W W W . T H I S . C O M . M X
E J E M P L A R G R AT U I T O
MEDIA PRIMAVERA 2018
Restaurante Andanza Blue Bar Lajaspa Hospicio 35 San Miguel de Allende, Gto. Tel. +52 (415) 150 2018 gerardo.luna@belmond.com
Restaurante del Parque Santa Elena 2 San Miguel de Allende, Gto. Tel. +52 (415) 150 2018 gerardo.luna@belmond.com
CONTENIDO
53
#1 ROOFTOP IN THE WORLD
T R AV E L P. 20 Quince Rooftop: #1 rooftop in the world LIFESTYLE P. 30 Matilda SPA: Personal, íntimo y relajante…
HOME & STYLE
P. 34 Bovine: Family style dining
P. 76 Gilbran Riebeling: Wedding planner top
P. 38 Belmond Casa de Sierra Nevada: Al estilo Belmond
P. 82 CBS Homes Sueño Bucólico
P. 44 La Única San Miguel La Cielo y tierra
ARTE
GOURMET P. 52 Pork Belly: London style: ¡qué buenas carnes! P. 60 Cent´anni: Cin cin!
P. 92 Galería Arte Contemporáneo: Galería de Novedades P. 96 Galería Bnaior: Te espera este 21 de junio 6:00 pm
P. 68 San Mike: Afrodisiaco y Bohemio
6
media primavera 2018
www.this.com.mx
aldama 31 www.eclectica.style
DIGITAL
53
S Ă? G U E N O S E N W W W.T H I S . C O M . M X
8
media primavera 2018
www.this.com.mx
zacateros 83-a, centro. san miguel de allende Tel: 415-152-3946 www.oliofino.com email: info@oliofino.com
DIGITAL
53
S Ă? G U E N O S E N @ T H I S T R AV E L S T Y L E
10
media primavera 2018
www.this.com.mx
DIRECTORIO
53
#1 ROOFTOP IN THE WORLD ULISES HUERTA ORTIZ Editor / Publisher SANTIAGO MELÉNDEZ Arte y Diseño Editorial DANIELA NORIEGA Contenido Creativo MAFER LEÓN Contenido Creativo Digital SANTIAGO ARZOLA Fotografía
Portada Lugar: Quince, San Miguel de Allende Foto: Santiago Arzola
PAIGE MITCHELL Traducción CELSO PAZ Administración y Cobranza FAUSTO FLORES Distribución WWW.THIS.COM.MX
Año 11 Número 53 Tel. (415) 152 7072
@ThisTravelStyle @ThisTravelStyle @ThisTravelStyle @ThisTravelStyle
media primavera 2018 Revista elaborada por This. Editor responsable: This. Número de certificado de reserva en trámite. Número de certificado de licitud de título en trámite. Número de certificado de licitud de contenido en trámite. Distribución nacional e internacional: responsabilidad de This. Queda estrictamente prohibida la reproduccón parcial o total del contenido de ésta publicación por cualquier sistema o medio físico, electrónico o cualquier otro, sin el consentimiento escrito de la empresa. El material publicitario se acepta con criterio ético pero los editores declinan cualquier responsabilidad respecto de la veracidad y legitimidad de los mensajes.
12
media primavera 2018
www.this.com.mx
PISCINA • JACUZZI • SAUNA • GIMNASIO • HAMMAM • MURO DE ESCALADA SQUASH • CAFETERÍA • TERAPIAS DE RELAJACIÓN • FACIALES
Calle Guanajuato 201. Mineral de Pozos. Gto. Tel. (442) 293 0053 clublasminas@gmail.com www.clubspalasminas.com
CARTA EDITORIAL
53
#1 ROOFTOP IN THE WORLD
14
RADIANTE PRIMAVERA
RADIANT SPRING
Llegamos a 53 ediciones de THIS y con ella alcanzamos el apogeo de esta cálida estación del año que adorna nuestras calles con bugambilias. El viaje de letras en el que te atraparemos esta ocasión, está colmado de escalas culinarias, arquitectura, bienestar, y los hotspots más chic. Descubrirás sorprendentes opciones para gozar de las mejores vistas y vida nocturna acompañado de refrescantes bebidas que van de la mano de las últimas tendencias en mixología de esta temporada. Te asombrarás con la amplia gama gastronómica que te presentamos en estas páginas: desde un fresco toque de Nueva Orleans y la chispa rockabilly de jugosas carnes, hasta un auténtico rincón de Italia en el pueblo. ¿Alguna vez los ha hecho tan felices algún lugar que las ganas de compartirlo con el mundo no les caben en el cuerpo? Bueno, eso me pasa a mí con esta hermosa ciudad y es por esta misma razón que estas páginas están impregnadas de gran esfuerzo y dedicación que deseo compartirles. Nuevamente, tengo la fortuna de conocer nuevos lugares y personas excepcionales que, en conjunto, hacen de San Miguel el hogar y el destino perfecto que nunca deja de impresionarme. Atrévete a visitar cada uno de estos vanguardistas conceptos y déjate cautivar por sus emocionantes propuestas.
With the 53rd edition of THIS magazine, we reach the summits of the warmest season of the year, which fills the streets with bougainvilleas. The journey on which we are about to embark has a number of stops along the way: cuisine, architecture, wellbeing and the hippest hotspots in town. You will discover surprising new places where you can enjoy the best vistas and the coolest nightlife, in addition to great cocktails that go hand in hand with the latest trends in mixology. You will be amazed by the wide variety of fine dining options presented in this issue, from a taste of New Orleans and delicious meat dishes with Rockabilly flair to a piece of Italy, right in the center of town. Is there a place that excites you to the point where you are bursting at the seams with the desire to tell the world? That is how I feel about this beautiful town. Steeped in hard work and dedication, these pages are filled with recommendations that I would love to share with you. Once again, I have had the great fortune to visit new places and to meet exceptional people who make San Miguel the perfect home and destination—a city that never ceases to amaze me. Take a bold step and get to know these leading edge concepts and be dazzled by their exhilarating visions.
media primavera 2018
Daniela Noriega Herrera
@danielanoriegah
www.this.com.mx
Hernández Macías 48, San Miguel de Allende. Tel. (415) 152 0080 marsalaconacentos@gmail.com marsala_con_acentos marsalacocinaconacentos
Mie – Lun 1pm – 10pm Domingo Brunch 11am – 2pm, 2pm – 5pm Martes Cerrado
CARTA EDITORIAL
Ejemplo de México San Miguel de Allende es una ciudad ejemplo en nuestro país, se ha ganado el corazón del mundo con nominaciones y galardones a nivel internacional gracias a la combinación de gente, tradiciones y cultura. Hay 80 mil habitantes y existen más de 60 diferentes nacionalidades registradas residiendo en este bello lugar, además tenemos de lo mejor del país y del planeta en cuanto a hoteles, restaurantes, terrazas, chefs, wedding planners, mixólogos, artesanos, diseñadores, agricultores, ganaderos, músicos, artistas y mucho más. Esto es una muestra de que en México tenemos la oportunidad de ser los mejores, apostemos por este camino y sigamos construyendo vanguardia y tendencia mundial. Yo amo México
Ulises Huerta Ortiz Editor / Publisher
16
media primavera 2018
www.this.com.mx
Foto: Nacho Urquiza
Canal 18. Centro. Tel. 415 110 309 @sanmikecantina sanmikerestaurante
TRAVEL P.20 Quince Rooftop: #1 ROOFTOP IN THE WORLD
ÂżConoces el top 5 de mejores rooftops del mundo? San Miguel de Allende: el mejor lugar de Brunch. www.this.com.mx Do you know about the top 5 rooftop terraces in the world? San Miguel de Allende: best Brunch destination.
18
media primavera 2018
www.this.com.mx
#1
ROOFTOP IN THE WORLD
Desde una comida casual con vista hacia la icónica Parroquia, hasta una noche de sushi y fiesta al ritmo del DJ, podrás llegar a Quince Rooftop a comer pero seguramente te quedarás más que eso y, sin duda, regresarás a esta experiencia. Elegante y con un toque hip, Quince apunta hacia un mercado diverso ofreciendo un ambiente casual, fine dining, repostería francesa y vida nocturna, todo en el mismo lugar. El menú, la música, el servicio, la atmósfera y los clientes se unen para crear una experiencia progresiva que funge como anfitriona para los invitados desde la comida hasta el anochecer. Después de ser elemento clave para posicionar a este hotspot como el “Destino #1 en Terrazas del Mundo”, el Chef ejecutivo
#1 ROOFTOP IN THE WORLD
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
From a casual comida with friends overlooking la Parroquia to late-night sushi and dancing to the beat of the resident DJ, guests of Quince may come for a meal but they stay and ultimately return for the experience. Both elegant and hip, Quince caters to a diverse crowd offering casual fare, fine dining, French pastries and late-night revelry. The menu, music, service, atmosphere and clientele work together to create a progressive experience that frequently hosts guests from lunch to last call. After helping to make Quince the “#1 Rooftop Destination in the world”, Quince’s executive chef, Gonzalo Martinez has con-
20
media primavera 2018
www.this.com.mx
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
www.this.com.mx
media primavera 2018
21
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
Gonzalo Martínez continúa revolucionando su menú internacional: langosta rellena bañada con crema de chile manzano, risotto de trufa negra y crujientes hojas de amaranto encima y el filete Texas a la parrilla son algunos de los platillos más destacados de su menú de verano. Cada uno de ellos es complementado y adornado con ingredientes cosechados directamente del jardín orgánico de Quince, el cual rodea a la exclusiva Mesa del Chef.
22
tinued to evolve his international menu. Stuffed lobster drizzled with chile-manzano cream, crispy amaranth leaves atop black truffle risotto and the Texas steakhouse filet are some of the highlights of his summer menu, each adorned with ingredients grown in Quince’s rooftop organic garden, surrounding Gonzalo’s exclusive chef’s table.
media primavera 2018
www.this.com.mx
The newest member of Quince’s culinary team is chef Emma Romero Stutz, a true pioneer in the male dominated field of sushi chefs. Chef Romero has mastered the Japanese and Peruvian fusion known as Nikkei. Under her direction, Onna Nikkei will debut in late June in Quince’s three east terraces, recently transformed by design and architecture firm, Blanca & Bosco. Favorites such as Spicy Rock Shrimp Tempura, Nikkei hand rolls and nigiri will be served daily 1 p.m. to 10:30 p.m., closed Tuesdays.
www.this.com.mx
media primavera 2018
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
El miembro más reciente de este equipo culinario es la Chef Emma Romero Stutz, orgullosa pionera en el arte de hacer sushi, campo mayormente liderado por chefs hombres. Emma ha dominado una interesante fusión japonesa y peruana conocida como Nikkei. Bajo su dirección, Onna Nikkei hará su debut oficial a finales de junio en las terrazas ubicadas del lado este, recientemente transformadas por la firma de diseño y arquitectura Blanca & Bosco. Podrás deleitarte con los favoritos como el tempura de camarón picante, los conos Nikkei o el nigiri, de miércoles a lunes de 1 de la tarde a 10:30 de la noche.
23
Boulangerie Bleu, la panadería dirigida por el repostero formado en Francia Rodrigo Morales, tendrá la delicia perfecta después de una agradable comida al aire libre. Tan placenteros para los ojos como para el paladar, sus creaciones tienen un toque auténtico francés y son encantadoramente dulces. La pastelería se ubica a la entrada de Quince y podrás disfrutarla en el lugar, para llevar o bajo pedidos especiales. Los fines de semana, Quince ofrece aún más formas de vivirlo al máximo. Un elaborado menú de brunch y comida está disponible los domingos a partir de las 11 de la mañana y uno exclusivo de tacos internacionales a partir de las 10 de la noche.
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
Boulangerie Bleu, the in-house bakery of French-trained pastry chef Rodrigo Morales has the perfect treat to enjoy after an al fresco dinner. As pleasing to the eye as they are to the palate, chef Rodrigo’s creations are uniquely French and delightfully sweet. The bakery is located in the Quince entry terrace and is open daily for dine in, take out or by special order. Weekends, lunch and late nights offer even more ways to enjoy Quince. An elaborate brunch and lunch menu is available all day on Sunday (11 a.m.-10 p.m.) and an international taco menu is available weekends from 10pm until late.
24
media primavera 2018
www.this.com.mx
Conforme transcurren las tardes, así lo hace la energía mientras la música atrae a una clientela tanto multicultural como multigeneracional en esta travesía hacia la noche. Su mixología está calificada entre el Top 10 de México por Gourmet de México; los mixólogos demuestran sus habilidades y deleitan a los invitados con su inigualable curaduría de cocteles para posteriormente dejarse seducir por la pista de baile. No te dejes engañar por la multitud. La mayoría de las mesas están disponibles sin necesidad de reservación. Mientras está lista tu mesa, disfruta de un coctel de la casa en nuestro recibidor contemplando las vistas de nuestra ciudad.
www.this.com.mx
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
As the evenings progress at Quince, so does the energy, as music ushers a multicultural and generational clientele into the late-night hours. Quince´s mixology is rated top 10 in Mexico by Gourmet de México; mixologists showcase their tricks and delight guests with their own uniquely curated cocktail menu and the dance floor awaits as the resident DJ continues the party. When it comes to reservations don’t let the crowds fool you. The majority of the tables are held for walk-in guests, so reservations are not required. If there is a wait, Quince offers a complimentary house cocktail at the entry or access to see the views of the city from one of the rooftop bars. media primavera 2018
25
Modelos: Ella Mae McKee Luisana Natera Ana Daniela Goded Luisa Goded
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
Maquillaje: Sophia Masterton
26
Para eventos que pueden albergar hasta 350 personas, el cielo es el límite. Los eventos están diseñados para cubrir cada deseo de los clientes y los detalles son cuidadosamente planeados y ejecutados.
For large private events hosting up to 350 guests at Quince, the sky is the limit. Events are tailored to the unique desires of clients and every detail is professionally planned and executed.
Para mayor información escríbenos a reserve@quincerooftop.com
Email reserve@quincerooftop.com for more information.
media primavera 2018
www.this.com.mx
Sollano 23 A, Centro. 154 5377
Recreo 13 A, Centro. 152 1032
LIFESTYLE P. 30 Matilda SPA:
PERSONAL, ÍNTIMO Y RELAJANTE P. 34 Bovine: FAMILY STYLE DINING P. 38 Belmond Casa de Sierra Nevada:
AL ESTILO BURGUÉS P. 44 La Única San Miguel: CIELO Y TIERRA
¿Sabes cuál es el origen del Hammam? ¿Conoces las casonas con más relevancia histórica en San Miguel de Allende? ¿Cuáles son las tendencias en mixología esta primavera?
www.this.com.mx Do you know the origin of the Hammam?
28
Do you know which mansions have the greatest historical significance in San Miguel de Allende?
What are the latest trends in mixology this spring?
media primavera 2018
www.this.com.mx
desayuno comida cena y jazz (viernes y sábados)
bistro
•
market
•
plaza
SERVICIO A DOMICILIO Y Camino a La Alborada No. 17, Predio la Alborada, San Miguel de Allende. Tel (415) 110 2254 www.elvergelsma.com
PERSONAL, Í NTI M O Y R E L A JA NTE ... Así se describe el galardonado Matilda SPA, ingresando a la lista de los Top 3 Best Spas in North America de Travel + Leisure USA, Mejor Spa de Hotel en la Hot List de Condé Nast y Mejor Hotel Wellness en Travel + Leisure México. Desde que entras al hotel, te invade un ambiente impregnado de inspiración artística hasta llegar al SPA, con una recepción chic y una boutique de productos de alta gama para el cuidado del cuerpo. 30
media primavera 2018
PERSONAL, INTIMATE AND RELAXING These words describe the award-winning Matilda SPA, considered one of the Top 3 Spas in North America by Travel + Leisure USA, Best Hotel Spa on Condé Nast’s Hot List and Best Wellness Hotel by Travel + Leisure Mexico. As you enter the hotel, you are overcome by a spirit of artistic inspiration, which permeates this space—even the SPA, with its chic reception and boutique of high-end skin care products. www.this.com.mx
Para comenzar con la experiencia, su sala de relajación te dará la bienvenida con una refrescante infusión de frutos rojos con flor de jamaica y cítricos, mientras contemplas “Aranea”, una majestuosa representación de Angelo Musco en la pared principal. Para vivir la ultimate experience, el tratamiento de lujo te traslada a otra dimensión de vibrantes sensaciones. Una relajante tina esperándote con sales minerales y pétalos de rosa acompañados de una destellante copa de champagne. The relaxation lounge is a nice way to begin the experience. While sipping a refreshing red berry infusion with hibiscus and citrus fruits, you can contemplate a stunning image by artist Angelo Musco entitled “Aranea,” hanging on the main wall. Live the ultimate experience and enjoy premium spa treatments, transporting you to a realm of pulsating sensations. A relaxing bath with mineral salts and rose petals awaits you, along with a glass of sparkling champagne. www.this.com.mx
media primavera 2018
31
Te asombrará el sorprendente Hammam, también conocido como baño turco o árabe, que refiere a una modalidad de baño de vapor cuyo objetivo es purificar cuerpo y alma. En el menú de tratamientos encontrarás auténticos masajes tailandeses, con piedras, tradicionales, envolventes, exfoliaciones, tratamientos faciales, corporales y aromaterapia, en la cual pueden mezclarse hasta 8 esencias diferentes para que se absorban únicamente las que tu cuerpo necesita.
You will be amazed by the wonderfully surprising Hammam—also known as the Turkish bath—which is a type of steam bath used to purify the body and soul. The spa offers a variety of treatments, including Thai massages with traditional stones, facial wraps and treatments, full-body treatments, exfoliations, in addition to aromatherapy, in which you can combine up to 8 essential oils, allowing your body to absorb only the ones it needs.
https://hotelmatilda.com/es/home/san-miguel-spa/
32
media primavera 2018
www.this.com.mx
ELEGANT COUNTRY LIVING Hacienda La Petaca KM 68 – Carretera Sam Miguel – Dolores Hidalgo San Miguel de Allende Tel. (415) 151 1382 www.LaPetaca.com.mx
LOTS FOR SALE STARTING AT $99,000 USD
FA M I LY
STYLE DINING El concepto de Family Style se refiere a la incorporación de elementos gourmet dignos de un Fine Dining, con un giro más relajado bajo la premisa de que todo en la mesa está hecho para compartir, dándole ese toque acogedor y familiar. Bovine se ha unido a esta tendencia a partir de la demanda del lugar por grupos grandes de personas que los visitan. Esto les permite brindar un servicio más personalizado además de fomentar la convivencia entre tus seres queridos en una atmósfera metro-chic.
F A M I LY STYLE DINING The concept of Family Style refers to the combination of elements of the fine dining experience with a more relaxed twist, based on the idea that everything on the table is to be shared, which creates a more family environment. In response to the growing numbers of large groups, Bovine has decided to jump on the bandwagon, allowing them to offer a more personalized service, in addition to promoting the importance of spending time with loved ones—in a metro-chic atmosphere.
34
media primavera 2018
www.this.com.mx
www.this.com.mx
media primavera 2018
35
Los deliciosos platillos ubicados al centro de la mesa les dan la oportunidad a los comensales de combinar platos fuertes, guarniciones, aderezos y salsas a tu antojo. Te recomendamos añadir a tu plato una porción de T-Bone, añejado por 45 días, con un side de espinaca cremosa, o una pieza de pollo a la leña con limón quemado acompañado de coliflor rostizada. Sin duda, esta experiencia te hará sentir como en casa. By having a variety of delicious platters placed in the center of the table, dinner guests have the opportunity to combine main courses, side dishes, dressings and sauces to their heart’s content. We recommend the T-Bone with a side of creamy spinach, or a serving of the rotisserie chicken with grilled lime and roasted cauliflower. We are positive that the experience will make you feel right at home.
http://www.bovinerestaurant.com.mx/
36
media primavera 2018
www.this.com.mx
Juarez 7. Centro San Miguel de Allende T. (415) 688 1438 / 39 www.casablanca7.com casablanca 7 hotel
A L ESTI LO
BELMOND La magia de San Miguel de Allende te atrapa desde el primer momento por la atmósfera colonial que la caracteriza. Desde sus iglesias y templos, hasta las majestuosas residencias del centro, que mantienen su imponente belleza hasta nuestros días. ¿Te imaginas hospedarte en una auténtica casona en el corazón del pueblo? Belmond Casa de Sierra Nevada lo hace posible, siendo uno de los hoteles de mayor tradición con un legado único a través del tiempo.
BELMOND STYLE
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
From churches and temples to stunning mansions in the central core— which have maintained their resplendent beauty to this day—the magic of San Miguel de Allende and its colonial architecture will mesmerize you the moment you arrive. Can you imagine staying in one of those mansions in the heart of the city? Belmond Casa de Sierra Nevada, a traditional hotel that has created a unique legacy over the years, can make that possible.
38
media primavera 2018
www.this.com.mx
SA N M I G U E L DE A L L EN DE
www.this.com.mx
media primavera 2018
39
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
40
Este lugar encapsula pasado y presente en un mismo sitio; su singular arquitectura, te transporta al siglo XVIII con sus fachadas de piedra y patios centrales bordeados por arcos y lujosas alcobas, diseĂąadas para las familias mĂĄs renombradas de la bourgeoisie. media primavera 2018
The hotel embodies the past and the present: its unique architecture takes you back to the 18th century with stone façades and central courtyards lined with arches and luxurious suites, originally designed for prominent families of the bourgeoisie. www.this.com.mx
www.this.com.mx
Vibrant colors and patterns covering the furniture of each suite create a nice contrast with the beautifully-designed carved wood trimmings. The decorative objects include handcrafted metalwork and delicately-painted ceramics. What’s more, you can enjoy an intimate bubble bath or a refreshing dip in the plunge pool without having to leave your room.
SA N M I G U E L DE A L L EN DE
Cada habitación está amueblada con piezas de vibrantes colores y estampados que contrastan con detalles en madera tallada con hermosos patrones mientras los objetos de decoración muestran excelencia orfebre y delicados detalles en talavera. Podrás disfrutar de un íntimo baño de espuma o tener acceso a una refrescante plunge pool sin tener que salir del cuarto.
media primavera 2018
41
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
42
Déjate consentir en su relajante Laja SPA, donde te envolverá un ambiente de paz con matices de lavanda desde que entras a su sala de espera, con una vista envidiable de la Parroquia y rodeada de árboles que te hacen sentir en contacto directo con la naturaleza. Recibirás excelentes masajes y tratamientos corporales que te dejarán radiante desde el interior. Pamper yourself at the Laja SPA, where you will be immersed in a peaceful setting, with the aroma of lavender pervading the room and an unbelievable view of the Parroquia surrounded by trees, giving you the sense that you are in contact with nature. Their outstanding massages and body care treatments will leave you feeling radiant inside and out.
media primavera 2018
www.this.com.mx
Casa Sierra Nevada is home to one of the city’s most prestigious presidential suites, whose décor is impeccable. You are greeted by a spacious living room with golden accents. Next is the large bedroom and exquisite bathroom, with its electrifying blue tiled wall and polished copper bathtub, offering you everything you need to make your stay sensational. The suite also boasts two lovely terraces from where you can gaze upon San Miguel’s colorful sunsets and an incredible panoramic view of this historic destination. https://www.belmond.com/es/casa-de-sierra-nevada-san-miguel-de-allende/
www.this.com.mx
media primavera 2018
SA N M I G U E L DE A L L EN DE
Casa Sierra Nevada alberga una de las más prestigiosas suites presidenciales de la ciudad. La decoración es impecable desde que te recibe un extenso comedor en toques dorados. El amplio dormitorio y su radiante baño con acentos tonales en el azul de los mosaicos y el cobre pulido de la bañera, te brindarán todo lo que necesitas para hacer de tu estancia, una experiencia sensacional. Además, podrás disfrutar de dos terrazas que te permiten observar cromáticos atardeceres e inigualables vistas panorámicas de este histórico destino.
43
CIELO Y TIERRA LA ÚNICA SAN MIGUEL San Miguel de Allende ha acaparado la atención internacional al ser un nicho atractivo para viajeros de alta gama y llega a sumarse a esta escena La Única; un paraíso para gourmands ubicado en una majestuosa construcción colonial, en el corazón de la ciudad. La arquitectura del lugar te dejará boquiabierto. Al atravesar su patio central perimetrado con imponentes arcos de piedra, un misterioso pasillo te guía a una escalera tenuemente iluminada que conduce a la magnífica terraza. Su atmósfera estilo jungalow te envuelve al instante con un techo de abundantes enredaderas que permiten delicadamente el paso de la luz del sol y contrastantes bugambilias que sólo son un preámbulo de lo que te espera unos pasos más adelante: una vista inigualable de la ciudad que te robará más de un suspiro.
EARTH AND SKY
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
San Miguel has captured the world’s attention since its transformation into a city that appeals to the discerning traveler. The latest on the scene is La Única: a culinary paradise located in a majestic colonial building in the heart of the city. The architecture is absolutely stunning: as you enter, you come across the central courtyard lined with stone arches, guiding you toward a mysterious passageway and dimly-lit staircase, leading to a lovely terrace. This jungalow-style setting envelops you the moment you walk in, with its vine-covered roof that allows sunlight to delicately enter the space. The contrasting bougainvilleas are just a taste of what’s to come a few steps further ahead: an unbelievable view of the city that will take your breath away.
44
media primavera 2018
www.this.com.mx
SA N M I G U E L DE A L L EN DE
www.this.com.mx
media primavera 2018
45
Con tres barras estratégicamente distribuidas, La Única fusiona a la perfección el concepto del buen vivir de la ciudad con incomparable gastronomía y seductora mixología. Exóticas creaciones de cocteles en un ambiente de lujo excepcional. Su inigualable carta de bebidas es una conjugación de mezclas clásicas e innovadoras, que alcanzan una armonía impecable. Desde un Cosmo, un refrescante Moscow Mule o un Negroni, hasta los tragos Únicos característicos de este lugar. ¿Te imaginaste alguna vez deleitarte con un Martini de Mazapán? En La Única es posible así como otras exóticas combinaciones como El Mezcal Sour o Pasión Picante. Sin duda, el must de tu visita es el emblemático San Mike, refrescante y explosivo a la vez.
Pasión Picante
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
With three strategically placed bars, La Única ventures the perfect fusion of the city’s idea of the good life, offering superb cuisine and enticing mixology—exotic cocktail creations within an exceptionally luxurious atmosphere. Its rather unique cocktail menu is a combination of classic drinks and new creations, which come together seamlessly. From the Cosmo, the refreshing Moscow Mule or the Negroni to original house cocktails—only prepared here. Have you tried a Marzipan Martini? La Única prepares an assortment of exotic cocktail combinations, like the Mezcal Sour and the Pasión Picante. Or why not try the emblematic San Mike on your next visit, which is both refreshing and explosive.
46
media primavera 2018
www.this.com.mx
Martini de Mazapán
The Gin & Tonic Revolution has taken giant leaps and this hotspot refuses to be left behind, by introducing highly innovative cocktails such as: the traditional with citrus fruits, the sophisticated with red berries, the refined or the extraverted with blackberries and basil. La Única’s mixology is also characterized by its wide assortment of distinctive mezcal-based beverages with seasonal ingredients, like figs and basil, or pineapple and agave nectar. The final touch to the experience: take a glimpse at their food menu featuring Northern Mexican cuisine, which nicely combines with any one of their drinks.
SA N M I G U E L DE A L L EN DE
En los últimos años, la revolución del Gin & Tonic ha crecido a pasos agigantados, y este hotspot sanmiguelense no podía quedarse atrás con sus novedosas propuestas: el tradicional con cítricos, sofisticado con frutos rojos, un refinado ahumado o el extrovertido de moras y albahaca. La mixología de este lugar también se caracteriza por su amplia gama de drinks a base de mezcal, utilizando elementos de temporada como el mezcal con higo y albahaca o con piña y miel de agave. Para complementar al máximo tu experiencia, dale un vistazo a su peculiar menú enfocado en gastronomía norteña para maridar a la perfección con cualquiera de sus tragos.
Flaying www.this.com.mx
media primavera 2018
47
RECETA SAN MIKE INGREDIENTES: 2 oz. Jugo de jamaica 2 oz .Limón verde 2 oz. Jugo de naranja 2 oz. Mezcal Chile en polvo Hojas de hierbabuena Rodajas de naranja Hielo PREPARACIÓN: En un shaker preferentemente con hielo, agrega el concentrado de jamaica, limón, jugo de naranja y mezcal. Agita hasta sentir que el vaso se ha enfriado completamente. Escarchar un vaso old-fashion con limón y chile en polvo, agregar hielos y posteriormente vierte la bebida. Adornar con hierbabuena fresca y una rodaja de naranja con chile en polvo.
Gin & tonic de moras y albahaca
San Mike cocktail
RECIPE SAN MIKE INGREDIENTS: 2 oz Hibiscus concentrate 2 oz Lime juice 2 oz Orange juice 2 oz Mezcal Chili powder Mint leaves Orange slices Ice cubes PREPARATION: Place ice cubes in a shaker and add hibiscus concentrate, lime, orange juice and mezcal. Shake until you can feel that the container is thoroughly chilled. Frost an Old-Fashioned cocktail glass with lime and chili powder, add ice cubes, then pour in the mix. Garnish with fresh mint and a slice of orange dredged in chili powder. http://launica.mx/san-miguel/inicio
48
media primavera 2018
Mezcal con piña, www.this.com.mx albahaca y miel de agave
GOURMET P. 52 Pork Belly: LONDON STYLE: ¡QUÉ BUENAS CARNES! P. 60 ¡Cent’anni...
...CHIN CHIN, SALUTE!
P. 68 San Mike:
#VIVASANMIKE
¿Qué es la salicornia y cómo emplearla en la cocina? ¿Cómo preparar una deliciosa pasta alla ruota? Conoce los mejores oyster bars alrededor del mundo. www.this.com.mx What is salicornia and how is it used in cooking?
50
How do you prepare the delicious pasta alla ruota?
Do you know about the world’s best oyster bars?
media primavera 2018
www.this.com.mx
Pasta alla Ruota
Canal 34 zona Centro. Tel. 415 154 8044 @centanni.com www.centanni.mx
@centanni.sma
LONDON
STYLE:
¡QUÉ BUENAS CARNES! Erick Medina y Carmen Torres llegaron a San Miguel de Allende en diciembre de 2016 determinados a conquistar la escena gastronómica de la ciudad con su inigualable propuesta culinaria que resulta en un paraíso para los amantes de la carne. Este peculiar concepto estilo rockabilly, te atrapa desde que entras al lugar, en el cual contrastan artísticos murales protagonizados por pin-up girls y otros vanguardistas diseños.
LONDON STYLE: GREAT MEAT DISHES!
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
Erick Medina and Carmen Torres moved to San Miguel de Allende in December of 2016, determined to conquer the city’s culinary scene with their extraordinary menu and to create the ultimate paradise for those who love to eat meat. Based on the Rockabilly style, with murals of pin-up girls and other avantgarde designs, the restaurant’s unique concept grabs your attention as soon as you walk in the door.
52
media primavera 2018
www.this.com.mx
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
www.this.com.mx
media primavera 2018
53
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
Es un homenaje a la carne de cerdo y a uno de los platillos más aclamados a nivel internacional y que además inspiró el nombre del lugar: Pork Belly. Erick, quien forjó su experiencia a lo largo de 20 años trabajando en reconocidos restaurantes a lo largo de Europa, como España, Alemania y Londres, identificó un campo de oportunidad que no había sido explotado y, en compañía de su esposa, decidieron poner manos a la obra para brindarle a nuestra ciudad una opción diferente y con esencia única. Su menú ha sido reestructurado recientemente y resulta en un equilibrio perfecto entre carnes y pescados para seducir a cualquier paladar.
54
A tribute to pork, this establishment prepares one of the world’s most popular dishes, which was the inspiration behind its name: Pork Belly. For 20 years, Erick worked in critically-acclaimed restaurants across Europe, including Spain, Germany and the city of London. During this time, he spotted an unexploited window of opportunity, and with his wife, they pulled up their sleeves and got down to work in order to bring a new dining experience and unique atmosphere to our city. They have recently redesigned their menu, which offers the perfect combination of fish and meat dishes to whet anyone’s appetite. media primavera primavera 2018 2018
www.this.com.mx
www.this.com.mx
Dig in and enjoy their veal medallions in a red wine sauce served with mushrooms, roasted carrots and mashed potatoes. Or be dazzled by their pig’s foot dish with a crisp green salad, or a delicious, juicy sirloin hamburger with fries.
media primavera 2018
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
Deléitate con unos medallones de ternera en salsa de vino tinto, acompañado de setas, zanahoria rostizada y puré de papa. Sorpréndete también con un pie de cordero con ensalada verde o con una jugosa hamburguesa de sirloin con papas a la francesa.
55
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
56
Directo desde el mar, encontrarás huachinango a la plancha con puré de apio zanahorias rostizadas y vinagreta de limón o unos exquisitos mejillones con pork belly, salicornia, que se refiere a una especie de planta suculenta que sólo brota en Inglaterra y México, elote tierno y vino blanco con un side de papas a la francesa. Así mismo, elige entre su gama de frescas ensaladas que son la opción vegetariana ideal. Cuentan con una amplia variedad de excelentes cervezas nacionales, internacionales, locales artesanales y vinos de la mejor calidad para maridar a la perfección cualquiera de tus platillos.
media primavera 2018
They also prepare grilled red snapper—straight out of the ocean—with celery purée, roasted carrots and lime vinaigrette. Or how about their exquisite mussels with pork belly strips, salicornia (a succulent plant that only grows in England and Mexico), corn and white wine sauce with a side of fries. You can also choose among a variety of fresh salads, which can serve as a great vegetarian option. What’s more, they offer a wide assortment of beer, including Mexican, imported and locally-brewed, in addition to a fine selection of quality wines to go perfectly with your meal.
www.this.com.mx
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
58
Para complementar esta magnífica experiencia multisensorial, no podía faltar la buena música. Disfrútala en vivo y convierte cada comida en momentos inolvidables en compañía de tus seres queridos donde definitivamente saldrás con “panza llena y corazón contento”.
The finishing touch to this multi-sensory extravaganza: music. Come and enjoy live music that will transform your evening into an unforgettable experience in the company of your loved ones. We guarantee you will leave with a full tummy and a warm heart.
Facebook:@PorkBellySanMiguel
media primavera 2018
www.this.com.mx
@PorkBel lyS anM iguel 55 de de Mayo Mayo 10, 10, esq. esq.16 16 de de Septiembre. Septiembre. Col.Allende, Allende, San San Miguel Miguel de de Allende, Allende, Gto. Gto. Col. Martes tes aa Sábado Sábado 14:00 14:00 -- 21:00 21:00 •• Domingo Domingo 14:00 14:00 -- 19:00 19:00 ••Tel. Tel.(415) (415) 185 185 8876 8876 Mar
¡CENT’ANNI... ...Cin Cin, Salute! En este lugar podrás brindar de la forma que quieras. En los últimos años, México ha logrado posicionarse mundialmente por su excelencia en comida de otros países. En San Miguel de Allende encontrarás un rincón de Italia en pleno corazón de la ciudad. Cent´anni fusiona lo mejor en gastronomía de este país europeo con excelente ambiente para un extenso público.
CENT’ANNI...
SA N M I G U E L D E A LL E N D E
…Cin Cin, Cheers! At Cent’anni, you can raise your glass in whichever language you prefer. In the last few years, Mexico has gained worldwide recognition for its excellence in international cuisine, and in San Miguel, you can find a piece of Italy right in the heart of the city. Cent’anni fuses the best in Italian gastronomy within a superb atmosphere that welcomes all.
60
media primavera 2018
www.this.com.mx
SA N M I G U E L DE A L LE N D E
www.this.com.mx
media primavera 2018
61
SA N M I G U E L D E A LL E N D E
Te recibe una alegre estancia con un arco que al atravesar, descubre un destellante espacio en tonos rojinegros y elegantes candelabros que contrastan con detalles edgy, como retratos de leyendas de la mĂşsica que adornan la parte alta de las paredes del salĂłn principal.
62
The entrance is a vestibule crowned by an archway, beyond which you discover a sparkling room with black and red trimmings and chandlers that create a nice contrast with the more edgy details, like the music legends adorning the walls in the main dining area.
media primavera 2018
www.this.com.mx
On the left is the Wine Room, a dimly-lit space where you can enjoy an intimate evening “Cent’anni Happy” style: that moment of the day when you can share good times and anecdotes with your closest friends and loved ones over a glass of wine. In other words, a wonderful opportunity to allow yourself to be pampered by chef Viri Guadarrama and her exceptional team.
SA N M I G U E L DE A L LE N D E
Del lado izquierdo encontrarás el Wine Room, un espacio tenuemente iluminado donde podrás disfrutar de una íntima velada al estilo “Cent´anni Happy”, ese momento del día donde compartimos nuestra felicidad y anécdotas con nuestros amigos y seres más queridos al compás de una copa de vino. Déjate consentir por la chef Viri Guadarrama y por la excepcional atención del staff.
www.this.com.mx
media primavera 2018
63
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
Al fondo, una escalera te conduce a la terraza. Las mesas están distribuidas de manera que tendrás una vista verdaderamente envidiable al Templo de Las Monjas. Su horno artesanal te permite ser testigo de la elaboración de pizzas estilo napolitano y sus propuestas de mixología en la barra te invitan a quedarte un par de horas más al ritmo de una amena plática.
64
At the far end is a set of stairs leading to a stunning terrace, where the tables are arranged to ensure you have the best view of Templo de Las Monjas. Watch how Neapolitan-style pizzas are made in their traditional oven and enjoy an assortment of cocktails at the bar, enticing you to stay for another couple of hours to enjoy the pleasant conversation. media primavera 2018
www.this.com.mx
CATAS
PIC-NIC
GRILL
MARIDAJES
MÚSICA
La Cerveza Artesanal de Guanajuato
Ca sa Di a m a n t e Ho tel Bo u ti q u e
Mineral de Pozos, Guanajuato
V I S I TA S G U I A DA S A L A F Á B R I C A
D E NT RO D E L HOT E L B O U T I QU E CAS A DIAMAN TE EN MIN ERAL DE POZOS, GTO.
Juana Lucio 309. Barrio de la Vizcaina, Mineral de Pozos, Gto. Tel. 01 (442) 293 0272 01 (442) 293 0262 Tel. CDMX (55) 15 57 5030 www.cerveceriavopper.com
www.hotelboutiquecasadiamante.com
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
66
Agradecimientos especiales a: Américo Vega Sofía Betancourt Javier Lizárraga Cinthya Vartez Elliot Shand Stephanie Barajas Vestuario: @actitudlatienda https://www.centanni.com.mx/
media primavera 2018
Uno de los atractivos más característicos de este lugar son los Weekend Live Music. Cent´anni es uno de los escenarios que presentan a grandes talentos locales e internacionales con las mejores bandas de diversos géneros que van desde el pop y el rock, hasta blues y funk. Sean cuales sean tus gustos, el repertorio de cada fin de semana cautivará a toda multitud. Te aseguramos que no dejarás de corear las canciones o lucir tus mejores pasos de baile en la pista.
This venue, however, has become most known for its weekends of live music. Cent’anni is one of the hottest stages, headlining talented musicians from Mexico and abroad, along with the top bands of a variety of genres, from pop to rock, and even blues and funk. Whatever your taste in music, the repertory performed on the weekend is sure to draw in everyone. Don’t be surprised if you start singing along or showing off your dance moves on the dance floor. www.this.com.mx
VIÑEDOS • BISTRO CAMPESTRE • HOTEL • SPA • RESIDENCIAS • POLO Km. 26 Carretera a Querétaro - San Miguel de Allende. info@vinedosanlucas.com hotel@lasantisimatrinidad.com.mx T. (55) 9198 7577 / (415) 149 5493 / (415) 149 5431 www.vinedossanlucas.com www.lasantisimatrinidad.com.mx
#VIVASANMIKE Si eres un gran amante de la gastronomía, la buena música y vistas increíbles de San Miguel de Allende, este favorito te dejará atónito. San Mike está ubicado sobre la calle de Canal, uno de los andadores principales del corazón de la ciudad, al interior de una auténtica casona del siglo XIX. No podrás evitar posar tu atención sobre el escaparate que deja al descubierto un fascinante piano bar; te recibe una barra de atmósfera contemporánea y un área de mesas ideal para una comida con tus seres queridos, una tarde relajada entre amigas o hasta el punto de reunión para presenciar tus deportes favoritos.
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
#VIVASANMIKE
68
If you have a strong predilection for the best in gourmet cuisine, outstanding music and breathtaking views of San Miguel de Allende, you will be absolutely amazed by this popular new spot, built within a stunning 19th-century mansion. San Mike can be found on Calle de Canal, along one of the city’s main strips, and it will immediately draw your attention with its mesmerizing piano bar—offering you just a taste of what awaits you here.
media primavera 2018
www.this.com.mx
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
www.this.com.mx
media primavera 2018
69
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
El distintivo menú que podrás disfrutar en todo el lugar, reúne lo mejor de un grill mexicano y un delicioso oyster bar con excelentes platillos del mar. Sorpréndete con unos tacos de mole de olla o de cecina y deléitate con unos refrescantes shots de ostión o un exquisito plato de stone crab. A partir del jueves y durante todo el fin de semana, al llegar la noche, este espacio a nivel de calle se convierte en un seductor piano bar, que te invita a sentarte alrededor de la mesa principal y cantar al ritmo de la extensa variedad musical del lugar: clásicos, rock, pop y hasta sesiones unplugged.
70
You are greeted by a contemporary-style bar: perfect for lunch with family, a relaxing afternoon with friends or an evening watching your favorite sporting events. Their incredibly original menu—which you can enjoy anywhere in the building—offers grilled Mexican cuisine and delectable seafood dishes from their oyster bar. Dive into delicious mole de olla tacos or Mexican-style beef jerky, known as cecina, and enjoy a few refreshing oyster shots or a savory platter of stone crab. media primavera 2018
www.this.com.mx
www.this.com.mx
A set of stairs decked with artistically-crafted lattice windows lead you to the restaurant and terrace, where you can enjoy a few cocktails and any dish from the menu, while gazing upon the setting sun and lovely vistas of Templo de Las Monjas and the Parroquia. media primavera 2018
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
Una escalera y su artística celosía guían tu camino hacia el restaurante en el primer piso, de atmósfera art decó que te transporta a una verdadera cantina francesa del siglo pasado para disfrutar una comida tranquila de manteles largos.
71
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
72
En el Ăşltimo piso encontrarĂĄs la terraza, donde podrĂĄs deleitarte con diversos cocteles, impresionantes atardeceres y vistas hacia el templo de Las Monjas y La Parroquia.
media primavera 2018
As the night rolls in, the ambience of the alluring piano bar invites you to sit around the main table and sing along to the music of a wide variety of genres: classics, rock, pop and unplugged live music.
www.this.com.mx
Agradecimientos especiales a: Manuel Eguía Ángela Higley Cindy Kessler Charly Kessler Monserrat Solis Cruz González
Lograr incluir tres distintos ambientes en un mismo sitio hacen de San Mike el lugar perfecto para comer, cenar y disfrutar de unos buenos tragos en celebración de la amistad y buenos momentos.
www.this.com.mx
FB: @Sanmikerestaurante
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
Vestuario: @actitudlatienda
media primavera 2018
73
San Mike has created three distinct settings under one roof, making it the perfect place to have lunch or dinner, and to enjoy a night out in celebration of friendship and good times.
HOME & STYLE P. 76 Gilbran Riebeling: WEDDING PLANNER TOP P. 82 Coldwell Banker Smart Homes: SUEÑO BUCÓLICO
¿Cuáles son las tendencias en bodas de esta temporada? Recintos de ensueño para tu boda en San Miguel de Allende www.this.com.mx What are the latest wedding trends this spring?
74
media primavera 2018
The most picturesque venues for your wedding in San Miguel de Allende
www.this.com.mx
WEDDING PL ANNER TOP
Gilbran Riebeling es actualmente uno de los event planners más reconocidos en el Bajío. Su pasión por la decoración se remonta a su infancia, cuando acompañaba a su madre muy temprano a la Central de Abastos a comprar flores frescas.
TOP WEDDING PLANNER
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
Gilbran Riebeling is currently one of the most recognized event planners in the Bajío region. His passion for decorating goes back to his childhood, when he would accompany his mother on her regular early morning trips to the market to buy fresh flowers.
76
media primavera 2018
www.this.com.mx
His taste for service was fortified at 18 years of age, when he worked for restaurant “Aux Quatre Vents,” and in the events department for Club de Golf Métropolitain Anjou, both in Canada. Upon returning to Mexico and after working with an important developer in Querétaro, he decided to officially venture into the development and production of special events. To date, Gilbran has organized over 400 events, each one unique and unrepeatable. Gilbran Riebeling Eventos offers unforgettable experiences by ensuring top quality food and excellent service.
¿Cómo surge Gilbran Riebeling Eventos? A mis 22 años, decido incursionar en el mundo del desarrollo y producción de eventos especiales al colaborar con mi mamá en su negocio de eventos y flores en Cuernavaca. A partir de ahí comienzo a recibir llamadas de clientes interesados para que realice su boda en la ciudad de Querétaro.
How was Gilbran Riebeling Eventos born? At 22, I decided to enter into the development and production of special events after helping my mother with her events and flowers business in Cuernavaca. From that point on, I started receiving calls from potential clients in Querétaro who wanted me to organize their wedding.
¿Cuál es el elemento principal al comenzar a planear un evento? Son 5 elementos básicos: Tipo de evento, es decir, boda, cóctel, desayuno, comida, cena, etcétera; si es formal o informal, definir el look & feel, si el estilo será clásico, contemporáneo, minimalista, rústico o vintage y tener muy claro el presupuesto.
What is the most important element when starting to plan an event? There are 5 basic elements. The type of event: wedding, cocktail party, breakfast, lunch, dinner. Is it formal or informal? What is the look and feel? Is it classic, contemporary, minimalist, rustic, vintage? And you have to be very clear on their budget.
www.this.com.mx
media primavera 2018
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
El gusto por el servicio se refuerza a los 18 años al trabajar en el restaurante “Aux Quatre Vents” así como en el área de eventos del Club de Golf Metropolitan Anjou, ambos en Canadá. A su regreso a México y después de trabajar con una importante desarrolladora en Querétaro, decide incursionar oficialmente en el desarrollo y producción de eventos especiales. A la fecha, Gilbran ha realizado más de 400 eventos, todos únicos e irrepetibles. GR Eventos brinda una experiencia memorable al prestar especial atención a la calidad de sus alimentos y excelente servicio.
77
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
78
media primavera 2018
www.this.com.mx
¿Cuál es tu principal fuente de inspiración para que cada evento sea único? Cada vez que depositan la confianza en mí, me inspira a desarrollar mi potencial interior experimentando la realidad a través del amor. Hablando de bodas, es la fiesta del Amor, por el amor trascendemos como personas; encontrarme partícipe de este festejo me hace sentir privilegiado e inspirado. ¿Cuál es el mayor reto al que te enfrentas con cada evento? Mi maestro espiritual un día me dijo: en realidad no hay reto que no podamos alcanzar cuando tú y tus colaboradores trabajan unidos con claridad en los objetivos. Hoy en día así veo cada evento en puerta. De acuerdo a tu experiencia, ¿cuáles son las claves para crear una experiencia inolvidable? Ofrecer una buena experiencia requiere de servicios cuidadosamente diseñados, en mi caso exijo a cada uno de los involucrados ya sea colaborador o proveedor, ser profesional, responsable y estar totalmente comprometido con el evento. Nuestra empresa es un negocio de servicio y hospitalidad, quien hace que los novios e invitados se sientan felices somos nosotros. ¿Un organizador de eventos nace o se hace? Definitivamente nace. Todas los seres humanos nacemos con un don, y depende de cada
What is your main source of inspiration to ensure each event is unique? When they place their trust in me, I look inside myself and find my inspiration there, experiencing everything through love. Particularly weddings, celebrations of love. It is through love that we transcend as people. Participating in these celebrations is an honor and deeply inspiring.
In your experience, what is the key to creating an unforgettable experience? Creating a pleasurable moment requires carefully designed services, and with my team, I ask that everyone, whether they are staff or service providers, be professional, responsible and totally committed to the event. Our company is a service and hospitality business, and it is our responsibility to ensure that the bride and groom, as well as their guests, are happy. Is an event planner born or made? Definitely born. Every human being is born with a gift, and each individual must uncover
www.this.com.mx
media primavera 2018
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
What is the greatest challenge you face in event planning? My spiritual mentor once said to me: In truth, there are no challenges you can’t overcome when you and your team are working toward clear objectives. Today, that is how I view every event on the horizon.
79
uno de nosotros descubrirlo, ya sea futbolista, cantante, pintor, etc. Es nuestra responsabilidad desarrollarlo, nutrirlo, capacitarlo, y educarlo para brindar ese don de manera consciente a los demás.
that gift, whether they are a soccer player, singer or painter. It is our responsibility to develop it, cultivate it, train it and educate it, in order to then offer that gift to others in a conscious way.
¿Qué aptitudes consideras indispensables en un organizador de eventos? Principalmente ser organizado, llevar una agenda y apegarse a los tiempos, saber manejar y cumplir todas sus responsabilidades, poder trabajar bajo presión, ser sociable y tener buen trato con las personas, ser creativo y tener interés por las tendencias, manejar el estrés y resolver imprevistos, ser un buen líder y saber orquestar a un equipo, pero sobre todo, creer en el amor.
What are the most critical skills you need to be an event planner? You need to be organized, carry a day planner, keep to schedule, know how to handle and meet your responsibilities, be able to work under pressure, be sociable and know how to interact with people, be creative and up-to-date with the trends, manage stress and resolve problems on your feet, be a good leader and know how to direct a team, but most of all, know how to create with love. A Funny Anecdote At a girl’s 15th birthday party, once all of the guests were seated at their tables and the celebration was about to begin, the birthday girl was lowered from the top of the tent, wrapped like a rosebud, which opened when she was close to the ground and she was unveiled for all to see. Without a doubt, one of the most extravagant requests I’ve ever had in my career.
Una anécdota cómica: En una fiesta de XV años, los clientes pidieron que al estar todos los invitados ya acomodados en sus mesas y listos para dar inicio a la celebración, la quinceañera bajara de lo alto de la carpa en una especie de “capullo”, el cual se abría llegando cerca del piso y dejando al descubierto a la festejada. Sin duda, una de las peticiones más extravagantes de mi carrera. Describe el concepto de Gilbran Riebeling en dos palabras: Superando expectativas Tu color favorito: Vainilla
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
Género musical favorito: Smooth jazz
80
¿Cuáles son las tendencias actuales en eventos? La tendencia va mucho de acuerdo al lugar, a la temporada, al horario, y sin duda al gusto de los novios, algunas que encontramos en la actualidad son: figuras geométricas, minimalista, mercury glass, ombré, shabby chic, boho, vintage rústico, suculentas y chevron. ¿Cuál sería tu evento ideal? Mis bodas de Oro con mi esposa.
Describe the Gilbran Riebeling concept in two words. Exceeding expectations. Your favorite color Vanilla Favorite music genre Rock in English, like Guns N’ Roses What are the current trends for special events? The trends depend on the place, time of year, time of day, and of course, on the preferences of the bride and groom. Some current trends include: geometrical figures, minimalist, mercury glass, ombré, shabby chic, boho, vintage rustic, succulents and chevron. What would be your ideal event? My golden anniversary with my wife http://gilbranriebeling.com/
media primavera 2018
www.this.com.mx
lo mejor en carnes y cortes
every day Except Thursday and Sunday nights, Cuban Music. Mesones 103. Reservaciones: Tel. (415) 152 4996 · tiolucassma@hotmail.com www.travelbymexico.com/guan/tiotlucas www.facebook.com/TioLucasOficial
SUEÑO BUCÓLICO
COLDWELL BANKER SMART HOMES
COUNTRY SIDE DREAM Enveloped by eight hectares of vineyards, lavender fields and olive trees, this stunning property is part of La Santísima Trinidad, an exclusive development located in the countryside around San Miguel de Allende, a place that has transformed into the dream setting for those who love to live in the country immersed in the lap of luxury.
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
Más de diez hectáreas de viñedos, vibrantes campos de lavanda y frondosos árboles de olivo guían tu camino hacia la propiedad ubicada al interior de este exclusivo residencial: La Santísima Trinidad, ubicado a las afueras de San Miguel de Allende, el cual se ha convertido en el sueño de aquellos que anhelan vivir en el campo rodeados de increíbles lujos.
82
media primavera 2018
www.this.com.mx
You are greeted by a huge garden and tantalizing whirlpool. Immediately next to the whirlpool is the home—designed by John Farnum and built by Werner Stubbs—with contemporary elements and accents from Tuscany that nicely contrast with the clean-urban interior design. www.this.com.mx
media primavera 2018
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
Te recibirá un amplio jardín acompañado de un relajante jacuzzi al centro. Inmediatamente se yergue la edificación, obra de Werner Stubbs y diseñada por John Farnum, con evidentes acentos toscanos y contemporáneos que contrastan con la decoración interior al estilo clean-urban.
83
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
Sus elevados techos con vigas de madera y dominantes ventanales dan una sensación de sofisticada amplitud, llenando la casa de luz mientras que los muebles en tonos neutros brindan un toque de elegancia y equilibrio. La sala está delicadamente adornada por una chimenea de piedra mientras que en la espaciosa cocina resaltan los acabados en cemento pulido y madera. Además de sus tres extensas habitaciones y cuatro baños, una escalera te conducirá a un espacio ideal para ser adaptado fácilmente en un moderno estudio o una sala de TV.
84
media primavera 2018
High ceilings, wooden beams and stately windows give you a sense of spaciousness and sophistication, filling the place with natural sunlight. The earth tones offer an added touch of elegance and harmony. The living room is adorned with a charming stone fireplace and the spacious kitchen is elegantly decked with polished concrete and wooden floors. The home is equipped with three large bedrooms and four bathrooms. A staircase leads you to a wonderful space that can be used as a modern art studio or TV room.
www.this.com.mx
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
86
Uno de los atractivos principales para los habitantes de este residencial, es que pueden involucrarse directamente en el proceso de elaboración de los productos obtenidos de este terreno y decidir si desean comercializarlo, ya que a cada condómino le corresponde cierta porción de viñedo, campo de lavanda y olivos. media primavera 2018
One of the main attractions for residents is the opportunity to participate directly in the production of the fruits of the land. In fact, the owners of these condominiums become part owners of the vineyards, lavender fields and olive trees, and therefore have the option to sell the resulting products. www.this.com.mx
Los residentes tienen acceso a todas las amenidades del complejo: casa club, restaurante, vinicola, taller de lavanda, campo de polo, caballerizas y lago además de un esplendoroso hotel. No dejes pasar esta oportunidad de vivir en un campo de ensueño, en una atmósfera impregnada de naturaleza y tranquilidad. Residents have access to all facilities within the complex: the club house, restaurant, winery, lavender workshop, polo field, stables and lake, in addition to a splendid hotel. Don’t miss the chance to live in a countryside oasis within a peaceful atmosphere completely surrounded by nature.
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
http://sanmiguelrealestatelistings.com/properties/ santisima-trinidad/ Coldwell Banker SMART|GLOBAL LUXURY Danna Lazcano Cel: (415) 153 0840 Email: danna@cbsmart.com.mx Dirección: Correo 15, Centro. Tel. (415) 152 3197, (415) 121 3352 Fotografía: Coldwell Banker SMART, Ángel Miquel.
88
media primavera 2018
www.this.com.mx
ARTE P. 92 Galería Arte Contemporáneo: GALERÍA DE NOVEDADES P. 96 Galería B’naior: TE ESPERA ESTE 21 DE JUNIO 6:00 PM
¿Conoces la ceremonia ancestral del peyote? ¿Sabes quien es EH? y su influencia en el arte contemporáneo? www.this.com.mx Do you know about the ancient peyote ritual?
90
media primavera 2018
Do you know who EH? is and his influence in contemporary art?
www.this.com.mx
Sollano 13, Centro, San Miguel de Allende, Gto. 37700. México. Tel. (415) 152 5742, 152 6342. info@arte-contemporaneo.com.mx www.arte-contemporaneo.com.mx
2018 - EH?, A la caída del cocodrilo nació el agua, Serie Animales, Dioses, Ritos y Mitos, Bronce, 216 x 85 x 40 cm.
GALERÍA DE G RA ND E S M A E ST RO S
GA L E R Í A ARTE C ONTEM PORÁN E O
GALERÍA D E N O V E DA D E S Muchas de las novedades plásticas que presenta la Galería Arte Contemporáneo SMA, están inspiradas en la literatura, la música y las demás artes. Un paralelismo que evidencia la vitalidad y la estrecha relación entre las diferentes disciplinas del arte al momento de la creación. Claudia Huizar retoma la música de dos mujeres cuyas cualidades artísticas, facultades creativas, talento y sensibilidad están fuera de discusión: Patti Smith y Dolores O’Riordan.
2018 - EH?, Las formas y los colores de Franz, óleo sobre tela, 120 x 240 cm
A GALLERY OF NEW ARTWORK
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
Many of the new works currently on display at the Arte Contemporáneo Gallery are inspired by music, literature and the arts in general. Interestingly, this commonality also points to the passion and intensity that the artistic disciplines share at the moment of creation. Claudia Huizar embarks on the music of two female musicians whose talent, creativity and incredible sensibilities are undeniable: Patti Smith and Dolores O’Riordan.
92
media primavera 2018
www.this.com.mx
GA L ERÍA A RTE CO NT E M PO R Á N E O
2017 - Héctor Ornelas, Jack Kerouac, Serie la lógica del desastre, Óleo sobre tela, 200 x 100 cm
Héctor Ornelas, por su parte, retoma al escritor estadounidense pionero de la Generación Beat, Jack Kerouac. La prosa, los colores y texturas en una sola obra en la que, sin duda, hay misterios por descifrar. “Las formas y los colores de Franz (Marc)” los retoma el artista EH? Para acercarnos a los detalles de uno de los pintores representativos del expresionismo alemán y cuyo amor a los animales, en especial a los caballos, influyó en el arte y los creadores contemporáneos. El célebre centro nocturno neoyorkino en la segunda década del S XX e inmortalizado en el cine por Francis Ford Coppola “Cotton Club” es el tema que traslada al lienzo José García Ocejo. La sonoridad de los colores permitirán al espectador a entender el fascinante mundo del jazz. www.this.com.mx
Next is Héctor Ornelas, who undertakes American author and pioneer of the Beat Generation Jack Kerouac: prose, color and texture in a single work of art, imbued with mysteries yet to be deciphered. Artist EH? tackles “Franz Marc’s Forms and Colors” as a way to explore one of the greatest German expressionist painters, whose love for animals—in particular, horses—had a profound impact on the contemporary artists of his time and on the art world in general. Immortalized on the screen by Francis Ford Coppola in “The Cotton Club,” is the hub of New York City nightlife of the 1920s, Harlem, which is also at the heart of José García Ocejo’s painting, with its sonorous colors luring the spectator into the thrilling world of jazz. media primavera 2018
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
2017 - Claudia Huizar, Into the wild, Óleo y acrílico sobre tela, 190 x 140 cm
93
GA L E R Í A ARTE C ONTEM PORÁN E O
2018 - Claudia Huizar, Can you hear me Major Tom?, Óleo y acrílico sobre tela, 190 x 140 cm
1996 - José García Ocejo, “Cotton Club”, Óleo sobre tela, 120 x 100 cm
“A la caída del cocodrilo nació el agua” una escultura realmente impresionante por la forma, tamaño, soporte y pátina que forma parte de la serie “Animales, dioses, mitos y ritos”, da la bienvenida a los visitantes a este espacio de convergencia, diálogo y reflexión en el centro de San Miguel de Allende. El cocodrilo uno de los animales que jugó un papel relevante en la ideología mesoamericana es otro de los pretextos del artista EH? para reflexionar acerca de la importancia y vigencia de nuestras raíces prehispánicas. Las novedades de la Galería Arte Contemporáneo SMA tiene la intención de propiciar el intercambio de ideas en torno a las posibilidades e influencia del arte en general de acuerdo a la pintura, escultura, gráfica, fotografía y el arte objeto en un espacio flexible y multicultural. Compruébelo. Sollano 13, Centro de San Miguel de Allende. Miércoles a domingo, de 11:00 a 18:00 hs
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
“With the Fall of the Crocodile, Water Was Born” is a truly impressive sculpture owing to its medium, form, size and bronze patina. Part of a series entitled “Animals, Gods, Myths and Rites,” the piece welcomes visitors into this space of union, reflection and dialogue located in San Miguel de Allende’s historic city center. The crocodile played a pivotal role in Mesoamerican ideology and presents another opportunity for artist EH? to reflect on the importance and relevance of our pre-Hispanic roots. By introducing these new pieces, the Arte Contemporáneo Gallery hopes to inspire conversation—within an open and multicultural setting—about the possibilities and the influence of art, like painting, sculpture, print making, photography and object art. Come see for yourself at Sollano 13 in the heart of San Miguel, Wednesday to Sunday, from 11am to 6pm.
94
Galería Arte Contemporáneo SMA www.arte-contemporaneo.com.mx http://www.arte-contemporaneo.com.mx/
media primavera 2018
www.this.com.mx
GA L E R ÍA B NAI OR
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
EL REGRESO DE LOS DIOSES
En la obra mural El Regreso de los Dioses (3 x 5.40 m), el artista David Leonardo plasma la fuerza creadora de un pueblo victorioso: La Cultura Wixarika, mejor conocida como Huichol. Su cosmogonía esencial es un eje tridimensional, cuyas figuras totémicas son el Venado Azul, Kauyumari, el Lobo y el Peyote, el cactus alucinógeno del desierto de Wirikuta en Real de Catorce. La innovadora corriente plástica ha sido bautizada como Neo Latino Expresionismo Chamánico, cuya principal propuesta es el Libre Expresionismo. Anti academicismo; trans-posmodernismo; hiper vanguardia mexicana. Es un arte vivencial de la ceremonia del Hikuri Neixa (Ceremonia del Peyote); un profundo discurso estético que rebasa las fronteras del tiempo. El principio es la libertad y cuya sabiduría es la felicidad. La incesante
96
media primavera 2018
“The Return of the Gods” (3 x 5.4 m) by artist David Leonardo captures the creative force of a very strong community: the Wixarika, better known as the Huichol. Their cosmogony is based on a three-dimensional axis whose totemic figures include Kauyumari (or the Blue Deer), the Wolf and the Peyote—a hallucinogenic cactus from the Wirikuta desert in Real de Catorce. This innovative artistic current has been baptized Neo-Latin Shamanic Expressionism, whose primary form is Freestyle Expressionism: anti-academicism, trans-postmodernism, and Mexican hyper-vanguard. It is the experiential art of the Hikuri Neixa ritual (the Peyote ritual), a profound aesthetic discourse that goes beyond the barriers of time. The objective is freedom and its wisdom is happiness. The constant search within the artistic process implies the celebration of love. www.this.com.mx
GA L ER Í A B N A I O R
búsqueda pictórica conlleva un inventario de la celebración del amor. Surrealismo Romántico es el génesis de un verdadero sueño de amor. Sigmund Freud, el padre del psicoanálisis, concibió su obra maestra La Interpretación de los Sueños en 1895. André Bretón con su Manifiesto Surrealista puso el dedo en la llaga. Prácticamente, una tercera parte de nuestra vida es un sueño; sin embargo, existe una amnesia general. El sueño nos sueña. David Leonardo, con su propuesta surrealista, nos ofrece una respuesta desde el corazón del amor. No más olvido. Nuestra verdadera realización es la felicidad. En cada una de las pinturas se abre la dimensión del amor infinito. ¡Descubre tus sueños hechos realidad! www.this.com.mx
Romantic Surrealism is the genesis of the dream of love. And the father of psychoanalysis Sigmund Freud, in 1895, created his masterpiece “The Interpretation of Dreams.” With his Surrealist Manifesto, André Breton put his finger in the wound. Practically one third of our lives is spent dreaming. But there is a general amnesia: our dreams create us. Through his surrealist oeuvre, David Leonardo offers us answers from a heart filled with love. No more dismissing. Our true achievement is happiness, and in every painting, the dimension of infinite love begins to open. Discover your dream come true!
media primavera 2018
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
DAVID LEONARDO
97
GA L E R ÍA B NAI OR
LOS
POR QUÉ
El amor a primera vista, es el ciego que usa lentes de aumento para un primer encuentro. Los estigmas de vida, son las guerras en mi piel sedienta; y tú, cual diestra jinete, conquistas mi ofrenda en fiel sacrificio, con salvaje corcel marino. Las heridas del alma, son tus mentiras, llenas de besos de terciopelo, que sin descorchar el añejo vino, lo bebes “ad infinitum”. Me entrego a un destino sin regreso; a una historia sin remordimientos; a un deseo incierto. Y, al final, tu huella en mi cama; tu huella en mi alma; tu huella que no me calma. Te necesito y yo ya no soy imprescindible; te encuentro y yo me pierdo; te amo y yo me odio. Por qué tu eres la tentación y mi redención. Por qué tu veneno es antídoto a tu mordida mortal de vida. Por qué mis preguntas hallan respuesta en tu silenciosa manera de besar.
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
Y recupero la vista con mi epidermis cautiva ante tus promesas de una nueva visita en mis sueños del ciego artista pintor de tu cruel amor.
98
DAVID LEONARDO media primavera 2018
www.this.com.mx
bnaiorartgallery.com ANCHA DE SAN ANTONIO 20, SAN MIGUEL DE ALLENDE, GTO. LOCAL 16
GA L E R ÍA B NAI OR
OMAR
H U E R TA
LES INVITAMOS A LA EXPOSICIÓN DEL ARTISTA OMAR HUERTA, QUIEN ESTARÁ PRESENTANDO LA SERIE “TRAVESÍA” EL PRÓXIMO 21 DE JUNIO, EN LA GALERÍA PÉRGOLA DENTRO DEL HISTÓRICO INSTITUTO ALLENDE. “TRAVESÍA” ES EL TEMA CENTRAL DE LAS OBRAS DE SU MÁS RECIENTE PRODUCCIÓN, REALIZADAS EN DIFERENTES TÉCNICAS PICTÓRICAS, GRÁFICAS Y ESCULTÓRICAS.
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
YOU ARE CORDIALLY INVITED TO THE NEXT EXPOSITION AT THE PÉRGOLA GALLERY IN THE HISTORIC INSTITUTO ALLENDE. ON JUNE 21, ARTIST OMAR HUERTA WILL BE INAUGURATING HIS NEW SERIES ENTITLED “TRAVESÍA,” OR “JOURNEY,” THE CENTRAL THEME OF HIS MOST RECENT WORKS, PRODUCED IN A VARIETY OF MEDIUMS: PAINTING, DRAWING AND SCULPTURE.
100
media primavera 2018
www.this.com.mx
La travesía como cúmulo de acontecimientos no predeterminados que suelen relacionarse con la aventura, supone encontrar obstáculos a enfrentar en el camino, alude al transcurrir en la vida donde los sujetos se construyen para ser lo que son. Lo que hacemos en nuestra cotidianeidad de alguna forma responde quiénes somos o hacia dónde vamos; los desplazamientos que tenemos permiten encontrar un sentido de lo que somos mediante esa travesía en el deambular por la vida. Ese trayecto carente de una intención particular, configura sujetos que en escenas fantásticas se representan en imágenes que nos invitan a reflexionar. La obra representa este viaje que el hombre emprende sin dirección fija mostrando escenas de algún trayecto que los personajes toman; pero, ¿a dónde van? Las imágenes revelan posibilidades de movilidad. Por ejemplo, peces volando o en bicicletas, ciudades construidas, personajes yendo en cierta dirección entre otras; estas piezas construyen un ambiente lúdico de situaciones absurdas que nos llevan a fantasear y a establecer relaciones del hombre con el mundo. En esta idea el desplazamiento al cual nos remiten las obras no es solo en el plano físico sino que invitan a construir una travesía por nuestro pensamiento imaginando rutas que dotan de sentido, lo que apreciamos a partir de nuestras propias experiencias.
An accumulation of unexpected events—in other words, the adventure—our life’s journey is about confronting the obstacles that cross our paths. This alludes to the idea that, in life, the subjects develop themselves to be who they are. To a certain extent, the actions we take in our day-to-day lives are a reflection of who we are and where we are headed. The journeys that we make—as we wander through life—allow us to find meaning in who we are. A path that lacks a clearly defined intention breeds subjects within imaginary settings, which are represented through images and inspire us to reflect. This series represents the directionless path man undertakes, depicting scenes of a journey that the characters follow: but where are they going? The images reveal different forms of mobility: flying fish, bizarre bicycle riding, built up cities or characters moving in random directions. These pieces make up a playful environment of absurd situations, prompting us to dream, and to determine the relationships that mankind has with the world. This idea of movement, which is not only reminiscent of creations on the physical plane, it invites us to build a journey through our thoughts, envisioning paths that are meaningful and represent things we appreciate within our own experiences.
Omar Huerta www.this.com.mx
media primavera 2018
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
TRAVESÍA
101
GA L E R ÍA B NAI OR
CARTA A UN AMIGO
¡Y ahora qué! A mi alrededor caen hojas de árboles cansados, gastados, sin savia, sin vida, sin nada. Su color cambia y se hunden en la tierra entre polvo y piedras, testigos que las reciben y transforman en una vida nueva, son mudos espectadores, que observan y que regresan todos a la tierra que los vio nacer. Así es mi hermano que transita en esta tierra, joven aventurero, audaz, con la delicia del vivir sin límites, sin fronteras, apasionado por la vida, acumulando experiencias, heredando hijos, con su sonrisa en los labios, su piel nueva, fresca como la lluvia. Algún día caeremos como las hojas del campo, como la brisa, la lluvia, la nieve en el mismo sitio que nos vio nacer, dejando en sus espacios, a nuestras gentes, marcados con eternas huellas en su corazón, un libro, un retrato, una sonrisa, una frase, que los acompañará siempre en su vivir, y en sus recuerdos. El aire arrastra su alma, se elevará junto a un torrente de estrellas, para adherirse a la luz; cuando la familia mire hacia el cielo, todos estarán presentes en esta aventura. Este camino simple, dejando huellas, que mostraron su genio, su amor, sus costumbres, su alegría del vivir, líder, explorador incansable, que acepta esta nueva tarea, sin quejas, sin lamentos, pregunta: ¿Qué me pasa? Observa alrededor caras, con disfraz de felicidad, dicen: ¿Te duele?¿Estás bien? Continúa subiendo nube tras nube a lo incognoscible, sabiendo que algún día, con certeza retornará con el mismo brío, a la nueva generación de los hijos de la luz, en esta tierra, y esta vez para siempre. Estas palabras son para Rogelio, el amigo, el padre, el abuelo, que muestra su gallardía y aceptación al cambio, sabedor que la bondad, el amor y la misericordia de D ” s es infinita, tal vez un milagro nos permita seguir acompañándolo, si no, seguiremos su huella, cuando ÉL lo quiera eternamente. Con respeto y cariño,
SA N M I G U E L DE A L L EN D E
RENÉ DE REBECA
102
media primavera 2018
www.this.com.mx
Ancha de San Antonio 20, San Miguel de Allende, Gto. Tel. (415) 152 0226, 152 0173 travel@institutoallende.com
Travel & Style Marketing W W W . T H I S . C O M . M X
D I E Z D E S O L L A N O Y D à VA L O S 1 4 , C E N T R O • T. ( 4 1 5 ) 6 8 8 1 3 9 3 launicasma launicasanmiguel