Donde tienes que estar!
Puerto Escondido GUÍA TURÍSTICA
visitapuerto.com
MARZO-ABRIL 2014 | MARCH-APRIL 2014 E s pa ñ o l & I n g l é s
VISITOR’S GUIDE
Your beach vacation destination!
A visit to / UNA VISITA A
Hagia Sofia Botanical Park / Parque botánico
C O M O L L E G A R | G E T T I N G H E R E • AT R A C C I O N E S | AT T R A C T I O N S • MARZO-ABRIL R E C R E A C2014 I O PUERTO N | R EESCONDIDO C R E AT I O 1N
Dr. Miguel Ángel Olvera Jiménez ULTRASONIDO Y MEDICINA ESTÉTICA
Dr. Luis Carlos Cruz Sánchez Dr. Luis Alberto Manríquez Santos PEDIATRAS
Dr. Francisco Pérez Sánchez TRAUMATOLOGO ORTOPEDISTA
Psic. Franky Abner Pérez López
Dr. Julio César Cruz Vásquez
PSICOLOGO
CIRUGIA GENERAL Y DE MINIMA INVASION
Dr. Jorge Enrique Jiménez Cruz
Dr. Alberto Navarrete Sandoval
NEUROLOGIA Y NEUROCIRUGIA
CIRUJANO PLÁSTICO
Dr. César Castellanos Torres Dr. Noé Olivera Hernández
TRATAMIENTO INTEGRAL DE VARICES
GINECO OBSTETRAS
ANGIOÓLOGO
Dr. Armando García del Real
Dr. Fernando Torres Sánchez
DERMATÓLOGO
GINECOLOGÍA Y OBSTETRICIA CIRUGÍA GENERAL CIRUGÍA LAPAROSCÓPICA CIRUGIA ONCOLOGICA/ONCOLOGIA PEDIATRÍA OFTALMOLOGÍA CARDIOLOGÍA/PRUEBA DE ESFUERZO TRAUMATOLOGÍA Y ORTOPEDIA UROLOGÍA COLOPROCTOLOGÍA (HEMORROIDES) ANGIOLOGÍA (VARICES) GASTROENTEROLOGÍA/ENDOSCOPIA NEUROCIRUGÍA ENDOCRINOLOGÍA PEDIÁTRICA IMAGENOLOGÍA/RADIOLOGÍA ULTRASONIDO/RAYOS X MASTOGRAFÍA/TOMOGRAFÍA COLPOSCOPIA MEDICINA GENERAL/URGENCIAS NEUROLOGÍA/DERMATOLOGÍA PSICOLOGIA ANESTESIOLOGÍA ANATOMOPATOLOGÍA CIRUGÍA PLÁSTICA RECONSTRUCTIVA LABORATORIO Y BANCO DE SANGRE 2
PUERTO ESCONDIDO MARCH-APRIL 2014
Dr. Fernando Vega Rasgado
FLEBÓLOGO
¡Su salud y la de su familia en buenas manos! SERVICIO LAS 24 Hrs. Contamos con Médicos todos los días del año.
AMBULANCIA AEREA Y TERRESTRE. Contacto: 104 2270 y 582 10 26 cm_angeldelmar@yahoo.com.mx cmangeldelmar@hotmail.com clinicaangeldelmar.com
Calle 6ta. Norte esq. 1a. Oriente s/n Col. Sector Reforma (a una cuadra de Av. Oaxaca) C.P. 71980 Puerto Escondido
déjate consentir Descubre lo nuevo de Puerto Escondido! • 18 suites dobles • 8 habitaciones dobles • Elevador panorámico • Terraza con vista al mar • Alberca y jacuzzi con hidromasaje • Areas verdes• Amplio estacionamiento • Servicio de lavandería • Internet wi/fi
el club de playa
• 18 double suites • 8 double rooms • Elevator with view • Terrace with ocean view • Pool & jacuzzi with hydromassage • Green space • Lots of parking • Laundry • Wifi Internet
Temporada baja tarifas especiales para estadias largas Special low-season tariffs for long stays Reservaciones Suites & Hotel Punta Esmeralda Tamaulipas s/n, Col Brisas de Zicatela, Puerto Escondido Tel: 01 (954) 582 4222 • Móvil: 954 122 2393 Email: suites_hotelesmeralda@hotmail.com
www.suitespuntaesmeralda.com.mx
habitación estándar
Restaurante
restaurante Pez Gallo
El mejor hotel de Puerto Escondido, ¡Al mejor precio!
Toma las vacaciones que tú y tu familia merecen. Disfruta de nuestro club de playa, restaurantes, albercas, y confortables habitaciones con clima y WiFi.
Stay at the best hotel in Puerto Escondido, at the best price. Take the vacation that you and your family deserve. Enjoy our beautiful beach club, restaurants, pools, and comfortable rooms with air contidioning and WiFi.
Loma bonita #2 Bacocho. Puerto Escondido, Oax. 01800.717-9050 / (954)582.0350 reservaciones@hotelsuitesvillasol.com.mx
www.hotelsuitesvillasol.com
MARZO-ABRIL 2014 PUERTO ESCONDIDO
3
contents | indice
inside adentro
Síguenos en Twitter para notifaciones de eventos!
A visit to Hagia Sofia Botanical Park
VisitaPuerto Follow us on Twitter and receive info about upcoming events!
6-7
ON THE COVER: An afternoon on the beach at Agua Blanca. EN LA PORTADA: Disfrutando de una tarde en la playa de Agua Blanca.
Getting here.........................................................................................8-9 About Puerto Escondido............................................................10-11 Map of Puerto....................................................................................... 22
Como llegar..........................................................................................8-9 Acerca de Puerto Escondido.....................................................10-11 Mapa de Puerto .................................................................................. 22
attractions
atracCIONES
Barra de Navidad.............................................................................. 17 Beaches of Puerto......................................................................12-13 Manialtepec....................................................................................... 14
recreation
Barra de Navidad.............................................................................. 17 Manialtepec....................................................................................... 14 Playas de Puerto.........................................................................12-13
recreaCIon
Diving................................................................................................... 15 Ecotours............................................................................................... 16 Fishing.................................................................................................. 16 Surfing................................................................................................. 20 Horseback riding.............................................................................. 24
Bucear.................................................................................................. 15 Cabalgar.............................................................................................. 20 Excursiones al mar........................................................................... 16 Pescar................................................................................................... 16 Surfear.................................................................................................. 19 Director/Publisher: Tony Richards Subdirectora/Assistant Publisher: Mané Rosales Gerente/General Manager: Manuel Hernández Flores Asesor de Ventas, Cobrador/Sales & Collections: Arturo Ríos Sánchez Diseño/ Design: Lorraine Sullivan Traducción/Translation: Rosita Larrain COLABORADORES: Héctor Amézquita, Linda Gordon, Julia Kolbel, Thomas Marquardt, Li Valenzuela, Lee Ann Weigold
Published six times a year with free distribution throughout Puerto Escondido and through travel agencies and information centres in major cities in Mexico.
Minimum distribution: 44,000 annually
Publicación bimestral con distribución gratuita en todos lados de Puerto Escondido y por agencias de viaje y módulos de información en las ciudades más importantes.
Distribución mínima: 44,000 al año 4
PUERTO ESCONDIDO MARCH-APRIL 2014
Tel. 954 582 2230 • info@soldelacosta.com • web: visitapuerto.com Calle 3a Poniente #204, Puerto Escondido, Oaxaca 71980 VisitaPuerto Próxima fecha límite: 1 de abril Next ad deadline: April 1
INTRODUCTION | INTRODUCCION
Welcome! Welcome to paradise on the beach. Sandy beaches and palm trees silhouetted against a blue sky. Young surfers and middle-aged sun-seekers on the beach at Zicatela. Fresh fruit at the market. Fresh and distinctive Oaxacan cuisine at a local restaurant. This is Puerto Escondido, a sun-drenched Mexican paradise whose beaches attract visitors from all over Mexico, and all over the world. Overrun with tourists? Hardly. A little harder to get to than many other Mexican tourist destinations, Puerto Escondido is not known for its all-inclusive vacation packages. It is known for being a Mexican beach town. You can stay in a no-frills hostel, a rental house or apartment or a hotel with however many stars you wish. Whatever your choice, you will not be disap-
pointed, for Puerto Escondido is a hospitable town, and respects its visitors. You will never go hungry here. There are hundreds of places to choose from: restaurants are everywhere, from the beach to the market, and the choices of cuisine are amazing. You will never be bored. Once you’ve tired of lying on the beach go whalewatching or charter a launch to go fishing. Go diving, either in the water or from a plane, tour a lagoon, ride a horse, go for a beach walk, browse through the stalls at the market, visit a gallery or find a special gift to take home at one of the many artisans’ stores. Alternatively, come for a week and stay for life: any one of the local real estate offices will be happy to help you find your dream home in paradise.
Bienvenido Bienvenido al paraíso en la playa. Playas arenosas y la silueta de las palmeras recortadas contra un cielo azul. Jóvenes surfistas y amantes del sol de mediana edad en la playa de Zicatela. Fruta fresca en el mercado. Cocina Oaxaqueña fresca y característica en un restaurante local. Esto es Puerto Escondido, un paraíso mexicano empapado de sol cuyas playas atraen a visitantes de todo México y de todo el mundo. ¿Invadido por turistas? Difícilmente. Siendo un poco más complicado llegar aquí que a muchos otros destinos turísticos mexicanos, Puerto Escondido no es conocido por sus paquetes vacacionales «todo pagado». Es famoso por ser un pueblo mexicano de playa. Se puede hospedar en un hostal sin adornos, en una casa en renta o apartamento, o en un hotel con cuantas estrellas desee. Cualquiera que sea su decisión, no quedará decepcio-
nado, ya que Puerto Escondido es una ciudad hospitalaria y respeta a sus visitantes. Aquí nunca se quedará con hambre. Hay cientos de lugares de dónde elegir: los restaurantes están por doquier, desde la playa hasta el mercado, y las opciones culinarias son impresionantes. Nunca se aburrirá. Una vez que se haya cansado de estar tirado en la playa vaya a observar ballenas o rentar una lancha para ir a pescar. Vaya a bucear en el agua o a aventarse de un avión, pasear en una laguna, montar a caballo, caminar en la playa, echar un vistazo a los puestos del mercado, visitar una galería o encontrar un regalo especial para llevar a casa en una de las muchas tiendas de los artesanos. Alternativamente, venga por una semana y quédese de por vida: cualquiera de las oficinas locales de bienes raíces estará feliz de ayudarlo a encontrar la casa de sus sueños en el paraíso.
Puerto at a glance • Population: 45,000 • Economic base: tourism, fishing, agriculture • Beaches: seven — Zicatela, Principal, Marinero, Puerto Angelito, Manzanillo, Carrizalillo and Bacocho. • Shopping: Two supermarkets (Super Che and Bodega Aurrera), public market and lots more, including specialty and gift shops. • Accommodations: For every taste and every budget, from surfer hostels to pricey vacation rental homes. • Restaurants: Lots of seafood, Oaxacan cuisine, beach palapas, you name it. • Bank machines: Half a dozen or more. • Visitor information: Gina, in the kiosk on the Adoquín; kiosk at the airport.
Un vistazo a Puerto • Población: 45,000
• Base económica: turismo, pesca, agricultura • Playas: siete — Zicatela, Principal, Marinero, Manzanillo, Puerto Angelito, Carrizalillo y Bacocho. • Shopping: Dos supermercados (Super Che y Bodega Aurrerá), mercado público y mucho más, incluyendo tiendas de regalos y especializadas. • Alojamiento: Para todos los gustos y presupuestos, desde hostales de surfistas hasta costosas casas de vacaciones en renta. • Restaurantes: Muchos mariscos, cocina Oaxaqueña, palapas de playa, lo que pida. • Cajeros automáticos: Media docena ó más. • Información para visitantes: Gina, en el quiosco del Adoquín; quiosco en el aeropuerto. MARZO-ABRIL 2014 PUERTO ESCONDIDO
5
FEATURE | REPORTAJE ESPECIAL
Exotic fragrance, stunning flowers and 400 varieties of butterflies By LEE ANN WEIGOLD
I
t is morning, fall, still cool, the curtains in our hotel room breath in and out as the early light spreads over the rough concrete walls. We dress quickly, socks and runners, no flip-flops for this adventure. A quick cuppa and a piece of fruit is all we need for the ride up into the mountains above Santa Maria Huatulco this morning. After an hour and a half drive from Puerto, Santa Maria is a further 12 kilometers away, over a paved but bumpy road after leaving Highway 200. The town itself is a bustling coffee hub and farming center. We look for the sign for Pluma Hidalgo in the busy main intersection. Someone spots it, behind a blue and white sign on a pole where we turn left. The road narrows as we wind our way up the six kilometers to the sign for Hagia Sofia. We turn right onto the dirt road, which meanders for about two and a half kilometers beside glassy ponds under thick jungle canopy leading us to the entrance of the Hagia Sofia Botanical Park. Literally translated, Hagia Sofia means “sacred wisdom,” that being the wisdom of nature and the plants. Over a breakfast of warm quesadillas with organic fruits and veggies from the park, we sip fresh fruit waters and enjoy a
cup of freshly brewed local coffee, while Armando, our host, explains how this property has become his life’s passion. It is his way of giving back, of creating beauty and sustainability in a future for his family, the Mexican people and the world. The path along the River Magdelena, named after the town above, winds its way through 400 species of trees and plants, some of them (like the giant fern) facing extinction. Local varieties co-exist harmoniously with imports from southeast Asia, South and Central America. Exotic fragrance fills the air and we are delightfully surprised by the colors and eccentric behavior exhibited by some of the plants. Some examples are the stunning Hawaiana blanca, roja and rosada; Maraca roja; the fuzzy red “She Kong” and the spectacular Antorcha roja. Medicinal qualities of some of these plants are used to fight cancer and diabetes. There is even a Viagra type plant. “Don’t use too much,” Armando warns. The plants are lovingly tended by local workers who have found year-round jobs in the park. Butterflies dance around us while birds in the canopy above entertain us with their song. As we near a bridge over the river, we spot a rare Blue Morpho butterfly, believed to have magical healing powers. The film, “The Blue Butterfly,” staring William Hurt, Pascale Bussieres and Mark Donato, is a true story about a young boy with terminal cancer who goes to the Amazon rain forest in search of the Blue Morpho. Moments later, we see a White Morpho. Armando tells us “to see the brother and the sister at the same time is very rare and will bring good luck.” Throughout the year, over 400 varieties of butterflies visit the garden. Sixty of them are endemic. If you are a bird watcher, you could see up to 40 different species of birds in the canopy of giant Ceiba, considered sacred by the Mayan people, and other indigenous trees. By far the most important aspect of the park is the introduction of two new Asian fruit varieties, Mangosteen and Rambutan. They are strong growers, but thrive on tender loving care.
For this reason, each of the employees of the farm is given seven trees to care for from planting until harvest. This “ownership of the trees” supports quality control and loyalty to the project. Drifting down from the fruit trees toward the river, we can hear the falls and are delighted to find spotless bath and changes rooms. The water is fast moving, but there is a rope to pull your self up into the caves under the falls. The pools in the river below were easier to get into and provide welcome relief from the heat of the day. Back at the welcome area Blanca, the cook, again spoils us with a selection of local delicacies from the traditional outdoor kitchen. Our late afternoon meal at Hagia Sofia was the perfect end to a perfect day. Check out the website
www.hagiasofia.mx
Lee Ann Weigold enjoys the spring and summer on Quadra Island in British Columbia, Canada, and the fall and winter in Puerto Escondido. She is a retired financial planner and has also enjoyed careers in forestry and commercial fishing. Throughout her working life, Lee Ann has written for trade and industry publications and lately enjoys writing travel and food articles, as well as creative non-fiction stories. Any comments on her work are much appreciated by e-mail leeann53@gmail.com.
FEATURE | REPORTAJE ESPECIAL
Fragancias exóticas, plantas espectaculares y 400 variedades de mariposa
Por LEE ANN WEIGOLD
E
s temprano esta mañana de otoño, fresco aún, las cortinas en nuestra habitación de hotel inhalan y exhalan mientras la luz de madrugada se derrama sobre las paredes ásperas de concreto. Nos vestimos rápidamente, calcetines y zapatillas, nada de chancletas para esta aventura. Después de una hora y media manejando desde Puerto, Santa María está a unos 12 kilómetros aún, sobre un camino pavimentado pero lleno de baches luego de dejar la Autopista 200. El pueblo mismo es un centro concurrido de café y granjas. Buscamos la señalización para Pluma Hidalgo en la intersección principal. Alguien la ve, detrás de un letrero azul y blanco en un poste donde doblamos a la izquierda. El camino se torna estrecho mientras subimos los seis kilómetros al letrero para Hagia Sofia. Doblamos a la derecha tomando un camino de tierra, que se extiende por unos dos kilómetros y medio junto a re-
mansos vidriosos bajo la densa cubierta de los árboles llevándonos a la entrada del Parque Botánico Hagia Sofía. Traducido literalmente, Hagia Sofia significa “sabiduría sagrada”, refiriéndose a la sabiduría de la naturaleza y de las plantas. Con el desayuno de quesadillas calientes con frutas y verduras orgánicas
del parque, saboreamos aguas de fruta fresca y disfrutamos de una taza de café local recién preparado, mientras Armando, nuestro anfitrión nos explica cómo esta propiedad se ha convertido en la pasión de su vida. Es su manera de devolver la mano, de crear belleza y sustentabilidad en un futuro para su familia, el pueblo mexicano y el mundo. El camino por el Río Magdalena, nombrado por el pueblo más arriba, se encuentran unos 400 especies de árboles y plantas, la mayoría de ellos (como el helecho gigante) enfrentando la extinción. Las variedades locales coexisten armónicamente con las importaciones del sudeste de Asia, sud y Centroamérica. Las fragancias exóticas llenan el aire y con deleite nos sorprenden los colores y el comportamiento excéntrico exhibido por algunas de las plantas. Algunos ejemplos son la deslumbrante Hawaiana blanca, roja y rosada; Maraca roja; el rojo velludo de la “She Kong” y la espectacular Antorcha roja. Las propiedades medicinales de algunas de estas plantas se utilizan para combatir el cáncer y la diabetes. Hay hasta una planta del tipo Viagra. “No uses demasiado” advierte Armando. Las plantas son afectuosamente cuidadas por trabajadores locales quienes han encontrado trabajo de tiempo completo en el parque. Las mariposas danzan alrededor nuestro mientras los pájaros en la cubierta forestal desde arriba nos entretienen con su canto. Al acercarnos a un Puente sobre el río, vemos una mariposa escasa, la Morfo Azul, de la cual se cree que tiene poderes mágicos sanadores. La película “The Blue Butterfly,” con William Hurt, Pascale Bussieres y Mark Donato, es una historia real acerca de un niño con cáncer terminal que va a la selva amazónica en busca de la Morfo Azul.
Momentos después, vemos una Morfo Blanca. Armando nos dice que “ver al hermano y a la hermana al mismo tiempo no es muy frecuente y que nos traerá buena suerte”. A lo largo del año, más de 400 variedades de mariposas visitan el jardín. Sesenta de ellas son endémicas. Si eres observador de pájaros, podrías ver hasta 40 especies diferentes de pájaros en la cubierta de las Ceibas gigantes, consideradas sagradas por los mayas, como otros árboles autóctonos. El aspecto más importante del parque es la introducción de dos variedades de fruta asiática, Mangostán y Rambután. Son resistentes en su crecimiento pero prosperan con atención amorosa. Por esta razón, a cada uno de los empleados de la granja se le da siete árboles para cuidar desde la siembra hasta la cosecha. El sentido de propiedad sobre los árboles fomenta el control de calidad y la lealtad al proyecto. Flotando desde los árboles frutales hacia el río, podemos oír las cascadas y estamos felices de encontrar baños y cámaras impecables. El agua se mueve rápidamente pero hay una cuerda para jalarse hasta las cuevas debajo de las cascadas. Los remansos del río más abajo son más fáciles para sumergirse y brindan el alivio bienvenido del día caluroso. De regreso al área de bienvenida Blanca, la cocinera, nuevamente nos regalonea con una selección de delicias locales de la cocina exterior tradicional. Nuestra comida de la tarde en Hagia Sofia fue el final perfecto de un día perfecto. Este es un viaje muy especial y le sugiero enfáticamente que permita a Gina Machorro que te lo organice. Vea el sitio web
www.hagiasofia.mx Lee Ann Weigold disfruta la primavera y el verano en Quadra Island, British Columbia, Canadá, y el otoño y invierno en Puerto Escondido. Era planeadora financiera y también disfrutó careras en la silvicultura y la pesca comercial. Durante su vida Lee Ann ha escrito en publicaciones de negocio y ahora le gusta escribir historias de viaje y comida, además de historias de no ficción. Ella aprecia comentarios sobre su trabajo por email en leeann53@gmail.com.
GETTING HERE | COMO LLEGAR
POR AIRE, POR CARRETERA
MEXICO
Cómo llegar aquí
Ha habido ocasiones en el pasado en las que llegar a Puerto Escondido podía ser un reto. Pero ya no. Se puede viajar directamente por aire ya sea desde la Ciudad de México o desde la ciudad de Oaxaca, y el aeropuerto de Puerto se encuentra a cinco minutos en carro del centro de la ciudad. Viva Aerobús y Aeromar ofrecen el servicio a la Ciudad de México, mientras que Aerotucán ofrece servicio diario a Oaxaca, un viaje con hermosos paisajes y de 50 minutos de duración. O t ra op c i ó n e s v ol ar a Huatulco, a hora y media de distancia conduciendo por Become an instant insider with the
Puerto Escondido Travel Essentials app
Available for iPhone, iPad and Android. The #1 mobile travel guide to the Oaxacan coast. Download it for just $2.99
la carretera costera, donde interjet ofrece el servicio regularmente desde Ciudad de México. Si viaja por carretera, la carretera #200 conecta con Acapulco al noroeste y con Huatulco al sudeste. La carretera entre Puerto y Acapulco está tapizada de topes, y el camino se lleva unas siete horas. La autopista No. 131 (vía Sola de Vega) une a Puerto con la ciudad de Oaxaca, y la ruta puede ser ruda en ocasiones sobre una carretera llena de curvas entre las montañas. Cuando la carretera se encuentra en buenas condiciones el viaje puede tomar unas seis horas. El pueblo de San Pedro Juchatengo se encuentra a medio camino entre Puerto y Oaxaca, lo cual lo hace un buen lugar para detenerse a descansar, y hay varios lugares dónde comer. Esta es la ruta utilizada por los visitantes que hacen el peregrinaje al Santuario de Juquila en el pueblo de Santa Catarina Juquila. La carretera #175 tambien comunica a Puerto con la
EN EL CORAZON DE PLAYA ZICATELA Delicius Full Breakfast $49 Jumbo Burgers, Fajitas, Tacos IA ER D Prime Cuts NA PIA Fish & Shrimp PA PRO Huachinango, Mojarra Lobster Camarones al Coco Baby Back Ribs Pasta ABIERTO / OPEN 7:00 am - 11:00 pm 8
SUSHI Comida Japonesa / Japanese food Abrimos todos los dias de 12am a 11pm Open every day from 12am to 11pm
N OW ERY K BA
stante comunicando a Puerto Escondido con Oaxaca y la Ciudad de México. Los autobuses son limpios y cómodos, y relativamente baratos. La manera más económica de llegar por carretera es utilizar uno de los servicios de camioneta que operan por la carretera #131 por Sola de Vega.
• Por aire: Desde Ciudad de México y la Ciudad de Oaxaca directo a Puerto o a Huatulco. • Por carretera: Desde Acapulco, ciudad de Oaxaca o Huatulco. • Por autobús: Desde México DF, Acapulco, ciudad de Oaxaca o Huatulco. • Por camioneta: Varios servicios de camioneta operan desde Puerto, ofreciendo transporte económico a Oaxaca, Pinotepa Nacional y Pochutla. • Transporte dentro de la ciudad: Hay un buen servicio local de autobús, incontables colectivos y taxis por demás, y todos a precios razonables.
Samuray
HAPPY HOUR 6:00 pm - 11:00 pm
PUERTO ESCONDIDO MARCH-APRIL 2014
ciudad de Oaxaca, a través de Pochutla, y es otra carretera llena de curvas entre las montañas, con unas vistas expectaculares. Toma unas nueve horas. Un buen lugar para detenerse en el camino es el pueblo de montaña de San José del Pacífico. Las líneas de autobús ADO y Turistar ofrecen servicio con-
Servicio de playa Beach service Servicio a domicilio / Home delivery Cel: 954 582 11 92 y 954 111 27 87 Calle del Morro s/n a unos pasos del Hotel Santa Fé Playa Zicatela Puerto Escondido,Oax www.samuraysushibar.com
BUFFET
Lucy’s
COMIDA PARA LLEVAR
FOOD TO GO
TAMBIÉN DESAYUNOS WE ALSO DO BREAKFAST 1a Poniente esq. Carretera Costera Tel: 582 0235
GETTING HERE | COMO LLEGAR
BY AIR OR BY ROAD How to get here There have been times in the past when getting to Puerto Escondido could be a challenge. But not any more. You can travel direct by air from either Mexico City or Oaxaca city, and Puerto’s airport is a five-minute drive from the city centre. Viva Aerobus and Aeromar provide service to Mexico City, while Aerotucan offers daily service to Oaxaca, a scenic 50-minute trip. Another option is to fly into Huatulco airport, an hour and a half drive down the coastal highway, where Interjet offers regular service from Mexico City. Sunwing and Air Transat fly into Huatulco with charters from various Canadian cities, and United Airlines and Continental offer service from the U.S. If you’re travelling by road, Highway #200 connects with Acapulco to the northwest and Huatulco to the southeast. The road between Puerto and Acapulco is littered with topes, or speed bumps, and the trip takes about seven hours. Highway 131 (via Sola de Vega) links Puerto with the city of Oaxaca, and the route can be rough at times on a winding mountain road. When the road is in good condition the trip can take about six hours. The town of San Pedro Juchatengo is about half-way between Puerto and Oaxaca, making it a good place to stop for a rest, and there are several places to eat. This highway is the route used by visitors making the pilgrimage to the Sanctuary of Juquila in the town of Santa Catarina Juquila. Highway #175 also links Puerto with Oaxaca city, via Pochutla, and is another winding, mountain road, with some spectacular views. It takes about nine hours. A good place to stop en route is the moun-
tain village of San Jose del Pacifico. Bus lines ADO and Turistar offer regular bus service linking Puerto Escondido with Oaxaca and Mexico City. Buses are clean and comfortable, and relatively inexpensive. The most economical way to reach Puerto by road is to use one of the van services that operate on Highway 131.
• By air: From Mexico City or Oaxaca city direct to Puerto or Huatulco • By road: From Acapulco, Oaxaca city or Huatulco • By bus: From Mexico City, Acapulco, Oaxaca city or Huatulco • By van: Several van services operate out of Puerto, offering economical transportation to Oaxaca, Pinotepa Nacional and Pochutla. • Getting around: There is good local bus service, countless collectivos and taxis a-plenty, and all are reasonably priced.
MARZO-ABRIL 2014 PUERTO ESCONDIDO
9
PUERTO ESCONDIDO
Camina con Gina Una de las mejores maneras de conocer Puerto Escondido es hacer una caminata guiada con una de las mayores expertas en la cultura, historia y atracciones locales. Gina Machorro atiende el centro de información turística al lado norte del Adoquín, y allí los visitantes pueden hacer arreglos para sumarse a la caminata, las mañanas de miércoles y sábado. Podrán oir acerca del pasado y el presente de Puerto, disfrutar de un desayuno tradicio-
Hotel ARCOIRIS
lante
olar
nal, visitar el mercado, moler chocolate, ver el proceso de confección de tamales— antes de comerlos, tomar un tour de la iglesia y más. El tour tiene un costo de $300 MXN por persona e incluye desayuno. De 7:45 a.m. a 10:00 a.m. Visite el módulo o envíele un correo electrónico a Gina para hacer una reservación. Gina también ofrece un tour agrícola los domingos, con visitas a los huertos locales, la oportunidad de conocer a familias campesinas de la zona.
Take a walking tour One of the best ways of getting to know Puerto Escondido is to take a guided walking tour with one of the foremost experts on local culture, history and attractions. Gina Machorro operates the visitor information centre on the north end of the Adoquín, and there visitors can make arrangements to join the tour, held Wednesday and Saturday mornings. You’ll hear about Puerto past and present, enjoy a traditional breakfast, vis-
it the market, grind some chocolate, view the process of making tamales — before eating them, tour the church and more. The tour costs $300 per person, including breakfast. Tour times are 7:45 am to 10:00 am. E-mail Gina at ginainpuerto@yahoo.com to make a reservation or visit the booth. Gina also offers an agricultural tour on Sundays, with visits to local orchards, an opportunity to meet local farm families.
Hotel ARCOIRIS
Ideas brillantes para un futuro brillante
Soluciones en Iluminación y Energía Solar para su Hogar, Industria o Comercio
SERVICIOS: Diseño de sistema fotovoltaico Proyectos de iluminación Restaurant Bar “La Galera ” Proyectos de refrigeración Bar “Casa Babilon” Sistemas interconectados a la red Salon de eventosde agua Sistemas de calentamiento Club de Playade albercas Calentamiento térmico Alberca, Internet Material eléctricoWiFi Línea de iluminación Reservaciones: 01 954 582 04 32 / 582 14 94 / 582 23 44
39 41
Nuestras tiendas a su servicio:
En Pinotepa Calles/n 6a Norte 6a OtePuerto Tel: (954) 54 3 24 16 y 543 39 41 CalleNacional del Morro PlayaEsq. Zicatela, Escondido En Puerto Escondido Calle 3a. Norte No. 304 Centro Tel: (954)104 21 67 arcoiris@ptoescondido.com.mx / hotelarcoiris@prodigy.net.mx www.asolymar.com arcoiris@hotel-arcoiris.com.mx
10
PUERTO ESCONDIDO MARCH-APRIL 2014
Restaurant Bar “La Galera” Bar “Casa Babilon” Salon de eventos Club de Playa Alberca, Internet WiFi Reservaciones: 01 954 582 04 32 / 582 14 94 / 582 23 44 Calle del Morro s/n Playa Zicatela, Puerto Escondido arcoiris@ptoescondido.com.mx / hotelarcoiris@prodigy.net.mx arcoiris@hotel-arcoiris.com.mx
PUERTO ESCONDIDO
Puerto defined Puerto is a city of many parts. Its population of about 45,000 is spread between the residential district of Bacocho in the northwest and La Punta, the farthest point of land you can see in the southeast when standing on the beach at Playa Principal or Zicatela.
Continue on down the beach and you'll come to La Punta It consists of the bustling city centre, located above the coastal highway. Between Playa Carrizalillo and Bacocho is the more relaxed shopping area known as Rinconada, once the town’s airstrip and now a wide, four-lane boulevard with a line of shops and restaurants along one side. Below the city centre and just above
Playa Principal is the Adoquín, a commercial area with many shops, restaurants and hotels and the visitor information centre. Most of the restaurants are located on the ocean side of the street and offer wonderful beachside dining. Heading southeast you’ll arrive in Zicatela, one of the world’s top surfing destinations. Between the rocky outcrop that separates Playa Marinero from Zicatela are a few miles of beautiful sandy beach. Along a part of that stretch of gorgeous sand you’ll find lots of shopping and services, and plenty of excellent restaurants and hotels. Continue on down to the beach and you’ll come to La Punta, a fast-growing and relatively new community, many of whom are surfers. See you on the beach!
Belleza Corporal/ Beauty Treatments
PUERTO ESCONDIDO VISITOR INFO ONLINE: www.visitapuerto.com
Puerto definido Puerto es una ciudad de muchas partes. Su población de alrededor de 45,000 personas está esparcida entre el distrito residencial de Bacocho en el noroeste y La Punta, el punto más lejano de tierra que se puede ver al sudeste desde la Playa Principal o Zicatela. Tiene un bullicioso centro de la ciudad, localizado arriba de la carretera costera. Entre Playa Carrizalillo y Bacocho se encuentra la zona de shopping, más relajada, conocida como Rinconada, alguna vez la pista de aterrizaje del aeropuerto del pueblo y ahora un ancho bulevar de cuatro carriles con una hilera de tiendas y restaurantes a lo largo de un lado. Bajo el centro de la ciudad y justo sobre la Playa Principal está el Adoquín, una zona comercial con muchas tiendas, restau-
rantes y hoteles y el centro de información turística. La mayoría de los restaurantes se encuentran del lado de la calle que da al mar y ofrecen maravillosas cenas junto a la playa. Tomando camino al sudeste llegará a Zicatela, uno de los principales destinos de surf en el mundo. Entre el afloramiento rocoso que separa a Playa Marinero de Zicatela hay unas cuantas millas hermosa playa arenosa. A lo largo de una parte de ese tramo de hermosa arena encontrará muchos servicios y lugares donde hacer compras, y una abundancia de excelentes restaurantes y hoteles. Continuando playa abajo llegará a La Punta, una comunidad de rápido crecimiento y relativamente nueva, en la cual muchos son surfistas. ¡Nos veremos en la playa!
CHOPS CHULETAS for the grill
para la parilla!
We specialize in American steaks Especialidad en cortes americanos SERVICIO A DOMICILIO
HOME DELIVERY
Tel. 582 2918 • email: carneslaportena@gmail.com
Visit us daily from 7 am to 7pm At the market in local Nº 75 and at our store on Camino Real
Visítenos todos los dias de 7 am a 7pm En interior del Mercado Benito Juarez local 75 y sucursal camino real
MARZO-ABRIL 2014 PUERTO ESCONDIDO
11
ATTRACTIONS | ATRACCIONES
PE famoso por sus playas fabulosas nadar, Surfear, relajar
Venga a surfear, a nadar, o a pasar el tiempo. A lo largo de todo el año, las blancas arenas de las playas de Puerto Escondido son perfectas para realizar cualquiera de las tres actividades. La Playa más famosa de Puerto es Zicatela, conocida como “Mexican Pipeline”, reconocida como una de las 10 mejores playas para practicar el surf en el mundo, además de ser sede de torneos de talla internacional. El resto de playas de Puerto son más adecuadas para nadar: el romper de las olas en Zicatela puede ser peligroso para los principiantes. Entre Zicatela y el faro se encuentran las playas Marinero y Principal, donde se encuentran las lanchas de los pescadores locales. Hacia el oeste encontrará Playa Manzanil-
DEGUSTACION GRATIS
EN EL CORAZON DEL ADOQUIN Tel: (01954) 582 20 45
lo, a la que se puede llegar desde la Calle 5ta. Sur y por Camino a Puerto Angelito, y Playa Puerto Angelito, en el extremo opuesto de la bahía, a la que se puede acceder también desde Camino a Puerto Angelito. El descenso, a lo largo de una escalinata, hasta Carrizalillo es un poco pesado (mucho más cuando se sube de regreso), pero el esfuerzo vale la pena. Esta hermosa playa también es popular entre los surfistas poco experimentados. Playa Bacocho también es larga y arenosa, se localiza justo debajo del conjunto residencial Bacocho. Tanto Bacocho como Zicatela son geniales para tomar largas caminatas. Una caminata popular es la que va de Playa Principal a La Punta, un recorrido de unos cuantos kilómetros. Si necesita descansar, encontrará muchos restaurantes
Le P’tit hotel
TV cable, Restaurant, Alberca, WiFi “on parle français” Andador Soledad No. 379 Tel: (01954) 582 31 78 michelkobryn@tutopia.com Puerto Escondido, Oaxaca.
y palapas a lo largo de la playa, listos para atenderle. Y si, la mayoría de las playas tienen varias palapas — restaurantes y bares — donde puedes tomar tu bebida preferida y disfrutar la comodidad de un camastro. Entre Playa Principal y el Mirador al final de la Calle 3ra. Poniente se encuentra un andador escénico. El andador lo llevará por entre las rocas, debajo del faro y los condominios eglantina y Leblon. Muchas playas cuentan con alumbrado nocturno, pero otras no. Se aconseja a los visitantes que eviten las playas sin alumbrado por la noche. Y cuando camine en las aguas poco profundas de la orilla del mar, tenga cuidado de las manta rayas. Agite el agua con sus pies para advertirles de su presencia.
Pascale
Restaurant Bar Grill
En el corazón de Puerto Escondido Playa Principal Andador Gloria Tel: 582 1093 Cel.: 954 1030668 Martes a Domingo/Tuesday to Sunday 18:00 a 23:00 Distribuidor exclusivo
SuSazon
Arracheras y Cortes Americanos EXCELENCIA Y CALIDAD EN CARNES SERVICIO A DOMICILIO HOTEL RINCON DEL582 PACIFICO PEDIDOS: (01954) 00 51 Av. Perez Gazga 302 Frente a Banamex
12
PUERTO ESCONDIDO MARCH-APRIL 2014
And. Libertad s/n
Puerto Escondido, Oaxaca, Mex.
Av. A Pérez Gazga 602
ATTRACTIONS | ATRACCIONES
Puerto famous for awesome beaches Come to surf, come to swim or just laze about. The white sand beaches of Puerto Escondido are great for all three pastimes, at any time of the year. Puerto’s most famous beach is Zicatela, known as the Mexican Pipeline, one of the world’s top 10 surfing destinations and the scene of international tournaments. Puerto Escondido’s other beaches are better for swimming: Zicatela’s surf break can be dangerous for the uninitiated. Between Zicatela and the lighthouse are Playa Marinero and Playa Principal, also home to the town’s fishing fleet. Heading west you’ll find Playa Manzanillo, which is accessible from Calle 5a Sur and Camino a Puerto Angelito, and Playa Angelito, across the bay from Manzanillo and also accessed by Camino a Puerto Angelito. It’s a bit of a hike down to Playa Carrizalillo (and a much longer one back
up the steps) but the effort is worth it. This lovely beach is also a popular spot for novice surfers. Playa Bacocho is another very long sandy beach below the Bacocho residential development. Both Bacocho and Zicatela are also great for walking. One popular walk is from Playa Principal to La Punta, a distance of a few miles. And if you find you need a rest along the way, there are many beachfront restaurants and palapas waiting to serve you. Indeed, most beaches have plenty of palapa restaurants-bars where you can sip on your favorite drink in the comfort of a deckchair. There is a scenic walkway between Playa Principal and the scenic lookout at the end of 3a Poniente. It will take you along the rocks below the lighthouse and the condominium developments of
HÉCTOR AMÉZQUITA
swim, surf, relax
Eglantina and Leblon. Many beaches are now lit at night but others are not. Visitors should avoid unlit beaches at night. And when you’re walking in the shallow waters at the edge of the beach, beware of sting rays! Shuffle your feet and warn them you’re coming.
Professional Dental Clinic Clinica Dental Profesional Dental Surgeons Cirujanos Dentistas SPECIALIZING IN: ORAL REHABILITATION ENDODONTICS MAXILLOFACIAL SURGERY
AESTHETIC PROSTHESIS PEDIATRIC ODONTOLOGY DENTAL IMPLANTS ORTHODONTICS & ORTHOPEDICS
ESPECIALIDADES EN: REHABILITACION BUCAL ENDODONCIA CIRUGIA MAXILOFACIAL
PROTESIS ESTETICA ODONTOPEDIATRIA IMPLANTES DENTALES ORTODONCIA Y ORTOPEDIA
18 años generando confianza
Previa Cita: Tel. (954) 582 1666 tivikev@hotmail.com • Facebook: Dracortezenpuertoescondido Av. Oaxaca 105, planta alta. Entre Av. Hidalgo y Primera Norte A una cuadra de “Super Che” MARZO-ABRIL 2014 PUERTO ESCONDIDO
13
ATTRACTIONS | ATRACCIONES
Manialtepec ecosistema extraordinario Para los amantes de la naturaleza y la vida silvestre Puerto Escondido tiene algo realmente especial qué ofrecer: la Laguna de Manialtepec. Es un lugar con una rica biodiversidad, creada por la unión de tres ecosistemas acuáticos distintos. Hay agua salada del océano Pacífico, agua dulce del río Manialtepec y el agua profunda de la laguna en sí. Este extraordi-
nario ecosistema es hogar de alrededor de 300 especies de aves tropicales y animales, como nutrias o jaguarundis. Aves tropicales típicas en la laguna incluyen garzas, ibis y garcetas. Pero también hay especies exóticas como el loro de frente blanca, la garza tigre mexicana y la espátula rosada. La planta más característica de la laguna es el manglar, un árbol especial que tol-
era el agua salada: éste es el hábitat perfecto para peces y crustáceos, aves y otra vida salvaje, que se pueden ocultar perfectamente entre los manglares, lo que hace de la laguna un hábitat biológicamente tan diverso. Desde 1981 científicos de Canadá y México han investigado la laguna y su vida salvaje, inicialmente financiados por el gobierno canadiense.
Otro atractivo es la fosforescencia, una reacción química en el agua. En la noche cuando está totalmente oscuro y la luna no es fuerte, se puede ver la iluminación del agua en su mejor momento. Los pescadores de la zona ofrecen viajes en lancha durante la noche para ver este fenómeno, También se puede brincar al agua y ver la iluminación azul en el propio cuerpo.
take a tour of this extraordinary ecosystem For wildlife and nature lovers Puerto Escondido has something really special to offer: Laguna Manialtepec. The lagoon is a place of very rich biodiversity, created by three different aquatic ecosystems which come together. There is salt water from the Pacific Ocean, fresh water from the Manialtepec River and the deep water of the
14
lagoon itself. This extraordinary ecosystem is home to about 300 different species of tropical birds and animals, such as otters or jaguarundi. Typical tropical birds in the lagoon are herons, ibis and egrets. But there are also exotic species such as the white-fronted parrot, tiger heron and roseate spoonbill. The most characteristic plant
PUERTO ESCONDIDO MARCH-APRIL 2014
in the lagoon is the mangrove, a special tree that can tolerate salt water: this is the perfect habitat for fish and shellfish, birds and other wildlife, that can hide perfectly in the mangroves, making the lagoon such a highly biodiverse habitat. Another attraction is the phosphorescence, a chemical reaction in the water. At night when
it is totally dark and the moon is not strong, you can see the illumination of the water at its best. Local fisherman offer boat trips at night to see this phenomenon. You can also jump in the water and see the blue illumination on your own body. Other lagoon activities include kayaking and stand-up paddling.
ATTRACTIONS | ATRACCIONES
Puerto has a diverse underwater world During the winter months in Puerto the sea calms down, the waves get smaller and the water becomes even clearer! This is when Puerto Escondido turns into a diver’s paradise and offers great conditions to discover the underwater world.
For advanced divers there are night dives, open water dives, certification courses or tours. From November to April you can observe the rich diversity of colorful fish, like butterfly fish, angelfish, trigger, parrots, puffers, stone fish, groupers, and many others, just a few metres under the surface. And there’s more: for example the
giant manta rays, different kinds of moray eels and three different species of turtle. You can easily see a lot by snorkeling, but to see it all you have to get a bit deeper. The answer is scuba diving which you can learn in one of Puerto’s dive centers. The chosen dive spot depends on weather conditions. Two great places are Punta Colorada and Roca Blanca. What kind of fish you can see also depends on the dive spot, because there are places with volcanic stones, but there is also coral, which creates a different living environment. For advanced divers there are night dives, open water dives, certification courses or tours where you can also see dolphins and humpback whales. Puerto is all about beaches, plus what lies beyond.
Puerto tiene un mundo submarino diverso
Secure Storage
Guarda Todo
TA C
Rayos x X-Ray
Mastografia Mammography
Un lugar seguro
MINI BODEGAS
Present this advertisement for BIG DISCOUNTS CARRETERA COSTERA
a
U-Store-All Guarda Todo
unt La P
Aquí estamos
Sn Pedro Pochutia
➡
1a. Oriente No. 503, Col. Sector Reforma Puerto Escondido, Oax. Tel: 582 36 47, Cel: 954 118 06 99 y 954 124 60 03 vparrioja@hotmail.com
La respuesta es el buceo, el cual se puede aprender en uno de los centros de buceo de Puerto. Dos excelentes lugares para sumergirse son Punta Colorada y Roca Blanca. El tipo de pez que se pueda ver también depende del lugar de inmersión, ya que hay lugares con rocas volcánicas, pero también hay coral, lo que crea un ambiente distinto. Para buzos avanzados hay inmersiones nocturnas, buceo en aguas abiertas, cursos de certificación o tours en los que también se pueden ver delfines y ballenas jorobadas. Puerto es playa, y lo que hay más allá.
U-Store-All
!Su Salud y su vida son importantes! Tomografia Axial Computarizada Computed axial tomography
Dos excelentes lugares para el buceo son Punta Colorada y Roca Blanca
DURANTE LOS MESES de invierno el mar en Puerto se calma, las olas se hacen más pequeñas y el agua ¡se hace aún más clara! Es entonces que Puerto Escondido se convierte en el paraíso de los buzos y ofrece excelentes condiciones para descubrir el mundo submarino. De noviembre a abril se puede observar una rica diversidad de peces coloridos, como el pez mariposa, angelote, peces ballesta, loro, globo, piedra, mero y muchos otros, a tan sólo unos metros bajo la superficie. Y hay más: por ejemplo las mantarrayas gigantas, diferentes tipos de morena y distintas especies de tortuga. Se puede ver mucho fácilmente solamente con snorkeling, pero para verlo todo hay que ir un poco más profundo.
A unos passos de la entrada a LA PUNTA CARRETERA COSTERA SUR Tel 044 954 588 58 50 Just before the entrance to The Point
Presente este anuncio para GRANDES DESCUENTOS
Restaurante Estrella del Mar Puerto Escondido Desayunos, comidas y cenas Menú especial en cortes de carnes rojas Servicio a la carta. Breakfast, lunch & dinner Special menú of meat cuts A la carte service Especialidad en Mariscos Specializing in Seafood Servicio especial a grupos / Special service for groups Horario: Abrimos todos los días de 8am a 12pm Av. Pérez Gasga, Andador Túristico Teléfono: 954 582 2222 MARZO-ABRIL 2014 PUERTO ESCONDIDO
15
ATTRACTIONS | ATRACCIONES Laguna de Manialtepec
Go fishing or take ecotour Excursiónes al mar A visit to Puerto Escondido isn’t complete without a fishing trip or an ecological tour aboard one of the local launches. There is no shortage of qualified and informed fisherman and/or guides to take you where the fish are biting, or the dolphins playing. Just wander down to Playa Principal or Puerto Angelito and book your tour. Fishing offshore you can go for sailfish, marlin, tuna or dorado. Closer to shore are found roosterfish, amberjack, king mackerel, grouper and others. And when you return to the beach, your guide can probably arrange to have your catch cooked in a local restaurant. As for ecological tours, dolphins are among the most popular species among visitors. There are four types of dolphins in local waters: spotted, spinner, common and bottlenose. In late December and January there are thousands of spinner dolphins in the ocean
16
off Puerto Escondido. Dolphin-watchers can expect to see anywhere from 10 to more than a thousand during a tour of three or four hours. Depending on the species, they could be jumping, tail walking, riding the bow wake, or playing in the stern wake. Visitors are encouraged to bring swimming gear so they can jump in the warm water and swim among the wild dolphins. Visitors are often treated to the sight of whales, and between November and March many humpbacks can be seen. There are also pilot whales and orcas. And there’s more: sea turtles, flying fish, many sea birds and mobula rays. Guides are regulated by a cooperative, and their rates are relatively inexpensive. The lanchas, or launches, are about 20 feet long and can accommodate four people quite comfortably.
PUERTO ESCONDIDO MARCH-APRIL 2014
Una visita a Puerto Escondido no es completa sin hacer un paseo por lancha — para pescar o para una excursión ecológica. Hay muchos guías-pescadores que le ayudarán a pescarlos o para buscar los delfines. Se puede contratar a los guías en Playa Principal o Playa Puerto Angelito y concertar una salida por la mañana. Se puede atrapar pez vela, marlín, atún y dorado, o más cerca de la costa están pez gallo, amberjack, gran caballa, mero y otras especies. Y tu guía probablement puede hacer arreglos para que un restaurante local prepare la pesca. En las excursiones ecológicas los delfines son entre las atraciones más populares. Hay cuatro tipos de delfín en el mar aquí: los manchados, los acróbatas, los comunes y los “nariz de botella.” Durante diciembre y enero hay miles de los delfines acróbatas. Es posible ver desde diez
hasta más de mil delfines durante una excursión de tres a cuatro horas. Podrían estar brincando, caminando por la cola, pasando en la estela de la proa o jugando en la estela de la popa. Visitantes pueden ponerse su traje de baño y entrar al agua caliente y nadar con los delfines. También se puede ver las ballenas, y entre diciembre y marzo hay muchas ballenas jorobadas. Además ballenas piloto y orca frecuentan esta área. Hay más todavía: tortugas marinas, peces voladores, aves marinas y mantarayas mobula. Los guías son regulados por una cooperativa, y sus tarifas son relativamente baratas. Sus lanchas tienen unos seis metros de largo, y pueden llevar hasta cuatro personas con comodidad. Cada año se celebran por lo menos dos torneos de pesca, uno de pez vela en noviembre y otro de atún en febrero.
ATTRACTIONS | ATRACCIONES
Barra de Navidad
Nature and man in harmony
Surrounded by graceful mangroves, clouds of birds and the cerulean blue of the Colotepec River, it’s easy to forget that Barra de Navidad is just a 15-minute drive from Puerto Escondido’s busy commercial centre. Its two distinct eco-tourism zones and their community-led projects are ideal spots to spend a relaxing morning or evening sunset. The Colotepec River empties into the Pacific in a wide estuary that fluctuates with the tides. At low tide, you
can wade across the shallow waters, but at high tide, your best bet is to head to La Luna Azul, a restaurant operated by a cooperative of local families. From your table surrounded by birdsong, you can watch fishermen cast their nets into the surf or bring your binoculars and see how many species of birds you can identity. More than 37 species of resident birds and 27 species of migratory birds (including the colorful roseate spoonbill) gather in the river’s wide shallow waters to fish, wade and rest.
La naturaleza y el hombre en armonía Rodeado por manglares elegantes, nubes de pájaros y el azul cerúleo del Rio Colotepec, es fácil olvidar que Barra de Navidad está a solo 15 minutos en carro desde el concurrido centro comercial de Puerto Escondido. Sus dos zonas distintas de ecoturismo y sus proyectos liderados por la comunidad son sitios ideales para pasar una madrugada relajadora o una puesta de sol al atardecer. El Rio Colotepec desemboca en el Pacífico por un estuario ancho que fluctúa con las mareas. Durante la marea baja, podrá vadear en las aguas de
poca profundidad. Pero durante la marea alta, conviene más dirigirse a La Luna Azul, un restaurante manejado por una cooperativa de familias locales. Desde su mesa rodeada por el canto de los pájaros, podrá observar a los pescadores lanzar sus redes al oleaje o traer sus binoculares y ver cuántas especies de pájaros podrá identificar. Más de 37 especies de pájaros residentes y 27 especies de migratorios (incluyendo el colorido espátula rosada) se reúnen en las aguas anchas y bajas del río para pescar, vedear y descansar.
DESCUBRA EL PARAISO EN LA COSTA DEL PACIFICO
Blater HOTEL
¡Pregunta por nuestro paquete Lunamielero! Relish the serene atmosphere and scenic views of Zicatela Beach from the Blater Hotel and our comfortably furnished rooms, which have air conditioner, screens and Cable TV, our pool on the top floor, restaurant and direct access to Zicatela Beach!! Disfrute del ambiente tranquilo y vistas panorámicas de la playa Zicatela del Blater hotel y nuestras confortables habitaciones, que cuentan con aire acondicionado, pantallas y TV por cable, la piscina en la planta superior, un restaurante y acceso directo a la playa Zicatela! • Habitaciones Standard, dobles y Suites. • Alberca / Swimming Pool • Restaurante / Restaurant • Snack Bar • Estacionamiento / Parking • Internet WiFi • Además / Also: Contratación de tours / Hiring of tours Servicio de masajes prehispánicos / Massage Prehispanic
Calle del Morro S/N Col. Santa María Colotepec (Playa Zicatela) Puerto Escondido, México Teléfono: 01 (954) 58 207 97 y 58 223 65 reservaciones@blaterhotel.com www.blaterhotel.com MARZO-ABRIL 2014 PUERTO ESCONDIDO
17
ATTRACTIONS | ATRACCIONES
LAS TORTUGAS: entre julio y enero, miles de tortugas llegan a las playas de Oaxaca para poner sus huevos. Una “arribada” puede durar cinco días e involucra hasta 90,000 tortugas. Las playas de anidación más importantes son La Escobilla, Mazunte, Morro Ayuta y Río Seco. Una otra atracción es la liberacíon de los bebes, cuando visitantes pueden ir a la playa después de la puesta del sol para ayudar a su entrada al mar. • Mercado Benito Juárez: ubicado entre 8a y 9a norte y 3a y 4a Poniente. Gran selección de frutas, verduras, carnes, pescado, ropa, cosas para la casa y comedores y juguerías. Días del mercado son miércoles y sábado. • Laguna de Chacahua: sus bahías y lagunas es un lugar espléndido y poco conocido
lugar de las costas Oaxaqueñas. Se encuentra Chacahua más o menos dos horas en coche desde Puerto Escondido, rumbo a Pinotepa Nacional. Cuenta con una cooperativa de pescadores y prestadores de servicios de tour que por $400 ofrecen un recorrido por todos los sitios de interés. • Otras playas: Puerto Escondido tiene bastantes playas pero hay otras para el visitante que quiere explorar. Dos playas populares son Roca Blanca, un paseo de 45 minutos, rumbo a Pinotepa Nacional, y Agua Blanca, 40 minutos de Puerto Escondido, rumbo a Huatulco, conocida por sus positos de agua caliente cuando baja la marea. Se puede pasar un buen rato en cualquier de las dos, y disfrutar una comida en las varias palapas.
LI VALENZUELA
Tortugas, Chacahua, Mercado Benito Juárez son otras atracciones
Fisherman at work at Chacahua lagoon.
Pescador trabajando en Laguna de Chacahua.
Turtles, Chacahua, the market are among other attractions THE TURTLES: every year between July and January, thousands of turtles arrive on the Oaxacan coast to deposit their eggs. An “arribada” can last five days and include as many as 90,000 turtles. The most important local beaches for the turtles are La Escobilla, Mazunte, Morro Ayuta and Río Seco. Another attraction is the liberation of the newlyhatched babies, when visitors can participate by releasing the young turtles on the beach. • Benito Juarez Market: located between 8ª and 9ª Norte and 3ª and 4ª Poniente, the public market has a huge selection of nearly everything, from fruits and vegetables to fish and meat, along with many small restaurants and juice bars. • Chacahua Lagoon: The bays of Chacahua are a splendid
place to visit, and not well known on the Oaxacan coast. Chacahua is about two hours from Puerto, towards Pinotepa Nacional. You can explore the area and points of interest on tour boats operated by a local cooperative. • Other beaches: Puerto Escondido has many of its own great beaches but there are some others for the visitor who wishes to expore. Two popular ones are Roca Blanca, a 45-minute drive towards Pinotepa Nacional, and Agua Blanca, 40 minutes in the other direction, towards Huatulco, and known for its warm-water pools which form on a falling tide. You can pass a pleasant afternoon at either of the two, and also enjoy a meal at one of the various palapa restaurants.
Somos tu mejor opción, en tus próximas vacaciones!!!!
OFICINA : 32 NORTE 2412 LOCAL A COL. AZTECA C.P 72310 PUEBLA, PUE. TEL/FAX: 01 (222) 2 36 67 43 Cel: 044 22 21 76 67 03 Nextel: 6509283.ID*92*861936*2 viajesatenas@yahoo.com.mx http://atenasviajes.exodus.mx
18
PUERTO ESCONDIDO MARCH-APRIL 2014
Paquetes especiales a Puerto Escondido, Oax. Paquetes nacionales e internacionales Reservación de boletos de avión Cruceros Congresos y convenciones Viajes escolares Asesoría en trámite de visa y pasaporte Renta de autos, autobuses y vans Viajes especiales para quinceañeras
RECREATION | RECREACION
PUERTO ESCONDIDO is internationally known for the surfing at Zicatela Beach. Like any exercise, surfing requires perseverance, discipline, and patience, as well as respect for the ocean. Visitors who arrive here for the first time may have never experienced the sensation of gliding on a board in the ocean and might consider how exciting it looks from shore. If they are inspired they will find specialized support for getting started, and they will discover an entertaining pastime that broadens their vacation experience. Surfer Ángelo Lozano says a good wave is one that is long and doesn’t close out too quickly. “That allows you to ride the wave.” The wave can be of two types depending on its direction, from the right or the left, and that it’s good to take a few minutes to contemplate the ocean. “It needs to be read” to understand when the sets come up, to define what board to use. In Zicatela, conditions are ideal for the formation of the tubular waves that give it international fame, as they are difficult to find in other places. A sand bank stretches out from Zicatela to La Punta
THOMAS MARQUARDT
Surfing is a trademark
characterizing a type of wave called Beach Break. Surfing is possible at any time in La Punta, as opposed to Zicatela where it is recommended to go in during the mornings or
in the evening. Carrizalillo is a good place to start when the waves are small. Marinero beach, which is more open, requires a bit more practice. In La
Punta, we are warned, you can only learn if it is calm, while in Zicatela more experience is required because waves can reach more than three meters.
Surf es sello de la casa cuando salen los set, para definir que tabla usar. En Zicatela las condiciones son ideales para la formación de olas tubulares, que le dan fama internacional, pues son difíciles de encontrar en otros lugares. Desde Zicatela hasta La Punta se despliega un banco de arena que caracteriza el tipo de oleaje llamado Beach Break. En La Punta se puede surfear a cualquier hora, no así en Zicatela que es más recomendable entrar por las mañanas o en la tarde. Un buen lugar para comenzar es Carrizalillo, cuando están bajas las olas. Marinero que es más abierta se necesita tener un poco más de práctica, hay olas con espuma al igual que en La Punta, aquí se puede aprender solo si esta tranquilo, en tanto que en Zicatela se requiere mayor dominio y experiencia, pueden haber olas de tres metros o más.
PUERTO ESCONDIDO es bien conocido por el surf de la Playa Zicatela. Como cualquier ejercicio, el surf requiere de constancia, disciplina, paciencia y respeto por el mar, apreciar su sabor en la boca y respirarlo, pero para quienes llegan a este destino por primera vez o por casualidad, tal vez jamás hayan experimentado la sensación de deslizarse sobre una tabla y contemplarán desde la orilla lo emocionante que se ve. Si se animan encontrarán apoyo especializado para iniciarse en esta disciplina o aprender un entretenido pasatiempo ampliando así el sentido de sus vacaciones, el mar es para pasarlo bien. Surfista Ángelo Lozano dice que una buena ola es aquella que no se cierra tan rápido y es larga, “eso permite correr la ola”, que puede ser de dos tipos según su dirección, de derecha o izquierda, y que es bueno tomarse unos minutos para contemplar el mar, “hay que leerlo” para entender
El Jardín de Rafaela
RESTAURANTE BAR
Especialidad en comida del mar / Seafood specialist Desayunos, comidas, cocteles, bebidas
Breakfast, lunch, cocktails, dinners, drinks Renta de cabañas / Cabin rentals Se aplica
Abierto todos los días de 8:00am a 11:00pm
APITERAPIA
Av. Del Morro s/n 200 mts. Villa Bel Mar, Puerto Escondido, Oax.
Open every day from 8:00am to 11:00pm
MARZO-ABRIL 2014 PUERTO ESCONDIDO
19
RECREATION | RECREACION
Vea Puerto de forma diferente un caballo
Montar a caballo es otra manera de ver Puerto Escondido: se puede mirar por encima de los setos a la extensión del terreno, el borde del océano a la vuelta de cada esquina. Muchos visitantes van con Salvador, y sus cabalgatas son todas diferentes — diseñadas según el tiempo que se desee pasar sobre el lomo del caballo. Monta por la playa desde Zicatela a La Punta o de La Punta a Zicatela, desde su casa hasta el pueblo de La Barra por la playa o por los campos de cacahuate. Salvador cobra $200 por hora y puede juntar hasta ocho caballos para grupos más grandes, para lo cual necesita aviso con un día de anticipación. Puede atender a principiantes y a jinetes experimentados. Para más información: www. facebook.com/salvadorhorserentals.
Another way of seeing Puerto Horseback riding is another way of seeing Puerto: the view over the hedgerows and across the land, the brink of the ocean around every corner. Many visitors go riding with Salvador, whose rides are all different — designed to the time you want to spend on the back of the horse. He rides on the beach from Zicatela to La Punta or La Punta to Zicatela, from his house
to the town of La Barra via the beach or via the peanut fields. Salvador charges $200 per hour and can put together as many as eight horses for larger groups, for which he needs a day’s notice. He can accommodate beginners and experienced riders. For more information: www.facebook.com/ salvadorhorserentals.
¡Bienvenido a Puerto Escondido! ¡Bienvenido a Surf Olas Altas! OLASSERVICIOS ALTASEN HABITACIONES SERVICIOS EN EL HOTEL AMENITIES IN THE ROOMS: Aire Acondicionado / Air Conditioning TV Cable / Cable TV Cafetera / Coffee maker Caja de seguridad / Safe Box Wi-fi Teléfono / Telephone
AMENITIES IS THE HOTEL: Albera y chapoteadero / Swimming & kids pool Restaurantes: / Restaurant: Olas Altas y El Alazán Salones de juntas / Hall meetings Cutzamala y Janitzio Elevador / Elevator Estacionamiento / Parking Lavanderia / Laundry Servicio de bar en alberca / Pool Bar Service
PLAYA ZICATELA Calle del Morro No. 310, Col. Marinero, Puerto Escondido, Oax. Tels. En Puerto Escondido: (01 954) 58 2 23 15, 58 2 30 15, Lada sin costo: 01 800 22 19 280 Reservaciones/Reservations en Mexico, D.F. : 01 55 57 55 21 45 Lada Sin Costo: 01 800 22 19 281 www.surfolasaltas.com.mx / reservaciones@surfolasaltas.com.mx / info@surfolasaltas.com.mx hotelsurfolasaltas
20
PUERTO ESCONDIDO MARCH-APRIL 2014
★★★★
LINDA’S LAST WORD By LINDA GORDON
Back in paradise after blizzards, rain, ice and cold We decided that we should make the journey back to Canada this past December. We like Christmas in Puerto but we couldn’t resist the call of the grandchildren and the urging of our son. Plus we realized it had been three years since we had been back at Christmas and the kids won’t be little for much longer. We arrived at our Canadian destination several hours late, in a blinding blizzard and freezing cold. Still don’t know how we landed. The weather that greeted us was an omen of things to come. Over the next two weeks we endured two more snow storms, rain and ice and temperatures well below freezing. The sun shone for about four hours one day, otherwise it was cloudy and gloomy. Hardly conducive to any outdoor activities. The holidays skipped by quickly and there was plenty of time to spend with the children, sharing in their delight at Christmas and playing with all their games and toys. Our last night was spent at a hotel by the airport as we had a very
early flight. Over dinner in the restaurant we talked about our life in Puerto, how good it is to be warm, to be able to go outside when we want and how truly lucky we are to have such a good life. People often ask us, “What do you do with your time in Mexico?” We tell them we live here, just like we did in Canada. We have a house to maintain. Sanding and repainting ironwork can become a fulltime job. Ga rd e n i n g i n Pu e r t o i s amazing. Someone once said to me that you could stick a broom handle in the ground and it would grow. That is just about true. Take a look at some of the fence posts that were originally a branch stuck in the ground and are now a fullgrown tree. Tomatoes, peppers, squash and all manner of herbs abound. There are plenty of opportunities for a social life year round. Many times we are asked if it is really quiet in the off-season months. The answer is no. There always seems to be something of interest going on year round.
As in all communities there is a need for volunteers. In Puerto the English lending library is always looking for helpers, the orphanage and other children’s services require assistance on an on-going basis. This year we agreed to help Tony from El Sol de la Costa, publishers of this magazine, with PuertoFest, proceeds from which will go to charities. This is an event that has been bringing great music to town
for many years. It has become very popular and some people try to plan their vacations around when it will be held. It’s a lot of work, but well worth the effort when you see a basketball court filled with people of all ages and nationalities dancing under the stars. Yes, life is sweet and we are thankful to have the chance to live in this little corner of paradise.
DIRECTORIO/DIRECTORY Emergencies / Emergencias
Attorney General/ Subprocudaría Regional de Justicia..........582 1166 Harbor Master/ Capitán del Puerto.............582 0139 o........................................582 2290
To report a crime:
Health / Salud
Fire Department/ Bomberos...........................104 2494 Civil Protection/ Protección Civil..................582 3538 Ministerio Público..............582 0111 Municipal Police/Policía Municipal.... 582 0498 Tourist Police/ Policía Turística...................582 3439 Federal Highway Police/ Federal Preventiva..............582 0820 State Transit Police/Tránsito del Estado................................582 0080
Hospital ISSSTE..................582 1970 Hospital IMSS.....................582 0142 Red Cross / Cruz Roja.........582 0550 Health Center / Centro de Salud.................582 2360
Visitor information / Información turística
Located on the Adoquín / Ubicada en el Adoquín.......582 1186
Puerto Escondido is for relaxing.
Listed #1 on Google for Real Estate and Rentals, we deliver the most clients and offer you peace of mind if
you want to Rent, Buy or Sell Real Estate. So relax with us and enjoy Puerto Escondido for all it has to offer.
Office now located in Rockaway plaza, Zicatela! Tel. 954.582.3130 or 954.582.3557 • Cel. 954.125.1873
MARZO-ABRIL 2014 PUERTO ESCONDIDO
21
PUERTO ESCONDIDO
DO
O N AL
SD
2a N O R T
#
E
cia Agen ipal ic Mun O LG A HID
IFICO DE L PAC
O AP
P ANLAY GE A P LIT TO O .
#
SIA
IGLE
10 #3
•
S O LEDA
PE
C AMIN
R 1a SU
TERA C CARRE
R. G ASG A
AL INO AM
FA R
AL
A #200 OSTER
•
O NS FO
Z RE PE
N MA R INA
O
A SG GA MA PLA RIN YA ER O
A AY L PL CIPA IN PR
BAHIA PRINCIPAL
R ADO AND
R 5a SU
PL MANZAAYA NILLO
4
#
•
R 4a SU
GEL I T O UERTO AN
LGO HIDA
N UIIN U QU OQ DOQ DO AD A
IENTE 2a PON
PLAYA CARRIZALILLO
RTE
D RTA LI B E
TE NIEN
CORALES
R 1a SU 2a SUR CA M IN O A PT O ANGELITO
1a NO
9
AC
RRIZALI LLO CAMINO CA
5
RTE 2a NO
7
I O N AL
C1 S
ATUN E
#
C
DE SAL INA S
OS
CAR L
A1
C2
M I TL A
APA N
ZA A CHIL A
A3
AO
L AT
GUE
CUAUHTEMOC
TANGOLUNDA
SO LUC IO ION
A2
C7
MIXTE COS
C6
TUX
TEP EC
ITO JU A
INA L ES P
A6
C5
TE
TLAX IACO
RIEN 2a O
#
DE AV HID ALGO
CERR. DE PARGOS
AV. LAS TORTUGAS
LOS CANGREJOS S LOS C ARA C O LE
RTE 3a NO
TE NIEN 1 a PO
DA DA AD ONA CO NC RIN R O LL LLO LIIL AL CARRIZA C
TE RIEN 3a O
AS
RTE
Idilio
OR C
5a NO
O 3a P
DELFINES BLVRD BENITO JUAREZ
Parque Idilio Idilio Park Central Tur. de Autobuses Bus terminal Terminal de ADO E 4a N O RTADO bus terminal Centro de Salud Health Centre Acceso a playa/Beach access
ORTE 6a N
A
BARRILETES
PARGOS
FOCAS
MANTARAYAS
TIBURONES
HUAJUAPAN
BARRACUDAS
PA S
C
R TE 4a NO
IMSS Hospital
R TE
IENTE
D3
NTE PE
7 a NO
2
O RO TR NT EN CE
D1
AHU AYA
#
C AXA
TEH UA
R SO
MARLINS
TUTUTEPEC
YAUTEPEC
MA
B3
B1
•
AV O
BA BACOCHO BAC ACOC O 05
TLA T EH POCHU UAN JU TE P A RE EC Z SALIN A CRU Z
PLA YA B ACO CHO
D2
TLA COC H
4a
1
R TE 8a N O
1a OR
D7
A
MO NTE ALB AN
B2
TE
YAGUL
U AY
I CO
6
NI EN
HAH
RC T
•
ABE JA S
E NT NIE PO
COC
B5
B7
NTA
MERCADO
• #
#
TE NIEN 1a P O
D6
TLA
OC EAN OA
9a NORTE
TE NIEN
B6
CL A RA AGU AM A R I NA AGU AZ OCE ARC AN A OP ACI FIC O LAS
EL EL D DEL JAS DE ANJAS RA GR GRAN R OR DOR SCAD PESCA P PE
#
LAM 200 BIT YEC O MO NTE A LB AN
#
LUI
2a PO
BLVR D BEN
RA
#
E 10a NORT PANTEON MUNICIPAL
3a PO
TA
ITLAN YANHU
L O M A B O NI E MIX
ZIC ATE LA
1 2 # 3 # 4 # 5 # 6 # 7 # 8 # 9 # 10
ZA
A MA MARGARIT
10a NOR TE
CH AG ACA UA HU AZ A UL
NO A TLAN TICO
REZ
STE
8
AGU A
CUIL
CO
A7
RA
PRO GRES O IN GO DEPENDEN RTA C RI — IA AO AXA CA #131 AGUA TURQ UESA
REV OL UC ION
TRIUN FO
PALM EIRA S
MAN GAL ES
CRO TOS
RET E
#
Baches importantes Serious potholes Topes no marcados Unmarked speed bumps Servicios públicos Public services CFE (Comm. Fed. de Luz) Federal electrical comm. Correos Mexicanos Post office Información turística Visitor information Iglesia Virgen de Soledad Catholic Church Agencia Municipal Municipal gov’t. bldg.
EO
O
A CA HICA CHI CHICA C TA CH ST STA OS COSTA C GUA YAB ITOS
E BER ING
EDITE R R AN
O GUELATA
•
MA RM
E LOS
PALMA S
CAR
MIX E
ARENILLA OR FUT GANI ZA UR CIO O PO N RV UN ENIRR ION CO STA CH ICA
OCEA
A/TO: Airport/Aeropuerto Chila Manialtepec Roca Blanca Río Grande Chacahua Pinotepa Nacional Acapulco
RTE
MAR CASP IO
MOR
CORA L MAR DEL CARIB E
FRIZOS
ARE CA
MAR IA
ARZO 2 1 DE M
MAR DE
I GN A CIO Z ARA GO ZA
MAR D
JOSE
EL N O
NI TO AN
AEROPUERTO INTERNACIONAL DE PUERTO ESCONDIDO
MAR D
ALVA RO O
A/TO: San Pedro Mixtepec San Gabriel Mixtepec Juquila Sola de Vega Oaxaca
PUERTO ESCONDIDO INTERNATIONAL AIRPORT
CUAU HTEM OC
EMIL IANO ZAPA TA
ASP IO MAR M EDITER RANEO
BREG ON
MAR ARG ENTI NA
MAR C RAUL GONZA LEZ
Baches importantes Serious potholes Topes no marcados Unmarked speed bumps
L SO L C AMINO DE
PUERTO ESCONDIDO MARCH-APRIL 2014
COL IMA
UEN O
OAX AQU EN
HID ALG O
CO LIM A
NI TO
JU AR EZ
HER OES
BE
ST O
PA C EL OS HIHU RAIS AH O UA
LA AP PU PUNTA UNT NTA TA
PLAYA L A PUNTA ZICATE LA
Océano Pacífico
MO R
G GU UERR AN ER MIC AJUA O TO HO ACA AL NAY N EJ A A R OA ND ITIT XA RO NU CA CA E VO RD EN LEO AS N PE RA LTA
OS
LV AD
OR
BRI SA S
MA L
DO
RUZ VERAC
NA DO
BR BRISAS BRIS RIS SA S SAS AS A DE E ZICATELA Z IC CAT CA C TE ELA EL A
HER OES OAX AQ
A SINALO
S
AGU CAM ASCA LIEN PA PE TES CHI RAISO CHE HU AH UA
SA
ARDEN AS
ALEJ. C
1
CU ER CU N BAJ AHU PUE AVA AC ILA BL A CA BAJ ALIF. NO AC ALIF RTE . SU R
NCING O
SAN LUIS POTOSI TOLUCA
CHILPA
RE FRESNOS
LAURELES
CEDRO
PIRULES
ELBANO
NOGALES
EUCALIPTOS
TAMARINDO OS
CALLE DEL MORRO
Pacific Ocean
•
LOS TAMARINDOS T TAMA AMA AMA DOS OS S CALIFO RNIA
S
PINOS
HUAYACAN
VISTA AL MAR
DE AMAPOLAS AZUCENA S
SANT SANTA A TA MA MARIA MAR A A
ERMOSA VISTA H ASS B BIILLIA BUGAM NDAS JACARA NOCHEBUENA
ALAM O
NJO N A RA
00 ERA #2
JU
ST ERA CO CARRET
IGNACIO
MARIA NO MA TA M
FRANCIS CO VILLA VENUSTI ANO CAR RANZA ALVARO O BREGON PORFIR IO DIAZ
#
TLA XCA LA
A
SATALI TA
ZARAGOZ
OR O S
C A L LE
A/TO: La Barra La Barra de Navidad Santa María Colo. El Tomatal Puertecito Agua Blanca Mazunte Puerto Angel Pochutla Huatulco Salina Cruz
EM E EMILIANO M ZAPATA Z AP A A
E VEN US
PLAYA ZICATELA
22
AYALA PLAN DE
LA B
INFRAGANTI
MARQU EZ
CAMIN OA
IG NACIO ZAR AGOZA
BA
MARIANO M ATAMOROS
U R NA J U P IT ER CALL
I
IA MEJ CIO GNA
AT
ENCINO
LINDA V ISTA
DE LEON
CISCO
LAS PALMAS
ALLE DEL MORRO
CAMINO REAL EL PAR A ISO T EMAZC ALLI
CADET E AGU STIN M ELGAR TENIENT JUAN DE L A BARRERA
LAS BRISAS
200
AL ANTONIO
SA N T OS
IGNACI O MEJIA
RREZ
VI VIRG RGILIO UR
DANIE L
C
TERA # RA COS ARR E T E
LAS OLAS
C AMI NO A
MALU C
AN O
RERO VICENTE GUER
IA
LAZARO L LAZ Z CARDENAS C CARDE RD DENAS NAS
FR A N
AS LAS PALM
EL PESCADOR
MARINERO AR O ENT PLAYA M ARINERO
JOSEE A AZUET A CADETE VIC ENTE SUAR EZ CADET E JUAN ESCUT
GUTIE
A
RTO PUE
B UG AMB I L IAS PUERTO C AR RI PUERT ZALIL L OV ICE O NT E
CE
ZU
PUERTO JUA
54 BAT BATALLON BA ATALLON A AT TALLON LO O DE INFA NFA ANTERIA AN A T RIA
MIRADOR
A ROO QUINTAN YUCATAN
2DA
SE CC .
OR
S NA
A
ES
LOS P I N OS
LOS PINOS
IL
M I R AD
-C REZ
TULI
LAS PALMAS
LOMAS LOMAS SD DEL PUERTO P PU UER U UERT ERT
U TO J PUE TO JUARE PUER Z RUZ STA C
LA PARO TA
LAURELE S PARAIS O
Policía Federal Federal Police
EL MI RADOR
S
LOMA ALTA
GIRASOL
Servicios públicos Public services
IBE SANT OS
1
#
BUGAMBILIAS
Hats & bags! HANDMADE IN OAXACA Beautiful hats for men & women in many styles and sizes.
From $200 Functional but gorgeous bags woven from jute and palms.
From $400
Sombreros y bolsas! HECHOS A MANO EN OAXACA Hermosos sombreros para hombres y mujeres, varios estilos y tallas.
Desde $200 Funcionales pero también lindas bolsas hechas de jute y palmas.
Desde $400
3a Poniente, #204, esq. 1a Sur • Tel. 044 954 133 1915 Open/Abrimos 10am-6pm, lunes a sábado MARZO-ABRIL 2014 PUERTO ESCONDIDO
23
W O R L D C L AS S H O M E S M E X I C O 3 0 Y E AR L I C E N C E D R E AL E S T AT E E X P E R T S La Barra Beach Front Estate 375 m2 / 4000 sf. 3 level Home. Gated 1200 mtr. Oceanfront Lote. 4 br. 3 bath. Cool Pool. $495,000 Oceanfront Luxury Home 650 m2 / 6988 sf. Cumana Estates 1600 m2 Private Lote Expansive Pool Entertainers Dream Open Breeze Design 3 bdrm, 4 baths $699,000
Costa Chica Beachfront 250m / 2700 sf. Open Concept Bungalow Ocean 1100 mtr. Lote 2 brm, 2 bath, Nice Pool + Large Patio $459,000
S a l e s + V a c a ti o n Re n ta l S p e c i a l i s t s w w w . pu e r t oe s c on d i d or e a l e s ta t e . n e t Email: info@w orldclasshomesmexico.com Direct: 954 104 2359 Cell: 954 126 6428 Espanol: 954 101 0334