Tex home Maggio-Giugno 2013

Page 1

texhome

TH COPERTINA_Layout 1 21/06/13 11.11 Pagina 1

biancheria per la casa e arredo

Anno XXXVII Maggio-Giugno 2013 EDINTERNI S.r.l. Via Vincenzo Russo, 9 20127 Milano € 7,00 DOWNLOAD

e-dicola

COTONE TENDENZE E ABITUDINI D’ACQUISTO TEX STYLE TELERIA LETTO SALONE DESIGN E INNOVAZIONE


pagine 235x310_Layout 1 29/05/13 14.24 Pagina 1


designconnection.it

pagine 235x310_Layout 1 29/05/13 14.22 Pagina 1

Quando l’inverno arriverà.

www.neith.it è un marchio Gruppo Battaglia srl


pagine 235x310_Layout 1 29/05/13 14.39 Pagina 2

la gamma infinita!

copri LETTO Living genius COLOR

genius CLASS

genius QUEEN

genius VISION

genius SUIT

genius LONGUE

genius SKIN (ecopelle) - copridivano

genius XL (4 posti)

copri TAVOLA

Genius Collezione KittaFLOOR Neri modello Roxy

copri SEDIA

cuscini PUFF color

copri SEGGIOLA

genius SKIN cuscini d’arredo

genius SKIN copri sedia

The Italian job


pagine 235x310_Layout 1 29/05/13 14.39 Pagina 3

Nessuno come Genius! Più valore allo scaffale, più idee per il tuo negozio, una rotazione senza paragoni. Una presenza pubblicitaria costante e massiccia sui principali periodici e sulle reti televisive più vicine al target group.

Genius system®: la più ampia collezione di prodotti per la copertura e protezione di divani, poltrone, letti, sedie, seggiole, tavole. Realizzati con il sistema Guardian® antimacchia e con l’esclusivo tessuto elastico 4D, si adattano ad un’ampia gamma di prodotti d’arredo. Genius system® si completa con i preziosi tessuti Class e con la gamma Skin realizzata in eco-pelle. RELAZIONI CLIENTI

800-192992

LA BUONA QUALITÀ TUTTA ITALIANA

Arthur Klein

PRIMAVERA/ESTATE GENIALE


p 04 sommario 2_Layout 1 25/06/13 09.59 Pagina 4

SOMMARIO ● TEX HOME MAGGIO - GIUGNO A PPUNTI

06. Prove di ripresa? Luisa Buiarelli

50

Showroom

Fiere

TEX HOM E NEWS 08. News

COL L EZIONI 16. DaunenStep Trapunta d’artista

12

PR OD UZIONE 18. Donato Martinelli 19. Wellman

A PR OPOS ITO DI 20. NK Home Colore e stile 22. Via Roma, 60 Il linguaggio dei colori

35

24

Mercato cotone

Speciale bagno

Tex Style

S PECIA L E BA GNO 24. Benessere e comfort 25. HS Design 28. Cavalieri Spa 30. Showroom bagno

TEX S TYL E

35. Teleria letto Il letto si veste di immagine

M ERCATO COTONE

44. Tendenze Le scelte d’acquisto? Una questione di testa!

ATTUA L ITÀ

48. Il Museo Tessile

44 In copertina: Accappatoio con cappuccio di spugna in microfibra "Fly&Sport" di Biancaluna, disponibile per adulto e bambino. Cover: “Fly&Sport” bathrobe with towelling hood in microfiber by Biancaluna, available for adult and child.

FIERE

50. Milano Design Week iSaloni: “Come promuovere la creatività” 54. Macef 95 candeline 56. Texithome Il concept esperenziale 58. Evteks Buoni risultati 59. Intertextile Visione internazionale

RUBR ICHE 12. Showroom 60. Indirizzi 62. Agenda

PUNTO D I V IS TA 64. Toni Prat Obiettivi

e-dicola

TH 4

SCARICA L’APPLICAZIONE GRATUITA


pagine 235x310_Layout 1 04/06/13 14.08 Pagina 1

®

BAGNO

STOP Piedi Bagnati

CUCCIA

STOP Impronte Animali

i volioan... i c s ù c pi Nonpo la doc do

GEMITEX S.p.A. S.p.A. GEMITEX Uffici ee Stabilimento: Stabilimento: Via Via N. N. Barbato, Barbato, n°2 n°2 Uffici Tel. 0883 0883 555269 555269 Pbx Pbx -- Fax Fax 0883 0883 559447 559447 Tel. 76123 ANDRIA ANDRIA (BT) (BT) ITALY ITALY 76123 www.gemitex.it www.gemitex.it

ZERBINO

CUCINA

STOP Traccia di Sporco

STOP Pavimenti Bagnati

ri batte e o rc ... sproi casa... fuo

ti imen v a p ucina iutti, za! ...inmcpre asacssorben se ssima ma

Video Video dimostrativo dimostrativo visionabile visionabile su: su: www.youtube.com/watch?v=E6TYvYorsas www.youtube.com/watch?v=E6TYvYorsas


p 06 editoriale_Layout 1 21/06/13 10.32 Pagina 1

APPUNTI ● LUISA BUIARELLI

Prove di ripresa? G

overno di larghe intese o governo tecnico, politico o a tempo. In questi ultimi anni abbiamo visto un susseguirsi di formazioni, schieramenti, alleanze, ognuna con grandi propositi, ognuna con grandi prospettive… tutte hanno fallito. Che le ragioni siano strutturali, politiche o congenite, poco cambia: il sistema Italia è alla frutta, e rischiamo di non riuscire neanche a raccoglierla prima che marcisca sugli alberi. Però… non dobbiamo perdere la speranza. Il governo attuale ha iniziato a proporre cambiamenti e provvedimenti che, si spera, diano ossigeno al nostro Paese. Forse i provvedimenti non saranno adeguati, forse è comunque troppo tardi, forse si tratta della solita bufala pre-vacanze, ma forse, e ripeto forse, qualche beneficio lo offriranno, magari innestando quel processo a catena che su ottimismo e speranza trova le sue armi principali per decollare. Le nostre aziende, e soprattutto le famiglie, sono a un punto di non ritorno: servono misure concrete per rilanciare l’economia, quella reale, non quella finanziaria. Lo Spread e le borse sono importanti, ma lo è ancora di più il posto di lavoro, la possibilità per le aziende di non essere stritolate dalla pressione fiscale (secondo gli ultimi sondaggi oggi siamo al 53%), di avere incentivi veri per rilanciare l’occupazione, sostegno per le esportazioni e per far ripartire i consumi interni. Sospendere l’Imu sulla prima casa è bello, ma non serve a chi, da imprenditore, si trova a dover versare centinaia di migliaia di euro solo per avere uno spazio coperto, oggi spesso desolato e desolante, tra cassa integrazione e magazzini vuoti, impianti fermi e clienti insolventi. Questi problemi vanno risolti, sono cruciali per riavviare il consumo, la disponibilità economica delle famiglie e dunque gli acquisti, innescando quella ripresa che dal 2010 ci viene promessa a breve. Poi, certamente, potremo ripensare a livello strutturale i nostri settori manifatturieri, capire le indicazioni di un mercato sempre più globale, competitivo e veloce, comprendere i media utili alla valorizzazione del nostro patrimonio e supportare le nostre aziende nel mondo, in Europa, in Italia. Ma prima l’economia deve ri-iniziare a offrire speranza, fiducia e obiettivi di sviluppo.

Are they attempts for recovering? Broad based or technical governance, political or temporary. In these last years we have seen a succession of formations, coalitions, alliances, each with great intentions, each with great prospects…all of them have failed. It is not important that the reasons can be structural, political or innate: the Italian system is at the bottom of the barrel. But…we must not lose hope. The current government has started to propose changes and measures, we hope, they can give shot in the arm to our Country. Perhaps the measures are not suitable, maybe it is too late, maybe it is the usual hoax pre-holiday, but maybe, I repeat maybe, they will provide some benefit, perhaps starting that chain effect with the main means such as optimism and hope for getting off. Our companies, and especially our families, are at a point of no return: we need concrete measures to boost the economy, the real, not the financial one. Spread and stock exchange are important, but it is more important a job, the possibility for the companies not to be crushed by the pressure of tax (according to the latest survey we are at 53%), to have real incentives to re-launch the employment, support for exports and so starting domestic consumption. Suspend the IMU on the first house is nice, but it is not useful for who, entrepreneur, has to pay hundreds of thousands of Euro just to have a covered space, today often desolate and distressing, including layoff and empty warehouses, machinery stoppage and insolvent customers. These problems must be solved, they are crucial to restart the consumption, the disposable income of families and so the purchases, activating that recovery that it has been promised us brief since 2010. Then, of course, we may look back at the structural level of our manufacturing sectors, understanding the signs of the market always more global, competitive and fast, including the media useful for the enhancement of our assets and supporting our companies in the world, in Europe, in Italy. But at first the economy has to start again offering hope, trust and developments goals. b

DIRETTORE RESPONSABILE

SEGRETERIA

REDAZIONE E PUBBLICITÀ

Luisa Buiarelli

Elena Genitoni redazione@edinterni.it Silvia Buiarelli info@edinterni.it

Via Vincenzo Russo, 9 20127 Milano (MI) Tel. 02 66988188 Fax 02 66988190 www.edinterni.com

REDAZIONE

Gianluca Chesini g.chesini@edinterni.it

UFFICIO ABBONAMENTI COLLABORATORI

Gianfranco Giacoma Caire, Gianni Della Torre, Salvatore Guaglione, Federica Monti, Antoni Prat CORRISPONDENTE ESTERO

Silvano Sisia abbonamenti@edinterni.it

ColorShade Peschiera Borromeo (Mi) EDITORE

GRAFICA

Edinterni S.r.l.

Edinterni grafica@edinterni.it

AMMINISTRATORE UNICO

Cinzia Tinacci ufficiomezzi@edinterni.it

TH 6

Via Vincenzo Russo, 9 20127 Milano (MI)

STAMPA

Carmen Gisbert

UFFICIO MEZZI

SEDE LEGALE

Luisa Buiarelli

DISTRIBUZIONE “Poste Italiane SpA - Sped. In Abb. Postale D.L. 353/2003 (conv. in L. 27/02/2004 n. 46) art. 1, comma 1, DCB Milano”. Aurorizzazione del Tribunale di Milano n. 458 del 2712/1976. Iscritta in data 22/02/1991 al Registro Nazionale della Stampa al ROC n. 1462. E’ vietata la riproduzione totale o parziale della rivista senza l’autorizzazione dell’Editore. Il materiale inviato in redazione, salvo accordi specifici, non verrà restituito. Titolare del trattamento dei dati personali raccolti nelle banche dati per uso

redazionale è Edinterni srl. Gli interessati potranno esercitare i diritti previsti dall’art. 7 del D. Lgs.196/03 telefonando al n. 02 66988188 INFORMATIVA AI SENSI DEL D. LGS. 196/2003 Si rende noto che i dati in nostro possesso liberamente ottenuti per poter effettuare i servizi relativi a spedizioni, abbonamenti e similari, sono utilizzati secondo quanto previsto dal D. Lgs. 196/2003. Titolare del trattamento è Edinterni srl, Via Vincenzo Russo, 9 - 20127 Milano (redazione@edinterni.it). Si comunica inoltre che i dati personali sono contenuti presso la nostra sede in apposita banca dati di cui è responsabile Edinterni srl e cui è possibile rivolgersi per l’eventuale esercizio dei diritti previsti dal D. Lgs. 196/2003.


pagine 235x310_Layout 1 29/05/13 14.23 Pagina 1

Creative textile & surface design show

I INDIGO NEW YORK I FASHION EDITION I Metropolitan Pavilion I 22 & 23 July 2013

I INDIGO BRUSSELS I HOME EDITION I Brussels Expo I 10 - 12 September 2013

I INDIGO PARIS I FASHION EDITION I Paris Nord Villepinte I 17 - 19 September 2013 indigo-salon.com


p 08-11 news_Layout 1 21/06/13 10.54 Pagina 8

TEX HOME ● NEWS Immagine Italia & Co. Edizione 2014 Tutto confermato anche per l’edizione 2014 che si terrà, come sempre, negli spazi della storica Fortezza Da Basso di Firenze nei giorni 7, 8 e 9 febbraio p.v.. Riparte quindi la scommessa italiana dedicata all’eccellenza delle produzioni di biancheria per la casa e intimo-lingerie. L’andamento congiunturale in corso non ha ancora registrato gli effetti di ripresa auspicati e registra ancora segni negativi per produzione ed export. Anche i mercati-clienti tradizionali come quelli europei si trovano, come noi, ad affrontare la crisi dei consumi. Per molte aziende italiane è difficile competere con produzioni di minor costo e questo è uno dei motivi per cui quote crescenti di produzione sono state delocalizzate all’estero. Ecco che manovre di politica economica del Governo giocano un ruolo fondamentale per la ripresa e lo sviluppo economico del Paese. Occorre, però, cercare di anticipare e sostenere gli effetti di ricaduta di tali interventi. La responsabilità e l’impegno riguardano tutti e devono essere spalmati anche in politiche e strategie a valenza più territoriale. Tutti gli organismi preposti, sia quelli pubblici che privati, possono e devono contribuire a stimolare la ripresa, anche favorendo il reinsediamento delle produzioni manifatturiere nel nostro Paese. Immagine Italia &Co., progetto di natura pubblica, rappresenta un esempio concreto di impegno nei confronti del sistema imprenditoriale di riferimento. Ideata e realizzata dalla Camera di Commercio di Pistoia, con il sostegno, ormai collaudato, di partners pubblici e privati, Immagine Italia &Co., si ripropone, anche per il 2014, come la piattaforma ideale di espressione delle produzioni di qualità del Made in Italy.

Edition 2014 Everything is confirmed also for the edition 2014 that will be held, as always, in the historic area of Fortezza Da Basso in Florence on 7,8 and 9 February. Therefore the Italian bet dedicated to the excellence of the productions of household linen and underwear-lingerie will be back soon. The current

economic situation has not yet registered any sought recovery and it is still recording negative signs for production and exportations. Even traditional customer-markets such as the European ones, are, like us, facing the fall in consumption. For many Italian manufacturers it is difficult to compete with lower costs of production and this is one of the reasons why a growing share of production has been outsourced abroad. So, the maneuvers of the economic policy of our Government play a vital role in the recovery and economic development of the country. It is necessary, however, to try to anticipate and support the effects of such interventions. Everybody should be involved for responsibility and commitment in this topic while policies and strategies must have a more territorial value. All public and private bodies, can and should stimulate the recovery, by fostering the resettlement of manufacturing production in our country as well. Immagine Italia & Co., which is a public project, is a concrete example of commitment towards this specific entrepreneurial system. Planned and developed by the Chamber of Commerce of Pistoia, with the long-existing support of public and private partners, Immagine Italia & Co. comes up again in 2014, as the ideal platform for expression of the Made in Italy quality production.

Errata corrige Sullo scorso numero di Tex Home, all’interno del servizio Tex Style dedicato alla tavola, a pagina 48 è stato erroneamente indicata la collezione Magnolia come prodotta da Annamaria Biancheria di Quarrata. In realtà la collezione di tovagliati è proposta da Annamaria Srl, azienda di San Michele al Tagliamento (VE). Ci scusiamo dell’errore con i diretti interessati e i nostri lettori. In the last issue of Tex Home, inside the piece Tex Style dedicated to the table, on page 48 was wrongly indicated Magnolia collection produced by Annamaria Biancheria of Quarrata. Actually the tablecloth collection is offered by Annamaria Srl, company of San Michele al Tagliamento (VE). We regret the error with the people involved and our readers.

Woolmark Company La lana nel design - The wool in the design

Simon Heijdens

Emiliano Godoy

Adam Goodrum

Esrawe Studio

Snarkitecture

The Wool Lab Interiors è una guida ai migliori tessuti in lana per le applicazioni più interessanti e innovative nell’interior design. Frutto di una ricerca internazionale, svolta da Woolmark selezionando le produzioni più nuove delle migliori aziende del mondo, la guida è sia un trend book di ispirazione, che uno strumento di lavoro. Designer, architetti, interior decorator e professionisti del settore possono infatti scegliere i materiali attraverso la guida ed entrare in contatto con i fornitori attraverso The Woolmark Company, che offre questo servizio in maniera gratuita per promuovere l’apprezzamento e l’utilizzo di lana nell’Interior. Presentato in anteprima mondiale a Milano durante il Salone del Mobile (9/13 aprile 2013), The Wool Lab Interiors rappresenta il debutto di The Woolmark Company nel settore dell’Arredamento e del Design, ed arriva dopo due anni di successi raccolti dall’edizione di The Wool Lab dedicata al mondo dell’Abbigliamento e del Fashion. Un debutto che va a colmare lo spazio di quella sottile linea di separazione di due mondi creativi, la Moda e l’Arredamento, che sempre di più utilizzano un linguaggio comune. l The Wool Lab Interiors is a guide to the best wool textiles and to the most interesting and innovative applications of wool in the interior textile. The result of international research carried out by Woolmark through the selection of the newest products from the world’s best companies, the guide is both an inspirational trend book and a work tool. Designers, architects, interior decorators, and specialized professionals can select materials based on the guide and get in touch with the relevant suppliers through The Woolmark Company that provides this service free charge to promote the appreciation and use of wool in interior design. On preview at the Salone del Mobile (9/13 April 2013) in Milan. The Wool Lab Interiors represents the debut of The Woolmark Company in the Furnishing and Design sector, after two successful years in the edition of The Wool Lab dedicated to the Clothing and Fashion world. A debut that goes to fill the space of the thin line of separation of two creative worlds, the Fashion and the Furnishing, which more and more they use a common language.


p 08-11 news_Layout 1 21/06/13 10.54 Pagina 8

Messe Frankfurt Texprocess Innovation Award Una macchina per stirare le camicie che misura l’umidità residua e si spegne automaticamente, un procedimento semplificato per la produzione di tessuti senza cuciture, una nuova tecnologia per la saldatura ad aria calda e tante altre ingegnose innovazioni hanno conquistato la giuria della seconda edizione del premio Texprocess Innovation Award. Gli esperti hanno conferito l’ambito premio a sette prodotti degli espositori della fiera leader internazionale che si sono contraddisitnti per l’eccezionale innovazione tecnologica e lo sviluppo del prodotto. Complessivamente hanno partecipato al concorso 18 aziende con 30 prodotti. Criteri determinanti per l’assegnazione del premio sono stati la presenza del prodotto da non più di due anni sul mercato e la capacità di portare all’utente un reale valore aggiunto, migliorando i processi, facilitando la maneggevolezza, riducendo lo spreco di materiale e i costi. Inoltre sono stati tenuti in considerazione aspetti come la sostenibilità e l’efficienza energetica. I prodotti vincitori erano esposti in una mostra allestita nel corridoio di collegamento dei padiglioni 5.1/6.1 per tutta la durata della fiera. La cerimonia ufficiale di consegna del premio avrà luogo il 10 giugno, alle ore 18.30 nel Congress Center di Messe Frankfurt. Texprocess è la fiera leader internazionale per la lavorazione di materiali tessili e materiali flessibili, dove oltre 300 produttori presenteranno le loro tecnologie all’avanguardia. l A machine for ironing shirts that measure the residual humidity and automatically off, a simplified procedure for the production of fabrics without stitching, a new technology for the hot air welding and many other smart innovations won the jury of the second edition of the Texprocess Innovation Award. The experts gave the sought-after award to seven products of the exhibitors of the leading International exhibition that were distinguished for the incredible technological innovation and the development of the product. A total of 18 companies with 30 products participated in the competition. Decisive criteria for the award were the presence of the product not more than two years on the market and the ability to bring a real added value to the user, improving the processes, facilitating the handling, reducing the waste of material and cost. Moreover they also considered the sustainability and the energy efficiency. The winning products were displayed in an exhibition set in the connecting aisle of pavilions 5.1/6.1 during the event. The official ceremony of the award takes place on 10th June, at 18,30 at Congress Center of Messe Frankfurt.Texprocess is the International leading exhibition for the processing of textile and flexible materials, where more than 300 manufacturers present their latest technologies.

Magniflex Dalla natura l’elisir del riposo

Khoro Novità al Salone Il bilancio del Salone è decisamente positivo per Khoro: architetti, interior designer e distributori di tutto il mondo hanno concretamente apprezzato le nuove proposte Khoro. Grande interesse hanno suscitato i nuovi tessuti jacquard in cotone e cotone-seta sapientemente presentati grazie a Khoro Concept, la linea di arredi disegnati dal team creativo Khoro dare risalto all’ampia collezione di tessuti in grande altezza. Caratterizzati da un gusto classico contemporaneo, dedicati sia alla zona notte sia al living, valorizzano appieno il lifestyle Khoro.

News at Salone The result for Khoro at Salone is very positive: architects, interior designers and distributors of all over the world appreciated the new Khoro proposals. The new jacquard fabrics aroused great interest in cotton and cotton-silk cleverly presented through Khoro Concept, the line of furnishing designed by Khoro team standing out the wide collection of fabrics in great width. They are characterized by a classic and contemporary taste, dedicated to both living and sleeping area, fully enhancing the Khoro lifestyle.

Nota per le sue innumerevoli proprietà benefiche e curative, la malva è una pianta ricca di mucillageni che presentano proprietà emollienti ed antiMalva infiammatorie. Un rimedio ideale per infusi depurativi, creme cosmetiche, ma anche un toccasana per il sonno. Dalla continua ricerca dell’equilibrio perfetto tra uomo e natura, Magniflex, grazie alla nuova lastra in Malva Foam, ha portato le proprietà antiinfiammatorie, calmanti e lenitive all’interno di un materasso, il Dualcomfort Anniversary, migliorando la sensazione di benessere durante l’intero ciclo del riposo. L’organismo, a contatto con le proprietà della malva che vengono rilasciate notte dopo notte dal materasso, si rigenera, a tutto vantaggio del sistema nervoso.

From the nature the elixir of the rest It is known for its healthy and healing properties, the mallow is a rich plant of green slimes that have soothing and anti-inflammatory properties. An ideal remedy for depurative infusions, cosmetic creams, but also for a good rest. Magniflex, through the continuous research for the perfect balance between man and nature, thanks to the new layer in Foam Mallow, has taken the antiinflammatory, relaxing and soothing properties inside the mattress, the Dualcomfort Anniversary, improving the feeling of wellbeing during all the rest. The body, in contact with the properties of the mallow, which are released night after night from the mattress, regenerates, all to the good of the nervous system.

Dualcomfort Anniversary

TH 9


p 08-11 news_Layout 1 21/06/13 10.54 Pagina 9

TEX HOME ● NEWS Pelma

Ricerca lavoro

Il fresco riposo Al Salone del Mobile, PerDormire e Pelma hanno presentato una nuovissima linea di materassi composti con poliuretano Climafresh, un materiale innovativo capace di abbassare la temperatura da contatto fino a 4°. Ottenuto dal Laboratorio Ricerca e Sviluppo di Pelma, grazie alla partnership con i più importanti fornitori di materie prime ed alla collaborazione con il Dipartimento di Chimica Industriale e dei Materiali dell’Università di Bologna, questo rivoluzionario materasso deve le sue proprietà alle PCM (Phase Change Materials). Infatti, queste particelle, a temperatura ambiente sono capsule solide, ma quando entrano in contatto con un corpo più caldo, fondono all’interno, assorbendo calore sottraendolo al corpo. In questo modo, il poliuretano acquista una straordinaria capacità di mantenersi fresco riducendo il fastidioso fenomeno dell’eccessivo riscaldamento da contatto. Diversamente, quando la temperatura scende, i PCM solidificano, cedendo il calore accumulato in precedenza. Questo processo è completamente reversibile e rimane invariato nel tempo.

Laureata in Urbanistica con master in Interior Design offre collaborazione. Profilo: Esperienza biennale presso Azienda di promozione e sviluppo di immobili commerciali (area Pianificazione e Sviluppo). Master annuale in Interior Design presso l’Istituto Callegari di Milano. Capacità di collaborare in team di lavoro in modo costruttivo, ottime capacità comunicative ed organizzative, flessibilità. Motivazione e determinazione, maturità, forte spirito di iniziativa/proattività. Conoscenza dei seguenti applicativi informatici: pacchetto MS Office, programmi di posta elettronica, Adobe Illustrator C11, Adobe Acrobat Reader 4.0, Autocad, Archicad, Sketchup. Contatto mail: aleneg03@libero.it

Apply for a job The fresh rest At Salone del Mobile, PerDormire and Pelma presented a new line of mattresses made in Climafresh polyurethane, an innovative material able to lowering the temperature by contact up to 4°- It is made by the Researcg and Development Laboratory of Pelma, thanks to the partnership with the most important suppliers of raw materials and the collaboration with the Department of Industrial Chemistry and Materials of the University of Bologna, this revolutionary mattress owes its properties to the PCM (Phase Change Materials). Indeed, these particles are solid capsules at room temperature, but when they are in contact with a warmer body, they liquefy inside, absorbing heat and removing it to the body. In this way, the polyurethane has an extraordinary ability to keep itself fresh and reducing the annoying phenomenon of the excessive heating by contact. On the contrary, when the temperature drops, the PCM solidify, releasing heat accumulated earlier. This process is completely reversible and remains unchanged over time.

Graduated in Urban Planning with master in Interior Design offers collaboration. Profile: Experience in a company of promotion and development of commercial real estate (department Planning and Development) for two years. Annual master in Interior Design at the Istitute Callegari in Milan. Ability to work in team in a productive manner, good communicative and organizational abilities, flexibility. Motivation and determination, maturity, strong sense of initiative/proactive. Knowledge of the following computer applications: MS Office, e-mail programs, Adobe Illustrator C11, Adobe Acrobat Reader 4.0, Autocad, Archicad, Sketchup. Contatto mail: aleneg03@libero.it

Magniflex Nuovo blog Semplice ed elegante, è on line il nuovo blog firmato Magniflex, slowsleep.it, con cui la storica azienda toscana, leader di mercato nella produzione di materassi e accessori per il sonno, lancia un inno e un invito al buon riposo, a prendersi cura di sé, a vivere uno stile di vita sano in armonia con la natura, il corpo, la mente. Giocata nel layout sul tradizionale blu dell’insegna, valorizzato dall’accostamento con il grigio, il bianco e il rosso, la nuova immagine digitale dell’azienda porta sul web l’anima green e d’avanguardia che caratterizza la filosofia e i prodotti del brand. Il nuovo blog si presenta come uno spazio di contenuti e di servizio, dove le immagini regnano protagoniste: aggiornato settimanalmente, i temi affrontati toccano da vicino Magniflex, la sua storia, i prodotti di punta, le novità e la sua grande passione per lo sport raccontata attraverso le parole dei testimonial dell’azienda Sergio Parisse, capitano della nazionale italiana di rugby e i suoi compagni Martin Castrogiovanni e Gonzalo Canale.

New blog It is on line the simple and elegant blog signed Magniflex, slowsleep.it, with which the historic Tuscan company, leader of the market in the production of mattress and accessories for the sleeping, launches a hymn and an invitation to the good rest, take care of itself, live a healthy lifestyle in harmony with the nature, body and mind. It is played in the layout of the traditional blue sign, enhanced by the matching with the grey, white and red, the new digital image of the company brings the green and cutting-edge soul on the web which characterize the philosophy and the products of the brand. The new blog is rich of contents and news, where the images are protagonists: it is weekly up to dated, the faced themes are closed to Magniflex, its history, the flagship products, news and its great passion for the sport telling through the words of the testimonial of the company Sergio Parisse, captain of the Italian national rugby and his mates Martin Castrogiovanni and Gonzalo Canale.

TH 10


p 08-11 news_Layout 1 21/06/13 10.54 Pagina 8

Master of Linen Il Lino nelle città - The Flax in the cities In Giugno, il lino dei campi diventa un lino delle città in una messa in scena di Hilton McConnico. A Parigi, Place du Palais-Royal dal 3 al 9 Giugno e a Firenze, Piazza Santa Maria Novella, dal 18 al 22 Giugno, una parentesi agricola ci teletrasporta in un campo di lino, in fiore e in corso di raccolta. Questa operazione verso il grande pubblico permetterà di ricordare che il lino non è una pianta esotica; che l’85% della sua produzione mondiale si svolge QUI, in Europa, su una striscia costiera che va da Caen a Amsterdam. L’unica fibra tessile vegetale del nostro continente si rivela al grande pubblico per la prima volta in tutti i suoi campi di applicazione, grazie a una messa in scena di oggetti che ci stupiscono. Un casco da moto, sci, una bicicletta, una poltrona, una valigia, una tavola da surf, lampioni urbani e una sedia... Il loro legame? Il lino, in versione composita, materia di fibra e resina che ispira i designer contemporanei. Ma allora perché queste scarpe da tennis e questa blusa alla marinara in maglia? Sempre il lino : outdoor e idrorepellente per l’uno, filo in Nm 39 per l’altro (cioè 39 km di filo per kg per maglie ultraleggere)! L’itinerario dell’esposizione porta ad una grande struttura di 10 metri d’altezza, navata spettacolare ed effimera la cui la zona di entrata - tessile e sensoriale - immerge il pubblico nella diversità del lino: una selezione di oltre 300 campioni da scoprire, toccare, sfiorare, soppesare... rivelatori delle competenze dei filatori e tessitori europei. Dal voile di batista ultraleggero al tessuto per arredamento che pesa 1 kg per mq. l In June, a flax field becomes a flax of the cities on a stage of Hilton McConnico. In Paris, Place du Palais-Royal from 3 to 9 June and in Florence, Piazza Santa Maria Novella, from 18 to 22 June, an agricultural footnote teleports us in a flax field, in bloom and during its harvest. This opportunity towards the general public, will remember that the flax is not an exotic plant, that its 85% of global production takes place HERE, in Europe, on a coastal strip that goes from Caen to Amsterdam. The only vegetable textile fiber of our continent shows itself , for the first time, to the public in all its application sectors, thanks to a staging of objects that amaze us. A motorcycle helmet, skis, bicycle, an armchair, a suitcase, a surfboard, urban street lamps and a chair… What is their link? The linen, composite version, material of fiber and resin that inspires contemporary designers. But so why are there those tennis shoes and a knitted sailor blouse? Always linen: outdoor and waterproof for the first, yarn in 39 Nm for the other (39 Km of yarn per Kg for very lightweight sweater)! The itinerary of the exhibition leads to a large structure 10 meters high, a spectacular and ephemeral nave where the entry area - textile and sensory - immerses the public in the diversity of the linen: a selection of more than 300 samples to be discovered, touch, brush, weigh… detectors of the skills of European spinners and weavers. From the voile of very lightweight batiste to the furnishing fabric that weights 1 kg. per square meter.

Gruppo Battaglia La spugna di charme La nuova collezione spugna del Gruppo Battaglia comprende anche Pareo, completo pareo 4 pezzi in microtone con ricamo, di grande charme per la donna pratica che vuole donare alla sua pelle un tocco di morbido benessere. Un elemento che unisce moda e praticità, sempre all’insegna della femminilità e del comfort.

The charming terrycloth The new terrycloth collection by Gruppo Battaglia includes also Pareo. a sarong set of 4 pieces in microtone with embroidery, very charming for the practical woman who wants to give her skin a soft being touch. An element that linked fashion and practicality, always full of femininity and comfort. TH 8


p 12-15 showroom_Layout 1 21/06/13 14.47 Pagina 12

Showroom NOVITÀ

Mastro Raphaël NOVITA AL SALONE

Raccontare l’interior design attraverso il linguaggio materico delle texture: pizzo, chicco di riso, trecce, velluto, lana, volant e lino, pillole di un alfabeto sofisticato, attraverso il quale Mastro Raphaël esprime e descrive il suo straordinario patrimonio sartoriale. La Maison spoletina ha presentato le sue nuove collezioni di biancheria da letto, tende e tappeti: un patchwork di savoir-faire, eccellenza e meticolosità artigianale Made in Italy. Le nuove collezioni di biancheria da letto, tende e tappeti di Mastro Raphaël esprimono la ricercata armonia di filati, trame, colori e tessuti naturali che fa parte del DNA della Maison. Texture che rivelano un’esperienza artigianale abbinata all’innovazione tecnologica. Un patchwork di savoir faire unico, eccellenza e meticolosità artigianale, la cui chiave di lettura è il Made in Italy firmato Mastro Raphaël. Il pizzo. Quello della collezione Filo-Filia, attraverso la quale Mastro Raphaël ripercorre la storia del pizzo Valencienne, valorizzandone e riproducendone la struttura leggera e l’aspetto velato con macro riproduzioni grafiche a jacquard, che arricchiscono copriletto e cuscini, ma anche le finestre. NEWS AT SALONE. Telling the interior design through the language of the material texture: lace, grain of rice, braids, velvet, wool, flounce and linen, tips of a sophisticated alphabet, by which Mastro Raphaël expresses and describes its amazing tailoring heritage. The Maison in Spoleto has presented its new collections of bedding, curtains and carpets: a patchwork of savoir faire, excellence and handcrafted Made in Italy carefulness. The new collections of bedding, curtains and carpets by Mastro Raphaël express the sophisticated harmony of yarns, textures, colors and natural fabrics which are the DNA of the Maison. Textures that reveal craftsmanship linked with technological innovation. An unique patchwork of savoir faire, excellence and handcrafted carefulness, whose interpretation is the Made in Italy designed by Mastro Raphaël. The lace. That of Filo-Filia collection, through which Mastro Raphaël recalls the history of the lace of Valencia, reproducing and enhancing the lightweight and veiled texture with macro graphic reproductions in jacquard, which enrich bedspread and cushions, but also the windows.

Vondom DESIGN BY AGATHA RUIZ DE LA PRADA. La linea Agatha interpreta in maniera divertente i codici infantili e comprende due elementi basici: una sedia a forma di cuore e un tavolino, con ampi petali, che nasconde un comodo vano centrale dove poter riporre i giocattoli. Il bianco candido viene abbinato a tonalità allegre e squillanti, come il fucsia e il giallo limone. Il materiale, estremamente resistente, ne permette un utilizzo esterno per godere così appieno dell’area giochi all’aperto. DESIGN BY AGATHA RUIZ DE LA PRADA. Agatha line interprets in a funny way the childhood and includes two basic elements: a chair in the shape of a heart and a coffee table, with large petals, that hides a comfortable central case where it is possible to store the toys. The pure white is matched with cheerful and bright colors, such as fuchsia and lemon yellow. The material, extremely resistant, allows to use it also outdoor so to enjoy the outdoor play area.

TH 12


p 12-15 showroom_Layout 1 21/06/13 11.52 Pagina 13

Svad Dondi

Damascato

COLLEZIONE 2013. La nuova collezione Svad Dondi 2013 parla di contemporaneità. Un vento minimale e raffinato aleggia su tutti gli articoli, una brezza che si declina in una collezione creata per la casa che pretende beni durevoli e di gran gusto, inequivocabilmente Svad Dondi. Le linee Gessato ed Edmond in percalle di cotone, modulato sul quadrato, in modernissime varianti di acciaio, caffè e grafite si sposano con la linea Principe di Galles che nelle stesse tinte mette in scena un letto classico ma allo stesso tempo attuale, o con i colori chiari delle lenzuola Mathias. Non mancano i disegni in jacquard, come nelle trapunte Daiquiri o Damascato sempre nelle nuove tinte con declinazioni beige o rubino. Il Pied-de-Poule ingigantito di Vanis negli acciai o negli ottani ha l’appeal per diventare un must di stagione. Il mood della collezione ritorna nella linea Derby in raso di cotone stampato. Gli accessori sono caldi e assolutamente minimali nei plaid Denis e Floris, coccole in lana e mohair nelle tinte unite o nelle lavorazioni a treccia: arancio, verde, argento, grafite, acciaio, caramello e pavone. 2013 COLLECTION. The new Svad Dondi 2013 collection speaks of contemporaneity. A minimal, refined wind drifts over all articles, a breeze that declines in a collection created for the home that demands longlasting goods with great taste, unmistakeably Svad Dondi. The Gessato and Edmond lines in cotton percale, modulated on squares, in modern variations of steel, cofee and graphite, blend with the Principe of Galles line which in the same tints stages a classic yet modern bed, or with the light colours of the Mathias sheets. There are also jacquard designe, as in the Daiquiri or Damascato bedcovers, again in the new tints with beige and ruby-red colours. The enlarged houndstooth pattern of Vanis in steel or teal colours has the appeal for becoming a seasonal must. The mood of the collection returns in the Derby line in printed cotton satin. The accessories are warm and absolutely minimal in the Denis and Floris throws, caresses in wool and mohair in solid colours or in braided work: orange, green, silver, graphite, steel, camel and peacock.

Mathias

Floris

Denis

Magnolia LA TAVOLA DI ANNAMARIA SRL. Magnolia è il nome della collezione proposta da Annamaria Srl che comprende tovaglie, runner, canovacci, guantoni, presine e tessuto a metraggio, anche resinato in H cm. 180. Un disegno delicato, di ispirazione floreale, in grado di dare freschezza e carattere alla tavola senza rinunciare alla praticità e all’eleganza, per un tocco di allegria e personalità: le diverse misure e formati infatti permettono di vestire la sala da pranzo in modo più personale e originale. ANNAMARIA SRL’S TABLE. Magnolia is the name of the collection proposed by Annamaria Srl that includes tablecloths, runner, dishcloths, gloves, pot holders and fabric by the meter, also resin in width 180 cm. A delicate pattern, floral design, able to give freshness and character to the table without sacrificing practicality and elegance, with a fun and personality touch: the different sizes and forms allow to dress the dining room in a more personal and original way.

TH 13


p 12-15 showroom_Layout 1 21/06/13 11.57 Pagina 14

Showroom NOVITÀ

Blumarine

Mary Jane

HOME COLLECTION 2013. In scena la bellezza e l’eccellenza della manifattura artigianale italiana: la nuova Blumarine Home Collection, perfetta sintesi di lusso, creatività e sofisticato bon ton. Milleluci, trionfo del “Made in Italy”, con le sue costruzioni sartoriali e la regalità dello jacquard con perle e cristalli Swarovski applicati manualmente. I colori botanici pastello, tema principale della collezione, si stemperano nella linea Quadrifoglio nelle tinte dell’avorio, mandorla, nuvola, rubino e petrolio. Con Mary Jane la linea non rinucia alle stampe floreali, eterno leit-motiv della Maison, declinate in disegni evanescenti disposti in “all-over” oppure piazzati. I plaid Letizia e Grazia propongono costruzioni originali in jacquard e tutta la qualità e il colore del misto cashmere. Il lessico visuale di Blumarine si declina naturalmente anche sulla tavola nelle

Macramè

realizzazioni Macramè e Rebecca in misto lino. HOME COLLECTION 2013. On stage are the beauty and excellence of italian artisan work: the new Blumarine Home Collection, a perfect synthesis of luxury, creativity and sophisticated bon ton. Milleluci triumph of articles “Made in Italy”, with its sartorial costructions and the regality of jacquard with pearls and Swarovski crystal applied by hand. The botanic pastel colours, the main theme of the collection fade in with the Quadrifoglio line in ivory, almond, cluod, ruby, teal colours. With Mary Jane the line doesn’t abandon floral prints, the Maison’s eternal leitmotif, declined in evanescent designs, arranged “all-over” or “panel-print”. The Letizia and Grazia throws propose original costructions in jacquard and all the quality and colour of the cashmere blend. The Blumarine visual lexicon declines naturally to the table too in the Macramè and Rebecca creations in a linen blend.

Quadrifoglio

Casamania SISTEMA POUF GIRO. Tra le molte novità presentate da Casamania in occasione del Salone internazionale del Mobile 2013, Giro (design Claesson Koivisto Rune) è un sistema di pouf che si sviluppa in una serie di sedute a base circolare. Come una torsione del punto che si declina -per dimensione del diametro- in tre pouf, che a seconda del punto di vista, sembrano diversi l’uno dall’altro. Giro riprende il gioco dell’hula hoop, del suo movimento; si muove nello spazio a tre dimensioni e i colori ne danno il tono, la sfumatura. POUF GIRO SYSTEM. Among the news presented at Casamia, on occasion of Salone Internazionale del Mobile 2013, Giro (design Claesson Koivisto Rune) is a system of pouf that develops around a series of circular seats. It is like a torsion point that changes for sizes and diameter in three poufs, which depend on the point of view, seem different each other. Giro recalls the hula hoop play and its movement, it moves in three dimensional space and the colors give the shade and the tone.

TH 14


p 12-15 showroom_Layout 1 20/06/13 15.27 Pagina 15

Noctis UN LETTO CHE FLUTTUA NELL’ARIA! Personalità, design e leggerezza: queste le parole chiave del letto Flamingo di Noctis, affermata realtà con oltre 20 anni di storia, passione e ricerca nel settore dei letti imbottiti e divani letto 100% Made in Italy. Un perfetto esercizio di stile e architettura per uno dei modelli più pregiati della collezione The Originals, interprete della continua ricerca su materiali innovativi, design originali e nuove tendenze moda. Flamingo, un progetto di Studio V7, si inserisce nello spazio domestico con leggera eleganza grazie alla struttura area che sembra vibrare nell’aria. La peculiarità del progetto è infatti rappresentata dalla base dal profilo estremamente sottile con piedi in tubolare in legno nascosti alla vista. Da qui l’immagine quasi fluttuante, dal forte impatto scenografico, in grado di creare angoli privati per inedite suggestioni. A BED THAT FLOATS IN THE AIR. Personality, design and lightweight: these are the keywords of Flamingo bed by Noctis, an established company with more than 20 years of history, passion and research in the sector of upholstery beds and sofa beds 100% Made in Italy. A perfect example of style and architecture for one of the most refined collection. In The Originals, interpreter of the continuous research on innovative materials, original design and new fashion trends. Flamingo, a project by Studio V7, fits in a home room with light elegance thanks to the frame which seems to float in the air. The peculiarity of the project is represented by the base with a very thin profile and tubular wooden legs hidden from view. Here it was born the floating image, with a strong visual impact, able to create private corners for innovative suggestions.

MarinaC LA TAVOLA PER L’ESTATE 2013. MarinaC - Home Couture Italiana realizza raffinata biancheria per la casa al 100% italiana, a chilometro zero, sottolineato dall’altissima artigianalità, da lavorazioni sartoriali personalizzabili e all’insegna del su misura. Tessuti di massima qualità quali il cotone, il raso di cotone, il lino, il lino cotto (un’interpretazione del lino “stropicciato”), la spugna e i velluti dagli intriganti abbinamenti, anche arricchiti da esclusivi monogrammi ricamati manualmente in varie dimensioni (da 1,5 a 50cm). THE TABLE FOR THE SUMMER 2013. MarinaC - Home Couture Italiana makes refined household linen 100% Italian, zero kilometer, underlined by the high quality craftsmanship, with tailoring, customized processing and all custom-made. High quality fabrics such as cotton, satin of cotton, linen, boiled linen (an interpretation of the “creased” linen), the terrycloth and the velvets with bright matching, also enriched by exclusive monograms hand embroidered in different sizes (from 1,5 to 50 cm.)

TH 15


p 16-17 daunenstep_Layout 1 20/06/13 12.53 Pagina 16

COLLEZIONI ● DAUNENSTEP

Trapunta d’artista Presentata nella cornice ideale di una galleria d’arte milanese la nuova linea di trapunte DaunenStep coniuga l’immagine artistica della piuma al benessere della materia prima

A

ccade anche questo in Alto Adige dove esiste un artista che disegna piume. Per forte condivisione progettuale, DaunenStep ha chiesto a Roland Senoner di “dipingere” una trapunta che avesse in sé, oltre alla perfetta materia prima, anche una rappresentazione assoluta della piuma. Nasce così Trapunta d’artista, una nuova proposta di DaunenStep nell’ambito della sua produzione di prestigiose trapunte per il letto. Scrive Senoner: ”Ho disegnato il movimento dell’aria e del vento concentrandomi sulla piuma, leggera e fluttuante ma allo stesso tempo forte ed elegante. Ne è nata un’opera che riempie morbidamente lo spazio”. Le trapunte realizzate da DaunenStep offrono la migliore qualità di piuma, con una confezione di carattere artigianale che esalta il valore della materia prima. L’uso della trapunta è ideale per garantire, nella leggerezza assoluta, un riposo perfetto nel rispetto della traspirazione naturale e delle esigenze della persona. DaunenStep cura con particolare attenzione gli aspetti di salubrità dei propri prodotti; le sue trapunte vestono il letto con colorata allegria e garantiscono la giusta temperatura del corpo durante il riposo.

DaunenStep per tutte le stagioni DaunenStep il piumino dell’Alto Adige è esperta del “buon sonno”. I suoi prodotti, piumini, trapunte, cuscini concorrono a favorire il riposo del corpo, condizione fondamentale per ricaricarsi e affrontare, giorno dopo giorno, le attività spesso frenetiche della vita di tutti i giorni. DaunenStep rispetta le stagioni e la natura e TH 16

utilizza le migliori piume per confezionare, con perizia artigianale, prodotti eccellenti. Le piume hanno l’aspetto di fiocchi di neve. Dal rachide, la nervatura centrale della piuma, si dipartono a raggiera barbe morbide come seta con innumerevoli ramificazioni finissime. Queste sottili barbette si agganciano l’una all’altra andando a costituire così tante piccole camere d‘aria. Dal momento che l’aria è un ottimo isolante, le piume svolgono l’azione di raccogliere e immagazzinare il calore rilasciato dal corpo durante la notte. È questo il modo in cui il piumino protegge dal freddo, offrendo una piacevole temperatura costante durante il sonno.

Trapunta d’artista

Mio Trapuntino

Oltre al vantaggio dell’isolamento, durante il sonno il piumino assorbe l’umidità emessa dal corpo (fino a mezzo litro di liquidi), per poi rilasciarla nuovamente al mattino quando viene arieggiato. Così il piumino rimane “asciutto” al contatto con la pelle. Questo fenomeno fa sì che il piumino è un ideale copertura per ogni esigenza di comfort ed è apprezzato in tutte le stagioni e a tutte le latitudini. Molte linee sono realizzate in versione “light” o, addirittura, in versione “extralight” per consentire un utilizzo ottimale anche durante la stagione estiva. Inoltre, soprattutto per le stagioni estive, l’uso del piumino permette di evitare spiacevoli inconvenienti alla salute che deri-


p 16-17 daunenstep_Layout 1 20/06/13 12.53 Pagina 17

A lato, il letto vestito di DaunenStep. Sotto, Mio Trapuntino con gamma colori completa. To the side, the bed dress DaunenStep. Below, My Trapuntino with range of colors complete.

vano dall’utilizzo dell’aria condizionata. Per ciò che riguarda i cuscini, l’offerta è veramente esaustiva sia per i materiali in cui sono realizzati, sia per la funzione personalizzata. A seconda delle esigenze di riposo, infatti, ci sono cuscini più o meno consistenti, adatti per chi dorme in posizione prona, piuttosto che in posizione supina o laterale, giusto per soddisfare i gusti e le abitudini personali.

A professional work of art, the quilt This also happens in Alto Adige where there is an artist who draws downs. For this project, DaunenStep asked Roland Senoner to “paint” a quilt that has, in addition to the perfect raw material, also an absolute representation of the down. So it was born Trapunta d’artista, a new proposal by DaunenStep inside its own prestigious quilts for the bed. Senoner wrote: “I drew the movement of the air and wind concentrating on the down, light and floating but at the same time strong and elegant. The result is a work that softly covers the space”. The quilts made by DaunenStep offer the best quality of the down, with a craft manufacturing which enhances the value of the raw material. The use of the quilt is ideal for granting the absolute lightness, a perfect rest with natural breathability and respect for the needs of the person. DaunenStep pays particular attention to the healthy aspects of its products and its quilts dress the bed with colorful joy and provides proper body temperature during the rest.

quilts, pillows help to promoting the rest of the body, main condition for recharging and facing, day after day, the chaotic activities of everyday life. DaunenStep respects the seasons and the nature and uses the best downs manufacturing them with craft skill, creating excellent products. The downs seem snowflakes. From the rachis, the central rib where fluffy barbs like silk distributed in a radial way with very thin and countless branches. These fluffy barbs are linked among them so to create many small air chambers. Air is a good isolator so the down has the function to collect and store the heat released by the body during the night. This is the way that the quilt protects from cold, offering a pleasure constant temperature during the rest. In addition to the isolation, during the rest the

quilt absorbs the humidity released by the body (up to half a liter of liquid), and then released it again in the morning when it is aired. So the quilt remains “dry” on the skin. This phenomenon makes the quilt an ideal covering for any need of comfort and it is appreciated in all seasons and at all latitudes. Many lines are made in “light” versions or, even, in “extra light” version which can be used also during the Summer. Moreover, for the Summer, the use of the quilt allows to avoid healthy problems coming from the use of air conditioning. About the pillows, the offer is truly wide both materials and customized functions. Depending on the needs of the rest, there are more or less consistent pillows, for those who sleep in a prone posture, rather than in supine or lateral posture, just to satisfy the tastes and personal habits. b

DaunenStep for all seasons DaunenStep, the quilt of Alto Adige is an expert of the “good rest”. Its products, duvets, TH 17


p 18-19 martinelli - wellman_Layout 1 20/06/13 15.28 Pagina 18

Produzione DONATO MARTINELLI

Il tessile è tecnologico L’attività attualmente in capo alla Donato Martinelli ha interessato tre generazioni imprenditoriali traendo origine nelle prime decadi del secolo scorso Negli anni ’30 su iniziativa del capostipite Umberto Martinelli viene aperto in Firenze un magazzino all’ingrosso per la commercializzazione di biancheria. Nel1945 nasce a Leffe la prima unità di produzione con l’installazione di una tessitura per produrre in proprio coperte e copriletti. Da allora molti investimenti e ampliamenti hanno portato la Donato Martinelli a essere oggi una delle maggiori aziende europee nel campo delle imbottiture e dei tessili speciali. Nel 2012 viene introdotta la linea “sensifil” appositamente progettata per chi soffre di asma e di allergie: grazie all’impiego di un pregiato tessuto barriera (300 fili per pollice quadrato) che impedisce agli agenti allergeni di attraversarlo e alla fibra Sensifil prodotta da Wellman che non contiene sostanze in grado di causare reazioni allergiche, la linea comprende guanciali, piumini e topper, ed è stata espressamente realizzata per il mercato del contract. La produzione oggi si articola in diverse linee: Guanciali, dove spiccano le soluzioni specifiche per bambini, anallergiche e per esigenze particolari, garantendo sempre il massimo del comfort e della sicurezza. Piumini singoli, a una piazza e mezza e matrimoniale, anallergici e traspiranti, realizzati con microfibra voluminizzata “Microlen” per garantire alta capacità termica o con fiber ball “Softylen” di media capacità termica, soffici e morbidi. Coprirete e coprimaterasso; Imbottiture; Coprisedia; Fodere, Copritavolo; Copriasse da stiro; Paraspifferi, Ovatte e feltri. Da segnalare inoltre la disponibilità per pronta consegna di tre serie diverse di tessuti con una vasta gamma di disegni e colori: tessuti tinta unita, tessuti stampati in poliestere/cotone o tessuti in cotone. L’azienda propone anche vari tipi di tessuti accoppiati: con feltro, con schiuma, due strati, tre strati, metallizzati etc....

The textile is technology In the 30s, at initiative of the founder Umberto Martinelli, a wholesale warehouse was opened in Florence for the marketing of linen. In 1945 the first unit of manufacturing was born in Leffe with the installation of a TH 18

weaving so it could produce its own blankets and bedspreads. Since then, Donato Martinelli has become one of the leading European company in the sector of padding and special textiles, thanks to many investments and expansions. In 2012 it was introduced “sensifil” line, specifically designed for those who suffer from asthma and allergies: thanks to the use of a high quality barrier fabric (300 threads per square inch), which prevents allergen agents to pass through the Sensifil fiber, manufactured by Wellman that does not contain substances that can cause allergic reactions, the line includes pillows, duvets and topper, and it was specially designed for the contract market. Today the manufacturing is divided into several lines: Pillows, with specific solutions for children, non-allergenic and for special needs, always granting top comfort and safety. Duvets for single, queen-size and double beds, non-allergenic and breathable, made with “Microlen” voluminized microfiber, granting a high heat capacity or with “Softylen” fiber ball of medium heat capacity, soft and fluffy. Bed base and mattress cover; Padding; Chair cushion; Fills, Table cover; Ironing cover board; Draught excluders, Battings and felts. To report also the prompt delivery of three different series of fabric with a wide range of patterns and colors: plain fabrics, printed polyester/cotton fabrics or cotton fabrics. The company also proposes many types of laminated fabrics: with felt, foam, two layers, three layers, metallized etc…


p 18-19 martinelli - wellman_Layout 1 20/06/13 15.28 Pagina 19

Produzione WELLMAN

La fibra attenta all’ambiente Il noto produttore europeo propone una ampia scelta di fibre di poliestere per diversi ambiti di utilizzo, tra cui imbottiti e tessuto non tessuto

Wellman International è il maggior produttore di fibre in fiocco di poliestere di alta qualità in Europa. Dalla sua fabbrica nella Contea di Meath (Irlanda), Wellman per prima ha utilizzato bottiglie riciclate post-consumo in PET come fonte di materie prime, evitando così che 2,2 miliardi di bottiglie ogni anno finiscano in discarica, per la produzione dei propri prodotti in fibra. Wellman svolge l’attività di riciclo di bottiglie in PET post-consumo anche presso impianti nei Paesi Bassi e in Francia. In riconoscimento del valore di comprovata sostenibilità del proprio processo “da scaglia a bottiglia”, Wellman ha ricevuto numerosi premi trai quali, nel 2012, quello di “esportatore sostenibile dell’anno”. La Fibra Wellman viene utilizzata in una gamma ampia e variegata di applicazioni e usi finali compresi: arredamento, interni auto, tappeti, prodotti per l’igiene e la cura della persona, il tutto basandosi sulla versatilità, resistenza e capacità di adattamento delle fibre di poliestere Wellman. Comfort, durata, morbidezza e funzionalità unite al potenziale per la progettazione creativa e lo stile sono sinonimo del nome Wellman. Le fibre prodotte da Wellman International forniscono tutte le caratteristiche ad alte prestazioni che i produttori, gli ingegneri di prodotto e, naturalmente, la domanda dei consumatori richiedono. La Wellman ha incrementato la sua capacità di produzione dalle 5.000 tonnellate del 1973, anno di fondazione, alle odierne 85.000 tonnellate annue del 2013, anno nel quale celebra i 40 anni di attività. Questa espansione è stata in risposta alla significativa crescita dei mercati europei del poliestere nelle imbottiture e più recentemente nelle applicazioni tecniche del non-tessuto ed anche grazie egli investimenti continui che hanno permesso a Wellman di fornire ai propri clienti una gamma costantemente rinnovata di prodotti ad alte prestazioni.

The fiber that cares the environment Wellman International is the leading producer of polyester staple fiber of high quality in Europe. Wellman, from its company in the County Meath (Ireland), was the first to use post-consumer recycled bottles in PET as a source of raw materials, avoiding that 2.2 billion bottles end up in landfills every year, for the production of its fiber products. Wellman has its activity of recycling of post-consumer PET bottles also in the sites of the Netherlands and France. Wellman has been awarded many times, in 2012 it received the “sustainable exporter of the year”, in recognition of the value of the sustainable process “from flakes to bottle”. Wellman Fiber is used in a wide and varied range of applications and final uses including: furnishing, automotive, carpets, hygiene and personal care products, all based on the versatility, resistance and ability to suit of the Wellman polyester fibers. Comfort, durability, softness and functionality linked to the potential for creative design and the style are synonymous with the name Wellman. The fibers produced by Wellman International provide all the characteristics of high performance that manufacturers, product engineers and, of course, the demand of consumers require. Wellman has increased its production capacity from 5,000 tons in 1973, the year of foundation, to today’s 85,000 tons per year in 2013, the year in which it celebrates its 40 years of activity. This expansion has been in response to the significant growth of the European markets of polyester padding and more recently in the technical applications of the non-woven fabric and also thanks to the continuous investments which have allowed Wellman to provide its customers a constantly renewed range of high performance products.

TH 19


p 20-21 nk home proposito_Layout 1 20/06/13 15.29 Pagina 20

A PROPOSITO DI ● NK HOME

Colore e stile NK Color propone collezioni di biancheria casa dove il colore è protagonista assoluto per definire ambienti e sensazioni

TH 20

I

l Mondo NK è fatto di colore. Una scelta precisa dell’azienda, che ha improntato tutte le proprie collezioni sulla massima coordinabilità e capacità di creare sensazioni ed emozioni attraverso una vastissima sceklta di colore, fantasie e uniti. Nella tinta unita infatti vengono proposti 50 colori, declinati in completi letto singoli, matrimoniali e una piazza e mezzo, ma anche sciolti! Ovvero, si possono trovare solo lenzuola, solo sotto con angoli o federe. Idem dicasi per i completi copri piumini. Inoltre, si possono trovare, non in tutti i colori, anche quilts e trapunte. Nella spugna i colori presentati sono invece 10, legati comunque alla vasta cartella della tinta unita, selezionati secondo un principio di qualità; infatti la spugna NK è in cotone pettinato, coppie e teli pesano

550gr./mq, il tappetino gr. 1000/mq. mentre l’accappatoio, con cappuccio - dalla taglia S alla XXL - pesa 420 gr.mq. Per favorire la scelta del colore che più si addice alla vostra personalità, NK ha preso spunto dalla Cromologia. Ecco alcune indicazioni Bianco: La purezza. Esprime l’innocenza, la luce, il sole, la sacralità. Il bianco contiene tutti i colori. Rosso: il calore vitale. È il colore più caldo e stimolante, il colore dell’Amore. Attiva tutte le funzioni dell’organismo, dà una sferzata di energia alla mente. Questo colore viene associato alla forza, alla salute, alla vitalità e rappresenta il fuoco, la gioia, la festa e le passioni. Arancione: uno stimolo gentile. Nasce dalla combinazione di raggi rossi e gialli: dà energia, ma non è


p 20-21 nk home proposito_Layout 1 20/06/13 15.29 Pagina 21

eccitante quanto il rosso. Riequilibra le funzioni fisiche e mentali; dà serenità e ottimismo, positività di sentimenti, sinergia fisica e mentale. Giallo: per sentirsi solari. È considerato un colore protettivo e concreto, associato alla felicità, alla saggezza e all’immaginazione, generatore di buon umore. Verde: un equilibrio naturale. Sta al centro, tra i colori caldi e quelli freddi. È il colore dell’armonia, simboleggia la speranza, l’equilibrio, la pace e il rinnovamento. È un colore neutro, rilassante, favorisce la riflessione, la calma e la concentrazione. Blu: la pace dell’infinito. È un colore calmante e rinfrescante. Rappresenta l’infinito, la pace e la serenità. Aiuta a far dimenticare i problemi di tutti i giorni. Indaco: per vibrare con il cosmo. Purifica il corpo e la mente. Può allargare la nostra comprensione. Facilita la meditazione. Violetto: l’energia che purifica. Favorisce la spiritualità, la fantasia, l’intuizione e l’ispirazione.

Color and style NK world is made of color. It is a definite choice of the company, that characterizes all its collections on the top matching and ability to create sensations and emotions through a wide range of colors, patterns and plain. Actually, in the plain color are offered 50 colors, with single, double and French size bed set, but also individual one! So you can find only sheets, or fitted sheet or pillowcases. The same for the duvet covers. In addition there are also quilts and duvets, but not in all colors. The colors offered in terrycloth are 10, jointed to the wide range of plain colors, selected according to a principle of quality; so the NK terrycloth is in combed cotton, couple and clothes weigh 550gr/sq.m., the

mate 1000 gr./sq.m. while the bathrobe, with hood from S to XXL sizes – weigh 420 gr./sq.m. To facilitate the choice of the most suitable color which suits your personality, NK was inspired by Chromology. Here some information White: purity. It expresses innocence, light, sun and sacredness. White contains all colors. Red: vital heat. It is the warmest and stimulating color, the color of Love. It activates all the functions of the body, it gives a boost of energy to the mind. This color is associated with strength, health, vitality and represents fire, joy, party and passions. Orange: a kind stimulus. It was born by the combination of reds and yellows: it gives energy, but it is not so exciting as the red. It balances the physical and mental functions; it gives serenity and optimism, positive feelings, physical and mental synergy. Yellow: to feel sunny. It is considered a protective and concrete color, associated with happiness, wisdom and imagination, generating a good mood. Green: a natural balance. It is in the middle, between the warm and the cold colors. It is the color of harmony, it symbolizes hope, balance, peace and renewal. It is a neutral, relaxing color that supports reflection, calm and concentration. Blue: peace of the infinite. It is a relaxing and refreshing color. It represents infinity, peace and serenity. It helps living down the problems of everyday life. Indigo: to vibrate with the cosmos. It purifies body and mind. It can broaden our comprehension. It helps meditation. Violet: energy that purifies. It helps spirituality, imagination, intuition and inspiration. b

Per favorire la scelta del colore che più si addice alla vostra personalità, NK ha preso spunto dalla Cromologia TH 21


p 22-23 via roma proposito_Layout 1 20/06/13 15.30 Pagina 22

A PROPOSITO DI ● VIA ROMA, 60

Il Linguaggio dei colori Quante cose i colori hanno da dire. A noi non resta che ascoltarli e aspettare che ci avvolga quello che lasciano intuire Sotto, a sinistra, completo letto Chantal (270x290 cm) in raso di puro cotone con orlo a giorno, sotto con angoli e federe a tre volani, disponibile anche nelle misure singolo e piazza e mezza, declinato in 34 varianti colore; a destra, completo letto Manhattan (270x290 cm) in raso di puro cotone, sotto con angoli e federe a tre volani con profilo in lurex e Swarovski applicati, declinato in 21 varianti colore. Below, on the left,Chantal Bedding (270x290 cm) in satin pure cotton, with fitted sheet and pillow cases with three flounces, available in single and French size bed, in 34 different colors; on the right, Manhattan Bedding (270x290 cm) in satin of pure cotton, with fitted sheet and pillow cases with three flounces with applied border in lurex and Swarovski, in 21 different colors.

I

l colore è eleganza, raffinatezza, classe, ma può rappresentare anche tanto dinamismo ed energia. È il colore che regala quella scintilla di vitalità che rende ogni cosa ed ogni casa intensa e vera. È da questo principio che prendono vita le lenzuola in tinta unita Via Roma,60 estremamente versatili per ogni genere di ambiente. Una vasta gamma di toni caldi ed avvolgenti si combinano sapientemente; uniti in raso di puro cotone e misto lino abbinati a lurex e Svarowsky, creano piacevoli giochi cromatici sempre attuali per stile e tendenza. Completo Letto Chantal. La semplicità dell’orlo a jour si sposa con l’ampia gamma cromatica; 34 (trentaquattro) splendide nuances creano un intenso ed originale arcobaleno fatto di colori decisi e contrasti netti, sovvertendo le tradizionali regole delle sensazioni cromatiche. Completo Letto Manhattan. Il completo Letto Manhattan, declinato in 21 (ventuno) varianti colore, rappresenta una sofisticata elaborazione di attualis-

Chantal

TH 22

sime tonalità arricchita da decori e dettagli ricercati. Completamente in raso di puro cotone tinta unita, la linea è realizzata in colori decisamente trendy ed è, inoltre, impreziosita da un profilo in lurex argento e dal logo Via Roma 60 in cristalli Swarovski. Completo Letto Tiffany. Colore e vivacità caratterizzano il completo letto Tiffany realizzato in raso 60 di puro cotone con orlo a giorno. 42 (Quarantadue) le varianti colore presentate, che esprimono un sapiente equilibrio cromatico unico nel suo genere. È disponibile, inoltre, anche l’omonimo tessuto a metro per la realizzazione di completi letto su misura e fuori formato, quali letti tondi, etc… Completo Letto Sharm. Sharm è una linea semplice e dal forte contenuto emotivo. Il tessuto in lino assicura una sorprendente sensazione di naturalità. Realizzato in 6 (sei) varianti colore, si adatta perfettamente ad arredare contesti abitativi sia dal gusto classico che minimal, e rappresenta la scelta ideale per chi vuole offrire sensazioni di protezione e di fa-

Manhattan


p 22-23 via roma proposito_Layout 1 20/06/13 15.30 Pagina 23

Completo letto Sharm (270x290 cm) in puro lino con trattamento Stone Wash ed antristropiccio, lavorazione orlo a giorno, sopra con bracciolo e federe a tre volani, sotto con angoli, declinato in sei varianti colore. Sharm Bedding (270x290 cm) in pure linen with Stone Wash treatment and anti-crease, with hemstitch, top sheet with pockets in the corner, pillow cases with three flounces, fitted sheet, in six different colors.

miliarità che riportano alla mente le calde emozioni del passato. Tutte le referenze sono 100% made in italy e disponibili al pronto, quindi sempre riassortibili in qualsiasi momento dell’anno.

The language of colors Color is elegance, sophisticated, class, but it can also represent much dynamism as well as energy. It is the color that gives that spark of vitality that makes everything and every home intense and true. It is from this principle that Via Roma, 60 plain sheets comes to life, extremely versatile for all kinds of rooms. A wide range of warm and fascinating colors which skillfully match, plain in satin of pure cotton and blend linen with lurex and Svarowsky, that create pleasant colored plays always currently for style and trend. Chantal Bedding. The simplicity of hemstitch is matched with a wide range of colors; 34 (thirty-four) beautiful shades create a bright and original rainbow made of bold colors and clear contrasts, changing the traditional rules of the colored sensations. Manhattan Bedding. Manhattan bedding, in 21 (twenty-one) colors, represents a sophisticated elaboration of the currently shades enriched by sophisticated decorations and details. They are in satin pure cotton plain color, the line is made in trendy colors and it is also enhanced by an edging in silver lurex and with the logo Via Roma, 60 in Swarovski crystals. Tiffany Bedding. Color and vivacity characterize Tiffany bedding made in satin 60 pure cotton with hemstitch. 42 (forty-two) are the colors that express a skillful colored balance unique in its kind, it is also available with the namesake fabric a meter making customized bedding and out sizes, such as the round ones, etc‌ Sharm Bedding. Sharm is a simple line and with a strong emotional content. The fabric in linen guarantees an incredible sensation of naturalness. It is made in 6 (six) different colors, it suits to dress rooms home both classic and minimal taste, and it represents the ideal choice for those who want to offer sensations of security and familiarity which remind the warm emotions of the past. All the references are 100% made in Italy and available in stock, so always selected in any moment of the year. b

Una vasta gamma di toni caldi ed avvolgenti si combinano sapientemente; uniti in raso di puro cotone e misto lino abbinati a lurex e Svarowsky, creano piacevoli giochi cromatici sempre attuali per stile e tendenza Completo letto Tiffany (270x290 cm) in raso 60 di puro cotone, 120 fili al cm2, con orlo a giorno federe a tre volani e sotto con angoli, declinato in 42 varianti colore. Tiffany Bedding (270x290 cm) in satin 60 pure cotton, 120 yarns per sq. cm., with hemstitch pillow cases with three flounces and fitted sheet, in 42 different colors.

TH 23


p24 ap bagno_Layout 1 20/06/13 12.42 Pagina 24

Speciale bagno

Benessere e comfort Che sia lavorata, liscia, con applicazioni o puramente funzionale, la spugna è sempre associata a una sensazione di benessere, ma è anche un importante elemento di arredo per dare colore e eleganza ai nostri ambienti bagno. 100% puro ma anche combinato con il lino: il cotone, filato d’eccellenza per realizzare asciugamani, teli, accappatoi, tappeti e scendidoccia, è il protagonista delle linee tessili per il bagno. Il tessile riesce a conferire morbidezza e un senso di comfort unico anche negli ambienti più tradizionalmente legati alla pietra e alla ceramica quali i bagni e le spa, sempre più presenti anche negli spazi residenziali; anzi, sono spesso gli elementi centrali del trattamento “terapeutico” legato al rito del bagno, strumenti non solo decorativi ma funzionali per offrire sensazioni ed emozioni in ambienti studiati per il benessere dell’uomo. Dall’irreprensibile e classicissimo color bianco, i nostri bagni vedono sempre più spugna colorata, ricamata, stampata, infinite linee cromatiche che si abbinano a qualsiasi “fondo” sul quale vengono appese, appoggiate, distese. L’evoluzione stilistica trova nella spugna un ponte ideale tra moda e biancheria, passando dall’accappatoio al telo, ma sempre con una visione attuale e contemporanea dello stile, della capacità di vestire l’uomo e l’ambiente dove vive.

Wellbeing and comfort The terrycloth, whether is weaving, smooth, with appliques or practical, is always linked to a wellbeing, but it is also an important furnishing element giving color and elegance to our bathrooms. 100% pure toweling but also blended with linen: cotton, the excellent yarn to make towels, beach towels, bathrobes, rugs and bath mats, it is the protagonist of the textile lines for the bathroom. The textile can lend softness and an unique sense of comfort even in the most traditionally rooms linked to the stones and ceramics such as bathrooms and spa, increasingly present in the residential areas; and they are often the central elements of “therapeutic” treatment linked to the bathing, not only decorative facilities but functional offering sensations and emotions in areas designed for the human wellbeing. From the perfect and classic white color, our bathrooms are always dresses with more colored terrycloth, embroidered, printed endless chromatic stripes which match with every “background” on which they are hung, rested or laid. The design evolution finds in the terrycloth an ideal connection between fashion and linen, passing through the bathrobes to the beach towel, but always with a current and contemporary style, with the ability to dress the man and the rooms where he lives. b TH 24


p 25-27 hs design_Layout 1 20/06/13 12.44 Pagina 25

Speciale bagno HS DESIGN

Good Emotion: i numeri di un successo annunciato Le oltre 16.000 presenze alla Mostra Espositiva Good Emotion consolidano la leadership di HS Design nell’organizzazione di mostre espositive per i professionisti del mondo del design e del progetto

C

hiude la Design Week milanese che ha coinvolto decine di migliaia di visitatori attratti dalla forza comunicativa di oltre 1.000 eventi collegati al mondo del design e del progetto. Cala il sipario, quindi, anche su “Good Emotion” uno dei più rilevanti eventi di Zona Tortona, organizzato da HS Design, società specializzata nell’organizzazione di manifestazioni dedicate agli utenti professionali. “Temevamo che la forte crisi di questi anni ci potesse restituire un calo sensibile dei visitatori” - commenta Carlo Matthey di HS Design - “ma eravamo altresì consapevoli della forza dei contenuti di Good Emotion e, quindi, molto fiduciosi in un risultato positivo: gli oltre 16.000 visitatori registrati sono un risultato che conferma questo nostro pensiero. Ricordo che l’accesso ai nostri eventi è consentito solo ai professionisti del mondo del progetto e del design e che tutti i visitatori vengono rigorosamente registrati prima del loro ingresso (l’evento apre a studenti e visitatori “occasionali” solo nei giorni di sabato e domenica)”. “La capacità di aggregare a ogni evento un numero così elevato di visitatori e di partner di qualità è direttamente proporzionale a quanto riusciamo a restituire contenuti che riescano a intercettare nuovi bisogni, ma anche ad anticipare tendenze, innovazioni e i grandi temi collegati al mondo del benessere” - prosegue Matthey - “un lavoro instancabile di un grande team in cui sono determinanti allo stesso modo progettisti e aziende che con le loro intuizioni e le innovazioni di prodotto contribuiscono senza ombra di dubbio al successo della nostra manifestazione”.

“Percorrere questa grande mostra espositiva ha significato analizzare criticamente il design che fa parte della nostra vita quotidiana, che ci aiuta e che ci condiziona in tutti i momenti della nostra giornata: da quando ci si alza, a quando si esce, si cammina, si mangia, si dorme per evocare nel visitatore il futuro dello stile e del design Italiano declinato in tutto l’ambiente casa, bagno e benessere, con la giusta dovizia di particolari. “Good Emotion” è la prima mostra espositiva organizzata da HS Design nel 2013, ci saranno altri eventi internazionali nel 2013 che si preannuncia ricco di novità interessanti. Le installazioni erano:

5_Senses Design - Marco Piva (Studio Marco Piva). Pensando a 5_Senses Design immagino un’esperienza “totale”, capace di suscitare stimolo ed interesse, di coinvolgere in modo multisensoriale lo spettatore. Un unico viaggio verso distinte mete. L’allestimento è immaginato come un episodio di microurbanistica, dove alcune unità architettoniche minime consentiranno al visitatore della mostra di vivere, in pochi metri, una completa esperienza legata agli elementi base del progetto, soprattutto in relazione ai materiali destinati ad una specifica opera.

+ O – Lounge - Fabrizio Batoni (Studio Batoni), un progetto che vuole essere + utilizzando - ! Più estetica, più design, più sostenibilità. Meno costi, meno spreco, meno inquinamento ambientale. Il cartone, materiale planare, perde la sua bidimensionalità, diventa tridimensionale, si trasforma in un materiale fluido e si lascia plasmare per contenere ed

Cocoon - Massimo Roj (Progetto CMR). Con un percorso multisensoriale che gioca con il micro e il macro, Cocoon è un luogo in cui le emozioni e il pensiero conducono alla scoperta di tutte le prospettive architettoniche che quotidianamente offrono lusso e benessere, rispettando criteri di sostenibilità oggi irrinunciabili.

arredare lo spazio Lounge.

+ O – Lounge - Fabrizio Batoni

TH 25


p 25-27 hs design_Layout 1 20/06/13 12.44 Pagina 26

Speciale bagno HS DESIGN

Il giardino interiore - Toti Semerano (Laboratorio di Architettura). Il Giardino interiore: l’invisibile diventa percepibile se solo si varca la soglia che dà accesso ai mondi paralleli. Riflessi nell’acqua mille bagliori: le immagini di infiniti mondi possibili rivelano l’assoluta provvisorietà delle nostre certezze più radicate. La forma del benessere - Pietro Gaeta (N.O.W.Lab). Tra tradizione e innovazione, artigianato e tecnologia, la nostra proposta progettuale è orientata verso un futuro più familiare, con una raffinata qualità estetica, una forte attenzione alle tematiche di “sostenibilità, alla ricerca di una soluzione che sia sempre più vicino all’uomo. L’essenza di tale processo è il progetto e il benessere prende forma. Piante al cubo - Paysage & Giorgio Tesi Group. La Giorgio Tesi Group, in collaborazione con Paysage, propone per questa edizione 2013 del Fuori Salone, “Piante al Cubo”, ovvero la moltiplicazione al cubo del significato di pianta:

5_Senses Design - Marco Piva

TH 26

vita, verde e design. Una simpatica provocazione per richiamare l’attenzione affinché la vegetazione non sia collocata in modo marginale, ma sia parte integrante di un progetto. Cloud - Alessandro Gedda (Gedda&Partners Installazione Arte). Alessandro Gedda, artista contemporaneo internazionale “prestato” al design, realizza una sorprendente installazione di emozionanti “nuvole” che racchiudono avveniristiche librerie, aree reception, e desk.

Good Emotion: numbers announced a success Milan Design Week closes, which involved tens of thousands of visitors attracted by the communicative force of over 1,000 events related to the world of design and project. The curtain falls, so even on “Good Emotion” one of the most significant events of Zona Tortona, organized by HS Design, a company specialized in organizing events dedicated to

professional users. “We were afraid that due to the severe crisis of these years there would be a drop in visitors,” says Carlo Matthey HS Design - “but we were also aware of the strength of the contents of Good Emotion and, therefore, very confident in a positive outcome: the more than 16,000 registered visitors are a result that confirms that our thinking. I remember that access to our events is allowed only to professionals in the world of architecture and design, and all visitors are rigorously recorded prior to their entry (the event open to students and visitors, “occasional” only on Saturday and Sunday). “The ability to aggregate, in any event, such a large number of visitors and quality partners, is directly proportional to how much we can return content that are able to capture new needs, but also to anticipate trends, innovations and major issues related to world of Wellness “- continues Matthey - a” tireless work of a great team that are critical in the same way that designers and Companies with their insights and product innovations undoubtedly contribute to the success of our event.” “Go through this great exhibition show has meant to critically analyze the design that is part of our daily lives, helping us and affects us in every moment of our day: from when you get up to when you leave, you walk, you eat, you sleep in order to evoke in the visitor the future of Italian style and design declined throughout the home environment, bathroom and well-being, with the right detail. “Good Emotion” is the first exhibition show organized by HS Design in 2013, there will be other international events in 2013 which promises to be full of interesting news. The installations were: + O – Lounge - Fabrizio Batoni (Studio Batoni), a project that wants to be + using -! More aesthetic, more design, more sustainability. Less costs, less waste, less environmental pollution. The cartoon, planar


p 25-27 hs design_Layout 1 20/06/13 12.44 Pagina 27

material, it loses its two-dimensionality, it becomes three-dimensional, it turns into a fluid material and lets itself be shaped to contain and furnish the Lounge. 5_Senses Design - Marco Piva (Studio Marco Piva). Thinking about 5 Senses Design I imagine a “total” experience, that is capable of arousing stimulus and interest, to involve the spectator in a multi-sensorial way. A unique journey to separate destinations. The exhibition is imagined as an episode of micro urbanism, where some of architectural minimal units will allow the visitor to the exhibition of living in a small space, a complete experience related to the basic elements of the project, especially in relation to the materials intended for a specific work. La forma del benessere - Pietro Gaeta

Cocoon - Massimo Roj (Progetto CMR). With

a multi-sensory journey that plays with the micro and the macro, Cocoon is a place where emotions and thoughts lead to the discovery of all the architectural perspectives that offer daily luxury and serenity, respecting sustainability criteria essential today. The interior garden - Toti Semerano (Laboratorio di Architettura). The interior garden: the invisible becomes perceptible only if you cross the threshold that gives access to parallel worlds. Thousand lights reflected in the water: the images of infinite possible worlds reveal the absolute temporariness of our most deeply rooted certainties. The wellness shape - Pietro Gaeta (N.O.W.Lab). Between tradition and innovation, craftsmanship and technology, our project proposal is oriented towards a more familiar, with a refined aesthetic qualities, a strong focus on issues of “sustainability, looking for a solution that is closer to man. The essence of this process is the project and that is how the wellness takes shape.

Il giardino interiore - Toti Semerano

Plants Cube - Paysage & Giorgio Tesi Group. The Giorgio Tesi Group, in collaboration with Paysage, offers for this 2013 edition of the Fuorisalone, “Plants Cube”, or rather the cubing of the significance of plant: life, green and design. A nice challenge to draw attention to the vegetation is not placed in a marginal way, but is an integral part of a project. Cloud - Alessandro Gedda (Gedda&Partners Installazione Arte). Alessandro Gedda, contemporary artist international “lent” to the design, realizes a surprising installation of exciting “clouds” that contain futurist bookstores, areas reception, and desk. b

Cocoon - Massimo Roj

TH 27


p 28-29 s cavalieri_Layout 1 20/06/13 12.46 Pagina 28

1 TH 28


p 28-29 s cavalieri_Layout 1 20/06/13 12.46 Pagina 29

Speciale bagno CAVALIERI SPA

2

3

Una ricca linea di prodotti in spugna 100% cotone improntata sulla qualità delle lavorazioni e sull’ampia gamma colori. La collezione Donatella si amplia presentando la nuova coppia spugna Sun 420 gr/mq (1) composta da asciugamano 55x105 cm e ospite 38x58 cm. con balza jacquard e disponibile in 6 colori moda, giallo, rosso, turchese, fuxia, lime e arancio. L’accappatoio microspugna (240 gr/mq) con cappuccio ricamato Lotto (2) con tasche frontali, cintura e bordi applicati in contrasto di colore: disponibile in 4 misure e 5 colori (grafite, denim, royal, fuxia e lavanda). Junior (3) è invece la nuova linea di accappatoi in microspugna (240gr/mq) della collezione Jolie, presentato in 3 vivaci colori e diverse taglie per vestire bambini e ragazzi dai 4 ai 16 anni. Simpatica la confezione stampata riutilizzabile. ■ A rich line of products in terrycloth 100% cotton based on quality of weavings and a wide range of colors. Donatella collection widens offering the new couple Sun 420 gr/square meter towels (1) composed by

towel 55x105 cm. and hand towel 38x58 cm. with jacquard flounce and it is available in 6 trendy colors yellow, red, turquoise, fuchsia, lime and orange. Lotto (2) bathrobe is in microterry (240 gr/sq.m.) with embroidered hood with front pockets, belt and applied borders in contrasting colors: available in 4 sizes and 5 colors (graphite, denim, royal, fuchsia and lavender). Junior (3) is, instead, the new line of bathrobes in microterry (240gr/sq.m.) of Jolie collection, presented in 3 bright colors and different sizes to dress children and boys and girls from 4 to 16 years old. The printed packaging is nice and reusable.

TH 29


p 30-33 showroom bagno_Layout 1 20/06/13 12.48 Pagina 30

Speciale bagno SHOWROOM

Svad Dondi St. Tropez, una collezione Blumarine in 100% puro cotone che comprende l’accappatoio a nido d’ape, coppia e telo impreziositi da strass, (perla, cipria e bianco per l’accappatoio, oltre ad azzurro e lilla per il resto della collezione). St. Tropez, Blumarine collection in 100% pure cotton which includes waffled bathrobe, couple and beach towel embellished with rhinestones (pearl, powder and white for the bathrobe), in addition to the light blue and lilac for the rest of the collection).

Bellora William, un accappatoio dalla doppia personalità: un double-face dove

l’interno è realizzato in spugna di puro cotone, mentre l’esterno si presenta a nido d’ape, il tutto arricchito dal collo a scialle. William, a bathrobe with a double personality: a double-face where inside is made in terrycloth in pure cotton, while the outside is waffled, all is enriched by a shawl collar.

Cavalieri Group La collezione Jolie comprende set asciugamano + ospite, telo e tappeto bagno realizzata in morbidissima spugna 100% cotone pettinato doppio ritorto. Declinata in 26 attualissime cromie in tinta unita. Jolie collection includes a towel set + hand towel, beach towel and mat made in a soft terrycloth in 100% pure double twisted cotton. It is available in 26 trendy plain colors.

Timas Prodotta e distribuita da Timas la collezione Cesare Paciotti comprende anche Lord Byron, un accappatoio lungo, unisex, modello scialle con impunture lungo i bordi e su cinta, e ricamo “stemma” su taschino. Cesare Paciotti collection, manufactured and distributed by Timas, includes also Lord Byron, a long and unisex bathrobe, with shawl collar and stitching along the borders and the belt, and an “coat of arms” embroidery on the pocket.

TH 30


p 30-33 showroom bagno_Layout 1 20/06/13 12.48 Pagina 31

Bassetti Lurex, della collezione Shine Bassetti, è una linea realizzata in morbida spugna di puro cotone impreziosita dal leggero disegno a riga, comprende oltre all’accappatoio anche le spugne nelle misure classiche. Lurex, from Shine collection by Bassetti, is a line made in soft terrycloth in pure cotton embellished by a light striped pattern, includes the bathrobe and also the towels in the classic sizes.

Annamaria Biancheria Dea, coordinato bagno con accappatoio sartoriale e tappeto realizzabili

in qualsiasi misura, abbelliti da inserti in tulle bicolore con motivo floreale e disponibili in quattro varianti di colore. Dea, a bathroom set with tailoring bathrobe and mat available in any size, embellished by applique in double color tulle with floral pattern and available in four colors.

Caleffi Realizzato in spugna microterry, 100% cotone idrofilo, l’accappatoio Ischia è disponibile solo nella cromia naturale, come la coppia, l’ospite e il telo, tutti decorati con i bordi jacquard. It is made in microterry, 100% cotton, Ischia bathrobe is available only in a natural color, such as the double towels, hand towel and beach towel, all decorated with jacquard borders.

Cogal Linea di alta qualità prodotta in Italia, Platinum di Cogal viene proposta con un peso di 550 grammi al metro quadro realizzata con un filato pettinato e disponibile in 25 colori nelle misure salviette ospiti e telo. Platinum by Cogal is a high quality line made in Italy, it is offered with a weight of 550 square meters made in combed yarn and available in 25 colors in the size of hand towel and beach towel.

TH 31


p 30-33 showroom bagno_Layout 1 20/06/13 12.48 Pagina 32

Speciale bagno SHOWROOM

Gabel Ideata, tessuta, tinta e confezionata interamente in Italia, la Collezione Mille di Gabel è un prodotto di spugna di puro cotone idrofilo presentato in ben sessantaquattro tonalità di colore. Disponibili anche set 1+1, teli e accappatoio. Collezione Mille by Gabel is designed, woven, dyed and made entirely in Italy, it is a product in terrycloth pure cotton available in sixty-four colors. It is available also the set 1+1, beach towels and bathrobe.

Besana Dalla collezione Emanuel Ungaro di Besana, la linea Lumiere: asciugamani e accappatoi in puro cotone con applicazioni ricamate di paillettes per un effetto Lumiere line from Emanuel Ungaro collection by Besana: towels and bathrobes in pure cotton with embroidered inserts in sequins for an amazing and surprising effect.

Maison Claire Il set spugna 100% cotone Peonie prende il nome dal fiore raffigurato in bella evidenza, su tutta la collezione, con un elegante effetto ottico quasi tridimensionale. Peonie terrycloth set in 100% cotton, takes its name from the flower painted on the entire collection, with an elegant optical effect almost three dimensional.

Emmebiesse Collezione Luna di Giorno, linea di biancheria e moda mare realizzata interamente in Italia da Emmebiesse che comprende accappatoi, teli, salviette, pantofole, pochette, borse, combinati ad una serie completa di accessori tutti coordinati tra loro. Luna di Giorno collection, a linen set beachwear made entirely in Italy by Emmebiesse, that includes bathrobes, beach towels, towels, slippers, clutches, handbags, coordinated with a complete series of accessories all matching.

TH 32


p 30-33 showroom bagno_Layout 1 20/06/13 12.48 Pagina 33

F.lli Graziano Le Coppiette Nonna di F.lli Graziano sono realizzate in spugna jacquard, 100% cotone con inserto in Aida 55 fori. Disponibili nelle varianti greggio, celeste, verde, viola e arancio, nelle misure 60x110 e 40x60. Coppiette Nonna by F.lli Graziano are made in jacquard terrycloth, 100% cotton with Aida 55 bands insert. It is available in crude oil, light blue, green, purple and orange, in the sizes 60x110 and 40x60.

Bossi La collezione di spugne firmata Bossi è caratterizzata dalla tintura filo per filo, interamente realizzata in puro cotone ritorto dall’elevata capacità di assorbimento. Disponibili spugna viso, ospite, telo doccia e accappatoio. The collection of terrycloth designed by Bossi is characterized by dyed yarn, made in pure twisted cotton with an high absorption capacity. It is available towel, hand towel, beach towel and bathrobe.

Gruppo Carillo Distribuita con il marchio Maè Ecofibra di Gruppo Carillo, la linea bagno e mare (100% Made in Italy) si compone di molteplici referenze in ecofibra ipoallergenica ed antibatterica con accappatoi, teli bagno e teli mare spiaggia e lettino. The bath and beachwear line (100% Made in Italy) distributed with the brand Maè Ecofibra by Gruppo Craillo, includes many references in hypoallergenic and anti-bacterial eco-fiber with bathrobes, towels, beach towels and cot.

Vossen Le collezioni Jacquard Vossen sono un must-have per i più attenti alla moda. Disponibili nei formati classici ( dal telo al telo mare) ed in molte combinazioni e colori diversi come la serie Calypso Beach di 550 grammi a metro quadro. Jacquard Vossen collections are a must have for those who look fashion. They are available in classic sizes (from towel to beach towel) and with many colors and matching such as Calypso Beach series of 550 grams per square meter.

TH 33


pagine 235x310_Layout 1 15/01/13 18.00 Pagina 1


p 35-43 vetrina_Layout 1 20/06/13 15.38 Pagina 35

Tex style

CHRISTIAN FISCHBACHER

TELERIA LETTO DI GIANNI DELLA TORRE

IL LETTO SI VESTE DI IMMAGINE

Il mondo della teleria letto è in costante evoluzione: dai disegni geometrici il tratto si è evoluto passando dalle raffigurazioni pittoriche per arrivare a quelle fotografiche, coadiuvati da nuove tecnologie che assecondano gli stilisti sempre alla ricerca di nuove proposte emozionanti. È da anni ormai che i produttori di biancheria per il letto hanno allargato gli orizzonti passando dai classici e intramontabili colori in tinta unita, magari impreziositi da raffinati ricami e orli, a disegni sempre più elaborati e a cromie sempre più vivide e intense. Le oggettive difficoltà del mercato e la crescente concorrenza di produttori stranieri sono degli stimoli continui per dare il meglio delle proprie capacità tecniche e grafiche, capacità che sfociano in nuove, avvenenti collezioni. Ecco i presupposti quindi sui quali abbiamo basato i nostri suggerimenti per le vetrine estive dedicate alla teleria, raffigurate in quattro grandi temi: l Stile essenziale l Rigoroso evergreen l Natural immersion l Trompe l’oeil

THE BED GETS DRESSED WITH IMAGES

The world of the bedding is in constant evolution: from geometrical patterns, the line has evolved moving from pictorial patterns to arrive at those photographs, supported by new technologies that follow the designers who are always looking for new exciting proposals. Now, the manufacturers of bedding have broadened the horizons for years, going from classic and timeless plain colors, perhaps embellished with fine embroideries and borders, to always more complicated patterns and brighter and vivid colors. The actual difficulties of the market and the increasing competition from foreign manufacturers are some constant incentives to give the best of every own technical and graphics capabilities, capabilities that result in new and beautiful collections. So these are the conditions on which we have based our advice for the summer showcases dedicated to the bedding, represented in four great topics. l Essential style l Rigorous evergreen l Natural immersion l Trompe l’oeil

F.LLI GRAZIANO

TH 35


p 35-43 vetrina_Layout 1 20/06/13 15.38 Pagina 36

Tex style TELERIA LETTO

STILE ESSENZIALE Raffinate composizioni

1

F.LLI MARTINELLI: Rosa, raffinato completo letto

in puro cotone. Le federe e il lenzuolo sopra sono impunturate in contrasto, mentre il sotto è con angoli. Rosa, refined bed set in pure cotton. The pillowcases and the top sheet are contrast stitched, and with a fitted sheet.

NK HOME: Vela Vintage, realizzato in 100% lino con effetto vintage. Una gamma di 19 colori proposta per completi letto, completi copripiumini, quilt e plaids. Vela Vintage, made in 100% linen with vintage effect. A range of 19 colors for bed sets, duvet cover sets, quilt and plaids.

2

3 TH 36

BIC RICAMI: completo lenzuola Azzurra, in cotone 100%, rifinito con bordino a pois. Le federe sono impreziosite e decorate con due fiocchi laterali. Azzurra, bed set in 100% cotton finished with polka dots border. The pillowcases are embellished and decorated with two side ribbons.


p 35-43 vetrina_Layout 1 20/06/13 15.39 Pagina 37

Target:

per chi coniuga il bello alla sostanza Allestimento:

rigoroso e raffinato Colori:

meglio se in nuance degradĂŠ Gadget:

un oggetto in argento Target:

4

CAVALIERI SPA: parure Diamante, della collezione Piazza Pitti Firenze, realizzata in 100% lino,

arricchita da bordi applicati con doppio orlo a giorno. Diamante, set by Piazza Pitti Firenze collection, made in 100% linen, embellished with applied borders with double hemstitch.

for those who combine the beauty and the substance Setting:

rigorous and sophisticated Colors:

it is better if it is a degrade shade Gadget:

a silver object TH 37


p 35-43 vetrina_Layout 1 20/06/13 15.39 Pagina 38

Tex style TELERIA LETTO

RIGOROSO EVERGREEN Intramontabili stilemi

1

GABEL: Mantra, un disegno della collezione Org, completo

lenzuolo stampato su percalle organico, federa double-face, sotto lenzuolo con angoli. Solo versione matrimoniale in due varianti di colore Mantra, a pattern of Org collection, sheet printed set in organic percale, reversible pillow case, fitted sheet. It is only for double bed in two different colors.

modernitĂ abbinando le materie piĂš nobili come cotone egiziano, seta, lino e cachemire. The French maison links tradition and modernity, combining the highest material such as Egyptian cotton, silk, linen and cashmere.

2

3 TH 38

LISA GALIMBERTI: la maison francese unisce tradizione e

BELLORA: la nuova collezione Primavera Estate coordinata

nelle varianti cromatiche del blu e del bianco, completa di lenzuola (Ronald), federe (Bart), copriletto (Barry) e copripiumino (Basil). The new Spring Summer collection matching in blue and white, included (Ronald) sheet, (Bart) pillowcases, (Barry) bedspread and (Basil) duvet cover.


p 35-43 vetrina_Layout 1 20/06/13 15.39 Pagina 39

Target:

tradizionalisti con un occhio di riguardo alle novitĂ Allestimento:

elegante ma non sfarzoso Colori:

classici e contemporanei al tempo stesso Gadget:

una porcellana di Limoges

4

ZUCCHI: Dream, completo letto della collezione Easy Chic che propone una classica riga materasso

nei colori naturali, impreziosita da inserti lettering rossi e neri declinati come passamanerie. Dream, bed set of Easy Chic collection that offers a classic mattress strip in natural colors, embellished by lettering red and black inserts as trimmings.

Target:

traditionalist with special consideration for the news Setting:

elegant but not luxurious Colors:

at the same time classic and contemporary Gadget:

a Limoges porcelain TH 39


p 35-43 vetrina_Layout 1 20/06/13 15.39 Pagina 40

Tex style TELERIA LETTO

NATURAL IMMERSION

Quando la natura diventa protagonista

FAZZINI: Cloridano, completo lenzuola in raso di puro cotone tinto e sovrastampato, abbinato alle federe e quilt della collezione Medoro, e ai copriletto Euridice e Orfeo. Cloridano, sheet set in satin of pure dyed and overprinted cotton, matching with pillowcases and quilt of Medoro collection, and Euridice and Orfeo bedspread.

TH 40

1

G.P. PALOMBELLA: Poppies, un set in raso

3

CALEFFI: Lipari, un copriletto in puro cotone “stone wash” dal peso di 420 gr/mq. Disponibile in formato matrimoniale (cm 260x270) nei colori bianco, rosa e tortora. Lipari, a bedspread in pure “stone wash” cotton with a weight of 420 gr./sq.m. It is available for double bed (cm. 260X270) in white, pink and taupe colors.

di cotone stampato realizzato per la linea Sanderson. Cromie vivaci e tratti grafici artistici per questo completo letto. Poppies, a set in satin of printed cotton made for Sanderson line. This bed set has bright colors and artistic graphics strokes.

2


p 35-43 vetrina_Layout 1 20/06/13 15.39 Pagina 41

Target:

amanti della natura Allestimento:

colorato, senza esagerazioni cromatiche Colori:

tenui, per far risaltare i disegni dei completi Gadget:

un mazzo di fiori recisi

4

TESSITURA TOSCANA TELERIE: Narciso, completo letto in raso di cotone egiziano 300 t.c.

Target:

con magnifica stampa digitale, abbinato al quilt estivo con trapuntatura cm 2,5, interno in poliestere ultrasoft 100gr/mq. Narciso, bed set in satin of Egyptian cotton 300 t.c. with a wonderful digital printing, matching with the summer quilt with quilting 2,5 cm., padding in ultra-soft polyester 100gr./sq.m.

for those who love nature Setting:

colorful, without colored exaggeration Colors:

soft, to bring out the patterns of the bed set Gadget:

a bunch of cut flowers TH 41


p 35-43 vetrina_Layout 1 20/06/13 15.39 Pagina 42

Tex style TELERIA LETTO

TROMPE L’OEIL L’immagine sul letto

1

VIA ROMA, 60: dalla collezione Maè Special, Candy,un

completo Made in Italy composto da lenzuola, copriletto, copripiumino, realizzato in 100% cotone 60 fili con federe stampate in digitale. Candy, from Maè Special collection, a Made in Italy set included sheet, bedspread, duvet cover, made in 100% cotton 60 yarns with digital printed pillow cases.

BASSETTI: completo letto Botany, della collezione

Good Day, dove grandi fiori colorati illuminano il completo realizzato in tessuto di puro cotone stampato; con federe double-face. Botany, a bed set of Good Day collection, where big colored flowers that light the set made of pure printed cotton fabric, with reversible pillowcases.

2

3 TH 42

HAPPIDEA: completo letto Bahia de Sol, in cotone 100% con stampa floreale. I fiori partono più piccoli e radi alle estremità per arrivare al centro e formare una fascia colorata di fiori più grandi e vicini. Bahia de Sol, bed set in 100% cotton with floral pattern. The flowers are smaller and thin at the borders to the edges and in the middle they are bigger and thicker creating a colored band of flowers.


p 35-43 vetrina_Layout 1 20/06/13 15.39 Pagina 43

Target:

giovani e giovanissimi Allestimento:

allegro, quasi festoso Colori:

brillanti, vividi, decisi Gadget:

4

STOF: completo letto Oisillon, realizzato in 100% cotone 53 fili, disponibile in tre diverse taglie:

copie di Tex Home

140x200cm, 240x220 e 260x240. Oisillon, a bed set made in 100% cotton 53 yarns, available in three different sizes: 140x200 cm., 240x220 and 260x240.

arget:

for young and very young people Setting:

Cheerful, almost festive Colors:

Bright, vivid and clean Gadget:

copies of Tex Home TH 43


p 44-46 mercato cotone_Layout 1 20/06/13 15.40 Pagina 44

MERCATO COTONE ● TENDENZE

Le scelte d’acquisto? Una questione di testa!

La ricerca “Skin Talk” condotta da Cotton USA rivela che il cervello riceve stimoli positivi quando si indossano fibre naturali e di qualità

I

ndossare fibre naturali influenza positivamente il cervello umano, lo afferma la recente ricerca “Skin Talk” condotta da Cotton USA nel Regno Unito, che dimostra come i tessuti a contatto sulla pelle influenzano i nostri stati d’animo e le nostre sensazioni, in modo più o meno positivo. Lo studio ha analizzato le variazioni delle onde cerebrali dei partecipanti sottoposti ad alcuni stimoli emozionali, ovvero nel momento in cui la loro pelle è stata messa in contatto con una serie di tessuti di uso quotidiano. Dal test emerge che la pelle a contatto con fibre naturali restituisce una risposta più positiva, rilassata, attenta e tranquilla nel subconscio dei partecipanti, sia uomini, sia donne. La ricerca “Skin Talk” condotta da Cotton USA si è avvalsa delle più recenti tecnologie per monitorare le onde cerebrali dei partecipanti: per esaminare come i tessuti a contatto sulla pelle determinino gli stati d’animo, lo studio ha isolato i “ritmi del cervello” dall’attività cerebrale e successivamente li ha registrati tramite 21 elettrodi elettroencefalografici (EEG). In totale, sono stati messi alla prova 14 differenti tessuti per raccogliere informazioni volte a identificare l’andamento del tipo di attività cerebrale evocata da ogni singolo campione di tessuto. Ciò ha permesso agli scienziati di isolare i segnali emotivi e di utilizzarli per creare 14 suoni del tutto unici, composti di fatto dall’attività cerebrale dei partecipanti. Incaricati da Cotton USA, i ricercatori indipendenti di Mindlab International hanno scoperto che tra tutti i campioni di materiali analizzati, il cotone è quello che ha offerto le migliori risposte, anche rispetto alle TH 44

altre fibre naturali (tra cui il 100% seta): a fronte di una maggiore qualità e percentuale di cotone nel campione l’attività cerebrale si è rivelata più positiva. I risultati hanno premiato la fibra di cotone anche in termini di relax e di effetto calmante, eleggendo il cotone il tessuto preferito dalla nostra pelle proprio per l’estrema piacevolezza al tatto delle fibre naturali. Le fibre sintetiche e artificiali (compreso acetato, nylon, viscosa e poliestere) sono risultate invece, a livello subconscio, meno popolari tra i partecipanti allo studio, determinando un aumento dei livelli di attività cerebrale, inequivocabile segnale di aumento di stress, antipatia o disarmonia. Stephanie Thiers-Ratcliffe, International Marketing Manager di CCI ha commentato: “Gli studi dimostrano che il cotone di qualità è la fibra preferita per l’abbigliamento e per la biancheria da letto. Con questa ricerca abbiamo voluto esaminare ed esplorare il nesso di causalità tra tessuto utilizzato e benessere. È stata una sfida affascinante condurre questa ricerca unica, che ha rivelato come il cotone a contatto con la pelle renda effettivamente più positivi. Il fatto che i risultati dei test effettuati con il cotone siano così coerenti tra i diversi capi - camiceria, biancheria da letto, denim, spugne da bagno e maglieria - ci dà ulteriore conferma dell’eccezionale versatilità e qualità di questa fibra meravigliosa”. Le scelte d’acquisto di capi di moda, così come di biancheria per la casa, dipendono quindi dalla “testa” che seleziona le fibre di qualità in virtù del benessere, del comfort e del relax che sono in grado di regalare.

Europa unita… non in fatto di moda Nazioni Unite ma non quando si parla di moda. Lo dimostrano i dati dell’ultima edizione del “Global Lifestyle Monitor”, l’osservatorio biennale di Cotton Council International che rileva le tendenze nel tessile e moda. Aprendo e


p 44-46 mercato cotone_Layout 1 20/06/13 15.40 Pagina 45

“sbirciando” negli armadi dei consumatori europei si scoprono interessanti differenze di moda e trend, acquisti e consumi. L’Italia si conferma il paese della moda per eccellenza. In media nell’armadio di un italiano si trovano più pantaloni casual e meno pantaloni a taglio classico rispetto a tedeschi e inglesi, a testimoniare la maggiore capacità di osare a giocare con gli stili e reinventare le mode. Sono sempre gli italiani a cambiarsi d’abito più volte al giorno, a seconda delle singole occasioni (così dice oltre il 70%) e questo vale anche in camera da letto: circa 5 pigiami a testa, la media più alta tra i paesi europei. Predominio italiano anche in fatto di maglioni e maglioncini per i quali il Belpaese dimostra un amore senza riserve: una media di 10 a testa, con la metà degli italiani che ne possiede però ben oltre i 10. La Germania, invece, vince ogni sfida quando si parla di camicie, classiche e casual, e soprattutto in fatto di T-shirt. Le donne italiane si rivelano le più fedeli alla gonna, simbolo della femminilità per eccellenza: quasi 6 gonne per ogni donna italiana con il 23% che ne possiede oltre 10 paia, l’assortimento più vasto in Europa. Giocano un ruolo importante anche gli abiti (da donna): amati anche dalle ladies inglesi (quasi 8 vestiti ciascuna), ma tra le donne italiane che li portano la varietà è più alta (ne hanno più di 10 il 25% delle italiane ne e il 24% delle inglesi). È il denim a unire le frontiere della moda la passione per il jeans attraversa infatti l’intera Europa. Sette paia in media per gli italiani, battuti però dai tedeschi che ne possiedono mediamente un paio in più. Confini ben delineati invece quando si parla dei tessuti scelti per i propri capi. Sono gli italiani i consumatori più attenti nella scelta delle fibre da mettere nell’armadio e quelle da evitare: il 63% degli italiani evita di acquistare determinate fibre - in generale le fibre sintetiche, preferendo di gran lunga quelle naturali e in particolare il cotone - un’attenzione condivisa solo dal 58% dei tedeschi e il 32% degli inglesi.

Purchasing choices? A matter of brain! Wearing natural fibers affects positively the human brain, the recent “Skin Talk” research conducted by Cotton USA in United Kingdom, reveals how fabrics on our skin can affect how we feel and our sensations, in a more or less positive way. The study analyzed the variations of the brain waves of the participants subjected to some emotional stimuli, when their skin was put in contact with a series of daily use fabrics. The study revealed that the skin on contact with natural fibers gives a more positive, relaxed, attentive and quiet response in the subconscious of the participants,

both men and women. “Skin Talk” research, conducted by Cotton USA, used the latest technologies to monitor brainwaves of participants: to examine how the fabrics put on the skin determine the moods, the study isolated the “brain rhythms” of brain activity and then recorded using 21 electrodes electroencephalographic (EEG). In total, 14 different fabrics were tested to collect information for identifying trends in the brain activity by each fabric sample. This allowed scientists to isolate the emotional signals and use them to create 14 unique sounds from the brain activity of the participants. The independent researchers of Mindlab International, appointed by Cotton USA, discovered that among the samples analyzed fabrics, the cotton is the one that offered the best responses, also in comparison to the other natural fibers (including 100% silk): with a higher quality and percentage of cotton in the sample, the brain activity was more positive.

Il metodo - The method

La ricerca “Skin Talk” è stata condotta da Mindlab International in collaborazione con AAT Research, organizzazioni indipendenti di ricerca scientifica, per conto di Cotton USA. La prima fase ha incluso un sistema di elettroencefalogramma a 21 canali che ha monitorato e registrato l’attività cerebrale dei partecipanti in un ambiente controllato. La ricerca ha coinvolto 16 partecipanti, con una ripartizione equa tra i generi, ed è stata condotto nel mese di gennaio 2013. La seconda fase, di creazione dei brani musicali, è stata condotta in collaborazione con il dipartimento leader mondiale di ingegneria audio AAT Research, con sede presso l’Università di Malta. I campioni di cotone americano sono stati forniti dai seguenti cotonifici turchi: Bossa, Iskur, Sanko, Gap Guneydogu. “Skin Talk” research was conducted by Mindlab International in collaboration with AAT Research, independent organizations of scientific research, for Cotton USA. The first phase included a system of electroencephalographic with 21 channel that monitored and recorded the brain activity of participants in a controlled environment. The research involved 16 participants, with a balance distribution between genders, and it was conducted in January 2013. The second phase, with the composition of song, was conducted in collaboration with the world leading department of audio engineering AAT Research, located at the University of Malta. The cotton USA were provided of the following Turkish mills: Bossa, Iskur, Sanko, Gap Guneydogu.

TH 45


p 44-46 mercato cotone_Layout 1 20/06/13 15.40 Pagina 46

MERCATO COTONE ● TENDENZE

The results rewarded the cotton fiber also about relax and like a calming effect, electing cotton the favorite fabric of our skin due to its extremely pleasant touch of natural fibers. Synthetic and artificial fibers (including acetate, nylon, viscose and polyester) were, instead, at the subconscious level, less popular among the study participants, with an increase in the levels of brain activity, unequivocal sign of the increased stress, dislike or disharmony. Stephanie Thiers-Ratcliffe, International Marketing Manager of CCI said: “Research tells us that quality cotton is the favorite fabric for clothing and bedding. With this research we wanted to examine was the causal link between used fabric and wellbeing. It’s exciting to be involved in such unique research that reveals having cotton next to your skin actually makes you consistently feel more positive. The fact that the results for cotton are so consistent across shirting, bedding, denim, toweling and jersey knit - further supports the versatility of this wonderful fabric”. The purchasing choices of clothing, such as bedding, depend on “the brain” that selected the quality fibers for their wellbeing, comfort and relaxing that are able to give.

United Europe…not about fashion United Nations but not when we speak about fashion. This is demonstrated by data from the last edition of the “Global Lifestyle Monitor”, the biennial observatory of Cotton Council International that derives the textile and fashion trends. If we open and “peering” in the wardrobes of European consumers, we can see interesting differences in fashion and trends, purchasing and consumption. Italy is the country of fashion par excellence. On average in the wardrobe of an Italian there are more casual trousers and less classiccut trousers compared to German and English, this reveals the greater ability to dare and play with styles and reinvent fashions. Italians change clothes several times a day, depending on the occasions (so it is more than 70%) and this is also for the bedroom: about 5 pajamas TH 46

each, the highest average among European countries. Italy dominates also about sweaters and pullovers for which the Belpaese shows an unreserved love: an average of 10 each, with half Italians who has more than 10. German, instead, wins when we speak about classic and casual shirts, in particular about T-shirts. Italian women are fond of skirts, symbol of femininity par excellence: 6 skirts for each Italian woman with 23% who has more than 10, the wider range in Europe. There are an important role also the dresses: which are loved also by the English ladies (about 8 dresses each), but among the Italian women who wear them there is a higher variety (25% of Italians has more than 10 while the English percentage is 24%). It is the denim which units the boundaries of the fashion, the passion for jeans go through all Europe. Seven couples is the average for Italians, but they are beaten by the Germans who have more one. Well-defined boundaries when we speak about the choice of fabrics for our own clothes. The most careful consumers are the Italians who choose the fibers to put into the wardrobe and those to avoid: 63% of Italian avoid to purchase some fibers – in particular synthetic fibers, preferring by far the natural fibers and especially cotton - an attention only shared by only 58% of Germans and 32% of the British. b


pagine 235x310_Layout 1 27/05/13 16.38 Pagina 1


p 48-49 museo tessile martinelli_Layout 1 20/06/13 15.41 Pagina 48

ATTUALITÀ ●

Il Museo del Tessile Una nuova sede, più ampia e funzionale, per il Museo Tessile della Valgandino in cui ripercorrere la storia e le tipicità di uno dei distretti tessili più importanti in Italia

stata inaugurata il mese scorso, a Leffe (BG) la nuova sede del “Museo del Tessile”. Intitolato a Martinelli Ginetto, uno degli imprenditori di successo della Valgandino, il museo nato nel 2005 è di proprietà della A.R.T.S. (Associazione Ricerche Tessili Storiche), associazione Onlus che lo gestisce. La nuova sede, situata in via Locatelli 29 è un ampio e moderno capannone dove, grazie anche alle molte donazioni, è possibile ripercorrere la storia del macchinario tessile partendo dal tipico telaio medioevale per arrivare a un telaio meccanico a ratiera del 1900, passando attraverso telai con la “navetta volante” e a due telai a mano con jacquard in legno. Una delle particolarità del Museo del Tessile riguarda i macchinari per la lavorazione della seta, iniziata a Leffe con la costruzione di un filatoio verso la fine del XVII° secolo. Dei torcitoi circolari di questo primo filatoio è rimasta solo una bozzoniera, le cui caratteristiche tecniche, come il portabozzoniera rotondo in legno, sono di un modello simile a quello disegnato da Antonio

È

TH 48

Zonca nel suo libro “Novo teatro di machine et edifici”, pubblicato a Padova nel 1607. Questo tipo di bozzoniere furono ancora usate fino alla prima metà del Settecento e poi sostituite con portabozzoniere di ferro. La necessità di miglioramenti tecnici e di una maggiore produzione portò alla costruzione, alla fine del Settecento, di un nuovo filatoio; costruendo all’interno due torcitoi circolari alti quattro piani, e riutilizzando il più possibile dei vecchi torcitoi, tra cui la bozzoniera seicentesca, che fu modificata sostituendo il portabozzoniera con uno di ferro e riducendo il numero dei bozzoni (raggi) da dieci ad otto, per aumentare la produzione. I pezzi rimasti di uno di questi torcitoi circolari, dopo accurata pulizia e restauro, sono stati integrati con parti ricostruite e formano un piano a due “valichi”, cioè due giri di fusi su cui vengono messi i rocchetti con la seta da ritorcere. Ogni valico era composto da 16 aspi, su cui si avvolgeva il filo ritorto di 6 fusi per aspo. Per ruotare ogni coppia di aspi prende movimento da una bozzoniera (disco di legno con dei pioli a raggiera), che a sua volta era mossa dai serpi, pattini inclinati aventi la funzione di una vite senza fine, fissi sulla parte cilindrica mobile 48chiamata giostra. La giostra muoveva, tramite i portacinghia, anche la cinghia che faceva ruotare i fusi per strofinamento. L’importanza del torcitoio circolare da seta è che ha avuto una durata tecnologica di almeno sette secoli, caso unico nella storia umana, da quando compare per la prima volta a Lucca nel XIII secolo a quando furono fermati gli ultimi nel

1935. Ogni sua parte (zetto, voltina, bozzoniera, fondina, fuso, rocchetto , campanello ecc.) ha una storia evolutiva durata secoli che seguiva le trasformazioni della tecnologia e della scienza. Anche Leonardo da Vinci contribuì con alcune sue invenzioni a migliorarne l’efficienza (studi per zetto Codice Forster e Codice Madrid).Altro fattore importante è che i torcitoi circolari, o mulini da seta, nella seconda metà del 1600 costituivano già il sistema di fabbrica, con un anticipo di almeno due secoli rispetto ai cotton mill della Rivoluzione Industriale in Inghilterra. Un’altra macchina interessante è un torcitoio a ruota a 12 alette del 1750; serviva per abbinare e ritorcere uno, due o tre fili di lana per ogni aletta. Queste ultime ricevono il movimento di rotazione da un’unica corda avvolta sulla ruota principale e su ciascuna aletta. Tutte le parti di questa macchina sono originali ed è stata recuperata tra i macchinari dimessi di una vecchia ditta che aveva cessato l’attività. Particolare è anche il torcitoio giapponese comprato da una ditta della Valgandino ad una fiera campionaria a Bergamo nel 1870. In quel periodo in Giappone venivano costruite delle copie di macchine europee realizzandole in legno. Questo piccolo torcitoio ad otto fusi serviva a ritorcere fili di cotone; la sua semplicità costruttiva permise la realizzazione di diverse copie da parte dei falegnami per le tessiture artigiane locali. Caratteristica lavorazione della Valgandino è quella dei panni lana; particolari tessuti di lana che hanno subito l’operazione di follatura per diminuirne la lunghezza e la larghezza aumentandone lo spessore, contribuendo così a rassodarli e a renderli compatti, più resistenti e anche impermeabili. Per effettuare questa lavorazione viene utilizzata una macchina chiamata follone (dal latino fullare = pressare con i piedi) nella quale viene immessa una soluzione alcalino - saponosa o acida, ed in cui il tessuto viene pressato tra dei rulli. Il follone è funzionante a velocità ridotta sia per permettere di vederne i movimenti che per la sicurezza, in quanto dell’inizio del secolo scorso con tutte le cinghie di trasmissione a vista. Oltre a tutto questo, il museo ha recuperato e rimesso a nuovo anche una serie di strumenti di controllo e misure come aspini, bilance di precisione, dinamometri ecc. Aperto sabato e


p 48-49 museo tessile martinelli_Layout 1 20/06/13 15.41 Pagina 49

domenica pomeriggio (14,00/19,00), si possono organizzare visite guidate durante la settimana previa prenotazione allo 035/733981 o mandando una mail a info@museodeltessile.it

The Textile Museum It was inaugurated last month, in Leffe (BG) the new location of “Museo del Tessile”. It is dedicated to Ginetto Martinelli, one of the successful entrepreneurs of Valgandino, the museum was born in 2005 and is owned by A.R.T.S. (Associazione Ricerche Tessili Storiche), non-profit association that manages it. The new location, at 29, Locatelli Street is a large and modern warehouse where, thanks to many donations, is possible to travel through the history of the textile machinery starting from the typical Medieval loom getting to a mechanic dobby loom of 1900, passing through “flying shuttle” looms and two hand looms with wood jacquard. One of the peculiarities of the Textile Museum is about the machinery for the manufacture of silk, started in Leffe with the construction of a spinning towards the XVII century. About round twisting of this first spinning there is only a cocoon machine, whose technical details, such as the round cocoon case in wood, are a similar model designed by Antonio Zonca in

his book “Novo teatro di machine et Edifici”, issued in Padova in 1607. This type of cocoon machine was used until the first half of the eighteenth century and then it was replaced by a cocoon case in iron. The need for technical improvements and an increased production led to the construction, at the end of the eighteenth century, of a new spinning, with inside two ring twisting, tall within four floors, and reusing as much as possible the old twisters, including the seventeenth century cocoon, which was modified by replacing the cocoon case with one of iron and reusing the numbers of spindles from 10 to eight, increasing the production. The remaining pieces of one of these rings twisting, after a careful cleaning and restoration, were integrated with remanufactured parts and form a plan with two “pitches”, two rounds of spindles where the bobbins are put with the silk for twisting. Every pitch was composed by 16 reels, on which the twisted yarn was wrapped of 6 spindles per reel. For rotating each couple of reels takes motion from a cocoon machine (wooden disc with radial pegs), which in its turn was moved by sliding blocks like an endless screw, fixed on the moving cylindrical part called carousel. The carousel moved, through holder belt, also the belt that made moving the spindles for rubbing. The importance of the circular silk spinning was its technology lasted almost seven centuries, unique case in the human history, from its appearance for the first time in Lucca in XIII century up to the last ones in 1935. Every part of it (traverse, voltina, cocoon, holster, spindle, bobbin, bell..) has an evolutionary history lasted for centuries followed the changes of technology and science. Also Leonardo Da Vinci contributed some of his inventions to improve the efficiency (studies for traverse Codex Forster and Codex Madrid). Another important factor is that the circular spinning, or silk mills, in the second half of 1600 were already the factory system with an advance of at least two centuries than the cotton mill of the Industrial Revolution in England. Another interesting machine is a wheel spinning with 12 fins of 1750; it served to join

and twist one, two or three wool yarns for each fin. These last ones receive the movement of rotation from a single rope wrapped on the main wheel and on each fin. All the pieces of this machine are original and were recovered among the discharged machines of an old company that gave up its business. It is also very particular the Japanese spinning bought by a company of Valgandino to a trade fair in Bergamo in 1870. In that time in Japan where built copies of European machines made in wood. This small spinning with eight spindles was used to twist the cotton yarns; its simple construction allowed the creation of several copies by local artisan carpenters for the textures. A particular process of Valgandino is the one of the woolen cloths; particular woolen fabrics that have undergone the process of fulling to decrease the length and the width, increasing the thickness, so they were firmed and made them more compact, resistant and waterproof. To perform this process it is used a machine called fuller (from Latin fullare=press with feet) into which is dropped an alkaline solution soapy or acid, where the fabric is pressed between two rollers. The fuller works at reduced speed so it is possible to see the movement and for safety, since all the drive belts were in view at the beginning of the last century. In addition to this, the museum has recovered and restored a series of tools of control and measures such as driven wrap reels, precision scales, dynamometers ecc. It is opened on Saturday and Sunday afternoon (14,00/19,00), it is possible to organize guided tours during the week prior booking at 035/733981 or sending an email to info@museodeltessile.it b

TH 49


p 50-53 salone_Layout 1 20/06/13 15.43 Pagina 50

FIERE ● MILANO DESIGN WEEK

iSaloni: “Come promuovere la creatività”

Chiusura positiva per la 52° edizione de iSaloni, che dal 9 al 14 febbraio hanno puntato i riflettori mondiali sugli oltre 2.500 espositori italiani e stranieri. Euroluce e Salone Ufficio confermano la formula vincente della manifestazione

”I

l Salone del Mobile si conferma il più importante strumento di promozione dell’eccellenza creativa dove impresa e progetto trovano il loro naturale punto di incontro e di presentazione privilegiata del nostro saper fare […] anche in momenti di difficoltà, innovazione, design e comunicazione sono le leve su cui investire. Le aziende, con sforzi e investimenti […] hanno attirato l’attenzione dei player internazionali. I numeri confermano che il momento fieristico è una piattaforma che premia gli espositori,che hanno concretizzato reali occasioni di business” -Cosi afferma il presidente di Cosmit, Claudio Luti, a seguito della chiusura dei saloni a Milano che hanno visto nell’arco di una settimana 324.093 visitatori con un numero di operatori arrivati da 160 paesi prossimo alle 285700, che hanno

TH 50

reso il salone più che internazionale, globale. Importante l’affluenza registrata da parte dei visitatori provenienti da tutto il mondo, confermata anche dalla rinnovata presenza di rappresentanti dell’area russa, che guardano con interesse l’intera offerta dei saloni, con particolare interesse verso proposte ad alto contenuto di design. Design, che è stato messo ben in mostra nella zona espositiva “Euroluce 2013” che con i suoi 38000mq e 479 espositori tra i migliori del settore si è confermato come punto di riferimento per il mondo della luce, della cultura del progetto e dell’innovazione. Non si è però limitato ad offrire uno spazio espositivo in cui affrontare i temi sempre più attuali dell’energia, dell’ecosostenibilità e del risparmio energetico, ma anche luogo di incontro e di business per eccellenza con gli espositori più qualificati del

settore. Collocato strategicamente tra la porta Ovest e la porta Sud, ha occupato i padiglioni 9-11 e 13-15 in fronte al SaloneUfficio; le due biennali sono state disposte una di fronte all’altra per guidare il visitatore in un percorso in cui la luce e lavoro si intrecciano, a testimonianza di come un buon ambiente di lavoro non possa prescindere da una corretta e piacevole illuminazione. Con i suoi quasi 12000mq tra i padiglioni 22 e 24, il SaloneUfficio si è nuovamente imposto come vetrina incontrastata di mobili e accessori per l’ufficio, dove non è mancata l’apertura verso le novità e il futuro, rappresentate dall’isolamento acustico, la pavimentazione e i rivestimenti, e le tecnologie audio/video per la comunicazione; spaziando cosi dall’arredo alle soluzioni per l’home office e la piacevolezza lavorativa.


p 50-53 salone_Layout 1 20/06/13 15.43 Pagina 51

In continuità con il design dell’ufficio e all’insegna della trasversalità progettuale, SaloneUfficio si è posto come momento di studio dello spazio lavorativo, e proprio in onore a questo Cosmit ha dedicato “Il mondo che abiteremo”, il leitmotiv di questo salone, esposto egregiamente dal contributo dell’architetto Jean Nouvel con il “Progetto: ufficio da abitare”; dove ha presentato cinque scenari lavorativi in un’area di 1200mq all’interno del padiglione 24, che presentava la possibilità e l’importanza di un ambiente lavorativo in grado di trasmettere creatività, ispirazione e piacere di vivere. Il modo migliore per esporre questo progetto, è citare l’autore stesso: “Tra 30 p 40 anni ci stupiremo nel constatare quali condizioni invivibili propongono la maggior parte degli uffici di oggi. Cloni caricaturali, standardizzazione, totalitarismo non potranno mai suggerire il minimo piacere di vivere. E’ questa nozione del piacere di vivere che io vorrei evocare. Abitiamo i luoghi dove lavoriamo tanto quanto abitiamo i nostri appartamenti e ognuno ha il diritto a piccoli piaceri: la regolazione della luce, le inquadrature, le viste, il diritto di esprimersi attraverso i propri mobili o oggetti. […] Vorrei qui presentare un progetto di libertà, provare a opporre alla segregazione urbana e allo zoning altri luoghi per lavorare, non si lavora esclusivamente in ufficio. […] bisognerebbe inventare spazi impregnati di generosità, che accolgano universi e personalizzazioni personali.” “Il successo di questa edizione del Salone del Mobile è un segnale importante per le nostre aziende. Non dobbiamo però abbassare la guardia rispetto al mercato interno, dal quale

provengono segnali di preoccupazione che richiedono provvedimenti efficaci in tempi rapidi.” é stato invece il commento di Roberto Snaidero, il presidente di FederlegnoArredo. “Da domani dobbiamo capitalizzare il successo di questa settimana -conclude cosi Claudio Luti- andando nei territori e consolidando i miglior partner con il controllo della distribuzione, per crescere sempre di più sui mercati internazionali e non vanificare parte di questi sforzi.” Quest’anno il SaloneSatellite era dedicato a due realtà oggi più che mai vicine: il design e l’artigianato, entrambe al servizio dell’industria. Il tema è molto attuale e sottolinea una nuova necessità, quella di ridare valore a ciò che sta dietro agli oggetti ed entrare nuovamente in diretta relazione non solo con chi li progetta e li produce, ma anche con colui che li costruisce. “Design e artigianato: insieme per l’industria” è il riflesso di una sensibilità

“Da domani dobbiamo capitalizzare il successo di questa settimana andando nei territori e consolidando i miglior partner con il controllo della distribuzione.” Claudio Luti

collettiva, portata anche avanti da tanti giovani progettisti e da scuole di design arrivate da tutto il mondo, risponde proprio al bisogno che oggi i giovani sentono: integrare la trazione dell’artigianato cosi preponderante in Italia con le moderne possibilità che sono offerte dalla progettazione e produzione di alta qualità europea. L’artigiano con la sua sapiente manualità ed esperienza, si inserisce nel dialogo che intercorre tra il progettista e l’imprenditore, ravvivando il made in italy. Molte sono infatti le aziende che fanno riferimento al sapere “artigianale” presente nel prototipo finale. Come è ormai tradizione, il SaloneSatellite ha indetto il SaloneSatellite Award, concorso legato alle merceologie delle manifestazioni biennali, che per questa edizione sono state Euroluce e SaloneUfficio. Ai partecipanti del SaloneSatellite viene chiesto di presentare in aggiunta ai loro prototipi uno o più progetti attinenti alle merceologie delle due biennali. Si cerca quindi di fare un ulteriore step verso la facilitazione di contatto tra la domanda e l’offerta, tra imprenditori e designer, tra creatività e produzione tramite l’incanalazione TH 51


p 50-53 salone_Layout 1 20/06/13 15.43 Pagina 52

FIERE ● MILANO DESIGN WEEK

della creatività in maniera mirata. I progetti sono stati selezionati da una prestigiosa giuria composta anche quest’anno da personalità di rilievo internazionale nell’ambito del design.

iSaloni: “how to promote the creativity”

“The Salone del Mobile has yet again proved itself to be the most effective promotional tool for creative excellence, a natural coming together of business and design, and an unparalleled platform for our tremendous expertise […] that even during these tough times, innovation, design and communication are solid investment levers. The exhibiting companies made huge efforts and significant investments […] attracting the attention of international players. The numbers confirm the fact that the Fair is a vehicle that enables its exhibitors to make the most of very real business opportunities. This was said by Cosmit president, Claudio Luti, at the closed

of Saloni in Milan with 324,093 visitors in a week, with 285,700 operators coming from 160 countries, making the show not just international but global. There was a major influx of visitors from all over the world, and an important presence of buyers from the Russian area, who looked the offer of Saloni, with particular interest towards the high design proposals. Design, that was well exhibited in the exhibiting area Euroluce 2013 with its 38,000 square meters and 479 exhibitors, the best in the sector, it is acclaimed global benchmark for the lighting world, cultural project and innovation. It was not only an exhibited area for exploring increasingly cutting-edge issues such as energy, ecosustainability and energy saving, but also a meeting and business place for excellence with the high-flying exhibitors of the sector. It was located in a strategic place between Porta Ovest and Porta Sud, it was in pavilions 9-11 and 13-15 opposite to SaloneUfficio; the two biennial shows are located right opposite, underscoring the close relationship between

lighting and the workspace, making for a userfriendly visit and testifying to the fact that good working environments cannot function without appropriate lighting. With 12,000 square meters among pavilions 22-24, SaloneUfficio remains the undisputed showcase for furniture and accessories for offices, where there were also openings towards news and future, represented by noise insulation, floorings and coverings, and audio/video communication technologies; ranging from furnishings to home office and workspace ideas. Adjacent to the design office as if to symbolize the cross-cutting nature and design, SaloneUfficio provided an opportunity to reflect on the workspace, and for this Cosmit dedicated to Interiors of tomorrow, the leitmotiv of this show, well exhibited with the contribution of the architect Jean Nouvel with the project Office for living; where he presented five work situations in an area of 1,200 square meters inside pavilion 24, showing the importance and the possibility of a working space able to communicate creativity, inspiration and pleasure of living. The best way, to explain this project, is to mention the same author: In 30 or 40 years we will be stunned to see just how unlivable most of today’s offices really were. Grotesque clones, standardization, totalitarianism, will not be able to suggest a pleasure to inhabit. It is this concept of pleasure in office living that I wish to evoke. We spend much time in places in which we do in our flats and everyone has a right to small pleasures: light regulation, emplacements, views, the right of expression through furniture and objects. […] I want to present here a project based on freedom in a bid to counter urban segregation and the zoning of other places for work purposes. […] we would invent spaces impregnated with generosity, receptive to each and everybody’s universes and personalization. The success of this edition of Saloni del

“È la ‘nozione del piacere di vivere’ che vorrei infondere in ‘Progetto: ufficio da abitare’: lavorare è anche vivere e spesso si passa più tempo in ufficio che non a casa propria” Jean Nouvel

TH 52


p 50-53 salone_Layout 1 20/06/13 15.43 Pagina 53

I numeri confermano che il momento fieristico è una piattaforma che premia gli espositori, che hanno concretizzato reali occasioni di business The numbers confirm the fact that the Fair is a vehicle that enables its exhibitors to make the most of very real business opportunities

Mobile is an important signal for our companies. But we do not let down our guard respect to the internal market, from which come some signs of concern that require efficient and rapid actions. This was the comment of Roberto Snaidero, President of FederlegnoArredo. ìFrom tomorrow we have to capitalize the success of this last week - concluded Claudio Luti - by going out into the regions and consolidating partnership with the control of distribution, growing more and more on the global markets and prevent any of the effort. This year SaloneSatellite was dedicated to two closer key components: design and craftsmanship, both at the service of industry. The theme is particularly relevant today, and underscores a new necessity to re-established

the value of the artisanal contribution behind the object, to consider not only those who design and manufacture it, but those who build it. Design and Craftsmanship: together for industry is the reflection of a collective sensibility, brought on by many young designers and design schools coming from all over the world, responding to the own need that today the young people feel: integrate the traction of craft, so predominant in Italy, with the modern possibilities which are offered from high quality European design and manufacture The artisan with his skilled craftsmanship and experience, is part of the dialogue between the designer and the entrepreneur, revived the made in Italy. Actually there are many companies that refer to the craft skill present in the final prototype.

As in the last editions, SaloneSatellite held SaloneSatellite Award, a competition based on the products of the biennial trade shows, for this edition were Euroluce and SaloneUfficio. Participants in the SaloneSatellite were asked to present, along with their qualifying prototypes, one or more additional designs belonging to the product of the two biennial shows. This is a further step towards the facilitation of contact between demand and offer, entrepreneur and designer, creativity and manufacture through addressing the creativity in an aimed manner. The projects were selected by a prestigious jury composed by international important figures belonged to the design world. b

Una settimana sovraffollata

Nonostante i numeri ampiamente positivi della manifestazione e dei molti eventi che hanno caratterizzato la settimana del design, non può sfuggire che questa sovrabbondanza di eventi, appuntamenti e mostre hanno avuto anche un effetto negativo, generando molta confusione, in alcuni casi un abbassamento della qualità. Sembra quasi che l’imperativo sia diventato “esserci” a qualunque costo e in qualunque modo, e questo ha creato un sistema al limite dell’esplosione, con appuntamenti sembrati a volte improvvisati e altri che sono stati “soffocati” da un contorno non all’altezza. Il fuorisalone è una grande risorsa, sia per la città che il sistema del design, ma forse occorre ripensare la formula a vantaggio della selezione e della capacità di proporre qualcosa di veramente innovativo e coinvolgente. AN OVERCROWDED WEEK Despite of the largely positive numbers of the event and the many events that characterized the design week, cannot avoid this overabundance of events, appointments and exhibitions had also a negative effect, creating a lot of confusion, in some cases a reduction in quality. It almost seemed that the imperative was to be at any cost and at any way, and this created a system at the limit of explosion, with sometimes events that seemed improvise and others that were hushed up by surrounding not up to them. Fuorisalone is a great resource, for both city and design system, but perhaps it needs to rethink the formula for the benefit of the selection and the ability to offer something truly innovative and fascinating.

TH 53


p 54-55 macef_Layout 1 20/06/13 15.46 Pagina 54

FIERE ● MACEF

Macef: 95 candeline L’edizione autunnale del Salone Internazionale della Casa e del Bijoux cambia data e apre i battenti dal 12 al 15 settembre 2013

M

acef, Salone Internazionale della Casa e del Bijoux, giunge al traguardo delle 95 edizioni e torna a Fieramilano dal 12 al 15 settembre. Qualità, affiancamento agli operatori, opportunità concrete e cambio di data: ecco il contributo che Macef garantisce a visitatori e espositori per affrontare e capire un mercato in grande trasformazione. Macef a settembre inizierà una settimana dopo rispetto a quanto abitualmente previsto dal calendario fieristico, una scelta tesa a valorizzare un nuovo posizionamento nel panorama delle manifestazioni europee. “Una nuova collocazione temporale - ha sottolineato Cristian Preiata, neo Exhibition Manager di Macef - fortemente voluta dagli operatori e che Macef è riuscita a conquistare per favorire l’affluenza di espositori e visitatori”.

I settori di Macef tra innovazione e tradizione Tavola&Cucina, Arredo&Decorazione, Regalo e Bijoux. Ecco i quattro settori tematici in cui si suddivide l’offerta firmata Macef. Un panorama ampio e variegato del mondo “casa” e del comparto accessori, per una proposta che unisce i grandi nomi del settore e le idee di piccoli imprenditori e giovani designer, senza mai rinunciare a stile e qualità a servizio del retail. All’interno dei padiglioni di Macef trovano spazio sezioni che nel tempo sono diventate autentici must: Creazioni, accessori e TH 54

soluzioni per l’home living e decor nati dall’estro di designer emergenti; L’Opera Italiana, dove la tradizione è di casa, con le storie di vita artigiana raccontate dalle aziende attraverso i loro migliori prodotti; e ancora Home Garden, per vivere con stile ogni angolo della propria dimora, anche all’aria aperta, “Storie di cose sostenibili”, per una casa sempre più accogliente ad impatto zero e “Opere d’arti”, uno spazio dedicato a alle gallerie d’arte che propongono opere (fotografie d’arte, quadri, sculture e installazioni) molto vicine al mondo dell’arredo.

Macef+, la fiera digitale I numeri parlano chiaro: con oltre 8.000 buyer registrati e 440.000 pagine visualizzate il progetto digitale lanciato ufficialmente a Macef gennaio ha ottenuto numeri incoraggianti e conferma la voglia di fare business.

Con questo spirito Macef+ si prepara a tornare il prossimo 23 settembre sulla piattaforma www.macefplus.com. Anche in autunno quindi gli operatori potranno incontrarsi in rete per conoscersi e fare affari, mettendo a frutto i contatti acquisiti al Salone o creandone di nuovi. Un mese in più per sviluppare business “in alta definizione”.

Matching e formazione Dopo il riscontro positivo ottenuto lo scorso anno, è in calendario la seconda edizione del Summit del settore “Casa - Tavola - Regalo” sponsorizzato da Macef ed organizzato dal Gruppo 24Ore con la rivista Casastile. Un momento di confronto qualificato per gli operatori del settore che si presenta con un tema promettente: “La combinazione vincente: quali le parole chiave per interpretare il nuovo consumo?” Anche quest’anno, al termine, si svolgerà la premiazione della selezione del Global Innovation Award, il riconoscimento riservato ai punti vendita più innovativi.


p 54-55 macef_Layout 1 20/06/13 15.46 Pagina 55

Macef ha inoltre siglato un accordo con Nibi, il Nuovo Istituto di Business Internazionale legato alla Camera di Commercio di Milano e Promos, che prevede l’organizzazione di tre seminari di approfondimento, condotti da esperti docenti di questo istituto. Al centro degli appuntamenti i nuovi scenari dell’internazionalizzazione, con particolare attenzione a Russia, Emirati Arabi e Stati Uniti. Gli incontri, focalizzati principalmente sul settore Decorazione e Tavola&Cucina, mireranno a fornire una panoramica dell’attuale scenario economico e sociale di questi mercati, per quanto riguarda le potenzialità e i rischi legati alle iniziative di business (il calendario degli incontri sarà disponibile a breve). Licensing: ecco un altro tema destinato a suscitare vivo interesse tra gli operatori e che sarà al centro di un evento che affronterà lo sviluppo di questo new trend e le sue potenzialità. Infine si riconferma il programma di match-making, un’agenda di incontri che Macef gestisce direttamente per favorisce gli incontri tra buyer ed aziende ed aziende, ottimizzando il tempo a disposizione in Fiera.

Macef: 95 candles

Macef, the International Home and Bijoux Show, has reached its 95th edition and returns to Fieramilano from 12 to 15 September. Quality, cooperation with the operators, solid opportunities and change of date: this is the contribution that Macef gives to its exhibitors and visitors to face and understand a market which is greatly change. In September Macef will start a week later in respect to the usual exhibition calendar, a choice that wants to give value to a new positioning in the European exhibition scenario. “A new schedule underlined Cristian Preiata, the new Macef Exhibition Manager - strongly required by the operators and that Macef has managed to achieve to facilitate the flow of exhibitors and visitors”.

Macef sectors between innovation and tradition Tableware&Kitchen, Home Décor, Gifts and Bijoux. These are the four sectors of Macef’s

offer. A wide scenario of the “home” world and of the accessory sector, for a proposal which combines the great names of the sector and the ideas of small entrepreneurs and young designers, without giving up style and quality at the service of retail. Inside Macef’s halls there are sectors that, with time, have become real musts. Creations, accessories and solutions for the home living and décor, born from the inspiration of new designers. L’Opera Italiana, where the tradition is at home, with the stories of craftsmanship told by companies through their best products, and then Home Garden, to live with style every corner of the home also in the open air, “Stories of sustainability”, for a cozy and zero impact home and “Opere d’arti”, a space dedicated to art galleries which propose works of art (art photographs, pictures, sculptures and installations) very close to the furnishings world.

Macef+,the online exhibition Numbers speak clearly: with more than 8,000 registered buyers and 440,000 displayed pages, the digital project officially launched in Macef in January, reached encouraging numbers and confirms the desire to do business. With this spirit Macef+ is getting ready to come back on the platform www.macefplus.com on 23 September. Also in Autumn the operators will be able to meet on the network to get to know each other and do business, putting into use the contacts collected during the Show or creating new ones. An additional month to develop business “in high definition”.

Matching and training After last year’s positive results, the second edition of the “Home - Table - Gift” sectors Summit has been scheduled and is sponsored by Macef and organized by the 24Ore Group together with the Casastile magazine. An opportunity for a qualified comparison for the operators of the sector which has a promising title: “The winning combination:

which are the key words to interpret the new consumer demand?” Macef has also signed an agreement with Nibi, New International Business Institute, connected with the Chamber of Commerce of Milan and Promos, which foresees the organization of three di in-depth workshops, held by expert trainers of this Institute. At the center of the appointments, there are the new scenarios od internationalization, with particular attention towards Russia, the Arab Emirates and the United States. The meetings, mainly focused on the Home Décor and Table&Kitchen sectors, will aim at providing an overview on the present economic and social scenario of these markets, regarding potentialities and risks related to business initiatives (the schedule of the meetings will soon be available). Licensing: this is another subject which will raise a great interest among the operators and will be at the center of an event which will face the development of this new trend and its potentialities. In addition the match-making program is re-confirmed, a schedule of meetings that Macef directly manages to facilitate meetings between buyers and companies, optimizing the available time in the Fair. b

MACEF E TRENITALIA Macef e Trenitalia confermano la propria partnership per rendere più agevoli gli spostamenti dei visitatori di Macef che a settembre potranno raggiungere la fiera a bordo di convogli Frecciarossa e Frecciabianca che effettueranno fermate straordinarie alla stazione di Rho Fiera. Le fermate speciali sono state programmate al mattino e nel pomeriggio per facilitare gli spostamenti degli operatori. Inoltre, i soci Cartaviaggio di Trenitalia che arriveranno a Macef in Frecciarossa e Frecciabianca potranno entrare al Salone gratuitamente. Macef and Trenitalia have confirmed their partnership to make easier the transfer of visitors of Macef who can reach the show on board of Frecciarossa and Frecciabianca trains that make extraordinary stops to Rho Fiera in September. The special stops are scheduled in the morning and in the afternoon to facilitate transfers of operators. In addition, members of Trenitalia Cartaviaggio, who will arrive at Macef by Frecciarossa and Frecciabianca, can enter free at the show. TH 55


p 56-57 texithome_Layout 1 25/06/13 09.56 Pagina 56

FIERE ● TEXITHOME

Il concept esperenziale Basta mandare agenti e venditori nei punti vendita al motto di comprate, comprate, comprate. Ora è il momento di vendere, vendere, vendere!!!!

L

ino Ferrara, responsabile della nuova manifestazione Texithome in programma dal 18 al 20 ottobre alla Mostra d’Oltremare di Napoli, ci spiega il perchè, ma soprattutto il come, è possibile oggi proporre un nuovo format fieristico avendo come obiettivo il riposizionamento della rete al dettaglio italiano. “Quando ho approcciato il progetto di questa manifestazione, logicamente mi sono chiesto con che coraggio proporre un altro evento fieristico di settore in Italia; ma soprattutto mi sono posto il problema di cosa una manifestazione per essere innovativa doveva proporre al mercato. Siamo partiti da un analisi del settore, chiaramente, ma oltre ai numeri (quasi tutti negativi) è apparso chiaro un elemento ricorrente, da Bolzano a Messina: il sistema distributivo italiano, soprattutto al dettaglio, andava ripensato, sostenuto e rivalutato. I produttori oggi sono sempre più performanti in termini di qualità, di prezzo, di creatività; i distributori e i grossisti sono sempre più dinamici, attenti al mercato e presenti sul territorio; il dettaglio? La risposta, a parte casi eccezionali, purtroppo è no, o meglio, non più. I nostri punti vendita, soffocati dalla depressione economica, dopo anni di vento in poppa, soffrono, ma soprattutto soffrono una carenza storica di formazione, e in questo i produttori non sono sempre stati all’altezza. La biancheria, nonostante la qualità molto TH 56

elevata, non viene proposta e vissuta come un elemento qualificante della nostra casa e del nostro modo di vivere. Se andiamo in un albergo a 5 stelle la prima cosa che ci colpisce è invece proprio la biancheria, coordinata allo stile dell’arredo, morbida e avvolgente, una coccola che ci fa apprezzare ancora di più il soggiorno. Perchè questa sensazione non la possiamo vivere nelle nostre case, ma soprattutto come fare a portare il punto vendita a essere un elemento per fare vivere al cliente un’esperienza sensoriale, stimolante e appagante? La risposta che ho trovato parte dal cambio di passo da proporre ai nostri produttori e distributori: basta mandare agenti e venditori nei punti vendita al motto di comprate, comprate, comprate. Ora è il momento di vendere, vendere, vendere!. E per fare ciò le aziende, i nostri bravissimi produttori, devono affiancare il dettaglio a essere oltre che una vetrina biancheria sopratutto di emozioni, di sensazioni, in grado di dare valore aggiunto al ruolo del negoziante e del prodotto. Texithome parte da qui: dalla voglia di essere non una nuova fiera in competizione con altre manifestazioni, ma un elemento costruttivo per dare un impulso al settore, dunque una risorsa anche per chi storicamente tratta questo settore da anni a livello espositivo, non più solo stand, ma template. Vogliamo organizzare un evento esperenziale, con workshop e seminari, per affiancare gli operatori come proporre il prodotto, come valorizzarlo, come trarre il massimo del profitto della gratificazione dalla loro attività. Una fiera in cui la biancheria viene ambientata, vissuta, coordinata con gli arredi e i complementi, dove viene mostrata come parte integrante dello stile che ognuno di noi vorrebbe nella propria casa. Napoli, a ottobre, è la location ideale, facile da raggiungere, bella da vivere, con un clima che non dovrebbe dare spiacevoli sorprese e con un costo affrontabile (oggi quanto mai importante). Inoltre il territorio ci è vicino, ci sostiene in questo progetto con entusiasmo, e parliamo di uno dei distretti più attivi e competitivi a libello nazionale. Non vogliamo creare un grande evento, ma partire con un piccolo gioiello che nel tempo possa crescere, in partnership e in collaborazione con altre manifestazioni, portando i nostri contenuti e il

nostro format anche in altre piazze e dunque offrendo nuove possibilità a un settore che merita rispetto e grande impegno. E’ un progetto nel quale credo ed in cui ho deciso di metterci la faccia”.

The experiential concept

Lino Ferrara, manager of the new Texithome exhibition scheduled from 18 to 20 October at Mostra d’Oltremare of Naples, explains us why, but especially how it is possible today propose a new exhibiting format having the aim to re-placed the Italian network retailers. “When I have started the new project of this exhibition, of course I have wondered with what courage I can propose another trade fair of the sector in Italy; but in particular I have thought what an exhibition has to propose at the market to be innovative. We have started from a survey of the sector, of course, but more than the numbers (almost negative ones) it was clear a recurrent element, from Bolzano to Messina: the Italian distributive system,


p 56-57 texithome_Layout 1 25/06/13 09.56 Pagina 57

above all the retail, it has had to think, sustain and reevaluate. Today, the manufacturers are always more competitive in terms of quality, price, creativity; the distributors and wholesalers are always more dynamic, carefully to the market and present on the territory; what about the detail? The answer, except some cases, unfortunately is no, or better, no more. Our stores, repressing by the economic depression, after years of may the wind always be on your back, suffering, but above all they suffer a historical lack of training, and about this the manufacturers have not held the candle to. The linen, even the high quality, is not offered and lived such as a qualified element of our home and our way of life. If we go to a 5 stars hotel, the first thing that strikes us it is the linen, matching with the furnishing, soft and wrapping, a hug that makes us to appreciate our stay. Why cannot we live this sensation into our houses, but in particular how to bring the store to be an element to bring the customer into a sensorial, stimulating and satisfying experience? The answer that I have found

Texithome parte dalla voglia di essere non una nuova fiera in competizione con altre manifestazioni, ma un elemento costruttivo per dare un impulso al settore... starting with a change of strategy to propose to our distributors and manufactures: we have to stop sending agents and sellers to the stores with the motto of buying, buying, buying. Now it is the moment of selling, selling, selling! And to do it the companies, our good manufacturers, have to support the retail as well as a linen showcase of emotions, sensations, able to give added value to the role of the shopkeeper and the product. Texihome starts from here: from the wish to be not a new exhibition in competition with other events, but a constructive element giving a boost to the sector, so a resource also for whom has been dealing with this sector as an exhibiting level for ages, not only as a stand but template. We want to organize an experiential event with workshops and seminars, to assist operators as well as how to display the product, valuing it, how to get the maximum profit with the gratification from

the business. An exhibition where the linen is set, lived and matched with the furnishing and the accessories, where it is shown as an integral part of the style of each of us that would like in our own home. In October, Naples is the ideal location, easy to reach, beautiful to live, with a climate that should not give any unpleasant surprises and with cheap costs (today it is very important). Moreover the territory is close to us, sustains us in this project with enthusiasm, and we speak about the most active and competitive districts on national level. We do not want to create a big event, but starting with a little gem that can grow over time, in partnership and collaboration with other events, bringing our content and our format also in other locations and so offering new possibilities in a sector that deserves respect and great commitment�. This is a project that I believe and I have decided to stand up for it b TH 57


p 58-59 evteks - intertextile_Layout 1 20/06/13 15.49 Pagina 58

FIERE ● EVTEKS

Evteks: buoni risultati Conferme per l’edizione 2013 di Evteks, che ancora una volta mostra la grande dinamicità del mercato turco e dell’area Mediterranea e la sempre forte presenza di aziende italiane

ESPOSITORI ITALIANI PRESENTI THE ITALIAN ATTENDED EXHIBITORS

Enzo degli Angiuoni l Lei Tsu l Angelo Carillo l Mottura l Manifattura Tessile di Nole l Velvetex l Mario Cavelli l Pozzi Arturo l Monti Napoleone l Atp di Franco Garzoni l Monteisola Corde l Classic Mobil l Torneria Ghezzi Lino.

L

a manifestazione turca (21/25 maggio), organizzata da CNR International Trade Fairs Inc. è in costante crescita: l’evento ha attirato quasi 120mila (30% stranieri), occupando una superficie di 160mila metri quadri distribuita su undici padiglioni. Circa mille aziende presenti, fra cui spiccano ovviamente le aziende turche, che rappresentano un comparto produttivo di grande rilievo per l’economia nazionale. i settori rappresentati vanno dai tendaggi alla biancheria da letto, dai tappeti alla protezione solare, dal tessile per rivestimenti alle carte da parati. A Istanbul le nuove tendenze del tessile per la casa e il contract, i pattern e i colori, sono stati presentati nella Trend Zone, progettata da Inkrit Barber di Lobster Concepts. Dopo il positivo esordio del 2012, è tornata Harem, la galleria allestita con i tessuti e l’arredo ispirato al periodo ottomano. Lo stesso vale per l’area Dizaynist, dove vari studi internazionali di design hanno presentato nuovi progetti e prodotti tessili creati per Evteks. La manifestazione turca rappresenta, a detta degli italiani che hanno partecipato, un importante porta d’accesso al mercato mediorientale e asiatico in generale. La Turchia TH 58

è il quarto fornitore di tessile al mondo, con una quota del 5% del mercato globale. L’export annuale di tessile per la casa ammonta a 2 miliardi di dollari. È anche un importante acquirente di tessuti per la casa e l’arredo, con 105 milioni di dollari di importazioni.

Evteks: good results The Turkish exhibition (21/25 May), organized by CNR International Trade Fairs Inc. is constantly growing: the event attracted nearly 120 thousand (30% foreigners), in an area of 160 thousand square meters distributed in eleven pavilions. There were about a thousand of companies, among which of course Turkish ones, that represent a productive industry for the national economy. The represented sectors are from curtains to bedding, from curtains to tulles, textile upholstery to wallpapers. In Istanbul the latest trends in home and contract textile, patterns and colors, were presented in the Trend Zone, designed by Inkrit Barber of Lobster Concepts. Harem returned after the successful debut in 2012, the gallery

set up with fabrics and furnishing inspired by the Ottoman period. This is the same for Dizaynist area, where several international design studios presented new projects and textile products created for Evteks. The Turkish exhibition is an important gateway to the Middle East and Asian market, according to the Italians who attended it. Turkey is the fourth largest supplier of textiles in the world, with a global market share of 5%. The annual export of textile home is about 2 billion of dollars. It is also an important buyer of home textile and furnishing with 105 million of dollars of imports. b


p 58-59 evteks - intertextile_Layout 1 20/06/13 15.49 Pagina 74

FIERE ● INTERTEXTILE

Visione internazionale Numeri in aumento per l’Intertextile Hometextile China, la manifestazione dedicata al mondo della casa e della decorazione svoltasi a Marzo a Guangzhou. Ad agosto protagonista la biancheria a Shanghai

S

i è tenuta a Guangzhou dal 18 al 21 marzo presso il China Import and Export Fair Complex, l’Intertextile Guangzhou Hometextile Cina, con 20mila metri quadri di esposizione dove hanno trovato posto i 218 espositori che hanno presentato le ultime novità. Agli espositori nazionali e internazionali provenienti dalla Cina, Germania, Hong Kong, Corea e Taiwan, si sono affiancati quelli che hanno esibito i loro prodotti in padiglioni regionali (Yuhang, Haining, Jiaxing, Shaoxing e Nantong) esibendo il meglio da letto, bagno, tavola e da cucina, tappeti e moquette, tessuto per rivestimento, parete, decorazioni delle finestre, artigianato tessile e molto altro. In totale quest’anno i partecipanti sono aumentati del 7,9% rispetto al 2012, che hanno attirato oltre 25mila visitatori provenienti da 94 Paesi. Wendy Wen, Senior General Manager per l’organizzatore della fiera, Messe Frankfurt (HK) Ltd, è stata soddisfatta dei risultati dei quattro giorni di negoziazione. “Ancora una volta questa fiera dimostra il suo valore specifico dedicato al mondo dell’arredamento cinese, che continua a fiorire come aumenti di spesa nazionali: proprio per questo l’edizione 2014 potrà contare su un giorno in più per soddisfare le crescenti esigenze del settore e si terrà dal 18 al 22 marzo 2014. Intertextile Shanghai Home Textiles - edizione autunno, ritorna anche quest’anno con nuove interessanti opportunità per i partecipanti per entrare nel mercato. La fiera si terrà dal 27-29 Agosto 2013 presso il Shanghai New International Expo Centre. Lo scorso anno ha visto un numero record di espositori partecipanti, con oltre 1.300 aziende provenienti da 29 paesi e regioni, che a loro volta hanno attirato oltre 39.000 buyer specializzati provenienti da 100 paesi e regioni.

Quest’anno saranno presenti espositori provenienti da tutto il mondo, oltre a padiglioni di Belgio, Grecia, India, Italia, Corea, Pakistan, Taiwan e Turchia. Per riflettere le aree di crescita nei tessuti per la casa e nel mercato dell’arredamento, sono state create cinque zone tematiche. Esse comprendono la Biancheria da letto di marca e la Spugna, l’Arredamento, i Rivestimenti, i Tappeti e la Boutique interattiva Intertextile Design, area per conoscere e interagire con designer e creativi. La zona della biancheria da letto di marca e spugna, in particolare, fornirà un’opportunità unica per gli espositori. Mettendo in mostra i loro prodotti in questa area, i fornitori hanno anche la possibilità di beneficiare di un programma di branding per tutto l’anno.

International overlook

Intertextile Guangzhou Hometextile

China was held in Guangzhou from 18 to 21 March at the China Import and Export Fair Complex, across 20,000 square meters of exhibition with 218 exhibitors that presented their latest news. With the national exhibitors of China, German, Hong Kong, Korea and Taiwan, there were also those who exhibited their products in regional pavilions (Yuhang, Haining, Jiaxing, Shaoxing and Nantong) showcased the best bed, bath, table and kitchen linen, carpets and rugs, upholstery fabric, wall and window decorations, textile handicrafts and much more. This year the participants represented an increase of 7.9% compared to 2012, with more than 25 thousand visitors coming from 94 Countries. Wendy Wen, Senior General Manager for the fair’s organizer, Messe

Frankfurt (HK) Ltd, was pleased with the outcomes from the four days of trading. “Once again this fair proves its value for the Chinese home furnishing market, which goes on to flourish as domestic spending increases: as such, the 2014 edition will be one day longer to meet the growing needs of the industry and it holds from 18 to 22 March 2014.” Intertextile Shanghai Home Textiles - Autumn edition comes back also this year with new interesting opportunities for the participants for entering into the market. The fair will hold from 27 to 29 August 2013 at Shanghai New International Expo Center. Last year it had a record number of exhibitors, with more than 1,300 companies coming from 29 countries and regions, which attracted more over than 39,000 specialized buyers coming from 100 countries and regions. This year they will be present exhibitors coming from all over the world, more than the pavilions of Belgium. Greece, India, Italy, Korea, Pakistan, Taiwan and Turkey. Reflecting the growth areas in the home textiles and furnishing market, five topic areas are created. They are Bedding and Toweling area, Furnishing, Carpets and the Intertextile Design Boutique, an area to meet and interactive with designers and creative. The bedding and toweling area, in particular, will provide an unique opportunity for the exhibitors. The suppliers, showing their products in this area, can have also the opportunity to benefit of a branding program for all the year. b

TH 74


p 60 indirizzi_Layout 1 20/06/13 15.50 Pagina 60

INDIRIZZI ● INSERZIONISTI

ANNAMARIA Via della Pianca 2 30028 S. Michele al Tagliamento (Ve) Tel. 0431/50552 Fax 0431/520561 www.annamariagroup.com info@annamariagroup.com BIC RICAMI Vicinale Macchione 24 70052 Bisceglie (Ba) Tel. 080/3958131-3958244 Fax 080/3958145 www.bicricami.it bic@bicricami.it CALEFFI Via Belfiore 24 46016 Cogozzo di Viadana (Mn) Tel. 0375/7881 Fax 0375/788288 www.caleffionline.it info@caleffionline.it CAVALIERI Via Valdagno 8 Ang. Via del Lazzaretto 79/B Int. 1 59100 Prato Tel. 0574/541451 Fax 0574/542340 www.cavalierispa.it marketing@cavalierigroup.it CINELLI PIUME E PIUMINI Via Cessana 3 51011 Buggiano (Pt) Tel. 0572/31721 Fax 0572/32815 www.cinellipiumini.it info@cinellipiumini.it COTONIFICIO ZAMBAITI Via Caduti 42 24020 Cene (Bg) Tel. 035/718161 Fax 035/719213 www.cotonificiozambaiti.it red@cotonificiozambaiti.it FAZZINI Via A. Volta 69 21010 Cardano Al Campo (Va) Tel. 0331/263127 Fax 0331/262344 www.fazzinispa.com info@fazzinispa.com F.LLI AMBROSIO Via Cimitero Sn 80040 Poggiomarino (Na) Tel. 081/5283043 Fax 081/3381489 www.biancaluna.com flliambrosio@virgilio.it TH 60

F.LLI MARTINELLI TEXTILE Via Tonale 41 24026 Leffe (Bg) Tel. 035/731450 Fax 035/734177 www.fratellimartinelli.com info@fratellimartinelli.com GABEL INDUSTRIA TESSILE Via XX Settembre 35 22069 Rovellasca (Co) Tel. 02/964771 Fax 02/96343806 www.gabelgroup.com gabel@gabelgroup.com GEMITEX Via N. Barbato 2/A-C-F 70031 Andria (Ba) Tel. 0883/555269 Fax 0883/559447 www.gemitex.it info@gemitex.it GIUSEPPE BELLORA Via XXV Luglio 11 21054 Fagnano Olona (Va) Tel. 0331/616111 Fax 0331/618280 www.bellora.it bellora@bellora.it G.P. PALOMBELLA Via Adige 54 loc. Osmannoro 50019 Sesto Fiorentino (Fi) Tel. 055/316509 Fax 055/300411 www.gp-palombella.com info@palombella.it GRUPPO BATTAGLIA Interporto Nola Lotto C 12 80035 Nola (Na) Tel. 081/8269113 Fax 081/8269116 www.gruppobattaglia.it info@gruppobattaglia.it GRUPPO CARILLO Divisione VIA ROMA, 60 Via Boscofangone Interporto Lotto H Blocco F Mod.1 80035 Nola (Na) Tel. 081/0146003 Fax 081/5296824 www.viaroma60.it info@viaroma60.it HOME&SPA HS DESIGN Tel. 081/4976352 www.hsdesign.it info@hsdesign.it

INDIGO PREMIERE VISION BLANDINE MARTIN-COURTIER 64 Avenue de La Republique 75011 Paris France Tel. 0033/1/43553654 Fax 0033/1/43553654 www.indigo-salon.com blandinemartin@club-internet.fr LISA GALIMBERTI LE JACQUARD FRANCAIS 45. bd. Kelsch 88402 Gerardmer Cedex – Francia Tel. 0033/329632610 Fax 0033/329600592 www.lisagalimberti.fr MACEF FIERA MILANO INTERNATIONAL Strada Statale del Sempione 28 20017 Rho (Mi) Tel. 02/49971 Fax 02/49976591 www.macef.it macef@fieramilano.it MAGNIFLEX Via San Leonardo da Porto Maurizio 24/26/28 59100 Prato Tel. 0574/51011 Fax 0574/5101209 www.magniflex.com info@magniflex.com MAISON&OBJET SALONI INT. FRANCESI VIA CARADOSSO 10 20123 MILANO Tel. 02/4343531 Fax 02/4699745 www.maison-objet.com info@salonifrancesi.it MARINA C Via Moscova 6/8 20121 Milano Tel. 02/62690476 Fax 02/29012689 www.marinac.it info@marinac.it MARTINELLI GINETTO Via Agro del Castello 38 24020 Casnigo Tel. 035/725011 Fax 035/725150 www.mgtextile.it infomagi@magitex.it MASTRO RAPHAEL Loc. s. Chiodo 161 06049 Spoleto (Pg) Tel. 0743/23081 Fax 0743/223844 www.mastroraphael.com info@mastroraphael.com MATERASSIFICIO MONTALESE PER DORMIRE Via Sa Pierino Casa Al Vescovo 51100 Pistoia Tel. 0573/382781 Fax 0573/985245 www.perdormire.com info@perdormire.com

NK HOME Via Como 2 20063 Cernusco sul Naviglio (Mi) Tel. 02/9214711 Fax 02/92106991 www.nkhome.it info@nkhome.it NOCTIS Fraz. Monterolo, 144/c Zona industriale Ganga 61045 Pergola (PU Tel. 0721 775505 Fax 0721 735599 www.noctis.it info@noctis.it STOF FOREZIENNE TEXTILE Bp 39 zi La Gravoux 42380 Saint Bonnet Le Chateau – France Tel. 0033/04/77501352 Fax 0033/04/77500141 www.stof.fr info@stof.fr SVAD DONDI V.Le Kennedy 8/12 C.P. 106 Ufficio Postale Viadana 46019 Viadana (Mn) Tel. 0375/830121 Fax 0375/833144 www.dondi.it svad@dondi.it TESSITURA TOSCANA TELERIE Via Pastore 46 50019 Sesto Fiorentino (Fi) Tel. 055/4210754 Fax 055/4215701 www.tessituratoscanatelerie.it ttt@ttt-firenze.it TEXITHOME EDITALIA Via Orazio 86 80122 Napoli (Na) Tel. 081/5757104 Fax 081/5757236 info@texithome.it VINCENZO ZUCCHI Via Legnano 24 20027 Rescaldina (Mi) Tel. 0331/448111 Fax 0331/448500 www.zucchi.it zucchi@zucchi.it WELLMAN INTERNATIONAL Tel. 00353/469280200 www.wellman-intl.com info@wellman-intl.com


PELLE E SIMILPELLE

PVC

VISUAL COMMUNICATION

ihn_TH SOMMARIO 18/06/10 12.14 Pagina 1

BIOARCHITETTURA

INDOORTESSUTI D’ARREDAMENTO

COMPLEMENTI D’ARREDO MANIFESTAZIONI TENDAGGI

RIFINITURE D’INTERNICOMUNICAZIONI

italianhomenews BIANCHERIA CASA FIBRE E FILATI

FINISSAGGI

EVENTI

MOSTRE

FIERE

TESSUTI TECNICI

PAVIMENTAZIONI

SPUGNA

PARQUET

OUTDOORBIOARCHITETTURA PROTEZIONE SOLARE CERAMICA

L’informazione di settore diventa veloce e quotidiana. Il portale dedicato al mondo dell’interior e dell’exhibit design per essere sempre aggiornati su eventi, prodotti, analisi di mercato e manifestazioni fieristiche a livello nazionale e internazionale.

www.italianhomenews.it

EDINTERNI

italianhomenews notizie con un click


agenda_Layout 1 20/06/13 15.52 Pagina 2

TEX HOME ● AGENDA

GEMITEX Spa - Uffici e Sede Centrale: Via N. Barbato, 2 76123 ANDRIA (BT) ITALY - Tel. 0883 555269 Pbx - Fax 0883 559447 Cod. Fisc. e IVA: 04419230729 - C.C.I.A.A. N° Mecc. Importo Export BA 019189 - R.D. Trib. di Trani n° 11814

www.gemitex.it e-mail: info@gemitex.it

www.casa-vip.com

e-mail info@casa-vip.com

TRAPUNTIFICIO

AI LETTORI Invitiamo

LAVORAZIONE SOLO CONTO TERZI

cortesemente lettori e inserzionisti

SPECIALIZZATA PER COPERTE A TELAIO MANUALE E IN AUTOMATICO

a inviare tramite fax

LAVORAZIONE IN CONTINUO MONOAGO E MULTIAGHI

o segnalazioni

ARROTOLATURA E TAGLIO TESSUTI A SBIECO

eventuali correzioni

per questa rubrica

POSSIBILITA‘ DI ELEVATE PRODUZIONI Viale Cesare Cattaneo, 18 22063 Vighizzolo di Cantù (Co) Telef. 031/731181 - Fax 031/733014 info@tinovatrapuntificio.it www.tinovatrapuntificio.it

HOME è online IA ITAL

SCARICA e-dicola

TH 62

APPLICAZIONE GRATUITA PER IOS E ADROID

Inviare a : Edinterni S.r.l. Sig. ra Cinzia Tinacci Tel. 02 66988188 - Fax 02 66988190


th italiano_th italiano 235x310 05/06/13 16.27 Pagina 1

texhome

anticipa la moda italiana del settore. Tex Home da oltre venticinque anni è il portavoce della più qualificata produzione italiana ed estera. Tex Home è un appuntamento fisso per grossisti, distributori e dettaglianti che intendono stare al passo con le trasformazioni del gusto. Tex Home conosce il valore del vostro tempo e perciò propone al lettore l’abbonamento: la forma di acquisto che garantisce un sicuro recapito, mese dopo mese, della rivista.

----------------------------------------------

Sbarrare la casella corrispondente allʼabbonamento prescelto. Compilare il Buono Ordine (si prega di scrivere in stampatello) indicando le modalità di pagamento. ❏ Annuale a TEX HOME (6 numeri) al prezzo di € 36,00

❏ Biennale a TEX HOME (12 numeri) al prezzo speciale di € 69,00 ❏ Cumulativo a TEX HOME + HOME (12 numeri) al prezzo speciale di € 70,00 Nome ..........................................................................................

Cognome ...................................................................................

Azienda ......................................................................................

Tipo di attività .............................................................................

Via ................................................................................................................................................... Cap .......................................... Città ............................................................................................

Tel. ............................................. Fax ..........................................

E-mail .........................................................................................

Sito .............................................................................................

PAGAMENTO ❏ Allego assegno bancario non trasferibile N. ..................................................... banca ....................................................................... intestato a Edinterni srl - Milano ❏ Allego fotocopia del versamento sul c/c postale N. 31716202 (indicare nella causale nome rivista) ❏ Allego fotocopia bonifico bancario BANCO DESIO - FILIALE 410 - VIMERCATE (MILANO) COORDINATE BANCARIE IBAN: IT34X0344034070000000128300 ❏ Carta di Credito

❏ Visa

❏ Mastercard

❏ American Express

e-dicola

Compilare e spedire a: EDINTERNI srl - Via Vincenzo Russo, 9 - 20127 Milano - Italy Tel. 02 66988188 - Fax 02 66988190 - e-mail: abbonamenti@edinterni.it

DOWNLOAD

------------------------------------------------------------------BUONO DI ORDINAZIONE DELL’ABBONAMENTO

N° CVV

Data scadenza

Data dellʼordinazione ..................................................................... Firma .....................................................................................


p 64 prat_Layout 1 21/06/13 13.15 Pagina 64

PUNTO DI VISTA ● TONI PRAT ANTONIPRATORIOLS@JOSOC.CAT Toni Prat è manager di Risart, S.L.pratoriols.antoni@gmail.co - Per commentare il visual poem: poemesvisuals.com Toni Prat is the manager of Risart, S.L.pratoriols.antoni@gmail.com - For any comment about the visual poem: poemesvisuals.com

Obiettivi È impossibile non notare il costante aumento del prezzo del denaro, al ritmo del ticchettio di un orologio. I media ci forniscono, minuto per minuto, nuove informazioni su quelli che vengono comunemente chiamati “mercati” e molti di questi tutto quello che fanno è prevedere con precisione la loro mortalità... (si pensi alle piccole imprese con limitazioni finanziarie). Al momento, la formula dietro cui ben funzionano gli scambi commerciali sembra quella che raggruppa un certo numero di queste piccole/medie imprese attorno ad una grande, con una maggiore capacità produttiva e sufficientemente flessibile per fornire non solo i suoi “satelliti” ma anche i suoi clienti che, fino ad ora, hanno dovuto segmentare i loro ordini. Ciò è completato dall’obiettivo principale di evitare interruzioni delle scorte. Bisogna buttarsi a capofitto, pur mantenendo in mente il futuro. Come i grandi magazzini stanno diventando sempre meno sostenibili, i loro proprietari stanno sempre più riducendo i loro ordini e gradualmente richiedono sempre più modifiche ai campioni di tessuto per ridurre il rischio che comporta un pò “un gioco d’azzardo” sul prodotto. Questa pratica diventa quindi altrettanto insostenibile per le piccole/medie imprese, come tutti gli elementi di produzione sono abitualmente progettati per ottenere grandi quantità di un singolo prodotto, al fine di ridurre i costi; di conseguenza la creazione di una innegabile mancanza di mobilità all’interno del mercato. Se grandi scorte o grandi produzioni non possono essere create a causa di vincoli di tempo a disposizione tra la progettazione di un prodotto e la sua scomparsa dal mercato, la soluzione è di avere un “obiettivo” per la produzione di materiali versatili dalla casa madre e diversificarli in diversi prodotti, in quanto non possono permettersi di essere stoccati. Pertanto, dovremmo puntare sulla distribuzione di questi prodotti, con diverse marche, stili ed articoli attraverso “tentacoli” (soci), che ovviamente raggiungerebbero tutti i mercati con maggiore velocità e facilità. Questo modo di lavorare richiede un sacco di informazioni così è in questa direzione che la maggior parte delle aziende stanno formando i loro amministratori, in modo da imparare ad analizzare le innovative esigenze della società, sulla base di aspetti pratici del prodotto per consentire loro di trovare un competitivo prezzo, interesse estetico e altri valori che fino ad oggi hanno prevalso. Quindi, in questo senso, stiamo invertendo il processo di apprendimento. Lo studio delle networks sociali che ora sono così facilmente accessibili su internet, movimenti ideologici, cambi generazionali, la grande quantità di informazioni, il paesaggio che rivoluziona le tradizioni più antiche e il condizionamento economico, tra gli altri, sono domande che sono valutate da

ogni azienda che vuole minimalmente “colpire” nella creazione e commercializzazione del prodotto. Chissà, forse un giorno non lontano non sarà inaudito fare un corso di meterologia...o chiromanzia

Targets It is impossible not to notice the steady increase in the price of money, as fast as the ticking hand of a clock. Minute by minute, the media offers us new information about what are commonly called “markets” and for many all it really does is precisely predict mortality... (please see small businesses with financial limitations). At the moment, the formula behind well functioning commercial trade appears to be grouping together a number of these small/medium-sized businesses around one large one, with greater production capacity and flexible enough to supply not only its “satellites” but also its customers who, until now, had to segment their large orders. This is complemented by the main aim to avoid breaks in the stocks. You have to throw yourself in at the deep end whilst keeping the future in mind. As department stores are becoming less and less sustainable, their owners are increasingly reducing their orders and gradually demanding more changes to the fabric samples to reduce the risk involved in ‘gambling’ on a product. This practice therefore becomes equally unsustainable for small/mediumsized enterprises as all the production elements are habitually designed to make large quantities of a single product, in order to cut costs; consequently creating an undeniable lack of mobility within the market. If large stocks or large production can’t be created due to constraints in the time available between the design of a product and its disappearance from the market, the solution is to have the “target” to manufacture versatile materials from the parent company and diversify them in different products, as they cannot afford to be stockpiled. Therefore we should aim for the distribution of these products, with different brands, styles and items through “tentacles” (associates), which would obviously reach all markets with greater speed and ease. This way of working requires a lot of information so it is precisely in this area that most companies are training their directors, in order to learn to innovatively analyse the company’s needs, based on the practical aspects of the product to enable them to find a competitive price, aesthetic appeal and other values that until recently prevailed. So in this sense, we are reversing the learning process. The study of social networks that are now so readily accessible on the internet, ideological movements, generational changes, the vast amount of information landscape that revolutionizes the oldest traditions and economic conditioning, among others, are questions that assess for any company that wants to “hit” minimally in product creation and marketing. Who knows, perhaps someday soon it won’t be nheard of to do a course in meteorology... or palmistry. b

CONCETTO: TONI PRAT - REALIZZAZIONE: PEPE SERRANO

TH 64


preview, © Cyril Lagel. Organizzato da SAFI, filiale degli Ateliers d’Art de France e da Reed Expositions France. Tel. +33 (0)1 76 21 18 39. maison-objet@badgeonline.net

pagine 235x310_Layout 1 29/05/13 14.25 Pagina 1

Collezioni casa

6-10 SETTEMBRE 2013 PARIS NORD VILLEPINTE www.maison-objet.com Il salone della moda-casa

Salone riservato agli operatori Visitatori: Saloni Internazionali Francesi Tel. +39 02 43 43 531 info@salonifrancesi.it


pagine 235x310_Layout 1 29/05/13 14.21 Pagina 1

bassetti Home Innovation

DECOR


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.