20/20 English is dé lesmethode Engels voor mbo niveau 1-2 en 3-4 in de sectoren Economie, Zorg en Welzijn, Techniek en ICT. Uniek aan 20/20 English is dat de lesstof geschreven is vanuit de context van het beroep. De lesmethode bestaat uit een handboek, aparte werkboeken en de bijbehorende website www.2020english.nl. Dit handboek van 20/20 English sector Techniek is een zeer uitgebreid naslagwerk, dat alle vaardigheden van het Europees Raamwerk voor Vreemde Talen (ERK) behandelt, inclusief contextrijke voorbeelden, woordenlijsten en grammatica.
20/20 English
20/20 English Handboek sector Techniek N3-4
Handboek sector Techniek N3-4
De werkboeken van 20/20 English bestaan uit een aantal units waarbinnen de taalvaardigheden worden geoefend rondom één specifieke (beroeps)situatie. De units worden afgesloten met een case waarin de verschillende taalvaardigheden geïntegreerd aan bod komen. Er zijn werkboeken beschikbaar A1, A2 en B1.
Handboek sector Techniek N3-4
Op de website www.2020english.nl kunnen zowel docenten als leerlingen inloggen. De website geeft ondersteuning aan de werkboeken en het handboek. Op de website zijn audiofragmenten, extra oefenmateriaal, woordenlijsten, uitwerkingen en de didactische verantwoording beschikbaar. De combinatie van het handboek als naslagwerk, de gevarieerde oefenstof in de werkboeken en het extra materiaal op de website maakt van 2020 English sector Techniek een complete methode Engels. Deze past uitstekend binnen de actuele eisen van het Moderne Vreemde Talenonderwijs in het mbo.
ISBN 9789006815368
English
Robert Hempelman
Handboek sector Techniek N3-4
Business English English
14363_Traject 20_20.indb 1
Robert Hempelman
12-06-13 14:22
Colofon Auteur
Over ThiemeMeulenhoff
Robert Hempelman
ThiemeMeulenhoff is dé educatieve mediaspecialist en levert educatieve oplossingen voor het Primair Onderwijs, Voortgezet
Redactie
Onderwijs, Middelbaar Beroepsonderwijs en Hoger Onderwijs.
Sascha van der Aa, Amsterdam
Deze oplossingen worden ontwikkeld in nauwe samenwerking
Irene Venditti
met de onderwijsmarkt en dragen bij aan verbeterde leeropbrengsten en individuele talentontwikkeling.
Vormgeving EnOf Ontwerp + communicatie,
ThiemeMeulenhoff haalt het beste uit élke student.
Utrecht Meer informatie over ThiemeMeulenhoff en een overzicht van Beeldredactie en opmaak
onze educatieve oplossingen: www.thiememeulenhoff.nl of
Imago Mediabuilders, Amersfoort
via de Klantenservice 088 800 20 16
Omslagfotografie
ISBN 978 90 06 81536 8
Karin Ligthart, Amsterdam
Eerste druk, eerste oplage, 2013
Fotografie binnenwerk
© ThiemeMeulenhoff, Amersfoort, 2013
Istock Shutterstock Website bij deze uitgave www.2020english.nl
Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, of openbaar gemaakt, in enige vorm of op enige wijze, hetzij elektronisch, mechanisch, door fotokopieën, opnamen, of enig andere manier, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever. Voor zover het maken van kopieën uit deze uitgave is toegestaan op grond van artikel 16B Auteurswet 1912 j° het Besluit van 23 augustus 1985, Stbl. 471 en artikel 17 Auteurswet 1912, dient men de daarvoor wettelijk verschuldigde vergoedingen te voldoen aan Stichting Publicatie- en Reproductierechten Organisatie (PRO), Postbus 3060, 2130 KB Hoofddorp (www.stichting-pro.nl). Voor het overnemen van gedeelte(n) uit deze uitgave in bloemlezingen, readers en andere compilatiewerken (artikel 16 Auteurswet) dient men zich tot de uitgever te wenden. Voor meer informatie over het gebruik van muziek, film en het maken van kopieën in het onderwijs zie www.auteursrechtenonderwijs.nl. De uitgever heeft ernaar gestreefd de auteursrechten te regelen volgens de wettelijke bepalingen. Degenen die desondanks menen zekere rechten te kunnen doen gelden, kunnen zich alsnog tot de uitgever wenden.
Deze uitgave is voorzien van het FSC®-keurmerk. Dit betekent dat de bosbouw voor het gebruikte papier op een verantwoorde wijze heeft plaatsgevonden.
2
14363_Traject 20_20.indb 2
12-06-13 14:22
Voorwoord Dit is het Handboek Techniek van de methode 20/20 English. Het Handboek Techniek is een bewerking van het Handboek Economie. In voorbeelden en
instructies wordt zo veel mogelijk het vocabulaire gebruikt dat voorkomt in situaties in de werkvelden van de sector Techniek. Dit handboek kan
gebruikt worden als naslagwerk bij de werkboeken Techniek en het werk-
boek ICT B1. In dit deel wordt een nadrukkelijke koppeling gemaakt met het Europees Referentie足Kader (ERK).
Dit handboek bestaat uit de volgende delen: A Mondelinge taalvaardigheid B Lezen
C Schrijven D Spelling
E Grammatica
F Achtergrondinformatie
G Woordenlijst Nederlands-Engels H Register
Ook nu weer bedank ik alle gebruikers die door hun opmerkingen en vragen hebben bijgedragen aan deze editie. Robert Hempelman
3
14363_Traject 20_20.indb 3
12-06-13 14:22
Inhoud A Mondelinge taalvaardigheid 5 B Lezen 71 C Schrijven 89 D Spelling 133 E Grammatica 145 F Achtergrondinformatie 217 G Woordenlijst Nederlands-Engels 225 H Register 253
4
14363_Traject 20_20.indb 4
12-06-13 14:22
Mondelinge taalvaardigheid
Deel A
In dit deel vind je informatie over allerlei aspecten van spreken en luisteren. Deze twee vaardigheden worden hier samen behandeld omdat ze nu eenmaal onlosmakelijk met elkaar verbonden zijn.
14363_Traject 20_20.indb 5
12-06-13 14:22
Deel A
Algemeen A1
Luisteren, gesprekken voeren en spreken
Op school worden luisteren en spreken nogal eens als aparte vaardigheden
geoefend en getoetst. Dit heeft vaak een praktische reden. In de praktijk zul
je merken dat luisteren en spreken sterk met elkaar verbonden zijn, want als je een gesprek voert, zul je aandachtig moeten luisteren om goed te kunnen reageren.
Het is daarom verstandig goed te luisteren naar voorbeelden van correct
Engels taalgebruik. De Engelse televisiezenders BBC 1 en BBC 2 zijn in grote delen van Nederland te ontvangen. Probeer eens een uitzending te volgen, bijvoorbeeld een jongerenprogramma of één van de talloze huizen- en
doe-het-zelf programma’s. Zo leer je ook sneller de correcte uitspraak van woorden die je nog niet kende.
A2
Formeel en informeel
Ook al sta je er misschien zelden bij stil, je past vaak je taalgebruik aan de
situatie aan. Als je bijvoorbeeld met vrienden praat, gebruik je andere woorden en uitdrukkingen dan wanneer je een sollicitatiegesprek voert. Tegen je vrienden ben je informeel, tijdens een sollicitatiegesprek formeel.
In zakelijke situaties kun je het best formeel blijven totdat je merkt dat dit niet nodig is.
Hieronder zie je enkele voorbeelden van informeel en formeel taalgebruik.
informeel
formeel
Hello! / Hi!
Good morning / afternoon / evening,
It was great seeing you. I’m here to see Michael about something. Ta! / Cheers, mate! No problem.
sir. It’s been a pleasure meeting you,
Ms Usherwood. I have an appointment with Mr Gray. Thank you very much. You’re welcome.
6
14363_Traject 20_20.indb 6
12-06-13 14:22
Deel A
A
Uitspraak
Als je je verstaanbaar wilt maken in het Engels, moet je goed letten op klanken, klemtonen, intonatie en ritme.
Probeer de correcte uitspraak zo dicht mogelijk te benaderen, zodat er geen misverstanden ontstaan. Er zijn nu eenmaal grote verschillen in betekenis tussen bed, bad, bet, bat en bath, ook al lijken deze woorden op elkaar.
Op internet zijn goede woordenboeken te vinden die je ook de uitspraak van woorden laten horen.
In dit boek wordt steeds uitgegaan van de uitspraak zoals die in Groot- Brittannië gangbaar is.
A4
Mondelinge taalvaardigheid
A3
Klanken
Als je een woordenboek gebruikt, kom je misschien voor jou nog onbekende
tekens tegen, zoals [twentie twentie ingglisj]. Deze tekens staan vaak tussen vierkante haken of schuine strepen en geven de uitspraak weer van het
woord dat je hebt opgezocht. De tekens hierboven geven aan hoe je de naam van deze methode uitspreekt: 20/20 English.
Deze tekens maken deel uit van een fonetisch schrift. In het woordenboek waarin ze gebruikt worden, wordt aan het begin met simpele voorbeeldwoorden uitgelegd hoe je ze moet uitspreken.
De overzichten in A5 en A6 hieronder zijn gebaseerd op een eenvoudig nota-
tiesysteem dat gebruikt wordt in de Van Dale Pocketwoordenboeken EngelsNederlands en Nederlands-Engels.
A5
Medeklinkers
symbool sleutelwoord andere spellingsvormen met d ezelfde klank p b t d k g tsj dzj f v d s
pen back tea day key get chat jump fat very thing then soon
happy rubber butter, walked, doubt ladder, called, could cool, soccer, lock, school, cheque bigger, ghost match, nature, question, cello age, edge, soldier, gradual coffee, cough, physics, half of – mother city, psychology, mess, scene, listen 7
14363_Traject 20_20.indb 7
12-06-13 14:22
Deel A
z sj zj h m n ng l r j w ch
A6
zero shake pleasure hot man no long land red yet wet loch
was, puzzle sure, station, tension, vicious vision, rouge whole hammer, calm, bomb funny, know, gnaw sink balloon, battle marry, wriggle, rhubarb onion, use, new, Europe one, when, queen Deze klank wordt ook uitgesproken als k en
wordt in het Schots met een g-klank u itgesproken.
Klinkers
symbool
sleutelwoord
andere spellingsvormen met d ezelfde klank
ie: i e æ a: o o: oe oe: u ∂: ∂ ee oo aj au oj i∂ e∂ oe∂ ee∂ oo∂ ajj∂ au∂ ojj∂
sheep ship bed bad father pot four put boot but bird cupboard make note bite now boy here there poor player lower fire tower employer
field, team, key, scene savage, guilt, system, women any, said, bread, bury, friend – calm, heart, laugh watch, cough ball, board, draw, floor, caught wood, wolf, could move, shoe, group, blue, rude some, blood, does burn, worm, earn, journal, Bert the, colour, actor, nation, danger, asleep pray, prey, steak, vein soap, soul, grow, toe pie, buy, try, guide, sigh spout, plough poison, lawyer beer, appear, fierce hair, bear, bare, prayer tour, sure greyer – buyer our –
8
14363_Traject 20_20.indb 8
12-06-13 14:22
Deel A
A
Stomme medeklinkers
Mondelinge taalvaardigheid
A7
Er zijn nogal wat Engelse woorden met stomme medeklinkers. Die moet je wel schrijven, maar je spreekt ze niet uit!
Let speciaal op de uitspraak in de volgende gevallen.
– De b wordt niet uitgesproken na een m: bomb, comb, climb, lamb, tomb, womb.
– De k wordt niet uitgesproken vóór een n: knight, knee, know.
– De l wordt niet uitgesproken aan het eind van sommige woorden: folk, walk, calf.
– De p wordt niet uitgesproken vóór een s aan het begin van een woord: psychology, psalm.
– De r wordt meestal niet uitgesproken aan het eind van het woord: mother, manager, your. De r aan het eind van een woord wordt wel uitgesproken als het woord erna met een klinkerklank begint: your uncle, mother-in-law.
Deze verbindings-r vergemakkelijkt de uitspraak van het volgende woord.
– De w wordt niet uitgesproken vóór een r aan het begin van een woord: wrong, write, wrap.
– De w wordt ook niet uitgesproken vóór ho aan het begin van sommige woorden: who, whole.
A8
Verschillen in uitspraak
Hieronder zie je een aantal klanken die op elkaar lijken, maar die verschillend uitgesproken moeten worden om verwarring te voorkomen. d/t
Een d aan het eind van een woord wordt meestal ook als een d uitgesproken en niet als een t: ride, beard, card, heard.
Na een f, k, p, s wordt een d wel uitgesproken als een t: stopped, missed, worked, stuffed. s/z
Een s aan het eind van een woord wordt als z uitgesproken: cars, hears, catalogues, lives, finances.
De s wordt wel als een (scherpe) s uitgesproken na f, k, p, t: stops, hits, works, handcuffs. f/v
Maak goed onderscheid in de Engelse uitspraak tussen een f en een v, ferry / very.
9
14363_Traject 20_20.indb 9
12-06-13 14:22
Deel A
/d
De hoor je wanneer je lucht uitblaast bij de uitspraak: thick, throw, bath. De
d wordt uitgesproken zonder dat er lucht uitgeblazen wordt en lijkt een beetje op de uitspraak van de Nederlandse d: this, therefore, rather. æ/e
Het verschil in uitspraak tussen deze klanken kun je horen als je de volgende woorden goed uitspreekt: bad / bed, bat / bet, had / head.
A9
Klemtoon
Als een woord uit meer dan één lettergreep bestaat, moet je weten op welke
lettergreep of lettergrepen de klemtoon valt. Anders gezegd: welke delen van het woord worden met meer nadruk uitgesproken? Ook hier kan het woorden boek je helpen. Bij de uitspraaknotatie van woorden met meer lettergrepen
zie je dat sommige tekens onderstreept zijn, bijvoorbeeld [divvell∂pm∂nt]. De onderstreping hier geeft aan dat de klemtoon op de tweede lettergreep valt: development.
A10
Intonatie en ritme
Nederlanders die Engels spreken, komen nogal eens als vlak, eentonig,
ongeïnteresseerd, of zelfs onbeleefd op Engelsen over. Dit komt doordat de Engelsen veel meer gebruikmaken van intonatie dan Nederlanders.
Engelse woorden, woordgroepen en zinnen hebben een andere intonatie (klankpatroon) dan Nederlandse. Denk hierbij aan korte pauzes na een
woordgroep, of aan woorden die met een hoge of lage klank worden uitgesproken.
Een goed voorbeeld is de klank van het woord idee. In het Nederlands gaat
bij de uitspraak van dit woord aan het eind de klank omhoog. Bij het Engelse woord idea gaat de klank juist omlaag. Dit geldt niet alleen voor losse woorden, maar ook voor hele zinnen.
Je kunt het beste een zin met een hoge stem beginnen, dit zolang mogelijk
gedurende de zin volhouden en pas aan het eind van de zin zo snel mogelijk met je stem omlaaggaan. Een voorbeeld: What would you like for dinner
tonight? Spreek de zin maar eens voor je gevoel overdreven uit zoals Engel-
sen dat zouden doen: zo hoog mogelijk beginnen, hoog aanhouden en pas bij de eerste lettergreep van dinner zo snel als je kunt met je stem omlaag, zo diep als je kunt.
Voor jou klinkt dit misschien overdreven, voor een Engelsman helemaal niet.
Hoe kun je dit het snelst leren? Luister goed naar Engelsen of Amerikanen en 10
14363_Traject 20_20.indb 10
12-06-13 14:22
Deel A
A
zal een grammaticale fout of een verkeerd woord makkelijker geaccepteerd worden.
A11
Het alfabet
Je zult waarschijnlijk regelmatig een naam of woord in het Engels moeten
spellen, bijvoorbeeld tijdens een telefoongesprek. Daarom is het belangrijk dat je de letters van het Engelse alfabet goed kunt uitspreken. Wees altijd voorbereid op de vraag: Could you spell that, please?
Mondelinge taalvaardigheid
probeer hen te imiteren. Als je het Engels met de juiste intonatie uitspreekt,
Hieronder vind je het Engelse alfabet met de uitspraak van de afzonderlijke letters.
a b c d e f g h i j k l m
ee bie: sie: die: ie: ef dzjie: eetsj aj dzjee kee el em
n o p q r s t u v w x y z
en oo pie: kjoe: a: es tie: joe vie: dubl joe eks waj zed
Hoofdletters kun je aangeven door vóór de uitspraak van de letter het woord capital (hoofdletter) toe te voegen: Pelmolenplantsoen. That’s spelled: capital P-e-l-m-o-l-e-n-p-l-a-n-t-s-o-e-n.
Soms is het verstandig om het Engelse telefoonalfabet te gebruiken, zie A48.
11
14363_Traject 20_20.indb 11
12-06-13 14:22
Deel A
Luistervaardigheid A12
Voorbereiden op luisteren
Als je een luisteroefening moet doen, ga je als volgt te werk.
• Bereid je erop voor dat je geconcentreerd moet gaan luisteren. • Zorg ervoor dat je eventueel aantekeningen kunt maken (als dat toegestaan is).
• Lees de opdracht goed door. Begrijp je precies wat er van je verwacht
wordt? Het heeft geen zin te beginnen aan een opdracht die je niet of niet helemaal begrijpt.
• Zorg ervoor dat je weet hoe vaak je de tekst te horen krijgt. A13
Gebruikmaken van wat je al weet
Je begrijpt beter wat je hoort als je al iets over het onderwerp afweet. Als je
weet dat de luistertekst over Australië gaat, denk dan van tevoren goed over
dit land na. Eventuele nieuwe informatie in de luistertekst kun je dan combineren met wat je al weet (oude informatie).
Behalve het onderwerp zijn ook andere zaken van invloed op jouw begrip van de informatie. Enkele voorbeelden:
• Hoor je achtergrondgeluiden? De omgeving helpt je ook dingen beter te
begrijpen. Waar bevindt de spreker zich? In een werkplaats? In het magazijn van de groothandel? Op een techniekbeurs? Op een parkeerterrein?
• Met wat voor spreker heb je hier te maken? Man of vrouw? Leeftijd? Opleiding?
• Hoe spreekt iemand? Op wat voor toon? Spreekt iemand vlot? Met veel aarzelingen en pauzes?
• Wat voor taalgebruik hanteert de spreker? Is de stijl formeel of informeel (zie hiervoor A2)? Gebruikt de spreker veel moeilijke woorden?
A14
Omgaan met onbekende woorden en uitdrukkingen
Het zou erg handig zijn als je in elke situatie letterlijk alle Engelse woorden
en uitdrukkingen begrijpt die iemand gebruikt. Jammer genoeg is dat maar zelden het geval. Belangrijk is hoe je daarmee omgaat. Dat kan op twee manieren.
• Je negeert gewoon de onbekende woorden of uitdrukkingen die je niet
begrijpt. Misschien zijn ze niet van belang om de spreker te kunnen volgen en de boodschap te begrijpen.
12
14363_Traject 20_20.indb 12
12-06-13 14:22
Deel A
A
uitdrukkingen. Dat doe je op basis van de rest van de zin, het onderwerp, andere dingen die eerder gezegd zijn of je eigen voorkennis.
Aan de ene kant moet je proberen een zekere feeling te krijgen voor wat je met onbekende woorden of uitdrukkingen moet doen. Dan kun je steeds
sneller beslissen of iets genegeerd of voorspeld moet worden. Aan de andere kant kun je ook aan de context horen of iets genegeerd kan worden of niet. Enkele voorbeelden maken dit duidelijk.
Mondelinge taalvaardigheid
• Je voorspelt zo goed mogelijk de betekenis van de onbekende woorden of
De spreker zegt: And what I’m going to say now is of great importance.
The disclosures of last week’s meeting must be used to take action at once! Wat denk je: negeren of voorspellen…? Voorspellen natuurlijk! De spreker
geeft immers zelf aan dat de zaak van great importance is en dat er at once gehandeld moet worden.
De spreker zegt: Maybe you’re right. It reminds me of something else. Let me think of another example … Yes, you can also see it as a case of loose lips sink ships.
Wat denk je: negeren of voorspellen…? Negeren mag misschien wel!
De spreker probeert nog een voorbeeld te bedenken voor iets wat hij of zij al eerder verteld heeft.
A15
Begrijpen van de structuur
Je kunt een spreker ook beter begrijpen door te letten op hoe hij of zij het verhaal heeft vormgegeven. Met andere woorden: hoe is het verhaal
opgebouwd, gestructureerd? Let hierbij op de volgende aandachtspunten.
• Hoe hoor ik welke gedeelten belangrijker zijn dan andere? • Hoe kan ik horen of bepaalde informatie al eerder gegeven is? • Hoe wordt er verband gelegd tussen de verschillende delen van een verhaal?
• Hoe worden samenvattingen gegeven? Wat is daarbij belangrijke en wat is minder belangrijke informatie?
De paragrafen A16 tot en met A26 helpen je een antwoord te vinden op deze vragen.
13
14363_Traject 20_20.indb 13
12-06-13 14:22
Deel A
A16
Woorden die een volgorde aangeven
A17
Woorden die nieuwe informatie aankondigen
• first, in the first place, firstly • second, in the second place, secondly • third, in the third place, thirdly • lastly • finally • after that • in addition, moreover, furthermore,
• bovendien, verder, daarnaast
• again, once more • also, as well, too • neither, nor, not … either • and • and then • besides, except, except for • equally important • further … • another (example) • one more (example) • finally
• weer, opnieuw, nogmaals • ook • ook niet, evenmin • en • en dan • behalve • even belangrijk • verdere … • nóg een (voorbeeld) • nog één (voorbeeld) • ten slotte
what’s more, besides
A18
Woorden die het belang aangeven
• important • very important, vital, essential,
• belangrijk • zeer belangrijk
• first, best, strongest, cheapest, ... • remember, don’t forget • keep in mind • the solution
• eerste, beste, sterkste, goedkoopste, ... • onthoud, denk eraan, vergeet niet • houd in gedachten • dé oplossing
major, of the utmost importance
A19
• ten eerste, in de eerste plaats • ten tweede, in de tweede plaats • ten derde, in de derde plaats • ten laatste • ten slotte • daarna
Woorden die een vergelijking aangeven
• just as important, equally important • no less important • in the same way / manner, likewise, similarly
• al even / net zo belangrijk • niet minder belangrijk • op dezelfde wijze / manier, evenzo
14
14363_Traject 20_20.indb 14
12-06-13 14:22
Deel A
A
A20
Woorden die een gevolg aankondigen
A21
Woorden die een tegenstelling aankondigen
• although, though • at the same time • but • even so, still, nevertheless, yet • however • in contrast to • on the contrary • on the other hand • or, alternatively • quite the reverse is true of
• met als gevolg / resultaat • daardoor, om die reden • het gevolg / resultaat is • hoewel • tegelijkertijd • maar • toch • echter • in tegenstelling tot / met • integendeel • aan de andere kant • of • precies het tegenovergestelde / omgekeerde geldt voor
A22
Woorden die een voorbeeld aankondigen
A23
Woorden die een doel aangeven
• as an illustration • for example, for instance • say, ... • to give / mention an example • let’s say • to demonstrate this • to show how it works • for this purpose • for this reason • in order to do so, to do that • so • the point of all this is • what I would like to do is • therefore, that is why • for this / that reason
Mondelinge taalvaardigheid
• as a result, consequently • therefore • the result / consequence is
• ter illustratie • bijvoorbeeld • zeg, ... / bijvoorbeeld... • om een voorbeeld te geven / noemen • laten we zeggen • om dit te laten zien • om te laten zien hoe het werkt • voor dit doel • om deze reden • om dat te kunnen doen • dus • de reden voor dit alles is • wat ik wil doen is • daarom • om deze / die reden
15
14363_Traject 20_20.indb 15
12-06-13 14:22
Deel A
A24
Woorden die een herhaling aankondigen
• as I have said before / as I said
• zoals ik hiervoor / eerder al heb aan
• in other words • put differently • in brief / short • what I really mean to say is …
• met andere woorden • anders gezegd • in het kort gezegd • wat ik eigenlijk wil zeggen is …
earlier
A25
Woorden die aangeven dat je terugverwijst
• as I said just now • to get back to your question • referring back to • you will remember what I said about
A26
• zoals ik daarnet al zei • om terug te komen op uw vraag • ik verwijs terug naar • u zult zich herinneren wat ik heb gezegd over
Woorden die een samenvatting aankondigen
• finally • in short / in brief • in conclusion • summing up, to conclude,
• ten slotte, tot slot • in het kort • ter afsluiting • om samen te vatten, samengevat
• in a nutshell • anyway, to cut a long story short
• in een notendop • maar goed, om een lang verhaal kort
to sum up
A27
gegeven
te maken
Intonatie en nadruk
Ook met zijn stem en met zijn intonatie kan een spreker aangeven wat hij belangrijk vindt. Welke passages worden met meer nadruk uitgesproken? Een voorbeeld.
It’s the production of toys that causes the biggest problem. Door het woord toys luider uit te spreken, maakt de spreker duidelijk dat hij dit een belangrijk onderdeel vindt.
Woorden die vooraan (of achteraan) in de zin geplaatst worden, krijgen meer nadruk – en dus meer aandacht – dan als ze in het midden van de zin staan. Vergelijk het verschil in nadruk dat the losses krijgt in de onderstaande zinnen.
16
14363_Traject 20_20.indb 16
12-06-13 14:22
Deel A
A
The losses of the last three months is what I think we should talk about. (begin) When we discuss the last three months, I think we should talk about the losses. (eind)
A28
De grote lijn bepalen of bepaalde informatie zoeken?
Voordat je gaat luisteren, moet je weten met welk doel je gaat luisteren: wil je de grote lijn volgen van wat er gezegd wordt (skimmen) of zoek je gericht naar bepaalde informatie (scannen)?
Mondelinge taalvaardigheid
I think we should talk about the losses of the last three months. (midden)
Skimmen (de grote lijn volgen, de algemene strekking achterhalen) Hierbij let je vooral op:
• De opening van het verhaal. Wat is het onderwerp? • De structuurwoorden die aangeven hoe het verhaal is opgebouwd, bijvoorbeeld first, second, finally, in short enzovoort en wat er direct daarna gezegd wordt.
• De openingszinnen na elke pauze die iemand neemt. • De slotopmerking(en). Scannen (gericht naar bepaalde informatie zoeken) Hierbij let je vooral op:
• Woorden of uitdrukkingen die rechtstreeks te maken kunnen hebben met de door jou gezochte informatie.
Je wilt bijvoorbeeld weten wanneer bepaalde onderdelen kunnen worden
geleverd. Je let dan vooral op woorden als delivery times, spare parts, delays,
warranty, weeks, months, enzovoort.
A29
Gespreksvaardigheid en spreekvaardigheid
Er is een verschil tussen gespreksvaardigheid (Gesprekken Voeren) en
spreekvaardigheid (Spreken). Bij gespreksvaardigheid, het woord zegt het al, heb je een gesprek met andere mensen. In zo’n gesprek hebben alle deelne-
mers invloed op het verloop en de inhoud van het gesprek. Bij gespreksvaardigheid is luistervaardigheid van groot belang. Een gesprek zou immers
vreemd verlopen als je niet echt luistert, maar af en toe zomaar iets zegt. Bij spreekvaardigheid is er minder wisselwerking tussen de betrokkenen.
Denk bijvoorbeeld maar aan het uitleggen van een technisch probleem, een cursus, werkinstructie enzovoort.
De luisteraars kunnen wel op je reageren, bijvoorbeeld met vragen, maar in principe staat wat de spreker wil zeggen al vast.
17
14363_Traject 20_20.indb 17
12-06-13 14:22
Deel A
Bij zowel gespreksvaardigheid als spreekvaardigheid doe je allerlei dingen om het gesprek, de werkinstructie, de cursus zo goed mogelijk te laten verlopen, bijvoorbeeld:
• je probeert de informatie die je wilt overbrengen zo goed mogelijk te ordenen;
• je probeert het gesprek zo vlot mogelijk te laten verlopen; • je probeert communicatiestoornissen te voorkomen of zo snel mogelijk te verhelpen.
General phrases | Algemene uitdrukkingen
Hier volgt een aantal uitdrukkingen die je kunt gebruiken om vlot te leren spreken.
A30
pening / Bringing something up for discussion – Beginnen / OnderO werp ter sprake brengen
• I’d like to talk to you about… • By the way, I’d like to ask you
• Ik wil het met u hebben over... • Tussen haakjes, ik wil u graag iets vra-
• Could I have a word with you? • There is something I need to
• Kan ik u even spreken? • Er is iets dat ik met u moet bespreken.
something.
discuss with you.
gen.
• Theo, would you know if…? • Theo, weet jij of...? • I say, Tom, do you happen to know • Zeg, Tom, weet jij toevallig wanneer...? when…?
• Have you got a minute?
• Heeft u een ogenblik tijd voor mij?
A31
Giving an example – Voorbeeld geven
A32
Stressing – Benadrukken
• Let me give you an example. • for example / for instance • To illustrate this…
• Laat me u een voorbeeld geven. • bijvoorbeeld • Om dit te illustreren...
• I’d like to stress / emphasise /
• Ik wil graag benadrukken / onderstre-
• It’s very important / vital /
• Het is heel belangrijk / essentieel / van
underline that…
essential / of the utmost importance.
• It’s absolutely necessary.
pen dat...
het allergrootste belang.
• Het is absoluut noodzakelijk.
18
14363_Traject 20_20.indb 18
12-06-13 14:22
Deel A
A
problems we need to pay more attention to.
• Het zijn juist zulke problemen waar we meer aandacht aan moeten besteden.
• I cannot say / repeat this often
• Ik kan dit niet vaak genoeg zeggen /
• That goes without saying. • Don’t forget…
• Dat spreekt vanzelf. • Vergeet niet...
enough.
herhalen.
A33
Summarising – Samenvatten
A34
Changing the subject – Veranderen van onderwerp
• In short / brief, … • in a nutshell • To summarise, ...
• Om kort te gaan... / Kortom... • in een notendop • Samenvattend... / Samengevat...
Mondelinge taalvaardigheid
• It is exactly / precisely such
• The next subject / issue I’d like to • Het volgende onderwerp / De volgende discuss is…
kwestie die ik wil bespreken is...
• Could we change the topic, please? • Kunnen we het (misschien) over iets anders hebben?
• I’d rather talk about something else • Ik wil het liever eerst over iets anders first.
• By the way, … A35
Returning to a topic – Terugkomen op een onderwerp
• To get back to what I was saying… • Om terug te komen op wat ik daarnet • Anyway, … • Anyway, as I was saying… • In any case, ... • Where was I?
A36
hebben.
• Tussen haakjes, ...
zei...
• Maar goed, ... • Maar goed, zoals ik al zei... • In elk geval... • Waar was ik (gebleven)?
Indicating you would like to finish the conversation – Einde aangeven en afsluiten
• It’s been a pleasure talking to you. • Ik vond het fijn / prettig u te hebben gesproken.
• I think I’ve made everything quite • Ik denk dat ik alles zo wel voldoende clear, haven’t I?
heb uitgelegd, denkt u niet?
fix the problem.
zoveel aan kan doen.
• I am afraid I can’t do much more to • Ik ben bang dat ik hier verder niet • This is more or less what I wanted • Dit is zo’n beetje wat ik u wilde zeggen. to tell you.
19
14363_Traject 20_20.indb 19
12-06-13 14:22
Deel A
• I think we’ve discussed just about • Ik denk dat we zo’n beetje alles wel everything.
besproken hebben.
• I hope this has solved the problem. • Ik hoop dat het probleem hiermee is opgelost.
• That’s about all (for now), I think. • Dat is het wel zo’n beetje (voor het ogenblik), denk ik.
A37
A38
Understanding and encouraging – Kunnen volgen en aanmoedigen
• I see. • I see what you mean. • I get it. • You mean… • Right! • Sure. / Of course. • Oh, absolutely. • That’s most interesting. • Really? • Yes, go on.
• Ik begrijp het. • Ik begrijp wat u bedoelt. • Ik snap het. • U bedoelt... • Ja! / Precies! • Natuurlijk. • O, absoluut. • Dat is heel interessant. • Echt? / Echt waar? / Is dat zo? • Ja, ga door.
Interrupting – Onderbreken
• I’d like to say something if I may / • Ik wil graag iets zeggen als dat mag / can.
• If I may interrupt you there…
kan.
• Als ik u hier even mag onderbreken / in de rede mag vallen.
• Please, I’d like to say something. • Ik wil graag iets zeggen, alstublieft. • Can I add something? • Mag ik hier iets aan toevoegen? • Sorry to interrupt you there, but… • Sorry dat ik u hier even in de rede val,
A39
maar...
• Excuse me, I don’t think…
• Pardon, / Sorry, (maar) ik denk / vind
• I’m sorry, but…
• Het spijt me, maar...
niet...
Stopping an interruption – Onderbreking niet toestaan
• Excuse me, I’d like to finish my
• Pardon, ik wil graag even mijn verhaal
• I am sorry, I’ll answer you in a
• Sorry, ik zal u zo dadelijk antwoord
• Please let me finish. • Please do not interrupt me.
• Laat u mij alstublieft even uitspreken. • Wilt u mij alstublieft niet onderbreken?
point first. minute.
afmaken. geven.
20
14363_Traject 20_20.indb 20
12-06-13 14:22
Deel A
A
Survival tactics – Overlevingstactieken
De communicatie verloopt misschien niet altijd even gemakkelijk en er kunnen gemakkelijk misverstanden of onbegrip ontstaan. Je kunt veel problemen oplossen met behulp van de volgende uitdrukkingen.
A41
Saying you do not understand and asking for help – Zeggen dat je het niet begrijpt en hulp vragen
• I beg your pardon? Could you say • Pardon? / Sorry? Kunt u dat nog een that again, please?
• I’m sorry, I don’t get it. Could you speak more slowly, please?
keer zeggen?
• Sorry, ik begrijp het niet. / Ik kan het
Mondelinge taalvaardigheid
A40
niet volgen. Kunt u misschien iets langzamer spreken?
• I’m sorry, I don’t understand what • Het spijt me, ik begrijp niet wat u you mean.
• I’m sorry, could we go back to…?
bedoelt.
• Sorry, kunnen we even teruggaan naar...?
• I’m not sure if I understand what • Ik weet niet zeker of ik begrijp wat u you’re saying.
zegt.
• I don’t think I can follow you. Could • Ik geloof niet dat ik u kan volgen. you rephrase that, please?
• I’m sorry, I don’t follow. A42
A43
Zou u dat anders kunnen zeggen?
• Het spijt me, ik volg u niet.
Asking if you understand correctly – Vragen of je het goed hebt begrepen
• If I understand you correctly, then… • Do you mean to say... • Are you saying / suggesting that… • So, what you mean / are saying is... • Let me get this straight.
• Als ik u goed begrijp, dan... • Wilt u (daarmee) zeggen... • Zegt u nu dat... / Wilt u nu zeggen dat... • Dus, wat u bedoelt is / wat u zegt is... • Ik wil even nagaan of ik het goed
• So, in other words, ... • Let me repeat that. • Is that right?
• Dus, met andere woorden, ... • Laat me dat even herhalen. • Klopt dat? / Is dat juist?
begrijp. / Dus als ik het goed begrijp...
Hesitating and correcting yourself – Aarzelen en jezelf corrigeren
• No, that’s not right, I’m sorry, what • Nee, dat is niet juist. Het spijt me, wat ik I meant to say is...
• Let me rephrase that… • Er, … what I meant was... • Well, what I really mean is…
wilde zeggen is...
• Laat ik het anders zeggen... • Uh, wat ik bedoelde is... • Nou, wat ik eigenlijk bedoel is... 21
14363_Traject 20_20.indb 21
12-06-13 14:22
Deel A
• In other words • Well, let me see / think... • How shall I put it? A44
Asking for an explanation – Uitleg vragen
• Could you give me more details,
• Kunt u me meer bijzonderheden geven?
• Do you think you could be more
• Kunt u misschien iets duidelijker /
• I am sorry, what do you mean? • Please explain.
• Sorry, wat bedoelt u? • Legt u dat eens uit, alstublieft.
please?
specific?
A45
• Met andere woorden • Nou, laat ik eens kijken / even nadenken... • Hoe zal ik het zeggen?
preciezer zijn?
Spelling and writing down – Spellen en opschrijven
• Could you spell that, please? • Could you write it down here,
• Zou u dat even kunnen spellen? • Zou u het hier even kunnen opschrij-
• What I mean is the village of
• Wat ik bedoel is het dorp Dommelvoort,
please?
Dommelvoort, it is spelled capital
ven?
dat spel je hoofdletter D-o-m-m-e-l-v-o-
D-o-m-m-e-l-v-o-o-r-t.
o-r-t.
Oliver-Edward-Nellie-Benjamin-
Edward-Nellie-Benjamin-Uncle-Robert-
• It’s spelled… • Dat spel je... • That’s Groenburg, George-Robert- • Dat is Groenburg, George-Robert-OliverUncle-Robert-George.
A46
George.
Describing – Omschrijven / Beschrijven
• I can’t think of the word in English. • Ik kan niet op het Engelse woord komen.
• What’s that called in English? • Hoe heet dat in het Engels? • Allow me to / Let me explain what I • Laat me even uitleggen wat ik bedoel... mean…
• What I mean is… • A person who… • A company that… • Something that… • Something with which / in which /
• Wat ik bedoel is... • Iemand die... • Een bedrijf dat... • Iets dat... • Iets waarmee / waarin / waarop...
• A place where… • It’s an expression that means…
• Een plaats waar... • Het is een uitdrukking die betekent...
on which…
22
14363_Traject 20_20.indb 22
12-06-13 14:22
Deel A
A
A47
Preparation – Voorbereiding
Bereid je goed voor als je een telefoongesprek in het Engels gaat voeren. Hieronder zie je een checklist:
• Je weet wat je wilt gaan zeggen (gebruik eventueel een puntsgewijze opsomming, zodat je niets vergeet).
• Je kent de vaste uitdrukkingen die met telefoneren te maken hebben. • Je kunt namen en adressen vlot spellen, zowel met het gewone alfabet als met het telefoonalfabet.
Mondelinge taalvaardigheid
Telephone | Telefoon
• Je weet wat je moet doen als de persoon die je wilt spreken niet bereikbaar is (boodschap achterlaten, zelf nog eens proberen, terug laten bellen).
• Je hebt pen en papier bij de hand. • Je hebt eventuele documentatie (brief, factuur, bon enzovoort) bij de hand. A48
Telephone alphabet – Telefoonalfabet
Als het spellen met het normale alfabet (zie A11) niet goed lukt of misverstanden oplevert, biedt het telefoonalfabet uitkomst.
A for Alfred B for Benjamin C for Charles D for David E for Edward F for Frederick G for George H for Harry I for Isaac
J for Jack K for King L for London M for Mary N for Nellie O for Oliver P for Peter Q for Queen R for Robert
S for Samuel T for Tommy U for Uncle V for Victor W for William X for X-ray Y for Yellow Z for Zebra
Voorbeeld
My name is Spruyt. I’ll spell that for you. That’s S for Samuel, P for Peter, R for Robert, U for Uncle, Y for Yellow, T for Tommy. Spruyt.
A49
Telephone numbers – Telefoonnummers ++ 31 (0)20 497 47 51
Zo ziet een Nederlands telefoonnummer eruit als je vanuit het buitenland naar Nederland wilt bellen. De ++ staan voor het toegangsnummer dat je
moet kiezen om een internationaal gesprek te kunnen beginnen. Bij internationaal telefoneren laat je de 0 vóór een netnummer weg.
23
14363_Traject 20_20.indb 23
12-06-13 14:22
Deel A
In het Nederlands zijn er verschillende manieren om een telefoonnummer uit te spreken. In het Engels spreek je telefoonnummers bijna altijd op dezelfde manier uit.
The telephone number where you can reach me until half past six is: 31 40
242 1566. Three – one (for the Netherlands / and then) four-oh / two-four-two / one-five / double six.
In het Engels wordt een toestelnummer ook wel een extension genoemd. Een kengetal is een area code en een internationaal toegangsnummer is een country code.
Opmerkingen
1 0 wordt uitgesproken als oh of als zero (US).
2 In plaats van double six hoor je ook wel six-six.
3 Probeer een telefoonnummer altijd met een bepaald ritme uit te spreken,
dat wil zeggen met korte pauzes na elke twee of drie cijfers (zie de schuine strepen in het volgende voorbeeld). Three – one // four – oh // two – four – two / one – five / double six.
4 Let op: 0800 1546: oh eight hundred – one – five – four – six.
A50
Email addresses – E-mailadressen
Het is heel belangrijk dat je e-mailadressen correct noteert. Als je ook
maar één letter weglaat kan dat betekenen dat je mailtje niet aankomt. Hier volgen de codes van enkele landen.
Ierland Verenigd Koninkrijk Verenigde Staten Australië Nederland Duitsland België
Ireland United Kingdom United States of America Australia The Netherlands Germany Belgium
.ie .co.uk .com .org .gov .au .nl .de .be
Dit zijn de termen die gebruikt worden bij het noteren van e-mailadressen:
_ @
hyphen underscore at
24
14363_Traject 20_20.indb 24
12-06-13 14:22
Deel A
A
slash all one word dot capital
Mondelinge taalvaardigheid
/ aan elkaar . hoofdletter
Receiving a call | Gebeld worden A51
Answering the phone – Telefoon aannemen
• Good morning / afternoon /
evening, Sky-High Construction
Ltd., John Smith speaking. How can I help you?
Goedenavond. Sky-High Construction Ltd. U spreekt met John Smith. Hoe kan ik u van dienst zijn?
• What can I do for you?
• Wat kan ik voor u doen? / Hoe kan ik u
• What is it about, please? • Who would you like to talk to, sir? • Who is calling, please? • And your name was…? • Can you repeat that, please? • Could you spell that, please? • I am afraid you have the wrong
• Waar gaat het over? • Wie wilt u spreken, meneer? • Met wie spreek ik? • En uw naam was...? • Kunt u dat even herhalen? • Zou u dat even kunnen spellen? • Ik ben bang dat u het verkeerde num-
number.
A52
• Goedemorgen / Goedemiddag /
helpen?
mer heeft.
Putting through – Doorverbinden
• I will put you through to… / I will • Ik zal u doorverbinden met... connect you to...
• Putting you through. • Ik verbind u nu door. • I am sorry, the line is busy / e ngaged. • Het spijt me, de lijn is bezet. • I am sorry, there is no answer. • Het spijt me, er wordt niet opgenomen. • Would you mind calling back later • Kunt u later nog eens bellen of zal ik or shall I ask him to call you
instead? Which would you prefer?
vragen of hij u wil bellen? Wat heeft u het liefst?
• What would suit you?
• Wat is voor u het handigst? /
• What are your contact details? • How can she reach you? • I am sorry, the foreman is in a
• Wat zijn uw contactgegevens? • Hoe kan zij u bereiken? • Het spijt me, de voorman is momenteel
meeting at the moment.
Wat komt u het beste uit?
in vergadering / zit in een vergadering.
25
14363_Traject 20_20.indb 25
12-06-13 14:22
Deel A
• He is at lunch / on a building site / • Hij is aan het lunchen / aan het werk op on holiday / not in today.
de bouwplaats / op vakantie / vandaag afwezig.
• I am sorry, he is away from his desk • Het spijt me, hij zit momenteel niet at the moment. Shall I take a
message or would you like him to call you back later?
• I am sorry, Mr Kooper is not available.
A53
op zijn plaats. Zal ik een boodschap aannemen of wilt u dat hij u later terugbelt?
• Het spijt me, de heer Kooper is niet bereikbaar.
Taking a message – Bericht aannemen
• If you give me your telephone
• Als u me uw telefoonnummer geeft,
• Shall I tell Ms Baggen that you
• Zal ik mevrouw Baggen zeggen dat u
number, she will call you back later. called?
belt zij u later terug. gebeld heeft?
• Would you like to leave a message? • Wilt u misschien een boodschap achterlaten?
• Perhaps you’d like to leave a
• Misschien wilt u een boodschap
• Could / Can I take a message, sir?
• Kan ik (misschien) een boodschap
message?
achterlaten?
aannemen, meneer?
• What was your name again, madam? • Hoe was uw naam ook weer, mevrouw? • Could you spell that, please? • Zou u dat even kunnen spellen? • At what number can she reach you? • Op welk nummer kan zij u bereiken? • What is your mobile phone number? • Wat is uw mobiele nummer? • So, your name is Whyte, W-h-y-t-e, • Dus uw naam is Whyte, W-h-y-t-e, en and your phone number is 06 1756
uw telefoonnummer is 06 1756 1791.
1791.
• So you would like to postpone the • Dus u wilt de afspraak van 25 novemappointment for 25th November, at 11 o’clock to 30th November, at
ber, 11 uur verzetten naar 30 november, 9 uur ’s morgens. Klopt dat? / Is dat
9.00 a.m. Is that correct / right?
juist?
can’t hear you very well.
spreken? Ik kan u niet zo goed horen.
telephone reception is not clear,
u dat misschien nog een keer herhalen?
• Could you speak up a bit, please? I • Zou u misschien iets harder kunnen
• The telephone line is not clear / the • De lijn / ontvangst is niet zo goed, kunt can you please repeat that again?
• Can you please speak more slowly? • Kunt u misschien iets langzamer My English is not that good.
spreken? Mijn Engels is niet zo goed.
26
14363_Traject 20_20.indb 26
12-06-13 14:22
Deel A
A
Showing that you hear and understand – Aangeven dat je luistert en begrijpt
• I see what you mean. • I understand. • (That is) right. • Bloomfield plc. I’ve got that. • I’ve written it down. • I’ve made a note of it and I will ask him to call you as soon as he
• Ik begrijp wat u bedoelt. • Dat begrijp ik. • Dat klopt. / Dat is juist / correct. • Bloomfield plc. Dat heb ik. • Ik heb het opgeschreven. • Ik heb er een notitie van gemaakt en ik zal hem vragen u te bellen zodra hij
returns to the office.
weer op kantoor is.
him to call you on your mobile
gevraagd u op uw mobiele nummer te
Mondelinge taalvaardigheid
A54
• I have sent him an email and asked • Ik heb hem een e-mailtje gestuurd en phone number.
• Sure. / Certainly. • Of course (not). • No problem. A55
• Zeker. / Geen probleem. • Natuurlijk (niet). • Geen probleem.
Asking someone to hold – Iemand vragen aan de lijn te blijven
• Hold on, please. / Hang on, please. / • Blijft u aan de lijn. Hold the line, please.
• One moment please,
• Een ogenblik alstublieft, ik vraag
• Thank you for waiting.
• Bedankt voor het wachten.
• Thank you for waiting.
• Dank u voor het wachten.
I will ask a colleague of mine. How can I help you? Well, it seems that…
A56
bellen.
het even aan een collega van mij. Hoe kan ik u helpen? Nou, het schijnt dat...
Asking someone to call back – Iemand vragen terug te bellen
• Could you please call back in an
hour / this afternoon / tomorrow?
• Zou u alstublieft over een uur / vanmiddag / morgen terug kunnen bellen?
• Would you mind calling back later? • Kunt u misschien later even terugbellen? Making a call | Zelf bellen A57
Opening and introducing yourself – Openen en jezelf voorstellen
• Good morning / afternoon /
• Goedemorgen / Goedemiddag /
• My name is... I’m calling from
• Mijn naam is... en ik bel uit
evening…
(Amersfoort in) the Netherlands.
Goedenavond...
(Amersfoort,) Nederland.
27
14363_Traject 20_20.indb 27
12-06-13 14:22
Deel A
• This is Fred Orton from IT Support • U spreekt met Fred Orton van IT Services.
A58
Support Services.
Asking for someone / asking to be put through – Vragen naar iemand / vragen om doorverbonden te worden
• I would like to speak to Mr West, please.
• Ik wil graag dhr. West spreken.
• Could you put me through to the … • Kunt u doorverbinden met de department, please?
afdeling...?
Tech Support Department?
uw helpdesk technische ondersteuning?
• Can you please connect me to your • Kunt u me doorverbinden met • Can I speak to one of your
• Kan ik een van uw technici spreken?
• Could I speak to someone in the
• Zou ik met iemand kunnen spreken
engineers, please?
Finance / Software Development / Administration / Network
Installation / Customer Service
van de afdeling Financiën / Softwareontwikkeling / Administratie / Net werkinstallatie / Klantenservice?
Department, please?
• Would you know if Ms Tuld is in? • Weet u misschien of mevrouw Tuld aanwezig is?
• Could you connect me to extension • Zou u me kunnen doorverbinden met 6174, please?
A59
toestel 6174?
Leaving a message – Boodschap achterlaten
• Could I leave a message? • I would like to leave a message if that’s all right.
• Kan ik een boodschap achterlaten? • Ik wil graag een boodschap achterlaten, als dat kan.
• Would you have her return my call, • Kunt u haar mij terug laten bellen? please? It’s urgent.
A60
Het is dringend.
Asking for information – Vragen om informatie
• I would like to know more about... • Ik zou graag wat meer willen weten Would you have any information on this?
• Could you please send me...? • Would you know if…? • The reason for my call is that I… • The reason I’m calling is… • I am calling to find out… • I have a request. Could you… ?
over... Heeft u daar meer informatie over?
• Zou u mij alstublieft ... willen sturen? • Weet u misschien of...? • De reden dat ik bel is dat ik... • De reden dat ik bel is... • Ik bel omdat ik wil weten... • Ik heb een verzoek. Kunt u misschien...?
28
14363_Traject 20_20.indb 28
12-06-13 14:22
Deel A
A
• Ik ben vooral geïnteresseerd in
• Do you happen to know when /
• Weet u toevallig wanneer / waar...?
information on… where… ?
Mondelinge taalvaardigheid
• I am especially interested in
informatie over...
• Do you happen to know about… ? • Weet u toevallig iets over...? • Can you connect me to someone in • Kunt u me doorverbinden met iemand your technical department?
van uw technische afdeling?
• Who can help me with this problem? • Wie kan mij helpen met dit probleem? A61
Asking if you are understood – Vragen of je begrepen wordt
• Do you understand me / my request • Begrijpt u mij / mijn verzoek / mijn / my question, sir?
• Ik weet niet zeker of ik me duidelijk
• I will repeat my question.
• Ik zal mijn vraag even herhalen.
myself clearly enough.
A62
vraag, meneer?
• I am not sure if I have expressed
genoeg heb uitgedrukt.
Calling again or finishing – Vervolggesprek of afsluiten
• Could I call you back about this in • Kan ik u hierover over een half uur / half an hour / tomorrow?
morgen terugbellen?
week?
bellen?
• Shall we call each other again next • Zullen we elkaar volgende weer even • I will call you sometime next month to see if…
• Ik bel u ergens volgende maand even terug om te kijken of...
• Thank you very much for your help. • Hartelijk dank voor uw hulp. • Thank you sir, you’ve been most • Dank u wel, meneer, u heeft me erg helpful.
• Bedankt voor uw tijd en hulp.
• Thank you for your help.
• Dank u voor uw hulp.
assistance.
A63
geholpen.
• Thank you for your time and
Own answering machine – Eigen antwoordapparaat
• This is (the voicemail of/ the
answering machine of) Odos
Software. We are not available to
answer your call at the moment /
Our office is closed at the moment but if you leave your name and
telephone number after the tone
• Dit is (de voicemail / het antwoord
apparaat van) Odos Software. Wij kunnen u momenteel niet te woord staan / Ons kantoor is momenteel gesloten, maar als u uw naam en telefoonnummer achterlaat na het signaal, bellen wij u zo spoedig mogelijk terug.
we will call you back as soon as possible.
29
14363_Traject 20_20.indb 29
12-06-13 14:22
Deel A
• This is the voicemail of Odos
Software. You are in a call waiting queue at the moment. Please hold and one of our operators will be with you shortly.
• This is the voicemail of Odos
Software. At the moment we are
closed, but if you leave your name and telephone number after the tone, we’ll call you first thing
• Dit is de voicemail van Odos Software.
U bevindt zich momenteel in de wacht. Blijft u alstublieft aan de lijn en dan zal een van onze medewerkers u zo spoedig mogelijk te woord staan.
• Dit is de voicemail van Odos Software.
Wij zijn momenteel gesloten, maar als u uw naam en telefoonnummer inspreekt na het piepje, bellen wij u morgen ochtend meteen terug. [Piep!]
tomorrow morning. [Beep!]
A64
Leaving a message – Een boodschap achterlaten
• Answering machine: Good afternoon, this is Keenan
International. We are sorry that we cannot answer your call right now. If you leave a message after the
tone, we’ll get back to you as soon
• Antwoordapparaat: Goedemiddag, u spreekt met Keenan International.
Helaas kunnen wij u momenteel niet te woord staan. Als u een boodschap inspreekt na de piep, nemen wij zo spoedig mogelijk contact met u op.
as possible.
Geef je naam (eventueel spellen) en telefoonnummer, vermeld in het kort de reden waarom je belt en dat je teruggebeld wilt worden, eventueel door een bepaalde persoon (noem naam).
• My name is Veerle Knechten of Meulenmeester Elektra, my
telephone number is 06 53 24 23 43.
You promised to send me your new catalogue but I haven’t heard from you. Could you please let me know
• Mijn naam is Veerle Knechten van
Meulenmeester Elektra, mijn telefoonnummer is 06 53 24 23 43. U beloofde mij uw nieuwe catalogus te sturen, maar ik heb niets meer van u gehoord. Kunt u mij laten weten hoe dat komt?
why?
Appointments and invitations | Afspraken en uitnodigingen A65
Making appointments – Afspraken maken
• I would like to make an
appointment with Mr Devon.
• Ik wil graag een afspraak met de heer Devon maken.
30
14363_Traject 20_20.indb 30
12-06-13 14:22
Deel A
A
company to discuss the possibility of
working with you on future projects.
• I would like to make an
appointment to see Ms Tóth.
Ik wil uw bedrijf bezoeken om te praten over de mogelijkheid om met u samen te werken aan toekomstige projecten.
• Ik wil graag een afspraak maken met mevrouw Tóth.
• Could I make an appointment with • Zou ik een afspraak kunnen maken met Mrs Son?
A66
mevrouw Son?
Confirming appointments – Afspraken bevestigen
• Let me just check if I have the correct time and date.
• Laat ik even controleren of ik de juiste
Mondelinge taalvaardigheid
I would like to come and visit your
datum en tijd heb.
• Can I just confirm that, please? • Kan ik dat even bevestigen? • Have I got this right? • Klopt dat, wat ik zeg? • So that is Monday 3rd March, right? • Dus dat is maandag 3 maart? (Spreek uit: the third of March)
• So the appointment is for 25 October, / 11. a.m. / 2 p.m.
A67
• Dus de afspraak is voor 25 oktober, elf uur ’s morgens / twee uur ’s middags.
Changing appointments – Afspraken wijzigen
• Would it be possible to move our
• Is het mogelijk onze afspraak te verzet-
• I am afraid I will not be able to
• Ik vrees dat ik het morgen niet haal. / Ik
appointment to next week? make it tomorrow.
ten naar volgende week?
ben bang dat ik morgen niet kan.
• Could we change our appointment • Kunnen we onze afspraak naar vrijdag / to Friday? / move our appointment
naar volgende week verzetten?
to next week?
• Could we change the appointment • Kunnen we het tijdstip van de afspraak time to 2.30 p.m.?
veranderen in 14.30u?
Could we make it tomorrow
Zouden we dan voor morgen kunnen
• I am sorry, something has come up. • Het spijt me, er is iets tussengekomen. instead?
afspreken?
appointment with Mrs Richards.
mevrouw Richards verzetten.
• I am afraid I need to reschedule my • Ik moet helaas mijn afspraak met • The appointment needs to be pushed forward to 9.15 a.m.
A68
• De afspraak moet verzet worden naar 9.15u.
Cancelling appointments – Afspraken afzeggen
• I’m terribly sorry, but I’m going to • Het spijt me vreselijk, maar ik zal have to cancel my appointment with Mr Salsify.
helaas mijn afspraak met meneer Salsify moeten afzeggen. 31
14363_Traject 20_20.indb 31
12-06-13 14:22
Deel A
• I’m afraid I won’t be able to make it • Ik ben bang dat ik dinsdag niet kan on Tuesday.
(komen).
Chichester tomorrow, but I will be
Chichester, maar ik kan wel volgende
• Unfortunately, I won’t be coming to • Helaas kom ik morgen niet naar available for a meeting next week if that suits you as well.
• I’m sorry about this, but there’s nothing I can do about it.
week vergaderen als u dat ook uitkomt.
• Het spijt me, maar ik kan er niets aan doen.
• I am sorry but due to circumstances • Het spijt me, maar door omstandig I will not be able to attend the meeting.
A69
Invitations – Uitnodigingen
• Would you like to come to our office next Monday? – Yes, that’d be nice.
– I’d love to, but I have already made other arrangements.
• How about going to the
Automobile Fair together next week?
– Yes, I’d love to.
– Nice of you to ask me, but I’ve
already made other arrangements.
heden kan ik de vergadering niet bijwonen.
• Wil je aanstaande maandag naar ons kantoor komen?
– Ja, dat lijkt me leuk. – Dat zou ik graag doen, maar ik heb al iets anders afgesproken.
• Wat vind je ervan om volgende week
samen naar de autotentoonstelling te gaan? – Ja, dat lijkt me geweldig. – Dat is erg aardig van je, maar ik heb al wat anders afgesproken.
• Shall we go out for a quick lunch / • Zullen we even ergens gaan lunchen / brunch / dinner?
brunchen / dineren?
– Yes that would be very nice. / Yes,
– Dat lijkt me heel erg leuk. / Ja, heel
– Well, actually I’m planning to eat
– Nou, ik wilde vandaag eigenlijk hier
I’d love to.
here today.
graag. eten.
• Do you feel like going for a drink? • Heb je zin om (ergens) iets te gaan drinken?
– Yes, that’d be great.
– Ja, goed idee.
– No, not really, but thanks for the
– Nou nee, maar bedankt voor de
– Maybe some other time.
– Een andere keer misschien.
invitation.
uitnodiging.
32
14363_Traject 20_20.indb 32
12-06-13 14:22
20/20 English is dé lesmethode Engels voor mbo niveau 1-2 en 3-4 in de sectoren Economie, Zorg en Welzijn, Techniek en ICT. Uniek aan 20/20 English is dat de lesstof geschreven is vanuit de context van het beroep. De lesmethode bestaat uit een handboek, aparte werkboeken en de bijbehorende website www.2020english.nl. Dit handboek van 20/20 English sector Techniek is een zeer uitgebreid naslagwerk, dat alle vaardigheden van het Europees Raamwerk voor Vreemde Talen (ERK) behandelt, inclusief contextrijke voorbeelden, woordenlijsten en grammatica.
20/20 English
20/20 English Handboek sector Techniek N3-4
Handboek sector Techniek N3-4
De werkboeken van 20/20 English bestaan uit een aantal units waarbinnen de taalvaardigheden worden geoefend rondom één specifieke (beroeps)situatie. De units worden afgesloten met een case waarin de verschillende taalvaardigheden geïntegreerd aan bod komen. Er zijn werkboeken beschikbaar A1, A2 en B1.
Handboek sector Techniek N3-4
Op de website www.2020english.nl kunnen zowel docenten als leerlingen inloggen. De website geeft ondersteuning aan de werkboeken en het handboek. Op de website zijn audiofragmenten, extra oefenmateriaal, woordenlijsten, uitwerkingen en de didactische verantwoording beschikbaar. De combinatie van het handboek als naslagwerk, de gevarieerde oefenstof in de werkboeken en het extra materiaal op de website maakt van 2020 English sector Techniek een complete methode Engels. Deze past uitstekend binnen de actuele eisen van het Moderne Vreemde Talenonderwijs in het mbo.
ISBN 9789006815368
English
Robert Hempelman