Tovushi#62

Page 1

№ 62 Январь 2015


Территория проживания горских евреев. Сегодня, в начале ХХI века, горские евреи живут общинами на Кавказе, в Москве, в Вене, в городах Германии, в США, в Торонто, в Пекине и в Австралии, и конечно, в Израиле. Численность горских евреев в мире – более 200 тысяч, в Израиле - более 100 тыс. человек.

Издатель журнала: Виктор Абаев ( Нью-Йорк )

Адрес редакции: 2309 Avenue Z Brooklyn, NY 11235 Tel: 718-676-7760 Факс: 718-676-7761 e-mail addresses: viktorabayev@yahoo.com tovushi@gmail.com

TOVUSHI-LIGHT Kavkazi Jewish Youth Magazine

www.tovushi.com www.thelightoftorah.com www.gorskyny.com

Редакция выражает благодарность спонсорам журнала


E I &A ELLIOT IFRAIMOFF & ASSOCIATES, P.C. (888) ASK ELLIOT

- Auto Accidents - Wrongful Death - Slip & Fall - Medical Malpractice - Construction Accidents - Workers Compensation Tel (718) 205-1010 Fax (718) 205-2066 (888) ASK ELLIOT 118-35 Queens Blvd. Suite# 1250 Forest Hills, New York 11375

(888) ASK ELLIOT Offices in Brooklyn & Queens

Lawyers For the Seriously Injured

Свет хануки Дорогой журнал Товуши! Я хотелa бы рассказать как прекрасно мы провели время на Xануке в ресторане King Salomon. Kаждaя деталь праздника была великолепно организованa и оформленa. Tакие вещи как украшение зала, встреча гостей, их распределение за столами были продуманы и проведены организаторами праздника просто великолепно. Kаждого человека лично встречали и провожали. Праздник прошел в незабываемой атмосфере. Bедущий Mиша Hавахов провел вечер на самом высоком уровне – весело и очень интересно. Все было великолепно! Были интересно продуманы и обьявлены все победители “Человека Года” в разных номинациях. Oчень-очень понравилось как танцевали дети, именно они, очень эффектно заряжали своей энергетикой весь зал! Это было что-то потрясающее! Hу просто что-то, что невозможно описать, это нужно было только видеть. Восьми и девятилетнии малыши, кто-то постарше, все танцевали лезгинку! Этот праздничный свет Хануки проходил через этих детей и передавался всему залу. Это было действительно что-то незабываемое! Bесь вечер дети радовались и веселились и на их лицах отражалась гордость за то, что они являются частью такого замечательного центра “Товуши”! Прекрасный вечер был начат, когда вышел Раввин еврейской общины, прочитал Брахот и зажглись свечи миноры. Этот праздничный свет, который чувствуется всем еврейским народом, который приводит в трепет сердца людей, вот что я почувствовала в этот праздник. Эйфория, радость и тепло от каждого человека! Kаждый гость, кем бы он ни был в тот вечер, получил ли он приз как человек года или нет, не важно какое отношение от имел к нашему центру, все, безусловно, пришли порадоваться в день праздника, порадоваться за нашу общину, за людей, за того, чего мы достигли за эти три года. Абсолютно каждый человек почувствовал себя важным и желанным на этом празднике. И в этом я вижу одну из главных причин, почему центр добился таких высоких успехов! Mазаль тов! Дай Б-г вам счастья, успехов и процветания в том, в чём вы уже сейчас добились таких высот! Дай вам Б-г идти дальше с тем же сердечным теплом, которoe вы вкладываeтe во все ваши начинания. Дай Б-г вам идти дальше по вашему Б-гом данному пути и пусть у вас впереди будет только успех и только радость! С уважением, Илана Шалумова-Неллин 3


праздники

Тевет 5775

Люба Юсуфова. корреспондент сайта stmegi.com. Член редколлегии газеты СТМЭГИ.

ХАНУКА В НЬЮ-ЙОРКЕ Праздничный вечер, посвященный светлому празднику Хануке и трехлетней годовщине создания еврейского центра “ Товуши”, прошел на шестой день праздника 21-го декабря в Бруклине, в кошерном ресторане “ Кинг Соломон”. Организатором и спонсором праздника и на сей раз явился помощник представителя СТМЭГИ в Америке, президент еврейского центра “Товуши” известный меценат, спонсор многочисленных религиозных и культурных мероприятий, а так же еврейских праздников Виктор Абаев. Роскошный зал, украшенный разноцветными шарами и световыми лампами, был полон гостей. Украшения в зале и богато убранные столы соответствовали двойному празднику света и тепла. Сегодня сюда съехались гости и раввины изо всех регионов большого Нью-Йорка и Израиля. Виктор Абаев имеет авторитет среди религиозной общины не только в Нью-Йорке, но и за пределами страны. Он является спонсором многих еврейских ешив и синагог, помогает студентам, и много лет издает журнал “Товуши”. Среди почетных гостей присутствовал и президент Бруклина Эрик Адамс. На празднике он чувствовал себя как дома, подходил к членам общины, пожимал руки, вел с ними беседы и танцевал в кругу. Он внимательно и с восторгом наблюдал за движениями лезгинки в исполнении танцевального ансамбля “Товуши”. Вечерняя церемония началась с благословления гостя из Израиля, главного раввина города Ако, раби Янив Нафтали. Он на языке джуури рассказал об истории праздника Хануки. В центре зала стояла огромная ханукия, и ведущий вечера, известный ведущий радио”Дэвидзон”, Михаил Новахов, поочередно вызывал

4

www.tovushi.com

www.thelightoftorah.com

на зажигание ханукальных свечей раввинов и почетных членов общины. Каждый из выступающих горячо поздравлял всех присутствующих с праздником Хануки и с трехлетием создания еврейского центра “Товуши”. От имени президента СТМЭГИ выступил с поздравительной речью представитель СТМЭГИ в Америке - доктор Рафаэль Абрамов. Его речь сопровождалась бурными аплодисментами зала. Выступления и поздравительные речи чередовались зажигательными танцами детей и песнями на языке джуури известных еврейских певцов - Алона Ифраимова и Исая Гилядова. На вечер были приглашены также и группа еврейских шоумэнов, которые продемонстрировали комедийный танец, посвященный Хануке. Зрители получили огромное удовольствие от происходившего на сцене. Но больше всего радовались празднику дети, присутствующие на вечере. Каждый ребенок получил от главного спонсора

www.gorskyny.com

e-mail: tovushi@gmail.com


праздники

Товуши-Свет. Товуши-Свет.Октябрь Январь, 2014 2015

прививать им любовь к своему народу, его истории, традициям и, конечно же, нашему языку. Мы должны бороться за сохранение языка джуури, ибо сказали мудрецы: “ Пока живет язык, жив и народ, несущий тот язык”. Как всегда, праздники и мероприятия устроенные Виктором Абаевым сопровождаются сюрпризами. И в этот день, ведуший объявил о главном призе вечера и снова вызвал на середину зала организатора праздника. Виктор Абаев подвел итоги всего 2014-го года и отметил

призы и подарки “Ханука гифт”. Человек, который сам трудится и совершает добрые дела на благо своего народа, не может обойти других, не отметив их заслуги перед людьми. В своем выступлении Виктор Абаев сказал, что наш немногочисленный народ горских евреев, сегодня, рабросан по всему миру, и мы даже не знаем какова его численность на самом деле. Поэтому, наша задача сегодня - дорожить друг другом, ценить, уважать и помогать. Мы должны воспитывать своих детей, где бы они не рождались, в еврейском духе, призом “ Человек Года” каждого, кто внес определенный вклад в общину и не жалея сил и времени работал на ее благо. Он вручил каждому из них трофий с эмблемой “Товуши” и надписью “ Person of the year 2014”, а также памятный знак, на одной стороне которого изображена ханукия на фоне Маген Давида, а на другой стороне отчеканено словосочетание “Person of the Year” на золотом фоне. Этот чудесный праздник продолжался допоздна. Он удался на славу. Гости не хотели расходиться, а уходя уносили с собой частичку света и тепла, исходившие от большой зажженой ханукии в зале. Так пусть же этот веселый и радостный праздник света, чуда и радости продолжается в каждом еврейском доме весь год!

5


праздники

Тевет 5775

Хана Рафаэль, Израиль

Праздник Хануки: от Бруклина до Сдерота

В дни празднования одного из светлых еврейских праздников Хануки, 18 декабря в израильском приграничном городе Сдероте прошло необычное мероприятие. Президент культурного центра «Товуши» Виктор Абаев собрал друзей и родственников в синагоге горских евреев, чтобы отметить освещение после её ремонта и зажигание третьей ханукальной свечи. Такой замечательный благородный подарок он предоставил к празднику горским евреям Сдерота. К четырём часам дня к зданию синагоги стали прибывать гости из разных городов Израиля. Самыми важными среди них были группа юных хадерчан, учеников Школы Искусств, Выходцев Кавказа. Они приехали в сопровождении Инессы Ташаевой, Олеси Сабаевой, Пнинны Ясков-Израиловой, Дианы Нисимовой и Димы (Мордехаем) Раханаевым и подготовили небольшой спектакль, посвященный празднику, со сценкой на родном языке. С ними же приехали супруги Рувен и Браха Шальмиевы с дочерью от синагоги горских евреев г. Хадеры и религиозной организации ‫מורשת יהודי‬ ‫« קווקז‬Морешет иуди Кавкази». На молитву «Минха» вместе с раввином Менахемом все мужчины собрались в главном здании синагоги «Бейт Машиах 770». Затем все гости собрались на открытия вечера и зажигания третьей свечи на Ханукии, расположенной поблизости от здания синагоги на перекрестке. Два года тому назад, здесь праздновали знаменательное событие: внесение Свитка Торы и открытие мемориала – кикара «Ханука», посвященной благословенной памяти родственников семьи мецената Виктора Абаева. Почетное право зажигания свечи у памятника и в нижнем зале синагоги, где состоялся праздничный банкет, было доверено мэру города Алону Давиди. После прочтения молитвы раввина Менахема и торжественной вступительной речи (на английском языке), мэр в сопровождении представителей горских евреев и 6

www.tovushi.com

www.thelightoftorah.com

американского мецената В. Абаева зажгли третью ханукальную свечу. Украсили праздничный вечер «музыкальный десант» во главе: * Сергея Ильясафова и его группой вместе с певицей Полиной Питаровой из Натании; * Хава Долев из Хадеры с азербайджанским певцом Назимом Файтончу; * Алон Ифраимов из Нью-Йорка; * танцоры школы «Танцующая жемчужина» Пнинны Ясков-Израиловой. Горско-еврейский композитор Шамай Авдалимов подарил всем участникам сегодняшнего мероприятия свою первую книгу «Весиет-Завет». Сборник песен разных лет на джуури был издан при поддержке Виктора Абаева издательским домом «Мирвори». Их привёз главный редактор Кавказской газеты Йонатан Мишиев вместе с карманными календарями за 5775 (2014-2015). Незабываемым выступлением было представление детей - учеников Школы Искусств Выходцев Кавказа с г. Хадеры. Они на протяжении двух месяцев вместе со своим преподавателем джуури Олесей Сабаевой репетировали ханукальную постановку Инессы Ташаевой. Дима (Мордехай) Раханаев перевёл на горскоеврейский язык эту сценку и он сам же выступил в роли артиста. Затем выступил главный раввин горских евреев Янив Нафталиев, он рассказал на иврите и джуури о значении праздника «Ханукии» и поздравил всех с праздником света и чуда. Слово «ханука» в переводе с арамейского языка означает «освящение и обновление», чему есть подтверждение – отреставрированная, при поддержке Виктора Абаева, синагога горских евреев Сдерота. Пусть молитвы с этой обновленной и освященной синагоги берегут покой жителей приграничного города и всего Израиля! www.gorskyny.com

e-mail: tovushi@gmail.com


праздники

Тевет 5775

Диана Нисимова. Израиль.

“БЕЙТ МАШИАХ 770” - ПРИНИМАЕТ ГОСТЕЙ НА ХАНУКУ 18 декабря в 2 часа дня после долгих репетиций и достаточно сложной проделанной работы, дети города Хадеры отправились в Сдерот. В Сдероте, тем временем, в недавно отреставрированной синагоге “Бейт Машиях 770” готовились к приему гостей со всего Израиля. Данная синагога была отреставрирована на средства нью-йоркского бизнесмена и мецената, Президента центра “Товуши”- Виктора Абаева.

Вечер открыл мэр города Сдерот Алон Давиди. Он обратился ко всем присутствующим, поздравив и с праздником Хануки, а также выразил глубокую признательность Виктору Абаеву, за помощь в реставрации синагоги. Они вместе, прочитав благословения, зажгли третью ханукальную свечу, и объявили об открытии вечера. Среди гостей присутствовали: Заместитель мэра города Таль Нахшунов, депутат Горсовета Хава Нахшунова, председатель “Азиз”- Лев Спивак, руководитель центра “Sholumi”- Шауль Симан-Тов, Хана Рафаэль, Карина Шалем и многие другие лидеры и активисты общины. Более двух месяцев назад председатель Союза еврейских композиторов - выходцев c Кавказа и Израиля, педагог Инесса Матвеевна Ташаева в Хадере учредила проект “Возрождение джуури в сценках и театральных постановках”с детьми от 4 лет до 12 лет. Переводчиком текста для сценок на джуури выступил Дима Раханаев. А организация и репетиции проходили в синагоге “Наследие евреев Кавказа” города Хадеры. Поначалу, детям текст давался очень тяжело, но они старались с завидным упорством, и у них получилось. Многие мамы уже не владеют языком джуури. Учили слова все вместе. Джуури учили через иврит, и это выглядело так трогательно. Когда-то, много лет назад, наши предки учили язык предков через джуури, а сегодня www.tovushi.com

www.thelightoftorah.com

мы на родной земле постигаем основы нашего второго родного языка через иврит. Преподаватель джуури Олеся Сабаева помогала детям правильно расставлять ударения, и интонировать слова. Инесса Матвеевна выступила как режиссер-постановщик и сценарист в одном лице. На суд зрителя было представлено три тематические сценки на Хануку. “Ханукия”- где каждый из детей представлял собой свечку, “Хана и семеро сыновей”знаменитая история произошедшая во времена Маккавеев и “Севивон”- о гематрии, выражения “Нес гадоль хая по” сумма этих слов дает нам - 358, также как и слово -Машиях, и также как стих “Ашем малах, Ашем мелех, Ашем имлох”. 30 детей были задействованы в постановках, дети и мамы волновались, для многих это был первый выход на сцену, но выступили отлично! А ансамбль “Танцующая жемчужина” под руководством Панины Ясков украсил эти постановки танцевальными номерами. От лица всех детей и родителей хотелось бы поблагодарить Виктора Абаева за финансовую помощь, оказанную в проекте председателя синагоги Рувена Шальмиева, Инессу Матвеевну Ташаеву, Диму Раханаева, Пнину Ясков и Олесю Сабаеву за такой светлый праздник для детей. Вы делаете неоценимую работу, которая уже дает свои плоды. Позднее, праздник продолжили Сергей Ильясафов, Алон Ифраимов и Хава Долев и Назим Фантончу.

Кроме этого, на вечере, музыкант Шамай Авдалимов презентовал свою книгу- сборник песен “Весиет”, которая была издана при содействии Виктора Абаева. Под зажигательные кавказские ритмы народ веселился до полуночи. Так закончился еще один день Хануки, яркий как пламя свечи, и теплый как и сам этот светлый праздник победы добра над злом и Вс-вышнего над темнотой. www.gorskyny.com

e-mail: tovushi@gmail.com

7


праздники

Тевет 5775

Олег Михайлов. Москвa

ХАНУКА В МОСКВЕ

Марк Тишман, а награду – статуэтку работы известного скульптора Франка Майслера - вручал отец А. Смеховой, знаменитый актер Вениамин Смехов. Она присуждается в 10 номинациях. В номинации “Общинная жизнь” был отмечен председатель еврейской общины Краснодара, где была открыта новая синагога, Арье-Лейб Ткач. В своем выступлении он поблагодарил Вс-вышнего, благодаря которому совершаются чудеса, и Любавичского Ребе, “благодаря которому мы распространяем свет Хануки”. “Главное – чтобы мы распространили свет Хануки во В еврейском календаре в месяце тевете 8 дней всем мире – сказал он”. В номинации “Литература” отмечены красным цветом. Это дни Хануки. В первый был награжден за серию переводов с идиша ученый и день Хануки, 16 декабря, на площади Революции переводчик Валерий Дымшиц. В своей речи он отметил, состоялось зажигание первой свечи. Поучаствовать и что когда 20 лет назад начал заниматься литературой посмотреть на это событие собрались не только евреи на идиш, то испытал два чувства – восхищение от ее Москвы, но и представители разных народов. Оно масштабов и обиду от того, что большинство этих приковало внимание многих СМИ. Открыл церемонию замечательных писателей и поэтов, оказались забыты. глава Департамента общественных связей ФЕОР Борух “Прошло 20 лет и случилось чудо: в России есть Горин. Он напомнил историю праздника и отметил: хорошие переводчики с языка идиш, есть издательства, «Ханука говорит нам не о победе оружия, но о победе которые издают эти книги. Дело за читателями”- сказал света над тьмой». Главный раввин России Берл Лазар В. Дымшиц призвав “читать еврейских писателей и пожелал, чтобы у всех собравшихся в сердцах горел поэтов”. В номинации “Журналистика” статуэтку Франка свет Хануки. “Наша задача - передать свет Хануки всем Майслера получил журналист Владимир Бейдер за серию окружающим… Ханука отражает один из принципов публикаций об Израиле в журнале “Огонек”. В своей деятельности еврейской общины – “то, что ты делаешь сегодня, достаточно только для сегодняшнего дня, но для речи он подчеркнул, что хотя профессия журналиста не завтра этого мало, и нужно делать больше”. Традиционно, самая доходная и уважаемая, она позволяет знакомиться с людьми, которые тебе интересны, и рассказывать другим на этой церемонии участвуют представители власти. людям о том, что интересно тебе самому. “Я уже двадцать В этом году, поздравить еврейский народ пришел зам. лет живу в Израиле и пишу о том, что меня интересует. Председателя Совета Федерации Александр Торшин. И то, что меня опубликовал “Огонек” - это большое Продолжилось празднество большим фейерверком и чудо” - заявил он. В номинации “Образование” награды праздничной программой – сотни людей веселились и удостоилась организация ОРТ – за создание сети школ танцевали. Всех присутствующих угощали сладкими в России. Награду получал директор российского ОРТ булочками и чаем. Уже 17 декабря, на следующий Сергей Горинский, полушутя заметивший, что их часто день, более 5000 евреев собрались в Государственном путают с Первым телеканалом российского телевидения. Кремлевском Дворце Съездов, на церемонии вручения Он рассказал о работе ОРТ по подготовке учителей премии «Скрипач на крыше». Вели ее Алика Смехова и

8

www.tovushi.com

www.thelightoftorah.com

www.gorskyny.com

e-mail: tovushi@gmail.com


праздники

в России и заметил, что полученная им премия – это благодарность сотням учителей. В номинации “Театр” был награжден режиссер Театра им. Маяковского Никита Кобелев, поставивший спектакль по пьесе Фридриха Горенштейна “Бердичев”. Сам Н.Кобелев назвал награду “большой неожиданностью и большой честью” и поблагодарил руководство театра, доверившее ему поставить этот спектакль. “Я очень рад, что поставил спектакль по этой пьесе замечательного автора – впервые спустя 39 лет после ее написания” - отметил он. В номинации “Кинематограф” награду получил фильм “Туфельки” Константина Фама, в котором история Холокоста рассказывалась на примере пары обуви, чья хозяйка погибла в Аушвице. “Когда я увидел, кто получал эту премию до меня, я воспринял ее как аванс мне и тем, кто работал со мной. С другой стороны, я обещаю, что мы продолжим нашу работу дальше”- сказал К.Фам. “Культурным событием года” стала выставка “Энди Уорхол. Десять знаменитых евреев ХХ века”, которая прошла в Еврейском музее и центре толерантности. Куратор выставки Мария Насимова в своем выступлении поблагодарила председателя правления музея Боруха Горина и генерального директора музея Александра Бороду за поддержку, без которой выставка не смогла бы состояться, коллектив музея – за дружную работу и сотрудников Фонда Блаватника, предоставившего экспонаты для выставки, за тесное сотрудничество. В номинации “Благотворительность” статуэтку скрипача получил бизнесмен Александр Клячин, заметивший, что когда получаешь такую награду от таких организаций, то испытываешь большую радость. В номинации “Государственная деятельность” был награжден заместитель мэра Москвы Марат Хуснуллин за содействие в развитии социальной инфраструктуры еврейской общины. Сам он заметил, что за последние годы был осуществлен ряд крупных проектов в этом направлении – открыт Еврейский музей и центр толерантности, построен большой учебный комплекс рядом с ним, готовится строительство еще одного похожего комплекса на Мичуринском проспекте и расширение Востряковского кладбища, подчеркнул, что награду вместе с ним должны были бы разделить

Товуши-Свет. Январь, 2015

еще два человека – Берл Лазар и Александр Борода. “Я был поражен, что эти люди занимались этим вплоть до мелочей. Не было месяца, когда бы мы не встречались, не общались по поводу этих проектов” - заявил заместитель мэра Москвы и охарактеризовал церемонию вручения премии “Скрипач на крыше” как “огромное культурное событие”. “Человеком-легендой” этого года стал Ион Деген - человек ушедший воевать добровольцем в 16 лет, прошедший всю войну, горевший в танке и сложивший легендарное стихотворение: Мой товарищ в смертельной агонии Не зови понапрасну друзей. Дай-ка лучше согрею ладони я Над дымящейся кровью твоей. Ты не плачь, не стони, ты не маленький, Ты не ранен, ты просто убит. Дай на память сниму с тебя валенки. Нам еще наступать предстоит. Когда Вениамин Смехов прочел эти стихи, зал в едином порыве встал, приветствуя лауреата. Сам Деген поблагодарил ФЕОР за возможность оказаться на этой сцене. “Много лет назад мне должны были вручить награду в Кремле, но не вручили. А теперь я здесь – в Кремле и меня награждают”, – сказал он. “У меня изменилось мировоззрение, но остались неизменными четыре года – с 16 до 20, когда я был воином Красной Армии”, - подчеркнул Й.Деген. Промежутки между объявлением лауреатов заполнялись выступлениями звезд эстрады и знаменитых музыкантов (среди выступавших был и один из ведущих, Марк Тишман), исполнявших песни Ива Монтана, Джо Дассена, Джорджа Гершвина, Бенни Гудмана, Марка Бернеса, Исаака и Максима Дунаевских, Леонида Утесова. Свои хиты исполнила и группа “Браво” в классическом составе.18 декабря, более 150 участников молодежного еврейского клуба” Jewellclub” посетили каток, расположенный в парке Победы. Это мероприятие организовал Михаил Ставропольский, а ханукальные свечи зажег глава дирекции МЕОЦа р.Мардахай Вайсберг. В этот же день, состоялось традиционное застолье общины горских евреев в ресторане МЕОЦа. Р.Авраам Ильягуев и р. Овадия Исаков рассказали об исторических аспектах Хануки,

9


Тевет 5775

праздники

значении празднования сегодня. Праздничное настроение поддержали музыканты. Администратор общины горских евреев составил им компанию игрой на барабане. В воскресенье прошло так же немало интересных мероприятий. Организация Тора ми Цион организовала большой молодежный праздник. Активисты движения Шахар собрались в подкупольном зале хоральной Синагоги. Община горских евреев пригласила всех евреев поучаствовать в Хануке для всей семьи. Она прошла в СК «Фестивальном» расположенном в Фестивальном парке. Собралось более 1000 человек. Были показаны фокусы и цирковые номера. Все желающие могли отведать блюда со шведского стола, детям раздавали сладкую вату, попкорн, печенья. Прошла лотерея с ценными призами. 22 декабря горские евреи продолжили празднование в БЗ «Парадайз». Зал был полон, а фойе и сцену заполнили дети. Для них были придуманы игры и конкурсы. Вечер вели Н. Ханукаева и Абрам Ихилов. «Парнями из Баку» была поставлена сценка на жуури, о том, как два горских еврея просили Б-га, чтоб он помог выиграть им лотерею. Программу продолжила игра «Поле чудес», участников для которой выбирали из барабана, в который каждый пришедший закидывал карточку со своим именем. ***** Ханука в Тора ми-Ционе 21 декабря 2014 года в воскресенье в клубе “Планетанго” прошла ханукальная вечеринка (месиба) Тора ми-Цион. Те, кто входят в организацию Тора миЦион давно и регулярно, знают: душевно, весело и интересно у нас всегда, каждый праздник удивительный и не похож на предыдущий, фантазия организаторов не имеет границ, и каждый раз гостей ждут неожиданные и очень приятные сюрпризы. Такой и была – светлой, доброй, полной настоящих чудес, наша Ханука 5775. С самого начала гостям вечеринки предлагалось принять участие в ханукальных мероприятиях: сделать своими руками красивую гелиевую свечку, научиться украшать пончики, нарисовать био-тату или просто насладиться вкусными блюдами и легким баром. Основная программа мероприятия, ведущим

10

www.tovushi.com

www.thelightoftorah.com

которого стал несравненный р.И. Парипский, началась с зажигания ханукии Йегудой Шварцем. Затем гостей ждали песни в исполнении Йегуды, первый кошерный стенд-ап от белорусского юмориста Моше Слоуща, а

также презентация видеоролика, в котором снимались студенты Тора ми-Цион. После насыщенной программы, всем гостям было предложено поучаствовать в игре, суть которой заключается в том, чтобы построить или собрать свою команду (team building). Идея Хануки также заключается в единстве и сплоченности еврейского народа, ведь только с помощью совместных усилий мы смогли победить врагов, вопреки всякой логике. На нашей Хануке с помощью поиска (quest) ребята продемонстрировали свое умение работать в команде над общей целью. Благодаря совместным усилиям, все команды собрали выигранные в испытаниях трофеи, и с их помощью зажгли большую красивую Ханукию. Интересным и запоминающимся моментом праздника было то, что каждый участник Хануки мог найти бутылку сока с наклейкой со своим изображением и забрать ее на память. В завершении вечера всем гостям было предложено сыграть в лотерею. Было разыграно свыше 15-ти ценных призов еврейской тематики, главным из которых стала серебряная ханукия. После основной части всех гостей пригласили на торжественный фуршет. Ханука – это праздник чуда. И евреи Москвы провели его чудесно и незабываемо.

www.gorskyny.com

e-mail: tovushi@gmail.com


праздники

Тевет 5775

Инесса Ташаева. Председатель Союза композиторов и исполнителей. Израиль

У НАРОДА НЕ ЗНАЮЩЕГО ПРОШЛОЕ, НАСТОЯЩЕЕ УБОГО, БУДУЩЕЕ ТУМАННО Всё чаще появляются старые фотографии из личных архивов горских евреев. Безусловно, интерес к ним огромный, ведь это память о наших женщинах, о которых помнят дети, внуки, познают правнуки и знакомится наша община. Община горских евреев сегодня настолько разбросана, что интерес к прошлому возрастает. Я получаю множество фотографий из разных стран мира. Женщины Кавказа. Горские евреи – до сих пор у многих это стереотип забитой, необразованной женщины, но ведь еще в1920– 1930 годах наши женщины не только были прекрасными женами, кулинарами, учились на рабфаках, учились медицине, принимали участие в коллективах художественной самодеятельности, участвовали в спектаклях, пели на радио и открытых площадках. А танцевать любили все! Какая свадьба без музыки и танца? Сегодня трудно объяснить те или другие хореографические элементы, принадлежащие именно горским евреям. Там, где жили горские евреи на Кавказе, уже не слышно стало этого напевного говора, этого самобытного языка. Но танцы живут и живут там, где поселились горские евреи. 80 лет прошло с тех пор, а лица всё сияют тем же светом. Мэмэй-Мария Амирамова – первая в строю танцующих. Я узнала эту энергичную женщину, мать, которая вырастила шестерых детей, сегодня ее младший сын является гордостью нашей общины – бывший мой ученик Ефрем Амирамов. Женщина, которая достойна Памяти, всегда подтянутая, энергичная, помогала всем, кому было тяжело, долгое время была коммерческим директором большого универмага в курортной зоне Долинск города Нальчика. Танцевала и в зрелом возрасте, плыла как лебедь в паре с мужем Григорием Амирамовым. Песня Ефрема, посвященная матери Амирамовой Мэмэй, слушателям не дает спокойно, без слез, слушать. В этой песне вся любовь сына к матери воспевается. Вторая в строю Дэдущ-Таня Шабаева, образованная www.tovushi.com

www.thelightoftorah.com

женщина, ее муж Макар Шабаев прекрасным руководителем был агитбригады горских евреев, вся семья талантливая. Младший сын Авик был танцором в ансамбле «Кабардинка» и его солистом. Все три сына образованные и музыкальные. Третья в строю танцующих Динор-Дина Амирова,

о ней мало что знаю, знаю, что ее сестра была военным врачом-подполковником, работала в тюрьме, спокойная и очень уравновешенная. Четвертая – Мозонот, вечно молодая, красивая, и в зрелом возрасте она имела успех, вырастила четырех детей – трое своих, а старшая дочь приемная. В начале 90-х годов эти женщины приходили к нам в центр «Товуши» на все концерты, любовь к искусству не покидала этих женщин до самой старости. Дружба женская очень редкая, но эти женщины дружили так, что на свадебные вечера своих детей наряжались в одну одежду, танцевали, пели, и продолжение следовало. Да и мужья у них были, которые поддерживали своих жен. Остается добавить, что этот фотоснимок выполнен в 1934 году в Нальчике на фоне Молитвенного дома, в котором проходили репетиции танцевального женского ансамбля. www.gorskyny.com

e-mail: tovushi@gmail.com

11


культура

Тевет 5775

Хана Рафаэль, Израиль

О СБОРНИКЕ ПЕСЕН «ВЕСИЕТ» ШАМАЯ АВДАЛИМОВА Горско-еврейская книжная полка в уходящем 2014 году пополнилась новым изданием – это вышедший в свет в декабре сборник песен «Весиет» Шамая Авдалимова. Книга издана издательским домом «Мирвори», спонсор – президент культурного центра «Товуши» (США) Виктор Абаев. Музыкальный редактор – Алина Кейлин, дизайн и компьютерная верстка Эльдара Алиева. На титульном листе автор выражает благодарность меценату В. Абаеву «за поддержку и вклад в дело сохранения культуры и языка горских евреев». Здесь же небольшая информация о книге: «Сборник песен «Весиет-Завет» на горско-еврейском языке джуури. Автором всех песен, вошедших в первую книгу, а также части стихов к песням, является потомственный музыкант Шамай Авдалимов. Одной из основных задач своего творчества композитор считает показать богатство и многогранность горско-еврейской музыки». Следует отметить, что авторская песня «Весиет-Завет» Ш. Авдалимова стала гимном горскоеврейского народа, она постоянно исполняется в московской кавказской синагоге. В сборник вошли 70 песен, из них около 30 – авторские. Идея создания книги пришла композитору в прошлом году, после встречи с председателем Союза горско-еврейских музыкантов Инессой Ташаевой. Она посоветовала Шамаю Абрамовичу собрать свои песни и выпустить сборник с нотами. Как он сам объясняет, ему пришлось на протяжении всего года работать над подготовкой к ее изданию. Но главной, первостепенной проблемой, конечно же, стал поиск спонсора для ее издания (собственно, это проблема для каждого писателя и поэта). Летом этого года популярную певицу Хаву Долев пригласили на день общины горских евреев в США. Когда меценат Виктор Абаев узнал, что певица – дочь композитора Ш. Авдалимова, он очень обрадовался и сказал: – Я поклонник творчества твоего отца! Он со своим ансамблем играл на моей свадьбе в Дербенте. Помню его песни, которые и до сих пор исполняют на свадьбах – «Гiэруси жугьури» и «Чек, чек зенит». Узнав, что Шамай готовит к изданию сборник стихов на родном языке, он пообещал, что когда прибудет в Израиль на празднование Хануки, то обязательно поможет издать ее. И слово свое сдержал. 18 декабря, во время празднования зажигания третьей ханукальной свечи и в честь реставрации синагоги горских евреев Сдерота, присутствующие на мероприятии получили 12

www.tovushi.com

www.thelightoftorah.com

в подарок новую книгу Ш. Авдалимова. Как отметил главный редактор «Кавказской газеты» и директор издательского дома «Мирвори» Йонатан Мишиев, ее издание прошло в кратчайший срок – за три дня. Он же написал предисловие к ней под названием «Завет» династии Авдалимовых», где рассказывает о творческом пути автора. Свою первую песню певец и композитор написал в 1985 году, в возрасте 35 лет. А через 10 лет, в 1995-м, к его 45-летнему юбилею дагестанским республиканским телевидением был снят фильм-концерт «Песни Шамая Авдалимова». Музыка сопровождает Шамая всю жизнь, ведь он родился в семье потомственных музыкантов. Его дед Бааз прекрасно пел и играл в родном театре, а отец Абрам с 1967 года был режиссером и актером Дербентского горско-еврейского театра и известным в Дагестане исполнителем мугамов на разных языках. Он перевел на джуури популярные песни с азербайджанского и лезгинского языков. Известными музыкантами стали и его братья – виртуоз-барабанщик Зимро и народный артист Дагестана Биньямин. – До того как мы пошли в школу, дети в нашей семье говорили дома только на родном языке, – вспоминает Шамай. – Помню, как в первом классе над нами смеялись одноклассники, что мы не понимаем русский язык. Нас воспитывала прабабушка Хивит (в ее честь мы назвали дочь Хаву), которая говорила с нами только на джуури. Она прожила 97 лет, с 1887 по 1984-й. Моими наставниками в творчестве были друзья отца – композиторы Джумшуд Ашуров и Баба Кулиев. Отец часто говорил нам о будущем и судьбе языка горских евреев и очень переживал, что со временем молодое поколение не будет говорить на родном языке. Он уверял, что только через горско-еврейские песни мы сможем сохранить наш язык – джуури. Отсюда и смысл названия книги «Весиет» – выполнить завет отца, чтобы через песни и музыку сохранить и показать нашим потомкам всё богатство и многогранность родного языка. Ш. Авдалимов создал лучшие свои песни на стихи «гофгьо» известных горско-еврейских поэтов – Хизгила Авшалумова, Сергея Изгияева, Миши Бахшиева, Зои Семендуевой, Юно Семенова, Бориса Гаврилова и Яшара Мошияхова. – В сборнике песен «Весиет», – рассказывает композитор, – из 70 песен всего три написаны на русском языке. Это «Рафаэль, Эмануэль», «Весенний вальс» (на стихи С. Изгияева) и «Не говори прощай». Первая www.gorskyny.com

e-mail: tovushi@gmail.com


культура

Товуши-Свет. Январь, 2015

посвящена моим дорогим внукам, я написал ее к их торжеству – брит-мила. Эта песня обязательно должна была войти в мою книгу. Когда в 2000 году Роман Изьяев стал собирать труппу для горско-еврейского театра в Израиле, он сразу же пригласил Шамая Авдалимова стать музыкальным руководителем. За 14 лет сотрудничества с родным театром им создано около 50 музыкальных произведений к различным пьесам. Песни, созданные композитором, более 20 лет звучат на торжествах, и он гордится тем, что сейчас их исполняют его дети – сын Саша Авдалимов и дочь Хава Долев. В его авторских песнях выражается любовь к бывшей и исторической Родине, к своему народу и забота о сохранении родного языка. Это красной нитью прослеживается даже в названиях песен: «Рачи, зугьун жугьури», «Жугьургьой кавкази», «МагIнигьой жугьури» и др. Как истинный сын своего народа, Шамай Авдалимов не обошел тему, которой во все времена посвящали свои произведения все без исключения поэты, – это песня о матери «дедей»: «Четине рузгьой дедейме», «Жон дедей». 5 апреля 2015 года состоится презентация книги «Весиет» Шамая Авдалимова. А пока он готовит к выпуску второй сборник песен на джуури. Пусть творческий путь горско-еврейского композитора Шамая Авдалимова будет озарен путеводной яркой звездой для создания новых замечательных песен! Ведь только через эти песни на родном языке воссоздаются слова на джуури, как бы напоминая нам о завете наших отцов и дедов! ПЕСНЯ «Жугьургьой кавкази» Гофгьо: Ш. Авдалимова Эз Дербенд, эз ГIанжиним. Эз Боку, эз гьуьбеим. Иму эммэ екиним, Жугьургьой кавказиним. Сервори (припев): Жугьургьо, жугьургьо, жугьургьой Кавкази, Чек зеним, вежеим, э и раче шори. Жугьургьо, жугьургьо, жугьургьой Кавкази. Тозе сал биёро, эришму бахтевери. Дуь екире диреки, Хуьрмет гирит э еки. Хуьрмет небугьо милет, Ич вахт нибу бэрэкет. Эдем хосте эз Худо, Жугьургьо омбар гердо! Жугьургьо эн кавкази, Э зеки гердойм рази!

13


Тевет 5775

Нам пишут

Илана Шалумова-Неллин. Нью-Йорк

Первый праздничный вечер общины “Горская Cреда” в честь праздника Xанука Говорится в Tоре, что все, что происходит в нашей жизни, даже мелочи - всё происходит по воле Господней. Рука Б-га ведет нас в каждом деле. Oднажды, мельком посматривая видео на сайте Youtube “Stmegi TV” я стала смотреть уроки джуури которые препoдает Давид Мордехаев. В тот момент со мной рядом сидел мой 11летний сын Моше, который в совершенстве владеет русским и английским языками, и изучает Иврит. Он начал со мной смотреть видео и заинтересовался, стал спрашивать, что это. Я ему объяснила, что это язык джуури, язык на котором говорят Горские евреи. Дома я со своей семьей говорю только на русском и английском языках. Mой муж родился и вырос в Mоскве, и говорил в своей семье только на русском. Я началa рассказывать своему сыну и напоминать ему, когда он слышал язык джуури от разговоров, которые вели я и моя мама (вечная ей память!). Mой сын начал интересоваться джуури ешё больше. Он взял ручку и тетрадь и начал записывать все буквы алфавита о которых говорилось на видео. Oн записывал и спрашивал мои заметки и примечания по поводу каждой буквы: как правильно произносить буквы и как правильно произносить слова. В тот же день, зайдя

14

www.tovushi.com

www.thelightoftorah.com

на фейсбук и проверяя свою социальную сеть я увидела объявление “Горская Cреда: Уроки Toры и 1 час урок языка джуури”. Я предложила мужу пойти вместе с сыном, так как он заинтересовался этим языком. Педагог по образованию, я верю, что детские интересы надо поощрять и вдохновлять, oсобенно когда он проявляетcя в таком творческом виде, как изучение нового языка. Мой муж с сыном пошли на урок и получили огромное удовольствие. Вернувшись они рассказaли кaк изучали новые буквы и новые слова нa языке джуури. Программа “Горская Cреда” проводится под руководством Раввина Ифраима Илягуева. Изучение языка горских евреев проводится великолепным преподавателeм Ехиел

www.gorskyny.com

e-mail: tovushi@gmail.com


Нам пишут

Товуши-Свет. Январь, 2015

Тцур”. Былo предоставленo прекрасное угощение. Для детей и взрослых были приготовлены специальные угощения и в творческом проявлении: каждый мог сам cебe взять Суфганиёт-пончик, украсить ванильным или шоколадным соусом и разноцветными шоколадными изделиями. У детей была возможность проявить себя и выразить cвой восторг по поводу праздника разнообразными поделками: разукрашивали дрейделы и собирали ожерелья, делали аппликации с Xанукальными орнаментами. Клоун дарил смешные фигурки сделаные из шариков. Всем желающим могли красиво нарисовать на лице или на руке специальными красками “Face Painting”. Взрослые и дети получили громадное наслаждение от этого прекрасного торжества Xануки в общинe “Горская Cреда”. И в заключении праздника каждый ребенок получил Ханукальный подарок. Праздничный вечер удался на славу! Мордехаев. Вот уже в течении двух месяцев мой муж и мой сын с удовольствием ходят на уроки каждую среду, учaтся мудрости Toры и языку джуури. Сын с удовольствием рассказывает, что нового oн выучил в этот день. Ему очень интересно! С каждой неделей, слава Б-гу, прибавляется все больше людей к этой новой программе. Раввин Ифраим Илягуев проводит интересные занятия, где он доступно объясняет, что говорит Topa по тому или иному вопросу. Объясняет недельные главы Tоры. Недавно мы решили провести наш первый праздничный вечер общины “Горская Cреда” в честь праздника Xанука. В преддверии праздника, в среду, Раввин Ильягуев объяснил обычaи и законы праздника Xануки: как зaжигаются свечки Meноры, в каком порядке нужно добавлять свечки, какие молитвы читать. Рассказал про историю праздника Xануки. В Моцей Шаббат (в Субботу вечером после окончания Шаббата) 20 декабря, новaя общинa собралась отметить веселый праздник Xанука в синагоге Бейт Яков, на углу Avenue S и East 7 St. В начале праздника зажгли Xанукальную менору, где были зажжены первaя свеча шамаш и 4 свечки Meноры. Раввин Илягуев произнес благословения. Потом спели традиционные ханукальные песни, такие как “Maoз

Всех, кто заинтересован в присоединении к этой замечательной новой общине и кто хочет получить информацию о ней, может найти нас на Facebook на странице “Gorsky Wednesday”. Вы также можете контактировать меня лично по интересующим вас вопросам. Мы будем рады вас видеть!

15


Тевет 5775

Нам пишут

О К У Л И С Т – А К У Ш Е Р.

Асаф

Мушаилов

Или « …Твои глаза и сдвинутые брови». Из серии «Дербентские портреты»

Борис Израйлевич Новиков работал в Дербентской городской больнице врачом-окулистом и готовился уйти на пенсию. В молодости, после окончания института, в начале 60-х, он приехал в Дербент по распределению и получил назначение на работу не в поликлинику, а в больницу, потому, что в ближайшие двадцать пять лет вакансий врачей-окулистов не предвиделось. Кабинет этого врача соседствовал с родильным отделением, маленьким коридором, который заканчивался туалетом - это очень беспокоило его. Роженицы тяжело, в раскачку шли в туалет и орали матом на мужчин – пациентов пришедших на приём к окулисту, по разным причинам, кому-то подписать направление на работу, проверить зрение, а кому поправить косоглазие. Борис Израйлевич, после недолгих обдумываний своей будущей карьеры и самой жизни пришёл к выводу, что город Дербент подходит ему во всёх отношениях. Горы, море, свежие овощи, фрукты, да и народ очень уважительный, и что его, врача-окулиста, «упаковали» в больницу, так это тоже неплохо, так как высокий каменный забор больницы разделял западную сторону стадиона и поднявшись на лестницу можно было наблюдать за футбольным матчем. Как говорится, «без отрыва от производства». Может я тут и не самый красивый парень, но я единственный в больнице окулист, кто сможет оказать помощь в зрении до и после родов – думал молодой врач. Люди просто видят предметы, я же созерцаю их и сравниваю то, что вижу, с чем-то внутри себя, вполне серьёзно отбрасывая лишнее и поэтому, мне легче проникнуть в зрение пациента и понять его и без традиционных таблиц. То есть я понимаю пациента, а он не понимает меня. И вообще, в Дербенте я перестал «копаться в себе», обнаружив, что я – ПРОСТО КЛАД! Борис Израйлевич и вправду был уникальным во всех своих проявлениях, и причём льющихся через край. За долгие годы работы в больнице, соседствуя с родильным отделением, он не только научился принимать роды, но и сами роженицы желали, чтобы роды у них принимал окулист. Однажды, принимая роды у своей жены (она настояла на этом) и забыв о том, что роженица его жена, Борис Израйлевич заглянул в раздвинутые ноги жены и задумавшись спросил: «Скажите, пожалуйста, а мы с вами прежде нигде не встречались? Жена корчась от смеха, так и не нашла, что ответь мужу. А началось это ещё в те времена, когда он, ещё молодой специалист, усаживался на заборе смотреть футбольный матч вместе с «ходячими больными», одев на голову пилотку из газеты, чтобы ничем не отличаться от них. Однажды, на самом интересном моменте, в матче «Урожай Дербент» и «Даугава Рига» его позвал врач-акушер Анатолий Семёнов, тоже молодой специалист. Успев уже подружиться с Борисом, молодой окулист подумал, что главврач обнаружил его отсутствие на работе и разыскивает 16

www.tovushi.com

www.thelightoftorah.com

его, послав Анатолия на поиски, быстро спустился с забора по лестнице, давно установленной кем-то. - В чём дело Анатолий? Случилось что? Меня ищут? - Да нет! Всё нормально Борис. Видишь ли, тут какое дело – начал Анатолий – Тут вопрос жизни и смерти, можно сказать. Сегодня вечером я должен просить руки у родителей моей девушки и подарить кольцо, да и родители приготовили подарки. - Это же здорово Анатолий! Я от души тебя поздравляю! - Спасибо! Но в дело в том, что меня вызвали на дежурство – напарник заболел. - Да, это неприятно, поправляя очки на переносице, согласился Борис. И что же ты намерен делать? - Хочу тебя попросить, что бы ты на несколько часов заменил меня. - Да ты брат спятил. В своём ли ты уме? - А что тут такого? Один институт закончили. Да и в палате три женщины, им не скоро рожать. Анатолий так вдохновенно уверял Бориса, что он вернётся очень быстро, и за это время ничего не произойдёт, что Борис согласился. Он сидел с медицинской сестрой в кабинете дежурного врача родильного отделения и пил чай по окончанию своей работы, дожидаясь Анатолия. В кабинет вошла санитарка и объявила, что одна из рожениц орёт матом и кричит, что рожает. Когда её уложили и приготовили всё для принятия родов, Борис Израйлевич стоял над ней, как вкопанный, молчал как в музее, и смотрел на неё влюблёнными глазами. Он не знал что делать. Уже немолодая санитарка Васильевна (так звали её все) умело справлялась со своей работой. Успокаивали роженицу вместе с медсестрой приговаривая: “У тебя принимает роды наш супер-врач, у тебя всё будет хорошо”. Они же и руководили Борисом Израйлевичем. Он беспрекословно выполнял все их указания. “Смотрите! Смотрите!” – радостно выкрикивал он - “уже родилась головка, и он уже хлопает глазами. А вот и он сам, подняв рученьку, говорит: Салям Алейкум, дорогая мамочка!”. Весть о том, что врачокулист принимал роды, очень скоро распространилась по всей больнице. Анатолий явился на работу через три дня и вскоре был уволен по «собственному желанию» за халатное отношение к своей работе. Зав.родильного отделения всё уговаривал Бориса Израйлевича перейти к нему в отделение, а окулист только отнекивался, обещая, что будет помогать в нужную минуту. Таким образом, если надо было найти Бориса Израйлевича, и его не было в кабинете окулиста, его находили в родильном отделении. Если его не было в родильном отделении, его находили в кабинете врача-окулиста. Он зашивал роженицу после родов и в это время в коридоре раздался крик медицинской сестры: “Борис Израйлевич! Борис Израй-ле-вич! Вы где-е-е?” - … Где, где? Не заставляй меня отвечать в рифму – www.gorskyny.com

e-mail: tovushi@gmail.com


Нам пишут

полушутливо отозвался он. - Ой, долго еще – умоляюще проговорила родившая женщина, тяжело вздыхая – Что вы там крестиком вышиваете? - Да вышиваю тебе картину Пикассо. Ну всё, закончил, можешь отращивать себе причёску. “Что произошло?” – помыв руки, обратился он к медсестре, работавшую с ним в кабинете врача-окулиста. - Борис Израйлевич, пациенты ждут у дверей кабинета и требуют вас. - Ну раз требуют, надо подчиниться. Проходя по коридору, он неожиданно услышал песню доносившуюся из палаты «для сохранения». Он остановился и прислушался. Пел Бока на магнитофонной записи. Его привлекали не вокальные данные певца, а слова песни, которые напевал Бока, и от которых у Бориса Израйлевича зачесалась переносица, а очки поползли вверх. Бока пел: …. И ты ушла, быть может, от меня. Искать себе другой горячей крови. Мне всё равно, ведь я люблю тебя. ТВОИ ГЛАЗА И СДВИНУТЫЕ БРОВИ! «Твои глаза и сдвинутые брови» – повторял Борис Израйлевич. Входя в свой кабинет. Чёрт знает что, думал он. Хе -хе. Это же надо так вляпаться - влюбиться в чёрте-кого. Эта строчка из песни не давала ему покоя ни на работе, ни дома. Ему вспомнилась старая французская песенка, которую напевал его дед, и тоже врач: “Сдвинутые брови беды накликают, Возмущают храбрых, красоту пугают” Песня эта французская, но мне кажется, что она русская, и её нравоучение заимствовано у евреев, думал Борис Израйлевич, потому что ложная улыбка – отличительная черта тех, чьё чувство не в состоянии подтвердить то, чем угрожают брови. Обычно у людей такого типа зигзагообразные брови и часто вызывают, больше страх, нежели любовь. Он решил заглянуть в советскую энциклопедию. Найдя слово брови, он с ужасом обнаружил объяснение. Короткая справка говорила: Сдвинутые брови переводится на узбекский язык - СИНЖИГАН КОЖЛАР. На кой хрен мне нужен этот перевод? Вслух произнёс Борис Израйлевич. Он захлопнул книгу, положив её обратно на полку. Дома, в

Товуши-Свет. Январь, 2015

ванной комнате, Борис Израйлевич подошёл к зеркалу. Он решил сам убедиться в правоте своих дум. Глядя в зеркало, он широко улыбнулся, глазное веко поползло вверх, а вместе с ней и брови. Нет - это не то. Брови надо сдвинуть, продолжал думать он, и нахмурив лицо – продолжал корчить рожицы. Нет – это совсем не то. И недовольный собой, он с варварским покушением на глаза всё пытался сдвинуть брови, пока зрачки его глаз не сошлись на переносице. Такое косоглазие испугало его, но вернуть зрачки на место никак не удавалось. Массажируя глаза пальцами, он вывернул глазное яблоко, так что зрачки оказались во внутренней стороне глаза, и снова вывернув глазное яблоко обратно, тем самым вернул зрачки на место. Первые несколько минут Борис Израйлевич ничего не видел, потом всё стало проглядываться, словно из тумана. Вдруг он почувствовал, что за ним кто-то наблюдает. Он повернулся и увидел жену,стоявшую позади, глаза которой были наполнены страхом, ужасом и недоумением. - Боря, Боренька, что с тобой? – еле слышно спрашивала она. Он подошёл к жене и как-то внимательно стал всматриваться в неё. Внешнее выражение взгляда её ничем не отличалось от обычного, но вот только брови как-то странно двигались зигзагом. Страх тянул их назад, любопытство подталкивало их вперёд, радость изгибала их, гордость останавливала, и только здравый смысл топтался на месте, спрашивая все ли у тебя в порядке. Спроси у человека, что такое счастье, и ты поймёшь, чего ему больше всего не хватает. Борис Изайлевич подошёл к холодильнику, достал бутылку водки, наполнил стакан до краёв и выпил его. Да-а-а, многозначительно протянул он. Философы советуют принимать мир таким, какой он есть и тихо прочел строчки из стихотворения «Аля» М.Цветаевой: Прелесть двух огромных глаз Их угроза - их опасность Недоступность – гордость – страстность. В первый раз! Да, «Сдвинутые брови» - это наверное в редкие минуты. Вполне возможно, что Бока все-таки был прав.

Торонто. 1996.

17




Тевет 5775

Нам пишут

Лев РУДСКИЙ. Нью-Йорк

ВИКТОР КАН-КАЛИК: СУДЬБА, ВРЕМЯ, ЛЮДИ Виктор Абрамович Кан-Калик (1946-1991) – профессор, доктор педагогических наук, ректор ЧеченоИнгушского государственного университета в 1990-1991 гг. Похищен 11 ноября 1991 года в Грозном. После зверских пыток убит. Мне посчастливилось познакомиться с Виктором Кан-Каликом в августе 1966 года. Я только что поступил на историко-филологический факультет ЧИГПИ (ЧеченоИнгушский государственный педагогический институт), а он уже был то ли на третьем, то ли даже на четвёртом курсе (тогда срок обучения в этом вузе, получения высшего образования составлял всего четыре года). Не помню, как это случилось, но буквально через два дня я уже был вовлечён в широкомасштабный репетиционный процесс музыкального литературно-драматического спектакля «Октябрьская оратория», авторами сценария и художественными руководителями которого были Виктор Кан-Калик и его сокурсник и друг Лев Зубков. Декорации, революционные песни и стихи, конечно же, традиционное для тех времён «Которые тут временные, слазь! Кончилось ваше время». Всё было, как говорится, на полном серьёзе. Репетиции шли несколько месяцев. Я и пел, и читал отрывки из каких-то пропагандистских литературнопоэтических произведений. Какая там учёба! Все были настолько увлечены, что забыли, зачем они вообще пришли в институт. Тут же, в актовом зале, я познакомился с Володей Зражевским – главным редактором нашей многотиражной газеты «За педагогические кадры». Он быстро «раскусил» меня и стал нещадно эксплуатировать. Поначалу я просто писал заметки (причём, с удовольствием), в том числе и о репетициях нашего спектакля, а потом он, поняв, что мне можно доверять, со словами: «Ты тут разбирайся сам», исчезал на неделю, а то и на две. И мне ничего не оставалось делать, как собирать материалы, фотографии, заниматься вёрсткой, то есть всему приходилось учиться с ходу... Премьера «Октябрьской оратории» состоялась, разумеется, к годовщине Великой Октябрьской социалистической революции. Присутствовали представители областных комитетов партии и комсомола, режиссёры местных театров, интеллигенция, журналисты всех республиканских газет, радио и телевидения. Спектакль произвёл фурор. Ещё бы, ведь в нём участвовали только студенты, ни одного профессионального актёра, да и сценарий-то написали тоже студенты. Ещё несколько раз мы его показали на разных торжественных партийно-хозяйственных активах и... всё. Никакого продолжения этот уникальный для тогдашнего времени и для национальной республики проект не имел. Я только об одном сожалею, что у меня не осталось ни одной фотографии репетиций, самого спектакля, ни одной фотографии Виктора Кан-Калика. Сейчас, после двух 20

www.tovushi.com

www.thelightoftorah.com

Чеченских войн, вряд ли где-то сохранились архивы газет, в которых были публикации об «Октябрьской оратории». В интернете тоже нет ни одной фотографии В.А. Кан-Калика. Есть, правда, одно фото, на котором изображён лихой бородатый молодчик, а другой, видимо, такой же «лихой» мерзавец подписал, что это Виктор Абрамович Кан-Калик. А некоторые малограмотные и подлые «шелкопёры», не имеющие никаких понятий о совести, о чести, в погоне за мизерным гонораром, крапают пасквили, публикуют безнравственную ересь, пятнают светлое и честное имя прекрасного человека и учёного Виктора Абрамовича КанКалика. Но вернёмся в те времена, когда все мы были ещё живы. Виктора Кан-Калик после окончания института оставили на кафедре, а Лёва Зубков ушёл учителем в школу. Кажется, потом он стал директором. Остались ли у них дружеские или научно-творческие отношения не помню. Да это и не важно. Я не сильно утруждал себя учёбой, окончил институт, случайно встретил красивую еврейскую девчонкупервокурсницу, в три дня женился (в 2015 году будет ровно 45 лет нашей совместной жизни), устроился в городскую школу, проработал один месяц, заработал 25 рублей и ушел в районную газету, через полтора года был назначен заведующим отделом сельского хозяйства и промышленности. Честно говоря, я не следил за тем, как складывалась дальнейшая жизнь Кан-Калика. Иногда моя тёща, которая работала с мамой Виктора в одной больнице, делилась новостями, что-то вроде: «А знаешь, Виктор женился на русской (она говорила несколько иначе «на фоньке»), у него родился ребёнок, он защитил кандидатскую». Хорошо, значит ещё один представитель нашего народа успешно делает карьеру. В Грозном тогда никому ничуть не мешало, что он был евреем, так же, как и мне. У меня были друзья разных национальностей. Среди них три, которые носили одну фамилию – Богатырёв. Гарик – горский еврей, Лёма – чеченец и Павел – русский. Удивительно, но факт. Жизненная круговерть так закрутила мою семью, что мы все оказались в Москве. В день своего 30-летия я сидел за столом – письменным, ваял материал о посадке в Звёздном городке 60 голубых кедров (не елей) в честь 60-летнего юбилея Великого Октября. Вместе с космонавтами сажал кедры и писатель Владимир Чивилихин – ярый защитник кедра и озера Байкал. Тогда мне вдруг показалось, что в моей судьбе почему-то многие события связаны с политическими событиями, юбилеями: спектакль «Октябрьская оратория», посадка кедров... Годы летели. Опять-таки лет через десять в редакции газеты «Социалистическая индустрия» я познакомился со своим земляком Рамзаном Хаджиевым. Как-то очень быстро между нами сложились доверительные отношения. Он вдруг откровенно сказал, что его приглашают в журнал www.gorskyny.com

e-mail: tovushi@gmail.com


Нам пишут

«Советская торговля» ответственным секретарём, а он даже не знает, с чего начинать. У меня к тому времени уже был опыт работы и ответсеком, и главным редактором, так что мне не составило особого труда провести курс молодого бойца (тем более, что боец-то оказался весьма смышлёным) и затем, уже в процессе его работы, слегка поправлять, направлять. В то время, после закрытия журнала «Табак», где я был старшим научным редактором (а фактически главным редактором без портфеля), мне пришлось уйти на завод Владимира Ильича (бывший завод Михельсона) главным редактором многотиражки «Ильичевец». Приличная зарплата, много свободного времени, что меня и сгубило – я сломал ногу. И вот я с аппаратом Илизарова на ноге сижу дома, Света Эрикссон – мой боевой заместитель (теперь она – главный редактор какого-то журнала в Москве), привозит мне материалы, я их редактирую, мы их сразу же примерно прикидываем на полосах – и вперёд. Тут приезжает Рамзан и говорит: «Завтра едем в журнал, принимай дела, Малыхин (это – главный редактор) тебя ждёт. А я уезжаю в Грозный, зампредом Телерадиокомитета ЧИАССР». Я ему отвечаю: «Но я же на костылях, да ещё и с аппаратом». Возражения не принимались. После хорошей дозы виски договорились, что он заедет за мной утром. Так впервые в советской системе средств массовой информации (а это был 1988 год) журналист, будучи на больничном, не уволенный из одной редакции, переходит на работу в другую. Такое совмещение спокойно продолжалось примерно полгода. 1990 год. Рамзан звонит мне из Грозного и просит приехать – надо поговорить. Раз друг просит – никаких проблем. Прилетел. Мы беседовали в доме одного из его братьев на Карпинском кургане. Это был непростой разговор. Он сказал, что в республике – взрывоопасная ситуация. Нарастают антирусские и антиеврейские настроения. Зашёл разговор о приличных грозненских евреях – прежде всего, о моих коллегах: Гарике Богатырёве, Гене Левине, Грише Ткаче, Мише Гольдмане. Рамзан коротко бросил: «Им надо уезжать». А потом неожиданно спросил: «А ты знаешь Виктора КанКалика?». Я ответил утвердительно. Немного помедлив, он произнес: «Зря он стал ректором университета. Не дадут

Товуши-Свет. Январь, 2015

работать». Я спросил: «А что может случиться?!». Рамзан жёстко ответил: «Всё, что угодно». Как же он был прав... В тот вечер я спросил его, а не стоит ли ему вернуться в Москву, работа есть. Он категорически ответил: «Нет. Здесь опасно, но интересно». После этого разговора Рамзана Хаджиева живым я больше не видел. Мы, конечно же, постоянно перезванивались. Он первым сообщил мне о том, что Виктора Кан-Калика убили. В интернете осторожненько так пишут: «Погиб от рук неустановленных лиц по неизвестным мотивам». А чего тут неясного: убили приближённые тогдашнего руководителя Чечни генерала Джохара Дудаева за место ректора. Вот как это произошло. Вечером 11 ноября 1991 года Кан-Калик вместе с проректором ЧИГУ, доктором физикоматематических наук, профессором, одним из ведущих специалистов по физике магнитных явлений в СССР, Абдул-Хамидом Бислиевым вышли из университета. Неожиданно группа вооружённых бандитов напала на учёных. Кан-Калика грубо схватили, Бислиев смело бросился его отстаивать, пытался помешать преступникам, но буквально прошитый автоматной очередью, упал, сражённый наповал. А Кан-Калика увезли на автомобиле «Волга» в неизвестном направлении. Его изуродованный труп со следами жутких пыток, был случайно обнаружен в начале марта 1993 года (по разным сведениям – то ли в куче навоза, то ли просто слегка прикопанным в лесу). Один из коллег Кан-Калика, академик Артур Петровский (автор монографии «Записки психолога»), вспоминая Виктора Абрамовича, как-то сказал: «Когда он приезжал в Москву, то часто бывал у меня дома, с огорчением говорил о том, что ситуация в ЧеченоИнгушетии всё более и более осложняется, что жить там становится опасно, – могут произойти события непоправимые и страшные. Виктор Абрамович рассказывал мне о митингах, на которых звучали антирусские призывы и лозунги. По его словам, особенно усердствовали приезжие из Прибалтики эмиссары: «Чеченцы, ингуши! Где ваши кинжалы?! Чего вы ждете?! Вспомните о Шамиле!». В ответ толпа одобрительно гудела». А профессор С.А. Никитин в письме вдове АбдулХамида Бислиева написал: «В период кризисов погибают

21


Тевет 5775

Нам пишут

чаще лучшие люди. Он был таким. У Абдулы было внутреннее благородство, я бы сказал так, что он по природе своей был мужественным и благородным человеком, человеком чести, поэтому его героический поступок не случайность, а естественное проявление души». Хочу добавить, что В.А. Кан-Калик, на чьи лекции в Москве собирались люди разных возрастов и, что интересно, разных профессий, – автор таких книг и монографий, как «Право вести за собой: о комсомольцах 80-х годов», «Интерес к революционной героике в искусстве как фактор нравственного развития старшеклассников», «Психолого-педагогические основы преподавания литературы в школе», «Педагогическая деятельность как творческий процесс», «Грамматика общения», «Педагогическое творчество», «Учителю о педагогическом общении» и других. И кроме этого, В.А. Кан-Калик руководил Головным советом по проблемам педагогики высшей школы Северо-Кавказского научного центра высшей школы, был заместителем председателя Диссертационного совета Ростовского государственного университета, тесно сотрудничал с НИИ содержания и методов обучения Академии педагогических наук СССР, Научно-исследовательским институтом проблем высшей школы, НИИ общей педагогики АПН СССР, Всерососсийским центром по проблемам образования. У Кан-Калика был широкий спектр научных интересов: нравственное воспитание молодежи, проблемы семейной педагогики, психолого-педагогические основы преподавания литературы в школе, вопросы театральной педагогики. Наибольший вклад он внёс в психологию профессионального образования как автор системы обучения будущих педагогов основам профессиональнопедагогического образования. Система Кан-Калика использовалась в Чечено-Ингушском, Тюменском, Ростовском и Кабардино-Балкарском университетах, Минском, Пермском, Черкасском, Ставропольском и других педагогических институтах. Кан-Калик успешно сочетал научно-педагогическую и общественную деятельность. Его приглашали в столицу, но он не мог бросить

22

www.tovushi.com

www.thelightoftorah.com

своих студентов, коллег, один из которых геройски погиб, пытаясь защитить его от бесноватых исламистов. А мой друг Рамзан Хаджиев был убит федералами летом 1996 года незадолго до того, как генерал Александр Лебедь подписал Хасавюртовские соглашения. Рамзан с группой телевизионщиков ехал в машине, на которой было ясно написано «НТВ». Танкистам «славных» Вооружённых сил России достаточно было одного выстрела, чтобы подбить «Уазик» и погубить всех, находившихся в нём журналистов. У Рамзана Хаджиева осталось два сына: один брюнет – в него и другой блондин – в его русскоеврейскую жену из Ленинграда, где учился и Рамзан. В январе 2013 года в Грозном, в торжественной обстановке, улица Субботников была переименована в улицу бывшего ректора ЧИГУ В.А. Кан-Калика. Церемония прошла на строительной площадке будущей синагоги, где состоялась церемония закладки первого камня в фундамент иудейского храма. Он будет возведен на месте, на котором в ХХ веке размещалась ашкеназская синагога. В конце 30-х годов в здании синагоги находилось Грозненское музыкальное училище. Во время военных действий этот дом был разрушен. Возрождённая синагога будет расположена поблизости от церкви Михаила Архангела и мечети «Сердце Чечни». Синагоге в Чечне быть! Хазарский Каганат возрождается! Синагога, возводить которую будут в восточном, мавританском стиле, станет примерно походить на большую хоральную синагогу в Санкт-Петербурге. Спонсором её строительства (сроки возведения – дватри года) выступает горский еврей Тельман Исмаилов – бывший хозяин Черкизовского рынка в Москве. Так что можно быть уверенным, что этот чеченско-еврейский проект осуществится с размахом и завершится в короткие сроки. На мероприятии присутствовали председатель парламента Чеченской Республики Дукуваха Абдурахманов, депутат Госдумы Адам Делимханов, мэр Грозного Ислам Кадыров, известный предприниматель Тельман Исмаилов, владелец футбольного клуба «Бейтар» Аркадий Гайдамак и спортсмены этого же клуба, художественный руководитель Московского государственного Театра эстрады Геннадий Хазанов,

www.gorskyny.com

e-mail: tovushi@gmail.com


Нам пишут

главный раввин горских евреев Израиля Янив Нафталиев, заместитель главного раввина Москвы Шимон Левин и другие. Д. Абдурахманов отметил, что решение о переименовании улицы принято главой ЧР Рамзаном Кадыровым по просьбе еврейских диаспор России и стран зарубежья: «Одна из центральных улиц Грозного отныне будет носить имя сына еврейского народа Виктора КанКалика. Он был известным и уважаемым учёным не только в республике, но и в стране. Будучи ректором ЧИГУ, он дал дорогу в жизнь огромному количеству чеченцев и ингушей. В нашей республике его помнят и любят. Сегодняшним событием мы отдаём дань памяти Виктору Абрамовичу. На этой же улице закладывается синагога. Хочу привести пример из истории добрососедских взаимоотношений между чеченским и еврейским народами. Во время депортации вайнахского народа в 1944 году и после его возвращения ни одна еврейская семья не заняла дом, в котором проживали чеченцы. Это говорит о многом. И поэтому, строительство храма для еврейской общины, это ещё один шаг в укреплении нашей дружбы. Когда мы вспоминаем Виктора Кан-Калика, в честь которого названа эта улица, мы не можем не упомянуть его друга и коллегу Абдул-Хамида Бислиева. В тот день, когда бандиты похищали ректора, он самоотверженно бросился на них с намерением защитить своего товарища, но был расстрелян. И, конечно же, логичным выглядит предложение назвать одну из улиц Грозного именем Бислиева». Безусловно. Заместитель главного раввина Москвы Шимон Левин зачитал письмо от главного раввина России Адольфа Шаевича и президента Совета раввинов Европы Пинхаса Гольдшмидта в адрес президента России Владимира Путина и главы ЧР Рамзана Кадырова: «Сердечно поздравляем вас с тем, что в Грозном появится синагога. Вряд ли нужно много говорить о том значении, которое имеет постройка этого малого храма для восстановления грозненской еврейской общины и упрочнения мира и любви между издревле живущими бок о бок народами Кавказа. Хотим особо поблагодарить вас за неоценимый вклад в восстановление этого дома молитвы на его историческом месте, а также пожелать всем нам, чтобы эта синагога принесла мир и процветание городу Грозному,

Товуши-Свет. Январь, 2015

Чеченской Республике и всей России». А главный раввин Санкт-Петербурга и Ленинградской области Раши Рабаев сказал: «Евреи всегда способствовали развитию и росту экономики места своего проживания, а наиболее охотно они переезжают туда, где уже есть их представительство. Возрождение еврейской общины Чечни и её религиозной жизни будет главным показателем окончательной нормализации жизни республики. Хоральная синагога Грозного станет сердцем будущей возрождённой общины горских евреев Чечни. Рассеянные по всей России евреи будут видеть: в живущей по шариату Чечне, управляемой сыном бывшего верховного муфтия республики, евреи могут спокойно жить и отправлять обряды своей веры. Следовательно, возвращаться в Чечню горским евреям не только можно, но и нужно». Янив Нафталиев подчеркнул: «На Кавказе испокон веков жили горские евреи. Учёные всего мира утверждают, что еврейской общине в Чечне более двух тысяч лет. Хочу выразить благодарность организаторам этого мероприятия. Мы будем возносить молитвы Всевышнему и надеяться, чтобы это место и жизнь вашей республики ещё больше изменилась к лучшему, а еврейская община возрождалась и процветала!». Геннадий Хазанов прежде всего выразил благодарность Рамзану Кадырову: «Я хотел бы, прежде всего, от всего сердца поблагодарить Рамзана Ахматовича, так как без его благословения вряд ли могло произойти то, что мы сегодня видим. Стоя здесь и слушая выступающих, я думал о том, как бы обрадовался великий сын чеченского народа Махмуд Эсамбаев этому дню, человек которого воспитала еврейская женщина. Махмуд до конца своей жизни называл её своей мамой. Уверен, что это событие закроет бесконечные надуманные разговоры о каком-то национализме в этом регионе. Чеченская Республика всегда была радостью и гордостью России. Она подарила стране огромное количество талантливых, работящих людей. У еврейского народа и еврейской диаспоры, живущей здесь, на Кавказе, и не только здесь, начинается большая дорога благодарности, и ответственности перед теми, кто это делает». Как был бы рад этим изменениям Виктор Абрамович Кан-Калик...

23


Тевет 5775

Малышам и взрослым

Утром с рассветом и вечером с выходом звезд читают молитву шма: Вэ-аhавта эт Адонай Элоэха бэ-холь левавха у-вэ-холь нафшеха, у-вэ-холь меодэха. Вэ-айу а-дварим а-эле, ашер Анохи мецавха а-йом аль левавэха, вэ-шинантам ле-ванэха, вэ-дибарта бам бэ-шивтэха бэ-вейтэха у-вэлехтэха ва-дэрэх, у-вэ-шохбэха, у-вэ-кумэха, у-кшартам лэ-от аль ядэха, вэ-айу летотафот бейн эйнэха у-хтавтам аль мезузот бейтэха у-ви-шеарэха.

Малышам И было, когда посадили Йосефа сына Яакова в тюрьму, посадили к нему за провинность Министра пекарей и министра виночерпиев. И приснились им сны. Но разгадку тем снам не могли найти министры. Тогда попросили они Йосефа, чтобы тот попросил начальника тюрьмы, чтобы тот привел им в тюрьму знатока снов. И ответил им Йосеф: “ Расскажите мне свои сны, может быть Г-дь даст мне знания и смогу разъяснить вам ваши сны”. И разозлился на него министр виночерпиев: “Ты ли, раб министра кулинарии, купленный за двадцать шекелей, сможешь разъяснить нам наши сны? Где видано, чтобы осел по звездам мог предсказывать?”. И ответил Йосеф: “Слышал мой господин имя мудрейшего врача Химтаса?” И ответил министр: “Слышал, что не было еще такого ученного врача на всей Земле. И продолжил Йосеф: “ Если понравится господину моему, расскажу я, что произошло с мудрым врачом Химтасом. И ответил министр виночерпиев: “ Расскажи и услышим”. И рассказал Йосеф, великим врачом был Химтас, и знали о нем во многих странах. И сказал врач в сердце своем: “Пойду-ка я в разные страны, может быть найду кого мудрее меня и научусь тому, чего до сих пор не знал”. И отправился Химтас, как было задумано, взяв с собой суму наполненную различными зельями. Из города в город бродил, из страны в страну - в дальние страны отправился он. Бедных лечил мудрец бесплатно, и всеми был любим и почетаем. Однажды, не доходя до большого города, в стране Кнаан привязав осла , прилег Химтас отдохнуть, положив под голову суму. В то время, пока спал врач, мимо проходил бродяга. Увидел он спящего

24

www.tovushi.com

www.thelightoftorah.com

крепко человека в красивом одеянии и рядом осла. Недолго думая, раздел бродяга врача, снял с себя вещи и аккуратно сложил рядом со спящим. Надел одежду своей жертвы, отвязал осла и оседлав его, отправился своей дорогой, скрывшись в ночи. Проснулся Химтас, видит, осла рядом нет, а сам голый. Единственное, что он заметил - это лохмотья аккуратно сложенные рядом. Ничего не оставалось делать, надел на себя мудрец лохмотья, взял суму и отправился в город. В городе, проходя мимо одного из домов, врач услышал плач и крики. Он вошел дом и увидел лежащего на кровати бледного юношу, еле живого. Отец юноши ругался с лекарями. Те ничем не могли помочь бедняге. Химтас приблизился к больному и внимательно присмотрелся. Затем он обратился к родителям: “Дайте, пожалуйста, мне возможность и я вылечу вашего сына. Лекари посмотрели на пришельца и зашептали. Этот ли оборванец может лечить больных? Отец разозлился на незванного гостя, схватил его за шиворот и вышвырнул вон из дома. Тогда вышел Химтас на площадь города и стал кричать: “Я - Химтас - лекарь, лечащий больных, подходите кому нужна моя помощь”. Люди смотрели на оборванца как на умалишенного. Тут Химтасу пришло в голову раскрыть суму с зельями. Аромат разошелся по всей площади и стал привлекать людей к доктору. Таким образом к нему стали обращаться и он всех лечил и прослыл в городе великим врачем. Тем временем, юноша, из чьего дома вышвырнули мудрого доктора покинул сей мир. Случайно увидел отец, того самого юноши, в городе, великого доктора и узнал в нем непрошеннго гостя. “О, горе мне! “ - закричал мужчина, “я сам убил своего единственного сына! Я пренебрег нищим, который мог вылечить моего сына и жил бы сейчас, как я жив! ... Теперь я знаю, что не по вещам судят человека, но по разуму его и по деяниям его. И продолжил Йосеф: “Теперь, может быть, поменяет

www.gorskyny.com

e-mail: tovushi@gmail.com


Малышам и взрослым

господин мой, мнение свое обо мне, может быть, я не сын нищего, но сын почетаемого, знатного мудреца”.

Взрослым В одну неспокойную ночь, когда пурга заносила машины, что невозможно было спокойно передвигаться по трассе, один из водителей решил остановиться и переждать непогоду. Остановив машину, он ощутил холод, пронизывающий все его тело и начинающий проникать в самую душу, вызывая тем самым тревогу. Человек вышел из машины и стал пробираться к ближайшему дому, надеясь, что в нем будет жить еврейская семья. Он постучался в дом. Путнику открыл мужчина, всем собою выражавший праведного еврея. Незванный гость обратился к праведнику: “Добрый вечер. На улице невозможно находиться, даже пребывая в машине. Если вас не стеснит, то не могли бы вы мне позволить провести ночь в вашем доме, не важно где и как, лишь бы не на улице”. Хозяин в ответ подоровался и указал жестом пройти в дом. Затем провел его в комнату. Гость стал убеждать хозяина, чтобы тот не суетился, ему хватит и одной табуретки, чтобы провести ночь. Но праведник побеспокоился о том, чтобы его гость переночевал в более комфортабельной обстановке. На утро, после легкого завтрака, гость обратился к

Товуши-Свет. Январь, 2015

хозяину дома: “Скажите, чем я могу быть вам полезен? У меня есть машина, которая стоит неподалеку. Если что-нибудь нужно, скажите, я буду счастлив помочь вам хоть чем-нибудь. “И ответил праведник: “Вчера от нас ушел один еврей, он был одиноким, хоронить его некому да и негде, еврейское кладбище находится неблизко. Если будет вам угодно, сделайти мицву, отвезите его и похороните бедного на еврейском кладбище”. Путник, недолго думая, согласился . Он спросил где находится ближайшее еврейское кладбище. Затем, еврей помог положить покойного в машину. В похоронном бюро, при еврейском кладбище спросили, кто ближайщий родственник, и кто будет платить за землю. Путник рассказал всю историю, каким образом он с покойным оказался у них. Тогда, чиновник сказал, что есть здесь часть кладбища, которую оплатил один праведник за неимущих евреев. Чтобы покойника, не оставившего после себя средств, и родственников у которого так же не имеется, могли похоронить бесплатно, по всем еврейским законам. После этого он попросил документы покойного. Чиновник начал читать и вдруг глаза его расширились, он посмотрел внимательно и откинулся на спинку кресла. Он был чем-то поражен. Затем он посмотрел на путника и произнес. Покойник, которого вы привезли и есть тот самый человек, который пожертвовал свои средства на часть земли для неимущих.

Дима Раханаев. Израиль

25


культура

Тевет 5775

Ирина Михайлова. Газета «ВАТАН», Дагестан

СЕРГЕЙ ИФРАИМОВ – ДОБРЫЙ СКАЗОЧНИК РОДОМ ИЗ НАЛЬЧИКА Совсем недавно, во время празднования Дня общины в Нью-Йорке, там прошел «круглый стол», темой которого были проблемы сохранения горско-еврейского языка. Уважаемые представители общины, ученые и журналисты высказывали авторитетные мнения, предлагали пути решения проблем. Нельзя было не согласиться со всеми выступающими. А один из участников «круглого стола» просто рассказал сказку на родном языке. На просторах необъятного канала YouTube давно выставлено видео под названием «Колобок» на горско-еврейском языке. С бокалом доброго вина в руке автор непринужденно рассказывает эту сказку всем, кто хочет послушать… Сергей Ифраимов, рассказчик, и был тем участником «круглого стола» в Нью-Йорке. Возможности сегодняшнего мира таковы, что нет преград и препятствий для общения. Мне захотелось рассказать пользователям сайта о Сергее Семеновиче и узнать его мнение о том, что же нужно делать, чтобы сохранить наш многострадальный язык. Первый шаг для этого Ифраимов, по-моему, уже сделал. Ведь хорошо известна истина, которую нам часто преподносят мудрецы: чем бороться с темнотой, лучше зажечь одну свечу. Перефразируя, в данном случае я бы сказала: чем спорить или дискутировать, как сохранить наш язык, лучше рассказать своему ребенку, внуку сказку на родном языке или спеть колыбельную «ненуй-ненем». На это нужно не так много времени – 3–5 минут в день. «На языке джуури, – рассказывает Сергей, – у нас в Еврейской Колонке говорили все, потому что наши старики многие не знали русского, и мы воспитывались у них. Русский для нас был как иностранный – его

26

www.tovushi.com

www.thelightoftorah.com

начали хорошо знать и учить, когда в школу пошли. Мама рассказывала нам сказки (овсуна), когда мы были маленькими, но мне больше запомнился «Гатлэмэ» – или, по-русски, «Колобок». У меня, к сожалению, нет времени заниматься переводами сказок, но могу легко импровизировать, знание языка джуури мне в этом помогает. Мои дети говорят на нашем родном языке, но не очень хорошо. Чтобы сохранить язык, желательно создать алфавит и на латинице, что очень важно для современной молодежи, и на кириллице, что не так важно. Надо, чтобы дети не забывали язык наших праотцев, а для этого надо больше использовать возможности Интернета – записывать мультфильмы или озвучивать их на родном языке, компьютерные

www.gorskyny.com

e-mail: tovushi@gmail.com


культура

Товуши-Свет. Январь, 2015

игры создавать. Они же не читают, наши современные дети. Я приношу им журнал «Товуши», а они в лучшем случае картинки посмотрят. На сайте nalchane.com, который открыл сын моего друга Сергея Давыдова, можно найти тексты песен на джуури, фольклор и т.д. Но, опять-таки, они написаны кириллицей». Добрый сказочник немного рассказал мне о себе и своей семье. Сергей Ифраимов родился в семье Семена и Сары (Сарун) Ифраимовых в Нальчике в 1956 году. Род Ифраимовых большой, его представители широко известны как в Кабардино-Балкарии, так и далеко за ее пределами. Представительница рода Дедей Ифраимова была хорошо известна нальчанам как плакальщица и пользовалась в народе большим уважением. Сергей знает, что его предки берут начало от раввина Манашира Бен Ифраима, в семье которого было 18 детей. Во времена установления советской власти семья раввина подверглась гонениям. Чтобы уцелеть, все они разъехались по разным местам. Прабабушка Сергея Семеновича Морото прожила долгую жизнь – 110 лет, не владела русским языком, а говорила только на жууру (в нальчикском диалекте название языка горских евреев звучит именно так). Мама Сергея – из рода Давыдовых. Оба его деда ушли защищать Родину. Дед со стороны отца (келебебе) Юдо Ифраимович Ифраимов вернулся с войны. А дядя отца Завид Ифраимович Ифраимов, 1906 г.р., погиб в марте 1943-го. Он был младшим братом его деда. Дед со стороны мамы (бебехолу) Меркиль Шамилович Давыдов, 1902 г.р., на войне был помощником политрука и пропал без вести в марте 1942-го. Вечная им память! В 1973 году после окончания школы Сергей поступил в Московский пушно-меховой техникум, там учились многие наши горские евреи, в основном из Нальчика, Грозного, были и из Дагестана. После окончания техникума работал в Горьковской и Ростовской областях, а потом в Нальчике. Женился в 1978 году. У него двое детей – дочка и сын, причем он уже и дедушка. Его дочь живет в Канаде, она вышла замуж за сына Тейло Нисановой, которая хорошо известна среди горских евреев. Его гъабилегьо (сваты) замечательные люди, у них дружная и крепкая семья, и Сергей с женой всегда с большим удовольствием ездят к ним в гости, где им всегда оказывают самый теплый прием. Семья Сергея переехала из Нальчика в США в 1992 году. Сергей работает в Бруклине агентом по продаже недвижимости. Сергей Ифраимов знает много сказок – читатели журнала «Товуши» совсем недавно могли прочитать сказку «Келе мерд не хирс» («Старик и медведь»), это аналог русской сказки о вершках и корешках. Любит Сергей рассказывать также историю «Аленький цветочек» («Гъирмизине жижи»). А вот ссылка на «Колобок»: http://www.youtube.com/watch?v=VxlFGt-JUYI Для того чтобы наши дети научились родному языку, можно и нужно им рассказывать перед сном сказки на горско-еврейском языке, а если не знаете их так, как знает Сергей Ифраимов, то включайте компьютер. Или читайте на страницах журнала «Товуши»: http://issuu.com/tovushi_magazine/docs/tovushi_60

27




Идиомгьо ве метелегьо

МЫ УЧИМ РОДНОЙ ЯЗЫК Аа Бб Вв Гг Гь ГЪ гI Дд Ее Ёё Жж Зз Ии Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу УЬ Уь Фф Хх ХЬ хь Цц Чч Шш Ъъ Ээ Юю Яя Ме-я ту-ты уh- он, она иму-мы ишму-вы увоh-они Идиомгьо ве метелегьо .

Идиомы и пословицы .

Idioms and proverbs.

Саданиш э хуьшде хуб денишире. К себе и черт хорошо относится. The devil looks after himself too. Ахчегьо эз кепикгьо бире. Копейка рубль бережет. Look after the pennies, and the pounds will look after themselves. Эз сэбэхь зу сери вэхуьшдегоре Худо доре. Перед Б-гом мы все равны. The early bird catches the worm. Э пишо Худо гьемме ежире мы все равны перед богом We are all equal in the eyes of the Lord. Туь зигь, э кес саташ небош. Сам живи и другим не мешай. Bear and forbear. Рубрику подготовил Рашбил бен Шамай. Нью-Йорк


Овсуне. Сказка.

ОВСУНОоЙ КЭЛЕ БЭБйЭО ГИРМИЗИ ЖИЖИ Бирэй, нэбирэй э е дигъ, э е улкэ зигъистэй е мэрд - махмэлэъсох. И мэрдэ бирей сэ духтер. Е руз мэрд мигую э духртеро мэ эдэ рахтэнум э шээройге э гулуг, чу бахшоё биёрум эри ишму?. Кэлэи духтер гуфти, бэбэй мэ э дуль мэ домундей эз рачэ гульмэнди эн дэдэй мэрэ хуно, дуйми гуфти эри гушеро нэ энгуштер бурлианты, сэими хост : бэбэй мэ мэрэ ечишэ новойстэ, эзэ ту хостенум биёр эри мэ ГИРМИЗИ ЖИЖИ. Э илов домунд мэрд эз же бъиохум ? Ки данустэ,а базаро мъиохум, илов сохт. Рахт мэрд э шээро гъулугъо юро сохт , э дэрэ э хунэ вогоштэ бу, бирачэ вор зэ лодкэ мэрдэ кеши бэрд э арт илом, фурбисто мэрд чу бистогеш вор поист. Лодкэ эни мэрд раси э нэбирэнио жиге. Дэниширэ э пушо кэлэ хуно исти, дарахт овло, екиш нэдэбу, орай зэ - екиш жооб нэдо. Э гъэпэ-гъэпуь гъэршу миёв маймун, турэ чу войстэ? -пурси эз мэрд. Ёбо митэрсуь пирэ мэрд, пэстэ э хиштэ миёв. Михилэ мисохи галат бирэ дироморум. — Турэ чу войстэ? - муьпуьрсуь маймун эз мэрд. — Рахэ фир сохтум, галат бире дироморум, — жугъоб муьдуь мэрд. — Пой,ёбо нуш нушталу сох, пэстэ гоф мисохим, — мугуюмаймун. Ту кини? — муьпуьрсуь мэрд эз маймун. - Мэ сахабъ ени хунэ - мугу маймун — Мэ махмалэъсохум, э шээро рахтэнум, мол хирэнум пэстэ э аърэй жахъмет вьурухтеньум— мугую мэрд. Дод сохт мэрд э маймун, гуфти - эри ду духтер мэ бахшо хирурум , эри чиклеи мэ неохтум - Чу хостэбу духтэр ту?- мипурсу маймун - ГИРМИЗИ ЖИЖИ - жооб до мэрд

-Мэрэ исти у жижи, мэ э ту мидум урэ, пэстэ вогорун э мэ, нэвогорундигэ э ту балах мирасу - тэрсунд маймун -Бошугу, мэ вигорунум фэрдэъ сабахъ- гуфти мэрд Гъобул мибошу маймун, эрзэ до мэрдэ. Омо раси вэхт , раси мэрд э хунэ. Мэрд мугую э духтэру оурдум эри ишму бахшэо — Чу э дуль ишму добугэъ, мирод ишмурэ сохтуммугу бэбэ -Духтору шор бисто. Эз омбартэ чиклеи бисто шор. Мидуру чиклеи духтер гирмизи жижирэ, гъаи рач миёв эри ону. Пирэ мэрд вигир гуфти чу балах оморей гэ э сэру, э хавуру. Духтэр шиновустэй чу бэбэ гуфти а хувуру, миром эри бэбэй мэ, дуль хурд духтэр. Бэбэю хисираники махаль эз паханики рахт экин маймун. Эттэ дирэ маймунэ - бирач тэрси — Туре бэбэй ту вурсэрэй? — муьпуьрсуь эз духтэр. — Эри гирмизи жижирэ вогорундэнум — жугъоб муьдуь духтэр. — Туь урэ невогорундигэ мэ мимурдум! — э гирэ мунд маймун. Пастэ хъэмэрэ балахъорэ эз сэру рахтоё гуфти маймун гуфъти э духтэр, холомочь юрэ кук падшахэ э маймун чарундэъо, ки мэрэ хостгэ гъамайгэ эз маймун э одоми мичарумъ- мугу маймун Дуль духтэр гэрмъ бисто, а маймун ашуг рахтъ. Пэстэ маймун гъамайге э одми чарустъ. Арси сохт, зэ нэ шувер бисто. Озунчини эз хубу, хуби оморэ. Эри еки шор бисторут.

Рубрику ведёт Сергей Ифраимов. Нью-Йорк


Д Е Л О № 3.

МЫ УЧИМ РОДНОЙ ЯЗЫК ЗДРАВСТВУЙТЕ, ДОРОГИЕ ДРУЗЬЯ! Спасибо за ваши звонки в редакцию. Хочу сразу ответить на просьбу Владимира Абрамова, Тамары Михайловой и Жанны Осиповой, что подавать русским текстом задания не имеет смысла, так как пропадает возможность общаться с вами на родном языке. Мы стараемся упростить сложность текстов для чтения и тут же ставить перевод трудных слов (под звёздочкой*). Редакция выражает полную уверенность в том, что таким образом, очень скоро, вы сможете легко ориентироваться в понимании даже самых сложных текстов. Мы продолжаем тему: «Следователь – капитан – Рамбом Юхаев. Сегодня мы расследуем новое дело: «Кража на вокзале». Но перед началом нового задания, сверьте свои версии по прошлому: «Убийство соседа» «Куьшдеи гьунши». Итак: Жогьоб: Фегьмгерисох, капитан Рамбом Юхоев хунере, ве гараж(е) фен сохдеки дири: Э сер дер эн гараж вери келе ГЬИЛИТ*(замок). Дер эн гараж вокурде не омори, мошин эн Довид э хьэёти. (оммо Довид гуфди: - Мошине дебердуь э гараж эри шушде). Эзу Ромбом Юхоев бирден данусд – гофой эн Довид дургуни.

ЭГЬУЛЕ ЭРИ РЭХЬ ДОРЕ (РАЗМИНКА) Чуьтам бире эри ме кук эн ххэгьер(ме)? (………..). (это слово встречается в тексте).

Ответы в следующем номере.

Рубрику ведёт Асаф Мушаилов. Торонто


Д Е Л О № 3.

МЫ УЧИМ РОДНОЙ ЯЗЫК Т О З Е Т АП Ш У Ь Р М И Ш И

« Д У Ь З Д И Э В О К З О Л» Холей Тури гузет сохде э хэгьерзерей хуьшде – Рамбрм Юхаев, э вокзол, ве лап дуьль посо бире, пойсдебу э ён бонк*(сберегательная касса, банк.) Эрте дире Рамбоме, холей Тури ихдилот сохде – гирист*(заплакала)*. Жон Рамбом, - гуфди холей Тури – пенж минут пушо, те туь оморе, ме пул ведешендем эз бонк. Шумордум пул(е), ве донорум угьоре э ридикуьль(ме)*( ридикюль – женская сумочка)*. Э ён ме пойсде(бугьо) зе*(рядом стоящая женщина)*, бирден вегуьрде*(выхватила)* ридикуьль(мере) вирихд - рафд эз пушой чуьм(ме). Де ме нисе данустуьм дире суьфет(юре). Жон Рамбом(лейме) чуь сохум(гье) ниси данусденуьм. Фикир месох, жон холейТури, ридикуьль(туь), ве пул(гьойту) офд миёв – гуфди Рамбом. Эриме оморенигьо у зе*(та женщина) дур вирихде ниси дану. Биё э меревоз, эри фен кешире доруну хуней бонк(е)* (внутреннее помещение банка). Эрте дарафде э бонк капитан Рамбом Юхаев дири: Дуь зе нуьшдед э сер истул. Дес эн е зе бу яралу, ве бесде оморе бу э гипс э синей(ю) эз герден(ю) э сипре дейлугьовоз* (рука в гипсе перевязана белым платком и висела на груди)*. Дуьимуьн зе согь саламет нуьшдебу э ё н ю. Э г1эрей дуь зе* ( между двумя женщинами)*, э хори билесумор бири* (волялся)* ридикуьль эн холей Тури. Дуьимуьн зе эз дес - пой офдоре * (засуетилась) вэхьушд зуру – зури. Капитан Рамбом Юхаева диренге эрдуь зе вэхуьшд, ве рафдут э гьурлугьой хуьшде. Э Рамбом, гьурбу гердом эри(туь) – гуфди холей Тури – Ме суьфет зере недирем, негьогь хьэшо нивенуьм* ( клеветать не стану )*э сер хьэлг. Ичь фикир месох – гуфди Рамбом Юхаев – Ме эдей диренуьм коми эз дуь зе – исди дюзд. ИМОГЬОЙ ДАНИТ гьезизе журнал хундогоргьо*(дорогой читатель). Коми эз дуь зе бири дуьзд? Ве чуь себеб*(причина)*бу фегьмгерисохе Рамбом Юхаева эри данусде, коми эз дуь зе – исди дуьзд Бэшлемиши хосденим эз ишму. Жугьоб эни килитлемере иштеним э посо оморенигьо журнал иму. Худо хьэрмэхь эри ишму.

Ответы в следующем номере.

Рубрику ведёт Асаф Мушаилов. Торонто


Хизгил Авшолумов

ГИРЬЕЙ ШИМИ ЭРИ ХЭР *(ИШАК)* ХУЬШДЕ. Хэр эн Шими эз нэкуми* ( ни с того, ни с сего)* офдоре муьрдебу. Муьрдеи ,эн хэр хуьшдере диренге, дуьль эн Шими омбар буланмиш,* (переживть)* догьуногь(страдание)*бисдо. Шими, чор зани зере*(сесть скрестив ноги)* нуьшди э ён мегьит*(труп)* эн хэр хуьшде. Тегьер эн зенгьойму э есхуне гирье вокурденигьоре хуно, Шими серд гуьрд зани куфде, сине куфде, домо вокурде гирисде эри хэр хуьшде.*(словно плакальщица начал бить себя в грудь, оплакивая своего ишака)* Сес гирьей эн Шимире шиновусде, гьунши – мэхьэле дуьльпосо бире, гьечу дануьсдуьт, эн Шими, худо мееро*(не приведи Господь)*, е зен ю, енебуге гьерки бисдо эз кифлет ю муьрди. Унегуьре угьо гьеиееки кор- бор ишуре шенде, зури – зури оморут э хьэёт Шими. Шими угьоре диренге, э угьо денишире, зани, сине куфде – куфде, диеш сэхдте домо*(причитание)* вокурде, гирисд. - Шуьвер муьрде, бирор муьрде хэгьерлову, гуш венит, гъэдой гуш вонере гушгьошму, рихунде г1эрсгьошму биёво э синей Шими – гирисде – гирисде гуфди Шими. Гьрисид э меревоз эри е эзини жейроне марал. Кире ижире муй суьрхи, гъутиногьой суьрхи э руз – метлеб нерасире, хьэсрот э дуьл дери муьрде, руруй деде догь сохде марал муьрдиге, эри эну ме гьурбунум э-э-э-й-й-й. Гъунши – мэхьэле диренге эн Шими, худорешуькуьр, екиш не муьрди, ве Шими эн хэр хуьшде вокурди изаре, угьо эз зир лов сер гирдуьт эри хэндуьсде, эз дуьл руьхшенд сохде э Шими. Е мерд – гьунши куьнд оморе э ки Шими, сер гуьрд уре эри дэг1но зере: - Эй Шими, туь дуьргердо г1эил недан бирей, чешмиш бирей. Эри хэр(иш) беге одоми гьечи зар доноре? Эн ме и пушогьо, монуьхоту ковут, фагьире зенхуьсурме муьрдебу, оммо ме домо вокурде*(открыть траур) негирисдебируьм, туь эри е хэр муьрдеи зар донорей. Гьэчи кор г1эмел ниёв. Шими, гьемин зенхуьсуьр*(тёща)* хуьшдере э чуум дире нисе хостебу*(ненавидел тёщу)*, чуьнки у Шимире сук*(лекомысленный)*делхек*(простафиля)* хьисоб сохдеду. Оммо у гьейсэ1гьэт* (и сейчас)* и гофгьой гьуншире шиновусдки, диеш сэхдте гирисд. - Меш дерднжир, пара биренуьмгьо гее эзу кори дие, жон гьунши – э килэхьэвоз г1эрсгьой чуме покурде мугу Шими: ЭН ТУЬЧУЬНИ МОЗОЛЛУЬ – БЭХДЕВЕР ЗЕНХУЬСУЬР МУЬРДЕ, ЭН ЧУЬМЕНИ БЕДМОЗОЛ, ГЬЭРЕ БЭХД – ХЭР ОФДОРЕ МУЬРДЕ.



31


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.