THIS 56 Cocina a Fuego Abierto

Page 1

E J E M P L A R G R AT U I T O

INVIERNO 2018 - 2019

T O P D E S T

W W W . T H I S . C O M . M X

I N O S




A R T I S T C O R N E R : TA L L E R D E P I N T U R A ( S K E TC H , AC UA R E L A , AC R Í L I C O Y Ó L E O )


SAZÓN: CLASES DE COCINA Y TOUR AL MERCADO




tresraices.com contacto@tresraices.com T. (415) 113 5250 Insurgentes 12 B Ejido Tequisquiapan. Dolores Hidalgo, Gto. @vinicolatresraices @vinicola3raices


El balance perfecto entre gastronomía y enología. Maravíllese con nuestra arquitectura y los paisajes que nos rodean.

Divina perfección


CONTENIDO

T O P

D E S T I N O S

56

COCINA A FUEGO ABIERTO

COVER

GOURMET

ARTE

P. 24 Barrica de Fuego Cocina a Fuego Abierto

P. 60 Marsala Cocina con Acentos Códigos de Cocina

P. 106 Galería Arte Contemporáneo Presencias

HOME & STYLE

P. 66 La Única San Miguel Nuevos Tiempos

P. 110 Galería B Nai Or Surrealismo del Futuro Perla Sytepensky David Leonardo Carolina Parra Tim Hazel

P. 34 Coldwell Banker Smart Homes La Mansión de Montitlán P. 40 Ecléctica Mundo Hedonista P. 46 Coldwell Banker Smart Homes Rancho La Fenice P. 52 Grupo Momentum World Trade Center Querétaro

P. 72 El Vergel Experiencia Completa P. 78 Olio Fino Tasting Room Del Mundo a tu Mesa P. 84 Imperio de Ángeles Tesoro Colonial para Viajeros P. 90 Cumpanio Cocina Contemporánea P. 93 Panio Taller de Sorpresas

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

P. 96 Belmond Casa de Sierra Nevada Restaurar la Armonía Interior

8

invierno 2018 - 2019

www.this.com.mx


O PA L M I N E


CARTA EDITORIAL

T O P

D E S T I N O S

56

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

COCINA A FUEGO ABIERTO

10

EL NEGOCIO DE LA FELICIDAD

THE HAPPINESS INDUSTRY

La felicidad no es sólo una aspiración humana, hoy más que nunca es un negocio. Y muy rentable. El mercado de la felicidad es un sector que agrupa negocios de cuidado del cuerpo y la mente, la medicina alternativa, la estética, la nutrición saludable y otros productos que la industria de la hospitalidad de lujo ha tenido que contemplar para captar nuevos y exigentes clientes. El turismo de bienestar ha crecido y es una tendencia que se acentúa. Se trata de un mercado que mueve al mundo y está revolucionando la industria de la hospitalidad. México se ha posicionado como una potencia wellness a nivel internacional, tenemos el primer puesto en Latinoamérica y el número 11 en el mundo. La clave para triunfar es que los clientes potenciales del turismo de la felicidad no solo buscan un servicio, sino una experiencia completa, que abarca desde el ambiente hasta la decoración, la gastronomía y la cultura empresarial. Es el mejor ejemplo a seguir, para toda la actividad turística con el objetivo de respirar una filosofía de bienestar, con viajes emocionales y transformadores, cuyo destino es la felicidad.

Happiness is not only a human pursuit; today, more than ever, it is a business—a very profitable business. The happiness industry groups businesses from various sectors: the nurturing of mind and body, alternative medicine, beauty therapies, health foods and products that the luxury hospitality industry has had to consider in order to capture a new and increasingly discerning clientele. As one of the driving forces of the economy, revolutionizing the hotel industry, the wellness market has grown considerably and continues to expand. Mexico ranks among the top destinations for wellness tourism: it is first in Latin American and number 11 in the world. The key to success is in knowing that potential clients of wellness tourism not only seek quality services; they want the full package: from ambience to décor, from gourmet cuisine to entrepreneurship. It is currently the best model to follow, in all tourism activities, with the primary goal of exuding the philosophy of well-being and offering emotionally transformative vacations whose destination is happiness.

Ulises Huerta Ortiz Editor / Publisher

invierno 2018 - 2019

www.this.com.mx


ECLECTICA

ANTIGÜEDADES Y OBJETOS SINGULARES PROYECTOS DE DECORACIÓN

www.eclectica.style

aldama 31

@Eclecticasma


DIRECTORIO

T O P

D E S T I N O S

56

COCINA A FUEGO ABIERTO ULISES HUERTA ORTIZ Editor / Publisher CRISTIAN GARCÍA Diseño Editorial, Fotografía y Video INVIERNO 2018 - 2019

PAIGE MITCHELL Traducción

E J E M P L A R G R AT U I T O

CELSO PAZ Administración y Cobros Colaboraciones Especiales: W W W . T H I S . C O M . M X

Portada Lugar: Barrica de Fuego, Viñedos de los Senderos Foto: André Araiz

ANDRÉ ARAIZ Fotografía AMÉRICO VEGA Fotografía / Video

WWW.THIS.COM.MX

Tel. (415) 152 7072

@ThisTopDestinos @ThisTopDestinos

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

invierno 2018 - 2019 Año 11 Número 56

12

Revista elaborada por This. Editor responsable: This. Número de certificado de reserva en trámite. Número de certificado de licitud de título en trámite. Número de certificado de licitud de contenido en trámite. Distribución nacional e internacional: responsabilidad de This. Queda estrictamente prohibida la reproduccón parcial o total del contenido de ésta publicación por cualquier sistema o medio físico, electrónico o cualquier otro, sin el consentimiento escrito de la empresa. El material publicitario se acepta con criterio ético pero los editores declinan cualquier responsabilidad respecto de la veracidad y legitimidad de los mensajes.

invierno 2018 - 2019

www.this.com.mx


Hernández Macías 48, San Miguel de Allende. Tel. (415) 152 0080 marsalaconacentos@gmail.com marsala_con_acentos marsalacocinaconacentos Mie – Lun 1pm – 10pm · Domingo Brunch 11am – 2pm, 2pm – 5pm · Martes Cerrado


T O P

D E S T I N O S

56

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

CULTURA & TRADICIONES

14

@ThisTopDestinos

invierno 2018 - 2019

www.this.com.mx

@ThisTopDestinos

www.this.com.mx


RIQUEZA D E M É X I CO La riqueza natural de nuestro país, su pluralidad y sus valores se reflejan en diferentes manifestaciones culturales. Motor absoluto del dinamismo social, cultural y turístico que vive hoy San Miguel de Allende. El arte, la gastronomía y las tradiciones orientan, irrumpen y transforman la ciudad. Somos testigos y actores atraídos por la tradición. Aquí ya no hay sólo mexicanos… estadounidenses, canadienses, franceses, argentinos, italianos, japoneses, y otras 60 nacionalidades esperan entrar y entender cómo converge la sociedad en San Miguel.

THE WEALTH OF MEXICO

Not only Mexicans live here, but Americans, Canadians, Argentineans, Italians, French, Japanese and over 60 other nationalities, all of whom seek to become integrated into San Miguel society. www.this.com.mx

invierno 2018 - 2019

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

Mexico’s rich natural resources, diversity and values are reflected in the culture and are the fundamental driving force behind the social, cultural and touristic expansion that San Miguel de Allende is currently living. Art, gastronomy and culture permeate, guide and transform the city. We are witnesses and agents fascinated by tradition.

15


El calendario de celebraciones inicia en enero, y así al menos 2 festejos en promedio cada mes hasta diciembre. Es como resumir una fiesta de un año de duración, con comida, música, pirotecnia y homenaje. En las celebraciones más representativas vemos el espectáculo de danzas tradicionales, ofrendas, artesanías, comida y más, y en todas se reafirma el profundo legado prehispánico que conserva nuestra cultura. La gastronomía es una de las más características tradiciones, reconocida como Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en 2010. La cocina mexicana mezcla ingredientes prehispánicos, como el maíz, el chile, el cacao, el aguacate y el nopal. El pulque, el tequila y el mezcal son las bebidas más características. Mayo es un mes muy representativo con 3 celebraciones en San Miguel, la primer fiesta es en honor a San Isidro Labrador, la segunda es de San Pascual Baylón y la tercera más grande es en honor a la Santa Cruz, todas con actividades, danzas tradicionales, desfile de locos, mojigangas, quema de castillos y pirotecnia.

The calendar of events begins in January and there are on average at least 2 holidays per month until December—like a year-long celebration divvied up—with food, music, fireworks and veneration. During the primary festivals, we see a cavalcade of traditional dances, offerings, folk art and food, and in all festivities, we see to a profound preHispanic legacy preserved in Mexican culture.

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

A mixture of pre-Hispanic ingredients, like corn, cacao, chilies, avocados and nopales, Mexican cuisine is one of its most characteristic traditions, recognized as an Intangible Cultural Heritage of Humanity by UNESCO in 2010. Pulque, tequila and mezcal are the most typical among Mexican spirits.

16

The month of May in San Miguel is very symbolic with 3 major fiestas: the first, in honor of San Isidore the Farmer; the second, San Pascual Baylon; and the third and largest, La Santa Cruz. All of them include a variety of activities, like traditional dances, Los Locos parade, mojigangas and fireworks.

invierno 2018 - 2019

www.this.com.mx


En septiembre, además del Grito de Independencia está la Alborada, la festividad al santo patrono del pueblo: San Miguel Arcángel. El pueblo se vuelca en un completo fin de semana con banda de música, mariachi, danzas, enormes rehiletes, xuchiles (ofrendas florales) y la más emotiva pirotecnia del año. Besides the Cry for Independence, September is La Alborada, a celebration of the town’s patron saint: Saint Michael the Archangel. Over the weekend, the town is turned upside down with bands, mariachis, dances, flower offerings, giant pinwheels and the most astounding fireworks of the year.

www.this.com.mx

invierno 2018 - 2019

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

Foto: Holly Wilmeth

17


En noviembre, la muerte se viste de fiesta. Rendimos honor a una de las celebraciones más representativas del folclor mexicano: el Día de Muertos. Además de los llamativos altares en casas, comercios y cementerios, el ánimo, más que nostalgia, se colorea del ícono que predomina en esta festividad, las Catrinas.

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

In November, death gets all dolled up when Mexicans pay tribute to the most emblematic custom of Mexican folklore: the Day of the Dead. Colorful altars are set up in homes, public squares and cemeteries; the city’s streets become filled with the event’s prevailing icon, La Catrina.

18

invierno 2018 - 2019

www.this.com.mx


SA N M I G U E L DE A L L EN D E

(415) 154 7877 therestaurantsanmiguel.com www.this.com.mx

invierno 2018 - 2019

19


SA N M I G U E L DE A L L EN D E

20

Esta celebración es un claro ejemplo de sincretismo cultural, fusiona tradición y festividad con gran contenido espiritual y une a todos los vivos recordándonos que la muerte no distingue raza, cultura o posición social. invierno 2018 - 2019

The occasion is a clear example of the cultural fusion that merges celebration, tradition and an overwhelming spiritual vibe. All living beings unite to remind ourselves that death doesn’t distinguish between race, culture or social status. www.this.com.mx


SA N M I G U E L DE A L L EN D E

EVERY DAY EXCEPT THURSDAY AND SUNDAY NIGHTS, CUBAN MUSIC.

www.this.com.mx

invierno 2018 - 2019

21


T O P

D E S T I N O S

56

COVER

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

P.24 Barrica de Fuego: COCINA A FUEGO ABIERTO

22

@ThisTopDestinos

invierno 2018 - 2019

www.this.com.mx

@ThisTopDestinos

www.this.com.mx



COC I N A A

FUEGO ABIERTO Barrica de Fuego Fotografía: André Araiz @aariaz

De la familia de los Viñedos San Lucas y La Santísima Trinidad, ahora suman una tercer propuesta con Viñedos de los Senderos y un concepto de experiencia gastronómica de otro nivel con el restaurante Barrica de Fuego, bajo un chef gurú de la carne y experto en cocina a la leña. Toda la cocción se realiza a fuego abierto en la parrilla y en el enorme ahumador de mezquite.

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

COOKING OVER AN OPEN FIRE

24

From Viñedos San Lucas and La Santísima Trinidad comes a third development by the name of Viñedos de los Senderos, a concept offering a gastronomic experience that is on a whole other level: Barrica de Fuego, led by a culinary expert in meat dishes and cooking over a fire, since all the cooking is done on the grill over an open fire or in a large mesquite smoker.

invierno 2018 - 2019

www.this.com.mx



SA N M I G U E L DE A L L EN D E

26

invierno 2018 - 2019

www.this.com.mx


Besides its stellar location on the outskirts of San Miguel, Viñedos de los Senderos is the merging of experiences composed of various elements: the countryside, winery and wine cellar, all united by an outdoor bar for their wine tastings. The restaurant offers a splendid ambience with a welcoming décor and children’s playground area, so the entire family can come. You get the sense of being at home when sitting on the patio with a group of friends, enjoying the fresh air and the passionate outdoor cooking.

www.this.com.mx

invierno 2018 - 2019

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

Además de la excelente ubicación de Viñedos de los Senderos a orillas de San Miguel, es un encuentro de experiencias integradas en varias facetas, el campo, la vinícola y la cava unidas por una barra al aire libre para degustaciones, y el restaurante en un ambiente de esplendor estilo jungla y acogedor a la vez, con una zona de atractivos juegos infantiles para poder visitarlo con la familia completa. Te sientes como en casa reunido con amigos en el patio al aire libre y compartiendo la pasión por la comida rústica.

27


SA N M I G U E L DE A L L EN D E

Este concepto de cocina a fuego abierto a un nivel completamente nuevo nos da valiosas lecciones de cómo consumir la carne. El Este concepto de cocina a fuego menú ha sido diseñado para una experiencia abierto ayun nivel completamente gastronómica interactiva compartida. Sus nuevo valiosas lecciones de principales cortes comonos el da tomahawk, brisconsumir la carne. El menú ha ket, pulled pork,cómo costillas de cerdo, y más, sido diseñado unadeexperiencia son acariciados lentamente por para el calor las gastronómica interactiva y comparllamas durante horas. Este proceso de fuego Sus principales cortes como controlado le datida. a la carne un sabor ahumael tomahawk, brisket, pulled pork, do increíble al mismo tiempo que mantiene de cerdo, deliciosa. y más, son acariuna textura idealcostillas y una jugosidad ciados lentamente por el calor de las llamas durante horas. Este proceso de fuegoover controlado da is a la carne This concept of cooking an openlefire un sabor increíble taken to a completely newahumado level, providing a al mismo tiempo que mantiene number of valuable lessons on how to pre-una texideal y una jugosidad deliciosa. pare meat. The tura menu is designed to offer an interactive and shared culinary experience. Their main cuts include tomahawk, brisket, pulled pork and pork ribs—just to name a few. The meat is slowly cooked over the flames for several hours, which gives the meat a nice smoky flavor, while maintaining the ideal texture and delectable juiciness.

28

This concept of cooking over an open fire is taken to a completely new level, providing a number of valuable lessons on how to prepare meat. The menu is designed to offer an interactive and shared culinary experience. Their main cuts include tomahawk, brisket, pulled pork and pork ribs—just to name a few. The meat is slowly cooked over the flames for several hours, which gives the meat a nice smoky flavor, while maintaining the ideal texture and delectable juiciness.

Sándwich de pulled pork

invierno 2018 - 2019

www.this.com.mx


Brisket de res

Flautas de pulled pork

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

Camarones Fuego

Costillar de cerdo

www.this.com.mx

invierno 2018 - 2019

29


SA N M I G U E L DE A L L EN D E

30

Los vinos de La Santísima Trinidad son la opción predilecta para maridar estos alimentos, pero también cuentan con una barra y la creatividad de su mixólogo para preparar cocteles y batidos que refrescan la tarde hasta que se apagan los fuegos de la noche en este paradisiaco lugar. Vinedosdelossenderos.com invierno 2018 - 2019

vinedosdelossenderos

To accompany these dishes, the wine produced by La Santísima Trinidad is the optimum choice, but they also have a bar and a highly creative mixologist who can prepare any cocktail of your fancy—a nice refreshing drink to cool off in the afternoon until the evening’s fire burns out in this beautiful paradise. T. (415) 126 1394

(55) 6319 54 77 www.this.com.mx


SA N M I G U E L DE A L L EN D E

www.this.com.mx

invierno 2018 - 2019

31


T O P

D E S T I N O S

56

HOME & STYLE P.34 Coldwell Banker Smart Homes: LA MANSIÓN DE MONTITLÁN P. 40 Ecléctica: MUNDO HEDONISTA P. 46 Coldwell Banker Smart Homes: RANCHO LA FENICE

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

P. 52 Grupo Momentum: WORLD TRADE CENTER QUERÉTARO

32

@ThisTopDestinos

invierno 2018 - 2019

www.this.com.mx

@ThisTopDestinos

www.this.com.mx


Secluded Estate with Spectacular Views & Further Development Opportunities ID: 1911 Price: $ 1,495,000 USD Neighborhood: Ojo de Agua Constr: (m2)400 m2 / 4,306 ft2 Lot size: (m2)2,807 m2 / 30,214 ft2

Situated just adjacent to Colonia Atascadero on a cul de sac of large homes & spacious gardens ID: 1986 Price: $ 945,000 USD Neighborhood: Atascadero Constr: 607 m2 / 6,534 ft2 Lot size: 1,446 m2 / 15,565 ft2

Edward Flume, MXN Mobile: (044) 415-103-0528 eflume@gmail.com

Martha Beckhart, MXN Mobile: (044) 415-124-3977 US Number: (847) 323-7819 martha@Coldwellbankersmart.com

Coldwell Banker SMART, a Global LuxuryÂŽ office Exclusive representative of Rosewood Residences ÂŽ www.sanmigueldeallendeliving.com www.coldwellbankersmart.com Correo 15, Centro, San Miguel de Allende, GTO, 37700, MX


LA MANSIÓN D E M O NTIT L Á N

CB SMART Presents Conocida cariñosamente entre los lugareños como “La Mansión de Montitlán”, este enorme bien inmueble fue el primero en construirse en el vecindario de Balcones y disfruta del estatus de ser la Gran Dama del vecindario. Ampliamente renovada y modernizada, esta casa ofrece un mobiliario de lujo apropiado a la primera propiedad del vecindario: un lote doble con dos jardines de césped de gran tamaño, dos cocheras amplias y dos entradas a la propiedad; combinadas con modernos baños y cocinas revestidas de mármol, techo corredizo de vidrio retráctil totalmente nuevo, amplias terrazas exteriores cubiertas, acabados interiores de piedra, y más. Es un refugio para el entretenimiento, la casa recibe hasta 60 personas; ofrece un formal y acogedor vestíbulo, dos comedores cubiertos con bóveda, terrazas techadas con capacidad para 40 más, y amplias áreas de estar que se extienden a los jardines al aire libre, que recuerdan el elegante lujo de Hollywood. La cocina con capacidad para banquetes cuenta con espacio para cocinar para 80 personas, con vista al Centro Histórico desde la tarja de cobre, que se extiende a un acogedor desayunador con chimenea.

THE MANSION AT MONTITLAN

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

Affectionately known among locals as The Mansion at Montitlan, this gated estate was the first built in the neighborhood of Balcones and enjoys the status of the Grande Dame of the neighborhood. Extensively renovated and updated, this estate offers the luxury appointments befitting the first estate in the neighborhood—a double lot with two oversized lawn gardens, two oversized garages, and two entrances to the property—combined with modern marbleclad bathrooms & kitchens, new retractable glass sunroof, expansive outdoor covered terraces, interior stone finishes, and more.

34

An entertainer’s haven—the owner weekly hosts up to 60 people—this estate offers a welcoming formal foyer, dual indoor boveda-topped dining rooms, covered terraces seating 40 more, and expansive living areas spilling to outdoor gardens, reminiscent of elegant Hollywood luxury. The cateringquality kitchen boasts dual commercial ranges and space to cook for 80, with a view to Centro from the copper sink, opening to a fireplace-anchored breakfast nook. invierno 2018 - 2019

www.this.com.mx


SA N M I G U E L DE A L L EN D E

www.this.com.mx

invierno 2018 - 2019

35


Seis chimeneas de cantera de piedra embellecen el hogar y, cuando se combinan con la iluminación del paisaje exterior, emiten una energía suficiente para organizar una fiesta estilo Gatsby. Una casita para huéspedes con entrada independiente y cocina completa, con oportunidad de renta para un ingreso extra; dos suites de invitados en la planta baja, lo que permite refugiarse en la suite principal del segundo piso, con vista a la parroquia desde su gran

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

Six cantera-stone fireplaces brighten the home and, when combined with the outdoor landscape lighting, effuse the estate with energy sufficient for a Gatsby party. A separate-entrance full-kitchen casita—offering rental income opportunity—and dual ground-floor guest suites host company, allowing the owner to retreat to the 2nd floor master suite boasting all-window facades with Parroquia views

36

invierno 2018 - 2019

www.this.com.mx



ventanal, oficina, área de descanso, nueva bañera, doble lavabo revestido de mármol y baño con ducha separada, y un vestidor más grande que la mayoría de las habitaciones. Un segundo dormitorio principal igualmente espacioso incluye una gran sala de estar. Abajo, el lote inclinado tiene capacidad para dos cocheras que estacionan tres vehículos y una enorme bodega, con un jardín lo suficientemente amplio como para acomodar una piscina.

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

office, sitting area, new marble-clad dual-sink tub & separate shower bathroom, and a walkthrough closet bigger than most bedrooms. A second equally spacious en suite master includes a large sitting area. Below, the sloped lot accommodates two garages parking three vehicles and plentiful storage, with a garden ample enough to accommodate a swimming pool.

http://sanmiguelrealestatelistings.com ID 2048 Coldwell Banker SMART / GLOBAL LUXURY Gregory R. Gunter Cel: (415) 103 4141 Email: Greg@GregoryGunter.com Oficina. (415) 152 3197 Coldwell 38 Foto: invierno 2018Banker - 2019SMART, Angel Miquel Texto: Greg Gunter

www.this.com.mx


desayuno comida cena y jazz (viernes y sábados)

bistro

market

plaza

Camino a La Alborada No. 17, Predio la Alborada, San Miguel de Allende. Tel (415) 110 2254 www.elvergelsma.com


SA N M I G U E L DE A L L EN D E

40

invierno 2018 - 2019

www.this.com.mx


M U N DO

HEDONISTA Ecléctica El consumidor del lujo no solo quiere comprar un producto, sino que le vendan un sueño. Como buen hedonista Chencho conoce, explora y vive el lujo a fondo y, nos deleita con su galería Ecléctica. Una visita a este espacio a unos pasos del Jardín Principal en la calle de Aldama, nos despierta las ganas de buscar el placer a través del arte objeto; un vistazo que hace explotar el tiempo y luego recomponerlo a través de las historias de cada pieza.

High-end consumers are not looking to buy products; they are seeking a vision. As a good hedonist, Chencho knows and lives a luxurious life to the fullest, delighting us with his Galería Ecléctica located steps from the Jardín on Calle de Aldama. Just one peek will awaken the urge in you to revel in art objects, and when you hear the stories behind these pieces, you will become lost in time.

www.this.com.mx

invierno 2018 - 2019

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

HEDONISTIC WORLD

41


SA N M I G U E L DE A L L EN D E

Cosmopolita y viajero pertinaz Chencho ha explorado el mundo del arte en mercados y subastas, igual de fascinante que el de la creación de arte per se. También sabe despertar la curiosidad de los clientes y acertar en el valor emocional de cada pieza más allá de su evidente pasión por el arte. Nos comenta que cada obra es una historia diferente, cada una le habla a una distinta sensibilidad. Sus proyectos de decoración, tanto de interiores como de exteriores, son sutiles, singulares y en efecto eclécticos; alejados de estereotipos y modas.

42

Cosmopolitan by nature and ardent traveler, Chencho has explored the art world, from markets to auctions, which are as fascinating as the creation of art itself. Beyond his obvious passion for art, he knows just how to inspire curiosity and is able to capture the emotional aspect. Every object tells a different story and each piece speaks of a distinct sensibility. His design projects—both interior and exterior—are subtle, singular and eclectic, steering clear of passing trends and stereotypes.

invierno 2018 - 2019

www.this.com.mx



Las tradicionales canastas de sumatra utilizadas para presentar los regalos y ajuares de boda, usadas además en ocasiones especiales como bolsas de mano y en lujosos picnics; o la figura del emperador de la dinastía Song con el sello imperial en su mano, representan una forma de acercar el mundo del arte al público en general y promover el coleccionismo. Instinto y agudeza que dan placer en la estética. Traditional Sumatra baskets are used to wrap gifts for weddings or other special occasions, or as a bag and elegant picnic basket. We also find a statue of the emperor of the Song dynasty with the imperial stamp in his hand. This place is not only a way of advocating the collection of art; it is a way of bringing the general public closer to the world of art. Simply put, it’s about good instincts and a sharp eye for what is beautiful.

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

www.eclectica.style @eclecticasma

44

invierno 2018 - 2019

www.this.com.mx


CELEBRATION TIME #CentanniHappy Sunset terraza Cent’anni 6pm

www.this.com.mx

E

N

T

´

A

Canal 34 zona Centro. Tel. 415 154 8044 @centanni.sma www.centanni.mx

N

N

I

@centanni.sma invierno 2018 - 2019

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

C

45


RANCHO

PA R A D IS FRUTA R ... Fotografía: Lander Rodríguez

...el hermoso paisaje de la Sierra Gorda. Estar a la altura del asombroso lugar, concebir una arquitectura justa y rendir homenaje a los elementos naturales son algunas de las características principales de esta finca. Inspirada en la arquitectura colonial con uso de materiales de la región como la piedra caliche, crea una conexión con la naturaleza circundante, respetándola y equilibrándose con ella de forma sutil que refuerza esta sensación de armonía.

A RANCH TO ENJOY... ...the beautiful landscape of the Sierra Gorda

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

Rising to the occasion of this amazing setting, designing the perfect architecture and paying tribute to the forces of nature are some of the elements that inspired the building of this estate. Based on the style of colonial architecture, using caliche and other materials from the region, this home is connected to its surrounding landscape—a connection based on balance, respect and harmony.

46

invierno 2018 - 2019

www.this.com.mx


SA N M I G U E L DE A L L EN D E

www.this.com.mx

invierno 2018 - 2019

47


SA N M I G U E L DE A L L EN D E

48

invierno 2018 - 2019

www.this.com.mx


En busca de acogedores espacios y geometría pura, la casa incluye una sala de estar de doble altura abovedada que da paso a una cocina que tiene azulejos de piso a techo. Una escalera vertical de madera conduce a una recámara de tapanco con vista a la estancia, dos porches interiores para disfrutar de las espectaculares vistas. Para gozar de la bóveda celeste sumergido en agua, disfruta del jacuzzi exterior rodeado por una pared fragante de madreselva. En cada área, la vida se organiza alrededor de esta visión fascinante que refuerza la sensación de estar aislado del resto del mundo en un entorno sublime y apacible.

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

Along this search to create pure lines and welcoming spaces, the house is equipped with high vaulted ceilings in the living room and beautiful ceramic tiles that cover the kitchen. A wooden ladder leads you up to a mezzanine, which serves as a bedroom, overlooking the living room. The home also includes two indoor porches with spectacular vistas and an outdoor Jacuzzi, enveloped by a fragrant wall of honeysuckle, from where you can take in the stars. The architecture and gardens give you the impression of being isolated from the rest of the world within a sublime and peaceful setting.

www.this.com.mx

invierno 2018 - 2019

49


Entre los 40,000 m2 del terreno también cuentan con un olivar de 350 árboles, un paseo de piedra de estilo toscano bordeado de cipreses y un campo de lavanda. Esta propiedad se encuentra a las afueras de Mineral de Pozos con espectaculares vistas a la Sierra Gorda de Querétaro, con potencial de convertirse en una finca de producción agrícola dada la riqueza de su tierra, la existencia de un pozo con derechos de agua y exposición regular al sol, o simplemente ser una estancia para contemplar el paisaje. Mineral de Pozos se localiza a tan sólo 45 minutos de San Miguel de Allende y 60 minutos de Querétaro manejando y es un pueblo mágico en pleno ascenso y consolidación que está recibiendo importantes inversiones turísticas. Más información y fotos: www.lafenicepozos.com

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

Across this 40,000 m2 property, you will also find an orchard of 350 olive trees, and a Tuscan-style stone path lined with cypress trees and lavender. The home is located in the outskirts of Mineral de Pozos and affords an extraordinary view of Querétaro’s Sierra Gorda. Given the richness of the soil, access to water from the well and regular exposure to the sun, this country estate is not only a wonderful place to relax and contemplate the landscape, it can also be used as a farm. A “Pueblo Mágico” that is in full expansion, with large investments in tourism, Mineral de Pozos is situated only 45 minutes by car from San Miguel and 60 minutes from Querétaro.

50

http://sanmiguelrealestatelistings.com ID 2057 Coldwell Banker SMART / GLOBAL LUXURY Pilar Lino O / Cristina Valencia P Cel: (415) 125 7272 / (415) 151 0279 Email: pilar@cbsmart.com.mx / cristina@cbsmart.com.mx Oficina. (415) 152 3197

invierno 2018 - 2019

www.this.com.mx



SA N M I G U E L DE A L L EN D E

MOMENTUM

52

invierno 2018 - 2019

www.this.com.mx


WORLD TRADE CENTER QUERÉTARO Ubicado en Paseo de la República, es una propuesta a nivel mundial que busca apoyar el comercio internacional, incrementando el valor de los inmuebles de los socios y facilitando el comercio generando trading dentro y fuera de la asociación con el objetivo de generar cadenas productivas en un mundo más globalizado.

MOMENTUM

WTC Asociación nace en Nueva York en 1939 con la edificación de las Torres Gemelas teniendo como visión el apoyar a los desarrollos inmobiliarios para poder generar interconexión de comercio entre los socios de las 330 sedes de WTC alrededor del mundo.

With New York City’s Twin Towers as its primary landmark, WTC Association was born years earlier in 1939 with the vision of supporting large building projects and promoting trade among its WTC associates—today, 330—distributed across the globe. Over the years, the brand has successfully positioned itself within the international business and trade sectors. It has become a front-runner in initiating investment opportunities for developers and in serving as a liaison for the various economic development agencies in an attempt to fortify the economies of each member state.

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

Con el paso de los años, la marca ha logrado posicionarse de manera exitosa dentro del ámbito empresarial y comercial, siendo pionera en la estimulación de oportunidades que los desarrolladores tienen de inversión y sirviendo como enlace entre las agencias de desarrollo económico de diferentes países para impulsar la economía de cada estado.

Located on Paseo de la República, this development is part of a project that looks to promote international trade, by enhancing the value of the buildings of its partners and facilitating trade in and outside the association with the objective of fostering supply chain systems within a more globalized world.

www.this.com.mx

invierno 2018 - 2019

53


La misión de un WTC es fortalecer la presencia global a través de la conexión de los miembros asegurándose de proporcionar un servicio de máxima calidad. Una marca de prestigio, confiable, global y maestra en estimular las oportunidades de inversión para los desarrolladores de propiedades comerciales y agencias de desarrollo económico, son algunas de las virtudes que no solo distinguen a la innovación y crecimiento en el negocio, sino que, son motores de un beneficio colectivo que impulsa la economía del estado.

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

Ser parte de un WTC es pertenecer a una comunidad, y unirse a esta red trae múltiples beneficios para las empresas que deciden invertir en una oficina o consultorio en World Trade Center Querétaro. Los cuales abarcan desde accesos a networking, promoción de los condominios a través de los canales de comunicación oficiales de WTC Querétaro, acceso a planes de lealtad dentro del área comercial y sistema interno para reservaciones en restaurantes aliados, solo por mencionar algunos.

54

invierno 2018 - 2019

www.this.com.mx


The mission of the WTCs is to strengthen global presence through connection with other members and by ensuring the provision of quality services. It is a global brand that has tremendous prestige, and it has acquired the right tools to generate investment opportunities for economic development agencies and commercial property developers. These are some of the highlights that, together with innovation and expansion, represent the engines—for the benefit of all—that drive the economy of the state.

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

To become part of a WTC is to belong to a community. For companies who decide they want to invest in an office at the World Trade Center Querétaro, joining this complex has its many privileges: access to networking events and platforms, marketing of condominiums through WTC Querétaro’s official communication channels, access to loyalty agreements within the commercial department and an internal system for reservations with associated restaurants, to mention only a few.

www.this.com.mx

invierno 2018 - 2019

55


World Trade Center Querétaro conecta a la ciudad con el resto del mundo, generando nuevas oportunidades de negocio y promoviendo las conexiones globales en organizaciones públicas y privadas, además de ser este exclusivo desarrollo empresarial y médico, tiene amenidades únicas como cancha de padel tenis, alberca, gimnasio, así como también zonas comerciales y un servicio integral de salud Médica Momentum con clínica, consultorios, imagen, laboratorio, emergencia y farmacia 24 horas.

World Trade Center Querétaro connects the city with the rest of the world, generating new business opportunities and promoting global connections with public and private organizations. In addition to being an exclusive business and medical development, it offers unique amenities, like a pool, gym, paddle tennis courts, commercial zones and an integrated health center, Médica Momentum, with health clinic, medical offices, laboratory, emergency room and 24-hour pharmacy.

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

grupomomentum.com.mx T. (442) 294 8121

56

invierno 2018 - 2019

www.this.com.mx


SA N M I G U E L DE A L L EN D E

www.this.com.mx

invierno 2018 - 2019

57


T O P

D E S T I N O S

56

GOURMET P. 60 Marsala Cocina con Acentos: CÓDIGOS DE COCINA P. 66 La Única San Miguel: NUEVOS TIEMPOS P. 72 El Vergel: EXPERIENCIA COMPLETA P. 78 Olio Fino Tasting Room: DEL MUNDO A TU MESA P. 84 Imperio de Ángeles: TESORO COLONIAL PARA VIAJEROS P. 90 Cumpanio: COCINA CONTEMPORÁNEA P. 93 Panio: TALLER DE SORPRESAS

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

P. 96 Belmond Casa de Sierra Nevada: RESTAURAR LA ARMONÍA INTERIOR

58

@ThisTopDestinos

invierno 2018 - 2019

www.this.com.mx

@ThisTopDestinos

www.this.com.mx



SA N M I G U E L DE A L L EN D E

60

invierno 2018 - 2019

www.this.com.mx


CÓ D I G OS D E

COCINA Marsala

Fotografía: André Araiz @aariaz

RULES OF THE KITCHEN Marsala, Cuisine with Accents is a place to feel at home and eat like a king. Two women are at the helm of this culinary hotspot of unmistakable beauty: Marcela, the house chef, and Ximena, who manages the rest, from the reception area to the kitchen door.

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

Marsala cocina con acentos es un lugar para sentirte como en casa y pasarla bien, y principalmente comer como rey. En este hotspot con estética inconfundible, figuran 2 mujeres a cargo de esta propuesta gastronómica. Marcela es la cocinera de la casa, y Ximena maneja el restaurante desde la recepción en la entrada hasta el mostrador de la cocina.

www.this.com.mx

invierno 2018 - 2019

61


SA N M I G U E L DE A L L EN D E

62

Es una pareja que ha creado sus propios códigos, una cuestión un tanto compleja que se requiere para poder equilibrar la actividad entre comensales, meseros y platos. Es fácil darse cuenta como ellas aplican amor y talento para la cálida armonía de este lugar. Dentro de la cocina hay un ajetreo orquestado entre fuego, losas, manos, y voces cantando los platos listos para llevar a sus respectivas mesas. En el restaurante, existe un ambiente cómodo y un elegante trato en la mesa; estarás rodeado de una decoración colorida y divertidos murales en los recovecos. Puedes comer en el patio bajo los naranjos, o en el cálido salón con chimenea. Tiene una coqueta barra para iniciar tu experiencia disfrutando del mezcal artesanal Doña Natalia, un proyecto donde el 80% de los trabajadores son mujeres y Marcela es socia fundadora junto con Natalia Gil y Rosa Isela de la Rocha. invierno 2018 - 2019

This superb duo has created their own rules: a difficult task that requires the ability to juggle the guests, the staff and the food. What these women offer is love and talent, creating a warm and harmonious atmosphere within this refined establishment. Inside the kitchen, there is a carefully orchestrated hustle and bustle, a juggling act between frying pans, hot plates, working hands and bellowing voices that call out when the dishes are ready. Characterized by a cozy ambiance and elegant service, the restaurant immerses you in a colorful décor with delightful murals. You are welcome to dine in the courtyard under the orange trees or in the warmth of the dining room next to the fireplace. Marsala has a charming bar to start the evening with an artisanal mezcal Doña Natalia, a local project that employs primarily women—some 80%—and Marcela is one of the founding partners, along with Natalia Gil and Rosa Isela de la Rocha. www.this.com.mx



SA N M I G U E L DE A L L EN D E

64

invierno 2018 - 2019

www.this.com.mx


It is a grand celebration of the spirit of a restaurant with accents from home— ironically making you feel at home, yet on vacation. Its predominantly Mediterranean menu has conquered taste buds far and wide, and includes a new addition: Pho, a Vietnamese dish that has won over just as many hearts. What’s more, they offer Sunday brunch, a foreign concept to Mexico that Ximena and Marcela discovered in California, which is, the pleasure of getting a late start to the day in an atmosphere filled with delicious food, like eggs Benedict on French bread, chilaquiles with eggs and chicharrón and the house favorite, waffles with duck confit. To further add to the feeling of being at home, all the mimosas you want. T. (415) 152 0080 Hernández Macías 48 www.this.com.mx

invierno 2018 - 2019

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

Marsala celebra la acción y el espíritu de un restaurante con acentos de hogar, de esos donde te puedes sentir de viaje y en casa a la vez. Tienen un menú mediterráneo que ha conquistado ya a muchos paladares. Recientemente integraron Pho a su lista de favoritos, el plato vietnamita que conquista corazones. Y por si fuera poco, los domingos son de brunch, el original concepto que adquirieron Ximena y Marcela en su experiencia por California, ese gusto por iniciar tu día no tan temprano en un ambiente lleno de deliciosa comida como el pan francés benedictino, los chilaquiles con chicharrón y huevo o el favorito waffle con confit de pato y que potencializa la sensación hogareña con una barra de mimosas ilimitadas.

65


SA N M I G U E L DE A L L EN D E

66

invierno 2018 - 2019

www.this.com.mx


NUEVOS TI EM P OS La Única San Miguel Esta hermosa terraza que transmite emociones con su inigualable vista, nos abre nuevos tiempos en su carta de alimentos. Además de su gastronomía norteña y de las costas del pacífico, ahora puedes disfrutar de un delicioso desayuno para iniciar tu día vibrante y lleno de vida. Una suculenta lista de platos que a primera vista enamoran, harán que conquistes el inicio de tu mañana acompañado de una espumante mimosa.

The beautiful terrace of La Única—with its emotionallystirring view—christens the new era with its delectable menu. In addition to its Northern Mexican and Pacific coast cuisine, you can enjoy a delicious breakfast to start out your day feeling energized. It’ll be love at first sight when you see their succulent list of delicacies, helping you start your morning on the right foot with a bubbly mimosa.

www.this.com.mx

invierno 2018 - 2019

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

A NEW ERA

67


La Única, un espacio que combina el encanto arquitectónico de San Miguel, a lo que se suma la estética con matices industriales y contemporáneos. Diseño como fuente de inspiración para platillos exquisitos. Waffles de elote, mermeladas artesanales para acompañar tus hotcakes, crujientes Molletes San Mike de frijol negro, queso parmesano y manchego con pico de gallo.

Waffles de elote

Hotcakes Tradicionales

Benedictinos Única

La Única is a rather “unique” space that combines San Miguel’s architectural charm and the beauty of contemporary, industrial nuances. Remarkably, it is design that is the source of inspiration for their exquisite food preparations: Corn Waffles, homemade jam for your Pancakes, crunchy San Mike Molletes with black beans, Parmesan, Manchego and pico de gallo.

Molletes San Mike

68

invierno 2018 - 2019

www.this.com.mx


SA N M I G U E L DE A L L EN D E

Mimosa de Naranja

www.this.com.mx

invierno 2018 - 2019

69


Bloody Ăšnica

Rose

70 2018 - 2019 Mimosainvierno de Frutos Rojos

Clamato Sunrise

www.this.com.mx


Benedictinos Única son huevos pochados y salsa holandesa de cilantro montados en sope de maíz azul con chorizo. Si eres de los que precisa un buen combustible la sustanciosa Torta de Lechón es para ti. Nada mejor para compartir en un brunch o desayuno que unos buenos tragos mañaneros. Brillantes y elegantes cocteles hechos con Prosecco o Champaña como el Apple Dew y el Rose. El reconstruyente Bloody Única para beber antes del medio día o el Clamato Sunrise para tu gratificante experiencia matutina.

What about Benedictinos Única with poached eggs and cilantro Hollandaise sauce on blue corn sopes and chorizo. If you need something more substantial, we recommend the Suckling Pig Sandwich. There is nothing better than a couple of rejuvenating morning beverages with your breakfast or brunch: elegant, festive cocktails made with Prosecco or Champagne, like Apple Dew or Rose. There’s also the revitalizing Bloody Única or a Clamato Sunrise to make for a very gratifying morning.

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

La Única San Miguel T. (415) 688 1393 @launicasma @launicasanmiguel

www.this.com.mx

Torta de Lechón

invierno 2018 - 2019

71


SA N M I G U E L DE A L L EN D E

72

invierno 2018 - 2019

www.this.com.mx


EXPERIENCIA CO M P LE TA Un día en El Vergel Este hotspot se ha convertido en uno de los espacios favoritos para los habitantes de San Miguel de Allende y sus alrededores, ya que ofrece una atmósfera tranquila y fresca fuera del concurrido Centro Histórico.

THE FULL EXPERIENCE This haven has become a favorite among the people of San Miguel de Allende and the surrounding region because it offers a new and relaxing space outside the crowded historic center.

www.this.com.mx

invierno 2018 - 2019

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

A day at El Vergel

73


SA N M I G U E L DE A L L EN D E

La clave de este lugar es que ofrece una experiencia completa para disfrutar con sus desayunos, comidas, cenas y jazz en fin de semana. La vivencia abarca un ambiente campirano para ir de compras, servicio sin igual, gastronomía y música. Cómodo para familias y niños. Además de su delicioso bistró de comida francesa, y desayunos increíbles, su gran éxito es causa del ya popular “Market”, un pintoresco mercadito estilo californiano. Aquí puedes adquirir una gran variedad de productos

74

The key ingredients to its success: the full experience at breakfast, lunch and dinner, with jazz on weekends. This is the perfect place in the countryside with a delicious market, unbelievable service, great food, excellent music and a comfortable atmosphere for the entire family. In addition to its French cuisine bistro and breakfasts, its greatest attraction is the widely popular market—a picturesque Californiastyle farmer’s market— where you can find a wide variety of gourmet products, including an invierno 2018 - 2019

www.this.com.mx



Hay una larga lista de razones para hacer tus próximas compras en este encantador rincón de San Miguel. Visítalos, o llámalos, ya que tienen servicio a domicilio, y puedes ordenar desde comida lista para calentar en casa así como el menú completo del bistro. Un excelente plan para disfrutar de la vida exterior y la buena comida en un ambiente de jazz al estilo Nueva York. There is a long list of reasons why you should make your next trip to the market in this enchanting part of San Miguel. Stop by or give them a call, because they have home delivery: order food ready to go, anything on the menu from the bistro, and heat it up at home. An excellent plan to enjoy outdoor life and a good meal in an ambiance imbued with New York-style jazz.

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

www.elvergelsma.com T. (415) 110 2254

76

invierno 2018 - 2019

www.this.com.mx


SA N M I G U E L DE A L L EN D E

www.this.com.mx

invierno 2018 - 2019

77


SA N M I G U E L DE A L L EN D E

78

invierno 2018 - 2019

www.this.com.mx


DEL MUNDO A TU M ESA

Olio Fino Tasting Room ... ahora con vinos Esta singular tienda es un novedoso espacio donde encuentras las más extraordinarias variedades de aceites de oliva extra virgen y vinagres balsámicos añejados, además de líneas de productos de alta gama como mieles, sales, productos para el cuidado de la piel y vinos nacionales e internacionales. Un lugar donde te permiten conocer, degustar y adquirir. El aceite de oliva está orientado al mercado gourmet y de alta cocina, con una creciente tendencia por consumir alimentos sanos y naturales, este producto que aquí encuentras, es auténtico extra virgen y aporta enormes beneficios a la salud. También se ha tenido en cuenta que alrededor del aceite de oliva existe toda una industria de cosmética natural favorable para la piel y el cabello.

FRO M TH E WO R LD TO YO U R TA B LE ... now with wine This exceptional shop is an original concept where you will find a variety of extra virgin olive oils and aged balsamic vinegars, in addition to numerous high-end products, including skin-care products, honey, salts, along with Mexican and imported wines. It is a place that allows you to learn about and taste the products you would like to buy. In Mexico, olive oil is a product that is primarily geared toward the gourmet market, which tends to lean toward healthy, allnatural products. The olive oil available at Olio Fino is genuine extra virgin and offers a plethora of health benefits. The shop has also ventured into the industry of natural cosmetics made from olive oil, including hair and skin products.


SA N M I G U E L DE A L L EN D E

80

invierno 2018 - 2019

www.this.com.mx


Los productos de Olio Fino representan una excelente opción para regalos originales de temporada o cualquier ocasión especial como cenas, bodas, aniversarios, etc. Además encuentras múltiples opciones en productos gourmet con altos estándares en calidad y sabor, que puedes combinar con vinos tintos, blancos y espumosos, cosméticos y más, resultando en una canasta versátil con mucho valor en contenido.

If you are looking for an original gift this season or for any special occasion, like a social event, anniversary or wedding, Olio products are an excellent choice. You will find a number of ideas among their selection of delicious, high-quality gourmet products, which you can wrap in a premium gift basket and combine with a bottle of wine—red, white or sparkling—cosmetics and much more.


SA N M I G U E L DE A L L EN D E

82

invierno 2018 - 2019

www.this.com.mx


Now, if your focus is wine, you will find unique Mexican wines, in addition to Italian, Chilean, Argentine, French… in short, an assortment of boutique wines from which to choose with the help of a certified sommelier. They also have an exclusive line of Italian wines that you will only find here, with labels of the classic Italian wines: Nero, Sangiovese, Chianti, Chardonnay, all at affordable prices. There is a selection of premium labels, also at a good price, like Barolo, Barbaresco, Testardo—an incredible wine from Tuscany. If you are looking for the perfect gift for mom, check out Sensi Prosecco 18k Gold, a critically-acclaimed sparkling wine at a very reasonable price.

www.oliofino.com T. (415) 152 3946

www.this.com.mx

invierno 2018 - 2019

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

Si tu enfoque está en la cava de vinos, aquí encontrarás etiquetas únicas mexicanas, italianas, chilenas, argentinas, francesas… en fin, una selección de vinos boutique en colaboración con un sommelier certificado local. Tienen una exclusiva línea de vinos italianos que solamente encontrarás en este lugar; etiquetas en las que se describen expresiones italianas clásicas como Nero D’Avola, Sangiovese, Chianti, Chardonnay... bastante accesibles y, hay etiquetas premium también a muy buen precio como Barolo, Barbaresco, Testardo, un vino súper toscano. Y si buscas el regalo perfecto para mamá este año, ve por el Prosecco 18k Gold de Sensi, un espumante bastante reconocido a un valor muy atractivo.

83


SA N M I G U E L DE A L L EN D E

84

invierno 2018 - 2019

www.this.com.mx


TESORO CO LO N I A L PA R A V I A J EROS Hotel Imperio de Ángeles Imagina el momento de decidir tus vacaciones. Ahora piensa en un destino colonial con distintivo “Tesoros”. Imperio de Ángeles es un hotel boutique de diseño colonial con 300 bóvedas catalanas y toques artísticos en sus muros y pasillos. Es un lugar para adoptarlo como tu hogar temporal.

THE TRAVELER’S COLONIAL GEM

Imagine planning your vacation. Now think about the possibility of visiting a colonial destination with distinctive “treasures.” Imperio de Ángeles is a colonial-style boutique hotel with 300 Catalan vaulted ceilings and artistic elements along the walls and corridors. This is the ultimate place to make your home away from home.


86

otoĂąo 2018

www.this.com.mx


A diferencia de pequeños hoteles, las 68 habitaciones de este gran hotel cuentan con decenas de trabajadores coordinados para atender todas las demandas de sus clientes, tienen salones para eventos, amplios jardines con flora autóctona. Atesora detalles que resaltan como el bar con diseños en madera tallada por artistas de la zona. Compared to a small hotel, this grand establishment has 68 rooms and dozens of staff to attend to your needs, with event halls and gardens brimming with plants from the region. There are a number of gems at the hotel, including the wooden bar carved by local artists, an impressive dining room with a décor and cuisine that are 100% Mexican and an outdoor heated pool to enjoy the fresh air. www.this.com.mx

“Espinas de la Vida”, óleo sobre tela, 110 x 100 cm

otoño 2018

87


LO U R D E S B ER B EYER

88

otoño 2018

www.this.com.mx


Un restaurante de decoración y gastronomía 100% mexicana, y una deliciosa alberca al aire libre climatizada para disfrutar de la naturaleza. Tienen la visión moderna de ofrecer servicio personalizado las 24 horas para todo tipo de viajero que buscan experiencias únicas en todo momento. Además de que te llevan a disfrutar la magia del centro histórico de San Miguel para que tu viaje de negocios o placer sea inolvidable, aquí encuentras perfección y todo un privilegio para descansar. Their vision is modern with 24-hour customized service and appealing to all types of travelers who seek a unique experience: whether you are looking to enjoy the magic of San Miguel’s historic city center for that important business meeting or seeking to create unforgettable moments immersed in perfection and luxury for a trip of rest and relaxation.

“Mis sueños”, 100 x 100 cm óleo sobre tela

Hotel Imperio de Ángeles www.imperiodeangeles.com.mx @hotelimperiodeangeles @ImpDeAngeles


SA N M I G U E L DE A L L EN D E

90

invierno 2018 - 2019

www.this.com.mx


COCINA CO NTEM P O R Á N E A Cumpanio Compartir el pan es el estilo de este contemporáneo restaurante. Los talentos de este elegante lugar tienen que ver con la excelente panadería, la cocina diversa y creativa de platos bien presentados y buena coctelería. De noche el ambiente se transforma en acogedor y cálido que invitan a permanecer y compartir la mesa.

CO NTEM P O R A RY CUISINE In the style of this elegant, contemporary venue, Cumpanio is about “sharing bread.” Their specialty: freshly baked goods, along with original and well-presented dishes and great cocktails. At night, the ambience transforms into a warm and welcoming place that beckons you to stay and share your table with others. www.this.com.mx

invierno 2018 - 2019

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

Cumpanio

91


SA N M I G U E L DE A L L EN D E

Es de cocina moderna que recuerda a los clásicos franceses e italianos. El alma del menú parece ser el desayuno, con los mejores croissants y café de la ciudad. La comida y cena cuenta con una extraordinaria lista de opciones, con increíbles platos de entrada como el tuétano al horno, con sal y ajo, tostadas de pan al grill con cremoso de aguacate y pico de gallo de xoconostle, o los camarones provenzal flameados con pernod. La mixología de este lugar también está hecha con pasión, una carta de cocteles clásicos y artesanales con inspiración europea. Y los postres son un must para redondear tu experiencia con la repostería francesa de PANIO.

92

The menu is modern with hints of classic French and Italian cuisine. The heart and soul, however, are their breakfasts, with the city’s best coffee and croissants. Lunch and dinner also offer an extraordinary list of options, with incredible appetizers like baked marrow with garlic and sea salt served with grilled bread, creamy avocado and xoconostle pico de gallo, or Provençal shrimp flambéed with Pernod. Their cocktails are made from a place of passion and European flair with a menu of classic and artisanal cocktails. To bring this culinary experience to a close, their desserts are a must with French pastries made by PANIO. Correo 29. Centro. SMA T. (415) 152 2327 @cumpaniomx

invierno 2018 - 2019

www.this.com.mx


TA L LER D E

SORPRESAS Panio. Atelier du pain Para aquellos que encuentran una historia de amor con la reposterĂ­a, Panio te abre sus puertas con la experiencia perfecta de clases de panaderĂ­a; incluyen talleres en fechas variadas una vez por mes.

A WORKSHOP FULL OF SURPRISES For those of you who are in love with baked goods, Panio has the perfect opportunity for you: bread and pastry making classes, along with monthly workshops.


SA N M I G U E L DE A L L EN D E

GA L E R Ă?A B NAI OR

94

invierno 2018 - 2019

www.this.com.mx


GA L ER Í A B N A I O R

Throughout the year, Panio offers classes dedicated to Mexican recipes and techniques, from Garibaldis to “pan de muerto,” and in December, they will be imparting a workshop on Christmas cookies. Classes and workshops take place at the Panio bakery located on Salida a Celaya; they are practical and open to people of all ages, but are limited to 12 people per session. A workshop full of surprises to be uncovered, this is your chance to learn the secrets of the trade in order to recreate the magic in your own kitchen. Salida a Celaya 69. SMA T. (415) 185 8750 y 185 8749 Panio Jurica Paseo Jurica 105 Qro, Qro. T. (442) 543 6369

www.this.com.mx

invierno 2018 - 2019

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

Durante todo el año ofrecen clases en distintos temas de panadería mexicana, desde cómo hacer garibaldis, hasta pan de muerto. Ahora en Diciembre tienen el taller de galletas de Navidad. Las clases tienen cupo limitado para 12 personas y son impartidas en Panio de Salida a Celaya. Son clases prácticas y privadas tanto para niños como adultos, donde compartirán todos los secretos profesionales que necesitas para recrear la magia en tu propia cocina. Un taller lleno de sorpresas por descubrir.

95


R ESTAU R A R L A

ARMONÍA INTERIOR Belmond Casa de Sierra Nevada Reconocido por su colección de casonas de los siglos XVII y XVIII, Casa de Sierra Nevada presenta su experiencia ideal de bienestar para viajeros que buscan mantenerse activos mientras disfrutan de la relajación en el pueblo.

RESTORE YOUR INNER HARMONY Known for its collection of 17th- and 18th-century mansions, Casa de Sierra Nevada presents the ideal wellness experience for travelers who want to stay physically active while taking in the city’s relaxing atmosphere.

CSN

96

otoño 2018

www.this.com.mx



SA N M I G U E L DE A L L EN D E

Una sesión de yoga al aire libre en los extensos jardines de Casa Parque, rodeado de la vegetación del Parque Juárez y el azul del cielo sanmiguelense, te llevará a una energizante experiencia meditativa y una directa conexión con la naturaleza. For an invigorating meditational experience and to become directly connected with nature, take an outdoor yoga class in the vast gardens of Casa Parque, surrounded by the vibrant foliage of Parque Juárez and San Miguel’s infinite blue sky.

98

invierno 2018 - 2019

www.this.com.mx


SA N M I G U E L DE A L L EN D E

GA L ER Ă? A B N A I O R

www.this.com.mx

invierno 2018 - 2019

99


SA N M I G U E L DE A L L EN D E

100

invierno 2018 - 2019

www.this.com.mx


The hotel gym offers weights and fitness equipment, including stationary bike, stairmaster and Technogym treadmill. They have a beauty salon with comfortable armchairs and airconditioning, as well as customized services for manicures, pedicures, make-up and hairstyling. For a relaxing visit, completely indulge yourself at the acclaimed Laja SPA. Promote natural healing with the spa’s list of beauty and holistic therapies, which will leave you radiant. www.this.com.mx

invierno 2018 - 2019

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

El gimnasio ofrece equipos de entrenamiento y pesas, que incluyen bicicleta fija, escaladora y caminadora computarizada Technogym. Tienen un amplio y cómodo salón de belleza, con sillones, ambiente climatizado y cálido, con servicios personalizados de manicure, pedicure, maquillaje y peinado. Para la relajación, tu experiencia será totalmente indulgente en el reconocido Laja SPA. Promueven la curación natural que te dejará radiante a través de su gama de terapias holísticas de belleza.

101


En la sala de relajación te refugia un enorme árbol que te da una mayor sensación de tranquilidad acompañado de la vista a la icónica Parroquia. Las cálidas cabinas son de estilo colonial, donde experimentarás los tratamientos con un enfoque a través de la medicina holística para mimarte y restaurar la armonía interior. Extraordinarias experiencias que ofrecen un verdadero escape dentro de tu mismo viaje.

In the relaxation lounge, you are sheltered by an enormous tree that imparts an even greater sense of tranquility, not to mention the stunning view of the iconic Parroquia. The treatments take place in colonial-style cabins and are centered on holistic medicine—a way of pampering yourself and restoring your inner harmony. This is an extraordinary opportunity for a genuine mini escape during your trip. Belmond Casa de Sierra Nevada @belmondcasadesierranevada T. (415) 150 2018



T O P

D E S T I N O S

56

ARTE P. 106 Galería Arte Contemporáneo: PRESENCIAS

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

P. 110 Galería B Nai Or: SURREALISMO DEL FUTURO PERLA SYTEPENSKY DAVID LEONARDO CAROLINA PARRA TIM HAZEL

104

@ThisTopDestinos

invierno 2018 - 2019

www.this.com.mx

@ThisTopDestinos

www.this.com.mx


“Libertad”, 100 x 100 cm óleo sobre tela

MIRADAS DE SAN MIGUEL Tierra llena de contrastes y tradiciones, llena de luz y color, aire puro, miradas libres. lberbeyer72@gmail.com · Web: berbeyer.net · FB: facebook.com/galerialourdes


GA L E R Í A ARTE C ONTEM PORÁN E O

PRESENCIAS Convocar para compartir son dos compromisos de la Galería Arte Contemporáneo SMA que recrea en su trabajo cotidiano: mostrar a un público cada vez más numeroso su amplio y plural acervo de pintura, escultura, gráfica, arte objeto y fotografía. El conjunto de obras seleccionadas y expuestas son la representación visible de la esencia de sus creadores que, en la pluralidad y diversidad de sus propuestas artísticas, los hace únicos y diferentes. Es también una manera de estar conectados con el conocimiento, con uno mismo, con los demás, con las emociones… con la vida.

Héctor Ornelas, Les Poètes maudits, Paul Marie Verlaine, Óleo sobre tela, 25 x 30 cm

EH_, Itzamnaj en la otra temporalidad con ocho robustas mujeres y los Pawahtú (Vasija K1485), Bronce, Serie Animales, Dioses, Ritos y Mitos, Bronce, 31 x 20 cm

PRESENCE

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

EH_ El jugador de Santa Lucía Cotzumalguapa I (Guatemala), Serie Animales, dioses, ritos y mitos, Bronce, 17.5 x 8 x 3 cm sb (1)

106

invierno 2018 - 2019

Two of the main objectives of the Arte Contemporáneo Gallery are to bring people together and to share its vast and diverse collection of painting, sculpture, graphic art, object art and photography with an ever-growing audience. This carefully selected collection of works on display is a visual manifestation of the essence of each creator. In other words, we can discern what makes each artist unique through their creations. It is also a way to become connected to new ideas and concepts, to oneself and to others, to our emotions and to life.

www.this.com.mx


GA L ERÍA A RTE CO NTE M PO R Á N E O

La naturaleza, por ejemplo, está presente con una espléndida fotografía de Fabricio Feduchy que capta el momento de vuelo de unas aves conocidas como zarapitos. La belleza de fauna de nuestros mares es captada por el fotógrafo submarino Oliver Velázquez. Maravillosas imágenes que mueven nuestras emociones para preservar nuestro planeta.

Oliver Velázquez, Rapsodia Submarina, El Coloso se Libera, Fotografía, 25 x 30 cm

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

By way of illustration, we can feel the presence of nature through a collection of photos by Fabricio Feduchy, who captures the moment of flight of the curlew, or the beauty of animal life in the world’s oceans epitomized by underwater photographer Oliver Velázquez—deeply moving images that inspire us to preserve the planet. Fabricio Feduchy, Hadas (Valle de Bravo, Estado de México), impresión a color sobre papel glossy, 114 x 90 cm

www.this.com.mx

invierno 2018 - 2019

107


GA L E R Í A ARTE C ONTEM PORÁN E O

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

EH_, Marlene Dumas, Serie el eco del golpe en el suspiro de Manolo Valdés, Bronce, 172 x 38 x 29 cm (1)

La presencia de todos aquellos creadores que influyeron al desarrollo del arte están visibles en las obras de EH?, en la serie de esculturas “El eco del golpe, en el suspiro de Manolo Valdés” como Miquel Barceló o Marlene Duma o aquellos rituales y símbolos de la cultura maya en la serie de relieves “Animales, Dioses, Ritos y Mitos” Héctor Ornelas retoma la presencia del grupo literario conocido como “los poetas malditos”: Edgar Allan Poe o Arthur Rimbaud, en un contexto contemporáneo como el grafitti. La “Presencia” de Jordi Boldó es visible en la serie homónima que nos recuerda que el trabajo artístico transita, pero que no concluye, entre la “memoria y el olvido”. Marisela Peguero nos hace reflexionar sobre el sentido de la vida con la secuencia en pequeño formato “Malas intenciones”.

108

Marisela Peguero, Malas intenciones capítulo I, Acrílico sobre tela, 25 x 30 cm

EH, Venus_, Jaguar, Ciervo en la danza del sacrificio (K1230), Serie Animales, Dioses, Ritos y Mitos, Bronce, 33.5 x 9 cm

We can see the presence of those who have made an important impact on the evolution of art. In works by EH?, we can see the influence of Miquel Barceló and Marlene Dumas in a series of sculptures “El eco del golpe, en el suspiro de Manolo Valdés,” or Mayan symbols in his collection of reliefs “Animals, Gods, Rites and Myths.” Héctor Ornelas captures the essence of a group of writers known as “Les Poètes Maudits,” like Edgar Allan Poe and Arthur Rimbaud, within a contemporary context: graffiti. The presence of Jordi Boldó is apparent in a series aptly entitled “Presence,” which reminds us that the artist’s task oscillates between memory and oblivion. Finally, Marisela Peguero directs our attention to the meaning of life with a small-format series called “Bad Intentions.”

Jordi Boldó, Presencia 18, Òleo, grafito, tintas sobre lino peinado, 25 x 30 cm

Sollano 13, Centro, T. (415) 152 5742 info@arte-contemporaneo.com.mx arte-contemporaneo.com.mx invierno 2018 - 2019

www.this.com.mx



SA N M I G U E L DE A L L EN D E

GA L E R Í A B NAI OR

110

SURREALISMO DEL FUTURO A.M.

invierno 2018 - 2019

Este pintor crea realidades que se superan a sí mismas a través de pinceladas poéticas y de la expresión de su percepción del mundo. Es un artista visionario, en sus pinturas cada elemento, hace referencia al pasado y crea con visión al futuro. La interpretación de sus pinturas puede remitir a cosas distintas a cada individuo que las observa, los símbolos son una aportación subjetiva al espectador, su originalidad radica en el contenido de las pinturas y en su gran calidad pictórica.

www.this.com.mx


GA L ER Í A B N A I O R

Through poetic brushstrokes and the expression of his perception of the world, the painter creates realities that surpass these very same realities. He is a visionary artist: every element refers to the past and creates a vision for the future. Every onlooker may have a different interpretation of his paintings because it is the observer who brings the symbols he sees. The artist’s originality resides in the content of his paintings and in his incredible artistic talent. ANCHA DE SAN ANTONIO 20, LOCALES 16, 17 Y 18 www.this.com.mx

&

CALLE JESÚS 19, CENTRO, SAN MIGUEL DE ALLENDE, GTO. invierno 2018 - 2019

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

SURREALISM OF THE FUTURE

111


GA L E R Í A B NAI OR

La Galería B´nai Or les invita a través de un recorrido por sus espacios a experimentar y conocer la obra escultórica de la artista mexicana Perla Sytepensky. ¿Cómo llegaste a la idea de tu escultura favorita? viví en Oaxaca y me gustaba bañarme, pescar y comer en el río, y vi como las mujeres en una postura muy hermosa lavan su ropa en el río, y esa imagen está expresada en mi escultura “mujer del río”. ¿Qué es para ti México? Mi corazón, donde late todo. ¿Qué significa la escultura para ti? Pasión, mi vida. En la escultura buscas… ¡Qué hablen… que hablen mis obras! que interactúen con el espectador. En mis exposiciones me gusta poner letreros “favor de tocar”. Tus artista plásticos favoritos: Heriberto Juárez, mi maestro Jorge Flores y por excelencia Miguel Ángel, Henry Moore y Brancusi. La mayor satisfacción que te haya dado la escultura: Que mis esculturas sean bien aceptadas por los coleccionistas ¿Qué te da alegría? Mis dibujos, mi espacio, mi gente, mis amigos y las memorias. Tu lema favorito: Vive y deja vivir.

PERLA SYTEPENSKY E S C U LT O R A

La Mujer del río. Bronce a la cera perdida.

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

Cara a cara. Piedra volcánica de metate.

Intimidad. Bronce a la cera perdida.

112

invierno 2018 - 2019

The B’nai Or Gallery invites you to take a stroll through the gallery to see and experience a series of sculptures by Mexican artist Perla Stepensky. What inspired the idea for your favorite sculpture? I lived in Oaxaca and enjoyed swimming, fishing and eating along the river. I watched how the women washed their clothes in the river and that image is revealed in my sculpture “Woman from the River.” What does Mexico mean to you? It is my heart: where everything pulsates. What does sculpture mean to you? It’s my passion, my life. What do you seek in sculpture? That my sculptures speak and interact with the spectator. In my exhibits, I love putting signs up that say: “Please Touch.” Your favorite visual artists: Heriberto Juárez, my mentor Jorge Flores and par excellence Michelangelo, Henry Moore and Brancusi. The greatest satisfaction you get from sculpture: When my sculptures are appreciated by art collectors. What makes you happy? My drawings, my space, my people, my friends and my memories. Your favorite motto: Live and let live. www.this.com.mx


bnaiorartgallery.com GALERÍA PÉRGOLA Y B NAI OR. ANCHA DE SAN ANTONIO 20, LOCALES 16, 17 Y 18 GALERÍA B NAI OR. CALLE JESÚS 19, SAN MIGUEL DE ALLENDE, GTO.


GA L E R Í A B NAI OR

ESCUCHA

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

HERMANO

114

¿Viento ajeno al tiempo; duermes o vigilas? Sacudes fronteras y cabelleras; despiadado en tormentas; y, dulce en las brisas marinas. ¿Por qué eres tan colérico y luego humilde? ¿Quién te hace enojar tanto? Y, luego sonríes con infancia inocente.

invierno 2018 - 2019

¿Eres Alisio o contraalisio en el país de las maravillas? Viento ya sé que sólo eres viento; pero abro mis labios porque a tí te quiero besar. Insuflaste espiritualidad en mi primera bocanada de vida. Viento, ve y dile al mundo que se vuelvan HIMNO de ALEGRÍA.

Paz Shalom Frieden Paix Peace Hanti Mire Salam

DAVID LEONARDO www.this.com.mx


GA L ER Í A B N A I O R

B NAI OR

El mundo está impactado, por lo ocurrido en la sinagoga “El árbol de la vida” en U.S.A. (11 personas asesinadas y 6 personas heridas). La mayor matanza de personas judías en la historia de U.S.A. La población mundial manifiesta un total rechazo al ataque antisemita. Desde siempre, en las sociedades actuales existen organizaciones que practican un odio exacerbado en contra del judaísmo, prácticas de doctrinas del mal (neonazis) que lastiman y afectan a la humanidad. “RECHAZO TOTAL AL ANTISEMITISMO” y toda forma de violencia que atente en contra de las libertades esenciales de todo ser humano, que con rigor y de manera pacífica expresan su cultura e ideales con absoluto respeto y paz.

Grupo de Artistas Plásticos de San Miguel de Allende, Gto.

ANCHA DE SAN ANTONIO 20, LOCALES 16, 17 Y 18 www.this.com.mx

&

CALLE JESÚS 19, CENTRO, SAN MIGUEL DE ALLENDE, GTO. invierno 2018 - 2019

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

Atentamente,

115


GA L E R Í A B NAI OR

B NAI OR

The world is devastated by the events that took place at the Tree of Life synagogue, leaving 11 killed and 6 wounded—the deadliest attack on the Jewish Community in the United States. Groups worldwide have expressed their indignation about the antiSemitic assault. In many societies, there are organizations that exercise hate crimes against Jews and promote doctrines based on this hatred— Neo-Nazism—which are profoundly detrimental to mankind. We wish to tender our “Total Rejection of Anti-Semitism” and all forms of violence that deny the basic freedoms of individuals to calmly or rigorously express their culture and ideals in peace and with utter respect. Sincerely, Grupo de Artistas Plásticos de San Miguel de Allende, Gto. CAROLINA PARRA: Plantas xilografía / Papel liberón.

TIM

SA N M I G U E L DE A L L EN D E

HAZEL

116

Artista multidisciplinario ha trabajado en pro de la educación, formando orquestas musicales con jóvenes y adultos de San Miguel de Allende, su trabajo como compositor se manifiesta en sus pinturas, enérgicas y armónicas en las que a través del gesto, el color y las texturas representa personajes que viven en armonía con la naturaleza en un estilo pictórico que va de lo figurativo a lo abstracto de manera excepcional. ANCHA DE SAN ANTONIO 20, LOCALES 16, 17 Y 18 invierno 2018 - 2019

&

CALLE JESÚS 19, CENTRO, SAN MIGUEL DE ALLENDE, GTO. www.this.com.mx


Ancha de San Antonio 20, San Miguel de Allende, Gto. T. (415) 152 0226, 152 0173 • www.institutoallende.com • travel@institutoallende.com


# 1 R O O F T O P D E S T I N AT I O N I N T H E W O R L D @ q ui nce r o o f to p


LUNCH

SUNSET

CU N A DE AL L ENDE 1 5

DINNER

LATE NIGHT

r e s e r v e @ q ui nce r oof top.com


o

ul

anger

i

e

B

P O ST R E S POR :

B L E U

# 1 R O O F T O P D E S T I N AT I O N I N T H E W O R L D @ q ui nce r oof top


S U S H I PO R:

LUNCH

SUNSET

C U NA DE AL L ENDE 15

DINNER

LATE NIGHT

r e s e r v e @ q ui nce r o o f to p.co m


Desayunos únicos

D I E Z D E S O L L A N O Y D ÁVA L O S 1 4 , C E N T R O • T. ( 4 1 5 ) 6 8 8 1 3 9 3 launicasma launicasanmiguel


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.