Weaver wins national prize: page 6 • Tejedora gana premio nacional: página 7
PUERTO ESCONDIDO, OAXACA • MARCH/MARZO 2014 • FREE/GRATIS
Emoción en el mar: pesca en Puerto
By LI VALENZUELA It is a vibrant Sunday under the Puerto Angelito sun. The landscape extends in various tones of blue from the sea to the sky, interrupted by white boats and colorful swimsuits. In the palapas a large gathering brings locals, tourists and many children together for hours waiting enthusiastically for the arrival of the biggest dorado. The stage, the music, the judge’s area surrounded by curious onlookers. There is expectation. Finally, three teams qualify, coinciding with two specimens both weighing 14 kilos, 400 grams. The rules are followed and it is finally settled which is the winning fish. The Yamaha motorcycle is for Alberto PanCONTINUED ON PAGE 2
Por LI VALENZUELA Un domingo vibrante bajo el sol de Puerto Angelito. El paisaje se alarga en diversos tonos de azul desde el mar al cielo interrumpido por blancas naves y coloridos bañistas. En las palapas una gran convivencia reúne por horas a locales, turistas, residentes y muchos niños que esperan con entusiasmo la llegada del mejor dorado. El escenario, la música con personalidad, el área de jueces rodeada por curiosos. Expectación. Finalmente tres equipos califican, coinciden dos ejemplares que pesan 14 kilos con 400 gramos, se aplica el reglamento y finalmente se resuelve por contorno. La motocicleta Yamaha es para Alberto CONTINUA EN LA PAGINA 3
LI VALENZUELA
Emotion on the ocean: sportfishing in Puerto
EL GANADOR: Alberto Pantaleo (izquierda) con el ganador del torneo en Puerto Angelito en enero, un dorado de 14 kilos. THE WINNER: Alberto Pantaleo (left) with the winning fish in Puerto Angelito in January, a dorado weighing 14 kg.
Centro de Soluciones Whirlpool
Y VENTA DE REFACCIONES
01 800 83 00 400
3a Poniente, entre 3a y 4a Norte Puerto Escondido, Oax. Cel.: 954 120 40 59 adm.corsan2003.hotmail.com
EN LÍNEA soldelacosta.com ON LINE • INFORMACIÓN TURÍSTICA visitapuerto.com VISITOR INFO
FISHING
CONTINUED FROM PAGE 1
taleo from Toronto, Canada, aboard the Janine II. He won for length with 1.46 meters and for contour with 0.64 metres. The professional offshore fishing equipment is won by Ulises Aragón, on the boat Laura, and in third place is Juan Herrera García, from Pinotepa Nacional, on the Fénix, who receives $5,000. It is the second time the recently formed sportfishing club Fragatas de Puerto Angelito has organized this tournament. The treasurer, Omar Ramírez Patiño, comments that the the number of participants doubled from 38 to 61 boats. This time they changed the date from March to January as the conditions then are better. According to Omar, offshore fishing is done six to eight miles out. The species that are brought in are sailfish, marlin, yellowfin tuna, dorado and shark. “We call inshore fishing that which is done along the shore, along the rocks where there are no swordfish, red snapper, porgy or rooster fish.
In Spanish they call it “pesca menor” and Omar explained the geographical conditions that facilitate fishing on this coast. “Three miles from the coast we have the first drop-off about 1,800 meters deep and that makes the currents coming from the south hit against the lower part, which makes the food rise to the surface; crabs, squid, flying fish as well as sardines, basic foods for the large fish like the dorado.” The area for the dorado contest stretches from Punta Maldonado in the west and Santa Elena in the east, and from three to 30 nautical miles offshore. Like the other tournaments, this one begins at seven in the morning and finishes at three in the afternoon. Fishing tournaments can be one day in duration, or up to three. They all have the same regulations and each one excludes certain species. I commented to the treasurer that sailfish were caught and that one even weighed 90 kilos, almost double the weight of the winner
in November, to which he replied “that depends on the conscience of each fisherman, but it is not in the terms for this competition (dorado)”. He assures and clarifies that their capture is not accepted. “It is a species that needs to be taken care of and we are trying to promote the catchand-release model, so that the sailfish does not become extinct and that in the future Puerto Escondido remains an excellent place for sportfishing.” The dorado is a common inhabitant of the Oaxacan coast. During the summer season when there is a lot of rain, from July to September, the females deposit their eggs in logs that have ended up in the ocean, and they develop quickly. From April to May there are young or very small dorado, they call them peanut, chicken or dolphin fish, and they weigh from 1 to 2 kilos. Between June and July they weigh 5 to 8 kilos, in September and October, 9 to 10 kilos and in December-January they get up to 15 kilos. One of the prizewinners, Juan
Herrera, explains that the best technique is “to have a lot of patience and go out early, at the time the fish eat; afterwards, around 11 or 12, they don’t eat. For those who already know how, the dorado is easy to catch.” Thirty per cent of the participants in the dorado fishing contest were foreigners, coming from Canada, U.S.A., and Europe, a number that appears to be growing. Anyone interested in fishing can approach the cooperatives that operate formally in Bahía Principal and Puerto Angelito, where you will find experienced captains and assistants. Licenses can be obtained from these same associations, so that your fishing trip will conform to the rules. They can be bought for a day, three days, a week, for one month or for a year. The latter costs $600. Omar explains, “The fishing day begins at 7 in the morning. The rental of the boat is for one hour (currently costs $500) and for a good catch you need some five hours to cover a good area.”
P.E.P. Realty
Puerto Escondido Properties Se Vende / For Sale
LO MEJOR MEJOR EN ILUMINACION LO
RESIDENCIAL, COMERCIAL E INDUSTRIAL EN MEXICO. RESIDENCIAL, COMERCIAL E INDUSTRIAL EN MEXICO.
GARANTIA CALIDAD CALIDAD SERVICIO GARANTIA SERVICIO LO MEJOR ILUMINACION Lámparas de piedra onixEN y ovalines de mármol LO MEJOR EN ILUMINACION RESIDENCIAL, COMERCIAL E INDUSTRIAL EN MEXICO.
THE BEST POSSIBLE LIGHT
GARANTIA CALIDAD SERVICIO ThE bEST SELECTION GARANTIA CALIDAD SERVICIO Of RESIDENTIAL & COMMERCIAL LIGhT fIXTURES RESIDENTIAL, COMMERCIAL AND INDUSTRY IN MEXICO. THE BEST POSSIBLE LIGHT ON ThE OAXACAN COAST THE BEST POSSIBLE LIGHT QUALITY SERVICE GUARANTEE RESIDENTIAL, COMMERCIAL AND INDUSTRY IN MEXICO. QUALITY SERVICE GUARANTEE RESIDENTIAL, COMMERCIAL AND INDUSTRY IN MEXICO. SERVICE QUALITY QUALITY SERVICE GUARANTEEGUARANTEE
• Linda casa con alberca estilo Hacienda, toda amueblada. Bacocho • Lovely house Hacienda style, swimming pool, all furnished, Bacocho • 10 Lots in Carrizalillo • Laguna Chica 1 resale lot $70,000 usd • 4 lots Manzanillo • Beautiful new home 3 bedrooms 2 1/2 bathrooms.
RESIDENCIAL, COMERCIAL E INDUSTRIAL EN MEXICO.
Onyx lamps and marble sinks Carretera a San Pedro. Entrada a la Col. San Miguel Carretera a Pedro. San Pedro. a laMiguel Col. SanSan Miguel Carretera a SanEntrada Pedro. a la Col. Miguel Carretera a San Entrada a la Col.Entrada San Puerto Escondido, Oax. Puerto Escondido, Oax. Puerto Escondido, Puerto Escondido, Oax. Oax. (antes Salón Excalibur) (antes Salón Excalibur) Salón Excalibur) (antes Salón (antes Excalibur)
Tel 18 Tel 1831 3131 Tel 582 18 Tel 582582 18 31 582
iluminaciondelpuerto@hotmail.com iluminaciondelpuerto@hotmail.com iluminaciondelpuerto@hotmail.com iluminaciondelpuerto@hotmail.com 2 MARCH 2014 • EL SOL DE LA COSTA • MARZO 2014
Se Renta / For rent: • Linda casa amueblada 2 recamaras en Conjunto habitacional. • Bacoho 3 bedrooms with swimming pool available for one month
www.pep-realty.com Call 582 0085 y 582 38 38 para español Nolan Van Way & Associates
PESCA
VIENE DE LA PAGINA 1
Pantaleo de Toronto, Canadá, a bordo de Janine II. Gano por largo 1.46 metros y contorno 0.64 metros. A continuación el equipo profesional de pesca de altura lo obtiene Ulises Aragón, con la embarcación Laura y en tercera posición Juan Herrera García, de Pinotepa Nacional, en la lancha Fénix, recibe cinco mil pesos. Es la segunda ocasión que el reciente club de pesca deportiva Fragatas de Puerto Angelito organiza este encuentro. Su tesorero, Omar Ramírez Patiño, comenta que doblaron el número de participantes, de treinta y ocho a sesenta y un embarcaciones. Esta vez adelantaron la fecha del torneo de marzo a enero pues las condiciones son más favorables, “en esta época resulta fácil encontrar especies maduras y en buena cantidad, a unas tres o cuatro millas al interior”. Según Omar la pesca de altura es la que se lleva a cabo mar adentro después de 6 u 8 millas. Las especies que entran son el pez vela, marlín, atún aleta amarilla, dorado y tiburón. “Nosotros le llamamos pesca menor a la que se realiza por la orilla, a lo largo de las rocas donde hay pez sierra, huachinango, pargo o pez gallo. En inglés le dicen “inshore fishing” y detalla en forma simple las condiciones geográficas que facilitan la pesca en este litoral. “A tres millas de la costa tenemos el primer escalón de unos mil ochocientos metros de profundidad y eso hace que las corrientes que vienen del sur peguen contra la parte baja y eso hace subir a la superficie la comida. Suben jaibas, calamar, pez volador igualmente
sardinas, alimentos básicos para los peces grandes, como el dorado”. El área para el certamen de dorado comprende desde Punta Maldonado hacia el oeste y Santa Elena del lado este, y de tres hasta 30 millas náuticas mar adentro. Al igual que los otros, inician a las siete de la mañana y finalizan a las tres de la tarde, la premiación siempre dilata, la idea es que el público aproveche la ocasión y disfrute de un platillo fresco y delicioso. Pueden durar un día o extenderse por tres jornadas. Todos aplican el mismo reglamento y cada uno excluye ciertas especies. Le comento al tesorero que sacaron pez vela, incluso uno peso 90 kilos, casi el doble del que gano en noviembre, a lo que responde “eso depende de la conciencia de cada pescador, pero no estaba dentro de las bases de este torneo (Dorado)” asegura y aclara que no aceptan su captura, “se trata de una especie que hay que cuidar y nosotros estamos tratando de motivar el modelo atrapar y soltar, catch and realese, para que el pez vela no se extinga y en el futuro Puerto Escondido sea un excelente lugar para la pesca deportiva”. El dorado es un habitante muy popular de las costas de Oaxaca, en temporada estival cuando hay mucha lluvia, de julio a septiembre, las hembras depositan los huevos en los troncos que llegan al mar y se desarrollan rápidamente. De abril a mayo habitan dorados juveniles o muy pequeños, le dicen peanuts chiken o dolfins, de 1 o 2 kilos. Entre junio y julio pesan 5 u 8 kilos, en septiembre y octubre, 9 a 10 kilos y en diciembre-enero llegan hasta
15 kilos. Uno de los ganadores, Juan Herrera, explica que la técnica es “tener mucha paciencia y salir temprano, a la hora que comen los peces, después como a las 11 o 12, no comen. Para los que ya saben, el dorado es fácil de capturar”. Un treinta por ciento de extranjeros integraron la contienda de Dorado, de Canadá, Estados Unidos y europeos, al parecer se trata de un atractivo in crescendo. Si te interesa practicarlo puedes acudir a las cooperativas que operan formalmente en Bahía Principal y Puerto An-
gelito, encontrarás capitanes y ayudantes experimentados. Es posible obtener los permisos en las mismas asociaciones, así tu jornada se apegará a las normativas vigentes. Se puede comprar por un día, tres, una semana, por un mes o un año. Este último tiene un costo de $600. Omar lo detalla así “un día de pesca inicia a las 7 de la mañana. La renta de la lancha es por hora (actualmente cuesta $500) y para una buena pesca se requieren unas cinco horas, para abarcar una buena zona, estudiar y leer las corrientes, para que sea un día de éxito.”
facebook.com/restaurantepezgallo
tú, yo,
un platote de camarones al coco con reducción de jamaica
... no se,
piénsalo
Pez Gallo
cocina del pacífico
Por su capacidad para ponerse en el lugar del otro. Por su habilidad para persudir. Por su dispocición a escuchar. Y por muchas más razones ...
Café Gratis solo para ellas martes & sábados de 7:00 a 11:00 am
Feliz día internacional DE LA MUJER 08 de marzo
hotelsurfolasaltas Abierto todos los dias de 7am a 12 pm www.surfolasaltas.com.mx Informes & Reservaciones: (954) 582 2315
MARZO 2014 • EL SOL DE LA COSTA • MARCH 2014 3
CALENDARIO soldelacosta.com/calendario Eventos especiales FIESTA DEL CARNAVAL EN PUERTO ESCONDIDO
28 febrero, 1 y 2 de marzo. Carros alegóricos, comparsas, música y diversión.
Música
Cultura
Música Viernes
• Pepe Estevane, Restaurante Santa Fe, Zicatela, 9:30pm • Música en vivo, Casa Babylon, Zicatela, 8:00pm y 10:30pm • Música electrónica, Bar Fly Klub, Zicatela, 11:00pm • Música en vivo, funky y hip hop, Sativa, Zicatela, 11:00pm
Sábados
Cada noche
• Música en vivo: jazz, blues, rock & pop y tropical. Atemoztli, Zicatela. 8.30 pm
Miércoles
• Salsa y DJ Set, Congo Bar, Adoquín, 11:00pm
Jueves
• Pepe Estevane, Cafecito, 7:30pm • Música electrónica, Bar Fly Klub, Zicatela, 11:00pm
• Grupo Fors, Restaurant Santa Fe, Zicatela, 7:30pm • Música en vivo, Casa Babylon, Zicatela, 8:00pm y 10:30pm • Música en vivo: Noches de Bohemia, Restaurante Olas Altas, Zicatela. 9:00pm • Salsa con Los Santos Inocentes, Kabbalah, Zicatela, 10:00pm • Música electrónica, Bar Fly Klub, Zicatela, 11:00pm
AUTOS FROM USA Pre-owned, certified • Any and all makes • Exceptional quality • Competitive prices
• Customs clearance • Delivery to Mexico • Mexican registration
VICTOR & IZUMI
(954) 582 4017 • zvitya@aol.com
Cine
• Exposición de arte contemporáneo y oaxaqueño en La Galería, Calle Del Morro s/n, Zicatela. • Exposición permanente de pintura y fotografía artistas locales y residentes en Casa Doce, calle Oaxaca s/n. Brisas de Zicatela, La Punta. • Visitas guiadas gratuitas para escuelas y centros educativos en casa de cultura Casa Doce. Contacto e informes: Ernesto J. Torres: ernesto@casa12.mx o fotoset@ gmail.com y cel: 954 122 46 89 • Taller de orfebrería básica impartido por Alan y Cristina en Zicatelarte. Informes y contacto: 954 108 40 41 y 582 0083, zicatelarte@gmail.com
Para los niños • Taller de Arte y Música para Niños. “After school” Curso de invierno. Horario: lunes, miércoles y viernes de 4:00pm a 6:30pm. Centro cultural Risas del Sol, La Punta. Contacto Virginia: 954 128 07 40 • Centro Cultural Risas del Sol: Biblioteca Infantil, Juvenil y para adultos. Programa de Apoyo a la lectura (PAL). Lunes de 1:00 a 4:00 pm. Para niños de 6 años en adelante. Servicio de Ludoteca: Juegos de mesa, destreza y habilidades para niños, jóvenes y adultos. Lunes de 1:00 a 4:00 pm. Calle Guerrero s/n. Entre Héroes Oaxaqueños e Hidalgo.
Lunes
• Cine en Villa Mozart y Macondo, Rinconada, 7.00 pm
Miércoles
• Junto al mar en Club de Playa VillaSol, Bacocho, 7:00pm
Salud • Yoga y Alineación de Chakras, atrás del Cafecito en Rinconada. Martes y jueves 7:30, 9:00, 6:00, sábados 9:00 am. sofiaagaton@ gmail.com. Cel: 954 114 3269
Deportes • Club de Atletismo, fútbol masculino y femenino, basquetbol y volleybol en deportivo CeBetis (La Parota) de lunes a viernes desde las 4:00pm. • Actividades deportivas para la comunidad en explanada de la Agencia Municipal San Pedro Mixtepec. Informes en oficina de deportes. • Actividades deportivas y culturales para niños, jóvenes y adultos durante la semana en Casa de la Cultura de Puerto Escondido, Fraccionamiento Agua Marina. • Actividades deportivas para niños y jóvenes durante la semana en Centro de Bienestar Social. Unidad Deportiva Benito Juárez, frente al mercado. • Actividades deportivas en la Unidad Deportiva Benito Juárez todo la semana.
Tel. 954 582 2230 • info@soldelacosta.com • soldelacosta.com Calle 3a Poniente 204, Esq. 1a Sur, Puerto Escondido, Oaxaca 71980 Publicación mensual con distribución gratuita en Puerto Escondido. Fecha límite para la publicidad: día 7 del mes anterior
Director: Tony Richards tony@soldelacosta.com Cel 954 136 4675
Gerente: Manuel Hernández Flores manuel@soldelacosta.com Cel 951 215 0444
Asesor de ventas/Cobrador: Arturo Ríos Sánchez arturo@soldelacosta.com Cel 954 139 0987
Publicado por El Sol de la Costa: Medios de communicación de Puerto Escondido
Escritora, Fotógrafa: Li Valenzuela li@soldelacosta.com
EL SOLECITO DE LA COSTA • REVISTA PUERTO ESCONDIDO MAGAZINE • VISITAPUERTO.COM • SOLDELACOSTA.COM
4 MARCH 2014 • EL SOL DE LA COSTA • MARZO 2014
CALENDAR
soldelacosta.com/calendar
Special events CARNAVAL PUERTO ESCONDIDO
Floats, music and fun. Feb. 28, March 1 & 2
Music Nightly
• Live music: jazz, blues, rock & pop & tropical. 8:30pm, Atemoztli, Zicatela
Wednesdays
• Salsa and DJ Set, Congo Bar, Adoquín, 11:00pm
Thursdays
• Pepe Estevane, El Cafecito, 7:30pm • Electronic music, Bar Fly Klub, Zicatela, 11:00pm
Fridays
• Pepe Estevane, Restaurante Santa Fe, Zicatela, 9:30pm • Live music, Casa Babylon, Zicatela, 8:00pm and 10:30pm • Electronic music, Bar Fly Klub, Zicatela, 11:00pm • Live music, funky and hip hop, Sativa, Zicatela, 11:00pm
Saturdays
• Grupo Fors, Restaurant Santa Fe, Zicatela, 7:30pm • Live music, Casa Babylon, Zicatela, 8:00pm and 10:30pm • Live music: Bohemian Nights, Restaurante Olas Altas, Zicatela. 9:00pm • Salsa with Los Santos Inocentes, Kabbalah, Zicatela, 10:00pm • Electronic music, Bar Fly Klub, Zicatela, 11:00pm
Health • Yoga and Chakra alignment behind CafecitoRinconada. Tuesdays and Thursdays 7:30, 9:00, 6:00, Saturdays 9:00 am. sofiaagaton@gmail.com. Cel: 954 114 3269
Culture • Exposition of contemporary and Oaxacan art at La Galería, Calle del Morro s/n, Zicatela. • Permanent exhibition of paintings and photography by local artists and residents, Casa Doce, calle Oaxaca s/n. Brisas de Zicatela, La Punta • Free guided tours for schools and learning centers at Casa Doce. Contact: Ernesto J. Torres: ernesto@casa12.mx or fotoset@ gmail.com and cel: 954 122 46 89 • Workshop in precious metalworking by Alan and Cristina at Zicatelarte. 954 108 40 41 and 582 0083, zicatelarte@gmail.com
Sports • Athletic club, mixed soccer, basketball and volleyball at CeBetis (La Parota) Monday through Friday from 4:00pm. • Diverse sports activities for the community in the esplanade of the Agencia Municipal, San Pedro Mixtepec. Information at the sports office. • Sports and cultural activities for children and adults during
Sports the week at Casa de la Cultura of Puerto Escondido, Fraccionamiento Agua Marina. • Sports activities for children and adults during the week at Centro de Bienestar Social. Unidad Deportiva Benito Juárez, across from the market. • Sports activities on the grounds of the Unidad Deportiva Benito Juárez all week.
Cinema Mondays
• At Villa Mozart y Macondo, Rinconada, 7.00 pm
Wednesdays
• By the sea at VillaSol Beach Club, Bacocho, 7:00pm
For kids • Art and music workshop for children. After school winter course. Monday, Wednesday & Friday 4:00pm till 6:30pm. Centro Cultural Risas del Sol, Brisas de Zicatela at La Punta. Contact Virginia: 954 128 07 40 • Centro Cultural Risas del Sol: Reading for children and adults. Programa de Apoyo a la lectura (PAL). Mondays from 1:00 to 4:00 pm, for children six and up. Play center with board games, skills development for children and adults, Mondays from 1:00 to 4:00 pm. Calle Guerrero s/n. http://centroculturalrisasdelsol.blogspot.mx/
CHOPS CHULETAS for the grill
para la parilla!
We specialize in American steaks Especialidad en cortes americanos SERVICIO A DOMICILIO
HOME DELIVERY
Tel. 582 2918 • email: carneslaportena@gmail.com
Visit us daily from 7 am to 7pm At the market in local Nº 75 and at our store on Camino Real
Visítenos todos los dias de 7 am a 7pm En interior del Mercado Benito Juarez local 75 y sucursal camino real
MARZO 2014 • EL SOL DE LA COSTA • MARCH 2014 5
Passion for her work wins national prize for weaver
SECURE STORAGE * Since 2004 *
kilometres from Oaxaca in the central valleys, and at the age of six was initiated into backstrap weaving. “I began with simple pieces and at the age of ten I began to make them more complex. The family started to use fine sewing thread and so I learned that technique and try to improve it.” Abigail doesn’t have children yet, but she teaches her three nephews, aged eight, seven and four. “It is good that they learn the trade of the community in addition to their studies.” She uses wool, silk or cotton, and explains that in some cases she uses natural dyes when it comes to silk threads and some wools, but that it is different for the cotton, as that type of fiber results in softer tones. “All of the bright and vibrant colours are aniline; the natural ones result in lower gradations. They can be dyed with pomegranate shells or coconut shells and they give off a yellow tone, but they are muted, not bright. The cotton that we use
ALMACENAMIENTO SEGURO * Desde 2004 *
Contamos con bodegas de Units of various sizes to diferentes tamaños para sus accomodate your personal needs necesidades personales
SELF-STORAGE MINI BODEGAS DEL PUERTO Av. Infraganti No. 23-B, Col. Lázaro Cárdenas Tel: 582-1451 • email: sunamerica41@yahoo.com http://www.tomzap.com/minibodegas.html Rento departamentos nuevos Amueblados, con alberca, palapa, hamacas con vista al mar, agua caliente, servicio de lavandería, garaje. Rented latest furnished, with pool, palapa, hammocks overlooking the ocean, hot water, laundry, garage. Calle Infraganti enfrente de Temazcalli Informes: Cel: 954 122 19 08
6 MARCH 2014 • EL SOL DE LA COSTA • MARZO 2014
for the very fine pieces we buy already coloured because you cannot dye a material like that.” While we speak my gaze wanders restlessly over the details of the bags and bracelets presented this time. I love the colours and the little dolls she blends into her items. Abigail met Patrice at the Museo de Arte Textil de Oaxaca, where she exhibited some of her work and was invited to offer workshops on these techniques. “The museum organized an expo sale, they invited me and we met; she had spent a lot of time looking for pieces woven with fine threads. That is how our friendship began. She placed orders with me, now her friends do too.” I have to ask, “Do you feel like an artist for having received this recognition?” Abigail responds with a blunt “no.” “I love doing this, it is my work, my passion, it satisfies me and I do it for love. People LI VALENZUELA
By LI VALENZUELA “I first visited Puerto Escondido three years ago, invited by Patrice to form part of the yearly Dreamweavers display that is held in Casa Tejesueños at the end of January in the Colonia Emiliano Zapata. It is an exhibition of pieces made with traditional backstrap weaving techniques.” It is a privilege to talk to Abigail Mendoza who last November 2013 won first place in the national textile art competition with a piece to which she had dedicated almost two months of her time. “I participated with a very minute pajilla, three millimetres wide by two meters, 25 centimeters long. It includes a variety of 100 different designs, traditional and contemporary.” In a photograph it isn’t possible to appreciate its richness and subtlety, but on the exhibition table I see that her designs and the quality of work are marvelous. Abigail was born 35 years ago in Santo Tomás, Jalieza, some 26
who recognize it come and it gives me a lot of satisfaction, it motivates me to work more, to make things that are different. But first and foremost is the work that I have done since I was six years old; everything comes in due time.” And so the prize came because it was supposed to, it was won through Abigail’s love of her work.
ACUPUERTO ACUPUNCTURE ACUPUNCTURE FOR PAIN RELIEF AND MORE
Acupuncture has been proven effective for the treatment of: Fertility Issues PMS Headache Sports Injuries Pain Stress ...and many other common health problems.
K atie Winslow, L i c e n s e d Appointments or for a Free Acupuncturist Consultation call 954-136-9375 or email a n d C h i n e s e Herbalist acupuerto@gmail.com
La Punta Surf Lessons REFRESCOS • MICHELADAS CERVEZAS • COCOS COCO LOCO Av. A Cardenas Esq. Benito Juarez junto a la Torre Salvavidas 954 101 2802 954 139 8044
Por LI VALENZUELA “Visita Puerto Escondido desde hace tres años invitada por Patrice integrando la muestra anual Dreamweavers que realiza en su Casa Tejesueños a fines de enero en la colonia Emiliano Zapata. Se trata de una refinada exhibición de piezas elaboradas con técnicas tradicionales de telar de cintura.” Es un privilegio poder conversar con Abigail Mendoza quién hace poco, en noviembre del 2013, obtuvo el primer lugar en el Concurso Nacional de Arte Textil con una obra a la que le dedico casi dos meses de su tiempo. “Participé con una pajilla muy miniatura, de 3 milímetros de ancho por 2 metros con 25 centímetros de largo. Incluye una variedad de cien diseños diferentes, tradicionales y contemporáneos”. En la fotografía del catálogo no es posible apreciar su riqueza y sutilidad, pero en la mesa de exhibición veo sus diseños, la calidad de su ejecución, son maravillosos. Abigail nació hace treinta y cinco años en Santo Tomás, Jalieza, a unos veintiséis kilómetros de Oaxaca, en los valles centrales y a los seis años se inició en este oficio. “Mi tejido
LI VALENZUELA
Pasión por su trabajo gana premio nacional
es telar de cintura en la técnica labrado de urdimbre. Empecé con piezas simples y a los diez años comencé a hacerlas más complejas. La familia comenzó a usar hilos de coser finos entonces aprendí esa técnica y trato de mejorarla”. Por el momento no tiene hijos, pero le enseña a sus tres sobrinos de ocho, siete y cuatro años “independientemente de que estudien, es bueno que aprendan el oficio de la comunidad”. Emplea lanas, sedas o algodón, me explica que en al-
Durante todo marzo Compra una pizza individual Y te regalamos una Coca-Cola
gunos casos utiliza tintes naturales, cuando se trata de hilos de seda y algunas lanas pero es distinto para el algodón ya que por el tipo de fibra se obtiene un tono más suave. “Todos los colores fuertes y vibrantes son anilinas, los naturales proporcionan una gradación más baja. Se pueden teñir con cáscaras de granada o coco y dan un tono amarillo, pero son bajos no chillantes. El algodón que ocupamos para las piezas muy finas lo compramos ya de colores porque no se puede teñir un material así”.
Mientras hablamos mi mirada recorre inquieta los detalles de los bolsos y pulseras que presenta esta vez, me encantan sus colores y los muñequitos que integra a sus objetos, percibo armonía, dualidad en sus texturas. Conoció a Patrice en el Museo de Arte Textil de Oaxaca, donde se exponen algunas de sus obras y es invitada a dictar talleres sobre estas técnicas. “El museo organizo una expo venta, me invitaron y coincidimos. Ella tenía mucho tiempo buscando piezas tejidas con hilos finos, así comenzó nuestra amistad. Me encargaba cosas, ahora sus amistades también lo hacen”. Es inevitable preguntarle, ¿te sientes artista por haber recibido este reconocimiento?, Abigail responde en seco “no” y reímos, “amo hacer esto, es mi trabajo, es mi pasión, me satisface y lo hago por amor. Viene gente que lo reconoce y me da muchísimo gusto, me motiva a trabajar más, a hacer cosas diferentes, pero en sí, lo primordial y lo primero es por el trabajo que he realizado desde los seis años, todo llega a su tiempo”. Entonces el premio llego porque tenía que llegar, lo atrajo el amor.
RESTAURANTE OLAS ALTAS Abierto/Open 7:00am a/to 12:00am INFORMES Y RESERVACIONES: 582 23 15 Y 582 30 15 Playa Zicatela
HORENEADAS CON LEÑA
MARZO 2014 • EL SOL DE LA COSTA • MARCH 2014 7
Resta P
DIRECTORIO ABARROTES
Más fotos: soldelacosta.com More photos: soldelacosta.com/en CENA Y BAILE DEL CLUB ROTARIO: Doribel Cortés, presidenta del Club Rotario con huéspedes.
BIENES RAICES
Precio, calidad y servicio Price, quality and service
Muchas gracias queridos amigos por todas sus muestras de cariño. ¡Los queremos mucho! Nolan y María
Consolas, Sax, Microfonos, Bafles, Clarinete, Bocinas, Ecualizadores Crossover, Bajos, Timbales, Antenas TV y CB Guitarras, Teclados Trompetas, Baterias
SERVICIO AUTOMOTRIZ
SERVICIO TECNICO AUTOMOTRIZ FRENOS
CLUTCH
MECANICA EN GENERAL Afinacion, Fuel Injection Diagnostico por scanner Laboratorio para injectores 6a Norte entre 3a Pte y Camino real Col. Centro Puerto Escondido, oax. Cel 954 559 0480 y 954 107 15 58
VETERINARIOS
8va. Norte s/n Frente Mercado
Tels: (954) 582 18 50 y (954) 582 35 37
Fotos por / Photos by: LI VALENZUELA
Tide tables • Las mareas
MUSICA
MATRIZ 8a Norte s/n Sector Juarez Puerto Escondido, Oax Tel: 01954 104 24 93 SUCURSAL: Aldama s/n Esq. Const. Pochutla, Oax. Tel: 0459581098926
Ofertas todo el año Offers throughout the year
1ra. Norte 305 Frente HSBC
Thank you very much all our dear friends for your love and thoughtfulness, We love you! Nolan & María
Farmacias de súper descuento Super discount pharmacies
ROTARY CLUB DINNER AND DANCE: Doribel Cortés, president of the Rotary Club of Puerto Escondido, with dinner guests.
Date Fecha 01 Sa/Sa 02 Su/Do 03 Mo/Lu 04 Tu/Ma 05 We/Me 06 Th/Ju 07 Fr/Vi 08 Sa/Sa 09 Su/Do 10 Mo/Lu 11 Tu/Ma 12 We/Me 13 Th/Ju 14 Fr/Vi 15 Sa/Sa 16 Su/Do 17 Mo/Lu 18 Tu/Ma 19 We/Me 20 Th/Ju 21 Fr/Vi 22 Sa/Sa 23 Su/Do 24 Mo/Lu 25 Tu/Ma 26 We/Me 27 Th/Ju 28 Fr/Vi 29 Sa/Sa 30 Su/Do 31 Mo/Lu
+ + + + + + + + + + + + + + + +
Time Hora 2:00 3:01 3:58 4:50 5:41 0:29 1:17 2:06 2:53 3:42 4:32 5:24 6:17 0:48 1:39 2:25 3:07 3:46 4:24 5:02 5:42 0:32 1:16 2:03 2:54 3:50 4:50 5:53 0:39 1:45 2:46
CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST
Height Altura 1.11 1.11 1.11 1.10 1.08 0.06 0.09 0.15 0.21 0.27 0.32 0.35 0.37 0.89 0.88 0.87 0.88 0.89 0.91 0.93 0.95 0.15 0.14 0.15 0.16 0.17 0.17 0.17 1.02 1.01 1.01
+ + + + + + + + + + + + + + + -
Time Hora 8:21 9:18 10:10 10:59 11:46 6:28 7:14 7:59 8:43 9:29 10:18 11:12 12:09 7:06 7:51 8:32 9:10 9:47 10:24 11:03 11:42 6:23 7:08 7:57 8:52 9:53 10:59 12:09 6:56 7:56 8:52
CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST
Height Altura 0.11 0.07 0.03 0.01 0.01 1.04 1.00 0.94 0.89 0.84 0.81 0.79 0.79 0.36 0.34 0.30 0.26 0.21 0.17 0.12 0.08 0.96 0.96 0.96 0.96 0.96 0.97 1.00 0.15 0.13 0.11
+ + + + + + + + + + + + + + + +
Time Hora 14:34 15:34 16:28 17:20 18:09 12:32 13:16 14:00 14:44 15:31 16:22 17:18 18:18 13:07 13:59 14:47 15:29 16:10 16:50 17:30 18:11 12:25 13:11 14:01 14:57 16:00 17:10 18:23 13:17 14:19 15:15
CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST
Height Altura 1.05 1.13 1.18 1.22 1.24 0.03 0.07 0.11 0.16 0.21 0.26 0.29 0.31 0.82 0.87 0.92 0.99 1.05 1.10 1.15 1.18 0.07 0.06 0.08 0.11 0.15 0.17 0.18 1.05 1.11 1.17
-
Time Hora 20:45 21:48 22:45 23:38
CST CST CST CST
Height Altura 0.10 0.07 0.05 0.04
+ + + + + + +
18:56 19:43 20:30 21:18 22:07 23:00 23:54
CST CST CST CST CST CST CST
1.22 1.19 1.14 1.08 1.02 0.97 0.92
-
19:18 20:13 21:03 21:48 22:29 23:09 23:50
CST CST CST CST CST CST CST
0.32 0.30 0.28 0.25 0.22 0.19 0.17
+ + + + + +
18:54 19:41 20:31 21:26 22:27 23:32
CST CST CST CST CST CST
1.20 1.19 1.17 1.13 1.09 1.05
-
19:35 20:40 21:38
CST CST CST
0.16 0.13 0.09
Tides measured in metres/Las mareas medidas en metros Full Moon/Luna Llena: 16 marzo. New Moon/Luna Nueva: 1 marzo
8 MARCH 2014 • EL SOL DE LA COSTA • MARZO 2014
Myrna Lozada y Melecio Armenta. Residentes y visitantes celebraron juntos el Día del Amor y la Amistad el dia 15 de febrero en La Casa de la Amistad del Club Rotario de Puerto Escondido.
Trescientas personas cenaron y disfrutaron la música y buen humor del Mariachi Oaxaca durante una noche muy divertida y claro, con mucho amor y amistad!
Residents and visitors together celebrated Valentine’s Day — Day of Love and Friendship in Spanish — February 15 at La Casa de la Amistad of the Rotary Club of Puerto Escondido.
Three hundred people dined and enjoyed the good music and good humor of the band Mariachi Oaxaca during a very entertaining night and, of course, one with much love and friendship!
visítanos en club de playa villasol en playa bacocho todos los días de 8 a 18 hrs
i i i c i e l d d d i Com stt es pec tacu lar!
i unn vis
(y al revés)
RestaurantePezGallo
MARZO 2014 • EL SOL DE LA COSTA • MARCH 2014 9
ASP IO MAR M EDITER RANEO
RAUL GONZA LEZ
BREG ON
MAR ARG ENTI NA
MAR C
I GN A CIO Z ARA GO ZA
ALVA RO O
AL INO AM
•
FA R
O
CAMINO CA
# • 11
•
SO ON LF
I O N AL
A
00 ERA #2 A COST
AC
C1
S ATUN E
DO
O N AL
CUAUHTEMOC
SD
J C
R. G ASG A
C
DE SAL INA S
OS
CAR L
A1
C2
M I TL A
APA N
CUIL
ZA A CHIL A
A3
AO
L AT
GUE
TEP EC
TUX
RRIZALI LLO
SO LUC IO ION
A2
C7
MIXTE COS
A7
C6
A6
TANGOLUNDA
PRO GRES O IN GO DEPENDEN RTA C RI — IA AO AXA CA #131 AGUA TURQ UESA
REV OL UC ION
TRIUN FO
CRO TOS REZ
C5
PALM EIRA S
MAN GAL ES
ITO JU A
INA L ES P
BLVR D BEN
TLAX IACO
P ANLAY GE A P LIT TO O .
O
O AP
SIA
IGLE
S O LEDA
C AMIN
R 1a SU
N MA R INA
Z RE PE
A SG GA
A AY L PL CIPA IN PR
MA PLA RIN YA ER O
BAHIA PRINCIPAL
R ADO AND
LEGEND / LEYENDA 1 2 3 4 5 6 7 8
PEZ GALLO (pag. 3, 9, 11) RINCON DE LOS ALMENDROS (pag. 11 RESTAURANT CARRIZALILLO (pag. 11) CAFE CORTES (pag. 1) CAFE LA REPUBLICA (pag. 11) LA PORTENA (pag. 5) ILUMINACION (pag. 2) SERVICIO WHIRLPOOL (pag. 1)
Presente este anuncio para GRANDES DESCUENTOS
Lári Stinu ARTE TEXTIL Lic. Olivia López Cerón 954 130 20 60 8a. Norte s/n Altos “Las Margaritas”
10 MARCH 2014 • EL SOL DE LA COSTA • MARZO 2014
D
D RTA LI B E
a
unt La P
U-Store-All Guarda Todo
A unos passos de la entrada a LA PUNTA CARRETERA COSTERA SUR Tel 044 954 588 58 50 Just before the entrance to The Point
TE RIEN 3a O
➡
Aquí estamos
Sn Pedro Pochutia
LGO HIDA
PE
Present this advertisement for BIG DISCOUNTS CARRETERA COSTERA
R 5a SU
Parque Idilio Idilio Park Central Tur. de Autobuses Bus terminal Terminal de ADO ADO bus terminal Centro de Salud Health Centre Acceso a playa/Beach access
RTE
TER CARRE
TE NIEN 1 a PO
MINI BODEGAS
TE
Guarda Todo
PL MANZAAYA NILLO
•
RTE
1a NO
I
IMSS Hospital
4a N O RTE
N UIN DOQUI DO AD A
R 4a SU
GEL I T O UERTO AN
RIEN 2a O
Un lugar seguro
IENTE 2a PON
CORALES
PLAYA CARRIZALILLO
U-Store-All
12
#
R 1a SU 2a SUR CA M IN O A PT O ANGELITO
# O 15 LLO ILL LIIL AL CARRIZA C
LOS CANGREJOS S LOS C ARA C O LE
MAPA A Centro, Adoquín, Rinconada
Secure Storage
DE AV HID ALGO
CERR. DE PARGOS
•• TE NIEN
AV. LAS TORTUGAS
cia Agen ipal ic Mun O LG HIDA
2a NO
Idilio
• • • NC DA ADA CONA RIN R
10 G •
#
E
IFICO DE L PAC
RTE
# 13 O RO TR NT N EN CE
RTE 3a NO
E
2a N O R T
•
AS
R TE 4a NO
5a NO
A
OR C
3
• •
O 3a P
DELFINES BLVRD BENITO JUAREZ
PARGOS
BARRILETES
14
# FOCAS
2
#
C BARRACUDAS
TIBURONES
HUAJUAPAN
#
PA S
D3
MANTARAYAS
R SO
NTE PE
#
ORTE 6a N
C AXA
TEH UA
MARLINS
TUTUTEPEC
YAUTEPEC
MA
B3
5 4
#
D1
AHU AYA
RTE
IENTE
BACOCHO BAC B ACOC O
05 TLA T EH POCHU UAN JU TE P A RE EC Z SALIN A CRU Z
B1
7 a NO
1a OR
D2
TLA COC H
A B C D E F G H I J
B
AV O
B2
4a
• IENTE
D7
A
10 9
A
R TE 8a N O
N 1a PO
YAGUL
U AY
MO NTE ALB AN
#
• TE
HAH
I CO
#
NI EN
COC
RC T
ABE JA S
F
TE NIEN
TLA
B7
NTA
• •
•
2a PO
D6
OC EAN OA
MERCADO
3a PO
B6
B5
EL DEL DEL JAS DE ANJAS RA GRA GRAN R OR DOR ESCAD PESCA PE
#
LAM 200 BIT YEC O MO NTE A LB AN
ZA
PANTEON MUNICIPAL
9a NORTE
•
6
Baches importantes Serious potholes Topes no marcados Unmarked speed bumps Servicios públicos Public services CFE (Comm. Fed. de Luz) Federal electrical comm. Correos Mexicanos Post office Información turística Visitor information Iglesia Virgen de Soledad Catholic Church Agencia Municipal Municipal gov’t. bldg.
E 10a NORT
10a NOR TE
E NT NIE PO
1
RA
8
A MA MARGARIT
NI TO AN
STE
AGU AC L A RA AGU AM A R I NA AGU AZ OCE ARC AN A OP ACI FIC O LAS
#
•
7
#
#
EO
LUI
OCEA
CO
CH AG ACA UA HU AZ A UL
NO A TLAN TICO
A
PLA YA B ACO CHO
E MIX
#
RA
ITLAN YANHU
T L O M A B O NI
•
RET E
ZIC ATE LA
H •
EDITE R R AN
O GUELATA
CAR
MIX E
A CA HICA C CHICA CHI TA CH ST STA OS COSTA C GUA YAB ITOS
•
PALMA S
FRIZOS ARENILLA OR FUT GANI ZA UR CIO O PO N RVE NIR UN ION R CO STA CH ICA
MA RM
ARZO 2 1 DE M
AEROPUERTO INTERNACIONAL DE PUERTO ESCONDIDO
A/TO: Airport/Aeropuerto Chila Manialtepec Roca Blanca Río Grande Chacahua Pinotepa Nacional Acapulco
MAR CASP IO
JOSE MAR MAR IA M A/TO: DEL OR E L N OR OS San Pedro Mixtepec TE M AR D San Gabriel Mixtepec E BER ING Juquila MAR Sola de Vega DE C ORA Oaxaca L MAR DEL CARIB E
PUERTO ESCONDIDO INTERNATIONAL AIRPORT
ARE CA
CUAU HTEM OC
EMIL IANO ZAPA TA
Mapas de los anunciantes • Advertiser maps
9 LARI STINU (pag. 10) 10 FARMAPRONTO (pag. 8) 11 ESCUELA EXPERIENCIA (pag. 1) 12 POZOLERIA LAS CAZUELAS (pag. 11) 13 BALSAS (pag. 7) 14 IL PASTAIO (pag. 11) 15 EL NENE (pag. 11)
LINDA V ISTA
GIRASOL
S UEN O
HER OES OAX AQ
NA DO
MA LD O
OS
OAX AQU EN
LA AP PU PUNTA UNTA NT TA
PUERTO REAL ESTATE (pag. 12) MANGOS (pag. 11) RESTAURANTE GREEN MAMBA (pag. 11) LA PUNTA SURF LESSONS (pag. 6)
NI TO
7
#
ZICATE LA
JU AR EZ
HER OES
JU
HID ALG O
SA
LV AD
OR
MO PA RE LO CHIH RAI S UA S O GU HU E GU A AN RRER MIC AJUA O TO CO HO A LIM AL NAY CAN EJ A ARI OA AND T XA RO NU CA CA E VO RD L EN EO AS N PE PLAYA L RA A PUNT LTA A
ST O
GO
CALLE DEL MORRO
4 5 6 7
COL IMA
RUZ VERAC
PLAYA ZICATELA
RESTAURANTE SANTA FE (pag. 1, 11) RESTAURANTE OLAS ALTAS (pag. 3, 7, 11) KUHL FROZEN YOGURT (pag. 11) ACAI BOWLS (pag. 11)
BR BRISAS BRIS RIS SA S SAS AS A DE E ZICATELA Z IC CAT CA C TE ELA EL A BRI SA S
ALEJ. C
ARDE NAS
A SINALO
CU ER CU N BAJ AHU PUE AVA AC I L A BLA C A BAJ ALIF. N AC ALI ORTE F. S UR
CHILP ANCIN
CALIF ORNIA
RE FRESNOS
LAURELES
CEDRO
PIRULES
ELBANO
EUCALIPTOS
ENCINO
PINOS
ALAM O
HUAYACAN
NOGALES
SAN LUIS POTOSI TOLUCA
AGU CAM ASCA LIEN PA PE TES CHI RAISO CHE HU AH UA
BE
E AYALA PLAN D
CAMIN OA
A NOCHEBUENA
VISTA AL MAR
•• 3 #
TAMARINDO OS
1
#
•
8 LOS TAMARINDOS T TAMA AMA AMA DOS OS S #
DE AMAPOLAS
MARIA NO MA TA M
EJIA OM ACI
IGN
2
SANT SANTA A TA MA MARIA MAR A A
ERMOSA VISTA H ASS ILLIA B BI M A G BU NDAS JACARA
A #200
•
STER ERA CO CARRET
NJOS N A RA
A/TO: La Barra La Barra de Navidad Santa María Colo. El Tomatal Puertecito Agua Blanca Mazunte Puerto Angel Pochutla Huatulco Salina Cruz
EM E EMILIANO M ZAPATA Z AP A A
E VEN US
SATALI TA
FRANCIS CO VILLA VENUSTI ANO CAR RANZA ALVARO O BREGON PORFIR IO DIAZ
#
MAPA B Zicatela, La Punta
TLA XCA LA
INFRAGANTI
U R NA J U P IT ER CALL
ZARAGOZ
OR O S
LA B
BA
MARIANO M ATAMOROS
IG NACIO ZAR AGOZA
O DE LEON
IGNACI O MEJIA
AL ANTONI
C A L LE
AZUCENA S
4 # 6
MARQU EZ
LAS PALMAS
•
#
CISCO
AT
IGNACIO
NTOS URIBE SA
SA N T OS
RREZ
VIRGILIO
• •
ALLE DEL MORRO
9
#
• LAZARO L LAZ Z CARDENAS C CARDE RD DENAS NAS
FR A N
LAS BRISAS
1
5
LAS OLAS
•
#
#
CAMINO REAL EL PAR A ISO T EMAZC ALLI
CADET E AGU STIN M ELGAR TENIENT JUAN DE L A BARRERA
DANIE L
MAL UC C AMI NO A
RTO PUE
ENT PLAYA M ARINERO
C
1 2 3 3
CENTE SU AREZ CADET E JUAN ESCUT IA
AS LAS PALM
EL PESCADOR
RERO VICENTE GUER
00 TERA #2 RA COS ARR E T E
ZUETA
A RROOO QUINTAN YUCATAN
OR
PUERT ZALIL L OV ICE O NT E
CADETE VI
54 BATALLON BA AT ATALLON DE INFA NFA A AN ANTERIA NTERIA T RIA IA
M I R AD
O
JOSEE A
GUTIE
Policía Federal Federal Police
AN O
A
Servicios públicos Public services
MIRADOR
S
IL
ES
LOS P I N OS
LOS PINOS
Topes no marcados Unmarked speed bumps
1
TULI
LAS PALMAS
Baches importantes Serious potholes
#
EL MI RADOR
LA PARO TA
LAURELE S PARAIS O
Mapas de los anunciantes • Advertiser maps
EL E O
O JU ERT
L SO L C AMINO DE
BUGAMBILIAS
•
8 MINI BODEGAS GUARDA TODO (pag. 10) 9 MINI BODEGAS DEL PUERTO (pag. 6)
DONDE COMER / WHERE TO EAT Pacific Ocean
Océano Pacífico
CON MAPA DE LOCALIZADOR PAGINA 10-11 • WITH LOCATOR MAP PAGE 10-11 MEXICANO MEXICANO ITALIANO
BUFFET TODOS LOS DOMINGOS Calle Carrizalillo, Rinconada 582 1969 WHERE / DONDE: Mapa A, #3
OAXAQUENO
Pozolería Las “CAZUELAS” Calle Hidalgo #106 Tel. 954 582 2792
WHERE / DONDE: Mapa A, #12
CAFE
HELADOS/ICE CREAM/YOGURT
KUHL
Frozen Yogurt
Il Pastaio
WHERE / DONDE: Mapa A, #14
VEGETARIANO
Lunes a domingo, 11am a 10pm Hotel Rockaway, planta alta WHERE / DONDE: Mapa B, #3
INTERNACIONAL
Nada mejor que un delicioso sabor Rinconada, Puerto Escondido
Restaurant-Bar & Grill
Blvd Benito Juarez, Rinconada 14 a 22 hrs - martes no abren • 582 1537
3a Poniente, Centro
WHERE / DONDE: Mapa A, #2
WHERE / DONDE: Mapa A, #5
WHERE / DONDE: Mapa B, #1
ESPECIALIZADA
OAXAQUENO
OAXAQUENO
WHERE / DONDE: Mapa B, #6
OAXAQUENO
Restaurante Olas Altas PLAYA ZICATELA (01 954) 58 2 23 15, 58 2 30 15 www.surfolasaltas.com
Hotel Rockaway, planta alta WHERE / DONDE: Mapa B, #3
MEXICANO
RINCONADA WHERE / DONDE: Mapa A, #15
COCINA DEL PACÍFICO
WHERE / DONDE: Mapa A, #1
PROVECHO!
Tel: (01954) 588 3868 y 588 9055 Carr. Pto. Escondido-Acapulco Km 124 A 20 min. de Puerto En la Laguna de Manialtepec
MEXICANO
WHERE / DONDE: Mapa B, #2
PROVECHO!
Disfruta una cena esta noche
Dine out tonight
en uno de los restaurantes
at one of Puerto Escondido’s
finos de Puerto Escondido!
Zicatela 7:00am - 11:00pm WHERE / DONDE: Mapa B, #5
many fine restaurants!
MARZO 2014 • EL SOL DE LA COSTA • MARCH 2014 11
Visit our Office located at the Rockaway Plaza on Zicatela
Real Estate & Vacation Rentals Bienes Raices & Rentas
Great Value
2 Oceanfront Master Bedrooms, 4 Guest Bungalows, Office and Staff Quarters • US$ 1,895,000
3 Bedroom Oceanfront Home with Sweeping Sunset Views of Manzanillo Playa Angelito • US$ 2,750,000
A Diamond in the Rough on the Ocean between La Punta & Zicatela Priced to Sell • US$ 225,000
2 Bedroom Home with Sunrise to Sunset Views over Playa Zicatela & the Pacific Ocean • US$ 275,000
Best Location in Town! 3 Bedrooms, 3 Baths w/ 2 Roof Decks, Palapa & Barbecue Grill • US$495,000
3 Bedroom Beach House at Costa Cumana • Award Winning Luxury Loft Design • US$ 769,000 Playa Zicatela • 600 m2 • $199,000 La Barra • 1,300 m2 • $125,000 Costa Cumana • 1,600m2 • $225,000 Rancho Neptuno • 2,400 m2 • $179,000 El Oasis• 3,180 m2 • $185,000
Manzanillo 5 BR Luxury Oceanfront Home • Jacuzzi • Central Location Gated Community• US$ 1,450,000
2 BR & 3BR Penthouse Condos Carrizalillo • Pool & Rooftop Deck From US$159,000 to $279,000
Find A Great Selection of Pristine Oceanfront Lots in Developments with Prices to Suit All Budgets
www.PuertoRealEstate.com
Tel. 954.582.3130 or 954.582.3557 • Cell 954.125.1873 12 MARCH 2014 • EL SOL DE LA COSTA • MARZO 2014