ADENTRO: La vida nocturna en Puerto • INSIDE: Nightlife in Puerto
LI VALENZUELA
PUERTO ESCONDIDO, OAXACA • AGOSTO/AUGUST 2013 • FREE/GRATIS
SE CONCLUYE CAMPAÑA: Asistentes y estudiantes de la Universidad Iberoamericana celebran una campaña de educación y prevención contra el virus del VIH SIDA en Zicatela. Leer más: Página 11.
Centro de Soluciones Whirlpool
HIV-AIDS CAMPAIGN: Participants in an HIV-AIDS education and prevention campaign, which included students of the Universidad Iberoamericana, celebrate its conclusion with a party in Zicatela. More: Page 11.
Restaurante
Surf Olas Altas
Y VENTA DE REFACCIONES
01 800 83 00 400
Espectaculares olas, excelente café, WiFi Abierto todos los dias 7am a 12pm PLAYA ZICATELA Puerto Escondido, Oax. Tel 954 582 2315 954 582 3015 info@surfolasaltas.com.mx
EN LÍNEA soldelacosta.com ON LINE • INFORMACIÓN TURÍSTICA visitapuerto.com VISITOR INFO
Hotel Surf
OLAS ALTAS
¡Un mismo lugar, mucho por hacer! ¡Claro el lugar es hermoso! Pero además nuestro restaurante puede ser la atmósfera perfecta, para una reunión familiar o de negocios. Con cada uno de nuestros platillos y bebidas, vivirás la exquisita explosión de sabor en tu paladar, con un servicio excepcional. Abrimos todos los días de 7am a 12pm Disfruta de una día completo en nuestra alberca en compañía de tus familiares o amigos.
Cover $50, deducible en consumo de restaurante. Disponible los siete días de la semana ¡Donde tus reuniones dejan de ser convencionales! Tus reuniones tendrán el mejor lugar en nuestros confortables y espaciosos salones CUTZAMALA Y JANITZIO Servicios: Amplia variedad de Coffe Break Renta de equipo de audio y video Internet inalámbrico Reservaciones / Reservations USA Toll Free: 1-888-790-5264 01 954 582 2315 UK Toll Free: + 0-800-7297-2900 01 954 582 0094 Lada Sin Costo: 01 800 22 19 280 01 954 582 3015 info@surfolasaltas.com.mx facebook: surfolasaltas.com www.surfolasaltas.com www.hotelsurfolasaltas.com
Encuéntranos en PLAYA ZICATELA Calle del Morro No. 310 Puerto Escondido, Oax.
2 AUGUST 2013 • EL SOL DE LA COSTA • AGOSTO 2013
Amplia gama nocturna para entretenerse en Puerto Escondido Por LI VALENZUELA Si el mar y sus tentaciones son para disfrutar de día por la noche la vida fluye por las playas de Bahía Principal y Zicatela, la diversión es amplia, atractiva y versátil, hay para todos los gustos y tendencias, pero más allá de las diferencias y de la frase más oída “¡eso no es cierto!” todos tienen algo que contar y coinciden al trasmitir a sus espacios creatividad y buenas energías que propician la convivencia entre personas distintas sin importar de dónde eres o tu edad. Las olas frente a Casa Babylon estaban increíbles mientras hablábamos con Kathuska, abrió hace 14 años con una colección de libros que heredo de unos amigos, desde entonces se intercambian al uno por dos, los amigos llegaban y oían un disco completo “como si estuvieran en casa”, su hermano interpretaba música flamenca, otro dijo ¡yo sé hacer mojitos! y con unos 7 vasos comenzó el bar, un 9 de septiembre de 1999. Actualmente preparan 4 be-
bidas con buenos ingredientes, prefiere la calidad. Escogió el nombre por el último disco de Mano Negra, “estábamos de vacaciones por Veracruz y Huautla con Manu Chau cuando preparaba ese disco”, además Babylon remite al lugar donde se hablan todas las lenguas por ello selecciona música en todos los idiomas, ni comercial ni popular, pero alegre, así controla el ambiente. Le interesa ver la reacción del público ante sonidos nuevos y su aceptación entre los más jóvenes, terminan temprano para respetar a los hoteles vecinos. En ocasiones conoce buenos grupos que andan de gira y los programa espontáneamente, así ocurrió con Carnavale di Vendetta. El arte de la cúpula fue realizado por Justine Ward, interpreta el ciclo de la vida a través de representaciones figurativas que simbolizan los cuatro elementos (fuego, tierra, agua, aire), la kundalini (o depósito de energía) y al ser humano. CONTINUA EN LA PAGINA 8
PE offers wide range of nightlife entertainment By LI VALENZUELA If the ocean and its attractions are to be enjoyed during the day, during the night life flows through the beaches of Bahía Principal and Zicatela. The entertainment options are abundant, attractive and versatile. There is something for all tastes. Looking beyond the differences and the most heard phrase, “Eso no es cierto!” (“That can’t be true!”), everyone has a story to tell and it all comes together in creativity and good energy. And it all happens regardless of your place of origin or your age. The waves in front of Casa Babylon in Zicatela were incredible during an interview with Kathuska, who opened 14 years ago with a book collection that was passed along to her by some friends.
Since then they are exchanged at one for two. Friends would arrive and listen to an entire album “as though they were at home,” her brother played flamenco music, while another knew how to make mojitos. So with little more than half a dozen glasses the bar was opened on September 9, 1999. Today they prepare four drinks with good, quality ingredients. Kathuska chose the name Babylon based on the last album from Mano Negra. “We were on vacation in Veracruz and Huautla with Manu Chau when he was recording that album.” Also, Babylon alludes to the place where all languages are spoken, so the bar selects music CONTINUED ON PAGE 7
CALENDARIO soldelacosta.com/calendario
Eventos especiales/ Special events 10 y 24 de agosto
• Tianguis Ambiental ‘ITAYATA’. Venta de diferentes productos orgánicos, plantas, medicina tradicional, comida típica y alimentos. Organiza Ecosta Yutu Cuii, Tel. 954 543 8284. Santa Rosa de Lima, Tutútepec.
Music / Música DIARIO / DAILY
• Música en vivo: Neto García, Terraza Mangos, Zicatela, 8:00pm
MIERCOLES/WEDNESDAYS
• Música en vivo: Salsa, Congo Bar, Adoquín, 11:00pm • DJ Set, Bar Fly Klub, Zicatela, 11:00pm • DJ Set, Panorama Beach Club, Zicatela, 11:00pm
11:00pm • Música en vivo y hip hop, Sativa, Zicatela, 11:00pm • DJ Set, Panorama Beach Club, Zicatela, 11:00pm
SABADOS/SATURDAYS
• Música en vivo con Maica, Mango’s, Zicatela. 8:00pm • Música en vivo: Noches de Bohemia, Olas Altas, Zicatela. 9:00pm • Música en vivo: Casa Babylon, Zicatela. 10:00pm • Música en vivo: Salsa con Los Santos Inocentes, Kabbalah, Zicatela, 11:00pm • DJ Set, Bar Fly Klub, Zicatela, 11:00pm • DJ, Panorama Beach Club, Zicatela, 11:00pm
DOMINGOS/SUNDAYS
• DJ Set, Bar Fly Klub, Zicatela, 11:00pm • Mystic Nights with DJ Matus, Panorama Beach Club, Zicatela, 11:00pm
Sports / Deportes VIERNES/FRIDAYS
• Actividades Deportivas para la comunidad en Deportivo Benito Juárez, 5:00pm • Recorrido en bicicleta, Agencia Municipal, 7-8 pm.
Meetings / Juntas TUES., THURS., SAT.
• Alcoholics Anonymous English language group. Cafecito Rinconada, 6:00 pm
MIERCOLES/WEDNESDAYS
• Club Rotario Puerto Escondido. Casa de la Amistad
SABADOS/SATURDAYS
• ALANON, Cafecito Rinconada, 4:30pm
For kids / Para los niños Centro Cultural Risas del Sol en la Punta:
• Curso de Iniciación Musical: Pequeños Talentos, música para niños entre 3 y 6 años. Curso de verano que incluye música, baile expresión corporal, dibujo y deporte. Informes: 954 588 9351 • Dibujo artístico: lunes - miércoles - viernes para niños de 9 a 13 años y jóvenes de 14 a 18 años. Informes: 951 157 0806 y Facebook Arte Alberto Velasco • Biblioteca infantil para niños de 6 años en adelante y el programa de apoyo a la lectura, todos los lunes de 1 a 4 pm. • Más información: http://centroculturalrisasdelsol.blogspot. mx/2013/03/programa-de-actividades-marzo-2013.html
JUEVES/THURSDAYS
• Pepe Estevane. Cafecito Zicatela, 7:30pm • DJ Set, Bar Fly Klub, Zicatela, 11:00pm • DJ Set, Panorama Beach Club, Zicatela, 11:00pm
VIERNES/FRIDAYS
• Pepe Estevane. Hotel Santa Fe, Zicatela, 7:00pm • Música en vivo, Restaurante Pascale, Adoquín, 9 pm • DJ Set, Bar Fly Klub, Zicatela,
Health / Salud JUNE 4-8 JUNIO
• Retiro de salud, yoga y meditación en The Sanctuary Healing Haven, calle Quintana Roo con Veracruz. Más información en: http://www.healing-have n . c o m / h e a l i n g - re t re a t s. html#geoff
LO LO MEJOR MEJOR EN ILUMINACION
RESIDENCIAL, COMERCIAL COMERCIAL E INDUSTRIAL EN MEXICO. RESIDENCIAL, MEXICO.
GARANTIA CALIDAD SERVICIO GARANTIA SERVICIO LO MEJOR EN ILUMINACION LO MEJOR EN ILUMINACION COMERCIAL E INDUSTRIAL EN MEXICO. THERESIDENCIAL, BEST POSSIBLE LIGHT
THE BEST POSSIBLE GARANTIA CALIDAD LIGHT SERVICIO
RESIDENCIAL, COMERCIAL E INDUSTRIAL EN MEXICO.
RESIDENTIAL, INDUSTRY IN MEXICO. GARANTIA COMMERCIAL CALIDAD AND SERVICIO RESIDENTIAL, COMMERCIAL AND INDUSTRY IN MEXICO.
QUALITY SERVICE GUARANTEE THE BEST POSSIBLE LIGHT THE BEST POSSIBLE QUALITY SERVICELIGHT GUARANTEE RESIDENTIAL, COMMERCIAL AND INDUSTRY IN MEXICO.
RESIDENTIAL, COMMERCIAL AND INDUSTRY IN MEXICO.
Carretera a QUALITY San Pedro. Entrada a la Col. San Miguel SERVICE SERVICE GUARANTEEGUARANTEE Carretera a San Pedro. Entrada a Oax. la Col. San Miguel Puerto Escondido, QUALITY
Carretera a Escondido, San Pedro. Entrada a la Col. San Miguel Carretera a San Pedro. Entrada a la Col. San Oax. Miguel Puerto (antes Salón Excalibur)
PuertoOax. Escondido, Oax. Puerto Escondido, (antes Salón Excalibur) (antes Salón Excalibur) (antes Salón Excalibur)
Tel 582 18 31
582 18 31 Tel 18 31 Tel Tel 582 18 31 582 iluminaciondelpuerto@hotmail.com iluminaciondelpuerto@hotmail.com iluminaciondelpuerto@hotmail.com iluminaciondelpuerto@hotmail.com
AGOSTO 2013 • EL SOL DE LA COSTA • AUGUST 2013 3
Una lista de deseos Felicitaciones a Arq. José Antonio Aragón Roldán, elegido para la presidencia de San Pedro Mixtepec. Conocido como El Camarón, se ha ganado mucho respeto de los ciudadanos de Puerto Escondido durante su término como Agente Municipal. Felicitaciones también a todos aquellos quienes postularon a cargos públicos. Los malpensados dirán que sus objetivos eran egoístas; nosotros proponemos darles el beneficio de la duda. Las campañas para cargos públicos son agotadoras y, en algunos lugares, considerablemente peligrosas, más aún este año. ¿Pero qué es lo que podemos esperar en el transcurso de los próximos tres años en la ciudad de Puerto Escondido? ¿Qué queremos ver? Bueno, después de mucha reflexión y un análisis acabado, tenemos una lista. De hecho, nos demoramos 10 minutos para desarrollar estos puntos, lo que sugiere que por cierto hay más que agregar. Aquí entonces está nuestra lista de deseos para la administración de 2014-2016 de Arq. Aragón. Aunque no todos estos puntos caen dentro de la jurisdicción de San Pedro Mixtepec, creemos que el gobierno municipal tiene alguna influencia y la puede utilizar con otras autoridades y niveles de gobierno. • Transparencia en todos aspectos del gobierno municipal. • Mejorar los niveles de seguridad: establecer un sistema de patrulla continua en el Adoquín, y cerrar las cantinas allí también. • Regular la venta y el consumo de bebidas alcohólicas en áreas públicas. • Mejorar el transporte público en áreas donde actualmente no se ofrece, como en Rinconada. • Trabajar con la asociación de hoteles y otros proveedores de la industria del turismo para crear una organización de marketing para el destino turístico. • Y si eso es demasiado pedir,
ESTE PUERTO trabajar con las autoridades del gobierno como el StyDE y el sector privado para desarrollar una política que efectivamente promueva el turismo nacional e internacional, que crea y organice una serie de eventos regulares y anuales para atraer turistas. La organización de cualquier evento debería comenzar antes del mes en que tendrá lugar y preferiblemente con varios meses de anticipación. • Invertir más recursos en las obras públicas y remplazar las luces quemadas de los semáforos en forma oportuna. • Crear una unidad de control de perros y eliminar de las calles las amenazas a la salud y seguridad humana. • Introducir y hacer cumplir normas de control de ruido • Introducir un programa de reciclaje. • Trabajar hacia la mejora de la planta de aguas residuales en Punta Colorada. • Trabajar hacia la certificación de Playas Limpias (más acerca de esto más adelante). • Wi-Fi gratis en algunas áreas específicas del centro
Otra vez más Esperamos que nuestros lectores no se cansen de escucharnos insistir sobre las playas limpias porque aún no hemos terminado. La agencia federal que examina el agua en las playas seguras para la natación en México anunció durante la última semana de junio que la Playa Principal de Puerto Escondido ha excedido los límites para la natación segura. No sólo eso, la playa tenía la cuenta más alta de enterococos del país, con 365 por 100 ml., durante una prueba que se hizo
entre el 13 y el 25 de junio. Los resultados exceden los niveles recomendados tanto para la protección ambiental como para la salud. El límite para este último criterio, la salud, es de 200 por 100 ml., según la Organización Mundial de la Salud (OMS). El límite que se ha establecido para la certificación de Playas Limpias es de 100, nivel bajo el cual la Playa Principal normalmente se ha mantenido hasta ahora. Los resultados de las pruebas anteriores, tomadas en marzo y como se reportó aquí arrojaron 89. Las pruebas de junio arrojaron una disminución en Puerto Angelito de 40 a 33, Carrizalillo de 16 a 13, Playa Marinero un aumento de 23 a 133, y dos puntos en Zicatela aumentaron de 16 a 20. Los incrementos tanto de Principal y Marinero deberían ser de preocupación aguda para todos en Puerto Escondido. Un destino de playa cuyas playas no son seguras para la natación ganará rápidamente una reputación que resultará en mas visitantes aun yéndose por la carretera hacia Huatulco que ya goza de una playa con certificación de Playas Limpias. La noticia que Puerto tenía las playas más sucias del país apareció en todos los periódicos a principios de Julio, y el anuncio inicial en Twitter de la COFEPRIS, la agencia responsable, se “retweetió” a lo largo y lo ancho del Internet. Mientras tanto, el trabajo ha comenzado, sino es que ya ha terminado, en Playas Manzanillo y Carrizalillo, donde se han instalado tanques de retención y bombas para llevar las aguas
residuales de las playas al sistema municipal para ser tratadas en Punta Colorada. Bien hecho!
¡Felicidades a Greta! Greta de la Cruz Cano, gano premio en dos categorías durante el Campeonato Nacional de Gimnasia Rítmica, celebrado en Monterrey en junio. Nos hizo llegar algunas impresiones del evento: P: En el torneo que participaste ganaste medalla por 1º lugar en aros y 2º manos libres, ¿cómo funciona un torneo?, ¿cuántas gimnastas participaron? R: Competí ante otras 15 niñas en mi categoría, juvenil 1-a. Las clasificaciones son por nivel y por edades, tengo 14 año y acabo de terminar la secundaria. P: ¿Cuál es tu siguiente objetivo?, ¿quienes te apoyan? R: Será la Olimpíada Nacional 2014, aún están por definir la sede. En mi caso en particular no cuento con patrocinio ni apoyo de instancias gubernamentales . . . Sería genial conseguir apoyo para que pueda ir al Nacional, ya que esta es una de las disciplinas más costosas en México.
En breve NÚMERO DE VISITANTES AUMENTA— El departamento federal del turismo dice que la ocupación de hoteles en México subió un 6.7 por ciento en los primeros seis meses del año, y Puerto Escondido figura con cifras altas en los mismos resultados. Dice que Puerto reportó el incremento más grande entre los destinos de playa, con un 23.7 por ciento. BÚSQUEDA DE NOMBRE — El departamento estatal de turismo está buscando un nombre para la región costera con fines publicitarios. Dos que se están considerando son Costa Dorada y Riviera Oaxaqueña. El área incluiría la franja de costa entre Huatulco y Chacahua, ya referida por algunos como Costa Chica y Costa Esmeralda.
Tel. 954 582 2230 info@soldelacosta.com soldelacosta.com Calle 3a Poniente 204, Esq. 1a Sur, Puerto Escondido, Oaxaca 71980 Publicación mensual con distribución gratuita en Puerto Escondido.
Published monthly and distributed free in Puerto Escondido.
Fecha límite para la próxima edición: 7 agosto 4 AUGUST 2013 • EL SOL DE LA COSTA • AGOSTO 2013
Director: Tony Richards tony@soldelacosta.com Cel 954 136 4675
Gerente: Manuel Hernández Flores manuel@soldelacosta.com Cel 951 215 0444
Editora, Fotógrafa: Li Valenzuela li@soldelacosta.com
Cobrador-Repartidor: Sisler sisler@soldelacosta.com
A wish list Congratulations to Arq. José Antonio Aragón Roldán on his election to the presidency of San Pedro Mixtepec. El Camarón, as he is known, earned a lot of respect among citizens of Puerto Escondido during his term as Agente Municipal. Congratulations too to all those who put themselves forward to run for public office. Cynics will claim their objectives were selfish ones; we say let’s give them the benefit of the doubt. Campaigning for public office is an exhausting task, and in some places, and more so this year, a considerably dangerous one. But what can we look forward to over the next three years in the city of Puerto Escondido? What do we wish to see? Well, after much deep thought and careful analysis, we have a list. In fact, it took us 10 minutes to develop these points, which suggests there are surely more to be added. Here, then, is our wish list for the 2014-2016 administration of Arq. Aragón. While not all of these points fall within the jurisdiction of San Pedro Mixtepec, we believe the municipal government has some influence it can use with other authorities and levels of government. • Transparency in every aspect of municipal government. • Improve levels of security: establish a system of ongoing patrols on the Adoquín, and close the cantinas there as well. • Regulate the sale and consumption of alcoholic beverages in public areas. • Improve public transportation in areas where it is not currently offered, such as Rinco-
THIS PUERTO nada. • Work with the hotels association and other tourist industry providers to create a destination marketing organization for tourism. • And if that’s asking way too much, work with government authorities such as StyDE and the private sector to develop a tourism policy that effectively promotes tourism nationally and internationally, and creates and organizes a series of regular annual events designed to attract tourists. Organization of any events should commence before the month in which they are scheduled, preferably several months before. • Put more resources into public works and replace burned-out traffic lights in a timely fashion. • Create a dog control unit and rid the streets of threats to human health and safety. • Implement and enforce noise control regulations. • Implement a recycling program. • Work toward improving the wastewater treatment plant in Punta Colorada. • Work towards obtaining Playas Limpias certification (more on this below). • Free wifi in a few specific areas of the centre.
Here we go again We hope our readers don’t get tired of us harping on about
CORRECCIONES
Ninguno de nosotros de El Sol es surfista. De hecho, la mayoría apenas sabe nadar. Quizás es por eso que nos cuesta tanto acertar en nuestros artículos de surf. La edición de julio de la revista Puerto Escondido fue un desastre en cuanto a los nombres de las personas en las fotos. Trabajando con una tabla surf se encontraba Roger Ramírez y su negocio se encuentra en Rinconada; Miguel Ramírez también tiene un negocio pero no en La Punta. No se nombró la escuela de surf Oasis entre las escuelas formales de
surf, las otras dos son Central Surf y David Salinas. El nombre correcto de la codueña de Oasis es Sra. Soledad Fernández Viola. La información de contacto para Oasis es spanish@oasislanguageschool. com e info@oasissurfpuerto.com y no lo que se publicó. Finalmente, se había atribuido las fotos de Roger Ramírez y Soledad Fernández Viola a Li Valenzuela, cuando de hecho provinieron de la cortesía de Oasis Surf Academy. Odiamos los errores y los lamentamos muchísimo.
clean beaches, because we’re not done yet. The federal agency that tests water at swimming beaches in Mexico announced in the last week of June that Puerto Escondido’s Playa Principal had exceeded the limits for safe swimming. Not only that, the beach had the highest count of enterococci in the country, at 365 per 100 ml, during testing done between June 13 and 25. The results are outside recommended levels for both environmental protection and health. The limit for the latter criterion, that of human health, is 200 per 100 ml, as recommended by the World Health Organization. The limit which has been set for beaches to obtain the Playas Limpias certification is 100, a level which Playa Principal has normally fallen below until now. Results of the previous tests, taken in March and as were reported here, gave Playa Principal a reading of 89. The June tests showed Puerto Angelito down from 40 to 33, Carrizalillo down from 16 to 13, Playa Marinero up from 23 to 133, and two locations on Zicatela up from 16 to 20. The increases at both Principal and Marinero should be of acute concern to everyone in Puerto Escondido. A beach destination whose beaches are not all safe for swimming will quickly gain a reputation that will send yet
more visitors down the highway to Huatulco, which already boasts one beach with the Playas Limpias certification. The news that Puerto has the dirtiest beach in the country was in all the newspapers in early July, and the initial announcement on Twitter by COFEPRIS, the agency responsible, was soon retweeted far and wide. Meanwhile, work has already begun, if not finished, at Playas Manzanillo and Carrizalillo, where holding tanks and pumps have been installed to carry wastewater up from the beaches and into the municipal system, for treatment at Punta Colorada. Kudos!
Congratulations Greta! Greta de la Cruz Cano won two awards in June at the national gymnastics tournament in Monterrey. Greta spoke briefly with us about the event. Q: In the tournament you won medals for first place in hoops and second in free hand. How did the tournament work? How many other Greta de la Cruz g y m n a s t s Cano were there? A: I competed against 15 others in my category, juvenile 1-a. The classifications are by level and age. I’m 14 and have just completed secondary school. Q: What is your next objective? And who are your supporters? A: It will be the National Olympics in 2014, even though the CONTINUED ON PAGE 7
CORRECTIONS
None of us at El Sol is a surfer. In fact, most of us can barely swim. Perhaps that’s why we have such a hard time getting surf stories right. The July issue of Puerto Escondido magazine was a disaster in terms of misnaming people in the photos. Working on a surfboard was Roger Ramírez and his shop is in Rinconada; Miguel Ramírez has a shop too but not in La Punta. Oasis surf school was not listed among formal surf schools, and should have been; there are three such schools,
the other two are Central Surf and David Salinas. The correct name of Oasis’ co-owner is Sra. Soledad Fernández Viola. Contact information for Oasis is spanish@oasislanguageschool. com and info@oasissurfpuerto. com and not as published. Finally, credit for the photos of Roger Ramírez and Soledad Fernández Viola was given to Li Valenzuela, when in fact they were supplied courtesy of Oasis Surf Academy. We hate mistakes and regret these very much.
AGOSTO 2013 • EL SOL DE LA COSTA • AUGUST 2013 5
CLASIFICADOS PRECIOS: $60 por 15 palabras o menos; más palabras, $6 cada una. FECHA LIMITE: El día siete del mes anterior de publicación. COMO PAGAR: En la oficina de El Sol de la Costa, 3a Poniente #204 RATES: $60 for 15 words or less; $6 each additional word. DEADLINE: The seventh of the month prior to publication. HOW TO PAY: At the office of El Sol de la Costa, 3a Poniente #204
LOTES EN VENTA: Oportunidad: 6 lotes 10x20 mts en la Barra de Navidad, agua y luz, $80,000 contado. Cel 954 588 9677. LOTS FOR SALE: Opportunity: 6 lots, 10 x 20 metres in Barra de Navidad, water and electricity, $80,000 cash. Cell 954 588 9677. FOR SALE 2 BEDROOM CONDO in Bacocho. Patio back and front. Very low residency cost, $50,000 US dollars. Alan, cel 954 101 4049 VENDO CONDOMINIO en Bacocho de dos recámaras, patio trasero y frontal, costo $50,000 US dollars. Information: Alan, cel 954 101 4049 SE RENTA LOCAL comercial en centro de Puerto Escondido frente al Parque El Idilio. Inf. Cel 954 111 3184
COMMERCIAL SPACE for rent in city center Puerto Escondido in front of Parque el Idilio. Information: cell 954 111 3184 RENTO BUNGALOWS por semana y por mes, Av. Infraganti 202 con vista al Oceáno, totalmente amueblado, estacionamiento, Wi-fi, agua caliente. Cel. (044)954 107 2450 magiron73@hotmail.com BUNGALOWS FOR RENT by the week or the month, Av. Infraganti 202, with ocean view, fully furnished, parking, wifi, hot water. Cell (044)954 107 2450; magiron73@hotmail.com. LARGE COMMERCIAL MIXER Berkel 20 Qt with attachments. Great for bread, pizza, cakes. Commercial meat slicer, Universal. Inf. 954 582 05 72
MEZCLADORA COMERCIAL BERKEL 20 lts, con accesorios, ideal para pan, pizza, y pasteles. Rebanadora comercial, Universal. Informes 954 582 05 72 REMATE DE NUEVOS PRODUCTOS HONDA: 2 plantas de luz 20 Hp 11,000 Kw $30,000 pm, 2 podadoras 50cc $3,000 pm c/u, 1 Hidro lavadora comercial $13,500 pm. Tel 582 20 55 SALE OF NEW PRODUCTS BY HONDA: 2 gasoline generators 20HP 11,000Kw $30,000pm, 2 brush Cutter 50cc $3,000pm c/u, 1 commercial power sprayer 90Hp $13,500pm. Tel 582 20 55
EMPLEO: Se solicita ejecutivo de ventas: El Sol de la Costa, una empresa con 17 años de experiencia en el
mercado de Puerto Escondido, busca ejecutivo de ventas con los requisitos siguientes: Sexo: indistinto. Edad: 18 a 50 años. Escolaridad: Preparatoria o más y experiencia en ventas. Características: gusto por las ventas, facilidad de palabra. Actividades principales: vender la publicidad para las revistas Puerto Escondido y El Solecito de la Costa y sus sitios web, por prospección de clientes y servicio a los clientes actuales. Ofrecemos: sueldo base más comisiones. Horario de trabajo: Lunes a Domingo con un día de descanso. Si te interesa trabajar con nosotros, envía tu CV a: director@soldelacosta.com.
SERVICE DIRECTORY / DIRECTORIO DE SERVICIOS COMIDA
ABARROTES
¡VISITANOS! No te arrepentirás…….
TORTAS BAGUETTES Abrimos de Lunes a sábado De 9am hasta las 10pm 7a. Norte # 303 Loc 1 A unos pasos del Instituto Renacimiento Col. Centro Cel.: 954 109 1771
ASTROLOGIA
ESCUELAS
Study Spanish in Paradise
INMUEBLES
RENTA EN RINCONADA
Lovely apartments furnished Bonitos departamentos amueblados Information / Informacion:
(954) 582 38 38 JARDINEROS
Spazio ESTETICA
Kwan Yin
Masaje Chino Terapéutico
Terapias energéticas
WAXING DEPILACIONES
Zadkiel Lozano Facial treatments Organizaciónfaciales No. 189 Costa Chica Tratamientos Citas: 582 15 59 y 954 119 98 28
zakchiel@msn.com Atras / Behind Hotel Olas Altas 954 582 74 03
Playa Zicatela
ENGLISH SPOKEN
GRADUACION
Tel. 954 1315 704 | 954 108 04 36 Meta Imagen Mic metaimagencorporacion@hotmail.com 1 A. Poniente Esq. Camino A Playa Puerto Angelito, Sector Higalgo, Puerto Escondido, Oax.
Difusión cada mes por todo
6 AUGUST 2013 • EL SOL DE LA COSTA • AGOSTO 2013
CLUTCH
MECANICA EN GENERAL Afinacion, Fuel Injection Diagnostico por scanner Laboratorio para injectores 6a Norte entre 3a Pte y Camino real Col. Centro Puerto Escondido, oax. Cel 954 559 0480 y 954 107 15 58
TERAPIA
TaroTherapy and eFT
MASAJE
Spazio Kwan Yin Masaje Chino Terapéutico Terapias energéticas
ESTE ESPACIO ES PARA TI! 954 582 2230
Zadkiel Lozano Organización No. 189 Costa Chica Citas: 582 15 59 y 954 119 98 28 zakchiel@msn.com
MUSICA
www.facebook.com/soldelacosta
FRENOS
Rebecka koRitz Cel 951 157 0806 www.revoluciondesabiduria.com
“Reconociendo tus logros” • PAQUETES DE GRADUACIÓN • RENTA DE TOGAS • MEDALLAS CONMEMORATIVAS Y PINES • PLACAS GRABADO EN PUNTA DIAMANTE • ANILLOS • ORGANIZACION DE EVENTOS DE GRADUACTIÓN
SERVICIO TECNICO AUTOMOTRIZ
TAROT READER
Instituto de Lenguajes Puerto Escondido offers:
Private and very small group instruction, top quality surf, salsa dance and cooking lessons, onsite lodging, homestays, rock climbing adventures and other fun excursions. Located on the Coastal Highway above Bungalows Zicatela www.puertoschool.com • info@puertoschool.com 954 582 2055
SERVICIO AUTOMOTRIZ
MATRIZ 8a Norte s/n Sector Juarez Puerto Escondido, Oax Tel: 01954 104 24 93 SUCURSAL: Aldama s/n Esq. Const. Pochutla, Oax. Tel: 0459581098926
Consolas, Sax, Microfonos, Bafles, Clarinete, Bocinas, Ecualizadores Crossover, Bajos, Timbales, Antenas TV y CB Guitarras, Teclados Trompetas, Baterias
VETERINARIOS
PUERTO NIGHTLIFE in all languages, not commercial or pop yet cheery, and in this way maintains the ambiance. Kathuska is interested in the public’s reaction to new sounds and their acceptance among younger people. The bar closes early to respect the neighboring hotels. On occasion, she meets great groups that are on tour and features them spontaneously, which is what happened with Carnavale di Vendetta. The artwork on the dome was done by Justine Ward, and the masks were created by Rodolfo Celestino, from Xalitla, Guerrero. The board games give it a gameroom feel and we were invited to participate in mini tournaments of backgammon that take place on Mondays and Thursdays at 10 pm. As we were saying goodbye Kathuska said, “The trunk at the entrance is the oldest thing in this casa.” With more time on the scene, Bar Fly Klub takes its name from the novel by Charles Bukowski, Barfly. This is why a painting of the writer watches you from the entrance and the term refers to “the person who sticks close to the bar or loiters around it like a
CONTINUED FROM PAGE 2
fly,” explains Tio. The bar openend in 1994 in the Adoquín area with a rustic, gypsy-like ambiance, projecting 2 x 3-metre photos. Beto chose the music and his son Toño Lot was his first DJ. Since then they have evolved to programming electronic music and once a month they feature an international level DJ. Their concept is to offer quality musical entertainment and drinks, as well as innovative communications (such as the attractive flyers that we have seen Tio putting up at night) and space design. Cron is the artist who creates sensations and movement in neo-pop colors and graffiti styles (the Japanese kimonos beside the DJ are the first) that highlight by contrast the tropical atmosphere evoked by the palm trees and the palapa. Promoting a culture of community participation, the space is shared by surfers (Coco Nogales donated one of his boards), residents, visitors and tourists of different nationalities and generations. Due to our itinerary, it was not possible to talk to Juan Izaguirre of Tarros, a favourite spot for
THIS PUERTO
In brief VISITOR NUMBERS UP — The federal tourism department says hotel occupancy in Mexico was up 6.7 per cent in the first six months of the year, and Puerto Escondido figures high in the department’s results. It says that Puerto is among beach destinations that reported the largest increase, namely 23.7 per cent. NAME SEARCH — The state department of tourism is looking for a name for the coastal region for marketing purposes. Two under consideration are Costa Dorada and Riviera Oaxaqueña. The area would run from Huatulco to Chacahua, already referred to by some as Costa Chica and Costa Esmeralda.
ever since then that day of the week has been established as the day for live tropical rhythms, to the delight of local dancers, and national and foreign tourists who mingle from the entrance all through the dance floor. The decor is inspired by Tinga Tinga (African art from the 50’s) and was done by many hands, explains Maia excitedly as we tour the place. “They were painting on this wall when a client asked if there was another brush and that same night he finished the wall across from it,” which is now one of the better ones. The columns were done by two twins. Afterwards, Cawano Sanuz applied his street art to the background, brightening the grey brick and on one side another friend drew a comic style face. It’s time to conclude and even though I only have space to name some other spots that are a part of the circuit — Catch Bar, Kabbalah Sativa (with hip-hop some Fridays) — the nightlife will continue, featuring the textures and rhythms nourished by the marvellous prana — or life force — of the ocean.
Tide tables • Las mareas
CONTINUED FROM PAGE 5 venue hasn’t been confirmed. In my case I don’t have either a sponsor or government support . . . It would be great to obtain support to go to the nationals, as this is one of the more expensive disciplines in Mexico.
many for almost 13 years. Almost all my students at the university are regulars at this discotheque, as they define it. So I asked them what they identify with. Erika Pacheco enjoys dancing to everything. There are days when the music genre switches every hour between band, reggaetón, electronic and even rancheras. They also come up with innovative contests: singing, costume or others such as the best scream, and the prizes are attractive. When resting Erika reads the phrases selected from Cantinflas or Jenny Rivera. Juan Carlos often goes with his friends and has celebrated more than one birthday there. He says the service is good and though he doesn’t like to pay a cover charge, he enjoys it when he makes new friends. Hilario simply says, “El cubetazo!” Once in a while someone will cause a disturbance, but security staff acts quickly and the party continues with vigor. They start late here too. Congo Bar started five years ago one Wednesday in July with entertainment by the group La Viuda de Romero. Maia says that
Date Fecha 01 Th/Ju 02 Fr/Vi 03 Sa/Sa 04 Su/Do 05 Mo/Lu 06 Tu/Ma 07 We/Me 08 Th/Ju 09 Fr/Vi 10 Sa/Sa 11 Su/Do 12 Mo/Lu 13 Tu/Ma 14 We/Me 15 Th/Ju 16 Fr/Vi 17 Sa/Sa 18 Su/Do 19 Mo/Lu 20 Tu/Ma 21 We/Me 22 Th/Ju 23 Fr/Vi 24 Sa/Sa 25 Su/Do 26 Mo/Lu 27 Tu/Ma 28 We/Me 29 Th/Ju 30 Fr/Vi 31 Sa/Sa
+ + + + + + + + + + + + + + -
Time Hora 4:37 5:23 0:16 1:10 2:04 2:56 3:45 4:30 5:12 5:53 0:12 0:48 1:26 2:08 2:53 3:43 4:40 5:43 0:45 1:56 3:03 4:06 5:02 5:54 0:23 1:07 1:49 2:31 3:13 3:57 4:43
CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT
Height Altura 0.17 0.21 0.74 0.73 0.73 0.76 0.81 0.86 0.93 0.99 0.14 0.10 0.07 0.04 0.04 0.05 0.07 0.10 0.90 0.93 0.99 1.05 1.11 1.16 0.04 0.05 0.07 0.11 0.15 0.19 0.23
+ + + + + + + + + + + + + + + + +
Time Hora 11:20 12:12 6:12 7:04 7:58 8:51 9:42 10:30 11:15 11:58 6:33 7:14 7:57 8:42 9:31 10:24 11:22 12:24 6:51 8:02 9:11 10:15 11:14 12:09 6:43 7:30 8:16 9:02 9:48 10:36 11:26
Height Altura CDT 1.09 CDT 1.05 CDT 0.25 CDT 0.27 CDT 0.28 CDT 0.29 CDT 0.28 CDT 0.27 CDT 0.25 CDT 0.24 CDT 1.05 CDT 1.10 CDT 1.14 CDT 1.17 CDT 1.18 CDT 1.18 CDT 1.17 CDT 1.15 CDT 0.13 CDT 0.13 CDT 0.12 CDT 0.10 CDT 0.08 CDT 0.07 CDT 1.19 CDT 1.19 CDT 1.18 CDT 1.15 CDT 1.10 CDT 1.06 CDT 1.01
+ + + + + + + + + + + + + + -
Time Hora 17:50 18:46 13:04 13:55 14:43 15:27 16:08 16:46 17:23 18:00 12:42 13:25 14:11 14:59 15:51 16:47 17:48 18:53 13:29 14:33 15:34 16:31 17:24 18:14 13:01 13:49 14:37 15:25 16:12 17:01 17:52
CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT
Height Altura 0.31 0.34 1.02 1.00 0.99 0.98 0.98 0.98 0.98 0.98 0.22 0.21 0.21 0.21 0.22 0.23 0.23 0.21 1.14 1.13 1.12 1.12 1.10 1.08 0.08 0.11 0.15 0.21 0.26 0.31 0.35
+
Time Hora 23:25
CDT
Height Altura 0.78
-
19:41 20:31 21:16 21:55 22:31 23:05 23:38
CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT
0.36 0.36 0.34 0.31 0.28 0.23 0.19
+ + + + + + +
18:37 19:16 19:58 20:44 21:35 22:31 23:35
CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT
0.97 0.97 0.96 0.94 0.92 0.90 0.89
-
19:57 20:58 21:55 22:48 23:36
CDT CDT CDT CDT CDT
0.19 0.15 0.11 0.07 0.05
+ + + + + + +
19:02 19:47 20:30 21:12 21:56 22:41 23:31
CDT CDT CDT CDT CDT CDT CDT
1.04 0.99 0.94 0.89 0.84 0.80 0.78
Tides measured in metres/Las mareas medidas en metros Full Moon/Luna Llena: 20 agosto • New Moon/Luna Nueva: 6 agosto
AGOSTO 2013 • EL SOL DE LA COSTA • AUGUST 2013 7
VIDA NOCTURNA
VIENE DE LA PAGINA 2
Las máscaras fueron creadas por don Rodolfo Celestino, de Xalitla, Guerrero y los juegos de mesa le dan su carácter de ludoteca, nos invita a participar en los mini torneos de backgamon que se realizan lunes y jueves a las 10 de la noche. Al despedirnos me dice, “el tronco de la entrada es lo que tiene más años en esta Casa”. Con más tiempo en escena Bar Fly Klub toma su nombre de la novela de Charles Bukowski, Barfly, por eso la pintura del escritor te observa desde la entrada y como término refiere “a la persona que no se despega de la barra o anda merodeando como mosca” explica el Tío. Comenzaron el año 1994 en el adoquín bajo un ambiente rústico, tipo gitano, proyectaban fotos de 2 x 3 metros, Beto escogía la música y luego Toño Lot fue su primer DJ. Desde entonces han evolucionado programando música electrónica y una vez al mes tocan DJ de nivel internacional. Su concepto es ofrecer entretenimiento de calidad tanto en lo musical como en coctelería, además de innovar en comuni-
cación (sus flyers son bastante atractivos, hemos visto al Tío pegándolos por la noche) y diseño del espacio, Cron es el artista que traza en colores neo pop y estilo graffitti sensaciones y movimientos (los quimonos japoneses ubicados a un costado del DJ son los primeros) que realizan por contraste la atmosfera tropical sugerida por las palmeras y palapa bajo el flaying deck (terraza), el sonido armoniza con intensidad, no interrumpe ni fuerza las conversaciones o un buen ligue. Como también fomentan una cultura de participación con la comunidad comparten en este club distintas generaciones de surfistas (Coco Nogales regalo una de sus tablas), residentes, visitantes y turistas de múltiples nacionalidades, el escenario está listo para que comience el show. Por motivos de agenda no fue posible conversar con Juan Izaguirre de Tarros, lugar favorito de la comunidad porteña desde hace 13 años. Casi todos mis alumnos son asiduos a ésta disco, así la definen, entonces les pregunté con qué se identifican.
Precio, calidad y servicio Price, quality and service
Farmacias de súper descuento Super discount pharmacies
Ofertas todo el año Offers throughout the year
8va. Norte s/n 1ra. Norte 305 Frente Mercado Frente HSBC Tels: (954) 582 18 50 y (954) 582 35 37
SECURE STORAGE * Since 2004 *
ALMACENAMIENTO SEGURO * Desde 2004 *
Contamos con bodegas de Units of various sizes to diferentes tamaños para sus accomodate your personal needs necesidades personales
A Erika Pacheco le gusta bailar de todo, hay días en que el género musical varía cada hora entre banda, reggaetón, electrónica y hasta rancheras, además inventan concursos novedosos: de canto, disfraces o eventos como quién da el mejor grito, los premios son atractivos. Cuando descansa lee las frases que seleccionaron de Cantinflas o Jenny Rivera. Juan Carlos va seguido con sus amigos y ha celebrado más de un cumpleaños, opina que es buena la atención del personal y aunque no es simpático pagar cover sí disfruta cuando hace nuevas amistades. Hilario simplemente agrega “¡el cubetazo!”. A veces ocurre que un desubicado arma pleito, entonces el equipo de seguridad actúa con rapidez y la fiesta se reanuda con vigor, aquí también comienzan tarde. Congo inició hace cinco años un miércoles de julio con la presencia del grupo La Viuda de Romero, Maia recuerda gratas coincidencias que sucedieron desde aquella vez por lo que asentaron ese día para ofrecer
UNRINCONCITO RINCONCITO DE UN DE FRANCIA FRANCIA UNPETIT PETIT COIN COIN DE UN DEFRANCE FRANCE A PLACE OF OF FRANCE FRANCE A LITTLE LITTLE PLACE
EN PUERTO ESCONDIDO ESCONDIDO LUGAR LUGAR INTIMO Y UNICO PARA DISFRUTAR PLACERES DISFRUTAR LOS PLACERES DE DE LA VIDA CON UNA COMIDA COMIDA TIPICA FRANCESA AN AN INTIMATE INTIMATE RESTAURANT RESTAURANT WHERE THE WHERE YOU YOU CAN CAN ENJOY ENJOY THE PLEASURESOF OFTHE THELIFE LIFEWITH WITHA PLEASURES ATYPICAL TYPICALFRENCHFOOD FRENCHFOOD HABLAMOS HABLAMOS ESPAÑOL—FRANCES ESPAÑOL—FRANCES--INGLES INGLES WE SPEAK SPANISH—FRENCH—ENGLISH
WE SPEAK SPANISH—FRENCH—ENGLISH
SUGERIMOS RESERVAR /
SUGERIMOS RESERVAR / MAKE RESERVATIONS MAKE RESERVATIONS 044 954 109 07 23
044Abierto 954 109 07 23 / Open De jueves a martes Abiertoto/TuesdaY Open Thursday
SELF-STORAGE MINI BODEGAS DEL PUERTO Av. Infraganti No. 23-B, Col. Lázaro Cárdenas Tel: 582-1451 • email: sunamerica41@yahoo.com http://www.tomzap.com/minibodegas.html
8 AUGUST 2013 • EL SOL DE LA COSTA • AGOSTO 2013
al público ritmos tropicales interpretados en vivo que son el deleite de bailarines locales, turistas nacionales y extranjeros quienes conviven desde la entrada y a lo largo de la pista que se haya ido el último. La decoración inspirada en la corriente Tinga Tinga (arte africano de los años 50) fue completada por distintas manos, explica animadamente Maia al recorrerlo, “pintaban en esta pared, un cliente dijo si había otro pincel y termino esa misma noche la del frente”, una de las mejores logradas; las columnas por dos gemelas, posteriormente Cawano Sanuz aplica su onda street art al fondo, animando el gris del ladrillo y a un costado otra amiga dibujo un rostro tipo comic. Es momento de concluir y aunque esta vez solo me resta espacio para nombrar otros centros que son parte del circuito, Catchbar, Kabbalah o Sativa (con hip hop algunos viernes), la vida nocturna seguirá desplegándose con textura y ritmo alimentándose del maravilloso prana del mar.
De jueves martes 17:00 a/to a 23:00 hs Thursday to Tuesday 17:00 a/to 23:00 hs RINCONADA
www.guiapuertoescondido.com/bistroparis
RINCONADA
www.guiapuertoescondido.com/bistroparis
Mercado Benito Juárez Local 97 Puerto Escondido, Oaxaca
Café, postres caseros We speak English On parle francais Horario: De lunes a sábado de 8 am a 3 pm Cel: 954 118 6125 Face: Le Cafe du Marche
¡La vida nocturna en Puerto! Residentes y visitantes disfrutan la noche de salsa en Congo Bar. Desde la izquierda en la dirección de las manecillas de reloj: vecinas de Puerto, miembros de la banda Son Latino, Maia y Matías, y vecinos de Puerto en las últimas dos.. Residents and visitors enjoy salsa night at Congo Bar. Clockwise from left, Puerto locals, members of the band Son Latino, Maia and Matías, and more Puerto residents.
LA GALERÍA LILIANA • li@soldelacosta.com
MÁS FOTOS: soldelacosta.com
AGOSTO 2013 • EL SOL DE LA COSTA • AUGUST 2013 9
La vida nocturna Se encuentran residentes y visitantes disfrutando la música y el ambiente en el Bar Fly Klub y Casa Babylon. At Bar Fly Klub and Casa Babylon you’ll find residents and visitors enjoying the music and the ambiance of Puerto nightlife.
El espacio Argentino de la buena carne y del buen vino The Argentinean spot for savory steaks and great wine
Servico a domicilio / Home delivery
argentinapuertoescondido@hotmail.com :La Perla Argentina @Perla_Argentina
Tel.: 582 22 53 Cel: 954 131 6569 Estamos a tus ordenes en RINCONADA De lunes a Sábado: 5pm a 10pm Monday to Saturday: 5pm to 10pm
10 AUGUST 2013 • EL SOL DE LA COSTA • AGOSTO 2013
HIV-AIDS campaign celebrated
Celebran campaña contra VIH-SIDA
An education and prevention campaign against HIV-AIDS concluded with a party in Zicatela in July. The annual event is directed by Dra. Emperatriz Santaella López, president of Costa Unida por la Vida, who manages a team of collaborators made up of students of the Universidad Iberoamericana of Mexico. They complete their social service requirements with field work that benefits the local community. Some residents and visitors who came across the festivities received a gift of a caramel dessert decorated with the red bow that symbolizes efforts to combat AIDS. —Photos by Li Valenzuela
La valiosa campaña de educación y prevención contra el virus del VIH SIDA concluyo con una fiesta en Zicatela en julio. Las actividades que realizan anualmente están a cargo de la Dra. Emperatriz Santaella López, presidenta de Costa Unida por la Vida, quién dirige al equipo de colaboradores integrado por estudiantes de la Universidad Iberoamericana, completan así su servicio social con prácticas en terreno que benefician a toda la comunidad. Algunos residentes y visitantes que se toparon con la fiesta roja recibieron de obsequio una deliciosa paleta de cajeta y un preservativo Posses con el lazo que simboliza y alerta a tomar consciencia de esta fatal enfermedad. —Fotos por Li Valenzuela
P.E.P. Realty
Puerto Escondido Properties Se Vende / For Sale 10 Lotes en Carrizalillo Laguna Chica 1 resale lot $70,000 usd 4 lots Manzanillo Large 4 bedroom casa Bacocho on 2 lots $275,000 usd. Rinconada con piscina &4 bedroom near Cafecito.
Se Renta / For rent: 4 Bedroom Furnished & Pool, Near Super CHE Large unfurnished casa-alberca Rincoanda Bonita casa amueblada en Don Goyo, con dos albercas Bacoho 3 bedrooms con alberca, disponible por un mes Llame para información / Please call for information VENTAS RENTAS ADMINISTRACION DE PROPIEDADES SALES RENTALS PROPERTY MANAGEMENT
Sitios web para todos los aparatos. Nosotros podemos ayudarte con nuestros servicios de diseño y marketing! • Diseño adaptable • Bases de datos: php-MySQL • SEO • Sitios bilingües • Alojamiento de páginas web • WordPress CMS • Registro de dominios 19 años de experiencia Algunos de nuestros sitios son: gulfislandsdriftwood.com* • gulfislandstourism.com* soldelacosta.com • visitapuerto.com* • mexico-lq.com *Diseño adaptable
Un sitio sencillo desde $5,000 Informes: info@soldelacosta.com • Cel 954 136 4675
CHECK OUR WEBSITE FOR OUR MANY UP TO DATE LISTINGS
www.pep-realty.com or call 582 0085
Nolan Van Way & Associates
AGOSTO 2013 • EL SOL DE LA COSTA • AUGUST 2013 11
Office now located in Rockaway plaza, Zicatela!
Real Estate & Vacation Rentals Puerto Escondido, Oaxaca, México
Great Value
2 Oceanfront Master Bedrooms, 4 Guest Bungalows, Office and Staff Quarters • US$ 1,895,000
2 Bedroom Oceanfront Condo with Sweeping Sunrise Views Over the Bay & Playa Zicatela • US$ 299,000
A Diamond in the Rough on the Ocean between La Punta & Zicatela Priced to Sell • US$ 225,000
2 Bedroom Home with Sunrise to Sunset Views over Playa Zicatela & the Pacific Ocean • US$ 275,000
Best Location in Town! 3 Bedrooms, 3 Baths w/ 2 Roof Decks, Palapa & Barbecue Grill • US$495,000
3 Bedroom Beach House at Costa Cumana • Award Winning Luxury Loft Design • US$ 769,000
Playa Zicatela • 600 m2 • $199,000 La Barra • 1,300 m2 • $125,000 Costa Cumana • 1,600m2 • $225,000 Rancho Neptuno • 2,400 m2 • $179,000 El Oasis• 3,180 m2 • $185,000
Surfers Paradise • 2 Bedroom Oceanfront Home with Pool on Playa Zicatela • US$ 425,000
2 Bedroom, 2 Bathroom Home in Great Location • Swimming Pool & Rooftop Palapa • US$ 185,000
See Our Website • Wide Selection of Ocean Lots • Price Range For All Budgets Starting from US$ 49,000
www.PuertoRealEstate.com
Tel. or 954.582.3557 Cel. 954.125.1873 Tel.954.582.3130 954.582.3130 • Cel. •954.125.1873 12 AUGUST 2013 • EL SOL DE LA COSTA • AGOSTO 2013