Los Sabores de la Primavera

Page 1

REVISTA MENSUAL AÑO 6· No 75 Marzo 2017 BILINGUAL EDITION

The flavors of spring

@ToditoCentro

toditocentro.mx

Museos · Recorridos virtuales · Eventos · Paquetes · Promociones Cupones · Hoteles · Congresos · Mapas · Gastronomía · Compras Artesanías · Transporte · Arqueología · Guías descargables Más información: mexicocity.gob.mx y 01800 008 9090


Puntos de distribución Módulos de información turística de la Secretaría de Turismo de la Ciudad de México Aeropuerto Internacional de la Ciudad de México Museo de Antropología e Historia Basílica de Guadalupe Bellas Artes Catedral Metropolitana Central de Autobuses del Norte Ángel de la Independencia Terminal de Autobuses del Poniente Terminal de Autobuses del Oriente Terminal de Autobuses del Sur Templo Mayor Auditorio Nacional Lunario Capitalbus Circuito Reforma - Santa Fe Circuito Centro - Polanco Circuito Centro - Basílica Distribución Hoteles Hotel fiesta Inn Centro Histórico Gran Hotel Ciudad de México Krystal Grand Hostal Catedral Hampton Inn Centro Histórico Hotel El Ejecutivo Hotel Cuba Grand Marquis Hilton México City Reforma Metropol City Express Alameda NH Centro Histórico Hotel Plaza Garibaldi Zócalo Central Hotel Principal Hotel Ambassador Hotel Antillas Castropol Hotel Congreso Hotel Diligencias El Salvador Fleming Hotel Best Western Majestic Hotel Fontan Mónaco Hostal Amigo Zócalo Hotel Sevilla Palace Fiesta Americana Reforma Le Meridien

Hotel El Emporio Hotel Imperial Hostel Virreyes Laffayette México City Hostel Hotel Roble San Diego San Francisco Washington Best Western Estoril Hotel Canadá Hotel Azores Marlowe Montecarlo Hotel Ritz Hotel Gillow Hotel Ibis Alameda Hotel One Alameda Histórico Central Hotel New York Hotel Palace Hotel Casablanca Hotel Plaza Revolución Distribución Museos Museo Antiguo Colegio de San Ildefonso Museo del Ejército Museo del Estanquillo Museo de Arte Moderno Museo de Historia Natural y Cultura Amibental Museo Nacional de Arte, Munal Museo Interactivo de Economía Museo Mural de Diego Rivera Museo Archivo de la Fotografía Museo del Policía Museo de la Ciudad de México Laboratorio Arte Alameda Museo del Palacio Postal Museo Manuel Tolsá Museo Palacio de Minería Antigüo Palacio del Arzobispado Museo Palacio de la Antigua Escuela de Medicina Museo Memoria y Tolerancia Museo de la Caricatura Museo Franz Mayer Museo Ex Teresa Arte Actual Museo de la Revolución Museo Casa de Carranza Museo Nacional de Culturas Populares Museo Nacional de la Cultura Museo Casa Talavera Museo Nacional de la Acuarela Mexicana

Museo Nacional de Antropología Museo Universitario de Arte Contemporáneo Museo Soumaya Museo del Ejército y Fuerza Aérea Museo del Objeto, Modo Museo del Telégrafo Museo del Calzado El Borceguí Museo Sala de Exposiciones Colección Veerkamp Museo de la Mujer Centro Cultural José Martí Universidad del Claustro de Sor Juana Centro Cultural Universitario Tlatelolco Casino Metropolitano Centro Cultural Estación Indianilla Casa Vecina Museo de Geología Museo del Chopo Museo El Eco El Patio 77 MUTEC - Museo Tecnológico de la CFE Museo de Historia Natural Museo de Arte Moderno Museo Nacional de Antropología Museo Tamayo Antigua Casa de Guardias del Castillo Sala de Arte Público Siqueiros Teatro El Granero, Xavier Rojas Sala Xavier Villaurrutia Museo del Palacio Nacional Casa de la Primera Imprenta de América Palacio de Autonomía Museo de la Cancillería Distribución Negocios Helu’s La Esquina del Pibe Restaurante Fritz Anaj Café Bistro Gradios Deli Café Da Silva Panadería Artesanal Pasaje Bazar Mercado de San Juan Deli Caseus Delicatesen Baltasar 5 Caudillos Surtidora Don Batiz Centro Terraza Don Batiz Polanco Butcher & Sons Mercaderes Restaurante Testal


Contenido Summary

4

por 21 Caminando Walking through

Especial

The flavors of spring

12 Sabores Gastronomic

22

Nuevo Centro

16

Mapa Todito

26

Cultura

18

Mercados

recommendations

The graphic guide to downtown

New center

Cultural recommendations

Markets

Ensalada de pera y queso azul en Restaurante Mercaderes

Editorial

Directorio

Los sabores de la primavera

Dirección General

Heriberto Hernández

Dirección Editorial

Jorge Isaac Guerrero

Dirección de Mercadotecnia

Talina Gutiérrez

Diseño y Redes Sociales

Ángel Martínez

Ilustración

Humberto Vega

Contenido Histórico

Oscar Javier Quiroz

Contenido Educativo

Martha Palma

Colaboración Internacional

Susana Cifuentes

Coordinación de Ventas

Gustavo Barrientos

Publicidad

Jorge Sánchez

Fotografía

Todito Centro

Editorial

Con la primavera empieza el buen tiempo y el campo se prepara para producir al máximo. Por eso, en esta estación encontramos ya los primeros productos de la huerta, las frutas empiezan a ser más jugosas y podemos elegir entre una gran variedad de ingredientes frescos de muy buena calidad.

The flavors of spring With spring the good weather begins and the field prepares to produce to the maximum. That’s why, in this season we find the first products of the garden, the fruits begin to be more juicy and we can choose from a great variety of fresh ingredients of very good quality.

Staff

Todito Centro, Plaza San Juan 17-J, Col. Centro, Del. Cuauhtémoc, CDMX

(55) 5510-2502

@ToditoCentro

Todito Centro es una publicación mensual editada por Sociedad para el Desarrollo Educativo Prospectiva S.A. de C.V. Título con reserva exclusiva otorgada por la Dirección General de Derechos de Autor según registro número 04-2010-052611085700-102. Número de Certificado de Licitud de Contenidos en trámite. Prohibida la reproducción total o parcial de esta obra sin autorización previa por escrito de su autor. Sociedad para el Desarrollo Educativo Prospectiva S.A. de C.V. no se hace responsable de los concursos, ofertas, especiales, cupones, descuentos y otros ofrecimientos hechos por nuestros anunciantes. El cumplimiento de ellos es responsabilidad exclusiva del propio anunciante. Distribución gratuita. Impresa en México por Litográficos Durán. Tel. 5758 9728. Marzo 2017. Editor responsable: Heriberto Hernández. Marzo / March · 2017

3


El centro sabe a primavera La primavera es una estación de cambio. Con los primeros calores, la naturaleza despierta de su letargo invernal una inundación de colores. El mes de marzo da paso a los primeros tonos amarillos, rojos y a una gran variedad de tonalidades de verde.

La oferta gastronómica de la Ciudad de México es realmente variada. Son tantas las corrientes que aquí confluyen que resulta imposible abarcarlas todas: hay sitios lujosos para quienes buscan ponerse al tanto de las últimas tendencias culinarias, rincones tradicionales para probar comida típica y mercados legendarios donde podrás saborear el México prehispánico. The city center has a spring flavor The gastronomic offer of Mexico City is really varied: there are luxurious places for those who seek to keep abreast of the latest culinary trends, traditional corners to try typical food and legendary markets where you can savor pre-Hispanic Mexico.

4

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City


ESPECIAL ESPECIAL

E

l cliente de Da Silva debe estar seguro que lo que compró y probó la primera vez, lo podrá adquirir siempre, con el mismo grado de gusto y satisfacción. Esto le da a nuestros clientes seguridad en su compra y es la semilla que motiva su lealtad hacia nosotros.

Bolívar 18, Local A, esq 5 de Mayo, Col. Centro (55) 5510 9628 dasilvapanaderiaartesanal

The customer of Da Silva must be sure that what he bought and tested the first time, he can always acquire it, with the same degree of taste and satisfaction.

Calidad qu e gener

a leal

t ad

Desde el primer día que fundé Da Silva, tenía claro que íbamos a usar el mejor ingrediente para lograr el mejor producto y que nuestros clientes pudieran disfrutar sabores, aromas y texturas como en las mejores panadería del mundo. Chef Eduardo Da Silva

En marzo celebra

17 años de excelencia Marzo / March · 2017

5


L

a primavera es un momento del año ideal para disfrutar de platos frescos y coloridos. La diversidad de frutas y verduras que se encuentran disponibles durante esta estación le aportan a los platillos una variedad exquisita de sabores. La primavera es la temporadas más vibrante. Los colores que emergen y la frescura de nuevas cosechas nos permiten jugar con diversos ingredientes para crear fusiones únicas y diferentes, permitiéndonos sentir la primavera en cada nota de sabor.

S abo

o c i x é M e d ores l o c y r es

Ceviche prehispánico

Marijaje: cerveza Tempus 6

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City


ESPECIAL ESPECIAL

Fiesta de Primavera en México Naturaleza y buenas vibras La celebración de la primavera es el 21 de marzo, un día lleno de misticismo en donde los elementos de la naturaleza (tierra, agua, sol y aire) tienen un papel primordial. Este día, o incluso desde un día antes, cientos de personas se concentran en diferentes zonas arqueológicas del país, vestidos de blanco a cargarse de buenas energía y vibras.

México cuenta con 1325 especies

Testal. Cocina Mexicana de Origen Dolores 16, Centro (55) 5510-1358 RestauranteTestal rtestal restaurante_testal

Spring is an ideal time of year to enjoy fresh and colorful dishes. The variety of fruits and vegetables that are available during this season give the dishes an exquisite variety of flavors.

de orquídeas en démicas por

todo el sur

del país.

Pulpo abobado a las brasas

Maridaje: cerverza Insurgente Tiniebla Marzo / March · 2017

7


L

a propuesta gastronómica de Mercaderes para la primavera está llena de colorido y frescura, además de ofrecer a sus comensales la experiencia de maridaje ideal con la mejor enoteca de la Ciudad de México, cuenta con más de 220 etiquetas de vino de mesa en una cava con temperatura y humedad controladas, lo que permite enaltecer al vino mexicano. Dispone además de una extensa carta de vinos provenientes de diferentes casas de todo el mundo.

G

mundo l e a r a p o c i x Mé e d a í om n o r t as

Ensalada de pera y queso azul

Pera pochada al Límon mezcla de lechuga y nuez garapiñada aderezada con mostaza dulce

Marijaje: Margarita de guayaba y mezcal 8

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City


ESPECIAL ESPECIAL

Al iniciar la primavera, es momento de preparar la tierra y sembrar la mayoría de los cultivos básicos para aprovechar la llegada próxima de las lluvias; y se plantan también una gran variedad de árboles frutales, de hortalizas y legumbres. Como es la estación que sigue al invierno, la primavera representa un cambio del clima que se refleja en las plantas, porque aparecen numerosas flores vistiendo alegres y llamativos colores acompañados de sugestivas fragancias.

El crisantemo se relaciona con los

Restaurante Mercaderes 5 de Mayo 57, Centro Histórico (55) 5510 2213 RestauranteMercaderes _mercaderes_ restaurantemercaderes

The gastronomic proposal of Mercaderes for spring is full of color and freshness, in addition to offering to its diners the experience of ideal pairing with the best enoteca of Mexico City.

conceptos: sabid uría, honesti dad y aleg ría.

Camarones Mercaderes

Montados sobre pasta fetuccine y salteados en puesto de chile poblano con parmesano reggiano

Maridaje: Strega dorada Marzo / March · 2017

9


L

a gastronomía alemana se caracteriza por sus abundantes raciones y la prsencia de carnes, embutidos, mariscos, verduras y lácteos además de sus reconocidas bebidas como el vino y la cerveza. German gastronomy is characterized by its abundant portions and the presence of meats, sausages, seafood, vegetables and dairy products, as well as its renowned drinks such as wine and beer.

Río de la loza 227, Col. Doctores (55) 3096 8696 / (55) 5709 2305 fritz.mx

na a m e l a n ó ic i d a r t oy t s u G

Salchicha krakauer con ensalada Marijaje: cerveza Gulden Draak 10

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City


ESPECIAL ESPECIAL

U

na buena taza de café caliente de especialidad, es una fuente vital de energía y nos reconforma en los momentos en soledad o de buena compañía, ya sea en primavera o invierno.

Luis Moya 115, Col. Centro / Zacatecas 8, Col. Roma (55) 5518 8353 / (55) 5264 2775 GradiosCafe

A good cup of specialty hot coffee is a vital source of energy and it reconciles us in times of solitude or good company, whether spring or winter.

Frescura y

aroma de ca fé

Ensalada Gradios

Maridaje: Café de especialidad Gradios Marzo / March · 2017

11


Sabor a primavera

MERCADERES / RESTAURANTE /RestauranteMercaderes

/_mercaderes_

Llega la primavera con una gran paleta de colores que cambian el aspecto de las ciudades, las hojas tornan sus verdes a diferentes tonalidades más vivas y con sutiles matices, las flores empiezan a asomar por campos y jardines re dibujando de forma natural los paisajes. Cambian los sabores y empezamos a llevar a nuestro paladar ensaladas, salsas y frutas con distintos aromas y texturas.

Spring flavor Spring arrives with a large palette of colors that change the look of cities, the leaves turn their greens to different shades more vivid, the flowers begin to appear in fields and gardens re drawing naturally landscapes. They change the flavors and we begin to bring to our palate salads, sauces and fruits with different aromas and textures.

DIRECCIÓN Av. 5 de mayo, Núm 57, Col. Centro. TELÉFONOS 5510 2213 y 5510 3687

Recomendación Recommendation Filete Chemita

HORARIOS Lun. a Juev. y Dom. de 08:00 a 21:00 hrs. Vie y Sáb. de 08:00 a 22:00 hrs. COSTO APROX. Desde $300 mxn p/persona

En los antiguos aposentos del emperador Moctezuma, se prepara platillos que fusionan la gastronomía mexicana tradicional junto a la vanguardista, deleitando con variadas entradas, ensaladas, sopas, productos del mar y cortes importados de carne, entre otras preparaciones. Cuenta con una enoteca y su cava incorpora vinos de diferentes lugares del mundo como Chile, Argentina,Francia, España, Italia, Portugal, Sudáfrica y Australia. Here we apreciate dishes that bring together the traditional Mexican cuisine along the vanguardist. Delighting with a variety of starters, saladas, soups, sea products and imported cuts.

Burrata Caprese

12

Pato Zacatlán


SABORES FLAVORS

LA ESQUINA DEL PIBE / RESTAURANTE ARGENTINO /esquinadelpibe

/esquinapibe

DIRECCIÓN Bolívar 51 esq. Uruguay, Col. Centro TELÉFONOS 5518 3836 y 5518 4290

HELU’S / RESTAURANTE /heluspa

Recomendación Recommendation Bife de chorizo

HORARIOS Lun. a Mié. de 11:00 a 21:00 hrs. Jue. a Sáb. de 11:00 a 22:00 hrs. Dom. de 11:00 a 20:00 hrs.

DIRECCIÓN República de El Salvador 157, Col. Centro TELÉFONO 5522 2130 y 5542 2693

Recomendación Recommendation Empanada de espinaca

HORARIOS Lun. a Vie. de 9:00 a 19:00 hrs. Sáb. de 9:00 a 17:00 hrs.

COSTO APROX. Menú completo desde $113 mxn p/persona

COSTO APROX. $70 mxn p/persona

La Esquina del Pibe se especializa en cortes finos de carne tipo argentinos. Prueba su delicioso paquete del mes acompañado del mejor servicio. Además disfruta de la suavidad de la melodia de piano de jueves y domingo. No dejes pasar la oportunidad de probar el Menú Pampero que incluye: Sopa del día y plato fuerte a elegir (pescado, arrachera o pechuga,milanesa de cerdo, hamburguesa choice)

Es el mejor lugar del Centro Histórico para sentarte a degustar comida libanesa y refrescarte con bebidas del medio oriente. Helu´s te recomienda probar sus panes árabes con zahatar, acompañados de un rico café turco. Además, cabe destacar que este restaurante cuenta con más de 60 años de experiencia en su ramo. Helu’s sorprende con sus platillos completos y su ubicación complementa su originalidad.

La Esquina del Pibe is the best place to try the traditional Argentine meat cuts, try its delicious month’s special menu and always enjoy the best service.

It is the best place in the Historic District to sample Lebanese food and sipping drinks from the Middle East.

Spaguetti a la Boloñesa

Pan Libanés

Hamburguesa Choice

Plato Libanés

Marzo / March · 2017

13


FRITZ / RESTAURANTE ALEMÁN

5 CAUDILLOS / RESTAURANTE-BAR

/fritz.mx

/Los5Caudillos

DIRECCIÓN Doctor Río de la Loza 221, Col. Doctores TELÉFONO 3096 8696

Recomendación Recommendation Plato Fritz

DIRECCIÓN Av. de la República 127-B, Col. Tabacalera TELÉFONO 5705 3003

HORARIOS Lun. a Dom. de 13:00 a 21:30 hrs.

HORARIOS Lun. a Dom. de 11:00 a 3:00 hrs.

COSTO APROX. Desde $250 mxn p/persona

COSTO APROX. $150 mxn p/persona

La majestuosidad para los paladares del buen comer se encuentra en la comida alemana y el fritz con casi 70 años es digno representante de calidad donde disfrutaras de su tradición en platillos como las salchichas; shubling y la krakauer. Para beber podrás elegir dentro de sus más de 120 etiquetas de cervezas importadas. A great restaurant dedicated to German cuisine, It has over seventy years of quality and tradition. Enjoy sausages varieties: Frankfurter and Krakauer .

Krakauer

14

Más de 300 marcas de cerveza nacionales e internacionales

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City

/5Caudillos

Recomendación Recommendation

Camarones empanizados jumbo

Un lugar rústico que rinde homenaje a la hospitalidad totalmente mexicana, con ambiente amenizado con música variada en vivo, ya entrada la noche comienza el baile. Su carta oferta los mejores platillos de la casa como la costilla de res con frijoles, solomillo encebollado, sopa de mariscos y el coctel de camarón. Todos tus festejos de marzo tienen espacio en 5 Caudillos. A rustic place that pays homage to the totally Mexican hospitality, with atmosphere enlivened with varied live music, and in the evening begins the dance.

Sopa de mariscos

Costilla de res con frijoles


SABORES FLAVORS

LA RESURRECCIÓN / RESTAURANTE-BAR

PARRILLA LEONESA / RESTAURANTE /ParrillaLeonesa

DIRECCIÓN Bolívar 29, Col. Centro TELÉFONO 5510 0172

/ParrillaLeonesa

Recomendación Recommendation Alambre leonés

HORARIOS Lun. a Sáb. de 09:00 a 22:00 hrs. Dom. de 09:00 a 21:00 hrs.

DIRECCIÓN Calle de Mesones 59 Local A y B Col. Centro TELÉFONO 5709 3203

Recomendación Recommendation Cockteles nacionales

HORARIOS Lun. a Sáb. de 9:00am a 22:00hrs. Dom. de 11:00am a 19:00hrs.

COSTO APROX. Desde $ 200 mxn p/persona

COSTO APROX. $120.00 mxn p/persona

En Parrilla Leonesa se pueden disfrutar cortes de carne, tacos al carbón, sopas, ensaladas y, nuestra especialidad, las deliciosas parrilladas, acompañadas de una gran variedad de vinos y licores. Todos los platillos son servidos en generosas porciones “dignas de reyes”. Ambiente familiar y salón de juegos infantiles. También hay servicio de desayunos. Disfrute nuestros platillos con deliciosas tortillas recién hechas a mano.

El Restaurante Bar la Resurrección hoy por hoy se convierte ya en un lugar de tradición y bohémico donde la música de los últimos años suenan en la rockola o con los conjuntos que se presentan. Con una zona de bar muy adecuada como para recibir a grupos de amigos. La comida es 100% mexicana y muy accesible. La resurrección es donde se puede vivir toda la magia del Centro Histórico con un trago en la mano.

In Parrilla Leonesa you can enjoy steaks, tacos, soups, salads and our specialty, the delicious barbecue, accompanied by a variety of wines. All dishes are served in generous portions “worthy of kings”. Family atmosphere and children’s play room . There is also breakfast service.

The Restaurant Bar La Resurrección nowadays already becomes a place of tradition where the music of the last years sound in the rockola. Live the magic of the Historic Center with a drink in hand.

Parrillada

Pechuga de pollo con papas fritas

Postres y café

Corte de arrachera

Marzo / March · 2017

15


la de Pa se o

Zarco

Galeana

Estación Metro Línea 3

Dr .C

lau Línea 8 Estación Metro

dio B Restaurantes ern

ard Cafeterías Calle Dr. Liceaga Bares y Cantinas Circuito Centro ( destinos)

Angela Peralta Dolores ino

Barrio Ch

Plaza de San Ju an

Eje Cen tral Láz a

ro Cárd enas

López Dr. Vale n

zuela

drade Dr. An

Cárdenas

Cjon. Sn . Ignacio

no Luis Moya

gigedo Revilla

Museo Antiguo Colegio de San Ildefonso Museo del Dr.Ejército Lavista Museo del Estanquillo Museo del Telégrafo Museo Nacional de Arte (Munal) Museo Interactivo de Economía (Mide) Museo Mural de Diego Rivera Museo Archivo de la Fotografía Museo Palacio de Cultura Banamex Museo del Policía Museo de la Ciudad de México Museo Palacio de la Antigua Escuela de Medicina

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Plaz las Vizc

José M

Tizapa

Museo de la Mujer 25 M Museo del Palacio Postal 26 M 27 M Museo Manuel Tolsá 28 M Museo Palacio de Minería 29 C Museo de Arte Popular Museo de la Torre Latinoamericana 30 M Universidad del Claustro de Sor Juana 31 C 32 M Museo del Palacio de Autonomía Chimalpopoc 33 M Museo Memoria y Tolerancia 34 M Museo de la Caricatura 35 M Museo Franz Mayer 36 L Museo Nacional de la Estampa la

Dr. Lav Estación Metro ista Línea 2

Calle Dr. Valenzu e

Plazas Principales Andadores Principales

9

Calle Dr. Andrad e

lia

Línea 4 Metrobus Sur

Delicias

M

Vizcaínas

SALTO DEL AGUA

Dr. Vértiz

More

Línea R 4 eMetrobus Norte a

P. Peredo

MUSEOS DEL CENTRO HISTÓRICO / DOWNTOWN MUSEUMS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Dr. Jimenez

ita l Rom

Estación Metro Línea 1

Gral. G Hernández

Línea 3 Metrobus

7

Gral. G Her

n

Belé

Dr. Río de la Loza

Línea 1 Metrobus

gibet

nández

co d e

Niños H éroes

las

Fran cis

use

s de Arco

CUAUHTÉMOC

Symbology

Ernesto Pu

Arcos de Belén

3

Simbología

11

s Baldera Calle d e

ez

BALDERAS

Victoria

nto

Pescadit os

Gar ay

a

Ayuntam ie

San Juan de Letran

Eje Centr al Lázaro

Victoria

10

1

Dolores

Art. 123

i

gigedo

34

19

a

López

Luis Mo ya

Azueta

endenci

Buen To

rras

zále Barc elon

Abr ah

Plaza de La Ciudadela

Enrico

z

Martín

10

Le

Héroes

Ponie nte (

oldt Humb

e Iturbid

Av. Inde p

3 Gue

i

Prim

Buc arel

lles Vers a

rna

Gon

JUÁREZ

21

Aranda

lles Vers a

a Lisbo

Luce

Tur ín

16

4

Teatro Metrop olitan

5 Emilio Dónd e

z BEL

24

Juárez

s

Gral.

Museos

17

iento

Reloj Chino

Verac ru

Colón

Ayuntam

Ate na

or Me xicano

23 Hidalg o

Eje 1

Morelos

s

am

7

Art. 123

n

a Aten

Milán

16

Guerra

Mina

Marroqu

J. Emp aran

Alcázar

Donato

bal Coló

10

31

al

Revilla

M. Cristo

ool

18 Marisc

Violeta

Pensa d

HIDALGO

Pte. o

e Pas

o

orm Ref

m

Pa

Buca reli

Antonio Cas

la de

or ef

DDr.r.mMoorara

ma

14

25

de

R la

a

36

a

erp Liv

Héroes

Zarago za

de Alv arado

cal

La Frag ua

G. Farias

Monumento a la Revolución

Mina

o se

Maris

Ald a

ison

30

oza

Rosales

iaga

Puente

Ob

Violeta

Zarag

P. Ar r

T. Alv a Ed

erra

Mor eno

Trujan o

Oroz co Y B

lia

Ped ro

SAN FERNA NDO

Guerrero

Alda ma

urg Av. I ns E. Mo ntes

Mina

Magno

Eje 1

Violeta

rriler os

REVOLUCIÓN P. d eA lvar ado

oreno

Terán

ent es N orte

rroca

Pedro M

Arista

Av. Central

MAPA MAP H. Fe

Jesús García

losio

Aldam

aldo Co

Baranda

Luis Do n


González

Florida

Aztecas

Leona Vic

ario

Puebla Rodríguez

Doblado Manuel

Loreto

ía Jesús Mar

Talavera Roldán Roldán

Manzanares

MERC

Roldán

Santo Tomas

ía Topacio

Regina

Plaza San Pedro

Ramón Corona

Misioneros

San Pablo

Carretones

CAPITALBUS / RUTA CENTRO - POLANCO

Francisco J.

Clavijero

11 Polanco Zona Rosa Ángel de la Independencia 12 Auditorio Macional 13 Museo de Chapultepec Colón 14 La Diana Alameda Central Fray 15SeRoma-Cibeles Zócalo rvando Te resa de Monumento a la Revolución 16 Condesa-Parque España Mier Ángel de la Independencia 17 Roma-Casa Lamm Mariano Escobedo Moliere Plaza Carso

Jose Anto

Cda. Fray Servando

Isabel la Ca tólica

Alhóndig a

a de Brasi

Repúblic

RECOMENDAMOS / RECOMENDATIONS

Triunnfo

Plaza de La Alhóndiga

Xocongo

PINO SUÁREZ

1 11 Mercado de San Juan 1 Helu´s Museo de la Revolución 2 12 Mercaderes 2 La Esquina del Pibe Museo Ex Teresa Arte Actual 3 13 La Parrilla Leonesa Museo Mexicano del Diseño (Mumedi) 3 Restaurante Fritz 4 14 5 Caudillos Museo del Templo Mayor 4 El Pescadito CONTRALO RIA Centro Cultural de España 5 15 Hilaria Gastrobar GENERAL DE 5 Mercado de La Ciudadela L DF Museo y Panteón San Fernando 6 16 Butcher & Sons 6 Zéfiro Centro Cultural José Martí 7 17 100 Montaditos 7 Gradios Deli-Café Chimalpopoca Museo Futura CDMX 18 Centro de Yoga Universal 8 ca 8 La Resurrección Museo de la Cancillería 9 de la CDMX AC 9 Da Silva Museo Casa Vecina 10 10 Anaj Café Bistro Restaurante Testal 19 Museo del Tequila y el Mezcal Laboratorio Arte Alameda Bolívar

Plaza Juan José Baz ”De la Aguilita”

José María Izazag

l

de Mier

mala

Corregidora

Jesús Mar

ía Pino Su árez Jose Mar

Cjon. de Mesones

mo

5 de Febrero

Igualdad

or1

San Jeróni

19

Nezahualcóyot

Fray Servando Ter esa

de Guate

Mesones

a

an

ra

Jesús María

ISABEL LA CATÓLICA

Soledad

del Salvad

nio Torres

María Izazaga

Regina

11 República

Lecumbe

rra

Corregid o

Correo M ayor

32

Mesones

20 de No vi

6

34

embre

Mesones

Isabel la Ca tólica

za de caínas

8 Bolívar

Aldaco Jiménez

33

17

PALACIO NACIONAL

ZÓCALO

vador

Herrera

Justo Sie

Moneda

Suprema Corte de Justicia Venustia no Carra nza

guay

Regina

República

20

26

a del Sal

Meave

Repúblic

28

s

a de Uru

a de Guat emala

Tabaquera

Repúblic

Repúblic

Templo

8 Mayor

Repúblic

San Migue l

2

Plaza Loreto

s

Carranza

Isabel la

Venustiano

Católica

tiembre

nezuela

1 Justo Sierra

22

27

15

3

16 de sep

ca de Ve

Las Cruce

Bolívar

13

adero

Repúbli

regón

29

José Joaquín

Colombia

Correo M ayor

Franciso I. M

12

zález Ob

Bolivia

ro

Filomen o

Mata

5 de May o

9

l

Motolinía

9

Donceles

Monte de Piedad

ALLENDE

Luis Gon

República de

5 de Febre

Condesa

2

Republic

s

6

o

Palma

Marcon i

Doncele

Calle de Ta cuba 4 5 15 16

Plaza Sto. Dom ing

Cuba

a de chile

Repúb

República de

13

12

M. de la Peña y Peñ

Carmen

uez

LLAS ARTES

18

zarín

Mapa Turístico Touristic Map

Lic. Verdad

Domíng

lica de

14

ro de La

Palma

Belisario

R. del To

Haití Nicaragua

Plaza del Estudiante

a de Argen tina

Mariana

Costa Rica

Apartado

erú ca de P

Repúbli

Leandro Valle

Allende

Plaza Garibald República de Perú i

Allende

Eje Centr al Lázaro

Cárdenas

35

República de Chile

República de Honduras

Costa Rica

Girón

braje

República

z

República

Juan Álvare

de Argent ina

r

Rep. Dominicana

República de Ecuado

de Brasil

ef or

aR

GARIBALDI

Marzo / March · 2017

17


Delicatessen Baltasar (55) 5512 1132 (55) 5521 0856

Lun. a Sáb. de 8:00 a 17:00 hrs. Dom. de 8:30 a 17:00 hrs.

delicatessenbaltasar@yahoo.com.mx

C

Con 60 años ofreciendo el mejor servicio y calidad de la gastronomía española, embutidos y abarrotes españoles, quesos españoles, franceses e italianos. Cuentan con elaboración de baguettes estilo europeo, con servicio a domicilio. Es uno de los lugares donde se puede conseguir el exclusivo jamón ibérico de bellota. Disfruta de la deliciosa baguette especialidad de la casa Baltasar o las Tapas de 3 quesos, en la compra de cualquier baguette o tapas, copa de vino y postre de cortesía.

locales 158 y 159

Sugerencia del mes: Jamón ibérico

MERCADO

SAN

gourmet

Ernesto Pugibet 21, Col. Centro, Ciudad de México

El mercado

de la Ciudad de México

Deli Caseus (55) 9167 1341 (55) 6366 2749

Lun. a Dom. 8:30 a 17:00hrs.

/Deli Caseus delicaseus@gmail.com

D

Deli Caseus es sinónimo de calidad y pasión por el servicio. Sus productos gastronómicos, por su originalidad y elaboración artesanal, difícilmente pueden encontrarse en otro lugar. Maduración a punto y excelente presentación es el objetivo de Deli Caseus, conoce sus novedades en carnes exóticas y una extensa variedad de quesos y carnes frías, nacionales e importados. Deli Caseus cuenta con una agradable terraza donde puede degustar sus deliciosos baguettes, tapas, carnes exóticas y postres, reserve el espacio para sus eventos, catas o degustaciones.

locales 151 y 152

Sugerencia del mes: Tapas y vino 18

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City


MERCADOS MARKETS

Carnicería La Orquídea (55) 4392 8725 móvil (55) 5521 4540 (55) 5518 0652

Lun. a Dom. 07:00 a 17:00 hrs.

C Local 51

Carnicería La Orquídea tiene más de 61 años ofreciendo los mejores cortes internacionales como: franceses, americanos, argentinos, japoneses y chinos, además de sus especialidades en el Mercado de San Juan. Desde ternera, carnero, medallón, La Orquídea es la carnicería con mejor calidad y prestigio y además, cuenta con servicio a domicilio y es surtidora de pedidos a restaurantes, cantinas y hoteles ya sea con tiempo o pedidos urgentes.

Sugerencia del mes: Rib Eye Este mercado es uno de los más antiguos y tradicionales de la Ciudad de México. Visítalo y descrubre todo lo que puedes encontrar en él. This market is one of the oldest and most traditional in Mexico City. Visit it and discover everything you can find in it.

Pollería El Águila (55) 5518 5934 (55) 5521 9114

Lun. a Dom. de 08:00 a 17:00 hrs.

polleriaelaguila@gmail.com www.elaguilagourmet.com

C

Con 59 años de servicio, Pollería El Águila se ha ganado el renombre por sus productos, El Águila ofrece sus servicios los 365 días del año, donde podrás comprar el mejor pollo del Centro Histórico y así preparar la receta de la casa.

Locales 135, 136 y 137

Sugerencia del mes: Pollo entero deshuesado en rollo

Al marinar el pollo en cítricos, como limón o jugo de naranja, harán que la carne se ablande y que el pollo quede súper jugoso. Marzo / March · 2017

19



Al caminar por el Centro Histórico, entre el bullicio que lo hace único, podemos perder de vista un detalle que le da identidad: la historia de sus calles, ¿por qué hay nombres de calles como “la Machincuepa”, “las Ratas”, “las Lecheras”, “los Parados”, “la Palma”, “la Penitenciaría” o “Sal Si Puedes”? Estos nombres tienen una razón y mes a mes les contaremos alguna de ellas.

La calle de la Joya Una historia de amores compartidos Por Oscar Javier Quiroz

En el tramo de la calle de 5 de Febrero, comprendido entre Mesones y Regina, nos aguarda una historia de amor, traición y muerte. Según testimonios locales, en el Siglo xvii vivió un mercader español opulento, un poco arrogante y presumido. Estaba casado con una hermosa mujer de familia aristócrata. Un mal día, el esposo descubrió una nota que habían deslizado por debajo de la puerta de un balcón. En ella le comunicaban los amores adúlteros de su mujer con un fiscal de la Inquisición. Controlando el primer impulso de enfrentar a su mujer, optó por buscar pruebas, por lo que al día siguiente avisó a su esposa que esa noche llegaría muy tarde. Al caer la noche, embozado con su capa, pasó varias horas rondando su casa cuidándose de no ser visto; finalmente apareció la figura de un hombre igualmente cubierto, quien entró con sigilo a la mansión por uno de los balcones que le abrió delicada mano. Indignado y adolorido, esperó unos minutos e ingresó a la casona irrumpiendo iracundo en la recamara de su mujer, para enfrentar el momento en que el amante colocaba en la fina muñeca, un brazalete de oro incrustado de piedras preciosas.

Gritando imprecaciones se abalanzó sobre el fiscal, atravesándole el pecho con filoso puñal, mientras la infiel pedía perdón, a lo que el esposo contestó: “¡toma tu perdón!”, al tiempo que hendía la misma daga en el corazón de la infiel. A continuación la despojó con violencia de la lujosa joya, salió a la calle y con el mismo puñal ensangrentado la clavó en el portón de la casa. Al día siguiente toda la ciudad se enteró del doble crimen y los curiosos se acercaron en multitud para ver la “joya” clavada en la puerta y desde entonces el vulgo bautizó con ese nombre el tramo de la calle, con el que permaneció por siglos.

La historia apareció en el diario La República en 1882, escrita Vicente Riva Palacio y la podemos encontrar en el libro Tradiciones y leyendas mexicanas. Sin embargo, este relato digno de la nota roja, nunca ha podido ser corroborado, en su momento José María Marroquí tras investigar en documentos de cabildos no obtuvo información y el mismo Riva Palacio le afirmaba "No crea usted, todo es imaginación".

Marzo / March · 2017

21


Surtidora Don Batiz Madero 23, Centro Histórico

(55) 5512 0105

Alejandro Dumas 71, Polanquito

(55) 5280 5805

El concepto de Surtidora Don Batiz se basa en la cantina clásica mexicana con un toque de mercadito tradicional. En su carta podrán encontrar desde los legendarios sopes, tostadas, quesadillas, tlayudas, tacos, huaraches, gorditas hasta el tradicional fideo seco, ufff... ¡por qué no mejor le echan un ojito para que se vayan saboreando las delicias que aquí les esperan! No es por nada, pero por ahí dicen que su pulque es el mejor de la región. ¡Ajúa! The concept of Surtidora Don Batiz is based on the classic Mexican saloon with a touch of traditional market.

22

Lunes a Jueves 12:00-02:00 hrs. Viernes a Sábado 07:00-02:00 hrs. Domingo 07:00-22 :00 hrs.


Zéfiro

NUEVO CENTRO NEW CENTER

San Jerónimo 24, Centro Zéfiro no es cualquier restaurante de cocina mexicana: al tiempo que ofrece una deliciosa gama de platillos es un salón de clases donde alumnos de la licenciatura en Gastronomía de una de las más prestigiosas escuelas del país, la Universidad del Claustro de Sor Juana, ponen en práctica sus conocimientos. No por nada esta joya culinaria forma parte del selecto grupo de Tesoros de México. Todo un deleite al paladar que se transforma en la experiencia Zéfiro.

(55) 5709 7983 Martes a Viernes 13:00-17:00 hrs. Sábado 13:00-18:00 hrs.

Zéfiro is not alike any other Mexican restaurant: while offering a delicious range of dishes, it is also a classroom where Gastronomy students of one of the most prestigious schools in the country, the Universidad del Claustro de Sor Juana, put their knowledge into practice.

Gradios Deli Café Luis Moya 115, local 5, Centro

(55) 5518 8353

Zacatecas 8, local 1, Roma

(55) 5264 2775

Fotografía: Daniela Yelmi

Chemex: hermosa, fuerte, empoderada. Conjugación perfecta entre balance y belleza. Damos la bienvenida a la primavera con un método de extracción que te da la oportunidad de encontrar ese punto de excelencia que buscas en cada sorbo. Complementa tu experiencia con un Pay de Limón, hecho por manos de mujeres mexicanas que rinden tributo a nuestro paladar en cada bocado.

Lunes a Viernes 07:00-21:30 hrs. Sábado 08:00-21:30 hrs. Domingo 09:00-16:00 hrs.

We welcome the spring with a method of extraction that gives you the opportunity to find that point of excellence that you look for in every sip. It complements your experience with a Lemon Pie, made by hands of Mexican women who pay tribute to our palate in every bite. Marzo / March · 2017

23


Da Silva Bolívar 18, Local A, Centro Da Silva elabora panadería y repostería artesanal con tradición europea desde hace 16 años en la Ciudad de México, utilizando únicamente ingredientes de la más alta calidad que son seleccionados cuidadosamente por su fundador y director, el chef Eduardo Da Silva.

(55) 5510 9628 Lunes a Sábado 07:30-20:00 hrs. Domingo 08:00-17:00 hrs.

Da Silva has been producing bakery and pastry with a European tradition for 16 years in Mexico City, using only the highest quality ingredients that are carefully selected by its founder and director, chef Eduardo Da Silva.

Anaj Café Bistro Versalles 94, Col. Juárez Anaj, de forma orgánica, se reinventa cada día y ahora nos sorprende aun más, con una propuesta más sofisticada y elegante sin dejar de lado su esencia holística. Disfrute de este Café Bistro, donde seguro encontrará, además de la mejor cocina, un espacio para hacer realidad sus sueños, solo es necesario abrir el corazón. Anaj, organically, is reinvented every day and now surprises us even more, with a more sophisticated and elegant proposal without leaving aside its holistic essence. Enjoy this Café Bistro, where you will surely find, besides the best cuisine, a space to make your dreams come true, it is only necessary to open your heart.

24

(55) 7160 6498 Lunes a Miércoles 8:00-20:00 hrs. Jueves a Sábado 8:00-21:00 hrs.



¿Qué es primavera? Dices mientras clavas tu pupila en mi pupila azul... ¿qué es primavera? ¿Y tú me lo preguntas? Primavera... eres tú. Gustavo A. Bécquer

Por Susana Cifuentes

Los últimos latidos del invierno dan paso al crujir de las semillas que engalanan los campos con tonalidades verdes dando la bienvenida a la primavera. Esta época del año acicala los paisajes, el sol empieza a derretir la nieve de las cumbres convirtiendo los ríos en torrentes de agua que rezuman vida a su paso. Los animales despiertan de su letargo invernal mientras el trigo comienza a estirar sus granos, alto y orgulloso, con los primeros rayos de sol de la estación. En España, es la época ideal para visitar el Valle del Jerte (Extremadura), podréis disfrutar de dos millones de cerezos en flor que cubren montes con un manto blanco, que según avanzan los días se transforman en un rosa cálido para dar paso a unas enormes cerezas (con denominación de origen) de un admirable rojo, donde el zumbar de los insectos se convierte en la perfecta banda sonora para un paseo de lo más aconsejable. O si preferís algo más montañoso para aventureros sugiero la Ruta del Cares, entre León y Asturias situada en los Picos de Europa. La zona se encuentra entre desfiladeros de montañas de 2000 metros, pero en la que está todo muy indicado y no es peligroso si no se cometen imprudencias (ojo con asomarse al borde para hacer esas fotos imposibles no tengáis un disgusto…) pueden ir niños perfectamente, calzado cómodo y agua son indispensables en esta excursión que os dejará maravillados con el paisaje primaveral.

26

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City

También os encantará hacer senderismo, por los Lagos de Covadonga, el Lago de Sanabria, las Arribes del Duero (donde puedes subir a un barco turístico), Ordesa y Monte Perdido o las Tablas de Daimiel, multitud de lugares donde la naturaleza se abre paso con maravillosas postales. Cientos de fiestas en los pequeños municipios animan a disfrutar de la gastronomía de la zona que visitemos. Campos de rojo intenso amapola, morado lavanda o de amarillo girasol; son algunas tonalidades que irás encontrando en cualquier pueblo español si visitas España en esta época del año. Para los españoles es tiempo de renovación, de abrir los sentidos a la naturaleza y llenarse de olores puros y limpios dejando que los vientos templados de la estación se lleven la tristeza del frio invernal. Es hora de hacer cosas, como salir a pasear o hacer deporte mientras de vez en cuando; nos detenemos a escuchar el trinar de las aves y apreciar resurgir de la naturaleza dormida. ¡Feliz primavera amigos!

Spring is you For the Spaniards, spring is time for renewal, to open the senses to nature and to fill with pure and clean scents letting the temperate winds of the season take away the sadness of the winter cold.


CULTURA CULTURE

CENTRO YOGA UNIVERSAL

Fundado por Swami Pranavananda Saraswati en 1960

5546 7395 5705 0775 55 4845 5367 Pregunta por las promociones y festejos de aniversario, durante el mes de marzo.

Ignacio Mariscal #7-3, casi esq. Eje 1 pte. (Rosales) entre Paseo de la Reforma y Puente de Alvarado. Del. Cuauhtémoc. Hidalgo

Museo San Carlos

www.institucionesyoga.org CentroYoga/Mx

Marzo / March · 2017

27


Con perspectiva de género... Para que la historia de las mujeres no se deje de olvidar, para que se valore su contribución a la construcción del México y para fomentar el respeto a sus derechos humanos, fue creado el Museo de la Mujer, de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM). La mujer ha tenido siempre un rol social de vital importancia dentro del quehacer histórico, desde la época prehispánica hasta nuestros tiempos. El Museo de la Mujer fue inaugurado el 8 de marzo de 2011, con el apoyo del entonces rector de la UNAM, Dr. José Narro Robles, y está constituido por la exposición permanente que incluye ocho salas de recorrido histórico, exposiciones temporales, y el Centro de Documentación “Clementina Díaz y de Ovando” que alberga más de 2 mil 600 títulos especializados en género y derechos humanos. Surgimiento En 1995, la Organización de Naciones Unidas (ONU), convocó a elaborar programas para la enseñanza de los derechos humanos, y en ese mismo año, la Dra. Patricia Galena (Académica e Investigadora de la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM;, y actual Directora del museo), presentó la propuesta de hacer un Museo de la Mujer, tomando el modelo del Museo del Holocausto de Jerusalén, para mostrar el horror que había sucedido, para que no volviera a acontecer. La propuesta fue acogida por la Federación de Mexicana Universitarias A.C. (FEMU A.C.), y contó con el apoyo de la Comisión de Derechos Humanos de la II Legislatura de la Asamblea Legislativa del Distrito Federal; el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM); un punto de Acuerdo del Senado de la LX Legislatura, así como con el apoyo de miembros de la academia, artistas e intelectuales, quienes enriquecieron con su obra el Museo de la Mujer, entre los que se encuentran: Guillermo Ceniceros, Esther González, Sebastián, Federico Silva, Beatriz del Carmen Bazam; doña Brigita Anguiano y doña María O’Higgins, que realizaron la donación de obras de los maestros Anguiano y O’Higgins.


Contenido y diseĂąo: Museo de la Mujer


Corea. La tierra de la calma matutina Museo Nacional de las Culturas Moneda 13, Centro Martes a domingo / 10:00 a 17:00 hrs

Conocer a los visitantes aspectos relevantes y peculiares de la cultura coreana, que se aprecian tanto en sus manifestaciones artísticas y aportaciones, como en la elegancia y complejidad de sus costumbres, creencias y valores tradicionales.

MUSEO

Cosas pequeñas y extraordinarias

Centro Cultural del Bosque, Teatro El Galeón Paseo de la Reforma y Campo Marte 25 de febrero al 14 de mayo / Sáb y Dom / 13:00 hrs Emma es una niña de 8 años, el lugar en el que vive atraviesa una situación violenta; ella y sus papás se tienen que ir. Llegan a un país en el que se habla otro idioma, se comen cosas raras.

TEATRO

www.dolphindiscovery.com.mx/

Carlota

La emperatriz que enloqueció de amor Laura Martínez-Belli Editorial Planeta Una extraordinaria novela sobre amores cruzados, secretos inconfesables, intereses políticos ocultos, verdades a medias, traición y fortuna; retrato apasionado de un imperio que solo avivó la llama de la discordia.

LIBRO 30

Todito Centro / The guide to the Heart of Mexico City


CULTURA CULTURE

Björk

Auditorio Nacional Paseo de la Reforma 50, Polanco 29 de marzo / Miércoles / 20:30 hrs Björk ha estado a la vanguardia de la cultura pop durante más de 20 años a través de su amplia expresión artística que fluye de forma natural entre la música, la actuación, las artes digitales y el performance.

CONCIERTO

/FuturaCDMX

www.futura.cdmx.gob.mx/

Tierra y tradición

Palacio de Bellas Artes Av. Juárez s/n, Centro 18 de marzo / Sábado / 19:00 hrs El programa estará conformado por bailes de la época de la Colonia, danzas de carácter guerrero, danzas chichimecas, una topada de la Sierra Gorda, así como sones y jarabes de Guanajuato.

DANZA Centro Cultural José Martí Doctor Mora 1, Centro Lunes a sábado / 09:00 a 21:00 hrs Domingos / 10:00 a 16:00 hrs

El Centro Cultural José Martí ofrece servicios de biblioteca, teatro, callejón del arte, galería y explanada. Su programación incluye talleres artísticos y artesanales, así como funciones de cine, teatro, danza y música.

CULTURA Marzo / March · 2017

31



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.