REVISTA MENSUAL AÑO 6· No 75 Marzo 2017 BILINGUAL EDITION
The flavors of spring
@ToditoCentro
toditocentro.mx
Museos · Recorridos virtuales · Eventos · Paquetes · Promociones Cupones · Hoteles · Congresos · Mapas · Gastronomía · Compras Artesanías · Transporte · Arqueología · Guías descargables Más información: mexicocity.gob.mx y 01800 008 9090
Puntos de distribución Módulos de información turística de la Secretaría de Turismo de la Ciudad de México Aeropuerto Internacional de la Ciudad de México Museo de Antropología e Historia Basílica de Guadalupe Bellas Artes Catedral Metropolitana Central de Autobuses del Norte Ángel de la Independencia Terminal de Autobuses del Poniente Terminal de Autobuses del Oriente Terminal de Autobuses del Sur Templo Mayor Auditorio Nacional Lunario Capitalbus Circuito Reforma - Santa Fe Circuito Centro - Polanco Circuito Centro - Basílica Distribución Hoteles Hotel fiesta Inn Centro Histórico Gran Hotel Ciudad de México Krystal Grand Hostal Catedral Hampton Inn Centro Histórico Hotel El Ejecutivo Hotel Cuba Grand Marquis Hilton México City Reforma Metropol City Express Alameda NH Centro Histórico Hotel Plaza Garibaldi Zócalo Central Hotel Principal Hotel Ambassador Hotel Antillas Castropol Hotel Congreso Hotel Diligencias El Salvador Fleming Hotel Best Western Majestic Hotel Fontan Mónaco Hostal Amigo Zócalo Hotel Sevilla Palace Fiesta Americana Reforma Le Meridien
Hotel El Emporio Hotel Imperial Hostel Virreyes Laffayette México City Hostel Hotel Roble San Diego San Francisco Washington Best Western Estoril Hotel Canadá Hotel Azores Marlowe Montecarlo Hotel Ritz Hotel Gillow Hotel Ibis Alameda Hotel One Alameda Histórico Central Hotel New York Hotel Palace Hotel Casablanca Hotel Plaza Revolución Distribución Museos Museo Antiguo Colegio de San Ildefonso Museo del Ejército Museo del Estanquillo Museo de Arte Moderno Museo de Historia Natural y Cultura Amibental Museo Nacional de Arte, Munal Museo Interactivo de Economía Museo Mural de Diego Rivera Museo Archivo de la Fotografía Museo del Policía Museo de la Ciudad de México Laboratorio Arte Alameda Museo del Palacio Postal Museo Manuel Tolsá Museo Palacio de Minería Antigüo Palacio del Arzobispado Museo Palacio de la Antigua Escuela de Medicina Museo Memoria y Tolerancia Museo de la Caricatura Museo Franz Mayer Museo Ex Teresa Arte Actual Museo de la Revolución Museo Casa de Carranza Museo Nacional de Culturas Populares Museo Nacional de la Cultura Museo Casa Talavera Museo Nacional de la Acuarela Mexicana
Museo Nacional de Antropología Museo Universitario de Arte Contemporáneo Museo Soumaya Museo del Ejército y Fuerza Aérea Museo del Objeto, Modo Museo del Telégrafo Museo del Calzado El Borceguí Museo Sala de Exposiciones Colección Veerkamp Museo de la Mujer Centro Cultural José Martí Universidad del Claustro de Sor Juana Centro Cultural Universitario Tlatelolco Casino Metropolitano Centro Cultural Estación Indianilla Casa Vecina Museo de Geología Museo del Chopo Museo El Eco El Patio 77 MUTEC - Museo Tecnológico de la CFE Museo de Historia Natural Museo de Arte Moderno Museo Nacional de Antropología Museo Tamayo Antigua Casa de Guardias del Castillo Sala de Arte Público Siqueiros Teatro El Granero, Xavier Rojas Sala Xavier Villaurrutia Museo del Palacio Nacional Casa de la Primera Imprenta de América Palacio de Autonomía Museo de la Cancillería Distribución Negocios Helu’s La Esquina del Pibe Restaurante Fritz Anaj Café Bistro Gradios Deli Café Da Silva Panadería Artesanal Pasaje Bazar Mercado de San Juan Deli Caseus Delicatesen Baltasar 5 Caudillos Surtidora Don Batiz Centro Terraza Don Batiz Polanco Butcher & Sons Mercaderes Restaurante Testal
Contenido Summary
4
por 21 Caminando Walking through
Especial
The flavors of spring
12 Sabores Gastronomic
22
Nuevo Centro
16
Mapa Todito
26
Cultura
18
Mercados
recommendations
The graphic guide to downtown
New center
Cultural recommendations
Markets
Ensalada de pera y queso azul en Restaurante Mercaderes
Editorial
Directorio
Los sabores de la primavera
Dirección General
Heriberto Hernández
Dirección Editorial
Jorge Isaac Guerrero
Dirección de Mercadotecnia
Talina Gutiérrez
Diseño y Redes Sociales
Ángel Martínez
Ilustración
Humberto Vega
Contenido Histórico
Oscar Javier Quiroz
Contenido Educativo
Martha Palma
Colaboración Internacional
Susana Cifuentes
Coordinación de Ventas
Gustavo Barrientos
Publicidad
Jorge Sánchez
Fotografía
Todito Centro
Editorial
Con la primavera empieza el buen tiempo y el campo se prepara para producir al máximo. Por eso, en esta estación encontramos ya los primeros productos de la huerta, las frutas empiezan a ser más jugosas y podemos elegir entre una gran variedad de ingredientes frescos de muy buena calidad.
The flavors of spring With spring the good weather begins and the field prepares to produce to the maximum. That’s why, in this season we find the first products of the garden, the fruits begin to be more juicy and we can choose from a great variety of fresh ingredients of very good quality.
Staff
Todito Centro, Plaza San Juan 17-J, Col. Centro, Del. Cuauhtémoc, CDMX
(55) 5510-2502
@ToditoCentro
Todito Centro es una publicación mensual editada por Sociedad para el Desarrollo Educativo Prospectiva S.A. de C.V. Título con reserva exclusiva otorgada por la Dirección General de Derechos de Autor según registro número 04-2010-052611085700-102. Número de Certificado de Licitud de Contenidos en trámite. Prohibida la reproducción total o parcial de esta obra sin autorización previa por escrito de su autor. Sociedad para el Desarrollo Educativo Prospectiva S.A. de C.V. no se hace responsable de los concursos, ofertas, especiales, cupones, descuentos y otros ofrecimientos hechos por nuestros anunciantes. El cumplimiento de ellos es responsabilidad exclusiva del propio anunciante. Distribución gratuita. Impresa en México por Litográficos Durán. Tel. 5758 9728. Marzo 2017. Editor responsable: Heriberto Hernández. Marzo / March · 2017
3
El centro sabe a primavera La primavera es una estación de cambio. Con los primeros calores, la naturaleza despierta de su letargo invernal una inundación de colores. El mes de marzo da paso a los primeros tonos amarillos, rojos y a una gran variedad de tonalidades de verde.
La oferta gastronómica de la Ciudad de México es realmente variada. Son tantas las corrientes que aquí confluyen que resulta imposible abarcarlas todas: hay sitios lujosos para quienes buscan ponerse al tanto de las últimas tendencias culinarias, rincones tradicionales para probar comida típica y mercados legendarios donde podrás saborear el México prehispánico. The city center has a spring flavor The gastronomic offer of Mexico City is really varied: there are luxurious places for those who seek to keep abreast of the latest culinary trends, traditional corners to try typical food and legendary markets where you can savor pre-Hispanic Mexico.
4
Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City
ESPECIAL ESPECIAL
E
l cliente de Da Silva debe estar seguro que lo que compró y probó la primera vez, lo podrá adquirir siempre, con el mismo grado de gusto y satisfacción. Esto le da a nuestros clientes seguridad en su compra y es la semilla que motiva su lealtad hacia nosotros.
Bolívar 18, Local A, esq 5 de Mayo, Col. Centro (55) 5510 9628 dasilvapanaderiaartesanal
The customer of Da Silva must be sure that what he bought and tested the first time, he can always acquire it, with the same degree of taste and satisfaction.
Calidad qu e gener
a leal
t ad
Desde el primer día que fundé Da Silva, tenía claro que íbamos a usar el mejor ingrediente para lograr el mejor producto y que nuestros clientes pudieran disfrutar sabores, aromas y texturas como en las mejores panadería del mundo. Chef Eduardo Da Silva
En marzo celebra
17 años de excelencia Marzo / March · 2017
5
L
a primavera es un momento del año ideal para disfrutar de platos frescos y coloridos. La diversidad de frutas y verduras que se encuentran disponibles durante esta estación le aportan a los platillos una variedad exquisita de sabores. La primavera es la temporadas más vibrante. Los colores que emergen y la frescura de nuevas cosechas nos permiten jugar con diversos ingredientes para crear fusiones únicas y diferentes, permitiéndonos sentir la primavera en cada nota de sabor.
S abo
o c i x é M e d ores l o c y r es
Ceviche prehispánico
Marijaje: cerveza Tempus 6
Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City
ESPECIAL ESPECIAL
Fiesta de Primavera en México Naturaleza y buenas vibras La celebración de la primavera es el 21 de marzo, un día lleno de misticismo en donde los elementos de la naturaleza (tierra, agua, sol y aire) tienen un papel primordial. Este día, o incluso desde un día antes, cientos de personas se concentran en diferentes zonas arqueológicas del país, vestidos de blanco a cargarse de buenas energía y vibras.
México cuenta con 1325 especies
Testal. Cocina Mexicana de Origen Dolores 16, Centro (55) 5510-1358 RestauranteTestal rtestal restaurante_testal
Spring is an ideal time of year to enjoy fresh and colorful dishes. The variety of fruits and vegetables that are available during this season give the dishes an exquisite variety of flavors.
de orquídeas en démicas por
todo el sur
del país.
Pulpo abobado a las brasas
Maridaje: cerverza Insurgente Tiniebla Marzo / March · 2017
7
L
a propuesta gastronómica de Mercaderes para la primavera está llena de colorido y frescura, además de ofrecer a sus comensales la experiencia de maridaje ideal con la mejor enoteca de la Ciudad de México, cuenta con más de 220 etiquetas de vino de mesa en una cava con temperatura y humedad controladas, lo que permite enaltecer al vino mexicano. Dispone además de una extensa carta de vinos provenientes de diferentes casas de todo el mundo.
G
mundo l e a r a p o c i x Mé e d a í om n o r t as
Ensalada de pera y queso azul
Pera pochada al Límon mezcla de lechuga y nuez garapiñada aderezada con mostaza dulce
Marijaje: Margarita de guayaba y mezcal 8
Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City
ESPECIAL ESPECIAL
Al iniciar la primavera, es momento de preparar la tierra y sembrar la mayoría de los cultivos básicos para aprovechar la llegada próxima de las lluvias; y se plantan también una gran variedad de árboles frutales, de hortalizas y legumbres. Como es la estación que sigue al invierno, la primavera representa un cambio del clima que se refleja en las plantas, porque aparecen numerosas flores vistiendo alegres y llamativos colores acompañados de sugestivas fragancias.
El crisantemo se relaciona con los
Restaurante Mercaderes 5 de Mayo 57, Centro Histórico (55) 5510 2213 RestauranteMercaderes _mercaderes_ restaurantemercaderes
The gastronomic proposal of Mercaderes for spring is full of color and freshness, in addition to offering to its diners the experience of ideal pairing with the best enoteca of Mexico City.
conceptos: sabid uría, honesti dad y aleg ría.
Camarones Mercaderes
Montados sobre pasta fetuccine y salteados en puesto de chile poblano con parmesano reggiano
Maridaje: Strega dorada Marzo / March · 2017
9
L
a gastronomía alemana se caracteriza por sus abundantes raciones y la prsencia de carnes, embutidos, mariscos, verduras y lácteos además de sus reconocidas bebidas como el vino y la cerveza. German gastronomy is characterized by its abundant portions and the presence of meats, sausages, seafood, vegetables and dairy products, as well as its renowned drinks such as wine and beer.
Río de la loza 227, Col. Doctores (55) 3096 8696 / (55) 5709 2305 fritz.mx
na a m e l a n ó ic i d a r t oy t s u G
Salchicha krakauer con ensalada Marijaje: cerveza Gulden Draak 10
Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City
ESPECIAL ESPECIAL
U
na buena taza de café caliente de especialidad, es una fuente vital de energía y nos reconforma en los momentos en soledad o de buena compañía, ya sea en primavera o invierno.
Luis Moya 115, Col. Centro / Zacatecas 8, Col. Roma (55) 5518 8353 / (55) 5264 2775 GradiosCafe
A good cup of specialty hot coffee is a vital source of energy and it reconciles us in times of solitude or good company, whether spring or winter.
Frescura y
aroma de ca fé
Ensalada Gradios
Maridaje: Café de especialidad Gradios Marzo / March · 2017
11
Sabor a primavera
MERCADERES / RESTAURANTE /RestauranteMercaderes
/_mercaderes_
Llega la primavera con una gran paleta de colores que cambian el aspecto de las ciudades, las hojas tornan sus verdes a diferentes tonalidades más vivas y con sutiles matices, las flores empiezan a asomar por campos y jardines re dibujando de forma natural los paisajes. Cambian los sabores y empezamos a llevar a nuestro paladar ensaladas, salsas y frutas con distintos aromas y texturas.
Spring flavor Spring arrives with a large palette of colors that change the look of cities, the leaves turn their greens to different shades more vivid, the flowers begin to appear in fields and gardens re drawing naturally landscapes. They change the flavors and we begin to bring to our palate salads, sauces and fruits with different aromas and textures.
DIRECCIÓN Av. 5 de mayo, Núm 57, Col. Centro. TELÉFONOS 5510 2213 y 5510 3687
Recomendación Recommendation Filete Chemita
HORARIOS Lun. a Juev. y Dom. de 08:00 a 21:00 hrs. Vie y Sáb. de 08:00 a 22:00 hrs. COSTO APROX. Desde $300 mxn p/persona
En los antiguos aposentos del emperador Moctezuma, se prepara platillos que fusionan la gastronomía mexicana tradicional junto a la vanguardista, deleitando con variadas entradas, ensaladas, sopas, productos del mar y cortes importados de carne, entre otras preparaciones. Cuenta con una enoteca y su cava incorpora vinos de diferentes lugares del mundo como Chile, Argentina,Francia, España, Italia, Portugal, Sudáfrica y Australia. Here we apreciate dishes that bring together the traditional Mexican cuisine along the vanguardist. Delighting with a variety of starters, saladas, soups, sea products and imported cuts.
Burrata Caprese
12
Pato Zacatlán
SABORES FLAVORS
LA ESQUINA DEL PIBE / RESTAURANTE ARGENTINO /esquinadelpibe
/esquinapibe
DIRECCIÓN Bolívar 51 esq. Uruguay, Col. Centro TELÉFONOS 5518 3836 y 5518 4290
HELU’S / RESTAURANTE /heluspa
Recomendación Recommendation Bife de chorizo
HORARIOS Lun. a Mié. de 11:00 a 21:00 hrs. Jue. a Sáb. de 11:00 a 22:00 hrs. Dom. de 11:00 a 20:00 hrs.
DIRECCIÓN República de El Salvador 157, Col. Centro TELÉFONO 5522 2130 y 5542 2693
Recomendación Recommendation Empanada de espinaca
HORARIOS Lun. a Vie. de 9:00 a 19:00 hrs. Sáb. de 9:00 a 17:00 hrs.
COSTO APROX. Menú completo desde $113 mxn p/persona
COSTO APROX. $70 mxn p/persona
La Esquina del Pibe se especializa en cortes finos de carne tipo argentinos. Prueba su delicioso paquete del mes acompañado del mejor servicio. Además disfruta de la suavidad de la melodia de piano de jueves y domingo. No dejes pasar la oportunidad de probar el Menú Pampero que incluye: Sopa del día y plato fuerte a elegir (pescado, arrachera o pechuga,milanesa de cerdo, hamburguesa choice)
Es el mejor lugar del Centro Histórico para sentarte a degustar comida libanesa y refrescarte con bebidas del medio oriente. Helu´s te recomienda probar sus panes árabes con zahatar, acompañados de un rico café turco. Además, cabe destacar que este restaurante cuenta con más de 60 años de experiencia en su ramo. Helu’s sorprende con sus platillos completos y su ubicación complementa su originalidad.
La Esquina del Pibe is the best place to try the traditional Argentine meat cuts, try its delicious month’s special menu and always enjoy the best service.
It is the best place in the Historic District to sample Lebanese food and sipping drinks from the Middle East.
Spaguetti a la Boloñesa
Pan Libanés
Hamburguesa Choice
Plato Libanés
Marzo / March · 2017
13
FRITZ / RESTAURANTE ALEMÁN
5 CAUDILLOS / RESTAURANTE-BAR
/fritz.mx
/Los5Caudillos
DIRECCIÓN Doctor Río de la Loza 221, Col. Doctores TELÉFONO 3096 8696
Recomendación Recommendation Plato Fritz
DIRECCIÓN Av. de la República 127-B, Col. Tabacalera TELÉFONO 5705 3003
HORARIOS Lun. a Dom. de 13:00 a 21:30 hrs.
HORARIOS Lun. a Dom. de 11:00 a 3:00 hrs.
COSTO APROX. Desde $250 mxn p/persona
COSTO APROX. $150 mxn p/persona
La majestuosidad para los paladares del buen comer se encuentra en la comida alemana y el fritz con casi 70 años es digno representante de calidad donde disfrutaras de su tradición en platillos como las salchichas; shubling y la krakauer. Para beber podrás elegir dentro de sus más de 120 etiquetas de cervezas importadas. A great restaurant dedicated to German cuisine, It has over seventy years of quality and tradition. Enjoy sausages varieties: Frankfurter and Krakauer .
Krakauer
14
Más de 300 marcas de cerveza nacionales e internacionales
Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City
/5Caudillos
Recomendación Recommendation
Camarones empanizados jumbo
Un lugar rústico que rinde homenaje a la hospitalidad totalmente mexicana, con ambiente amenizado con música variada en vivo, ya entrada la noche comienza el baile. Su carta oferta los mejores platillos de la casa como la costilla de res con frijoles, solomillo encebollado, sopa de mariscos y el coctel de camarón. Todos tus festejos de marzo tienen espacio en 5 Caudillos. A rustic place that pays homage to the totally Mexican hospitality, with atmosphere enlivened with varied live music, and in the evening begins the dance.
Sopa de mariscos
Costilla de res con frijoles
SABORES FLAVORS
LA RESURRECCIÓN / RESTAURANTE-BAR
PARRILLA LEONESA / RESTAURANTE /ParrillaLeonesa
DIRECCIÓN Bolívar 29, Col. Centro TELÉFONO 5510 0172
/ParrillaLeonesa
Recomendación Recommendation Alambre leonés
HORARIOS Lun. a Sáb. de 09:00 a 22:00 hrs. Dom. de 09:00 a 21:00 hrs.
DIRECCIÓN Calle de Mesones 59 Local A y B Col. Centro TELÉFONO 5709 3203
Recomendación Recommendation Cockteles nacionales
HORARIOS Lun. a Sáb. de 9:00am a 22:00hrs. Dom. de 11:00am a 19:00hrs.
COSTO APROX. Desde $ 200 mxn p/persona
COSTO APROX. $120.00 mxn p/persona
En Parrilla Leonesa se pueden disfrutar cortes de carne, tacos al carbón, sopas, ensaladas y, nuestra especialidad, las deliciosas parrilladas, acompañadas de una gran variedad de vinos y licores. Todos los platillos son servidos en generosas porciones “dignas de reyes”. Ambiente familiar y salón de juegos infantiles. También hay servicio de desayunos. Disfrute nuestros platillos con deliciosas tortillas recién hechas a mano.
El Restaurante Bar la Resurrección hoy por hoy se convierte ya en un lugar de tradición y bohémico donde la música de los últimos años suenan en la rockola o con los conjuntos que se presentan. Con una zona de bar muy adecuada como para recibir a grupos de amigos. La comida es 100% mexicana y muy accesible. La resurrección es donde se puede vivir toda la magia del Centro Histórico con un trago en la mano.
In Parrilla Leonesa you can enjoy steaks, tacos, soups, salads and our specialty, the delicious barbecue, accompanied by a variety of wines. All dishes are served in generous portions “worthy of kings”. Family atmosphere and children’s play room . There is also breakfast service.
The Restaurant Bar La Resurrección nowadays already becomes a place of tradition where the music of the last years sound in the rockola. Live the magic of the Historic Center with a drink in hand.
Parrillada
Pechuga de pollo con papas fritas
Postres y café
Corte de arrachera
Marzo / March · 2017
15
la de Pa se o
Zarco
Galeana
Estación Metro Línea 3
Dr .C
lau Línea 8 Estación Metro
dio B Restaurantes ern
ard Cafeterías Calle Dr. Liceaga Bares y Cantinas Circuito Centro ( destinos)
Angela Peralta Dolores ino
Barrio Ch
Plaza de San Ju an
Eje Cen tral Láz a
ro Cárd enas
López Dr. Vale n
zuela
drade Dr. An
Cárdenas
Cjon. Sn . Ignacio
no Luis Moya
gigedo Revilla
Museo Antiguo Colegio de San Ildefonso Museo del Dr.Ejército Lavista Museo del Estanquillo Museo del Telégrafo Museo Nacional de Arte (Munal) Museo Interactivo de Economía (Mide) Museo Mural de Diego Rivera Museo Archivo de la Fotografía Museo Palacio de Cultura Banamex Museo del Policía Museo de la Ciudad de México Museo Palacio de la Antigua Escuela de Medicina
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Plaz las Vizc
José M
Tizapa
Museo de la Mujer 25 M Museo del Palacio Postal 26 M 27 M Museo Manuel Tolsá 28 M Museo Palacio de Minería 29 C Museo de Arte Popular Museo de la Torre Latinoamericana 30 M Universidad del Claustro de Sor Juana 31 C 32 M Museo del Palacio de Autonomía Chimalpopoc 33 M Museo Memoria y Tolerancia 34 M Museo de la Caricatura 35 M Museo Franz Mayer 36 L Museo Nacional de la Estampa la
Dr. Lav Estación Metro ista Línea 2
Calle Dr. Valenzu e
Plazas Principales Andadores Principales
9
Calle Dr. Andrad e
lia
Línea 4 Metrobus Sur
Delicias
M
Vizcaínas
SALTO DEL AGUA
Dr. Vértiz
More
Línea R 4 eMetrobus Norte a
P. Peredo
MUSEOS DEL CENTRO HISTÓRICO / DOWNTOWN MUSEUMS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Dr. Jimenez
ita l Rom
Estación Metro Línea 1
Gral. G Hernández
Línea 3 Metrobus
7
Gral. G Her
n
Belé
Dr. Río de la Loza
Línea 1 Metrobus
gibet
nández
co d e
Niños H éroes
las
Fran cis
use
s de Arco
CUAUHTÉMOC
Symbology
Ernesto Pu
Arcos de Belén
3
Simbología
11
s Baldera Calle d e
ez
BALDERAS
Victoria
nto
Pescadit os
Gar ay
a
Ayuntam ie
San Juan de Letran
Eje Centr al Lázaro
Victoria
10
1
Dolores
Art. 123
i
gigedo
34
19
a
López
Luis Mo ya
Azueta
endenci
Buen To
rras
zále Barc elon
Abr ah
Plaza de La Ciudadela
Enrico
z
Martín
10
Le
Héroes
Ponie nte (
oldt Humb
e Iturbid
Av. Inde p
3 Gue
i
Prim
Buc arel
lles Vers a
rna
Gon
JUÁREZ
21
Aranda
lles Vers a
a Lisbo
Luce
Tur ín
16
4
Teatro Metrop olitan
5 Emilio Dónd e
z BEL
24
Juárez
s
Gral.
Museos
17
iento
Reloj Chino
Verac ru
Colón
Ayuntam
Ate na
or Me xicano
23 Hidalg o
Eje 1
Morelos
s
am
7
Art. 123
n
a Aten
Milán
16
Guerra
Mina
Marroqu
J. Emp aran
Alcázar
Donato
bal Coló
10
31
al
Revilla
M. Cristo
ool
18 Marisc
Violeta
Pensa d
HIDALGO
Pte. o
e Pas
o
orm Ref
m
Pa
Buca reli
Antonio Cas
la de
or ef
DDr.r.mMoorara
ma
14
25
de
R la
a
36
a
erp Liv
Héroes
Zarago za
de Alv arado
cal
La Frag ua
G. Farias
Monumento a la Revolución
Mina
o se
Maris
Ald a
ison
30
oza
Rosales
iaga
Puente
Ob
Violeta
Zarag
P. Ar r
T. Alv a Ed
erra
Mor eno
Trujan o
Oroz co Y B
lia
Ped ro
SAN FERNA NDO
Guerrero
Alda ma
urg Av. I ns E. Mo ntes
Mina
Magno
Eje 1
Violeta
rriler os
REVOLUCIÓN P. d eA lvar ado
oreno
Terán
ent es N orte
rroca
Pedro M
Arista
Av. Central
MAPA MAP H. Fe
Jesús García
losio
Aldam
aldo Co
Baranda
Luis Do n
González
Florida
Aztecas
Leona Vic
ario
Puebla Rodríguez
Doblado Manuel
Loreto
ía Jesús Mar
Talavera Roldán Roldán
Manzanares
MERC
Roldán
Santo Tomas
ía Topacio
Regina
Plaza San Pedro
Ramón Corona
Misioneros
San Pablo
Carretones
CAPITALBUS / RUTA CENTRO - POLANCO
Francisco J.
Clavijero
11 Polanco Zona Rosa Ángel de la Independencia 12 Auditorio Macional 13 Museo de Chapultepec Colón 14 La Diana Alameda Central Fray 15SeRoma-Cibeles Zócalo rvando Te resa de Monumento a la Revolución 16 Condesa-Parque España Mier Ángel de la Independencia 17 Roma-Casa Lamm Mariano Escobedo Moliere Plaza Carso
Jose Anto
Cda. Fray Servando
Isabel la Ca tólica
Alhóndig a
a de Brasi
Repúblic
RECOMENDAMOS / RECOMENDATIONS
Triunnfo
Plaza de La Alhóndiga
Xocongo
PINO SUÁREZ
1 11 Mercado de San Juan 1 Helu´s Museo de la Revolución 2 12 Mercaderes 2 La Esquina del Pibe Museo Ex Teresa Arte Actual 3 13 La Parrilla Leonesa Museo Mexicano del Diseño (Mumedi) 3 Restaurante Fritz 4 14 5 Caudillos Museo del Templo Mayor 4 El Pescadito CONTRALO RIA Centro Cultural de España 5 15 Hilaria Gastrobar GENERAL DE 5 Mercado de La Ciudadela L DF Museo y Panteón San Fernando 6 16 Butcher & Sons 6 Zéfiro Centro Cultural José Martí 7 17 100 Montaditos 7 Gradios Deli-Café Chimalpopoca Museo Futura CDMX 18 Centro de Yoga Universal 8 ca 8 La Resurrección Museo de la Cancillería 9 de la CDMX AC 9 Da Silva Museo Casa Vecina 10 10 Anaj Café Bistro Restaurante Testal 19 Museo del Tequila y el Mezcal Laboratorio Arte Alameda Bolívar
Plaza Juan José Baz ”De la Aguilita”
José María Izazag
l
de Mier
mala
Corregidora
Jesús Mar
ía Pino Su árez Jose Mar
Cjon. de Mesones
mo
5 de Febrero
Igualdad
or1
San Jeróni
19
Nezahualcóyot
Fray Servando Ter esa
de Guate
Mesones
a
an
ra
Jesús María
ISABEL LA CATÓLICA
Soledad
del Salvad
nio Torres
María Izazaga
Regina
11 República
Lecumbe
rra
Corregid o
Correo M ayor
32
Mesones
20 de No vi
6
34
embre
Mesones
Isabel la Ca tólica
za de caínas
8 Bolívar
Aldaco Jiménez
33
17
PALACIO NACIONAL
ZÓCALO
vador
Herrera
Justo Sie
Moneda
Suprema Corte de Justicia Venustia no Carra nza
guay
Regina
República
20
26
a del Sal
Meave
Repúblic
28
s
a de Uru
a de Guat emala
Tabaquera
Repúblic
Repúblic
Templo
8 Mayor
Repúblic
San Migue l
2
Plaza Loreto
s
Carranza
Isabel la
Venustiano
Católica
tiembre
nezuela
1 Justo Sierra
22
27
15
3
16 de sep
ca de Ve
Las Cruce
Bolívar
13
adero
Repúbli
regón
29
José Joaquín
Colombia
Correo M ayor
Franciso I. M
12
zález Ob
Bolivia
ro
Filomen o
Mata
5 de May o
9
l
Motolinía
9
Donceles
Monte de Piedad
ALLENDE
Luis Gon
República de
5 de Febre
Condesa
2
Republic
s
6
o
Palma
Marcon i
Doncele
Calle de Ta cuba 4 5 15 16
Plaza Sto. Dom ing
Cuba
a de chile
Repúb
República de
13
12
M. de la Peña y Peñ
Carmen
uez
LLAS ARTES
18
zarín
Mapa Turístico Touristic Map
Lic. Verdad
Domíng
lica de
14
ro de La
Palma
Belisario
R. del To
Haití Nicaragua
Plaza del Estudiante
a de Argen tina
Mariana
Costa Rica
Apartado
erú ca de P
Repúbli
Leandro Valle
Allende
Plaza Garibald República de Perú i
Allende
Eje Centr al Lázaro
Cárdenas
35
República de Chile
República de Honduras
Costa Rica
Girón
braje
República
z
República
Juan Álvare
de Argent ina
r
Rep. Dominicana
República de Ecuado
de Brasil
ef or
aR
GARIBALDI
Marzo / March · 2017
17
Delicatessen Baltasar (55) 5512 1132 (55) 5521 0856
Lun. a Sáb. de 8:00 a 17:00 hrs. Dom. de 8:30 a 17:00 hrs.
delicatessenbaltasar@yahoo.com.mx
C
Con 60 años ofreciendo el mejor servicio y calidad de la gastronomía española, embutidos y abarrotes españoles, quesos españoles, franceses e italianos. Cuentan con elaboración de baguettes estilo europeo, con servicio a domicilio. Es uno de los lugares donde se puede conseguir el exclusivo jamón ibérico de bellota. Disfruta de la deliciosa baguette especialidad de la casa Baltasar o las Tapas de 3 quesos, en la compra de cualquier baguette o tapas, copa de vino y postre de cortesía.
locales 158 y 159
Sugerencia del mes: Jamón ibérico
MERCADO
SAN
gourmet
Ernesto Pugibet 21, Col. Centro, Ciudad de México
El mercado
de la Ciudad de México
Deli Caseus (55) 9167 1341 (55) 6366 2749
Lun. a Dom. 8:30 a 17:00hrs.
/Deli Caseus delicaseus@gmail.com
D
Deli Caseus es sinónimo de calidad y pasión por el servicio. Sus productos gastronómicos, por su originalidad y elaboración artesanal, difícilmente pueden encontrarse en otro lugar. Maduración a punto y excelente presentación es el objetivo de Deli Caseus, conoce sus novedades en carnes exóticas y una extensa variedad de quesos y carnes frías, nacionales e importados. Deli Caseus cuenta con una agradable terraza donde puede degustar sus deliciosos baguettes, tapas, carnes exóticas y postres, reserve el espacio para sus eventos, catas o degustaciones.
locales 151 y 152
Sugerencia del mes: Tapas y vino 18
Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City
MERCADOS MARKETS
Carnicería La Orquídea (55) 4392 8725 móvil (55) 5521 4540 (55) 5518 0652
Lun. a Dom. 07:00 a 17:00 hrs.
C Local 51
Carnicería La Orquídea tiene más de 61 años ofreciendo los mejores cortes internacionales como: franceses, americanos, argentinos, japoneses y chinos, además de sus especialidades en el Mercado de San Juan. Desde ternera, carnero, medallón, La Orquídea es la carnicería con mejor calidad y prestigio y además, cuenta con servicio a domicilio y es surtidora de pedidos a restaurantes, cantinas y hoteles ya sea con tiempo o pedidos urgentes.
Sugerencia del mes: Rib Eye Este mercado es uno de los más antiguos y tradicionales de la Ciudad de México. Visítalo y descrubre todo lo que puedes encontrar en él. This market is one of the oldest and most traditional in Mexico City. Visit it and discover everything you can find in it.
Pollería El Águila (55) 5518 5934 (55) 5521 9114
Lun. a Dom. de 08:00 a 17:00 hrs.
polleriaelaguila@gmail.com www.elaguilagourmet.com
C
Con 59 años de servicio, Pollería El Águila se ha ganado el renombre por sus productos, El Águila ofrece sus servicios los 365 días del año, donde podrás comprar el mejor pollo del Centro Histórico y así preparar la receta de la casa.
Locales 135, 136 y 137
Sugerencia del mes: Pollo entero deshuesado en rollo
Al marinar el pollo en cítricos, como limón o jugo de naranja, harán que la carne se ablande y que el pollo quede súper jugoso. Marzo / March · 2017
19
Al caminar por el Centro Histórico, entre el bullicio que lo hace único, podemos perder de vista un detalle que le da identidad: la historia de sus calles, ¿por qué hay nombres de calles como “la Machincuepa”, “las Ratas”, “las Lecheras”, “los Parados”, “la Palma”, “la Penitenciaría” o “Sal Si Puedes”? Estos nombres tienen una razón y mes a mes les contaremos alguna de ellas.
La calle de la Joya Una historia de amores compartidos Por Oscar Javier Quiroz
En el tramo de la calle de 5 de Febrero, comprendido entre Mesones y Regina, nos aguarda una historia de amor, traición y muerte. Según testimonios locales, en el Siglo xvii vivió un mercader español opulento, un poco arrogante y presumido. Estaba casado con una hermosa mujer de familia aristócrata. Un mal día, el esposo descubrió una nota que habían deslizado por debajo de la puerta de un balcón. En ella le comunicaban los amores adúlteros de su mujer con un fiscal de la Inquisición. Controlando el primer impulso de enfrentar a su mujer, optó por buscar pruebas, por lo que al día siguiente avisó a su esposa que esa noche llegaría muy tarde. Al caer la noche, embozado con su capa, pasó varias horas rondando su casa cuidándose de no ser visto; finalmente apareció la figura de un hombre igualmente cubierto, quien entró con sigilo a la mansión por uno de los balcones que le abrió delicada mano. Indignado y adolorido, esperó unos minutos e ingresó a la casona irrumpiendo iracundo en la recamara de su mujer, para enfrentar el momento en que el amante colocaba en la fina muñeca, un brazalete de oro incrustado de piedras preciosas.
Gritando imprecaciones se abalanzó sobre el fiscal, atravesándole el pecho con filoso puñal, mientras la infiel pedía perdón, a lo que el esposo contestó: “¡toma tu perdón!”, al tiempo que hendía la misma daga en el corazón de la infiel. A continuación la despojó con violencia de la lujosa joya, salió a la calle y con el mismo puñal ensangrentado la clavó en el portón de la casa. Al día siguiente toda la ciudad se enteró del doble crimen y los curiosos se acercaron en multitud para ver la “joya” clavada en la puerta y desde entonces el vulgo bautizó con ese nombre el tramo de la calle, con el que permaneció por siglos.
La historia apareció en el diario La República en 1882, escrita Vicente Riva Palacio y la podemos encontrar en el libro Tradiciones y leyendas mexicanas. Sin embargo, este relato digno de la nota roja, nunca ha podido ser corroborado, en su momento José María Marroquí tras investigar en documentos de cabildos no obtuvo información y el mismo Riva Palacio le afirmaba "No crea usted, todo es imaginación".
Marzo / March · 2017
21
Surtidora Don Batiz Madero 23, Centro Histórico
(55) 5512 0105
Alejandro Dumas 71, Polanquito
(55) 5280 5805
El concepto de Surtidora Don Batiz se basa en la cantina clásica mexicana con un toque de mercadito tradicional. En su carta podrán encontrar desde los legendarios sopes, tostadas, quesadillas, tlayudas, tacos, huaraches, gorditas hasta el tradicional fideo seco, ufff... ¡por qué no mejor le echan un ojito para que se vayan saboreando las delicias que aquí les esperan! No es por nada, pero por ahí dicen que su pulque es el mejor de la región. ¡Ajúa! The concept of Surtidora Don Batiz is based on the classic Mexican saloon with a touch of traditional market.
22
Lunes a Jueves 12:00-02:00 hrs. Viernes a Sábado 07:00-02:00 hrs. Domingo 07:00-22 :00 hrs.
Zéfiro
NUEVO CENTRO NEW CENTER
San Jerónimo 24, Centro Zéfiro no es cualquier restaurante de cocina mexicana: al tiempo que ofrece una deliciosa gama de platillos es un salón de clases donde alumnos de la licenciatura en Gastronomía de una de las más prestigiosas escuelas del país, la Universidad del Claustro de Sor Juana, ponen en práctica sus conocimientos. No por nada esta joya culinaria forma parte del selecto grupo de Tesoros de México. Todo un deleite al paladar que se transforma en la experiencia Zéfiro.
(55) 5709 7983 Martes a Viernes 13:00-17:00 hrs. Sábado 13:00-18:00 hrs.
Zéfiro is not alike any other Mexican restaurant: while offering a delicious range of dishes, it is also a classroom where Gastronomy students of one of the most prestigious schools in the country, the Universidad del Claustro de Sor Juana, put their knowledge into practice.
Gradios Deli Café Luis Moya 115, local 5, Centro
(55) 5518 8353
Zacatecas 8, local 1, Roma
(55) 5264 2775
Fotografía: Daniela Yelmi
Chemex: hermosa, fuerte, empoderada. Conjugación perfecta entre balance y belleza. Damos la bienvenida a la primavera con un método de extracción que te da la oportunidad de encontrar ese punto de excelencia que buscas en cada sorbo. Complementa tu experiencia con un Pay de Limón, hecho por manos de mujeres mexicanas que rinden tributo a nuestro paladar en cada bocado.
Lunes a Viernes 07:00-21:30 hrs. Sábado 08:00-21:30 hrs. Domingo 09:00-16:00 hrs.
We welcome the spring with a method of extraction that gives you the opportunity to find that point of excellence that you look for in every sip. It complements your experience with a Lemon Pie, made by hands of Mexican women who pay tribute to our palate in every bite. Marzo / March · 2017
23
Da Silva Bolívar 18, Local A, Centro Da Silva elabora panadería y repostería artesanal con tradición europea desde hace 16 años en la Ciudad de México, utilizando únicamente ingredientes de la más alta calidad que son seleccionados cuidadosamente por su fundador y director, el chef Eduardo Da Silva.
(55) 5510 9628 Lunes a Sábado 07:30-20:00 hrs. Domingo 08:00-17:00 hrs.
Da Silva has been producing bakery and pastry with a European tradition for 16 years in Mexico City, using only the highest quality ingredients that are carefully selected by its founder and director, chef Eduardo Da Silva.
Anaj Café Bistro Versalles 94, Col. Juárez Anaj, de forma orgánica, se reinventa cada día y ahora nos sorprende aun más, con una propuesta más sofisticada y elegante sin dejar de lado su esencia holística. Disfrute de este Café Bistro, donde seguro encontrará, además de la mejor cocina, un espacio para hacer realidad sus sueños, solo es necesario abrir el corazón. Anaj, organically, is reinvented every day and now surprises us even more, with a more sophisticated and elegant proposal without leaving aside its holistic essence. Enjoy this Café Bistro, where you will surely find, besides the best cuisine, a space to make your dreams come true, it is only necessary to open your heart.
24
(55) 7160 6498 Lunes a Miércoles 8:00-20:00 hrs. Jueves a Sábado 8:00-21:00 hrs.
¿Qué es primavera? Dices mientras clavas tu pupila en mi pupila azul... ¿qué es primavera? ¿Y tú me lo preguntas? Primavera... eres tú. Gustavo A. Bécquer
Por Susana Cifuentes
Los últimos latidos del invierno dan paso al crujir de las semillas que engalanan los campos con tonalidades verdes dando la bienvenida a la primavera. Esta época del año acicala los paisajes, el sol empieza a derretir la nieve de las cumbres convirtiendo los ríos en torrentes de agua que rezuman vida a su paso. Los animales despiertan de su letargo invernal mientras el trigo comienza a estirar sus granos, alto y orgulloso, con los primeros rayos de sol de la estación. En España, es la época ideal para visitar el Valle del Jerte (Extremadura), podréis disfrutar de dos millones de cerezos en flor que cubren montes con un manto blanco, que según avanzan los días se transforman en un rosa cálido para dar paso a unas enormes cerezas (con denominación de origen) de un admirable rojo, donde el zumbar de los insectos se convierte en la perfecta banda sonora para un paseo de lo más aconsejable. O si preferís algo más montañoso para aventureros sugiero la Ruta del Cares, entre León y Asturias situada en los Picos de Europa. La zona se encuentra entre desfiladeros de montañas de 2000 metros, pero en la que está todo muy indicado y no es peligroso si no se cometen imprudencias (ojo con asomarse al borde para hacer esas fotos imposibles no tengáis un disgusto…) pueden ir niños perfectamente, calzado cómodo y agua son indispensables en esta excursión que os dejará maravillados con el paisaje primaveral.
26
Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City
También os encantará hacer senderismo, por los Lagos de Covadonga, el Lago de Sanabria, las Arribes del Duero (donde puedes subir a un barco turístico), Ordesa y Monte Perdido o las Tablas de Daimiel, multitud de lugares donde la naturaleza se abre paso con maravillosas postales. Cientos de fiestas en los pequeños municipios animan a disfrutar de la gastronomía de la zona que visitemos. Campos de rojo intenso amapola, morado lavanda o de amarillo girasol; son algunas tonalidades que irás encontrando en cualquier pueblo español si visitas España en esta época del año. Para los españoles es tiempo de renovación, de abrir los sentidos a la naturaleza y llenarse de olores puros y limpios dejando que los vientos templados de la estación se lleven la tristeza del frio invernal. Es hora de hacer cosas, como salir a pasear o hacer deporte mientras de vez en cuando; nos detenemos a escuchar el trinar de las aves y apreciar resurgir de la naturaleza dormida. ¡Feliz primavera amigos!
Spring is you For the Spaniards, spring is time for renewal, to open the senses to nature and to fill with pure and clean scents letting the temperate winds of the season take away the sadness of the winter cold.
CULTURA CULTURE
CENTRO YOGA UNIVERSAL
Fundado por Swami Pranavananda Saraswati en 1960
5546 7395 5705 0775 55 4845 5367 Pregunta por las promociones y festejos de aniversario, durante el mes de marzo.
Ignacio Mariscal #7-3, casi esq. Eje 1 pte. (Rosales) entre Paseo de la Reforma y Puente de Alvarado. Del. Cuauhtémoc. Hidalgo
Museo San Carlos
www.institucionesyoga.org CentroYoga/Mx
Marzo / March · 2017
27
Con perspectiva de género... Para que la historia de las mujeres no se deje de olvidar, para que se valore su contribución a la construcción del México y para fomentar el respeto a sus derechos humanos, fue creado el Museo de la Mujer, de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM). La mujer ha tenido siempre un rol social de vital importancia dentro del quehacer histórico, desde la época prehispánica hasta nuestros tiempos. El Museo de la Mujer fue inaugurado el 8 de marzo de 2011, con el apoyo del entonces rector de la UNAM, Dr. José Narro Robles, y está constituido por la exposición permanente que incluye ocho salas de recorrido histórico, exposiciones temporales, y el Centro de Documentación “Clementina Díaz y de Ovando” que alberga más de 2 mil 600 títulos especializados en género y derechos humanos. Surgimiento En 1995, la Organización de Naciones Unidas (ONU), convocó a elaborar programas para la enseñanza de los derechos humanos, y en ese mismo año, la Dra. Patricia Galena (Académica e Investigadora de la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM;, y actual Directora del museo), presentó la propuesta de hacer un Museo de la Mujer, tomando el modelo del Museo del Holocausto de Jerusalén, para mostrar el horror que había sucedido, para que no volviera a acontecer. La propuesta fue acogida por la Federación de Mexicana Universitarias A.C. (FEMU A.C.), y contó con el apoyo de la Comisión de Derechos Humanos de la II Legislatura de la Asamblea Legislativa del Distrito Federal; el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM); un punto de Acuerdo del Senado de la LX Legislatura, así como con el apoyo de miembros de la academia, artistas e intelectuales, quienes enriquecieron con su obra el Museo de la Mujer, entre los que se encuentran: Guillermo Ceniceros, Esther González, Sebastián, Federico Silva, Beatriz del Carmen Bazam; doña Brigita Anguiano y doña María O’Higgins, que realizaron la donación de obras de los maestros Anguiano y O’Higgins.
Contenido y diseĂąo: Museo de la Mujer
Corea. La tierra de la calma matutina Museo Nacional de las Culturas Moneda 13, Centro Martes a domingo / 10:00 a 17:00 hrs
Conocer a los visitantes aspectos relevantes y peculiares de la cultura coreana, que se aprecian tanto en sus manifestaciones artísticas y aportaciones, como en la elegancia y complejidad de sus costumbres, creencias y valores tradicionales.
MUSEO
Cosas pequeñas y extraordinarias
Centro Cultural del Bosque, Teatro El Galeón Paseo de la Reforma y Campo Marte 25 de febrero al 14 de mayo / Sáb y Dom / 13:00 hrs Emma es una niña de 8 años, el lugar en el que vive atraviesa una situación violenta; ella y sus papás se tienen que ir. Llegan a un país en el que se habla otro idioma, se comen cosas raras.
TEATRO
www.dolphindiscovery.com.mx/
Carlota
La emperatriz que enloqueció de amor Laura Martínez-Belli Editorial Planeta Una extraordinaria novela sobre amores cruzados, secretos inconfesables, intereses políticos ocultos, verdades a medias, traición y fortuna; retrato apasionado de un imperio que solo avivó la llama de la discordia.
LIBRO 30
Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City
CULTURA CULTURE
Björk
Auditorio Nacional Paseo de la Reforma 50, Polanco 29 de marzo / Miércoles / 20:30 hrs Björk ha estado a la vanguardia de la cultura pop durante más de 20 años a través de su amplia expresión artística que fluye de forma natural entre la música, la actuación, las artes digitales y el performance.
CONCIERTO
/FuturaCDMX
www.futura.cdmx.gob.mx/
Tierra y tradición
Palacio de Bellas Artes Av. Juárez s/n, Centro 18 de marzo / Sábado / 19:00 hrs El programa estará conformado por bailes de la época de la Colonia, danzas de carácter guerrero, danzas chichimecas, una topada de la Sierra Gorda, así como sones y jarabes de Guanajuato.
DANZA Centro Cultural José Martí Doctor Mora 1, Centro Lunes a sábado / 09:00 a 21:00 hrs Domingos / 10:00 a 16:00 hrs
El Centro Cultural José Martí ofrece servicios de biblioteca, teatro, callejón del arte, galería y explanada. Su programación incluye talleres artísticos y artesanales, así como funciones de cine, teatro, danza y música.
CULTURA Marzo / March · 2017
31