VLADIVOSTOK 1871-1903: TYSKE OG SKANDINAVISKE SKÆBNER I ET RUSSISK GRÆNSELANDSSAMFUND1
af Hans Christian Jensen
Logo grafik – Michelle Sørensen Hvis andet ikke er opgivet, er alle citater fra tysksprogede kilder og fremstillinger på referencelisten mine egne oversættelser. 1
“Men hvilken forskel mellem Amurkredsens
ramme om tilværelsen for de derboende skan-
hovedhavn og Nagasaki! Efter bare tre gange
dinaver og tyskere. Denne artikel forsøger at
24 timer følte jeg mig som bragt fra det yderste
give et lille indblik i nogle af disse menneskers
østlige Asien til Europa. Her var der ingen
skæbner og det russiske grænselandssamfund i
udenlandske lejligheder, men jævne træhuse
Fjernøsten.
med halvtag ved hoveddøren, der i vinter tjener mod sneen, som jeg kendte dem fra det nord-
VLADIVOSTOK: ET FLERKULTURELT GRÆNSELANDSSAMFUND
lige Norge.”2 - Egon Kunhardt, 1896 Således blev Vladivostok beskrevet af den
Fra et teoretisk synspunkt kan der argumente-
handelsdrivende Egon Kunhardt, der var rejst
res for, at det sibirske grænseland dannede
fra Tyskland med skibsfart via Japan for at
ramme om et flersidet kulturmøde. Indled-
lægge til havn ved byen, som han mente lå ved
ningsvist ud fra forestillingen om et grænse-
verdens ende.3 Vladivostok lå i det sibiriske
land som et træfpunkt, hvor det civiliserede
vildnis og før den transsibirske jernbane endnu
samfund mødes med det vilde, hvilket oprin-
var blevet til, var der en udbredt forståelse af,
deligt blev møntet i en amerikansk kontekst.5
at den var umådelig fjerntliggende. Alligevel
Koloniseringen af Ruslands sibirske område
var Kunhardt bare en blandt mange europæere,
kan dog, ifølge dele af den sibiriske historie-
der tog til den sibirske havneby. I 1800-tallets
forskning, med fordel betragtes med udgangs-
sidste par årtier drog flere skandinaver og ty-
punkt i den amerikanske vinkel.6 I den forbin-
skere til det russiske grænselandssamfund for
delse var Vladivostok ikke blot en kontaktzone
at opnå rigdom, for at fremme karriere eller slet
mellem civilisation og natur, men byen blev
og ret for at finde en ny begyndelse. Men Vla-
også skueplads for et omfattende transkulturelt
divostok blev, udover af russere og tilflyttede
samliv. Her sameksisterede blandt andre rus-
europæere, også præget af asiatiske kulturer,
sere, skandinaver, tyskere, baltere, og endda
hvorfor der var tale om et samfund, som var
kinesere, japanere og koreanere.7 Således blev
præget af flere forskellige kulturers tilstedevæ-
prægningen af grænselandssamfundet multifa-
relse.4 Vladivostok dannede altså en sælsom
cetteret, hvor krydsfeltet udgjordes af dels
2
5
Kunhardt, Egon: Wanderjahre eines Jungen Hamburger Kaufmannes: Eine Reise um die Erde in 777 Tagen, Berlin, Forlaget Dietrich Reimer (Ernst Vohsen), 1898, s. 174 3 Ibid., s. 177 4 Stolberg, Eva-Maria: Sibirien - Russlands “Wilder Osten”: Mythos und soziale Realität im 19. und 20. Jahrhundert, 2006, s. 12
Ideen er udformet af Frederick J. Turner i The Frontier in American History, New York, Henry Holt and Company, 1921, ss. 3-4 6 Stolberg har sågar kaldt Sibirien for Ruslands “Vilde Øst”. Se Stolberg: Sibirien - Russlands “Wilder Osten”, 2006, ss. 39-40 7 Khisamutdinov, Amir: The Russian Far East: Historical Essays, Honolulu, Bookmasters Inc., 1993, s. 121
2
civilisering og vildnis og dels forskelligartede
området lå under for store sæsonbestemte kli-
civiliserede kulturer. De tyske og skandinavi-
matiske udsving.
ske mennesker, der tilbragte dele af eller hele deres liv i Vladivostok, tog med andre ord del i et russisk grænsesamfund, hvor omstændige forhold fordrede et særegent kulturmøde.
SIBIRIENS NATURFORHOLD OG TILBLIVELSEN AF UDPOSTEN VLADIVOSTOK Den enorme sibiriske region indbefatter barske klimatisk og geografiske betingelser. En beskrivelse af naturforholdene i hele Sibirien kunne snildt lægge beslag på hele artiklen. Skal man forlade sig på en enkelt iagttager til
Billede 1: “Udsigt ud over elven Kamensujka
kort at forklare de geografiske omstændighe-
og skovlandet (9 okt.)”
der, må den norske polarforsker, Fridtjof Nansen, der rejste gennem Sibirien i 1913, regnes
I en klimatologisk henseende er der, når det
for tilforladelig. Om Amurområdet, der er be-
drejer sig om området nær Vladivostok, tale
tegnelsen for det landområde, hvor Vladivistok
om en egn, hvor de årlige gennemsnitstempe-
ligger og som i sig selv er større end Norge,
raturer i 1870’erne af lokale blev målt til at
skrev Nansen: “Det er et berglann dannet av
ligge på 4,7 grader.10 Tallene dækker dog over
flere forholsvis lite kjente fjelkeder. (…) Fjell-
store udsving. Temperaturer i vinterhalvåret,
lannet er på alle kanter gjennemfuret av en
det vil sige månederne fra november til marts,
mengde elver, som strømer til Amúr, og ofte
kom aldrig over frysepunktet. Regionalt kunne
8
har gravet dype daler.” Nansen tilføjede, at
graderne synke til minus 45 celsius, hvilket be-
landskabet var udgjort af en del græsstepper,
virkede, at jorden helt ned til en meters dybde
men at Amur derudover var dækket af skov.
kunne være frossen frem til midten af maj.
Netop floraen var i særdeleshed bemærkelses-
Snestorme, der efter sigende kunne vare i flere
værdig, idet nåleskove kunne findes side om
dage, hærgede også regionen i vinterhalvåret.11
side med sydligere træsorter som æble- og
Sommerhalvåret tilbød imidlertid mere gun-
9
blommetræer. Plantebæltet var påvirket af, at 8
stige vejrforhold, da gennemsnitstemperaturen
10
Nansen, Fridtjof: Gjennem Sibirien, Kristiania, Jacob Dybwads Forlag, Det Mallingske Bogtrykkeri, 1914, s. 311 9 Ibid., s. 312
Hansen, Emil: “Fra et Ophold i Vladivostok” i Geografisk Tidsskrift, nummer 2, 1878, s. 126 11 Ibid., ss. 126-127
3
sprang til 18,6 varmegrader.12 Derudover note-
fordrevet områdets indfødte og derpå besluttet
rede Nansen om området, at det var meget
sig for at tilbringe vinteren ved bugten, hvor de
vindblæst og at somrene var regnfulde.13 Altså
fangede fisk.17 Indtil da havde russerne haft
et område med et omskifteligt, ekstremt klima.
store udfordringer, når de forsøgte at grund-
De store naturområder i Fjernøsten,
lægge koloniale udposter ved Sibiriens kyster.
der, omend landskabet ofte blev beskrevet som
Idet vinterhalvårets kulde kunne fryse vandet
smukt, var så krævende med deres mange små
ved kysterne til is, blev de maritime adgangs-
floder og store skovområder, og hvis tyndtbe-
vejene til kystnære kolonier ofte ufremkom-
folkede landstrækninger blev forbundet med
melige.18 Forter, hvor floder var en af tilgangs-
vanskelige terrænhindringer, kom i 1800-tallet
mulighederne, kunne risikere, at disse blev
under en accelereret, omfattende kolonise-
ufarbare i månedsvis. I relation til farbare
ring.14 Det russiske tsardømme havde imperia-
vandveje, viste de nære geografiske forhold
listisk koloniseringsiver, og til det formål
ved Vladivostok sig dog at være yderst gun-
havde Sibirien en betydende geopolitisk rolle.
stige. Vladivostok var således en oplagt natur-
Koloniseringen af Sibirien, hvis areal udgjorde
havn, der lå i læ for hårde havvinde bag den
en stor del af det russiske riges territorium,
mindre halvø det gyldne horn, mens bugten
blev, i følge den tyske historiker Eva-Maria
bag halvøen fra udmundingen og ind til havnen
Stolberg, et led i “Ruslands opstigning til stor-
var så tilpas bred og dyb, at det var muligt at
magt, ja til verdensmagt.”15 Datidens kolonia-
holde havnen tilgængelig i vintermånederne.
listiske tendenser var ingenlunde særegne for
Bag det gyldne horn fandtes altså en naturskabt
russerne, men er her interessant i den forstand,
havn, der kunne forbinde det sibirske landom-
at tænkningen var årsag til, at de første sten i
råde med Stillehavet.
Vladivostok blev lagt.
Størrelsesmæssigt var Vladivostok i
Russerne lagde de første sten til Vladi-
hvert fald i det første årti blot en udpost, men i
vostok i sommeren 1860.16 Skal man tro lokale
den kolonialistiske forestilling stod den uom-
fortællinger, var den første bygning egentlig et
tvisteligt som Ruslands forpost ved Stilleha-
træhus, som blev bygget af russiske matroser
vet.19 Navnet Vladivostok er, så vidt mit kend-
fra krigsskibet Griden, efter at de havde
skab
12
16
Ibid., s. 126 13 Nansen: Gjennem Sibirien, 1914, s. 312 14 Denne korte redegørelse tillader ikke en dybere gennemgang af koloniseringen af Sibirien. Som videre læsning anbefales Khisamutdinovs The Russian Far East: Historical Essays, 1993, ss. 233 15 Stolberg: Sibirien - Russlands “Wilder Osten”, 2006, s.13
udi
russisk
kan
forklare,
en
Ingemanson, Birgitta M.: “Vladivostok: Russia’s Frontier Town on the Pacific” i The Siberian Saga: A History of Russia’s Wild East, red. EvaMaria Stolberg, Peter Lang Publishing, 2005, s. 119 17 Hansen: “Fra et Ophold i Vladivostok”, 1878, s. 123 18 Nansen: Gjennem Sibirien, 1914 19 Stolberg: Sibirien - Russlands “Wilder Osten”, 2006, s. 14
4
sammentrækning af ‘власть’ og ‘восток’, og
russerne, hvilket danskeren tidligt erfarede, da
kan oversættes til ‘Magten i Østen’. Denne for-
han allerede på rejsen østover af en mistænk-
ståelse af Vladivostok som tsardømmets bol-
som, ældre russer blev adspurgt: “(…) om,
værk i østen blev vigtig for byens udvikling,
hvorledes det virkelig forholdt sig, da jeg dog
mens regionens “(…) uuttømmelige rig-
umulig kunde have taget til Sibirien paa fem
domme, og (…) endeløse strekninger av frukt-
Aar af egen god Vilje. (…) han kunde dog ikke
bar land (…)”20, som Nansen beskrev det, lige-
andet end beklage mig. Man beklager alle, som
ledes havde en betydning for tilflytningen til
gaa til Sibirien, frivillig eller tvungen, saa selv
Vladivostok. Jagten på metalrigdomme, derun-
de forviste Forbrydere have faaet Tilnavnet
der sølv, kobber og kul, var en vigtig faktor for
«de ulykkelige».”24 Mange anså Sibirien for at
koloniseringen. Nansen skønnede, at der bare
være en straffekoloni. Det var ej heller befor-
på øen Sakhalin21 var nok kul til at forsyne hele
drende for Vladivostok, at området var forbun-
Stillehavets skibsfart.22 De gode muligheder
det med kulde og forbandelse.25 Til trods der-
for jagt og fiskeri var tillige vigtige, men helt
for forekom der en gradvist tiltagende interesse
centralt for at tiltrække folk var potentialet for
for Sibirien. Et stort antal europæiske handels-
på sigt at knytte et knudepunkt mellem hand-
ekspeditioner blev gennemført, mens Hansens
lende fra Asien, Europa og Amerika.
handelsdrivende bekendtskaber i området konstaterede, at “Pengene ligger her på Gaden (…) her er kun ingen til at tage dem op!”26 Den
SKÆBNER I FJERNØSTEN
femårige periode frem til 1876, mens Hansen
Danskeren Emil Hansen blev i 1871 antaget
opholdt sig i Vladivostok, repræsenterer en tid,
ved russisk telegraftjeneste, hvorved han arbej-
hvor holdningerne til Sibirien var delte.
dede i fem år i Vladivostok.23 Siden skrev han
Under alle omstændigheder oplevede
flere skildringer om tilværelsen i Østsibirien til
Hansen en russisk udpost i støt udvikling, der
Geografisk Tidsskrift. Hansens beretning skin-
gjorde indtryk på danskeren. På grund af Vla-
ner lys på datidens ambivalens ved Sibirien. På
divostoks gunstige geografiske beliggenhed
den ene side var opfattelsen af Sibirien som Ruslands
20
straffekoloni
udbredt
blev regionens russiske flådestation i 1873
blandt
flyttet til kolonien, som dermed gik fra at være
23
Nansen: Gjennem Sibirien, 1914, s. 233 21 Øen Sakhalin ligger nordpå i forhold til Vladivostok, hvor øen skiller Det Japanske Hav og Det Okhotske Hav. Sakhalin, der ligger lige i forlængelse af den japanske øgruppe, er for nogen kendt for at have været et stridspunkt mellem russerne og japanerne. De to magter stred over øen under den russo-japanske krig 1904-5. I dag tilhører Sakhalin russerne. 22 Nansen: Gjennem Sibirien, 1914, s. 241
Danske telegrafister blev foretrukket til at sætte telegraflinjer op i Rusland efter giftemålet mellem den danske prinsesse Dagmar og russiske Alexander 3. i 1866. 24 Hansen, Emil: “Livet i Omsk” i Geografisk Tidsskrift, udgave 1, 1877, s. 15 25 Stolberg: Sibirien - Russlands “Wilder Osten”, 2006, s. 167 26 Hansen: “Livet i Omsk”, 1877, s. 21
5
en udpost til en egentlig by: “Det var en livlig
naturområder og flere dele af ruten var blottet
Tid for Byens Indbyggere, da de saa den ene
for vejstrækninger, men desuagtet nåede de tre
bygning rejse sig efter den anden (…) i De-
partnere til Amurregionen, hvor de fik bygget
cember 1876 fandtes der, Kasernerne og Ma-
en båd ved den store Amurflod. Derfra sejlede
gasinerne for Flaaden og Hæren medregnede,
de ned til det Okhotiske hav.30 Nord for Vladi-
omtr. 600 Huse, hvoraf nogle enkelte af Sten
vostok fandt de en bugt som egnede sig til at
(…)“27 Flådens beslutning om at flytte til Vla-
huse en hvalfangerstation, men naturen satte
divostok, som dermed fik samlet 4500 indbyg-
rammerne i Sibirien, hvilket kommer til udtryk
gere, skete på bekostning af den regionale ho-
i en beskrivelse af forholdene ved bugten af de
vedby Nikolajevsk, som blev affolket og mi-
to norske fiskerihistorikere Arne Johnsen og
stede vigtighed.28 Da Hansen forlod Vladivo-
Johan Tønnessen: “The bay was shallow, and
stok i 1876, havde opholdet i Sibirien haft en
was visited by whales when the ice had melted.
sådan indvirken på danskeren, at han afslut-
But the season was a short one, as there were
ningsvist i en af sine artikler forklarede, at han
only four or five ice-free months every year.”31
med sine beskrivelser til Geografisk Tidsskrift
De tre hvalfangere tilbragte tre år ved bugten,
håbede at have bidraget til at vække en inte-
hvor de under konstruktionen af hvalfangersta-
resse for den sibiriske region blandt sine lands-
tionen boede i huse af drivtømmer. Det var en
mænd.29
tid præget af uudholdeligt slid og afsavn.32
Den svensk-finske fisker, Otto Lind-
Johnsen og Tønnessen betegner datidens hval-
holm, er et eksempel på en sibiriensfarer, der
fangere i Stillehavet som havets guldgravere,
ganske tidligt kom til regionen, men ventede
men Lindholm og hans kompagnoner måtte
med at slå sig ned i Vladivostok. Lindholm
vente et par år, før de fandt deres guldåre.33
havde set gode muligheder for at drive hval-
Året 1864, da hvalfangerstationen stod
fangst i Sibirien, hvis østlige bagkants floder
færdig, indvarslede imidlertid gode år for
og store kystområder strækker sig ud mod Det
Lindholm og de to kompagnoner. Ved den si-
Okhotiske Hav og Beringhavet. I 1861, inden
biriske kyst, hvor det indtil da havde været ur-
nogen russiske kolonister var fanget an med
befolkningerne, der mestendels i kajakker
hvalfangst, drog Lindholm og to kompagnoner
havde bedrevet hvalfangst, kom disse sven-
således fra Helsinki mod Sibirien. Under deres
skere og finner med teknologisk overlegne,
rejse tværs over Rusland krydsede de store
moderne fangstmetoder såsom “(…) use of the
27
30
Hansen: “Fra et Ophold i Vladivostok”, 1878, s. 124 28 Sieveking, Heinrich: “Die Hamburgische Firma Kunst & Albers in Wladiwostok 1864—1914.” i Vierteljahrschrift Für Sozial- Und Wirtschaftsgeschichte, udgave. 34, nummer. 3/4, 1941, s. 272 29 Hansen: “Livet i Omsk”, 1877, s. 20
Tønnessen, J. N.; Johnsen, A. O.: The History of Modern Whaling, London, C. Hurst & Company, 1982, s. 130 31 Ibid. 32 Ibid. 33 Ibid., s. 112
6
bomb-lance, steam vessels, and steam-opera-
finnerne, var købmænd.38 Muligheden for han-
ted machinery at the stations (…)”34 til at pio-
del var bevæggrunden for, at den entreprenante
nere hvalfangsten. I løbet af de næste ti år fan-
Adolph Dattan i maj 1875 satte fod i Vladivo-
gede hvalfangerne nok hvaler til at producere
stok. Den endnu unge, tyske købmand var ble-
tusindvis af liter af olie og mange tons hvalbar-
vet antaget hos handelsvirksomheden Kunst &
der. Den drevne Lindholm handlede med de
Albers, der var et handelshus med rødder i
samfund af sibiriske indfødte der boede ved
Hamborg, som var startet i 1864. Dattan blev
kysterne, og i 1877 begyndte han at tage til de
en del af foretagendet mens det endnu var så
japanske øer, hvor han solgte saltet hvalkød.35
klejnt, at han, der egentligt var ansat som bog-
For Lindholm blev Amurregionen udgangs-
holder, måtte tage del i at bringe varer gennem
punktet for stor økonomisk vinding. Ikke blot
det farlige sibiriske landsskab. Dattan forkla-
på grund af de gode fangstmuligheder ved de
rede om en af disse leveringer, hvor: “(…) Han
store have, men også fordi han var i stand til at
med to medarbejdere havde været undervejs
drage fordel af de gode muligheder for at drive
gennem det snedækkede vildnis på en trojka39,
handel med såvel kolonister som indfødte
da hestene blev urolige: En tiger havde fået
langs kystlinjerne og japanere. Lindholms dyg-
færten af dem. Der var intet andet at gøre, end
tighed betød, at han – formentligt i 1877 – blev
at slippe en hest løs som offer til den mægtige
i stand til at slå sig ned i Vladivostok med sin
tiger (…)”40 Det var tydeligvis ikke uden be-
familie, hvor de blev anset for at være nogen af
sværligheder at være med til at drive et han-
de fremmeste borgere i samfundet.36
delshus i den sibiriske by, hvor bogholderen
Tilværelsen i byen Vladivostok var
kunne komme ud for at skulle medregne sibir-
monoton. Fra morgenstunden strøg kuske gen-
ske tigere i regnskabet. Det til trods kom Kunst
nem gaderne og indbyggere gik i gang med daglige rutiner, men rimelig tidligt på aftenen lå byen igen stille hen. Herefter ville de fleste fordrive tiden med alkohol og spillekort.37 Alligevel havde Vladivostok tiltrukket sig interesse blandt europæiske købmænd, og størstedelen af byens udlændinge, dog modregnet
34
38
Ibid., s. 111 35 Ibid., s. 130-131 36 Ingemanson, Birgitta (red): Letters from Vladivostok, 1894-1930 (The Eleanor L. Pray Collection), Seattle og London, University of Washington Press, 2013, s. 71 37 Khisamutdinov: The Russian Far East: Historical Essays, 1993, s. 38
Hansen: “Fra et Ophold i Vladivostok”, 1878, s. 126 39 Den russiske betegnelse for en trespand 40 Deeg, Lothar: Kunst & Albers Wladiwostok : Die Geschichte eines deutschen Handelshauses im russischen Fernen Osten (1864-1924), 1. udgave, Essen, Forlaget Klartext, 1996, s. 107
7
& Albers til gradvist at vokse til et stort han-
stand til at presse konkurrenter, derunder en
delsimperium for hele regionen.
sukkermagnat, væk fra handelsmarkedet i Vladivostok.42 Dette var medvirkende til, at Kunst & Albers kunne åbne et helt nyt, forbilledligt handelsmagasin i sten og med store vinduer, lanterner og vandvarme på hovedgaden Svetlanskaia i 1884.43 Fem år senere havde hovedmagasinet betragtelige 52 ansatte, hvilke blandt andre talte 25 tyskere, tre danskere og en svensker. Under hele denne udvikling havde Dattan vist sig at være en velkvalificeret købmand, hvorfor han allerede i 1886 blev ac-
Billede 2:“Vladivostok i anden halvdel af
cepteret som partner i Kunst & Albers.44
1880’erne”
Grundlæggende rykkede vinduet i øst sig mærkbart i årtiet, hvor der også blev taget
Mens Dattan endnu var bogholder, kom Kunst
skridt mod at åbne et museum i byen mens den
& Albers i en rivende økonomisk udvikling,
første avis, Vladivostok, begyndte at ud-
hvor omsætningen omkring begyndelsen af
komme.45
1880’erne steg hvert år. I sit indgående arbejde
Den tidligere omtalte forhåbning om
med Kunst & Albers har den tyske journalist
økonomisk vinding som en drivkraft kommer
Lothar Deeg optegnet nogle af de centrale år-
også til udtryk, når man læser rejseberetningen
sager til forretningens udviklingen. Han næv-
af tyske Egon Kunhardt, der som 20-årig kom
ner, at de to tyske hovedindehavere, Gustav
til grænsebyen. Han beskrev gadebilledet i
Kunst og Gustav Albers, var dygtige til at
Vladivostok således: “Når man er i Vladivo-
smede europæiske handelsforbindelser. Disse
stok, glemmer man ikke et øjeblik, at man er i
handelsforbindelser fik den følge, at udvalget
en russisk by. (…) heste farer gennem byen fra
hos Kunst & Albers blev ganske betydeligt og
ende til anden, og kuskene, Iswoitschiks46,
at der eksempelvis på spiritushylderne stod
med fuldskæg, ser ikke onde ud. (…) De fører
danske øl fra Carlsberg og vine importerede di-
i reglen ganske små, åbne, nedrige vogne, der
rekte fra Bordeaux.41 Faktisk blev sortimentet
kun er bestemte for en enkelt passager; dog kan
så bredt, at tyskerne så tidligt som i 1881 var i
41
45
Ibid., ss. 76-77 42 Ibid., ss. 83-84 43 Sieveking: “Die Hamburgische Firma Kunst & Albers”, 1941, 274 44 Ibid., s. 281
Khisamutdinov: The Russian Far East: Historical Essays, 1993, ss.138-141 46 Fra det russiske ord извозчик, der kan oversættes til hestevognsfører.
8
der også sidde to deri, hvis de er tynde (…)”47
Om folkene, som Kunhardt var ganske sikker
Kunhardts beskrivelse giver et indtryk af en
på hverken havde skriftssprog eller egen histo-
by, hvor de mudrede gader efterhånden sum-
rie, sluttede han af med at fastslå, at: “Jeg fandt
mede. I perioden så bordeller, kortspilsbarer og
mændene, der forstod og talte russisk, enfol-
opiumsbuler desuden en opblomstring.48 Rus-
dige, godmodige og underkastende.”51 Det står
sisk kultur prægede selvsagt Vladivostok gen-
klart, at beboerne i Vladivostok – måske endda
nemgribende, men den unge tyske handels-
Kunhardt selv – må have talt med gruppen, og
mand tog også del i et par særegne kulturmø-
det hændte altså under alle omstændigheder, at
der.
grupper af de sibiriske folkeslag kom ind til I tiden mens Kunhardt var i Vladivo-
handelsbyen, hvor de handlede og var en del af
stok, kom mennesker fra en af de oprindelige
bybilledet.
sibiriske befolkningsgrupper ind for at handle
Kunhardt var en del af sin families han-
med varer. Folkene har givetvis været et sæl-
delsvirksomhed, der havde hovedsæde i Ham-
somt syn i byens gadebillede, der til dagligt var
borg, men som havde gjort handel i Vladivo-
befærdet af uniformerede russiske officerer og
stok. Omstændighederne for besøget var, at
soldater, asiatiske handlende og velklædte eu-
den unge tysker skulle inddrive udeståender.
ropæiske damer. Kunhardt forklarer om fol-
Med netop det for øje drog han op til en skyld-
kene, at de var lave, brede og tætbyggede, med
ner, en ældre dame, hos hvem han først blev
flade næser og store munde, dybtsort hår, fuld-
henvist til at vente i entréen i 20 minutter. Der-
skæg og pjuskede bryn.49 De virker til at have
næst udspillede der sig en situation, som ville
gjort en art indtryk på tyskeren, der forsøgte at
blive i tyskerens erindring. Den ældre dames
sætte sig ind i deres herkomst:
datter, en høj skikkelse med rødt hår og fregner, trådte frem foran ham, før den ældre viste
“Sjældent ser man Ainos. Det er disse vel-
sig i en for Kunhardt besynderlig mundering:
kendte urbeboere fra de japanske øer, som for
“(…) den gamle viste sig med en upassende
omtrent 2500 år siden, de var japanere som
ungdommelig hat, der på djævelsk vis var sat
stammede fra Korea, blev tvunget mod Jesso
på det forsvindende hår. Øjnene, der aldrig kig-
og Sakhalin. Til mit held har ti eller tolv af
gede ligeud men altid til siderne, var store som
disse mennesker, dog desværre kun mænd,
tallerkner og lyste af vrede, (…) Man mente, at
midlertidigt opholdt sig i Vladivostok. De dri-
jeg ikke var myndig, og dermed blev mine
ver en selvstændig, lille handel i norden.”50
47
49
Kunhardt: Wanderjahre eines Jungen Hamburger Kaufmannes, 1898, ss. 178-179 48 Ingemanson: “Vladivostok: Russia’s Frontier Town on the Pacific”, 2005, s. 121
Kunhardt: Wanderjahre eines Jungen Hamburger Kaufmannes, 1898, s. 179 50 Ibid., s. 178 51 Ibid., s. 179
9
fuldmagter ikke anerkendt.”52 At det for Kunhardt var nytteløst at forsøge at indkræve
DET ENDNU AFHASPEDE VINDUE I FJERNØSTEN
penge fra kvinden, giver et indkig i en udbredt
Dattan havde selvsagt forbindelser til de fleste
tendens i Vladivostok. Journalisten Deeg gør
samfundslag i Vladivostok, herunder også til
det klart, at beboerne gerne prøvede at snøre de
byens fremvoksende overklasse. Til den tilta-
udefrakommende kreditorer, der ofte havde
gende overklasse hørte den svenske Nathalie
umådeligt svært ved at drive gæld ind, såfremt
Lindholm, som var gift til Otto Lindholm og af
53
de ikke havde fast til huse i byen.
hensyn til sin mand var taget til Vladivostok,
Kunhardt tog så op til Kunst & Albers,
hvilket ikke var usædvanligt for kvinderne i
som af ham blev betegnet som et hamborgsk
samfundsgruppen: “Russian, German, Scandi-
verdenshus, hvor han traf Adolf Dattan. I han-
navian, and English friends--wives of mer-
delshuset kunne alt fra en nål til en sibirisk ti-
chants, naval officers, and diplomats--were
ger efterhånden anskaffes, og nu stod den en-
Victorian ladies who because of their hus-
54
treprenante Dattan for driften.
Kunhardt var
bands’ careers found themselves in East Sibe-
ikke i tvivl om dennes begavelse: “Jeg vil al-
ria instead of St. Petersburg, Riga, Helsinki, or
drig glemme det øjeblik, i hvilket jeg blev fo-
Boston.”57 I overklassens kredse var det deko-
restillet ham. I hans kloge øjne kunne jeg ube-
rum at tale russisk ved formelle middage og te-
sværet se, at han på et enkelt sekund var blevet
selskaber, ihvorvel især fransk og engelsk var
55
fuldstændig klar over, hvordan jeg var.”
yndet.58 Den svenske historiker Birgitta Inge-
Kunhardt gjorde dog ikke et godt indtryk på
manson har understreget, at kvinderne som
Dattan, så sidenhen viste de færreste andre ty-
kom til Vladivostok og blev en del af denne
ske handelsdrivende ham venlighed. Efter blot
overklasse, forsøgte at holde fast i kulturelle
en uge måtte den unge tysker sande, at det ville
traditioner fra deres hjemstavne.
tage årevis at inddrive gælden, hvorpå han te-
I sociale sammenhænge var familien
legraferede den tunge nyhed til sin familie.
Lindholm øjensynligt ganske aktiv. På grund
Han havde til hensigt at komme hjem. Tom-
af Otto Lindholms driftige virksomhed havde
hændet.
56
de været i stand til at bygge et palæ i Vladivostok, hvor der var balsal, en rød salon og tennisbane. Her blev den første østsibiriske tennisturnering afholdt, hvorpå det lader til, at
52
56
Ibid., s. 178 53 Deeg: Kunst & Albers Wladiwostok,1996, ss. 107-108 54 Ingemanson: “Vladivostok: Russia’s Frontier Town on the Pacific”, 2005, s. 122 55 Kunhardt: Wanderjahre eines Jungen Hamburger Kaufmannes, 1898, ss. 177-178
Ibid., s. 177 Ingemanson (red): Letters from Vladivostok, 2013, s. xxii 58 Sieveking: “Die Hamburgische Firma Kunst & Albers”, 1941, s. 279 57
10
tennis blev udbredt i den sociale kreds. Skil-
japanere hovedsageligt kom til for at drive små
dringen af en sådan tennisturnering fra den
familiegeschæfter, tog mange enlige kinesiske
samtidige amerikanske kvinde, Eleanor Pray,
mænd til Sibirien for at finde arbejde.62 I fol-
giver et indblik i arrangementernes pomp og
kemunde var de benævnt ‘Coolies’, og ofte
pragt. Under en tennisturnering blev Pray vist
havde deres arbejde en korporlig karakter. For
ind i et af festteltene: “(…) in which were
overklassen kunne de være gartnere eller nat-
plenty of seats overlooking the court and the
vægtere, men den russiske stat havde den kine-
tables, loaded with cakes, candies, etc., and
siske arbejdsstyrke for øje til et mere grandiost
one table where tea and stronger drinks were
projekt.
served.”59 Under overklassens aktiviteterne
I årtiet frem mod 1891 var det blevet
klingede en umiskendelig tone af overdådig-
tydeligt for den russiske regering, at der fra
hed, hvilket blev understreget af, at der ofte var
statslig side måtte bygges en jernbanelinje hele
et stort opbud af tjenere. Eksempelvis bragte
vejen gennem det sibirske indland, hvis en
førnævnte Pray to kinesere med, når hun skulle
mere fuldkommen kolonisering skulle kunne
spille tennis: “I have engaged two small Chi-
lade sig gøre. Siden 1883 havde statsmagten
nese to pick balls for me and they are to be on
gennemtvunget flytningen af 30.000 russiske
duty every day from four till eight for which
bønder fra russisk hjerteland.63 Omend bønder
they are to receive three rubles each per
der ikke direkte eller indirekte kunne tvinges
month.”60 I Nathalie og resten af familien
til at rejse østover af staten, fik tilbudt rubler
Lindholms husstand var der tillige adskillige
og jordlodder, hvis de drog afsted, var de sjæl-
mennesker ansat, hvilket, i følge Ingemanson,
dent ivrige for at flytte: “Sult, fattigdom og
var aldeles almindeligt blandt de victorianske
uretfærdighed afskrækkede de russiske bønder
kvinder i byens overklasse.61
fra at tage ud på den en til to år lange odysse
Navnlig tilflyttere fra de asiatiske lande
med alle deres sager.”64 For at kunne bringe til-
blev ansat, fordi de ofte tilbød en forholdsvist
flyttere til regionen, tilgå værdifulde naturres-
billig arbejdskraft. Det russiske Sibirien græn-
sourcer og forbinde sibiriske agrarområder
ser op til Kina og Korea, mens regelmæssig
med det europæiske kornmarked, måtte den
skibsfart til Nagasaki betød, at mange kinesere,
transsibiriske jernbane bygges. Bygningen af
koreanere og japanere, ikke ulig europæerne,
linjen fra Moskva til Vladivistok blev indledt i
søgte lykken i Vladivostok. Mens koreanere og
1891 og den russiske tsarmagt antog blandt
59
Ingemanson (red): Letters from Vladivostok, 2013, s. 40 60 Ibid., s. 41 61 Ibid., s. 40 62 Patsiorkovsky, Valeri; Fugita, Stephen; O’Brien, David: "Asians in Small Business in the Russian Far East: A Historical Overview and
Comparison with Asians on the American West Coast." iThe International Migration Review, udgave 29, nummer 2, 1995, ss. 568-569 63 Deeg: Kunst & Albers Wladiwostok,1996, s. 108 64 Ibid., s. 114
11
andet 10.000 kinesere, hvilket kom til at spille
familien Lindholm venner og bekendte på
en rolle for gennemførelsen af jernbanen. De
værdsatte søndagsture ud i naturen ombord på
kinesiske arbejdere var nemlig både ihærdige
skibet Sibir.68 På skibet bar sømændene unifor-
og – fordi de sjældent drak alkohol – mere på-
mer og pæne hatte, mens der blev sejlet op ad
lidelige end de andre arbejdere.65 Den storsti-
Amurfloden for at familien i fællig med gæster
lede jernbaneforbindelse indvarslede, at Vladi-
kunne tage på skovture.69 Således nød familien
vostok kunne få et endnu mere vibrerende sam-
øjensynligt naturområderne, der, nu i overklas-
fundsliv.
sens rekreativ øjemed, blev beskrevet markant
“Hvalfangerskonnerten
«Sibir»,
tilhørende
anderledes end som et farligt vildnis: “How I
Lindholm, ankom i 1874 og arbejdede længe i
did enjoy it! I sat quite still drinking in every
vore vande”
bit of the air and scenery I possibly could,
Tsarevitj Nikolai kom til Vladivostok i
without speaking to anyone. The water was so
maj 1891 for ceremonielt og til stor hyldest at
blue and the air so clear and I couldn’t take in
tage det første officielle spadestik til jernba-
half as much air as I should have liked.”70 Be-
nen.66 Jernbanestrækningen var uomtvisteligt
skrivelsen er fra et brev af Eleanor Pray, der
grundlaget for, at Vladivostok voksede betrag-
var blevet inviteret med ombord på Sibir. At
teligt og ved århundredeskiftet havde byen 40-
naturen fik en markant anden karakter, når den
50.000 indbyggere.67 Al den stund der blev lagt
af overklassen blev betragtet fra de sikre om-
jernbaneskinner, lignede Vladivostok en stor
stændigheder på skibet Sibir, vidner om den
byggeplads, så i mellemtiden inviterede
udvikling Vladivostok havde gennemgået. Ved kyststrækningerne nær Vladivostok kunne de lokale endvidere se adskillige fæstninger blive opført fra 1889 og fremefter. Den russiske statsmagt havde bebudet, at Vladivostok skulle være rygraden i regionens forsvarssystem, hvorfor det på få år blev en kendsgerning, at: “Soon the city was surrounded by several forts, heavily armed with cannons and guns.”71 Hensigten med den omfattende oprustningen var at cementere det
65
69
Ibid., s. 119 66 Deeg: Kunst & Albers Wladiwostok,1996, s. 113 67 Sieveking: “Die Hamburgische Firma Kunst & Albers”, 1941, s. 272 68 Khisamutdinov: The Russian Far East: Historical Essays, 1993, s.142
Ingemanson (red): Letters from Vladivostok, 2013, ss. 50-51 70 Ibid., s. 50 71 Khisamutdinov: The Russian Far East: Historical Essays, 1993, s. 141
12
russiske imperiums magtposition i Fjern-
fast lå for anker i havnen, mens hundredevis af
østen.72 Med andre ord var området i det 19.
lokale japanere holdt massemøder og forlod
århundredes sidste årti præget af at Vladivo-
byen.75
stok blev et velbefæstet, næsten utilgængeligt forsvarsværk, sideløbende med, at Sibirien
KONKLUSION
blev forbundet med det vestlige Rusland gen-
Historikeren Birgitta Ingemanson har pointe-
nem den nye jernbane. På den måde kom der
ret, at der har hersket en forforståelse, som har
altså til at sidde en art Janushoved på byen.73
dækket ind over en dybere indsigt i Sibirien:
I takt med at 1900-tallet gryede, blev
“it is snow, cold, and penal camps, or vast re-
fortsat flere soldater stationeret ved Vladivo-
sources and wilderness adventure, rather than
stok. Den russiske flåde gennemførte militær-
a more realistic amalgam of many diverse fac-
øvelser med marineinfanteri fra den amerikan-
tors.”76 Ikke desto mindre er Vladivostok en
ske hær, med britiske styrker og med den ja-
sælsom by, der har taget sin form ved at rus-
panske flåde. Khisamutdinov nævner i den
sere, orientalere, baltere, tyskere og skandina-
sammenhæng, at: “Old newspapers testify to
ver har virket ind derpå. I egentligste forstand
the fact that at the end of the previous century
en kosmopolitisk by.77 Indtrykket som flere ty-
Russian sailors taught the Japanese how to land
skere og skandinaver gjorde idet de tog del i
troops in the outskirts of the city. Later on,
grænselandssamfundet, var mærkbart. Vinduet
thankful pupils demonstrated (…) how well
i Fjernøsten var et centralt knudepunkt i Sibi-
they had learned the lesson.”74 En konflikt
rien, og kun ifald Stillehavet opfattes som en
mellem Rusland og Japan ulmede. Allerede i
bagkant, er Vladivostok ved verdens ende.
sommeren 1903 blev det evident, at en krig var uomgængelig, hvorefter russiske krigsskibe
72
74
Ingemanson (red): Letters from Vladivostok, 2013, s. 127 73 Cirklen blev fuldendt for vinduet i Fjernøsten, da byen gik fra at have været en åben, kosmopolitisk havn til under Sovjettiden simpelthen at blive lukket for udefrakommende. Først i hhv. 1988 og 1992 blev det tilladt for udlændinge at komme ind i byen.
Khisamutdinov: The Russian Far East: Historical Essays, 1993, s. 141 75 Ingemanson (red): Letters from Vladivostok, 2013, ss. 127-129 76 Ingemanson: “Vladivostok: Russia’s Frontier Town on the Pacific”, 2005, s. 124 77 Khisamutdinov, Amir: The Russian Far East: Historical Essays, 1993, s. 121
13
LITTERATURLISTE Deeg, Lothar: Kunst & Albers Wladiwostok : Die Geschichte eines deutschen Handelshauses im russischen Fernen Osten (1864-1924), 1. udgave, Essen, Forlaget Klartext, 1996 Hansen, Emil: “Livet i Omsk” i Geografisk Tidsskrift, udgave 1, 1877. Kan tilgås på https://tidsskrift.dk/geografisktidsskrift/article/view/48510 Hansen, Emil: “Fra et Ophold i Vladivostok” i Geografisk Tidsskrift, udgave 2, 1878. Kan tilgås på https://tidsskrift.dk/geografisktidsskrift/article/view/48616 Ingemanson, Birgitta (red): Letters from Vladivostok, 1894-1930 (The Eleanor L. Pray Collection), Seattle and London, University of Washington Press, 2013 Ingemanson, Birgitta M.: “Vladivostok: Russia’s Frontier Town on the Pacific”, i The Siberian Saga: A History of Russia’s Wild East, red. Eva-Maria Stolberg, Peter Lang Publishing, 2005 Khisamutdinov, Amir: The Russian Far East: Historical Essays, Bookmasters Inc., Honolulu, 1993 Kunhardt, Egon: Wanderjahre eines Jungen Hamburger Kaufmannes: Eine Reise um die Erde in 777 Tagen, Forlaget Dietrich Reimer (Ernst Vohsen), Berlin, 1898 Nansen, Fridtjof: Gjennem Sibirien, Kristiania, Jacob Dybwads Forlag, Det Mallingske Bogtrykkeri, 1914 Patsiorkovsky, Valeri; Fugita, Stephen; O’Brien, David: "Asians in Small Business in the Russian Far East: A Historical Overview and Comparison with Asians on the American West Coast." i The International Migration Review udgave 29, nummer 2, 1995 Sieveking, Heinrich: “Die Hamburgische Firma Kunst & Albers in Wladiwostok 1864—1914.” i Vierteljahrschrift Für Sozial- Und Wirtschaftsgeschichte, udgave 34, nummer 3/4, 1941 Stolberg, Eva-Maria: Sibirien - Russlands “Wilder Osten”: Mythos und soziale Realität im 19. und 20. Jahrhundert, 2006, kan tilgås digitalt på https://d-nb.info/983740402/34
14
Turner, Frederick J.: The Frontier in American History, New York, Henry Holt and Company, 1921 Tønnessen, J. N.; Johnsen, A. O.: The History of Modern Whaling, C. Hurst & Company, London, 1982
BILLEDMATERIALE “Hvalfangerskonnerten «Sibir», tilhørende Lindholm, ankom i 1874 og arbejdede længe i vore vande” nedhentet fra World Digital Library. Kan tilgås digitalt her: https://dl.wdl.org/24830.png “Svetlanskaia gade” ved World Digital Library. Kan tilgås digitalt via World Digital Library: https://dl.wdl.org/24875.png “Udsigt ud over elven Kamensujka og skoglannet (9 okt.)” fra Fridtjof Nansens Gjennem Sibirien. Kan tilgås digitalt via Projekt Runeberg her: http://runeberg.org/gjennemsib/0424.html “Vladivostok i anden halvdel af 1880’erne” kan tilgås på World Digital Library gennem følgende link: https://dl.wdl.org/24817.png
15