of the physical phenomenon can actually be observed at the breakfast table. If one pours muesli out of a packet, the big nuts always land on top. The reason: While pouring hollow spaces form under the larger particles. Smaller particles flow into these hollows and thus finally end up further and further down in the mixture. The phenomenon that is referred to as the “Brazil nut effect” causes the technologists considerable headaches because the prerequisite for sweets of high quality is the exact adherence to the recipes. Segregation-free on the way to becoming a muesli bar They are the first choice for between-meal hunger: Sweet bars filled with cereals and pieces of fruit. Often the granular ingredients have to be carefully heated during the mixing process so that the liquid chocolate can flow into the spaces between the granular ingredients when the chocolate coating is finally applied. Hence, there is the optimal mixer for almost every application. Volumetric plate metering devices ensure the exact supply of cereals, dried fruit and nuts in the Conbar bar manufacturing systems of Sollich. It not only enables rectangular shaped products to be produced, but also bars with different cross-sections. The SnackFix by Hosokawa-Bepex is the easiest way for manufacturers to get started in the automatic bar
www.tecnalimentaria.it
production sector. The system for the production of fruit bars consists of just two components. The cereals are continually mixed with the binding agent in the processing unit. After the mixing process, the mass is moulded into an endless carpet by two calibrating rollers and cut into the desired product width. A coat for crunchy granules Crisps lend chocolate and bakery products a crunchy effect and produce interesting colour effects in icecream. However, the crunchy granules first obtain their characteristic properties after the so-called coating process. It is always about coating the cereal extrudate with a layer of chocolate, yoghurt cream, caramel or fruit mass. The coating protects the crisps and retains their crunchiness in the end product. Fluidised bed systems or coating drums are the appropriate equipment for the coating process. Predominantly, the size of the particle to be coated is decisive for the choice of process. Whereas for particle sizes under one millimetre, fluidised bed systems are the standard choice, coating drums are used for larger products. So that the crisps don’t stick together, liquid nitrogen is conducted directly onto the product bed. The cryogenic gas allows the applied mass to crystallise evenly. Packed in small target weights Whether pure or as a fruit and nut mix - cashew nuts, crisps and dried fruit are packed inside bags, plastic cups or often in cans. When six or more components are mixed together, modern multiple-head scales ensure the desired mixing ratio. Suitable for small target weights, the solutions by Ishida, Multipond and Yamato that are being
FOOD INDUSTRY
shown at ProSweets Cologne can also accurately weigh oily or fragile products. The multiple-head scales work using the part quantity weighing principle, which feed the materials to the weighing pans that are arranged in pairs. The computer chooses the combination from these that is closest to the filling weight. An additional ring of booster pans enables the intermediate storage of part quantities already weighed. A sophisticated vibration control ensures a uniform product flow. Whether to improve the recipe, for the introduction of a new product or if the packing format is altered – the right equipment is decisive when processing free-flowing goods. “Power Nuts & Cereals” Companies whose product portfolios include nuts, seeds, cereals or grain will be presenting at the “Power Nuts & Cereals” special event. In addition to various types of nuts and almonds, the product range also includes the super food ingredients quinoa and chia. This important theme will also be picked up on in the scope of the supporting programme in the form of lectures. The “Speakers’ Corner” offers exactly the right location for this: In the midst of the trade fair action, expert speakers will highlight among other things the new product trends and their impact on the manufacturing processes. In conjunction with ISM, the international fair for sweets and snacks, which is being held simultaneously, ProSweets Cologne covers the entire value chain in the production of sweets and snacks – an internationally unique constellation.
December / January 2016
13
Machinery & Development
Tecnopool, il segno dell’eccellenza the sign of excellence Dal primo nastro trasportatore per prodotti alimentari alle nuove sfide poste dal mercato globale: 35 anni di successi sotto il segno dell’eccellenza
L
a storia di Tecnopool ha origine da una grande idea: progettazione, produzione e installazione di macchinari per la lavorazione di prodotti alimentari. Una storia cominciata nel 1980 con il brevetto Anaconda: il primo nastro trasportatore progettato da Leopoldo Lago, fondatore dell’azienda. Un prodotto vincente ma soprattutto versatile, adatto a tutti i processi di produzione laddove i prodotti alimentari necessitano di essere trattati termicamente. È stato l’inizio di una storia di successo che non si è mai arrestata, proprio come testimoniano i risultati ottenuti negli ultimi 30 anni: crescita delle vendite, sempre maggiore presenza nei mercati esteri ed evoluzione dei prodotti. La storia di Tecnopool è iniziata a Padova per poi varcare i confini nazionali ed essere raccontata in tutto il mondo. Dalla surgelazione al raffreddamento, dalla pastorizzazione alla lievitazione fino alla movimentazione del prodotto, cottura in forno e frittura, il termine flessibilità va di pari passo con le soluzioni Tecnopool. Prima di sviluppare un impianto, Tecnopool pensa a coloro che ne faranno uso, perché flessibilità non è solamente un fattore mentale ma anche e soprattutto un approccio lavorativo.
14
Dicembre / Gennaio 2016
From the first conveyor belt for food products to the new challenges of the global market: 35 years of success after success under the sign of excellence
T
he story of Tecnopool is one born out from a big idea: design, manufacture and installation of machinery for the treatment and processing of food products. A story that began in 1980 with the patenting of Anaconda: the first conveyor belt conceived by the company’s founder, Leopoldo Lago. A winning and above all versatile product, suitable for all manufacturing processes where food products need to be thermally treated. It was the beginning of a success story that has never stopped, as the results achieved in the last 30 years have been testifying: growth of sales, an increasingly widespread presence on foreign markets, and an ongoing evolution of the products. The story of Tecnopool began in Padua, but today that story has crossed domestic boundaries to be told all over the world. From deep-freezing to cooling, from pasteurizing to proofing, from product handling all the way to baking and frying, the term flexibility goes hand in hand with all Tecnopool solutions. Before developing a plant, Tecnopool thinks of those who will use it, because flexibility for it is not only a mental factor, it’s above all a work approach. This is precisely the purpose of its design office: it helps to establish an exclusive
FOOD INDUSTRY
www.tecnalimentaria.it
Questo è esattamente lo scopo dell’ufficio design Tecnopool: aiuta a stabilire un rapporto esclusivo con il cliente, basato sull’onestà, la chiarezza e la competenza. Un rapporto costruito sulla collaborazione e lo scambio di idee, che inizia dalla fase di progettazione e finisce con la costruzione del sistema. È così che Tecnopool sviluppa impianti che sono veramente customizzati a seconda delle richieste di ciascun cliente e ogni tipo di spazio; impianti che garantiscono il massimo in termini di produttività e il minimo in termini di manutenzione. La versatilità degli impianti Tecnopool è testimoniata dal settore in cui questi vengono applicati. Non è quindi una coincidenza che la sua tecnologia sia spesso dietro la lavorazione di un prodotto alimentare. Surgelazione Il know-how che Tecnopool ha acquisito le permette di garantire un metodo assolutamente all’avanguardia per il trattamento dei prodotti alimentari confezionati o sfusi, che sono trasportati su nastro e congelati in una cabina con pareti isolate di spessore variabile. Raffreddamento Un sistema progettato per due tipi di raffreddamento: Ambiente e aria forzata in cella. È la flessibilità che lo rende adatto ad ogni linea di produzione e ad ogni tipo di prodotto alimentare confezionato o sfuso. Lievitazione Tale processo delicato merita tutta la nostra attenzione. Ecco perché Tecnopool ha sempre sviluppato impianti perfettamente calibrati che non alterano le proprietà degli alimenti e che rispettano sia il prodotto finale che il consumatore. Pastorizzazione Per far si che un prodotto trattato raggiunga la giusta temperatura nel tempo richiesto, è essenziale considerare attentamente ogni dettaglio; non è un caso quindi che Tecnopool progetti impianti complessi in celle isolate per trattare prodotti alimentari secondo i parametri che vengono costantemente monitorati. Forno a spirale ad olio diatermico Tecnopool, fedele alla sua filosofia di semplificare le linee di produzione per ragioni meccaniche ed economiche, ha completato la sua gamma di impianti con un sistema di cottura a spirale che, per la sua configurazione, ottiene tutti i vantaggi di risparmio di spazio, mantenendo la linearità del processo. In questo modo, si evita l’utilizzo di sistemi moltiplicatori/demoltiplicatori di file, molto comuni nelle linee con teglie che usano forni a tunnel. Non è qualcosa di nuovo, tuttavia questa configurazione a spirale permette di sfruttare al massimo il sistema di riscaldamento progettato dalla Tecnopool per questo tipo di forno. L’assenza di ventilazione forzata ed il favorevole bilancio di volume aria/prodotto presente in cella, rispetto ad un forno a tunnel, permette di lavorare con temperature ambiente comprese tra 10 e 15°C inferiori a quelli utilizzati dai forni a tunnel, a parità di tempo di cottura. In casi speciali, secondo l’esperienza Tecnopool, queste differenze possono arrivare fino ai 30°C. In alcuni casi specifici, quando necessario, viene installata anche una ventilazione forzata, al fine di aumentare l’effetto convettivo. La decisione tecnica, dopo anni di prove con tutti i tipi di prodotto ed in differenti condizioni di lavoro, ci ha portato a scegliere un sistema a radiatori che insieme alla configurazione della spirale, permette di ottenere un rendimento termico più elevato rispetto ad altri sistemi. Il fluido termico che scorre attraverso i tubi è olio diatermico, un sistema che è stato scelto per la sua alta prestazione termica e bassissima pericolosità. Si deve considerare che la resa di una caldaia ad olio diatermico si trova tra un 87% e 91%, rispetto al 60% di un impianto di riscaldamento ad aria o al 30% di un sistema di riscaldamento a fiamma diretta. Il nostro forno a spirale consente di risparmiare spazio, semplificare il flusso della linea di produzione e risparmiare energia.
www.tecnalimentaria.it
relationship with the customers, based on straightforwardness, clarity and competence. A relationship built on the meeting and exchanging of ideas that starts early in the planning phase and ends with the construction of the system. This is how Tecnopool develops plants that are truly customized for each customer and for every type of space, plants that guarantee the maximum in terms of productivity and the minimum in terms of maintenance. The versatility of Tecnopool plants is proven by the sectors in which it is applied: it’s no coincidence that its technology is often behind the processing of a food product. Freezing The know-how Tecnopool has acquired allows it to guarantee a method that is absolutely avant-garde for the treatment of packaged or bulk food products, which are conveyed on belt and deep-frozen in cabinets that have insulated walls with variable thickness. Cooling A system designed for two types of cooling: Ambient and with forced air in room. It is precisely this flexibility that makes it suitable for any manufacturing line and any kind of packaged or bulk food product. Proofing Such a delicate process deserves all attention. This is why Tecnopool has always developed plants that are perfectly calibrated that do not alter the properties of the food products and which therefore respect both the end product and the consumer. Pasteurizing To make the treated products reach the right temperature within the required time, it is essential to carefully cover every detail: it is no coincidence Tecnopool designs complex plants that use insulated rooms to treat the food products in accordance with parameters that are constantly monitored. Diathermic Oil Spiral Oven Tecnopool, faithful to its philosophy of simplifying production lines for mechanical and economic reasons, has completed its range of plants with a spiral cooking system which, thanks to its configuration, allows for space saving and a smooth production process. In this way, it is possible to avoid the use of row gear up/gear down systems, which are very common in the pan lines used in tunnel ovens. This is not something new; however, this spiral configuration makes it possible to make the best of the heating system designed by Tecnopool for this oven. The absence of forced ventilation and the favourable balance of air/product volume in the cell, compared to a tunnel oven, makes it possible to work with room temperatures between 10° and 15°C lower than those used by tunnel ovens (cooking times being equal). In special cases, according to Tecnopool’s experience, these differences can reach 30°C. Anyway, also in some specific cases in which it is necessary, forced ventilation is also installed in order to increase the convective effect. The technical decision leading Tecnopool to choose a radiator system, together with the special configuration afforded by the spiral, comes from the results obtained after years of trials with all types of products and in very different working conditions, which show a higher thermal performance, thus improving the results compared with other systems. The thermal fluid that runs through the tubes is diathermic oil, a system that has been chosen on account of its high thermal performance and its very low risk. It must be taken into consideration that the performance of a diathermic-oil boiler ranges between 87% and 91%, compared to 60% of an air-heating system or 30% of a direct-flame heating system. Tecnopool spiral oven makes it possible to save space, simplify the flow of the production line and save energy.
FOOD INDUSTRY
December / January 2016
15
Machinery & Development Friggitrice ad olio termico In base alla sua filosofia di evoluzione e crescita costanti, Tecnopool estende la sua gamma prodotti con un’altra macchina di processo che permette all’azienda di completare le sue nuove linee di produzione e soddisfare le richieste dei clienti dei settori carne, pesce, pane e dolci, snack, arachidi e persino cibo per animali domestici: la friggitrice Tecnopool. Perché scegliere la friggitrice Tecnopool? Lo scambiatore ad olio termico è sommerso nella vasca di frittura per: • Ridurre al minimo la differenza di temperatura tra la fonte di calore e la temperatura di frittura dell’olio; • Aumentare il tempo di risposta e di adattamento della temperatura; • Tenere l’olio di frittura il più possibile statico. La cappa per estrazione fumi con filtri di separazione grassi, turbina ad alta efficienza e recinzione perimetrale a vetri: • Per facilitare l’estrazione dei fumi e del vapore, e prevenire che la condensa goccioli dentro l’olio di frittura causando contaminazione; • Per permettere l’ispezione visiva della produzione; • Per separare e condensare l’olio in sospensione presente nei fumi, per evitare odore. La vasca della friggitrice è completamente removibile: • Per permettere una facile e veloce pulizia durante la manutenzione della macchina; • Per permettere l’eliminazione degli avanzi solidi; • Viene usata come filtro di decantazione dell’olio. In breve, la migliore scelta per i clienti di Tecnopool. Tecnopool esporrà ai saloni internazionali Europain di Parigi, pad. 4A – stand 104, e Ibatech di Istanbul, pad 1 – stand 117.
16
Dicembre / Gennaio 2016
Thermal Oil Fryer True to its philosophy of constant evolution and growth, Tecnopool increases its product range with another processing machine that allows it to complete new production lines that meet customer requirements in the areas of meat, fish, bread and sweets, snacks, peanuts and even pet food: Tecnopool fryer. Why choosing a Tecnopool fryer? Thermal oil exchanger submerged in the frying pan to: • Reduce to a minimum the difference in temperature between the heat source and the required frying temperature of the oil; • Increase the rate of response and adjustment of the temperature; • Keep the frying oil as static as possible. Fume extraction hood with fat separation filters, high-efficiency turbine and glazed perimeter fence: • To facilitate the extraction of fumes and steam, prevent any condensation dripping back into the frying oil causing contamination; • To permit the visual inspection of the production; • To separate and condense the oil in suspension present in the fumes, to avoid odour. Frying pan completely removable: • For easy and fast cleaning during maintenance work of the machine; • To permit the elimination of scrap as solids; • To use the frying pan as a decantation filter of the oil. In short, the best choice for Tecnopool’s customers. Tecnopool will exhibit at international trade fairs Europain in Paris, hall 4A – stand 104, and Ibatech in Istanbul, hall 1 – stand 117.
FOOD INDUSTRY
www.tecnalimentaria.it
Machinery & Development
La flessibilità che il mercato vuole Grazie alla possibilità di utilizzare diversi tipi di utensili le impastatrici Escher Mixers danno al mercato la flessibilità produttiva che richiede
E
scher Mixers presenta la Linea MR Professional, una gamma di impastatrici a spirale con vasca estraibile con modelli da 80 a 500 kg. di capacità. Bloccaggio e rotazione vasca - brevettato Il nuovo sistema conico di bloccaggio e movimentazione della vasca sorpassa tecnicamente i sistemi tradizionali in quanto utilizza un accoppiamento conico tra macchina e carrello. La chiusura del carrello avviene tramite un albero conico che salendo
autocentra e porta in posizione di lavoro la vasca. Il cono è comandato idraulicamente e si innesta sotto alla vasca mantenendo una pressione costante durante l’utilizzo, eliminando qualsiasi possibilità di slittamento e di usura. La rotazione della vasca è data dall’albero conico che garantisce un numero costante di giri vasca. Il sistema di trazione risulta silenzioso e privo di giochi meccanici. Sistema di cambio rapido utensili Escher Mixers ha sviluppato un sistema di aggancio e sgancio degli utensili totalmente manuale grazie al quale l’operatore può togliere, agevolmente ed in sicurezza, l’utensile in uso e sostituirlo con un altro in pochi secondi. In aggiunta alla spirale, esiste la possibilità di avere utensili di forma e caratteristiche diverse che possono anche essere sviluppati in accordo con le esigenze del cliente. La possibilità di utilizzare diversi tipi di utensili dà versatilità di impiego alle impastatrici Escher Mixers.
The flexibility the market wants Thanks to the possibility of using different types of tools Escher Mixers machines gives the market the versatility it strongly wants
E
scher Mixers presents the MR Professional Line, a range of spiral mixers with removable bowl consisting of models from 80 to 500 kg dough capacity. Bowl locking and motion - patented The new taper bowl locking and motion system is technically superior to the traditional systems as it utilizes a taper coupling to join the machine and the trolley. The trolley is locked by means of
18
Dicembre / Gennaio 2016
FOOD INDUSTRY
a taper shaft that, as it ascends, centres the bowl and moves it into the working position. The hydraulically controlled cone engages under the bowl, maintains constant pressure during use and eliminates any possibility of slippage or wear. The taper shaft gives rotating motion to the bowl and guarantees a constant number of bowl revolutions. The motion system is noiseless and free of mechanical play. Quick change system for the tools Escher Mixers has developed a tool mounting and release system that is completely manual which means that operators can remove, easily and safely, the tool in use and replace it with another one in just a few seconds. Escher can design tools with specific shapes and characteristics to suit customers’ needs. The possibility of using different types of tools makes the company’s mixers even more versatile.
www.tecnalimentaria.it
漏2015_www.imagination.it
w w w. e s c h e r m i x e r s . c o m
MD line MDW line
ESCHER MIXERS srl 36034 Malo 路 VI 路 Italy Via Copernico, 62 T +39 0445 576.692 F +39 0445 577.280 mail@eschermixers.com
MR Professional line
MW line
Machinery & Development
Il futuro delle tecnologie industriali Gli Open Days del consorzio ADNet hanno confermato il successo di un modo contemporaneo di fare impresa
S
ette giorni dedicati al futuro delle tecnologie industriali, un’utile occasione di aggiornamento: questi, in breve, gli Open Days del consorzio ADNet che dal 22 al 30 ottobre hanno animato la sede della B&B Automation, azienda fondatrice del consorzio insieme ad Abrigo SpA, Domini Officine e Sea Control. Il network internazionale Adnet, specializzato nell’automazione per l’industria alimentare, ha aperto le porte a clienti ed addetti ai lavori per una settimana ricca di scambi e approfondimenti. Protagoniste assolute, le ultime soluzioni con cui il gruppo amplia la propria offerta. Abrigo ha puntato sul nuovo High Speed MRS, evoluzione della consolidata tecnologia modulare per il
22
Dicembre / Gennaio 2016
packaging Modular Robotic System; in una cella robotizzata compatta e ad alte prestazioni (oltre 500 ppm) si integrano la possibilità di realizzare un packaging secondario in scatola o espositore con quella di alimentare macchine flowpack multi-wrapping. A questo scopo era presente anche la Schib - Hayssen, il partner di Abrigo per l’incarto orizzontale e verticale. Schib ha illustrato le caratteristiche della sua incartatrice flowpack con saldatura del film a caldo HFFS: le elevate prestazioni, la flessibilità operativa, il cambio bobina automatico e la funzione no product-no bag. Ha suscitato notevole interesse la nuova Spirale Infinity della B&B: il nastro trasportatore a chiocciola di cui è possibile personalizzare diametro, altezza e pendenza, per un approccio davvero tailor-made. Tanti, i suoi punti di forza: l’efficienza in termini di cost effectiveness e time to market; la capacità di muovere carichi ingenti in spazi realmente ottimizzati; la possibilità di movimentazione sia unidirezionale che bidirezionale; l’elevata silenziosità; la poliedricità di utilizzo. In collaborazione con Bosch Rexroth, B&B ha inoltre presentato due soluzioni innovative: IndraDrive Mi, la cabinet free technology che elimina i quadri elettrici, semplifica i cablaggi e unisce tutti i componenti della macchina - azionamenti, periferiche, sicurezza e
FOOD INDUSTRY
standard Ethernet - in un’unica rete; e Open Core Interface: la rivoluzionaria interfaccia per l’impresa 4.0 che offre connettività, simulazione hardware in the loop e sviluppo di applicazioni basate su linguaggi evoluti. Un’iniziativa, quella degli Open Days, che ha confermato la vocazione tecnologica di ADNet, espressione di un modo contemporaneo di fare impresa.
www.tecnalimentaria.it
Machinery & Development
The future of industrial technologies
S
even days dedicated to the future of industrial technologies, a good chance for updating: these have been the Open Days of ADnet group; the event took place from October 22nd to 30th in the headquarters of B&B Automation, which founded the group together with Abrigo SpA, Domini Officine and Sea Control. The international network ADNet, specialized in automation for food industry, had its doors opened to customers and professional visitors, for an intense week of ideas exchange. The focus has been on the ultimate solutions offered by the group. Abrigo presented the new High Speed MRS, an evolution of the solid modular technology for packaging Modular Robotic System; in a compact and high-performance (over 500 ppm) robotic cell, the integration of two possibilities: automation of secondary packaging in master case or display box, and feeding a flowpack multi-wrapper. For this, also Schib-Hayssen was present, which is the partner of Abrigo for horizontal and vertical wrapping. Schib showed the features of its flow-wrapper with hotsealing: high performance, flexibility, automatic film reel change and the function “no product-no bag”. There has been a huge interest about the B&B Infinity: the spiral conveyor with the possibility of customized diameter, height and inclination, in a real tailor-made
www.tecnalimentaria.it
ADnet Open Days have confirmed the success of a brand new cutting-edge way of doing business concept. Among its several strong points: efficiency in cost effectiveness and time to market; capacity to move high loads in a really optimized footprint and in one or two directions; flexibility and low noise level. Furthermore, in partnership with Bosch Rexroth, B&B also presented two innovative solutions: IndraDrive Mi, the cabinet-free technology, that eliminates electric cabinets, simplifies the wiring and connects all the automation components – drivers, control panels, safety and Ethernet – in a unique network; and Open Core Interface: the revolutionary interface for industry 4.0 that offers connectivity, hardware simulation in the loop and development of applications based on evolved languages. Open Days, an event that confirms the technological attitude of ADNet, demonstration of a cutting edge way to business.
FOOD INDUSTRY
December / January 2016
23
Machinery & Development
I cardini dell’innovazione E
Esperienza, passione, innovazione e appagamento sono i cardini su cui poggia la filosofia di ALBA & Teknoservice
sperienza, passione, innovazione e appagamento sono i cardini su cui poggia la filosofia di ALBA & Teknoservice. Esperienza sviluppata in decenni di lavoro nel settore, dall’assistenza tecnica fino alla realizzazione di interi impianti industriali. Passione nello sviluppo di ogni prodotto mantenendone inalterata l’essenza e migliorandone la qualità. Innovazione nella ricerca continua del meglio per le proprie linee, così come nello studio continuo di come risolvere le problematiche di ogni cliente con un impianto su misura. Appagamento. Il fine di ALBA & Teknoservice è la soddisfazione del cliente nel vedere il suo prodotto prendere forma, un suo problema risolto, nuove idee prendere vita. Soddisfazione che per riflesso dà ad ALBA & Tecnoservice nuovi stimoli per mettersi sempre in gioco. Tutti questi fattori hanno permesso di realizzare Linee Pizza estremamente performanti e personalizzabili, che stanno riscuotendo un grande successo in tutto il mondo. Da un semplice banco di taglio ad una linea completa, ALBA può comporre e disegnare assieme a te la macchina più adatta, da laminazione o da pallina, con o senza farcitura. Le versioni da laminazione si avvalgono di multirulli e calibratori che riducono delicatamente il foglio di pasta allo spessore finale, per poi tagliarlo nei formati desiderati, recuperare i rifili da riutilizzare e raccogliere il prodotto a mano o alimentare sistemi di integliamento, lievitatori, surgelatori. Le linee da pallina prevedono dispositivi sincronizzati che garantiscono precisione e costanza nella lavora-
zione, nonché sistemi di laminazione palline veramente innovativi, sempre con possibilità di raccolta a mano o automazione del processo seguente. ALBA & Teknoservice sarà presente alla fiera SIGEP di Rimini, padiglione D5 - stand 155. Contattate il reparto commerciale per maggiori informazioni sales@albaequipment.it / commerciale@albaequipment.it. www.albaequipment.it
The cornerstone of innovation Experience, passion, innovation and satisfaction are the cornerstones on which the philosophy of ALBA & Teknoservice is focused on
E
xperience, passion, innovation and satisfaction are the cornerstones on which the philosophy of ALBA & Teknoservice is focused on. Experience developed over decades of work in the field, from technical assistance to the realization of entire industrial plants. Passion in the development of each product while keeping the same essence and improving its quality. Innovation in the ongoing search for the best for their lines, as well as in the study of how to solve the problems of each client with a custom design machine. Satisfaction: the purpose of ALBA & Teknoservice is customer satisfaction in seeing his product taking shape, his problem solved, new ideas coming to life. Satisfaction that gives ALBA & Teknoservice new ideas to put in play as reflection.
24
Dicembre / Gennaio 2016
FOOD INDUSTRY
All these factors have led ALBA to produce extremely performing and customizable Pizza Lines, which are enjoying great success worldwide. From a simple cutting table to a complete line, ALBA can compose and draw with you the most suitable machine, from lamination or from balls, with or without filling. Versions from laminations employ satellites and gauging units which gently reduce the pastry sheet to the final thickness, then cut it into the desired shapes, retrieve scraps for reuse and collect the product by hand or feed panning systems, proofers, freezers. Lines from ball provide synchronized devices that ensure accuracy and consistency in the processing, as well as really innovative systems of pressing the balls, always with the possibility of collecting by hand or automation of the next process. ALBA & Teknoservice will exhibit at trade fair SIGEP in Rimini, hall D5 - stand 155. Contact the sales department for more details sales@ albaequipment.it / commerciale@albaequipment.it www.albaequipment.it
www.tecnalimentaria.it
Rimini, 23-27 January 2016 HALL D5 STAND 155
Science & Technology
P
Produrre della buona pasticceria, sicura LCB food safety offre le soluzioni migliori per mantenere la sicurezza alimentare in ogni fase della produzione
Air Test® campionatore microbiologico d’aria microbiological air-sampler
er migliorare le qualità organolettiche dei suoi prodotti, azienda leader europea produttrice di pasticceria industriale si è avvalsa delle competenze degli esperti di LCB food safety. L’obiettivo è stato conseguito attraverso il controllo dei fenomeni di contaminazione ambientale che costituivano un vero e proprio “disturbo di fondo” per la qualità dei prodotti. LCB food safety é intervenuta in uno degli stabilimenti di produzione dotato di sei linee che applicano il classico processo di avanzamento in quattro fasi: impasto, cottura, raffreddamento e confezionamento. Particolarità e criticità di questo processo è la fase di raffreddamento durante il trasferimento del prodotto dal forno al confezionamento; nel corso di questa fase il cliente ha dovuto affrontare il problema delle contaminazioni fungine occasionali rilevabili sul prodotto finito che tendono ad alterarne le caratteristiche organolettiche. La qualità incerta del prodotto che influenza la scelta del consumatore e la possibilità che il prodotto fosse scartato dagli scaffali dei supermarket costituivano rischi concreti che minacciavano l’equilibrio economico della società. L’azienda decideva per l’eliminazione del fenomeno del “disturbo di fondo” dovuto ai contaminanti ambientali attuando un piano di sorveglianza e di ottimizzazione del piano di disinfezione. La rapida attuazione di controlli esplorativi secondo il metodo delle 5M ha consentito di analizzare l’ambiente di lavoro, di elaborare la cartografia microbiologica e lo schema aeraulico del sito di produzione. A seguito delle raccomandazioni degli esperti di LCB food safety, l’azienda ha riorganizzato i flussi dei materiali, del personale e degli strumenti di lavoro nel rispetto del processo di produzione in quattro fasi. È stato implementato un piano di disinfezione mediante Ultrad® HA che ha favorito l’equilibrio microbiologico delle zone raffreddamento/confezionamento e prevenuto il rischio di sedimentazione di contaminanti sul prodotto in fase di raffreddamento. Parallelamente si è controllata la qualità microbiologica dell’aria attraverso il campionatore AIRTEST®. A seguito di questi interventi, il “disturbo di fondo” dovuto a contaminanti ambientali è scomparso e non si è registrato alcun reclamo sulla qualità organolettica del prodotto. Con l’azione combinata di AIRTEST® ed Ultrad® HA l’azienda ha operato per la sicurezza alimentare intervenendo sul controllo dei contaminanti microbiologici, sull’impiego di prodotti che non contengono sostanze nocive per gli operatori ed i consumatori e sulla riduzione dei residui nei prodotti finiti. La protezione della salute delle nuove generazioni ha prevalso nelle scelte strategiche dell’azienda.
Tasty pastry good and safe LCB food safety offers the best solutions to maintain food safety at each step of the production
Ultrad HA® disinfettante ambientale a diffusione aerea aerial surface disinfection
26
Dicembre / Gennaio 2016
A
European leader in industrial baking calls on LCB food safety experts to improve the organoleptic quality of its products by keeping the background contamination in check. The company has six manufacturing lines. The process flow is based on the forward motion principle, passing through a sequence of stages involving kneading, baking, cooling, packing. The process has one peculiarity in that the cooling phase, which takes place during conveying of the products from the oven to the packaging department, sees the client faced with occasional fungal contamination of finished products. This fungal contamination alters the organoleptic characteristics of the products. With the quality level proving too inconsistent for the consumer, and with a real danger of its product being dropped by the supermarkets, the company was seriously worried about its financial stability. The manufacturer wanted to totally eliminate the background contamination by implementing a monitoring programme and optimizing the disinfection schedule. Exploratory audits were swiftly set up in accordance
FOOD INDUSTRY
with the 5M method. These provided a sounder appraisal of the work environment and enabled a microbiological map and an aeraulic chart of the production site to be drawn up. Following recommendations from LCB food safety experts, the manufacturer reorganized the flow of materials, staff, and equipment flow to comply with the forward motion principle for the product. A disinfection plan with Ultrad® HA was implemented. This protocol promotes microbiological balance in the cooling/packaging zone and prevents the risk of sedimentation on the product during cooling. Alongside this, the company monitors the microbiological quality of the air using the AIRTEST® air-sampler. Since then, the background contamination has disappeared and there are no more customer complaints related to organoleptic qualities. The combined action of AIRTEST ® and Ultrad ® HA enables the company to operate for operators and consumers safety, minimizing the impact on environment and the residues in finished product by using no harmful substances. For this company the food safety strategy is a major issue in ensuring the health of our children.
www.tecnalimentaria.it
Machinery & Development
Evoluzione sistematica Il successo di Tekno Stamap risiede nella capacità di evolversi e di saper investire in tecnologia avanzata per la produzione di macchinari di alta qualità
28
Dicembre / Gennaio 2016
Ricerca e sviluppo Ogni macchina è totalmente progettata dall’Ufficio Ricerca e Sviluppo di Tekno Stamap e questo le ha permesso di conoscere a fondo ogni prodotto. Le macchine Tekno Stamap sono sviluppate grazie alla consulenza di pasticceri e panettieri, che permette di avere un’ergonomia ed un design unici, che sono un punto di riferimento anche per i concorrenti. Autonomia produttiva Tekno Stamap, grazie ad importanti investimenti annuali, ha ridotto drasticamente le lavorazioni esterne. Grazie a sistemi di taglio laser, saldatura e piegatura automatizzati e centri di lavoro a controllo numerico è un’azienda quasi totalmente autosufficiente. Rete commerciale Alla ovvia importanza dell’alta qualità, Tekno Stamap affianca la vastità della sua rete commerciale, che le permette di essere presente, direttamente o indirettamente, in più di cento paesi nel mondo. Novità Oltre alle ormai note serie di sfogliatrici LAM ed EASY, alle linee di produzione MAKE UP e di laminazione, Tekno Stamap negli ultimi anni ha ampliato ulteriormente la sua offerta di macchinari per pasticceria e panificazione e rinnovato la sua linea di planetarie. Nuova Serie Tekno Queste nuove planetarie sono state sviluppate mantenendo la qualità e l’affidabilità della vecchia serie TEKNO, con l’aggiunta di nuovi accessori e di un design totalmente rinnovato. Oltre alle classiche macchine a tre velocità e a velocità variabile, è stata aggiunta una nuova versione con cambio meccanico a 3 velocità, che permette di avere più potenza per impastare e una maggior durata della macchina nel tempo. Raffinatrice Macchina di antiche origini, con I suoi cilindri in pietra permette di raffinare diversi tipi di ingredienti: come noci, nocciole e mandorle. Può inoltre essere usata per laminare sottili fogli di cioccolato.
FOOD INDUSTRY
Impastatrice a Braccia Tuffanti Ideale per i dolci tipici della tradizione italiana come panettone, pandoro e colomba, è utile anche per altri tipi di pasta ricca di acqua, come impasti per pane e biscotti. Il tipico movimento dei suoi bracci, consente ai lieviti di lavorare al meglio. Formatrici Le nuove formatrici per baguette e pane tradizionale sono l’ideale per piccolo e medi panifici. Macchine resistenti ed affidabili, praticamente non richiedono manutenzione. Sfogliatrice da banco “Tablette” Ideale per quei piccoli laboratori nei quali lo ogni centimetro di spazio è preziosissimo. La sfogliatrice “Tablette” è la soluzione perfetta per pasticceri e ristoratori che non vogliono rinunciare alla qualità di laminazione di una sfogliatrice tradizionale. I due piani teflonati ed i cilindri da 62 mm di diametro, consentono di lavorare delicatamente la sfoglia ottenendo un risultato ottimale anche con pasta da pizza e pasta di zucchero.
www.tecnalimentaria.it
Machinery & Development
Systematic evolution Tekno Stamap’s success derives from the capacity of evolving and investing in advanced technology to produce premium machines Research and development Each machine is totally designed by Tekno Stamap R&D office and this allows the company to know each product. Tekno Stamap machines are developed with the consultation of pastry chefs and bakers, which allow you to have unique design and ergonomics, which are a benchmark for the competition. Autonomy in production Tekno Stamap, thanks to significant annual investment, drastically reduced outsourcing. Thanks to laser cutting systems, automated welding and bending systems and CNC machining centers, Tekno Stamap is an almost totally self-sufficient company. Sales Network To the obvious importance of high quality, Tekno Stamap joins the vastness of its commercial network, which allows it to be present, directly or indirectly, in more than one hundred countries worldwide. News In addition to the already known series of LAM sheeters and EASY, production lines MAKE UP and lamination lines, in the last years Tekno Stamap has also further expanded its range of machines for pastry and bakery and renewed its line of planetary mixers. New TEKNO series These new planetary mixers have been developed keeping the quality and reliability of the old series TEKNO, with the addition of new accessories and a design totally renewed. In addition to classic three-speed and variable speed models, a new version with a 3-speed manual gearbox, which allows for more power for mixing and a longer life of the machine through the years, has been added. Refiner Machine of ancient origins, with its stone cylinders, it can refine different kinds of ingredients such as walnuts, hazelnuts and almonds. It can also be used for laminating thin sheets of chocolate. Two arm mixer Ideal for Italian typical cakes such as panettone, pandoro and colomba, it is also useful for other kinds of hydrated dough, such as dough for bread and biscuits. The typical movement of its arms, allows the yeast to work at their best. Bread moulders The new molding machines for baguettes and traditional bread are ideal for small and medium bakeries. Resistant and reliable, virtually maintenance-free machines. “Tablette” bench sheeters Ideal for those small-sized laboratories where every centimeter of space is precious. “Tablette” is the perfect solution for pastry chefs and restaurateurs who do not want to jeopardize the quality of the lamination lines of a conventional sheeter. The two teflon coated tables and the 62 mm diameter cylinders allow to gently work the dough, thus obtaining an optimum result also with pizza dough and fondant.
www.tecnalimentaria.it
FOOD INDUSTRY
December / January 2016
29
Machinery & Development
AM Technology, caratteristiche d’avanguardia Qualità dei prodotti, affidabilità delle tecnologie e soluzioni innovative sono i principali obbiettivi che AM Technology si prefigge per fornire il miglior servizio
A
M Technology Srl, azienda italiana operante nell’ambito della tecnologia industriale, è una realtà moderna e dinamica, che nasce dalle profonde competenze tecniche e dalla riconosciuta esperienza dell’intero team operativo. AM Technology progetta e realizza impianti di movimentazione all’avanguardia offrendo soluzioni complete e personalizzate alle specifiche esigenze. La qualità dei prodotti, l’affidabilità delle tecnologie, e le soluzioni innovative sono i principali obbiettivi che l’azienda si prefigge per poter fornire il miglior servizio alla propria clientela. Da oltre 20 anni con la sua vasta gamma di sistemi industriali di movimentazione è in grado di offrire svariate soluzioni, personalizzando i progetti e propo-
30
Dicembre / Gennaio 2016
nendo soluzioni adeguate alle esigenze del cliente. AM Technology è in grado di produrre macchine ed impianti per processi di: Lievitazione Gli impianti realizzati da AM Technology vengono progettati per ottenere un processo naturale e sano che rispetti le qualità organolettiche dei prodotti in ambienti salubri e perfettamente controllati.
Tutte le sue applicazioni vengono progettate e costruite in funzione delle specifiche esigenze che di volta in volta è chiamata a risolvere. L’ufficio tecnico è in grado di accogliere le varie richieste della clientela e proporre la migliore soluzione tecnica richiesta dal progetto finale. Movimentazione Nell’ambito della movimentazione industriale, AM Technology è in grado di proporre diverse tipologie di sistemi di trasporto: • nastri trasportatori per scatole, contenitori e pallets • convogliatori aerei per svariate tipologie di prodotti • rulliere folli per movimentazione di scatole e pallets • rulliere motorizzate per movimentazione di scatole e pallets
Raffreddamento AM Technology realizza impianti altamente flessibili che si adattano a qualsiasi realtà produttiva, per raffreddare i prodotti dopo la loro cottura e prima del successivo confezionamento. Surgelazione Gli impianti di surgelazione di AM Technology mettono a frutto anni di ricerca nel settore, per proporre le migliori soluzioni nel trattamento dei flussi d’aria all’interno delle celle, al fine di ottenere un’ottimale scambio termico con il prodotto da trattare. Pastorizzazione AM Technology può fornire una solida esperienza nella realizzazione di impianti di pastorizzazione ed sterilizzazione di vari prodotti. Il dimensionamento degli impianti ed il tipo di ventilazione applicata (orizzontale o verticale) varia a seconda delle caratteristiche tecniche dei prodotti da trattare, con aria calda secca oppure con vapore saturo; mentre l’impiego della tipologia di nastri lineari oppure di spirale a tamburo tiene conto degli spazi disponibili presso il cliente e della durata del processo. Nastri trasportatori AM Technology realizza nastri trasportatori con tappeti modulari, in gomma, poliuretano, in rete metallica, oltre a proporre una serie infinita di soluzioni per il trasporto ed il trasferimento di vari prodotti.
FOOD INDUSTRY
www.tecnalimentaria.it
Machinery & Development
Product quantity, technological reliability and innovative solutions are the main goals set by AM Technology as to offer the best service
AM Technology, avant-garde characteristics
I
customer’s requirements. AM Technology can produce machines and plants for the following processes:
talian company AM Technology Srl active in the industrial technology environment is modern and dynamic business that grounds on its team’s extensive technical knowledge and renowned expertise. AM Technology designs and manufactures state-ofthe-art handling plants and offers complete solutions tailored upon specific requirements. Product quantity, technological reliability and innovative solutions are the main goals set by this company as to offer its customers the best service. For more than 20 years, thanks to its extensive range of industrial handling systems, the company has been able to offer various solutions, customize projects and propose the best solutions to meet
Leavening AM Technology plants are engineered in such a way as to get a natural and healthy process that fully respects the organoleptic characteristics of products, in clean and perfectly controlled environments. Cooling AM Technology manufactures highly flexible plants that can be adjusted to any production reality, to cool products after cooking and before the following packaging process.
Deep-freezing AM Technology deep-freezing plants put into practice years of research in the sector, to propose the best solutions of air flow treatment inside the rooms, in order to get optimal heat exchange with the product to be treated. Pasteurization AM Technology offers sound experience in the production of pasteurization and sterilization plants for various products. The size of the plants and the type of ventilation required (horizontal or vertical) vary according to the technical features of the products under treatment, with dry hot air or saturated vapour; the use of linear belt technology or drum spiral takes into consideration the space available at the customer’s facilities and the length of the process. Conveyor belts AM Technology produces conveyor belts with modular, rubber, polyurethane, metal wire belts, as well as extensive range of solutions for product conveyance and transport. All its applications are designed and manufactured upon the customer’s specific requirements the company is requested to meet. The technical department proposes the best technical solution necessary to the final project. Handling As regards industrial handling, AM Technology proposes various kinds of conveying systems: • Conveyor belts for boxes, containers and pallets • Air conveyors for many kinds of products • Idle rollers for box and pallet conveyance • Motorized rollers for box and pallet conveyance
www.am-technology.it
www.tecnalimentaria.it
FOOD INDUSTRY
December / January 2016
31
Pasta Zara rinnova la propria strategia green Pasta Zara rinnova la partnership con CHEP, leader mondiale di soluzioni di pooling di pallet e contenitori Il 14,5% della pasta secca italiana consumata nel mondo è prodotta da Pasta ZARA Spa. L’esportazione di Pasta ZARA raggiunge 106 Paesi: il 51% dell’export interessa le nazioni della Comunità europea, il 14% il resto d’Europa, il 12% i Paesi scandinavi, il 10% il Medio Oriente, il 5% il Far East, il 4% l’Africa, il 3% l’America, l’1% l’Australia e l’Oceania. Pasta ZARA nel corso degli ultimi anni ha aumentato la sua presenza in vari mercati ed anche in Italia. Pasta ZARA si è sempre contraddistinta per una produzione aziendale che privilegi la salvaguardia l’ambiente, il territorio e il lavoro. “Abbiamo fatto dell’attenzione all’eco-sostenibilità il nostro cavallo di battaglia: per noi è fondamentale offrire qualità e siamo consapevoli che in un prodotto come il nostro essa deriva dall’ambiente e da un lavoro organizzato al meglio” commenta Umberto Bragagnolo, Vice Presidente di Pasta ZARA Spa. “La collaborazione con CHEP è stata quindi naturale, perché lavoriamo nella stessa direzione tenendo ben presente che qualità e sostenibilità ambientale vanno di pari passo”. Grazie al sistema di pooling di CHEP, le aziende che utilizzano pallet, casse e contenitori possono riutilizzare continuamente le loro risorse, con una conseguente riduzione dei consumi e degli sprechi di materie prime. CHEP ritira i pallet vuoti presso i punti di scarico e ripara i pallet danneggiati riciclando il materiale.
Pasta ZARA renews its green strategy Pasta Zara renews its partnership with CHEP, leader in pallet and container pooling solutions 14,5% Italian of dry pasta sold across the globe is produced by Pasta ZARA Spa. The company’s export hits 106 Countries: 51% within the EU, 14% the rest of Europe, 12% Scandinavia, 10% the Middle East, 5% the Far East, 4% Africa, 3% America, 1% Australia and Oceania together. In recent years, Pasta ZARA has also grown in other markets and in Italy. Pasta ZARA has always stood out for its production that takes into great account the environment, territory and work. Umberto Bragagnolo, the Vice President of Pasta ZARA Spa, says “Eco-friendliness has become our flagship; we deem it fundamental to offer first quality and we know that our product derives from the environment and from a better work. The cooperation with CHEP is therefore an obvious step, because we work on the same wavelength, knowing that quality and environmental sustainability go hand in hand.” Thanks to CHEP pooling system, the companies that uses pallets, crates and containers can constantly re-use their resources, for the following reduction in consumption and waste. CHEP recovers empty pallets at the points of disposal and repairs those damaged by recycling the material.
FOOD MACHINERY
Marketing & Strategy
La strategia della qualità Anche il 2015 si sta rivelando per Balocco un anno di crescita con un incremento a valore delle vendite del 4%
L
e vendite della società piemontese registrano un incremento a valore del 4%. Se le previsioni relative alla campagna natalizia 2015 Balocco saranno confermate, il fatturato netto della società potrebbe sfiorare i 170 milioni di Euro. La crescita di questi ultimi anni è stata frutto di una strategia che ha puntato su investimenti in qualità, comunicazione e tecnologia, consentendo alla società di Fossano (CN) di proporre una gamma di prodotti sempre più ampia e performante per quanto riguarda il rapporto qualità/prezzo. Nell’estate del 2015 si è concluso il primo lotto dei lavori di ampliamento del sito produttivo di Fossano (CN) - che oggi si estende su 46 mila metri quadrati. Nel nuovo fabbricato sono stati installati i nuovi reparti di confezionamento automatico, mentre nei reparti produttivi dei lievitati da ricorrenza sono stati potenziati tutti i principali impianti. Contestualmente sono stati eseguiti lavori di miglioramento della viabilità interna al sito industriale, mentre le opere di restyling delle facciate nord e ovest del complesso industriale dovrebbero iniziare entro il primo bimestre del 2016. Nel 2015 l’investimento complessivo, fra immobili e tecnologia, ha superato i 10 milioni di Euro, come di consueto finanziati facendo affidamento prevalentemente su mezzi propri. Un classico esempio di prudenza e concretezza, che non a caso vede in Balocco uno dei modelli di maggior successo del settore alimentare del nostro Paese, oggi secondo player in tutti i mercati di riferimento (dolci da ricorrenza e frollini per la prima colazione). Negli ultimi dieci anni Balocco ha investito in tecnologia oltre 55 milioni di euro. Parallelamente alla crescita produttiva anche l’organico è cresciuto del 4% rispetto all’anno precedente. Fra lavoratori dipendenti, stagionali, interinali e cooperative, gli addetti in forza nel mese di novembre 2015 ammontano a 451 unità (erano 431 nell’anno precedente).
The strategy of quality Balocco is set to grow again in 2015 with sales growing in value by 4%
34
Dicembre / Gennaio 2016
T
he piedmont-seated company’s sales record a growth in value by 4%. If expectations for the Christmas campaign 2015 will be met, the company’s turnover will be about 170 million euro. Balocco’s growth of recent years results from a strategy that has deeply focused on investments in quality, communication and technology, and which has enabled the company of Fossano, Cuneo, to propose an increasingly extensive line of costeffective products. In Summer 2015, the first lap of factory expansion work has been accomplished and today, the facilities in Fossano cover 46,000 square metres. The new area houses new automatic packaging departments, while the main plants for the production of seasonal products have been upgraded.
FOOD INDUSTRY
Work to improve road network within the company’s industrial area are complete, while restyling of the North and West sides of the industrial site are due to start in the first lap of 2016. Overall investment, in buildings and technology, exceeded 10 million euro in 2015, as usual backing on itself. That is a typical example of caution and concreteness, and it is not a chance that Balocco stands out as one of the major leaders of Italian food sector, also ranking second on all markets of reference (seasonal confectionery leavened cakes and breakfast biscuits). In the past ten years, Balocco’s investments in technology have accounted for more than 55 million euro. Alongside the growth in production, the manpower has grown as well by 4% on the previous year, from 451 people in November 2015 (on 431 in the previous year).
www.tecnalimentaria.it
Machinery & Development
Tecnica esclusiva “Custom Made”
Le macchine VIMEK sono vincenti e sono un notevole salto in avanti rispetto alle soluzioni disponibili sull’attuale mercato mondiale
VIMEK BAKERY costruisce diverse tipologie di forni: una o più camere, forni di tipo verticale con cottura su piani mobili o su pianali (sostituiscono più forni rotativi) garantendo la cottura ad aria, forni elettrici, forni a fiamma diretta, forni ciclotermici. Diverse le basi di cottura: banda d’acciaio, rete fitta, piastre in marmo, in pietra refrattaria, piastre d’acciaio. I forni VIMEK vengono studiati e realizzati in base al prodotto “tipico” da cuocere. VIMEK è infatti l’unica azienda ad utilizzare la tecnica esclusiva “Custom Made”.
Spirali brevettate “No Oil System”. VIMEK INDUSTRIES produce tamburo e spirali di movimento esterni. Garanzia per l’uso 24/24h; Condizioni di lavoro industriali per le condizioni climatiche trattamento aria diversa. Le spirali con trasmissione esterna hanno caratteristiche uniche di nuova generazione. Una macchina vincente ed un notevole salto in avanti rispetto alle soluzioni disponibili sul mercato mondiale.
Exclusive technique “Custom Made” VIMEK machines are winning and an extraordinary leap forward in comparison with the machines available in today’s world market
www.tecnalimentaria.it
VIMEK BAKERY manufactures different types of ovens depending on the product that is going to be baked: One or multideck, with baking ovens, horizontal tunnel or with vertical planes (the latter replace rack ovens) ensuring the air cooking. Electric, direct flames, cyclothermal ovens. Different cooking bases: steel band, with mesh, marble plates, refractory stone, steel plates. VIMEK ovens are designed and made according to the “typical” product to be baked. VIMEK is the only company to use the exclusive “Custom Made” technique. Patended Spirals “No-Oil System”. VIMEK INDUSTRIES produces drum and external motion spirals. Guarantee for industrial use 24/24h work conditions for different climatic conditions air treatment. The external motion spirals feature one-of-a-kind characteristics of new generation; a winning machine and an extraordinary jump forward in comparison with the machines available in today’s world market.
FOOD INDUSTRY
December / January 2016
35
Machinery & Development
Sviluppo di soluzioni creative L’aggiornamento tecnologico costante integrato con investimenti ha permesso alla Sibread di crescere
U
na vasta gamma di taglierine automatiche, semiautomatiche e manuali, formatrici e macina pane per chi desidera per il suo lavoro, più di una semplice macchina. L’aggiornamento costante tecnologico integrato con investimenti combinati con un personale affidabile ha permesso alla società Sibread di crescere e allargare la sua rete distributiva. L’azienda crede nel suo lavoro così come nello sviluppo di nuove fonti creative come un mezzo per migliorare il settore della pasticceria e panetteria. • Slicers S4-S5 taglierina manuale nelle varie versioni, a caricamento inclinato/frontale o a caricamento posteriore/orizzontale. Spingi pane manuale. S4S-S5S taglierine semiautomatiche nelle versioni a caricamento frontale/inclinato e a caricamento posteriore/orizzontale con spingi-pane semiautomatico. Velocità regolabile con potenziometro.
Uranus
Development of creative solutions Steady technological update integrated with investments has allowed Sibread to grow
36
Dicembre / Gennaio 2016
A
wide range of automatic, semiautomatic and manual slicers, moulders and bread mill for whoever wishes for more than a simple machine to work. The steady technological update integrated with several investments combined with a reliable staff have allowed the company Sibread to grow and widen its sales network. The company believes in its work as well as in the development of new creative sources as a means to improve the pastry and bakery sector. • Slicers S4-S5 is provided with frontal/inclined loading, rear horizontal loading with manual bread-pusher. The sizes of the loaf are respectively mm. 520 or 420, and height up to 165 mm. S4S-S5S semiautomatic slicer, with frontal/ inclined loading, rear horizontal loading with semiautomatic bread-pusher. Speed adjustable through a potentiometer S4A-S5A automatic slicer with frontal/inclined loading, rear horizontal loading with bread-pusher; it is also possible to cut loaf by loaf, or in continuous. SS4 it is the new one, self-service slicer for supermarket and shops. It can be used directly by the customers, front loading of loaves width 420 mm and height 60-165 mm
FOOD INDUSTRY
S4A-S5A taglierine automatiche nelle versioni a caricamento frontale/inclinato, e a caricamento posteriore/orizzontale con spingi-pane automatico. Velocità, numero pezzi e pausa regolabile da PLC. Possibilità di lavoro una pane alla volta o in continuo. SS4 L’ultimo modello, taglierina self service per supermercati e negozi. Può essere usata direttamente dal cliente finale, caricamento frontale larghezza filoni 420 mm altezza 60-165 mm. Uranus. Taglierina pane automatica per uso artigianaleindustriale. Struttura in acciaio montata su una base con ruote. Velocità regolabile dei due tappeti di carico posteriore. Regolazione elettrica altezza tappeto superiore e allineamento del prodotto sul tappeto inferiore con rotaie di contenimento regolabili. Option: scivolo di gravità in entrata e tappeto frontale motorizzato. Mercury. Taglia pane ideale per il taglio di baguettes e filoni. Struttura in acciaio inox, ideale per ristoranti e grandi collettività, taglia filoni di pane in fette di spessore regolabile, capacità di carico per uno o due filoni, rapidità di lavorazione, coltello di taglio estraibile. Sistema di sicurezza su scivolo di carico e griglia di protezione mani sulla bocca di uscita. Optional supporto in acciaio. Jupiter. Taglia panini con taglio regolabile, possibilità di effettuare un taglio totale o parziale del prodotto. • Moulders F500-F600 formatrici pane per piccoli negozi, cilindri lunghezza 500 e 600 mm. Completa di tappeto entrata antinfortunistico. Macinapane GRI130 struttura in acciaio inox, setaccio regolabile esternamente con due granulometrie. GRI131 struttura in acciaio inox, setaccio singolo con una granulometria.
Uranus. A fully automatic bread for handicraftindustrial. Steel structure mounted on a base with wheels. Adjustable speed of the two carpets rear loading. Electrically adjustable height upper belt and alignment of the product on the lower belt with adjustable rails containment. Option: slide of gravity and motorized front carpet. Mercury. Slicer ideal for cutting baguettes and loaves. Stainless steel structure. Ideal for restaurants and big communities, cuts loaves of bread in slices of variable thickness, load capacity for one or two loaves, speed of working, knife removable. Safety of loading chute and protective grid hands on the outlet. Optional steel support. Jupiter. Sandwiches slicer with adjustable cutting, possibility to make a total cutting or a partial cutting of the product. • Moulders F500-F600 moulders for small shops, cylinders length 500 and 600 mm complete of infeed belt. • Bread Mill GRI130 structure in stainless steel, externally adjustable rotary sieve with two granulometries GRI131 structure in stainless steel, single sieve one granulometries.
www.tecnalimentaria.it
FOLLOW THE SIBREAD’S WAVE
SLICERS • MOULDER • BREAD MILL
Come to Sibread and you will be welcomed with a smile SIBREAD SRL Via S. Lorenzo, 5 - 36010 - Carrè (VI) Tel/Fax: +39 0445 315304 - info@sibread.com
www.sibread.com
DÀ SLANCIO AL SETTORE Con più di 77.500 visitatori esperti nel settore, iba ha registrato un aumento del 10% rispetto all’edizione 2012
Come si evince dal sondaggio, la ricerca della novità ha rappresentato ad iba 2015 l’elemento in cima alla lista delle aspettative per la maggior parte dei visitatori, provenienti da più di 170 paesi. Il 92,5% ha infatti valutato questo punto “da buono a ottimo”. I visitatori hanno potuto conoscere nuovi prodotti e altrettante idee ricche d’ispirazione per le attività commerciali quotidiane, appartenenti a tutti i rami del settore, tra cui quello della tecnica di produzione, del confezionamento, della logistica, delle materie prime, dell’energia, dell’igiene, dell’arredamento, dello snackfood, del caffè, così come del marketing e della vendita. Senza contare che iba ha saputo convincere i visitatori grazie a una gamma completa di prodotti presentati a Monaco dai 1.309 espositori provenienti da 57 paesi.
ALIT SIGMA ESCHER MIXERS
38
IBA
REPORTAGE FOOD INDUSTRY
Il 95% degli intervistati ha dichiarato che le aziende partecipanti alla fiera sono riuscite a garantire loro una visione d’insieme del mercato e dei suoi settori. Il morale allegro degli espositori si è ripercosso sul loro bilancio finale. Gli obiettivi da loro prefissati in questa fiera, come “l’ampliamento della rete dei clienti” così come “il rafforzamento delle relazioni d’affari già esistenti”, sono stati quasi del tutto raggiunti. La soddisfazione è dovuta anche all’elevata qualità professionale dei visitatori provenienti da tutto il mondo. L’85% delle aziende ha infatti valutato la qualità dei visitatori con i migliori voti. Le nuove offerte proposte dagli organizzatori della GHM Gesellschaft für Handwerksmessen mbH a iba 2015, hanno incontrato l’approvazione non soltanto degli espositori ma anche dei visitatori. Ecco allora che le aree tematiche “SnackTrendS” (87,7%), “Coffeeworld” (86,6%) e “Packaging Area” (81,7%), presentate per la prima volta quest’anno, hanno ricevuto un feedback “da buono a ottimo” alla loro prima apparizione. Anche i nuovi strumenti di orientamento per i dodici padiglioni della fiera, la “Guida all’artigianato” così come la “Guida agli snack” hanno del tutto convinto i visitatori. Le fiere rappresentano il motore delle imprese e offrono la possibilità di formulare delle previsioni significative sui nuovi trend a livello economico. A giudicare dal quadro emerso dal sondaggio condotto tra i visitatori dell’iba, non vi sarà più alcun ostacolo allo sviluppo del settore della panificazione e pasticceria. Infatti, una maggioranza preponderante (82,6%) valuta la situazione economica del proprio settore “da buona a ottima”; senza contare che questa stima è considerevolmente più fiduciosa rispetto iba 2012 (75,7%). La prossima fiera iba si svolgerà a Monaco dal 15 al 20 settembre 2018.
TRIVI ALBA & TEKNOSERVICE
TEKNO STAMAP
ABRIGO TECNOPOOL
IBA FOOD INDUSTRY
REPORTAGE
39
EUROPA TECNO PACK IMAN PACK
GIOTEC STARMIX - FLAMIC SACAR FORNI
PIGO LASER
40
IBA
REPORTAGE FOOD INDUSTRY
INSPIRES THE INDUSTRY The 23rd iba ended with more than 77,500 trade visitors, chalking off an increase of ten per cent compared to 2012
KONOMAC
LO GIUDICE FORNI
Z MATIK
NOVAPAN
IBA FOOD INDUSTRY
REPORTAGE
41
For the majority of the trade visitors, who came from more than 170 countries, the search for novelties was on top of the list of their expectations regarding iba 2015. This wish was fulfilled according to the survey. 95.2 per cent gave the top marks “good or excellent” in this regard. New products and lots of inspirations for everyday business in all areas of the industry, among them production technology, packaging, logistics, raw materials, energy, hygiene, shop fitting, snacks, coffee, marketing and sales concepts awaited the professional audience. iba managed to convince the visitors with a complete range of products, presented in Munich by the 1,309 exhibitors from 57 different countries. 95 per cent of those asked stated that the exhibiting firms guaranteed a complete industry overview. The good atmosphere among the exhibitors reflected in their positive results concerning the trade fair. They could almost completely achieve the goals they linked to their trade fair presence, such as “increasing the customer network“ and “looking after existing business relationships“. Another reason for the satisfaction was the high professional expertise of both domestic and foreign visitors. When asked to judge the quality of the visitors, 85 per cent of the companies gave out top marks.
ROLLERMAC
REAL FORNI
IRTECH SIBREAD TONELLI
42
IBA
REPORTAGE FOOD INDUSTRY
Both exhibitors and visitors greeted the offers placed on iba 2015 for the first time by the trade fair organisers GHM Gesellschaft für Handwerksmessen mbH with great approval. The specially designated areas “SnackTrendS“ (87.7 per cent), “Coffeeworld” (86.6 per cent) and “Packaging Area” (81.7 per cent) received “good or excellent” in their very first appearance. The new orientation tools for the twelve exhibition halls, the “HandwerksGuide” (“guide to the artisan bakeries”) and the “SnackGuide” were also well received by the trade visitors. Trade fairs are considered the engines for industries and provide meaningful economic trend forecasts. If you believed the barometer of public opinion carried out among the visitors at iba, there is nothing stopping the positive development of the baking industry. The vast majority (82.6 per cent) estimate the economic situation of their industrial sector to be “good to excellent“. According to this, the estimation is significantly more optimistic than at iba 2013 (75.7 per cent). The next iba will take place from 15 to 20 September 2018 in Munich.
REEPACK LALLI ELETTRONICA
IBL
NEW DELL LP GROUP
INTECH
EASYMAC
IBA FOOD INDUSTRY
REPORTAGE
43
Machinery & Development
Flessibilità, qualità e resistenza Le macchine Giotec stanno riscuotendo sempre maggiore consenso nel mercato italiano ed estero, grazie alle loro caratteristiche di eccellenza
Q
ualità, affidabilità e flessibilità sono gli ingredienti che Giotec combina con grande sapere nella produzione di macchine per panifici e pasticcerie. Un mix di materie prime eccellenti, come la scelta di utilizzare solo acciaio INOX, e di grandi conoscenze tecniche e tecnologiche, grazie ad un forte know-how e allo sguardo innovatore dell’ufficio tecnico; valori che in poco più di 10 anni di storia hanno attirato l’interesse dei mercati più esigenti, europei ed extraeuropei. La posizione strategica nel distretto industriale del nord-est garantisce velocità, competitività e flessibilità nei processi produttivi, offrendo al cliente anche soluzioni su misura, spaziando in una gamma di macchinari che comprende: impastatrici a braccia tuffanti, spezzatrici automatiche, mandapasta e formatrici. Le formatrici a 2 e 4 cilindri Giotec stanno riscuotendo sempre maggiore consenso nel mercato italiano ed estero; la robustezza ed affidabilità garantiscono un perfetto funzionamento sia nell’ambito dei laboratori artigianali, che nelle produzioni semiindustriali, dove i cicli di lavoro sono più lunghi. La formatrice a 2 cilindri GIO2C, con larghezza dei tappeti mm 550, ha la struttura completamente INOX e tutti gli organi di movimento sono montati
su cuscinetti a sfere, che la rendono solida e silenziosa. Si dimostra versatile perché può avvolgere senza problemi pezzi da 15 gr. a 1 Kg. senza strappare l’impasto. La formatrice a 4 cilindri GIO4C, con larghezza dei tappeti 550 mm. e struttura completamente in acciaio inox, permette di avvolgere pezzi fino a 2 Kg., sempre con ottimi risultati. Sia le formatrici GIO2C che GIO4C possono essere abbinate con filonatori (con piatto superiore fisso oppure con tappeto superiore rotante) che hanno la funzione di allungare il pezzo avvolto fino ad un massimo di 60 cm. L’abbinamento di una formatrice Giotec con un filonatore è vincente per la produzione sia di baguette che di pane in cassetta. La formazione GIO2C+UB è una variante della formatrice GIO2C; questa versione presenta in corrispondenza del tappeto d’entrata un tappeto superiore di pressione, il quale ha la funzione di schiacciare il pezzo da formare prima di essere avvolto dai cilindri, per aumentare il numero di avvolgimenti, senza strappare l’impasto. L’unicità di questa versione collegata alla qualità del prodotto avvolto, soprattutto per le piccole grammature, ha permesso a Giotec di crescere come azienda e di essere presente nei principali mercati.
Flexibility, quality and sturdiness Giotec machines have been increasingly successful in Italian and foreign markets thanks their top-notch features
44
Dicembre / Gennaio 2016
Q
uality, reliability and flexibility are the ingredients that Giotec skillfully combines to produce bakery and confectionery machines. A perfect blending of excellent raw materials, like for instance the decision to use stainless steel only, with technical and technological knowledge deriving from the technical department’s sound know-how and innovatory zest. These values have drawn the attention of the most demanding markets, both European and non-European, in little more than 10 years. The industrial district strategically located in the North-East of Italy guarantees speed, competitiveness and flexibility in production processes, thus offering customers also tailored solutions, encompassing a range of machines that includes mixers with fixed bowl, automatic dividers, mandapasta and moulding machines. Giotec 2-4 cylinder moulders have been increasingly successful in Italian and foreign markets; their sturdiness and reliability grants perfect performance in both artisan workshops and semi-industrial productions where work cycles are longer.
FOOD INDUSTRY
The 2-cylinder moulder GIO2C, with belts 550mm wide, features fully stainless steel structure and every moving part is on ball bearings which make it firm and noiseless. It is also versatile since it can roll pieces from 15g to 1Kg weight without tearing the dough. The 4-cylinder moulder GIO4C, with belts 550mm wide, features fully stainless steel structure, and it can roll up to 2 Kg, always granting excellent results. Both GIO2C and GIO4C moulders can be combined with a long-loaf moulder (with fix upper plate or upper rotary belt) and they extend the rolled piece up to 60cm max. A Giotec moulder combined with a longloaf moulder turns out as winning for the production of both baguette-type bread and sandwich loaves. GIO2X+UB moulder is a variant of GIO2C moulder; near the entry belt, this version features an upper pressure belt that presses the piece to be moulded before its being rolled by the cylinders, as to increase the number of rollings without ever tearing the dough. The uniqueness of this version combining with the quality of the product, especially of little weight, has enabled Giotec to grow and to be present in the major marketplaces.
www.tecnalimentaria.it
Machinery & Development
Qualità destinata a durare nel tempo L’eccellenza Lawer viene espressa dalla fase preliminare di analisi alla messa in funzione degli impianti, così da garantire sistemi sicuri e automatizzati
“
Qualità destinata a durare nel tempo” è la missione di Lawer, impresa biellese riconosciuta a livello internazionale per l’eccellenza dei suoi sistemi di dosaggio. Eccellenza espressa dalla fase preliminare di analisi alla messa in funzione degli impianti, così da garantire sistemi sicuri e automatizzati gestiti da software di altissimo livello, capaci di adeguarsi alle
sempre nuove esigenze produttive delle aziende. Qualità è anche la capacità di Lawer di offrire un servizio di assistenza e manutenzione efficace, efficiente, presente in tutto il mondo per essere sempre vicino ai propri clienti. Da sempre Lawer ha attuato la scelta strategica di investire, in maniera consistente, negli uomini, nella ricerca e nelle nuove tecnologie. Attraverso l’ufficio tecnico dedicato all’analisi e allo sviluppo, centro nevralgico dello stabilimento, l’azienda dimostra la sua forte capacità progettuale. A figure professionali qualificate, e costantemente aggiornate, è demandato il compito fondamentale di trovare le soluzioni tecniche più innovative per il continuo miglioramento dei sistemi. Per questa ragione Lawer continua ad essere leader in un mercato sempre più competitivo. I sistemi di dosaggio polveri LAWER pesano in modo
Quality designed to last Lawer’s excellence is expressed from the preliminary analysis right to the commissioning of the equipment, as to ensure safe and automated systems
“
A quality designed to last”. This is the mission of Lawer, a Biella based company internationally recognized for the excellence of its dispensing systems for powders and liquids. Excellence expressed since the preliminary analysis to the commissioning of the equipment, to ensure safe and automated systems operated by high-class software, able to adapt themselves to the changing needs of manufacturing companies. Quality is also the ability to provide the best service and maintenance, efficient, worldwide available to be in every time close to its customers. Since the beginning, Lawer has always implemented the strategic decision to invest substantially in men, in research and new technologies. Through the technical department dedicated to the analysis and development, the nerve centre of the plant, the company shows its strong projecting capabilities. The task of finding the
46
Dicembre / Gennaio 2016
most innovative technical solutions for the continuous improvement of systems, is essential given a qualified professionals, and constantly updated, For this reason Lawer continues to lead in an increasingly competitive market. Lawer’s dosing systems automatically weigh powder and liquid ingredients, parts of the recipes or batches in the food industry preparations where ingredients micro dosage is required. All Lawer’s systems are the result of 40 years of Lawer experience and know-how in the design and manufacturing of dosing systems for many different applications in different type of industrial production. With the automatic powder dosing systems it is possible to grant: • highest quality of the finished product • highest weighing precision • replicability of the recipes • right balance of raw materials • production management, efficiency and cost reduction • complete confidentiality of Know-how • optimisation of production, less production time More time/less costs, the automatic dosage
FOOD INDUSTRY
completamente automatico tutti gli ingredienti in polvere e/o liquidi presenti nelle ricette e nei batch delle produzioni alimentari di ogni genere dove sono necessari micro-dosaggi di ingredienti in polvere. Tutti i sistemi sviluppati e prodotti da Lawer sono frutto di 40 anni di know-how e competenza nella progettazione e costruzione di sistemi di pesatura e dosaggio applicati in diversi settori industriali. Con i sistemi automatici di dosaggio polvere si garantisce: • qualità del prodotto finito • certezza della precisione delle pesate • replicabilità delle ricette • bilanciatura delle materia prime • tracciabilità e gestione della produzione, controllo dell’efficienza e riduzione dei costi • totale riservatezza del know-how • ottimizzazione dei tempi di produzione. Più tempo/meno costi, l’utilizzo dei sistemi di pesatura automatica polveri permette la riduzione dei tempi di produzione con conseguente recupero d’efficienza e marginalità. Riservatezza, si può oscurare e mantenere segreta la composizione della ricetta proteggendo la creatività e il know-how sviluppato con l’esperienza. Controllo, accedendo ad un’area riservata, si possono verificare e monitorare la produzione giornaliera, mensile, i consumi di ogni singolo prodotto o il numero di ricette prodotte in uno specifico periodo. Ripetibilità, in maniera automatica si ripetono all’infinito e senza errori le operazioni di pesatura dei microingredienti in polvere delle ricette, garantendo una qualità costante nel tempo. Meno errori, meno costi, più qualità del prodotto finito. Tracciabilità, tutte le operazioni di pesatura vengono memorizzate e rese disponibili per una perfetta tracciabilità. Risparmio, si riducono gli errori ed i tempi di preparazione delle ricette, e quindi i costi produttivi e di personale. Lawer è il partner ideale per automatizzare i processi di pesatura dei micro-ingredienti in polvere.
system usage reduces the production time with consequently recovering of efficiency and marginality. Confidentiality, it is possible to keep secret the composition of the recipe and protect your creativity and your know-how. Control, accessing a protected area, it is possible to monitor and verify the daily production, monthly production, the consumption of each single raw material or each single recipe. Replicability, in a fully automatic way, the system repeats countless times the error free weighing of the micro-ingredients of the recipes, guaranteeing a constant quality at all times. Less errors, less cost, higher quality of the finished product. Traceability, all weight operations carried out are saved and made available for a perfect traceability. Saving, the systems contribute to reduce errors and time in the recipe preparation, thus reducing costs of production and personnel. Lawer is the ideal partner for the automation of the powder micro-ingredients dosing.
www.tecnalimentaria.it
Machinery & Development
Nuovi arrivi da La Parmigiana Raviolatrice mod. PR90 Ravioli making machine mod. PR90
Novelties at La Parmigiana
Le nuove Raviolatrice mod. PR90 e Gnoccatrice mod. PG2.15 ampliano ulteriormente la gamma La Parmigiana
L
a Parmigiana, fedele alla sua tradizione di produttore di macchine destinate al mercato della ristorazione e dei laboratori di pasta fresca dal lontano 1949, ha ultimamente sviluppato due nuove macchine a completamento della già ampia gamma. Si tratta della nuova Raviolatrice mod. PR90 e della nuova Gnoccatrice mod. PG2.15. La PR90 nasce in sostituzione della storica RE, ma con caratteristiche tecniche superiori. Oltre infatti alla possibilità di regolazione della velocità della sfoglia e del volume di ripieno tramite motore elettrico e variatore elettronico, ora la PR90 produce in diretta ravioli a doppia sfoglia già separati su nastrino convogliatore motorizzato. La macchina quindi migliora le condizioni di lavoro diminuendo l’intervento manuale dell’operatore. La Gnoccatrice PG2.15 deriva dal precedente modello PG15 ma con produzione aumentata intorno ai 50 kg/h contro i 18 precedenti, permettendo di regolare la velocità di taglio (e quindi la lunghezza dello gnocco) tramite semplice comando posto sul quadro.
Gnoccatrice mod. PG2.15 Gnocchi making machine Mod. PG2.15
New ravioli making machine Mod. PR90 and new gnocchi making machine Mod. PG2.15 further extend La Parmigiana product range
L
oyal to its tradition of producer of machines for the catering market and fresh pasta workshops since 1949, La Parmigiana has recently developed two new machines as completion of its already comprehensive product range, and they are: the new ravioli making machine – Mod. PR90, and new gnocchi making machine – Mod. PG2.15. PR90 has been developed as to replace historical RE model, and it features superior technical characteristics. In fact, in addition to the possibility of regulating both the speed of the dough sheet and the amount of stuffing by means of an electric motor and electronic variator, the new PR90 produces double-sheet ravioli already separated on the motorized conveyor belt. Therefore, the machine improves work conditions by reducing operator’s manual intervention. The gnocchi making machine PRG2.15 derives from the previous model PG15, but it features increased capacity of about 50 Kg/h on previous 18; it enables to regulate the cutting speed (and also the size of the gnocco) by simply acting on a command on the board.
48
Dicembre / Gennaio 2016
FOOD INDUSTRY
www.tecnalimentaria.it
Host riflette il nuovo scenario geopolitico
FIREX
Con oltre 150 mila visitatori, il 40% internazionali, Host 2015 consacra Milano capitale dell’ospitalità
SIGMA
C
ala il sipario su un’edizione che segna un passaggio chiave nell’evoluzione di Host Milano: riviste al rialzo tutte le previsioni della vigilia, con un incremento del 13,5% nelle presenze di visitatori professionali, a quota 150.968. E, soprattutto, con un aumento esponenziale dei professionisti esteri: 60.383 mila presenze da 172 Paesi, il 40% del totale e in crescita del 17%. “Più che un processo, l’internazionalizzazione di Host è ormai un fatto acquisito, che sta nelle dimensioni, nei numeri e nella qualità – commenta l’Amministratore Delegato di Fiera Milano, Corrado Peraboni. Non solo. Host riflette il nuovo scenario geopolitico e apre a mercati come Iran, Africa e Cuba. All’aumento del
ZANOTTI PETRONCINI
STARMIX / FLAMIC 50
Dicembre / Gennaio 2016
FOOD INDUSTRY
www.tecnalimentaria.it
13,5% dei visitatori hanno contribuito diversi fattori: la focalizzazione nel supportare le aziende a tutto campo e a lungo termine, il grande impegno nello scouting all’estero, anche grazie alla collaborazione con ITA-ICE, e la sinergia con la città e con quello che rappresenta per il Made in Italy. Una strada intrapresa con successo da Host, e che ci vedrà impegnati per accelerare l’internazionalizzazione anche delle altre manifestazioni.” Ed è anche stata un successo la gestione logistica connessa alla contemporaneità con le giornate finali di EXPO,che si sono confermate ad altissima affluenza di pubblico: “In costante coordinamento con le Forze dell’Ordine, con l’efficace collaborazione di tutti i soggetti deputati al trasporto pubblico, e grazie alle tecnologie di cui è dotata, Fiera Milano ha gestito un numero elevatissimo di persone e mezzi con la massima flessibilità ed efficienza, confermando la consolidata competenza nei grandi eventi,” ha aggiunto Peraboni. Il valore aggiunto della collocazione a Milano è stato sottolineato da molti professionisti esteri. “C’è molta voglia di stile italiano negli Emirati – dice ad esempio Andrej Trajkovski di Zadea, importatore di Doha (Qatar) che ha la rappresentanza di prestigiosi marchi occidentali –. Ad esempio, stiamo scoprendo i prodotti tradizionali mediterranei. E qui è il luogo migliore per trovare questo stile e le tecnologie per produrli”. Stile ma anche innovazione, quindi, che si dirige verso mercati sempre nuovi: “Nonostante i macchinari europei siano penalizzati da dazi molto alti – spiega Miguel Annessi, Direttore Operazioni e Acquisti di David Rosental & Hijos di Rosario, Argentina – veniamo qui a Host a selezionarli perché la tecnologia in esposizione è molto più avanzata di quella disponibile da noi”. Host 2015 è stata anche vivacizzata da oltre 400 eventi fra seminari e workshop, gare, campionati, show-cooking e degustazioni. Il comasco Gianni Cocco è stato incoronato Migliore Barista d’Italia, mentre il Campionato Mondiale di Pasticceria ha visto a sorpresa la vittoria del Giappone. Medaglia d’argento per l’agguerrita Nazionale Azzurra. Appuntamento nel 2017, quando Host Milano celebrerà l’edizione numero 40, in fieramilano a Rho da venerdì 20 a martedì 24 ottobre.
LAWER
EUROPA FLUID-O-TECH
www.tecnalimentaria.it
IMPIANTI NOVOPAC
FOOD INDUSTRY
December / January 2016
51
Host reflects the new geopolitical T scenario
With more than 150,000 visitors, 40% of whom came from abroad, Host 2015 made Milan the capital of hospitality
UNIVERSAL
GIERRE 52
Dicembre / Gennaio 2016
he curtain closed on an edition that marks an important step in the evolution of Host Milano. All of the predictions made on the eve of the show had to be increased, with growth of 13.5% in terms of the presence of professional visitors, up to 150,968. And, most of all, there was an exponential increase in terms of professionals from abroad 60,383 from 172 countries, 40% of the total, and with growth of 17%. “More than being an on-going process, now the internationalization of Host can be said to be a fact, which can be seen in the size, numbers and quality – says Fiera Milano CEO Corrado Peraboni. And that’s not all. Host also reflects the new geopolitical scenario, opening itself up to markets like Iran, Africa and Cuba. The increase of 13.5% in terms of visitors was due to various factors – the focus on supporting companies in all ways over the long-term, the great commitment to scouting abroad – thanks as well to the collaboration with ITA-ICE – and to the synergy with the city and what it represents for “Made in Italy.” This is the successful path taken by Host, and it will also lead us to working to accelerate the internationalization of other exhibitions.” The logistics of having the show take place during the final days of EXPO, which saw an especially large number of visitors, were also successfully managed. “We worked constantly with law enforcement officials and effectively collaborated with everyone from the public transport department, and thanks to the technologies we have, Fiera Milano was able to manage a great number of people and means of transportation in a highly flexible and efficient way, confirming our established expertise in holding large events,” added Peraboni.
ITALGI
FOOD INDUSTRY
www.tecnalimentaria.it
IMA MISA Having the show in Milan is a value-add according to many of the foreign professionals in attendance. “Italian style is much sought after in the Emirates region – says, for example, Andrej Trajkovski of Zadea, an importer from Doha, Qatar, that represents many prestigious Western brands – For example, we are discovering traditional Mediterranean products. And this is the best place to find this style and the technologies to manufacture them.”Thus it is style and innovation that is taking is into ever new markets. “Even though European machinery is penalised by having extremely high excise duties – says Miguel Annessi, director of operations and purchasing for David Rosental & Hijos in Rosario, Argentina – we come here to Host to get it because the technology on display is much more advanced than what is available in our area.” Host 2015 was made all the more exciting thanks to more than 400 events, including seminars, workshops, competitions, championships, cooking shows and tastings. Gianni Cocco from the Como area was crowned the “Best Barista in Italy” while the World Pastry Championship saw a surprise victory from Japan. The silver medal went to a very determined Italian team. The appointment for 2017, when Host Milano will celebrate its 40th edition, is to be held at fieramilano in Rho from Friday 20th October to Tuesday 24th October.
www.tecnalimentaria.it
LA PARMIGIANA
FOOD INDUSTRY
December / January 2016
53
About Fairs
POWTECH 2016: impulsi di innovazione A Powtech 2016 circa 900 espositori presenteranno gli ultimi sviluppi tecnologici nel campo della produzione, della lavorazione e dell’handling di polveri, granulati e materiali sfusi
I
l mondo della tecnologia dei processi meccanici ospite a Norimberga: dal 19 al 21 aprile 2016 circa 900 espositori presenteranno gli ultimi sviluppi tecnologici nel campo della produzione, della lavorazione e dell’handling di polveri, granulati e materiali sfusi. In nessun altro luogo gli esperti appartenenti ai comparti del chimico, del farmaceutico, della produzione di food/feed, nonché della lavorazione di materie prime minerali, riceveranno una panoramica così completa sulle innovazioni per i loro settori. Per gli elettrodomestici e le vetture nuove l’etichettatura indicante il consumo di energia è già una cosa ovvia. È tuttavia intenzione che la clientela possa disporre di una base decisionale migliore e, soprattutto, di informazioni precise sulla quantità di energia consumata per la produzione di un articolo anche al momento dell’acquisto di generi alimentari. A tal proposito, ad esempio, il VDMA si sta adoperando per definire degli indici MES (Manufacturing Execution System) per il management energetico. L’obiettivo è quello di determinare il consumo effettivo di energia
54
Dicembre / Gennaio 2016
di un processo produttivo e, alla fine, di ridurlo. Giusto l’industria alimentare è alla ricerca di soluzioni per la dialettica esistente tra economia ed ecologia, tra una produzione redditizia e la responsabilità verso l’ambiente, i consumatori e la legislazione. Dopotutto, infatti, la realizzazione di un management sistematico dell’energia secondo la norma ISO valida a livello mondiale non si rivela essere soltanto la chiave per ottenere risparmi significativi nei costi di gestione, bensì anche uno strumento di marketing efficace e un netto vantaggio competitivo… non da ultimo grazie alla parziale esenzione dal contributo previsto dall’EEG (legge tedesca sulle energie rinnovabili), ovvero al futuro sgravio dall’imposta sull’elettricità e l’energia. Gli specialisti del food & feed riceveranno prime risposte in merito visitando il POWTECH. Il salone specializzato mostrerà sistemi di controllo dei processi che non comprendono solamente la gestione delle ricette, la tracciabilità e l’acquisizione dei flussi di materiale; in più saranno appunto presentate soluzioni software modernissime le cui
FOOD INDUSTRY
efficienti banche dati in tempo reale sono in grado di rilevare ed elaborare tutti i dati di rilievo per la produzione, indici energetici compresi. La ditta ProLeiT, ad esempio, proporrà l’ultima versione della propria soluzione MES: “È possibile implementare questa novità prodotto indipendentemente dal nostro sistema di controllo dei processi. I dati possono essere valorizzati trasversalmente a tutti gli ambiti produttivi e compendiati poi nei report desiderati”, spiega Adrian Veit, responsabile del reparto marketing della ProLeiT AG, una delle circa 70 aziende che presenteranno a Norimberga innovazioni nel campo della tecnica di automazione e della tecnica di controllo dei processi. Al Centro Esposizioni Norimberga sarà ospite in contemporanea il PARTEC, il Congresso Internazionale sulla Tecnologia delle Particelle. S’incontreranno qui ingegneri specializzati e scienziati di spicco per uno scambio sugli ultimi sviluppi nei processi di formazione delle particelle, di agglomerazione e di rivestimento, nonché sui metodi di misurazione e su svariate applicazioni industriali per particelle.
www.tecnalimentaria.it
About Fairs
POWTECH 2016: Stirring innovation At Powtech 2016 some 900 exhibitors will showcase the latest technological developments for manufacturing, processing and handling powders, granules and bulk solids
T
he mechanical processing technology community will be flocking to Nuremberg from 19 to 21 April 2016, when around 900 exhibitors will showcase the latest technological developments for manufacturing, processing and handling powders, granules and bulk solids. Experts from the food and feed industry in particular will benefit from a visit to this trade fair, which showcases the entire spectrum of food and/or feed production, from pulverising and mixing through granulating or agglomerating to weighing and dosing technology. The event will also explore one of the latest industry trends, the integration of operational energy management into process control systems. Energy rating labels are already the norm for household appliances and new cars. So when buying foodstuffs, consumers should also have access to a better decision-making tool and above all exact information about how much energy is used to manufacture a product. The VDMA, for example, is working on defining MES (manufacturing execution system) parameters for energy management,
www.tecnalimentaria.it
with the aim of determining the actual energy consumption of manufacturing processes and ultimately reducing it. The food industry in particularly is looking for solutions to resolve the conflict between economy and ecology and achieve a balance between costefficient production and responsibility towards the environment, consumers and legislation. Ultimately, the implementation of systematic energy management in accordance with the globally applicable ISO standard is proving not just to be the key to significant savings in operating costs but is also an effective marketing tool and a distinct competitive advantage. This is in no small part due to the partial exemption from the German renewable energy act levy and/or future exemption from the electricity and energy tax. Food and feed specialists will find initial responses to these issues on a visit to POWTECH. On display at the show will be process control systems that not only incorporate formula control, traceability or logging of material flows but also feature ultra-
FOOD INDUSTRY
modern software solutions with highly efficient real-time databases capable of determining and processing all production-related data including energy parameters. ProLeiT, for example, will be introducing the latest version of its MES solution. “This product innovation can be implemented independently of our process control system. Data across all production areas can be analysed and summarised in reports,� explains Adrian Veit, Head of the Marketing Department at ProLeiT AG, one of around 70 companies that will showcase innovations in automation and process control technology in Nuremberg. Concurrently with the trade fair, the Nuremberg Exhibition Centre will also be welcoming PARTEC, the international congress for particle technology. PARTEC brings together leading particle engineers and scientists to share knowledge about the latest developments in particle formation, agglomeration and coating processes as well as measuring techniques and various industrial applications for particles.
December / January 2016
55
Machinery & Development
Il cuore della tecnologia L’azienda Olocco migliora costantemente i propri prodotti per rimanere al vertice della categoria e soddisfare al meglio il cliente
Si è trattato di un traguardo importante ma allo stesso tempo di un punto di partenza fondamentale, un impegno costante che la società si è assunta nel migliorare i propri prodotti per rimanere al vertice della categoria e soddisfare al meglio il cliente. Seguendo questi obiettivi, nel 2001 la Olocco ha certificato la propria gamma di prodotti secondo le Direttive ATEX 94/9/CE. Olocco Srl si avvale nella progettazione e produzione dei propri componenti, delle più evolute e moderne tecnologie. Una valida equipe svolge costanti ricerche nella miglioria e nel rinnovamento della gamma, supportata da un moderno sistema Cad 3D. L’azienda usa tecnologia avanzata per far si che i suoi prodotti per il trasporto pneumatico e il dosaggio siano sempre all’avanguardia sia dal punto di vista
delle soluzioni tecniche adottate, sia da quello dell’affidabilità e sicurezza. Grazie alle minime tolleranze e a accorgimenti tecnici specifici, Olocco è in grado di venire incontro alle caratteristiche di ogni prodotto e ad ogni esigenza del cliente.
O
locco Srl produce valvole e componenti per il trasporto pneumatico e il dosaggio sin dal 1950. L’impegno dell’azienda è finalizzato a una costante innovazione tecnologica e alla ricerca continua della qualità. Le sue valvole trovano impiego nell’abbattimento, dosaggio e trasporto pneumatico di prodotti in polvere e granuli di qualunque tipo, nell’industria alimentare, chimica e plastica, su linee a bassa, media e alta pressione. Olocco Srl da sempre progetta e realizza i propri prodotti sulla base dei principi fondamentali della qualità e della funzionalità. Nel 1997 l’azienda ha ottenuto la certificazione di qualità UNI EN ISO9001.
The heart of technology Company Olocco constantly improves its products, to stay on top of category and to meet customer’s requirements
O
locco Srl has been manufacturing valves and components for pneumatic conveying and metering since 1950. The company is committed to constant technological innovation and in the continual search for quality. Olocco valves are used in the feeding, unloading and pneumatic conveying of any kind of products in grain or powder, in the food, chemical or plastic industry, with low, average, high pressure lines. Olocco has always designed and developed its products according to the fundamental principles of quality and good working practice. In 1997 Olocco
56
Dicembre / Gennaio 2016
FOOD INDUSTRY
obtained the quality certification UNI ENISO9001. This certificate is both a very important target and a fundamental launching pad, a constant effort made by the company to improve the quality of its products, so as to make sure that it remains top of category. In line with these objectives Olocco also certified its product range according to ATEX Directive 94/9/CE. Olocco avails itself of the very latest highly advanced technology in the design and production of its components. A valid team is involved in ongoing research to renew and improve the quality of its product range, thanks to a modern CAD 3D system. Olocco uses high-technology to produce valves and accessories for pneumatic conveying and metering always in the vanguard in terms of technical specifications, quality and safety. Thanks to minimum tolerances and technical devices the company is able to meet the specific needs of every type of product and customer.
www.tecnalimentaria.it
Machinery & Development
Tecnologia di ultima generazione In un mercato globale sempre più esigente, Novapan garantisce nel contempo competitività, macchine di alta qualità e tecnologicamente avanzate
D
al 1978 Novapan è presente con successo nel settore delle macchine per l’arte bianca qualificandosi come leader nella produzione di spezzatrici, grazie all’esperienza del fondatore Bruno Lancini, poi trasmessa a famigliari e collaboratori. Tenacia, esperienza e un’equipe di personale altamente qualificato, fanno di Novapan un’azienda capace oggi di offrire competenza, tecnologia, affidabilità e assistenza tempestiva. Attualmente Novapan, in un mercato globale sempre più vasto ed esigente, è in grado di soddisfare pienamente la clientela, garantendo al contempo competitività sul mercato, macchine di alta qualità e tecnologicamente all’avanguardia, possibilità di esportare in tutto il mondo senza limiti quantitativi e con il giusto rapporto qualità-prezzo. NOVAPAN è garanzia di competitività, qualità made in Italy e tecnologia all’avanguardia. Spezzatrice Automatica Doppio Taglio La macchina, coperta da brevetto, assolve con estrema facilità a una duplice ed importante funzione, diversamente operata da ben 2 diversi macchinari. L’eccezionalità delle sue prestazioni è esaltata dal cambio automatico per la scelta del taglio/pezzatura
(pezzo 10/20-15/30-24/48) mediante una semplice pressione dell’apposito pulsante. Il suo funzionamento è completamente idraulico; lo stesso sistema regola l’aggancio del coperchio per cui, oltre alla sicurezza, si garantisce anche un’eccezionale silenziosità nella fase di chiusura e la massima riduzione degli scarti di pasta. L’impianto elettronico digitale è completamente protetto, isolato; munito di un temporizzatore sempre digitale, offre la massima precisione nella grammatura di ogni pezzo, indipendentemente dal tipo di impasto. Ad ogni fine ciclo di lavorazione, arrestandosi automaticamente, la macchina evita il surriscaldamento dell’olio e del motore, oltre che inutili consumi di energia. Il fulcro della macchina offre un’ulteriore garanzia di igiene e praticità grazie all’impiego di materiali di prim’ordine, quali acciaio inox AISI 304 per coltelli e cestello, nylon alimentare per i quadri che, lavorati su centro di lavoro automatico, permettono un’elevata precisione nella fase di montaggio, evitando poi all’utente scarti di pasta. Caratteristiche e vantaggi: ingombro ridotto, silenziosità notevole, stabilità ottimale, coltelli in acciaio inox 304, cestello in acciaio Inox 304, quadri in nylon alimentare, serie di ruote per favorire gli spostamenti. L’altezza ottimale del piano-lavoro semplifica l’estrazione del prodotto a fine ciclo. La macchina, di facile pulizia e manutenzione, è costruita nel rispetto delle vigenti norme di sicurezza e igiene (Direttiva Macchine CE). A richiesta si predispone il funzionamento con voltaggi speciali. Prodotti, componenti e materiali, nonché le lavorazioni, sono Made in Italy. La macchina viene fornita nella versione standard verniciata; optional acciaio Inox.
Technology of the latest generation In an increasingly demanding global market, Novapan grants competitiveness, high-quality and technologically advanced machines
S
ince 1978, Novapan has been successfully present on the field of machines for the so called “white art”. It qualifies itself as leader in the production of dividing machines, thanks to the great experience of its founder Bruno Lancini, passed to his working mates and relatives. Doggedness, experience and a highly qualified staff, make of Novapan a firm able to offer competence, technology, reliability and immediate assistance. Presently Novapan, in a big and demanding worldwide market, is able to satisfy all its clients, granting at the same time: competitiveness-on the
58
Dicembre / Gennaio 2016
market, great-quality and technologically advanced machines, possibility to export all over the world without limits of quantity and with the right relation between price and features. Novapan is guarantee of competitiveness, excellence of the made in Italy and vanguard technology. The patented machine performs a main and double function that usually is operated by two different machines. It is provided with a push button for the automatic change of the pieces (pieces 10-2015/30-24/48) that enhances its services. Double-cut pressing machine It has total hydraulic working; the automatic lid drawbar system allows a silent and perfect gripping in the total safety. The digital wiring is completely insulated and provided with a digital timer in order to adapt it to any kind of dough so that we can have a perfect weight for each piece. At the end of each working cycle the machine stops, in order to avoid the overheating of the motor, and oil and energy consumption.
FOOD INDUSTRY
The inside of the machine gives a very good hygiene guarantee thanks to high-quality products as stainless steel AISI 304 knives and basket, and alimentary nylon for the squares that are worked by Novapan at a machining center in order to avoid excess discards of dough and guarantee a good accuracy in the assembly system. Features and advantages: Greatly reduced dimensions, silent machine, perfect stability, knives in stainless steel AISI 304, basket in stainless steel AISI 304, squares in alimentary nylon, set of wheels that help the movement of the machine. The working plane is at the perfect height. The machine is easy to clean and requires no maintenance. CE specification machine that is constructed according to the safety and hygiene specifications in force. Upon request Novapan can provide special voltages. Products and productions are made in Italy. The standard machine is painted; stainless steel version is optional.
www.tecnalimentaria.it
Machinery & Development
Soluzioni innovative di mescolazione
New mixing solutions
I nuovi mescolatori MIX sono perfetti per i settori dove la pulizia dell’attrezzatura ad ogni cambio di ricetta ricopre una grande importanza
The new MIX mixers are perfect for sectors where cleaning equipment at every change of recipe holds a great importance
D
al 1990 la società MIX Srl progetta e costruisce a Cavezzo (MO) sistemi di mescolazione e componenti industriali per il trattamento dei prodotti in polvere. Da sempre attenta alle esigenze del cliente, MIX ha sviluppato una nuova gamma di mescolatori industriali a vomere dotati di albero rotore completamente estraibile. Questa soluzione innovativa consente all’operatore di accedere facilmente ad ogni punto all’interno della camera di mescolazione e permette di ottenere la pulizia completa della camera e dell’albero rotore. I mescolatori, con capacità geometrica fino a 13.000 litri, sono equipaggiati di scambiatore termico, omogeneizzatori laterali e ugelli di immissione liquidi e sono idonei all’utilizzo in zona ATEX. Queste caratteristiche rendono i nuovi mescolatori adatti a molteplici usi nel settore alimentare, chimico, farmaceutico, dove la pulizia dell’attrezzatura ad ogni cambio di ricetta ricopre una grande importanza. Nella propria visione, MIX si propone non come semplice fornitore, ma come partner affidabile e per questo mette le necessità del cliente al centro della propria azione di ricerca e sviluppo. Tutti i mescolatori sono progettati e costruiti su misura, per poter soddisfare anche le richieste più esigenti e particolari. Ogni mescolatore è realizzato in modo da poter svolgere al meglio il compito produttivo per cui viene concepito.
S
ince 1990, MIX Srl has been designing and manufacturing, in Cavezzo (Modena), mixing systems and industrial components for bulk solids handling. Always attentive to the needs of its customers, MIX has developed a new range of industrial mixers equipped with fully extractable rotor shaft. This innovative solution enables the operator to easily access any point inside the mixing chamber and allows to obtain the complete cleaning of the mixing wall and the rotor shaft. Mixers belonging to this range have a maximal geometrical capacity of 13.000 liters, are equipped with heat exchanger, side choppers and nozzles for liquid injection and are suitable for operating in ATEX zones. These features make the new mixers appropriate for many uses in several fields of application in food, chemical, pharmaceutical, where cleaning of the equipment at each change of recipe holds a great importance. On its mission, MIX stands not merely as a supplier, but as a reliable partner; for this reason MIX focuses its research and development activities on the needs of its customers. Every mixer is tailored and custom manufactured, in order to satisfy even the most demanding and specific requirements. Each mixer is designed so as to be able to optimally perform the productive tasks, for which it has been conceived.
Machinery & Development
Precisione e accuratezza Nicola Giancaspro
Administrator of Defino & Giancaspro S.r.l.
Defino & Giancaspro offre ai clienti macchinari ma anche una gamma completa di tecnologie dedicate e di risorse
D
efino & Giancaspro è un’azienda leader nella progettazione di impianti e macchine per l’industria molitoria. Da 50 anni è garanzia di affidabilità e professionalità in Italia e in tutto il mondo. L’azienda è specializzata nella produzione di tubazioni in carbone e acciaio inossidabile, e nella produzione di elementi strutturali come silos per il grano e contenitori per la farina. Il suo successo risiede nella precisione e nell’accuratezza della lavorazione, nell’uso di macchinari di ultima generazione e tecniche di saldatura certificate per una lunga durata e finitura eccezionale. Defino & Giancaspro iniziò la sua avventura nel 1965 a Gravina in Puglia (Bari, Italia), grazie ad alcuni artigiani la cui occupazione principale era l’assemblaggio di parti molitorie, il loro unico capitale era il lavoro delle loro mani e la dedizione per il mondo del grano e dei cereali. Oggigiorno, l’azienda ha uno stabilimento di 7000 metri quadrati, impiega oltre 70 persone e conta vari partner esterni. È divisa in diversi settori e fornita di macchinari di ultima generazione per la lavorazione di diversi tipi di materiali.
Precision and accuracy
Defino & Giancaspro offers customers machinery as well as a whole range of technologies and resources
D
efino & Giancaspro is a leader company in plants and machinery design for the milling industry. For 50 years it has been guarantee of reliability and professionalism in Italy and all over the world. The company is specialized in realization of carbon and stainless steel spouting and accessories and in production of structural elements such as wheat silos or meal bins. Its success lies in the precision and accuracy of working, in the use of cutting-edge machinery and certified welding techniques which offer endurance and excellent finish.
60
Dicembre / Gennaio 2016
Defino & Giancaspro non offre al cliente solo un macchinario ma anche una gamma completa di tecnologie dedicate e di risorse adeguate alle sue richieste, per sfruttare tutti i vantaggi. Ingegnerizzazione, prototipazione e sviluppo rappresentano un pilastro per poter offrire sempre il prodotto migliore. La progettazione è una fase essenziale e non si ferma solo al disegno tecnico o a semplici calcoli ingegneristici, ma è un’accettazione globale del lavoro di progettazione, la trasformazione di idee, richieste e specifiche di prodotto. L’ufficio Ricerca e Sviluppo e i settori tecnici sono costantemente al lavoro per fornire una vasta gamma di prodotti e macchine sempre più aggiornate e migliorate. L’attrezzatura Defino & Giancaspro si compone di oltre 50 tipi di macchine in varie grandezze, con tutte le tecnologie, abilità e selezione di materiali, sempre garantiti dal Made in Italy.
FOOD INDUSTRY
Defino & Giancaspro began its adventure in 1965 in Gravina in Puglia (Bari-Italy), thanks to some craftsmen, whose chief occupation was the assembling of milling plants and whose only capital was the work of their hands and their commitment to the world of wheat and cereals. Nowadays, the company has his seat in a 7000 square-meters establishment, with more than 70 employees and various external partners. It is provided with many departments and cutting-edge machinery for the processing of different kinds of materials. Defino & Giancaspro does not offer to the customers a simple machinery but the whole range of technologies concerned and the resources to fit their characteristics, exploiting all the advantages. Engineering, prototyping and development represent a cornerstone, in order to offer always the best product. Design is an essential step and is not meant only as technical drawing or mere engineering calculation, but in its global acceptation of working planning, to turn ideas and requirements into product specification. Research and Development office and technical departments are constantly at work to provide a wider range of products and more updated and improved machines. Defino & Giancaspro equipment consists of more than 50 types of machines in various sizes, with all technologies and skills and material selection, always guaranteed by the Made in Italy.
www.tecnalimentaria.it
Knowledge and Competence for 40 years at Your service
Machinery & Development
Forte propensione all’innovazione In una realtà in cui il digitale sta lentamente cambiando le regole della modalità di lavoro, Sigma è orgogliosa di presentare la nuova App C&D – Command & Diagnostic
D
a alcuni anni Sigma ha iniziato un processo di forte modernizzazione. Un cambiamento che non si manifesta solo con un cambio di grafica o di aspetto di alcune macchine, ma che ha completamente ridisegnato l’attuale fruizione delle macchine. Per l’azienda è motivo di orgoglio, in una realtà in cui il digitale sta lentamente cambiando le regole della modalità di lavoro, riconfermare con la nascita di questa nuova App, la sua forte propensione all’innovazione e di essere tra i primi ad offrire soluzioni avanzate di questo tipo. Nell’epoca della automatizzazione la nuova App C&D, attualmente in fase di test e disponibile da gennaio nell’Apple Store, è stata sviluppata per assecondare le richieste di chi utilizza le macchine Sigma e dei tecnici responsabili delle riparazioni e/o collaudi. Dato che la risposta più efficace è sempre la più semplice, Sigma l’ha creata con una interfaccia molto facile da usare, seppure in grado di offrire molte possibilità di utilizzo. Ecco le azioni che potranno essere eseguite: • Gestire la singola macchina e in remoto; • Impostare le proprie ricette con tempi e velocità personalizzate; • Arricchire il processo di lavorazione con il controllo e comando automatizzato dell’aggiunta ingredienti; • Verificare la sequenza di lavoro; • Comandare l’apertura e chiusura della testa della macchina per disimpegnare la vasca;
• Ricevere segnalazioni di allarme o malfunzionamento; • Vedere video o sfogliare manuali tecnici relativi alle macchine in uso. L’App Sigma Command&Diagnostic è stata progettata prevedendo diversi livelli di configurazione e di accesso, lasciando la possibilità di agire in modo più o meno decisivo sul processo di lavorazione del prodotto al responsabile o alla persona designata. Il tecnico responsabile delle manutenzioni ne può trarre diversi vantaggi come: • Effettuare il collaudo guidato delle macchine; • Monitorare le modalità di utilizzo dell’impianto; • Rilevare le cause del malfunzionamento; • Pianificare gli interventi di manutenzione programmati; • Accedere a video tecnici oltre a tutta la documentazione per le riparazioni. Non ultimo è da sottolineare l’impostazione di una finestra di dialogo con chi utilizza quotidianamente la macchina, che include la possibilità di suggerire modifiche e partecipare al continuo miglioramento interagendo con il Dipartimento di Ricerca & Sviluppo Nuovi Prodotti, fino ad arrivare ad una configurazione personalizzata della macchina. L’ascolto continuo dei clienti è un aspetto cruciale del modo in cui piace lavorare in Sigma, perché è stata la chiave che l’ha portata a crescere fino ad essere un’azienda leader nel mondo della panificazione.
Strongly oriented to innovation
As part of an environment where digital technology has slowly been changing work rules, Sigma is proud to introduce its new C&D App – Command & Diagnostic
F
or some years now, Sigma has been into a strong process of modernization, a change that has involved not only new graphic or look of some machines, but also their use. As part of an environment where digital technology has slowly been changing work rules, the company is proud to stress out not only its strong innovation orientation but also its being one of the first to offer this kind of advanced solutions, with the new C&D App.
62
Dicembre / Gennaio 2016
In this automation era, the new C&D App, under testing and available from January on Apple Store, has been developed as to meet the requirements of those who use Sigma machines and of the operators in charge of repairs and/or tests. Since the most efficacious answer is usually the simplest, Sigma has concretized the concept by creating an interface that is very user-friendly while offering a broad range of possible applications. It can perform the following: • To manage single-standing machine and remotely; • To set recipes at customized time and speed; • To improve the process by means of the ingredients automated control; • Work sequence control; • To control the opening and closure of machine head as to release the tank; • To receive alarm or malfunctioning signals; • To see videos and read technical books on the machine being used. Sigma Command&Diagnostic App has been designed as to include different levels of configuration and access, thus leaving the operator ample margin to act on the product process. Maintenance technicians will be able to:
FOOD INDUSTRY
• • • • •
perform guided machine test; monitor plant operation mode; detect the cause of malfunctioning; schedule programmed maintenance interventions; access technical videos and any maintenance information. Furthermore, it is also important to highlight the setting of a dialogue box for the operators using the machine ordinarily, including the possibility of proposing changes and therefore participating in the continuous improvement by interacting with the Research & New Product Development Department, and to get the customized machine configuration. Paying constant attention to customers is a crucial aspect of Sigma’s modus operandi, and the key that has enabled it to grow over the years and become a leader in the world of bakery.
www.tecnalimentaria.it
Marketing & Strategy
Soluzioni per il miglioramento del processo produttivo molitorio La continua evoluzione tecnica e tecnologica ha spinto OCRIM a creare un nuovo prodotto in grado di migliorare la qualità del prodotto finito
64
Dicembre / Gennaio 2016
C
ome da tradizione, OCRIM e il proprio dipartimento R&D sono alla costante ricerca di soluzioni orientate al miglioramento del processo produttivo molitorio attraverso l’applicazione delle più avanzate tecnologie. L’innovativo sistema online è stato sviluppato per soddisfare le più esigenti richieste di mercato per quanto riguarda il controllo e la gestione in continuo del processo di macinazione. L’obiettivo è quello di combinare la gestione di due fasi fondamentali del processo molitorio: miscelazione dei grani e condizionamento. La continua evoluzione tecnica e tecnologica per la realizzazione di impianti sempre più performanti e affidabili ha spinto OCRIM a creare un nuovo sistema in grado di migliorare la qualità del prodotto finito, assicurare una costanza nel tempo delle farine prodotte, avere una maggiore flessibilità dell’impianto e rispettare gli obblighi di legge previsti oggigiorno. Le proteine e l’umidità presenti nel grano sono i parametri chimici controllabili e gestibili dal nuovo sistema onlineMGA nelle fasi di pulitura e condizionamento. Il monitoraggio delle proteine ha come scopo la produzione di farine con caratteristiche costanti nel tempo, mentre il corretto condizionamento si ottiene attraverso il controllo dell’umidità del grano nelle varie sequenze di aggiunta acqua.
FOOD INDUSTRY
Tecnologia Il sistema di lettura è sviluppato su tecnologia VIS-NIR, basata sulla Spettroscopia del Vicino infrarosso. Investendo le sostanze con un fascio di luce in un range di frequenze definito, si ottiene un differente spettro di assorbanza composto da varie lunghezze d’onda. Quindi, agendo direttamente sulle molecole di proteine e acqua presenti nel grano, è possibile ottenere una maggiore accuratezza nelle letture e un rilievo diretto in tempo reale. Il dispositivo può essere utilizzato al meglio grazie all’impiego della tecnologia NIR e al collegamento a un sistema di controllo macchina avanzato e può essere installato in vari e differenti punti, anche critici, del processo molitorio grazie all’assenza di ingombranti strutture di installazione. L’onlineMGA è in grado di assicurare prestazioni superiori rispetto al semplice monitoraggio dei valori proteici di umidità, poiché effettua una continua e costante analisi del cereale e anche perché il dispositivo è abbinato al sistema di gestione automatizzata. Funzionamento L’onlineMGA viene impiegato sia nel primo che nel secondo condizionamento, ma l’aspetto più innovativo è il suo impiego proprio nel secondo condizionamento, in quanto è in grado di rimuovere la problematica legata alle misurazioni sul prodotto già bagnato. Sarà possibile effettuare una continua regolazione retroattiva sulle quantità di acqua aggiunta in entrambe le fasi di bagnatura, in modo da ottenere la percentuale di umidità richiesta, costante nel tempo, del grano immesso in lavorazione. L’onlineMGA è uno strumento prezioso anche quando impiegato alla ricezione nell’impianto della materia prima. Posto al ricevimento prima dello stoccaggio, il dispositivo può misurare la percentuale di umidità dell’intera quantità di prodotto, permettendo un immediato monitoraggio e valutazione del cereale in entrata. Tutti i parametri ottenuti nelle diverse sessioni potranno essere registrati e abbinati ai vari lotti di stoccaggio e lavorazione mediante il gestionale @mill, assicurando così una corretta tracciabilità della produzione. Proteine Per mantenere equilibrata la qualità della miscela dei grani fino alla macinazione sono necessari la misurazione e il costante controllo del valore delle proteine presenti in essi, operazioni che vengono effettuate dall’onlineMGA contemporaneamente alla sessione di analisi dell’umidità, sfruttando gli stessi punti d’installazione. È possibile ottenere un bilanciamento automatico costante e in tempo reale del contenuto proteico relativo alla miscela in corso semplicemente impostando un parametro di riferimento (setpoint), sfruttando le correzioni eseguite in retroazione e operando sulle regolazioni dei dosatori ponderali in uscita dalle celle di miscela. Anche in questa fase, il sistema di tracciabilità @mill di OCRIM permetterà di associare e archiviare il relativo valore proteico per ogni prodotto abbinato a lotto e fase di lavorazione.
www.tecnalimentaria.it
Marketing & Strategy
Solutions that improve the milling production process
A
s per tradition, OCRIM and its R&D department constantly look for solutions able to improve milling production processes thanks to the most advanced technologies. The innovative online Multifunction Grain Analyzer (onlineMGA) system has been developed to meet even the most demanding market requirement in terms of monitoring and continuous management of the grinding process with the goal of combining the management of two crucial phases of milling process: grain mixing and conditioning. Constant technical and technological evolution in the making of increasingly performing and reliable plants has driven OCRIM to create a new product able to improve the quality of end products, to guarantee consistency over time of the flour produced, to get higher plant flexibility, and to comply with the standards in force. The proteins and humidity of the grain are the chemical parameters that can be controlled and managed, by the new onlineMGA, during cleaning and conditioning stages. Protein monitoring enables to produce flour featuring characteristic unchanged over time, and appropriate conditioning is possible by monitoring the humidity of grain throughout the various sequences of water addition. Technology The reading system has been developed upon VIS-NIR technology, basing on near-infrared spectroscopy. Irradiating the substance with a beam of light of definite frequency, we can get a different assorbance range of various wavelengths. Therefore, by acting directly on the wheat protein molecules and water, it is possible to get higher accurateness of the reading and diagnosis in real time. The device can be exploited thanks to both NIR technology and a connection with a machine control system that can be installed in different points of the milling process due to the absence of cumbersome
66
Dicembre / Gennaio 2016
installation equipment. onlineMGA grants higher performances than simple reading of proteins and humidity, since it performs continuous and constant analysis on cereals, and the device combines with an automated management system. Operation onlineMGA is used in both first and second conditioning, but being applied in the second is the most innovative element for it avoids any possible problem that may occur in wet product reading. Constant retroactive regulation on water quantity added in both wetting phases, in such a way as to get the level of humidity requested, constant over time, of the wheat being processed. onlineMGA is highly valuable also when raw material is received. Installed at the reception, before storage, this device can read humidity level of the whole product, thus enabling to monitor and check the cereals immediately. All the parameters from the various sessions will be recorded and combined to the various storage and process batches by means of @mill management system, thus granting correct traceability of the production. Proteins To maintain the quality of the grains right to the grinding stage, monitoring and constant control over protein content are necessary; these operations are performed by onlineMGA simultaneously the humidity analysis session exploiting the same installation points. Constant automatic balancing and in real time of protein content is possible by setting a setpoint, making use of retroactive corrections and acting on the adjustment of ponderal dosers out of the mixture cells. Also in this phase, OCRIM @mill traceability system enables to combine product protein value with batch and processing phase, and store it.
FOOD INDUSTRY
Constant technical and technological evolution has driven OCRIM to create a new product able to improve the quality of end products
www.tecnalimentaria.it
Marketing & Strategy
Marco Nocivelli nuovo Presidente di Assofoodtec “Inizio il mio lavoro nel segno della continuità, ma con la volontà di rafforzare la comunicazione del nostro eccellente know-how”
I
Marco Nocivelli, nuovo Presidente di Assofoodtec Marco Nocivelli, newly elected Assofoodtec President
n occasione del Consiglio Direttivo dello scorso 26 novembre, Marco Nocivelli è stato eletto nuovo Presidente di Assofoodtec, l’Associazione italiana costruttori macchine, impianti, attrezzature per la produzione, la lavorazione e la conservazione alimentare, federata ANIMA. Già alla guida del comparto Costruttori Impianti Frigoriferi di Assofoodtec, ruolo in cui è stato recentemente riconfermato, Nocivelli è anche Vice Presidente ANIMA con delega ai rapporti economici per il biennio 2015-2016. Classe 1966, inizia la sua carriera presso la Andersen Consulting (oggi Accenture). Dopo una esperienza quinquennale in Francia, dove ha ricoperto vari incarichi fino a quello di Direttore del sito di produzione di Vendome della Cepem SA (produzione piani cottura e cappe aspiranti), è divenuto nel 2000 Amministratore delegato della COSTAN Spa, azienda italiana leader nella refrigerazione commerciale e parte del gruppo Epta Spa. Successivamente, ha ricoperto ruoli strategici volti all’internazionalizzazione del Gruppo Epta Spa, di cui è divenuto Co-Amministratore delegato nel 2011.
“Sono felice e onorato di essere stato nominato alla guida del comparto – dichiara il neo Presidente Nocivelli. Inizio il mio lavoro nel segno della continuità con le attività svolte da Assofoodtec fino ad oggi, ma con la volontà di rafforzare la comunicazione del nostro eccellente know-how, sia attraverso le istanze normative, sia attraverso i rapporti internazionali. In occasione di Expo 2015 abbiamo creato il motto “Great Technologies for Great Food” proprio per ricordare che la buona cucina italiana è frutto di buone tecnologie Made in Italy per la lavorazione, preparazione e conservazione alimentare. Continueremo a ribadirlo con l’ambizione di diventare un punto di riferimento per tutte le filiere riconducibili al foodtech”. “È importante anche intensificare il rapporto con gli associati – continua Nocivelli – come associazione di categoria ci impegniamo a offrire un valore aggiunto in termini di settore e a rafforzare i rapporti con le fiere che ci rappresentano. Promuoveremo anche la realizzazione di studi di settore sui singoli comparti: i dati certificati aiuteranno a fornire il quadro di un settore solo apparentemente piccolo, come ha dimostrato chiaramente l’Esposizione Universale”. Assofoodtec si pone in rappresentanza di un settore che realizza un fatturato di circa 5,5 miliardi di euro con un export che attestandosi mediamente sul 74% della produzione, con nicchie di mercato che raggiungono il 90%, colloca l’Italia al primo posto nel mondo. Principali aree di destinazione delle esportazioni sono paesi UE (56%), Asia (18%), Africa (9%), America del Nord (7%), America del Centro Sud (8%) Australia (2%).
Marco Nocivelli, newly elected Assofoodtec President
O
n occasion of the Board of Managers held last November 26, Marco Nocivelli was elected as new President of Assofoodtec, the Italian Associations of manufacturers of machines, plants, equipment for food production, processing and conservation, and ANIMA member. Nocivelli is also at the lead of Assofoodtec department of Cooling Plants Manufacturers, recently reappointed, and ANIMA vice president in charge of economic affairs for 2015-2016. Born in 1966, Nocivelli started its career at Andersen Consulting (today Accenture) and after fifteen-year experience in France as the Managing Director at Cepem SA in Vendome, he became CEO of COSTAN SpA, leading company in commercial refrigeration and part of Epta group. Later on, he was appointed Co-CEO of Epta Spa in 2011.
68
Dicembre / Gennaio 2016
“I’ll start my job in the light of continuity, but I also want to strengthen the communication of our excellent know-how” The newly elected Assofoodtec president says “I am happy and honoured to run the sector. I’ll start my job in the light of continuity, but I also want to strengthen the communication of our excellent knowhow, through both law demand and international relationships. On occasion of EXPO 2015 we forged the motto “Great Technologies for Great Food” just to remind that good Italian food is fruit of good technologies made in Italy for food processing, preparation and conservation. We will say it again and again with the ambition of becoming a benchmark for
FOOD INDUSTRY
all the sector chains somehow involved in foodtech.” “It is also important to strengthen the relationship with our members and we as Category Association are committed to offering an added value in terms of sector and also strengthening our relationship with the trade fairs that represent us. We will also promote sector studies on single areas: the data collected will then help us to draw an overall outlook of a sector that may wrongly look small, as it clearly showed at the recent EXPO.” Assofoodtec represents a sector whose overall turnover accounts for about 5,5 billion euro, and export for 74% of its production, yet some market niche also hit 90%. Hence, it helps Italy rank first in the world. Its major export outlets are EU (56%), Asia (18%), Africa (9%), North America (7%), Centre-South America (8%) and Australia (2%).
www.tecnalimentaria.it
Hall D5 - Stand 136
Machinery & Development
L’importanza della specializzazione Z.Matik è specializzata nella produzione di macchine per panifici e pasticcerie, soprattutto di sfogliatrici manuali, gruppi automatici per croissant, mini linee per pasticceria e rulli di taglio
L
’azienda Z.Matik vanta un’esperienza trentennale nella produzione di macchine per panifici e pasticcerie, in particolare di sfogliatrici manuali, gruppi per croissant, tavoli da lavoro, planetarie, impastatrici e rulli di taglio in acciaio Aisi 304. Grazie alla scelta dei materiali più appropriati Z.Matik garantisce robustezza e semplicità d’uso in ogni tipo di macchina. La funzionalità, la robustezza, la semplicità d’uso sono elementi essenziali delle Macchine Sfogliatrici Z.Matik, la cui versatilità permette l’impiego in piccoli e medi laboratori. I materiali impiegati
Hall D5 - Stand 049
e la minima manutenzione necessaria per un buon risultato fanno della sfogliatrice Z.Matik un valido ed economico collaboratore. Le sfogliatici Z.Matik possono essere fornite in vari modelli: da banco SF500BN, SF500BL (500x500, 500x750), con basamento SF500N, SF500L (500x750, 500x1000), SF600N, SF600L (600x1000, 600x1400) e SF600LT (600x1400 con stazione di taglio). L’ultima innovazione dell’azienda è la sfogliatrice automatica disponibile in tre versioni: SF6514A (650x1400 mm), SF6516A (650x1600 mm), SF6520A (650x2000 mm). Questa tipologia di macchina permette al cliente di scegliere la modalità di utilizzo (manuale, semiautomatico, automatico); essa conta anche la presenza di alcuni optional, tra cui la stazione di taglio, arrotolatore, sfarinatore, versione inox AISI 304. Il comodo pannello da 5.7” touch screen a colori consente di scegliere il sistema più adatto di lavorazione e memorizzare 50 ricette. D’altro canto anche il calibratore automatico per pasta è una delle ultime innovazioni Z.Matik. Lo strumento è dotato di tastatore in entrata e fotocellula in uscita, i quali permettono di controllare la velocità della pasta. Questo processo viene comandato dalla linea di taglio. Il calibratore può essere utilizzato ad esempio con il tavolo da lavoro con stazione di taglio. Z.Matik esporrà alla fiera SIGEP 2016 di Rimini, hall D5-stand 049.
The importance of specialization Z.Matik specializes in the production of pastry and bakery machines, and in particular of manual dough sheeters, automatic croissant groups, pastry mini-lines and cutting rolls
T
he company Z.Matik boasts thirty-year experience in the production of machinery for the bakery and pastry sectors, in particular of manual pastry machines, croissant pastry machines, working tables, planetary machines, mixing machines and cutting rolls, in stainless steel Aisi 304. Owing to accurate material selection, Z.Matik guarantees sturdiness and user friendliness in every kind of machine it produces. Functionality, sturdiness and user-friendliness are essential elements in Z.Matik sheeters, whose versatility makes them suitable for small- and medium-sized bakery and pastry shops. Materials used and minimum maintenance necessary for good results make Z.Matik sheeter a sound and inexpensive collaborator. Z.Matik sheeters are available in various models,
70
Dicembre / Gennaio 2016
from bench models SF500BN, SF500BL (500x500, 500x750), to models with basement SF500N, SF500L (500x750, 500x1000), as well as SF600N, SF600L (600x1000, 600x1400) and SF600LT (600x1400 featuring cutting unit). The company’s latest innovation is the automatic sheeter, available in three versions, such as: SF6514A (650x1400 mm), SF6516A (650x1600 mm) and SF6520A (650x2000 mm). This type of machine enables the customer to select the operation mode (manual, semiautomatic, automatic); it also features some optional elements, among which cutting station,
FOOD INDUSTRY
curling unit, flour spreader, stainless steel 304 version. User fluently colour touch screen control panel of 5,7’’ size enables to select the most suitable processing system and store up to 50 recipes. On the other hand, automatic dough calibrator has been of the most recent Z.Matik innovations. It is equipped with entry tester and exit photocell, which enable to control the speed of the dough. This process is controlled by the cutting line. The calibrator can be combined with a work bench with cutting station. Z.Matik will exhibit at international trade fair SIGEP 2016, hall D5-stand 049.
www.tecnalimentaria.it
Machinery & Development
Evoluzione tecnologica Brovind - GBV Impianti ha messo nel mercato una gamma di impianti avanzati di piccola taglia per la lavorazione del cacao
L
a Brovind - GBV Impianti di Cortemilia (CN) è specializzata nella progettazione e costruzione di macchine e impianti per l’industria agroalimentare e dolciaria. Da oltre 60 anni l’azienda offre soluzioni personalizzate per lavorare la frutta secca quali la sgusciatura, la tostatura a secco (con aria calda o a raggi infrarossi) e ad olio (frittura), la granellatura, la produzione di pasta (base per gelati e creme spalmabili), lo stoccaggio, la movimentazione, il dosaggio, la cernita, la sbiancatura, l’aromatizzazione, ecc. Le principali materie prime lavorate con i macchinari della Brovind sono nocciole, arachidi, mandorle, anacardi, pistacchi e noci macadamia, destinati a snack per il consumatore finale, o a prodotti semilavorati per l’industria dolciaria. Brovind esporta in quasi tutto il mondo. I suoi impianti consentono di ridurre i costi in termini di manodopera, funzionamento, operazioni di pulizia e manutenzione. L’azienda affianca i suoi clienti per permettere loro di produrre e lavorare al meglio: offrendo loro le più moderne tecnologie di processo, li aiuta a preservare al massimo l’integrità del prodotto, ridu-
cendo il rischio di danneggiamenti e rotture, e ad aumentare la shelf-life, contenendo i fenomeni ossidativi. Ritiene che ciò sia indispensabile in un mercato sempre più affollato e competitivo. Brovind è inoltre da sempre impegnata nella ricerca e sviluppo di nuove linee e metodologie di produzione. Recentemente ha lanciato una gamma di impianti di piccola taglia per la lavorazione del cacao, che eseguono la pre-pulitura delle fave, la loro tostatura, granellatura e raffinazione fino ad ottenere il liquore di cacao, utilizzato dall’industria dolciaria e del gelato. Tutto questo viene proposto con capacità produttive a partire da 25 kg/h e con la massima attenzione al “value for money”. Si tratta di impianti con la flessibilità richiesta dalla più esigente clientela artigianale, abbinata alle caratteristiche di robustezza tipiche delle linee industriali per grandi produzioni, che sono da sempre il fiore all’occhiello ed il tratto distintivo di Brovind. Le sue linee, infatti, hanno una vita utile operativa che supera considerevolmente la media, arrivando tranquillamente a 35-40 anni. Altra linea di processo oggi sempre più richiesta ed apprezzata dai clienti Brovind è quella dell’aromatizzazione, che consente di produrre gustosi snack a base di frutta secca, in una pressoché infinita varietà di sapori ed aromi, secondo le usanze e i gusti dei mercati locali. Le sue linee di aromatizzazione sono offerte in numerose configurazioni e varianti, con differenti capacità produttive e livelli di automazione, e vengono studiate caso per caso, sulla base delle specifiche esigenze del cliente.
Technological evolution Brovind – GBV Impianti has put on the market a new range of evolved small-scale plants for cocoa beans processing
B
rovind - GBV Impianti, located in Cortemilia (Cuneo), Italy, is specialised in technology, systems and plants for the confectionery and nut industry. For more than 60 years, the company has been offering customised solution to process nuts ranging from shelling, dry roasting (with hot air or infrared rays), oil roasting (frying), chopping and paste production (to be used as ingredient for ice-creams and spreadable cream), to storage, handling, dosing, sorting, blanching, coating, flavouring, etc. The raw materials processed by Brovind’s equipment are mainly hazelnuts, peanuts, pistachios, almonds, cashew nuts and macadamias that will become snacks for the final consumer or semi-finished product for the confectionery industry. Brovind’s main customers are from all over the world. Brovind plants allow cost reduction in terms of manpower, running, cleaning operation and maintenance. The company supports its customers step by step, thus enabling them to work in the best and most efficient way: thanks to the most advanced technologies, product integrity is preserved as much as possible, thus reducing the risk of damages and breakages, and shelf life is increased by oxidisation
72
Dicembre / Gennaio 2016
containment. All the above is essential in an even more crowded and competitive market. Besides, Brovind is also always involved in the research and development of new processing lines and technologies. Recently the company has launched a new range of small-scale plants for cocoa beans processing that performs the pre-cleaning, roasting, chopping and milling, up to the refined cocoa paste/liquor, ready to be used in the confectionery and ice cream industry. All the above is available on plants, starting from 25kg/h on capacity, paying the upmost attention on the “value for money“ issue. Basically these plants are as flexible as required by the most exigent gourmet artisans, combined with the robustness typical of the big-capacity industrial-
FOOD INDUSTRY
scale lines for big capacity, which have always been a recognized Brovind hallmark. In fact its lines have an outstanding lifespan, which greatly exceeds the average, with machines still successfully working even after over 35-40 years of operation. Another processing equipment, increasing in volumes and appreciated by Brovind’s customers, is the seasoning line that allows to get tasty nuts based snacks in a huge variety of flavours and aromas, matching the habits and tastes of local markets. Its seasoning lines are available in many different configurations and variants, with different capacities and automation levels and they are tailored engineered to satisfy any customers’ specific needs and exigencies.
www.tecnalimentaria.it
PROSWEETS 2016 Cologne - Germany 31 January - 3 February 2016
Machinery & Development
Moro anticipa le esigenze di mercato Moro Srl è un nome affidabile per serietà, conosciuto in Italia e nel mondo come sinonimo di alta qualità nella progettazione e costruzione
M
oro Srl nata nel 1983 è diventata nel corso degli anni un nome affidabile per serietà, conosciuto in Italia e nel mondo come sinonimo di alta qualità nella progettazione e costruzione di ventilatori e aspiratori industriali sia standard a catalogo, sia su misura per le necessità specifiche. Il successo ottenuto in un mercato altamente competitivo deriva: • Dal lavoro di squadra di persone di lunga esperienza aziendale ricche di entusiasmo e professio-
nalità messa a disposizione del gruppo, creando sinergie tra le risorse interne ed esterne all’azienda; • Dall’innovazione, interpretando e anticipando le esigenze di un mercato in continua evoluzione; • Dalla capacità di erogare servizi affiancando i clienti nella scelta dei ventilatori, o di risolvere al meglio le più svariate problematiche nel campo aeraulico. La linea strategica di base della Moro Srl, nell’ottica del miglioramento continuo, si articola sui seguenti principi: • Mantenere e migliorare un’immagine aziendale che permetta di sviluppare prodotti e servizi con diligenza e puntualità attraverso processi interattivi di semplice esecuzione utilizzando le tecnologie disponibili per la comunicazione e informazione interna ed esterna; • Approvvigionarsi da fornitori considerati come anello della catena produttiva, coinvolti nel
programma di miglioramento di Moro e che abbiano le capacità di soddisfare la miglior qualità dei prodotti e dei servizi nel rispetto delle direttive e delle leggi vigenti in materia di sicurezza e norme concernenti la qualità. Moro Srl è in grado anche di costruire ventilatori centrifughi e assiali in conformità alla Direttiva 94/9/CE del 23 marzo 1994 (ATEX) idonei al funzionamento in ambienti potenzialmente esplosivi. Inoltre, avendo conseguito la Certificazione GOST-R che attesta la conformità di un prodotto agli standard e alle regole tecniche vigenti in Russia, Moro può fornire anche macchine idonee a quel mercato. I prodotti della Moro Srl sono efficienti e rispondono ai requisiti stabiliti dalla Direttiva 2009/125/CE conosciuta come “ErP” (Energy-related-Products). Vi invitiamo a visitare il sito internet www.moro.it, recentemente rinnovato nei contenuti e nella grafica, nel quale potrete trovare tutte le informazioni relative alla produzione di Moro Srl.
Moro anticipates market demands Moro Srl has made a name for itself in Italy and the world for its high-quality design and manufacture
M
oro Srl was founded in 1983 and throughout the years it has made a name for itself thanks to its reliability; the company is known in Italy and worldwide for its high-quality design and built of industrial ventilation and extraction work, standard and upon specific requirements. The success in a highly competitive market derives from:
74
Dicembre / Gennaio 2016
• Highly experienced work team who puts enthusiasm and professionalism at the group’s disposal, thus generating synergies inside and outside the company; • Innovation, by understanding and also anticipating the requirements of an ever evolving market; • Capacity of serving customers at the moment of choosing a fan, and ability of solving the various problems that may rise in dutchwork field. Moro’ strategy lies in constant improvement, which consists in the following principles: • To maintain and improve good corporate image as to develop products and services soundly and timely, by means of interactive and easy processes by applying available technology for inside and outside communication and information; • Supply from sound suppliers, ring of the production
FOOD INDUSTRY
chain, who are involved in Moro’s improvement programme and able to provide the best quality products and services in full compliance with the safety and quality standards in force. Moro Srl can build centrifugal and axial fans compliant to Directive 94/9/EC of 23 March, 1994 (ATEX), for potentially explosive environments. Moreover, after attaining Certification GOST-R proving the suitability of a product for Russian standards and technical regulations, Moro Srl can also offer machines for that particular market. Moro products are efficient and meet the requirements set by Directive 2009/125/EC, also known as “ErP” – Energy related Products. On the website www.moro.it, recently renewed in contents and graphics, you will find all information on Moro production.
www.tecnalimentaria.it
Machinery & Development
Una nuova generazione di soluzioni L’azienda CUOMO progetta e costruisce macchinari di ultima generazione che emergono per le loro caratteristiche e capacità
C
UOMO è un’azienda a carattere familiare specializzata nella progettazione e produzione di macchinari per l‘industria conserviera e per l’imballaggio metallico. Fondata nel 1964 da tre fratelli, e con sede a Nocera Inferiore, Salerno, oggi CUOMO è guidata dai figli dei fondatori. La produzione aziendale comprende: • Macchine per l’industria conserviera • Macchine per capsule tipo twist-off • Macchine per l’imballaggio metallico Macchine per l’industria conserviera Macchine, linee complete e attrezzature per il confezionamento primario e secondario di qualsiasi alimento (verdure, carni, pesci, oli, latte, etc.). I macchinari di questa divisione effettuano il processo di prodotti alimentari, compreso il trattamento termico del contenitore riempito e imballaggio finale dei contenitori riempiti a seconda delle richieste del mercato. Il cuore di queste linee di produzione sono i gruppi automatici di riempimento/chiusura, dove i contenitori sono riempiti – per gravità, sottovuoto o volumetricamente prima della loro chiusura, eseguita automaticamente dalle aggraffatrici. La gamma di macchine per l’industria conserviera permette di coprire le velocità di produzione da 60 fino a 1.000 scatole/1’, per scatole di diametro tra Ø 52 a Ø 155. (202-603 f.to scatola). Macchine per capsule tipo twist-off Macchine e linee complete per la produzione di capsule in metallo, tipo twist-off, per vasi di vetro. Tale divisione è orientata verso l’imballaggio di vetro (bottiglie, vasetti) industria di prodotti alimentari quali confetture, legumi, tonno, ketchup, salse, etc.
78
Dicembre / Gennaio 2016
FOOD INDUSTRY
Macchine per l’imballaggio metallico Macchine per linee di fabbricazione scatole in banda stagnata. Linee complete per coperchi e fondi partendo dal foglio di banda stagnata. Tutte le macchine sono state progettate individualmente per una nuova generazione di scatole per l’imballaggio metallico. Sono disponibili macchine operative indipendenti completamente automatiche, per le linee fabbricazione corpo scatola, per soddisfare particolari esigenze del cliente. L’azienda CUOMO garantisce ai clienti un servizio di assistenza post vendita di elevata qualità, sia in Italia che all’estero; questo è sempre stato e sempre sarà l’obiettivo primario sul quale trova fondamento la fiducia in quel futuro verso cui, consapevolmente e sempre con la stessa forza, l’azienda si dirige. La progettazione dell’ultima generazione di macchinari ha permesso all’azienda di poter affrontare problematiche tecnologiche complesse di settori quali quelli degli imballaggi metallici e delle capsule metalliche twist-off, con spirito di innovazione e tecnologie all’avanguardia.
www.tecnalimentaria.it
Machinery & Development
A new generation of solutions
The company CUOMO engineers and produces machines of the latest generation that stand out for their features and capacities
C
UOMO is a family-run company specialized in design and production of food processing and metal packaging machinery. Founded in 1964 by three brothers, CUOMO is headquartered in Nocera Inferiore, Salerno, and runs by its founders’ sons. The company’s production range includes the following: • Food processing machinery • Can making machinery • Twist cap machinery
www.tecnalimentaria.it
Food processing machinery Machines, complete lines and equipment for primary and secondary packing suitable for any food (vegetables, meats, fishes, oils, milk, and so on). This kind of machinery carry out packing process of food, including thermal treatment of the filled container and final packing of filled containers according to the market requests. The keystone of those production lines are the filling-closing automatic groups, where containers are automatically filled – by gravity either vacuum or volumetrically – by double seamer. The food processing machinery range allows to cover production speeds from 60 up to 1.000 cpm., for can sizes ranging between 70 gr. and 5 Kg. (from 202 to 603 can size AS). Can making machinery Fully Automatic machines and lines for tinplate cans. Complete lines for end/shell starting from the tinplate sheet. All machinery have been individually designed for a new generation of can making lines, allowing to reach production speeds of up to 900 cpm.
FOOD INDUSTRY
Independent operational automatic machines are available for can body making lines, to suit customer’s particular needs. Twist cap machinery Machinery and complete lines for the production of metal lug caps, twist-off type, for glass jars. This division is dedicated to suit any need of glass packing (bottles, jars) food processing industry, such as jams, legumes, tuna fish, ketchup, sauces, and so on. Lug caps manufacturing line based on a double (quadruple) die strip feed press, served upstream by a scroll shearing line and, downstream, by operational machines all rotary type, with production speeds up to 1.000 cpm. Fully automatic manufacturing process which allows to save on production costs. It is also worth highlighting that CUOMO grants customers the best after-sales, in Italy and abroad, and that has always been the company’s main target, on which trust in the future is grounded and toward which the company is heading to, knowingly and with its usual inherent strength. The design of state-of-the-art machinery has enabled the company to deal with complex technological issues concerning sectors such as metal packaging and metal twist-off caps, with spirit of innovation and cutting-edge technology.
December / January 2016
79
Machinery & Development
Ventilazione assiale e centrifuga Con una gamma di prodotti tecnologicamente avanzati, CIESSE è leader nel settore della ventilazione assiale e centrifuga da 40 anni
D
a 40 anni CIESSE è l’azienda leader nel settore della ventilazione assiale e centrifuga, con una gamma di prodotti tecnologicamente avanzati, tra cui i modernissimi ventilatori con diametri che vanno da 250 a 2.000 millimetri. Grazie alla pluriennale esperienza nell’aeraulica, CIESSE ha raggiunto significativi risultati in Italia e all’estero in termini di notorietà, affidabilità, soddisfazione della clientela e risultati di bilancio. Grazie alla collaborazione con i propri fornitori, CIESSE svolge un ruolo da co-protagonista nello sviluppo di nuove soluzioni per il settore. L’obiettivo è quello di unire la propria esperienza, le esigenze quotidianamente raccolte dal mercato e la competenza dei reparti di ricerca per fornire soluzioni tecnologicamente all’avanguardia; a tal proposito
CIESSE è già pronta per la direttiva 2009/125/CE del 21/10/2009 ERP Regolamento: (UE) N. 327/2011. I rigorosi processi produttivi sono stati riconosciuti dalle prestigiose certificazioni ErP 2009/25/CE, ATEX, GOST per il mercato russo e la F400°2/h secondo normativa Europea EN 12101-3. La filosofia CIESSE sarà sempre la qualità del servizio, questo è ciò che la distingue come la massima trasparenza e correttezza nei confronti dei clienti, la garanzia di sicurezza e qualità dei materiali, la velocità nelle consegne, il rispetto delle specifiche e delle tempistiche concordate. La gamma di prodotti CIESSE include ventilatori assiali, ventilatori centrifughi e torrini di espulsioneimmissione, in versione sia standard che ATEX. La flessibilità produttiva, le conoscenze tecniche e l’orientamento al cliente consentono di fornire risposte rapide e soluzioni competitive. Inoltre, CIESSE grazie a uno staff di tecnici e ingegneri impegnati nella ricerca e progettazione di prodotti d’avanguardia, supera senza difficoltà le problematiche della clientela, e come sostiene il giovane imprenditore a capo della società Igor Silvestri: “CIESSE è nata per questo”.
Axial and centrifugal fans Owing to a line of technologically advanced products, CIESSE has been leader in the sector of axial and centrifugal fans for over 40 years
F
or 40 years, CIESSE has been leader in the sector of axial and centrifugal fans, with a line of technological advanced products, among which cutting-edge fans with diameters ranging from 250 up to 2,000 mm stand out. Owing to extensive experience in ductwork, CIESSE has had remarkable success in Italy and abroad in terms of notoriety, reliability, customer satisfaction and positive balance sheet. Thanks to the cooperation with its suppliers, CIESSE is co-player in the development of new solutions for the sector. The goal is combining its own experience, market’s requirements, and know-how of research departments to provide technologically advanced solutions. To this regard, CIESSE is already compliant to Directive 2009/125/EC dated 10/21/2009, ERP Regulation UE 327/2011. Strict production processes are ErP 2009/25/EC, ATEX, GOST certified for the Russian market and F400°2/h in compliance with European standard EN 12101-3. The quality of its service, maximum transparency and soundness with customers, guarantee of safety and
80
Dicembre / Gennaio 2016
high-quality materials, prompt delivery, respect of previously agreed specifics and time, will always be part of CIESSE’s philosophy. CIESSE product range includes axial and centrifugal fans, ejection/injection-roof fans, both standard and ATEX versions. Flexible production, technical knowledge and customer orientation enable
FOOD INDUSTRY
CIESSE to give prompt response and competitive solutions. In addition, thanks to a staff of technicians and engineers committed to searching for and engineering state-of-the-art products, CIESSE can easily settle any problem customers may have, and as young entrepreneur running this company, Igor Silvestri says “CIESSE was founded for this”.
www.tecnalimentaria.it
Marketing & Strategy
Conserve Italia
Australia
Conserve Italia sigla in Australia accordo distributivo con la catena Woolworths, i pomodori Cirio in oltre 900 punti vendita
N
uovo accordo distributivo oltreconfine per Conserve Italia, che potenzia la sua presenza nel mercato australiano divenendo fornitore con pelati e polpe Cirio degli oltre 900 punti vendita di Woolworths, la prima catena retail australiana. L’accordo, siglato in questi giorni, giunge all’indomani della costituzione della società Conserve Italia Australia, che avrà il compito di gestire e potenziare la presenza nel mercato retail nel continente oceanico e alla cui guida sono stati designati come amministratori Pier Paolo Rosetti, Cesare Concilio e Diego Pariotti. “Abbiamo deciso di rafforzare gli investimenti sul mercato australiano – spiega il Direttore del consorzio cooperativo Pier Paolo Rosetti – nonostante la penalizzazione che grava sulle aziende di trasformazione italiane in seguito all’introduzione dei dazi, tuttora in vigore, voluti dalle autorità antidumping governative a difesa delle proprie produzioni nazionali”. “Quello australiano è un mercato che offre tuttavia buone potenzialità di crescita”, spiega Cesare Concilio, Direttore Commerciale Estero di Conserve Italia. “Gli australiani sono infatti non solo buoni consumatori di pomodori, ma hanno anche una forte attrazione per il made in Italy e per la tradizione alimentare del Belpaese, specie presso le comunità in cui vivono molti nostri connazionali di seconda e terza generazione. A ciò si aggiunga anche che mancava a scaffale un vero e proprio brand di pomodoro autenticamente italiano: di qui la nostra scelta di puntare sull’appeal del brand Cirio, nome che in tutto il mondo richiama la storia e la genuinità del pomodoro italiano”. La distribuzione dei prodotti Cirio è stata accompagnata anche da una serie di iniziative promozionali. È di pochi giorni fa l’utilizzo come testimonial di Antonio Carluccio, chef di origine italiana molto famoso nel Regno Unito e in altri paesi di area anglosassone, che ha partecipato ad alcuni eventi dimostrativi all’interno dei punti vendita Woolworths, preparando piccoli assaggi a base di pomodoro Cirio e firmando autografi su cartoline e libri di cucina. Iniziativa analoga è stata organizzata con il distributore Conga, che gestisce il mercato australiano dei negozi etnici. Entrambi gli eventi hanno riscontrato un largo successo di pubblico e un buon risalto sulla stampa locale e su emittenti radiofoniche molto diffuse presso le comunità italiane. “Complessivamente l’attuale volume di affari di Conserve Italia in Australia è di circa 4 milioni di euro – spiega Concilio – con un peso prevalente dei ricavi realizzato dai due brand Yoga e Cirio. L’accordo distributivo appena siglato con Woolworths ci consentirà ora di virare con forza su una penetrazione molto ampia e capillare dei prodotti a marchio Cirio, da cui ci aspettiamo risultati lusinghieri”.
82
Dicembre / Gennaio 2016
FOOD INDUSTRY
www.tecnalimentaria.it
Marketing & Strategy
Conserve Italia Australia Conserve Italia initials a distribution agreement in Australia with the Woolworths chain, Cirio tomatoes to be sold in over 900 stores
S
an Lazzaro di Savena (Bologna), 11 November 2015 – Conserve Italia has signed a new overseas distribution agreement to increase its presence on the Australian market, as it will be supplying Cirio tomatoes and tomato pulp in over 900 Woolworths stores, Australia’s leading retail chain. The agreement, initialled over the past few days, followed incorporation of Conserve Italia Australia, the company which will be responsible for managing and expanding the presence on the Australian retail market, guided by directors of the calibre of Pier Paolo Rosetti, Cesare Concilio and Diego Pariotti. “We have decided to increase investments in the Australian market – explains the manager of the cooperative, Pier Paolo Rosetti – despite Italian processing companies being penalised by introduction of customs duties, which are still applicable and have been demanded by the
www.tecnalimentaria.it
government anti-dumping authorities to protect domestic production”. “The Australian market has major potential for growth”, explains Cesare Concilio, Foreign Sales Manager of Conserve Italia. “Australians consume a large amount of tomatoes and they are also hugely attracted by Italian products and the Italian culinary tradition, particularly the communities in which a large number of second- and third-generation Italians live. There is also the fact that a genuine Italian tomato brand has been missing from the shelves until now, which is what led us to focus on the appeal of the Cirio brand, a name which symbolises the history and natural goodness of Italian tomatoes worldwide”. Distribution of Cirio products has been accompanied by a series of promotional initiatives. This has included endorsement a few days ago by Antonio Carluccio, the Italian-born chef who is extremely
FOOD INDUSTRY
well-known in the United Kingdom and other English-speaking countries, and who participated in several demonstrations at Woolworths stores, preparing snacks using Cirio tomato products and autographing cards and cookery books. A similar initiative was organised with the distributor Conga, which manages the Australian market of ethnic shops. Both events were greeted enthusiastically by the public and widely publicised in the local press and by local radio stations popular with the Italian communities. “Current turnover of Conserve Italia in Australia totals 4 million Euro – explains Mr. Concilio – with the large part of revenues coming from the Yoga and Cirio brands. The distribution agreement just initialled with Woolworths will allow us to focus now on a wider and more broad-based penetration of Cirio products, and we expect the results to be outstanding.
December / January 2016
83
Science & Technology
Filtrazione a membrana e vantaggi intrinseci Le membrane a spirale Alfa Laval PP sono più compatte, quindi con una maggiore area di filtrazione e prestazioni di filtrazione superiori
U
na gamma di apparecchiature di filtrazione a membrana ampia e diversificata garantisce una soluzione ottimale per ogni applicazione specifica. I vantaggi di queste soluzioni includono: Riduzione dei costi di produzione complessivi I sistemi di filtrazione a membrana sono spesso meno costosi di molte altre tecnologie alternative. In particolar modo le membrane a spirale Alfa Laval PP sono più compatte e quindi con una maggiore area di filtrazione. Ne derivano prestazioni di filtrazione superiori e la possibilità di lavorare un ventaglio più ampio di prodotti. Queste membrane offrono numerosi vantaggi tra cui un minor consumo di acqua e prodotti chimici, maggiore durata di esercizio e quindi meno manutenzione e tempi di fermo ridotti. Elevata qualità del prodotto finito La filtrazione a membrana è una tecnologia pulita. Il processo di separazione si basa esclusivamente sulle dimensioni molecolari rendendo superfluo l’utilizzo di additivi. Il risultato è un prodotto finito di qualità superiore che soddisfa i severi requisiti di consumatori e pubbliche autorità. Le membrane a spirale Alfa Laval PP sono ancora più igieniche di quelle convenzionali dato che sopportano più cicli di lavaggio (Cleaning-in-Place, CIP), lavaggi ad alta temperatura e ad alti livelli di pH.
Membrane filtration with built-in advantages The Alfa Laval PP spiral membranes are more compact, thus a larger filtration area gives you better performance
84
Dicembre / Gennaio 2016
A
wide range of different membrane filtration equipment ensures that the best possible solution is available for each particular application. The advantages of these solutions include: Lower overall production costs Membrane filtration systems are often less expensive than many other alternative technologies. Especially the Alfa Laval PP spiral membranes that are more compact, thus a larger filtration area giving you a better performance and the possibility to produce a wider product range. These membranes give you sustainable benefits like reduction of water and chemical use as well as longer service life, meaning less maintenance and less downtime. High end product quality Membrane filtration is a clean technology. The separation process is carried out solely on the basis of molecular size, making the use of additives unnecessary. This results in an end product of top quality, and makes it easier to comply with the many stringent requirements from both consumers and public authorities. The Alfa Laval PP spiral membranes are even more hygienic than conventional membranes as they withstand high numbers of Cleaning-in-Place (CIP) cycles, hot cleaning temperatures and high pH levels.
FOOD INDUSTRY
Flessibilità La filtrazione a membrana può essere utilizzata per prodotti dalla viscosità più disparata, compresi i prodotti ad alta viscosità il cui trattamento potrebbe risultare difficile. Le apparecchiature Alfa Laval per la filtrazione a membrana sono state progettate su base modulare per offrire la massima flessibilità. Il design di un sistema può essere personalizzato per far fronte a qualsiasi requisito di processo ed è facile potenziarlo se aumenta la richiesta di produzione. ...mantenere la giusta pressione L’efficienza dei sistemi di filtrazione a membrana dipende fortemente dall’applicazione di una determinata pressione, costante, affidabile e senza interruzioni. Le pompe igieniche ad alta pressione spingono il flusso del prodotto attraverso la membrana e attraverso i suoi microscopici pori con una potenza omogenea che esalta tanto l’affidabilità che l’efficienza. Si può trarre beneficio dalla logistica efficiente e dalla sinergia perfetta di tutti i componenti. Inoltre l’acquisto di una gamma completa di apparecchi sanitari e accessori da un singolo fornitore specializzato presenta indubbi vantaggi. Alfa Laval è leader globale nella fornitura di componenti specializzati e soluzioni ingegneristiche basate sulle sue tecnologie chiave dello scambio termico, della separazione e della movimentazione dei fluidi. I suoi componenti, processi e servizi sono finalizzati ad assistere i clienti nell’ottimizzazione delle prestazioni dei loro processi. Le soluzioni li aiutano a riscaldare, raffreddare, separare e trasportare prodotti in industrie che producono generi alimentari e bevande, prodotti chimici e petrolchimici, farmaceutici, amidi, zucchero e bioetanolo.
Flexibility Membrane filtration can be used for products with a wide range of different viscosities, including high-viscosity products that can be difficult to process. Alfa Laval membrane filtration equipment is designed on a modular basis that gives a high degree of flexibility. The design of a system can be customized to meet any process needs and is it easy to expand if production requirements increase. ...and getting the pressure right The efficiency of membrane filtration systems depends heavily on the reliable, uninterrupted application of consistent pressure. Hygienic highpressure pumps make the feed stream flow across the surface of the membrane and through its microscopic pores at a consistent rate, boosting both reliability and efficiency. You benefit from efficient logistics, from all the components dovetailing perfectly, and the advantages of purchasing the full spectrum of sanitary equipment and fittings from one single expert source. Alfa Laval is a leading global provider of specialized products and engineering solutions based on its key technologies of heat transfer, separation and fluid handling. The company’s equipment, systems and services are dedicated to assisting customers in optimizing the performance of their processes. The solutions help them to heat, cool, separate and transport products in industries that produce food and beverages, chemicals and petrochemicals, pharmaceuticals, starch, sugar and ethanol.
www.tecnalimentaria.it
Science & Technology
Sistemi di trattamento Ozone treatment con Ozono per systems for many molteplici applicazioni applications I tecnici Aeraque sono a disposizione per esaminare qualsiasi esigenza specifica e trovare soluzioni risolutive alle necessità dei clienti
A
eraque progetta e produce sistemi di trattamento con Ozono per liquidi e gas destinati a molteplici applicazioni: questo elenco presenta le tipologie di impianto già realizzate, ma l’ufficio tecnico Aeraque è pronto ad esaminare qualsiasi esigenza specifica e trovare soluzioni risolutive alle necessità dei clienti. • Trattamenti di Potabilizzazione • Disinfezione Acqua Potabile • Preparazione e Condizionamento di Acque Minerali • Disinfezione IV Gamma • Sanificazione Ambienti e Stoccaggi Derrate • Disinfezione Prodotti e Contenitori Alimentari • Disinfezione circuiti di raffreddamento • Trattamenti con Ozono per Piscicoltura • Disinfezione Loop Distribuzione Acqua • Impianti di Osmosi Inversa • Impianti di Produzione Acqua Ultrapura • Depurazione Acque e Gas Reflui Il Servizio Assistenza Clienti assicura inoltre interventi rapidi e puntuali su richiesta specifica e servizi di manutenzione programmata in tutto il mondo.
Aeraque technicians examine new specific requirements in order to find a solution to the customers’ demand
A
eraque designs and manufactures systems for the treatment of the liquids and gases used in several applications; this list shows the plants Aeraque has already built, but its design department is always ready to examine new specific requirements in order to find a solution to the customers’ demand. • Drinking Water Treatments • Drinking Water Disinfection • Mineral Water Preparation and Conditioning • Fresh Vegetables Disinfection • Stocking Goods and Stocking Areas Disinfection • Food Products and Containers Disinfection • Cooling Systems Disinfection • Fish Farms Ozone Treatments • Pure Water Loop Distribution Disinfection • Reverse Osmosis Plants • Ultrapure Water Plants • Waste Water and Gas Treatment The Customer Care Department ensures prompt interventions upon specific request and Programmed Maintenance Services around the world.
About Fairs
Modellare il cambiamento Fruit Logistica è la piattaforma ideale per monitorare il processo di cambiamento, l’epicentro del commercio ortofrutticolo mondiale
I
l presidente di DKHV (Associazione Tedesca del Commercio delle Patate) Thomas Herkenrath è molto fiducioso per la nuova stagione della raccolta delle patate destinate allo stoccaggio. Se la qualità del raccolto è buona, Herkernrath si aspetta un miglioramento nello sviluppo del mercato rispetto a quello dello scorso anno quando un raccolto record provocò una importante pressione sulla dinamica dei prezzi. Data la ridotta disponibilità di patate novelle gli stock sono esauriti. Allo contempo, le sfide che incontra il commercio sono comunque alte e richiedono idee innovative per impedire il trend calante nel consumo di patate. Riconosciuto dal settore internazionale del commercio delle patate, quale importantissimo palcoscenico e generatore di impulsi, il salone Fruit Logistica è stato elogiato in modo unanime
dagli espositori. Un feedback entusiastico è giunto in particolare dall’Inghilterra “La partecipazione a questo evento è un must assoluto e speriamo che l’anno prossimo ancor più espositori inglesi possano approfittare di questa straordinaria manifestazione”, commenta Robert Burns del Potatoes Council”. Altrettanto positiva l’esperienza di Carol Ford della società A C Goatham, azienda che ha partecipato per la prima volta al salone nel 2015. “Se dicessi che sono stata solo soddisfatta della partecipazione a Fruit Logistica sarebbe una vera sottovalutazione”. La società brandeburghese KTG ha presentato all’ultima edizione un innovativo contenitore per patate che ha avuto un eccellente riscontro presso il commercio al dettaglio. “Abbiamo avuto più contatti con il commercio al dettaglio che mai” commenta il key Account-Manager Valerio Giacose, estremamente soddisfatto dalla partecipazione al salone.
Wilfried Wollbold, dai primi di settembre nuovo Global Brand Manager di Fruit Logistica, ha commentato con assoluta soddisfazione lo status delle iscrizioni al salone “La richiesta di superficie espositiva per la prossima edizione di Fruit Logistica è nuovamente superiore al livello, già molto alto, della manifestazione passata. Espositori e visitatori possono sin d’ora aspettarsi tre intense e proficue giornate di fiera che affronteranno tutti i più importanti temi internazionali del settore ortofrutticolo”. A Fruit Logistica 2016 dal 3 al 5 Febbraio si daranno appuntamento oltre 65.000 visitatori professionali provenienti da 135 Paesi per incontrare potenziali ed esistenti partner commerciali di tutto il mondo, per concludere importanti contratti e per conoscere gli ultimi sviluppi e le innovazioni nell’industria dell’ortofrutta.
Shaping the change Fruit Logistica is the ideal platform to monitor the process of change, the hub of the global fresh produce industry
T
he harvest for stock potatoes will begin in the next few weeks in Germany and DKHV President Thomas Herkenrath is looking forward to the new season with confidence. If the quality of the harvest is good, he expects to see an improvement in market development compared to last year when a record crop resulted in significant price pressures. Early potatoes were relatively scarce this year and stocks are depleted. At the same time, marketing challenges continue to play an important role and there is a demand for innovative ideas to counteract the decline in potato consumption. Fruit Logistica has become firmly established as a key trading platform and driving force behind the international potato industry – something exhibitors have confirmed in post-trade fair surveys. Enthusiastic
88
Dicembre / Gennaio 2016
feedback has come in from many countries, including England: “Participation at this event is an absolute must”, said Robert Burns from the Potato Council. “Next year we hope to see even more British exhibitors benefit from this high-profile event.” Carol Ford from AC Goatham also had good things to report about her company’s first-time appearance at Fruit Logistica in 2015: “To say that I am very satisfied with our trade fair appearance would be a real understatement.” The KTG Group based in Brandenburg presented a new potato box in 2015 that was very well received by food retailers. Key Account Manager Valerio Giacose is extremely satisfied with his company’s trade fair participation: “We had more direct contacts to the food retail trade than ever before.”
FOOD INDUSTRY
Wilfried Wollbold, new Fruit Logistica Global Brand Manager since the beginning of September, is highly satisfied with the current status of exhibition space reservations for Fruit Logistica “The demand for space at the upcoming trade fair is already well above the extremely high level we experienced in 2015. Exhibitors and visitors can look forward to three highintensity business days at the trade fair along with interesting opportunities to explore the latest themes in the international fresh produce trade.” Fruit Logistica 2016 from 3-5 February is where some 65,000 trade visitors from 135 countries will meet to make contact with potential and existing business partners, negotiate deals, and learn about the latest developments and innovations in the fresh produce business.
www.tecnalimentaria.it
Machinery & Development
Approccio vibrante all’innovazione Continua innovazione, accurata sperimentazione e severi controlli permettono a FBF Italia di garantire massime prestazioni, lunga durata, affidabilità e sicurezza
S
in dal 1987 FBF Italia progetta e costruisce omogeneizzatori ad alta pressione, pompe volumetriche, omogeneizzatori da laboratorio, gruppi di dosaggio e, grazie alla vasta esperienza acquisita in questo campo, l’azienda è oggi punto di riferimento chiave per i produttori di impianti, fornitori di attrezzature chiavi in mano e utilizzatori finali nei settori alimentare, chimico e farmaceutico. Continua innovazione, accurata sperimentazione di materiali speciali, severi controlli sulla qualità e test sulla durata permettono a FBF Italia di garantire massime prestazioni, lunga durata, affidabilità e sicurezza. La sua missione è offrire a tutti i suoi clienti non solo servizi di vendita eccellenti ma anche un continuo e diretto rapporto con l’assistenza post-vendita. L’obiettivo è mantenere un rapporto amichevole con il cliente, costruito su reciproche evoluzione e innovazione. Le macchine di FBF Italia sono adatte per la trasformazione di molti prodotti e possono essere installate in impianti completi di processo e produzione, sia con design sanitario che asettico. I principali settori in cui le macchine aziendali vengono usate sono: • industria casearia (latte, panna, formaggio, yogurt, prodotti caseinati, proteine, latte di soia, ecc.); • industria del gelato;
92
Dicembre / Gennaio 2016
FOOD INDUSTRY
• industria alimentare, di trasformazione, di conservazione e delle bevande (succhi di frutta, salsa di pomodoro, olio, ketchup, uova, grassi vegetali, emulsioni, concentrati, alimenti per bambini, ecc.); • industria cosmetica, farmaceutica, chimica e petrolchimica (amido, cellulosa, cera, coloranti, creme di bellezza, dentifrici, detergenti, disinfettanti, emulsioni, inchiostri, lattice, lozioni, oli emulsionanti, pigmenti, proteine, resine, vitamine, ecc.). Cosa dire a proposito del principio di omogeneizzazione? Al fine di mescolare in modo permanente una o due sostanze in un liquido, l’omogeneizzatore deve fare in modo di micronizzare e disperdere le particelle sospese nel fluido rendendole altamente stabili, anche durante i successivi trattamenti e lo stoccaggio. Il prodotto raggiunge la valvola omogeneizzante a bassa velocità ma ad alta pressione. Mentre passa attraverso la valvola, esso è sottoposto a varie forze che ne determinano la miconizzazione delle particelle: una violenta accelerazione subito seguita da decelerazione causa cavitazione con esplosione dei globuli, forte turbolenza con vibrazioni ad alta frequenza, impatto derivante dal passaggio laminare tra le superfici delle valvole omogeneizzatici e la conseguente collisione con l’anello. L’omogeneizzazione può avvenire con l’uso di una valvola omogeneizzatrice ad un unico stadio (ideale per trattamenti di dispersione), oppure una valvola omogeneizzatrice a doppio stadio (raccomandata nell’uso di emulsioni e nei controlli di viscosità quando richiesti). La gamma di macchine di FBF Italia può essere classificata come segue: • Omogeneizzatori ad alte pressioni. L’omogeneizzatore è spesso necessario per mescolare una o più sostanze in un liquido. La macchina permette di micronizzare e disperdere le particelle sospese nel fluido, cosicché il prodotto diviene altamente stabile indipendentemente dai successivi trattamenti e stoccaggio ai quali è sottoposto. Gli omogeneizzatori della Serie “Buffalo” sono costruiti conformi alle direttive europee e sono disponibili con capacità da 50 a 50.000 litri all’ora. Inoltre, la pressione può variare fino a oltre 2000 bars (29.000 psi) a seconda del prodotto da trasformare. • Pompe volumetriche. Queste pompe vengono usate per trasferire il prodotto da un sistema di stoccaggio o di trasformazione a un’altra parte dell’impianto ad alta pressione. Queste macchine sono comunemente usate per alimentare essiccatori a spruzzo, impianti di pasta di pomodoro, impianti ad osmosi, ecc. • Omogeneizzatori da laboratorio. Sono costruiti per replicare le stesse condizioni di omogeneizzazione che possono determinarsi in una produzione effettiva; queste macchine offrono la possibilità di eseguire test fino ad una pressione molto alta (1500 bars) e non necessitano di ulteriori unità per lavorare. Sono facili da usare e da muovere, offrono la più alta affidabilità e sono la miglior scelta per tenere la produzione sempre sotto controllo. • Pompe volumetriche per prodotti con particelle. Queste pompe sono principalmente usate nel caso di prodotti con particelle della misura di massimo mm 15x15x15, come ad esempio cubetti di pomodoro e frutta e verdura in pezzi. La costruzione di tale macchina è simile a quella degli omogeneizzatori, eccetto per la testata di compressione dotata di uno speciale gruppo di valvole a controllo pneumatico.
www.tecnalimentaria.it
Machinery & Development
Vibrant approach to innovation On-going innovation, exacting experimentation and strict controls allow FBF Italia to guarantee maximum performance, durability, reliability and safety
F
BF Italia has designed and manufactured since 1987, high pressure homogenizers, positive displacement pumps, laboratory homogenizers, dosing systems and, thanks to the wide experience gained in this field, is now a key point-of-reference for plants manufacturers, suppliers of turn-key equipment and end-users in the food, chemical and pharmaceutical sectors. On-going innovation, exacting experimentation of special materials, strict quality controls and endurance tests allow FBF Italia to guarantee maximum performance, durability, reliability and safety; its mission is to offer to all its customers not only excellent sales services but also continuous relationship with constant, direct post-sales technical assistance; the target is to keep friendly relationship built on mutual evolution and innovation. FBF Italia’s machines are suitable to process a lot of products and can be inserted into complete process/ production, both in sanitary and aseptic design. The main utilization fields of the company machineries are: • dairy industries (milk, cream, cheese, yoghurt, caseinates, proteins, soya milk, etc.); • ice-cream industries; • food, processing, preserving and beverage industries (fruit juices, tomato sauces, oil, ketchup, eggs, vegetable greases, emulsions, concentrates, baby food, etc.); • cosmetic, pharmaceutical, chemical and petrolchemical industries (starch, cellulose, wax, colorants, beauty creams, tooth paste, detergents, disinfectants, emulsions, inks, latex, lotions, emulsifiers oils, pigments, proteins, resins, vitamins, etc.). But what about the homogenizing principle? In order to permanently mix one or more substances in a liquid, a homogenizer must be used in such a way as to make it possible to micronize and disperse the suspended particles in the fluid, rendering it highly stable even during successive treatments and storage. The product reaches the homogenizing valve at a low speed and at high pressure. As it passes through the valve, it is subject to various forces that cause the micronization of the particles: violent acceleration followed by immediate deceleration causes
www.tecnalimentaria.it
cavitation with explosion of the globules, intense turbulence together with high-frequency vibrations, impact deriving from the laminar passage between the homogenizing valve surfaces and consequent collision with impact ring. Homogenization can occur with the use of a single stage homogenizing valve (suitable for dispersion treatment), or double stage homogenizing valve (recommended for use with emulsions and for viscosity control when requested). FBF Italia’s range of machines can be commonly classified as follows: • High pressure homogenizers: The homogenizer is often necessary to mix one or more substances within a liquid. This machine allows micronizing and scattering the particles suspended in the fluid, so that the product becomes highly stable, no matter the followings treatments and storage the product may undergo. The “Buffalo Series” homogenizers are manufactured according to the UE directives and are available with capacity ranging from 50 up to 50.000 litres/hour; according to the products to be processed, the requested pressure may vary up to 2.000 bars (29.000 psi) • Positive displacement pumps: these pumps are used to transfer the products from a storage system or process one to a further part of the plant at a high pressure. These machines are commonly used for feeding of spray driers, tomato paste plants, osmosis plants, etc. • Laboratory homogenizers: manufactured to replicate the same homogenization conditions that can be expected in a real production process these machines offer the possibility to execute tests up to very high pressure (1500 bar) and do not need of any other device to work. Easy to use and to move, with the highest reliability, is the best choice for keeping the production always under control. • Positive displacement pumps for product containing particles: these pumps are mainly used for product containing particles with a max. sizes of 15x15x15 mm such as tomato cubes, vegetable or fruit pieces. The construction of such a machine is much the same as the homogenizers, except for the compression head which is equipped with special pneumatically controlled valve groups.
FOOD INDUSTRY
December / January 2016
93
Machinery & Development
Soluzioni di ultima generazione L’attività di Ricerca & Sviluppo di MINGAZZINI Srl è costantemente focalizzata all’introduzione di soluzioni sempre più innovative
L
a MINGAZZINI Srl fin dalle sue origini, nel 1929, ha prodotto generatori sempre più potenti, fino alle odierne centrali termiche, per produzioni industriali su larga scala. Attualmente produce generatori di vapore saturo e surriscaldato, acqua surriscaldata, acqua calda e calore studiati nei minimi dettagli e progettati su misura per le specifiche esigenze industriali: dalle singole unità alle più complete centrali termiche fornite chiavi in mano. Completano la gamma anche generatori di vapore e acqua surriscaldata a recupero dei fumi a valle degli impianti di cogenerazione o di processo. La ricerca di soluzioni tecnologiche che garantiscano il risparmio energetico e la tutela ambientale ha portato ad ottenere generatori con rendimenti effettivi fino al 96,5% e bassi livelli di emissioni. L’attività di ricerca & sviluppo della MINGAZZINI Srl è costantemente focalizzata all’introduzione di soluzioni innovative, per permettere la realizzazione e la gestione moderna ed efficiente delle centrali termiche di qualunque dimensione. Risultato di tale attività sono i generatori MINGAZZINI di ultima generazione, dotati di una componentistica di controllo e sicurezza all’avanguardia, con l’impiego di dispositivi elettronici per la massima sicurezza di funzionamento e la gestione di centrali termiche anche con più generatori in cascata. I generatori sono disponibili anche nella configurazione necessaria ai fini del funzionamento senza supervisione continua per 24-72 ore e/o con un sistema di controllo globale dell’impianto e/o della centrale termica, con dispositivo di controllo elettronico multicanale o PLC. La MINGAZZINI Srl da sempre presta la massima attenzione al servizio al cliente, sia di consulenza tecnica pre-vendita, che di assistenza post-vendita. Per la MINGAZZINI Srl il valore per il cliente non si limita alla massima qualità del prodotto fornito, ma deve anche necessariamente includere un elevato livello di servizio pre e post vendita, con la creazione di un rapporto di collaborazione fattivo e umano con il cliente.
Cutting-edge solutions MINGAZZINI’s Research & Development activity always focuses on the introduction of increasingly innovative solutions
S
ince its origin in 1929, MINGAZZINI Srl has always been dedicated to the manufacturing of more and more powerful boilers, up to the realization of today’s thermal plants, for industrial productions on a wide scale. Nowadays it manufactures steam (saturated and superheated) boilers, hot and superheated water boilers and heat generators studied in the minimum details and designed on the measure for the specific needs of industrials: from single units to turnkey boiler rooms.
94
Dicembre / Gennaio 2016
Product range includes waste heat recovery boilers (WHRB) downward cogeneration and process plants. Seeking for advanced technological solutions granting at the same time energy saving and environmental protection led to the production of boilers with real efficiencies up to 96,5% and low emissions values. MINGAZZINI’s Research & Development is constantly focused on the introduction of innovative solutions for the design and the efficient management of boiler rooms of any size.
FOOD INDUSTRY
MINGAZZINI’s state-of-the-art boilers are the result of such an activity, with their up-todate control and safety components, including electronic devices that guarantee maximum safety in functioning and heating plant management with two or more boilers in series. The boilers are also available especially configured for operating without continuous supervision up to 24-72 hours and/or with a global control system of the plant or the whole boiler room, using a multi-channel electronic control equipment or a PLC. MINGAZZINI Srl has always paid the greatest attention to customer service, both as regards presales technical consultancy, and post-sales. According to MINGAZZINI Srl attitude, “value for the customer” means not only maximum quality of the supplied equipment, but also a high level of “before and after sale service”, thus creating a proactive and one-to-one cooperation relationship with the customer.
www.tecnalimentaria.it
Machinery & Development
Nuove taglierine per New fruit slicers by frutta M.F.T. M.F.T.
96
Morrone Food Tech, specialisti nelle macchine per la trasformazione di frutta e verdura, ha implementato la gamma di taglierine sviluppando una nuova versione della taglierina per rondelle, spicchi e triangoli (chunks) di mele
Morrone Food Tech, specialists in fruit and vegetable processing, have implemented their range of fruit slicers with a new version of their apple wedger-chunker and slicer
La M.F.T. progetta e costruisce impianti per la trasformazione di prodotti ortofrutticoli con un know-how maturato sin dal 1946. Oltre ad essere fra le aziende leader nella produzione di macchinari per il taglio e la pelatura della frutta, negli ultimi 15 anni lo staff della M.F.T. ha allargato il proprio settore di esperienza con l’acquisizione di numerosi nuovi clienti in tutto il mondo, non solo nel settore frutta, ma anche nel settore verdura. Il risultato è un’ampia gamma di produzione che comprende linee complete per la trasformazione di frutta e ortaggi quali linee per la quarta gamma di frutta, conserve di frutta, conserve vegetali, marmellate, frutta candita, frutta essiccata, linee lavorazione pomodoro, succhi di frutta, puree di frutta, frutta surgelata, estrazione di oli essenziali di agrumi, limoncello. Due recenti innovazioni di particolare interesse sono le nuove versioni delle taglierine per la produzione di spicchi e cubettoni (triangoli) di mele e per la produzione di rondelle di mele. La nuova Spicchiatrice e Taglierina per Mele MW è una macchina compatta che detorsola le mele e le taglia a spicchi o a cubettoni. Il gruppo delle lame per il taglio orizzontale può essere disabilitato, consentendo così di passare in pochi secondi dalla produzione di cubettoni alla produzione di spicchi e viceversa. Inoltre, i gruppi di taglio possono essere rapidamente sostituiti per cambiare in qualche minuto diametro di detorsolatura, numero di spicchi e spessore dei cubettoni in base al variare delle esigenze produttive. La macchina è estremamente compatta e include vasca di alimentazione, elevatore e sistema di orientamento per consentire alimentazione e funzionamento completamente automatici. La capacità di produzione della MW varia fra 300 e 900 kg/h, in base al numero di canali. Altrettanto rilevante è il nuovo modello di Rondellatrice per Mele MW-R. Questa macchina detorsola e taglie le mele a rondelle. È particolarmente adatta al settore della frutta essiccata in cui sono richieste rondelle di mele molto sottili per la produzione di chips. Anche questo modello è caratterizzato da alimentazione e funzionamento completamente automatici, compattezza (comprende vasca, elevatore, orientamento automatico), cambio rapido del gruppo di taglio per variare lo spessore delle rondelle e, infine, il range di capacità produttiva che varia fra i 400 e i 1200 kg/h. Visitate M.F.T. a Fruit Logistica 2016, Messe Berlin 3 – 5 Febbraio, Hall 3.1 – Stand A-08.
M.F.T. is an Italian designer and manufacturer of fruit and vegetable processing equipment whose experience and know-how dates back to 1946. Besides being among the leaders in fruit peeling and cutting, in the last 15 years the staff of M.F.T. have widened their fields of expertise by gaining a large number of new customers across the whole fruit and vegetable processing industry, and throughout the world. The result of this is a wide production range that includes complete lines for fruit and vegetable processing such as for fresh-cut fruit, fruit and vegetable preserves, jams and marmalades, candied fruit, dried fruit, canning lines for fruit and vegetables (tomatoes, peaches, pears, etc,), fruit juices, purees, frozen fruit, citrus essential oil extraction, limoncello. Amongst the latest innovations, special attention is deserved by the new versions of completely automatic apple wedger-chunker and apple ring slicer. The new MW apple wedger and chunker is in fact a compact machine that allows coring apples and cutting them into either segments (wedge slices) or chunks (also called cubes). The horizontal cut unit may be disabled, thus allowing to switch from wedge slices to chunks in a matter of seconds. Moreover the blades may be very easily replaced, thus allowing to quickly change the coring size, the number of segments and the dimension of the chunks, according to new production requirements. The changeover is really a matter of few minutes! The machine is extremely compact and it includes the tank, the elevator and the orienting system for complete automatic feeding and operation. The production capacity of the MW ranges from 300 to 900 kg/h, according to number of lanes. Another worthwhile piece of equipment is the MW-R apple ring slicer. This machine, which is designed for coring and slicing apples into rings, is particularly suitable for the fruit drying industry requiring very thin ring slices for production of apple chips. Features of this model again include: complete automatic feeding and operation, compactness (feeding tank, elevator and automatic orienting system), quick changeover of cutting unit for rapidly switching slice thickness and last but not least the capacities ranging from 400 to 1200 kg/h. Visit M.F.T. at Fruit Logistica 2016, Messe Berlin February 3rd – 5th, Hall 3.1 – Stand A-08.
Dicembre / Gennaio 2016
FOOD INDUSTRY
www.tecnalimentaria.it
Omip, passione per la frutta sin dal 1971 La O.M.I.P. Srl, nata nel 1970, specializzata nella costruzione di macchine per la lavorazione della frutta, ha inserito sul mercato mondiale le più moderne tecnologie applicate al settore delle denocciolatrici per pesche, prugne ed albicocche. Oggi è fiera di presentare la nuova rivoluzione nel settore della lavorazione della frutta: la Denocciolatrice per Avocado. La Denocciolatrice per Avocado Mod. KAV2 con due linee di taglio pretaglia l’Avocado separandolo in due metà e ne consente la denocciolatura*. La macchina è ideale per la lavorazione di frutti anche non perfettamente calibrati.
Tutti i componenti a contatto con il prodotto sono di materiale alimentare e la struttura è completamente in acciaio inox. Gli avocado vengono scaricati nell’Introduttore e, da esso, posizionati sui nastri trasportatori verso la Stazione di Taglio che dividono i frutti grazie a una serie di tre lame circolari speciali. Vengono quindi scaricati su un apposito scivolo per le fasi di lavorazione successive. • Produzione: 250 frutti al minuto • Calibro della frutta: da 30 a 80 mm *la denocciolatura dipende dalla varietà e dal grado di maturazione della frutta
Omip, fruit processing has been its passion since 1971
Ricerca, sviluppo ed innovazione applicate alle macchine per la lavorazione della frutta
Research, development and innovation applied to the fruit processing machinery
The company O.M.I.P. Srl, established in 1970, specialized in manufacturing machines for fruit processing, has placed on the world market the latest advanced innovations in the sector of pitters for peaches, plums and apricots. Today, it is proud to present the new revolution in fruit processing: the Avocado Pitter machine. The Avocado Pitting Machine Mod. KAV2 with two cutting lines pre-cuts the Avocado separating it into two halves and allows its pitting*. The machine is suitable to pit fruit even if not perfectly graded. All parts in touch with fruit are for alimentary and hygienic purposes and the structure is completely in stainless steel. Avocados are unloaded into the Feeder and, from it, placed on conveyor belts to the Cutting Station that, thanks to special series of three circular blades, divides the fruits. Then they are downloaded on a special chute for further processings. • Production rate: 250 fruits per minute • Size fruit: from 30 to 80 mm *Pitting depends on the fruit variety and its ripeness
www.tecnalimentaria.it
FOOD INDUSTRY
December / January 2016
97
Machinery & Development
Innovatore di tecnologia
I macchinari PIGO sono anche studiati per creare impianti per la produzione di frutta arricchita, che contengono piccole innovazioni e grandi miglioramenti per un sistema più affidabile
98
Dicembre / Gennaio 2016
O
ggi PIGO è uno dei produttori leader al mondo di macchinari per il congelamento, liofilizzatori e di macchinari di processo per la lavorazione di frutta e verdura. I macchinari PIGO sono il risultato di molti anni di esperienza, ricerca e sviluppo. PIGO può orgogliosamente dire che le sue macchine raggiungono caratteristiche operative eccellenti, efficienza energetica e facilità d’uso, che si traducono poi in molti vantaggi per i clienti. I macchinari PIGO sono studiati per creare impianti per la produzione di frutta arricchita, che contengono piccole innovazioni e grandi miglioramenti per un sistema più affidabile e insieme conservano e migliorano le proprietà naturali della frutta.
FOOD INDUSTRY
PIGO ora ha sviluppato la tecnologia continua di essiccazione con infusione ed il know-how ai suoi clienti. Il consumatore moderno e sempre più orientato verso i prodotti naturali e ai prodotti con le caratteristiche naturali migliorate. Contemporaneamente è necessario migliorare le capacita di preservazione ed aumentare gli utilizzi possibili del prodotto. La frutta essiccata con infusione soddisfa tutte le condizioni sopra citate ed è per questo motivo che PIGO è orgogliosa di poter introdurre questo tipo della lavorazione nella sua lista dei prodotti. PIGO è specializzata nella progettazione e costruzione di tunnel a letto fluido con un flusso d’aria adattabile, i più indicati per congelare frutta, verdura e numerosi prodotti ittici, carne e formaggi. La tecnologia EASY Freeze fornisce un eccellente aspetto ed una separazione perfetta del prodotto, grazie alla fluidizzazione controllata che mantiene il prodotto costantemente sospeso sopra il nastro in un cuscino d’aria. Il risultato è un immediato congelamento superficiale ed un efficiente congelamento interno di ogni singolo prodotto, indipendentemente dalla varietà e dalla condizione. PIGO garantisce la massima efficienza di congelamento per ogni prodotto, indipendentemente dal fatto che sia pesante, leggero, morbido, appiccicoso o delicato, grazie al controllo variabile della velocità del nastro e dei ventilatori, permettendo immediati aggiustamenti del flusso d’aria. Il monitor interno permette di controllare in tempo reale le condizioni di lavorazione, senza entrare nel freezer. EASY Freeze è disegnato per avere il massimo livello di pulizia, ed è possibile congelare diversi prodotti senza il rischio di contaminazione. EASY Freeze è una soluzione ad alto risparmio energetico, facile da utilizzare ed affidabile.
www.tecnalimentaria.it
Machinery & Development All’interno della famiglia dei surgelatori PIGO produce EASY Freeze SPYRO, l’ultima generazione di freezer a spirale con i maggiori vantaggi in termini di efficienza energetica, condizioni igieniche e caratteristiche avanzate della tecnologia, come: • I nastri e gli inverter sono posizionati fuori dalla cabina escludendo così ogni rischio di contaminazione dovuto a perdite d’olio; • L’unità è priva di ripiani o piattaforme intermedie per evitare ogni accumulo di sporcizia (la presenza di queste ultime renderebbe molto difficili le operazioni di pulizia); • La progettazione del freezer per fornire il massimo scambio di calore e per permettere il massimo sfruttamento della superficie del nastro; • Bassi costi di manutenzione grazie all’utilizzo di componenti di alta qualità; • Elevata circolazione dell’aria a contatto con il prodotto lungo tutta la durata del nastro; • Bassissimo livello di perdita di peso, due volte in meno rispetto ai congelatori a ventilazione verticale; • Congelamento superficiale immediato del prodotto, diminuendo così la formazione di brina. I congelatori PIGO sono costruiti modularmente e totalmente in acciaio inox. Essi forniscono un congelamento perfetto ed individuale di tutti i prodotti, indipendentemente che essi siano delicati, pesanti, morbidi o appiccicosi (riso cotto, mirtilli, etc). PIGO progetta e costruisce anche sofisticati freeze dryers, EASY Freeze DRYER – LYOPHILIZER, che include un’ampia gamma di unità standardizzate e personalizzate. La tecnologia freeze drying permette di conservare aromi delicati e di ottenere un prodotto di prima
www.tecnalimentaria.it
qualità essiccando sotto vuoto il prodotto congelato. Il prodotto finito avrà proprietà sensoriali paragonabili a quelle del prodotto fresco. Il macchinario è costruito interamente in acciaio inossidabile (camera, porte, scaffali, etc). Le porte sono provviste di finestre che permettono di osservare il condensatore ed il prodotto durante il la lavorazione. Ogni unità è provvista di un impianto di refrigerazione appositamente dimensionato, che include un condensatore per controllare l’utilizzo di gas refrigerante. Oltre ad EASY Freeze, EASY Freeze SPYRO e EASY Freeze DRYER – LYOPHILIZER, uno dei macchinari principali è la denocciolatrice automatica PG
FOOD INDUSTRY
103 che ha una capacità del 50%-100% superiore rispetto alle altre macchine presenti nel mercato. L’esperienza dei clienti PIGO conferma che PG 103 lavora con un’efficienza dello 0,00% di noccioli rimasti in presenza di una qualità e preparazione adeguata del frutto (pulizia e preparazione). I siti www.pigo.biz e www.pigo.it aiutano ad avere un’idea migliore della produzione PIGO; è possibile inoltre inviare una mail a e info@pigo.it per avere un’offerta dettagliata e un DVD con molti video delle macchine in funzione. Brevi video dei macchinari in funzione sono visibili su www.youtube.com, nell’account ufficiale “PIGOsrl”.
December / January 2016
99
Machinery & Development
Technology innovator PIGO systems are also designed to create a “high added value fruit” production plant, which contains dozens of small innovations and a few large improvements for a more reliable system
T
oday, PIGO has established itself as a worldclass leader in the design and manufacture of high technology freezing equipment and freeze dryers, as well as fruit and vegetable processing equipment, with an extensive experience in both freezing and fruit and vegetables processing. PIGO machines are the result of many years of experience, research and development. PIGO can proudly say that its machines achieve excellent operating characteristics and energy efficiency, while being user friendly, thus guaranteeing many advantages and privileges to the company’s buyers. PIGO systems are designed to create a “high added value fruit” production plant, which contains dozens of small innovations and a few large improvements for a more reliable system, all together improving natural fruit characteristics. PIGO is now providing Continuous Infusion Technology and know-how to its clients. Modern consumer is more and more oriented to the natural products and products whose natural properties are improved. At the same time it is necessary to improve the preservation ability and expand the use possibilities – shelf life. Infused dried fruit meets all the above criteria.. that is why PIGO is proud of introducing this type of fruit processing in its production list. PIGO has specialized in building fluidised bed freezers, EASY Freeze, the most suitable for IQF freezing variety of fruits, vegetables and numerous sea, meat and cheese products, redefining IQF Technology with adaptable air flow. PIGO’s EASY Freeze technology is providing perfect shape of IQF product and no clumps - Full controlled fluidisation method keeps the product constantly suspended above the belt in a cushion of air. The result is the immediate crust freezing and efficient core freezing of individual pieces, regardless of type, variety or condition of product. Maximized freezing efficiency for each unique product, whether the product is heavy, light, soft, sticky or fragile, thanks to variable speed control of all fans and belts, allowing on-the-fly optimization of air flow conditions.
100
Dicembre / Gennaio 2016
Interior video monitoring allows for real-time supervising of operating conditions, allowing the complete control and adjustments of the entire process from outside, without necessity to entering into the freezer. EASY Freeze is considered as the freezer with the most superior sanitation, giving the possibility to user to freeze different products one after the other without risk of cross – contamination. EASY Freeze is energy saving and trouble free solution for all your freezing needs. Within the freezing equipment product line, PIGO also manufactures the innovative EASY Freeze SPYRO, the latest generation of spiral freezers giving utmost advantages to the users in terms of energy efficiency, hygienic conditions and advanced technological characteristics, such as: • Belts gear motors are positioned outside the insulated cabin (no lubrication inside the freezer) avoiding any risks of contaminations due to some oil leakages; • The unit doesn’t have any mezzanine floor and or intermediary platform, to avoid any dirtiness accumulation (presence of any mezzanine floor or intermediary platform are making more difficult the cleaning operations) – the absolutely highest hygienic standards; • Freezer design is made according to max. thermal load and max. surface occupied on the belt by the different products foreseen; • Low maintenance cost and low spare parts cost due to utilisation of high quality commercial components; • Low pressure fans to higher air speed. In order to obtain a quick freezing process EASY Freeze SPYRO is designed for high speed circulation (4 -10 m/sec) of cold air in contact with the product, on the whole length of the spiral conveyor; • Very low weight loss, which is two times less then with vertical air flow • Hitting the incoming product with the coldest air; the product is therefore immediately “crusted” and snow formation diminished;
FOOD INDUSTRY
PIGO freezers are built in modular sizes and all components are made entirely of stainless steel, capable to provide perfectly frozen product even for delicate products like cooked rice, raspberries, etc. PIGO also designs, fabricates and assembles sophisticated pilot and production freeze dryers, EASY Freeze DRYER - LYOPHILIZER, product line which includes a broad range of standard and custom units. The freeze drying - dehydration technology allows to save delicate aromas while drying the frozen product under vacuum, producing premium quality product. Premium sensorial properties for finished product, absolutely superimposable to those of the fresh product. Machine execution is entirely in stainless steel (chamber, doors, hinges, shelf modules, trays, etc). Shelf modules and vapour condenser are contained inside chamber. Viewing ports are provided in the doors, allowing observation of both the vapour condenser and product trays during the drying cycle. Each unit is equipped with complete refrigeration plant of corresponding size, including also refrigeration condensing unit is purpose-built with capacity control to allow economical use of refrigerant. Includes condenser unit. Besides EASY Freeze, EASY Freeze SPYRO, and EASY Freeze DRYER – LYOPHILIZER, one of the company’s main machines, is automatic Pitting machine PG103 having at least 50-100% higher capacity than any other pitting machine on the market. Experience of all PIGO’s clients confirms work with 0,00% of remained stones when adequate quality and preparation of the fruit (clean, calibrated product with adequate ripeness) is provided. To get a better idea of what PIGO does, please visit the website www.pigo.it or just send an e-mail to info@pigo.it, they will be very glad to send their detailed offer, and also a DVD with plenty of videos with its machines in the work. Short video clips of PIGO machines in operation are available on www.youtube.com, look for PIGOsrl.
www.tecnalimentaria.it
“Nella realtà i nostri VERI CLIENTI SONO I CONSUMATORI”
Lothar Böhm è uno dei maggiori consulenti di brand al mondo. Pro Carton è andata a trovarlo nella sua agenzia ad Amburgo e gli ha parlato del futuro dei brand e del packaging, ma anche del ruolo che il cartone può giocare
L
othar Böhm si occupa di branding da quasi 50 anni, per 40 dei quali in qualità di imprenditore. Ha studiato a Monaco e ad Aquisgrana. Professionalmente ha esordito come commesso in un classico negozio di alimentari, uno di quei negozi che in quest’epoca di grandi catene di supermercati praticamente non esistono più. Si è messo in proprio nel 1972 ad Amburgo, la capitale del branding del mondo teutonico, come la chiama lui. Quindici anni fa ha fondato un’azienda a Varsavia, sette anni fa ne ha aperta un’altra a Londra e l’anno scorso ha continuato con New York. Oggi, con quasi un centinaio di dipendenti, ha clienti come Reckitt Benckiser, Nestlé, REWE e Bongrain.
102
Dicembre / Gennaio 2016
FOOD INDUSTRY
Pro Carton: Su cosa si incentra il lavoro con questi clienti? Lothar Böhm: Creiamo sempre rapporti di lunga durata con i nostri clienti perché è solo così che funziona: dobbiamo capire le persone con cui lavoriamo, conoscere le loro aspirazioni e i loro obiettivi, così come quelli dei loro clienti. I proprietari dei marchi si servono di noi per dar forma al futuro. E noi, insieme a loro, individuiamo le possibili tendenze e le riempiamo di prodotti. Secondo me è molto importante condurre ricerche di mercato di tipo qualitativo, soprattutto in forma di discussione personale. Solo se si capiscono le persone si possono
www.tecnalimentaria.it
g Packagin
n & Desig
sviluppare prodotti per loro. Per molti dei nostri clienti, quello che facciamo noi a Londra sono dei veri e propri “safari” alla ricerca di nuove tendenze. Al momento Londra è la capitale del branding, ma non lo sarà necessariamente anche in futuro. Il futuro è a Shanghai o a Pechino: tra 40 anni avremo un mondo bipolare in bilico tra est e ovest, tra Europa/ USA e Asia. In realtà, i nostri veri clienti sono i consumatori e questo è l’atteggiamento che assumiamo nei confronti dei nostri clienti. Non è una cosa che ci facilita il lavoro, ma sicuramente ha più valore per il cliente. Già una trentina d’anni fa prestavamo consulenze a Johnson & Johnson sugli orientamenti dei consumatori; ora da 6 anni lo facciamo per Reckitt Benckiser. Siamo loro collaboratori. Che cosa è cambiato da quando avete cominciato a lavorare come consulenti per i brand? I valori stanno cambiando. Dieci anni fa tutti portavano la cravatta; oggi la maggior parte dei responsabili delle agenzie pubblicitarie che conosco vengono a lavorare in jeans e T-shirt. Anche avere una grande macchina non è più così importante: i miei figli non ce l’anno neanche, la macchina: usano la bicicletta o i mezzi pubblici. Ci sono cose che stanno smettendo di essere degli “status symbol” e stanno diventando dei beni pratici. Oggigiorno è molto più probabile che chi arriva ad un evento con un’auto di lusso, magari con dei cerchioni decorati, venga visto con occhio un po’ critico. Quanto è importante la sostenibilità per lei? Tutti i nostri clienti hanno figli. Chiunque ormai sarebbe considerato incredibilmente limitato se dicesse semplicemente: “Chi se ne importa di cosa succederà domani”. La prossima generazione sarà più responsabile di noi e queste sono tendenze di cui dobbiamo tener conto quando pensiamo ai materiali. In futuro la gente penserà sempre più seriamente a ridurre i materiali, e non è una questione di finanze, ma una convinzione. La consapevolezza e il senso di responsabilità per l’ambiente sono un dato di fatto al giorno d’oggi e tutti si aspettano che ogni marchio e tutto il mondo del retail si comporti in modo idoneo rispetto a questo tema. Si tratta di un qualcosa che presenta una grossa opportunità per il cartone. Ultimamente abbiamo sviluppato una nuova linea vegana per REWE Austria con varie confezioni in cartone. Sia nel medio che nel lungo termine avrà più successo chi è onesto. La gente in genere è più informata, fa parte di tante reti, quindi bisogna restare puliti. E questo vale in particolar modo per i marchi, perché la credibilità è la loro vita.
www.tecnalimentaria.it
Marketing & Strategy
Quali tendenze vede al momento nel packaging? In generale, la tendenza è verso la regionalità e la sostenibilità. Gran parte del packaging sarà costituito da mix di materiali e da materiali compositi. Nel complesso ci sarà una tendenza verso l’utilizzo di meno imballaggi. La produzione sarà sempre più digitalizzata e standardizzata. Il cartone verrà utilizzato sempre più per gli imballaggi esterni e per le confezioni di qualità superiore. Sembra che il futuro sarà più “sano”, perché il cartone è un materiale organico. I costi resteranno un elemento importante per la produzione, mentre lo sviluppo e i cicli di vita si stanno sempre più accorciando. La tendenza sarà verso una riduzione del numero di materiali usati e del consumo di materiali. L’importanza della fonte della materia prima sta aumentando. E anche il riciclaggio e altri fattori ecologici stanno diventando sempre più importanti. La sostenibilità sta diventando uno stile di vita, ma alla fine è la comodità che conta, dunque sarà la comodità a battere la consapevolezza ambientale. Abbiamo sviluppato una linea di detergenti per Benckiser prima che si fondesse con Reckitt: si trattava di un sistema modulare per vari livelli di sporco, ma questa nuova linea non ha funzionato perché i clienti preferivano l’intero ciclo di lavaggio. In che misura influiscono le vendite multicanale?
FOOD INDUSTRY
I comportamenti di acquisto stanno cambiando radicalmente in questo momento. Il 1° gennaio 2022 festeggeremo il 50° anniversario della Lothar Böhm Associates e negli anni che ancora ci separano da questo traguardo i mercati cambieranno più rapidamente che negli ultimi 7 anni. I giovani già oggi soddisfano un terzo delle proprie esigenze via Internet e questo aumenterà notevolmente quando i ventenni di oggi si avvieranno verso le proprie vite professionali. L’accesso ai prodotti sta diventando sempre più rapido, anche a livello internazionale, e la quantità di informazioni disponibili è enorme. Da ciò emergono numerosi elementi di comparazione e possibilità di categorizzazione. Il risultato è una suddivisione dei prodotti offerti in un gran numero di nuove nicchie e specialità. Anche il comportamento del consumatore si sta sempre più differenziando. In passato si andava al negozietto di alimentari, poi si è passati al supermercato e oggi si va prima al discount per soddisfare i bisogni fondamentali a basso costo e poi in profumeria ad acquistare un profumo costosissimo. I cosiddetti “nativi digitali” danno molta importanza alla bellezza della confezione, che deve essere esteticamente attraente, innovativa e funzionale, deve essere adatta all’immagine del prodotto e alla propria, e deve produrre meno scarti. La coerenza tra la confezione e l’immagine dell’azienda è più importante che mai. Gil anni che verranno offriranno uno scenario promettente per nuovi prodotti, brand e idee di packaging creative.
December / January 2016
103
“In reality, our REAL CUSTOMERS ARE THE CONSUMERS” Lothar Böhm is one of the world’s leading brand consultants. Pro Carton visited him in his agency in Hamburg and spoke to him about the future of brands and packaging as well as the role cartonboard can play
L
othar Böhm has been involved in branding for nearly 50 years now, over 40 of them as an entrepreneur. He studied in Munich and Aachen and then began his professional career as a sales assistant in a classical drugstore. In this day and age of drugstore chains, the classical drugstore has virtually ceased to exist. He founded his company in 1972 in Hamburg, which he refers to as the capital of branding in the German-speaking world. 15 years ago he established a company in Warsaw, seven years ago in London, followed by New York last year. With close to a hundred employees, he works for customers such as Reckitt Benckiser, Nestlé, REWE and Bongrain. Pro Carton: What do you see the focus of your work with clients? We always have longstanding engagements with our clients. This is the only way it works, as we need to understand the employees, their goals and objectives, as well as those of their customers. Brand owners use us to help master the future. Together with our brand owners we search for possible trends and then fill these with products. I place great emphasis on qualitative market research, particularly personal discussions. Only when you understand people can you develop products for them. For many of our clients we perform conducted trend safaris in London. Presently, London is the world’s branding capital, but this will not necessarily be the case in the future. The future lies in Shanghai or Beijing, and in forty years we will see a bipolar world between East and West, between Europe/USA and Asia. In reality, our real customers are the consumers, and this is a stand we take vis-a-vis our clients. This does not make our work any easier, but certainly more valuable for the client. Some 30 years ago we already advised Johnson & Johnson on consumer orientation. And now we have been doing this for Reckitt Benckiser for six years. We are true sparring partners.
104
Dicembre / Gennaio 2016
What has changed since you started working as a consultant for brands? People’s values are changing. Ten years ago, everyone still wore suits and ties. Today many of the heads of major advertising agencies I know all come to work in jeans and T-shirts. A big car is also no longer that important, my children do not even own one. They cycle or use public transport. Certain things are shifting from being a status object to being a practical commodity. These days, anyone arriving at an event in a posh car with fancy wheels is more likely to be looked at with slight reservation. How important is sustainability to you? Our clients all have children. One would have to be incredibly short-sighted to simply say: ‘Who cares what happens later’. The new generation will act even more responsibly than we do. And these are trends we need to consider in terms of materials. In future, more people will be addressing reduction of resources. This is not a question of finances, but of conviction.” Environmental awareness and responsibility for the environment are a given these days and people expect every brand owner as well as the retail trade to behave accordingly. This presents a major opportunity for cartonboard. We recently developed a new vegan line for REWE Austria, and this included numerous packs made of cartonboard. In the medium and long term, you tend to be more successful if you are honest. People have generally become more educated, they are linked via numerous networks, so you have to stay clean. This applies in particular to brands, whose lifeline is their credibility. What current trends do you foresee in packaging? In general, the trend is moving towards regionality and sustainability. Much of packaging will consist of material mixes and compound materials. Overall, there will be a trend towards using less packaging. Production will largely become digitalised and standardised. Cartonboard will be used more and more for outer packaging and premium packaging. The future looks healthy as cartonboard is an organic material.“
FOOD INDUSTRY
Lothar Böhm
Costs remain an important element in production, with development and lifecycles getting shorter and shorter. The trend lies in the reduction of the number of materials used and the consumption of materials. The significance of raw material sources is increasing. Recycling and ecological factors are becoming more important too. Sustainability is becoming a way of life. But in the end, it is convenience that counts: convenience beats environmental awareness. Prior to their merger with Reckitt, we developed a detergent line for Benckiser: a modular system for different levels of soiling. But the new line did not work because customers preferred the full wash cycle. What is the influence of multi-channel selling? Purchasing behaviour is changing dramatically at the moment. On the 1st January 2022 we will be celebrating the 50th anniversary of Lothar Böhm Associates, and in the years until then the markets will change faster than in the past seven years. Young people already cover a third of their needs via the Internet and this will increase considerably when those who are 20 today embark on their careers. Access to products is becoming faster, also internationally, and the information available is tremendous. This includes the emergence of numerous comparator and rating options. The result is a split in product offerings with a large number of new niches and specialties. Consumer behaviour is also becoming highly differentiated. In days gone by shoppers went to the grocer and later on to the supermarket. These days they go to the discounter first to fill daily needs at low cost, followed by a visit to the perfumery to buy a hellishly expensive fragrance. Digital Natives place great value on attractive packaging: it should be aesthetic, innovative and functional, and in addition it must fit the product as well as the user’s own image. Moreover, it should generate less waste. It is more important than ever that the packaging and the image of the company are consistent. The coming years offer a promising scenario for new, creative products, brands and packaging ideas.
www.tecnalimentaria.it
Packagin
Machinery & Development
L’efficienza si muove con Cidiesse
A
scoltare il cliente è un principio fondamentale di Cidiesse Engineering, azienda italiana di lunga esperienza nel settore della progettazione e realizzazione su misura di impianti di trasporto per prodotti sfusi. Attraverso l’attento ascolto, infatti, il team di ingegneri e tecnici esperti Cidiesse Engineering mette a fuoco le esigenze più o meno complesse dei propri clienti. E, analizzandone ogni aspetto, sviluppa soluzioni personalizzate, in grado di rendere semplice ed efficiente la movimentazione dei prodotti lungo la catena produttiva. È questo il caso degli Elevatori-Trasportatori a tazze ETC in acciaio inox presentati a Gulfood Manufacturing, appuntamento internazionale per gli operatori dell’industria alimentare (Dubai, Ottobre 2015). Progettati specificatamente per il settore food, sono costruiti in modo da ottimizzare il trasporto di prodotti sfusi, anche di diversa consistenza: granulari, polverosi, collosi. Dotati di una o più stazioni di carico/scarico a perfetta tenuta, permettono di trasportare in totale sicurezza alimenti come pasta, snack, farine, legumi, frutta secca, cereali o latticini, su tratti orizzontali, verticali ed obliqui, garantendo l’integrità del prodotto lungo tutto il tragitto. Non solo. Gli elevatori-trasportatori a tazze ETC in acciaio inox di Cidiesse Engineering lavorano a pieno ciclo con il sistema CIP-Cleaning In Place. Nel dettaglio, sono dotati di funzione di lavaggio con aria e/o con acqua e/o detergente ad azione pulente, sgrassante o sanificante, nel rispetto delle normative vigenti nel settore alimentare. Tale sistema semplifica notevolmente le operazioni di pulizia: con il lavaggio in macchina, si elimina la necessità di smontare e lavare a mano le tazze di trasporto del prodotto. E il risparmio, in termini di tempo e di personale, risulta evidente. La funzione di lavaggio, inoltre, garantisce l’igiene e l’assenza di deposito tra un prodotto e l’altro, evitando ogni contaminazione di sapori tra gli alimenti trasportati. Tale aspetto assume particolare importanza dal momento che, in ambito alimentare, il sapore è un elemento distintivo del prodotto.
Dicembre / Gennaio 2016
Grazie alla loro costruzione modulare, gli elevatori-trasportatori ETC di Cidiesse Engineering occupano un minimo ingombro garantendo, comunque, il trasporto di elevati volumi e grandi portate. Possono, dunque, essere installati con flessibilità anche in ambienti dagli spazi ridotti. In base alle esigenze del cliente, sono dotati di una o più stazioni di caricamento e di una o più stazioni di scarico, con bocca provvista di tramoggia di collegamento ai silos, macchine confezionatrici o altri sistemi. La personalizzazione è un punto di forza: su richiesta, possono essere installate più stazioni di scarico con possibilità di rotazione della tazza di 180°, per riportarla piena al punto di carico. Minima manutenzione e affidabilità nel tempo completano il profilo d’eccellenza costruttiva e tecnico-funzionale delle proposte Cidiesse Engineering presentate a Gulfood Manufacturing. Progettualità in movimento La qualità del progetto, la passione per l’innovazione, l’attenzione al cliente. Sono questi i tratti distintivi che contraddistinguono Cidiesse Engineering, dinamica realtà industriale attiva dal 1976 nel settore degli impianti per la movimentazione interna. Con una presenza affermata in Italia e all’estero, Cidiesse Engineering è un modello d’azienda cresciuta attraverso l’esperienza, evoluta a piccoli passi grazie a costanti investimenti in competenze tecniche e dotazioni tecnologiche, finalizzati ad offrire la migliore creatività progettuale unita a qualità costruttiva. Pronta a festeggiare quarant’anni d’attività nel 2016, Cidiesse Engineering coniuga spirito artigianale e ottica industriale in una gamma di soluzioni d’alto profilo, che comprende elevatori a tazze, nastri trasportatori, tavoli rotanti ed elevatori a carico continuo, per il trasporto di materie prime e prodotti sfusi: ad esempio, pasta, frutta secca, semole e cereali, snack, latticini. Il trasporto del prodotto senza rotture o contaminazioni durante i passaggi, ovvero in totale sicurezza anche per gli operatori, è da sempre l’obiettivo che orienta Cidiesse Engineering nella ricerca di soluzioni innovative e versatili: un obiettivo raggiunto più volte, attraverso la messa a punto di impianti evoluti che trovano applicazione in molteplici settori, food, beverage e no food. L’attenzione alle esigenze del cliente è un caposaldo di Cidiesse Engineering nella progettazione su misura: ogni dettaglio costruttivo, funzionale e prestazionale viene studiato per rispondere a singole e specifiche richieste da parte dell’industria cliente. Per questo Cidiesse Engineering è un partner strategico affidabile e competente: per la spiccata capacità di affiancare il cliente attraverso consulenze tecnico-commerciali personalizzate, proposte progettuali su misura, produzioni ai massimi livelli ed un servizio puntuale di montaggio, collaudo e assistenza post-vendita.
Il team di ingegneri e tecnici esperti Cidiesse Engineering mette a fuoco le esigenze, ne analizza ogni aspetto per sviluppare le migliori soluzioni personalizzate
106
ign g & Des
FOOD INDUSTRY
www.tecnalimentaria.it
g Packagin
n & Desig
L
istening to clients is the founding principle of Cidiesse Engineering, an Italian firm with extensive experience in designing and constructing made-to-measure handling solutions for bulk products. Indeed, by listening carefully, the Cidiesse Engineering team of engineers and expert technicians focuses on the more or less complex needs of their clients. Then, by analysing every detail, they develop personalized solutions capable of making the movement of products along a production line simple and efficient. This is the case of the ETC Bucket Elevators in stainless steel presented at Gulfood Manufacturing, the international event for food industry operators (Dubai, October 2015). Designed specifically for the food sector, these elevators are built in such a way as to optimize the transport of bulk products, no matter what their consistency: granular, powder, sticky. Equipped with one or more loading/unloading stations that are perfectly air-tight, they make it possible to transport foods like pasta, snacks, flours, legumes, dried fruits, pet food, cereals or dairy products safely along horizontal, vertical or diagonal tracks, guaranteeing the integrity of the product along the entire distance. And there’s more. The Cidiesse Engineering ETC Bucket Elevators in stainless steel can work in tandem with the CIP-Cleaning In Place system. More specifically, they are equipped with an air and/ or water and/or detergent washing function to clean, degrease, and sanitize the machinery in compliance with current food industry regulations. This system considerably simplifies cleaning operations: with the washing function incorporated in the machine, it is no longer necessary to disassemble and wash the buckets by hand. And savings, in terms of time and personnel, are noticeable. The washing function also guarantees hygiene and the absence of deposits between one product and another, thereby preventing any contamination of flavours among the foods transported. This feature becomes particularly important in the food industry as the flavour is a distinctive element of the product. Thanks to their modular construction, the Cidiesse Engineering ETC Bucket Elevators occupy minimal space, while guaranteeing the transport of high volumes and considerable capacity. Such flexibility makes it possible to install them even in reduced spaces. Depending on the client’s needs, they come equipped with one or more loading and unloading stations, with an opening with a hopper that can be connected to the silos, packaging machines, or other systems.
www.tecnalimentaria.it
Machinery & Development
Efficiency advances with Cidiesse Engineering
Customization is the strong point: if requested, several discharge stations can be installed with the possibility of rotating the bucket 180° to return it to the loading point while full. Minimum maintenance and maximum reliability over time complete this Cidiesse Engineering profile of engineering excellence and functional technology presented at Gulfood Manufacturing. Engineering in motion The quality of the project, a passion for innovation, attention paid to the client. Since 1976, these have been the traits that distinguish Cidiesse Engineering, a dynamic industry in the sector of internal handling and conveyor systems. With a consolidated presence both in Italy and abroad, Cidiesse Engineering is a model of a business that has grown through experience, evolving one step at a time thanks to constant investment in technical capacities and technological equipment, all with a view to offering the best in creative engineering and quality construction. Now, ready to celebrate forty years in the business in 2016, Cidiesse Engineering combines artisanal spirit with an industrial view for a range of high-profile solutions that include bucket elevators, conveyor belts, rotating tables, and continuous loading elevators for transporting raw materials and bulk products, such as, for example: pasta, dried fruit, flours and cereals, snacks, dairy products. The transport of the product without breakage or contamination also implies total safety for the operators. This has always been Cidiesse Engineering’s objective in seeking innovative and versatile solutions: an objective that has been reached repeatedly through the perfecting of advanced systems that can be applied to many sectors, including food, beverage, and others. Paying attention to the client’s needs is a cornerstone of Cidiesse Engineering philosophy when engineering products made-to-measure: every construction, functional, and performance detail is studied to meet individual and specific client requirements.
FOOD INDUSTRY
Cidiesse Engineering expert engineers and technicians focus on customer’s requirements, analyze every detail as to develop the best personalized solutions
This is why Cidiesse Engineering is a strategic, reliable, and competent partner: an extraordinary capacity for standing by their clients through personalised technical-commercial consultations, the proposal of bespoken projects, high-level production, and punctual installation, auditing, and after-sales services.
December / January 2016
107
Packagin
Machinery & Development
ign g & Des
Soluzioni avanzate di etichettatura L’approfondita conoscenza delle problematiche logistiche, di packaging e dei materiali consentono ad ALTECH di configurare le macchine etichettatrici per qualsiasi problema di etichettatura
A
LTECH – Advanced Labelling Technologies – progetta, costruisce e distribuisce macchine etichettatrici industriali e sistemi di identificazione dei materiali mediante etichette autoadesive. La gamma di sua produzione comprende: applicatori di etichette autoadesive ALstep (low-cost), testate etichettatrici ALritma (hi-tech), sistemi di etichettatura lineari ALline per l’etichettatura fronte/retro e avvolgente di flaconi, barattoli, bottiglie, sistemi di Stampa Applicazione di etichette in tempo reale ALcode per l’etichettatura di scatole, fardelli e pallet; oltre alla commercializzazione di stampanti SATO per codici a barre, unitamente a relativo software e gamma di nastri di stampa. Negli ultimi anni ALTECH ha integrato tra i suoi prodotti i sistemi di etichettatura per prodotti farmaceutici ALpharma. Le etichettatrici ALTECH vengono utilizzate in tutti i settori industriali, per l’etichettatura dei prodotti alimentari, l’etichettatura di cosmetici ed etichettatura di prodotti chimici e farmaceutici.
Hi-tech label applicator
Oggi l’azienda distribuisce i suoi sistemi su tutto il territorio italiano attraverso una rete di vendita diretta, mentre la distribuzione commerciale per l’Europa e d’oltreoceano avviene in più di 50 paesi tramite una rete di 80 distributori qualificati e 3 sussidiarie nel Regno Unito, USA e Argentina.
Punti di forza • Personale esperto con una grande passione per l’ingegneria; • Macchine e sistemi concepiti in modo modulare ed espandibile, tutti gli elementi sono accessibili e intercambiabili; • Utilizzo leghe ad alta resistenza, componenti elettronici e pneumatici di elevata affidabilità; • Rispetto normative sulla sicurezza e la buona fabbricazione. Consulenza e servizi L’approfondita conoscenza delle problematiche logistiche, di packaging e dei materiali consentono ad ALTECH di configurare le macchine etichettatrici per qualsiasi problema di etichettatura e di definire soluzioni personalizzate per i suoi clienti.
Advanced labelling solutions ALTECH’s expert knowledge of logistics, packaging and materials issues allows it to configure its labellers to solve any labelling problems Print & Apply labelling machine
108
Dicembre / Gennaio 2016
A
LTECH – Advanced Labelling Technologies – engineers, manufactures and distributes systems for labelling and material identification, by means of self-adhesive labels. Its range encompasses the following products: the selfadhesive ALstep (low-cost) and ALritma (hi-tech) labelling heads, the ALline in-line labelling systems suitable for front/back and wrap-around labelling of jars, cans and bottles, the ALcode real time printing/application units for labelling boxes, pallets and bundles; besides the trading of SATO barcodes printers sold in Thermal label printers family with their software and ribbons. Latest development is the advanced range ALpharma for the labelling of pharmaceutical products. ALTECH machines are used in every industry field, from food to cosmetics, from pharmaceutics to chemistry. Today, the company distributes its systems all over the Italian territory through a network of direct sales, while the commercial distribution for Europe and overseas takes place in more than 50 countries through a network of 80 qualified resellers and 3 subsidiary companies in the United Kingdom, the United States and Argentina. Strengths • Expert personnel with a true passion for engineering, • Machines and systems designed to be modular and expandable; all components are accessible and interchangeable,
FOOD INDUSTRY
• Use of high-strength alloys, high-reliability electronic and pneumatic components, • Compliance with safety requirements and good manufacturing practices. Consulting and services ALTECH’s expert knowledge of logistics, packaging and materials issues allows it to configure its labellers to solve any labelling problems and to create customized solutions for its customers.
Front & back labelling machine
www.tecnalimentaria.it
Packagin
Machinery & Development
ign g & Des
La soluzione migliore di packaging industriale
1
Tecno Pack SpA offre la giusta soluzione ad ogni richiesta di packaging industriale di qualsiasi tipo di prodotto 2
I
l confezionamento primario flow pack orizzontale e secondario automatico in cartone viene rappresentato da un sistema completo di distribuzione ranghi di prodotti dolciari, in arrivo dalla linea di processo, per l’alimentazione automatica della macchina confezionatrice orizzontale flow pack FP095 la quale è dotata anche del taglio ed inserimento automatico del cartoncino canettato nel quale appoggia il prodotto prima di essere avvolto dal film, un isola di caricamento robotico automatico delle confezioni primarie in scatola completa il ciclo (foto 1). Il confezionamento verticale pillow pack è rappresentato da una macchina integralmente elettronica e con struttura cantilever, a sbalzo, ad alte prestazioni, FV-210; quest’ultima abbinata ad una performante bilancia multi teste è in grado di sfruttare le prestazioni di vertice ottenibili. Questa serie di
confezionatrici verticali, di nuovissima ed inedita concezione, può essere eventualmente dotata di vari sistemi idonei a permettere la realizzazione, con la medesima macchina, di svariate tipologie di confezioni, dalla classica busta a “cuscino”, fino alla “doypack” (foto 2, 3 ,4). Il confezionamento secondario flow pack presenta il doppio sistema di ricevimento e riordino di flusso delle confezioni primarie abbinato ad una confezionatrice orizzontale flow pack elettronica a lungo tempo di saldatura modello FP-210, anche in questo caso l’azienda propone una soluzione di vertice adottata dalle maggiori industrie mondiali (foto 5, 6, 7, 8). Tecno Pack, indubbiamente leader di settore, propone la giusta soluzione ad ogni richiesta di packaging industriale di qualsiasi tipo di prodotto, sia food che non. La speciale macchina confezionatrice H4S con caricamento in linea testimonia la duttilità progettuale; a IBA Tecno Pack ha esposto una realizzazione dedicata all’ottenimento di una confezione assolutamente particolare partendo da un film in foglia piana; si tratta di un bauletto con 4 saldature perimetrali e doppio fondo con pinne ripiegate; saranno contenute monoporzioni di grissini. Un ulteriore esempio della versatilità di Tecno Pack SpA, la quale si candida quindi ad essere parte integrante del successo dei propri utenti, sempre con automatismi e confezionatrici ai vertici della tecnologia ed in grado di assicurare prestazioni, affidabilità e longevità.
The best industrial packaging solution Tecno Pack SpA offers the best solution to any industrial packaging requirement for any kind of product
3
110
Dicembre / Gennaio 2016
P
rimary horizontal flow-pack and cardboard secondary automatic packaging. A system complete with rank distribution of confectionery products, from the processing line, for the automatic feeding of the horizontal flow-pack wrapping machines FP095 also provided with cutting unit and automatic insertion of ribbed cardboard where the product is placed before film wrapping, an automatic robotic loading isle for primary packages complete the cycle (pic. 1). Vertical pillow pack wrapping is represented by a high-performance, fully electronic machine with cantilever structure, FV-210; the latest combined with a multi-head scale. This series of vertical wrappers on the leading edge of technology can also be equipped with various systems to make it suitable to make various kinds of packaging, from the traditional “cushion” pouch right to doypack packages (pic. 2, 3 and 4). Flow-pack secondary packaging features a double receiving and sorting system of the primary packaging combined with a horizontal electronic flow-pack wrapper of long time seal, model FP-210. This case the company also has a solution already adopted by the major industrial companies (pic. 5, 6, 7 and 8).
FOOD INDUSTRY
4
Tecno Pack proposes the right solution for any industrial packaging requirement of any kind of product, food and non food. The special wrapper H4S with loading is a fine example of design flexibility; an absolutely particular package presented at IBA can be obtained with a flat film. It is a case with 4 perimeter seals, double bottom with folded flaps, to contain single packages of stick bread. That’s further example of Tecno Pack SpA’s flexibility, a company that wants to be part of its customers’ success, thanks to leading-edge devices and wrappers, as to grand the highest reliability and longest life.
www.tecnalimentaria.it
Packagin
Machinery & Development
ign g & Des
GSP, esempi di packaging versatile General System Pack G propone soluzioni che abbinano alta tecnologia ad un rapporto qualitàprezzo-prestazioni veramente difficilmente eguagliabili
eneral System Pack, azienda di consolidata fama internazionale ha partecipato alla fiera IBA 2015 di Monaco di Baviera e messo a disposizione dei visitatori tre differenti tipologie di macchine confezionatrici. Un esempio di linea automatica per confezionamento primario flow pack è la macchina confezionatrice elettronica rotativa ad alta velocità GSP55EVO servita da un sistema di alimentazione automatica completo di nastro allineatore dei prodotti, in arrivo random dalla linea di processo, e successivi stadi per il corretto rifasamento ed immissione del flusso.
Un secondo esempio è una macchina confezionatrice orizzontale elettronica a lungo tempo di saldatura modello GSP65EVO BB concepita per ottenere buste ermetiche in atmosfera controllata di tutti quei prodotti che possono presentare difficoltà di trasporto o che hanno bisogno di estrema cura ed assenza di traumi nel trasporto ed inserimento nel film; una delle tante soluzioni che GSP può fornire per aumentare la shelf life dei prodotti alimentari nel contesto di una busta perfetta esteticamente ed in grado di offrire anche una protezione meccanica al contenuto. Un altro caso, ma non meno importante dei primi due, è rappresentato dalla confezionatrice orizzontale elettronica GSP50EVO; velocità, versatilità, facilità d’uso ed affidabilità unite in un’unica macchina in grado di abbinare l’alta tecnologia ad un rapporto qualità prezzo prestazioni veramente difficilmente eguagliabili; ottima soluzione per le aziende medie e piccole che si apprestano a fornire un packaging di taglio industriale al proprio prodotto. General System Pack si candida ad essere un partner autenticamente solido e versatile, in grado di contribuire in modo sostanziale al successo della propria utenza.
GSP, examples of versatile packaging General System Pack proposes excellent solutions that combine high technology with quality-price-performance ratio for truly unrivalled performances
112
Dicembre / Gennaio 2016
G
eneral System Pack, internationally renowned company present at the latest IBA 2015 in Munich, exhibited three different kinds of wrapping machines. The first example of automatic line for flow-pack primary packaging is the electronic rotary highspeed wrapping machine GSP55EVO, which features an automatic feeding system with aligning belt for the products coming randomly from the processing line, and following stages for correct compensation and flow inlet. GSP also displayed the model GSP65EVO BB, an electronic horizontal wrapping machine with long sealing time designed to produce hermeticsealed pouches in controlled atmosphere for any product that may be difficult to convey or require great care while being conveyed or during
FOOD INDUSTRY
film wrapping. That’s one of the many solutions that GSP provides to increase food shelf-life in a perfect pouch, and that is also able to offer the content mechanic protection. Attendees also appreciated the highly technological level of GSP50EVO electronic horizontal wrapping machine, whose speed, versatility, user friendliness and reliability combine to make a one of a kind machine that offers high technology and quality-price ratio for truly unrivalled performances. That’s an excellent solution for small- and medium-sized enterprises that want to give their products a kind of industrial packaging. General System Pack is bound to become a really sound and versatile partner, able to significantly contribute to its customers’ success.
www.tecnalimentaria.it
Packagin
Machinery & Development
1
ign g & Des
Soluzioni di packaging avanzato I IFP PACKAGING Srl è un punto di riferimento nel settore dei macchinari dedicati al film termoretraibile
2
FP PACKAGING Srl rappresenta un punto di riferimento nel settore dei macchinari dedicati al film termoretraibile. Questa consolidata azienda vicentina ha esposto alla fiera IBA 2015 alcuni esempi applicativi fra cui la macchina confezionatrice affardellatrice modello TWINT125N, esempio di sistema medio grosso per la realizzazione di fardelli multiprodotto in film termoretraibile; IFP è famosa per una lunga tradizione applicativa di questi sistemi (foto 1). Nel contesto di impianti e linee di produzione nei più svariati campi applicativi, dal beverage, al wood passando per il tissue ed il bakery fino ad arrivare a prodotti molto ingombranti come i materassi o i termosifoni. La macchina confezionatrice orizzontale elettronica continua a lungo tempo di saldatura per film termoretraibili in bobina monopiega modello Diamond X Box Motion abbinata al tunnel di termoretrazione apribile modello HVI rappresenta il massimo grado di applicazione tecnica nello specifico settore; con questo sistema IFP è in grado di soddisfare le richieste di alta velocità, versatilità, sanificabilità di qualsiasi settore produttivo (foto 2, 3 e 4). IFP PACKAGING si candida tutti i giorni ad essere parte integrante del successo della propria utenza.
Advanced packaging solutions
3
IFP PACKAGING Srl is a cornerstone for the sector of heat-shrink film machinery
114
Dicembre / Gennaio 2016
4
I
FP PACKAGING Srl is a cornerstone for the sector of heat-shrink film machinery. This well-established company, seated in Vicenza, exhibited at IBA 2015 some examples of applications such as the packaging bundling machine, mod. TWINT125N, standing as a medium-big size example of system that makes multi-product batches in heatshrink film. IFP is also renowned for the long tradition of this systems (pic. 1). In work environments of production plants and lines of the most diverse application fields, from beverages, wood, tissue and bakery industries, up to
FOOD INDUSTRY
larger products like mattresses and heaters. Electronic horizontal continuous wrapping machine with long sealing time for heat-shrink film in single fold reel, mod. Diamond X Box Motion combined with operable hear-shrinking tunnel mod. HVI, will be on display as the top level technical application of this specific sector. With this system, IFP can meet requirements of high speed, versatility, sanitization of any production sector (pics 2, 3 and 4). IFP PACKAGING commits itself to becoming part of its customers’ success.
www.tecnalimentaria.it
Packagin
About Fairs
ign g & Des
Versatile, smart e sostenibile
Queste sono le caratteristiche di Chinaplas 2016, il salone internazionale che modella le nuove tendenze per l’industria del confezionamento
I
l confezionamento in plastica ammonta al 30% del relativo mercato e non ha rivali grazie a proprietà eccezionali come leggerezza, versatilità, anticorrosione, anti-abrasione e facilità di lavorazione. Nei prossimi anni, sicurezza, rispetto per l’ambiente, leggerezza, multifunzionalità e intelligenza del packaging rimarranno comunque di primo rilievo. I prodotti per il confezionamento che presentano caratteristiche multiple quali anti-microbici, resistenza alle alte temperature, resistenza ai raggi UV, biodegradabilità e riciclabilità saranno sempre all’attenzione del mercato. Molti dei principali player coinvolti nello sviluppo di questi materiali e tecnologie di processo saranno presenti a Chinaplas 2016, dal 25 al 28 aprile a Shanghai, allo Shanghai New International Expo Centre di Pudong, Cina. Aziende da più di 40 paesi e regioni esporranno le
116
Dicembre / Gennaio 2016
loro ultime tecnologie e materiali, molti dei quali verranno utilizzati direttamente dall’indsutria del confezionamento. 3.200 espositori saranno divisi in 16 zone a tema, quali: Tecnologia dell’Automazione; confezionamento in plastica & Macchinari di presso soffiatura, Macchinari per Estrusione, Tecnologia dei film; tecnologie di riciclaggio; prodotti chimici e materie prime, Pigmenti di colore e masterbatch, ecc. Oltre 140.000 buyer professionali sono previsti, provenienti da 150 paesi e regioni. Packaging versatile e multi funzionale Secondo un report di Freedonia, i settori food, beverage e medico saranno il motore della forte domanda di prodotti di confezionamento nel 2016. Questi due settori richiedono alti standard di tecnologia di processo e materiali. Le nozioni di “Made in China 2015” e “Industry 4.0” hanno incoraggiato tanti produttori cinesi verso la
FOOD INDUSTRY
smart production. Molte aziende hanno cominciato ad integrare robotica, network digitale e attrezzature automatiche nelle loro linee di produzione, dalla selezione alla scelta, confezionamento, ispezione nella giacenza e trasporto. Con questi elementi a posto, non solo sarà possibile aumentare produttività e precisione, ma anche consumare meno energia e tagliare i costi di produzione. Il packaging sostenibile ha attirato su di sé grande attenzione del mercato tra la crescente consapevolezza di dover proteggere l’ambiente e imporre leggi globali e nazionali sulla gestione degli scarti. Il confezionamento sostenibile può essere raggiunto attraverso la minimizzazione del confezionamento stesso, riducendone il peso e facilitando il riuso e il riciclo dei prodotti finali. Packaging più sottile e più leggero può ridurre significativamente i rifiuti. Per esempio, flessibilità dei materiali, viscosità e facilità nella lavorazione sono fattori chiave per fare un film più sottile. In risposta alla grande domanda di controllo delle scorie in plastica, Chinaplas 2016 introdurrà il nuovo “Recycling Technology Zone” allo scopo di fornire soluzioni sostenibili di riciclo. Attraverso www.ChinaplasOnline.com/prereg sarà possibile registrarsi con anticipo e ricevere il pass visitatore omaggio.
www.tecnalimentaria.it
g Packagin
n & Desig
About Fairs
Versatile, smart and sustainable
These are the features of CHINAPLAS 2016, the international event that shapes new trends for the packaging industry
P
lastics packaging has accounted for over 30% of share in packaging market, thanks to its outstanding properties such as lightweight, versatile, anti-corrosive, anti-abrasive, and easy to process properties, and more that other materials cannot match. In the next few years, safe, environmentally friendly, lightweighted, multi-functional and intelligent packaging will remain in mainstreams. Packaging products which feature multiple characteristics such as anti-microbial, high temperature resistant, UV ray resistant, high barrier, biodegradable and recyclable will be at market’s focus. Many of the key players involved in advancing these materials and processing technologies will be among those exhibiting in CHINAPLAS 2016 next 25-28 April in Shanghai, at the Shanghai New International Expo Centre in Pudong, PR China. Companies from more than 40 countries and regions will be displaying latest technologies and materials, many of which directly serve the packaging industry. 3,200 exhibitors will be grouped into 16 theme zones, such as Automation Technology; Plastic
www.tecnalimentaria.it
Packaging & Blow Molding Machinery, Extrusion Machinery, Film Technology; Recycling Technology; Chemicals & Raw Materials; Color Pigment and Masterbatch, etc. It is expected that some 140,000 professional buyers from 150 countries and regions will visit the show. Versatile - Multi-functional packaging According to a report of Freedonia, food and beverage, and medical sectors will be the key drivers for the strong demand of packaging products in 2016. These two sectors require high standard of processing techniques and material requirements. The notions of “Made in China 2025” and “Industry 4.0” have encouraged scores of Chinese manufacturers embracing smart production. Many companies have started integrating robotics, digital network and automatic equipment into their production lines, from sorting and picking, precision wielding, packaging, inspection to storage and to transportation. With these in place, it not only increases productivity and precision, but also consumes less power and cut the production cost.
FOOD INDUSTRY
Sustainable packaging and end-of-the-life consideration Sustainable packaging has drawn a lot of attention in the market amid the rising awareness of environmental protection and imposing global and national legislations on wastes management. Sustainable packaging can be achieved mainly through minimization of packaging, reduction the packaging weight, and facilitating the reuse and recycle of end-of-the-life products. Thinner and lighter packaging can significantly reduce the disposal waste. Taking film as an example, to make a thinner film, the materials flexibility, viscosity and easiness to process are key factors. In response to the high demand for plastic wastes management, CHINAPLAS 2016 will introduce a new “Recycling Technology Zone” with an aim to provide sustainable recycling solutions. www.ChinaplasOnline.com/prereg will enjoy free admission and receive a visitor badge in advance.
December / January 2016
117
Packagin
Science & Technology
ign g & Des
FANUC M-2000iA/2300: il primo robot al mondo capace di sollevare fino a 2.300 kg FANUC ha introdotto nella sua gamma di robot industriali un modello con capacità di sollevamento di 2,3 tonnellate
C
on un’estensione del braccio di oltre 3,7 metri, il robot M-2000iA/2300 è il più robusto al mondo, e risponde a esigenze di manipolazione di pezzi molto pesanti tipiche del settore automobilistico, ferroviario e delle fonderie. Così robusto, così agile: la serie di robot FANUC M-2000iA si completa di un robot industriale con capacità di carico di 2300 kg, il più forte disponibile sul mercato. FANUC M-2000iA/2300 può movimentare pezzi e materiali che raggiungono 2,3 tonnellate di peso e presenta uno sbraccio di 3.743 mm, caratteristiche che lo rendono ideale per la manipolazione di pezzi molto pesanti nell’industria automobilistica e ferroviaria e nelle fonderie. FANUC M-2000iA/2300 solleva e posiziona con estrema facilità un’automobile completa, o carica pezzi fusi ingombranti sulle apparecchiature. Essendo in grado di eseguire il lavoro di gru, sollevatori e navette tradizionali, il robot M-2000iA/2300 contribuisce ad aumentare la produzione eliminando il lavoro manuale pericoloso. Il suo polso con protezione IP67 è il più robusto al
mondo. La base di 1540x1480 mm, unita al peso di 11.000 kg, garantisce la solidità della struttura. Il robot M-2000iA/2300 non è però solo forte: è anche molto flessibile e preciso. Grazie alla combinazione di una vasta area di lavoro e alla flessibilità dei sei assi di cui dispone, il modello M-2000iA/2300 può spostare e posizionare oggetti in un’ampia area con un grado di precisione straordinariamente elevato. Il cuore del robot M-2000iA/2300 è costituito dal CNC FANUC 30iB, il controllore compatto che consente di ottimizzare le prestazioni del robot riducendo i costi operativi, migliorando i tempi ciclo e diminuendo in modo significativo il rischio di danneggiare il materiale di produzione. Il monitoraggio visivo con l’esclusivo sistema di visione iRVision plug-and-play di FANUC consente inoltre al robot di identificare e manipolare anche gli oggetti più pesanti, assicurando la massima accuratezza nella presa. La gamma di robot industriali FANUC M-2000iA si completa dei modelli con polso da 1.700 kg (e sbraccio fino a 4,7 metri), 1.200 kg e 900 kg. Con oltre 100 modelli, FANUC offre la più ampia gamma di robot industriali al mondo. Coprendo una vasta gamma di applicazioni e settori, i robot FANUC sono semplici da usare e offrono la massima flessibilità grazie a una serie completa di opzioni specifiche per le applicazioni, all’integrazione seamless, a carichi fino a 2,3 t e a estensioni del braccio massime di 4,7 m.
FANUC M-2000iA/2300: the first ever robot capable of lifting up to 2,300 kg Now with a payload of 2.3 t, the world’s strongest robot just got a lot stronger: FANUC presents M-2000iA/2300, the biggest lifter by far with 3.7 m reach
118
Dicembre / Gennaio 2016
T
ypical applications are to be found in automotive, railway industry and foundries, where it is necessary to handle heavyweight material. Strong and flexible: the FANUC M-2000iA range of industrial robots is now completed by the M-2000iA/2300 model, the ultimate lifter with 2,300 kg payload and the strongest available on the market so far. With its enormous 2.3 t payload and its impressive 3,734 mm reach, the M-2000iA/2300 is the biggest lifter in the range. Ideally suited to heavyweight material handling applications that require an even stronger wrist, this machine will easily lift and position an entire car or load bulky set castings onto machine fixtures. M-2000iA/2300 is capable of lifting and holding an entire car from the side. This model’s enhanced lifting capacity adds flexibility to heavy material
FOOD INDUSTRY
handling operations. Automating these areas makes it possible to reduce running costs, improve cycles times and dramatically lower the risk of damage to production material. Its super-strong IP67 protected wrist is the strongest in the world. Its 1540 x 1480 mm footprint, along with its mechanical weight of 11,000 kg, adds to the solidity of the structure. M-2000iA/2300 is also very flexible and precise. Combining an extensive work envelope with the flexibility of six axis, the M-2000iA/2300 can move and place objects within a large defined work area to an extremely high degree of precision. At the heart of M-2000iA/2300 is the controller FANUC 30iB, the key to improve robot performance in terms of cycle-time, speed, accuracy and safety. Visual tracking and FANUC’s unique plug and play iRVision system enable the robot to identify and handle even the heaviest of objects.
www.tecnalimentaria.it
Packagin
Science & Technology
ign g & Des
Un nuovo film barriera per un packaging più leggero Film barriera ultrasottili a 9 strati per ridurre il peso dell’imballaggio ed aumentare la durata di conservazione dei cibi confezionati in atmosfera protettiva
2
0XMS è il nuovo film barriera a nove strati con uno spessore di soli 25 µm, sviluppato da Comar (azienda specializzata nella produzione di packaging con sede nel nord Italia) per il confezionamento in atmosfera protettiva dei cibi, fra cui carne, pesce o formaggi freschi e lavorati. L’uso della resina saldante DuPont™ Appeel® consente un’adesione sicura e uniforme alle più comuni vaschette in PP, PE, PS o PET. Il nuovo film soffiato coestruso, infatti, limita significativamente l’impatto ambientale del packaging grazie al ridotto spessore e alla possibilità di essere utilizzato senza laminazione. Inoltre la sua elevata resistenza, robustezza e proprietà barriera aiutano a proteggere gli alimenti dal deterioramento e a evitare gli sprechi, mentre l’eccezionale lucidità, trasparenza e proprietà anticondensa aumentano l’attrattiva d’acquisto. Rispetto ai tradizionali film protettivi a cinque strati a base di PE-EVOH-PE con spessore di 70 µm, la nuova
pellicola 20XMS offre proprietà meccaniche analoghe o superiori, un effetto barriera ai raggi UV e all’umidità comparabili e all’ossigeno ancora più elevato. Il PET-G, utilizzato per lo strato più esterno, migliora sensibilmente la lucidità, la trasparenza e la resistenza alla perforazione. Inoltre, questo strato polimerico consente un notevole risparmio energetico e di costi nel processo di laminazione della struttura a PET, OPP o OPA in quanto non richiede l’applicazione del pretrattamento corona. Gli strati saldanti DuPont™ Bynel® 22E780 e Bynel® 41E710, appositamente formulati, offrono una perfetta adesione tra lo strato più esterno in PET-G e quello più interno in PE, nonché tra il PE e gli strati barriera in PA/EVOH della struttura. Per ottenere la stessa qualità sigillante sulle vaschette polimeriche più comuni, Comar ha selezionato la versatile resina saldante DuPont™ Appeel® 20D784, che permette di regolare le caratteristiche sigillanti (chiusura ermetica o apertura easy-peel) in base ai parametri di conversione selezionati, quali temperatura di saldatura, tempo e pressione. Così spiega Ivan Lonardelli, R&D Manager di Comar: “DuPont ci ha fornito un notevole supporto nella scelta dei polimeri sigillanti e leganti più adatti, nonché nell’individuazione dei parametri di conversione ottimali. Grazie a questa stretta collaborazione siamo riusciti a ridurre lo spessore del film di circa il 65% rispetto alle strutture tradizionali a 5 strati, in conformità alle rigorose norme applicative e di lavorazione in
materia. Apprezziamo molto anche l’ampia gamma di resine leganti e saldanti di DuPont, che ci permette di adattare la nuova struttura a nove strati ai requisiti specifici delle svariate applicazioni dei nostri clienti”. Comar SpA, con sede a Zimella, 30 chilometri a est di Verona, è un’azienda leader in Europa nella produzione di film poliolefinici flessibili, fra cui film mono e multi-strato per laminazione, film barriera fino a 9 strati per laminazione e altre applicazioni tecniche e film protettivi fino a 3 strati. La capacità produttiva dell’azienda supera le 15.000 tonnellate annue. DuPont Packaging & Industrial Polymers produce un’ampia gamma di resine sigillanti e di copertura adesive, pelabili e con effetto barriera; il team di sviluppo globale collabora con i clienti su programmi di packaging volti a proteggere i prodotti e l’ambiente, migliorare la praticità e l’appeal del prodotto sullo scaffale, nonché ridurre i costi dell’industria alimentare, cosmetica, medicale, dei beni di consumo e del packaging industriale. Dal 1802, DuPont porta sul mercato globale le conoscenze scientifiche e ingegneristiche più avanzate sotto forma di prodotti, materiali e servizi innovativi. Per DuPont, la collaborazione con clienti, governi, ONG e opinion leader può contribuire a trovare una soluzione alle sfide globali più pressanti: garantire a ogni essere umano cibo sano e sufficiente, ridurre la dipendenza dai combustibili fossili e proteggere l’ambiente e la vita sul pianeta.
20XMS è il nuovo film barriera ultrasottile a nove strati, sviluppato da Comar, per un packaging più leggero e con le medesime proprietà. Le resine adesive DuPont Bynel® legano perfettamente gli strati non compatibili tra loro, mentre lo strato saldante DuPont™ Appeel® permette un’adesione ottimale della pellicola alle vaschette alimentari più diffuse.
120
Dicembre / Gennaio 2016
FOOD INDUSTRY
www.tecnalimentaria.it
g Packagin
n & Desig
Science & Technology
Newly developed lidding film for lighter packaging
2
0XMS is a new nine-layer high barrier lidding film with a thickness of only 25 µm, which the North Italian packaging specialist Comar has developed for MA-packaging of food, including fresh and processed meat, fish or cheese. Use of a DuPont™ Appeel® sealing resin assists reliable, consistent adhesion to common PP, PE, PS or PET trays. Because the new coextrusion blown film has low thickness and is ready for use without any lamination steps, it contributes significantly to reducing the packaging’s environmental footprint. And with its high strength, toughness and barrier properties, it helps to prevent food wastage due to premature deterioration. What’s more, its high gloss and transparency as well as its anti-fog property boost shelf appeal. Compared to traditional five layer PE-EVOH-PE lidding films with a thickness of 70 µm, the new 20XMS film has similar to improved mechanical properties, the same UV and moisture barrier and an even higher oxygen barrier. Using PET-G for the outer layer significantly enhances the new film’s high gloss, transparency and puncture resistance. And when required, this polymer layer also permits energy and cost saving lamination of the structure to PET, OPP or OPA without any need for corona pretreatment. Specifically formulated DuPont™ Bynel® 22E780 and Bynel® 41E710 tie layers provide high
quality coupling between the PET-G outer layer and the PE inner layer as well as between PE and the PA/EVOH barrier layers of the structure. To provide consistent sealing quality on common tray polymers, Comar has specified a versatile DuPont™ Appeel® 20D784 sealant resin, which additionally permits control of seal characteristics (lock seal or easy-peel) depending on the selected converting parameters including sealing temperature, time and pressure. As Dr. Ivan Lonardelli – R&D Manager at Comar explains: “DuPont has provided substantial support in selecting the most suitable tie and sealant polymers as well as in identifying optimum converting parameters. It was this close cooperation that allowed us to downgauge the film thickness by about 65% compared to the traditional 5 layer structure and at the same time to meet stringent requirements in terms of processing and application characteristics. We also highly value the wide variety of tie and sealing resins offered by DuPont, which enable us to flexibly adapt our new ninelayer structure to the specific requirements of our customers’ wide range of applications.” Comar SpA, headquartered in Zimella, 30 kilometres East of Verona/Italy, is a leading European producer of flexible polyolefin films, including mono and multilayer films for lamination, barrier films up to 9 layers for lamination and other technical applications and
Ultrathin 9-layer lidding film to reduce packaging weight, boost shelf life of MAP food protective films with up to 3 layers. The company’s production capacity exceeds 15,000 tonnes/year. DuPont Packaging & Industrial Polymers manufactures an extensive mix of adhesive, barrier, peelable lidding and sealant resins and provides a globally networked development team to work with customers on packaging programs that help protect the product, environment; improve shelf appeal, convenience; and reduce cost in the food, cosmetics, medical products and other consumer goods and industrial packaging industries. DuPont has been bringing world-class science and engineering to the global marketplace in the form of innovative products, materials, and services since 1802. The company believes that by collaborating with customers, governments, NGOs, and thought leaders we can help find solutions to such global challenges as providing enough healthy food for people everywhere, decreasing dependence on fossil fuels, and protecting life and the environment.
20XMS is a newly developed, ultrathin nine-layers high barrier lidding film from Comar, allowing for lighter packaging without compromising properties. DuPont Bynel® adhesive resins provide perfect coupling between the incompatible layers of the new structure, whilst a DuPont™ Appeel® sealing layer is key to reliable adhesion of the film to a variety of common tray polymers.
www.tecnalimentaria.it
FOOD INDUSTRY
December / January 2016
121
Packagin
Machinery & Development
ign g & Des
Riferimento tecnologico dinamico
Esperienza e qualificata competenza tecnica hanno contribuito a creare una realtà dinamica e multiservice
N
ima-Erre.Ti Packaging Srl è presente dal 1984 come società multiservice per l’industria cosmetica, farmaceutica, alimentare e chimica. In constante espansione si pone come obbiettivo quello di diventare un riferimento tecnologico nel settore del confezionamento.
La sua trentennale esperienza e la qualificata competenza tecnica hanno contribuito a creare una realtà dinamica in grado di garantire una diversificata gamma di servizi in quanto opera sia come officina meccanica per dare supporto a 360° a qualsiasi reparto produttivo dei suoi clienti su qualsiasi macchinario, sia come produttori di macchine nuove e fornitori di linee complete. Nel 2000 presenta al pubblico la sua prima intubettatrice lineare “MTL 100/2”, nata da una profonda e quarantennale esperienza nelle macchine intubettatrici classiche rotative; un progetto basato quindi su delle forti fondamenta. Negli anni a seguire i modelli delle sue intubettatrici si sono moltiplicati per soddisfare ogni realtà aziendale e le conseguenti esigenze produttive. La sua gamma di macchinari si è poi allargata ad
astucciatrici, depolverizzatori, controllo qualità tubetti, ecc. Nima Erre.Ti Packaging s.r.l. è oltremodo attenta anche all’ambiente e si avvale infatti di tecnologie a basso impatto ambientale. Vi presentiamo qui uno dei suoi modelli, ovvero l’intubettatrice lineare MTL-200. L’intubettatrice MTL-200 è unica nel suo genere, si tratta di una macchina lineare ad alte prestazioni di dimensioni ridotte, accessibile da tutti i lati garantendo un’estrema facilità di controllo e di intervento. È caratterizzata da telaio e pannelli in acciaio inox, presenta un innovativo sistema di alimentazione tubetti ed espulsione orizzontale il quale salvaguarda l’integrità degli stessi specialmente nel caso di tubetti in alluminio. La traslazione dei tubetti avviene in linea su 2 file. Caratteristica fondamentale è la possibilità di montare una “testata unica”, sia per la chiusura dei tubetti in alluminio che per quelli in polietilene e laminato, senza dover cambiare testata quando si passa da un tipo di tubetto all’altro ma solo selezionandolo dal touch-screen. Ha la possibilità di riempire prodotto anche a 2 o 3 colori. Il cambio formato è estremamente facile e veloce grazie a un sistema innovativo. Ideale per installazioni in camera sterile, assicura una totale affidabilità nel tempo. L’intubettatrice MTL-200 arriva ad una velocità di 200 pz./min (max 160 pz./min in produzione). Essendo una macchina lineare si può incrementare la produzione aggiungendo un’altra o più linee alla catena tubetti (MTL-300,MTL-400) oppure la doppia testa per riempire 2 tubetti alla volta per linea (MTL-100/2,MTL-200/2). Per ulteriori informazioni visitate il sito web: www.nimaerreti.it - www.nimaerreti.com
Dynamic technological reference Experience and certified technological expertise allow to set up a dynamic, multi service company
122
Dicembre / Gennaio 2016
N
ima-Erre.Ti Packaging s.r.l. is an Italian company placed in Milan, operating since 1984 as a multi-service company for the cosmetics, pharmaceutical, food and chemical industries. In a constant growth, its goal is to set technological standards in the packaging field. Its thirty-year experience and certified technological expertise allowed it to set up a dynamic company environment that to guarantees a diversified range of services. It operates as a standard workshop to support any costumer’s production department needs and as a machinery manufacturer and complete filling line supplier. In 2000 it presented to the market its first linear Tube Filling and Sealing Machine “MTL 100/2” which was born from a forty-years deep experience in classic rotary table tube filling machines production; therefore, based on a strong and solid foundation. During the following years, more tube filling and sealing machine models and other kind of machinery got added, as cartooning machines, deduster machine for tablets and much more. Nima Erre.Ti Packaging s.r.l. is an eco-friendly company that adopts technologies with low environmental impact. We present you here the characteristic of one of its
FOOD INDUSTRY
machinery, a linear tube filling and closing machine MTL-200. The MTL-200 tubes filling and closing machine is a one-of-a-kind, small-size linear machine with high performances, which is accessible from all sides to ensure extra-easy operator control. It features a stainless steel frame and panels, an innovative tube feeding system and ejecting, to ensure the integrity of the tubes, especially with aluminium tubes. A linear tube transfer on 2 rows. A key feature is the possibility to equip a double-head unit for closing/ sealing aluminium polyethylene and laminate tubes without any change. It is enough to just tap on the touch-screen control panel the type of tube you are using. It can feel product with up to 2 or 3 colours (as striped toothpaste). The changeover parts is very easy and fast thanks to an innovative system. It is ideal for installation in sterile room and totally reliable over time. MTL-200 tubes filling and closing machine arrive up to 200 pcs/min. (160pcs/min max. production speed). As a linear machine you can increase the speed production just adding one or more rows (MTL300,MT-400) or having a double-filling and closing head per each row (MTL-100/2,MTL-200/2). For more information, please visit website and contact: www.nimaerreti.it - www.nimaerreti.com
www.tecnalimentaria.it
Dynamic:
il “cruscotto” dell’impresa vincente Il Gestionale di Produzione di Pulsar Industry è lo strumento più efficace per guidare l’azienda al traguardo del recupero di marginalità
D
ynamic è un software dipartimentale sviluppato da Pulsar Industry, azienda attiva da oltre venticinque anni nel settore alimentare con particolare riferimento all’industria della produzione e della trasformazione della carne. Costituita da una cinquantina fra tecnici e progettisti, Pulsar Industry realizza sistemi software di fabbrica e una serie di soluzioni altamente automatizzate destinate ai reparti produttivi e di confezionamento. Dynamic, il software dipartimentale per il controllo della produzione e la gestione operativa della logistica di magazzino interamente progettato e realizzato da Pulsar Industry, è in continua evoluzione. Completamente ridisegnato alcuni anni fa con l’uso delle più avanzate tecnologie di sviluppo, si è arricchito nel tempo di funzionalità sempre più potenti e incisive nel processo di controllo dei parametri vitali della produzione. Non è più sufficiente fornire un supporto informativo completo, di semplice utilizzo e fortemente automatizzato per quanto attiene a gestione dei lotti, tracciabilità, rintracciabilità, gestione della qualità. Tutti questi strumenti sono certamente presenti nella suite applicativa Dynamic e da tempo costituiscono un valido ausilio per i sempre più numerosi clienti di Pulsar Industry, ma
Dynamic va oltre: è in grado di rilevare tutti i dati di funzionamento dell’impianto e di correlarli fra loro in modo da fornire in tempo reale grafici di scostamento dai parametri di efficienza e produttività. E’ proprio questa l’area in cui maggiori sono stati negli ultimi tempi gli investimenti nello sviluppo del prodotto da parte di Pulsar Industry. Le difficoltà di mercato, infatti, impongono alle aziende una conoscenza sempre più approfondita dei propri processi produttivi e della loro efficienza. Attraverso l’evidenziazione dell’indice OEE (Overall Equipment Effectiveness), per esempio, i clienti di Pulsar Industry che hanno già adottato Dynamic sono in grado di conoscere le aree di miglioramento dei propri processi, primo, indispensabile passo per recuperare marginalità. Sono sempre più numerosi i settori di mercato in cui Dynamic trova applicazione: nell’industria della lavorazione delle carni, così come in altri settori produttivi alimentari e nei processi di imbottigliamento. Grandi gruppi industriali e piccole aziende hanno ugualmente trovato importanti benefici dall’applicazione estesa e sistematica di Dynamic e delle sue potenti funzioni di controllo e gestione dei processi produttivi e logistici. Imprese vincenti!
Dynamic: the “dashboard” of a winning company Pulsar Industry departmental software Dynamic is the most efficient tool to drive a company through the target of recovering marginality
D
ynamic is a departmental software developed by the company Pulsar Industry, which has been operating in the food sector, in the meat production and processing industry in particular, for more than 25 years. Accounting for some fifty experts, designers and mechanics together, Pulsar Industry produces software systems and highly automated solutions for production and packaging departments. Dynamic, the departmental software for production control and warehouse logistics management fully designed and produced by Pulsar Industry, is being constantly evolved. Entirely redesigned some years ago thanks to the most advanced development technologies, over time it has been upgraded with increasingly powerful and incisive functions for the control of crucial production parameters.
124
Dicembre / Gennaio 2016
It is no longer enough providing complete, user-friendly and highly automated software to manage batches, traceability, tracking, quality control. All those features are present in the Dynamic suite and have been a reliable support for Pulsar Industry’s numerous customers, but Dynamic is something more: it reads and compares all function data in such a way as to provide graphics of efficiency and productivity in real time. It is just this area in particular which Pulsar Industry has recently focused its investment in product development on, lately. The difficulty being posed by the market forces the company to get increasingly deep knowledge of their production processes and their efficiency. Thank to Dynamic Pulsar Industry’s customers are able to line out the improvements areas of their plants thanks to the OEE index. This is the first, crucial step to increase marginality. Dynamic can be applied in many market sectors, such
FOOD INDUSTRY
as: meat processing industry, other food production sectors and bottling processes. Big-sized industrial groups and small-sized enterprise have benefited from the extensive and systematic application of Dynamic, its powerful control functions and management of production and logistic processes. Winning companies!
www.tecnalimentaria.it
Packagin
About Fairs
swop 2015
L’edizione inaugurale del salone 4 in 1 sul packaging registra un successo eccezionale
swop – Shanghai World of Packaging 2015 si è chiuso lo scorso 20 novembre 2015 allo SNIEC – Shanghai New International Expo Centre, Cina, con un successo record. Il salone, composto da quattro saloni professionali, quali PacPro Asia, FoodPex, BulkPex e CHINAPHARM, ha attirato 22.626 visitatori da tutto il mondo. Il feedback è stato estremamente positivo e i
ign g & Des
partecipanti sono già in trepida attesa della prossima edizione nel 2017. swop 2015 ha visto la partecipazione di 751 aziende famose su un’area espositiva di oltre 50.000 metri quadrati. Molte aziende di fama nazionale e internazionale erano presenti, come Multivac, Fawema, Hastamat, Kolbus, Aoki (Foshan), Yizumi, Morimatsu, Shenzhen Beauty Star Co., Ltd., Siemens, Horauf e Fuji. swop è stata la piattaforma di soluzioni di processing e packaging che ha saputo meglio offrire una copertura esauriente dei settori food e beverage, cosmetica, farmaceutica e logistica. Macchinari per la stampa di etichette, sistemi di tracciabilità, materiali e prodotti per il confezionamento, macchinari di processo alimentare, macchinari di processo per il settore farmaceutico, e altri ancora erano esposti in fiera assieme alle nuove tecnologie che sanno apportare miglioramenti alle categorie di prodotto. Inoltre, dieci seminari e conferenze di ampio respiro si sono svolti durante i tre giorni di salone, concentrandosi sulle tendenze dell’industria, facilitando così lo scambio di idee. Questa situazione è risultata vincente per visitatori ed espositori. I seminari e le conferenze sono stati un grande successo anche in termini di partecipazione; i numerosi presenti hanno potuto avere informazioni utili sul mercato e un approccio allo sviluppo per le aziende future. I visitatori che hanno partecipato al Seminario FoodPex “Improve food safety, reduce food waste” il secondo giorno di fiera non solo hanno potuto capire le ultime normative sulla produzione e sugli ambienti di lavoro, ma hanno anche imparato come affrontare le tendenze attuali nelle soluzioni di confezionamento personalizzate. La seconda edizione di swop si terrà dal 7 al 10 novembre 2017, sempre allo SNIEC di Shanghai.
The inaugural 4-in-1 packaging show swop chalked off tremendous success swop – Shanghai World of Packaging 2015 successfully concluded on 20 November, 2015 at the Shanghai New International Expo Centre (SNIEC), P.R. China. The fair consisted in four professional exhibitions, such as PacPro Asia, FoodPex, BulkPex and CHINAPHARM, which hosted 22,626 visitors from all over the world were. Feedback has been extremely positive and participants indicated that they are eager to attend swop 2017. swop 2015 attracted 751 famous enterprises in over 50,000 sqm. Many renowned domestic and overseas companies were in attendance, including Multivac, Fawema, Hastamat, Kolbus, Aoki (Foshan), Yizumi, Morimatsu, Shenzhen Beauty Star Co., Ltd., Siemens, Horauf and Fuji. swop provided a one-stop sourcing platform for processing and packaging solutions with comprehensive coverage in the fields of food and beverage, cosmetics, pharmaceutical, and logistics. Exhibits such as in mould labeling, tracking system, packaging materials and products, food processing machinery, pharmaceutical processing machinery, etc. were on display. New technologies also enhanced the comprehensive product categories. In addition, ten large-scale seminars and conferences were held during the exhibition. Focusing on current industry trends, these activities facilitated an exchange of ideas on topics such as industry upgrades and enterprise development among others, resulting in a
126
Dicembre / Gennaio 2016
win-win situation for both visitors and exhibitors. Seminars and conferences were full house events and were a great success with many participants walking away with useful market information and future enterprise development approaches. Visitors who attended the FoodPex Seminar “Improve food safety, reduce food waste” on day two of the
FOOD INDUSTRY
exhibition not only understood more deeply about the latest regulation and production environment on food supervision, but also learnt how to cope with the current packaging trend of customized packaging solutions. The 2nd edition of swop will be held on November 7-10, 2017 at SNIEC in Shanghai.
www.tecnalimentaria.it
g Packagin
n & Desig
Machinery & Development
Qualità come stella polare Le caratteristiche che fanno dire di un prodotto che è di qualità sono sia intrinseche che estrinseche e PILOT ITALIA le conosce bene
N
ell’accezione comune la parola qualità rimanda subito a un qualcosa di “migliore, duraturo e pregevole”. Questo insieme di percezioni non è affatto lontano dalla definizione del termine in ambito industriale, dove si arricchisce di connotazioni ancora più dettagliate.
La qualità totale è in effetti un sistema di gestione della produzione industriale che mira ad aumentare la produttività globale attraverso il controllo della qualità dei prodotti in ogni fase del processo produttivo. Che cosa significa perseguire questo traguardo? Fare del raggiungimento della qualità globale la propria stella polare? PILOT ITALIA, come specialista nella stampa di etichette autoadesive, è sempre stata consapevole che per vestire il prodotto, anche in settori molto diversi fra loro e garantire un’eccellente performance, l’approccio rigoroso deve riguardare tutti gli aspetti
del flusso di lavoro: dalla scelta dei materiali, all’efficienza della comunicazione interna, per arrivare ad una stampa d’eccellenza. Essere riusciti a passare con grande elasticità dallo studio dell’etichetta ideale adatta a spazi e contenuti come la multibabel, all’etichetta farmaceutica sempre garantendo la qualità, è stato ed è frutto di scelte strategiche quotidiane. Prima fra tutte la volontà di investire in tecnologia mirata e ottimizzata. L’acquisto di due macchine gemelle e un upgrade dedicato al Pre Press con l’inserimento di due nuovi CTP, sono stati gli ultimi importanti step che hanno permesso un notevole salto in termini di produttività e logistica. Le due macchine da stampa 420 mm hanno elevatissime prestazioni. Sono veloci e affidabili, frutto del progresso nella tecnologia innovativa “offset & flexo sleeve”, e offrono performance integrate ed evolute, un’ottimizzazione dei processi e sempre alti standard qualitativi, con una vastissima gamma di performance. “La qualità non è mai casuale; è sempre il risultato di uno sforzo intelligente” diceva John Ruskhin. PILOT ITALIA crede anche che lo sforzo intelligente deve essere congiunto. Per questo ha lavorato molto per “fare squadra”. La forza del lavoro di gruppo giustamente valorizzata dal sistema kaizen che PILOT ITALIA ha adottato, da risultati tangibili, in termini di produttività e tempestività negli interventi, il tutto a garanzia della business continuity. PILOT ITALIA non dimentica che è anche italiana e sceglie di dare spazio alle particolarità e individualità, trovando per tutti un’occasione per esprimere a pieno il proprio valore e lasciando che anche la tipica creatività italiana sia parte del suo approccio smart al problem solving. Tra la forza di gruppo e il valore del singolo, PILOT ITALIA ha trovato la sua strada e la percorre da quasi 50 anni con risposte e soluzioni sempre di qualità.
Quality as the North Star The features that make you say that a product is of good quality are both intrinsic and extrinsic, and PILOT ITALIA knows them well
www.tecnalimentaria.it
T
he word “quality” is commonly associated with something “better, long-lasting and precious”. All these perceptions together do not differ from the industrial meaning of the word, which is enriched with more detailed characteristics. Total quality is indeed an industrial production management system that aims to increase global productivity through product quality control of every production process. What does it take to hit this target? What does global quality as one’s North Star mean? Specialist in the printing of self-adhesive labels for any kind of product, also in sectors that greatly differ from one another, PILOT ITALIA dresses the products while still granting excellent performance through a strict approach that involves every aspect of the work process: from material selection, efficiency in internal communication, right to excellent print. Its passing successfully from the study of an ideal label that is suitable for space and content as multilabels, to pharma labels while still granting its quality, has resulted from strategic choices. First of all the determination to invest in target and optimized technology. Two twin machines and dedicated upgrade of Prepress with the addition of two new CTPs, have been the latest relevant steps that have enabled remarkable
FOOD INDUSTRY
leap forward in terms of productivity and logistics. The two high-performance printing machines of 420mm: fast and reliable, the result of the progress in innovative “offset & flexo sleeve” technology, which offers integrated and evolved performances, process streamlining and constant high-quality standards, and a truly comprehensive range of performances. John Ruskhin used to say that “Quality is never by chance, but always the result of intelligent effort”. PILOT ITALIA strongly believes that intelligent effort needs being concerted. That’s the reason why it works as a team. Workforce enhanced by Kai-Zen principles, which PILOT ITALIA follows, gives concrete results in terms of productivity and prompt interventions, thus granting business continuity. PILOT ITALIA never forgets its Italian identity and therefore it has decided to give room to particularity and individuality, to give everyone a chance to express its value and let typical Italian creativity be part of its smart problem solving approach. Workforce combining with individual values, PILOT ITALIA has found its path and has been following it for nearly 50 years, during which it has always given answers and solutions of high quality.
December / January 2016
127
Packagin
About Fairs
ign g & Des
Sino-Pack 2016 per soluzioni di packaging innovative I macchinari di confezionamento sono diventati una delle dieci maggiori industrie al mondo e gli sviluppi tecnologici portano direttamente alla crescita dell’industria del packaging in tutto il mondo
S
ino-Pack 2016, la 23a edizione di China International Exhibition on Packaging Machinery & Materials, organizzata da Adsale Exhibition Services Ltd., si terrà dal 2 al 4 marzo 2016 nell’Area B del China Import and Export Fair Complex di Guangzhou, Cina. I buyer internazionali appartenenti a diversi comparti dell’industria, come alimentare, bevande & caseario, farmaceutico & salute, cosmetica e detergenti, birra, vino e alcolici, nonché elettronica, si troveranno in fiera per avere le conoscere le ultime novità e tecnologie dai fornitori professionisti. Grazie alla concomitante PACKINNO 2016, i due saloni saranno una piattaforma concentrata sul packaging integrato per l’intera industria del confezionamento, che comprenderà materiali, macchinari e prodotto finale. L’area espositiva è stata estesa a 46.000 metri quadrati e sull’area B, ospiterà più di 600 espositori provenienti da oltre 20 paesi e regioni; oltre 40.000
visitatori sono attesi. Con un’area più vasta, il salone potrà illustrare le ultime soluzioni e giocare il ruolo di sorgente cruciale capace di coprire i settori di macchinari innovativi di packaging e materiali green. PACKINNO 2016 viene identificato come la piattaforma trade più grande della Cina per i prodotti e i materiali innovativi e green; copre settori di confezionamento funzionale, confezionamento di lusso e di alta gamma, servizi di design e prodotti per il confezionamento in plastica.
Non solo viene offerto ai visitatori di poter presenziare alle dimostrazioni e acquisire le ultime dal settore confezionamento della Cina attraverso seminari e conferenze condotti da esperti dell’industria e rappresentanti governativi, ma i visitatori potranno anche incontrare personalmente gli esperti ed ricevere consigli e soluzioni, nonché capire le tendenze attuali e la domanda dell’industria del confezionamento di Cina e Sud Est Asiatico. Per altre informazioni visitare: www.ChinaSinoPack.com e www.PACKINNO.com
Sino-Pack 2016 for innovative packaging solutions
S
Packaging machinery has become one of the world’s top ten machinery industry and the technological advancement leads directly to the boosting of the packaging industry around the globe
128
Dicembre / Gennaio 2016
ino-Pack 2016, the 23rd China International Exhibition on Packaging Machinery & Materials, organized by Adsale Exhibition Services Ltd., will be launched at Area B, China Import and Export Fair Complex situated in Guangzhou, PR China, in March 2-4, 2016. The International buyers from various industries such as food, beverage & dairy products, pharmaceuticals & healthcare, cosmetics & daily chemicals, brewery, wine & spirits as well as electronics and electrical appliances, will gather at the show and acquire the hottest news and advanced technologies from the professional suppliers. With the concurrent exhibition, PACKINNO 2016, two shows present an integrated packaging sourcing platform for entire packaging industry, covering packaging materials, machineries and final products. The exhibition area enlarges to 46,000 sqm at the same venue and expands to Area B, housing more than 600 exhibitors from over 20 countries and regions, and the show is expecting more than 40,000
FOOD INDUSTRY
visitors to attend. With a larger venue, the show can illustrate the latest solutions and provide the ultimate sourcing platform covering all fields of innovative packaging machineries and green materials. PACKINNO 2016 is identified as China’s largest trading platform for green and innovative packaging products and materials which widely covers functional packaging, luxury & high-end packaging, design services and plastic packaging products. The show not only offers a chance for visitors to witness the impressive demonstrations and gain updates of the China’s packaging sectors from seminars and conference led by industry experts and government representatives. Also, visitor can meet experienced experts to get their advices and solutions as well as learn current trends and demands of China’s and South East Asia’s dynamic packaging industry. For more information, please visit: www.ChinaSinoPack.com www.PACKINNO.com
www.tecnalimentaria.it
Machinery & Development
MINIACTION 300 + MCBS: simbiosi perfetta
Azionamento e motoriduttore “Made in Mini Motor”: configurati insieme creano una perfetta simbiosi che assicura grande affidabilità insieme alle migliori performance
G
li azionamenti Miniaction 300 sono progettati per ottenere la più ampia flessibilità di applicazione e consentire l’abbinamento con motoriduttore di tutte le marche. Tuttavia è innegabile che se si abbinano due prodotti “made in Mini Motor”, come il motoriduttore MCBS e l’azionamento MINIACTION, che sono testati e configurati per lavorare insieme si ottengono prestazioni al top e massima affidabilità d’uso nel tempo, con la garanzia della qualità totale Mini Motor.
Miniaction 300 è stato progettato per comandare motori elettrici asincroni trifase e motori brushless AC (BLAC) con potenza fino a 0,75kW. Il cuore della sezione di potenza è un modulo IGBT intelligente (IPM), che integra le protezioni necessarie a rendere il prodotto affidabile ed estremamente efficiente limitando, tra le altre cose, la componentistica esterna. La logica di controllo è realizzata con microcontrollori a 32 bit, forniti di un set di istruzioni ottimizzato per la velocità e quindi specializzato nel controllo motore di precisione. Miniaction 300 dispone di: Controllo di velocità ad anello chiuso. Controllo di posizione. Limitazione della coppia erogata. 127 Profili di movimento memorizzabili. 17 Ingressi e 5 uscite digitali. 2 Ingressi e 1 uscita analogica. Ingresso per encoder incrementale line driver. Ingresso per resolver. Uscita 24V per comando freno statico. Uscita per collegamento resistenza esterna di frenatura. Filtro EMC integrato (ambiente industriale C3). Tastierino con display asportabile (opzionale). MCBS é la moderna evoluzione dei motoriduttori Mini Motor a vite senza fine Motore brushless sinusoidale a 4 poli, in forma chiusa. Rotore con magneti NdFeB. Protettore termico di sicurezza. Avvolgimento classe F. Protezione IP65 secondo norme CEI EN 60529. Retroazione con encoder, sonde Hall o resolver. Cuscinetti a gioco ridotto con grasso speciale per alte temperature. Riduttore vite senza fine: con carcassa in alluminio pressofuso. Interasse 26 mm. Corona in bronzo ad alta durezza fino a 160Hb, CuSn8P ISO 4382.T2. Vite in acciaio temprato con filetto rettificato rugosità inferiore a 0,3 ruotante su cuscinetti a sfera. Lubrificazione con olio speciale addittivato per estreme pressioni (EP). Anelli di tenuta in gomma fluorurata pura speciale per temperature fino a 180°C. Dieci rapporti di riduzione, da 5 a 80. Coppia nominale 9 Nm. Albero di uscita cavo, ruotante su cuscinetti a sfera (a richiesta in acciaio Inox AISI 316). Versione B3 o B5. B5/S sinistro - B5/D destro.
Miniaction 300 + MCBS: perfect symbiosis “Made in Mini Motor” drive and geared motor: designed for perfect symbiosis: a reliable and high performance guarantee
M
iniaction 300 drives have been developed to obtain the greatest degree of flexibility of application and to enable their use with geared motors of every brand. However it goes without saying that the combination of two “made in Mini Motor” products”, such as the MCBS geared motor with a MINIACTION drive, both tested and set up to work together, guarantees superior performance and reliability of use over time, with the Mini Motor total quality guarantee. Miniaction 300 has been designed to control threephase asynchronous electric motors and brushless AC motors (BLAC) with a power of up to 0.75kW. The heart of the power section is an intelligent IGBT module (IPM) equipped with protective systems which ensure that the
www.tecnalimentaria.it
device is reliable and highly efficient, while (among other things) limiting the need for external components. The control logic consists of 32-bit micro-controllers with a set of instructions that is optimised for speed and is thus ideal for controlling precision motors. Miniaction 300 features: Closed-loop speed control. Position control. Limit on delivered torque. Stores up to 127 movement profiles. 17 digital inputs and 5 digital outputs. 2 analogue inputs and 1 analogue output. Input for a line driver-type incremental encoder. Input for resolver. 24 V output for control of holding brake. Output for connecting an external braking resistance. Built-in EMC filter (rated for a category C3 industrial environment). Keyboard with removable display (optional).
FOOD INDUSTRY
MCBS is the modern evolution of Mini Motor worm geared motors Brushless 4-pole sinusoidal motor, in closed form. Rotor with NdFeB magnets. Thermal cutoff. Class F. insulation winding. IP65 protection in compliance with IEC/EN 60529 standards. Feedback with encoder, Hall probes or resolver. Roller bearings with reduced backlash and special grease for high temperatures. Worm gear reducer: with motor frame in diecast aluminium. 26 mm wheelbase. Gear rim in hard bronze up to 160Hb, CuSn8P ISO 4382.T2. Hardened rectified thread steel screw with roughness lower than 0.3, rotating on spherical ball bearings. Lubrication with special additivated oil for extreme pressures (EP). Special pure fluorocarbon rubber sealing rings for temperatures of up to 180°C. Ten reduction ratios, from 5 to 80. Rated torque 9 Nm. Hollow output shaft, rotating on spherical ball bearings (upon request also available in Inox AISI 316). B3 or B5 version. B5/S left - B5/D right.
December / January 2016
129
Packagin
Science & Technology
ign g & Des
Crescita costante L’aggiornamento annuale dei dati di mercato di European Bioplastics conferma il trend di crescita dell’industria globale delle bioplastiche
I
dati stesi in collaborazione con gli enti di ricerca IfBB – Institute for Bioplastics and Biocomposites (Università delle Scienze Applicate e delle Arti di Hannover, Germania) e nova-Istitute (Hürth, Germania) mostrano che la produzione globale di bioplastiche è destinata ad aumentare da circa 1.7 milioni di tonnellate del 2014 ad approssimativamente 7,8 milioni di tonnellate entro il 2019. Le plastiche bio-basate e non biodegradabili, come ad esempio PE e PET, sono i maggiori motori di questa crescita. Oltre il 60% della produzione mondiale di bioplastiche nel 2014 era bio-basata, in plastica durevole. Questa percentuale aumenterà fino all’80% entro il 2019. La produzione di plastiche biodegradabili, come PLA, PHA, e mescole d’amido, stanno crescendo costantemente, quasi raddoppiando da 0.7 milioni di tonnellate nel 2014 a ben oltre 1.2 milioni di
tonnellate entro il 2019. La produzione di PHA raddoppierà entro il 2019, rispetto al 2014, a causa di un aumentare delle capacità produtive nuove e vecchie in Asia e negli USA. “Sembra che le plastiche compostabili si stiano spostando da un settore di nicchia ad un settore principale e molte di esse hanno trovato la loro vera applicazione dal valore aggiunto”, spiega François de Bie, Chairman di European Bioplastics. Il packaging rimane il maggiore campo di applicazione delle bioplastiche con una percentuale del 70% (pari a 1.2 milioni di tonnellate) di tutto il mercato delle bioplastiche. Grazie alla sua eccellente rispondenza al mercato del confezionamento, questa percentuale è destinata ad aumentare fino all’80% (6.5 milioni di tonnellate) entro il 2019. “Questi dati illustrano un trend importante per fare un packaging più efficiente ecologicamente parlando, un trend guidato dalla crescente domanda dei consumatori per prodotti che abbiano un minor impatto sull’ambiente,” spiega de Bie. Inoltre, i dati confermano anche un deciso aumento dell’uso di materiali bioplastici in molti altri settori, incluso quello tessile, delle applicazioni automotive, e beni di consumo. Il terreno impiegato per coltivare mangime rinnovabile per la produzione di bioplastiche ammontava a circa 0.68 milioni di ettari nel 2014, pari allo 0.01% dell’area agricola globale di 5 miliardi di ettari, 97% usata per pascolo, mangimi alimentari,
cibo, altri materiali usati, bio-energia e biocombustibili. Questo dimostra chiaramente che non esiste alcuna competizione tra i mangimi rinnovabili per alimentazione e la produzione delle bioplastiche. Da uno sguardo allo sviluppo produttivo regionale, si nota che l’Asia è in ulteriore espansione quale maggiore centro produttivo. Nel 2019, oltre il 90% delle bioplastiche saranno prodotte in Asia. All’Europa verrà lasciato meno del 5% della capacità produttiva. Laddove paesi come Stati Uniti, Asia e America Latina stanno implementando misure studiate per il mercato capaci di attirare centri di produzione e promuovere uno sviluppo di mercato più veloce, il mercato europeo delle bioplastiche si vede limitato dalla mancanza di politiche e misure economiche capaci di favorire una produzione su più ampia scala entro la stessa Europa. “Contro questo scenario è di assoluta importanza sviluppare politiche europee che assicurino accesso equo alle risorse di base bio, creare misure che facilitino l’ingresso di prodotti biobasati nel mercato, facilitare il ruolo delle plastiche compostabili per una gestione efficiente dei rifiuti. Sollecitiamo i legislatori UE affinchè considerino e facciano uso efficiente dell’immensa crescita economica e ambientale, e la potenziale creazione di posti di lavoro per la nostra industria nel prossimo Circular Economic Package”, conclude de Bie.
Steady growth European Bioplastics’ annual market data update confirms the positive growth trend of the global bioplastics industry
T
he data compiled in cooperation with the research institutes IfBB – Institute for Bioplastics and Biocomposites (University of Applied Sciences and Arts Hannover, Germany) and nova-Institute (Hürth, Germany) shows that the global bioplastics production capacity is set to increase from around 1.7 million tonnes in 2014 to approximately 7.8 million tonnes in 2019. Biobased, non-biodegradable plastics, such as biobased PE and biobased PET, are the main drivers of this growth. More than 60 percent of the bioplastics production capacity worldwide in 2014 was biobased, durable plastics. This share will increase to over 80 percent in 2019. Production capacities of biodegradable plastics, such as PLA, PHA, and starch blends, are also growing steadily, nearly doubling from 0.7 million tonnes in 2014 to well over 1.2 million tonnes in 2019.
130
Dicembre / Gennaio 2016
PHA production will double by 2019 compared to 2014, due to a ramp-up of old and new capacities in Asia and the USA. “It seems that compostable plastics are moving from niche to mainstream and many compostable plastics have found their true added value applications,” explains François de Bie, Chairman of European Bioplastics. Packaging remains the single largest field of application for bioplastics with almost 70 percent (1.2 million tonnes) of the total bioplastics market. Due to the excellent fit of bioplastics in the packaging market, this number is expected to increase to more than 80 percent (6.5 million tonnes) in 2019. “The data illustrates an important trend to make packaging more resource efficient, which is driven by a growing consumer demand for products with a reduced environmental impact,” explains de Bie. The data also confirms a decisive increase in the uptake of bioplastics materials in many other sectors, including textiles, automotive applications, and consumer goods. The land used to grow the renewable feedstock for the production of bioplastics amounted to approximately 0.68 million hectares in 2014, which accounted for only 0.01 percent of the global agricultural area of 5 billion hectares, 97% of which were used for pasture, feed,
FOOD INDUSTRY
food, other material uses, bioenergy, and biofuels. This clearly shows that there is no competition between the renewable feedstock for food, feed, and the production of bioplastics. With a view to regional capacity development, Asia will further expand its role as major production hub. In 2019, more than 80 percent of bioplastics will be produced in Asia. Europe will be left with less than 5 percent of the production capacities. Whereas countries such as the USA, Asia, and Latin America are implementing close-to-market measures to attract production hubs and promote faster market development, the European market for bioplastics is limited by the lack of economic and policy measures to allow for a larger scale-up of production capacities within Europe. “Against this background, the implementation of a European policy framework that secures equal access to biobased resources, creates measures to facilitate market entry for biobased products, and accounts for the facilitating role of compostable plastics for efficient waste stream management, is of paramount importance. We urge EU legislators to consider and make efficient use of the immense environmental, economic growth and job creation potential of our industry in the forthcoming Circular Economy Package,” concludes de Bie.
www.tecnalimentaria.it
g Packagin
n & Desig
www.tecnalimentaria.it
Science & Technology
FOOD INDUSTRY
December / January 2016
131
Packagin
Science & Technology
Partner di fiducia per l’industria alimentare Bizerba espande il proprio portafoglio nel settore della sicurezza alimentare con l’acquisizione di Luceo, azienda francese specializzata in sistemi di ispezione visiva
B
izerba, azienda leader per le soluzioni di pesatura, taglio, etichettatura e le tecnologie di ispezione, ha recentemente acquisito il settore Food dell’azienda francese Luceo SAS. Con sede a Rennes (Francia), Luceo è tra i leader riconosciuti nel campo dell’ispezione visiva e vanta tra i propri clienti molti produttori alimentari. I rilevatori di metalli e gli strumenti di ispezione visiva e ai raggi X costituiscono già una parte fondamentale dell’offerta di Bizerba. L’importanza del controllo qualità nel settore alimentare è sempre più critica e con i prodotti Luceo Bizerba espande la propria gamma di soluzioni per la rilevazione di residui e corpi estranei, specialmente in fascia premium. Luceo è un’azienda leader per le tecnologie di rilevarileva mento di difetti nelle saldature, etichette/testi/codici a barre/immagini scorretti o mal posizionati o non conformità nell’aspetto del prodotto. In questo modo i clienti Bizerba possono beneficiare dei più alti stanstan dard di sicurezza, controllo qualità e monitoraggio della produzione in tempo reale. Inoltre, i sensori
ign g & Des
brevettati di Luceo possono essere direttamente integrati nelle confezionatrici: ciò consente di rilevare errori in saldature, etichette e aspetto del prodotto ancor prima nel processo produttivo. La gamma di prodotti Luceo per l’ispezione visiva include anche il cosiddetto sistema “SliceCheck”, che permette ai produttori, con il supporto di una telecamera, di monitorare il taglio degli affettati prima del confezionamento e di ottimizzare questa fase utilizzando i ritorni di feedback. I criteri chiave sono spessore, aspetto e contenuto di grasso del prodotto. In seguito all’acquisizione di Luceo, Bizerba si conferma ancora una volta come partner di fiducia per l’industria alimentare, garantendo ai propri clienti la possibilità di aumentare la produttività e la stabilità dei processi grazie ai prodotti dell’azienda francese. E non è tutto: la tecnologia Luceo può avere un ruolo significativo nella riduzione dei costi di produzione per le aziende operanti nell’industria alimentare, poiché elimina la necessità di gestire i reclami e i resi cliente molto costosi e protegge la brand image. Inoltre diminuiscono le spese in termini di energia, materiali e tempo generate da una rilevazione tardiva di una problematica derivante dalla produzione. Alcune delle caratteristiche salienti delle soluzioni Luceo per l’ispezione includono: controllo del prodotto al 100% “senza contatto”; tecnologia avanzata per processare le immagini ad alta velocità; modularità di sistema per aggiornamenti delle macchine a step successivi in base alle necessità future; facile installazione sulle linee esistenti (max 2 metri, inclusa l’espulsione); tracciabilità totale (backup delle immagini dei prodotti conformi/non conformi con data e orario); contatori e storico di produzione; storico della macchina; possibilità di spostare i dispositivi stand-alone da una linea all’altra; manutenzione remota via Internet.
Reliable partner of the food industry Bizerba acquires French inspection specialist Luceo and expands its portfolio in the area of food safety
B
izerba, a provider of solutions for weighing, slicing, labelling and inspection technologies, has recently acquired the food sector of the French company Luceo SAS. The company, which is headquartered in Rennes-France, is one of the leading specialists in the area of visual inspection technology. Luceo’s clients include many food producers. Metal detectors and devices for X-ray and visual inspection are already an important part of Bizerba’s portfolio. As the issue of quality control in the food sector is becoming increasingly important, with the Luceo products Bizerba is expanding its existing
132
Dicembre / Gennaio 2016
range of solutions for detecting debris or foreign particles, particularly in the premium segment. Luceo is the technological leader in detecting damage to seals, misplaced or incorrect labels-text-barcodesgraphics, as well as product appearance, therefore allowing Bizerba customers to benefit from the highest degree of safety, quality control as well as real-time production monitoring. In addition, Luceo offers patented sensors that can be directly integrated in packaging machines and that make it possible to detect seal, label or product appearance errors even earlier in the production process. The Luceo visual inspection portfolio also includes the so-called SliceCheck system. Food producers can use the system, with the support of a camera, to monitor the slicing of sausage before the packaging process and to optimise this using feedback loops. The thickness, appearance, and fat content of the product are key criteria. The acquisition emphasizes Bizerba’s role as a reliable partner of the food industry and the Luceo portfolio lets Bizerba’s customers increase their
FOOD INDUSTRY
productivity and achieve even greater process stability. In addition, Luceo’s technology can play a relevant role in the reduction of manufacturing costs for food processors, by eliminating the need of handling complaints and expensive product recalls, and by preventing the loss of brand image. As well contributing to the reduction of costs in terms of energy, materials and time incurred when a production fault is not detected immediately. Some of the distinctive features of Luceo’s inspection solutions include: contact-free and 100% inspection of products, high technology for high rate image processing, system modularity for machine upgrades in successive steps according to future needs, easy installation on existing lines (max. 2 meters including ejection), traceability functions as image backup with date and time for good and defective products, counters and production history, machine history, possibility to easily move the stand-alone equipment from one line to another, remote maintenance via Internet.
www.tecnalimentaria.it
Machinery & Development
Nastri trasportatori con metal detector PRL Tecnosoft risponde alla richiesta del mercato di crescente attenzione e cura per poter garantire un prodotto sano e controllato
L
a movimentazione e la manipolazione dei prodotti alimentari richiede sempre più attenzione e cura, per garantire al cliente finale, il consumatore, un prodotto sano e controllato. Per far fronte a questi aspetti, oltre all’utilizzo di materiali certificati per il contatto alimentare, PRL Tecnosoft vanta nella propria gamma anche la realizzazione di nastri trasportatori con l’applicazione di metal detector, grazie alla collaborazione con uno dei principali leader nel mercato dei sistemi di rilevamento metalli. Le possibilità di personalizzazione sono molteplici: dal controllo prima del confezionamento primario, effettuato sul prodotto sfuso, fino al controllo in linea conseguente alla fase di imballo. Come sempre, un prodotto customizzato e altamente performante, caratteristiche distintive delle costruzioni dell’azienda bresciana.
Conveyor belts with metal detector PRL Tecnosoft meets the market’s requirement of greater attention and care as to grant healthy and verified products
F
oodstuff conveyance and handling require ever greater attention and care so as to grant end users, consumers, healthy and verified products. To deal with these aspects, not only does PRL Tecnosoft use certified materials suitable for getting into contact with food, but it also manufactures conveyor belts equipped with metal detector; this is possible thanks to a cooperation with one of the major leaders of the metal detectors market. Many and different customization options: from control on bulk products before primary packaging up to control inline following the packaging phase. As usual, a high-performance and customized product is distinctive feature of PRL Tecnosoft production.
134
Dicembre / Gennaio 2016
FOOD INDUSTRY
www.tecnalimentaria.it
Machinery & Development
Prodotti studiati in ogni dettaglio Z Zorzini SpA, con 60 anni di esperienza nella lavorazione dell’acciaio inox, realizza portelle e chiusini di ogni forma e dimensione
orzini SpA, con 60 anni di esperienza nella lavorazione dell’acciaio inox, realizza portelle e chiusini di ogni forma e dimensione. Prodotti ad alta tecnologia, studiati in ogni dettaglio, sono sviluppati in tutte le fasi di realizzazione all’interno dello stabilimento di Lauzacco, a pochi chilometri da Udine. Questo consente un controllo costante su tutto il ciclo produttivo che si traduce in un elevato livello qualitativo del prodotto. Sicurezza ed affidabilità garantiscono al cliente la risposta a tutte le esigenze di stoccaggio e lavorazione di prodotti dei settori più vari: alimentare, enologico, lattiero caseario, conserviero, della birra, dei succhi di frutta, ma anche chimico, farmaceutico, industriale, dell’antinquinamento e nell’impiantistica. Oggi gran parte della gamma di prodotti Zorzini, conosciuti ed apprezzati in tutto il mondo, è destinato all’esportazione in Europa, Americhe, Asia ed Oceania. Il comparto, dotato di un sofisticato software di progettazione tridimensionale per le simulazioni, studia nuovi prodotti e risponde ad ogni specifica esigenza del cliente, sempre nel nome di affidabilità e sicurezza delle portelle e dei chiusini firmati Zorzini. Per la realizzazione dei suoi prodotti, Zorzini utilizza
solo materie prime di alta qualità provenienti dalle migliori acciaierie europee: lamiere laminate a freddo per la realizzazione dei chiusini e dei coperchi delle portelle, piatto laminato a caldo stabilizzato e decapato per i telai delle portelle. La linea di produzione è costituita da impianti all’avanguardia, dalle potenti presse oleodinamiche da 350 e 650 tonnellate per la prima lavorazione delle lastre d’acciaio, alla saldatura robotizzata, fino all’impianto di elettrolucidatura ad ultrasuoni di ultima generazione. Ogni minimo dettaglio viene curato con la più assoluta precisione: dall’assenza di spigoli vivi alle saldature conformi ai parametri ASME, dalla lucidatura con finiture a specchio alla rugosità, fino alle guarnizioni, specifiche per ciascun modello, disponibili in vari materiali che non presentano saldature. Tutti i prodotti sono marchiati con un codice identificativo che consente in ogni momento la loro riconoscibilità, individuandone l’intero percorso produttivo e la tracciabilità della materia prima utilizzata. Zorzini è un’azienda che ha acquisito importanti certificazioni internazionali di processo e di prodotto quali: ISO 9001:2008, ISO 14001:2004, TUV e PED. Tutto questo è la garanzia che offre Zorzini.
Products accurately designed Zorzini SpA has 60 years’ experience in stainless steel fabrication, and makes manway doors and manhole doors of all shapes and sizes
Z
orzini SpA has 60 years’ experience in stainless steel fabrication, and makes manway doors and manhole doors of all shapes and sizes. Every detail of these high-tech products is carefully thought out and developed throughout every phase of production, in its factory in Lauzacco, just a few kilometres from Udine (Italy). This allows constant control over the entire production cycle, which translates into a high quality product. Security and reliability ensure that its clients receive the right answer to all their storage and manufacturing needs in widely ranging sectors: food, wine, dairy, food preserving, beer, and fruit juice, as well as the chemical, pharmaceutical, industrial, anti-pollution, and plant industries. Today, a good percentage of Zorzini’s products, which are known and appreciated around the world, is earmarked for export to Europe, the Americas, Asia and Oceania. This sector, with its sophisticated three-dimensional design software for simulations, comes up with new products that meet all the client’s specific needs, while always maintaining the reliability and security of manway doors and manhole doors that bear the Zorzini logo.
136
Dicembre / Gennaio 2016
In making its products, Zorzini only uses high-quality raw materials sources from the finest steel mills in Europe – cold rolled plating for making manhole doors and covers for manway doors, hot rolled, stabilised and pickled plating for doorframes. Zorzini production line is made up of cutting-edge plants, from powerful 350 and 650 tons hydraulic presses for initial machining of the steel plating, to robotised welding systems and a latest generation, electric ultrasound polishing plant. Even the finest details are dealt by applying absolute precision: from the absence of sharp edges to welds
FOOD INDUSTRY
that conform to ASME parameters, to polishing to provide everything from mirror to rough finishes, and through to the specific gaskets for each model, available in various materials, without welds. All products are marked with an identity code that allows recognition for them at any time, covering the entire production cycle as well as traceability of the raw material used. The Zorzini company has acquired important international process and product certifications, such as: ISO 9001:2008, ISO 14001:2004, TUV and PED. All of this goes to make up the Zorzini guarantee.
www.tecnalimentaria.it
Rimini, 23-27 January 2016 HALL C1 STAND 130
HALL 10 - STAND D4
Machinery & Development
Impianti personalizzati per esigenze specifiche
L
a Pietribiasi Michelangelo Srl nasce verso la fine degli anni sessanta, in un momento di rapida crescita economica e in una specifica nicchia di mercato dove la domanda è piuttosto forte. Oggi il nome Pietribiasi, nel mercato lattiero-caseario, è tra i più conosciuti e apprezzati a livello internazionale, in particolare in impianti completi chiavi in mano, e nei vari comparti specialistici quali pastorizzazione, produzione formaggi, MARANO VICENTINO [VI] confezionamento. Per quanto riguarda più direttamente l’offerta produtVia del Progresso, 12 36035 tiva, la Michelangelo Pietribiasi si occupa dello studio, progettazione, fornitura e messa in funzione di +39 0445 62 10 88 /macchine, FAX: +39 31 di latte impianti0445 completi62 per la16 produzione alimentare (HTST – ESL – UHT) panna – prodotti E-mail: pietribiasi@pietribiasi.it derivati dalla acidificazione del latte (yogurt nelle varie varianti – panne acide – smetana – kefir, ecc..), formaggi freschi e a vari livelli di stagionatura, formaggi da pasta filata (mozzarella, caciocavallo, ecc.), prodotti da latte vaccino, ovino. Impianti per succhi di frutta, miscele di gelato, succhi vari, soft drinks e bibite sono tra i prodotti che maggiormente hanno ampliato la gamma produttiva della Pietribiasi. Pietribiasi Michelangelo è nota
TEL: Pietribiasi Michelangelo è apprezzata in tutto il www.pietribiasi.it mondo anche per i suoi impianti di preparazione e pastorizzazione di mix gelato
140
Dicembre / Gennaio 2016
FOOD INDUSTRY
anche per i suoi impianti di preparazione e pastorizzazione di mix gelato. Ogni impianto di pastorizzazione può essere semplice o corredato di deareatore, omogeneizzatore, separatore, gestione automatica, ecc. Per questi prodotti, la società ha acquisito una vasta esperienza e può soddisfare esigenze di produzione dal piccolo al grande impianto. Dispone sia di attrezzature per piccole realtà produttive che la capacità di progettare e realizzare impianti industriali di grandi dimensioni. Oltre a ciò, progetta e costruisce scambiatori di calore a piastre e tubolari per la pastorizzazione e trattamenti termici (riscaldamento e/o raffreddamento) di diversi prodotti liquidi alimentari (latte; panna; miscela di ice-cream; succhi di frutta; misto d’ uovo; birra; vino; e molti altri). Questi tipi di impianti sono progettati su misura per rispondere a specifiche esigenze dell’utilizzatore. Altri prodotti per i quali l’azienda è conosciuta e apprezzata sono: maturatori; pastorizzatori discontinui per panna; zangole burrificatrici (disponibili in una vasta gamma di modelli da lt 20 a 3.000 litri di capacità totale); formatrici semiautomatiche per panetti di burro, impianti di lavaggio CIP. La lunga esperienza consolidata nell’ambiente alimentare, le pluriennali collaborazioni con moltissime aziende europee, 104 l’approfondita conoscenza a livello di materiali funzionali e tecnici dei vari componenti, e la qualifica del personale tecnico operante in Pietribiasi, unitamente a una sensibile e flessibile gestione tecnico-commerciale della proprietà, sono alcuni dei cardini principali della Pietribiasi Michelangelo Srl.
www.tecnalimentaria.it
Machinery & Development
Customized plants for specific requirements
Pietribiasi Michelangelo is highly appreciated worldwide also for its ice cream mix preparation and pasteurization
P
ietribiasi Michelangelo Srl was established between the end 1960 and the beginning of the next decade. From the beginning the family-run company specialized in the construction of equipment for the dairy industry and developed later into the field of soft drinks, juices and beverages in general. Today the Pietribiasi name is among the more well-known in the dairy and beverages sector and the company is internationally acknowledged, particularly in the realization of “turn-key” projects regarding process of liquid foods. Looking more closely at the company’s product ranges, the Pietribiasi division covers the research, project design and supply of complete systems for the process of milk (HTST – ESL – UHT), cream – fermented products from milk process (yoghurts in the various known versions, sour cream, Smetana, kefir, labneh, etc.), fresh soft cheeses, as well semi and hard cheeses, “pasta filata-pizza cheese” (such as mozzarella, caciocavallo, etc.) and other products processed from cow, sheep and goat milks. Pietribiasi Michelangelo is also very well-known for its ice cream mix preparation and pasteurization.
www.tecnalimentaria.it
In this field the company has a wide experience and can cover all equipment needs from small to bigger plants for the production of: pasteurized drinking milk, yoghurt, different kinds of cheese, butter, etc. Complete equipment means starting from milk receiving or recombination to final product including packaging. The same for juice processing, from juice preparation to filling. Pietribiasi designs and produces plate and tubular heat exchanger for pasteurization and thermal treatment (cooling and/or heating) of different liquid foods (milk, cream, ice-cream mix, fruit juice, eggs mixture, beer, wine and many others). Skid mounted pasteurizers can be completed with degassing unit, separator, homogenizer. In the beverage field, the range includes pre-mix units, sugar dissolving systems, filters, mixing and
FOOD INDUSTRY
storage tanks as well as of course the complete thermal treatment up to the filling. These kinds of plants are “tailor-made” and designed according to customer’s specific demands. The company is also renowned and appreciated for following products: Batch pasteurizers; discontinuous cream pasteurizers; butter churns (available in a wide range of models from 20 L to 3000 L total capacity); semi-automatic butter forming machines. Its fifty-year experience in the food-stuff field, its long lasting cooperation with many European organizations and companies, the specialized knowledge in these processing fields, equipment and technologies, skilled level of staff operating in Pietribiasi, a flexible and friendly management and lead of company by ownership, are the powerful basis of the success of Michelangelo Pietribiasi company.
December / January 2016
141
Machinery & Development
Pompe volumetriche a tecnologia peristaltica Pompa peristaltica serie DS-M con motoriduttore ad inverter integrato Peristaltic pump, series DS-M with gearmotor and integrated inverter
OMAC oggi propone un linea di pompe peristaltiche con portate da 80 ml/ora a 23 m3/ora e pressioni d’esercizio fino a 15 bar
O
MAC, azienda leader nella produzione di pompe a lobi, propone anche una linea di pompe volumetriche a tecnologia peristaltica. La gamma di pompe peristaltiche è composta da 16 modelli con portate da 80 ml/ora a 23 m3/ora e pressioni d’esercizio fino a 15 bar. Le caratteristiche che accomunano la gamma sono: trasferimento esente da contaminazioni batteriche, facilità di pulizia, trasferimento delicato di prodotti eterogenei, sensibili o abrasivi, alta capacità d’aspirazione in profondità (fino a 8 m.), possibilità di funzionamento a secco, perfetto dosaggio. Le pompe peristaltiche sono compatte, di facile utilizzo e richiedono una manutenzione semplice ed economica. La sostituzione del tubo, cuore della pompa peristaltica ed unico elemento d’usura, richiede pochi minuti. Secondo le esigenze d’impiego sono disponibili tubi di diversi elastomeri: NR, NR-A (con mescola dello strato interno certificata FDA), NBR, NBR-A, EPDM, materiali termoplastici (Pharmed, Norprene, Santoprene, Tygon). Possono essere dotate di una vasta gamma d’attacchi e corredate da polmoni smorzatori di pulsazioni, segnalatore della rottura del tubo e tramoggia di alimentazione. Montate su base fissa o carrellata, possono essere fornite con motoriduttore a velocità fissa, con inverter integrato o con motovariatore meccanico. Nel settore alimentare le pompe peristaltiche OMAC sono in grado di rispondere a svariate esigenze di dosaggio di ingredienti, lievito, aromi, etc.; o di processo con aspirazione e travaso di frutta o verdure tritate o sottolio, impasti, creme, maionese, salse,… sempre con il massimo rispetto delle caratteristiche igieniche ed organolettiche del prodotto trattato.
Peristaltic volumetric pumps Today, OMAC proposes a line of peristaltic pumps of capacity ranging from 80 ml/h to 23 m3/h, and up to 15 bars pressure
O
MAC, leading company in production of volumetric lobe pumps, proposes a line of peristaltic volumetric pumps. The range of peristaltic pumps consists of 16 models for capacity ranging from 80 ml/h to 23 m3/h, and up to 15 bars pressure. The features common to all the models of this range are: bacteria-free transfer, easy cleaning, delicate transfer of miscellaneous, sensible and abrasive products, high-capacity suction up to 8 m depth, possibility of dry operations, perfect dosing. Peristaltic pumps are compact-sized, user friendly and need simple and inexpensive maintenance. Replacing the tube, which is the heart of the peristaltic pump and the only element subject to wear, takes just some minutes. Depending on requirements, tubes in different elastomers are available, such as: NR, NR-A (with FDA-certified compound of the inside layer), NBR, NBR-A, EPDM, thermoplastic materials (Pharmed, Norprene, Santoprene, Tygon). They can be provided with a large range of connections and equipped with pulse damper buffers, indicator of tube burst, feeding hopper. On a fix or wheeled platform, they can be provided with fix-speed gearmotor, integrated inverter or mechanic speed controller. In the food sector, OMAC peristaltic
Pompa peristaltica OMAC RBT 60 con tramoggia di alimentazione Peristaltic pump OMAC RBT 60 with feeding hopper
142
Dicembre / Gennaio 2016
pumps meet various requirements as regards dosing of ingredients, yeasts, flavours, etc. process with suction, fruit decantation, chopped vegetables or vegetables in oil, dough, cream, mayonnaise, sauces,… always respecting the hygienic and organoleptic features of the products being treated.
Pompa peristaltica OMAC mod. FMP 60 Peristaltic pump OMAC, mod. FMP 60
FOOD INDUSTRY
www.tecnalimentaria.it
Machinery & Development
Alta tecnologia e massima semplicità
Slayer Blades propone l’affilatrice SB370 per un’affilatura di alta qualità
S
layer Blades Srl nasce nel 1979 come officina per la produzione di lame per affettatrici professionali e domestiche: l’esperienza e la cura del prodotto hanno permesso al marchio SB Slayer di affermarsi a livello mondiale fornendo i produttori di affettatrici delle migliori marche. Gli ultimi anni hanno visto la realizzazione di una serie di progetti sviluppati dal team Ricerca&Sviluppo Slayer Blades direttamente al servizio delle esigenze della clientela. La conoscenza dell’affilatura di lame in ogni contesto ha consentito al laboratorio R&S in Slayer Blades di proporre sul mercato uno strumento ad elevata tecnologia e massima semplicità: l’affilatrice per lame professionali SB370 offre un’affilatura di alta qualità pur essendo facile e rapida da utilizzare con un ingombro minimo, adatta a lame circolari professionali di dimensioni dal diametro 300 al diametro 385 mm. Si tratta di una soluzione di affilatura che garantisce un risultato di taglio eccellente in tempi rapidi e con il minimo rischio per la sicurezza dell’operatore. Dal 2011 Slayer Blades ha incorporato RBA, azienda commerciale che fin dal 1990 si dedica alla rivendita di parti di ricambio per ristorazione collettiva (lavaggio, cottura, refrigerazione, sigillatrici, sottovuoto, macchine per la lavorazione delle carni e molti altri prodotti correlati) e imballaggio. Il settore Packaging è andato sviluppandosi negli ultimi anni arrivando ad avere sempre disponibili testine termiche per etichettatrici industriali (Datamax, Cab, Toshiba-Tec, Intermec, Markem, Zebra, Sato, Avery, ecc.) sia originali che compatibili. L’offerta si completa con i materiali consumabili quali Ribbon e inchiostri per marcatori Ink-Jet. Sin dal 1990 Slayer Blades dedica un’attenzione particolare ai ricondizionamenti di affettatrici d’epoca e produce lame dedicate a tale famiglia di macchine storiche, eseguendo anche direttamente i restauri su affettatrici Berkel come di altre marche meno note. Nel 2015, l’esperienza e la precisione della meccanica da sempre applicate da Slayer Blades nei propri ricondizionamenti ha consentito alla medesima di conseguire il riconoscimento di Restauratore Ufficiale Berkel, diventando così un punto di riferimento per i collezionisti di affettatrici d’epoca come per i restauratori stessi che possono trovare in Slayer Blades un vasto assortimento di parti di ricambio originali Berkel per completare in maniera fedele le proprie opere storiche.
High technology and highest simplicity Slayer Blades proposes the sharpener SB370 for highquality sharpening
S
layer Blades was established in 1979 as a mechanical workshop manufacturing blades for domestic and professional slicers: the experience and care on products allowed the SB Slayer brand to settle as a worldwide known producer supplying slicer manufacturers of the best brands. Recent years have seen the realization of several projects by the R&S team in Slayer Blades, directly at the service of customers’ needs. The knowledge of blades sharpening in every context enables the R&S in Slayer Blades to offer on the market an instrument of high technology and simplicity. The sharpener for professional blades SB370 offers high-quality sharpening although easy and fast to clean in a minimum size suitable for blades of diameter from 300 to 385 mm. It is a sharpening solution that assures an excellent cutting result in short time and with the minimum risk of danger for the users.
144
Dicembre / Gennaio 2016
FOOD INDUSTRY
In 2011, Slayer Blades incorporated RBA, the trade company dedicated to the commerce of spare parts for the collective restauration (washing, cooking, refrigeration, machines for meat processing and many others related products). The packaging division was particularly developed after 2008 arriving to get always ready on stock thermal printheads for industrial labellers (Datamax, Cab, Toshiba-Tec, Intermec, Markem, Zebra, Sato, Avery, etc.) in original and compatible versions. The offer is completed by consumables as Ribbons and Inks for Ink-Jet markers. Since 1990, Slayer Blades has paid particular attention to old slicers, and it restores and produces special blades suitable for this kind of historical manual slicers, carrying out restorations by itself of Berkel slicers as well as less known machines. In 2015, Slayer Blades’ mechanical experience and precision always applied in its restorations have allowed it to get the acknowledgment as Official Berkel Restorer, thus becoming a landmark for lovers as for restorers, who can buy from Slayer Blades a wide choice of original Berkel spare parts to complete faithfully their historical machines.
www.tecnalimentaria.it
Machinery & Development
Sincronismo di tecnologia ed esperienza Bonati Cablaggi è dotata delle più moderne attrezzature per la lavorazione e si avvale di responsabili tecnici e commerciali qualificati ed esperti del settore
B
onati Cablaggi Snc si sta rapidamente affermando nel mercato delle connessioni elettriche diventando rapidamente un punto di riferimento per il cliente finale ponendosi nei suoi confronti come partner ideale collaborando dalle fasi di studio e di progettazione fino alla fase di realizzazione dei prodotti. L’azienda è inoltre dotata delle più moderne attrezzature per la lavorazione e si avvale di responsabili tecnici e commerciali qualificati ed esperti del settore. L’attività viene svolta a Corcagnano, località nelle immediate vicinanze di Parma, in una sede di circa 1000mq di superficie coperta. Bonati Cablaggi Snc si è certificata nel cablaggio UL. Bonati Ermes Snc opera nel settore elettromeccanico dal 1980 e ha sviluppato la propria esperienza nell’impiantistica elettrica, progettazione, quadristica e nell’automazione sistemi nei settori di produzione alimentare e linee trasporti bottiglie. Bonati Ermes presenta oggi Syncro line, un sistema elettronico di controllo automatico per una serie di nastri trasportatori che è in grado di mantenere l’alimentazione costante di una
macchina definita “master” dalla quale si attinge la velocità di riferimento. Un algoritmo di regolazione della velocità garantisce una alimentazione allineata e costante delle bottiglie per la macchina master. Fondamentalmente vengono considerate tre diverse zone della linea: dosaggio, sfilamento e recupero. Funzionamento come: • Sincromultiline per bancale trasportatori di sfilamento senza pressione • Sincro Master up/down per sincronizzazione tra 2 macchine • Opzioni: controllo tappo prima della macchina a valle • Opzioni: controllo spazio dopo macchina di controllo • Può gestire in stand alone parte di linea fino a 8 motori o in comunicazione Bus Profibus (slave) da gestione linea trasportatori generale. • La prestazione del sistema elettronico garantisce il controllo di linee di alta velocità di produzione testato attualmente fino a 70.000 b/h. diam.65. • In cassa inox IP55 350x250x180 predisposta con foratura per supporto tipo • Standard fori interasse 70x70 foro centrale di 50
Synchronism of technology with expertise Bonati Cablaggi is provided with the most advanced processing equipment and accounts for very skilled technical and commercial managers
B
onati Cablaggi Snc has rapidly made a name for itself in the market of electric connections thus becoming a benchmark for end users as ideal partner able to cooperate in study and engineering phases up to the final product manufacture. The company is provided with the most advanced processing equipment and accounts for very skilled technical and commercial managers. The company’s activity is located in Corcagnano, near Parma, on premises of some 1000 sq. metres indoor. Bonati Cablaggi Snc is UL certified. Bonati Ermes Snc has been in the electromechanics sector since 1980 and has developed its experience in electric plant engineering, design, control panels and system automation in the food production and
146
Dicembre / Gennaio 2016
FOOD INDUSTRY
bottle conveying lines sectors. Bonati Ermes introduces its Syncro Line, an automatic control electronic system for some conveyor belts that can keep constant feeding in a machine named “master”. A speed regulation algorithm guarantees constant and aligned bottle feeding. Three different zones of this line are basically considered: dosing, stripping and recovery. Operation: • Sincromultiline for no-pressure pallet of stripping conveyors • Sincro Master, up-down for synchronization between 2 machines • Option: plug control before downstream machine • Option: space control after control machine • It can manage part of the line up to 8 motors or in communication with Bus Profibus (slave) from general conveying line management • The performance of the electronic system guarantees control of high-speed production lines, tested up to 70,000 b/h with diam. 65 • Steel case IP 55 350x250x180, set with holing for standard support • On-centre standard holes 70x70, central hole of 50
www.tecnalimentaria.it
Science & Technology
Lubrificazione più sicura con CASSIDA La Fuchs Lubrificanti presenta CASSIDA e FM, il cui uso nei protocolli di lubrificazione dei processi di produzione di alimenti e bevande previene la potenziale contaminazione incrociata dovuta ad allergeni o potenziali allergeni, eventualmente presenti nei lubrificanti e che possono accidentalmente contaminare i prodotti
I
l crescente interesse dei produttori di alimenti nell’applicare i principi igienico sanitari ai propri processi li ha spinti ad installare apparecchiature e dispositivi che abbiano nei loro principi guida la sicurezza alimentare. Questi principi sono la maggiore facilità di smontaggio per facilitarne la pulizia e sanificazione, la progettazione di apparecchiature che utilizzano materiali di costruzione compatibili con le condizioni ambiente produttive, il prodotto finito, agenti e metodi sanificanti utilizzati. Questi progressi nella progettazione di impianti che rispettino le norme igienico sanitarie nascono dalla necessità dell’industria alimentare di ridurre ed eliminare contaminanti microbiologici, chimici e fisici nell’ambiente dell’impianto. Un settore che sta guadagnando sempre maggiore attenzione durante la progettazione degli impianti è l’uso di lubrificanti per uso alimentare. Tutti le apparecchiature per il trattamento di alimenti e bevande necessitano di lubrificazione e dovrebbero avere il design adeguato per minimizzare la contaminazione del lubrificante durante la lavorazione. Tuttavia, in realtà, il potenziale contatto accidentale non può essere completamente evitato. Quindi è fondamentale che i lubrificanti che vengono utilizzati su tutti i tipi di apparecchiature per il trattamento di alimenti siano in grado di garantire la protezione della salute pubblica. Naturalmente, l’uso di lubrificanti alimentari armonizzandosi con le linee guida del controllo qualità (QA/QC) attraverso il processo HACCP previene e minimizza la contaminazione degli alimenti. Il recente aumento della incidenza di intolleranze alimentari o diagnosi delle allergie vere e proprie ha costretto i produttori di alimenti o bevande ad
affrontare il verificarsi di qualsiasi contaminazione incrociata che può avvenire nelle loro strutture. Contaminazione incrociata è il termine usato nell’industria dei produttori di alimenti dietetici per garantire che gli alimenti non sicuri non vengano a contatto con alimenti sicuri. Quando si tratta di allergie alimentari, è difficile essere quantitativamente abbastanza accurati. Lo stesso coltello usato per tagliare un panino al burro di arachidi, un potenziale allergene, e un panino al formaggio può lasciare abbastanza residui sul panino al formaggio per provocare una reazione allergica grave. Data la difficoltà di determinare la quantità minima di un allergene che può innescare una intolleranza o una reazione allergica, la contaminazione incrociata può venire da macchinari, materiali da imballaggio e lubrificanti che contengono anche solo tracce dei potenziali allergeni. Alla fine, anche se un produttore di cibo utilizzasse solo ingredienti privi di allergeni la minima contaminazione incrociata potrebbe compromettere la sicurezza dei prodotti. Per questo motivo, oltre alla registrazione NSF, la linea CASSIDA e FM è formulata con ingredienti privi di allergeni, che sono banditi dallo stabilimento Lubritech di Kaiserslautern che li fabbrica e confeziona. Per questo motivo è esclusa la presenza di allergeni e le possibili contaminazioni incrociate che possono causarne la presenza. L’uso di CASSIDA e FM nel protocollo di lubrificazione dei processi di produzione, l’adozione da parte di chi produce sistemi di confezionamento e la loro prescrizione nei manuali di manutenzione delle macchine elimina la contaminazione incrociata da lubrificante.
Safer lubrication with CASSIDA Fuchs Lubrificanti presents CASSIDA and FM whose use in the protocol lubrication of production processes, from who produces packaging systems and their prescription in the maintenance manuals of the machines prevents crosscontamination due to allergenus
W
ith the increasing interest on the part of food manufacturers to apply sanitary principles to their processes, many food manufacturers are now requiring and installing equipment with food safety goals in mind. Some of these changes include making food processing equipment that is easier to disassemble for improved cleaning and sanitation; designing equipment that uses construction materials that are compatible with the facility’s environment, the product produced and the cleaning and sanitizing agents and methods used. These advances in sanitary equipment design arise
148
Dicembre / Gennaio 2016
from the food industry’s need to reduce and eliminate microbiological, chemical and physical contaminants in the plant environment. One area that is gaining increased attention is the application of food-grade lubricants as a part of sanitary equipment design considerations. All food and beverage processing equipment needs lubrication and should have adequate design to minimize lubricant contamination during processing. However, in actuality, the potential of incidental food contact cannot be completely negated. As such, it is critical that food-grade lubricants are used on all types of processing equipment to ensure public health protection. Of course, the use of food-grade lubricants supports the quality assurance/quality control (QA/QC) processes through the HACCP process that prevents the food contamination. The recent increase in the occurrence of food intolerances or diagnosis of true allergies has forced manufacturers of food or drink to deal with any crosscontamination that may occur in their facilities. Cross Contamination is the term used in the food allergy industry to ensure that unsafe foods don’t come in
FOOD INDUSTRY
contact with safe foods. When it comes to food allergies, it is difficult to be careful enough. The same knife used to cut a peanut butter sandwich and a cheese sandwich can leave enough residues on the cheese sandwich to cause a serious allergic reaction. Given the difficulty in determining the minimum quantity of an allergen that can trigger an intolerance or an allergic reaction, crosscontamination can come from machinery, packaging materials and also lubricants. In the end even if a food manufacturer would use only ingredients free of allergens the slightest cross-contamination would compromise the safety of products. For this reason in addition to the NSF registration the line CASSIDA and FM is formulated with ingredients free from allergens, also in the plant Lubritech of Kaiserslautern from which are manufactured and packaged is excluded the presence of allergens and are therefore also excluded from the possible crosscontamination that may cause the presence. The use of CASSIDA and FM in the protocol lubrication of production processes, from who produces packaging systems and their prescription in the maintenance manuals of the machines prevents cross-contamination.
www.tecnalimentaria.it
ANUFOOD Eurasia is gathering speed ANUFOOD Eurasia prende quota Varietà, internazionalità e qualità per la regione eurasiatica: la seconda ANUFOOD Eurasia avrà luogo dal 14 al 16 aprile 2016 a Istanbul
D
i nuovo ospitata nel moderno complesso del Centro Fiere e Congressi Tuyap, la fiera specializzata ANUFOOD Eurasia offre l’accesso ad uno dei mercati di maggior crescita al mondo per i generi alimentari e le bevande: l’Eurasia. Visitatori specializzati dalla Turchia, dai paesi confinanti della Comunità degli Stati Indipendenti (CSI), dall’Europa sud-orientale così come dalla regione del Medio Oriente e Nord Africa (MENA) alla prima edizione nel 2014 hanno già colto l’occasione per informarsi ampiamente sull’offerta dei produttori internazionali. il salone specializzato rispecchia il settore alimentare in tutta la sua varietà: dal Fine Food (specialità gastronomiche), generi surgelati, latticini e prodotti a base di carne, generi alimentari refrigerati e freschi, attraverso pane, prodotti da forno, dolciumi, bevande, generi alimentari biologici e prodotti halal, fino a Services & RetailTec (vale a dire operatori di servizi e tecnologia per il commercio al dettaglio), associazioni, organizzazioni e fornitori di servizi IT. Oltre ad una mostra estesa di prodotti, la manifestazione offre anche un programma collaterale d’alto livello professionale, mirante soprattutto a fornire informazioni sulle tendenze nei mercati target nonché a divulgare conoscenze approfondite nel settore import-export. Inoltre si vuole potenziare lo scambio fra gli espositori e i visitatori specializzati internazionali attraverso seminari e discussioni imperniati sul mercato alimentare turco. Verranno nuovamente offerti i servizi del programma per Hosted Buyer internazionali e di matchmaking per creare contatti fra i fornitori partecipanti e le maggiori catene turche di supermercati presenti alla fiera, già accolti molto positivamente da espositori e visitatori specializzati durante la prima edizione del salone. Lo scorso maggio 2015 la prima edizione della fiera specializzata si è distinta soprattutto per la riuscita miscela fra imprese di successo internazionale, nomi noti a livello regionale nonché nuove imprese innovative, sottolineando così l’importanza della regione per l’industria alimentare. Se già alla prima manifestazione il 42 percento dei 212 espositori provenivano dall’estero, per il 2016 ANUFOOD Eurasia ha in programma un ulteriore incremento dei paesi partecipanti. La maggior parte degli espositori della prima ora venivano da Bulgaria, Germania, Iran, Italia e Corea. Inoltre imprese da Grecia, Danimarca, Canada, Lituania, Moldavia, Austria, Pakistan, Polonia, Arabia Saudita, Spagna, Tunisia, Turchia, Emirati Arabi Uniti e USA hanno presentato a Istanbul i loro prodotti e servizi. Da parte turca erano presenti numerosi protagonisti, soprattutto del segmento dei dolciumi e dei prodotti da forno; fra i quali Ülker Eksper, Uno Gida, Penguen Gıda, Beşler Sucuk, Çaykur, Balparmak Gıda, Kom Gıda, Gesaşç ve Dış Tic., TAT Bakliyat, Doğanay Gıda Tarım ve Hayvancılık e Yayla Gıda ve Malatya Pazarı.
150
Dicembre / Gennaio 2016
Diversity, internationality and quality for the Eurasia region: the second ANUFOOD Eurasia to take place in Istanbul from 14 to 16 April 2016
O
nce again at home on the modern grounds of the Tüyap trade fair and congress centre, the trade fairANUFOOD Eurasia provides access to one of the world’s largest growth markets for food and beverages: Eurasia. Trade visitors from Turkey, the bordering countries of the Commonwealth of Independent States (CIS), from southeastern Europe and from the Middle East and North Africa Region (MENA) already made use of the premiere in 2014 to comprehensively inform themselves about the offerings of international manufacturers. ANUFOOD Eurasia depicts the entire food sector in all its diversity, from fine food, frozen foods, meat and dairy products, chilled and fresh foods through bread, baked goods, sweets, beverages, organic foods and Halal products to services & RetailTec, associations, organisations and IT service providers. In addition to a comprehensive presentation of products, the event also offers a high quality and professional supporting programme oriented toward a focus on the mediation of trends in the target markets, as well as import and export know-how. This should also intensify exchange between the international exhibitors and trade visitors via seminars and discussions on the Turkish food market. Once again offered is the service of the international Hosted Buyers Programme, as well as matchmaking with the relevant Turkish supermarket chains at the trade fair, which met with a very positive response from exhibitors and trade visitors at the premiere event. The premiere of the trade fair in May 2015 was characterised above all by its successful mix of internationally successful companies and regional big players, as well as innovative newcomers, and underlined the significance of the region for the food industry. Where 42 percent of the 212 exhibitors of the premiere event already came from abroad, ANUFOOD Eurasia plans a renewed growth in the number of countries participating for 2016. Bulgaria, Germany, Iran, Italy and South Korea provided the most exhibitors at the premiere. In addition to this, companies from Denmark, Greece, Canada, Lithuania, Moldova, Austria, Pakistan, Poland, Saudi Arabia, Spain, Tunisia, Turkey, the United Arab Emirates and the USA presented their products and services in Istanbul. Moreover, numerous top players from Turkey were represented, particularly in the sweets and baked goods segment, such as Ülker Eksper, Uno Gida, Penguen Gıda, Beşler Sucuk, Çaykur, Balparmak Gıda, Kom Gıda, Gesaş İç ve Dış Tic., TAT Bakliyat, Doğanay Gıda Tarım ve Hayvancılık, and Yayla Gıda ve Malatya Pazarı, for example.
FOOD INDUSTRY
www.tecnalimentaria.it
Machinery & Development
Il nuovo stato dell’arte nei mantecatori orizzontali TELME ancora una volta migliora gli standard tecnologici con i nuovi mantecatori orizzontali HBF, destinati a diventare punto di riferimento per il settore
T
ELME, la nota azienda produttrice di macchine professionali per gelateria, pasticceria, gastronomia, cioccolateria, presenta il nuovo Mantecatore Orizzontale HBF. Dopo i lusinghieri successi riscossi in tutto il mondo con i mantecatori verticali ad estrazione automatica, TELME ancora una volta migliora gli standard tecnologici con i nuovi mantecatori orizzontali, destinati a diventare il punto di riferimento per il settore. Il design, la qualità dei materiali e dei componenti sono i tratti distintivi delle nuove macchine. Caratteristiche e vantaggi particolari del mantecatore orizzontale HBF: • prepara quantità maggiori di prodotto, rispetto ad altre macchine di pari potenza; • esegue un ciclo di lavorazione efficace e rapido; • consente un aumento di volume medio del 40% e una notevole cremosità del gelato; • l’estrazione del prodotto è efficiente e totale; • il gelato è asciutto con struttura e spatolabilità ottimali.
I mantecatori orizzontali HBF. Da sinistra, il modello 50-70 e il modello 70–100 HBF Horizontal Batch Freezers. From left: model 50-70 and model 70-100
Largh. - Prof. - Alt W-D-H
Corrente Current
Condensazione Condensation
Miscela per ciclo, L Mix for cycle, L
Durata ciclo, min Cycle length, min
Produzione oraria max., L Max. hourly production, L
HBF 50-70
51x75x152
15 A - 6,7 kW V 400 - 50 - 3
acqua/water
3÷10
5÷12
70
HBF 70-100
51x75x152
21 A - 7,5 kW V 400 - 50 - 3
acqua/water
4÷15
5÷12
100
State of the art horizontal batch freezers TELME has raised again the bar of technological standards with the new horizontal batch breezers, bound to become a benchmark of the sector
www.tecnalimentaria.it
T
ELME, renowned producer of professional machines for gelato, pastry and confectionery, and gastronomy, introduces its new HBF Horizontal Batch Freezer. Following resounding success all over the world of its vertical, automatic extraction batch freezers, TELME has raised again the bar of its technological standards with the new horizontal batch breezers, bound to become a benchmark of the sector. Design, high-quality material and components are
FOOD INDUSTRY
the distinctive features of the new machines. HBF Horizontal Batch Freezer enables the following: • to prepare larger quantities of product compared to other machines of the same power; • to perform effectively and quickly the processing cycle; • to produce dry gelato with optimal structure and scoopability; • to allow average overrun of 40% and remarkable creaminess of gelato.
December / January 2016
151
Machinery & Development
La scelta più ovvia tna acquisisce Unique Solutions, azienda specializzata nel campo dell’inserimento e dell’etichettatura
tna annuncia l’ampliamento della propria famiglia di marchi, con l’acquisizione di Unique Solutions®, azienda leader nella fornitura di inserti ed etichette (onserts) a valore aggiunto, che vengono erogati e/o applicati servendosi della gamma completa di attrezzature di inserimento ed etichettatura di Unique Solutions. Grazie a questa sua ultima acquisizione, tna può accedere ai programmi chiavi in mano In-Pak® e On-Pak® di Unique Solutions che utilizzano la innovativa tecnologia CPB (bandoliera a perforazione continua) della società. L’acquisizione fa parte della strategia in corso di tna, volta a sostenere le aziende di produzione alimentare di tutto il mondo con un portafoglio sempre più esteso di soluzioni innovative di confezionamento e lavorazione da un unico fornitore.
154
Dicembre / Gennaio 2016
Alf Taylor, amministratore delegato di tna ha così commentato: “Unique Solutions è stata per noi la scelta più ovvia. Le sue soluzioni sono facilmente integrabili nei nostri impianti di confezionamento, e l’attenzione della società, incentrata sul partenariato e su attrezzature ad alte prestazioni, va ad integrare i nostri valori e il nostro impegno, teso ad essere molto di più di un semplice fornitore per i nostri clienti. Siamo estremamente entusiasti di accogliere Unique Solutions nella nostra crescente famiglia di marchi e ci auguriamo di far conoscere presto i servizi e i prodotti di questa azienda ai nostri clienti in tutto il mondo”. Questo il commento di Joyce Witt, Presidente/CEO di Unique Solutions: “Siamo decisamente entusiasti di entrare a far parte del team tna. Dopo aver lavorato con tna per molti anni, entrare a far parte della società è stato molto facile; è stata una progressione naturale. Soprattutto dopo aver realizzato che, insieme, possiamo portare Unique Solutions a più persone in più luoghi. Condividiamo la stessa filosofia che i nostri clienti vengono prima di tutto, e condividiamo la stessa visione volta a fornire soluzioni complete chiavi in mano. Man mano che tna continua a crescere, ci auguriamo di far parte del loro successo e siamo felici di avere l’opportunità di aiutare più clienti a raggiungere nuovi livelli di successo”. Soluzioni basate sulle prestazioni Con sede a Chicago, negli Stati Uniti, dal 1978 Unique Solutions ha messo a punto e realizzato sistemi ad alimentazione continua e attrezzature per l’etichettatura coperti da brevetto internazionale. Utilizzando la propria innovativa tecnologia CPB, le attrezzature di Unique Solutions inseriscono negli imballaggi primari articoli a valore aggiunto bidimensionali (ad esempio, tagliandi, magneti e tatuaggi) e tridimensionali (ad esempio giocattoli, misurini e bustine contenenti polveri o liquidi) a velocità senza rivali, fino a 1.000 pezzi al minuto con un livello di precisione certificato del 99,9 per cento. Le attrezzature completamente automatizzate di Unique Solutions per l’inserimento e l’etichettatura ad alta velocità consentono ai clienti di realizzare con successo promozioni di miglioramento del marchio e di acquisizione di quote di mercato in modo efficiente ed economico. L’innovativo design delle attrezzature di Unique Solutions si integra facilmente con tutti i tipi di linee di produzione, comprese confezionatrici verticali od orizzontali ad elevate prestazioni e linee di incartonamento, flow-wrapping e trasporto. Inoltre, le etichettatrici di Unique Solutions sono compatibili con qualsiasi applicazione che richieda wipe-on, blow-on, tamp-on, corner-wrap, swing tamp o linee di confezionamento verticale, offrendo il massimo in termini di soluzioni guidate dalle prestazioni. Soluzioni flessibili chiavi in mano Nel 1989, Unique Solutions rivoluzionava il mercato promozionale con programmi chiavi in mano In-Pak e On-Pak che offrivano ai clienti soluzioni per progetti di marketing basati su inserimento ed etichettatura. Per tutto l’ambito di un progetto In-Pak e On-Pak, Unique Solutions si coordina con lo staff di marketing, il personale tecnico e l’ufficio acquisti del cliente per creare un programma promozionale o a valore aggiunto, utilizzando inchiostri per alimenti per stam-
FOOD INDUSTRY
pare tagliandi e/o etichette e realizzando il sovraincarto di inserti bi- o tridimensionali utilizzando film barriera per contatto diretto con alimenti. Grazie alla sua strategia di marketing ed alle alte prestazioni delle sue attrezzature di inserimento ed etichettatura, Unique Solutions ha creato stretti rapporti con le prime 100 aziende del settore CPG (beni di consumo confezionati), e con numerose aziende Fortune Global 500. Soluzioni da un unico fornitore Per tna, questa acquisizione significa che l’azienda aggiunge una vasta gamma di soluzioni orientate al cliente al suo ampio portafoglio di attrezzature innovative di movimentazione materiali, lavorazione, rivestimento, distribuzione, aromatizzazione, pesatura, confezionamento, raffreddamento, surgelamento, rilevazione metalli, e identificazione. Allo stesso tempo, la rete globale tna di uffici e stabilimenti di produzione consentirà ad Unique Solutions di ampliare notevolmente la sua portata internazionale, mettendola in grado di servire un pubblico molto più vasto con i suoi prodotti e servizi innovativi. “L’industria alimentare cambia ad un ritmo rapidissimo, e l’innovazione di prodotto è un imperativo assoluto se si vuole rimanere competitivi”, aggiunge Taylor. “Eravamo quindi desiderosi di ampliare i nostri servizi nel campo del packaging promozionale e a valore aggiunto - queste soluzioni possono accrescere enormemente il valore aggiunto per le aziende di produzione; dalle etichette e tagliandi di forte impatto visivo alle bustine di condimento e ai giocattoli, le possibilità sono infinite”. L’acquisizione ha effetto a partire dal 4 novembre 2015. Unique Solutions manterrà il suo marchio e s’integrerà nel gruppo tna. Per maggiori informazioni, visitare il sito: http://www.unique-solutions.com/
www.tecnalimentaria.it
The obvious choice tna announces the expansion of its family of brands with the acquisition of Unique Solutions®, a leading provider of value-added inserts and onserts which are dispensed and/ or applied using Unique Solutions’ full range of inserting and labelling equipment. Through its latest acquisition, tna gains valuable access to Unique Solutions’ turnkey InPak® and On-Pak® programmes utilising the company’s industry-leading continuous perforated bandolier (CPB) technology. The acquisition forms part of tna’s ongoing strategy to support food manufacturers worldwide with a full range of solutions in its ever growing portfolio of innovative packaging and processing solutions from a single source. Alf Taylor, CEO at tna commented, “Unique Solutions was the obvious choice for us. Their solutions are easily integrated into our own packaging equipment and the company’s focus on partnership and high performance equipment complements our own values and commitment to being much more than just a supplier to our customers. We’re extremely excited to welcome Unique Solutions to our growing family of brands and look forward to introducing their services and products to our customers worldwide.” Joyce Witt, Chairman/CEO of Unique Solutions commented, “We are very excited to be joining the tna team. After working with tna for many years, becoming part of the company was very easy; it was a natural progression. Especially after realising that together we can bring Unique Solutions to more people in more places. We share the same philosophy that our customers come first and share the same vision of providing complete turnkey solutions. As tna continues to grow, we look forward to being part of their success and are excited that we have
tna acquires inserting & labelling specialist, Unique Solutions
the opportunity to help more customers achieve new levels of success too.” Performance driven solutions Based in Chicago, USA, Unique Solutions has been developing and manufacturing internationally-patented continuous-feed systems and labelling equipment since 1978. Using their innovative CPB technology, Unique Solutions’ equipment inserts value-added twodimensional (e.g. coupons, magnets, and tattoos) and three-dimensional items (e.g. toys, scoops and dry or liquid-filled sachets), into primary packaging at industryleading speeds up to 1,000 pieces per minute with a proven accuracy level of 99.9 per cent. Unique Solutions’ fully automated, high speed inserting and labelling equipment allows clients to execute successful brand-enhancing and market-share-grabbing promotions efficiently and affordably. Unique Solutions’ innovative equipment design easily integrates with all types of production lines including high performance vertical or horizontal form fill and seal applications as well as cartoning, flow-wrapping and conveying lines. Additionally, Unique Solutions’ labelling equipment is compatible with any application requiring wipe-on, blow-on, tamp-on, corner-wrap, swing tamp or vertical form fill and seal packaging lines providing the ultimate in performance driven solutions. Flexible turnkey solutions In 1989, Unique Solutions revolutionised the promotional market with turnkey In-Pak and On-Pak programmes that offered customers solutions for inserting and labellingdriven marketing projects. Throughout the scope of an In-Pak and On-Pak project, Unique Solutions liaises with the customer’s marketing group, engineering staff and
procurement department to create a promotional or valueadded programme using food-grade inks to print coupons and/or labels and overwrapping 2D or 3D inserts using barrier films for direct food contact. Because of Unique Solutions’ marketing strategy and high performance inserting and labelling equipment, the company has developed close relationships with the top 100 companies in the CPG (consumer packaged goods) sector as well as many of the Fortune 500 global companies. Single source solutions For tna, the acquisition means that the business adds a wide range of customer focused solutions, to its expansive portfolio of innovative materials handling, processing, coating, distribution, seasoning, weighing, packaging, cooling, freezing, metal detection, and verification equipment. At the same time, tna’s global network of offices and manufacturing sites will allow Unique Solutions to significantly expand its international reach, enabling the company to serve a much wider audience with its innovative products and services. “The food industry changes at such a rapid pace, and product innovation is an absolute must if you want to stay competitive,” adds Taylor. “We were therefore keen to expand our services in the promotional and value-add packaging arena - these solutions can add immense value to manufacturers, from eye-catching labels and coupons to seasoning sachets and toys, the possibilities are limitless. The acquisition is effective from 4th November, 2015. Unique Solutions will retain its brand and become integrated into the tna group. To find out more about, visit http://www.unique-solutions.com/
Machinery & Development
L’innovazione protagonista agli open days B&B Automation L’azienda ha ospitato un’interessante settimana di incontri e presentazioni a porte aperte, insieme a partner strategici come Bosch Rexroth, Abrigo, Domini e Schib
S
ette giorni dedicati al futuro delle tecnologie industriali, un’utile occasione di aggiornamento: questi, in breve, gli Open Days che dal 22 al 30 ottobre hanno animato la sede della B&B Automation di Grinzane Cavour. L’azienda, membro del network internazionale Adnet e specializzata nell’automazione e nell’handling mobile per l’industria, ha aperto le porte ad addetti ai lavori ed esperti, per una settimana ricca di scambi e approfondimenti. Protagoniste assolute, le ultime soluzioni all’avanguardia con cui B&B è pronta ad ampliare la propria offerta. Ha suscitato notevole interesse, in particolare, la nuova Spirale B&B Infinity: il nastro trasportatore a chiocciola di cui è possibile personalizzare diametro, altezza e pendenza senza alcun limite, per un approccio davvero tailor made. Tanti, i suoi punti di forza: l’efficienza in termini di cost effectiveness e time to market, grazie all’applicazione di criteri di progettazione e costruzione di ultima generazione; la capacità di muovere carichi ingenti in spazi realmente ottimizzati; la possibilità di movimentazione sia unidirezionale che bidirezionale. E ancora: l’elevata silenziosità; il buffer dinamico FIFO e FILO; la poliedricità di utilizzo – oltre al classico impiego per il cambiamento della quota di trasporto prodotto, può infatti essere usata all’interno di celle frigo, pastorizzatori e lievitatori. All’evento hanno partecipato anche diversi partner del marchio con le loro più recenti innovazioni. Bosch Rexroth ha presentato alla platea tre diversi progetti. VarioFlow Plus: il sistema di trasporto a catena silenzioso, altamente personalizzabile, flessibile e di facile assemblaggio.
IndraDrive Mi: la cabinet free technology che elimina i quadri elettrici, semplifica i cablaggi e unisce tutti i componenti della macchina – azionamenti, periferiche, sicurezza e standard Ethernet – in un’unica rete. Open Core Interface: la rivoluzionaria interfaccia per l’impresa 4.0 che offre connettività, simulazione hardware in the loop e sviluppo di applicazioni basate su linguaggi evoluti.
Abrigo ha puntato sul nuovo High Speed MRS, che integra in una cella robotizzata compatta e ad alte prestazioni (oltre 500 ppm) la possibilità di avere un fine linea con macchinario formatore di cartoni/display o un’unità di alimentazione a macchine multi-flowpack. Schib ha illustrato i vantaggi e le caratteristiche dell’Incartatrice Flowpack con saldatura del film a caldo HFFS: le elevate prestazioni, la flessibilità operativa, il cambio bobina al volo in automatico e la funzione No Product - No Bag. Domini Officine ha mostrato al pubblico la sua sofisticata soluzione per la selezione automatica dei cioccolatini, basata su un sistema di visione artificiale. Un’iniziativa, quella degli Open Days, che ha confermato la vocazione tecnologica di B&B Automation, espressione di un modo contemporaneo di fare impresa.
156
Dicembre / Gennaio 2016
FOOD INDUSTRY
www.tecnalimentaria.it
Machinery & Development
Innovation leads the open days at B&B Automation The company hosted an interesting week of meetings and presentations during the open days event, along with strategic partners such as Bosch Rexroth, Abrigo, Domains and Schib
S
even days dedicated to the future of industrial technologies, a useful opportunity to update; these, in short, were the Open Days that from 22 to 30 October animated the headquarters of B&B Automation in Grinzane Cavour. The company, member of the Adnet international network and specialised in automation and mobile handling for industrial use, opened its doors to professionals and experts for a week full of exchanges and insights. The absolute starring roles were played by the latest cutting-edge solutions with which B&B is ready to expand its range of products. In particular, the new Spiral B&B Infinity generated considerable interest: a spiral conveyor belt whose diameter, height and slope can be customised without limits, for a real tailor made approach. Among its many strong points, efficiency in terms of cost effectiveness and time to market, through the application of state of the art design and construction criteria; the ability to move heavy loads in properly optimized spaces and the possibility of both unidirectional and bidirectional handling. Furthermore, it also features a very low noise level, a dynamic FIFO and FILO buffer and versatility of use – in addition to the classic use for changing the transportation height of the product, it can be used inside cold storage, pasteurization and proofers. The event was also attended by several brand partners with their latest innovations. Bosch Rexroth presented three different projects to the audience. VarioFlow Plus: a chain conveyor system, silent, highly customisable, flexible and easy to assemble. IndraDrive Mi: the cabinet free technology which eliminates electrical panels, simplifies cabling and combines all components of the machine – drives, peripherals, safety and Ethernet standards – in a single network. Open Core Interface: the revolutionary interface for 4.0 enterprises that provides connectivity, hardware in the loop simulation and development of applications based on high-level languages. Abrigo focused on the new High Speed MRS, which integrates in a compact, high performance robot cell (over 500 ppm) the possibility of having an end of line conveyor with machinery for forming cartons/ displays or a feeder unit for multi-flowpack machines. Schib explained the advantages and characteristics of the HFFS Flow Pack Wrapper with heat sealing of the film: high performance, operational flexibility, automatic reel change on the fly and No Product - No Bag function. Domini Officine showed the public its sophisticated solution for automatic selection of chocolates, based on an artificial viewing system. The Open Days were an initiative which confirmed B&B Automation’s technological vocation, the demonstration of a contemporary way of doing business.
www.tecnalimentaria.it
FOOD INDUSTRY
December / January 2016
157
Machinery & Development
Tecnologia su misura F Ogni macchina prodotta da Fava Giorgio Axel è unica, perché personalizzata sulle esigenze del cliente, tutte sono all’avanguardia per tecnologia e sicurezza
ava Giorgio Axel progetta e produce macchine ed impianti per l’industria alimentare. Tutta le produzione aziendale è illustrata sul sito www.favagiorgioaxel.net; qui seguito alcune delle realizzazioni Fava Giorgio Axel. Le sue macchine per il porzionamento ed il taglio di salumi sono state realizzate seguendo le indicazioni e le esigenze dei clienti. Ogni macchina è unica, ma tutte hanno caratteristiche comuni come il taglio veloce e preciso; sono studiate in modo da essere il più compatte possibili e per tutte le esigenze produttive. La porzionatrice manuale è il modello più economico ed è adatta per chi non ha bisogno di elevata produttività. La più versatile è la porzionatrice automatica che porziona o divide qualsiasi prodotto senz’osso; è completamente sanificabile e può essere utilizzata come macchina singola o essere inserita in linee esistenti. Due macchine speciali Fava Giorgio Axel sono la porzionatrice per il taglio ondulato per prodotti cotti e la taglia-ovaline con possibilità di declipsatura automatica. Fava Giorgio Axel produce anche l’etichettatrice automatica ETIFLEX, destinata a salumi aventi diametro compreso tra 30 e 110 mm e lunghezza tra i 100 e i 600 mm, a funzionamento e controllo elettropneumatico; è costruita in acciaio inox e materiale plastico in tutte le parti a contatto col prodotto. La struttura della macchina consente all’operatore il corretto posizionamento del prodotto, mentre lo scarico può avvenire su un piano di ricevimento o su
un nastro di trasferimento alle successive lavorazioni. La macchina, di facile utilizzo, esegue l’etichettatura di salumi con etichette di larghezza variabile da 30 mm fino a 100, 200, 280 mm (secondo i modelli). La produttività è compresa tra i 1200 ed i 2600 pezzi/ ora. Oltre ai salami di sezione circolare, è possibile etichettare salumi piatti oppure ad U. La macchina è estremamente flessibile e facilmente sanificabile. Fava Giorgio Axel produce macchine automatiche per la produzione di spiedini rustici estremamente precise. Le macchine sono completamente personalizzabili per adattarsi al prodotto del cliente. È disponibile un modello completamente pneumatico (non necessita di allacciamenti alla rete elettrica) ed un altro, più performante, elettropneumatico. Le macchine utilizzano stecchi di lunghezza variabile tra i 120 mm ed i 240 mm, aventi diametro compreso trai 2,5 mm ed i 4,5 mm. La produzione varia, a seconda del modello, fino ad una produzione nominale massima di 8000 spiedini/h.
Custom-made technology Each Fava Giorgio Axel machine is unique because it is custom made, all of them are innovative in technology and safety
158
Dicembre / Gennaio 2016
F
ava Giorgio Axel designs, develops and builds machines and plants for food industry. Fava Giorgio Axel production is extensively presented on www.favagiorgioaxel.net. Here below, some Fava Giorgio Axel machines are described. The portioning machines are made on customers’ needs and indications. Each machine is unique, but they all have common features. They all make a fast and clear cut, they are designed to be as compact as possible and for all production’s needs. The cheapest machine is the manual portioning machine to cut in halves and in quarters products without bones, suitable for small production. The most versatile machine is the automatic portioning machine. The machine is completely cleanable and it can be used as a single machine as well as inside an existing production line and it can be loaded and unloaded automatically. Two special machines are the waved cut portioning machine for cooked products and the small bologna sausages cutting machine with declipping device option. Fava Giorgio Axel produces ETIFLEX, the automatic labelling machine for salamis, with electropneumatic working and control, made of stainless steel and plastic material in all the parts in touch with food. It perfectly labels salamis having a diameter included between 30 and 110 mm and length from 100 to 600 mm. The machine structure permits to the operator the correct positioning of the product, while the unloading can be done on a receiving top or on a transferring conveyor belt to the next
FOOD INDUSTRY
working stations. The machine, easy to use, labels salamis with labels from 30 mm till 100, 200, 280 mm (depending on the models). The productivity is included between 1200 and 2600 pieces per hour. The machine can label not only salamis with round section but also flat and U shape salamis. The machine is extremely flexible and easy to clean. Fava Giorgio Axel also produces very precise machines to make meat skewers. The skewering machines can be customized on customers’ products types. Fava Giorgio Axel produces a completely pneumatic model (it doesn’t require electricity grid connection) and a more performing electro-pneumatic model. They use sticks from 120 to 240 mm long, having a diameter included between 2,5 and 4,5 mm. The production depends on the model and it arrives till 8000 pieces/hour.
www.tecnalimentaria.it
Science & Technology
Sistemi tecnologici a basso impatto ambientale De Nora NEXT fornisce sistemi tecnologici per la produzione on site e on demand di soluzioni innovative volte a migliorare gli standard qualitativi dei prodotti
Mele in cella non sanificata con ozono Apples in a storage room not sanitized with ozone
Mele in cella sanificata con ozono Apples in a storage room sanitized with ozone
D
e Nora NEXT, business unit di De Nora, fornisce sistemi tecnologici compatti, a basso impatto ambientale, per la produzione on site e on demand di soluzioni innovative volte a migliorare gli standard qualitativi dei prodotti, in termini di sicurezza alimentare, impatto ambientale e sicurezza degli operatori, con risultati positivi lungo tutta la filiera agroalimentare. A questo proposito, la società, in partnership con aziende leader dell’industria alimentare e rinomati enti di ricerca nazionali e internazionali, ha sviluppato tecnologie impiegate per l’utilizzo dell’ozono che rispondono adeguatamente alle richieste delle aziende alimentari e dei consumatori, sempre più orientati verso alimenti sani prodotti secondo i principi di sostenibilità ambientale ed economica e secondo i migliori e più moderni standard di sicurezza. L’ozono usato come sanificante “green” e sostenibile nell’industria alimentare, grazie alle sue proprietà ossidanti e antimicrobiche, all’assenza di residui chimici sulle superfici con cui entra a contatto e di rifiuti, consente l’aumento della shelf life di frutti e vegetali, sia nelle celle di stoccaggio che sugli scaffali dei punti vendita, la riduzione nel consumo dell’acqua di processo dal 50% al 70% e una continua sanificazione della stessa che permette di evitare la contaminazione incrociata tra i prodotti. Le rese possono aumentare dal 20% al 100% mentre la riduzione del consumo di acqua può arrivare fino al 50%. Per tali motivi, l’ozono viene utilizzato in diversi settori: nella sanificazione di ambienti per la conservazione e la lavorazione di carne, formaggi e pesce; per ridurre il riciclo delle acque di processo e trattamento delle acque reflue; e per la sanificazione di serbatoi, botti e barriques. Inoltre, allo stato gassoso, l’ozono è in grado di raggiungere quelle zone dove i normali processi di igienizzazione sono insufficienti e/o impraticabili. Dopo l’uso, la soluzione si decompone, tornando alle materie prime iniziali, senza accumulo nell’ambiente. L’ozono, prodotto in loco da parte degli utenti finali secondo il volume richiesto, riduce così l’utilizzo delle materie prime, lo sfruttamento delle risorse, le spese di trasporto e di carburante, i costi di imballaggio, le eccedenze e lo stoccaggio di biocidi tradizionali o altre sostanze chimiche. Alcune ricerche hanno inoltre evidenziato che l’utilizzo dell’ozono può essere interessante anche nell’ambito delle tecnologie alimentari per la creazione di bibite o prodotti nutraceutici. www.denoranext.com
Low footprint technological systems De Nora NEXT provides technological systems for on-site and on-demand production of innovative solutions that improve product quality standards
D
e Nora NEXT, business unit of De Nora, provides compact technological systems of low environmental impact for on-site and on-demand production of innovative solutions that improve product quality standards, in terms of food safety, environmental impact and operators’ safety, with positive results along the entire agro-food chain. To this regard, the company, in cooperation with leaders of the food industry and renowned national and international research institutes, has developed ozone technologies that fully meet the requirements of both food enterprises and consumers, increasingly interested in healthy products produced upon environmental and economic sustainability and in full compliance with the latest safety standards. The ozone used as a green and sustainable sanitizing agent, thanks to its oxidizing and anti-microbial
160
Dicembre / Gennaio 2016
FOOD INDUSTRY
properties, and the absence of chemical residues on the surfaces with which it gets into contact, enables to extend the shelf life of fruit and vegetables, both in storage rooms and on the shop shelves, to reduce process water consumption by 50 to 70%, and constantly sanitize the same as to avoid cross contamination. Yield may grown by 20 to 100%, while water consumption can be reduced down to 50%. That is why ozone is used in different sectors, as follows: sanitization of the environments where meat, cheese and fish is stored and processed; to reduce the recycle of process waters and treat waste water; to sanitize tanks, casks and barriques. In addition to this, gaseous ozone can also reach areas where regular sanitization processes are inadequate and/or unworkable. After use, the solution decomposes and leaves no deposit. The ozone produced on site by end users reduces the use of raw material consumption, resources utilization, transport and fuel costs, packaging costs, surplus and storage of traditional biocides and other chemicals. Some research has also highlighted how ozone may be used in food technology to create drinks or nutraceuticals. www.denoranext.com
www.tecnalimentaria.it
Machinery & Development
Tecnologia applicata La personalizzazione della macchina e la progettazione e costruzione ex novo sono solo due dei tratti distintivi di Tecnomec
F
ondata nel 1997, Tecnomec è specializzata nella progettazione e nella costruzione di macchine per l’industria alimentare alle quali affianca macchine per il settore farmaceutico e cosmetico e una cospicua produzione di linee complete di trasporto. Nata come piccola realtà dedita all’assistenza, alle revisioni e agli interventi per la messa a norma delle macchine utensili dell’industria alimentare, con gli anni Tecnomec ha ampliato la propria attività per passare alla produzione di macchine fortemente
Applied technology Machine customization, and engineering and building new exclusive machinery are just two of Tecnomec’s main distinctive features
164
Dicembre / Gennaio 2016
personalizzate e giungere infine alla progettazione e alla costruzione di macchine speciali, realizzate espressamente per le esigenze di ogni singolo committente. La linea per la preparazione e il confezionamento alimentare comprende macchine riempitrici lineari e automatiche, a vibrazione e volumetriche per vasi di vetro e bottiglie, scatole in banda stagnata e vaschette; capsulatrici lineari e tappatori automatici e semiautomatici per vasi e bottiglie; macchine riempitrici-tappatrici twist-off, dosatori e monoblocchi con riempitrice e tappatore; tavoli e vasche per la cernita, la preparazione e la cottura; lavatrici per il lavaggio di frutta e verdura e soffiatrici ad aria, vapore e UV per la sterilizzazione; pastorizzatori, asciugatori e polmoni di accumulo fine linea; dischi di carico e sistemi di trasporto per il confezionamento di alimenti densi, liquidi, semiliquidi e solidi in pezzi. A corredo delle proprie macchine Tecnomec propone differenti linee complete di trasporto per alimenti,
F
ounded in 1997, Tecnomec specializes in machine engineering and manufacture for the food industry, machines for the pharmaceutical and cosmetics sector, as well as a comprehensive production of complete conveying lines. Established as a small-sized business into assistance, overhaul and making food machines compliant to the standards in force, throughout the years Tecnomec has extended its activity by firstly producing highly customized machines and secondly engineering and manufacturing special machines, tailored upon customer’s requirements. A food preparation and packaging line consists of linear and automatic, vibrating and volumetric filling machines for glass jars and bottles, tin boxes and trays; linear capsuling machines, automatic and
FOOD INDUSTRY
bottiglie, vasi, scatole e catenarie per il trasporto di bancali. Ampia anche la gamma dei nastri trasportatori: lineari, a collo di cigno, basculanti, con tavoli di lavoro, evacuatori pneumatici e marcatura base. La possibilità di personalizzare ognuna di queste macchine in base alle specifiche esigenze del committente o di progettare e costruire ex novo macchinari esclusivi sono solo due dei tratti distintivi di Tecnomec. A fianco di progettazione e costruzione Tecnomec offre ai propri clienti un servizio completo di precollaudo dei macchinari realizzati, installazione e formazione del personale preposto all’utilizzo. In aggiunta, l’azienda effettua consulenza tecnica, assistenza e revisioni, interventi per la messa a norma e per modifiche di macchine esistenti, fornitura di accessori e di attrezzature personalizzate. Tecnomec sta mettendo a punto una novità: un sistema di dosaggio ad alta prestazione privo di parti meccaniche soggette a usura.
semi-automatic cappers for jars and bottles; twist-off filling-capping machines, dosers and monoblocs with filling and capping machines; benches and sorting tanks, preparation and cooking; washers for fruit and vegetables, air, steam and UV sterilizing blowers; pasteurizers, dryers and accumulation tanks for the end of line; loading disks and conveying systems to package dense, liquid, semi-liquid and solid food. In addition to this, complimentary to its machines, Tecnomec also proposes complete conveying lines for food, bottles, jars, boxes and catenaries for pallet transport. Extensive range of conveyor belts: linear, swan neck, tilting, work bench, pneumatic dischargers and basic marking. The possibility of customizing these machines upon purchaser’s specific requirements, and engineering and building new exclusive machinery, are just two of Tecnomec’s main distinctive features. As well as engineering and manufacture, Tecnomec also offers its customers a complete pre-test service on machinery, installation and training of the personnel managing the operations. The company also offers technical, assistance and overhaul service, interventions to modify or make already existing machines compliant to the standards, supply of ancillary products and customized equipment. In conclusion, Tecnomec is also fine tuning a brand new product: a high-performance dosing system with no mechanic parts subject to wear and tear.
www.tecnalimentaria.it
Machinery & Development
Automazione. Innovazione. Tecnologia. Tutti i progetti CAD Project sono studiati in modo che le tecniche di lavorazione tradizionale si fondano con quelle di automazione 1
2
C
ad Project Srl progetta, realizza e installa macchine e impianti per l’industria casearia e alimentare. E’ una azienda dinamica che lavora a stretto contatto con il cliente, in modo da soddisfare ogni sua esigenza. Si avvale di uno staff qualificato e di collaboratori scelti che sono sempre pronti ad affrontare nuove sfide, adeguandosi alla continua evoluzione della tecnologia e del mercato. Le macchine e gli impianti sono moderni, progettati e costruiti con criteri di praticità e di limitata manutenzione. Grazie all’uso di strumenti innovativi e tecnologici di progettazione e al know how del personale tecnico, Cad Project garantisce soluzioni su misura. L’intero ciclo di produzione avviene nello stabilimento di San Pietro Mosezzo: dalla progettazione alla realizzazione di impianti per la stagionatura (salinatrici, salatrici a secco, spazzolatrici, foratrici e pelatrici) e per la porzionatura (manuali, semi-automatiche, automatiche). Tutti i progetti sono studiati in modo che le tecniche di lavorazione tradizionale si fondano con quelle di automazione. Cad Project srl, leader nel taglio a ultrasuoni e a peso fisso, vanta una vasta gamma di macchine e impianti. Alcuni esempi di macchine e impianti della vasta gamma di Cad Project. • Nella foto 1 è indicata LASP, linea automatica a due piste per la salatura a secco delle forme di Gorgonzola. La linea è stata progettata e realizzata per grandi produzioni ed è interamente sanificabile. Sono necessari due operatori per il carico e due per lo scarico. E’ composta da due salatrici a secco, 3 nastri di recupero fascette, due aspiratori del sale e 4 piattaforme oleodinamiche per agevolare gli operatori durante il carico e lo scarico. Tramite pannello operatore è possibile: regolare la quantità di sale (sial la prima che la seconda salatura), verificare l’intero ciclo di lavorazione con zone colorate per evidenziare più rapidamente eventuali anomalie, verificare la quantità di forme lavorate (con azzeramento parziale) e impostare tutti i parametri di lavoro.
Durante l’intero ciclo di salatura, il sale viene interamente recuperato. Produzione: 1.200 Forme orarie. • Nella foto 2 è indicata TC01, porzionatrice semi automatica per la porzionatura dello stracchino e prodotti simili in panetti da 80 a 500 grammi. Struttura compatta e di semplice utilizzo. Per le varie porzionature si sostituiscono le griglie, in maniera veloce e facile. E’ stata progettata con un sistema di smontaggio dello stampo comodo per il processo di lavaggio. L’intera macchina è sanificabile. Produzione: 100 porzioni al minuto. • Nella foto 3 è indicata TPFZA-4, linea automatica a peso fisso con taglio a roccia. L’impianto consente la porzionatura a peso fisso o variabile di formaggi a pasta dura e semi-dura come Grana Padano, Parmigiano Reggiano, Gruyere, Parmino, Sbrinz... La forma intera trasla nella zona di porzionatura in dischi; ogni disco, nella seconda zona di taglio, è fustellato e tagliato in due anelli concentrici. Ogni porzione viene divisa in due, traslata nella zona di pesatura e porzionata in fette. Ogni fetta trasla su un nastro trasportatore che la accompagna fino alla linea di packaging. Produzione: 60 pezzi al minuto.
3
Automation. Innovation. Technology. All CAD Projects designs are carefully studied in such a way the traditional techniques blend with those of automation
C
ad Project Srl is a dynamic company that works closely with the client as to meet every requirement. It has a trained staff and qualified collaborators who are always ready to face new challenges, adapting to evolving technology and market. Machines and plants are modern, engineered and manufactured with practicality mind and limited maintenance. Thanks to use innovative and technological tools, Cad Project can grant tailored solutions. The entire production cycle is done at the factory in San Pietro Mosezzo: seasoning plants (brining machines, dry salting machines, brushing machines,
166
Dicembre / Gennaio 2016
punching machines, and peeling machines) portioning machines (manual, semi-automatic and fully automatic) and wrapping machines. All the projects are carefully designed in such a way that the traditional techniques blend with those of automation. Cad Project Srl, leader in ultrasonic and fixed weight cutting, boasts a waste range of machines and plants. • In picture 1: LASP, automatic line with two files for dry salting of Gorgonzola. The line is designed and manufactured for big production and it is all sanitized. it is necessary the work of 4 operators, two for loading and two for unloading. It is composed by 2 dry salting machines, 3 conveyors belt to recover plastic ties, 2 aspirator pumps for the salt, 2 oleodynamic platforms simplify the loading and unloading of the forms. It is possible by the operator panel: setting the quantity of the salt (first and second salting), checking the whole working cycle with colored zone for show possible anomalies, seeing the quantity forms worked (with
FOOD INDUSTRY
partial reset) and setting all work parameters. The salt is recovered during the whole work cycle. Production: 1,200 forms per hours. • In picture 2: TC01, semi automatic portioning machine for stracchino and similar cheeses in slices from 80 up to 500 grams. It is compact and easy to use. It is necessary to change the grid for having the different segments. The machine is designed with easy washing process of the mold centering system. It is sanitized. Production: 100 segments per minutes. • In picture 3: TPFZA-4, automatic fixed slices portioning machines to rock cut. The line carries out the portioning of hard and semi-hard cheeses such us Grana…… In automatic the whole form go on conveyor belt up to disks cutting. Each disk is move on second zone: core and ring cutting. In the thirst zone it is done the cutting into halves and each one is weighted and portioned into slices. An unloading conveyor belt bring them into the packaging line. Production: 60 pieces per minute.
www.tecnalimentaria.it
Marketing & Strategy
Caseificio Tomasoni, dove la qualità passa per la sostenibilità
L
ungo i 60 anni di attività, il Caseificio Tomasoni oltre ad una consolidata tradizione produttiva si contraddistingue da sempre per uno spiccato impegno “green” nella salvaguardia ambientale e nella promozione del benessere degli allevamenti. In un periodo di difficile congiuntura economica, la lungimiranza del caseificio di Breda di Piave (TV), che lavora quotidianamente oltre 400 quintali di latte di qualità proveniente da 28 stalle selezionate del trevigiano in un raggio di 30-40 km dalla sede, sta nel continuare ad investire in un percorso verso la sostenibilità tout court, dagli allevamenti alla produzione.
168
Dicembre / Gennaio 2016
Il Caseificio Tomasoni ha messo in campo alcuni progetti di sostenibilità e tutela ambientale, con particolare attenzione alla salvaguardia del territorio
Per essere ancora più “green” ed “eco-friendly”, il Caseificio Tomasoni ottimizza costantemente i processi produttivi e mette in campo azioni di salvaguardia ambientale, riducendo i consumi energetici mediante un impianto d’illuminazione con lampade a led e dotandosi di un complesso sistema di compostaggio che permette di minimizzare la produzione di rifiuti, perché qualità significa soprattutto sostenibilità. Installando sul tetto dell’intero stabilimento un impianto fotovoltaico di 300 mq realizzato con pannelli di tipo monocristallino e la cui potenza totale è di 70 Kw/h, il Caseificio di Breda di Piave registra un risparmio energetico annuo di 32.135 kg di CO2 e di 14 tonnellate all’anno di petrolio. Le acque utilizzate dal Caseificio Tomasoni durante i processi produttivi vengono depurate e risanate per poi essere riutilizzate come acque irrigue per i campi circostanti grazie ad un moderno impianto di depurazione biologica a ciclo discontinuo, che permette inoltre di utilizzare i fanghi (derivati dalle acque di lavaggio della produzione) in agricoltura come concime organico. Il siero di latte rimasto dopo il ciclo di produzione viene concentrato per quattro volte mediante un processo ad osmosi, polverizzato e destinato alla
FOOD INDUSTRY
produzione di ricotta o all’industria alimentare. L’acqua prodotta durante questo processo ad osmosi viene recuperata, rigenerata e riutilizzata per il primo risciacquo degli impianti di lavaggio (CHIP), in quanto demineralizzata. L’attenzione verso la sostenibilità ambientale per Tomasoni passa anche per il benessere degli allevamenti che avviene mediante una selezione dei fornitori del latte ed un costante controllo dell’effettivo stato di salute e della corretta alimentazione delle mucche, il tutto reso possibile grazie ad una stretta collaborazione con gli allevatori e supportata da scrupolose e quotidiane analisi chimico-microbiologiche della materia prima, il latte. “Crediamo che la convivenza tra produttività e sostenibilità sia possibile e che deve essere la priorità per il prossimo futuro”, afferma Moreno Tomasoni che con le sorelle Paola e Nicoletta oggi dirige l’omonimo caseificio. “Siamo convinti che qualità voglia dire principalmente particolare attenzione al territorio, dunque sostenibilità. La nostra sfida sta proprio nell’impegnarci quotidianamente nel ridurre al minimo i consumi energetici utilizzati durante tutta la filiera produttiva dei nostri formaggi”. www.caseificiotomasoni.it
www.tecnalimentaria.it
Marketing & Strategy
Caseificio Tomasoni, where quality combines with sustainability
I
n 60 years on the market, Caseificio Tomasoni has stood out not only for its well-established production tradition but also for its commitment to safeguarding the environment and promoting fair farming. In time of economic difficulty, the farsightedness of this dairy factory, seated in Breda di Piave, Treviso, roots in its steady investment in tout court sustainability, from livestock to production. Caseificio Tomasoni, which processes more than 400 quintals of milk a day, incoming from 28 cowsheds accurately selected and located 30-40 km off the company’s facilities, intends to be ever greener and more eco-friendly by reducing energy consumption by means of a led lighting system and a composting system that will help reduce the waste. Quality is also sustainability attitude. By installing a photovoltaic system of 300 square metres on the roof of the factory, consisting of monocrystalline solar panels of overall capacity of 70 Kw/h, Caseificio Tomasoni records energy saving equal to 32,135 kg of CO2, and 14 tons oil a year. The water used by Caseificio Tomasoni during the
www.tecnalimentaria.it
production processes is purified and reclaimed to be then re-used as irrigation water for the surrounding fields, by means of a modern organic intermittent purification plant, which enables to use the mud (of the washing waters) in agriculture as organic fertilizer. The whey after the production cycle is concentrated four times by osmosis, then pulverized and destined to ricotta production or for the food industry. The water produced during the osmosis process is then recycled, regenerated and reused to operate the first rinsing of the washing plants (CHIP), for it is demineralized. Tomasoni’s commitment to environmental sustainability also passed through fair farming by accurately selecting milk suppliers and constantly controlling over the actual health and nutrition of cows, possible thanks to close cooperation with the farmers and supported by strict and ordinary chemical-microbiological analysis on the raw material, milk. “We believe that productivity-sustainability is a possible combination and the priority of the near
FOOD INDUSTRY
Caseificio Tomasoni has started sustainable projects and focused on environmental sustainability with special attention to the preservation of the territory future”, says Moreno Tomasoni, who runs the company with his sisters Paola and Nicoletta. “We are utterly convinced that quality means special attention to the territory, and therefore sustainability. Our own challenge is just committing ourselves to reducing the power consumption down to the minimum along the whole production stages of our cheese.” www.caseificiotomasoni.it
December / January 2016
169
Machinery & Development
La professionalità di un leader
The professionalism of a leader
Milk Italy segue il cliente dalla fase iniziale, in modo da capirne le necessità e fornire un servizio completo fino all’installazione dell’impianto
Milk Italy follows the client from the beginning, in order to understand his specific needs and provide an all-round service right to the start-up of the plant
M
ilk Italy è specializzata negli impianti per la lavorazione del latte e di tutti i suoi derivati. Milk Italy viene costituita dopo una consolidata esperienza trentennale maturata presso alcune delle aziende più rinomate nel settore lattiero caseario. Milk Italy produce una linea completa per la lavorazione del latte, dalla sua forma cruda e/o dal latte in polvere. Gli impianti aziendali sono principalmente progettati per produrre: latte pastorizzato, latte UHT, yogurt, Laban, formaggio, panna e panna gelata, impianti per latte in polvere, burro e margarina (da olio vegetale). I punti di forza dell’azienda sono: alto livello di ingegnerizzazione delle soluzioni proposte; conoscenza e esperienza in questo settore; qualità del prodotto offerto; servizio e assistenza clienti; ottimo rapporto qualità-prezzo. Milk Italy segue il cliente dalla fase iniziale, in modo tale da capire le sue specifiche necessità, fornire un servizio di consulenza, fino alla completa installazione dell’impianto. Inoltre, Milk Italy fornice anche garanzia in loco. Milk Italy propone soluzioni di produzione per piccole necessità da 150 l/h fino a 40.000 l/h di latte. Grazie alla somiglianza degli impianti e delle attrezzature, l’azienda produce anche unità per succhi, gelato e unità per il processo di pastorizzazione delle uova. L’esperienza maturata in molti mercati internazionali ha permesso all’azienda di acquisire importanti conoscenze sui prodotti e sulle tecniche di lavorazione locali dei prodotti lattiero caseari. Oltre al mercato dell’Europa centrale, l’azienda conosce particolarmente bene i seguenti mercati: Paesi dell’Europa dell’Est e Russia, Africa, Medio Oriente; Sud America. Per maggiori informazioni consultare il sito www.milkitaly.com, e scrivere a info@milkitaly.com. Contattate l’azienda direttamente così da studiare la miglior soluzione alle vostre necessità.
170
Dicembre / Gennaio 2016
M
ilk Italy is specialized in plants to process milk and all its by-products. Milk Italy has been established after a strong thirty-year experience gained in some of the major dairy firms. Milk Italy produces complete units for processing the milk starting from Raw and/or Powder Milk. The company’s plants are mainly designed to produce: Pasteurized milk; UHT milk; Yoghurt; Laban; Cheese; Cream & Iced Cream; Powder milk plant; Butter & Margarine (from vegetable oil). The company’s strength points are: High engineering level of the solutions proposed; Knowledge and experience in this industry; Quality of product offered; Customer care and Customer support; Excellent ratio quality/price. Milk Italy follows the client from the beginning, in order to understand his specific needs and to propose its advise, until the start-up of the plant. Milk Italy can also provide warranty on site. Milk Italy has production solutions from the small needs 150 lt./h up to 40.000 lt./h of milk. Due to the similarity of the plants and the equipment, it also makes units for juices, ice-cream and units for eggs pasteurisation process. The experience gained on many international markets has enabled the company to have remarkable knowledge of products and local dairy production techniques. In addition to this Central Europe markets, the company also operated very-well also in the following markets: East European Countries & Russia; Africa; Middle East; South America. Please check the following web-site: www.milkitaly.com - Please write to info@milkitaly.com. Please contact the company directly in order to study the best solution for your needs.
FOOD INDUSTRY
www.tecnalimentaria.it
MILK ITALY Srl Via Copernico, 62 I-36034 Malo (VI)
T +39.0445.576.692 F +39.0445.577.280
info@milkitaly.com www.milkitaly.com
Machinery & Development
LCZ, sinonimo di alti standard qualitativi L È motivo di orgoglio per LCZ poter affermare come i propri prodotti siano completamente realizzati nei propri stabilimenti, enfatizzando così l’identità italiana
CZ azienda italiana nata nel 1971, specializzata nella costruzione di generatori a vapore ad alto rendimento, di apparecchi a pressione e nella realizzazione di centrali termiche e impianti a vapore è sempre stata in grado di adattare la propria proposta alle evoluzioni del mercato, grazie soprattutto ad una costante e continua attività di ricerca, senza mai dimenticare l’obiettivo primario: un’attenta analisi dei bisogni del cliente da parte dell’ufficio tecnico finalizzato all’elaborazione della risposta più adatta, personalizzata e dettagliata. È motivo di orgoglio per LCZ poter affermare come i propri prodotti siano completamente realizzati nei propri stabilimenti, enfatizzando così un’identità italiana e un “Made in Italy” da sempre sinonimo di alti standard qualitativi. L’impianto produttivo è organizzato su due stabilimenti, entrambi in Italia, di cui uno con più di 40.000mq di area coperta e caratterizzato da processi di saldatura automatizzati, test non-distruttivi (X-rays-L.P.), produzione interna di focolari tipo FOX (ondulati), il tutto supportato da un software di gestione quale SAP ERP. Queste sono solo alcune delle evidenze che permettono ad LCZ di collocarsi tra i più importanti costruttori di generatori di vapore a livello mondiale. L’ufficio tecnico di LCZ, certificato ISO9001, progetta e realizza in accordo con le Direttive PED, macchine e ATEX, GOST-R, TS-TR; tutto in accordo con gli standard europei.
In aggiunta ai prodotti storici quali Generatori di vapore a tubi da fumo (fino a 30Ton/h) e Generatori di calore ad olio diatermico (fino a 9MW), LCZ propone anche Generatori a tubi da fumo per acqua calda e surriscaldata (fino a 17MW), Generatori di vapore a tubi d’acqua (fino a 20MW), Generatori a recupero di calore a valle di cogeneratori e processi industriali. La continua ricerca della soddisfazione del cliente ha portato LCZ ad introdurre le centrali termiche prefabbricate per produzioni di acqua calda e surriscaldata, vapore e olio diatermico. Esse consentono di avere un impianti chiavi in mano, adatto ad essere installato all’esterno e rimovibile. Attuali impegni: risparmio energetico, interventi atti all’incremento di risparmio energetico e delle riduzioni delle emissioni su impianti esistenti. A tal proposito, LCZ offre soluzioni con rendimenti fino al 95,5% (in determinati casi anche fino a 105%), che permettano l’utilizzo senza la presenza continua fino a 72 ore e/o con un sistema di gestione globale dell’impianto o di tutta la centrale termica mediante PLC o dispositivo di controllo elettronico multicanale.
LCZ, synonymous with high quality standards LCZ is proud to say that its products are fully produced in its manufacture plants, thus emphasizing a strong Italian identity
W
elcome to LCZ, dedicated since 1971 to design, manufacturing, installation, service and maintenance of industrial boilers for standard and special applications: plug in solutions, package solutions, site erected plants. Over the years, LCZ has been able to adapt the proposal to market evolutions, thanks to constant and continuous improvement, regarding the product as well as the fabrication processes, without forgetting the hallmark: careful analysis of customer’s requirements by its technical department aimed at drawing up the most focused, customized and detailed answer. LCZ’s source of pride can affirm how its products are
172
Dicembre / Gennaio 2016
fully realized in its manufacture plants emphasizing an Italian identity and a “Made in Italy” that have always stood for high quality. A manufacturing system, organized in two manufacture plants, both in Italy; one of these, with a covered area of more than 40,000sqm, is wellcharacterized by automated welding processes, non-destructive tests (X-rays-L.P.), a home production of the furnaces FOX (corrugated) all supported by management using software as SAP ERP. These are some evidences of a capacity and an productive process that allow LCZ to be one of the best worldwide manufacturers of boiler. LCZ’s internal technical department provides process and mechanical design in compliance to PED, machinery and ATEX directives, GOST-R, TS-TR and ISO 9001 certifications; according to European standards. In addition to historical products as Firetube steam boiler (up to 30Ton/h) and thermal fluid generator (up to 9MW), LCZ also proposes Firetube boiler for hot and superheated water, Watertube steam generator, Waste gas heat recovery boilers downstream cogeneration and industrial plants. The relentless pursuit of the satisfaction of customer’s requirements has led LCZ to introduce the Prefabricated thermal plants for the production of hot and superheated
FOOD INDUSTRY
water, steam and thermal oil. They allow to have a turnkey thermal plant ready to use, for outdoor installation and removable. Current commitments: energy saving, energy efficiency’s improvement efficiency during the plant lifetime and emission reduction. For this aim LCZ boilers can be configured with an efficiency up to 95,5% (in specific application up to 105%) and for operating without continuous supervision up to 72 hours and/or with a global control system of the plant or the whole boiler room by a PLC or a multichannel electronic control device.
www.tecnalimentaria.it
SPECIALE Reportage
Salone di nuova generazione Il successo di Gulfood Manufacturing 2015 riflette la forte crescita del mercato dell’industria alimentare di processo
L
a seconda edizione di Gulfood Manufacturing, la fiera più grande e più influente tra gli eventi Food & Beverages della regione MEASA Medio Oriente, Africa e Sud-Est Asiatico, ha portato ordini eccezionali, confermato accordi e nuove opportunità di mercato per i suoi 1.500 espositori internazionali. Quale piattaforma chiave per il settore produzione, processo, packaging, logistica e servizi dell’industria F&B, il salone ha generato milioni di dollari in vendite, con un numero rilevante di espositori che registravano il tutto esaurito ai loro stand. Trixie LohMirmand, Senior Vice President di Dubai World Trade Centre (DWTC) e organizzatore di Gulfood Manufacturing, afferma “Da tutte le prospettive Gulfood Manufacturing 2015 può essere considerato un successo. Dopo l’edizione lancio nel 2014 che mirava a portare all’industria Food & Beverage della regione tutto quello di cui aveva bisogno, è ormai chiaro che dall’aumento degli espositori, i lanci di prodotto e gli accordi commerciali, nonché le vendite record di quest’anno grazie al buyers programme, il nostro obiettivo è stato raggiunto”. “L’industria della produzione Food & Beverage è critica per tutti i mercati della regione MEASA per poter servire e fornire le loro popolazioni in crescita con forniture alimentari sicure, e contribuire positivamente alle rispettive economie sotto il peso delle importazioni. Dai risultati dei nostri espositori si capisce che gli affari in questa regione sono seriamente concentrati nello sviluppo del settore, attraverso investimenti, apprendimento ed espansione”.
Acmi 174
Dicembre / Gennaio 2016
FOOD INDUSTRY
www.tecnalimentaria.it
Tecnopool
Alit
PIGO Uno dei più grandi fornitori di tecnologia per l’industria globale di processo alimentare, il gruppo tedesco GEA ha registrato risultati eccezionali dalla sua partecipazione all’edizione 2015. Robert Schmiehusen, Capo delle Vendite per CIA e MEA, alla GEA, afferma “Non solo c’è stato un numero significante di ordini firmati, ma abbiamo registrato un incredibile livello di interesse da parte dei nuovi mercati, in particolare dal Pakistan. Quello che anche ci interessa è che non solo abbiamo concluso delle vendite con clienti che già conoscevamo, ma anche con marchi nuovi e clienti sconosciuti che compravano al momento. Questo salone non è venire a vedere, ma venire a comprare. Stiamo già progettando una presenza maggiore per il prossimo anno. Per GEA questo salone è essenziale”. Le opportunità di business offerte dalla fiorente industria alimentare Halal sono state evidenziate a Gulfood Manufacturing, in particolare per i produttori di ingredienti ed attrezzature.
Della Toffola Group
Penta
IMA www.tecnalimentaria.it
FOOD INDUSTRY
Con il confezionamento quale componente cruciale nel mantenere la sicurezza e l’integrità dei prodotti alimentari e delle bevande, specialmente nel mercati della regione MEASA dove il clima è aspro e le infrastrutture ancora in fase di sviluppo, Gulfood Manufacturing ha giocato un ruolo importante nel facilitare il commercio e la connessione con produttori e fornitori locali, regionali e internazionali. Tra questi ricordiamo Tetra Pak che ha lanciato una serie di nuovi prodotti, innovazioni tecnologiche, servizi ad alto valore aggiunto, e tenuto un programma di seminari durante il salone. Denis Jönsson, Global President e CEO di Tetra Pak Group, dice “Questa regione è molto importante per Tetra Pak e la nostra presenza a Gulfood Manufacturing ci ha permesso di spendere tempo prezioso sia con clienti di lunga data sia con molti nuovi potenziali partner”. I padiglioni nazionali hanno registrato risultati forti, e David Harrison del padiglione della Gran Bretagna, commenta “Ancora una volta Gulfood Manufacturing ha alzato l’asticella per i produttori di attrezzature di processo e confezionamento che esportano nella regione. I report di 40 aziende del gruppo che esponevano hanno evidenziato la qualità e la quantità di visitatori ai loro stand, nonché vendite potenziali, e molti espositori vedevano il potenziale combinato al valore lead che superava il milione e mezzo di Sterline. Gulfood Manufacturing e il Medio Oriente rimangono una regione chiave per le esportazioni dei produttori del Regno Unito con potenziale di vendita che aumenta di anno in anno”.
December / January 2016
175
Pavan
Smi Group
Le Gulfood Manufacturing Conferences hanno riscosso grande successo di pubblico in tutte e tre le sessioni: Next Generation Manufacturing, F&B Innovations e il Food Logistics Forum. Summit che hanno offerto approfondimento sugli sviluppi dell’industria, sui fattori critici del business e sulla best practice nell’industria; inoltre, questi tre giorni hanno compreso anche discorsi dai rappresentanti senior del governo e dal settore privato. “C’è un chiaro riconoscimento di Gulfood Manufacturing come una piattaforma essenziale per l’industria; nel corso degli ultimi tre anni il salone ha portato connessioni di grande respiro, facilitato accordi d’affari record, contribuito allo sviluppo in atto del settore manifatturiero F&B nella regione. Aspettiamo di continuare questo successo nel 2016”, afferma LohMirmand. Gulfood Manufacturing 2016 si terrà dal 7 al 9 novembre 2016 sempre al Dubai World Trade Centre. www.gulfoodmanufacturing.com
Bertuzzi
Trivi 176
Dicembre / Gennaio 2016
Cusinato
FOOD INDUSTRY
www.tecnalimentaria.it
SPECIALE Reportage
Next generation event SUCCESS OF GULFOOD MANUFACTURING 2015 REFLECTS STRONG MARKET GROWTH FOR FOOD PROCESSING INDUSTRY
Brovind - GBV Impianti
G. Mondini
T
he second edition of Gulfood Manufacturing 2015, the largest and most influential F&B manufacturing trade event in the Middle East, Africa and South East Asia (MEASA) region delivered exceptional order books, confirmed deals and new market opportunities for its 1,500 international exhibitors. The key platform for the manufacturing, processing, packaging, logistics and service sectors of the F&B industry, the show generated millions of dollars in sales, with a number of exhibitors reporting complete sellout of their stands – a largely unreported occurrence for a trade event of this kind. Trixie LohMirmand, Senior Vice President, Dubai World Trade Centre (DWTC) and organiser of Gulfood Manufacturing said: “From all perspectives Gulfood Manufacturing 2015 can be considered a success. Having launched the show in 2014 to deliver everything a growing region-wide F&B manufacturing industry needed, it is clear from the immediate increase in exhibitors, launches and business deals, as well as the enormously successful 2,000-strong hosted buyers programme that drove record sales this year, that we are meeting our objective.” “The F&B manufacturing industry is critical for each market in the MEASA region to be able to service and supply their growing populations with a sustainable, safe and secure food supply, and to positively contribute to their respective economies currently under strain from the weight of imports. It is clear from our exhibitors’ results that businesses in this region are serious about developing the sector – investing, learning and expanding.”
CSF Inox
Tmg Impianti www.tecnalimentaria.it
FOOD INDUSTRY
Omac
Cidiesse December / January 2016
177
Firex
Intech
Giotti
GPI
Ing. A. Rossi
PND
La Parmigiana 178
Dicembre / Gennaio 2016
Cama Group
FOOD INDUSTRY
www.tecnalimentaria.it
One of the largest suppliers of technology for the global food processing industry, German giant GEA reported exceptional results as a result of their participation this year. Robert Schmiehusen, Head of Sales for CIA and MEA at GEA said: “Not only were a number of significant orders signed, but we had an overwhelming level of interest from new markets – in particular this year from Pakistan. What was also interesting for us was that not only did we conclude sales with our known customers, but also with brand new and unknown customers who purchased on the spot. This show is not about coming to look, visitors here were coming to buy. We’re already planning a bigger presence for next year. For GEA this show is essential.” The business opportunities presented by the burgeoning Halal food industry were highlighted at Gulfood Manufacturing, in particular for specialist ingredients and equipment manufacturers. With packaging a critical component in maintaining the safety and integrity of food and beverage products, particularly in markets such as the MEASA region where harsh climates and a still developing infrastructure are factors, Gulfood Manufacturing played an important role in facilitating trade and connections with local, regional and international manufacturers and suppliers. These included Tetra Pak, which launched a number of new products, technological innovations, value-added services and held a number of knowledge seminars during the show. Dennis Jönsson, Global President and CEO of Tetra Pak Group said, “This region holds great importance for Tetra Pak and our presence at Gulfood Manufacturing enabled us to spend valuable time with both longstanding customers and many new potential partners.”
MCZ Automazioni
Laser
Logiudice Forni
Real Forni
Nòrea www.tecnalimentaria.it
System Logistics
Proxaut
Automha
FOOD INDUSTRY
December / January 2016
179
Tecno Pack Country pavilions at the show reported robust results, with David Harrison, Group Leader for the UK Pavilion commenting: “Once again Gulfood Manufacturing has raised the bar for processing and packaging equipment manufacturers exporting to the region. Reports from the 40 exhibiting companies in the group praised the quality and number of visitors to their stands and quality sales leads, with many exhibitors seeing potential combined lead values exceeding £1.5million (AED8.4 million). Gulfood Manufacturing and the Middle East remain a popular and key export region for United Kingdom manufacturers with increasing sales potential year on year.” The Gulfood Manufacturing Conferences enjoyed strong attendance at all three summits - Next Generation Manufacturing, F&B Innovations and the Food Logistics Forum. Offering insights on industry developments, critical business factors and best practice in the industry, the three day agenda included keynote addresses from senior representatives of government and private sector. “There is clear recognition of Gulfood Manufacturing as an essential platform for the industry, and over the past three days has delivered far-reaching connections, facilitated record business deals across the board, and contributed to the ongoing development of F&B manufacturing in the region. We look forward to continuing this success in 2016,” said LohMirmand. Gulfood Manufacturing 2016 will take place from 7 – 9 November 2016 at the Dubai World Trade Centre. www.gulfoodmanufacturing.com
Petroncini Impianti
Pietribiasi
Siad
Mft 180
Dicembre / Gennaio 2016
PM Chocolate
Universal Pack
FOOD INDUSTRY
www.tecnalimentaria.it
Marketing & Strategy
L’industria cioccolatiera punta alle innovazioni Quasi ogni giorno il mercato del cioccolato ha in serbo nuove ricette e creazioni e alla varietà delle forme e dei gusti non saranno posti quasi più limiti
I
produttori di cioccolato tengono sempre d’occhio la varietà dei gusti. Regolarmente lambiccano su ricette che rispondono alle nuove preferenze dei consumatori. E così non solo le classiche tavolette di cioccolato si adeguano alla tendenza verso un’elevata percentuale di cacao, bensì anche le dolci figure vuote. Altrettanto di tendenza nel mercato del cioccolato sono ripieni preparati con ingredienti esotici come mousse di frutta e spezie.
184
Dicembre / Gennaio 2016
Tendenza verso impianti completi La varietà negli scaffali dei dolciumi esige impianti efficienti nell’industria del cioccolato. Da un lato deve essere possibile d’eseguire il maggior numero di fasi produttive con lo stesso impianto. Dall’altro è necessaria un’elevata flessibilità per produrre in modo economico anche quantità piccole e medie. Mentre le cioccolate fondenti non pongono grossi ostacoli ai fornitori di tecnologie, la tendenza verso prodotti ripieni richiede impianti più complessi. La risposta sono le linee modulari per prodotti con e senza ripieno. I macchinari offrono una molteplicità di opzioni, ad iniziare da diversi procedimenti di colata e produzione di gusci di cioccolato, fino a differenti varianti di ripieni, coperture e forme. Attraverso moduli aggiuntivi, con poche manovre è così possibile convertire un impianto per produrre tavolette di cioccolato in un impianto per figure vuote. Figure vuote modellate con precisione Persino la specialità di cioccolato più pregiata diventa perfetta solo attraverso la forma. Generalmente il cioccolato fuso viene colato in uno stampo apribile costituito da due semi-gusci e formato raffreddando le pareti interne con un processo di centrifuga su più assi. Un punto nevralgico del processo di colata a centrifuga nelle figure vuote di dimensioni maggiori è il pericolo di produrre spessori diversi. L’azienda Winkler e Dünnebier apre nuove vie ai produttori di babbi Natale, coniglietti di Pasqua e orsetti con il procedimento “Flash Shell Cooling”. Uno stampo criogenico viene immerso brevemente nel cioccolato fuso così che all’intorno dello stampo si forma e si solidifica uno strato sottile. L’impianto crea con precisione semi-gusci complicati in pochi secondi e permette d’ottenere uno spessore uniforme inferiore ai due millimetri in tutte le parti della figura. È possibile lavorare anche ingredienti a pezzetti, come le noci, se questi, prima del procedimento con lo stampo, vengono mescolati in modo omogeneo con il cioccolato. Con “Frozen Shell”, “Cool Core” e “Cold Press” anche Chocotech, Bühler e Knobel mostreranno a Colonia soluzioni per creare gli involucri vuoti per cioccolatini
FOOD INDUSTRY
ripieni secondo il principio dello stampo criogenico. Una testa a più stampi progettata dall’azienda Bühler offre flessibilità nella creazione di forme. Ripieno con un “goccetto” Che sia liquido, semisolido o solido: oggi non solo i cioccolatini sorprendono con il loro contenuto, bensì anche tavolette e barrette ripiene. Le procedure tradizionali avvengono in più fasi. Dopo aver creato il guscio di cioccolato, in una seconda fase la massa del ripieno viene dosata ed il prodotto ricoperto. Più moderne sono le macchine monofase per colata “one-shot”, che dosano contemporaneamente cioccolato e ripieno attraverso due ugelli concentrici. La testa con il ripieno si muove verso l’alto uscendo dalla forma. Non appena la pralina o la tavoletta di cioccolato ripiena si è solidificata nel tunnel di raffreddamento, viene tolta dalla forma. Alla forma di per sé non vengono quasi posti limiti. In genere ripieni a bassa viscosità non si lasciano dosare con la massa di cioccolato tramite la procedura “one-shot”. Nell’ambito di un progetto di ricerca, l’istituto per le tecnologie alimentari e bioingegneria dell’Università Tecnica di Dresda insieme a Winkler e Dünnebier e al produttore di zucchero Pfeiffer & Langen, ha brevettato un procedimento che permette la produzione di cioccolatini al liquore con la procedura “one-shot”. L’idea è questa: 24 ore prima dell’utilizzo, alla massa a bassa viscosità, in questo caso al liquore, si aggiunge dell’amido per aumentarne la viscosità. Direttamente prima della colata viene unito un enzima naturale come agente di liquefazione che nel giro di pochi giorni decompone l’amido. Prima che il cioccolatino raggiunga il consumatore, il ripieno è di nuovo liquido ed il gusto un piacere garantito. Sia che si tratti di migliorare ricette, introdurre un nuovo prodotto o modificare il formato di una confezione, l’attrezzatura giusta è un fattore decisivo per lavorare il cioccolato. A ProSweets Cologne, oltre agli impianti di produzione, anche gli impianti di confezionamento rivestono un ruolo centrale perchè permettono una migliore produttività con al contempo un’efficienza ottimizzata delle risorse.
www.tecnalimentaria.it
The chocolate industry is betting on innovation
T
he chocolate manufacturers always keep an eye on the diverse tastes. They regularly experiment with recipes that correspond to the new preferences of the consumers. In this way, not only the classic chocolate bar, but also sweet hollow figures are falling in line with the trend towards a high cocoa content. A further trend on the chocolate market is fillings made of exotic ingredients such as pureed fruit and spices. Trend towards complete systems The diversity at the sweets counter demands that the chocolate industry is equipped with efficient systems. On the one hand as many work steps as possible should ideally be carried out by one and the same production machine. On the other hand, a high degree of flexibility is demanded so that small and medium-sized batches can be produced economically. Whereas dark chocolate doesn’t face the technology providers with big problems, the trend towards fillings requires more complex machinery. The answer is modular production lines for filled and unfilled products. The machines offer a variety of options, starting from different pouring and coating methods, through to different filling, inserting and moulding alternatives. For example, thanks to an additional module, a production machine for chocolate bars can be converted into a machine for producing hollow figures in just a few easy steps.
www.tecnalimentaria.it
Precise moulding of hollow figures The shape is what makes the most elegant chocolate speciality perfect. Traditionally, the liquid chocolate is poured into an existing mould comprising of two half shells and is moulded using a multi-axle casting process while cooling the interior walls. A critical point that arises during the casting process of hollow figures is the danger of different shell thicknesses. Winkler and Dünnebier opens up new avenues for the manufacturers of Santas, Easter bunnies and bears with the “Flash Shell Cooling” methods. A cryogenic stamp is briefly immersed in the liquid chocolate, whereby a thin layer freezes on the stamp and is moulded. The machine precisely moulds complicated half shells in a few seconds and enables a uniform shell thickness of under two millimetres for the entire surface of the figure. All chunky ingredients such as nuts can be processed, if they are homogeneously mixed with the chocolate before being stamped. Chocotech, Bühler and Knobel will be presenting “Frozen Shell”, “Cool Core” and “Cold Press” in Cologne - solutions which mould the hollow figure for filled chocolates based on the cold stamping principle. A multiple stamping head developed by Bühler allows flexibility in the moulding process. Filled with a “shot” Whether liquid, semi-solid or solid: Not only chocolates have surprising fillings today, but also filled chocolate bars. Traditional methods entail multi-stage processes. After the shell has been moulded, the filling is dosed
FOOD INDUSTRY
inside in a second step and then the lid is attached to the product. One-stage one-shot pouring machines are the more modern alternative, which dose the chocolate and the filling at the same time using two concentric nozzles. Here, the fill head moves upwards out of the mould. As soon as the chocolate or the filled chocolate has solidified in the cooling tunnel, it is taken out of the mould. There are hardly any limits to the shape of the mould itself. Normally, low viscosity fillings cannot be dosed together with the chocolate mass using the one-shot method. In a joint research project together with Winkler & Dünnebier and the sugar manufacturer Pfeiffer & Langen, the Institute for Food and Bioprocess Engineering of the Dresden Technical University has registered a patent for a method that enables the production of liqueur chocolates using the one-shot method. The idea behind this: Starch is added to the low viscosity mass, in this case the liqueur, 24 hours before use to increase the viscosity. Just before the pouring process a natural enzyme is added as a liquefier, which breaks down the starch in the course of a few days. Before the chocolate reaches the consumer, the filling is completely fluid again and the taste experience is guaranteed. Whether to improve the recipe, for the introduction of a new product or if the packing format is altered: The right equipment is decisive when processing chocolate. In addition to processing systems, the focus also lies on packing machines which enable improved productivity and at the same time optimised resource efficiency.
December / January 2016
Source: Kölnmesse press office
The chocolate market comes up with new recipes and creations almost on a daily basis, and there are hardly any limits to the variety of shapes and flavours anymore
185
Machinery & Development
Controllo qualità costante nel tempo PACKVISION è il sistema di ispezione modulare per il controllo della qualità progettato e costruito interamente da Italvision
I
TALVISION è un’azienda leader nella costruzione e vendita di sistemi d’ispezione automatici per il confezionamento alimentare, mentre PACKVISION è il suo sistema d’ispezione modulare per il controllo qualità sia per contenitori termosaldati per alimenti che per il confezionamento in generale. Packvision permette i controlli su: • Presenza di impurità nella saldatura di vaschette alimentari. • Centratura o correttezza serigrafica di stampa sul film.
• Presenza o difettologia del bar-code. • Presenza di marchi-bollini-etichette sia nella parte superiore che inferiore della confezione. • Ammaccature confezioni. • Difetti estetici in generale. PACKVISION è progettato e costruito (sia a livello software che meccanico) interamente da Italvision, quindi permette all’azienda di adeguare la macchina ad ogni singola esigenza del cliente. L’utilizzo di telecamere a colori ad alta velocità, computer industriale ad alte prestazioni su piattaforma 64 bit QuadCore, permettono l’ispezione in continuo direttamente sulla linea. Il Software è estremamente potente, ma semplice ed intuitivo grazie all’utilizzo di un monitor Touch Screen; il sistema viene messo in produzione in brevissimo tempo. L’archivio storico dei lotti di produzione rende l’operazione di cambio prodotto immediata. L’utilizzatore può decidere a suo piacimento, con semplici operazioni, la dimensione
minima e massima del difetto, la zona d’ispezione ed i parametri per il controlli estetico. Il controllo in remoto, permette la gestione di più linee da un’unica postazione. Facilita eventuali interventi di assistenza, sia in termini di diagnostica che di configurazione. Caratteristiche del sistema • Sistema di calcolo con computer industriale ad alte prestazioni. • Sistema di acquisizione con n°2 telecamere trilineari a colori ad alta risoluzione (2048 pixel per linea/colore) • Illuminazione a Led. • Rete ethernet per assistenza remota. • Possibilità di gestire fino a 6 tipi di scelta. L’utilizzo del sistema porta i seguenti benefici: Aumento degli standard qualitativi; Riduzione dei costi operativi; Controllo costante ed uniforme nel tempo; Aumento della capacità produttiva; Gestione di più linee con lo stesso operatore.
Constant quality control in time PACKVISION is the modular vision system for quality control fully designed and manufactured by Italvision
186
Dicembre / Gennaio 2016
L
eader company ITALVISION manufactures and sales automatic vision systems for food packaging operations, and PACKVISION is its modular vision system for quality control of heatsealed food trays and packaging in general. Packvision is recommended in the following control operations:
FOOD INDUSTRY
• • • •
impurity in food tray sealing centring and correct serigraphic film printing presence or possible defects of bar-codes presence of brands-seals-labels on the upper and lower parts of the package • damaged packages • general defects PACKVISION is fully designed and manufactured (software and mechanics) by Italvision, which enables the company to tailor the machine to customers’ requirements. The use of high-speed colour cameras, high-performance industrial computer on 64 bit QuadCore platform allow the steady inspection directly on the line. The Software. Very powerful but simple and intuitive thanks to a Touch Screen monitor, the system is put in production in very short time. The historical file of production batches makes the product change immediate. The user can decide through simple operations, the minimum and maximum defect sizes, the inspection area and the parameters for aesthetical control. The remote control allows managing many lines from one station only. It makes any diagnostic or configuration operation easier. The use of this system allows: • High-performance system of calculation by industrial computer • Acquisition system with 2 high-resolution (2048 px by line/colour), colour, tri-linear cams • Led lighting • Ethernet for remote assistance • Possibility to manage up to 6 types of choices This system offers the following benefits: Increased qualitative standards; Reduced operational costs; Steady and uniform control during time; Increased productive capacity; Management of many lines by the same operator.
www.tecnalimentaria.it
Marketing & Strategy
L’Arabia Saudita è il Paese del Medio Oriente che in misura maggiore richiede la qualità dei prodotti della meccanica italiana
G
li ultimi dati pubblicati dall’Ufficio studi ANIMA tracciano una linea in costante crescita che ritraggono le esportazioni 2010-2014 delle imprese italiane meccaniche in terra araba. Dal 2010 a oggi l’export italiano verso l’Arabia è raddoppiato. Nel 2014 l’Arabia Saudita occupava la settima posizione nella classifica dei Paesi di destinazione dell’export della manifattura meccanica rappresentata da ANIMA per un totale di 824 milioni di euro, già in aumento rispetto al 2013 (754 milioni di euro).
Solamente nel primo semestre 2015, l’Arabia Saudita ha registrato un aumento delle esportazioni del +12% toccando già i 420 milioni di euro. E’ il Paese del Medio Oriente che in misura maggiore richiede la qualità dei prodotti della meccanica italiana, staccando gli Emirati Arabi Uniti di quasi 200 milioni di euro. Ci si aspetta, quindi, che l’anno chiuderà con una cifra export superiore a quella presentata a fine 2014. Il totale delle esportazioni delle tecnologie meccaniche italiane verso l’Arabia nel 2014 presenta almeno tre situazioni molto interessanti. Su 824 milioni di euro, il 29% è rappresentato da valvole e rubinetteria (che si presume siano destinate principalmente agli impianti Oil&Gas) equivalente a 238 milioni di euro. L’Arabia rappresenta il quinto mercato di destinazione per la produzione italiane del settore valvole. L’Italia risulta essere il primo paese esportatore di tali prodotti lasciando dietro di sé Germania, USA e Cina. Anche le pompe italiane (22% sul commercio export totale) tra 2013 e 2014 hanno conosciuto un importante aumento pari a un +35,4% per arrivare a contare 132 milioni di euro. Altrettanto rilevante anche i dati degli impianti per l’industria molitoria che mostrano un +156% tra gli anni 2013 e i 2014 fino a raggiungere i 66 milioni di euro di export.
Export ultimi 5 anni verso i Paesi del Medio Oriente (Ufficio studi ANIMA) Export of the latest 5 years to the Middle East
Saudi Arabia: Italian export constantly growing Saudi Arabia stands out as the Middle Eastern Country that mostly asks for the quality of Italian mechanic and engineering products
188
Dicembre / Gennaio 2016
T
he latest data released by Ufficio Studi ANIMA outlines steadily growing export of Italian enterprises of the mechanics and engineering sector between 2010 and 2014 in Arabic region. From 2010 up this day, Italian export to Saudi Arabia had doubled. In 2014, Saudi Arabia ranked seventh on the list of the Countries where ANIMA-member enterprises export their mechanic and engineering products to, accounting for overall 824 million euro, growing on 2013 (754 million euro). In the first lap of 2015, Saudi Arabia increased its export by +12%, equal to 420 million euro, thus standing out as the Middle Eastern Country that mostly ask for the quality of Italian mechanic and engineering products, outstripping United Arab Emirates by nearly 200 million euro.
FOOD INDUSTRY
Higher figures than 2014 are therefore expected by the end of 2015. The exportations of Italian mechanic and engineering technology to Saudi Arabia in 2014 showed rather interesting situations, as follows: Of 824 million euro, 29% is of valves and fittings (possibly for Oil&Gas plants), equal to 238 million euro. Saudi Arabia emerges as the fifth outlet market for Italian valves, and Italy is the first exporter of such products, leaving Germany, the USA and China behind. In 2013 and 2014, not only did Italian pumps grow remarkably by +35,4%, equal to 132 million euro, but also plants and machines for the milling industry proved equally important and recorded +156%, equal to 66 million euro export.
www.tecnalimentaria.it
Source: Anima
Arabia Saudita: export meccanica italiana in costante crescita
Indice/Index ABRIGO SPA www.abrigospa.com
21-23
AERAQUE SRL www.aeraque.com
87
ALBA & TEKNOSERVICE SRL www.albaequipment.it
24-25
ALFA LAVAL SPA www.alfalaval.com
84-85
ALTECH SRL www.altech.it
108-109
AM TECHNOLOGIES SRL www.am-technology.it
30-31
ANUFOOD 2016 www.anufoodeurasia.com
138, 150
B&B AUTOMATION SRL www.bandbautomation.com
156-157
BERTUZZI FOOD PROCESSING SRL www.bertuzzi.it
7, 10-11
BIZERBA SPA www.bizerba.com
132-133
BONATI CABLAGGI SRL www.bonaticablaggi.com
146-147
BROVIND SRL - GBV IMPIANTI www.brovind.com
72-73
CAD PROJECT SRL www.cadproject.it
166-167
CHINAPLAS 2016 www.chinaplasonline.com
86, 116-117
CIDIESSE ENGINEERING SRL www.cidiesse.com
105-107
CIESSE SRL www.ciesseventilatori.eu
80-81
CO.ME.T. SRL www.cometalba.it
33
CUOMO F.LLI SNC www.cuomoind.it
76-79
DEFINO & GIANCASPRO SRL www.defino-giancaspro.com
60-61
DJAZAGRO 2016 www.djazagro.com
101
ESCHER MIXERS SRL www.eschermixers.com
I^ COP., 18-19
FANUC ITALIA SRL www.fanuc.eu
118-119
FAVA GIORGIO AXEL SRL www.favagiorgioaxel.net
158-159
FBF ITALIA SRL www.fbfitalia.it
90-93
FISPAL TECNOLOGIA 2016 www.fispal.com.br
162
FRUIT LOGISTICA 2016 www.fruitlogistica.com
88
FUCHS LUBRIFICANTI SPA www.fuchslubrificanti.it
148-149
GENERAL SYSTEM PACK SRL www.gsp.it
112-113
GIOTEC SRL www.giotec.net
44-45
GULFOOD 2016 www.gulfood.com
181
GULFOOD MANUFACTURING 2015 www.gulfoodmanufacturing.com
174-180
HOST 2015 www.host.fieramilano.it
50-53
IBA 2015 www.iba.de
38-43
IBATECH 2015 www.ibatech.com.tr
17
IBL SRL www.iblbakering.com
182-183
IFP PACKAGING SRL www.ifppackaging.it
114-115
INDUSTRIE DENORA SPA www.denoranext.com
160-161
ING.A ROSSI IMPIANTI INDUSTRIALI SRL www.ingarossi.com
89
ITALPAN www.italpan.com
69
ITALVISION SRL www.italvision.it
186-187
KELLER ITALY SRL www.kelleritaly.it
153
LA PARMIGIANA SRL www.laparmigiana.com
48-49
LAIM SRL www.imbalaim.it
163
LAWER SPA www.lawerunica.com
46-47
LCB FOOD SAFETY www.lcbfoodsafety.com
26-27
LCZ SRL www.lcz.it
172-173
LITA SRL www.lita.to.it
6
LOVATO SAS www.lovatosas.com
189
MECSPE 2016 www.mecspe.com
152
MFT SRL www.mftitalia.com
1, 96
MILK ITALY SRL www.milkitaly.com
170-171
MINGAZZINI SRL www.mingazzini.it
94-95
MINI MOTOR SRL www.minimotor.it
129
MIX SRL www.mixitaly.com
59
MODERN BAKERY 2016 www.modernbakery-moscow.com
20
MORO SRL www.moro.it
74-75
NIMA-ERRE.TI PACKAGING SRL www.nimaerreti.com
122-123
NOVAPAN SRL www.novapan.com
4, 58
OCRIM SPA www.ocrim.com
64-66
OLOCCO SRL www.olocco.eu
56-57
OMAC SRL www.omacpompe.com
142-143
OMIP SRL www.omip.net
1, 97
PIETRIBIASI MICHELANGELO SRL www.pietribiasi.it
139-141
PIGO SRL www.pigo.biz
IV^ COP., 98-100
PILOT ITALIA SRL www.pilotitalia.com
III^ COP., 127
POWTECH 2016 www.powtech.de
54-55
PRL TECNOSOFT SNC www.prltecnosoft.it
134-135
PROSWEETS 2016 www.prosweets.com
12-13, 32
PULSAR INDUSTRY SRL www.pulsar-industry.it
124-125
RE PIETRO SRL www.repietro.com
67
SIBREAD SRL www.sibread.com
36-37
SIGEP 2016 www.sigep.it
63
SIGMA SRL www.sigmasrl.com
3, 62
SINO PACK 2016 www.chinasinopack.com
128
SLAYER BLADES SRL www.slayerblades.it
144-145
SWOP 2015 www.swop-online.com
126
TECNOMEC SNC www.tecnomec.pr.it
164-165
TECNOPACK SPA www.tecnopackspa.it
110-111
TECNOPOOL SPA www.tecnopool.it
2, 14-16
TEKNOSTAMAP SRL www.teknostamap.eu
II^ COP., 28-29
TELME SPA www.telme.it
151
TNA www.tnasolutions.com
154-155
VIMEK INDUSTRIES SRL www.vimekindustries.com
5, 35
Z.MATIK www.zmatik.com
70-71
ZORZINI SPA www.zorzinispa.com
136-137
2016 FAIRS FIERE
FEBBRAIO/FEBRUARY
GENNAIO/JANUARY 23-27
23-27
PROSWEETS
RIMINI
RIMINI
Salone dell’ospitalità e delle tecnologie food & beverage
Salone internazionale della panificazione, pasticceria, e gelateria
5-9
3-5
31 GEN - 03 FEB
HORECA EXPO
SIGEP
EUROPAIN
FRUIT LOGISTICA
COLONIA
BERLINO
Salone internazionale della pasticceria e industria dolciaria
Salone internazionale dell’industria agroalimentare
PARIGI Salone internazionale per la panificazione, pasticceria e pastificazione
MARZO/MARCH 16-20
13-15
LEVANTE PROF BARI Salone della panificazione, pasticceria, pasta fresca
15-18
8-10
2-4
SALON DU CHOCOLAT
SINO-PACK
MILANO
GUANGZHOU
RENNES
Salone internazionale industria del packaging
Salone internazionale delle tecnologie alimentari
Salone Internazionale dedicato al cioccolato
PROPAK AFRICA
CFIA
JOHANNESBURG Salone internazionale di processo, packaging ed etichettatura
APRILE/APRIL 17-19
BIRMINGHAM
ISTANBUL
Mostra Convegno tecnologie per l’industria alimentare
Mostra Convegno Soluzione e Applicazioni Verticali di Automazione, Strumentazione, Sensori
18-20
FOODEX
IBATECH
MILANO
MILANO
PARMA Salone internazionale delle tecnologie per l’innovazione, movimentazione e logistica
14-17
MCT ALIMENTARE
SAVE
MECSPE
Salone internazionale dell’industria alimentare e delle bevande
Salone internazionale della panificazione, pasticceria e industria dolciaria
MAGGIO/MAY 19-21
25-29
25-28
POWTECH
BARCELLONA
NORIMBERGA
9-12
7-12
HANNOVER MESSE
ALIMENTARIA
IFFA FRANCOFORTE
Salone internazionale delle Salone internazionale dell’industria HANNOVER tecnologie per i prodotti alimentare e delle bevande Salone internazionale granulari dell’automazione, trasmissione, controllo
Salone internazionale delle tecnologie di lavorazione di confezionamento della carne
14-17
24-26
21-24
FISPAL TECNOLOGIA
AUTOMATICA
PARMA
S. PAOLO BRASILE
Salone internazionale dell’automazione
Salone internazionale dell’industria alimentaria di processo e packaging
Salone internazionale dell’automazione e meccatronica
SHANGHAI
PARMA
Salone internazionale Salone internazionale della pasticceria, panificazione, pastificazione dell’alimentazione
SETTEMBRE/SEPTEMBER
GIUGNO/JUNE
SPS IPC DRIVES ITALIA
11-14
BAKERY CHINA
CIBUS
13-15
PROPAK & PROCESS
MONACO
SHANGHAI Salone internazionale di processo e packaging
14-15
FOOD & DRINK TECHNOLOGY AFRICA JOHANNESBURG Salone internazionale delle tecnologie alimentari e delle bevande
22-24
FOODTEC INDIA MUMBAI Salone internazionale delle tecnologie alimentari e delle bevande
OTTOBRE/OCTOBER 20-23
14-16
8-11
19-26
K
TECNOFIDTA
MACFRUT
IBIE
SAVE
BUENOS AIRES
RIMINI
LAS VEGAS
VERONA
Salone internazionale delle tecnologie alimentari
Salone internazionale dell’industria ortofrutticola e conserviera
Salone internazionale della panificazione, pasticceria e pastificazione
Mostra Convegno Soluzione e Applicazioni Verticali di Automazione, Strumentazione, Sensori
DUSSELDORF Salone internazionale dell’industria della plastica e della gomma
NOVEMBRE / NOVEMBER 16-20
SIAL PARIGI Salone internazionale delle tecnologie alimentari e delle bevande
22-25
SUDBACK STOCCARDA Salone internazionale della panificazione e pasticceria
25-28
CIBUS TEC PARMA Salone internazionale del processo e del packaging alimentare
6-9
PACK EXPO CHICAGO Salone internazionale del packaging
14-17
14-17
EMBALLAGEMANUTENTION
SPS IPC DRIVES
PARIGI
Salone internazionale dell’automazione
Salone internazionale per il packaging, movimentazione e logistica
NORIMBERGA
adv SixDegrees.it