W W W . T H I S . C O M . M X
E J E M P L A R G R AT U I T O
PRIMAVERA 2018
Restaurante Andanza Hospicio 35 San Miguel de Allende, Gto. Tel. +52 (415) 150 2018 gerardo.luna@belmond.com
Blue Bar Hospicio 35 San Miguel de Allende, Gto. Tel. +52 (415) 150 2018 gerardo.luna@belmond.com
Restaurante del Parque Santa Elena 2 San Miguel de Allende, Gto. Tel. +52 (415) 150 2018 gerardo.luna@belmond.com
CONTENIDO
52
T I M E L E S S LY S T Y L I S H
T R AV E L P. 16 La Única: Timelessly Stylish
GOURMET P. 36 Moxi: Diálogos de sabor P. 39 Bovine: Gastronomía metro-chic P. 42 #Realfoodforeveryone P. 48 Casa de Sierra Nevada: Cocina y ambiente románticos
INTERVIEW P. 26 Taller 5 Arquitectos
ARTE P. 84 Galería Arte Contemporáneo: Arte y decoración
HOME STYLE P. 54 Quince Rooftop: Cena con las estrellas
P. 88 Galería B nai or: Los hijos de la luz
P. 56 Oasis en el campo P. 66 Sofi´s Home: Pasión y creatividad mexicana P. 74 Club Spa Las Minas: Spa en entorno minero
6
primavera 2018
www.this.com.mx
Hernández Macías 48, San Miguel de Allende. Tel. (415) 152 0080 marsalaconacentos@gmail.com marsala_con_acentos marsalacocinaconacentos Mie – Lun 1pm – 10pm Domingo Brunch 11am – 2pm, 2pm – 5pm Martes Cerrado
DIRECTORIO
52
T I M E L E S S LY S T Y L I S H ULISES HUERTA ORTIZ Editor / Publisher
SANTIAGO MELÉNDEZ Arte y Diseño Editorial DANIELA NORIEGA Redacción y Producción SANTIAGO ARZOLA Fotografía PAIGE MITCHELL Traducción Portada Lugar: La Única, San Miguel de Allende Foto: Santiago Arzola
CELSO PAZ Administración y Cobranza FAUSTO FLORES Distribución
WWW.THIS.COM.MX
Año 11 Número 52 Tel. (415) 152 7072
@ThisTravelStyle @ThisTravelStyle @ThisTravelStyle @ThisTravelStyle
primavera 2018 Revista elaborada por This. Editor responsable: This. Número de certificado de reserva en trámite. Número de certificado de licitud de título en trámite. Número de certificado de licitud de contenido en trámite. Distribución nacional e internacional: responsabilidad de This. Queda estrictamente prohibida la reproduccón parcial o total del contenido de ésta publicación por cualquier sistema o medio físico, electrónico o cualquier otro, sin el consentimiento escrito de la empresa. El material publicitario se acepta con criterio ético pero los editores declinan cualquier responsabilidad respecto de la veracidad y legitimidad de los mensajes.
8
primavera 2018
www.this.com.mx
CARTA EDITORIAL
52
T I M E L E S S LY S T Y L I S H
10
¡BIENVENIDA!
WELCOME!
Es con gran alegría que recibimos a una vieja amiga: la primavera. Nuestros paisajes se pintan poco a poco de vivos colores y la tierra ríe a través de las flores que con sus aromas inundan el ambiente, recordándonos lo bello que puede ser el cambio. Es época de planes y proyectos que con constancia, esfuerzo y paciencia, pronto darán sus frutos.
It is with great pleasure that we welcome the arrival of the spring season. As the landscape comes alive in a palette of vivid colors, flowers bloom, aromas disperse and the earth smiles, reminding us of the beauty of transformation. It is a time of planning, and with patience, persistence and hard work, our projects will soon bear their fruits.
En esta edición, te adentrarás en un recorrido gastronómico que va desde ancestrales platillos mexicanos que te enchinan la piel mientras te envuelve una atmósfera de abundantes jardines y aromas primaverales, hasta una sofisticada brasserie de ambiente metro-chic con una fesca propuesta culinaria adecuadas a esta estación del año. También te encontrarás rodeado de arte y tendencias en decoración que transmiten una sobredosis de jovialidad y fantasías cromáticas por doquier.
In this edition, we embark on a gourmet adventure that spans from pre-Hispanic Mexican cuisine served in a setting of lush greenery and fragrant bouquets that will send chills down your spine, to the refined French brasserie in the spirit of metro-chic, offering a fresh culinary spread that is perfect for this time of year. We will also delve into the arts and into the latest trends in interior design, which are sure to trigger a cascade of merriment and colorful reveries.
Una vez más, agradezco la oportunidad de conocer nuevos lugares y personas maravillosas, que me inspiran día con día a compartir los tesoros que ofrece esta ciudad. Espero de todo corazón que disfrutes cada página al igual que nosotros disfrutamos al hacerla.
Once again, I am tremendously grateful for the opportunity to visit new places and to meet amazing new people who inspire me to share everything this city has to offer. With all my heart, I hope you enjoy these pages as much as we enjoyed producing them.
primavera 2018
Daniela Noriega Herrera
@danielanoriegah
www.this.com.mx
ELEGANT COUNTRY LIVING Hacienda La Petaca KM 68 – Carretera Sam Miguel – Dolores Hidalgo San Miguel de Allende Tel. (415) 151 1382 www.LaPetaca.com.mx
LOTS FOR SALE STARTING AT $99,000 USD
CARTA EDITORIAL
Leer es viajar Cuando no se habían inventado la fotografía ni el cine, ni existía un internet que constriñera al mundo entre los límites de una comunidad global, la literatura fue el único medio capaz de consignar las maravillas y contraluces de los territorios lejanos. “La lectura es el modo de viajar de aquellos que no pueden tomar el tren”, afirmó Francis de Croisset, y cabe complementarlo que la escritura es el modo en el que el viaje queda fijo en la memoria y en la vida. Todo viaje es a la vez un desplazamiento geográfico y un oculto tránsito al interior. Viajar es una consecuencia favorable para la imparcialidad, la tolerancia y la apertura de mente. Feliz viaje…
Ulises Huerta Ortiz Editor / Publisher
12
primavera 2018
www.this.com.mx
TRAVEL P.16 La Única: TIMELESSLY STYLISH
¿Conoces los principales platos típicos de la gastronomía norteña? www.this.com.mx Do you know what the typical dishes are in Northern Mexico?
14
primavera 2018
www.this.com.mx
aldama 31 www.eclectica.style
ELEGANCIA
ATEM POR A L
Con una ubicación envidiable, a unos pasos del jardín principal de San Miguel de Allende, encontrarás una de las propuestas en gastronomía y mixología más trendy de la ciudad.
TIMELESSLY STYLISH
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
Within the perfect location, only steps from San Miguel de Allende’s main square, you will find one of the city’s trendiest spots for cocktails and gourmet cuisine.
16
primavera 2018
www.this.com.mx
www.this.com.mx
A paradise for gourmands, the restaurant is nestled in a stunning colonial building with an impeccable central courtyard and beautifully lit hallways. Majestic stone archways and contemporary interiors offer a sharp contrast next to the soft tones and imposing rock walls. The project’s interior designer, Gabriela Peña, confirms that when restoring and renovating old homes, you come across all sorts of hidden treasures that add a certain timeless, elegant quality.
primavera 2018
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
Este edén para gourmands toma lugar en una imponente construcción colonial al estilo hacienda, con un iluminado patio central, pasillos con lámparas que orquestan tu recorrido, majestuosos arcos de piedra e interiores contemporáneos que contrastan con las paredes rocosas y de tonos deslavados. Gabriela Peña, interiorista de este proyecto, afirma que las casas antiguas están llenas de sorpresas, por lo cual intervenirlas y conservarlas dio un resultado atemporalmente elegante.
17
The different areas of the restaurant are interconnected and highly versatile: they can be converted into individual spaces or into a grand hall for larger events, with an extensive selection of national and international wines. La Única has three strategicallyplaced bars, two on the lower floor and another on the terrace, which offers a gorgeous view of the iconic Parroquia of San Miguel and the sunset, where you can enjoy excellent cocktails and a great blend of DJ music.
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
Posee espacios versátiles interconectados que pueden convertirse en espacios privados y un íntimo salón con una extensa cava nacional e internacional. La Única cuenta con tres barras estratégicamente distribuidas, 2 en la planta baja y otra en la terraza, que te regala una envidiable perspectiva de la emblemática Parroquia de San Miguel Arcángel y vistas hacia inigualables atardeceres mientras disfrutas de excelente mixología y la vigorizante selección musical de los DJ´s invitados.
18
primavera 2018
www.this.com.mx
Their surf and turf menu was created by Felipe Williamson and Pedro Roca with the guidance of chefs Adán Moreno and Fernando Covarrubias. Inspired by the cuisine of Northern Mexico, the menu consists of the best products from the Pacific Coast and the fields of Nuevo León.
www.this.com.mx
primavera 2018
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
Su particular menú mar y tierra fue creado por Felipe Williamson y Pedro Roca de la mano de los chefs Adán Moreno y Fernando Covarrubias, inspirado por la auténtica gastronomía norteña de nuestro país empleando productos de altura de las costas del Pacífico y de los campos de Nuevo León.
19
Para abrir el apetito, prueba los tuétanos asados, los escamoles a la mantequilla, acompañados de chile poblano, aguacate y pico de gallo, la coliflor a las brasas como opción vegetariana o unas deliciosas tostadas de atún. De la exclusiva selección de cortes a las brasas, te recomendamos ampliamente el filete en costra de tres pimientas, la caña de lomo Don Julio flameada en la mesa o un jugoso porterhouse.
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
To whet the appetite, try their grilled marrow, escamoles—or ant eggs—served with poblano chili peppers, avocado and pico de gallo, along with grilled cauliflower as a vegetarian option or their delicious tuna tostadas. Among the exclusive selection of steaks, we strongly recommend the 3-chili pepper crust steak, or the Don Julio “caña de lomo” flambéed at your table, or even a juicy porterhouse.
20
primavera 2018
www.this.com.mx
Como plato fuerte, deléitate con la barbacoa norteña flameada con mezcal directamente en tu mesa o con el pescado a la sal. Para cerrar con broche de oro, el Cordelión, postre insignia de La Única, y el pastel de elote sin duda conquistarán tu paladar. Además de su amplia propuesta culinaria, la carta de vinos ofrece etiquetas de diversas regiones de México y el mundo, destacando los provenientes de Valle de Guadalupe, Valle de Parras, Chihuahua, Aguascalientes y Guanajuato.
www.this.com.mx
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
Their main dishes also include Northern Mexican-style prime rib flambéed with mezcal or their salt-crusted baked fish. To close with a flourish, try La Única’s signature dessert El Cordelión, or their corn bread—a delight for the taste buds. Besides their ample food menu, they offer wines from different regions around the world and from across Mexico, like Valle de Guadalupe, Valle de Parras, Chihuahua, Aguascalientes and Guanajuato. You will also be taken aback
primavera 2018
21
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
También te sorprenderás con su gama de mixología como el San Mike, Pasión Picante, Mezcal Sour y el Martini de Mazapán. San Miguel de Allende es la tercera ubicación de La Única, después de Polanco en la CDMX y Angelópolis en Puebla y podemos asegurarte que después de tu primer visita querrás repetir esta experiencia.
22
by their unbelievable assortment of cocktails: San Mike, Pasión Picante, Mezcal Sour and Martini de Mazapán. San Miguel is La Única’s third location after Polanco in Mexico City and Angelópolis in Puebla. It’s the type of place where, once you visit for the first time, you’ll want to return again and again.
primavera 2018
La Única Diez de Sollano y Dávalos 14, Centro (415) 688 1393
www.this.com.mx
Sollano 23 A, Centro 154 5377
Recreo 13 A, Centro 152 1032
ENTREVISTA P. 26 Taller 5 Arquitectos ARQ. ELISA LERMA ARQ. OCTAVIO ARREOLA
¿Conoces a Ludwig Mies van der Rohe y su afamada obra en Barcelona? ¿Sabes quién fue Eduardo Chillida?
www.this.com.mx Do you know about Ludwig Mies van der Rohe and his famous building in Barcelona? Do you know who Eduardo Chillida was?
24
primavera 2018
www.this.com.mx
MINERAL DE POZOS. GTO.
LES
IA FAC N•
CIÓ AJA
L E RE
SD PIA
A
Í TAR
H UAS
CA
SQ A• LAD
I
INA
PISC
Z CUZ • JA
• UNA • SA
GIM
IO • NAS
HAM
M
• AM
RO
MU
ES DE
FE • CA
RA • TE
Calle Guanajuato 201 Mineral de Pozos. Gto. Tel. (442) 293 0053 clublasminas@gmail.com www.clubspalasminas.com
TALLER 5 ARQUITECTOS Con más de 20 años de experiencia generando proyectos de diversos enfoques, Taller5 tiene la capacidad de desarrollar trabajos interdisciplinarios con diferentes especialistas, lo que les permite ofrecer soluciones creativas, formales y funcionales. Buscan lograr analogías y metáforas a través de los espacios dictando pautas para lograr una interesante fusión entre arquitectura, interiorismo y paisajismo. De esta forma ofrecen geometrías y conceptos vírgenes y fértiles, dotados de un lenguaje contemporáneo creado por la diversidad en la interrelación de los materiales.
TALLER5 ARQUITECTOS
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
With over 20 years of experience designing projects of various types, we work in collaboration with industry specialists using an interdisciplinary approach to offer our clients formal, functional and creative solutions. When we embark on a space, we look to build similes and metaphors and to construct patterns that create an interesting blend of architecture, interior design and landscaping, and therefore, we hope to offer original designs and highly fertile concepts that are imbued with a contemporary language spurred by the diversity of materials.
26
primavera 2018
Foto: Arq. Oscar Hernández
www.this.com.mx
OCTAVIO ARREOLA Born in Guadalajara and a graduate of the Universidad Iberoamericana, in 2001 Octavio participated in the Designing the New Era Workshops organized by Vitra/G. Pompidou Center in Boisbuchet, France. He has been a member of several boards: the Council for the Architecture Competition of Congress’s New Legislative Palace in the State of Guanajuato, the Council for the Design and Construction of the National Leather and Footwear Museum (MUNPIC) and a Consultant for the Cultural Institute of León during the 2012-2015 and 20152018 administrations.
www.this.com.mx
Foto: Arq. Oscar Hernández
primavera 2018
SA N M I G U E L DE A L L EN DE
OCTAVIO ARREOLA Originario de Guadalajara y egresado de la Universidad Iberoamericana, participa en 2001 en Workshops Diseñando la Nueva Era organizado por la fundación Vitra/G. Pompidou, en Boisbuchet, Francia. Ha sido miembro de varios consejos en los que destacan: Consejo Asesor para el Concurso Arquitectónico del Nuevo Palacio Legislativo del H. Congreso del Estado de Guanajuato, Consejo de Diseño y Construcción del Museo Nacional de la Piel y el Calzado (MUNPIC) y Consejero del Instituto Cultural de León en la administración 20122015 y 2015-2018.
27
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
Foto: Taller 5 Proyecto: Taller5 Arquitectos + LDI Miguel Angel García Padilla
28
ELISA LERMA Originaria de León, Guanajuato, es seleccionada durante sus estudios para representar a la UIA en el primer encuentro nacional de estudiantes de arquitectura (ASINEA) logrando una mención de honor, obteniendo su titulación por grado de Excelencia Académica. Su obra ha sido publicada y reconocida por diferentes medios nacionales e internacionales. Catedrática invitada por la UIA y Miembro del consejo de curaduría y selección del premio Prisma desde el año 2013 a la fecha.
primavera 2018
ELISA LERMA Originally from León, Guanajuato, during her studies, Elisa was selected to represent the UIA in the first national forum for architectural studies (ASINEA), receiving honorable mention, in addition to obtaining her degree with academic excellence. Her work has been published and recognized by a number of national and international media outlets. Guest professor at the UIA and jury member for the Prisma Award from 2013 to the present day.
www.this.com.mx
S O L L A N O
1 6
san miguel de allende (415) 154 7877 www.therestaurantsanmiguel.com
30
primavera 2018
www.this.com.mx
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
¿Qué significa para ustedes proyectarse en San Miguel de Allende? Nos gusta el reto de dialogar con el pasado a través del presente. Una oportunidad de seguir haciendo nuestro arquitectura adaptada y aprovechada en el rescate de los espacios trayéndolos a la modernidad. ¿Cómo describen su estilo de arquitectura? Octavio: Manejamos un lenguaje arquitectónico contemporáneo, de constante búsqueda en los materiales y composiciones. Elisa: Nos gusta el manejo de materiales naturales: acero, vidrio, madera, piedras, buscando un equilibrio de los mismos para crear espacios con carácter propio y con personalidad de cada cliente. Arquitectónicamente hablando ¿Cuál es su lugar favorito en San Miguel de Allende? ¿Y en el mundo? Octavio: Hotel Matilda. Museo Chillida Leku, en San Sebastián, España. Elisa: Parque Juárez. Pabellón de Mies en Barcelona. ¿Cuál es el proyecto más destacado de la firma? Octavio: la casa GP. Elisa: la casa Villas. ¿Cuál es su principal fuente de inspiración? Octavio: La vida cotidiana; el poder observar las soluciones más simples que son parte de lo más complejo, y si es viajando, ¡mejor! Elisa: La naturaleza. ¿Qué distingue a Taller 5 Arquitectos de otras firmas? Tenemos la capacidad de entender y dar una solución formal y funcional a las necesidades de cada proyecto. Además, los espacios que proyectamos siempre generan grandes emociones a nuestros clientes.
What does it mean for you to work in San Miguel de Allende? We love the challenge of communicating with the past in the present. It represents a great opportunity to continue to create our style of architecture through the revival of historical buildings and injecting them with modern flair. How would you describe your style of architecture? Octavio: We work with a contemporary architectural language, constantly searching for new materials and compositions. Elisa: We like to work with natural materials—stainless steel, glass, wood, stone—and to strike a balance between them in order to create spaces that have their own unique character and the client’s personality. Architecturally speaking, what is your favorite place in San Miguel de Allende and in the world? Octavio: Hotel Matilda and the Chillada Leku Museum in San Sebastián, Spain. Elisa: Parque Juárez and Mies’s Barcelona Pavilion.
What is your primary source of inspiration? Octavio: In everyday life. Finding simple solutions to the most complex problems—and if it happens while traveling, even better! Elisa: In nature.
Foto: Diego Torres
www.this.com.mx
What distinguishes Taller5 Arquitectos from other firms? We work toward gaining an understanding of the specific needs of each project in order to build formal, functional and creative solutions. Our clients are always excited by the designs we propose.
primavera 2018
SA N M I G U E L DE A L L EN DE
Which project of yours is deemed the most prestigious? Octavio: The GP house. Elisa: The Villas house.
31
¿Cuál es el mayor reto al que se enfrenta Taller5 Arquitectos en San Miguel de Allende? La intervención con respeto sobre los espacios existentes, la óptima interpretación de las texturas, colores y valores de San Miguel así como la correcta lectura sobre los requerimientos de los proyectos. Un material, un color y una forma. Octavio: Concreto, azul, cuadrado. Elisa: Verde, la madera, el cubo. ¿Artista plástico favorito? Octavio: Eduardo Chillida. Elisa: Leonora Carrington y la corriente del surrealismo. ¿Arquitecto que más admiras? Octavio: Carlo Scarpa, Christian de Portzamparc, Tadao Ando. Elisa: Mies Van der Rohe. Además de la arquitectura, ¿qué le apasiona? Octavio: F1 y WRC. Elisa: Triatlón. ¿Comida favorita? Octavio: Sopa Azteca. Elisa: Ensalada césar con pollo. Foto: Taller5 Proyecto: Taller5 Arquitectos + LDI Miguel Angel García Padilla
What is the greatest challenge for Taller5 Arquitectos in San Miguel de Allende? The greatest challenges are adapting to and respecting the pre-existing space, knowing how to implement the textures, colors and values of San Miguel and accurately determining the requirements of the project. One material, one color and one form. Octavio: Concrete, blue and the square. Elisa: Green, wood and the cube. Favorite visual artist? Octavio: Eduardo Chillida. Elisa: Leonora Carrington and the surrealist movement. Architect that you most admire? Octavio: Carlo Scarpa, Christian de Portzamparc, Tadao Ando. Elisa: Mies van der Rohe. Besides architecture, what else are you passionate about? Octavio: F1 and WRC. Elisa: The triathlon.
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
Favorite dish? Octavio: Tortilla soup. Elisa: Caesar salad with chicken.
Taller 5 Arquitectos www.taller5.com.mx - Tel. (477) 718 5477 -
Foto: Taller5
32
primavera 2018
www.this.com.mx
Pasta alla Ruota
Canal 34 zona Centro. Tel. 415 154 8044 @centanni.com www.centanni.mx
@centanni.sma
GOURMET P.36 Moxi: DIÁLOGOS DE SABOR P.39 Bovine: GASTRONOMÍA METRO-CHIC P.42 #REALFOODFOREVERYONE P.48 Casa de Sierra Nevada: COCINA Y AMBIENTE ROMÁNTICOS
¿Conoces las principales food trends para este 2018? ¿Sabes a qué se refiere el término de “libre pastoreo”? ¿Has escuchado del xoconostle y sus beneficios? www.this.com.mx Do you know about the main food trends for 2018? Do you know what the term “libre pastoreo” refers to? Have you heard about prickly pears and their benefits?
34
primavera 2018
www.this.com.mx
Canal 18 zona Centro. Tel. 415 110 309
@sanmikecantina
sanmikerestaurante
DIÁLOGOS DE SABOR
Ubicado dentro del galardonado hotel Matilda, Moxi Restaurant te ofrece una propuesta culinaria con un peculiar menú diseñado para conquistar el paladar de los amantes de la gastronomía.
FLAVORFUL DIALOGUES
SA N M I G U EL D E A L L E N DE
Located inside the critically-acclaimed Hotel Matilda, Moxi Restaurant offers a rather unique spread with a menu that is designed to win the hearts of discerning restaurant goers.
36
primavera 2018
www.this.com.mx
www.this.com.mx
Moxi has become one of San Miguel’s most prominent gourmet restaurants. Steadily captivating dinner guests with an array of culinary dishes, the kitchen places less emphasis on extravagant presentation and more on what counts most: flavor, texture and aroma. For a restaurant that exudes such sophistication, it is essential they remain faithful to their Mexican roots. Each dish transmits these nuances—even its name, since it means “craving” in Otomi. This culinary discourse is also thanks to the meticulous efforts of local farmers and producers, since Moxi
primavera 2018
SA N M I G U EL D E A L L E N DE
Moxi se ha consolidado como uno de los mejores restaurantes de San Miguel de Allende y se propone cautivar a los comensales a través de sus platillos que dejan de lado los emplatados extravagantes para enfocarse en lo más importante: el sabor, las texturas y los aromas. Para este sofisticado restaurante es esencial ser fiel a las raíces mexicanas que lo caracterizan y transmitir esos matices en cada creación, lo cual se refleja desde su nombre que significa “antojo” en otomí. Este discurso gastronómico es el resultado de un minucioso trabajo de la
37
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
38
mano de productores y huertos regionales, para obtener los mejores insumos locales e impulsar el comercio justo. Prueba de ello es su famoso tamal a base de masa de frijol, relleno de setas, salteado con un aceite de guajillo, salsa en cruda de tomatillo, crema de rancho, queso fresco y acelgas salteadas. Aunque su menú está conformado principalmente por carnes, se complementa a la perfección con sus múltiples opciones vegetarianas, como la deliciosa ensalada de tomates con burrata de queso o de vegetales rostizados a base de betabel. El chef define el concepto de Moxi como sencillo, cálido y sabroso, empleando procesos largos para cuidar hasta el más mínimo detalle de cada joya culinaria que llega a tu mesa.
primavera 2018
procures its products within the region and believes in the importance of fair trade. Take for instance their famous tamales, which are made from bean-based dough and are stuffed with mushrooms, sautéed in guajillo chili pepper oil and served with fresh tomatillo salsa, rancho cream, fresh cheese and sautéed chard. Although their menu is primarily focused on meat dishes, there are a number of vegetarian options: their delicious tomato salad with burrata cheese or grilled vegetables with beets. The chef describes Moxi as simple and delicious, ensuring that everything is cooked and prepared to perfection and that every last detail of these culinary gems is met. Moxi Restaurant moxi.com.mx
www.this.com.mx
GASTRONOMÍA
METRO-CHIC METRO-CHIC GASTRONOMY Located within Código Postal Design, this fine dining concept is founded on opulent contrasts, fusing together the traditional steak house and French brasserie. The décor itself is a bold juxtaposition of classic elegance and a daring modern allure.
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
Ubicado dentro de Código Postal Design, este proyecto gastronómico de opulentos contrastes fusiona los términos de steak house y brasserie en un mismo lugar, rodeado de un ambiente donde la decoración resulta en un intrépido choque de lo clásico y lo atrevido.
www.this.com.mx
primavera 2018
39
Bovine reinterpreta el concepto de cocinar carne, implementando técnicas avant-garde y aplicando tendencias emergentes para dar como resultado una experiencia culinaria metro-chic que sólo vivirás en este lugar. Al entrar, tu atención inmediatamente se centra en su elegante barra antigua de mezquite, que se refleja en un destellante techo de espejos. En todo el espacio reina una atmósfera de constantes disparidades artsy, desde el mural de caligrafía blanquinegra con tonos dorados que se complementan a la perfección con las mesas del lugar, los pisos de madera con repentinas transiciones a mosaicos bicolor o los muebles que dan un toque de Art Déco.
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
Bovine redefines the way meat is prepared through the use of cutting-edge techniques and the latest trends in the culinary arts, giving rise to the metro-chic experience that you will only find here. Your eyes are instantly drawn to the antique bar made of solid mesquite wood, beautifully reflected in the mirrored ceiling above. Throughout the space you will come across a lovely collection of artistic treasures, from the black and white calligraphy mural to the splashes of gold on the tabletops, or the hardwood floors that suddenly transition into a black and white mosaic, and the furniture pieces that add a soupçon of Art Deco.
40
primavera 2018
www.this.com.mx
www.this.com.mx
Bovine Brasserie: www.bovinerestaurant.com.mx
With 10 years of experience, Miguel Núñez is executive chef Paul Bentley’s righthand man. He describes the brasserie concept as fresh, delicious and simple. Committed to ensuring that all dinner guests leave utterly satisfied, the Guadalajara-born chef strives to prepare dishes that are solemn and unembellished, placing more emphasis on taste than on presentation. The menu includes high protein dishes along with unique sauces and purées—the perfect blend of ingredients in all their simplicity. To start our gourmet tour, we recommend the endive salad with pecans and anchovy vinaigrette. You’ve probably been thinking about a juicy steak from the very beginning, and so, we know you’ll love the New York Strip, which is served with persillade sauce, delicious spinach purée and beef jus. To close with a flourish, sweeten your palate with a passion fruit pavlova. In addition to their appetizing menu, make sure you try their highly original cocktails—before you know it, you’ll feel like a true mixologist.
primavera 2018
SA N M I G U EL D E A L L E N DE
Con 10 años en el la cocina, Miguel Núñez, de sangre tapatía y mano derecha del chef ejecutivo Paul Bentley, define el concepto de esta brasserie como rico, entendible y fresco. El compromiso principal con sus comensales es que cada uno salga cien por ciento satisfecho, manteniendo sus platillos sobrios y sin tantos preámbulos; es por ello que se enfocan principalmente en el sabor y no en el emplatado. Trabajan muy bien las proteínas y crean originales salsas y purés sin jugar con demasiados elementos. Para comenzar este recorrido de sabores, te recomendamos su ensalada de endivia, nuez pecana y vinagreta de anchoas. Sabemos que probablemente has estado pensando en un jugoso corte desde el inicio, por ello te encantará pedir el New York Strip acompañado de persillade, delicioso puré de espinaca y jus de cerdo. Para cerrar con broche de oro, endulza tu paladar una pavlova de maracuyá. Además de su seductor menú, asegúrate de probar su inventiva y amplia gama de mixología, la cual te hará sentir como todo un gurú de las bebidas.
41
R E A LFOODFOR EVERYONE En la actualidad, la alimentación que llevamos día con día se ha convertido en un elemento esencial para elevar al máximo nuestra calidad de vida. Siendo uno de los principales destinos gastronómicos a nivel internacional, San Miguel de Allende no podría quedarse atrás en cuanto a tendencias nutricionales se refiere.
#REALFOODFOREVERYONE
SA N M I G U E L DE A L L EN DE
The food that we choose to eat on a regular basis is an area where we can greatly enhance the quality of our lives. As one of the world’s leading culinary destinations, San Miguel de Allende must also choose wisely and be in the know of the latest nutritional trends— and there are a couple in particular.
42
primavera 2018
www.this.com.mx
The first is literally the consumption of “real food,” that is, products whose nutritional properties are preserved in their totality. The second is locavorism: purchasing garden vegetables from local farmers and producers, like Bodega Orgánica, and local beef from Cañada de la Virgen. Simplicity is where it’s at today, and in keeping with this philosophy: the simpler, the better. That’s why it’s crucial for restaurants to select products based on quality, freshness, authenticity and origin.
www.this.com.mx
primavera 2018
SA N M I G U E L DE A L LE N D E
Este estilo de vida se relaciona literalmente a consumir “comida real” lo que se traduce en productos que conservan la totalidad de sus propiedades saludables, impulsando al mismo tiempo el locavorismo principalmente con proveedores de hortalizas como Bodega Orgánica y carne de Cañada de la Virgen. Hoy en día, la simplicidad está in y parece que en estos términos mientras más simple, mejor. Por ello, es de suma importancia que el negocio restaurantero implemente su calidad, autenticidad, frescura y procedencia.
43
More and more gourmet restaurants are joining the “real food” movement to make real food available at all times. This is why many restaurants are choosing to join ComiDomi, a digital platform that unites food services and delivery. One of their main objectives is to make it easier to order real food from your favorite establishments and have it delivered to you—wherever you are. ComiDomi encourages restaurant owners to take advantage of this incredible tool, which will allow them to expand their market. Anyone with a vehicle can sign up and earn a little extra income. The project also promotes sustainable transportation through the use of bikes and motorcycles.
SA N M I G U E L D E A LL E N D E
Cada vez más restaurantes de alta gama se suman al realfooding y se esfuerzan para que estén al alcance de tus manos, en todo momento. Es por esto que se unen a ComiDomi, una plataforma digital que engloba al servicio restaurantero y de delivery, donde uno de sus objetivos es que puedas ordenar real food de tus lugares preferidos de la manera más fácil, llevándola hasta donde te encuentres. ComiDomi alienta a los restauranteros a aprovechar esta herramienta para lograr abarcar un mayor mercado y a cualquier persona con un medio de transporte a que se registren y tengan un ingreso extra, además de fomentar el transporte sustentable y la movilidad por medio de bicicletas y motocicletas.
44
primavera 2018
www.this.com.mx
www.this.com.mx
The pioneers of this revolution: Birdie’s Burger, Taco Lab and El Vergel Bistro & Market, each one offering an extensive menu filled with culinary delicacies. There’s something for everyone—and you don’t even have to leave the house. Start your day with a delicious breakfast. We recommend burritos stuffed with chorizo, eggs, beans, rice, cheese and pico de gallo, or the appetizing taco trio “El Mijo, La Mija y Machaca” at Taco Lab. You’ll love breakfast at Birdie’s Burger, consisting of eggs—just the way you like them—served with potatoes, cheddar and salsa, or a mouthwatering fried egg sandwich with cheese, lettuce, tomato and mayonnaise.
primavera 2018
SA N M I G U E L DE A L LE N D E
Pioneros de este revolucionario movimiento en la ciudad son Birdie´s Burger, Taco Lab y El Vergel Bistro & Market. Cada uno te ofrece únicas y originales propuestas culinarias, con sus extensos menús ideales para todos los gustos, sin salir de casa. Comienza el día con un delicioso desayuno; te recomendamos el breakfast burrito, relleno de chorizo, huevo, arroz, frijoles, queso y pico de gallo, o un apetitoso trío de tacos: El Mijo, La Mija y Machaca de Taco Lab. El mañanero de Birdie´s Burger te encantará con sus huevos al gusto, servidos sobre papas, queso cheddar y salsa o con un antojable sandwich con huevo frito, queso americano, lechuga, tomate y mayonesa.
45
El Vergel Bistro & Market es la opción ideal para cualquier ocasión especial con tus seres queridos, podrás compartir una de sus tablas de charcutería y quesos, deleitarte con su famosa sopa de cebolla o su fresca ensalada niçoise, y consentir a tu paladar con un linguine o el exótico pato confitado. Además de sus vibrantes platillos, El Vergel también lleva hasta tu puerta los mejores productos del Market, donde podrás encontrar desde productos orgánicos de granja hasta los mejores vinos y licores. Descubre esta nueva forma de acercarte a la gastronomía de la ciudad y conoce todos los platillos disponibles para ti en ComiDomiSMA.com Birdie´s Burgers www.birdiesburgers.com
El Vergel Bistro & Market elvergelsanmiguel.com
ComiDomi SMA www.comidomisma.com
SA N M I G U E L D E A LL E N D E
Taco Lab www.tacolabsma.com
El Vergel Bistro & Market is the ideal option for any special occasion with your loved ones. Why not share one of their charcuterie and cheese platters or enjoy their famous onion soup. There’s also the fresh Niçoise salad or delight your taste buds with a plate of linguine or duck confit. Besides their delectable dishes, El Vergel also delivers top-quality products to your door—everything from fresh locally-produced organic fruits and vegetables to the best wines and spirits. Discover this new way of connecting with the local food industry and find out what dishes are available on ComiDomiSMA.com
46
primavera 2018
www.this.com.mx
desayuno comida cena y jazz (viernes y sábados)
bistro
•
market
•
plaza
SERVICIO A DOMICILIO Y Camino a La Alborada No. 17, Predio la Alborada, San Miguel de Allende. Tel (415) 110 2254 www.elvergelsma.com
COCINA Y
AMBIENTE ROMÁNTICOS ROMANTIC AMBIENCE AND CUISINE
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
En esta ocasión, te presentamos un sitio en el cual te encontrarás inmerso en una auténtica vivencia sanmiguelense, dentro de casonas coloniales, rodeadas por paredes de adobe y patios estilo hacienda que te trasladan a los años 1800s, brindándote una experiencia inolvidable.
48
primavera 2018
On this special occasion, we present to you a charming place that affords the true San Miguel experience: traditional colonial mansions built on adobe walls with grand hacienda-style courtyards, offering you an unforgettable journey back in time to the 19th century.
www.this.com.mx
www.this.com.mx
We allude to the culinary concepts headed by chef Juan Antonio Juárez Arzola under the aegis of the luxury hotel group Belmond Casa de Sierra Nevada. These projects are founded on the importance of buying locally-produced goods and Hacienda Purísima de Jalpa is their main supplier of garden vegetables. Inaugurated 12 years ago, Restaurante Andanza combines the best of two worlds: a dining room with crimson-upholstered, dark wood chairs and elegant chandeliers, taking you back to the colonial period; and the restaurant’s outdoor hacienda-style courtyard, brimming with plants that give the space a jungalow feel. The menu is international cuisine and they are widely known for their delicious breakfast dishes. Try their specialty, “huevos rancheros” with prickly pear salsa, or their delectable eggs Benedict. primavera 2018
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
Nos referimos a los proyectos gastronómicos que forman parte del exclusivo grupo Belmond Casa de Sierra Nevada, a cargo del chef Juan Antonio Juárez Arzola y en donde son impulsores del consumo local que ha cobrado vital importancia, siendo la Hacienda Purísima de Jalpa principal proveedor de sus hortalizas. Restaurante Andanza, con 12 años de presencia en la ciudad, es un espacio que combina lo mejor de dos ambientes: un salón interior que te remonta a la época colonial con su mobiliario carmesí que contrastan con madera oscura y elegantes candiles; afuera, un patio estilo hacienda, rebosante de plantas que le dan un aire de estilizado jungalow. En su menú de cocina internacional destacan sus inigualables desayunos; prueba la especialidad, los huevos rancheros con salsa a base de xoconostle o unos deliciosos huevos benedictinos.
49
Here you will also find the intimate Blue Bar, where the walls have been painted different shades of blue and adorned with delicate brushstrokes that evoke the patterns of fine lace, inviting you to settle in and enjoy a richly felt moment with friends or a quiet evening with a good book. The city’s typical cobblestone roads guide you a few blocks over to Restaurante del Parque. By popular demand, this establishment recently reopened its doors, after an 8-year hiatus. Preserving its original name, the concept is based on traditional Mexican cuisine. The moment you walk in, you are transported to a natural sanctuary that looks out onto a lovely garden, abounding in various plant species and mesmerizing you with the aroma of lavender, scattered throughout the grounds.
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
En esta misma ubicación encontrarás el íntimo Blue bar, donde sus paredes en tonos azules y decoradas con finas pinceladas que simulan un delicado encaje, te invitan a relajarte y disfrutar de una agradable plática con amigos o una tranquila velada en compañía de un buen libro y excelentes bebidas. A unas cuantas cuadras, las pintorescas calles empedradas de la ciudad te guiarán hasta el Restaurante del Parque. Este sitio reabrió sus puertas recientemente después de 8 años de inactividad debido a la demanda de sus visitantes, conservando el nombre original y el concepto de cocina tradicional mexicana. Inmediatamente te transporta a un ambiente que te conecta con la naturaleza, con vista a un jardín donde abundan diversas especies vegetales y te atrapa el aroma a lavanda que está sembrada ahí mismo.
50
primavera 2018
www.this.com.mx
To whet the appetite, we recommend their “sopes de cochinita pibil,” or a revitalizing green salad with mixed fresh lettuce leaves, broccoli, zucchini, asparagus, amaranth and pumpkin seeds. For the main course, there is an extensive selection of dishes from which to choose. Savor their juicy chicken breast with amaranth pumpkin seed crust, served with huitlacoche salsa and asparagus, or their grilled beef steak with baked potatoes, lemon spring onions, roasted chili peppers, green salsa and mole sauce. These restaurants create the perfect ambience for unforgettable moments and delight the taste buds of every one of their guests. Andanza, Blue Bar y Restaurante del Parque www.belmond.com
www.this.com.mx
primavera 2018
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
Para abrir el apetito te recomendamos los originales sopes de cochinita pibil o una refrescante ensalada verde del Parque con una combinación de lechugas, brócoli, calabaza, espárragos, amaranto y pepita de calabaza. Como plato fuerte podrás elegir entre una extensa variedad de platillos, deléitate con su apetecible pechuga de pollo con costra de pepitas y amaranto, salsa de huitlacoche y espárragos, o un filete rostizado con papas al horno, acompañado de cebollitas al limón, chiles toreados, salsa verde y jugo de mole. Definitivamente, estos restaurantes crean el ambiente perfecto para momentos irrepetibles, consintiendo el paladar de cada comensal.
51
HOME & STYLE P. 54 Quince Rooftop: CENA CON LAS ESTRELLAS P. 56 Residencia: OASIS EN EL CAMPO P. 66 Sofi´s Home: PASIÓN Y CREATIVIDAD MEXICANA P. 74 Club Spa Las Minas: SPA EN ENTORNO MINERO
Tips de interiorismo para esta temporada ¿Qué hacer en Mineral de Pozos? www.this.com.mx Interior design tips for this season What to do in Mineral de Pozos
52
primavera 2018
www.this.com.mx
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
QUINCE
54
CENA CON LAS ESTRELLAS
DINE AMONG T H E S TA R S
Quince es un destino mágico y extravagante que ofrece seis terrazas, una cocina internacional y una panadería francesa en el corazón de San Miguel de Allende. El chef ejecutivo de Quince, Gonzalo Martínez, proveniente del Rainbow Room en la ciudad de Nueva York y el chef repostero de Boulangerie Bleu, formado en Francia, Rodrigo Morales, ofrecen la excepcional oportunidad de disfrutar de una excelente cena al aire libre. Creado para atender a multitudes diversas, el ambiente de Quince es una mezcla de elegancia y modernidad, con música única pero familiar, que atrae a todas las edades mientras los invitados disfrutan de la cena y continúan la celebración hasta la noche. En las terrazas BelleVue, parejas, familias y amigos pueden ver la puesta de sol reflejada en la fuente de borde infinito, una imagen inolvidable. La energía progresa a medida que la noche avanza, ya que la música parece ser el preludio de la clientela internacional multigeneracional. El cielo es el límite cuando Quince abre sus terrazas para eventos privados pequeños y grandes. Desde una pequeña fiesta de compromiso o cumpleaños, hasta pre-bodas o bodas. Cada experiencia se adapta a los deseos únicos de los clientes y sus invitados. Los concierge de eventos Quince se aseguran de que cada aspecto de la experiencia se planifique y ejecute profesionalmente desde el diseño floral y de iluminación hasta la selección de música y entretenimiento. Exceder las expectativas es el estándar de Quince. Ven y únete a Quince Experience y descubre por qué Robb Report Magazine recientemente calificó a Quince como el número uno en terrazas destino del mundo.
Quince is a magical and expansive rooftop destination offering six terraces, an international kitchen and French bakery in the heart of El Centro in San Miguel de Allende. Quince’s Executive Chef, Gonzalo Martinez, most recently from the Rainbow Room in New York City and Boulangerie Bleu’s French-trained pastry chef Rodrigo Morales offer guests the rare opportunity to enjoy al fresco fine dining. Created to cater to diverse crowds, Quince’s ambiance is a mix of elegant and hip, with unique but familiar music, appealing to all ages as guests enjoy dinner and continue the celebration into the night. On Quince’s west side BelleVue terraces, couples, families and friends can watch the sunset reflect off the infinity-edge fountain, an unforgettable image. As the evening progresses so does the energy, as the music seemingly ushers the multi-generational, international clientele into the late-night hours. The sky is the limit when Quince opens its terraces to both small and large private events. From a small engagement party or birthday to much larger and elaborate rehearsal dinners or weddings, each experience is tailored to the unique desires of the clients and their guests. Quince event concierges ensure that every aspect of the experience is professionally planned and executed from floral and lighting design to music and entertainment procurement. Exceeding expectations is the Quince standard. Come and join the Quince Experience and see for yourself why Robb Report Magazine recently rated Quince as the #1 rooftop destination in the world. Quince Rooftop www.quincerooftop.com
primavera 2018
Inquire: reserve@quincerooftop.com www.this.com.mx
www.this.com.mx
primavera 2018
55
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
56
primavera 2018
www.this.com.mx
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
OASIS
EN EL CAMPO
Rancho del Lago es un oasis de ensueño en el campo. A 15 minutos de San Miguel de Allende, esta propiedad de 4.7 hectáreas es un pulmón en medio del semiseco paisaje característico de las afueras de la ciudad, rodeado por más de 2,000 pinos, pirules y árboles frutales, la mayoría plantados por los dueños, jardines, estanques y arroyos en los que abunda la naturaleza.
A COUNTRYSIDE OASIS
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
Rancho del Lago is a paradise in the country. Some 15 minutes from San Miguel and measuring 4.7 hectares, this property is a breath of fresh air in the middle of the region’s arid landscapes, surrounded by fruit, pine and peppercorn trees—the majority of which were planted by the owners—with plants and animals abounding in the gardens, ponds and rivers.
www.this.com.mx
primavera 2018
57
La casa neocolonial estilo hacienda, está protagonizada por un amplio patio central y una fuente de cantera, que al final te sorprende con una larga piscina climatizada que te invita a darte un chapuzón al instante. Inmediatamente del lado derecho encontrarás un una acogedora sala de TV que guía a la recámara principal, la cual tiene su propio patio privado. Del otro lado, entrarás a una minimalista cocina que se conecta perfectamente con el comedor y la sala principal, donde sobresale una discreta pero elegante chimenea. Cada uno de estos espacios tiene una majestuosa bóveda que le añade una hipnotizante profundidad. Una puerta de cristal te conduce a la sala exterior, donde el fire pit te acompañará en las más íntimas reuniones. El segundo piso consta de dos habitaciones adicionales, cada una con baño completo, una estratégica bodega y un patio que complementa a la perfección. Al subir un piso más, su espaciosa terraza te regalará una vista de 360 grados.
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
This neo-classical, hacienda-style home features a large central courtyard with a cantera fountain in its center. You will be instantly smitten by the large heated pool, which beckons you to take a quick dip. Immediately to your right is a cozy TV room that leads on to the master bedroom and private patio. On the other side, you will find the kitchen decorated in an appetizing minimalist tone, offering the perfect segue into the dining room and main living room, which is equipped with a classic fireplace. These spaces have stately vaulted ceilings, adding a hypnotizing depth to each one of these nooks. A glass door leads you to the courtyard, complete with fire pit to accompany your most intimate get-togethers. The second floor has two additional bedrooms—each with full bath—a storage room and a quaint courtyard, which perfectly complements the space. One more floor up you’ll discover a vast terrace that boasts a 360-degree view.
58
primavera 2018
www.this.com.mx
La casa cuenta además con un salón de baile y un estudio de arte, los cuales pueden ser fácilmente adaptados en cualquier otro espacio. En la decoración contrastan toques de vivos colores plasmados en tapetes, cojines y toda clase de plantas; sin embargo, predomina el arte en las paredes, reflejo de la pasión del artista y actual dueño de la propiedad: Pascual Hijuelos. Al exterior, el extenso terreno cubierto de pasto simula una impecable alfombra verde, sobre la cual los caballos juegan apacibles. Las instalaciones equinas comprenden también un establo de 6 cajones y una arena para cabalgar, además de un corral destinado a la crianza de borregos u
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
This outstanding home also has a dance hall and art studio, both of which can be easily adapted to serve your particular needs. The décor includes splashes of vivid colors in the rugs, cushions and a mosaic of plants. We also find wonderful art hanging from the walls that reflect the passion of the artist and current owner of the property, Pascual Hijuelos. An extensive plot of land, the property is covered in fresh green grass, like a cushiony carpet, where the horses can play peacefully. The equestrian facilities include a stable with 6 stalls and riding arena, in addition to a farmyard for raising sheep and other farm animals. A little further up
60
primavera 2018
www.this.com.mx
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
otros animales de granja. Posteriormente, el pacífico estanque te incita a sentarte a leer un buen libro o admirar el paisaje. Esta cavidad de agua es alimentado por el manantial debajo de él, y funge como purificador natural del agua que sale hacia el sistema de riego de todo el rancho. A unos pasos de la entrada a la propiedad, encontrarás la encantadora casa de visitas que inmediatamente te llena de vibras Toscanas, el cual cuenta con un dormitorio y
62
primavera 2018
ahead is a placid pond that invites you to sit down and read a good book, or to take in the landscape around you. Fed by a spring found below, this body of water functions as a natural water purifier and is used as a watering system for the entire ranch. Just a few steps from the entrance to the property is a charming guest house that radiates a vibe of the Tuscan countryside. Here you will find a bedroom and a large connecting studio. And if that wasn’t www.this.com.mx
www.this.com.mx
primavera 2018
63
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
http://sanmiguelrealestatelistings.com/properties/countryside-6/ Coldwell Banker SMART|GLOBAL LUXURY
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
Martha (“Sissie”) Beckhart Cel: (415) 124 3977 Email: martha@coldwellbankersmart.com Dirección: Correo 15, Centro. Tel. (415) 152 3197, (415) 121 3352 Fotografía: Coldwell Banker SMART, Angel Miquel.
64
un estudio contiguo de gran dimensión. Por si todo esto fuera poco, incluye una colosal bodega equipada con todo tipo de herramientas para rancho y una casa para el velador. Sin lugar a dudas, Rancho del Lago es un refugio para los amantes de la tranquilidad y que desean conectarse profundamente con la naturaleza que los rodea.
primavera 2018
enough, there is a huge bodega that holds ranch equipment and a watchman’s casita. Rancho del Lago is the perfect sanctuary for those who seek tranquility and who want to connect with the natural environment that surrounds us.
www.this.com.mx
PRÓXIMAMENTE www.reservasanmiguel.com
PASIÓN Y C R E AT I V I DA D
MEXICANA El diseño de interiores es un mundo lleno de contrastes que reflejan personalidad en cada espacio. El mayor reto es impregnar cada rincón de la esencia de una persona y materializar sus sueños, donde cada objeto hable por ellos sin dejar de lado la funcionalidad de los muebles. A través de creatividad y una correcta mezcla de elementos y estilos, se proyectan ambientes cálidos, acogedores y de gran fuerza estética.
MEXICAN PASSION AND CREATIVITY
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
Interior design is a contrast-filled world that reflects one’s character. The greatest challenge is to imbue every square inch with a person’s essence and to transform their dreams into a reality. Mindful of functionality, each piece of furniture must speak volumes, and it is through creativity and the right mix of elements that designers are able to create alluring and aestheticallypowerful interior spaces.
66
primavera 2018
www.this.com.mx
www.this.com.mx
primavera 2018
67
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
SA N MI G UE L DE A L L E N DE
68
primavera 2018
www.this.com.mx
www.this.com.mx
With store locations in Guadalajara, Mexico City and San Miguel de Allende, Sofi’s Home stands out from other design firms for their ability to exceed all expectations—a blend of vintage and contemporary, colonial and modern, flamboyantly artsy and modestly sober. Their success is due to the fact that their furniture production is 100% Mexican. With over 45 years of experience, their factory uses top quality materials and works with a team of the finest, most talented and passionate craftsmen who tend to every last detail.
primavera 2018
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
Con sede en San Miguel de Allende, Guadalajara y Ciudad de México, Sofi´s Home sobresale entre otras firmas de interioristas debido a su capacidad de superar expectativas con diseños que fusionan lo vintage y lo contemporáneo, lo colonial con lo moderno y lo artsy con lo sobrio. Su gran éxito se debe en gran parte a que la producción de sus muebles es 100% mexicana en una fábrica con más de 45 años de experiencia, empleando materiales de la mejor calidad así como impulsando el talento y la pasión de las manos que los elaboran cuidando cada detalle.
69
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
En conjunto con un inigualable equipo de arquitectos e interioristas que desarrollan la visión de cada cliente hasta convertirlos en los proyectos más exclusivos y vanguardistas. Destacan el Hotel San Cristóbal en Baja California Sur, con un estilo minimalista y evidentes toques mexicanos como coloridos textiles y azulejos; o el Hotel Esperanza en Cabo San Lucas, un lujoso spot donde contrastan majestuosamente el mar y
70
The vision of each client is developed by an incredible team of architects and interior designers, who transform the client’s vision into an exclusive, cutting edge design. One of the most outstanding projects is Hotel San Cristóbal in Baja California, with its minimalist style and palpable Mexican vibe, like colorful ceramic tiles and textiles. There’s also the Hotel Esperanza in Cabo San Lucas, a majestic contrast be-
primavera 2018
www.this.com.mx
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
72
el desierto y las instalaciones se complementan con cada detalle en una gama cromática que incluye en su mayoría blancos, grises, negros y beige, que te envuelven al instante en una atmósfera impecable de lujo.
tween sand and sea. The facilities are painted in a range of complementary colors—whites, grays, blacks and beiges— enveloping you in an atmosphere of impeccable elegance the moment you walk in.
Sofi´s Home: www.sofishome.com.mx
primavera 2018
www.this.com.mx
74
primavera 2018
www.this.com.mx
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
SPA EN ENTORNO
MINERO Aproximadamente a una hora de San Miguel de Allende, guiado por un paisaje semidesértico adornado con cactáceas, encontrarás un tesoro minero que desafía el paso del tiempo: Mineral de Pozos. Este encantador pueblo mágico encapsula tanta vida que, como el ave fénix, ha renacido de ser un pueblo fantasma tras haber sido abandonado por todos sus pobladores en dos ocasiones a lo largo de su historia. Entre sus calles empedradas y arquitectura colonial, te espera un lugar secreto listo para brindarte la mejor experiencia que combina deporte y relajación, en un mismo lugar.
About an hour outside San Miguel de Allende, across the semi-arid desert festooned with cacti, you stumble upon a mining treasure that defies the passage of time: Mineral de Pozos. This charming magical haven sums up the cycle of life. After having been abandoned at two crucial points in its history, this ghost town has been reborn like the resilient phoenix in Greek mythology. Along cobblestone roads lined with colonial architecture a secret escape awaits you. Be prepared to have the adventure of your life: sports and relaxation within a single setting.
www.this.com.mx
primavera 2018
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
A SPA IN AN OLD MINING TOWN
75
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
Club Spa Las Minas es un sofisticado centro de bienestar ubicado en una fascinante edificación del siglo XIX, completamente equipado con instalaciones de primer nivel perfectas para una renovación de cuerpo y alma. Para comenzar este recorrido deportivo, qué tal trabajar la resistencia con sus cuerdas funcionales o reforzar la concentración escalando el muro, el cual cuenta con tres niveles de dificultad.
76
primavera 2018
A luxury wellness center, Club Spa Las Minas is located in a lovely 19th-century building and is fully equipped with the latest specialized facilities to ensure the complete renewal of the body and soul. To begin this energizing sporting vacation, why not test your strength and stamina with battle ropes, or enhance your concentration with wall climbing, which has three different levels.
www.this.com.mx
lo mejor en carnes y cortes
every day Except Thursday and Sunday nights, Cuban Music. Mesones 103. Reservaciones: Tel. (415) 152 4996 · tiolucassma@hotmail.com www.travelbymexico.com/guan/tiotlucas www.facebook.com/TioLucasOficial
78
primavera 2018
www.this.com.mx
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
www.this.com.mx
Next is boxing, which is a great way to get the adrenaline pumping before your workout routine. This area is also ideal for team sports, where you can enjoy an exciting match of basketball or squash.
primavera 2018
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
Después, su área de box es perfecta para liberar adrenalina y seguir con tu rutina. Este lugar también es ideal para practicar deportes en equipo; vive emocionantes partidos en su canchas de squash y basketball.
79
Por si todo esto fuera poco, podrás ejercitarte con los aparatos de, no uno, sino dos gimnasios dentro del lugar; caminadoras, bicicletas de spinning y escaladoras, por mencionar algunos. Después de un exhaustiva jornada, refréscate en su extensa alberca climatizada al aire libre, acompañada de un relajante jacuzzi con burbujas. Nos acercamos al final del recorrido, en este punto no hay nada mejor que un delicioso masaje y una vigorizante visita al sauna. Para cerrar con broche de oro degusta su amplio menú de comida y bebida, el cual abarca opciones para todos los gustos y necesidades de cada visitante. Club Spa Las Minas es una experiencia sin igual en este encantador destino que cada vez cobra más fuerza entre los viajeros y los más exigentes amantes del equilibrio para cuerpo y mente.
To add to the workout, you will have access to, not one, but two gyms, which have a number of different fitness machines, including treadmills, spinning bikes and stairmasters. After an exhausting day, take a refreshing dip in the open-air, temperature-controlled pool, followed by a relaxing dip in the whirlpool. As we come to the end of our tour, there is nothing better than a relaxing massage and a revitalizing moment in the sauna. To bring the experience to a sublime finish, the restaurant offers a variety of dishes that will delight the taste buds of each and every guest. Club Span Las Minas is an experience like no other and is becoming the preferred choice among discerning travelers, and especially among those who seek to balance the mind and body.
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
Club Spa las Minas www.posadadelasminas.com
80
primavera 2018
www.this.com.mx
ARTE P. 84 Galería Arte Contemporáneo: ARTE Y DECORACIÓN P. 88 Galería B’naior: LOS HIJOS DE LA LUZ
¿Cómo se incorporan las artes plásticas en los espacios? ¿Sabes cuáles son las pinturas más famosas centradas en la primavera? www.this.com.mx How do you incorporate the visual arts into a space? What are the most famous paintings based on the theme of spring?
2015 - Nunik Sauret, Lavanda, Temple resinoso sobre lino, 28 x 20 cm.
82
primavera 2018
www.this.com.mx
GALERÍA DE G RA ND E S M A E ST RO S
Sollano 13, Centro, San Miguel de Allende, Gto. 37700. México. Tel. (415) 152 5742, 152 6342. info@arte-contemporaneo.com.mx www.arte-contemporaneo.com.mx
GA L E R Í A ARTE C ONTEM PORÁN E O
ARTE Y
DECORACIÓN ART AND DECORATION
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
Las posibilidades de decorar con obras artísticas son muchas. La pintura y la escultura han sido, tal vez, las más recurrentes. Sin embargo, en los últimos años, la gráfica, el arte objeto y la fotografía están ganando espacios en los hogares de jóvenes coleccionistas que han encontrado en el arte una forma de expresión de su personalidad y de diálogo con su familia, amigos e invitados.
84
The sky’s the limit when it comes to decorating your home with paintings and sculptures, which, in terms of art collecting, are the most common. However other artistic forms like photography, art objects and printmaking are also making their way into the homes of young collectors who have found in art an outlet for self-expression vis-à-vis their guests, family and friends.
Lluvia I (2010), Jordi Boldó, mixta sobre papel, 22 x 22 cm
Lluvia Q (2010), Jordi Boldó, mixta sobre papel, 22 x 22 cm
Lluvia O (2010), Jordi Boldó, mixta sobre papel, 22 x 22 cm
Lluvia X (2010), Jordi Boldó, mixta sobre papel, 22 x 22 cm
primavera 2018
www.this.com.mx
GA L ERÍA A RTE CO NT E M PO R Á N E O
Sin titulo (de la serie Madrid)(2012), tinta china sobre papel, 27 x 35 cm
Sin titulo (de la serie Madrid)(2012), tinta china sobre papel, 27 x 35 cm
Flanagran, de la serie El Eco del Golpe en el Suspiro de Manolo Valdés (2014), EH?, bronce, 30 x 7 x 14 cm
Aunado a lo anterior, el sentido del lujo está cambiando debido, entre otros, a los espacios habitacionales. Casas y departamentos pequeños, por ejemplo, pero más cercanos a los lugares de trabajo. Ahora se requiere decorar desde la cabecera de nuestra cama, un pasillo, un librero e, incluso, hasta la cocina. De tal manera que los artistas de la Galería Arte Contemporáneo SMA se han dado a la tarea de ofrecer obras en pequeños formato, técnicas, e incluso nuevos soportes que satisfagan estas necesidades. De ahí también que las posibilidades para decorar un espacio son infinitas. Van desde colocarlas en formas geométricas –rectángulo, cuadrado, círculocomo una especie de murales, hasta de manera independiente. Lo www.this.com.mx
What’s more, there has been a shift in the concept of luxury due to, for instance, the reduction of our living spaces, as homes are getting smaller and closer to our places of work. And today, we want to decorate everything around us: the kitchen, the hallway, the bookshelves, even the headboard of our bed. To meet these new demands, the artists at the Arte Contemporáneo Gallery have gone to work to produce small-format paintings, and are incorporating new techniques and mediums—the possibilities to decorate our spaces are endless. Many of these pieces are mounted on geometrical forms, like rectangles, circles or squares, or are even made into murals, and sometimes left on their own to shine. The important thing is to listen primavera 2018
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
Siluetas y Sombras 4 (2013), Héctor Ornelas, mixta sobre tela, 20 x 20 cm
85
GA L E R Í A ARTE C ONTEM PORÁN E O
La Jineta (2016), Alonso Chimal, bronce, 16 x 15 x 16 cm
Bernard Venet II, de la serie El Eco del Golpe en el Suspiro de Manolo Valdés (2015), EH?, bronce, 17 x 10.5 x 13 cm
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
Modelo Graham (2017), Alberto Castro Leñero, óleo sobre tela, 60 x 50 cm
86
Clinamen, El Secreto del Cerezo en Flor (2017), EH?, óleo sobre tela, 25 x 30 cm
Clínamen, El Crisol del Lipstick, Rosenquist (2018), EH?, óleo sobre tela, 25 x 30 cm
importante es que hagas caso a tu instinto y sean obras con las que te gustaría convivir todos los días. Las obras en pequeño formato son unas buenas opciones para aquellas personas que están iniciando una colección de arte. Piezas de creadores reconocidos a precios accesibles. Sin olvidar que, al igual que las obras de mediano y gran formato, son el resultado de todo proceso creativo mediado por el conocimiento, la reflexión y de una elogiable destreza del autor cuyo único límite es la superficie de la tela. Grandes ideas en pequeños formatos, y a cualquier escala, los esperan en La Galería Arte Contemporáneo SMA, Sollano 13, centro histórico de San Miguel de Allende
to your gut and to choose pieces that would inspire you every day of the week. Small-format works are a great option for those who are just getting started on their own art collection—pieces by widely recognized artists that are smaller in scale and therefore more affordable. Regardless of size, works of art are invariably the product of creativity and imagination, mediated by the knowledge, reflection and talent of the artists, whose only limit is the surface of the canvas. Big ideas on a small scale, in fact all kinds of shapes and sizes, await you at the Arte Contemporáneo Gallery at Sollano No. 13 in San Miguel de Allende.
primavera 2018
Galería Arte Contemporáneo SMA www.arte-contemporaneo.com.mx
www.this.com.mx
TOURS GUIADOS FÁBRICA DE CERVEZA VOPPER SÁBADOS Y DOMINGOS
ca s a dia m a nt e Hotel Boutique Mineral de Pozos - Guanajuato - México
CATAS
PIC-NIC
GRILL
www.cerveceriavopper.com
MARIDAJES
MÚSICA
www.hotelboutiquecasadiamante.com
Juana Lucio 309. Barrio de la Vizcaina, Mineral de Pozos, Gto. Tel. 01 (442) 293 0272 01 (442) 293 0262 Tel. CDMX (55) 15 57 5030
GA L E R ÍA B NAI OR
B’NAI-OR
LOS HIJOS DE LA LUZ Apertura 21 de marzo de 2009 Celebramos este acontecimiento con este Blues.
Hoy nació B´nai-or Soy profeta del amor Hoy nací a la luz Los colores y el espacio Forman parte de mi ser Soy profeta Yo predigo el futuro Ayer, paz y amor Y hoy tolerancia entre hermanos Esto suena en mi alma Como el más bello Blues Soy profeta Vivo y pronostico el futuro La tierra, las galaxias y las estrellas Ya no sufran más Ya llegó la claridad del universo A mi México, cuánto te amo Todos nos dicen B´nai-or En el cielo, en la tierra Amo la poesía, el arte y el flamenco Amo a Rubens y a Picasso Y a mis hermanos Soy profeta del amor Dame hermano tu pasión y tu color Hoy yo busco para Esta tierra tan limpia Paz, amor y libertad.
ARTE
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
EN PRIMAVERA
88
Primavera, época de transiciones. Mirando atrás en la historia, se elegía esta época del año para realizar rituales de prosperidad, marcando la pauta para las cosechas. La vida renace en el planeta después de la época fría, inundándolo de aromas, crecimiento, abundancia, juventud, alegría, inocencia, bienestar, libertad, belleza y amor; una celebración de vida y la reiteración de que un final siempre marca un nuevo comienzo. La llegada de la primavera anuncia un paraíso de colores y jovialidad, que han inspirado a infinidad de artistas desde tiempos memorables, cada uno en su propio lenguaje. Te invitamos a sumergirte en nuestras galerías, donde nuestros reconocidos artistas David Leonardo, A.M., Manuel Manero, Tim Hazell y Jim Giampaoli, Carolina Parra, René de Rebeca y otros artistas deseamos llevarte de la mano por un recorrido multisensorial donde cada obra de arte estimulará todas las fibras de tu ser, mientras nos internamos en el florecer de este nuevo ciclo natural y en un mundo de fantasía del que tú formarás parte. primavera 2018
ART IN SPRING Spring is a time of change. Reflecting on Mexico’s pre-Hispanic past, it is a time of prosperity rituals that instigate the agricultural cycle. After the end of the cold season, everything on the planet comes back to life, flooding us with aromas, abundance, joy, youth, innocence, wellbeing, freedom, beauty and love. It is a celebration of life and a reminder that every conclusion marks a new beginning. The arrival of spring heralds the blossoming of a colorful, joy-filled paradise that has inspired artists since time immemorial. This is an invitation to immerse yourself in a place where you will find critically-acclaimed artists like David Leonardo, A.M., Manuel Manero, Tim Hazell, Jim Giampaoli, Carolina Parra, René de Rebeca and others, who lead you by the hand through this multi-sensory exposition of artistic works that will stimulate every fiber of your being. As we delve into the flourishing of nature’s new cycle, you and this world of fantasy will eventually merge into one. www.this.com.mx
GA L ER Í A B N A I O R
POEMARIO El silencio es el epitafio de la humanidad underground. Sepulcro de poetas sin poesía Tabiques de barro sin agua bendita Montañas de polvo sobre polvo Pero solamente así pudimos alcanzar los Himalayas; el Everest y la Iluminación
El primer poema se escribió con piedra sobre piedra; el segundo, en arcilla, en papiro y en código binario En el tercero fui lapidado por prefereir los diez infinitos
¿Qué fue primero, la Luna o el lunático?; ¿qué fue primero el crimen o el castigo?; ¿qué fue primero el amor o el odio? La duda no duda; ¿y, tú por qué sigues dudando?
Y el analfabeta se hizo humanidad Y el último poeta se volvió anacoreta Casto y salvaje: Ama y serás amado
La libertad se escribe con pluma de alas de Ángel?; ¿o, tú eres mi libertad; o mi Ángel; o, ambas? ¡No me respondas! -”Mejor bésame”. Decidí ya no volver a mentir; y, ahora en el espejo ya no me reconozco Tengo un amigo que es mi enemigo. Y le llamo “mi prójimo”. Y le amo tanto que le entregué mis dos mejillas Y, ahora le curo sus heridas porque sus puños se han agrietado.
Si me pidieras un favor, estaría a tu favor; Si me pidieras dos favores, sería tu favorito; y, si me pidieras tres, serías tú conmigo El viento se llevó lo escondido y lo encontrado; se llevó un primer beso, un rezo y una promesa Pero no me llevó a mí contigo; aunque yo siempre sigo soplando Tú eres mi templo y mi tiempo; y, yo soy tu creación.
DAVID LEONARDO
DAVID LEONARDO Naufragó un artista al ungirse con los sueños sagrados. Recuerda que es visión imperecedera, imagina lo intangible de lo tangible del universo. Elige el destino del profeta, el visionario de las noches y los días continuos, persiguiendo estrellas.
Smearing himself with sacred dreams, the artist sinks. This is an eternal vision: imagine the intangible of the tangible universe; determine the prophet’s fate, the visionary of the night and of the endless days in pursuit of the stars.
David Leonardo, con su propuesta artística va más allá de la ilusión óptica de la fantasía, y del posmodernismo, trascendiendo los discursos estéticos académicos.
With his works of art, David Leonardo goes beyond the optical illusion of fantasy or post-modernism and transcends the academic discourse on aesthetics.
La galería B´nai·or invita a usted y su familia a visitar el templo del color, mostrándole su nueva propuesta artística. Bienvenidos PAZ Y AMOR
He kindles the soul of humanity with the passion and energy that emanate from his works, sharing and bearing witness to the dreams of all souls. The B’naior Gallery invites you and your family to visit the temple of color, which showcases this new collection.
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
David Leonardo, enciende el alma de la humanidad, con su pasión y energía que emana su obra, para compartir y ser cómplice de los sueños de todos.
Welcome all PEACE & LOVE
RENÉ DE REBECA www.this.com.mx
primavera 2018
89
GA L E R ÍA B NAI OR
TIM
HAZELL
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
Tim Hazell, es una artista interdisciplinario, en quien resuena la esencia de las culturas populares del mundo, principalmente de América y Europa, a él llegan las imágenes, palabras y sonidos a través de la experiencia vivida en los pueblos rurales, de las danzas y del mítico mundo en donde conviven hombres y animales en armonía con la naturaleza. Podría mencionarse que “Libre” es la palabra que mejor define el arte y el proceder de Tim Hazell, aunque él mismo describe su pintura como “la forma poética de la abstracción” sus pinturas son un arcoíris de gestos, forma y color. Son excepcionales los hombres o mujeres visionarios con la capacidad de proyectar su arte en todas las formas de la expresión, como es la música, poesía, pintura, teatro, Tim Hazell es uno de ellos, es un excelente creador multifacético y vanguardista.
90
Tim Hazell is an interdisciplinary artist, and resonating within his being is the essence of the world’s cultures, particularly those of Europe and the Americas. Images, words and sounds come to him through vivid experiences of indigenous communities, their dances and their mythical worlds in which man and animal live harmoniously with nature. Liberated is the best way to describe Tim Hazell’s paintings and process, although he himself describes his work as “a poetic form of abstraction,” a rainbow of gestures, forms and color. The visionary men and women who have the capacity to project their art across all forms of expression—like music, poetry, painting and theater—are exceptional. Tim Hazell is one such individual: he is multi-faceted and a revolutionary.
RENÉ DE REBECA primavera 2018
www.this.com.mx
bnaiorartgallery.com ANCHA DE SAN ANTONIO 20, SAN MIGUEL DE ALLENDE, GTO. LOCAL 16
GA L E R ÍA B NAI OR
J I M G I A M PAO L I
“GRAN ARTISTA, GRAN CREADOR Y GRAN HOMBRE” “A G R A N D A R T I S T, A G R A N D C R E AT O R A N D A G R E AT M A N ”
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
RENÉ DE REBECA
92
primavera 2018
www.this.com.mx
GA L ER Í A B N A I O R
RENÉ
ALVARADO
The ways in which we come into contact with the right people at the right time in our lives can, at times, feel mysterious, but not accidental. For the B’naior Gallery, it has been a watershed moment meeting a stunning presence in the form of an earth angel, madame Camille, through her friendship and collection of art, introduced us to artist René Alvarado (Rene III), a crossing of paths that has been a tremendous blessing, and today, we are fortunate to exhibit his paintings at the Pérgola Gallery. René Alvarado’s body of work is remarkably powerful for its outstanding compositional qualities, but his strength lies in his ability to evoke our origins, our ancestral roots, our family roots and our beliefs. In his work, we witness the interplay of color and other-worldly elements, which converge on the canvas, similar to Mexico’s cultural fusion. His paintings embody the cultural synthesis that the majority of the inhabitants on this planet are a part of, regardless of nationality. Upon seeing René’s work, we immediately connect with it, because it reminds us of our past and our identity.
RENÉ DE REBECA Y CAROLINA PARRA
www.this.com.mx
primavera 2018
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
En ocasiones nos parecen misteriosas pero no casuales las maneras en que suceden los encuentros con las personas correctas en nuestras vidas. Para el equipo de B ´nai Or, ha sido un parteaguas conocer la hermosa esencia de un tipo de ángel terrenal, la señora Camille, quien con su amistad y a través de sus colección de arte, nos presentó al pintor René Alvarado (René III). Ha sido tanta la buena fortuna que nos ha seguido, que actualmente tenemos el honor de exponer las pinturas de René en la Galería Pérgola. La obra pictórica de René Alvarado es impresionantemente fuerte por sus excelentes cualidades; su fuerza también proviene de las reminiscencias al origen, de las evocaciones a nuestras raíces ancestrales, de la raíz de la familia y de nuestras creencias. En sus obras dialogan color y elementos provenientes de diferentes mundos que convergen en sus lienzos, semejante a como sucede en el mestizaje, sus pinturas denotan el sincretismo cultural del que somos parte la mayoría de habitantes de este planeta, sea de donde sea que provengamos al ver la obra de René empatizamos puesto que fácilmente nos remite a nuestros recuerdos y nuestra identidad.
93
GA L E R ÍA B NAI OR
AM Armando se expresa virtuosamente a través del lenguaje universal de la pintura, en sus más recientes obras nos traslada a la época barroca, reinventa el estilo del claroscuro y crea universos fascinantes con un realismo mágico poético, en donde flores, corazones, perlas, aves, trompetas y velas, simbolizan el imaginario y el mundo espiritual del ser humano, sus personajes de cuerpos tatuados nos llevan a reflexionar en el uso milenario del cuerpo como soporte pictórico y en el cuerpo como portador de símbolos que unen nuestra interioridad y exterioridad, AM es una artista prolífico quién va con los días abanderando las propuestas pictóricas a nivel internacional.
Through the universal language of painting, Armando expresses himself with such virtuosity. His recent works take us back to the Baroque era, as he reinvents the chiaroscuro and creates striking worlds with magical, poetic realism, where flowers, birds, hearts, pearls, trumpets and candles symbolize the imaginary and the spiritual world of mankind. His characters with their tattooed bodies bring us to reflect on the millennial use of the body as a pictorial medium, and to reflect on the body as a carrier of symbols that unite our inner and outer worlds. A.M. is a prolific artist who is gradually conquering the world with his masterpieces.
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
RENÉ DE REBECA
94
primavera 2018
www.this.com.mx
Ancha de San Antonio 20, San Miguel de Allende, Gto. Tel. (415) 152 0226, 152 0173 travel@institutoallende.com
Travel & Style Marketing W W W . T H I S . C O M . M X