4 minute read

EL TRIUNFO

Next Article
STANDING STRONG

STANDING STRONG

una historia entre música, oro y plata

A History of Music, Gold and Silver

Cuando pensamos en El Triunfo, es indiscutible reconocer que, gracias a su pasado minero, existen ciertas peculiaridades que hacen de esta comunidad, a tan solo 45 minutos de la capital sudcaliforniana, un sitio especial y diferente al resto de la península. Planear una visita es imprescindible. Hay curiosidades por explorar y descubrir.

Al solo transitar por las calles empedradas echarás a volar tu imaginación y meditar sobre el estilo de vida de las familias que conformaron esta comunidad surgida antes del Real de San Antonio (1756) y después del Real de Santa Ana (1748). Las construcciones son vestigios de ese pasado que experimentó el auge durante el siglo XIX. “La Julia” (construida en la década de 1860) y “La Ramona” (edificada en 1980): las dos chimeneas nos recuerdan la gran relevancia de la industria minera de ese entonces.

Durante la <<fiebre del oro>>, en El Triunfo residieron extranjeros provenientes de países como España, Francia, Estados Unidos, Alemania e, incluso, China. Esta multiculturalidad dio como resultado sus emblemáticos panteones, además del cementerio municipal.

When thinking of El Triunfo, recognition must be given to its’ peculiar and diverse history. El Triunfo is a unique community located only 45 minutes away from La Paz, the capital of Southern California. Its rich mining history gives it distinct characteristics that set it apart from other areas on the peninsula. To fully experience all this place has to offer, it is essential to plan your visit carefully. There is much to explore and discover here.

As you walk through these streets, your imagination will soar as you ponder the lives of the families who built this community before Real de San Antonio (1756) and after Real de Santa Ana (1748). The cobbled streets and historic buildings are remnants of its XIX-century heyday. "La Julia" (constructed in the 1860s) and "La Ramona" (built-in 1980) are two examples, with their chimneys serving as a reminder of the area's mining industry.

During the gold rush, El Triunfo was home to foreigners from various countries including Spain, France, the United States, Germany, and China. This multicultural community was created of iconic Chinese, English, and French cemeteries, and the municipal cemetery.

Reserva un espacio en tu itinerario para agendar un recorrido por los tres museos que albergan las memorias locales a través de sus respectivos conceptos. En Museo Ruta de la Plata, viajarás en una expedición por las diferentes etapas de la historia minera y conocerás a personajes emblemáticos en una modalidad interactiva en la que aprenderás todo acerca de este oficio en El Triunfo.

En el Museo del Vaquero de las Californias, como su nombre lo indica, tiene una representación de tres siglos de tradiciones de los vaqueros californios, que proyecta su estilo de vida, identidad y cultura.

El legado musical del pueblo se concentra en el Museo de la Música: un espacio realizado gracias a las aportaciones de la comunidad, que incluyen instrumentos de los siglos XVII, XVIII y XIX. Se murmura que el museo tiene un vestido usado por la famosa actriz mexicana, María Félix.

To fully explore the area, consider setting aside some time in your itinerary for a tour of the three museums. Each museum showcases local history through unique themes. At the Museo Ruta de la Plata, you can explore the history of mining through interactive exhibits that introduce you to notable characters from El Triunfo's past. This is a great opportunity to learn about the trade-in El Triunfo.

At the Museo del Vaquero de las Californias, you can explore the historical traditions of Californian cowboys spanning three centuries. In addition, the museum showcases the cowboy lifestyle, identity, and culture.

The Museo de la Música in town holds the town's rich musical history. The community has contributed to the museum, including musical instruments from the 17th, 18th, and 19th centuries. Rumor has it that the museum also has a dress worn by the famous Mexican actress, Maria Felix.

Para aquellos que buscan aventura, en el Hotel Cabañas El Triunfo tienen 5 rutas en una tirolesa desde donde pues tener vista emocionante y agradable a los alrededores. Es una actividad muy divertida, que además libera un poco de adrenalina.

Si quieres apreciar en su totalidad la belleza del pueblo, El Mirador es el lugar ideal. La tranquilidad y la calma que se observa desde allí invita a simplemente sentarte a contemplar, sobre todo al atardecer, cuando los últimos rayos del sol dotan con un halo dorado al pueblo.

Superando el abandono del oficio de la minería, el corazón de El Triunfo aún late con fuerza, la comunidad preserva sus costumbres heredadas de generación en generación.

For those who seek adventure, in Hotel Cabañas El Triunfo there are zip lines available that offer a thrilling and enjoyable experience, as well as a "quick view" of the surrounding area. It's a great way to release some adrenaline and have some fun.

If you want to fully appreciate the beauty of the town, El Mirador is the ideal spot. The serene atmosphere encourages you to sit and admire, especially during sunset, when the fading sunlight gives the village a beautiful golden glow.

Despite being neglected and forgotten, El Triunfo's heart still beats strong, carrying on the traditions passed down by its original inhabitants. El Triunfo's diverse history will persevere for future generations.

En 1751 Manuel de Ocio encontró en el lugar una veta de plata a la que nombró: “El Triunfo de la Santa Cruz”. Junto con el Real de Santa Ana y San Antonio fueron las primeras poblaciones civiles de la península. En 1862 se estableció The Triunfo Mining Company, repuntándose el crecimiento urbano y demográfico. Para finales del siglo XIX se llegó a contar más de 10,000 habitantes que se beneficiaban de la extracción de los metales. Fue uno de los pocos lugares en la península que contó con una red de ferrocarril, que era usada para los trabajos en las minas. La Ramona y La Julia son las dos chimeneas que aún se conservan de la hacienda de beneficio y que se cree fueron diseñadas por el arquitecto Gustave Eiffel. Una hacienda de beneficio era el nombre que se le daba a las haciendas encargadas de fundir el metal que se encontraba en las minas.

Back in 1751, Manuel de Ocio stumbled upon a silver vein in a location he named "El Triunfo de la Santa Cruz." This discovery led to the establishment of the first civil settlements in the peninsula, including Real de Santa Ana and San Antonio. The Triunfo Mining Company was founded in 1862, resulting in significant urban and demographic growth. By the late 19th century, over 10,000 people were benefiting from metal extraction in the area. Additionally, the peninsula boasts a limited number of locations with railway networks utilized for mining operations. The hacienda de beneficio features two remaining chimneys, La Ramona and La Julia, which are believed to have been crafted by renowned architect Gustave Eiffel. A hacienda de beneficio (Benefit Estate) was the name given to the haciendas in charge of smelting the metal found in the mines in New Spain (Mexico).

This article is from: