Blues, cumbia, primer evento de PuertoFest: página 6 • Blues, cumbia to open PuertoFest: pg. 7
LI VALENZUELA
PUERTO ESCONDIDO, OAXACA • DICIEMBRE/DECEMBER 2013 • FREE/GRATIS
MUSICOS JOVENES: Integrantes de la Monumental Banda Infantil, que presentó un concierto con la cantante Alejandra Robles para abrir las Fiestas de Noviembre. Historia, la página 8.
YOUNG MUSICIANS: Members of the Monumental Banda Infantil, which presented a concert with singer Alejandra Robles to open the Fiestas de Noviembre.. Story, page 9.
Centro de Soluciones Whirlpool
Y VENTA DE REFACCIONES
01 800 83 00 400
3a Poniente, entre 3a y 4a Norte Puerto Escondido, Oax. Cel.: 954 120 40 59 adm.corsan2003.hotmail.com
EN LÍNEA soldelacosta.com ON LINE • INFORMACIÓN TURÍSTICA visitapuerto.com VISITOR INFO
FELIZ NAVIDAD: A guide to the December celebrations By WARREN SHARPE The great thing about the holiday season in Oaxaca is that while the festive spirit is in full force, the Christmas commercial frenzy is kept in check. Here on the Oaxacan coast, there just isn’t time to spend a month on shopping and jingles. Consider: December begins with the Vela Istmeña, the fiesta celebrating Zapotec traditions from the Isthmus. Then there’s the homage to the Virgin of Juquila, the deeply-rooted cult that has made the Juquila sanctuary Oaxaca’s equivalent of Lourdes. Next it’s time to honor the Virgin of Guadalupe, Mexico’s patron saint. And once that’s out of the way, there’s the annual party to celebrate the patron saint of Puerto Escondido, the Virgin of Soledad. Only then is it time for Christmas, which is celebrated in its own special way in México. So enjoy this wonderful time in this special corner of the world. We wish you and yours
peace, joy and health for the holidays, the New Year and beyond.
Thursday, Dec. 5 Sunday, Dec. 8
The Isthmus of Tehuantepec is one of the most fascinating of the Seven Regions of the state of Oaxaca. It has distinctive geography and a vibrant Zapotec cultural tradition. It is not surprising, then, that when Istmeños leave their region, they carry a bit of the Isthmus with them. Istmeño residents of Puerto Escondido keep their traditions alive and share them with the rest of us every December when they host the Vela Istmeña Shunaaxhi Soledad. Thursday, Dec. 5: The fourday celebration begins with the Calenda. This is a parade through the streets with a brass band, rockets and colorful lanterns. The parade begins near the market and continues down Avenida Oaxaca to the Adoquín. Friday, Dec. 6: The ”Giving of
Fiesta of our Lady of Soledad in Bahía Principal the Fruit” (Regada de Frutas) is another parade, participants riding in floats (carros alagoricos) and tossing fruit and candy to the onlookers. The parade begins at the market at 5pm and winds through the main streets of town, ending at the church in time for a special mass. Saturday, Dec. 7: The main event is the the coronation of the Vela Queen and her Princes. It includes a supper of regional specialties and is followed by a dance with two live bands. Sunday, Dec. 8: Finally, on
Sunday there is the Washing of the Dishes. It used to be the time for the clean-up, but today it’s a party in honor of the organizers and sponsors. 2 pm at Salon Los Mangales.
Sunday, Dec. 8 Virgin of Juquila
Dec. 8 is the feast day for the Virgin of Juquila, whose sanctuaries nestle in the southern Sierra Madre mountains in the town of Santa Catarina Juquila, which is Oaxaca’s equivalent of Lourdes, a place that attracts
REAL ESTATE SALES & RENTALS 954 104 2339 Lifestyle Realty & Vacation Rentals
Homes, Lots & Commercial Properties for Sale Ofreciendo Casas, Lotes y Propiedades Comerciales en Venta
www.RemaxPuertoEscondido.com FEATURED PROPERTIES / PROPIEDADES DESTACADOS
This is a Developers Dream in Roca Blanca just 30 minutes north of Puerto Escondido. This 5710 M2 lot includes 65 meters of Beach Front and a concession for the Federal zone. There are 60 coconut palms and 10 local decoroso palms already growing. Included is a small 2 bedroom bungalow. Bring your ideas and bring your dreams to life. $279,000.00 USD
Best Beach Front Buy in Mexico! This 5 bedroom Villa is situated on 3 beach front lots in a gated community with 24 hour security. Enjoy privacy; spacious living and the amazing beach front living. This custom design home is engineered specifically for the Oaxaca coast. Nothing else compares in Puerto Escondido with construction and amenities at the incredible price of only $870,000.0 USD.
Live in Popular La USD Punta! Walk to $279,000 the beach in 3 minutes for surfing and more. This immaculate 5 bedroom home with NEW 2nd story palapa provides panoramic ocean and city views and captures the Beautiful sunsets from this prime location. Move in ready You will appreciate the tasteful decor and the excellent condition of this ‘near new’ home. Great Views and Value are waiting for you! $3,300,000.00 Pesos
Contemporary New Condominium Development in Puerto Escondido near the beaches of Carrizalillo and Bacocho. 4 Condominiums and floor plans remaining to choose from. Each fully furnished including 5 stainless steel appliances, air conditioning and more! Enjoy the amazing ocean and beach views in this quiet, private setting. Call RE/MAX for a tour today! Priced from $180,000 USD
Cada oficina es de propiedad y operación independiente ~ Each office is independently owned and operated
2 DECEMBER 2013 • EL SOL DE LA COSTA • DICIEMBRE 2013
thousands of believers every year. Annual fiesta in Colonia Aeropuerto.
Tuesday, Dec. 10 – Thursday, Dec. 12 Virgin of Guadalupe
México’s national patron saint and “Empress of the Americas” was the first religious icon recognized for veneration by the Catholic church in the New World. In December of 1531, according to legend, the Virgin appeared on several occasions to the Indian Juan Diego, finally leaving her image on his tilma, or cloak. Her role as protector of the indigenous peoples of the continent is one that is still recognized today and symbolized by the delightful procession of children that takes place every year on December 12. Dressed in beautiful native costumes, the little girls bedecked in ribbons and flowers, the boys in white campesino dress, sombreros and carbon-daubed mustaches, the children gather at Parque El Idilio square (calle 1a norte, a block off Av. Oaxaca ). The procession begins at about 5pm, passing along Avenida Oaxaca to the church for a special mass to bless the children.
Monday, Dec. 16 – Wednesday, Dec. 18 Our Lady of Soledad
The Fiestas of November notwithstanding, this is Puerto’s official Annual Fair, in honor of its patron saint, the Virgin of Solitude. The three-day celebration features all the usual elements of the traditional fiesta on the coast: lively processions, lots of music, the spectacular fireworks show known as the Castillo, but
it culminates with a unique local custom that reflects Puerto’s history as a fishing port: this is the ritual of taking the statue of the Virgin out to sea, accompanied by the entire local fishing fleet crammed with the faithful and accompanying musicians.
Tuesday, Dec. 17 Night of Caroling
At 7 p.m. on the Adoquín
Tuesday, Dec. 24 & Wednesday, Dec. 25 Annual Fair in Barra de Navidad
There are two Barras here, this one is on the far side of the Colotepec River on the coast highway towards Pochutla. Details were unavailable to us at press time on planned events, but the community will certainly want to showcase their eco-preserve for nature tours.
Tuesday, Dec. 24 Christmas Eve
Known as Noche Buena, “Good Night”, this is when Christmas is traditionally celebrated in México with a family feast and Misa de Gallo, Midnight Mass.
Happy Birthday Joel! I miss your sweet beingscent And the sparkle star spell in your eyes The heat throb deep inside you Burns me across this distance Thru these solitary nites & into each and tropic morning! By Joel Simkin Dec. 2013
Unidad Terapéutica del Puerto
Bienestar Integral para toda la familia OFRECEMOS SERVICIOS DE:
Saturday, Dec. 28 Innocent Children
The feast day that commemorates Herod’s order to kill all newborn boys in an attempt to kill the baby Jesus. It has become México’s equivalent of April Fools’ Day, when people play tricks and practical jokes on each other.
Monday, Jan. 6 Day of Kings
The 12th Night of Christmas, Epiphany or Day the Kings is the traditional day for Christmas gift-giving in México.
ATENDIENDO PROBLEMAS DE: CUELLO ESPALDA CIÁTICA CADERA RODILLAS
CONDUCTA ESTRÉS ALImENTICIOS AFECTIVOS DE PAREJA
Calle 5a. Norte No. 205 COL. Centro Puerto Escondido, Oaxaca, México. Tel.: 104 25 59 Cel.: 9541351034 y 9541293889. :UTP Puerto Escondido
DICIEMBRE 2013 • EL SOL DE LA COSTA • DECEMBER 2013 3
CALENDARIO soldelacosta.com/calendario
Eventos especiales Special events
MIERCOLES/WEDNESDAYS
• Salsa y DJ Set, Congo Bar, Adoquín, 11:00pm
1 KM DE LIBROS 1 diciembre
• Jornada cultural que consiste en la recolección de libros donados por la comunidad. Book drive for donations of books by the community. Explanada de la Agencia Municipal 10:00am a 8:00pm.
Eventos de diciembre
Historia, página 2/See story, page 2
Tianguis Itayata 7 y 21 diciembre
Music / Música
• Tianguis Ambiental ‘ITAYATA’. Venta de productos orgánicos, plantas, medicina tradicional, comida típica y alimentos. Organiza Ecosta Yutu Cuii, Tel. 954 543 8284. www.ecosta.org Santa Rosa de Lima.
JUEVES/THURSDAYS
• Pepe Estevane, El Cafecito, 7:30pm • Videos deportivos, Buffalo Wings, Rinconada, 9:00pm • Música electrónica, Bar Fly Klub, Zicatela, 11:00pm
VIERNES/FRIDAYS
• Música en vivo: salsa, Buffalo Wings, Rinconada, 9:00pm • Pepe Estevane, Restaurante Santa Fe, Zicatela, 9:30pm • Música en vivo, Casa Babylon, Zicatela, 8:00pm y 10:30pm • Música electrónica, Bar Fly Klub, Zicatela, 11:00pm • Música en vivo, funky y hip hop, Sativa, Zicatela, 11:00pm
SABADOS/SATURDAYS
• Música en vivo con Grupo Fors, Restaurant Santa Fe, Zicatela, 7:30pm
La Punta Surf Lessons
• Música en vivo, Casa Babylon, Zicatela, 8:00pm y 10:30pm • Música en vivo: Noches de Bohemia: María Jimena, Restaurante Olas Altas, Zicatela. 9:00pm • Música en vivo: Salsa con Los Santos Inocentes, Kabbalah, Zicatela, 11:00pm • Música electrónica, Bar Fly Klub, Zicatela, 11:00pm
DOMINGOS/SUNDAYS
• Música internacional con María Jimena en Kabbalah, Zicatela, 9:00pm
Cultura / Culture • Pasarela de arte textil Oaxaqueño Lari Stinu, diseños de Olivia Sanchez Ceron. Hotel Surf Olas Altas, Sábado 14 de diciembre, 5:00pm. • Exposición de arte contemporáneo y oaxaqueño en La Galería, av. Del Morro s/n, Zicatela. • Exposición de pintura y fotografía artistas locales y residentes en Casa Doce, calle Oaxaca s/n. Brisas de Zicatela, La Punta.
Cine / Cinema MIERCOLES/WEDNESDAYS
• Junto al mar en Club de Playa VillaSol, Bacocho, 7:00pm
Danza / Dance REFRESCOS • MICHELADAS CERVEZAS • COCOS COCO LOCO Av. A Cardenas Esq. Benito Juarez junto a la Torre Salvavidas Tel: 954 138 0031
• Centro Cultural Risas del Sol. Lunes y miércoles a las 18.00 horas, para jóvenes y adultos. Informes: Maestro Eduardo Gopar Esteva, 971 100 1087
For kids / Para los niños • Centro Cultural Risas del Sol, Brisas de Zicatela en la Punta: Biblioteca Infantil, Juvenil y para adultos. Programa de Apoyo a la lectura (PAL). Lunes de 1:00 a 4:00 pm. Para niños de 6 años en adelante. Servicio de Ludoteca: Juegos de mesa, destreza y habilidades para niños, jóvenes y adultos. Lunes de 1:00 a 4:00 pm. Calle Guerrero s/n. Entre Héroes Oaxaqueños e Hidalgo. http://centroculturalrisasdelsol.blogspot.mx/
Health / Salud • Yoga y Alineación de Chakras, atrás del Cafecito en Rinconada. Martes y jueves 7:30, 9:00, 6:00, sábados 9:00 am. sofiaagaton@ gmail.com. Cel: 954 114 3269
Deportes / Sports • Actividades deportivas y culturales para niños, jóvenes y adultos durante la semana en Casa de la Cultura de Puerto Escondido, Fraccionamiento Agua Marina. • Actividades deportivas para niños y jóvenes durante la semana en Centro de Bienestar Social. Unidad Deportiva Benito Juárez, frente al mercado. • Actividades deportivas en las canchas de la Unidad Deportiva Benito Juárez desde el viernes a las 5:00pm y todo el fin de semana.
Tel. 954 582 2230 • info@soldelacosta.com • soldelacosta.com Calle 3a Poniente 204, Esq. 1a Sur, Puerto Escondido, Oaxaca 71980 Publicación mensual con distribución gratuita en Puerto Escondido. Fecha límite para la publicidad: día 7 del mes anterior
Director: Tony Richards tony@soldelacosta.com Cel 954 136 4675
Gerente: Manuel Hernández Flores manuel@soldelacosta.com Cel 951 215 0444
Asesor de ventas: Arturo Ríos Sánchez arturo@soldelacosta.com Cel 954 139 0987
Editora, Fotógrafa: Li Valenzuela li@soldelacosta.com
Publicado por El Sol de la Costa: Medios de communicación de Puerto Escondido
EL SOLECITO DE LA COSTA • REVISTA PUERTO ESCONDIDO MAGAZINE • VISITAPUERTO.COM • SOLDELACOSTA.COM
4 DECEMBER 2013 • EL SOL DE LA COSTA • DICIEMBRE 2013
Cobrador-Repartidor: Sisler sisler@soldelacosta.com
Solo las Mejores Marcas . . . Only the Best Brands . . . Our Showroom Located on 1a Oriente No. 132, Sector Reforma. Here you will find a huge variety of products for the home (electrical appliances, white goods, complete kitchens, etc.) And for the office too (executive desks, office chairs, etc.)
DICIEMBRE 2013 • EL SOL DE LA COSTA • DECEMBER 2013 5
From blues to cumbia: PuertoFest lineup taking shape By TONY RICHARDS Six performances are confirmed for the annual music festival in Puerto Escondido, PuertoFest 2014 (formerly known as Puerto Music), and two more are close to confirmation. Opening night, on Saturday, January 11, will see Canadian blues musician Jack de Keyzer return after an absence of a few years. Described by many as the best blues guitarist in Canada, his has been a popular show in previous years. Jack has won two Juno awards (Canadian equivalent of a Grammy) and seven Maple Blues awards, another Canadian awards presentation with a focus on the blues. The awards are well deserved. On the same night there will be a rather significant change of rhythmic pace when La China Sonidera offers their unique brand of cumbia for the first time in Puerto Escondido. The Oaxaca city-based band was formed in 2010 as a cumbia band but the diverse backgrounds of its eight members
SECURE STORAGE * Since 2004 *
have succeeded in producing a special cumbia sound of their own. PuertoFest will run for four alternate Saturdays, beginning on January 11. The second show will feature Xelba and Blues Friends, who won many fans with last year’s show. Based in Mexico City, the band consists of singer Adriana Larrañaga, drummer Edher Corte and guitarist Emiliano Juárez, who will be joined by Puerto Escondido bass player Mike Facen. Juárez will play again the same night with one of Spain’s best known blues guitarists, Tonky de la Peña. The two musicians have a repertoire based on the great guitarists of American blues music, mainly from Chicago and Texas, with an original personal approach that doesn’t lose the inspiration and authenticity that comes from the Afro-American roots. Booked for February 8 is rock and blues singer-guitarist Chris Caddell, another performer from last year’s Puerto Music
festival who made a lot of fans here. Chris tours in Canada with the popular Colin James and has his own band, Chris Caddell and the Wreckage. On the same night one of Puerto’s own salsa bands will take the stage. The eight-piece band La Noche, formerly known as Radioactivo, has a repertoire that ventures beyond salsa into other genres. For the night of February 22 the popular Mexico City rockabilly band Rebel Cats will play. The final band in the lineup is being confirmed as El Solecito goes to press; information is being posted regularly at puertofest.org. PuertoFest is presented by El Sol de la Costa, but it remains a non-profit event with all proceeds going to local charities. All shows will be held at the Rotary Club facility in Rinconada, where a full bar service will be
ALMACENAMIENTO SEGURO * Desde 2004 *
Contamos con bodegas de Units of various sizes to diferentes tamaños para sus accomodate your personal needs necesidades personales
SELF-STORAGE MINI BODEGAS DEL PUERTO Av. Infraganti No. 23-B, Col. Lázaro Cárdenas Tel: 582-1451 • email: sunamerica41@yahoo.com http://www.tomzap.com/minibodegas.html
offered, along with light meals and snacks. Season’s tickets are available for all four shows at México L&Q, 3a Poniente #204, at the corner of 1a Sur. Anyone interested in helping out is invited to call 954 136 4675 or email info@puertofest.org.
CINEMA ¡EL MEJOR ENTRETENIMIENTO PARA TUS EVENTOS! RENTA DE EQUIPO DE PROYECCION PARA CINE AUDIO Y VIDEO PANTALLAS DE 3 X 3 MTS. Y 6 X 6 MTS. Informes y Cotizaciones: Tel.: 582 52 91, Cel.: 954 113 1913 chilavictor@yahoo.com
CARNE - PASTA - PESCADO MEAT - PASTA - FISH Servico a domicilio Home delivery
Tel.: 582 22 53 Cel: 954 131 6569 Estamos a tus ordenes en RINCONADA De lunes a Sábado: 5pm a 10pm argentinapuertoescondido@hotmail.com Monday to Saturday: 5pm to 10pm La-Perla-Argentina-Puerto-Escondido @Perla_Argentina 6 DECEMBER 2013 • EL SOL DE LA COSTA • DICIEMBRE 2013
Del blues a la cumbia: confirman bandas para PuertoFest Por TONY RICHARDS Siete artistas se han confirmado para el festival anual de música en Puerto Escondido, PuertoFest 2014 (antes conocido como Puerto Music), y una más está por confirmar. En el estreno, el día sábado, 11 de enero, veremos al músico de blues canadiense Jack de Keyzer regresar después de una ausencia de unos años. Descrito por muchos como el mejor guitarrista de blues en Canadá, su espectáculo ha sido exitoso en años previos. Jack ha recibido dos premios Juno (equivalente canadiense al Grammy) y siete premios Maple Blues, otra presentación de premios canadiense enfocada al blues. Los premios son muy merecidos. Esa misma noche habrá un cambio importante de ritmo cuando La China Sonidera ofrece su marca única de cumbia por primera vez en Puerto Escondido. La banda con sede en Oaxaca se formó en 2010 como banda de cumbia pero la historia diversa de cada uno de sus ochos miem-
bros ha logrado producir un estilo propio y especial de cumbia. PuertoFest transcurrirá durante cuatro sábados alternos a partir del 11 de enero. El segundo espectáculo destacará a Xelba and Blues Friends, banda que se ganó muchos admiradores en el espectáculo del año pasado. Con base en la ciudad de México, la banda es integrada por la cantante Adriana Larrañaga, el baterista Edher Corte y el guitarrista Rebel Cats Emiliano Juárez, acompañado en Puerto Escondido Confirmado para el 8 de febrero por el bajista Mike Facen. aparecerá el cantante y guitarrista Juárez tocará la misma noche de rock y blues Chris Caddell, otro con uno de los guitarristas de artista del festival Puerto Music blues más conocidos de España, del año pasado quien se hizo de Tonky de la Peña. Los dos músicos muchos admiradores aquí. Chris tienen un repertorio basado en toca con el exitoso Colin James y los grandes guitarristas del blues tiene su propia banda, Chris Cadnorteamericano, principalmente dell and the Wreckage. de Chicago y Texas, con un enEsa misma noche una de las foque original y personal que no bandas salseras de Puerto, el pierde la inspiración y la autenti- grupo La Noche, tomará el escidad que proviene de las raíces cenario. El conjunto de ocho afro-americanas. músicos, antes conocido como
Radioactivo, tiene un repertorio que explora más allá de la salsa hacia otros géneros musicales. En la noche de 22 de febrero está confirmado Rebel Cats, banda popular de rockabilly de México. Un grupo más se está confirmando mientras El Solecito se va a prensa; la información se está subiendo regularmente a puertofest.org. PuertoFest es presentado por El Sol de la Costa, pero se mantiene como un evento sin fines de lucro con todos los fondos recaudados destinados a organizaciones benéficas. Todos los espectáculos se realizarán en el Club Rotario en Rinconada, donde se ofrecerá un servicio completo de bar junto con comidas ligeras y botanas. Los boletos de temporada están disponibles para los cuatro espectáculos en México L&Q, 3a Poniente #204, esquina 1a Sur. A los interesados en ayudar se les invita a llamar 954 136 4675 o a mandar un email info@puertofest.org.
El mejor lugar para celebrar tu posada, evento empresarial o familiar. Con la mejor vista al mar en Playa Zicatela
LA CENA BUFFET INLCUYE UNA COPA DE VINO BARRA LIBRE EN TODAS LAS BEBIDAS NACIONALES
Abierto de 7:00 am a 2:00 am
Informes y reservaciones:
www.surfolasaltas.com
582 2315, 582 0094, 582 3015
facebook: hotelsurfolasaltas
25 de diciembre y 1 de enero horario normal
DICIEMBRE 2013 • EL SOL DE LA COSTA • DECEMBER 2013 7
Música, diseño y artes aplicadas Historia y fotos Por LI VALENZUELA Asociado a la creatividad e imaginación las expresiones artísticas son manifestaciones de vida que se despliegan produciéndonos emociones y diversas sensaciones. Nos permiten ver como se adorna la realidad y qué bien nos divierte. Por estos días en la ciudad se montan escenarios y pasarelas con ese propósito, es el momento de exhibir las miles de horas de trabajo que se invirtieron con paciencia y constancia en el taller o en las clases, afinando la pieza a estrenar. Encontré muchos creadores e igual cantidad de iniciativas culturales en proceso, como la Casa de Cultura del Mercado, exposiciones en La Galería, los talleres que ofrecerá Casa Doce o el evento “1 Km de Libro”, así que será un placer continuar este recorrido para conocer más de las expresiones artísticas que se desarrollan en Puerto Escondido.
De la lección de música a la orquesta infantil Encontramos al profesor Zito Francisco Sánchez, director de cultura y recreación del Municipio de San Pedro Mixtepec sobre el escenario dando las últimas instrucciones en la prueba de sonido de la Monumental Banda Infantil antes de su debut en la apertura de las Fiestas de Noviembre. En una pausa nos cuenta que la orquesta es el resultado del
proyecto escuelas de música que se implementó hace más de un año con el apoyo del arquitecto Eduardo Robles Zavaleta e inició en San Pedro Mixtpec, luego en Puerto y después en Bajos de Chila. También se abrieron cursos en San Andrés Nopala y en La Reforma, Mixtepec. En total ciento cuarenta y cinco niños y jóvenes de entre ocho a dieciséis años han permanecido en clases hasta ahora, no necesitaban tener conocimientos previos o habilidades específicas, solo muchas ganas de aprender y perseverar. Las
UNRINCONCITO RINCONCITO DE UN DE FRANCIA FRANCIA UN PETIT COIN DE UN PETIT COIN DEFRANCE FRANCE A PLACE OF OF FRANCE FRANCE A LITTLE LITTLE PLACE
EN PUERTO ESCONDIDO ESCONDIDO
Mercado Benito Juárez Local 97 Puerto Escondido, Oaxaca
Café, postres caseros We speak English On parle francais Horario: De lunes a sábado de 8 am a 3 pm Cel: 954 118 6125 Face: Le Cafe du Marche
LUGAR LUGAR INTIMO Y UNICO PARA DISFRUTAR PLACERES DISFRUTAR LOS PLACERES DE DE LA VIDA CON UNA COMIDA COMIDA TIPICA FRANCESA AN AN INTIMATE INTIMATE RESTAURANT RESTAURANT WHERE THE WHERE YOU YOU CAN CAN ENJOY ENJOY THE PLEASURESOF OFTHE THELIFE LIFEWITH WITHA PLEASURES ATYPICAL TYPICALFRENCHFOOD FRENCHFOOD HABLAMOS HABLAMOS ESPAÑOL—FRANCES ESPAÑOL—FRANCES--INGLES INGLES WE SPEAK SPANISH—FRENCH—ENGLISH
WE SPEAK SPANISH—FRENCH—ENGLISH
SUGERIMOS RESERVAR /
SUGERIMOS RESERVAR / MAKE RESERVATIONS MAKE RESERVATIONS 044 954 109 07 23
044Abierto 954 109 07 23 / Open De jueves a martes Abiertoto/TuesdaY Open Thursday
De jueves martes 17:00 a/to a 23:00 hs Thursday to Tuesday 17:00 a/to 23:00 hs RINCONADA
www.guiapuertoescondido.com/bistroparis
RINCONADA
www.guiapuertoescondido.com/bistroparis
8 DECEMBER 2013 • EL SOL DE LA COSTA • DICIEMBRE 2013
lecciones de solfeo se extienden unos diez meses y solo después comienzan a tocar. Asisten de lunes a viernes desde las cuatro a las siete de la tarde y los sábados en la mañana para aprender la música típica de la costa, sones y chilenas, e igualmente revisan lo más representativo del estado de Oaxaca. El ayuntamiento se encarga de costear el sueldo de los maestros y de comprar los instrumentos. El profesor Zito Sánchez espera que la nueva administración continúe apoyando esta iniciativa y se abra una nueva convocatoria para iniciar a otros jovencitos por el camino de las armonías y melodías. Sugiere incorporar talleres de música clásica y la práctica de otros instrumentos, ahora no cuentan con profesor de instrumentos de cuerdas, puntualizo. Clarinete, saxofón, trombón, trompeta hasta tuba pueden tocar, y en percusiones las opciones son la tambora, timbales, tarola y bombo. El grupo de Puerto Escondido esta liderado por el profesor Ignacio Ríos Canseco, funciona en la Casa de Cultura, la de Bajos de Chila opera en la ex agencia y esta a cargo del profesor Alfonso Morales Ramírez mientras que la de San Pedro Mixtepec, dirigida por Diego Alberto Zárate Pacheco, ensaya en la Casa del Pueblo. Las otras dos están a cargo de los maestros Justino Rojas Morales, en La Reforma, e Hipólito Chávez Pérez en Nopala. Conversando con el profesor Ignacio Ríos explica que las clases en esta ciudad iniciaron en febrero del año 2011, se inscribieron unos cincuenta chicos, a clases llegaron treinta y cuatro, y actualmente son quince los que están practicando con sus instrumentos. Pasaron casi un año con lecciones de solfeo. Según la edad, el porte y contextura se les designa un instrumento en particular. Los más pequeños y las niñas practican con instrumentos de caña mientras que los más grandes ensayan con tubas. Las sesiones se enfocan en las lecciones de música para
que más adelante puedan leer una partitura y ejecutarla correctamente. Este año apoyan por primera vez al grupo de danza de Puerto Escondido, quienes celebran diez años de trayectoria, con la interpretación de diferentes piezas para las coreografías exhibidas en el Festival Costeño de la Danza. Alma Adriana Rodríguez Jiménez, tiene 14 años y actualmente integra la banda de Puerto. Inició en música con las Misiones Culturales, luego en “La Guadalupana” de Río Grande, y paso del saxofón soprano al tenor que es más grande y versátil. Nos dice que existen dos tipos de músicos, los líricos que no leen partituras y los que saben solfeo, “como nosotros, es la base para integrar una orquesta” y aunque en un principio no fue fácil acoplarse con los demás músicos ahora siente que ha hecho muchos amigos durante los ensayos. La preparación de estos grupos esta dando resultados de calidad, como el show ofrecido por la Monumental Orquesta In f a n t i l San Pedro Herm o s o durante la inauguración de las Fiestas de Noviembre donde los setenta niños que pertenecen a las escuelas de Bajos de Chila, San Pedro y Puerto, junto con algunos niños de la Orquesta Primavera de Oaxaca, acompañaron a la reconocida artista Alejandra Robles. Es la tercera vez que se reúnen como orquesta y la energía que despliegan es emocionante.
Telares y bordados a la pasarela Cornelio Palomec Reyes de 27 años nació en Puerto y estudió ingeniería forestal, pero como se ha destacado por diseñar trajes para carnaval y trajes típicos para importantes conCONTINUA EN LA PAGINA 10
Music, design and applied arts in Puerto Story and photos By LI VALENZUELA Artistic expressions are manifestations of life, fed by creativity and imagination, that produce emotions and different sensations in all of us. They allow us to see how reality is adorned and they entertain us. These days, exhibitions are being set up in the city for that purpose. It is time to show the results of the thousands of hours of work that were invested with patience and perseverance in workshops or in classes, fine tuning works of art. I found many creators and just as many cultural initiatives in process, such as the Casa de Cultura del Mercado, expositions at La Galería, the workshops offered by Casa Doce or the even “1 Km de Libro,” so it will be a pleasure to continue this journey to discover more about the artistic expressions of Puerto Escondido.
From the music lesson to the children’s orchestra
but at the opening of the Fiestas de Noviembre. During a pause he explains that the orchestra is a result of the music schools project more than a year ago with the support of the architect Eduardo Robles Zavaleta. It began in San Pedro Mixtpec, continued in Puerto and later in Bajos de Chila. Classes were also initiated in San Andrés Nopala and in La
Prof. Zito Francisco Sánchez, director of culture and recreation of San Pedro Mixtepec, is on the stage giving the last instructions during the sound check for the Monumental Banda Infantil before their de-
Secure Storage
Un lugar seguro
U-Store-All Guarda Todo MINI BODEGAS
Present this advertisement for BIG DISCOUNTS CARRETERA COSTERA
➡ a
U-Store-All Guarda Todo
unt La P
Aquí estamos
Sn Pedro Pochutia
A unos passos de la entrada a LA PUNTA CARRETERA COSTERA SUR Tel 044 954 588 58 50 Just before the entrance to The Point
Presente este anuncio para GRANDES DESCUENTOS
Niños de la orchesta.
Children of the orchestra.
Reforma, Mixtepec. In total 145 children between eight and 16 years of age have been in classes up to now. They didn’t need any previous knowledge or any specific skills, only a strong desire to learn and persevere. Only after about 10 months of music theory lessons do they begin to play. Students attend classes from
Monday to Friday from four to seven in the evening and again Saturday mornings to learn music that is typical of the coast, sones and chilenas, and they also go over the most representative music styles of the state of Oaxaca. The municipality pays the teachers and purchases instruments. CONTINUED ON PAGE 12
P.E.P. Realty
Puerto Escondido Properties Se Vende / For Sale 10 Lotes en Carrizalillo Laguna Chica 1 resale lot $70,000 usd 4 lots Manzanillo Large 4 bedroom casa Bacocho on 2 lots $275,000 usd. Rinconada con piscina &4 bedroom near Cafecito.
Se Renta / For rent: 4 Bedroom Furnished & Pool, Near Super CHE Large unfurnished casa-alberca Rincoanda Bonita casa amueblada en Don Goyo, con dos albercas Bacoho 3 bedrooms con alberca, disponible por un mes Llame para información / Please call for information
Precio, calidad y servicio Price, quality and service
Farmacias de súper descuento Super discount pharmacies
Ofertas todo el año Offers throughout the year
8va. Norte s/n 1ra. Norte 305 Frente Mercado Frente HSBC Tels: (954) 582 18 50 y (954) 582 35 37
VENTAS RENTAS ADMINISTRACION DE PROPIEDADES SALES RENTALS PROPERTY MANAGEMENT CHECK OUR WEBSITE FOR OUR MANY UP TO DATE LISTINGS
www.pep-realty.com or call 582 0085
Nolan Van Way & Associates
DICIEMBRE 2013 • EL SOL DE LA COSTA • DECEMBER 2013 9
VIENE DE LA PAGINA 8 cursos de belleza a nivel nacional resulta interesante conocer su propuesta, dice inspirarse en el colorido y la destreza manual que brota en su tierra. Debuta con las creaciones “Encanto Porteño” una versión estilizada del traje típico de Puerto que adapta la imagen del pez vela. Después participa en Yo soy Oaxaca, gana el primer lugar con otro traje típico estilizado, que es como define su estilo “siempre parto de la tela, de los colores, los bordados y los adapto al cuerpo”. En 2011 tiene la oportunidad de participar en Nuestra Belleza México con la pieza titulada “Nuestra Herencia” una interpretación de las raíces y expresiones de la cañada, sierra y de todo el estado, explica. También participa en Señorita Rostro de México, obtiene el top 3 a nivel nacional. Al año siguiente repite la oportunidad con Nuestra Belleza México y crea “Malacatera, tejedora inigualable del algodón” con el que representa principalmente los telares de Pinotepa Nacio-
nal, los bordados de chaquira y pigmentos naturales. El aprovechamiento de estos tintes “como el caracol púrpura, lo que hace don Luis en Pinotepa, que deja un morado preciso, el de grana cochinilla o de alguna corteza de árbol es de gran valor ecológico si se sabe aprovechar en forma sustentable”, opina el diseñador. A fines de noviembre viaja uno de sus diseños a Filipinas donde lucirá en un certamen internacional las texturas y paleta que identifican a Oaxaca “vamos más allá de las fronteras y representamos a México en un certamen mundial” dice emocionado. De otros estados le encargan diseños con bordados a mano que manejan con gran sutileza sus artesanos y agrega “lo que me interesa es mostrar el arte de las comunidades indígenas o de una etnia cultural por el valor que merecen estas piezas, es un orgullo representar a los artesanos oaxaqueños”. No se considera un diseñador, más bien un innovador que se inspira en el delicado y paciente trabajo manual.
Orfebrería: aprender a modelar el metal La creación en metal adquiere formas sinuosas y orgánicas al pasar por el filtro de Cristina Fragapane y Alan González Sánchez quienes desarrollan en una fusión diversas técnicas e ideas con creencias y devoción en originales talismanes de plata pura que combinan con piedras naturales encontradas en lugares específicos de sus vidas: ágatas de fuego de Zacatecas, ámbar chiapaneco, ópalos de Honduras y muchas piedritas del desierto de San Luis. Plata pura significa que este metal no se ha combinado con cobre o níquel y así se evita que en climas costeros la pieza se oxide o tome una pátina obscura. Hace siete años fijaron su residencia en Puerto Escondido y tras dos años de ofrecer sus piezas orgánicas en Zicatelarte deciden abrir un curso básico de joyería para principiantes dirigido a jóvenes y adultos ya que esta disciplina se trabaja con fuego, diferentes ácidos y herramientas que requieren concentración,
responsabilidad y manejarse con seguridad. Luego de aplicar un examen de aptitud los alumnos aprenderán las distintas fases y formas en que se trabaja este metal: lámina, alambre, chapa de diversos calibres, y soldadura, serán algunos de los ejercicios a realizar para elaborar objetos básicos. Si bien tienen que pasar varios años para lograr joyas artísticas a partir de un diseño bien ideado (la figura equilibrada, combinación de colores, dimensiones), los aprendices verán aquí nociones básicas de diseño que podrán aplicar con facilidad a sus objetos así como también engarzar las piedras al metal, lo que Alan llama “la técnica del orfebre”. Las sesiones tendrán una duración de dos horas y media, dos veces por semana y se extenderá por un mes y medio a contar de fines de noviembre frente a playa Zicatela. El alumno aportará la plata y minerales pudiendo llevarse parte de su producción al concluir el taller. Si te interesa conocer más detalles, contáctalos a los teléfonos 954 108 40 41 y 582 0083, por correo a: zicatelarte@ gmail.com.
LO LO MEJOR EN ILUMINACION
RESIDENCIAL, COMERCIAL COMERCIAL E INDUSTRIAL EN MEXICO. RESIDENCIAL, MEXICO.
GARANTIA CALIDAD SERVICIO GARANTIA SERVICIO LO MEJOR EN ILUMINACION LO MEJOR EN ILUMINACION COMERCIAL E INDUSTRIAL EN MEXICO. THERESIDENCIAL, BEST POSSIBLE LIGHT
Diagnostics
Diagnósticos
Mechanic
Mecánica en Gral.
Suspension
Suspensión
QUALITY SERVICE GUARANTEE THE BEST POSSIBLE LIGHT THE BEST POSSIBLE QUALITY SERVICELIGHT GUARANTEE RESIDENTIAL, COMMERCIAL AND INDUSTRY IN MEXICO.
Air Conditioning
Aire Acondicionado
Electric
Eléctrico
QUALITY
Brakes
Frenos
Clutch
Clutch
English and
Todas las marcas y
German spoken
modelos
THE BEST POSSIBLE GARANTIA CALIDAD LIGHT SERVICIO RESIDENTIAL, COMMERCIAL AND INDUSTRY IN MEXICO. RESIDENCIAL, COMERCIAL E INDUSTRIAL EN MEXICO.
GARANTIA CALIDAD SERVICIO RESIDENTIAL, COMMERCIAL AND INDUSTRY IN MEXICO. RESIDENTIAL, COMMERCIAL AND INDUSTRY IN MEXICO.
Carretera a QUALITY San Pedro. Entrada a la Col. San Miguel SERVICE SERVICE GUARANTEEGUARANTEE Carretera a San Pedro. Entrada a Oax. la Col. San Miguel Puerto Escondido,
Carretera a Escondido, San Pedro. Entrada a la Col. San Miguel Carretera a San Pedro. Entrada a la Col. San Oax. Miguel Puerto (antes Salón Excalibur)
Puerto Escondido, Oax. Puerto Escondido, (antes SalónOax. Excalibur) Salón Excalibur) (antes Salón (antes Excalibur)
Tel 582 18 31
582 18 31 Tel 18 31 Tel Tel 582 18 31582 iluminaciondelpuerto@hotmail.com iluminaciondelpuerto@hotmail.com iluminaciondelpuerto@hotmail.com iluminaciondelpuerto@hotmail.com
Carr. Oaxaca Pto. Escondido # 599, Col. Aeropuerto (cerca de la entrada a la Parota) Tel.: 954 104 2032 Cel.: 954 122 2002 www.karpuerto.com kar.puerto@gmail.com
10 DECEMBER 2013 • EL SOL DE LA COSTA • DICIEMBRE 2013
Cocina del pacífico. Interpretación, cultura y tradición Ubicado a orillas de la playa más bonita de Puerto Escondido encontramos un lugar muy especial. Un hermoso restaurante, abierto a la brisa del pacífico, con un menú resultado de la combinación de la cocina del pacífico y un toque de cocina de autor. ¡Bienvenidos a Pez Gallo! el concepto que conquistará tu paladar con técnicas de la región, actualizadas y contemporáneas. Pez Gallo es una propuesta distinta a lo antes visto en Puerto Escondido, fue generado por Enrique Fernández, gerente de A y B, y consta principalmente en la selección de platillos típicos de la costa sur y algunos de otras regiones, adaptados a los elementos del pacífico. El concepto se caracteriza por la calidad de los ingredientes y la auto sustentabilidad de los mismos. Al respecto, el restaurante cuenta con un huerto de vegetales y especias. Visítelo en el club de Playa Villasol y disfrute de los platillos que el chef Alonso Hernández tiene para usted... ¿Qué tal una cazuela de mariscos? un aguachile... ¿Unos tacos de charal? El sitio es hermoso y la comida deliciosa. ¡Un lugar que definitivamente debe darse el lujo de conocer!
Pez Gallo
Pacific cuisine. Interpretation, tradition and culture. Situated at the edge of the nicest beach in Puerto Escondido a very special place awaits your discovery, a beautiful restaurant, open to the breezes of the Pacific, with a menu that draws from the cuisine of the same ocean along with more than a touch of haute cuisine. Welcome to Pez Gallo, a concept in dining that will please your palate with traditional cooking styles of the region, updated with a contemporary flare! Pez Gallo is something distinct from what has been seen until now in Puerto Escondido, and is the creation of Enrique Fernández, F & B manager. The restaurant relies principally on the selection of dishes typical of the southern coast and other regions, adapted to local products. The concept is characterized by the quality of the ingredients and the sustainability of their source. In that respect, the restaurant relies on its own garden of vegetables and herbs . Visit us in the Villasol Beach Club and enjoy the dishes that our kitchen team, under the direction of chef Alonso Hernández,
have for you. Perhaps a shellfish stew, or aguachile, or fish tacos? The setting is beautiful and the food is delicious. You definitely need to enjoy the pleasure of getting to know Pez Gallo!
DICIEMBRE 2013 • EL SOL DE LA COSTA • DECEMBER 2013 11
CONTINUED FROM PAGE 9 Zito Sánchez hopes that the new administration in San Pedro will continue to support the initiative and that new classes will be offered to more young people for the study of harmonies and melodies. He suggests incorporating workshops on classical music and the practice of other instruments. Currently they do not have a teacher for stringed instruments. Among wind instruments clarinet, saxophone, trombone, trumpet even tuba are on offer, while in percussion the options are various types of drums. The group from Puerto Escondido, led by Ignacio Ríos Canseco, meets at the Casa de Cultura. The one from Bajos de Chila, led by Alfonso Morales Ramírez, operates at the ex-agency while the one in San Pedro Mixtepec, directed by Diego Alberto Zárate Pacheco, rehearses in the Casa del Pueblo. The other two are led by Justino Rojas Morales, at La Reforma, and Hipólito Chávez Pérez in Nopala. Ignacio Ríos explains that the classes in Puerto began in February of 2011. About 50 youngsters registered of which 34 made it to class and currently there are 15 who are practicing with their instruments. They went through almost a year of musical theory lessons. According to age, size and build of the child a particular instrument is assigned. The smaller children and the girls practice with reed instruments while the older ones practice with tubas. The sessions are focused on the music lessons so that in the future they can read a musical score and play it correctly. This year for the first time
they will support the dance group of Puerto Escondido, w h i c h is celebrating its tenth year, with the interpretation of various musical pieces for the Festival Costeño de la Danza. A l m a Alma Rodríguez y profesor Ignacio Ríos. Adriana Rodríguez Jiménez is 14 years the well known artist Alejandra old and currently forms part Robles. This is the third time of the Puerto band. She began they have come together as an playing music with the Mis- orchestra and the energy they iones Culturales, then in “La create is quite moving. Guadalupana” of Río Grande, and shifted from the soprano From forestry saxophone to the tenor which is to heritage design larger and more versatile. She explains that there are Twenty-seven-year-old Cortwo types of musicians, the nelio Palomec Reyes was born lyrical ones who do not read in Puerto Escondido and studied music and those who know forest engineering, but he is now music theory, “like us; it is the known for designing costumes basis to become part of a band”. for Carnaval and traditional Though at first it was not easy to clothing for important national join in with the rest of the musi- beauty contests. cians she has since made many He says he is inspired by the friends during the practices. colors and the manual dexterity The work the musicians are to be found in his homeland. doing is producing quality reHe began with the creation, sults, like the show offered by “Encanto Porteño,” a stylized the Monumental Orquesta In- version of the traditional Puerto fantil San Pedro Hermoso dur- attire that adapts the image of ing the opening of the Fiestas the sailfish. He then participated de Noviembre. The 70 children in Yo Soy Oaxaca, and won first who belong to the schools of place in a competition featurBajos de Chila, San Pedro and ing other stylized traditional Puerto, together with some chil- clothing. dren from the Orchesta PrimaDefining his style he says, “I vera de Oaxaca, accompanied always begin with the fabric,
the colors, the embroidery and I adapt them to the body.” In 2011 he had the opportunity to participate in Nuestra Belleza México with the piece titled “Nuestra Herencia” (our heritage), an interpretation of the roots and expressions of the mountains, the valleys and of the entire state. He also participated in Señorita Rostro de México, and placed among the top three in the country. The following year he repeated the opportunity with Nuestra Belleza México and created “Malacatera, unrivaled cotton weaver” with which he represented the weavings from Pinotepa Nacional, the beaded embroidery and natural dyes. The use of these dyes “like the one from the purple snail, from the cochineal or from tree bark is of great ecological value if we know how to use it in a sustainable way,” says the designer. At the end of November one of his designs was to travel to the Philippines where the textures and colors that identify Oaxaca will be displayed in an international competition. “We go beyond the borders and represent Mexico in an international competition,” he says, his excitement obvious. People from other states order designs from him that are delicately embroidered by his artisans. He adds, “What interests me is to show the art of the indigenous communities or of a cultural ethnicity for the value these pieces deserve; it is an honour to represent the Oaxacan artesans.” He does not consider himself a designer, more of an innovator inspired by the delicate and patient manual labor. Palomec Reyes’ work can be seen on his Facebook page.
Desayunos, comida para llevar, banquetes y eventos especiales. Breakfasts, food to go, banquets and special events.
RESTAURANTE
De lunes a viernes de 7:30am a 6:00pm Tel: (954) 582 3420 Movil: 954 544 0257 Calle 2a. Poniente No. 307 Col Centro, Puerto Escondido, Oax. 12 DECEMBER 2013 • EL SOL DE LA COSTA • DICIEMBRE 2013
diverse techniques and ideas with beliefs in and devotion to original talismans made of pure silver combined with natural stones found in specific places during their lives: fire agates from Zacatecas, amber from Chiapas, o p a l s f ro m Ofebrería en Zicatela. Honduras Silversmith at work in Zicatela. and many small stones from the desert in San Luis. Pure silver means that this worker.” The session lasts two and a metal has not been mixed with copper or nickel and hence half hours, runs twice a week does not rust or blacken in and will go for a month and a half starting at the end of coastal climates. Seven years ago they made November at Zicatela. The Puerto Escondido their home students will provide their own and after two years of offering silver and minerals and they their organic pieces at Zicatel- will be able to take part of what arte they decided to start a basic they produce at the end of the course in jewelry making for be- workshop. If you are interested ginners, aimed at young people in knowing more details, conand adults since this discipline tact them at 954 108 40 41 or involves working with fire, acids 582 0083, or email zicatelarte@ and tools that require concen- gmail.com. tration, responsibility and safe
FORMERLY PUERTO MUSIC • ANTERIORMENTE PUERTO MUSIC
handling. After an aptitude test the students learn the different phases and ways to work this metal: lamin a t e s, w i re, sheets of different calibers and welding are involved in some of the exercises to create basic objects. Cantante Alejandra Robles y director Javier Though it Hernández takes many years to Precious metal achieve the artistic jewelry from a well thought out design work: learning to (balanced figure, color combination, dimensions), the shape metal Creations in metal acquire apprentices will learn basic sinuous and organic forms notions of design that they can when they pass through the easily apply to their creations filter of Cristina Fragapane and as well as setting stones into Alan González Sánchez. They the metal, what Alan calls “the are developers of a fusion of technique of the precious metal
La China Sonidera Jan. 11 enero
Jack de Keyzer
Xelba & Blues Friends
Jan. 11 enero
Chris Caddell Feb. 8 febrero
Jan. 25 enero
Emiliano Juárez & Tonky de la Peña Jan. 25 enero
La Noche
Feb. 8 febrero
Rebel Cats
Feb. 22 febrero
JOIN US AS A VOLUNTEER:
Join us in building on the legacy created by Billy and Mel and be part of a team of keen volunteers. We need help for selling tickets at the gate, merchandise sales, food and bar service, etc.
SEASON’S TICKETS México L&Q, 3a Poniente #204
ABONOS DE TEMPORADA
UNETE COMO VOLUNTARIO:
Haz equipo con nosotros para seguir con el legado creado por Billy y Mel. Necesitamos tu ayuda para vender los boletos y los souvenirs, también en el servicio de comida y el bar, etc.
info@puertofest.org • Cel 954 136 4675
Presented by / Patrocinado por El Sol de la Costa
DICIEMBRE 2013 • EL SOL DE LA COSTA • DECEMBER 2013 13
CLASIFICADOS
Tide tables • Las mareas Date Fecha 01 Su/Do 02 Mo/Lu 03 Tu/Ma 04 We/Me 05 Th/Ju 06 Fr/Vi 07 Sa/Sa 08 Su/Do 09 Mo/Lu 10 Tu/Ma 11 We/Me 12 Th/Ju 13 Fr/Vi 14 Sa/Sa 15 Su/Do 16 Mo/Lu 17 Tu/Ma 18 We/Me 19 Th/Ju 20 Fr/Vi 21 Sa/Sa 22 Su/Do 23 Mo/Lu 24 Tu/Ma 25 We/Me 26 Th/Ju 27 Fr/Vi 28 Sa/Sa 29 Su/Do 30 Mo/Lu 31 Tu/Ma
+ + + + + + + + + + + + + + + +
Time Hora 0:18 1:12 2:06 2:58 3:51 4:42 5:34 0:11 1:11 2:13 3:17 4:24 5:31 6:36 0:54 1:45 2:32 3:14 3:54 4:31 5:06 5:42 0:08 0:52 1:37 2:25 3:17 4:13 5:12 6:13 0:40
CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST CST
Height Altura 1.12 1.18 1.23 1.27 1.30 1.30 1.27 0.07 0.11 0.15 0.19 0.23 0.25 0.25 1.12 1.12 1.11 1.11 1.10 1.09 1.07 1.04 0.25 0.27 0.29 0.31 0.32 0.32 0.31 0.28 1.19
+ + + + + + + + + + + + + + + -
Time Hora 6:50 7:47 8:41 9:32 10:22 11:13 12:02 6:27 7:20 8:16 9:14 10:14 11:16 12:18 7:36 8:29 9:15 9:55 10:30 11:03 11:34 12:06 6:16 6:52 7:29 8:09 8:54 9:44 10:42 11:45 7:14
Height Altura CST 0.28 CST 0.23 CST 0.17 CST 0.11 CST 0.05 CST 0.00 CST -0.01 CST 1.22 CST 1.15 CST 1.07 CST 0.98 CST 0.90 CST 0.84 CST 0.79 CST 0.25 CST 0.25 CST 0.24 CST 0.23 CST 0.22 CST 0.21 CST 0.20 CST 0.18 CST 1.01 CST 0.97 CST 0.93 CST 0.90 CST 0.86 CST 0.83 CST 0.82 CST 0.82 CST 0.23
+ + + + + + + + + + + + + + + +
Time Hora 12:23 13:24 14:24 15:22 16:19 17:15 18:11 12:53 13:43 14:35 15:28 16:22 17:16 18:09 13:17 14:09 14:56 15:38 16:17 16:55 17:33 18:12 12:38 13:11 13:46 14:24 15:07 15:55 16:49 17:49 12:52
Height Altura CST 0.80 CST 0.82 CST 0.87 CST 0.92 CST 0.98 CST 1.03 CST 1.08 CST -0.02 CST -0.00 CST 0.03 CST 0.07 CST 0.13 CST 0.17 CST 0.21 CST 0.76 CST 0.75 CST 0.76 CST 0.78 CST 0.80 CST 0.84 CST 0.88 CST 0.92 CST 0.16 CST 0.15 CST 0.14 CST 0.13 CST 0.12 CST 0.11 CST 0.11 CST 0.09 CST 0.84
-
Time Hora 18:22 19:20 20:19 21:16 22:14 23:12
CST CST CST CST CST CST
Height Altura 0.14 0.11 0.07 0.05 0.04 0.05
+ + + + + +
19:08 20:06 21:04 22:03 23:02 23:59
CST CST CST CST CST CST
1.11 1.12 1.13 1.13 1.12 1.12
-
19:00 19:49 20:34 21:18 22:00 22:42 23:25
CST CST CST CST CST CST CST
0.23 0.25 0.25 0.24 0.24 0.24 0.24
+ + + + + + +
18:52 19:34 20:17 21:03 21:52 22:46 23:42
CST CST CST CST CST CST CST
0.96 1.00 1.03 1.07 1.10 1.13 1.16
-
18:55
CST
0.09
RENTO BONITOS DEPARTAMENTOS: amueblados y amplios locales comerciales para oficina y/o consultorio totalmente nuevos. Junto al CONALEP Calle 3a. poniente. Informes 044 954 102 7110. ATTRACTIVE COMMERCIAL SPACE FOR RENT: Furnished and large commercial spaces for office and/or clinic, all new. Next to CONALEP. 044 954 102 7110. SE VENDE EN LA PUNTA ZICATELA: hermoso lote de 15x20m2 $2,000 el metro2. en Calle Guerrero casi esq. Benito Júarez. Cerca de la playa. ¡URGENTE! informes 044 954 102 7110 FOR SALE AT LA PUNTA ZICATELA: beautiful lot of 15x20 m2, $2,000 per metre2. On Calle Gerrero almost at the corner of Benito Juárez. Near the beach. URGENT! Information: 044 954 102 7110 LOTES EN VENTA: Oportunidad: 6 lotes 10x20 mts en la Barra de Navidad, agua y luz, $80,000 contado. Cel 954 588 9677. LOTS FOR SALE: Opportunity: 6 lots, 10 x 20 metres in Barra de Navidad, water and electricity, $80,000 cash. Cell 954 588 9677.
SE TRASPASA Baguettería Vivaldi
Tides measured in metres/Las mareas medidas en metros Full Moon/Luna Llena: 17 diciembre • New Moon/Luna Nueva: 2 diciembre
Ubicada en el Adoquín Informes al 954 540 9055
SERVICE DIRECTORY / DIRECTORIO DE SERVICIOS ABARROTES
ASTROLOGIA
INMUEBLES
RENTA EN RINCONADA
Lovely apartments furnished Bonitos departamentos amueblados Information / Informacion:
(954) 582 38 38
AUTOLAVADO
AUTOLAVADO TOPOLLO
Lavado, Aspirado, Armor All, Tableros, Puertas, Llantas, Lavado de Motor, Lubricado, Cambio de Aceite y Vestiduras ABIERTO LAS 24 HORAS Tel. 954 134 3328 Agua Zarca s/n Agua Marina
CARNICERIAS Procesadora de carnes
JARDINEROS
SERVICIO AUTOMOTRIZ
SERVICIO TECNICO AUTOMOTRIZ FRENOS
CLUTCH
MECANICA EN GENERAL Afinacion, Fuel Injection Diagnostico por scanner Laboratorio para injectores 6a Norte entre 3a Pte y Camino real Col. Centro Puerto Escondido, oax. Cel 954 559 0480 y 954 107 15 58
VETERINARIOS
¡Sabor y calidad al mejor precio de la región! 7:00am-8:00pm Servicio a domicilio: 954 110 8475
LOS JAROCHOS
Calle 8a norte frente al mercado Benito Juarez
ESCUELAS
Study Spanish in Paradise
MUSICA
Instituto de Lenguajes Puerto Escondido offers:
Private and very small group instruction, top quality surf, salsa dance and cooking lessons, onsite lodging, homestays, rock climbing adventures and other fun excursions. Located on the Coastal Highway above Bungalows Zicatela www.puertoschool.com • info@puertoschool.com 954 582 2055
14 DECEMBER 2013 • EL SOL DE LA COSTA • DICIEMBRE 2013
MATRIZ 8a Norte s/n Sector Juarez Puerto Escondido, Oax Tel: 01954 104 24 93 SUCURSAL: Aldama s/n Esq. Const. Pochutla, Oax. Tel: 0459581098926
Consolas, Sax, Microfonos, Bafles, Clarinete, Bocinas, Ecualizadores Crossover, Bajos, Timbales, Antenas TV y CB Guitarras, Teclados Trompetas, Baterias
ESTE ESPACIO ES PARA TI! 954 582 2230
FOTO: DENNIS MILLER
FINCA CORSAN SIERRA MADRE DE OAXACA
De la corteza a su mesa!
Es el lema de la casa Café Cortes, sabedores de que el disfrute de un humeante y aromático café orgánico, tiene sus orígenes en el sembrado, cultivo y cuidado de la planta, hasta la cosecha, secado, tostado y embasado. Es por eso que Administración CORSAN, tiene como meta diaria cuidar toda la logística de la producción cafetalera , y esto lo demuestra el trabajo diario que hoy en dia tiene La Finca CORSAN, enclavada en la Sierra Madre de Oaxaca, donde las plantas de café crecen y son cuidados bajo el abrigo de la sombra de los frondosos arboles y templados al mismo tiempo por los tenues rayos de sol, además de la humedad producida por este sistema ecológico natural. En Oaxaca contamos con granos de la más alta calidad. El café de altura, cultivado por arriba de los 1,000 metros sobre el nivel del mar, es de los más cotizados. Muchos factores determinan la calidad de un buen café, como son las características del grano, la altura, humedad, suelo, vegetación, sombra; un estricto control en las labores culturales y la cosecha; el control en el proceso de industrialización (beneficio húmedo y seco), el tueste y molido adecuados y por último la preparación en taza. En México producimos, hasta ahora, un 96% de café arábica y un 4% de café robusta. El café arábica, tiene mayor valor en los mercados nacional e internacional. Produce una bebida suave, con gran aroma y acidez y un cuerpo mediano, agradable bouquet y exquisito sabor. Cada una de sus variedades confiere a la taza características diferentes. Algunas de las variedades de esta esDe la corteza a su mesa! That’s the slogan of Café Cortes, and it means that their product, a flavourful and aromatic organic coffee, travels directly from the plant in the Sierra Madre of Oaxaca to your table. Café Cortes understands that the enjoyment of good coffee originates with its planting, cultivation and care and carries through to the harvest, drying, roasting and packaging. For that reason the administration of CORSAN has as its daily objective the careful management of all the logistics of coffee production, which is carried out day by day at La Finca CORSAN. Here, nestled in the mountains, grow the coffee plants, sheltered by the shade of the luxuriant cover of the forest, through which reach the softened rays of sunlight, and fed by the humidity produced by the natural ecosystem. In Oaxaca we can count on coffee beans of the highest quality. The high-altitude growing area, more than 1,000 metres above sea level, is among the most valued. Many are the factors that determine
pecie son: typica, bourbon, mundo novo y caturra. Te invitamos a que visites la sucursal recién instalada en Puerto de “Café Cortes”, donde te atenderemos todos los días de 8:00 am a 6:00pm. Un café de calidad... Una buena taza de café se distingue por su cuerpo, aroma, acidez y sabor. Te esperamos en Café Cortes. the quality of good coffee: the characteristics of the bean itself, the altitude, the humidity, the land, surrounding vegetation and shade; strict control over cultivation, harvest and roasting; proper grinding and its final preparation. In Mexico we produce 96% arabica coffee and 4% café robusta. The Arabic has greater value in national and international markets, and produces a smooth drink with a fine aroma and acidity and medium body, along with a very pleasant bouquet and exquisite flavor. And each of its varieties, which include typica, bourbon, mundo novo and caturra, confers different characteristics on a cup of coffee. We invite you to visit Café Cortes’ newly-opened storefront in Puerto Escondido anytime between 8:00am and 6:00pm daily. Coffee of high quality . . . a good cup of coffee is distinguished by its body, aroma, acidity and flavor. We look forward to seeing you.
3a. Poniente Entre 3a. Y 4a. Norte, Puerto Escondido, Oax. Cel.: 954 120 40 59 • adm.corsan2003@hotmail.com
DICIEMBRE 2013 • EL SOL DE LA COSTA • DECEMBER 2013 15
Visit our Office located at the Rockaway Plaza on Zicatela
Real Estate & Vacation Rentals Bienes Raices & Rentas
Great Value
2 Oceanfront Master Bedrooms, 4 Guest Bungalows, Office and Staff Quarters • US$ 1,895,000
3 Bedroom Oceanfront Home with Sweeping Sunset Views of Manzanillo Playa Angelito • US$ 2,750,000
A Diamond in the Rough on the Ocean between La Punta & Zicatela Priced to Sell • US$ 225,000
2 Bedroom Home with Sunrise to Sunset Views over Playa Zicatela & the Pacific Ocean • US$ 275,000
Best Location in Town! 3 Bedrooms, 3 Baths w/ 2 Roof Decks, Palapa & Barbecue Grill • US$495,000
3 Bedroom Beach House at Costa Cumana • Award Winning Luxury Loft Design • US$ 769,000 Playa Zicatela • 600 m2 • $199,000 La Barra • 1,300 m2 • $125,000 Costa Cumana • 1,600m2 • $225,000 Rancho Neptuno • 2,400 m2 • $179,000 El Oasis• 3,180 m2 • $185,000
Manzanillo 5 BR Luxury Oceanfront Home • Jacuzzi • Central Location Gated Community• US$ 1,450,000
2 BR & 3BR Penthouse Condos Carrizalillo • Pool & Rooftop Deck From US$159,000 to $279,000
Find A Great Selection of Pristine Oceanfront Lots in Developments with Prices to Suit All Budgets
www.PuertoRealEstate.com
Tel. 954.582.3130 or 954.582.3557 • Cell 954.125.1873 16 DECEMBER 2013 • EL SOL DE LA COSTA • DICIEMBRE 2013