Luxury Shopping Guide

Page 1

úvodník I EDITORIAL

1

“Dream lofty dreams, and as you dream, so shall you become.”

James Allen

„Sněte vznešené sny a jaké budete mít sny, takoví budete.“

W

ithout dreams and fantasies the world in which we live would be dull and grey. Dreams fill a person's life with beauty and help us overcome sadness. So don't forget to float on the wings of imagination - for example, to the Kingdom of Lórien elves. And if by chance you don't know where to search for them, try paging through the new Luxury Shopping Guide you are holding. We have tried to find for you numerous places around the world where beauty shakes hands with luxury. And just maybe we can help you find the courage to make your dreams, and not just those about travelling, come true.

B

ez snů a fantazie by byl svět, v němž žijeme, poněkud fádní a šedivý. Sny dokážou lidský život naplnit krásou a pomohou zahnat smutky. Tak nezapomínejte plout na křídlech fantazie, třeba do království elfů Lórienu. A pokud byste snad nevěděli, kde je hledat, zkuste listovat nejnovějším vydáním Luxury Shopping Guide, který právě držíte v rukou. Pokusili jsem se v něm pro vás najít spoustu míst z celého světa, kde si krása podává ruku s luxusem. Třeba díky tomu najdete odvahu přeměnit své sny, a nejen ty cestovatelské, ve skutečnost.

FOTO: Petr Veigel (1), archiv firem (2)

Milena Žampová

2

1. Piaget, Limelight Paris-New York Collection, 18ct white gold, 400 diamonds, 368 blue sapphires, Carollinum, price on request; 2. Carrera y Carrera, Peacock collection, 18ct white gold, diamonds, green tourmaline, Mercury, CZK 149,000 1. Piaget, Limelight Paris-New York Collection, 18kt bílé zlato, 400 diamantů, 368 modrých safírů, Carollinum, info o ceně v obchodě; 2. Carrera y Carrera, kolekce Peacock, 18kt bílé zlato, diamanty, zelený turmalín, Mercury, 149 000 Kč

LUXURY SHOPPING GUIDE

001_editorial.indd var2:1

1

21.2.2008 13:26:26


CONTENT I obsah

C

CONTENT

19-22

QUEEN OF THE NIGHT

84

GLAMOUR LUGGAGE

ROYAL JEWEL BOX

86-87

TRAVEL IN STYLE

88-90

` LA HOLLYWOOD HONEYMOON A

Chopard: Vládkyně noci 24-25

Obsah

Carrera y Carrera: Královnina šperkovnice

Glamour zavazadla Cestujte stylově

Líbánky a` la Hollywood

WATCHES I hodinky 26

WORLD TIME

Světový čas 28

GOLDEN ERA

Zlatá éra

FASHION I móda 30-33

FROM CATWALK TO PRAGUE

Z mola přímo do Prahy 38

MAGIC BAGS

Kouzelné brašny

40

WITH A HINT OF THE ORIENT

ESCADA: S nádechem Orientu

42

IN THE STYLE OF THE CAT

Sportalm: Ve stylu šelmy

44

HARMONY OF DETAILS

Cartier: Harmonie detailů

46

94-100

SWEET DELUSION

Sladké mámení 112-115

BEGUILING SOLITAIRES

Okouzlující solitéry

LIGHT AS A FEATHER

Peříčkové něžnosti 34-36

OBJECTS OF DESIRE I objekty touhy

DESIGN I design 102

AUSTERE BEAUTY

104

A VISIONARY DUO

106

STRONG FEMININE STYLE

108

FRENCH SUPERSTAR

111-112

SPRING ADDITIONS

Citterio: Krása jednoduchosti Mazza & La Spada: Vizionářské duo Navone: Pevný ženský rukopis Starck: Francouzská superstar Jarní přírůstky

EXTRAORDINARY ELEGANCE

Tatiana: Ojedinělá elegance 48

MEN'S THING

Pal Zileri: Pánská záležitost 49

ON THE ROAD

Blue Rabbit: Na cestě

PEOPLE I společnost 116-117 120

ROYAL HUNTING GROUND

Královská honitba 56-57 58 60 62

MUST SEE...

LIFE STYLE I životní styl

Musíte vidět...

122-123

AN OBSESSION WITH GOLF

Posedlost golfem

124

MYSTERIOUS DEPTHS

Tajemné hlubiny

125

A MAN WHO KNEW NO LIMITS

126

Fossett: Muž, který neznal hranic 64-66

SHINE OF LIMELIGHT

V záři reflektorů

TRAVELLING I cestování 54

MISS OF MISSES

Michaela Maláčová: Královna královen

STAR CLUSTERS WITHIN REACH

Hvězdokupy na dosah

POWER OF ESSENTIAL ELEMENTS

Antoine Hardy: Síla čtyř přírodních živlů CHOCOLATE ODYSSEY

Neuhaus: Čokoládová odysea THE AGE OF BEAUTY

Pure Spa: Krásný věk

TRENDY CITIES

Trendy města 68

DETAILS I detaily 6

70

ON BUTTERFLY WINGS

72

TURQUOISE SHINE

74

Van Cleef & Arpels: Na křídlech motýlích 10

ZOOM I zoom

OFF ROAD GIANT

128-130

THE HOTTEST HOLIDAY TIPS

ADDRESSES I adresář

JOURNEY ITSELF CAN BE THE DESTINATION

131-132

Kiwi Collection: Nejžhavější tipy na dovolenou

Tyrkysové opojení

JEWELLERY I šperky 12

FAIRY GARDEN

78

ZODIAC

80

SYMBOL OF GRACE

82

Legenda s názvem Orient Express

Čarovná zahrada

14

133-134

FASHION SHOPS IN THE CENTRE OF PRAGUE

Obchody s módou v centru Prahy

SAFARI MAGIC

Marco Polo: Kouzlo safari

Znamení zvěrokruhu 16

LEGEND NAMED ORIENT EXPRESS

JEWELLERY, WATCHES AND GLASS SHOPS IN THE CENTRE

Obchody se šperky, hodinkami a sklem v centru Prahy

I cesta může být cíl 76

ZOOM MIX

Zoom mix

Toyota Land Cruiser V8: Obr na čtyřech kolech

GOLDEN RESPLENDENCE OF TULIPS

Jaeger-LeCoultre: Zlatá záře tulipánů 8

BRAWNY ELEGANCE

Land Rover Sport: Silný elegán

Symbol vznešenosti

Ostrovní pohádka

AN ISLAND FANTASY

HIGHLIGHT I zlatý hřeb

EASY RIDER

136

Bezstarostná jízda

SNAKE SKIN GLAMOUR

Kouzlo hadí kůže

EDITORSHIP / REDAKCE: SUPERVIZE: Helena Křesinová VEDOUCÍ VYDÁNÍ: Lenka Brdková REDAKCE: Lucie Janovská, Dita Lendvayová DESIGN: Karel Bodnár, Petra Jirkovská, Kamil Sojka PŘEKLAD AJ: Martin Kolář KOREKTURA AJ: Adam Fox KOREKTURA ČJ: Dagmar Vachková INZERCE: Kateřina Davídková, Olga Jeřábková Kudimová, Lucie Kerle, Zuzana Šponarová DISTRIBUCE: Hana Kubešová PRODUKCE: Michaela Veselá

TITLE PHOTO / TITULNÍ FOTO: VERSACE, collection spring/summer 2008, kolekce jaro/léto 2008

4

FOTO: ISIFA (1)

PUBLISHING / VYDAVATELSTVÍ: LUXURY SHOPPING GUIDE, s. r. o., Újezd 1/600, 150 00 Praha 5-Malá Strana, tel.: 257 312 867, fax: 257 312 248, info@lsgpress.cz, www.luxuryshoppingguide.cz, IČO: 26212226, DIČ: CZ26212226 VYDAVATELKA: Milena Žampová VYCHÁZÍ: March 2008 / březen 2008 PŘÍŠTÍ VYDÁNÍ: June / červen 2008 PERIODICITA: 4 times a year / 4x ročně MÍSTO VYDÁNÍ: Praha REGISTRACE: MK ČR E-14806

LUXURY SHOPPING GUIDE

004_Obsah.indd 4

20.2.2008 17:25:32


DETAILS I detaily

EITHER CLOSED OR IN OPEN BLOOM, THIS MAGNIFICENT GOLDEN TULIP WILL DAZZLE YOU AT FIRST SIGHT. NÁDHERNÝ ZLATÝ TULIPÁN – ROZVITÝ ČI UZAVŘENÝ – SI VÁS PODMANÍ NA PRVNÍ POHLED.

G

Jaeger-LeCoultre:

GOLDEN RESPLENDENCE OF TULIPS Zlatá záře tulipánů

I

n the country of its origin the tulip graced the magical gardens of Sultan Suleyman of the Ottoman Empire. Now this magical flower can adorn your very own wrist. Embellished with an unbelievable 3,550 gemstones weighing 85 carats, this masterpiece from Jaeger-LeCoultre will turn you into a fabulously wealthy Arabian princess.

T FOTO: archiv firmy (2)

ulipán zdobil v zemi svého původu magické zahrady panovníka Osmanské říše, sultána Sulejmana. Nyní může tento kouzelný květ krášlit i vaše zápěstí. Mistrovský kousek z dílny JaegerLeCoultre, který zdobí neuvěřitelných 3550 drahých kamenů o celkové váze 85 karátů, z vás učiní pohádkově bohatou arabskou princeznu.

www.jaeger-lecoultre.com

Jaeger-LeCoultre, La tulip, 24ct yellow gold, 1920 yellow sapphires (52 carats in total), 30 diamonds, 1600 tsavorites, CZK 14,850,000 Jaeger-LeCoultre, La tulip, 24kt žluté zlato, 1920 žlutých safírů (celkem 52 karátů), 30 diamantů, 1600 tsavoritů, 14 850 000 Kč

LA BOUTIQUE SUISSE: Pařížská 17, Prague 1, tel: 222 319 030, www.lbsprague.cz

6

LUXURY SHOPPING GUIDE

006_JLC_hodinky_kytky_KH.indd 6

20.2.2008 12:41:06


DETAILS I detaily

O

Van Cleef & Arpels:

ON BUTTERFLY WINGS

Na křídlech motýlích

THESE MAGNIFICENT TIMEPIECES FROM THE WORKSHOP OF VAN CLEEF & ARPELS ARE A CELEBRATION OF FEMININE BEAUTY, CHARM, AND ELEGANCE. OSLAVOU ŽENSKÉ KRÁSY, ŠARMU A ELEGANCE JSOU TYTO SKVOSTNÉ HODINKY Z DÍLNY VAN CLEEF & ARPELS.

T

heir mother-of-pearl dials are adorned with the symbol of this renowned jeweller and watchmaker – a butterfly from specially raised natural mother-of-pearl from Bali in Indonesia. The diamond encircled white gold case is available in three different refined shapes. The dazzling appearance of the timepiece is punctuated by a black watchband.

J

ejich perleťový číselník zdobí symbol této šperkařské a hodinářské manufaktury – motýlek ze speciálně vypěstované přírodní perleti z indonéského Bali. Pouzdro z bílého zlata, lemované diamanty, je vyvedeno ve třech různých rafinovaných tvarech. Nepřekonatelně okouzlující vzhled podtrhuje černý řemínek.

Van Cleef & Arpels, Lady Arpels Papillon,18ct white gold, diamonds, mother-of-pearl dial, quartz, Carollinum, CZK 426,300

Van Cleef & Arpels, Lady Arpels Papillon, 18kt bílé zlato, diamanty, perleťový číselník, quartz, Carollinum, 426 300 Kč

CAROLLINUM: Pařížská 11, Prague 1, tel: 224 810 890, www.carollinum.cz

8

FOTO: archiv firmy (3)

www.vancleef-arpels.com

LUXURY SHOPPING GUIDE

008_Solitair_VCAH.indd 8

19.2.2008 14:54:54


DETAILS I detaily

T

TURQUOISE SHINE Tyrkysové opojení

1

SHOW OFF YOUR ORIGINALITY WITH THESE GLITTERING ACCESSORIES TO GIVE YOU A TRULY DAZZLING IMAGE. PODPOŘTE SVOU VÝJIMEČNOST TĚMITO ZÁŘIVÝMI DOPLŇKY A VAŠE IMAGE BUDE OSLŇUJÍCÍ.

2

1. Miu Miu, turquoise patent leather court shoes, Pařížská No. 13, CZK 7,600; 2. Moschino, turquoise patent leather handbag, CZK 12,500; 3. Miu Miu, silver headdress, Pařížská No. 13, CZK 2,100

MOSCHINO: Pařížská 15, Prague 1, tel: 224 811 637, www.moschino.com PAŘÍŽSKÁ NO. 13: Pařížská 13, Prague 1, tel: 222 313 608, www.prospektamoda.cz

10

1. Miu Miu, tyrkysové lodičky z lakované kůže, Pařížská No. 13, 7 600 Kč; 2. Moschino, tyrkysová kabelka z lakované kůže, 12 500 Kč; 3. Miu Miu, stříbrná čelenka, Pařížská No. 13, 2 100 Kč

FOTO: Martin Tiso (1)

3

LUXURY SHOPPING GUIDE

010_details_necoH.indd 10

19.2.2008 14:57:33


JEWELLERY I šperky 2

4

1

7

3

5 6 10

8 9

11

F

12

FAIRY GARDEN

Čarovná zahrada

13

FLOWERS DELIGHT ANY WOMAN, AND IF THE BLOSSOM YOU GIVE HAPPENS TO BE MADE OF GOLD AND PRECIOUS STONES, IT WILL BECOME AN EVERLASTING SYMBOL OF YOUR LOVE.

1. Cartier, ring Caresse d'orchidées, pink gold, tourmaline, CZK 150,000; 2. Chopard, earrings Haute Joaillerie, 172 diamonds, Carollinum, Zlatnictví M. Dušák, CZK 1,686,025; 3. Dior, Coffret de Victoire, yellow gold, pink tourmalines, yellow pearl, price on request; 4. Piaget, ring Magic Garden, 18ct white gold, diamonds, Carollinum, CZK 351,000; 5. Cartier, ring Caresse d'orchidées, pink gold, diamonds, rubies, pink sapphires, rhodolite garnet, CZK 1,430,000; 6. Cartier, ring Caresse d'orchidées, 18ct pink gold, diamonds, CZK 38,200; 7. Piaget, brooch Magic Garden, 18ct white gold, diamonds, Carollinum, CZK 528,000; 8. ALO jewelry, ring, 18ct white gold, diamonds (6.66ct), CZK 1,000,000; 9. Cartier, ring Caresse d'orchidées, 18ct

white gold, diamonds, onyx, CZK 954,000; 10. Chopard, earrings Haute Joaillerie, 172 diamonds, Carollinum, Zlatnictví M. Dušák, CZK 1,686,025; 11. ALO jewelry, ring, 18ct white gold, diamonds (2.198ct), CZK 443,750; 12. Cartier, ring Caresse d'orchidées, 18ct white gold, diamonds, CZK 445,000; 13. Dior, ring Feu d'artifice, 18ct white gold, diamonds and pink sapphires, CZK 1,240,000 1. Cartier, prsten Caresse d'orchidées, růžové zlato, turmalín, 150 000 Kč; 2. Chopard, náušnice Haute Joaillerie, 172 diamantů, Carollinum, Zlatnictví M. Dušák, 1 686 025 Kč; 3. Dior, Coffret de Victoire, žluté zlato, růžové turmalíny, žlutá perleť, info o ceně

v obchodě; 4. Piaget, prsten Magic Garden, 18kt bílé zlato, diamanty, Carollinum, 351 000 Kč; 5. Cartier, prsten Caresse d'orchidées, růžové zlato, diamanty, rubíny, růžové safíry, rhodolit, 1 430 000 Kč; 6. Cartier, prsten Caresse d'orchidées, 18kt růžové zlato, diamanty, 38 200 Kč; 7. Piaget, brož Magic Garden, 18kt bílé zlato, diamanty, Carollinum, 528 000 Kč; 8. ALO jewelry, prsten, 18kt bílé zlato diamanty (6,66 ct), 1 000 000 Kč; 9. Cartier, prsten Caresse d'orchidées, 18kt bílé zlato, diamaty, onyx, 954 000 Kč; 10. Chopard, náušnice Haute Joaillerie, 172 diamantů, 1 686 025 Kč; 11. ALO jewelry, prsten, 18kt bílé zlato, diamanty (2,198 ct), 443 750 Kč; 12. Cartier, prsten Caresse d'orchidées, 18kt bílé zlato, diamanty, 445 000 Kč; 13. Dior, prsten Feu d'artifice, 18kt bílé zlato, dimanty a růžové safíry, 1 240 000 Kč

ALO JEWELRY: Karlova 2, Prague 1, tel: 222 220 288, www.alo.com; CAROLLINUM: Pařížská 11, Prague 1, tel: 224 810 890, www.carollinum.cz; CARTIER: Pařížská 2, Prague 1, tel: 221 709 000, www.cartier.com; DIOR: Pařížská 4, Prague 1, tel: 222 310 134, www.dior.com; ZLATNICTVÍ M. DUŠÁK: Na Příkopě 17, Prague 1, tel: 224 213 025, www.dusak.cz

12

FOTO: archiv firem (13)

KVĚTINA POTĚŠÍ KAŽDOU ŽENU. A POKUD JE NAVÍC VYVEDENA VE ZLATĚ A DRAHÉM KAMENÍ, BUDE SYMBOLEM VAŠÍ LÁSKY NAVŽDY.

LUXURY SHOPPING GUIDE

012_kvety_NEW_H.indd 12

21.2.2008 13:13:03


JEWELLERY I šperky

2

1 3

4

6

5

7

9 8

ZODIAC

Znamení zvěrokruhu

1. Dior, ring Libellule, 4 diamonds, 4 opals, 42 garnets, 157 tsvaorites, CZK 2,573,600; 2. Cartier, ring Sherkan, platinum, diamanty (6.23ct), sapphires, onyx, price on request; 3. Dior, ring Meduse Evanescence, 10 Bestiaire collection, white gold, 433 diamonds, 865 sapphires, black opal, 11 paraiba tourmalines, 5 fire opals, CZK 7,615,700; 4. Carrera y Carrera, ring Circles of Fire, 18ct yellow gold, blue topaz (30ct), diamanty, Mercury, CZK 136,900; 5. Lia Halada, Frog ring, 18ct white gold, diamonds (1.1ct), tsavorites (2.9ct) and rubies (0.5ct), CZK 182,000; 6. Carrera y Carrera, ring Te Quiero, 18ct white gold, smoked quartz (30ct), diamonds, Mercury, CZK 106,900;

PŘEDNÍ KLENOTNICKÉ DOMY TENTOKRÁT HLEDALY INSPIRACI VE SVĚTĚ FAUNY A ŠLO JIM TO BÁJEČNĚ. POSUĎTE SAMI.

7. Cartier, ring Tiger, 18ct yellow gold, diamonds (3.94ct), sapphires, onyx, price on request; 8. Lia Halada, brooch Butterfly, 18ct yellow gold with diamonds (0.3ct), orange sapphires (1.3ct) and rubies (0.04ct), CZK 54,000; 9. Chaumet, Attrape-Moi Spider ring, white gold, diamonds, amethysts, multicolored sapphires, La Boutique Suisse, CZK 2,173,500; 10. Chaumet, bee Attrape-Moi, white gold, diamonds, pink sapphire, amethyst, La Boutique Suisse, CZK 67,500 Kč 1. Dior, prsten Libellule, 4 diamanty, 4 opály, 42 granátů, 157 tsavoritů, 2 573 600 Kč; 2. Cartier, prsten Sherkan, platina, diamanty (6,23 ct), safíry, onyx, info o ceně v obchodě; 3. Dior, prsten Medúza, kolekce Bestiaire, bílé zlato 433 diamantů,

865 safírů, černý opál, 11 paraiba turmalínů, 5 ohnivých opálů, 7 615 700 Kč; 4. Carrera y Carrera, prsten Circles of Fire, 18kt žluté zlato, modrý topaz (30 ct), diamanty, Mercury, 136 900 Kč; 5. Lia Halada, prsten žába, 18kt bílé zlato s diamanty (1,1 ct), tsavority (2,9 ct) a rubíny (0,5 ct), 182 000 Kč; 6. Carrera y Carrera, prsten Te Quiero, 18kt bílé zlato, kouřový křemen (30 ct), diamanty, Mercury, 106 900 Kč; 7. Cartier, prsten Tigr, 18kt žluté zlato, diamanty (3,94 ct), safíry, onyx, info o ceně v obchodě; 8. Lia Halada, brož motýl, 18kt žluté zlato s diamanty (0,3 ct), oranžovými safíry (1,3 ct) a rubíny (0,04 ct), 54 000 Kč; 9. Chaumet, Attrape-Moi, prsten Pavouk, bílé zlato diamanty, ametysty, mnohobarevné safíry, La Boutique Suisse, 2 173 500 Kč; 10. Chaumet, včelka Attrape-Moi, bílé zlato, diamanty, růžový safír, ametyst, La Boutique Suisse, 67 500 Kč

CARTIER: Pařížská 2, Prague 1, tel: 221 709 000, www.cartier.com; DIOR: Pařížská 4, Prague 1, tel: 222 310 134, www.dior.com; LA BOUTIQUE SUISSE: Pařížská 17, Prague 1, tel: 222 319 030, www.lbsprague.cz; LIA HALADA: Pařížská 7, Prague 1, tel: 222 311 868, www.halada.cz; MERCURY: hotel InterContinental, nám. Curieových 43/5, Prague 1, tel: 296 631 197

14

FOTO: archiv firem (10)

Z

TOP JEWELLERY MAKERS HAVE FOUND INSPIRATION IN THE ANIMAL KINGDOM WITH TRULY IMPRESSIVE RESULTS. SEE FOR YOURSELF.

LUXURY SHOPPING GUIDE

014_sperky_zver_H.indd 14

21.2.2008 13:06:21


JEWELLERY I šperky

1

S

SYMBOL OF GRACE

Symbol vznešenosti

TRADITIONAL SYMBOLS OF POWER, PRIDE AND DIGNITY, CROWNS ARE WORN BY SOPHISTICATED WOMEN TODAY WITH THE SAME GRACE AS THEIR PREDECESSORS. KORUNA VŽDY BYLA SYMBOLEM MOCI, HRDOSTI A DŮSTOJNOSTI. A PROTO JE DNEŠNÍ DÁMY VELKÉHO SVĚTA UMĚJÍ NOSIT SE STEJNOU GRÁCIÍ JAKO JEJICH PŘEDCHŮDKYNĚ.

he ritual of wearing crowns as a symbol of power originated in the Orient. Egyptian pharaohs wore a double red and white crown, while ancient rulers wore a headdress or diadem. Tiaras were first worn by Persian who gave this head ornamentation its name. Nevertheless, tiaras and headdresses gradually lost their symbolic value and became, instead, a women’s fashion accessory. We can identify numerous famous women in history, and just as many famous tiaras. These include, for example, the tiara that Marie-Etienne Nitot, the founder of Chaumet, created in 1809 for Napoleon’s wife Marie Louise, or the diamond and aquamarine encrusted tiara that British Queen Elizabeth II received as a gift from the people of Brazil. The British Commonwealth's ruler is allegedly the owner of the world’s largest and most expensive collection of tiaras. Today we can admire the beauty and exceptionality of jewellery that makes any woman a princess, irregardless of whether she is a member of a royal family

3

1. Cartier, Tiara Paris 1914, blackened steel, platinum, diamonds, rubies; 2. Chaumet, “Attrape-Moi . ..si tu m'aimes” collection 2006, white gold and diamonds; 3. Cartier, Kokoshnik Tiara Paris 1908, platinum, diamonds (19ct in total), natural pearls; 4. Chaumet, The Bourbon-Parma Tiara 1919, made by Joseph Chaumet, platinum and diamonds; 5. ALO jewerly, tiara for Ceska Miss 2008, 14ct white gold, 1162 diamonds and 118 colourful, natural

S

tarobylý rituál nošení koruny jako symbolu moci pochází z Orientu. Egyptští faraoni měli dvojitou bílo-červenou korunu, antičtí vládcové zase čelenku neboli diadém. Tiáru, tedy uzavřenou korunu, začali jako první používat vládci Persie, kteří této ozdobě hlavy také dali jméno. Tiára a čelenka však postupně pozbyly své symboliky a staly se spíše dámskou záležitostí. V historii najdeme mnoho slavných žen a neméně slavných tiár. Například tu, kterou Marie-Etienne Nitot, zakladatel Chaumet, vytvořil v roce 1809 pro Napoleonovu manželku Marii Louisu, či tu s diamanty a akvamaríny, kterou britská královna Alžběta II. dostala darem od brazilského lidu. Mimochodem vládkyně Commonwealthu je majitelkou údajně největší a nejcennější sbírky tiár na světě. Krásu a výjimečnost tohoto šperku, jenž učiní princeznou každou ženu, dnes můžeme ocenit pouze při mimořádných příležitostech, kdy se jimi zdobí krásné dámy – korunované i nekorunované.

4

5

semi-precious stones; 6. Chaumet, cameo and pearl tiara 1809, made by Nitot; 7. Cartier, Tiara Paris 1914, platinum, diamonds, natural pearls, calibré-cut onyxes, black enamel 1. Cartier, Tiara Paris 1914, černěná ocel, platina, diamanty, rubíny; 2. Chaumet, „Attrape-Moi . ..si tu m'aimes” kolekce 2006, bílé zlato, diamanty; 3. Cartier, Kokoshnik Tiara Paris 1908, platina, diamanty

1

2

1. Ivana Trump with Chopard Tiara on the Tiara Ball 2007 2. Carla Bruni with Chopard Tiara on the Tiara Ball 2007

6

7

(celkem 19 ct), přírodní perly; 4. Chaumet, The Bourbon-Parma Tiara 1919, vyrobil Joseph Chaumet, platina a diamanty; 5. ALO jewerly, tiára pro soutěž Česká Miss 2008, 14kt bílé zlato, 1162 briliantů a 118 barevných přírodních polodrahokamů; 6. Chaumet, perlová tiára s medailonky 1809, vyrobená Marie-Etienne Nitotem; 7. Cartier, Tiara Paris 1914, platina, diamanty, přírodní perly, onyxy, černý smalt

ALO JEWERLY: Karlova 2, Prague 1, tel: 222 220 228, www.alo.cz; CARTIER: Pařížská 2, Prague 1, tel: 221 709 000, www.cartier.fr; LA BOUTIQUE SUISSE: Pařížská 17, Prague 1, tel: 222 319 030, www.lbsprague.cz; ZLATNICTVÍ M. DUŠÁK: Na Příkopě 17, Prague 1, tel: 224 213 025, www.dusak.cz

16

FOTO: archiv firem (9)

T

2

LUXURY SHOPPING GUIDE

016_korunkaLUCA1H.indd 16

19.2.2008 15:04:49


šperky I JEWELLERY

TRANSFORM YOUR DREAMS INTO REALITY JUST LIKE CINDERELLA AND BECOME THE QUEEN OF THE NIGHT. PROMĚŇTE STEJNĚ JAKO POHÁDKOVÁ POPELKA SVÉ SNY VE SKUTEČNOST A STAŇTE SE KRÁLOVNOU NOCI.

C

hopard, a luxury brand famous for its jewellery with “floating” diamonds, has come out this time with an entirely new style. These brilliant head-turning gems found their inspiration in nature. Five remarkable pieces from the latest collection are adorned with a profusion of precious stones of the highest quality.

Z

Q

načka Chopard, proslulá šperky s „létajícími“ diamanty, přichází tentokrát se zcela odlišným stylem. Výjimečné klenoty, nad jejichž září oči přecházejí, našly inspiraci v přírodě. Pět unikátních kousků z nejnovější kolekce zdobí záplava drahých kamenů té nejvyšší kvality.

Chopard:

QUEEN OF THE NIGHT

Vládkyně noci

www.chopard.com Rings, Haute Joaillerie Winter Collection 2007/08, 1. white gold, round brilliant (15.17ct), 150 diamonds, Zlatnictví M. Dušák, price on request; 2. white gold, pear shape diamond (23.02ct), 300 diamonds, Zlatnictví M. Dušák, CZK 897,875 Prsteny, Haute Joaillerie zimní kolekce 2007/08, 1. bílé zlato, kulatý briliant (15,17 ct), 150 diamantů, Zlatnictví M. Dušák, info o ceně v obchodě; 2. bílé zlato, diamant ve tvaru srdce (23,02 ct), 300 diamantů, Zlatnictví M. Dušák, 897 875 Kč

LUXURY SHOPPING GUIDE

019_022_Chopard_KH.indd 19

>

19

20.2.2008 12:10:20


Necklace, Haute Joaillerie Winter Collection 2007/08, white gold, diamonds (in total 74ct), Zlatnictví M. Dušák, CZK 15,822,125 Náhrdelník, Haute Joaillerie zimní kolekce 2007/08, bílé zlato, diamanty (celkem 74 ct), Zlatnictví M. Dušák, 15 822 125 Kč

20

>

LUXURY SHOPPING GUIDE

019_022_Chopard_KH.indd 20

19.2.2008 15:07:28


Necklace, Haute Joaillerie Winter Collection 2007/08, white gold, 2669 diamonds (in total 28.04ct), 1514 rubies (in total 21.70ct), Zlatnictví M. Dušák, CZK 6,092,900 Náhrdelník, Haute Joaillerie zimní kolekce 2007/08, bílé zlato, 2669 diamantů (celkem 28,04 ct), 1514 rubínů (celkem 21,70 ct), Zlatnictví M. Dušák, 6 092 900 Kč

LUXURY SHOPPING GUIDE

019_022_Chopard_KH.indd 21

>

21

19.2.2008 15:07:55


Náhrdelník, Haute Joaillerie zimní kolekce 2007/08, bílé zlato, 2415 tsavoritů (celkem 44 ct), diamanty (celkem 13 ct), Zlatnictví M. Dušák, 6 075 850 Kč

ZLATNICTVÍ M. DUŠÁK: Na Příkopě 17, Prague 1, tel: 224 213 025, www.dusak.cz

22

FOTO: archiv firmy (4)

Necklace, Haute Joaillerie Winter Collection 2007/08, white gold, 2415 tsavorites (in total 44ct), diamonds (in total 13ct), Zlatnictví M. Dušák, CZK 6,075,850

LUXURY SHOPPING GUIDE

019_022_Chopard_KH.indd 22

20.2.2008 12:11:02


JEWELLERY I šperky

1

THE SPANISH GOLDSMITH FIRM CARRERA Y CARRERA HAS BEEN A SPARKLING CONSTELLATION IN THE JEWELLERY HEAVENS FOR NEARLY 125 YEARS, CHARMING PATRONS WITH CRAFTSMANSHIP, BEAUTY AND GRANDEUR. ŠPANĚLSKÁ ZLATNICKÁ FIRMA CARRERA Y CARRERA ZÁŘÍ NA ŠPERKAŘSKÉM NEBI JIŽ TÉMĚŘ 125 LET. A PO CELOU TU DOBU OKOUZLUJE SVÝM UMĚNÍM I KRÁSOU A VZNEŠENOSTÍ KLENOTŮ.

R

2

Carrera y Carrera:

ROYAL JEWEL BOX F

ew jewellery firms can boast a history that stretches back more than a century. One of the most distinguished in this select group is Carrera y Carrera, a purely family company whose artistic heritage has been handed down through many generations. The history of the brand is lined with artistic creations by the very best jewellers, the precisely worked stones and exclusive materials that have enveloped Carrera y Carrera since the very beginning. A clear company philosophy has emerged over twelve decades, one in which the main roles are played by outstanding design with an eye for detail and meticulous craftsmanship.

AT THE KING’S COURT When Satorio Carrera arrived in Madrid in 1885 the city was one of the six most celebrated jewellery capitals in Europe. Madrid was then home to 270 of the 320 wealthiest Spanish aristocratic families. The period was therefore more than ripe for the rise of the small shop in Santa Isabel Street into the favour of the richest people in the world. Spain at the time was ruled by the daughter of Archduke Karl Ferdinand, Maria Christina Hapsburg, who knew how to appreciate precise and detailed goldsmith work. It was Maria Christina who soon elevated Carrera y Carrera to the status of a royal brand. Satorio’s only son Jose Esteban left for Paris in 1912 to apprentice with the very best goldsmiths. Thanks to the time he spent there he was able to give the brand upon his return a new impulse and to perfect its style, which, in the spirit of his father and founder of the

24

Královnina šperkovnice company, featured flora and fauna ornamental moti­ fs. The company quickly strengthened its position on the domestic market and set out abroad with unprecedented vigour, soon earning additional crown clients thanks to the company’s position as a supplier to Spanish royalty. In fact, the company continues to make jewellery for European ruling families to this day: Belgian Queen Fabiola was married in a diamond tiara designed exclusively for her, Spanish Princess Letizia owns a Carrera y Carrera royal crown, and Bulgarian Princess Miriam de Ungría is an official royal patron of the brand. Further testament to the company’s fame is the fact that certain unique and emblematic pieces such as Mumbai earrings and Avalon watches have a waiting list. This jewellery is

owned by a select few patrons that have their own boutique in the 7-star Burj Al Arab Hotel in Dubai. In addition to Saudi Arabia, Carrera also has goldsmith shops in 26 other countries around the world.

THE BIRTH OF A SOLITAIRE One of the most distinct trademarks of Carrera y Carrera is the detailed carving of even the minu­ test parts of the jewellery. The company’s pieces have been deemed as “jewellery miniaturism” for this unique style. No matter how small, each detail of the piece is first meticulously drawn on paper, followed by a precise replica in wax. Only after the result is perfect will the designer create the jewellery. A rubber form made from this master is used for the final production of individual parts. But the work doesn’t end here. Master jewellers then assemble the individual components in a pre­ cise, predetermined sequence. The final treatment, which imparts a radiant glow to each piece, remains a company secret.

REFINED TIMELESSNESS 3

Like everything else, jewellery is also subject to period tastes. Carrera y Carrera carefully follows fashion trends and in their spirit focuses on confi­ dent, active women for whom jewellery is not just ornament but an integral part of their personality. But one of the remarkable qualities of the jewellery is a refined timelessness, which means that even today women will look stunning in Carrera y Carrera gold pieces designed decades ago.

LUXURY SHOPPING GUIDE

024_025_CyC2H.indd 24

20.2.2008 14:33:54


Š

perkařských firem s více než stoletou historií opravdu mnoho není. K jedněm z nejznámějších patří Carrera y Carrera, ryze rodinná firma, jejíž umělecké dědictví se předává již po mnoho generací. Historie značky je lemována uměleckými kreacemi těch nejlepších klenotníků, precizně opracovanými kameny a exkluzivními materiály, kterými se Carrera y Carrera obklopuje už od počátku. Dvanáct dekád dalo vzniknout jednotné filozofii značky, v níž hraje hlavní roli jedinečný design s důrazem na detail a pečlivou rukodělnou práci.

U KRÁLOVSKÉHO DVORA Když v roce 1885 Satorio Carrera přišel do Madridu, tehdy jednoho z šesti nejslavnějších šperkařských měst Evropy, žilo v tomto městě 270 z 320 nejbohatších španělských aristokratických rodin. Doba tedy byla více než příhodná pro rozlet z malého obchůdku v ulici Svaté Isabely k přízni těch nejbohatších z celého světa. Ve Španělsku tehdy vládla Marie Kristýna Habsburská, dcera arcivévody Karla Ferdinanda, která uměla ocenit precizní a do detailu vyvedenou zlatnickou práci. Právě ona záhy povýšila Carreru y Carreru na značku korunovaných hlav. Satoriův jediný syn Jose Esteban odešel

FOTO: archiv firmy (8)

4

v roce 1912 do Paříže, aby se učil u těch nejlepších zlatníků. Díky tomu dokázal po svém návratu dát značce nový impuls a zdokonalit její styl, který se v duchu otce-zakladatele nesl ve znamení zvířecích a rostlinných ornamentů. Velmi rychle upevnil svou pozici jedničky na domácím trhu a s nebývalou dravostí vyrazil do zahraničí, kde díky své pozici španělského královského dodavatele brzy získal další korunované zákazníky. A ostatně, pro vládnoucí rodiny celé Evropy vyrábí firma klenoty dodnes: belgická královna Fabiola se vdávala v briliantové tiáře designované přímo pro ni, španělská princezna Letizia vlastní královskou korunku Carrera y Carrera a bulharská princezna Miriam de Ungría je oficiálním královským patronem značky. O jejím věhlasu svědčí i fakt, že některé unikátní či emblematické kusy, například náušnice Mumbai nebo hodinky Avalon, mají své listy čekatelů a že patří k několika málo vyvoleným, kteří mají vlastní boutique v sedmihvězdičkovém hotelu Burj Al Arab v Dubaji. Kromě Saudské Arábie má Carrera svá zlatnictví i v dalších 26 zemích po celém světě.

ZROZENÍ SOLITÉRU Jedním z nejvýraznějších znaků Carrera y Carrera šperků je drobnořezba i těch nejtitěrnějších šper-

5

Jewells on the top

Hvězdná klientela

In addition to princesses and queens, this jewellery is also the favourite of movie stars. In the 1950s the necks of Audrey Hepburn and Elizabeth Taylor were adorned with fine Carrera jewels. Today the jewellery is worn by the likes of Melanie Griffith and Meryl Streep. Other prestigious clients include super models Naomi Campbell, Linda Evangelista, Claudia Schiffer and singers Mariah Carey, Shakira and Victoria Beckham.

Značku si oblíbily nejen princezny a královny, ale i filmové hvězdy. V 50. letech zdobily křehké kreace klenotníků z Carrery šíje a dekolty Audrey Hepburn či Elizabeth Taylor, následovaly je jejich současné kolegyně Melanie Griffith či Meryl Streep. K prestižním zákaznicím patří i topmodelky Naomi Campbell, Linda Evangelista, Claudia Schiffer a zpěvačky Mariah Carey, Shakira či Victoria Beckham.

kových částí. Pro tento unikátní styl se vžil název klenotnický miniaturismus. Každý, byť sebemenší, detail šperku je nejprve pečlivě nakreslen na papír, poté se zhotoví jeho přesná replika z vosku a teprve pokud je výsledek perfektní, vytvoří designér šperk. Podle tohoto mastru se odlije kaučuková forma, která slouží k finální výrobě jednotlivých částí. Ani tím ale práce nekončí. Na řadu přicházejí mistři klenotníci, kteří jednotlivé díly skládají dohromady v přesném a předem daném postupu. Konečná úprava šperku, která dodá každému kusu oslnivý lesk, zůstává firemním tajemstvím.

NEBESKÁ NADČASOVOST Jako všechno ostatní i šperky podléhají trendům doby. Carrera y Carrera pečlivě sleduje módní vlny a v jejich duchu se zaměřuje na sebevědomou, aktivní ženu, kterou šperk nejen ozdobí, ale stane se i její nedílnou součástí. Jednou z pozoruhodných vlastností šperků této značky je však také téměř nebeská nadčasovost, takže i dnes se ženy mohou zdobit zlatnickými kousky z Carrera y Carrera, jejichž design vznikl před desítkami let.

www.carreraycarrera.com

6

7

1. Butterfly Dance Collection, Charlestone necklace in white gold, rhodolite and diamonds; 2. Ava Collection, ring in yellow and white gold with diamonds pavé; Carnival earrings in white gold with pink turmalines and diamonds; 3. Taj Mahal Collection, agra ring in white gold and diamonds pavé; 4. Sol y Sombra, yellow gold with citrine madeira and diamonds; 5. Ginkgo Collection, yellow gold with onyx; 6. Bambú Collection, white gold with diamonds; 7. Ava Collection, yellow and white gold with diamonds pavé 1. Kolekce Butterfly Dance, náhrdelník Charleston, bílé zlato s rhodolity a diamanty; 2. Kolekce Ava, bílé a žluté zlato s diamanty; 3. Kolekce Taj Mahal, prsten Agra, bílé zlato s diamanty; 4. Kolekce Sol y Sombra, žluté zlato s citriny a diamanty; 5. Kolekce Gingko, žluté zlato s onyxy; 6. Kolekce Bambú, bílé zlato s diamanty; 7. Kolekce Ava, bílé a žluté zlato s diamanty

MERCURY: Hotel InterContinental, nám. Curieových 43, Prague 1, tel: 296 631 197

LUXURY SHOPPING GUIDE

024_025_CyC2H.indd 25

25

20.2.2008 14:35:13


WATCHES I hodinky

W

WORLD TIME

Světový čas

GMT WATCHMAKING COMPLICATION CAN DETERMINE THE EXACT TIME IN NEIGHBOURING COUNTRIES AND ON ALL CONTINENTS. HODINÁŘSKÁ KOMPLIKACE GMT DOKÁŽE URČIT PŘESNÝ ČAS V SOUSEDNÍCH ZEMÍCH I NA RŮZNÝCH SVĚTADÍLECH.

1

1. ZENITH Grande Class Traveller is a superb assistant on the road. Not only does its lunette enable you to set different time zones, but it also boasts a chro­ nograph function, large date and power reserve indicator.

Grande Class Traveller jsou skvělým pomocníkem na cestách. Kromě možnosti nastavení jakékoli časové zóny na lunetě se mohou pochlubit funkcí chronografu, velkým datem a ukazatelem rezervy chodu.

5. GLASHÜTTE ORIGINAL The sports watch from German Glashütte elegantly links the world of business with the world of sport and leisure. The Sport Evolution GMT model is equipped with an automatic device and a secondary time zone indicator.

2

3

4

5

Sportovní hodinky z německého Glashütte propojují svět byznysu se světem sportu a ležérnost s elegancí. Model Sport Evolution GMT skrývá automatický strojek s ukazatelem druhé časové zóny.

2. PATEK PHILIPPE Hodinky z kolekce World Time jsou inspirovány svými předchůdci z přelomu 30. a 40. let. Na první pohled zaujmou nejen řádem a přehledností, ale i originálním designem ruček a gilošovaného stříbrného číselníku.

3. BREITLING The Colt GMT model features a central 24-digit dial that helps its wearer keep track of time at one of the chosen destinations. An additional hand indicates time in a second time zone.

Na modelu Colt GMT je patrná středová stupnice čísel do 24, jež má za úkol informovat o čase v jedné ze zvolených destinací. Pomáhá jí v tom další ručka, která slouží k indikaci druhé časové zóny.

4. JAEGER-LECOULTRE The steel case of Master Geographic model covers a mechanical device, offering the major time zone, date, power reserve and day/night indicator. There is also a secondary time zone fun­ ction and a disc with all 24 time zones.

V ocelovém pouzdře modelu Master Geographic se ukrývá mechanický strojek, který nabízí hlavní časovou zónu, datum, rezervu chodu, indikátor dne a noci. Nechybí ani druhá časová zóna a kotouček se všemi 24 časovými pásmy.

1. Zenith, Grande Class Traveller, automat, steel, 50-hour power reserve, alligator band, Lia Halada, CZK 356,000; 2. Patek Philippe, World Time 5130G, automatic, 18ct white gold, 48hour power reserve, alligator band, Carollinum, CZK 652,300; 3. Breitling, Colt GMT, automatic, steel, 42-hour power reserve, Carollinum, Zlatnictví M. Dušák, CZK 55,860; 4. JaegerLeCoultre, Master Geographic, automatic, steel, 43-hour power reserve, La Boutique Suisse, CZK 246,000; 5. Glashütte Original, Sport Evolution GMT, automatic, steel, 40-hour power reserve, Hodinářství Bechyně, CZK 212,300 1. Zenith, Grande Class Traveller, automat, ocel, rezerva chodu 50 hodin, řemínek aligátor, Lia Halada, 356 000 Kč; 2. Patek Philippe, World Time 5130G, automat, 18kt bílé zlato, rezerva chodu 48 hodin, řemínek aligátor, Carollinum, 652 300 Kč; 3. Breitling, automat, ocel, rezerva chodu 42 hodin, Carollinum, Zlatnictví M. Dušák, 55 860 Kč; 4. JaegerLeCoultre, Master Geographic, automat, ocel, rezerva chodu 43 hodin, La Boutique Suisse, 246 000 Kč; 5. Glashütte Original, Sport Evolution GMT, automat, ocel, rezerva chodu 40 hodin, Hodinářství Bechyně, 212 300 Kč

CAROLLINUM: Pařížská 11, Prague 1, tel: 224 810 890, www.carollinum.cz; HODINÁŘSTVÍ BECHYNĚ: Štěpánská 57, Prague 1, tel: 224 214 349, www.hodinarstvibechyne.cz; LA BOUTIQUE SUISSE: Pařížská 17, Prague 1, tel: 222 319 030, www.lbsprague.cz; LIA HALADA: Pařížská 7, Prague 1, tel: 222 311 868, www.halada.cz; ZLATNICTVÍ M. DUŠÁK: Na Příkopě 17, Prague 1, tel: 224 213 025, www.dusak.cz

26

FOTO: archiv firem (5)

This World Time collection watch is inspired by its predecessors from the1930s and 1940s. It grabs attention at first sight not only by its arrangement and clarity of presentation, but also by the design of its hands and guilloche silver dial.

LUXURY SHOPPING GUIDE

026_hod_panH.indd 26

20.2.2008 12:17:32


WATCHES I hodinky k

G

GOLDEN ERA Zlatá éra

4

6 5

3

7

2

1

8

ČAS A ZLATO JSOU DVĚ VĚCI, JICHŽ NIKDY NEMÁME NAZBYT. A POKUD SE NAVÍC SPOJÍ V JEDNO, VZNIKNOU VARIACE UTKANÉ ZE SNŮ.

1. Jaeger-LeCoultre, Idéale, 18ct pink gold case, 24 diamonds, crown with cabochon, mechanical watch or quartz, La Boutique Suisse, price from CZK 335,000; 2. Ebel, Beluga Lady, 18ct yellow gold with 28 diamonds, pear dial with 12 diamonds, antireflection sapphire crystal, Swiss clockwork, Lia Halada, CZK 454,000; 3. Breitling, Cockpit Lady, 18ct yellow gold case, dial with 8 diamonds, quartz, chronometr, Carollinum, Zlatnictví M. Dušák, CZK 432,500; 4. Patek Philippe, Twenty~4®, 18ct rose gold case with 34 dimonds, crown with diamond, quartz, Carollinum, CZK 620,500; 5. Piaget, Limelight Tonneau XL Shape, 18ct pink gold case with 38 diamonds, crown with diamond, pearl dial, quarzt, Carollinum, CZK 638,000; 6. Bvlgari, Assioma D, 18ct yellow gold case, 133 diamonds (2.7ct), quartz, Carollinum, Zlatnictví M. Dušák, CZK 844,250; 7. Chopard, Happy Sport, 7 diamonds, 1 sapphire, Carollinum, Zlatnictví M. Dušák, CZK 422,675; 8. Chaumet, Khesis, 18ct yellow gold case with 40 diamonds, dial with 12 diamonds, quartz, La Boutique Suisse, CZK 364,500; 9. Rolex, Oyster Perpetual Day-Date, 18ct yellow gold case, automat, chronometr, Carollinum, CZK 520,700

9

1. Jaeger-LeCoultre, Idéale, pouzdro z 18kt růžového zlata, 24 diamantů, kabošon v korunce, ruční nátah nebo quartz, La Boutique Suisse, cena od 335 000 Kč; 2. Ebel, Beluga Lady, žluté zlato s 28 diamanty, perleťový číselník s 12 diamanty, protiodrazové safírové sklíčko, švýcarský strojek, Lia Halada, 454 000 Kč; 3. Breitling, Cockpit Lady, pouzdro z 18kt žlutého zlata, 8 diamantů na číselníku, chronometr, quartz, Carollinum, Zlatnictví M. Dušák, 432 500 Kč; 4. Patek Philippe, Twenty~4®, pouzdro z 18kt růžového zlata s 34 diamanty, diamant na korunce, quartz, Carollinum, 620 500 Kč; 5. Piaget, Limelight Tonneau XL Shape, pouzdro z 18kt růžového zlata s 38 diamanty, diamant na korunce, perleťový číselník, quartz, Carollinum, 638 000 Kč; 6. Bvlgari, Assioma D, pouzdro z 18kt žlutého zlata, 133 diamantů (2,7ct), quartz, Carollinum, Zlatnictví M. Dušák, 844 250 Kč; 7. Chopard, Happy Sport, 7 diamantů, 1 safír, Carollinum, Zlatnictví M. Dušák, 422 675 Kč; 8. Chaumet, Khesis, pouzdro z 18kt žlutého zlata se 40 diamanty, 12 diamantů na číselníku, quartz, La Boutique Suisse, 364 500 Kč; 9. Rolex, Oyster Perpetual Day-Date, pouzdro z 18kt žlutého zlata, automat, chronometr, Carollinum, 520 700 Kč

CAROLLINUM: Pařížská 11, Prague 1, tel: 224 810 890, www.carollinum.cz; LA BOUTIQUE SUISSE: Pařížská 17, Prague 1, tel: 222 319 030, www.lbsprague.cz; LIA HALADA: Pařížská 7, Prague 1, tel: 222 311 868, www.halada.cz; ZLATNICTVÍ M. DUŠÁK: Na Příkopě, Prague 1, tel: 224 213 025, www.dusak.cz

28

FOTO: archiv firem (9)

THERE IS NO SUCH THING AS TOO MUCH TIME OR GOLD, AND A UNION OF THE TWO IS A MATCH MADE IN HEAVEN.

LUXURY SHOPPING GUIDE

028_hod_dam_zlat_P_newH.indd 28

20.2.2008 14:23:41


FASHION I móda

L

LIGHT AS A FEATHER

Peříčkové něžnosti

SELECTED JEWELLERY, DELICATE HANDBAGS FOR AN UNFORGETTABLE EVENING, GRACEFUL SLIP-ONS – THIS YEAR ALL WILL BE DECORATED WITH AN ELEGANT FEATHER.

SILVER DREAM Louis Vuitton, ostrich feather necklace decorated with natural crystals on a circular chain made of hand-hammered metal Louis Vuitton, náhrdelník z pštrosího peří zdobený přírodními krystaly na kruhovém řetízku z vyklepávaného kovu

30

>

FOTO: archiv (x)

VYBRANÉ KLENOTY, DELIKÁTNÍ KABELKY PRO NEZAPOMENUTELNÝ VEČER, GRACIÉZNÍ LODIČKY – VŠE BUDE LETOS ZDOBENO LEHOUČKÝM PEŘÍM.

LUXURY LUXUR Y SHOPPING GUIDE

030_033_modni_storyH.indd Odd1:30

19.2.2008 15:26:49


móda I FASHION

METALLIC STAR Marni, lady’s bag made of satin, feather in rosewood, fuchsia and claret, strass clip, detachable strap Marni, taštička z hedvábného saténu, peří v barvě růžového dřeva, fuchsií a bordó, štrasová spona, odepínací řemínek

>

LUXURY SHOPPING GUIDE

030_033_modni_storyH.indd Odd1:31

31

19.2.2008 15:27:12


GOLDEN SUN Salvatore Ferragamo, round handbag with sewn-in ostrich feather in two colours, lizard skin strap Salvatore Ferragamo, kulatá kabelka pošitá pštrosím peřím dvou barev, řemínek z ještěrčí kůže

32

>

FOTO: archiv (x)

FASHION I móda

LUXURY LUXUR Y SHOPPING GUIDE

030_033_modni_storyH.indd Odd1:32

19.2.2008 15:27:29


móda I FASHION

BLUE MOON

FOTO: archiv Sophie PRODUKCE: (x) Vigié, FOTO: Roberto Badin

Roger Vivien, high heeled slip on shoes, violet satin, decorated with strass star and feather Roger Vivien, lodičky na vysokém podpatku, fialkový satén, zdobeno hvězdou ze štrasu a peří

>

LUXURY LUXUR Y SHOPPING GUIDE

030_033_modni_storyH.indd Odd1:33

33

19.2.2008 15:27:45


FASHION I móda

F

FROM CATWALK TO PRAGUE

Z mola přímo do Prahy

BEING A FASHION ICON MEANS SURROUNDING ONESELF WITH THE VERY BEST FROM THE WORLD OF FASHION DESIGN GIANTS. AND NOW YOU HAVE THE CHANCE TO DO JUST THAT! ELEVEN MORE FABULOUS BRANDS HAVE ARRIVED IN PRAGUE, GIVING YOU THE OPPORTUNITY TO EXPAND YOUR WARDROBE TO INCLUDE THEIR BREATHTAKING 2008 SPRING AND SUMMER COLLECTIONS.

34

Roberto Cavalli

VALENTINO

GIORGIO ARMANI

ROBERTO CAVALLI

The king of fashion announced last year that he was retiring from fashion design and would pass the torch to former Gucci designer Alessandra Facchinetti. The king’s final collections Prêt-àPorter, Valentino Roma and Valentino Garavani await you at Pařížská St. No. 20.

Giorgio Armani is synonymous with the hottest fashion trends. His collection of lady’s fashions expanded the offer last autumn at Pařížská No. 18, where previously only Armani accessories had been available.

Sensuality and extravagance – this is Roberto Cavalli. His prints and paintings on leather were revolutionary at the beginning of the 1970s and eccentricity and innovation remain his trademark to this day. Come admire his new Class collection at Pařížská St. No. 20 beginning in March of this year.

Král módy loni oznámil, že s návrhářstvím končí a žezlo po něm přebírá exdesignérka Gucci Alessandra Facchinetti. Poslední královské kolekce Prêt-à-Porter, Valentino Roma a Valentino Garavani, na vás čekají v Pařížské No. 20.

Giorgio Armani je synonymem nejžhavějších módních trendů. Jeho kolekce dámského oblečení rozšířila loni na podzim nabídku Pařížské No. 18, kde jste si do té doby mohli pořídit pouze Armaniho doplňky.

Smyslnost a extravagance – to je Roberto Cavalli. Jeho tisk a malba na kůži způsobily začátkem 70. let revoluci a výstřednost a inovátorství jsou pro jeho tvorbu typické dodnes. V Pařížské No. 20 můžete od března obdivovat novou kolekci Class.

FOTO: archiv firem (6)

Roberto Cavalli

Giorgio Armani

Giorgio Armani

Valentino

Valentino

BÝT MÓDNÍ IKONOU ZNAMENÁ OBKLOPIT SE TÍM NEJLEPŠÍM ZE SVĚTA VELKÝCH MÓDNÍCH NÁVRHÁŘŮ. TEĎ MÁTE PŘÍLEŽITOST I VY! V PRAZE TOTIŽ PŘIBYLO JEDENÁCT VYNIKAJÍCÍCH ZNAČEK, TAKŽE MŮŽETE ROZŠÍŘIT SVŮJ ŠATNÍK O JEJICH ÚCHVATNÉ KOLEKCE JARO/LÉTO 2008.

LUXURY SHOPPING GUIDE

034_036_profil znacek.indd 34

21.2.2008 12:58:04


Miu Miu Blugirl

Gucci

Galliano

Blugirl

móda I FASHION

John Galliano je sice již deset let uměleckým ředitelem módního domu Christian Dior, ale velký úspěch slaví i svými autorskými kolekcemi. V novém butiku nedaleko Prašné brány si od letošního ledna můžete vychutnat extravagantní pánské a dámské modely řady Galliano.

BLUGIRL Nicknamed the Queen of Roses, Milan fashion designer Anna Molinari has introduced her enchanting collection of fashions for young ladies. If you prefer a youthful and romantic look, the Blugirl label is the right choice for you. Milánská návrhářka Anna Molinari, které módní svět přezdívá „královna růží“, představila okouzlující kolekci spíše dívčí než dámské módy. Máte-li tedy rády mladistvý a romantický „look“, značka Blugirl je pro vás ta správná volba.

FOTO: archiv firem (7)

GUCCI Few brands can boast a history as rich as Gucci’s. A Florence legend since 1921, this giant in the world of fashion is now also in Prague, providing you a unique opportunity to add hot new designs to your wardrobe.

Málokterá značka se může pochlubit tak košatou historií jako Gucci, kterou italská Florencie zná už od roku 1921. Tato legenda ve stylovém oblékání se nyní usídlila i v Praze, takže máte jedinečnou příležitost zaplnit si šatník horkými novinkami z nové kolekce.

MIU MIU Miuccia Prada, the granddaughter of founder of the Prada fashion house, introduced the first collection of her young, passionate, and yet delicate label Miu Miu to the world in 1993. The collection of 2008 spring and summer accessories awaits you at Pařížská St. No. 13. Psal se rok 1993, když vnučka zakladatele značky Prada jménem Miuccia představila světu první kolekci mladé, žhavé, a přesto něžné značky Miu Miu. Kolekce doplňků jaro/léto 2008 na vás čeká v Pařížské No. 13.

Kris van Assche

While John Galliano has been the artistic director of the Christian Dior fashion house for ten years, his own collection has also celebrated great success. Beginning in January you will be able to savour extravagant men’s and lady’s Galliano designs in a new boutique near Prague’s Powder Tower.

Kris van Assche

GALLIANO

KRIS VAN ASSCHE This young designer creates his collection with grace and elegance, balancing on the edge of nostalgic fashion history and radical modernism. Come and see the best of his men’s collection for yourself at Royale Academy Fashion. Tento mladý návrhář tvoří své kolekce s grácií a elegancí. Balancuje při tom na hraně nostalgické módní historie a radikálního modernismu, o čemž se přesvědčíte v Royale Academy Fashion, kde naleznete to nejlepší z jeho pánských kolekcí.

>

LUXURY SHOPPING GUIDE

034_036_profil znacek.indd 35

35

20.2.2008 17:21:06


Sonia Rykiel

Corneliani

Sonia Rykiel

D&G

D&G

D&G

FASHION I móda

Italian fashion is elegant, refined, and resplendent with sex appeal. The new collection from Domenico Dolce and Stefano Gabbana, whose D&G brand is currently the pinnacle of “cool and trendy,” carries on this celebrated tradition. Italská móda je elegantní, rafinovaná a plná sex-appealu. A přesně taková je i nová kolekce návrhářů Domenica Dolceho a Stefana Gabbanyho, jejichž značka D&G momentálně patří k těm absolutně nejvíc „cool & trendy“.

CORNELIANI

SONIA RYKIEL

A modern Shakespeare would certainly dress his Romeo in Corneliani. And he wouldn’t need to go far, since Mantua, the home of the brand, is where Romeo spent his days in exile for killing Tybalt Capulet in a swordfight. You can find the famous magician of men’s fashion in Jakubská St.

The French designer Sonia Rykiel has been dressing women from all over the world in her fantastic knit designs since she opened her boutique on Rue de Grenelle in Paris in 1968. Now, forty years later, you can shop her collection here in Prague in Pařížská St.

Moderní Shakespeare by svého Romea jistě oblékl do Cornelianiho. A nešel by daleko, protože v italské Mantově, sídle této značky, trávil Romeo dny vyhnanství. Slavného kouzelníka pánské módy najdete v Jakubské ulici.

KONTAKTY: CAVALLI & VALENTINO: Pařížská 20, Prague 1, www.prospektamoda.cz CORNELIANI: Jakubská 6, Prague 1, tel: 224 829 472 , www.corneliani.com GALLIANO: U Prašné brány 2, Prague 1, tel: 222 315 530, www.carollinum.cz

36

Francouzská návrhářka Sonia Rykiel obléká ženy celého světa do svých fantastických pletených modelů již od roku 1968, kdy si otevřela butik v Paříži na Rue de Grenelle. Nyní, o 40 let později, si její kolekce můžete koupit i v Pařížské ulici.

GUCCI: Pařížská 9, Prague 1, www.gucci.com PAŘÍŽSKÁ NO. 13: (MIU MIU) Pařížská 13, Prague 1, tel: 222 313 608, www.prospektamoda.cz PAŘÍŽSKÁ NO. 18: (GIORGIO ARMANI) Pařížská 18, Prague 1, tel: 224 216 407,

www.prospektamoda.cz ROYALE ACADEMY FASHION: (KRIS VAN ASSCHE), Truhlářská 1107/7, Prague 1, tel: 222 315 723, www.royalefashion.cz SOHO BOUTIQUE: (BLUGIRL, SONIA RYKIEL, D&G) Pařížská 15, Prague 1, tel: 222 328 768

FOTO: archiv firem (6)

D&G

LUXURY SHOPPING GUIDE

034_036_profil znacek.indd 36

20.2.2008 17:21:38


FASHION I móda

DID YOU TOO MARVEL AT MICHELLE PFEIFFER IN THE FILM ONE FINE DAY WHEN SHE FISHED ALL KINDS OF USEFUL ITEMS OUT OF HER BAG? WITH THESE BAGS, YOU CAN EASILY MATCH HER. TAKÉ JSTE OBDIVOVALI MICHELLE PFEIFFER, KDYŽ VE FILMU BÁJEČNÝ DEN VYTAHOVALA ZE SVÉ KABELY SPOUSTU UŽITEČNÝCH MALIČKOSTÍ? S TĚMITO KABELAMI SE JÍ HRAVĚ VYROVNÁTE.

1

2

1

MAGIC BAGS

Kouzelné brašny

1. Lamarthe, cream pleated leather bag, Blue Rabith, CZK 14,120; 2. Miu Miu, white leather bag with long strap, Pařížská No. 13, CZK 29,450; 3. Moschino, leather bag in the colour of ripe plum, CZK 40,500

1. Lamarthe, krémová kožená kabela s řasením, Blue Rabith, 14 120 Kč; 2. Miu Miu, bílá kožená kabela s dlouhým popruhem, Pařížská No. 13, 29 450 Kč; 3. Moschino, kožená kabela v barvě zralých švestek, 40 500 Kč

BLUE RABBIT: Železná 12, Prague 1, tel: 224 214 644; MOSCHINO: Pařížská 15, Prague 1, tel: 224 811 637, www.moschino.com; PAŘÍŽSKÁ NO. 13: Pařížská 13, Prague 1, tel: 222 313 608, www.prospektamoda.cz

38

FOTO: Martin Tiso (1)

M

3

LUXURY SHOPPING GUIDE

038_taskyH.indd 38

19.2.2008 15:38:29


FASHION I móda

LSG PROMOTION

ESCADA:

W

WITH A HINT OF THE ORIENT S nádechem Orientu

4. ESCADA, silk blouse, CZK 11,990; silk sash, CZK 5,900; brown skirt, CZK 8,990 4. ESCADA, hedvábná blůza, 11 990 Kč; hedvábný pásek, 5 900 Kč; hnědá sukně, 8 990 Kč

THE NEW SUMMER COLLECTION FROM ESCADA PRESENTS ORIGINAL COLOUR COMBINATIONS TO THE WORLD. ROZSVIŤTE ULICI ORIGINÁLNÍMI BAREVNÝMI KOMBINACEMI, BLYŠTIVÝMI KAMENY ČI SVŮDNÝMI PÁSKY. 2. ESCADA, handbag from fine pink leather, CZK 34,900 2. ESCADA, kabelka z jemné růžové kůže, 34 900 Kč 3. ESCADA Sport, orange and red cotton dress, CZK 11,990 3. ESCADA Sport, oranžovo červené bavlněné šaty, 11 990 Kč

1. ESCADA, multi-coloured bracelets with stones, CZK 5,600 per piece 1. ESCADA, náramky různých barev s kameny, 5 600 Kč za kus

he 2008 summer collection from the main line of the ESCADA brand is heavily influenced by the Orient and African continents. So you can look forward to comfortable, loosely cut blouses, shirts and dresses in original colour combinations, made from the most luxurious materials, achieving perfection above all in connection with striking belts, 5. ESCADA, purple sandals with decoration, CZK 16,300 5. ESCADA, fialové sandále s ozdobou, 16 300 Kč

bracelets and necklaces. An unmissable element of the collection is its multi-coloured silk scarves, which tied around the waist bring out the beauty not only of costumes but also evening haute couture robes. The offer also contains summer footwear such as flip flops, ballerinas and sandals made

from fine leather with brightly coloured decoration. ESCADA SPORT designers have taken inspiration for this summer season from the sunny Mediterranean. In our boutique T-shirts, blouses, dresses and shorts made from fine materials await you, in neutral shades in combination with the striking colours of vivacious Spain.

L

etní kolekce 2008 hlavní linie značky ESCADA je silně ovlivněna Orientem a africkým kontinentem. Těšit se proto můžete na pohodlné volné střihy halenek, blůz i šatů v originálních barevných kombinacích a z těch nejluxusnějších látek, jež dosahují dokonalosti především ve spojení s výraznými pásky, náramky a náhrdelníky. Nepřehlédnutelným prvkem kolekce jsou hedvábné šerpy rozmanitých barev, jež uvázané kolem pasu zkrášlí nejen kostýmky, ale i večerní haute couture róby. V nabídce nechybí ani letní obuv, jako jsou flip flopy, balerínky a sandály z jemné kůže s pestrobarevnými ozdobami. Designéři ESCADA SPORT se pro letní sezónu nechali inspirovat slunným Středozemím. V butiku na vás čekají trička, halenky, šaty i šortky z jemných materiálů, v neutrálních odstínech v kombinaci s výraznými barvami temperamentního Španělska.

6. ESCADA, green dress with frilled sleeves, CZK 19,990 6. ESCADA, zelené šaty s nabíranými rukávy, 19 990 Kč

FOTO: archiv firmy (6)

T

ESCADA: Malé nám. 4/138, Prague 1, tel: 224 232 822; ESCADA SPORT: Pařížská 23, Prague 1, tel: 224 233 060, www.escada.com

40

LUXURY SHOPPING GUIDE

040_Escada.indd 40

20.2.2008 14:31:37


FASHION I móda

LSG PROMOTION

Sportalm:

I

IN THE STYLE OF THE CAT Ve stylu šelmy

YOU’LL LOOK LIKE A WILD CAT IN THE NEW COLLECTION FROM SPORTALM. ALL THAT REMAINS IS FOR YOU TO STICK OUT YOUR CLAWS! JAKO DIVOKÁ KOČKA SI BUDETE PŘIPADAT V NOVÉ KOLEKCI OD SPORTALMU. ZBÝVÁ JEN VYSTRČIT DRÁPKY!

2. Tiffany, waistcoat, CZK 6,200 2. Tiffani, vestička, 6 200 Kč

1. Fatima, cloak, CZK 8,400 1. Fatima, plášť, 8 400 Kč

3. Ulla, jacket, CZK 8,990 3. Ulla, bunda, 8 990 Kč

SPORTALM SHOP: Týn 2-Ungelt, Prague 1, tel: 224 895 813, www.fashiongallery.cz

42

6. Cassia, light coloured trousers, CZK 4,400 6. Cassia, světlé kalhoty, 4 400 Kč

FOTO: Martin Tiso (6), archiv firmy (1)

4. Bergamo, hat, CZK 1,890 4. Bergamo, čepice, 1 890 Kč

5. Cosma, undershirt, CZK 1,950 5. Cosma, nátělník, 1 950 Kč

LUXURY SHOPPING GUIDE

042_sportlam.indd 42

20.2.2008 15:19:31


FASHION I móda

AN UNMISTAKEABLE IMAGE IS CREATED NOT ONLY BY THE PERFECT OUTFIT, BUT ALSO BY LUXURY ACCESSORIES SUCH AS THOSE FROM CARTIER.

2

NEPŘEHLÉDNUTELNOU IMAGE VYTVÁŘÍ NEJEN DOKONALÝ OUTFIT, ALE TAKÉ LUXUSNÍ DOPLŇKY. TŘEBA TY S LOGEM CARTIER.

4

5

7

1

3

H

6

8

Cartier:

HARMONY OF DETAILS

CARTIER: Pařížská 2, Prague 1, tel: 221 709 000, www.cartier.com

44

1. LOVE collection, zapalovač, 18kt bílé zlato, 88 diamantů (1,056 ct), 954 000 Kč; 2. Pásek, tygří motiv, 10 600 Kč; 3. Happy Birthday, zapalovač, potaženo platinou, 10 600 Kč; 4. Santos de Cartier, plnicí pero, leštěné stříbro, 18kt zlato, limit. edice 1 904 ks, 73 500 Kč; 5. Santos de Cartier, kuličkové pero, leštěné stříbro, zlaté detaily, limit. edice 1 904 ks, 65 300 Kč; 6. Ballon bleu de Cartier, cestovní budík, 14 200 Kč; 7. Kuličkové pero, potaženo platinou, 5 900 Kč; 8. Solo de Cartier, cestovní budík, zlaceno, 12 000 Kč

FOTO: archiv firmy (8)

1. LOVE collection, lighter, 18ct white gold, 88 diamonds (1.056ct), CZK 954,000; 2. Belt, tiger motif, CZK 10,600; 3. Happy Birthday, lighter, platinum-finish, CZK 10,600; 4. Santos de Cartier, fountain pen, sterling silver, 18ct gold, limited edition of 1 904, CZK 73,500; 5. Santos de Cartier, ballpoint pen, sterling silver, gold, limited edition of 1 904, CZK 65,300; 6. Ballon bleu de Cartier, travel clock, CZK 14,200; 7. Ballpoint pen, platinum finish, CZK 5,900; 8. Solo de Cartier, travel clock, yellow gold-finish, CZK 12,000

Harmonie detailů

LUXURY SHOPPING GUIDE

044_Cartier_KH.indd 44

19.2.2008 16:46:51


FASHION I móda

LSG PROMOTION

Tatiana:

O

EXTRAORDINARY ELEGANCE Ojedinělá elegance

TAFFETA, SILK, SATIN AND CHIFFON ARE THE FABRICS OF RESPECTABLE, BEAUTIFUL AND ELEGANT WOMEN. EVENING GOWNS FROM THE BOUTIQUE IN DUŠNÍ STREET WILL ENVELOPE YOU IN STYLISH LUXURY. TAFT, HEDVÁBÍ, SATÉN ČI ŠIFON JSOU LÁTKY HODNÉ KRÁSNÉ, ELEGANTNÍ DÁMY. RÓBY Z DUŠNÍ VÁS ZAHALÍ DO LUXUSU.

2

3

4

A

t the beginning of February the Czech label Tatiana, which has offered its customers elegance for years, introduced stunning new evening dresses and ball gowns and today is coming out with yet another innovation: ladies visiting the Tatiana boutique can choose from remarkable fabrics to be delivered from Spain, France, and Italy, which designer Taťána Kováříková will then use to create an original custom dress. The result is attire that harmonizes perfectly with your personality and style.

Č

eská značka Tatiana, která svým zákazníkům už léta nabízí elegantní luxus, představila začátkem února neopakovatelné modely večerních šatů a plesových rób a dnes útočí s další novinkou: v boutique Tatiana si můžete vybrat některý z ojedinělých materiálů, který bude dovezen ze Španělska, Francie či Itálie, a návrhářka Tatiana Kováříková vám z něj vytvoří originální róbu na míru. Ta pak bude dokonale sladěna jak s vaší osobností, tak s vaším stylem.

1. Tatiana, two-piece taffeta dress, CZK 37,000; 2. Tatiana, satin corset with handstitched lace, CZK 15,000; satine skirt, CZK 6,500; 3. Tatiana, silk wrap-around blouse, CZK 11,500; satine pants, CZK 6,500; 4. Tatiana, taffeta corset dress with puff skirt, CZK 25,000; 5. Tatiana, silk and satin dress with Swarovski stones, CZK 40,000

5 1

BOUTIQUE TATIANA: Dušní 1, Prague 1, tel: 224 813 723, www.tatiana.cz

46

FOTO: archiv (5)

1. Tatiana, taftové dvoudílné šaty, 37 000 Kč; 2. Tatiana, saténový korzet s ručně našitou krajkou, 15 000 Kč; saténová sukně, 6 500 Kč; 3. Tatiana, hedvábná zavinovací halenka, 11 500 Kč; saténové kalhoty, 6 500 Kč; 4. Tatiana, korzetové taftové šaty s balonovou sukní, 25 000 Kč; 5. Tatiana, hedvábné šifonové šaty s kameny Swarovski, 40 000 Kč

LUXURY SHOPPING GUIDE

046_TATIANA.indd 46

20.2.2008 15:45:52


FASHION I móda

LSG PROMOTION

2. Pal Zileri, classic cut pink shirt, CZK 4,200 2. Pal Zileri, růžová košile klasického střihu, 4 200 Kč

1. Pal Zileri, leather belt, CZK 4,000 1. Pal Zileri, kožený opasek, 4 000 Kč

M Pal Zileri:

MEN'S THING

Pánská záležitost

EVEN RUGGED MEN LOOK GOOD IN SUBTLE SHADES – PINK OR CINNAMON. FOR EVIDENCE, JUST LOOK AT THE ITALIAN FOOTBALL TEAM, WHO HAVE HAD THEIR CLOTHES DESIGNED BY PAL ZILERI. I DRSNÝM MUŽŮM SLUŠÍ JEMNÉ ODSTÍNY – RŮŽOVÁ ČI SKOŘICOVÁ. PŘESVĚDČIT SE O TOM MŮŽETE TŘEBA PŘI POHLEDU NA ITALSKÉ FOTBALOVÉ REPREZENTANTY. TY TOTIŽ PAL ZILERI OBLÉKÁ.

5. Pal Zileri, pink silk tie with fine pattern, CZK 3,200; pink silk tie with stripes, CZK 3,400 5. Pal Zileri, kravata růžová s jemným vzorem, 3 200 Kč; kravata růžová s proužkem, 3 400 Kč 3. Pal Zileri, grey pin stripe suit, CZK 26,000 3. Pal Zileri, šedý oblek s jemným proužkem, 26 000 Kč

4. Pal Zileri, coloured cuff links, CZK 1,900 4. Pal Zileri, barevné manžetové knoflíčky, 1 900 Kč

PAL ZILERI: Havířská 3, Prague 1, tel: 272 142 241

48

FOTO: Martin Tiso (7)

6. Pal Zileri , leather lace-up shoes, CZK 11,500 6. Pal Zileri, kožené boty na šněrování, 11 500 Kč

LUXURY SHOPPING GUIDE

048_PalZilleriH.indd 48

20.2.2008 13:30:27


móda I FASHION

LSG PROMOTION

2. Mandarina Duck, fabric travel suitcase, CZK 7,190 2. Mandarina Duck, látkový cestovní kufr, 7 190 Kč 1. Mandarina Duck, travel bag, CZK 6,780 1. Mandarina Duck, cestovní taška, 6 780 Kč

3. Mandarina Duck, travel suitcase, black leather, CZK 13,220 3. Mandarina Duck, cestovní kufr, černá kůže, 13 220 Kč

4. Mandarina Duck, leather bag, CZK 10,960 4. Mandarina Duck, kožená taška, 10 960 Kč

6. Mandarina Duck, document case, CZK 3,140 6. Mandarina Duck, plochá taška na doklady, 3 140 Kč

5. Mandarina Duck, small shoulder bag, black leather, CZK 5,890 5. Mandarina Duck, malá taška přes rameno, černá kůže, 5 890 Kč

Blue Rabbit:

O

ON THE ROAD Na cestě

FOTO: Martin Tiso (1)

SET OFF ON A JOURNEY WITH EXCLUSIVE LUGGAGE IN WHICH YOUR CLOTHING WILL BE CODDLED IN THE LAP OF LUXURY. VYRAŽTE NA CESTY S EXKLUZIVNÍMI ZAVAZADLY, V NICHŽ SI VAŠE OBLEČENÍ BUDE HOVĚT V NAPROSTÉM LUXUSU.

BLUE RABBIT: Železná 12, Prague 1, tel: 224 214 644

LUXURY SHOPPING GUIDE

049_bluerabbitH.indd 49

49

19.2.2008 16:49:49


TRAVELLING I cestování

THE NOBLE SPORTS. EXPERIENCE IT FOR YOURSELF ON THE BEST AFRICAN SAFARI OR AT A TOP QUALITY GAME PRESERVE IN THE CZECH REPUBLIC. LOVECKÝ SPORT STÁLE PATŘÍ K UŠLECHTILÝM ZÁBAVÁM. PŘESVĚDČTE SE SAMI NA NEJLEPŠÍM AFRICKÉM SAFARI NEBO V NEJLUXUSNĚJŠÍ OBOŘE V ČESKU.

R

ROYAL HUNTING GROUND Královská honitba

PALALA RIVER RESERVE

PALALA RIVER RESERVE

Are you out for an elephant, leopard, ostrich or gazelle? No problem, there are still places in Africa where you can hunt practically everything under regulated shoo­ ting. The Palala complex in the province of Limpopo in South Africa offers you a unique hunting experience together with the five star facilities of luxury villas in African colonial style hidden in a baobab grove. Here you can discover Africa in the same style as the passi­ onate hunter Ernest Hemingway!

Je libo slona, leoparda, pštrosa či gazelu? Žádný problém, v Africe stále ještě existují místa, kde si regulovaným odstřelem můžete ulovit v podstatě cokoli. Komplex Palala v provincii Limpopo v Jihoafrické republice vám nabízí jedinečný lovecký zážitek spojený s pětihvězdičkovým zázemím luxusních vilek v afrokoloniálním stylu, které se skrývají v baobabovém háji. Můžete tak objevovat Afriku stejně jako vášnivý lovec Ernest Hemingway!

Hunting permit / Povolení k lovu If you wish to hunt you must own a valid hunting ticket and firearms, which authorises you to shoot anywhere in the Czech Republic and upon invitation worldwide. Licences are obtained upon passing tests in hunting and professional skills.

LÁNY FORESTRY ADMINISTRATION, prices from EUR 300 to EUR 3,000 per game shot according to species; PALALA RIVER RESERVE, accommodation price EUR 500 per night per person /min. 6 days, price from EUR 300 to EUR 2,000 per game shot with trophy LESNÍ SPRÁVA LÁNY, cena od 300 do 3 000 euro za střelený kus podle druhu; PALALA RIVER RESERVE, cena ubytovaní 500 euro za noc a osobu /min. 6 dní, cena od 300 do 2 000 euro za střelený kus s trofejí

LÁNY FORESTRY ADMINISTRATION

LESNÍ SPRÁVA LÁNY

No time to go too far? Then the best choice for you is Lány, situated approximately forty kilometres west of Prague. The Lány game preserve stands out amongst all Czech hunting grounds for the comfort it provides. Its hilly, forested terrain, with several streams and lakes has served Czech rulers since the settlement of the Slavs. Here you can shoot wildfowl, roebuck, fallow deer, stags, moufflon or wild boar.

Nemáte čas jezdit příliš daleko? Pak jsou pro vás nejlepší volbou Lány, které leží asi čtyřicet kilometrů západně od Prahy. Lánská obora se svým komfortem vymyká všem českým honitbám. Její kopcovitý terén, porostlý lesy, s množstvím potoků a rybníků, sloužil všem českým panovníkům už od příchodu Slovanů. Odstřelit si můžete pernatou, srnčí, dančí, jelení, sičí, mufloní i černou zvěř.

FOTO: archiv Palala (2), INDIGO (3)

Chcete-li lovit, musíte vlastnit platný lovecký lístek a zbrojní průkaz, který vás opravňuje střílet kdekoli v České republice a na pozvání i po celém světě. Základem získání obou průkazů je úspěšné složení zkoušek z myslivosti a odborné způsobilosti.

LESNÍ SPRÁVA LÁNY: Lesní 140, Lány, tel: 313 502 074, http://lslany.cz PALALA RIVER RESERVE: tel/fax: +27 126 642 196, craig@africanclassic.co.za, www.africanclassicsafaris.co.za

54

LUXURY SHOPPING GUIDE

054_Safari_PHL.indd 54

19.2.2008 16:56:43


TRAVELLING I cestování

MORE AND MORE LOCATIONS ON OUR PLANET ARE FINDING THEMSELVES IN JEOPARDY. FOR THIS REASON WE WOULD LIKE TO SHOW YOU A NUMBER OF SUPERB REGIONS WHICH MAY SOON ENTIRELY DISAPPEAR FROM THE FACE OF THE EARTH. STÁLE VÍCE MÍST NAŠÍ PLANETY SE OCITÁ V OHROŽENÍ. PROTO VÁM CHCEME UKÁZAT NĚKOLIK NÁDHERNÝCH OBLASTÍ, KTERÉ MOŽNÁ ZA CHVÍLI ZCELA ZMIZÍ Z POVRCHU ZEMSKÉHO.

1

M

MUST SEE...

1. MALDIVES / MALEDIVY The coral reefs of the Maldives rank amongst the most beautiful places on our planet, but are now threatened with gradual flooding. These 26 coral islands in the Indian Ocean form one of the lowest points on earth – lying a mere 2.3 metres above sea level. The swelling waters of the oceans are thus gradually encroaching from the endlessly dazzling white sand beaches. Korálové útesy Malediv patří k nejkrásnějším místům naší zeměkoule, nyní jim však hrozí postupné zaplavování. Těchto 26 korálových ostrovů v Indickém oceánu je totiž jedním z nejnižších míst na světě – leží pouhých 2,3 metru nad mořskou hladinou. Rostoucí vody oceánů tak pomalu ukrajují z nekonečně bělostných pískových pláží.

2. BALATON / BALATON At the mention of Hungary, half of us immediately imagine a typical Hungarian goulash, whilst the other half no doubt cast their minds back to the 48-mile long freshwater lake Balaton. This endless water surface, surrounded by a quantity of picturesque villages and vineyards, is threatened by rising temperatures. The lake is shallow, with the deepest points no more than three metres, which is another reason why global warming is causing a drying out and the receding of this Hungarian treasure.

56

Musíte vidět...

Když se řekne Maďarsko, polovina z nás si vybaví typický maďarský guláš, ti zbylí si jistě vzpomenou na 78 km dlouhé sladkovodní jezero Balaton. Nekonečnou vodní plochu, obklopenou množstvím pitoreskních vesniček a vinic, ohrožuje horké klima. Jezero totiž není nikterak hluboké, nejhlubší místa mají jen tři metry, což je také důvod, proč globální oteplování způsobuje vysoušení a zmenšování tohoto maďarského pokladu.

2

3. GREAT CORAL REEF / VELKÝ BARIÉROVÝ ÚTES The most popular tourist attraction in Australia, lying to the north east of Queensland, ranks amongst the world’s largest (2 600 km) independent formations formed by living organisms. Unfortunately the high temperature of the surrounding waters is placing such stress on the corals in the area that they are driving out the algae living in their fibre. Without symbiosis with the algae however, the corals will die out and the Great Barrier Reef is thus gradually losing its colour and dying. Nejnavštěvovanější australská turistická atrakce, ležící na severovýchod od Queenslandu, patří ke světově největším (2 600 km) samostatným útvarům tvořeným živými organismy. Bohužel vysoká teplota okolních vod stresuje tamní korály natolik, že vyhánějí vodní řasy žijící v jejich vazivu. Bez symbiózy s řasami však korály hynou a Velký bariérový útes tak postupně ztrácí svou barevnost a umírá.

3

1. Maldives, coral islands of the Indian Ocean; 2. Lake Balaton, Hungarian freshwater lake; 3. Great Barrier Reef, Australian coral island belt 1. Maledivy, korálové ostrovy Indického oceánu; 2. Balaton, maďarské sladkovodní jezero; 3. Velký bariérový útes, australský pás korálových ostrovů

>

LUXURY SHOPPING GUIDE

056_057_musite_videtH.indd 56

20.2.2008 12:21:21


4

5

6 7

4. PARTHENON / PARTHENON The Greek metropolis of Athens, the cradle of Greek and European culture, boasts monuments which have survived several millennia. The conquests of modern civilisation, in particular transport and industry with its attendant smog, in combination with temperatures of up to 45 degrees are however dealing fatal blows to these monuments. The Parthenon, the Greek Doric style temple, which is the most prestigious reminder of antiquity, has almost succumbed to erosion. The columns and crepidoma are crumbling and only the frame of the palace remains. Řecká metropole Atény, kolébka řecké i evropské kultury, má na svém území památky, které přežily několik tisíciletí. Výdobytky moderní civilizace, především doprava a průmysl a s nimi spojený smog, v kombinaci s téměř 45 stupňovými vedry jim však zasazují smrtící údery. Parthenon, řecký chrám dórského stylu, který je nejvýznamnějším připomenutím antiky, erozi již téměř podlehl. Sloupy i krepidóma se drolí a z paláce zbývá jen kostra.

8

reservoirs and Malta shall be without supplies of drinking water. Středomořský ostrov jižně od Sicílie je pověstný svým mírným klimatem a přátelskou atmosférou. Přesto místní obyvatelé, potažmo i turisté, budou muset čelit problémům, které způsobuje zvedání mořské hladiny. Velmi brzy se totiž může stát, že stoupající voda zalije odsolovací rezervoáry a Malta bude bez zásob pitné vody.

6. MANHATTAN / MANHATTAN If you’ve been convinced that the location of Manhattan in the inner New York Harbor protects it from the rising sea level, you are mistaken. The island is entirely surrounded by water, including the Hudson and East Rivers. Manhattan is permanently in danger not only from the ever more frequent hurricanes, but also from ravaging floods. Pokud jste byli přesvědčeni, že umístění Manhattanu ve vnitřním newyorském Harbor zálivu jej uchrání před vzestupem mořské hladiny, jste na omylu. Ostrov je totiž celý obklopen vodou, a to včetně řek Hudson a East River. Manhattanu tak trvale hrozí nejen stále častější hurikány, ale také ničivé záplavy.

7. SERENGETI NATURAL RESERVATION / PŘÍRODNÍ REZERVACE SERENGETI No African park can boast such diversity of fauna as the Serengeti natural reservation in Tanzania. The most widely visited safari in the world has in recent years been facing waves of burning heat, which in such intensity is drying up reservoirs of drinking water, causing the migration and subsequent death of many wild animals.

FOTO: INDIGO (8)

5. MALTA / MALTA This medieval island to the south of Sicily is legendary for its mild climate and friendly atmosphere. Despite this however, the local inhabitants and also tourists shall have to face problems caused by the rising sea level. It may occur very soon that the rising water floods the de-salting

Žádný z africký parků se nemůže pochlubit takovou rozmanitostí zvířecích druhů jako přírodní rezervace Serengeti v Tanzanii. Nejnavštěvovanější safari na světě v posledních letech čelí vlnám spalujícího horka, které v takové míře vysušuje rezervoáry pitné vody, že způsobuje migraci a následný velký úhyn mnoha zvířecích pokladů.

8. AMAZON RAINFOREST / AMAZONSKÝ DEŠTNÝ PRALES Even despite reports of the constant renewal and forestation of the Amazon rainforest, these green lungs of Brazil are threatened with extinction. Global warming is burning the rainforest to its core, and the decline in rainfall is reducing the regeneration of vegetation to a minimum. Drought however kills not only flora, but with the loss of vegetation there is also a threat to populations of birds, insects and mammals. I přes zprávy o neustálem obnovování a zalesňování Amazonského deštného pralesa jsou tyto zelené plíce Brazílie ohroženy na životě. Globální oteplování spaluje prales do základů a pokles srážek snižuje regeneraci vegetace na minimum. Sucho ovšem nezabíjí jen flóru, s úbytkem zeleně se vytrácejí i vzácné druhy ptactva, hmyzu či savců. 4. Parthenon, Greek temple consecrated to the goddess of Athena Parthenos; 5. Malta, Mediterranean island state; 6. Manhattan, one of the five boroughs of New York; 7. Serengeti National Park, safari park in Tanzania; 8. Amazon Rainforest, tropical rainforest in Brazil, South America 4. Parthenon, řecký chrám zasvěcený bohyni Athéné Parthenos; 5. Malta, ostrovní stát ve Středozemním moři; 6. Manhattan, jeden z pěti newyorských městských obvodů; 7. Přírodní rezervace Serengeti, safari park v Tanzanii; 8. Amazonský deštný prales, tropický deštný les v Jižní Americe v Brazílii

LUXURY SHOPPING GUIDE

056_057_musite_videtH.indd 57

57

19.2.2008 17:06:18


TRAVELLING I cestování

EVEN GOLF, THIS SPORT OF GENTLEMEN, HAS MOMENTS WHERE A SINGLE STROKE IS AN UNBEATABLE EXPERIENCE. WE OFFER YOU THE FOUR BEST EUROPEAN COURSES.

I GOLF, TENTO SPORT GENTLEMANŮ, MÁ MÍSTA, KDE JE UŽ JEDINÝ ODPAL NEPŘEKONATELNÝ POŽITEK. NABÍZÍME VÁM ČTYŘI NEJLEPŠÍ EVROPSKÁ HŘIŠTĚ.

Turnberry TURNBERRY Scotland

Dvě mistrovská 18jamková hřiště Ailsa a Kintyre na břehu Irského moře, maják, romantická zřícenina, prostě golfová pohádka. Třetí nejlepší resort ve Velké Británii nabízí i 9jamkový Aaran, golfovou akademii, spa... Green fee se mění dle sezony, ale počítejte minimálně s 90 librami.

Two championship 18-hole courses- Ailsa and Kintyre on the Irish sea coast feature a lighthouse and a romantic castle ruin, in short a golfer’s paradise. The third ranking resort in Britain also offers a 9-hole Aaran course, a golf academy and spa. Green fees varies according to season, but budget for at least 90 pounds.

A

www.turnberry.co.uk

AN OBSESSION WITH GOLF Posedlost golfem

Royal County St Andrew ROYAL COUNTY DOWN Northern Ireland

ST ANDREWS

Scotland

Valderrama VALDERRAMA

Spain

Golf has been played at St Andrews for more than 600 years. The 18-hole Old Course here, the oldest golf course in the world, set the number of holes as the worldwide norm and is the home of the Royal and Ancient, the oldest golf club and controlling body of golf with worldwide jurisdiction except for the USA. The complex, which comprises one 9-hole and six 18-hole courses, will be expanded this summer to include another 18-holes with The Castle Course.

58

www.standrews.org.uk

The Spanish course at Valderrama is one of the most sought out courses in continental Europe. It lies close to Gibraltar and is renowned for its perfect conditions, which are maintained also thanks to the fact that access is very limited (green fees of EUR 275). The course, in which there are 100 bunkers, also has 9 natural reservations.

Royal County Down u severoirského Newcastlu je podle prestižního serveru Golf.com jedním ze tří evropských zástupců v první světové desítce. Členství ve zdejším klubu můžete získat jen na osobní doporučení některého ze stávajících členů. Green fee stojí v sezoně 175 liber.

Španělská Valderrama je jedním z nejvyhledávanějších hřišť kontinentální Evropy. Leží nedaleko Gibraltaru a pyšní se dokonalým stavem, který je udržován i díky tomu, že přístup na něj je velmi omezený (green fee 275 euro). K hřišti, na němž je 100 bunkrů, patří i 9 přírodních rezervací.

www.royalcountydown.org

www.valderrama.com

FOTO: archiv golfových klubů (4)

Royal County Down near the Northern Irish town of Newcastle is one of three European representatives in the world’s top ten courses according to the prestigious server golf.com. Membership in this club can be obtained only upon the personal recommendation of one of the existing members. Green fees run 175 pounds in season.

V St Andrews se golf hraje již více než 600 let. Zdejší 18jamkový Old Course, nejstarší hřiště na světě, udal počtem jamek celosvětovou normu a sídlí tu Royal and Ancient, nejstarší golfový klub a řídící orgán golfu s působností po celém světě kromě USA. Areál, který tvoří šest 18jamkových a jedno 9jamkové hřiště, se v létě rozroste o další osmnáctku The Castle Course.

LUXURY SHOPPING GUIDE

058_golfH.indd 58

20.2.2008 12:26:14


TRAVELLING I cestování

ARE YOU IN AWE OF THE FEELING WHEN THE SURFACE OF THE WATER CLOSES OVER YOU AND ALL POSSIBLE SPECIES OF MARINE LIFE SWIM AROUND YOU? IF SO, WE HAVE A FEW FANTASTIC TIPS FOR YOU. ZBOŽŇUJETE POCIT, KDYŽ SE NAD VÁMI ZAVŘE VODNÍ HLADINA A KOLEM VÁS PROPLOUVAJÍ VŠECHNY MOŽNÉ DRUHY MOŘSKÝCH ŽIVOČICHŮ? POKUD ANO, PAK PRO VÁS MÁME PÁR SKVĚLÝCH TIPŮ.

M

MYSTERIOUS DEPTHS T

here can be only a few people worldwide who would not be seduced by the magic of the underwater world. And even if it is possible to dive almost anywhere these days, since after all the oceans take up 70 percent of the earth’s surface, not everywhere can you find a unique and unforgettable experience. World leading diving experts, including among others Jack Jackson, underwater photographer and author of dozens of books on diving, Nick Lucey, Editor at Large of Scuba Diving Magazine, or Tom Morrisey, chief editor of Sport Diver Magazine, have compiled a ranking of the most amazing locations in the world.

Tajemné hlubiny

N

a světě se najde jen málo lidí, kteří by po poznání podmořského světa nepropadli jeho kouzlu. A i když se dá potápění v dnešní době provozovat téměř kdekoliv, vždyť moře a oceány zabírají 70 procent plochy země, ne všude vás čeká jedinečný a nezapomenutelný zážitek. Přední světoví odborníci na potápění, mimo jiné Jack Jackson, podmořský fotograf a autor desítek knih o potápění, Nick Lucey, externí dopisovatel Scuba Diving Magazine, či Tom Morrisey, šéfredaktor Sport Diver Magazine, sestavili žebříček těch nejúžasnějších míst na světě.

STUPNĚ VÍTĚZŮ Nejvyšší příčka patří Blue Corner na mikronéském Palau, které je dle Lovely Planet posledním rájem podvodních divů. Pod hladinou se to hemží žraloky, karetami i barracudami a pokud sem zamíříte v únoru, je velmi pravděpodobné, že narazíte na mantu velkou. Na stříbrném stupni je 122 metrů hluboká propast Blue Hole v Belize. V třistametrové temně modré laguně, obklopené úzkým korálovým útesem, potkáte žraloky, marlíny i velké rejnoky. Pomyslnou bronzovou medaili získal filipínský Coron Island, proslulý především tzv. vrakovým potápěním.

60

1. Blue Corner, Palau, Micronesia, ideal time X-VI/nejlepší doba na návštěvu X-VI, www.micronesia.com, www.visityap.com; 2. Blue Hole, Lighthouse Reef, Belize, V-VI, www.belizetourism.org; 3. Coron Island, Philippines, IV-V, www.tourism.gov.ph; 4. Bonaire, Dutch Caribbean, whenever/kdykoli, www.infobonaire.com; 5. Southern Red Sea, Sudan, V-IX, www.scuba.co.uk; 6. Cocos Island, Costa Rica, V-IX, www.oceanfirstdivers.com; 7. Coral Sea, Great Barrier Reef, Australia, X, www.great-barrier-reef.com; 8. Providenciales (or Provo), Turks and Caicos, whenever/kdykoli, www.turksandcaicostourism.com; 9. Bali, Indonesia, IX-X, www.aquamarinediving.com; 10. Dinah's Beach and Observation Point, Papua New Guinea, X-VI, www.oceanfirstdivers.com

FOTO: Petr Svoboda (6), archiv (1)

The highest position is occupied by Blue Corner in the Micronesian location of Palau, which according to Lovely Planet is the last paradise of underwater wonders. Below the surface the waters are swarming with sharks, sea turtles and barracudas, and if you head here in February it is highly probable that you will find a great manta ray. The silver goes to the 122 metre deep Blue Hole ravine in Belize. In this three hundred metre dark blue lagoon, surrounded by a narrow coral reef, you can find sharks, spearfish and great stingrays. The figurative bronze goes to the Coron Island in the Philippines, famous primarily for “wreck diving”.

TOP 10 – Ideal time/ Nejlepší sezona

LIST OF WINNERS

LUXURY SHOPPING GUIDE

060_potapeni_KH_takto_ano!.indd 60

19.2.2008 17:13:41


TRAVELLING I cestování

“One Man, One Plane, One World” „Jeden muž, jeden stroj, jeden svět“

THE MOST FAMOUS PILOT, SEAFARER AND ADVENTURER OF RECENT TIMES WAS THE AMERICAN BILLIONAIRE STEPHEN FOSSETT. NEJZNÁMĚJŠÍM LETCEM, MOŘEPLAVCEM A DOBRODRUHEM SOUČASNOSTI BYL MILIARDÁŘ STEPHEN FOSSETT.

A

Fossett:

A MAN WHO KNEW NO LIMITS

merican billionaire James Stephen Fossett was recently pronounced dead. His endeavour to surmount the insurmountable and his unquenchable longing for extraordinary experiences drove this six­ ty-three-year old record breaker to new and further extremes. On his last expedition in the single engine aircraft Citabria Super Decathlon he set out from a ranch to the south of Smith Valley in the American sta­ te of Nevada. On Monday, September 3, 2007, how­ ever, the world learned that Fossett and his aircraft disappeared above the Nevada desert. Despite search missions of an unprecedented scale that were imme­ diately set into action, no trace of him was found. In today’s technically developed world, in which eve­

rything is constantly monitored by the watchful eyes of satellites, it is hard to accept that he could have met the same fate as Amelia Earhart, the first woman to fly across the Atlantic Ocean, or the famous writer Antoine de Saint-Exupéry. But Steven was of the same nature as the author of The Little Prince. He found fame not only as a capable and talented selfmade man, but above all as the holder of records in sailing, the fastest voyage around the world by airship or non-stop flights around the world by jet aeroplane without refuelling. His greatest feat was his unaccom­ panied flight around the world in a hot air balloon without stopovers, thanks to which he shall always rank amongst those world famous voyagers.

62

A

merický miliardář James Stephen Fossett byl prohlášen za mrtvého. Jeho snaha překonávat nepřekonané a přílišná touha po nevšedních zážitcích zapříčinily, že se tento třiašedesátiletý rekordman vrhal do stále nových a extrémnějších podniků. Při své poslední výpravě v jednomotorovém letadle Citabria Super Decathlon vzlétnul z ranče jižně od Smith Valley v americkém státě Nevada. V pondělí 3. září 2007 se však svět dozvěděl, že Fossett i s letadlem zmizel nad Nevadskou pouští. Přestože se ihned rozjela pátrací akce nebývalých rozměrů, nepodařilo se zachytit jedinou stopu. V dnešní technicky vyspělé době, kdy vše neustále sledují bdělá oka

satelitů, se ani nechce věřit, že jej mohl potkat stejný osud jako Amelii Erhartovou, první ženu, která přeletěla Atlantický oceán, či slavného spisovatele Antoinea de Saint-Exupéryho. Steven byl však stejné nátury jako autor Malého prince. Proslavil se nejen jako schopný a talentovaný muž, jenž si veškerý svůj majetek vydobyl vlastní prací, ale především jako držitel rekordů v plachtění, nejrychlejším obeplutí země vzducholodí či nonstop lety proudovými letouny kolem světa bez doplňování paliva. Jeho nejlepším kouskem byl sólový oblet světa v horkovzdušném balonu bez mezipřistání, díky němuž bude navěky patřit k cestovatelům, které zná celá planeta.

James Stephen Fossett (1944) The American financier and billionaire was one of the greatest adrenaline devotees in the world. He made history with 116 world records in five different sports, of which 60 remain unbroken. In his youth, as a member of the Boy Scouts of America, he met the requirements for the prestigious scouting award “Eagle Scout”. He then invested all the money he made in his extreme pastimes – a sailing boat, a hot air balloon and a jet plane. For over 40 years he was married to the same woman, although they had no children. Last year Fossett’s wife requested that her husband be pronounced dead.

Americký finančník a miliardář byl jedním z největších vyznavačů adrenalinu na světě. Do dějin se zapsal 116 světovými rekordy v pěti odlišných sportech, z nichž 60 nebylo dosud překonáno. V mládí jako člen Boy Scouts of America splnil podmínky prestižního skautského ocenění „Eagle Scout“. Veškeré vydělané peníze pak investoval do svých extrémních koníčků – plachetnice, horkovzdušného balonu a tryskáče. Přes 40 let byl ženatý s jedinou ženou, jejich manželství však bylo bezdětné. Loni na podzim Fossettova manželka zažádala, aby byl její muž prohlášen za mrtvého.

FOTO: INDIGO (7)

A

Muž, který neznal hranic

LUXURY SHOPPING GUIDE

062_Fossett_KH.indd 62

20.2.2008 14:42:50


TRAVELLING I cestování

MILAN, PARIS, LONDON – THREE FANTASTIC EUROPEAN CITIES THAT SHOULD NOT BE MISSED BY ANY TRAVELLER. BUT WHERE TO STAY, DINE, AND SHOP? WE’VE PREPARED FOR YOU A BRIEF GUIDE TO EUROPEAN LUXURY. MILÁNO, PAŘÍŽ, LONDÝN – TŘI ÚŽASNÁ EVROPSKÁ MĚSTA, KTERÁ ROZHODNĚ STOJÍ ZA TO NAVŠTÍVIT. KDE SE V NICH UBYTOVAT, KAM ZAJÍT NA VEČEŘI A KAM VYRAZIT ZA SKVĚLÝMI NÁKUPY? PŘIPRAVILI JSEM PRO VÁS MALÉHO PRŮVODCE EVROPSKÝM LUXUSEM.

T

TRENDY CITIES

MILAN /MILÁNO RESTAURANTS / RESTAURACE CRACCO-PECK RESTAURANT, VIA VICTOR HUGO 4, WWW.PECK.IT MENU DINNER/MENU VEČEŘE: 110 – 145 EURO The famous chef Carlo Cracco and his restaurant are synonymous with truly delicious cuisine. Last year for the first time he cracked the top 50 of the world’s best restaurants and can even boast two stars from the renowned Michelin Guide. Cracco is a master in the use of fresh vegetables and fruit. Slavný šéfkuchař Carlo Cracco a jeho restaurant jsou synonymem skutečně delikátního jídla. Loni se poprvé probojoval do první světové padesátky nejlepších restaurací a navíc se může pochlubit i dvěma hvězdami od Michelina. Je mistrem v používání čerstvé zeleniny a ovoce. SADLER, VIA ASCAGNO SFORZA 77, WWW.SADLER.IT MENU DINNER/MENU VEČEŘE: 100 EURO Another Milan restaurant with two Michelin stars is Sadler, whose owner and chef Claudio Sadler was awarded the title Chef of the Year 2000.

The capital city of Lombardy, one of the most affluent Italian regions, is unusual in that it has no bodies of water, not even a river or a lake. Nevertheless, Milan is a city of fashion and the birthplace of such icons of style as Dolce & Gabbana, Prada, and Giorgio Armani; boutiques of nearly every Italian label are located in the city. The majority of these are represented in one of the most exclusive shopping malls in Italy, the Galleria Vittorio Emanule II, or nearby in Via Montenapoleone or Via della Spiga. But don’t forget that Milan is also the mecca of design and in April is the site of the most prestigious European design show – the Salone del Mobile di Milano. Metropole Lombardie, jednoho z nejbohatších italských regionů,

Sadler is celebrated as an innovator who creates unforgettable and uncommon menus, particularly with seafood. Dvě michelinské hvězdy má i další milánský podnik – Sadler, jehož majiteli a šéfkuchaři v jedné osobě, Claudio Sadlerovi, náleží titul Chef of the Year 2000. Proslavil se jako inovátor, který vytváří nezapomenutelné a chuťově neotřelé menu především z darů moře.

HOTELS / HOTELY HOTEL PRINCIPE DI SAVOIA, PIAZZA DELLA REPUBBLICA 17, WWW.HOTELPRINCIPEDISAVOIA.COM APARTMENT/APARTMÁ: 485 – 15 000 EURO

Trendy města je zvláštní tím, že zde není žádná voda – ani řeka, ani jezero. Je to však město módy, město, v němž se zrodily módní ikony jako Dolce & Gabbana, Prada či Giorgio Armani a v němž najdete butiky snad všech italských značek. Většina z nich má své zastoupení v jedné z nejexkluzivnějších pasáží Itálie – Galleria Vittorio Emanuele II anebo v nebližším okolí, například na Via Montenapoleone či Via della Spiga. Nezapomeňte však, že Miláno je i mekkou designu a v dubnu se zde koná nejprestižnější evropská designová přehlídka – Mobile Milano.

This five-star hotel with a neoclassical façade has dominated Milan's grand Piazza della Republica since the 1920s. The hotel’s pearl is the famous presidential suite on the top floor which, in addition to three bedrooms, salons, and a dining room also features a Turkish bath, pool, and terrace. Famous people that have stayed in the suite include George Clooney, Woody Allen, and Queen Elizabeth II. Pětihvězdičkový hotel s neoklasicistní fasádou dominuje hlavnímu milánskému náměstí Republiky od 20. let minulého století. Perlou hotelu je famózní prezidentské apartmá v posledním patře, které kromě tří ložnic, salonů a jídelny disponuje i tureckými lázněmi, bazénem a terasou. Bydleli v něm například královna Alžběta II., George Clooney či Woody Allen.

>

64

LUXURY SHOPPING GUIDE

064_066_trendy_cestyH.indd 64

20.2.2008 15:23:26


cestování I TRAVELLING

PARIS / PAŘÍŽ RESTAURANTS / RESTAURACE

vané pokrmy. Japonskou gastronomií inspirovaný podnik se pyšní dvěma hvězdičkami od Michelina a stálou pozicí v první světové dvacítce.

GAYA PAR PIERRE GAGNAIRE, 44 RUE DU BAC, WWW.PIERRE-GAGNAIRE.COM

HOTELS / HOTELY

Pierre Gagnaire is one of the five great culinary revolutionaries and his Parisian restaurant holds third place in the worldwide rankings. His speciality is combining three to four of the most unexpected flavours and textures in a single dish. Gagnaire is also well-known for his ingenious desserts. Pierre Gagnaire je jedním z pěti velkých kuchařůrevolucionářů a jeho pařížský podnik je na třetím místě celosvětového žebříčku. Jeho specialitou je

While shopping in Paris you should definitely not miss the celebrated Champs Elysées and its environs. Louis Vuitton, Dior, Chanel, Chloé, Jean Paul Gaultier and Hermés can be found on avenue Montaigne or avenue George V. Rue Faubourg-Saint-Honore features the Anna Lowe boutique, which offers fashions from the most prestigious labels such as Valentino, Galliano, Chanel and Versace. The same street also offers Hermés and Christian Lacroix. A visit to the opposite bank of the Seine should include a visit to Au Gré du vent, which offers fashions from Prada, Hermés, Gucci, Dolce & Gabbana, and Kenzo…

PLAZA ATHÉNÉE, 25, AVENUE MONTAIGNE, WWW.PLAZA-ATHENEE-PARIS.COM APARTMENT/APARTMÁ: 1 450 – 18 000 EURO Like a real lady, this five-star palace hotel in the heart of Paris is luxurious, elegant, graceful and refined. The hotel is located on the banks of the Seine, mere steps from Champs-Elysées, and within sight of the Eiffel Tower. The interior décor of the first six floors is Louis XVI and Regency; the

seventh and eighth floors are Art Deco. The pride of the hotel is a suite decorated by Christian Dior and the Eiffel suites.

L‘ATELIER DE JOEL ROBUCHON, 5-7 RUE DE MONTALEMBERT, WWW.ROBUCHON.COM MENU DINNER/MENU VEČEŘE: 340 EURO

Pětihvězdičkový palácový hotel v srdci Paříže je jako pravá dáma luxusní, elegantní, šarmantní a rafinovaný. Leží jen pár kroků od Champs Elysées, na nábřeží Seiny a na dohled od Eiffelovy věže. Interiér v prvních šesti podlažích je ve stylu 18. století, v sedmém a osmém jej střídá art deco. Zdejší pýchou je apartmá vyzdobené dle návrhu Christiana Diora či apartmá ve stylu tour Eiffel.

L’Atelier magic, jak mu přezdívají světoví gastronomičtí průvodci, nabízí excelentní a velmi rafino-

Rozměrné pokoje se zcela jistě největšími hotelovými koupelnami v Paříži, apartmány s nádhernými terasami s panoramatickým výhledem, okázalé salony a bezchybný servis jsou jen třemi z mnoha triumfů mytického George V, v jehož výzdobě vynikají především tapiserie ze 17. století.

Při nakupování v městě nad Seinou byste rozhodně neměli vynechat slavnou Champs Elysées a okolí. Na avenue Montaigne či avenue George V. mají své sídlo Louis Vuitton, Dior, Chanel, Chloé, Jean Paul Gaultier či Hermés. Rue Faubourg-Saint-Honore se pro změnu pyšní galerií Anna Lowe s butiky těch nejslovutnějších značek, například Valentino, Galliano, Chanel, Versace. V téže ulici pak najdete ještě třeba Hermés či Christian Lacroix. Na opačném břehu Seiny stojí za návštěvu Au Gré du vent se značkami Prada, Hermés, Gucci, Dolce & Gabbana, Kenzo…

spojení tří až čtyř těch nejneočekávanějších chutí a textur v jednom pokrmu. Známý je též díky svým geniálním dezertům.

The atelier of magic, as it is dubbed by world culinary guides, offers excellent and highly refined dishes. Inspired by Japanese cuisine, the restaurant boasts two Michelin stars and a firm position among the top twenty restaurants in the world.

Voluminous rooms feature what are likely the largest hotel bathrooms in Paris. Suites with spectacular terraces offering stunning panoramic views, sumptuous lounges, and impeccable service are but three of the numerous triumphs of the fabulous George V. The hotel's fabulous decor features lovingly restored 17th-century tapestries.

FOUR SEASONS GEORGE V, 31, AVENUE GEORGE-V., WWW.FOURSEASONS/PARIS APARTMENT/APARTMÁ: 1350 – 2750 EURO

>

LUXURY SHOPPING GUIDE

064_066_trendy_cestyH.indd 65

65

20.2.2008 15:23:53


RESTAURANTS/RESTAURACE NOBU LONDON, METROPOLITAN HOTEL, 19 OLD PARK LANE, WWW.NOBURESTAURANTS.COM MENU DINNER/MENU VEČEŘE: 70 – 90 £ With a VIP guest list featuring such names as Madonna, Jessica Alba, Karl Lagerfield, and the Beckhams, this fabulous Japanese restaurant has held a steady position among the world’s top ten restaurants for a number of years. The restaurant’s sushi and sashimi are allegedly so outstanding that whoever has tried them once will recognize them again blindfolded. And don’t forget to try the green tea ice cream!

Vlajková loď rozsáhlého imperia tohoto prostořekého kuchaře se už mnoho let pyšní třemi michelinskými hvězdami, jeho restaurace, rozeseté po celém světě, jich dohromady drží 12! Pozor na to, že do okouzlujícího bílého interiéru evokujícího art deco vás vpustí jen v odpovídajícím oblečení a po předchozí rezervaci, na niž se čeká až dva měsíce.

HOTELS/HOTELY THE MILESTONE HOTEL, KENSINGTON COURT, WWW.MILESTONEHOTEL.COM APARTMENT/APARTMÁ: 570 – 1110 £

Skvělá japonská restaurace, která se již několik let drží v první světové desítce a jejíž seznam VIP hostů by vydal na román, jen namátkou – Madona, Jessica Alba, Karl Lagerfeld, Beckhamovi… Zdejší

This plush five-star hotel within view of Kensington Palace boasts the title of “best hotel” in Great Britain according to Travel + Leisure Magazine. The hotel, whose style will take you back to the

sushi a sashimi jsou toho důkazem: prý jsou tak jedinečné, že kdo je jednou ochutná, pozná je i poslepu. Pokud tam zajdete, nezapomeňte také na zmrzlinu s příchutí zeleného čaje.

period of supreme elegance at the beginning of the 19th century, offers every imaginable form of luxury.

RESTAURANT GORDON RAMSAY, 68-69 ROYAL HOSPITAL ROAD WWW.GORDONRAMSAY.COM MENU DINNER/MENU VEČEŘE: 70 £ The flagship of the extensive empire of this flippant chef has featured three Michelin stars for a number of years. Ramsay now has 12 restaurants scattered over the globe. But beware, you will be allowed to enter the captivating white, Art Deco inspired interior only with appropriate dress and

66

reservations for which you may be forced to wait up to two months.

Přepychový, pětihvězdičkový hotel na dohled od Kensingtonského paláce se pyšní titulem nejlepší hotel ve Velké Británii (dle celosvětově respektovaného žebříčku časopisu Travel + Leisture). Budova, jejíž styl vás přenese do doby vrcholné elegance, která vládla na počátku 19. století, nabízí veškeré myslitelné formy luxusu. FOUR SEASONS, 46 WESTFERRY CIRCUS, CANARY WHARF, LONDON WWW.FOURSEASONS.COM/CANARYWHARF APARTMENT/APARTMÁ: 705 – 2 467 £

For luxurious shopping in London head for Bond Street, where you will find numerous fashion boutiques such as Donna Karan, Prada, Louis Vuitton, Chanel, Nicole Fahri, Armani, Versace, Ralph Lauren, as well as the traditional English labels Mulberry and Burberry. And those who like to indulge in luxury watches and exclusive jewellery will certainly enjoy browsing through the shops of Cartier, Bvlgari, Chaumet, Chopard, Tiffany and the king of diamonds, De Beers. Za luxusními nákupy zamiřte v Londýně na Bond Street. Objevíte tam množství módních butiků, například Donna Karan, Prada, Louis Vuitton, Chanel, Nicole Fahri, Armani, Versace a Ralph Lauren. Nechybí ani tradiční anglické značky Mulberry a Burberry. Ten, kdo holduje luxusním hodinkám a exkluzivním šperkům, je zde také správně, obchody tu mají Cartier, Bvlgari, Chaumet, Chopard, Tiffany či diamantový král De Beers.

London’s Four Seasons in the Canary Wharf business district is a post-modern tower with grand views of the Thames River. The simple stark interior conceals the very best of the majestic tradition of this luxurious hotel chain. When staying at the hotel be sure to enjoy a dip in the stunning glassed-in swimming pool over the river.

Postmoderní věže s velkolepým výhledem nejen na Temži – to je londýnský Four Seasons v business čtvrti Canary Wharf. Jednoduchý až strohý interiér skrývá to nejlepší z velkolepé tradice luxusního hotelového řetezce. Pokud se zde ubytujete, zcela určitě využijte služeb gigantických lázní, jejichž prosklený bazén nad řekou vám vezme dech. >

FOTO: INDIGO (11), archiv hotelů a restaurací (11)

LONDON / LONDÝN

LUXURY SHOPPING GUIDE

064_066_trendy_cestyH.indd 66

20.2.2008 15:24:24


TRAVELLING I cestování

EVEN TRADITIONALIST LAND ROVER HAS RESPONDED TO THE DESIRE OF CUSTOMERS FOR STRONGER AND MORE ENERGETIC OFF-ROAD VEHICLES. THE RESULT IS THE SPORT MODEL WITH A NEW TURBO DIESEL V8 ENGINE. I TRADICIONALISTICKÝ LAND ROVER VYCÍTIL TOUHU ZÁKAZNÍKŮ PO SILNĚJŠÍCH A ŽIVĚJŠÍCH OFF-ROADECH. VÝSLEDKEM JE MODEL SPORT S NOVÝM OSMIVÁLCOVÝM TURBODIESELEM.

S

Land Rover Sport:

BRAWNY ELEGANCE

Silný elegán

Land Rover Sport TDV8, diesel eight-cylinder 3.6 l, max. power 200 kW, max. speed 209 km/h, acceleration 0-100 km/h in 9.2 seconds, fuel consumption 11.1 l/100 km, CZK 1,945,000 Land Rover Sport TDV8, naftový osmiválec 3,6 l, výkon 200 kW, max. rychlost 209 km/h, zrychlení 0-100 km/h za 9,2 s, spotřeba 11,1 l na 100 km, 1 945 000 Kč

T

his is what the ideal SUV for fans of this traditional British automaker looks like: in place of frames elegant design, an interior that looks more like a luxury yacht, and simple cockpit controls the driver can set to correspond to the current terrain. The rest is controlled electronically, from adjusting the suspension system up to the alltime 4-wheel drive.

FASTER AND CHEAPER

T

akhle vypadá ideální terénní auto pro fanoušky tradiční britské značky: místo rámů elegantní design, vnitřek připomínající spíše luxusní jachtu a uprostřed tunelu mezi sedadly namísto složitých systémů jednoduchý ovladač, kterým se nastavuje zrovna projížděný terén. Elektronika pak už upraví vše ostatní, od naladění pérování až po permanentní pohon 4 x 4.

A.M.T. GROUP: Kolbenova 37, Prague 9, tel: 255 719 111, www.land-rover.cz

68

RYCHLEJI A LEVNĚJI Od loňského roku se kvality Range Roveru Sport zvýšily montáží osmiválcového turbodieselu, který se do takto prestižního automobilu hodí přece jen více než dosavadní šestiválec. Se závratnou hmotností vozu (2675 kg) si motor o výkonu 200 kW také umí poradit lépe, a jeho spotřeba přitom zůstává na rozumné výši 11,1 l.

www.land-rover.cz

FOTO: archiv firmy (4)

The quality of the last year's model was increased through the addition of a turbo diesel V8 engine, which is certainly more appropriate for this prestigious automobile than the previous six-cylinder version. With a maximum power of 200 kW, the new engine is better equipped to handle the strapping weight of the vehicle (2,675 kg); fuel consumption remains at a reasonable 11.1 litres.

LUXURY SHOPPING GUIDE

068_auto_LandroverH.indd 68

19.2.2008 16:06:36


TRAVELLING I cestování

TOYOTA SPORTS UTILITY VEHICLES ARE LEGENDARY. THE NEW EIGHT-CYLINDER STAR REMAINS A FAITHFUL LEGACY TO ITS PREDECESSORS, RETAINING THEIR CELEBRATED SUV LUXURY QUALITIES. TERÉNNÍ TOYOTY JSOU LEGENDAMI. NOVÁ OSMIVÁLCOVÁ HVĚZDA ZŮSTÁVÁ VĚRNÁ ODKAZU SVÝCH PŘEDCHŮDKYŇ A NEZAPRODÁVÁ SVÉ VYHLÁŠENÉ TERÉNNÍ VLASTNOSTI LUXUSU.

S

eating up to seven, the Toyota Land Cruiser V8 is truly a giant on wheels. The vehicle is a mere 5 cm short of five metres in length, its width being 3 cm short of two metres. The 190 cm height of the vehicle is even taller than a lanky Dutch driver. And it’s no wonder: the new Land Cruiser V8 is built to be the very best Toyota has ever designed for the 4x4 class. Electronics set the stabilizer according to the terrain and the new

O

Toyota Land Cruiser V8:

OFF ROAD GIANT

Obr na čtyřech kolech

Toyota Land Cruiser V8, gasoline or diesel V8, power 212 and 210 kW, max. speed 200 and 210 km/h, acceleration 0-100 km/h in 9.2 and 8.2 seconds; consumption 14.4 and 10.2 l/100 km. The price in the Czech Republic has not yet been set. Toyota Land Cruiser V8, benzinový nebo naftový osmiválec, výkon 212 a 210 kW, max. rychlost 200 a 210 km/h, zrychlení 0-100 km/h za 9,2 a 8,2 s, spotřeba 14,4 a 10,2 l na 100 km. Cena v ČR zatím nebyla stanovena.

customers in Europe. The turbo diesel model also surpasses the gasoline model in torque (650 Nm) and dynamic characteristics, thanks to which it can accelerate from 0 to 100 in 8.2 seconds.

A

ž sedmimístná Toyota Land Cruiser V8 je skutečný obr na kolech. Na délku jí do pěti metrů chybí jen pět centimetrů, šířce zase schází do dvoumetrové hranice pouhá tři „čísla“. Výškou přes metr devadesát překoná tenhle automobilový Japonec i vytáhlé Holanďany. Jenže není se co divit: nový model Land Cruiser V8 má být to nejlepší, co Toyota v kategorii 4 x 4 zkonstruovala. Elektronika nastavuje stabilizátory podle povrchu, nový mezinápravový diferenciál Torsen se stará o vhodnou trakci. Nový model se dále pyšní poctivou rámovou konstrukcí.

8-CYLINDER AS STANDARD EQUIPMENT At a time when everyone is searching for the lowest consumption and emissions, the gigantic Toyota arrives with a V8 engine. The gasoline 4.7 l/ 212 kW will be more popular in America and the Near East; the turbo diesel 4.5 l/210 kW will attract

OSM VÁLCŮ JAKO ZÁKLAD V době, kdy se každý honí za co nejnižší spotřebou a emisemi, přijíždí gigantická toyota výhradně s osmiválci. Benzinový 4,7 l/212 kW uspěje spíše v Americe či na Blízkém východě, naproti tomu turbodiesel 4,5 l/210 kW bude bodovat v Evropě. Třeba i proto, že benzinovou jednotku překonává jak točivým momentem (650 Nm), tak dynamickými vlastnostmi, díky nimž dokáže vyrazit z nuly na stovku za 8,2 s.

TOYOTA MOTOR CZECH: Šafránkova 1, Prague 5, tel: 255 706 800

70

www.toyota.cz

FOTO: archiv firmy (4)

Torsen centre differential tends to the proper traction. The new model also boasts a genuine frame construction.

LUXURY SHOPPING GUIDE

070_auto_ToyotaH.indd 70

19.2.2008 16:07:57


TRAVELLING I cestování

THE WEBSITE KIWI COLLECTION WAS CREATED FOR AND CATERS TO DISCERNING HIGH-END TRAVELLERS WHO SEEK UP TO DATE, UNBIAS AND TRUSTED INFORMATION ABOUT THE WORLD’S MOST LUXURIOUS PROPERTIES. ERIK HAUGEN, CEO OF KIWI COLLECTION , WILL BE YOUR EXCLUSIVE ADVISER. WEBSITE KIWI COLLECTION BYL VYTVOŘEN PRO TY NEJNÁROČNĚJŠÍ KLIENTY, KTEŘÍ PRAHNOU PO UCELENÝCH INFORMACÍCH O NEJLUXUSNĚJŠÍCH CESTOVATELSKÝCH DESTINACÍCH SVĚTA. ERIK HAUGEN, GENERÁLNÍ ŘEDITEL KIWI COLLECTION, BUDE TEĎ EXKLUZIVNÍM PRŮVODCEM I VÁM.

T

THE HOTTEST HOLIDAY TIPS

Nejžhavější tipy na dovolenou

3. MOZAMBIQUE

The island of Bora Bora is one of the most romantic island paradises. This geographical marvel is situated between peaks of black rock and incomparable beaches. You can take all this in from your own bungalow if you’re a guest at the luxurious Hotel Bora Bora. In this paradise you can soak up the sun or try water sports. Bora Bora is simply perfect!

The name of Mozambique evokes the senses, conjuring the smell of spices and the feel of the year round sun on your face. Luxury lodges dotted amongst the outlying archipelagos, such as the Azura eco-lodge, allow you to experience this in style. At night, eating local seafood, you realise that there is nowhere else which can make the senses tingle quite like this.

Ostrov Bora Bora je snad nejromantičtější z ostrovních rájů. Tento skvost jižního Pacifiku návštěvníka uchvátí skalnatými vrcholy i nádhernými plážemi. To vše můžete pozorovat ze svého apartmá, pokud se ubytujete v nejluxusnějším hotelu Bora Bora. Pak už budete jen nasávat atmosféru nebo se věnovat vodním sportům. Bora Bora je prostě dokonalé místo na dovolenou!

Již samotné slovo Mozambik jitří smysly a evokuje exotickou atmosféru. V luxusních apartmánech, jako je Azura eco-lodge, si svou dovolenou můžete užít s plným komfortem. Celý areál je přirozeně zasazen do okolní přírody a hosté zde mohou odpočívat u vlastních bazénů. Velice doporučujeme večerní ochutnávky místních kulinářských specialit.

2. MYKONOS

4. OMAN

Mykonos has long been famous for its nightlife. However, it has more to offer: the beautiful winding streets with white washed houses and restaurants, as well as a number of world class luxury hotels. At the Starck-style Mykonos Grace you can wind down by watching the sun set over the sea from the luxury of your own private hot tub.

Now the famous luxury of the Chedi Muscat has been joined by a new resort, Zighy Bay. Perched between the majestic Hajar mountains and a beautiful beach, this eco-friendly resort provides something for everyone; for those that want to relax, there is a world class spa and beach, but the more adventurous can hike, and even paraglide in the mountains.

Mykonos je znám svým nočním životem. Může toho ovšem nabídnout mnohem víc: půvabné uličky s malebnými domy a restauracemi, ale i množství špičkových hotelů. V hotelu Mykonos Grace můžete relaxovat a přímo z vany pozorovat slunce zapadající nad mořem. Po takovém odpočinku by jistě byla škoda nevychutnat si vír hlavního města naplno!

Zighy Bay je zcela nové letovisko ležící mezi majestátními horami a překrásným pobřežím. Své si tu najde každý. Jsou tu prvotřídní lázně a pláže pro ty, kteří milují klid vodní hladiny. Odvážnější se mohou vydat na túru do hor či vyzkoušet třeba paragliding. Přesvědčete se na vlastní oči o tom, že takových míst, jako je Omán, je na světě opravdu málo.

Erik Haugen Chief Executive Officer, Kiwi Collection Erik has spent years travelling across the globe and staying at the world’s finest hotels. In his current role at Kiwi Collection Erik has been able to match his passion for luxury travel with his high level business management abilities. Erik’s passion for luxury travel combined with his extensive experience has lead Kiwi Collection and him to be extensively referred to in the global media.

www.kiwicollection.com

1

2

3

Erik Haugen generální ředitel, Kiwi Collection Erik Haugen již léta pracovně i pro své potěšení cestuje po celém světě a navštěvuje ty nejlepší hotely. Díky své současné pozici v Kiwi Collection může spojit vášeň pro cestování na vysoké úrovni se svou prací v oblasti řízení podniků a plánování. Díky jedinečné kombinaci osobního zaujetí a bohatých zkušeností je Kiwi Collection i Erik sám ve světových médiích často citován. 4

72

FOTO: archiv firmy (6)

1. BORA BORA

LUXURY SHOPPING GUIDE

072leva_kiwiH.indd 72

21.2.2008 12:32:44


TRAVELLING I cestování

J

JOURNEY ITSELF CAN BE THE DESTINATION I cesta může být cíl

A JOURNEY NEED NOT BE A TEDIOUS WAY OF GETTING FROM A TO B. MAKE IT AN EXPERIENCE IN ITSELF AND SET OUT ON A LUXURY VOYAGE. CESTA NEMUSÍ BÝT JEN NUDNÝ ZPŮSOB, JAK SE DOPRAVIT Z MÍSTA NA MÍSTO. UDĚLEJTE SI Z NÍ ZÁŽITEK SÁM O SOBĚ A VYRAZTE NA LUXUSNÍ PLAVBU.

8-day voyage around the eastern Caribbean in a luxury apartment / 8denní plavba východním Karibikem v luxusním apartmá

O

ver twenty super-luxury liners plough the waves of the Atlantic and Pacific, Caribbean and Mediterranean seas, stopping at over one hundred ports worldwide. If you wish to com­ bine a sightseeing holiday with relaxation, you won’t find a more comfortable way. On deck you can enjoy active leisure pursuits in the swimming pools, gym, running track, golf cour­ se or climbing wall or in-line track. Culture is available in the form of a theatre or cinema pro­ jection hall, with entertainment in the casino or disco. You can treat yourself to exclusive cosme­ tic care in the solariums, Jacuzzi, sauna and various procedures offered by the ship’s health spa. You can also improve your appearance in a beauty salon, hairdresser’s or nail studio. What you don’t buy on dry land you will undoubtedly find in the several-floor department store off­ ering the most luxurious goods, whilst countless cafés, bars and restaurants will provide you with delicious refreshments. Almost every day you will find yourself in a new location. Visit Alaska,

74

Hawaii and the Caribbean islands, set out along the western coast of the USA and Canada, sail the Panama Canal, discover the ports of the Mediterranean, see for yourself the beauty of Scandinavia. Simply choose the destination you wish to visit online, as well as the port from which you sail, the length of stay and category of accommodation. You can choose from inside cabins, cabins with a window or enchanting apartments with a balcony. Air conditioning is provided in all cabins, as well as a TV and fully furnished bathroom.

P

řes dvacet superluxusních lodí brázdí vlny Atlantiku i Pacifiku, Karibského a Středozemního moře a zastavuje ve více než stovce přístavů světa. Chcete-li spojit poznávací dovolenou s relaxací, nenajdete pohodlnější způsob. Na palubě se můžete oddávat aktivnímu odpočinku v bazénech, fitness centru, na běžecké dráze, golfovém hřišti, na horolezecké stěně nebo inline dráze. Kulturní vyžití vás čeká v divadle či

promítacím sále kina, zábava pak v kasinu nebo na diskotéce. Exkluzivní kosmetickou péči si dopřejete v soláriích, jacuzzi, sauně a při různých procedurách, které nabízejí lodní spa. Můžete se nechat zdokonalit i v některém salonu, kadeřnictví či nehtovém studiu. Co nekoupíte na pevnině, zcela jistě naleznete v několikapatrové nákupní galerii s tím nejluxusnějším zbožím a v nepřeberném množství kaváren, barů a restaurací vám poskytnou delikátní občerstvení. Téměř každý den se ocitnete na novém místě. Navštivte Aljašku, havajské i karibské ostrovy, vydejte se podél břehů západní i východní části USA či Kanady, proplujte Panamským průplavem, objevte přístavy Středozemního moře, poznejte krásy Skandinávie. Stačí si na webu zvolit destinace, které chcete navštívit, přístav, z něhož vyplujete, délku pobytu a kategorii ubytování. Na výběr jsou kajuty vnitřní, kajuty s oknem nebo okouzlující apartmá s balkonem. Ve všech je k dispozici klimatizace, TV a plně vybavená koupelna.

www.royalcaribbean.com

FOTO: archiv firmy (13)

14,960 EURO / 406 015 Kč

LUXURY SHOPPING GUIDE

074_lodH.indd 74

19.2.2008 15:48:00


TRAVELLING I cestování

THE LEGENDARY TRAIN CONNECTING PARIS AND ISTANBUL HAS ATTAINED SUCH RENOWN THAT EVEN THE GREAT HERCULE POIROT SOLVED ONE OF HIS MURDER CASES ON IT. THE THEN “NOBILITY” FIRST CONGREGATED ON THE TRAIN ON 4 OCTOBER 1883. LEGENDÁRNÍ VLAK SPOJUJÍCÍ PAŘÍŽ A ISTANBUL DOSÁHL TAKOVÉHO VĚHLASU, ŽE V NĚM JEDEN ZE SVÝCH PŘÍPADŮ ŘEŠIL I SLAVNÝ HERCULE POIROT. POPRVÉ SE V NĚM TEHDEJŠÍ „SMETÁNKA“ SEŠLA 4. ŘÍJNA 1883.

L

LEGEND NAMED ORIENT EXPRESS Legenda s názvem Orient Express

T

he refined compartments, which were adorned by heavy velvet curtains, brass fittings and mahogany furniture, passed through the largest metropolises in Europe. Today however you can see the entire world from the windows of the Orient Express, and in addition receive a double portion of romance and adventure.

VENICE SIMPLON The Orient Express Venice Simplon runs along ten different routes. Our tip is this summer’s new offer – a luxury six day journey from Paris to Istanbul via Budapest and Bucharest. In the period furnished train you can find a genuine French atmosphere and

no need to disembark, just go to one of the boutique carriages with shops offering jewellery and exclusive ladies’ and gentlemen’s accessories.

N

oblesní kupé, kterým vévodily těžké sametové závěsy, mosazné doplňky a mahagonové zařízení, projížděla největšími metropolemi Evropy. Dnes však z oken Orient Expressu můžete pozorovat celý svět a nádavkem získáte dvojitou porci romantiky a dobrodružství.

VENICE SIMPLON Orient Express Venice Simplon jezdí deseti různými trasami. Naším tipem je letošní novinka – luxusní

Paris-Budapest-BucharestIstanbul & back /a zpět Journey time: 6 days/5 nights Price: £ 8 700 Surcharge for single-bed apartment: £ 3 600 Price includes: Accommodation and full board with 24 hour service

deluxe 24 hour service. The two-bed compartments, as if by waving a magic wand, will transport you back to 1920, whilst in three dining cars you will be attended by uniformed waiters offering the most delicious French specialities, and in the evening you can sit in the bar carriage with accompaniment from a pianist. If you want to go on a spending spree then there’s

76

šestidenní cesta z Paříže do Istanbulu přes Budapešť a Bukurešť. Ve stylově laděném vlaku najdete nefalšovanou francouzskou atmosféru a dokonalý 24hodinový servis. Dvoulůžková kupé vás jako mávnutím kouzelného proutku přenesou do roku 1920, ve třech jídelních vozech vás budou obskakovat uniformovaní číšníci nabízející ty nejlahodnější spe-

ciality ze země galského kohouta a večer můžete posedět v barovém voze s pianistou. Pokud byste snad chtěli utrácet, ani tehdy nemusíte svůj expres opouštět, stačí zajít do jednoho ze dvou boutique vagonů s obchůdky nabízejícími klenoty a exkluzivní pánské i dámské doplňky.

www.orient-express.com

FOTO: archiv firmy (5)

Doba cesty: 6 dní/5 nocí Cena: 8 700 liber Příplatek za jednolůžkové apartmá: 3 600 liber Cena zahrnuje: ubytování a plnou penzi s nepřetržitým servisem

LUXURY SHOPPING GUIDE

076_Orient_PH.indd 76

19.2.2008 15:53:03


TRAVELLING I cestování

LSG PROMOTION

Safari lodge Ulusaba

Marco Polo:

S

SAFARI MAGIC

Kouzlo safari

DO YOU DREAM OF AFRICA? DO YOU FANTASIZE ABOUT THE MYSTERIOUS, THRILLING AND RUGGED DARK CONTINENT – A LAND THAT WILL GET UNDER YOUR SKIN, A PLACE YOU WILL FALL IN LOVE WITH AND WANT TO RETURN TO AGAIN AND AGAIN? SNÍTE SVŮJ SEN O AFRICE? O AFRICE TAJEMNÉ, DRÁŽDIVÉ A NESPOUTANÉ. O AFRICE KTERÁ SE VÁM DOSTANE POD KŮŽI, DO KTERÉ SE ZAMILUJETE A KAM SE BUDETE VRACET? ne of the destinations where you can realize your dream is Kruger National Park in South Africa, today the largest national park in the southern part of the continent. Founded in 1899, the park also includes private reservations. The oldest of these is the 162,000-acre Sabi Sand, where we recommend the Ulusaba luxury safari lodge, which belongs in the Virgin Limited Edition collection owned by Richard Branson. The most enticing aspect of this facility is that the number of visitors is limited – 18 rooms divided between two resorts, Rock Lodge and Safari Lodge. Children under 12 years of age are permitted to stay at Rock Lodge. The resort has no fence or any other barrier, which means that you are truly part of the wilderness. The outstanding features available to guests include wonderful cuisine, a restaurant open the entire day, a library with a cigar bar, an outdoor fire pit for evening gatherings, a small spa offering massage therapy, an outdoor pool, and especially magnificent rooms with spectacular views. The African bush has its own unique and fascinating magic. Sunrises and sunsets are breathtaking, as are encounters with wild beasts literally within hands reach. Treat yourself to the luxurious opportunity to meet Africa at the Ulusaba Private Game Reserve

J

edním z míst, kde můžete svůj sen prožít, je Krugerův národní park v Jihoafrické republice, dnes největší národní park na jihu Afriky. Součástí parku, který byl založen již v roce 1899, jsou i soukromé rezervace. Nejstarší z nich je Sabi Sand o rozloze 65 000 ha, v níž vám doporučujeme luxusní safari lodge Ulusaba, patřící do kolekce Virgin Limited Edition, jejímž majitelem je Richard Branson. Nejpřitažlivější je na ní fakt, že počet návštěvníků je omezen – 18 pokojů je rozdělených do dvou resortů, Rock Lodge a Safari Lodge. V části Rock Lodge mohou pobývat i děti mladší 12 let. Resort nemá oplocení ani jiný druh bariér, jste tedy opravdovou součástí divoké přírody. K dispozici máte vynikající zázemí: skvělou kuchyni, restauraci s celodenním provozem, knihovnu s cigar barem, venkovní ohniště pro večerní posezení, malinké lázně s možností masáží, venkovní bazén... ale především nádherné luxusní pokoje s úchvatným výhledem. Africká buš má své neopakovatelné fascinující kouzlo. Při východu i západu slunce se vám zatají dech, stejně jako při setkání s divokou zvěří, kterou budete mít doslova na dosah ruky. Dopřejte si ten luxus setkat se s Afrikou právě v Ulusaba Private Game Reserve.

MARCO POLO INTERNATIONAL: Petrská 23, Prague 1, tel: 241 718 646, www.marco-polo.cz

78

Price: from CZK 12,600 per person/day Price includes 2 safaris, accommodations in a luxury bungalow, all meals, and drinks (including fine wine). Cena: od 12 600 Kč za osobu a den Zahrnuje 2x safari, ubytování v luxusním bungalovu, plnou penzi, nápoje (vč. značkových vín).

FOTO: archiv firmy (4)

O

LUXURY SHOPPING GUIDE

078_MarcoPolo.indd 78

19.2.2008 15:44:43


TRAVELLING I cestování

TRY LIVING BY YOUR OWN RULES AND DESIRES, FAR AWAY FROM THE REST OF THE WORLD. ZKUSTE ŽÍT JEN PODLE VLASTNÍCH PRAVIDEL A PŘEDSTAV, DALEKO OD VŠECH A VŠEHO.

1

AN ISLAND FANTASY T

2

Ostrovní pohádka

H

he very first owner of a private island was the Greek billionaire Aristotle Onassis with his island Skorpios. He was followed by a long line of celebrities such as Marlon Brando, Mel Gibson, Leonardo DiCaprio and Angelina Jolie.

istoricky prvním majitelem svého vlastního ostrova Skorpios se stal řecký miliardář Aristoteles Onassis. Následovala ho řada osobností, například Marlon Brando, Mel Gibson, Leonardo DiCaprio či Angelina Jolie.

1,000 ISLAND FLAVOURS

1000 OSTROVNÍCH PŘÍCHUTÍ

Your dream of owning your very own beautiful piece of land in the middle of the ocean, cut off from the deafening world of tabloids and business, regardless of whether you yearn for tropical palm trees and a sandy beach or something in a cooler climate, can indeed come true. Do you prefer a life of comfort? No problem. Is deserted wilderness more your style? It can be yours; just don’t forget that construction costs are typically twice as high as on the main land. And while procuring your own personal oasis, be sure to remember that in addition to being accessible by your private helicopter or boat, assistance must also be able to reach your retreat in case of emergency.

Pokud také toužíte být vlastníkem krásného kousku země uprostřed oceánu, kde se „odstřihnete“ od hlučného světa bulvárů a byznysu, vězte, že vaše touhy lze naplnit, ať už vás lákají tropické palmy a písečné pláže, nebo dáváte přednost chladnějšímu klimatu. Potrpíte si na komfort? Žádný problém. Byli byste šťastnější v pusté divočině? Klidně, ale počítejte s tím, že stavební náklady zde bývají dvakrát vyšší než na pevnině. Při pořizování své oázy pak myslete i na to, že místo by mělo být dostupné nejen pro váš privátní vrtulník či plavidlo, ale i pro případnou pomoc.

3

4

www.vladi-private-island.com

1. Mai Moana Island, French Polynesia, Bora Bora, USD 2,116,000; 2. Great Hans Lollik and Litte Hans Lollik Islands, US Virgin Islands, St. Thomas, USD 45,000,000; 3. Leaf Cay 2, Bahamas, Exumas, USD 12,000,000; 4. Paradise Island Private Estate, Bahamas, Paradise Island, USD 18,750,000; 5. Singer Castle on Dark Island, USA, St. Lawrence Seaway, USD 22,000,000 1. Mai Moana Island, Francouzská Polynesie, Bora Bora, 2 116 000 USD; 2. Great Hans Lollik and Litte Hans Lollik Islands, US Virgin Islands, St. Thomas, 45 000 000 USD; 3. Leaf Cay 2, Bahamy, Exumas, 12 000 000 USD; 4. Paradise Island Private Estate, Bahamy, Paradise Island, 18 750 000 USD; 5. Singer Castle on Dark Island, USA, St. Lawrence Seaway, 22 000 000 USD

80

5

FOTO: archiv firmy (5)

A

LUXURY SHOPPING GUIDE

080_Ostrov_KH.indd 80

20.2.2008 12:30:21


TRAVELLING I cestování

DON’T TIE YOURSELF DOWN TO TRAVEL AGENCIES AND PLANNED HOLIDAY PROGRAMMES. SET OUT ON AN ADVENTURE OF YOUR OWN, BUT IN COMFORT, LUXURY AND STYLE. NEVAŽTE SE NA CESTOVNÍ KANCELÁŘE A NAPLÁNOVANÉ PROGRAMY DOVOLENÝCH, A VYDEJTE SE NA DOBRODRUŽNOU CESTU PODLE SVÉHO, OVŠEM POHODLNĚ, LUXUSNĚ A NA ÚROVNI.

E

EASY RIDER

A

caravan such as this one will without a doubt fire your enthusiasm. You have several models to choose from, each of which can be customised further according to your requirements and wishes. Need to take bikes, a motorcycle or even a car with you? The choice is yours. You can have your mobile home made precisely to measure – ensuring that you are provided not with merely standard, but luxury furnishings.

TWO IN ONE Basic furnishings include furniture made from cherry wood, leather covers and granite or marble cladding. Also provided are a pull-out television, a fridge-freezer, microwave oven, dishwasher and built-in kitchen utensils. The greatest surprise however will undoubtedly be the space above the undercarriage, which will also ensure that your man’s best friend is available on holiday any time you

Volkner Mobil Performance This colossal unit measures almost 11 metres in length, 3.7 metres in height and 2.5 metres in width. Its surface area is the size of a small bedsit and is constructed for two persons, but can comfortably provide room for four. It is built on a Volvo undercarriage with an output of 420 horsepower and consumption of 25 litres of fuel per 100 km. The tank has a capacity of 400 litres. In addition it carries a 1000 litre water tank, since running water and a flushing toilet are provided as standard. The electricity system is charged by solar panels or a powerful generator. Its garage can precisely accommodate for example a Mercedes SLK, BMW Z4, Peugeot 206 Cabrio or MiniCooper.

Tento kolos měří na délku téměř 11 metrů, vysoký je 3,7 a široký 2,5 metru. Svou plochou odpovídá malému bytu 1+1, je konstruován pro dvě osoby, ale pohodlně v něm mohou cestovat i čtyři lidé. Postaven je na podvozku značky Volvo, jeho výkon je 420 koní a na 100 km spotřebuje 25 litrů pohonných hmot, do nádrže se vejde 400 litrů. Navíc si veze i 1000litrovou nádrž na vodu, jelikož samozřejmostí je tekoucí voda a splachovací WC. Elektroniku napájí solární panely, případně výkonný generátor. Do „garáže“ přesně pasují například Mercedes SLK, BMW Z4, Peugeot 206 Cabrio nebo MiniCooper.

Bezstarostná jízda

like. And now all that’s needed is to switch on the navigation and set out on an endless adventure.

K

aravan, jako je tento, vás dozajista nadchne. Na výběr máte několik modelů, z nichž každý může být ještě upraven podle vašich představ a přání. Potřebujete s sebou vozit kola, motorku či dokonce auto? Je to jen na vás. Svůj pojízdný byteček si můžete nechat ušít přímo na míru

– pakliže se ovšem nespokojíte se standardním, nicméně velmi luxusním, vybavením.

DVA V JEDNOM Základní vybavení totiž zahrnuje nábytek z třešňového dřeva, potahy z kůže a obložení ze žuly či mramoru. Nechybí výsuvná televize, v kuchyni lednice s mrazákem, mikrovlnná trouba, myčka nebo vestavěné nádobí. Největším překvapením ovšem jistě bude prostor nad podvozkem, který pojme i vašeho sportovního miláčka, aby vám byl na dovolené k dispozici, kdykoli si zamanete. A pak už stačí jen zapnout navigaci a vyrazit za nikdy nekončícím dobrodružstvím.

www.volkner-mobil.com 82

FOTO: archiv firmy (6)

price from 855,000 EURO / cena od 23 940 000 Kč

LUXURY SHOPPING GUIDE

082_auto_na_autoH.indd 82

19.2.2008 15:41:41


TRAVELLING I cestování

G

GLAMOUR LUGGAGE

Alpine Durability and its range of Tourbach™ Technology boasts maximum durability and a water-repellent canvas. Your garments will be safe in these cases even in extreme conditions.

Alpine Durability a její řada Tourbach™ Technology se pyšní maximální odolností a plátnem odpuzujícím vodu. V těchto zavazadlech budou vaše róby v bezpečí i v extrémních podmínkách.

Glamour zavazadla

EVEN YOUR LUGGAGE CAN RADIATE WITH FINESSE IF YOU CHOOSE ONE OF THESE STAR SETS.

I VAŠE CESTOVNÍ ZAVAZADLA MOHOU ZÁŘIT NOBLESOU, POKUD SI POŘÍDÍTE JEDEN Z TĚCHTO HVĚZDNÝCH SETŮ.

Victorinox: Tourbach 20", $550; Tourbach 24", $695; Deluxe Wheeled Garment Bag, $795; Accessory Tote, $275 ; Boarding Tote, $295 Kufr Tourbach 20", 9 900 Kč; kufr Tourbach 24", 12 500 Kč; pojízdný kufr, 14 300 Kč; příruční taška, 4 950 Kč; palubní taška, 5 300 Kč

Okřídlená kolekce značky Hartmann je designovaná pro ženy a muže, kteří se rádi obklopují skutečným luxusem. Exkluzivní plátěná zavazadla jsou totiž opatřena kováním a zipy z 24kt zlata.

SAVOY COLLECTION The Savoy collection with a pattern inspired from 1940 and the jazz era in subtle shades of grey and beige combines the finest quality canvas with black polished leather. All items are decorated with fittings and zips made of dark silver.

Luxury brandy-coloured leather, brass fittings, a design inspired by the era of steam locomotives and a “vintage look” with crocodile pattern, all combined in the Vintage Croc collection from the workshop of French 1946.

French 1946: Clutch, $325; Computer Tote, $575; Beauty Case, $650; 24" Expandable Roll Along, $785; Messenger Bag, $485 Peněženka, 5 850 Kč; brašna na notebook, 10 350 Kč; kosmetický kufřík, 11 700 Kč; 24" pojízdný kufr, 14 200 Kč; kabelka, 8 730 Kč

The Hartmann wings collection is designed for ladies and gentlemen who like to surround themselves with genuine luxury. This exclusive canvas luggage is furnished with fittings and zips made of 24 carat gold.

Hartmann, 24“ Mobile Traveler, $550; 24“ Packing Case, $450; Triple Compartment Zip Duffel, $375 24" pojízdný kufr, 9 900 Kč; 24" kufr do ruky, 8 100 Kč; taška se třemi kapsami, 6 750 Kč

VINTAGE CROC

Luxusní kůže v barvě koňaku, mosazné kování, design inspirovaný érou parních lokomotiv a „vintage look“ s krokodýlím vzorem, to vše v sobě spojuje kolekce Vintage Croc z dílny French 1946.

WINGS® COLLECTION

Louis Vuitton Darjeeling Limited: Luggage Alzer Damier Azur (size 55", 60", 65"), price from CZK 101,000; Hatbox Damier Azur (size 40", 50"), price from CZK 45,800; Beauty Case Damier Azur, CZK 64,500; Merveilles Box Damier Azur, price from CZK 42,700 Kufry Alzer z plátna Damier Azur (velikost 55", 60", 65"), cena od 101 000 Kč; krabice na klobouky z plátna Damier Azur (velikost 40", 50"), cena od 45 800 Kč; kosmetický kufřík z plátna Damier Azur , 64 500 Kč, kufříky Merveilles z plátna Damier Azur, cena od 42 700 Kč

Kolekce Savoy se vzorem inspirovaným rokem 1940 a jazzovou érou v jemných odstínech šedé a béžové umně kombinuje to nejkvalitnější plátno s černou hlazenou kůží. Všechny kousky jsou zdobené kováním a zipy v tmavém stříbře. French 1946: Hatbox, $785; Satchel, $425; Backpack with bottom, $450; 52" Roll Along Garment Bag, $ 1,085; Companion Mini Bag, $375 Krabice na klobouky, 14 200 Kč; kabelka, 7 650 Kč, cestovní pytel, 8 100 Kč; 52" pojízdný kufr, 19 600 Kč; palubní taška, 6 750 Kč

www.frenchluggage.com; www.hartmann.com; www.victorinox.ch; www.louisvuitton.com

84

FOTO: archiv firem (5)

ALPINE DURABILITY

LUXURY SHOPPING GUIDE

084_cesty_kufryH.indd 84

20.2.2008 13:26:30


TRAVELLING I cestování

ADAPTOR/ ADAPTÉR

T

TRAVEL IN STYLE

Cestujte stylově

THE FOLLOWING SPECIALIZED ITEMS WILL HELP YOU TRAVEL IN THE LAP OF LUXURY. CHCETE-LI SE PŘI CESTOVÁNÍ CÍTIT JAKO V BAVLNCE, NEMĚLY BY VÁM CHYBĚT TYTO NEZBYTNÉ MALIČKOSTI.

Used by celebrities such as Madonna and Sean Connery, the Tumi 4- in-1 adapter will help you connect to the power supply in over 150 countries around the world. Tumi adaptér 4 v 1, který mají ve své výbavě i Madona či Sean Connery, můžete použít ve více než 150 zemích světa. Tumi, Electrical Adaptor 4 in1, 6.25 x 7.00 x 6.25 cm Tumi, elektrický adaptér 4v1, 6,25 x 7,00 x 6,25 cm

$50 900 Kč

VIDEO GLASSES/VIDEO BRÝLE Watching films undisturbed with these iPod video glasses will make your transatlantic flight a pleasure. Zpříjemněte si transatlantický let nerušeným sledováním filmů ve speciálních video brýlích se skvěle vyvedeným iPodem.

SPARKLING WINE SET/SEKT SET If you want to have your beloved champagne within reach anytime and anywhere, don’t leave home without your Veuve Clicquot travel set. Chcete-li mít své zamilované šampaňské po ruce opravdu kdykoli a kdekoli, neodjíždějte bez cestovní sady Veuve Clicquot.

Myvu Video Eyewear, personal media viewer Myvu Video brýle, osobní media prohlížeč

$249.49

Veuve Clicquot, Traveller Set plus two glasses Veuve Clicquot, cestovní set na šampaňské s dvěma skleničkami

4 500 Kč 5th Generation video iPod, 30 GB, 60 GB, or 80 GB Video iPod, 30, 60 nebo 80 GB

CZK 2,399

$399 (60 GB)

2 399 Kč

7 200 Kč

CLOTHES REVITALIZER/ REVITALIZÉR ODĚVŮ Using completely natural and safe steam, Italian designer Antonio Berardi’s Pret-a-Porter luxury leather revitalizer will smooth wrinkles, flatten creased surfaces, and eliminated odours from your clothes. Luxusní kožený revitalizér oblečení Prêt-à-Porter designovaný italským návrhářem Antoniem Berardim vyhladí záhyby, narovná zmačkané plochy a zbaví šaty pachu. A to pomocí zcela přírodní a nezávadné páry.

CITY GUIDE/PRŮVODCE The Louis Vuitton City Guide will escort you through trendy metropolises to luxury hotels, boutiques and design restaurants. Louis Vuitton City guide je prestižní průvodce po „trendy“ metropolích, luxusních hotelech a buticích i designových restauracích.

Whirlpool, Prêt-a` -Porter clothing revitaliser, type AWR 213 Whirlpool, Prêt-a` -Porter revitalizér oblečení typ AWR 213

Louis Vuitton, City guide 2008, European Cities, 9 books Louis Vuitton, City guide 2008, evropská města, 9 knih

CZK 11,990

CZK 1,950

11 990 Kč

1 950 Kč www.louisvuitton.com, www.myvu.com, www.whirlpool.cz, www.tumi.com, www.veuve-cliquot.com

86

LUXURY SHOPPING GUIDE

086_087_cesty_produktyHL.indd 86

20.2.2008 14:22:09


MOBILE PHONE/MOBIL

HANDBAG/TAŠKA

With its quad-band coverage in over 180 countries around the world, the Vertu Constellation will satisfy even the most discriminating traveller. Vertu Constellation svým čtyřpásmovým pokrytím ve více než 180 zemích světa uspokojí i ty nejnáročnější z vás.

This folding handbag in white leather has a practical cherry wood bottom. Only 600 of these bags were produced, so be sure to act fast. Tato příruční skládací taška z bílé kůže má praktické dno z třešňového dřeva. Existuje pouze v 600 exemplářích, tak neváhejte.

Vertu Constellation Black Polished Ceramic Keys, surgical steel, hi-tech ceramic keyboard, rear leather casing Vertu Constellation Black Polished Ceramic Keys, chirurgická ocel, klávesnice z hi-tech keramiky, zadní část kůže

PUMA, Urban Mobility Limited Bag PUMA, Urban Mobility příruční taška, limitovaná edice

CZK 150,740 150 740 Kč

CZK 16,990 16 990 Kč

COFFEEMAKER/ KÁVOVAR

BOOK LIGHT/ LAMPA NA KNIHU You can attach this small but powerful light to your book and read without awakening your travelling companion. Malou, ale výkonnou lampičku připevníte na knihu a můžete si číst, aniž byste probudili vašeho spolucestujícího.

Your favourite Nespresso coffeemaker can now travel with you wherever you go. Váš oblíbený kávovar Nespresso teď může cestovat všude s vámi.

VIDEO MP3 WALKMAN

Nespresso, coffee maker Twilight Blue, Essenza Fall 2007 range with case Nespresso, kávovar Twilight Blue, řada Essenza Fall 2007 s kufříkem

This digital MP3 player is equipped with Windows Media technology, making it capable of playing both music and video. Digitální MP přehrávač je vybaven technologií Windows Media, takže umí přehrávat hudbu i video.

CZK 8,818 8 818 Kč

Sony, , video MP Walkman® NWZ-A816, 4 GB, capacity of up to 925 tracks or 15 hours of video, LCD display, 88 x 44 x 9 mm Sony, video MP přehrávač Walkman® NWZA816, 4 GB, kapacita až 925 skladeb nebo 15 hodin videa, LCD displej, rozměry 88 x 44 x 9 mm

Magellan's, Swivel reading lamp, LED light bulb, 3 AAA batteries Magellan's, skřipcová lampička na knihu, LED žárovka, 3 AAA baterie

$11.85

CZK 4,490

215 Kč

4 490 Kč

CAMERA/FOTOAPARÁT Once it recognizes a smiling person in the frame, this amazing camera immediately captures the image, leaving you only with happy pictures. S tímto fotoaparátem budete pořizovat jen veselé snímky. Dokáže totiž poznat, kdy se osoba v záběru usměje, a okamžitě ji vyfotí. Sony, Sony Cyber-shot T200, 8.1 megapixels, wide-angle LCD display, 5x optical zoom, autofocus, Smile Shutter function Sony, Sony Cyber-shot T200, 8,1 magapixelů, širokoúhlý LCD displej, 5x optický zoom, autofokus, funkce Smile Shutter

CZK 10,990 10 990 Kč

WATCH/ HODINKY

SLEEP MASK/MASKA NA SPANÍ This ultra fine mask minimizes rapid eye movement in the REM phase of sleep, thanks to which you will not look tired when you reach your destination. Ultrajemná maska minimalizuje rychlé pohyby očí v REM fázi spánku, díky čemuž nebudete vypadat unaveně.

FOTO: archiv firem (13)

Magellan's, cushioned eye mask for sleeping, Velcro fastening Magellan's, maska na spaní, polstrovaná, zapínání suchý zip

$9.85 180 Kč

A watch that shows the correct time anywhere in the world is a mandatory accessory for any traveller. Hodinky, které ukazují správný čas kdekoli na světě, jsou povinnou výbavou každého cestovatele. Montblanc, Montblanc Star Chronograph GMT, chronometer, 18ct gold case, automatic, alligator strap Montblanc, Montblanc Star Chronograph GMT, chronometr, pouzdro z 18kt zlata, automat, řemínek z aligátora

CZK 283,650 283 650 Kč

www.montblanc.com, www.magellans.com, www.nespresso.com, www.puma.com, www.sony.cz, www.vertu.cz

LUXURY SHOPPING GUIDE

086_087_cesty_produktyHL.indd 87

87

21.2.2008 12:02:39


TRAVELLING I cestování

CELEBRITIES KNOW VERY WELL WHERE TO SPEND AN UNFORGETTABLE HONEYMOON. HERE IS A LINE-UP OF THE MOST ROMANTIC LOCATIONS CHOSEN BY THE STARS. CELEBRITY DOBŘE VĚDÍ, KDE STRÁVIT NEZAPOMENUTELNÉ LÍBÁNKY. ZDE JE PŘEHLÍDKA TĚCH NEJROMANTIČTĚJŠÍCH MÍST, KDE HVĚZDY PADAJÍ VZHŮRU.

1 night in Pool Villa 1 noc v Pool Villa

USD 1,300 25 300 Kč

H

` LA HOLLYWOOD HONEYMOON A

Líbánky a` la Hollywood

Kurumba Resort KURUMBA RESORT, MALDIVES

TOM CRUISE & KATIE HOLMES Newlyweds Tom Cruise and Katie Holmes spend Dva nádherné týdny tu strávila dvojice Tom Cruise two wonderful weeks here following their wedding a Katie Holmes po svatebním obřadu v Braccianu. ceremony in Bracciano. Almost 200 bungalows Téměř 200 bungalovů a vil, rozesetých po celém and villas dotted around the entire island are fur­ ostrově, je zařízeno v antickém stylu a na své roznished in antique style, with an art-deco shower lehlé terase najdete i art-déco sprchu. Po příjezdu on their expansive terraces. Upon arrival you will na vás bude čekat koš plný tropického ovoce, lahev find a basket full of tropical fruit, a bottle of wine, vína, romantická večeře při svíčkách a okouzlující a romantic candlelit dinner and an enchanting bath koupel, kterou vám připraví váš osobní sluha. prepared for you by your personal servant. www.kurumba.com

Frégate Island FRÉGATE ISLAND, SEYCHELLES

If you wish to spend your honeymoon in seclusion, Frégate island is ideal. It is the most remote of all the granite islands of the Seychelles, never visited by more than 40 guests at any one time, and the villas are dispersed in such a manner as to ensure maxi­ mum privacy, which has been enjoyed for example by Paul McCartney and Heather Mills or Brad Pitt and Jennifer Anniston. And if you wish to conclude your marriage ceremony here, a chapel is available.

BRAD PITT & JENNIFER ANISTON Chcete-li strávit svatební cestu v ústraní, je ostrov Frégate ideální. Je nejodlehlejším ze všech seychellských granitových ostrovů, nikdy tu není více než 40 hostů najednou a vily jsou rozmístěny tak, aby bylo zajištěno maximální soukromí. Toho využili například Paul McCartney s Heather Mills nebo Brad Pitt s Jennifer Aniston. A pokud tu chcete vstoupit do stavu manželského, k dispozici je i kaple.

www.fregate.com

1 night in Villa 1 noc ve Villa

USD 1,700 33 000 Kč

>

88

LUXURY SHOPPING GUIDE

088_090_romantika_celebrity_KH.i88 88

19.2.2008 14:57:47


1 night in presidential suite 1 noc v prezidentském apartmá

USD 6,000 117 000 Kč

Palace Kempinski ˛CIRAGAN PALACE KEMPINSKI, ISTANBUL This luxury hotel in the centre of Istanbul, on the banks of the Istanbul Strait was the choice for a romantic honeymoon for John F. Kennedy Jr. and Carolyn Bessette following their wedding in 1996. The architectural majesty of the palace is combined with modern hi-tech luxury and offers a fantastic panoramic view from the windows of the presidential apartment. The location also offers romantic walks through the royal gardens.

J. F. KENNEDY JR. & CAROLYN BESSETTE

Přepychový hotel v centru Istanbulu na březích Bosporského průlivu si vybrali pro romantické líbánky John F. Kennedy jr. a Carolyn Bessette po své svatbě v roce 1996. Architektonická majestátnost paláce se tu snoubí s moderním hi-tech luxusem a fantastický je i panoramatický výhled z oken prezidentského apartmá. Romantiky si užijete i při procházce královskými zahradami.

www.ciragan-palace.com

1 night in Kennedy Cottage 1 noc v Kennedy Cottage

USD 2,990 58 000 Kč

San Ysidro Ranch SAN YSIDRO RANCH, MONTECITO The former ranch was converted into a luxury resort in the 1930s by the actor Ronald Coman and senator A. C. Weingand. Lawrence Olivier and Vivien Leigh chose it as the location for their wedding, and John F. Kennedy spent his honeymoon here with his wife Jacqueline. The apartments they chose for their residence are now named after them, and here you can enjoy the same idyll as Julia Roberts and Danny Moder, Jennifer Lopez and Marc Anthony or Sandra Bullock and Jesse James.

JENNIFER LOPEZ & MARC ANTHONY Bývalý ranč přebudovali na luxusní sídlo ve 30. letech 20. století herec Ronald Coman a senátor A. C. Weingand. Ano si tu řekli Laurence Olivier a Vivien Leigh, líbánky zde trávil John F. Kennedy s Jacqueline. Apartmá, které si k pobytu vybrali, se dnes jmenuje po nich a vy v něm můžete zažít stejnou idylu jako Julia Roberts a Danny Moder, Jennifer Lopez a Marc Anthony nebo Sandra Bullock a Jesse James.

www.sanysidroranch.com LUXURY SHOPPING GUIDE

088_090_romantika_celebrity_KH.i89 89

>

89

19.2.2008 14:58:23


Sandy Lane SANDY LANE, BARBADOS

1 night in Ocean Room from 1 noc v Ocean Room od

USD 1,100 21 500 Kč

TIGER WOODS & ELIN NORDEGEN From the moment you arrive here from the airOd chvíle, kdy vás luxusní vůz Bentley přiveze port in the luxury Bentley car, it will be clear to z letiště, vám bude jasné, že Sandy Lane není you that Sandy Lane is no ordinary hotel. Tiger obyčejný hotel. Jistě by to potvrdil i Tiger Woods, Woods, who took Elin Nordegen as his wife on který na zdejším golfovém hřišti pojal za manželthe golf course here would certainly be in agree­ ku Elin Nordegen. Pro čerstvé novomanžele je ment. A special programme is prepared here zde připraven speciální program, jenž zahrnuje for newlyweds, including accommodation with mimo jiné ubytování s výhledem na Karibské a view of the Caribbean Sea, a bottle of exclu­ moře, lahev exkluzivního šampaňského, večeři při sive champagne, candlelit dinner and sailing in svíčkách a plavbu na katamaranu. a catamaran. www.sandylane.com

1 night in Vale O 1 noc ve Vale O

USD 7,600 148 000 Kč

Wakaya Club

TORI SPELLING & DEAN McDERMOTT When Céline Dion left here, she cried. When Když odtud Celine Dion odjížděla, plakala. Až tu you spend your honeymoon here, you’ll know strávíte svůj svatební pobyt vy, pochopíte proč. why. The romantic paradise of the Wakaya Club Láskyplné útočiště ve Wakaya Clubu může sdílet can be shared by a mere 11 couples at any one pouhých 11 párů najednou – jedním z nich se time –which have included the newlyweds Tori na několik dní stali i novomanželé Tori Spelling Spelling and Dean McDermott. Reserve the Vale a Dean McDermott. Rezervujte si Vale O, úchvatO, a charming villa at the peak of a mountain nou vilu na vrcholku pohoří, odkud můžete pozorange, from where you can watch the ocean, sun­ rovat oceán, západ slunce nebo východ měsíce set or moon rising, and where the staff will satisfy a kde vám personál splní každičké přání. www.wakaya.com your every wish.

90

FOTO: archiv hotelů (12), INDIGO (6)

WAKAYA CLUB, FIJI

LUXURY SHOPPING GUIDE

088_090_romantika_celebrity_KH.i90 90

19.2.2008 14:58:50


OBJECTS OF DESIRE I objekty touhy

LSG PROMOTION

S

SWEET DELUSION

Sladké mámení

IF WE ARE TO DECLARE THAT SOMETHING IS THE OBJECT OF OUR DESIRES, THEN IT MUST ENCHANT ALL OUR SENSES. THE “JEWELS” WE HAVE SELECTED WILL UNDOUBTEDLY ACHIEVE THIS. ABYCHOM MOHLI O NĚČEM PROHLÁSIT, ŽE JE OBJEKTEM NAŠICH TUŽEB, MUSÍ OČAROVAT VŠECHNY NAŠE SMYSLY. NÁMI VYBRANÉ „TŘEŠINKY“ TOHLE JISTĚ DOKÁŽOU.

MOBILE BANG & OLUFSEN

MOBILNÍ BANG & OLUFSEN

Want to play your music on something that has not only excellent sound, but also a perfect appea­ rance? Then BeoSound 6 is the right choice for you. This luxury mobile player made of stain­ less steel, with an exclusive leather pouch offers a 35x28 mm colour LCD display with resolution of 160×128 pixels. It supports the most widely availa­ ble musical formats MP3, WMA and OGG. No less faultless are its headphones with electro-dynamic converter and variable comfort adjustment.

Chcete si svou hudbu přehrávat z něčeho, co má nejen vynikající zvuk, ale i dokonalý vzhled? V tom případě je pro vás BeoSound 6 tou správnou volbou. Luxusní mobilní přehrávač z nerezavějící oceli s exkluzivním koženým pouzdrem nabízí barevný LCD displej 35×28 mm s rozlišením 160×128 pixelů. Podporovány jsou nejrozšířenější hudební formáty MP3, WMA a OGG. Neméně dokonalá jsou pak i sluchátka s elektrodynamickými měniči a velmi variabilním uchycením.

BANG & OLUFSEN: Pařížská 21, Prague 1, tel: 224 811 234, www.kd-elektronika.cz, www.bang-olufsen.com

94

FOTO: archiv firmy

Bang & Olufsen, BeoSound 6, mobile music player with exclusive leather pouch, travel recharger and Earphones, CZK 14,000 Bang & Olufsen, BeoSound 6, mobilní hudební přehrávač doplněný exkluzivním koženým pouzdrem, cestovní nabíječkou a sluchátky Earphones, 14 000 Kč

LUXURY SHOPPING GUIDE

094_100_OT.indd 94

20.2.2008 14:47:45


objekty touhy I OBJECTS OF DESIRE

LSG PROMOTION

FOTO: archiv firmy

Vertu, Constellation, Monogram collection, Stainless Stel, leather, price on request Vertu, Constellation, kolekce Monogram, Stainless Stel, kůže, info o ceně v obchodě

ANNIVERSARY VERTU

JUBILEJNÍ VERTU

This year Vertu celebrates ten years on the market. And it is celebrating in true style, by launching the special Constellation Monogram collection from the studio of its court designer Frank Nuovo, which combines polished steel, hand-sewn leather and the unique Vertu icon “V”.

Značka Vertu letos slaví deset let na trhu. A slaví je s velkou parádou. Uvádí totiž na trh speciální kolekci Constellation Monogram z dílny svého dvorního designéra Franka Nuova, která kombinuje leštěnou ocel, ručně šitou kůži a jedinečnou ikonu Vertu ¨V¨.

VERTU BOUTIQUE: Pařížská 4, Prague 1, tel: 222 316 072; VERTU AUTHORIZED DEALERS: Bang & Olufsen, Pařížská 21, Prague 1, tel: 224 811 234; Auto Exner, Freyova 92, Prague 9, tel: 283 892 213; Zlatnictví M. Dušák, Na Příkopě 17, Prague 1, tel: 224 213 025; Oriosa, nám. Svobody 15, Brno, tel: 542 213 339; Oriosa, Stará Louka 64, Karlovy Vary, tel: 353 225 131, www.vertu.cz

LUXURY SHOPPING GUIDE

094_100_OT.indd 95

95

20.2.2008 14:48:08


OBJECTS OF DESIRE I objekty touhy

CHARMING VALENTINO

ŠARMANTNÍ VALENTINO

The “V” of Valentino is known worldwide. His robes have found favour with the most elegant women in the world, including Jackie Kennedy or Elizabeth Taylor. The king of fashion has finally arrived in Prague and his accessories are simply enchanting.

Valentinovo "V" je také známé po celém světě. Jeho róby si oblíbily nejelegantnější ženy světa, mezi nimi například Jackie Kennedy či Elizabeth Taylor. Král módy konečně dorazil i do Prahy a jeho doplňky jsou jak jinak než okouzlující.

CAVALLI & VALENTINO: Pařížská 20, Prague 1, www.valentino.com

96

Valentino, patent snake skin, handbag, CZK 82,000, slip-ons, CZK 17,900; metal band, CZK 20,900 Valentino, lakovaná hadí kůže, kabelka 82 000 Kč, lodičky 17 900 Kč; kovový opasek 20 900 Kč

FOTO: Marek Kučera

LSG PROMOTION

LUXURY SHOPPING GUIDE

094_100_OT.indd 96

20.2.2008 14:48:37


objekty touhy I OBJECTS OF DESIRE

FOTO: Marek Kučera

LSG PROMOTION

Baldinini, patent leather decorated with silver details, handbag, CZK 33,100, open slip-ons, CZK 14,100, pointed slip-ons, CZK 15,900 Baldinini, lakovaná kůže zdobená stříbrnými detaily, kabelka, 33 100 Kč, otevřené lodičky, 14 100 Kč, lodičky se špičkou, 15 900 Kč

RADIANT BALDININI

ZÁŘÍCÍ BALDININI

Elegant and radiant characterises the new collection from Baldinini, an absolute must for any seductive beauty. We have prepared a small taste for you, in which traditional black is spiced with metallic silver.

Elegantní a zářící je nová kolekce italského Baldinini, bez které se žádná svůdná kráska neobejde. Připravili jsme pro vás malou ochutnávku, v níž tradiční černou opepřila metalická stříbrná.

BALDININI: Havířská 3, Prague 1, tel: 272 142 242; Široká 11, Prague 1, tel: 224 815 335; Goethova stezka 43, Grandhotel Pupp, Karlovy Vary, tel: 353 236 141, www.baldinini.it

LUXURY SHOPPING GUIDE

094_100_OT.indd 97

97

21.2.2008 11:46:31


OBJECTS OF DESIRE I objekty touhy

LSG PROMOTION

1

3

4 2

PINK FREY WILLE

RŮŽOVÝ FREY WILLE

For over fifty years the company Frey Wille has worked with one exclusive material – enamel. The company creates jewellery in its Vienna studios using 24 carat gold and a unique design inspired by historic periods of art, master artists, and contemporary art. The new Pink Sphinx collection featuring the company emblem glitters with all shades of this delicate feminine colour.

Více než padesát let společnost Frey Wille pracuje s exkluzivním materiálem – smaltem. Ve vídeňských studiích jej dotváří 24kt zlatem a jedinečným designem, který je inspirovaný důležitými umělecko-historickými epochami, světově známými umělci nebo současným uměním. Nová kolekce Růžová Sfinga, jejímž hlavním motivem je emblém firmy, září všemi odstíny této něžné dívčí barvy.

FREY WILLE: Havířská 3, Prague 1, tel: 272 142 228, www.frey-wille.com

98

1. Pendant, Cascade, Sfinga collection, CZK 6,770; 2. Bracelet, Sfinga collection, CZK 12,090; 3. Watch, Sfinga collection, CZK 34,590; 4. Ring, Sfinga collection, CZK 4,620; 5. Earrings, Cabochon, Sfinga collection, CZK 6,800. All jewels are made from enamel set in 24ct gold. 1. Přívěsek, Cascade, kolekce Sfinga, 6 770 Kč; 2. Náramek, kolekce Sfinga, 12 090 Kč; 3. Hodinky, kolekce Sfinga, 34 590 Kč; 4. Prsten, kolekce Sfinga, 4 620 Kč; 5. Náušnice, Cabochon, kolekce Sfinga, 6 800 Kč. Všechny šperky jsou vyrobeny ze smaltu, který je vsazen do 24kt zlata.

FOTO: archiv firmy (5)

5

LUXURY SHOPPING GUIDE

094_100_OT.indd 98

20.2.2008 14:50:02


objekty touhy I OBJECTS OF DESIRE

FOTO: archiv firmy

LSG PROMOTION

ELEGANT BOGNER

ELEGANTNÍ BOGNER

Spring is now knocking at the door, and with it comes the new spring and summer collection from Bogner, which is characterised by light, airy materials in trendy colours. Should you enrich your wardrobe with any of its superb items, you shall be able to enjoy the freshness of spring and the blaze of summer without fear of a fashion faux pas.

Jaro už už klepe na dveře a s ním přichází i nová jarní a letní kolekce Bogner, která se nese ve znamení lehkých vzdušných materiálů v trendy barvách. Pokud svůj šatník obohatíte o některý z jejích skvělých kousků, budete si moci vychutnat svěží jaro i žhavé léto bez obav z módního faux pas.

1. Bogner, new spring/summer collection 2008, price on request 1. Bogner, nová kolekce jaro/léto 2008, info o ceně v obchodě

BOGNER SHOP: Michalská 19, Prague 1, tel: 225 777 155, www.bogner-fashion.cz

LUXURY SHOPPING GUIDE

094_100_OT.indd 99

99

20.2.2008 14:50:33


OBJECTS OF DESIRE I objekty touhy

ORIGINAL GAME OF COLOURS

ORIGINÁLNÍ HRY BAREV

The paintings of Zdeněk Šorf have been exhibited in art galleries in Beverly Hills, Chicago, San Francisco, New York, Los Angeles and San Diego. They can be found in the homes of Hollywood stars and palaces of tycoons, such as the villa of Lieutenant Colombo, aka Peter Falk, director of FortisBank Rob Ten Hegeler, director general of Korean Hyundai Chong Mong-ku and the owner of Prague Real Estate Karlín Group Serge Borenstein.

Malby Zdeňka Šorfa jsou vystavovány v uměleckých galeriích v Beverly Hills, Chicagu, San Francisku, New Yorku, Los Angeles či San Diegu. Najdete je i v sídlech hollywoodských hvězd a v palácích velkých byznysmanů, například ve vile poručíka Colomba alias Petera Falka, šéfa FortisBank Rob Ten Hegelera, generálního ředitele korejské Hyundai Čong Mong-kua či majitele pražské Real Estate Karlín Group Serge Borensteina.

ZDENĚK ŠORF: GSM: 602 269 400, www.sorfart.net, sorfart@email.cz

100

Zdeněk Šorf: Yellow cat, oil on canavas, size 190x170 cm, CZK 3,500,000 Zdeněk Šorf: Žlutá kočka, olej na plátně, rozměry 190x170 cm, 3 500 000 Kč

FOTO: archiv autora

LSG PROMOTION

LUXURY SHOPPING GUIDE

094_100_OT.indd 100

20.2.2008 14:51:00


DESIGN I design

THERE ARE BUT A FEW WORLD-CLASS DESIGNERS WHOSE WORK IS SO TIMELESSLY REFINED AND POWERFUL THAT IT REMAINS FRESH EVEN AFTER DECADES. JE JEN MÁLO SVĚTOVÝCH DESIGNÉRŮ, JEJICHŽ NÁVRHY JSOU TAK PROPRACOVANÉ A SILNÉ V NADČASOVÉM VÝRAZU, ŽE ANI PO NĚKOLIKA DESÍTKÁCH LET NEZTRÁCEJÍ NA AKTUÁLNOSTI.

1

A

Citterio:

AUSTERE BEAUTY

2

T

he Italian Antonio Citterio belongs to this select group. His furniture, lights, and accessories are highly restrained, practical, austere, and are produced in a basic palette of colours. Thanks to collaboration with renowned manufacturers, Citterio is a leading chair designer, having created dozens since the 1970s. Likewise outstanding are his kitchens, bathroom furnishings, office chairs, table accessories, and luxury weight training equipment.

Krása jednoduchosti

M

ezi hrstku takto vyvolených patří Ital Antonio Citterio. Jeho nábytek, svítidla a doplňky jsou velice decentní, praktické, jednoduché a drží se základní syté barevnosti. Díky spolupráci s renomovanými výrobci je přeborníkem v navrhování sedacích programů a křesel, jichž od 70. let navrhl už desítky. Vynikající jsou také jeho kuchyně, koupelnové vybavení, kancelářské židle, stolní doplňky i luxusní posilovací stroje.

1. Flexform, one-piece suite Goundpiece, iron frame, hardened polyurethane, removable cover made from fabric or leather, price from CZK 183,645; 2. Hans Grohe, Axor Citterio, acrylate bath, 192 litres, CZK 129,859 + DPH, four-vent tap, CZK 49,380 + DPH; 3. Iittala, salt and peper mill, CZK 1,467, corkscrew, CZK 1,045 1. Flexform, sedací souprava Goundpiece, kovový rám, tvrzený polyuretan, potah snímatelný látkový nebo kůže, cena od 183 645 Kč; 2. Hans Grohe, Axor Citterio, akrylátová vana 192 litrů, 129 859 Kč + DPH, čtyřotvorová baterie, 49 380 + DPH Kč; 3. Iittala, mlýnek na sůl a pepř, 1 467 Kč, vývrtka, 1 045 Kč

3

The Brera, Italy native studied architecture at Milan Polytechnic and has also focussed on design since the beginning of his career. He founded his first studio in 1972 and quickly earned prestigious commissions from the firms B&B Italia and Flexform, for which he continues to work to this day. He reached the pinnacle of popularity in the 1980s when he designed, among others, beautiful kitchens for Boffi, original lights for Flos and Artemide, and legendary plastic serving tables and containers for Kartell. His design office, Antonio Citterio and Partners, is flooded with design furniture and building projects. He has also become an expert on boutiques for luxury fashion labels such as Ermenegildo Zegna, Valentino, Cerruti and others.

EUROLUX: Radlická 714/113, Prague 5, tel: 235 097 611, www.eurolux.cz

102

Pochází z italské Brery, na milánské polytechnice vystudoval architekturu, ale od počátku kariéry se věnuje i designu. Své první studio založil v roce 1972 a vzápětí získal prestižní zakázky od firem B&B Italia a Flexform, pro něž navrhuje dodnes. Na vrchol popularity se dostal v 80. letech, kdy mj. navrhl krásné kuchyně pro Boffi, originální svítidla pro Flos a Artemide i legendární plastové servírovací stolky a kontejnery pro Kartell. Jeho kancelář Antonio Citterio and Partners je zahlcena projekty designového nábytku i nových budov. Stal se také odborníkem na butiky luxusních módních značek (Ermenegildo Zegna, Valentino, Cerruti apod.).

FOTO: archiv firem (4)

Antonio Citterio

LUXURY SHOPPING GUIDE

102_designer_CitterioH.indd 102

21.2.2008 11:47:32


DESIGN I design

TWO GREAT EXPERTS AND CONNOISSEURS OF ART AND FASHION MOVE IN A WORLD WHERE THE BEAUTY OF OBJECTS TRIUMPHS OVER MUNDANE REALITY. DVA VELCÍ ZNALCI A MILOVNÍCI UMĚNÍ A MÓDY SE POHYBUJÍ VE SVĚTĚ, KDE KRÁSA VĚCÍ VÍTĚZÍ NAD KAŽDODENNÍ REALITOU.

A

1

Mazza & La Spada:

A VISIONARY DUO

Vizionářské duo

I

talian designers, stylists and interior designers Alessandro La Spada and Samuele Mazza are the creative force behind the glamorous style of the luxurious Visionnaire furniture collection. Reminiscent of a fairytale landscape, their work seems to be designed for the plush bedchamber of an imaginary king and queen. With a refinement comparable to haute couture, the pieces are delicate and classic, not cheaply ostentatious. Like other exceptional fashion creations, the furniture, lights and accessories from the Visionnaire Ipe – Cavalli collection are also crafted from exclusive materials. They are produced from glass, chrome, exotic woods and fine leather. Select surfaces are covered with the skin of fish and reptiles or applications from semi-precious stones. All decorative metal elements are cut by laser, producing a perfect surface unblemished by welds.

2

A

lessandro La Spada a Samuele Mazza, italští designéři, stylisti a interiéroví návrháři, stojí za glamour stylem luxusní nábytkové kolekce Visionnaire. Jejich návrhy připomínají pohádkovou scenérii, jako by byly určeny imaginárním králům a královnám do jejich přepychových komnat. Nejsou však lacině okázalé, ale jemné a klasické zároveň. Svou rafinovaností by se daly přirovnat k haute couture. Nábytek, světla a doplňky z kolekce Visionnaire Ipe – Cavalli mají s výjimečnými módními kreacemi společný také výběr exkluzivních materiálů. Jsou vyráběny ze skla, chromu, exotických dřev, jemné kůže, vybrané plochy pokrývá kůže z ryb a plazů nebo aplikace z polodrahokamů. Všechny dekorativní kovové prvky jsou řezány laserem, takže na nich nenajdete žádné svařené švy, které by rušily dokonalý povrch.

Ipe Cavalli, kolekce Visionaire: 1. chandelier Brunilde, CZK 529,980; 2. dining table Edelbert, CZK 235,550, arm-chair Ziska, price from CZK 59,000, mirror Diamond, CZK 58,800, cabinet Perceval, CZK 225,800; 3. dressing table Lancilotto, CZK 52,300 Ipe Cavalli, kolekce Visionaire: 1. lustr Brunilde, 529 980 Kč; 2. jídelní stůl Edelbert, 235 550 Kč, křeslo Ziska, cena od 59 000 Kč, zrcadlo Diamond, 58 800 Kč, kabinet Perceval, 225 800 Kč; 3. stolek Lancilotto, 52 300 Kč

3

The Italian family company IPE – CAVALLI was founded in Bologna in 1959 with an ambition to become a trendsetter for luxurious living. They have certainly managed to achieve this goal and with their Visionnaire collection, introduced four years ago at the prestigious Milan design show, the company’s charismatic designers Samuele Mazza and Alessandro La Spada, have only elevated its prestige. Today the company is represented and has numerous independent showrooms in 80 countries around the world. The company’s products address the most demanding clients, those with a flare for a sumptuous atmosphere and refined elegance.

STUDIO NIKA: Umělecká 1, Prague 7, tel: 233 380 351, www.studionika.cz

104

Italská rodinná značka IPE – CAVALLI byla založena v Boloni v roce 1959 s ambicí stát se společností udávající současný tón luxusního stylu bydlení. Povedlo se jí to jistě i zásluhou kolekce Visionnaire, kterou její dva hlavní charismatičtí designéři Samuele Mazza a Alessandro La Spada poprvé představili v rámci známého veletrhu v Miláně před čtyřmi lety. Dnes má firma zastoupení a mnoho samostatných showroomů již v 80 zemích světa. Oslovuje nejnáročnější klienty, kteří mají cit pro honosnou atmosféru a vytříbenou eleganci.

FOTO: archiv firmy (4)

IPE – CAVALLI

LUXURY SHOPPING GUIDE

104_designer_NikaH.indd 104

20.2.2008 13:30:48


DESIGN I design

1

2

WITH A NOTED DISTASTE FOR ECCENTRICITY, PAOLA NAVONE IS KNOWN FOR PRUDENT DELIBERATION AND A DESIRE FOR HER DESIGNS TO SERVE CLIENTS FOR YEARS TO COME. NEPOTRPÍ SI NA VÝSTŘELKY, VŠE DLOUHO PROMÝŠLÍ A CHCE, ABY JEJÍ VĚCI LIDEM DLOUHO SLOUŽILY.

S

Navone:

STRONG FEMININE STYLE

Pevný ženský rukopis

I

talian designer Paola Navone often searches for inspiration in eastern cultures. Shunning eccentric or unusual shapes, Navone is interested instead in innovative and high-quality materials, which can transform a simple sofa into an exalted piece of furniture. She is drawn to Indian textiles, New Zealand wool, Moroccan fabrics, African wood, Asian stone, bamboo and refined leather. Her designs are transcendent and emphasise your nonchalant style.

I

talská designérka Paola Navone často hledá inspiraci ve východních kulturách. Víc než výstřední nebo neobvyklé tvary ji zajímají inovativní a kvalitní materiály, které i sedačku prosté formy dokažou proměnit ve vznešený kus nábytku. Přitahují ji indiánské textilie, novozélandská vlna, marocké látky, africké dřevo, asijský kámen, bambus, drahé kůže apod. Její návrhy proto mají přesah a podtrhnou váš nonšalantní styl.

1. Gervasoni, Inout chair, polyethylene wicker, CZK 15,776, Inout table, teak top, white ceramic legs with steel structure, CZK 76,826; 2. Gervasoni, Ghost chair and sofa, polyurethane foam fill, two pillows, various covers available, CZK 36,535, CZK 80, 227, Filo end table, wicker, CZK 15,104, Bell lamp, rattan, CZK 15,420; 3. Gervasoni, Inout armchair, blue, white, polyethylene, CZK 13,641, Inout pouf, polyethylene, CZK 5,219 1. Gervasoni, židle Inout, polyethylenový výplet, 15 776 Kč, stůl Inout, deska teakové dřevo, nohy bílá keramika s ocelovou strukturou, 76 826 Kč; 2. Gervasoni, křeslo a sofa Ghost, výplň polyuretanová pěna, dva polštáře, potah látka různé kategorie, 36 535 Kč, 80 227 Kč, konferenční stolek Filo, dřevěný výplet z prutů, 15 104 Kč, lustr Bell, ratanový výplet, 15 420 Kč; 3. Gervasoni, křeslo Inout, modré, bílé, polyethylen, 13 641 Kč, puf Inout, polyethylen, 5 219 Kč

3

A graduate of Turin Polytechnic, Navone worked between 1970 and 1980 with the likes of Alessandro Mendini, Ettore Sottsass, and Andrea Branzi in the progressive post-modern group Alchimia. She then moved to Milan to begin all over again. Her clients include celebrated names such as Gervasoni, Armani Casa, Alessi, and Natuzzi. Paola Navone currently splits her time between Milan and Hong Kong.

RANNÝ ARCHITECTS: Šaldova 18, Prague 8, tel: 221 729 229, www.ranny.cz

106

Absolventka turínské architektury byla v letech 1970 až 1980 spolupracovnicí Alessandra Mendiniho, Ettore Sottsasse a Andrea Branziho v progresivní postmoderní skupině Alchimia. Poté přesídlila do Milána, kde začínala „od nuly“. Mezi jejími klienty nalezneme zvučná jména, jako například Gervasoni, Armani Casa, Alessi a Natuzzi. V současnosti žije napůl v Miláně a napůl v Hong Kongu.

FOTO: archiv firmy (4)

Paola Navone

LUXURY SHOPPING GUIDE

106_designer_PaolaH.indd 106

19.2.2008 15:53:44


DESIGN I design

ACCORDING TO PHILIPP STARCK, A DESIGNER’S CREDO SHOULD BE: “BEAUTIFUL THINGS FOR EVERYONE”. KRÉDO VŠECH DESIGNÉRŮ BY PODLE PHILIPPA STARCKA MĚLO ZNÍT „KRÁSNÉ VĚCI PRO KAŽDÉHO“.

1

F

Starck:

FRENCH SUPERSTAR

Francouzská superstar Philippe Starck (1949)

P

hilippe Starck, the most distinguished contemporary designer, enjoys provoking reactions and courting controversy. He has already designed a number of witty, ironic or perfectly shaped objects in which the utility value is subordinate. Some of which have become design icons (e.g. the Juicy Salif stainless lemon squeezer made by Alessi). This can only happen to a genuine genius.

P

hilippe Starck, nejznámější designér současnosti, rád vyvolává kontroverzní reakce a provokuje. Dokonce se mu již několikrát povedlo, že navrhl vtipný, ironizující nebo tvarově dokonalý předmět, jehož funkčnost však trochu pokulhávala, a onen předmět se přesto stal designovou ikonou (např. nerezový lis na citrusy Juicy Salif od Alessi). To se stává jen opravdovým géniům.

Geniální Francouz začal s návrhářstvím před 25 lety a je to především jeho zásluha, že se z designu stala prestižní a módní záležitost. Dodnes bojuje za krásné předměty, a to i za ty banální, jako je třeba kartáček na zuby. Navrhuje téměř vše – hračkami, sklenicemi na pivo či umyvadly počínaje a židlemi, svítidly, motorkami a velkými interiéry konče. 3

1. Kartell, Ero|S|, swivel arm-chair, egg-shape design, polycarbonate, chrome platform, Kartell, Konsepti, CZK 13,887; 2. Kartell, chair Victoria Ghost, polycarbonate, 20 options, price from CZK 8,467; 3. Alessi, squeezer, steinless, Casa Bella, CZK 2,124 1. Kartell, křeslo Ero|S|, otočné s typickým vejčitým tvarem, polykarbonát, chromová základna, Kartell, Konsepti, 13 887 Kč; 2. Kartell, židle Victoria Ghost, polykarbonát ve 20 variantách, cena od 8 467 Kč; 3. Alessi, lis na citrusy, nerez, Casa Bella, 2 124 Kč

CASA BELLA: Husova 1, Prague 1, tel: 222 220 191, www.casabella.cz; KARTELL: Senovážné nám. 22, Prague 1, tel: 224 142 478, www.kartell.it; KONSEPTI: Komunardů 32, Prague 7, tel: 222 326 928, www.konsepti.com

108

FOTO: archiv firmy (8)

2

The ingenious Frenchmen took up designing 25 years ago, and it is mainly to his credit that design became a matter of prestige and fashion. He has always been an advocate of the beauty of all objects, even the very banal, such as a toothbrush. He has designed practically everything from toys, beer glasses and washbasins to chairs, lights, motorbikes or large interiors.

LUXURY SHOPPING GUIDE

108_LSG_Starck.indd 108

19.2.2008 14:44:31


design I DESIGN

SELECTED DESIGN SHOWROOMS NOW BOAST REPRESENTATION OF NEW BRANDS, WHICH RANK AMONG THE TOP WORLD CLASS. YOU TOO WILL BE EASILY ENCHANTED!

1

S

VYBRANÉ DESIGNOVÉ SHOWROOMY SE PYŠNÍ ZASTOUPENÍM NOVÝCH ZNAČEK, KTERÉ PATŘÍ MEZI ABSOLUTNÍ SVĚTOVOU ŠPIČKU. JEJICH KOUZLU LEHCE PODLEHNETE I VY!

SPRING ADDITIONS

Jarní přírůstky

2

1. BOFFI

This Italian name is famous for luxury bathrooms and kitchen accessories. It continues in a family tradition enriched by its cooperation with renowned designers. Its products are made of the finest mate­ rials using classical, timeless forms. Represented by Konsepti. Italská značka je známá exkluzivními koupelnami a kuchyňským vybavením. Vychází z rodinné tradice, kterou obohacuje spoluprací se slavnými designéry. Její produkty z nejušlechtilejších materiálů mají osvědčené, nadčasové linie. Zastupuje Konsepti.

2. TOM DIXON This trademark is named after the designer Tom Dixon, who is gradually finding international renown thanks to

his committed and characteristic style with a touch of nostalgia. His work is dominated by fine round forms of white and golden metals. Represented by Bulb. Značka nese jméno designéra Toma Dixona, který se pomalu stává světovým pojmem, především díky ustálenému osobitému stylu s nádechem nostalgie. Jeho tvorbě dominují oblé a příjemné tvary z bílého a zlatého kovu. Zastupuje Bulb.

3. EMECO Tables and chairs made of 80% recyclable aluminium, glittering objects with a lifetime of 150 years made by Emeco, the world-famous American brand. The com­ pany employs such star designers as Philippe Starck or Frank O. Gehry. Represented by Ranný Architects.

1. Boffi, Single monolithic kitchen, sink, hotplate and drawer with storage space, Alberto Colonello, Konsepti, CZK 112,776; 2. Emeco, Kong bar stools and chairs, hand-produced from 24 pieces of polished aluminium, Philippe Starck, Ranný Architects, CZK 10,240, CZK 48,394 + VAT; 3. Tom Dixon, Soft upholstered system, can be extended and set up as required, polyurethane foam in wooden frame, Tom Dixon, Bulb, info in store. 1. Boffi, monolitická kuchyně Single, dřez, varná deska a zásuvka s úložným prostorem, Alberto Colonello, 112 776 Kč; 2. Emeco, barová stolička a židle Kong, ruční výroba z 24 ks leštěného hliníku, Philippe Starck, 10 240 Kč, 48 394 Kč + DPH; 3. Tom Dixon, sedací polstrovaný systém Soft, lze nastavovat a skládat podle potřeby, polyuretanová pěna na dřevěném rámu, Tom Dixon, info o ceně v obchodě

FOTO: archiv firem (3)

3

>

LUXURY SHOPPING GUIDE

111_112_novy_designH.indd 111

111

20.2.2008 15:02:20


DESIGN I design

4

5

Stoly a židle z 80% recyklovatelného hliníku, třpytivé objekty se 150letou životností, vyrábí slavná americká značka Emeco. Navrhují pro ni takové hvězdy jako Philippe Starck či Frank O. Gehry. Zastupuje Ranný Architects.

4. SAHCO German Sahco is one of the most prestigious brands producing luxury decorative fabric. The company offers 400 types of fabric and 3,000 colour variations. Sahco’s drapes and other decorative materials are visually and tactually delightful. Represented by Anna + A. Německé Sahco je jednou z nejprestižnějších značek produkujících luxusní dekorační látky. V nabídce má 400 druhů látek ve 3000 barevných provedeních. Její závěsy a další dekorační materiály jsou rozkošné na pohled i na dotek. Zastupuje Anna + A.

5. CASAMANIA

6. FENDI

The progressive, futuristic, and amusing Italian brand Casamania has worked closely with the celebrated designer Karim Rashid over the past decade. The company was founded in 1984 and since then has produced plastic lamps of surprising shapes and furniture from metal and plastic. Represented by Eurolux

Like a lot of other exclusive fashion brands Italy's Fendi, with Karl Lagerfeld at its head, has a special line, Home, offering fabrics, furniture and accessories. Majestic colours (black, white, silver), do justice to detailed pieces with precise decorative elements. Represented by Studio Nika.

Progresivní, futuristická a zábavná je italská značka Casamania, která v posledním desetiletí úzce spolupracuje se známým designérem Karimem Rashidem. Byla založena v roce 1984 a od té doby vyrábí tvarově překvapivé plastové lampy a nábytek z kovu nebo plastů. Zastupuje Eurolux.

4. Casamania, Zontik umbrella stand, design Karim Rashid, Eurolux, from CZK 6,929; 5. Casamania, Festival storage system, Baldanzi & Novelli Design, from CZK 150,000; 6. Sahco, Ondina collection, Verena fabric, Avalon and Rivoli, from CZK 2,835 per metre.

Stejně jako mnoho jiných exkluzivních módních značek, také italská Fendi, momentálně pod vedením Karla Lagerfelda, má speciální řadu Home nabízející látky, nábytek a doplňky. Vystihuje je vznešená barevnost (černá, bílá, stříbrná), detailní provedení a náročné dekorační prvky. Zastupuje Studio Nika.

4. Casamania, stojan na deštníky Zontik, design Karim Rashid, Eurolux, cena od 6 929 Kč; 5. Casamania, variabilní systém úložných prostor Festival, design Baldanzi & Novelli design, cena od 150 000 Kč; 6. Sahco, kolekce Ondina, látky Verena, Avalon a Rivoli, cena od 2 835 Kč/metr

ANNA+A: náměstí Míru 4, Prague 2, tel: 251 551 226, www.anna-a.cz BULB: Komunardů 32, Prague 7, tel: 220 805 000, www.bulb.cz EUROLUX: Radlická 714/113, Prague 5, tel: 235 097 611, www.eurolux.cz KONSEPTI: Komunardů 32, Prague 7, tel: 222 326 928, www.konsepti.com RANNÝ ARCHITECTS: Šaldova 1a, Prague 8, tel: 221 729 229, www.ranny.cz STUDIO NIKA: Umělecká 1, Prague 7, tel: 233 380 351-3, www.studionika.cz

112

FOTO: archiv firem (6)

6

LUXURY SHOPPING GUIDE

111_112_novy_designH.indd 112

20.2.2008 15:02:39


OBJECTS OF DESIRE I objekty touhy

LSG PROMOTION

A

BEGUILING SOLITAIRES

Okouzlující solitéry

DESIRE IS LIKE WATER – YOU CAN’T HOLD IT IN YOUR PALM, BUT THE FEELING REMAINS. LET YOUR POWERFUL LONGING FOR SOMETHING BEAUTIFUL BE YOUR INSPIRATION..

NAKED SOFA

ZÁBAVNÝ BULB

The Moooi Boutique sofa is an original concept that allows an inexhaustible number of metamorphoses. The piece was designed by contemporary design wizard Marcel Wanders, who has created 15 different “sets of clothes” for the sofa. Like red with an expressive pattern? White interlaced with gold? Cinnamon or another completely different shade? No problem! After all, variety is the spice of life.

Sofa Moooi Boutique je originální koncept, umožňující nepřeberné množství metamorfóz. Pochází z dílny jednoho ze současných mágů designu, Marcela Wanderse, který vytvořil 15 rozličných potahů. Je libo červenou s výrazným vzorem, bílou protkávanou zlatem, skořicově hnědou či úplně jiný odstín? Žádný problém, vždyť změna je život!

BULB: Komunardů 32, Prague 7, tel: 220 805 410, www.bulb.cz

114

1. Moooi Boutique Diary, CZK 95,000 1. Moooi Boutique Diary, 95 000 Kč

FOTO: archiv firmy

TOUHA JE JAKO VODA. V DLANI JI NEUDRŽÍŠ, ALE STÁLE JI CÍTÍŠ... POKUD TEDY CÍTÍTE SILNOU TOUHU PO NĚČEM KRÁSNÉM, INSPIRUJTE SE.

LUXURY SHOPPING GUIDE

114_117_OT.indd 114

20.2.2008 15:30:34


objekty touhy I OBJECTS OF DESIRE

FOTO: archiv firmy

LSG PROMOTION

Little Janus, limited edition 500 pcs Little Janus, limitovaná edice 500 ks

MYSTERIOUS KOSTA BODA

TAJEMSTVÍ KOSTA BODA

If you are an admirer of the elegant beauty of glass and would like to ornament your interior with magnificient pieces of art like this, we kindly ask you to visit our stores and see the amazing beauty of crystal. Each piece is made from pure crystal by hand, inspired from ancient stories and legends.

Pokud jste milovníkem křehké krásy skla a přejete si zkrášlit svůj domov výjimečnými uměleckými díly, jako je toto, pak můžete navštívit boutique Kosta Boda a na vlastní oči se pokochat omam nou krásou křišťálu. Každý artefakt je vyroben ručně z čistého křišťálu a je inspirován dávnými příběhy a legendami.

KOSTA BODA SHOP: Karlova 19, Prague 1, tel: 224 213 228; Palladium Shopping Center, nám. Republiky 1, Prague 1, tel: 225 771 247

LUXURY SHOPPING GUIDE

114_117_OT.indd 115

115

20.2.2008 15:30:51


OBJECTS OF DESIRE I objekty touhy

BLUE POSEIDON

MODRÝ POSEIDON

The ancient god of sea, Poseidon comes out of water with all his anxiety and famous storms from the hands of the world leading glass artist Mr. Jonasson. To have the feeling oft the sound of waves, sunset, shones and bright sun over a plain sea in your interior, visit us to see this striking beauty.

Řecký bůh moře Poseidon se vynořuje na hladinu, aby rozpoutal děsivou bouři. Tak jej zpodobnil přední světový umělecký sklář M. Jonasson. Navštivte nás a sami se nechejte unést úchvatným dílem, které evokuje šumění vln a zachycuje paprsky zapadajícího slunce nad dosud klidnou mořskou hladinou. Ozdobte tímto artefaktem svůj interiér.

KOSTA BODA SHOP: Karlova 19, Prague 1, tel: 224 213 228; Palladium Shopping Center, nám. Republiky 1, Prague 1, tel: 225 771 247

116

Poseidon, glass object, limited edition 49 pcs Poseidon, skleněný objekt, limitovaná edice 49 ks

FOTO: archiv firmy

LSG PROMOTION

LUXURY SHOPPING GUIDE

114_117_OT.indd 116

20.2.2008 15:31:07


objekty touhy I OBJECTS OF DESIRE

LSG PROMOTION

1

FOTO: archiv firmy

2

1. Mazzai, Guardian of equality and cultural diversity; 2. Batzeba, Symbol of beauty and love 1. Mazzai, ochránce rovnosti a kulturní rozmanitosti; 2. Batzeba, symbol krásy a lásky

CRYSTAL BATZEBA

KŘIŠŤÁLOVÁ BATZEBA

Astonish your guests with pure and timeless design that will enrich your home with beauty and tenderness and help you forget the trou bles of everyday life. Discover new dimensi ons of glass art through the objects of Mats Jonasson.

Překvapte své hosty čistým a nadčasovým designem, který do vašeho domova přinese krásu a něhu a pomůže vám zapomenout na trable každodenního života. Okouzlující objekty M. Jonassona vám umožní objevit nové dimenze uměleckého sklářství.

KOSTA BODA SHOP: Karlova 19, Prague 1, tel: 224 213 228; Palladium Shopping Center, nám. Republiky 1, Prague 1, tel: 225 771 247

LUXURY SHOPPING GUIDE

114_117_OT.indd 117

117

20.2.2008 15:31:25


PEOPLE I společnost

BEGINNING WITH HER CORONATION AS MISS ČSFR, THE STORY OF MICHAELA MALÁCOVÁ READS ALMOST LIKE A FAIRY TALE. FOURTEEN YEARS LATER SHE BECAME THE ORGANIZER OF THE VERY SAME BEAUTY CONTEST. AND WHAT’S NEXT FOR THIS REMARKABLE PERSON? LET’S JUST WAIT AND SEE. PŘÍBĚH MICHAELY MALÁČOVÉ ZNÍ TÉMĚŘ JAKO POHÁDKA, KTERÁ ZAČALA TITULEM NEJKRÁSNĚJŠÍ ČEŠKY. NYNÍ, O 17 LET POZDĚJI, STEJNOU SOUTĚŽ ŘÍDÍ. CO BUDE DÁL? NECHME SE PŘEKVAPIT.

M

Michaela Maláčová:

MISS OF MISSES

HOW DOES A SPOKESWOMAN FOR A POLITICAL PARTY AND PRESTIGIOUS DOMESTIC COMPANIES BECOME A SHOW BUSINESS CELEBRITY? After leaving the post of Civic Democratic Party press secretary I set up my own PR agency. My very first client was the company AAA, which at the time was facing a negative campaign. When rumours began to circulate in 2003 that Mr. Zapletal was interested in selling the Miss ČR contest, the owner of AAA was one of the serious potential buyers. However, the organizer of the Miss Universe pageant caught wind of the news that Miloš Zapletal was offering the Czech contest for sale, and since this violated the conditions of the contract between them and Miss ČR, he offered me the license to Miss Universe through an intermediary. He had remembered me from the 1991 contest in which I had participated. I acquired the license, but since the sale of Miss ČR did not go through, I was faced with a decision what to do with it. And so I decided in August 2004 to host a separate Czech Miss pageant! ARE YOU SATISFIED WITH THIS YEAR’S PAGEANT? DO YOU THINK THE WINNER, ELIŠKA BUČKOVÁ, WILL BE SUCCESSFUL ON THE INTERNATIONAL STAGE? This year's Czech Miss was an outright success thanks to the excellent new pageant format, super model Petra Němcová and the legendary French actor Alain Delon on the jury, a stunning and convincing winner, high television ratings, and more than 200,000 SMS votes. I need to start thinking about how to make next year's show just as innovative. While it’s difficult to predict Eliška’s future success, I believe she has a good chance at the world competitions with her beautiful personality, radiant eyes and warm smile.

118

Královna královen

IN ADDITION TO A PERMANENT POSITION ON THE CZECH MISS JURY YOU WERE ALSO ON THE PANEL FOR THE WOMAN OF THE YEAR CONTEST. DON’T YOU THINK IT’S TIME TO RELINQUISH YOUR SEAT ON THE JURY IN FAVOUR OF BECOMING A CANDIDATE FOR THE TITLE? I don’t collect titles and my work is definitely not focussed on earning them. It was an honour to be on the jury and what’s more, I think this award is given to women that have more merit and experience than I have. AND WHAT ABOUT A POLITICAL CAREER? It’s not something I’ve thought about up till now, but then, never say never.

Michaela Maláčová (37) Earned the title of Miss ČSFR as a twenty-year-old student in 1991. After finishing her studies in production at the Film and TV School of the Academy of Performing Arts in Prague she served as a VIP service manager for the Karlovy Vary Film Festival. She spent the next three years as the director of marketing and PR in a trade company and then became press secretary for the Civic Democratic Party. After completing her work for the party she founded the GoodComm PR agency. In 2004 she began cooperation with the Miss Universe Pageant and since 2005 has organised the Czech Miss national contest. She has a daughter (Anabel - 2) and a son (Aron - 4 months) with her partner Zdeněk Bakala. V roce 1991 se jako dvacetiletá studentka stala Miss ČSFR. Po studiích produkce na FAMU působila jako manažerka VIP servisu Filmového festivalu v Karlových Varech. Následující tři roky byla ředitelkou marketingu a PR v obchodní společnosti a poté zastávala post tiskové mluvčí ODS. Po ukončení spolupráce s touto politickou stranou založila PR agenturu GoodComm. V roce 2004 zahájila spolupráci s Miss Universe a od roku 2005 pořádá národní soutěž Česká Miss. Se svým partnerem Zdeňkem Bakalou má dceru Anabel (2 roky) a syna Arona (4 měsíce).

LUXURY SHOPPING GUIDE

118_119_Malacova.indd 118

19.2.2008 14:40:35


společnost I PEOPLE

ISN’T IT THE CASE THAT WE DON’T REALLY KNOW HOW TO TAKE ADVANTAGE OF THESE SERVICES, THAT CZECHS HAVE SOME SORT OF BLOCK INSIDE THEMSELVES? We don’t know how to use them, we don’t know how to offer them, and we aren’t able to appreciate them. It’s not that simple, after all. If I hire a nanny or housekeeper this means that this person will be able to influence my children in some way and will come into my house regularly and touch my things. Therefore, I must trust this person and give them a chance. It is necessary to explain things to this person, motivate them for the long run, not yell at them right away, and know how to value loyalty. I think that the pro­ blem also arises on the side of the employer; it’s important to treat your people with respect. It’s a long journey, not a day to day matter. But the results are priceless. WHERE DO YOU SHOP? I said a while ago that there are a lot of things I prefer to buy abroad. I took a lot of criticism for saying that. Nevertheless, due to the fact that I am always travelling and can buy many things better and cheaper abroad, like clothes in Italy, I simply shop there.

WHERE DO YOU TAKE YOU FOREIGN FRIENDS FOR DINNER IN PRAGUE? Aromi, Allegro at the Four Seasons, La Degustation de Boheme, and Maze at the Old Town Hilton. WHO ARE YOUR FAVOURITE DESIGNERS? I am especially fond of Italian labels such as Cavalli, Giafranco Ferré, and Dolce & Gabbana. IF YOU CAME ACROSS A GENIE IN A BOTTLE, WHAT WOULD YOUR THREE WISHES BE? To retain health, faith, and love.

JAK SE Z MLUVČÍ POLITICKÉ STRANY A PRESTIŽNÍCH TUZEMSKÝCH PODNIKŮ STALA CELEBRITA SHOWBYZNYSU? Když jsem opouštěla post tiskové mluvčí ODS, založila jsem si PR agenturu. Mým úplně prvním klientem byla společnost AAA, která v té době čelila negativní kampani. Když se v roce 2003 objevily zvěsti, že by pan Zapletal chtěl prodat soutěž Miss ČR, byl majitel „áček“ jedním z vážných zájemců. Nicméně pořadatel soutěže Miss Universe se o tom, že Miloš Zapletal nabízí českou soutěž k prodeji, doslechl, a protože to odporovalo podmínkám smlouvy mezi ním a Miss ČR, nabídl skrze prostředníky licenci na Miss Universe mně. Pamatoval si mě totiž z roku 1991, kdy jsem se této soutěže zúčastnila. Já jsem licenci získala, ale protože z prodeje Miss ČR sešlo, stála jsem před rozhodnutím, co s ní. A tak jsem se v srpnu 2004 rozhodla, že uspořádám vlastní soutěž Česká Miss, která vyvrcholí v únoru 2005. Byl to šibeniční termín! JAK JSTE SPOKOJENA S LETOŠNÍM ROČNÍKEM MISS? MYSLÍTE, ŽE SE VÍTĚZCE ELIŠCE BUČKOVÉ PODAŘÍ PRORAZIT I NA MEZINÁRODNÍ SCÉNĚ? Letošní Česká Miss byla jednoznačně úspěch: velmi vydařený nový formát pořadu, topmodelka Petra Němcová a francouzská herecká legenda Alain Delon v porotě, krásná a přesvědčivá vítězka, vysoká sledovanost a více než 200 tisíc hlasujících. Už teď musím přemýšlet o tom, co uděláme za rok, abychom opět překvapili. Co se týče dalšího úspěchu Elišky, to je těžké odhadnout, ale já myslím, že na světových sou-

A CO POLITICKÁ KARIÉRA? Zatím na ni nepomýšlím, ale nikdy neříkej ne. CO JE PRO VÁS SYNONYMEM SLOVA LUXUS? Luxus pro mne nejsou hmotné věci, ale spíše ty nehmotné, jako jsou kvalitní služby a servis. Což je něco, co v Česku ještě trochu chybí. NENÍ TO TÍM, ŽE MY TYTO SLUŽBY NEUMÍME PŘÍLIŠ VYUŽÍVAT, ŽE ČECH MÁ V SOBĚ JISTÝ BLOK? Neumíme jich využívat, neumíme je nabízet a nedokážeme je ocenit. Není to totiž jednoduché. Pokud si najmu chůvu či hospodyni, znamená to, že ten člověk bude svým působením ovlivňovat mé děti, bude pravidelně chodit do mého bytu a dotýkat se mých věcí. Proto k němu musím mít důvěru a musím mu dát šanci. Je potřeba vysvětlovat, dlouhodobě motivovat, hned nezatracovat a umět ocenit loajalitu. Myslím, že problém vzniká i na straně zaměstnavatelů, důležité je, aby se ke svým lidem chovali s respektem. Je to dlouhá cesta, nejde to ze dne na den, ale výsledek je k nezaplacení. KDE NAKUPUJETE? Já jsem před časem řekla, že spoustu věcí nakupuji raději v zahraničí , a sklidila jsem za to kritiku. Nicméně vzhledem k tomu, že jsem stále na cestách a že spousta věcí se v zahraničí nakupuje lépe a levněji, například oblečení v Itálii, nakupuji prostě tam. DO KTERÉ PRAŽSKÉ RESTAURACE ZVETE SVÉ ZAHRANIČNÍ PŘÁTELE?

těžích má velkou šanci, protože je to krásná osobnost se zářícíma očima a vřelým úsměvem.

Aromi, Allegro v hotelu Four Seasons, La Degustation de Boheme a Maze v Hilton Old Town.

KROMĚ STÁLÉHO MÍSTA V POROTĚ ČESKÉ MISS JSTE BYLA I V POROTĚ ŽENY ROKU. NEMYSLÍTE, ŽE BY BYLO NAČASE STÁT SE Z POROTKYNĚ UCHAZEČKOU O TITUL? Nejsem sběratelkou titulů a rozhodně to, co dělám, nedělám proto, abych je získala. Pro mne bylo poctou, že jsem byla v porotě, a navíc se domnívám, že toto ocenění získávají dámy, které mají více zásluh a více zkušeností než já.

KTERÝ MÓDNÍ NÁVRHÁŘ ČI MÓDNÍ DŮM PATŘÍ K VAŠIM FAVORITŮM? Mám v oblibě především italské značky jako například Cavalli, Giafranco Ferré či Dolce & Gabbana. KDYBYSTE Z MOŘE VYLOVILA ZLATOU RYBKU, JAKÁ BY BYLA VAŠE TŘI PŘÁNÍ? Neztratit zdraví, víru a lásku.

LUXURY SHOPPING GUIDE

118_119_Malacova.indd 119

FOTO: Vadim Kramer (6)

WHAT IS YOUR PERSONAL DEFINITION OF LUXURY? My idea of luxury is not material things but rather intangibles like high-quality service. This is something that is still missing a little here in this country.

119

20.2.2008 13:36:02


PEOPLE I společnost

S

SHINE OF LIMELIGHT V záři reflektorů

CZECH MISS 2008/MISS ČESKÁ MISS 2008 February 2 in the arrivals hall at Prague's Ruzyně airport at the thrilling conclusion of the crowning of the new Czech Miss 2008, the enchanting Eliška Bučková. V příletové hale ruzyňského letiště v Praze byla 2. února na závěr napínavého finálového večera korunována nová Česká Miss pro rok 2008, okouzlující Eliška Bučková.

5

3

1

2

VÁCLAV HAVEL - CZECH MYTH / ČESKÝ MÝTUS

4

6

1. Speaker Zuzana Belohorcová; 2. ALO jewelry owner Alojz Ryšavý and Silvia Lakatošová, director of the Miss Universe Slovak Republic pageant; 3. Czech Miss 2008 first runner-up Hana Svobodová, Czech Miss 2008 Eliška Bučková and Czech Miss second runner-up Elisavet Charalambidu; 4. Supermodel Petra Němcová with diamond crown for Czech Miss 2008; 5. Karolína Bosáková, football manager Karol Csontó and supermodel Petra Němcová; 6. Prime Minister Mirek Topolánek, Czech Miss pageant director Michaela Maláčová and French actor Alain Delon, who served at head of this year's Czech Miss jury

MONNALISA

Opening of the exhibition “Václav Havel - Czech Myth“ about the life of Our Ex-president at Hergetova Cihelna. V prostorách Hergetovy cihelny byla otevřena stálá expozice s názvem „Václav Havel – český mýtus“ o životě našeho exprezidenta.

The Italian brand specialising in luxury girl's fashion introduced its summer collection on 7 February at a fashion show held in conjunction with the Móda Praha exhibition. Italská značka, specializující se výhradně na luxusní dívčí módu, představila svou letní kolekci 7. února na módní přehlídce, která se konala v rámci veletrhu Móda Praha.

Manager of Móda Praha exhibition Jindra Konečná, owner of the Czech representation of the brand Monnalisa Ivana Kliková with one of the child models and moderator Alexander Hemala

MEETING ON THE 19TH GREEN/SETKÁNÍ NA 19. JAMCE Friends of golf and good coffee met with the help of Hewlett Packard in Nespresso Boutique Bar in Pařižská street. Přátelé golfu a dobré kávy se za přispění Hewlett Packard sešli v Nespresso Boutique Baru v Pařížské ulici. 1. Josef Voltr, general manager Nespresso ČR; 2. Jana Beluská, HTD, Renata Suchánková, Hewlett Packard, and Edita Mrkousová, Vodafone

120

1

2

FOTO: Vadim Kramer (2), archiv firem (8)

Artist Bořek Šípek , financer Zdeněk Bakala, Dagmar and Václav Havel

LUXURY SHOPPING GUIDE

120_spolecnost.indd 120

20.2.2008 14:27:30


LIFE STYLE I životní styl

STARS FLOATING THROUGH OUTER SPACE MAY BE LIGHT YEARS AWAY, BUT THEIR EARTHBOUND COUNTERPARTS ARE CERTAINLY WITHIN REACH. HVĚZDY PLUJÍCÍ VESMÍREM JSOU VZDÁLENY MNOHO SVĚTELNÝCH LET. EXISTUJÍ ALE I JEJICH POZEMSKÉ OBRAZY, KTERÉ JSOU TAK BLÍZKO, ŽE SE JICH MŮŽEME DOTKNOUT.

S

STAR CLUSTERS WITHIN REACH

Hvězdokupy na dosah

USD 45,000 779 760 Kč

MP3 player MP3 PLAYER

Designed by the Norwegian jeweller Heyerdahl from 18ct white and pink gold with 312 diamonds, the charming and small iDiamond iPod can be worn on your neck as jewellery or for your listening pleasure. The matching earphones feature 118 diamonds.

MP3 PŘEHRÁVAČ Roztomile malý iDiamond iPod využijete k poslechu hudby i jako šperk. Na krk si přitom zavěsíte 18kt bílé a růžové zlato s 312 diamanty. Sluchátka jsou ze stejného materiálu a diamantů se na ně vešlo 118. Jeho tvůrcem je norský šperkař Heyerdahl.

Sofa

USD 1,461,000 25 730 000 Kč

SOFA

POHOVKA Futuristické chaise longue„Lockheed Lounge“ australského designera Marca Newsona vzbudilo pozornost celého světa a zpěvačku Madonnu uchvátilo natolik, že jej použila jako rekvizitu ve svém klipu k písni „Rain“. Vyrobeno je z tvarovaného sklolaminátu a stovek kousků hliníku snýtovaných dohromady. Tento originální kousek se prodal v dražbě aukčního domu Christie's v Londýně.

122

Vodka VODKA

The futuristic “Lockheed Lounge” chaise by Australian designer Marc Newson captured worldwide attention and captivated Madonna to such an extent that she used the piece as a prop in the video for her song “Rain.” The chair is made from fibreglass and hundreds of riveted plates of aluminium. This original piece of furniture was sold at auction at Christie’s in London.

USD 1,260,000 22 000 000 Kč

Diva Premium is the most expensive and luxurious vodka in the world. Even the most refined connoisseurs at your next party will be impressed when you offer them a glass. Made in Scotland, the vodka is triple-distilled, filtered through Nordic birch charcoal, and then passed through a fine sand of crushed diamonds and gems. The breathtaking price depends on which type of gems you choose to have in your bottle.

VODKA Diva Premium je nejen nejdražší, ale i nejluxusnější vodkou světa. Takže až budete pořádat večírek, nemusíte se ji stydět nabídnout ani tomu nejnáročnějšímu znalci alkoholu. Pochází ze Skotska, je třikrát destilovaná a filtrace probíhá přes drť diamantů a drahokamů. Závratná cena je závislá na tom, jaký druh drahých kamenů si přejete mít ve své láhvi. >

LUXURY SHOPPING GUIDE

122_123_nejdrazsi_KSH.indd 122

20.2.2008 15:36:11


Lipstick LIP STICK

The casing of Guerlain's KissKiss Gold and Diamond lipstick is from 18ct gold adorned with 199 diamonds and can be engraved as you wish. After you finish using one of the 15 available shades the casing can be refilled. You can only purchase this gem after a personal meeting at a boutique in San Francisco, Palm Beach, and Epcot.

USD 62,000

RTĚNKA

1 092 000 Kč

Obal Guerlain's KissKiss Gold and Diamond je z 18kt zlata zdobeného 199 diamanty a lze si na něj nechat vyrýt třeba jméno. Po spotřebování některého z 15 odstínů ho nemusíte vyhazovat, je znovuplnící. Tento skvost vám prodají pouze po osobní schůzce v butiku v San Franciscu, Palm Beach a Epcotu.

Wedding gown WEDDING GOWN

SVATEBNÍ ŠATY

This wedding dress adorned with diamonds and costing between 10 and 15 million dollars will surely fulfil the secret dreams of girls for a fairytale wedding in the most beautiful gown. Actress Jennifer Murphy modelled the dress at the Simin Haute Couture fashion show and Madonna wore the platinum tiara with 78 diamonds at her wedding with Guy Ritchie.

Ty nejtajnější dívčí představy o nádherné velké svatbě a těch nejkrásnějších svatebních šatech, jaké nemá žádná jiná, jistě naplní tento model zdobený diamanty, jejichž celková cena se odhaduje na 10 až 15 milionů dolarů. Na přehlídce Simin Haute Couture je předvedla herečka Jennifer Murphy. Platinovou tiáru se 78 diamanty měla na sobě Madonna na svatbě s Guyem Ritchiem.

USD 19,000,000 334 590 000 Kč

Wedding cake FOTO: archiv firmy (1), ISIFA (2), Profimedia (3)

WEDDING CAKE

The most expensive wedding cake ever created was a joint effort between jeweller Mimi So and Nahid, the designer of luxury cakes from La Patisserie Artistique. The price of the cake rose to heavenly heights through the use of numerous diamonds and genuine pearls instead of sugar imitations. For these reasons the cake was put on display instead of being consumed on none other than Rodeo Drive - naturally under guard night and day.

SVATEBNÍ DORT

USD 20,000,000 349 440 000 Kč

Vůbec nejdražší svatební dort světa vytvořily společně šperkařka Mimi So a návrhářka luxusních dortů Nahid La Patisserie Artistique. Jeho cena se vyšplhala do nebeských výšin použitím mnoha diamantů a pravých perel místo těch cukrářských. Z toho důvodu také nebyl sněden, ale vystaven na odiv – kde jinde, než na Rodedo Drive, kde ho ve dne v noci hlídala ozbrojená ochranka.

LUXURY SHOPPING GUIDE

122_123_nejdrazsi_KSH.indd 123

123

20.2.2008 15:38:48


LIFE STYLE I životní styl

P

Antoine Hardy:

POWER OF ESSENTIAL ELEMENTS

Síla čtyř přírodních živlů

WHEN ANTOINE HARDY, THE FOUNDER OF HARDY COGNAC, DECIDED TO SAVE A SMALL PORTION OF HIS COGNAC FROM THE EXCEPTIONAL YEAR OF 1870 FOR FUTURE GENERATIONS HE CERTAINLY COULDN’T HAVE KNOWN THAT CONNOISSEURS OF FINE SPIRITS WOULD HAVE TO WAIT ANOTHER 125 YEARS FOR THIS MIRACLE. KDYŽ SE ANTOINE HARDY, ZAKLADATEL STEJNOJMENNÉ FIRMY, ROZHODL UCHOVAT MALOU PARTII SVÉHO NÁPOJE Z MIMOŘÁDNĚ DOBRÉHO ROČNÍKU 1870 PRO BUDOUCÍ GENERACE, URČITĚ NETUŠIL, ŽE SI NA TENTO ZÁZRAK BUDOU MUSET MILOVNÍCI UŠLECHTILÉ PÁLENKY POČKAT DALŠÍCH 125 LET.

I

t was only a few years ago that Hardy’s descendants decided that their treasure would be released on the market. With a full awareness of the

acquired one collection, even epicureans in Prague can enjoy the oldest unblended cognac in the world. A glass of this singular cognac dating to the

period when the National Theatre in Prague was being built and Queen Victoria was the empress of India costs more than CZK 26,000.

T

exceptional value of their product, they asked the renowned glassmakers at Daum in Nancy, France to create special bottles for the cognac. The result was the Essential Element series – Fire, Water, Earth and Air – in four remarkably beautiful decanters. Today it is perhaps the greatest legend among cognacs. Only 300 numbered collections, comprising a total of 1,200 decanters, exist. And now, thanks to the fact that the restaurant Le Terroir has

The price of Essential Elements and their bottles continues to increase. One story has it that a certain English gentleman bought one bottle (allegedly “Fire”) immediately after the cognac was released on the market. Roughly a year later, when a group of his closest friends visited, he graciously offered them a taste of his treasure. The group finished off the entire bottle. The same gentleman then put the empty decanter up for auction and, low and behold, it sold for the same price he had paid for the original bottle filled with the 125-year-old cognac!

LE TERROIR: Vejvodova 1, Prague 1, tel: 222 220 260, www.leterroir.cz

124

Cena Čtyř elementů i jejich obalů stále stoupá. Říká se, že jistý anglický gentleman si koupil jeden koňak z této série (prý „Oheň“) hned po jeho uvedení na trh. Když ho asi za rok navštívila skupina blízkých přátel, neváhal jim tento skvost nabídnout a všichni jej vypili do dna. Onen gentleman pak nabídl v aukci prázdnou karafu a ta se, k jeho nemalému údivu, prodala za úplně stejnou sumu, kterou za ni, ovšem plnou 125 let starého koňaku, rok předtím zaplatil!

FOTO: archiv firmy (4)

eprve před několika lety se totiž Hardyho potomci rozhodli, že svůj poklad dají na trh. Vědomi si jeho jedinečnosti, zadali proslulým sklářům nantské firmy Daum úkol: vytvořit pro tento koňak jedinečný obal. A tak vznikly Čtyři elementy – Oheň, Voda, Země, Vzduch – ve čtyřech neobyčejně krásných karafách. Dnes je patrně největší legendou mezi koňaky. Existuje totiž pouze 300 číslovaných kolekcí, dohromady tedy jen 1 200 karaf. Požitek z tohoto nejstaršího existujícího „unblended“ koňaku na světě (koňaku z jediného ročníku) si mohou dopřát i labužníci v Praze. Jednu kolekci totiž získal restaurant Le Terroir. Sklenka tohoto unikátního nápoje z doby, kdy se v Praze stavělo Národní divadlo a královna Viktorie získala titul císařovny indické, přijde na více než 26 000 korun.

LUXURY SHOPPING GUIDE

124_Konak_H.indd 124

19.2.2008 14:35:20


LIFE STYLE I životní styl

DESIRE AND PASSION, SWEETNESS AND BITTERNESS, VELVETY CARESSING AND CRUNCHY BITES, ALL OF THIS IS ENCOMPASSED BY THE CHOCOLATE PRALINE NEUHAUS. TOUHA A VÁŠEŇ, SLADKOST I HOŘKOST, SAMETOVÉ POHLAZENÍ I KŘUPAVÝ ZÁŽITEK, TO VŠE UKRÝVÁ ČOKOLÁDOVÁ PRALINKA NEUHAUS.

C

Neuhaus:

FOTO: ISIFA (1), archiv firmy (12)

CHOCOLATE ODYSSEY

Čokoládová odysea

T

he name of Jean Neuhaus has been seducing the taste buds with a symphony of the senses since 1857, when the talented Swiss opened his first chocolate shop on the celebrated Galerie de la Reine street in Brussels. Almost 55 years later, his grandson introduced to the world a bonbon with a filling – the famous praline. Last year Neuhaus boutiques were dressed in coral red and chocolate brown to celebrate their 150th birthday. One of the most prestigious gifts which Neuhaus received for this occasion was the title of authorised supplier to the Belgian throne and an award for best European chocolate distributor. So try it out and royally charm your senses!

Madison:

Tentation:

Milk chocolate and toffee filled with coffee ganache Karamelový krém s mléčnou polevou

Dark chocolate with fresh butter and feuilletine Krém z čerstvého másla a feuilletine s polevou z hořké čokolády

Gianduja:

Chocolate-coconut butter and grilled hazelnuts Čokoládovo-kokosové máslo s praženými oříšky

méno Jeana Neuhause rozeznívá chuťové pohárky smyslnou symfonií už od roku 1857, kdy tento talentovaný Švýcar otevřel svůj první čokoládový obchod na proslulé třídě Galerie de la Reine v Bruselu. Téměř o 55 let později jeho vnuk poprvé představil světu bonbon s náplní – slavnou pralinku. Vloni se butiky Neuhaus oblékly do korálově červené a čokoládově hnědé, aby oslavily své 150. narozeniny. Jedním z nejlepších dárků, které Neuhaus k tomuto výročí obdržel, byl titul autorizovaného dodavatele pro belgický trůn a ocenění pro nejlepšího evropského distributora čokolády. Tak ochutnejte a královsky sveďte své smysly!

www.neuhaus.be

Millionaire:

Diane:

Desdemone:

White chocolate and chocolate mousse Čokoládová pěna s polevou z bílé čokolády

Bonbon 13:

Toffee with vanilla fresh cream Karamela s čerstvým vanilkovým krémem

Dark chocolate and vanila fresh cream Čerstvý vanilkový krém s polevou z hořké čokolády

Apothose:

Dark chocolate and ganache with hazelnut paste Ganache z lískooříškové pasty s polevou z tmavé čokolády

Milk chocolate and gianduja with crisped chocolate rice Nugátovo-mléčný bonbon s náplní z čokoládové rýže

Caprice:

Millionaire:

White chocolate and gianduja with crisped chocolate rice Bílá čokoláda s nugátem s náplní z čokoládové rýže

J

Milk chocolate and hazelnut ganache with Rum flavour Ganache z lískooříškové čokolády s rumovou příchutí

Black and white:

Manon Noir:

Dark chocolate with chocolate mousse Čokoládová pěna s polevou z hořké čokolády

NEUHAUS: Airport Prague Ruzyně, Terminal 1 and 2, tel: 220 113 992, 220 119 693, www.prospektamoda.cz

White chocolate, cream with fresh butter and hazelnuts Krém z čerstvého másla a lískových oříšků s polevou z bílé čokolády

Price per 1 kg CZK 1,800 Cena za 1 kg 1 800 Kč

LUXURY SHOPPING GUIDE

125_Neuhaus_KH.indd 125

125

19.2.2008 15:34:22


LIFE STYLE I životní styl

LSG PROMOTION

PERFECT BEAUTY IS A SYMBIOSIS OF BODY AND SPIRIT. SPARKLING-NEW PURE SPA EXPERIENCES AWAIT YOU THAT WILL THOROUGHLY SATIATE BOTH. DOKONALÁ KRÁSA JE SYMBIÓZOU TĚLA A DUCHA. V NOVOTOU VONÍCÍM LUXUSNÍM PURE SPA NA VÁS ČEKAJÍ ZÁŽITKY, JIMIŽ NASYTÍTE OBOJÍ.

T

Pure Spa:

THE AGE OF BEAUTY

P

ure Spa offers you a unique opportunity to return to the beginning of the 20th century, to the Belle Époque, when men were true gen­ tlemen with a top hat and gloves, and women wore cascading robes and conducted themselves as ladies. To the age when the Eiffel Tower was born and the aristocracy went out in search of entertainment to Vichy or Lake Geneva. Pure Spa lives and breathes the spirit of this elegant age, and so it is no trouble at all to succumb to the atmosphere here and immerse yourself in absolute relaxation.

A FEELING OF WEIGHTLESSNESS The team of specialists who work exclusively with luxury natural products of the Ligne St. Barth brand, originating from the Caribbean island of St. Barthélemy, and with fruit extracts which they prepare before your very eyes, will fulfil your every desire. In an interior infused with the aroma of exotic oils, Caribbean tiaré lilies and vanilla, you will find five individually equipped treatment rooms for the individual procedures. A unique experience reminiscent of a state of weightlessness awaits you for example, in the Soft Pack, in which the entire body is smeared with rare essences and finely bound in special materials. Then you are carefully placed in the pack, after which you simply float. You can com­ bine all spa procedures with a visit to the Health Club, which contains a whirlpool, sauna, steam aroma showers and a fitness studio.

Krásný věk

Vichy či k Ženevskému jezeru. Duchem této elegantní doby Pure spa přímo dýchají, a proto je velmi jednoduché poddat se zdejší atmosféře a ponořit se do světa absolutní relaxace.

STAV BEZTÍŽE Tým specialistů, který pracuje výhradně s luxusními přírodními produkty značky Ligne St. Barth, pocházejícími z karibského ostrova St. Barthélemy, a s čerstvými extrakty z ovoce, jež připravuje přímo před vašima očima, vám splní vše, co si budete

přát. V interiéru provoněném exotickými oleji, karibskými tiaré liliemi a vanilkou najdete pět individuálně zařízených treatment rooms pro jednotlivé procedury. Nevšední zážitek připomínající stav beztíže vás čeká například při Soft Pack, kdy se celé tělo potře cennými esencemi a jemně zabalí do speciálních látek. Poté jste opatrně spuštěni do zábalu a pak už se jen vznášíte. Všechny spa procedury můžete kombinovat s návštěvou Health clubu, jehož součástí je whirlpool, sauna, pára, aroma sprchy a fitness studio.

Select from menu/Výběr z procedur: • ST. BARTH PURENESS – face and neck treatment using fresh natural fruit elixirs, 60 minutes, CZK 2,900;

• ST. BARTH PURENESS – ošetření pleti a dekoltu s využitím čerstvých přírodních ovocných elixírů, 60 minut, 2 900 Kč;

• ST. BARTH SOFTNESS – relaxing peeling body massage with coconut oil and papaya, 45 minutes, CZK 2,200;

• ST. BARTH SOFTNESS – uvolňující tělová peelingová masáž s kokosovým olejem a papajou, 45 minut, 2 200 Kč;

• PURE FRUIT AND SPICE – hot fruit massage sticks infused with almond oil and filled with citrus fruits, coconut and exotic spices, 60 minutes, CZK 3,900;

• PURE FRUIT AND SPICE – teplé ovocné masážní kolíky napuštěné mandlovým olejem a naplněné citrusovými plody, kokosem a exotickým kořením, 60 minut, 3 900 Kč;

• ST. BARTH ELASTICITY – intensive body care in the form of a wrap to improve skin quality, containing rare minerals and natural vitamins from clay, fresh pineapple or cucumber, 45 minutes, CZK 2,200

• ST. BARTH ELASTICITY – intenzivní péče o tělo ve formě zábalu k vylepšení kvality kůže obsahuje vzácné minerály a přírodní vitaminy z jílu, čerstvého ananasu nebo okurky, 45 minut, 2 200 Kč

ure spa vám nabízejí jedinečnou příležitost navrátit se na začátek 20. století, do Belle Époque, kdy muži byli gentlemany s cylindrem a rukavičkami a ženy v rozevlátých secesních róbách se chovaly jako dámy. Do doby, kdy se narodila Eiffelova věž a smetánka vyrážela za zábavou do

PURE SPA: Hotel Le Palais Prague, U Zvonařky 1, Prague 2, tel: 234 634 670, www.palaishotel.cz

126

FOTO: archiv firmy (3)

P

LUXURY SHOPPING GUIDE

126_LePalaisH.indd 126

21.2.2008 11:06:38


ZOOM I zoom

LSG PROMOTION You can find this prestigious clinic in Platnéřská St. on the way from Old Town Square to the Charles Bridge. The new facility features two modern operating rooms and post-operation rooms with premium furnishings. A great number of laser technologies from leading global producers and modern operating devices make it possible to perform any type of aesthetic procedure. Clients are cared for by top medical professionals. Their goal is to provide precise results and a calm atmosphere during all procedures. These professionals are able to remove wrinkles, birthmarks, veins, acne, pigmentation and tattoos; they can remove unwanted hair and return lost flexibility and strength to your skin. A complete range of plastic surgery procedures is offered, particularly on eyelids, the face, breasts, genitals, and abdomen. The clinic was the first in the country to use laser devices for liposuction and body modelling, producing results far superior to older techniques. The clinic excels at shaping the body and removing fat, and especially the expert tightening of skin. It is also successful in the battle with cellulite and experts at the clinic are able to correct excessive sweating from the armpits. The pride of the clinic is their Portrait plasma device, which is able to regenerate tissue beneath the surface of the skin. After the treatment the exterior layer is preserved and forms biological bandage above the treated tissue a until the skin below regenerates. This unique technology is able to reduce wrinkles and scars, and to improve the tone and elasticity of the skin.

Tuto prestižní soukromou kliniku najdete cestou ze Staroměstského náměstí na Karlův most v Platnéřské ulici. V nových prostorách má dva moderně zařízené operační sály a nadstandardně vybavené pooperační pokoje. Početná laserová technika od předních světových výrobců a moderní operační přístroje umožňují provádět veškeré typy estetických výkonů. O klienty pečuje tým špičkových lékařských odborníků. Jejich cílem je nejen dokonalé provedení odborné práce, ale i duševní pohoda během výkonu. Dokáží zde odstranit vrásky, mateřská znaménka, žilky, akné, pigmentace či tetování, zbaví vás nežádoucích chloupků a vrátí vaší pokožce ztracenou pružnost a pevnost. V nabídce je také kompletní spektrum zákroků plastické chirurgie, zejména plastiky víček, obličeje, prsou, genitálu a břicha. Jako první pracoviště v republice začala klinika používat laserový přístroj pro liposukci a modelaci těla, jehož výsledky předčí veškeré dosud užívané liposukční techniky. Jeho doménou je nejen tvarování těla a odstranění tuku, ale především výborné vypnutí kůže. Úspěšný je i v boji celulitidou a „umí“ trvale odstranit nadměrné pocení v podpaží. Pýchou kliniky je také plasmový přístroj Portrait, který svým působení vyvolává regeneraci tkáně pod povrchem kůže. Vnější vrstva se po zákroku zachová a vytvoří nad ošetřovanou tkání biologický obvaz do doby než se pod ní vytvoří kůže. Tato unikátní technologie dokáže redukovat vrásky a jizvičky, zlepšuje tonus a elesticitu kůže.

LASER PLASTIC: Klinika laserové a estetické dermatologie, plastické chirurgie, Platnéřská 11, Prague 1, tel: 224 210 224, www.laserplastic.cz

>

FOTO: archiv firmy (1)

LASER PLASTIC

>

128_130_zoom.indd 128

20.2.2008 14:11:28


zoom I ZOOM

LSG PROMOTION

: ,7

+2 8

7 6 8

5 *(

5<

MIRACLE

NESPRESSO

In addition to classic treatments, Miracle salons also provide a great number of the latest procedures. One of these is Lipomassage, which is a body treatment that utilizes an LPG machine. Thanks to its ability to activate lipolysis (the breakdown of fat stored in fat cells), this special technology provides clinically proven results for locations of the body where fat is stored. Your body can be reshaped with lasting effects in only six sessions.

Nespresso is rightfully considered a trail-blazer on the market of pre-packaged coffee. The company offers high quality coffee that customers can enjoy in the comfort of their own home or at top restaurants and cafés. Nespresso Boutique Bar in Pařížská St. in Prague is an oasis where you can sit in a tranquil atmosphere with a cup of coffee. Nespresso’s Premium Blends offer 12 varieties of coffee.

Salony Miracle nabízejí kromě klasického ošetření i spoustu libůstek. Jednou z nich je Lipomassage, tedy ošetření těla pomocí přístroje LPG. Jde o speciální technologii, která nabízí vědecky prokázané řešení pro místa, kde se ukládá tuk. Umí totiž aktivovat lipolýzu (štěpení a uvolňování tuků). Za pouhých 6 sezení je možné přeformovat vaše tělo s dlouhotrvajícím efektem.

Společnost Nespresso je právem považována za průkopníka na trhu s porcovanou kávou. Nabízí kávu té nejvyšší kvality, kterou si může zákazník vychutnat v pohodlí svého domova i ve špičkových restauracích a kavárnách. Nespresso Boutique Bar v Pařížské ulici je oázou, kde si můžete v klidu posedět se šálkem výjimečného tmavého moku. Na výběr máte 12 druhů káv Grand Cru té nejlepší úrovně.

SALÓN KRÁSY A ZDRAVÍ MIRACLE: Janáčkovo nábř. 7, Prague 5, tel: 257 317 326, Průhonice, Na Michovkách 1, tel: 255 709 422 www.miraclespa.cz

NESPRESSO: Pařížská 10, Prague 1 tel: 800COFFEE, www.nespresso.com Po-Pá: 10.00 – 20.00, So-Ne: 11.00 – 19.00

The latest aesthetic medicine

NEW LIPOSUCTION TECHNOLOGY SmartLipo uses the most up-to-date technology and technique to remove excess fat tissue using special laser to cause the immediate breakdown on fat in given areas. After treatment, liquefied fat known as “Lysat” is extracted from the body. This either happens naturally via the lymphatic system, or it can be finely withdrawn during the procedure. After SmartLipo treatments the skin subsequently tightens. SmartLipo is minimally invasive procedure and you return to normal social activities immediately.

IPL / LASER Using the latest IPL/Laser Photosilk Plus device with integrated head cooling, we perform painless procedures like: • permanent removal of unwanted body hair (epilation) • rejuvenation – skin regeneration • acne and scars treatment • removal of hyper-pigmentation, veins and scars • cellulite treatment

FOTO: archiv firem (4)

HAPPY LIFT ANCORAGE

MLÝNEC

V ZÁTIŠÍ

Gaze upon the Charles Bridge from a truly unique perspective at the supurb Prague restaurant Mlynec, where you will enjoy the culinary delights of Marek Purkart, the first Czech chef to receive the Michelin "Bib Gourmand" three times. He draws inspiration for his signature dishes from the four corners of the globe. His Czech, international or Asia Fusion delights are recommended by Michelin Guide 2007.

V Zátiší is one of the most established of Prague’s restaurants. Since 1991 it’s been a firm favourite, playing host to local gourmets and the business community. Offering superb Czech and international cuisine and a wide range of selected wines, V Zátiší was recommended by Michelin in 2007. Its modern but cosy interior is based on the concept of a painter’s studio and is decorated with a collection of still-life paintings by modern Czech masters.

Ve špičkové pražské restauraci Mlýnec ochutnáte kulinářské kreace Marka Purkarta, prvního českého šéfkuchaře, který třikrát získal ocenění Michelin „Bib Gourmand“ a s oblibou spojuje chutě etnických kuchyní z celého světa. Jeho české, mezinárodní i Asia Fusion speciality doporučuje i Michelin 2007. A jako bonus navíc v Mlýnci získáte výhled na Karlův most ze vskutku jedinečné perspektivy!

MLÝNEC: Novotného lávka 9, Prague 1 tel: 221 082 208/307, wow.zatisigroup.eu

Restaurace V Zátiší byla otevřena v roce 1991 jako jedna z prvních soukromých restaurací v Praze. Od té doby se stala nedílnou součástí života zkušených gurmánů. Špičkovou českou a mezinárodní kuchyni této restaurace a široký výběr vybraných vín doporučuje průvodce Michelin 2007. Moderní, ale přitom útulný interiér a sbírka zátiší moderních českých mistrů evokuje atmosféru malířského ateliéru.

• new minimally face lift • use of resorbable threads • effects lasting 3-5 years

WE ALSO OFFER • wrinkle smoothing with botulin injections • dermal fillers • permanent elimination of excess sweating using laser • lymphatic drainage

Aspen Aesthetic Clinics Klinika Praha Vinohrady Na Švihance 1, Praha 2 Tel.: 222 222 335 • 723 850 509 multilingual hotline +1805 403 0449 www.aspenaestheticclinics.com

Free consultation with specialists.

V ZÁTIŠÍ: Betlémské náměstí, Liliová 1, Prague 1 tel: 222 221 155/2 025, wow.zatisigroup.eu >

Los Angeles * New York * London Munich * Prague

LUXURY SHOPPING GUIDE

128_130_zoom.indd 129

1/3_LSG_SmartLipo.indd 2

129

20.2.2008 14:13:31


FREY WILLE Frey Wille, a company with Austrian roots involved in the production of enamel jewellery, was founded in 1951 under the designation "The first Viennese Factory for the Production of Enamel Jewellery." One of the most successful Austrian companies, Frey Wille owns more than 45 shops and has over 1,000 sales partners around the entire world. The company’s jewellery is inspired by historic periods of art, master artists, and contemporary fashion. Frey Wille, společnost s vídeňskými kořeny zabývající se výrobou smaltových šperků, byla založena roku 1951 pod názvem ,,První vídeňská továrna na smaltové šperky“. Je jednou z nejúspěšnějších rakouských firem, vlastní přes 45 obchodů a má více než 1000 prodejních partnerů po celém světě. Její šperky jsou inspirovány významnými historickými epochami, světově známými umělci nebo současným stylem.

FREY WILLE: Havířská 3, Prague 1, tel: 272 142 228, www.frey-wille.com

Značka Ariston se proměnila v Hotpoint-Ariston. Nová značka se zrodila z italské akvizice značky Hotpoint, lídra domácích spotřebičů ve Velké Británii. Hotpoint-Ariston přináší inovace pro ty, kteří hledají maximální komfort a styl.

Pračka se sušičkou Hotpoint-Ariston Aqualtis AQGMD 149/A (EU) • Vysoká kapacita – 8 kg praní, 6 kg sušení • Jedinečný vzhled - LCD displej • Rychlost odstřeďování: až 1400 ot./min • Tichý chod Super Silent • Woolmark Platinum Care • Sušení vlny - Cashmere care • Snadné žehlení • Super Wash • Poloviční náplň • Automatická regulace spotřeby • Systém ochrany proti přetečení • Hedvábí, denní praní • Energetická třída: AAB • Provedení: bílá, stříbrná dvířka • Rozměry (VxŠxH): 85 x 60 x 64,5 cm

KENZO KENZO opened its first boutique in 1970. Its founder, Japanese clothing wizard Kenzo Takada, showed that he could quickly bring the brand to the world stage, however in 1999 he stopped designing. Since 2003 Italian Antonio Marras has designed for the company. KENZO collections have long been highly praised in prestegious fashion magazines as well as on the catwalk. In Prague, the brand is "seated" in the Municipal House where both women's and men's collections await you. Also find us at Defilé. Módní dům KENZO otevřel svůj první butik již v roce 1970. Jeho zakladatel, japonský oděvní mág Kenzo Takada, dokázal značku rychle prosadit na světovém trhu, v roce 1999 však s návrhářstvím skončil. Od roku 2003 je designérem firmy Ital Antonio Marras. Všechny kolekce KENZO jsou trvale vysoce hodnoceny v prestižních lifestylových časopisech i na módních molech. V české metropoli se značka „usadila“ v Obecním domě, kde na vás čeká mimo dámské i pánské kolekce i u nás Defilé.

KENZO: Obecní dům, U Prašné brány, Prague 1 tel: 222 002 302, www.kenzo.com

FOTO: archiv firem (2)

Nová značka. Nová generace domácích spotřebičů.

Naše myšlenky pro váš domov

www.hotpoint-ariston.cz

128_130_zoom.indd 130

20.2.2008 14:12:35


adresář I ADDRESSES

J

JEWELLERY, WATCHES AND GLASS SHOPS IN THE CENTRE

Obchody se šperky, hodinkami a sklem v centru Prahy

JEWELLERY & WATCHES / ŠPERKY A HODINKY ALO JEWELRY: www.alo.cz 1 Karlova 2, Prague 1, tel: 222 220 288

HODINÁŘSTVÍ BECHYNĚ: www.hodinarstvibechyne.cz 10 Štěpánská 57, Prague 1, tel: 224 214 349

CAROLLINUM: www.carollinum.cz 2 Pařížská 11, Prague 1, tel: 224 810 890

LA BOUTIQUE SUISSE: www.lbsprague.cz 11 Pařížská 17, Prague 1, tel: 222 319 030

CARTIER: www.cartier.fr 3 Pařížská 2, Prague 1, tel: 221 709 000

LIA HALADA: www.halada.cz 12 Pařížská 7, Prague 1, tel: 222 311 868

DETAILS: www.hibernia.cz 4 Václavské nám. 55, Prague 1, tel: 221 425 180 5 Pasáž Koruna, Prague 1, tel: 224 211 653

MERCURY: 13 hotel InterContinental, náměstí Curieových 43/5, Prague 1 tel: 296 631 197

DIOR: www.dior.com 6 Pařížská 4, Prague 1, tel: 222 310 134

MONTBLANC: www.montblanc.com 14 Pařížská 9, Prague 1, 2 Carollinum: www.carollinum.cz 15 Zlatnictví M. Dušák: www.dusak.cz

FABERGÉ: www.fabergefinejewellery.com 7 Pařížská 15, Prague 1, tel: 222 323 639 FREY WILLE: www.frey-wille.com 8 Havířská 3, Prague 1, tel: 272 142 228

ZLATNICTVÍ M. DUŠÁK: www.dusak.cz 15 Na Příkopě 17, Prague 1 tel: 224 213 025

HALADA: www.halada.cz 9 Na Příkopě 16, Prague 1, tel: 224 221 304

Cartier, watch Perles de Cartier, Cartier Libre Collection, 18ct white gold, freswater pearls, 389 diamonds (2.9ct in total), quartz, price on reguest Cartier, hodinky Perles de Cartier, kolekce Cartier Libre, 18kt bílé zlato, sladkovodní perly, 389 diamantů (celkem 2,9 ct), quartz, info o ceně v obchodě

GLASS / SKLO

CELETNÁ CRYSTAL: www.czechcrystal.cz 2 Celetná 15, Prague 1, tel: 222 324 022 3 Rott Crystal, Malé nám. 3, Prague 1, tel: 224 229 529

FOTO: archiv (1)

ARZENAL: www.arzenal.cz 1 Valentinská 11, Prague 1, tel: 224 814 099

131_132_adresar_sklo.indd 131

DESIGN GLASS: www.moravskesklarny.com 4 U Lužického semináře 42, Prague 1, tel: 257 531 232 HISAR (ORREFORS, KOSTA BODA, MATS JONASSON): 5 Karlova 19, Prague 1, tel: 224 213 228

6

Palladium, nám. Republiky 1, Prague 1

PRECIOSA: www.presiosa.com 7 Jindřišská 19, Prague 1, tel: 222 247 406 8 Karlova 40, Prague 1, tel: 222 221 273 SKLO MOSER: www.moser.cz 9 Na Příkopě 12, Prague 1, tel: 224 211 293 >

LUXURY SHOPPING GUIDE

131

21.2.2008 11:08:54


MAP I mapa

J

JEWELLERY, WATCHES AND GLASS SHOPS IN THE CENTRE

Obchody se šperky, hodinkami a sklem v centru Prahy

6 7

10

9

9 15 8 5 2

3 6

2 14

12 3

7

8

11 5

1

1

4

132

LUXURY SHOPPING GUIDE

131_132_adresar_sklo.indd 132

Shopping info in Adresses / Info o nákupu v adresáři

4 13

20.2.2008 16:00:19


adresář I ADDRESSES

F

FASHION SHOPS IN THE CENTRE OF PRAGUE

Obchody s módou v centru Prahy

FASHION / MÓDA ANNA RITA N: www.annaritan.com 1 Široká 11, Prague 1, tel: 606 690 088

LOUIS VUITTON: www.louisvuitton.com 26 Pařížská 13, Prague 1, tel: 224 812 774

BALDININI: www.baldinini.it 2 Havířská 3, Prague 1, tel: 272 142 242 3 Široká 11, Prague 1, tel: 224 815 335

MOSCHINO/SILVINA MAROTTI: 27 Pařížská 15, Prague 1, tel: 224 811 637 PAL ZILERI: 28 Havířská 3, Prague 1, tel: 272 142 241

BOGNER: www.bogner-fashion.cz 4 Michalská 19, Prague 1 tel: 225 775 155

PAŘÍŽSKÁ No. 13 (MIU MIU, PRADA, TOD’S): www.prospektamoda.cz 29 Pařížská 13, Prague 1, tel: 222 313 608

BOUTIQUE TATIANA: www.tatiana.cz 5 Dušní 1, Prague 1, tel: 224 813 723 BRIONI: www.brioni.com 6 Křižovnická 3, Prague 1, tel: 224 814 201 BURBERRY: www.burberry.com 7 Pařížská 11, Prague 1, tel: 222 317 445 CAVALLI & VALENTINO: 8 Pařížská 20, Prague 1

PAŘÍŽSKÁ No. 22 (CALVIN KLEIN, GUESS): 31 Pařížská 22, Prague 1, tel: 222 328 649

COCCINELLE: www.coccinelle.cz 9 nám. Republiky 5, Prague 1, tel: 222 002 340

PODIUM MILANO (R.E.D. VALENTINO, BYBLOS BLU, JEAN’S PAUL GAULTIER, CRISTINAEFFE, SEE BY CHLOÉ): 32 Pařížská 23, Prague 1, tel: 224 234 298

CORNELIANI: www.corneliani.com 10 Jakubská 6, Prague 1, tel: 224 829 472

REPLAY: www.replaybluejeans.cz 33 Rytířská 23, Prague 1, tel: 224 232 531

DIOR: www.dior.com 11 Pařížská 4, Prague 1, tel: 224 817 060 DUNHILL: www.dunhill.com 12 Pařížská 14, Prague 1, tel: 222 310 134 ERMENEGILDO ZEGNA: www.prospektamoda.cz 13 U Prašné brány 3, Prague 1, tel: 224 810 018 14 Pařížská 18, Prague 1, tel: 224 216 407 ESCADA: www.escada.com 15 Malé nám. 4/138, Prague 1, tel: 224 232 822

GUCCI: www.gucci.com 18 Pařížská 9, Prague 1 GUESS ACCESSORIES: www.guess.com 19 Celetná 11, Prague 1 HERMÉS: www.hermes.com 20 Pařížská 12, Prague 1, tel: 224 817 545 HUGO BOSS MAN: www.hugoboss.com 21 Pařížská 6, Prague 1, tel: 222 324 536 22 Jungmannovo nám. 18, Prague 1, tel: 224 222 144 HUGO BOSS WOMAN: www.hugoboss.com 23 Pařížská 28, Prague 1, tel: 222 314 584

ESCADA SPORT: www.escada.com 16 Pařížská 23, Prague 1, tel: 224 233 060

KENZO: www.kenzo.com 24 Obecní dům, U Prašné brány, Prague 1, tel: 222 002 302

GALLIANO: www.carollinum.cz 17 U Prašné brány 2, Prague 1, tel: 222 315 530

KLÁRA NADEMLÝNSKÁ: www.klaranademlynska.cz 25 Dlouhá 3, Prague 1, tel: 224 818 769

FOTO: archiv firmy

ESCADA Sport, kabela „Weekender“, 100% teletina v různých barevných provedeních, CZK 29,990 ESCADA Sport, kabela „Weekender“, 100% teletina, v různých barevných provedeních, 29 990 Kč

PAŘÍŽSKÁ No. 18 (DOLCE&GABBANA, ETRO, GIORGIO ARMANI, SERGIO ROSSI): www.prospektamoda.cz 30 Pařížská 18, Prague 1, tel: 224 216 407

133_134_Adresar_moda.indd 133

REPLAY & SONS: www.replay-and-sons.it 34 Rytířská 15, Prague 1, tel: 224 234 459 ROYAL ACADEMY FASHION: www.royalefashion.cz 35 Truhlářská 7, Prague 1, tel: 222 315 723 SALVATORE FERRAGAMO: www.prospektamoda.cz 36 Pařížská 10, Prague 1, tel: 224 814 779 SOHO BOUTIQUE (BLUGIRL, BLUMARINE, SONIA RYKIEL, D&G): 37 Pařížská 15, Prague 1, tel: 222 322 314 SPORTALM: www.sportalm.cz 38 Týn 2-Ungelt, Prague 1, tel: 224 895 813 TOMMY HILFIGER: www.tommy.com 39 Vodičkova 23, Prague 1, gsm: 739 658 610 VERSACE: www.prospektamoda.cz 40 U Prašné brány 3, Prague 1, tel: 224 810 016 >

LUXURY SHOPPING GUIDE

133

20.2.2008 17:20:22


MAP I mapa

F

FASHION SHOPS IN THE CENTRE OF PRAGUE

Obchody s módou v centru Prahy

16 32 23

31 8 14 30

37 27 3 1

26 29 7 18

20 12

25 36

5

21 11 38

10

13 40 6 19

9 17 24

15

2 28

4

33 34

22

39 35

LUXURY SHOPPING GUIDE

134

Shopping info in Adresses / Info o nákupu v adresáři

50 133_134_Adresar_moda.indd 134

20.2.2008 17:20:24


HIGHLIGHT I zlatý hřeb

DANGEROUSLY BEAUTIFUL AND BEAUTIFULLY DANGEROUS – THIS IS THE NEW HANDBAG BY SALVATOR FERRAGMO, SEWN FROM VIPER SKIN. THIS UNIQUE LUXURY ITEM WILL BE APPRECIATED BY EVEN THE MOST DEMANDING LADIES. NEBEZPEČNĚ KRÁSNÁ I KRÁSNĚ NEBEZPEČNÁ JE NOVÁ KABELKA SALVATORA FERRAGAMA UŠITÁ Z KŮŽE ZMIJE. TENTO UNIKÁT OCENÍ I TY NEJNÁROČNĚJŠÍ ŽENY.

S

SNAKE SKIN GLAMOUR

he smoothness of snake skin functions as an aphrodisiac – it radiates with danger, which combines with perfect elegance and mysterious sensuality. And the Apollonia handbag, made from poisonous adder skin and decorated with an adjustable strap is no exception: tender yet disarming, decent whilst irresistibly sexy...

H

ladkost hadí pokožky působí jako afrodiziakum – vyzařuje z ní nebezpečí, které se snoubí s dokonalou elegancí a tajemnou smyslností. A stejná je i kabelka Apollonia z kůže jedovaté zmije zdobená stahovacím páskem: něžná, a přitom odzbrojující, decentní, a přitom neodolatelně sexy...

1. Salvarore Ferragamo, Apollonia viper skin handbag from spring/summer collection 2008, CZK 56,000 1. Salvatore Ferragamo, kabelka Apollonia z kůže zmije z kolekce jaro/léto 2008, 56 000 Kč

SALVATORE FERRAGAMO: Pařížská 10, Prague 1, tel: 224 814 779; Letiště Praha Ruzyně, tel: 220 114 311, 220 119 697

136

FOTO: archiv firmy

T

Kouzlo hadí kůže

LUXURY SHOPPING GUIDE

136_Zlaty_hrebH.indd 136

20.2.2008 17:12:15


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.