Histoires Faciles à lire - Woolf.indd 124
31/05/2021 15:45
Marriage Material Phyllis and Rosamond followed by A Society
Choix des textes et notes Tiffany Thomas
Histoires Faciles à lire - Woolf.indd 3
31/05/2021 15:45
Histoires Faciles à lire - Woolf.indd 4
31/05/2021 15:45
La collection « Histoires faciles à lire » s’adresse à tous ceux qui ont envie de lire des textes littéraires en version originale. Les ouvrages regroupent par thèmes les textes d’auteurs connus et reconnus dans chacune des langues proposées. Les textes sont présentés en version intégrale ou en version adaptée et simplifiée, selon le niveau de difficulté. L’essentiel du vocabulaire nécessaire est traduit sur la page de gauche pour une lecture facile et rapide. Quatre niveaux pour quatre groupes de lecteurs : Niveau 1 : super facile pour débutants et adolescents (A2 vers B1) Niveau 2 : facile (B1) Niveau 3 : intermédiaire (B1 vers B2) Niveau 4 : avancé (B2 vers C1)
Relecture : Alyona Chumak, Capucine Viollet Couverture et mise en pages : Tiffany Thomas Image de couverture : portrait de Virginia Woolf par Roger Fry, 1917 Le code de la propriété intellectuelle n’autorisant, aux termes des paragraphes 2 et 3 de l’article L 122–5, d’une part, que les “ copies ou reproductions strictement réservées à l’usage privé du copiste et non destinées à une utilisation collective ” et, d’autre part, sous réserve du nom de l’auteur et de la source, que “ les analyses et les courtes citations justifiées par le caractère critique, polémique, pédagogique, scientifique ou d’information ”, toute représentation ou reproduction intégrale ou partielle, faite sans consentement de l’auteur ou de ses ayants droit, est illicite (art. L 122–4). Toute représentation ou reproduction, par quelque procédé que ce soit, notamment par téléchargement ou sortie imprimante, constituera donc une contrefaçon sanctionnée par les articles L 335–2 et suivants du code de la propriété intellectuelle. © Éditions OPHRYS, 2021 5 avenue de la République, 75011 Paris www.ophrys.fr ISBN: 978–2–7080–1603-3 ISSN: 2551–2366
Histoires Faciles à lire - Woolf.indd 5
31/05/2021 15:45
Dans la même collection aux éditions Ophrys : en espagnol : •
• •
• • •
Histoires faciles à lire - espagnol, nouvelles de J. L. Borges, J. Cortázar, P. Baroja, A. M. Matute, E. Galeano, R. Sánchez Ferlosio, A. Monterroso, M. Benedetti, B. Atxaga, 2006 Historias Insólitas, 6 nouvelles de B. Pérez Galdós, H. Quiroga, P. Antonio de Alarcón, M. Gutiérrez Nájera, 2016 (Niveau 3) Historias de amor y desamor, 6 nouvelles de R. Alcaide de Zafra, J. Dicenta Benedicto, A. Nervo, E. Pardo Bazán, D. Herrera, 2017 (Niveau 3) Anaconda, une nouvelle de H. Quiroga, 2018 (Niveau 1) Horror, amor y humor, 5 nouvelles de R. Arlt, 2018 (Niveau 2) Cuentos y relatos de pequeños y mayores, G. Nájera, R. Delgado, J. Martí, 2019 (Niveau 3)
•
La cabeza del dragón, R. del Valle-Inclán, 2020 (Niveau 3)
•
Cuentos de amor, de locura y de muerte, H. Quiroga, 2020 (Niveau 2)
•
Soñata de Otoño, R. del Valle Inclán, 2021 (Niveau 3)
•
Historias morales y amorales, J. M. Guelbenzú, I. Don Manuel, F. Caballero, E. Pardo Bazán, 2021 (Niveau 3)
en anglais : • • • • • •
Histoires faciles à lire - anglais, histoires de M. Mahy, R. Hughes, R. Ainsworth, R. Dahl, L. Ingalls Wilder, G. Durell, 2006 For Love and Dollars, 5 nouvelles de O. Henry, 2016 (Niveau 1) Horror Stories, 6 nouvelles de E. Allan Poe, F. Marion Crawford, Saki, 2016 (Niveau 3) Mr. Holmes, 2 nouvelles de Sir A. Conan Doyle, 2017 (Niveau 2) Exile, 3 nouvelles de E. M. Eaton, D.H. Lawrence, G. Moore, 2018 (Niveau 3) Tragedies, Tales from Shakespeare de Charles et Mary Lamb, 2019 (Niveau 4)
•
Comedies, Tales from Shakespeare de Charles et Mary Lamb, 2020 (Niveau 4)
•
Sherlock in love, Sir A. Conan Doyle, 2021 (Niveau 2)
Histoires Faciles à lire - Woolf.indd 6
31/05/2021 15:45
en allemand : • • • •
Histoires faciles à lire - allemand, 11 histoires de J. Rosler, K. Held, H. Spoerl, W. Breinholst, S. Von Radecki, C. Lemon, 2004 Über Stock und Stein, 6 textes des frères Grimm, de H. Fallada, K. Tucholsky, 2018 (Niveau 3) Lustige Geschichten, 10 nouvelles de Jo Hanns Rösler, 2019 (Niveau 2) Jugendgeschichten, S. Zweig, H. Fallada, J. Roth, G. Grass et W. Schnurre, 2021 (Niveau 3)
en russe : • Histoires faciles à lire - russe, extraits de la presse, A. Boulanger, 2008 • Wagner l’Inventeur, 3 nouvelles de A. Beliaïev, 2018 (Niveau 3) • Premier amour, 4 nouvelles de Z. Hippius, A. Kouprine, A. Tchekhov, L. Tolstoï, 2018 (Niveau 2) • Histoires drôles, 7 nouvelles de V. Veressaïev, Ilf et Petrov, A. Avertchenko, D. Kharms, A. Kouprine, A. Tchekhov, 2019 (Niveau 2) • Histoires d’horreur, 5 nouvelles de V. Brioussov, A. Grine, O. Somov, I. Tourgueniev, 2020 (Niveau 3) en grec : • Voyou, une histoire de P. Delta, 2018 (Niveau 3) • La mer, 4 nouvelles de A. Karkavitsas, C. Théotokis, A. Papadiamándis, 2019 (Niveau 2) • Dieux blessés, poèmes de Kostas Karyotakis et Maria Polydouri, 2020 (Niveau 3) en italien : • Vampiri, 2 nouvelles de L. Capuana, D. O. Marrama, 2019 (Niveau 3) •
Possessioni, 3 nouvelles de I. U. Tarchetti, A. Albertazzi, 2020 (Niveau 3)
en portugais : • Histórias de amores contrariados, 2 nouvelles de E. de Queiroz, 2020 (Niveau 3) en catalan : • Ciutat i prodigis, 6 nouvelles de N. Oller, 2019 (Niveau 2) en japonais : • Goshu le violoncelliste et autres histoires d’animaux, 5 nouvelles de K. Miyazawa, 2021 (Niveau 3)
Histoires Faciles à lire - Woolf.indd 7
31/05/2021 15:45
Histoires Faciles à lire - Woolf.indd 8
31/05/2021 15:45
TABLE DES MATIÈRES Introduction
p. 11
About the author
p. 15
Phyllis and Rosamond (1906) Version originale
p. 17
Questions
p. 66
A Society (1921) Version originale
p. 71
Questions
p. 122
Histoires Faciles à lire - Woolf.indd 9
31/05/2021 15:45
Histoires Faciles à lire - Woolf.indd 10
31/05/2021 15:45
INTRODUCTION Féministe notoire, Virginia Woolf a passé sa vie à s’émanciper des normes patriarcales de la société victorienne dans laquelle elle a grandi. Grâce à ses talents d’écrivain – métier si rarement féminin à cette époque – elle donne vie à des personnages tirés de son quotidien dans la bourgeoisie britannique, souvent habités par ses propres dilemmes. Une jeune femme éduquée pour le mariage et la maternité peut-elle échapper à son destin ? La lecture et la connaissance en général permettent-elles d’accéder à la liberté ? Et surtout, cette liberté de prendre part au monde des hommes est-elle vraiment la clef du bonheur ? C’est avec beaucoup de nuance et d’ironie, caractéristique de son œuvre, que Woolf aborde ces interrogations à travers les deux nouvelles de ce recueil. La première, Phyllis and Rosamond, paraît assez autobiographique : ainsi les deux personnages principaux seraient fortement inspirés de Virginia et de sa sœur Vanessa, âgées respectivement de 24 et 27 ans au moment de son écriture. Il est intéressant de remarquer que la conclusion de la nouvelle est là où vie et fiction diffèrent. En effet, alors que l’auteur a pu faire la transition culturelle vers le milieu bohème incarné par les sœurs Tristram, les deux héroïnes, elles, n’en sont pas capables. Est-ce par manque de moyens, de volonté ou de liberté d’esprit... ? Quoi qu’il en soit, 11
Histoires Faciles à lire - Woolf.indd 11
31/05/2021 15:45
la condition de jeune fille à marier qu’elles déplorent leur semble néanmoins inéluctable. Les personnages de la seconde nouvelle A Society sont plus empreintes d’espoir lorsqu’elles se mettent en quête d’évaluer le travail produit par les hommes pendant que les femmes se consacraient à la vie domestique et aux enfants. Néanmoins le dénouement de leur aventure n’est pas une incitation à la prise de pouvoir féminine dans les affaires du monde. En effet, Woolf dépeint la production masculine comme vouée au mal, avec la guerre comme point culminant de leurs activités. Bien que largement capables de réfléchir et d’agir, les femmes finiraient sûrement par regretter de prendre part à quelque chose qui n’est, en somme, pas digne d’elles. Les deux nouvelles semblent pointer vers une morale qui est non sans rappeler l’adage anglais « Ignorance is bliss.1 ». Woolf ayant bataillé toute sa vie contre une dépression chronique, il n’est pas surprenant qu’elle remette en question ses propres choix et convictions comme réelles sources d’épanouissement – aussi libres et revendicateurs soient-ils. Si ce n’était pour sa nature profondément cérébrale et critique, n’auraitelle pas, comme Phyllis, préféré l’insouciante légèreté d’une après-midi festive en bord de rivière ? 1 ≈ Moins on en sait, mieux on se porte.
12
Histoires Faciles à lire - Woolf.indd 12
31/05/2021 15:45
13
Histoires Faciles à lire - Woolf.indd 13
31/05/2021 15:45
•
affluent = aisée
• •
cultured = lettrés cope with = supporter
•
mental breakdown = dépression nerveuse
•
siblings = frères et sœurs
•
later to be known as = plus tard connu sous le nom de
•
operating out of their basement = dont ils assuraient le fonctionnement depuis leur sous-sol
•
stream of consciousness = flux de conscience portraying = dépeignant inner = intérieures the subconscious = le subconscient
• • •
14
Histoires Faciles à lire - Woolf.indd 14
31/05/2021 15:45
ABOUT THE AUTHOR Born into an affluent household in 1882 in South Kensington, London, Adeline Virginia Stephen was raised by cultured parents and began writing as a young girl. At the age of 13, she had to cope with the sudden death of her mother, which led to her first mental breakdown. Virginia Woolf’s dance between depression and literary expression carried on for the rest of her life until her suicide in 1941. After their father’s death in 1904, Virginia and her siblings purchased a house in Bloomsbury, a more bohemian area of London. During this period, they began forming a circle of intellectuals and artists later to be known as the Bloomsbury group. After marrying essayist Leonard Woolf, she published her first novel The Voyage Out in 1915. Together with her husband, they founded their own publishing house, Hogarth Press, operating out of their basement and publishing many renowned authors such as K. Mansfield, T.S. Eliot and E.M. Forster. Virginia Woolf is recognised as one of the most innovative writers of the 20th century, largely experimenting with the “stream of consciousness” technique. Portraying the inner lives of her characters, she explored the key motifs of modernism: the subconscious, the perception of time and the fast-changing urban society.
15
Histoires Faciles à lire - Woolf.indd 15
31/05/2021 15:45
Les 10 mots clés de l’histoire an age = une époque to epitomise = être le parfait exemple de well-to-do = aisé to be fond of sb = aimer/adorer qq an errand = une commission, une course a proposal = une demande en mariage one’s lot = le sort/le destin de qq a predicament = un embarras the brains = l’intelligence an outburst = un emportement
16
Histoires Faciles à lire - Woolf.indd 16
31/05/2021 15:45
Phyllis and Rosamond Phyllis et Rosamond 1906 “They seem indigenous to the drawing-room, as though, born in silk evening robes, they had never trod a rougher earth than the Turkey carpet...” In this story, the reader is invited to contemplate the dilemma facing two sisters, trapped between their bohemian aspirations of freedom and expression and the conventional environment of their household, in which they are simply waiting to become married. As an opening argument, Woolf explains that she wishes to narrate the daily lives of women such as Phyllis and Rosamond precisely because they are so common and so typical, and yet barely recorded by novelists and historians, who only seem to remember great men.
17
Histoires Faciles à lire - Woolf.indd 17
31/05/2021 15:45
• • • • • • • • •
• • • • • • • • • • • • •
age = époque require = réclamer outline = aperçu skill = habileté let each man = que chacun posterity = la postérité catalogue = inventaire such a record = une telle archive door keeper = gardien
as such portraits = comme les portraits tels que ceux-là strut more prominently = se pavanent au premier plan as model = comme sujet cluster = s’amassent right-minded = sensée not unlike that = qui ressemble à celle laid upon = posé sur for many ages = pendant longtemps of their own accord = de leur propre chef cast = jeter as yet but = si ce n’est de wires = fils jerk = mouvement brusque
18
Histoires Faciles à lire - Woolf.indd 18
31/05/2021 15:45
Phyllis and Rosamond
In this very curious age, when we are beginning to require pictures of people, their minds and their coats, a faithful outline, drawn with no skill but veracity, may possibly have some value. Let each man, I heard it said the other day, write down the details of a day’s work; posterity will be as glad of the catalogue as we should be if we had such a record of how the door keeper at the Globe, and the man who kept the Park gates passed Saturday March 18th in the year of our Lord 1568. And as such portraits as we have are almost invariably of the male sex, who strut more prominently across the stage, it seems worth while to take as model one of those many women who cluster in the shade. For a study of history and biography convinces any right minded person that these obscure figures occupy a place not unlike that of the showman’s hand in the dance of the marionettes; and the finger is laid upon the heart. It is true that our simple eyes believed for many ages that the figures danced of their own accord, and cut what steps they chose; and the partial light which novelists and historians have begun to cast upon that dark and crowded place behind the scenes has done little as yet but show us how many wires there are, held in obscure hands, upon whose jerk or twist the whole figure of the dance depends. This preface leads us then to the point at which we 19
Histoires Faciles à lire - Woolf.indd 19
31/05/2021 15:45
•
steadily = résolument
•
epitomise = incarnent parfaitement common case = cas banal well-to-do = aisé
• •
•
much the same = à peu près les mêmes but little = que peu de
•
ruefully = avec regret
•
on their parents’ behalf = pour leurs parents further = en outre
•
•
•
decreed = décrété shall inherit a stalwart pugnacious frame of mind = hériterons d’un état d’esprit résolu et combatif applies itself to = s’applique (dans l’étude de)
•
slang = argot, langage familier
•
do well = réussir (dans leur vie) likeness = similitude is scarcely worth while = ne vaut presque pas la peine of special enquiry = d’une investigation particulière less marked in character = a un caractère moins marqué
• •
• • • •
20
Histoires Faciles à lire - Woolf.indd 20
31/05/2021 15:45
Phyllis and Rosamond
began; we intend to look as steadily as we can at a little group, which lives at this moment (the 20th June, 1906); and seems for some reasons which we will give, to epitomise the qualities of many. It is a common case, because after all there are many young women, born of well-to-do, respectable, official parents; and they must all meet much the same problems, and there can be, unfortunately, but little variety in the answers they make. There are five of them, all daughters they will ruefully explain to you: regretting this initial mistake it seems all through their lives on their parents’ behalf. Further, they are divided into camps: two sisters oppose themselves to two sisters; the fifth vacillates equally between them. Nature has decreed that two shall inherit a stalwart pugnacious frame of mind, which applies itself to political economy and social problems successfully and not unhappily; while the other two she has made frivolous, domestic, of lighter and more sensitive temperaments. These two then are condemned to be what in the slang of the century is called “the daughters at home.” Their sisters deciding to cultivate their brains, go to College, do well there, and marry Professors. Their careers have so much likeness to those of men themselves that it is scarcely worth while to make them the subject of special enquiry. The fifth sister is less marked in character than any of the others; but she marries 21
Histoires Faciles à lire - Woolf.indd 21
31/05/2021 15:45
Les 10 mots clés de l’histoire unutterably = extrêmement to bear children = enfanter industrious = productif to vow = faire le serment evidence = un témoignage, une preuve to keep to the point = ne pas s’écarter du sujet unworldly = détaché de considérations matérielles a fallacy = une tromperie It’s all our doing! = C'est tout de notre faute ! to devise = mettre au point
70
Histoires Faciles à lire - Woolf.indd 70
31/05/2021 15:45
A Society Une société 1921 “‘Why,’ she asked, ‘if men write such rubbish as this, should our mothers have wasted their youth in bringing them into the world?’” When after tea one day, Poll tells her group of girlfriends that most books she’s been reading at the British Library are “unutterably bad,” they all come to wonder whether men have really been keeping up their end of the social contract of producing “good people and good books.” They decide to form a society whose mission is to go out in the world and see how men are living up to their responsibilities... and until they are satisfied, they will not bear any children.
71
Histoires Faciles à lire - Woolf.indd 71
31/05/2021 15:45
• • • • • • •
• • • • • • • • • • •
• • • •
came about = arriva were gazing = fixaient milliner = modiste scarlet = rouge écarlate idly = nonchalamment we drew = nous nous approchâmes praise = encenser
by hook or by crook = par n’importe quel moyen (expression) burst = éclata queer = bizarre for one thing = déjà will = testament comforted = consolions for though = car bien que untied = défaits dried = sécha could make nothing = ne comprenions rien strange enough = curieusement
top floor = dernier étage steadily = avec régularité working her way down to = descendait jusqu’à la section du half [...] way through = à mi-parcours
72
Histoires Faciles à lire - Woolf.indd 72
31/05/2021 15:45
A Society
This is how it all came about. Six or seven of us were sitting one day after tea. Some were gazing across the street into the windows of a milliner’s shop where the light still shone brightly upon scarlet feathers and golden slippers. Others were idly occupied in building little towers of sugar upon the edge of the tea tray. After a time, so far as I can remember, we drew round the fire and began as usual to praise men—how strong, how noble, how brilliant, how courageous, how beautiful they were—how we envied those who by hook or by crook managed to get attached to one for life—when Poll, who had said nothing, burst into tears. Poll, I must tell you, has always been queer. For one thing her father was a strange man. He left her a fortune in his will, but on condition that she read all the books in the London Library. We comforted her as best we could; but we knew in our hearts how vain it was. For though we like her, Poll is no beauty; leaves her shoe laces untied; and must have been thinking, while we praised men, that not one of them would ever wish to marry her. At last she dried her tears. For some time we could make nothing of what she said. Strange enough it was in all conscience. She told us that, as we knew, she spent most of her time in the London Library, reading. She had begun, she said, with English literature on the top floor; and was steadily working her way down to The Times on the bottom. And now half, or perhaps only a quarter, way through a terrible thing had happened. She could 73
Histoires Faciles à lire - Woolf.indd 73
31/05/2021 15:45
•
rising to her feet = se levant
•
unutterably = extrêmement
•
•
taught = éduquées broke forth anew = éclatèrent de nouveau at length = après un certain moment recovering = se remettant (de ses émotions)
•
some such name = un nom similaire
•
a history = un récit trepidation = appréhension as she went on = tandis qu’elle poursuivait
• •
• •
• •
mouthed out = articula verbose, sentimental foolery = les bêtises verbeuses et sentimentales
74
Histoires Faciles à lire - Woolf.indd 74
31/05/2021 15:45
A Society
read no more. Books were not what we thought them. ‘Books,’ she cried, rising to her feet and speaking with an intensity of desolation which I shall never forget, ‘are for the most part unutterably bad!’ Of course we cried out that Shakespeare wrote books, and Milton and Shelley. ‘Oh, yes,’ she interrupted us. ‘You’ve been well taught, I can see. But you are not members of the London Library.’ Here her sobs broke forth anew. At length, recovering a little, she opened one of the pile of books which she always carried about with her—‘From a Window’ or ‘In a Garden’ or some such name as that it was called, and it was written by a man called Benton or Henson or something of that kind. She read the first few pages. We listened in silence. ‘But that’s not a book,’ someone said. So she chose another. This time it was a history, but I have forgotten the writer’s name. Our trepidation increased as she went on. Not a word of it seemed to be true, and the style in which it was written was execrable. ‘Poetry! Poetry!’ we cried, impatiently. ‘Read us poetry!’ I cannot describe the desolation which fell upon us as she opened a little volume and mouthed out the verbose, sentimental foolery which it contained. ‘It must have been written by a woman,’ one of us 75
Histoires Faciles à lire - Woolf.indd 75
31/05/2021 15:45
•
urged = exhorta
•
of the day = du moment begged her = la suppliâmes
•
• •
the eldest and wisest = la plus âgée et la plus sage she for one = pour sa part
•
such rubbish = de telles inepties wasted = gaspillé bringing them into the world = leur donnant naissance
•
sobbing out = dire en sanglotant
•
•
come to her senses = reprendre ses esprits all our fault = notre faute à nous toutes save = sauf taken it for granted = considéré comme une évidence duty = devoir bearing children = enfanter
•
equally industrious = aussi productifs
•
supposed = présumions
• •
• • • •
76
Histoires Faciles à lire - Woolf.indd 76
31/05/2021 15:45
A Society
urged. But no. She told us that it was written by a young man, one of the most famous poets of the day. I leave you to imagine what the shock of the discovery was. Though we all cried and begged her to read no more she persisted and read us extracts from the Lives of the Lord Chancellors. When she had finished, Jane, the eldest and wisest of us, rose to her feet and said that she for one was not convinced. ‘Why,’ she asked, ‘if men write such rubbish as this, should our mothers have wasted their youth in bringing them into the world?’ We were all silent; and, in the silence, poor Poll could be heard sobbing out, ‘Why, why did my father teach me to read?’ Clorinda was the first to come to her senses. ‘It’s all our fault,’ she said. ‘Every one of us knows how to read. But no one, save Poll, has ever taken the trouble to do it. I, for one, have taken it for granted that it was a woman’s duty to spend her youth in bearing children. I venerated my mother for bearing ten; still more my grandmother for bearing fifteen; it was, I confess, my own ambition to bear twenty. We have gone on all these ages supposing that men were equally industrious, and that their works were of equal merit. While we have borne the children, they, we supposed, have borne the books and the pictures. 77
Histoires Faciles à lire - Woolf.indd 77
31/05/2021 15:45
Des textes littéraires d’auteurs reconnus
� en version intégrale ou en version adaptée et simplifiée
Tous les mots difficiles traduits ou expliqués
� l’essentiel du vocabulaire nécessaire pour une lecture facile et rapide est présenté sur la page de gauche
Niveau 4
LA LITTÉRATURE EN V.O.
Des regroupements thématiques
➤
Niveau 2
B1
Facile
Niveau 3
B1 vers B2
Intermédiaire
Niveau 4
B2 à C1
Avancé
Woolf couv.indd Toutes les pages
Marriage Material
Les deux nouvelles de ce recueil explorent une question centrale dans l’œuvre de Woolf : le rôle de la femme dans la société bourgeoise de son époque. Phyllis and Rosamond est la première nouvelle écrite par Woolf. Elle dresse un tableau du quotidien de deux sœurs “bonnes à marier” dans une maisonnée privilégiée à Londres. La seconde, A Society, relate une aventure plus étonnante : celle d’un groupe de jeunes filles qui cherchent à évaluer si les hommes méritent vraiment qu’on les épouse et qu’on élève leurs enfants. La grande valeur de ces récits repose dans la nuance de leurs constats : à la fois les sentiments d’injustice des protagonistes et leur soif de liberté, mais aussi leur difficulté à s’extraire du poids de l’éducation, du confort matériel et de l’ignorance béate.
Super facile
Marriage Material
HISTOIRES faciles à lire
Phyllis and Rosamond (1906) et A Society (1921)
A2 vers B1
HISTOIRES faciles à lire
Virginia Woolf
Marriage Material
Niveau 1
Niveau 4
ISBN 978-2-7080-1603-3
9 782708 016033
www.ophrys.fr 31/05/2021 12:07