Travellive Magazine 10/2019

Page 1




CONTENT 1 5 / 1 0 / 2 0 1 9

LIFESTYLE 108 NỖI NHỤC MÁY BAY, KHOE KHOANG XE LỬA VÀ CÂU CHUYỆN DU LỊCH BỀN VỮNG

Người Thụy Điển là bậc thầy về sáng tạo. Và mới đây, cả thế giới lại phải một lần nữa ngả mũ trước trào lưu nỗi nhục máy bay và khoe khoang xe lửa. 113 FLIGHT SHAMING, TRAIN BRAGGING, AND THE STORY OF SUSTAINABLE TOURISM

Swedes are creative masters. And now, the whole world has to tip its hat once again to the trend flight shaming and train bragging.

4

TRAVELLIVE

FEATURE 50 DU LỊCH QUẢNG NINH – ĐẦU TƯ MẠNH MẼ CHỜ CẤT CÁNH

Quảng Ninh thực sự xứng danh thiên đường du lịch. Trong những năm gần đây, Quảng Ninh ngày càng trở nên hấp dẫn hơn trong mắt du khách trong nước và quốc tế nhờ nhận được đầu tư mạnh mẽ về cơ sở hạ tầng cũng như các dịch vụ du lịch cao cấp. 56 QUANG NINH TOURISM - POWERFUL INVESTMENT WAITING FOR DEVELOPMENT

Quang Ninh really deserves to be called a tourist paradise. In recent years, Quang Ninh has become more and more attractive to domestic and international tourists thanks to powerful investment in facilities as well as high-class tourism services.

TRAVEL 82 THIÊN ĐƯỜNG CHỈ LÀ BẢN SAO CỦA SANTORINI

Hai gam màu trắng và xanh như màu cờ Hy Lạp ở Santorini khiến hòn đảo này trở nên đặc biệt hơn tất thảy những nơi đặc biệt khác trên thế giới rộng lớn này. 88 PARADISE IS A REPLICA OF SANTORINI

Santorini’s white and blue colors - the same as in the Greek flag - make this island more special than all other special places in the world.


AN IDEAL VENUE

FOR

M.I.C.E EXPERIENCES

Paradise Vietnam brings meetings and events to a whole new level with beautiful decoration, revitalizing scent and extraordinary gastronomy, professionally delivered to you by our convention experts.


CONTENT 1 5 / 1 0 / 2 0 1 9 NHÀ XUẤT BẢN THẾ GIỚI THẾ GIỚI PUBLISHERS

CHỊU TRÁCH NHIỆM XUẤT BẢN EDITOR-IN-CHIEF

Trần Đoàn Lâm BIÊN TẬP / EDITORS

Quỳnh Lê, Hương Thảo, Brian Chanen THIẾT KẾ MỸ THUẬT / GRAPHIC DESIGN

Long Le - Hanh Mai QUẢNG CÁO / ADVERTISING

Hotline: 0978196811- 0985116750 Email: ads@vntravellive.com TÒA SOẠN / HEAD OFFICE

Banbientap@vntravellive.com 59 Thợ Nhuộm, Hoàn Kiếm, Hà Nội

TRAVEL 118 SỐNG CHẬM Ở ĐẢO QUỐC SRI LANKA

Đã bao giờ bạn nghe về Sri Lanka, vùng đất hiền hoà với những đồi trà bạt ngàn xanh mướt mắt, những cánh rừng thâm u tuyệt đẹp, những bãi cát trải dài mơ màng, và những con người giản dị hiền lành...

122 SLOW LIVING IN SRI LANKA

62 HACHI8 BẬT MÍ NHỮNG TRẢI NGHIỆM HẤP DẪN Ở QUẢNG NINH

“Với tôi, mỗi địa điểm trên đất nước Việt Nam này luôn tràn đầy hứng khởi để khám phá. Quảng Ninh là một vùng đất như vậy...” UNVEILS THE ATTRACTIVE EXPERIENCES IN QUANG NINH

I’m sure you’ve heard of Sri Lanka, the peaceful land with immense green tea hills, beautiful dark forests, long sandy beaches, and honest and kind people…

“To me, every location in Vietnam is always full of exciting possibilities to explore. Quang Ninh is such a land...”

DISCOVER

F&B

92 THĂNG TRẦM CẢM XÚC CÙNG COPENHAGEN

Ba ngày mùa đông lạnh lẽo ở Copenhagen để lại trong tôi nhiều cung bậc cảm xúc. Và cuộc gặp gỡ tình cờ với một hoạ sĩ nổi tiếng người Đan Mạch đã cho tôi một bài học sâu sắc về hội hoạ cũng như cuộc sống.

96 FEELINGS OF COPENHAGEN

The three cold winter days in Copenhagen left me with many emotions. And I fondly recalled the accidental meeting with a famous Danish artist who gave me a profound lesson in art and life.

6

TRAVERTALK

TRAVELLIVE

Tel: 024 3936 8349 Fax: 024 3936 8350 VĂN PHÒNG TP. HCM HCMC OFFICE

144 Võ Văn Tần, P.6, Q.3, TP. HCM Tel: 028 3930 9641 Fax: 028 3930 9642 Website: www.vntravellive.com Giấy phép xuất bản số: 04/GPXBĐS. In xong nộp lưu chiểu tháng 10 - 2019 In tại Công ty TNHH MTV In và Thương mại TTXVN ĐẶT BÁO ONLINE FOR ONLINE SUBSCRIPTION

Visit: http//vntravellive.com/ bookmagazine.

126 ĂN KHÔNG NGỪNG Ở PENANG

Ẩm thực là một phần không thể tách rời trong đời sống hằng ngày của người Malaysia. Họ rất thích ăn! Họ không ngừng ăn và họ cũng khiến du khách tới đây ăn không ngừng…

COVER PAGE

NON-STOP EATING IN PENANG

Food is a significant part of Malaysian everyday life. They love to eat! They don’t stop eating and they also make tourists come here to eat non-stop...

Photographer: Nguyen Quang Ngoc Location: Sung Sot Cave, Ha Long Bay, Quang Ninh Province


WELCOME TO A JOURNEY OF TASTE Enjoy your comfo able flight with a great variety of exquisite refreshments.

HCM City: Floor 19, AB Tower, 76A Le Lai Street, District 1 | +84 28 35 20 8989 | sgnmarketing@thy.com HANOI: Room 506, 5th floor, HCO Building, 44B Ly Thuong Kiet Street, Hoan Kiem District | +84 24 35 620 620 | hanmarketing@thy.com Products and services are subject to change depending on flight duration and aircra .


Hơn 1000 điểm đọc miễn phí trên toàn quốc

Danh sách liên tục được cập nhật và khai thác thêm hàng tháng / The list will be updated and developed each month

HANOI CAFES & BARS (66) 6 Degrees Café & Lounge / Church Boutique / Club Opera / Coffee Bike / Cong Café (18) / Cora Café / Helio Café (4) / Highland Coffee (15) / Foutain Café / Gardenista / Joma Bakery Café / Lissom Parlour / L’Harmony / Manzi / Moca / Paris Deli (2) / Pu Ku / Runam / Runam Bistro / Tay Tap Bar / The Coffee Bean & Tea Leaf Vietnam (2) / Vpresso (6) * RESTAURANTS (34) Don’s Tay Ho Bistro / Home Restaurant / Ly Club Restaurant / Ngon Villa / My Way Café & Restaurant (5) / De Nhat restaurant (2) / Nha 9NKC / Pho 24 (6) / Quan Ngon (4) / Rooftop / Sawasdee Restaurant / Pho Bien (4) / Thai Village Restaurant / Swing Lounge / Top Chef Restaurant & Bar / To Viet Cellar / Trong Dong Son Restaurant / Viet Deli * SPAS (6) Hong Ngoc Center / Spa Aquamarine / Thu Cuc Spa (2) / La Casa Spa / Zen Spa * AIRLINES (1) Noi Bai International Airport (Business Lounges) * CRUISES (4) Emeraude Classic Cruises / Pelican Luxury & Image / Halong Cruises / Paradise Luxury (2) * TRAVEL AGENTS (3) Asian Travelmate / Tourist Information Center (TIC) / Vietnam Tourism Association * OTHERS (24) BMW Showroom / Ford Showrooms (8) / Hong Leong Bank Hanoi Branch / Ipanima Showroom (2) / Lounge of Vinhome Time City & Vinhome Royal City / Nest by AIA / Nshape Fitness (3) / Peugeout Scooteis / Tan My Design / Techcombank Lounge / Times Square / Toong Working Space (2) / Van Tri Golf

PROVINCES CAFÉ (10) Highland Coffee Parkson Hai Phong (2) / Highland Coffee Parkson / Megastar Hai Phong / Highland Coffee Megastar Bien Hoa / Highland Coffee Big C Danang / Highland Coffee Indochina Danang / Highland Coffee Megastar Vinh Trung Danang / Runam Bistro Danang * RESTAURANTS (2) Pho 24 – Nha Trang / Enjoy – Quang Nam * AIRLINES (4) Cam Ranh Airport (Business Lounge) / Can Tho Airport (Business Lounge) / Danang International Airport (Business Lounge) / Lien Khuong Airport (Business Lounge) * CRUISES (7) Aphrodite Cruise (1) / Paradise Luxury (4) / Paradise Previlege (2) / Paradise Peak (1) / Paradise Cruise / Starlight Cruise / Oriental Sail / Calypso Cruise

HỆ THỐNG KHÁCH SẠN, RESORT HÀNG ĐẦU VIỆT NAM THE SYSTEM OF LEADING HOTELS AND RESORTS IN VIETNAM * Thông tin chi tiết xem tại (For more details, please follow the link below) www.vntravellive. com/news/kenh-phathanh-8392.html

HCMC CAFÉ (104) Café EON – EON 51 / Ciao Coffee (3) / Cong Café (4) / DeciBel Lounge / Gloria Jean’s Coffee (2) / Goody / Highland Coffee (36) / Inbox / Klasik Coffee Roasters / La Cafeteria de / L’usine (3) / La Fenetre Solei / La Toronde Café / Le Saigonais / MORICO (6) / NYDC (5) / Runam Bistro (3) / Thinker & Dreamer Coffee / Terrace Café (5) / The Coffee Bean & Tea Leaf Vietnam (14) / The Coffee House (13) / The Workshop Café / Fly Cupcake & Goody Ice Cream * CLUBS (2) Club Royale / International Tourist Club * RESTAURANTS (34) Bon Bon Restaurant / Di Mai Restaurant / Gao Restaurant / Japas Restaurant / Khanh Casa / Pho 24 (19) / San Fu Lou Restaurant / Shri Restaurant & Lounge / Sorae Restaurant / Wrap & Roll Restaurant (2) * SPAS (12) Anam QT Spa / Authentic Spa / L’Apothiquaire Spa (3) / Lotus Spa / Sen Spa / Sian Skincare Laser Clinic / The Spa Saigon Pearl / Tropic Spa / Zennova Spa Cay Diep * AIRLINES (1) Tan Son Nhat International Airport (Business Lounges) * CONSULATE (1) UK Trade & Investment * OTHERS (17) Citimart / Ford Showrooms (11) / Fahasa / International SOS Clinics Viet Nam / IpaNima Showroom (2) / Phuong Nam / Fit 24 Fitness / American Eye Center

8

TRAVELLIVE

Đặt báo Magazine subscription: 024 6285 8789 Tìm đọc phiên bản PDF và online tại For PDF and digital publication, please visit: Yumpu.com en.calameo.com app.publitas.com issuu.com admincp.sapbao.com



EDITOR'SLETTER

QUÝ ĐỘC GIẢ THÂN MẾN Khoảng hơn hai thập kỷ trước, khi du lịch còn là điều xa xỉ với đa phần người Việt thì Quảng Ninh - vùng đất nổi tiếng với huyền thoại về đàn rồng mẹ và rồng con giúp người dân chống giặc ngoại xâm rồi ở lại vì quyến luyến vẻ đẹp thanh bình nơi đây - đã là điểm nóng du lịch của cả nước, đặc biệt là miền Bắc. Bãi Cháy, vịnh Hạ Long, biển Trà Cổ… là những lựa chọn trong mơ của mọi người khi hè về; còn Yên Tử là đất thiêng thu hút khách hành hương mỗi dịp Tết đến. Danh tiếng của vịnh Hạ Long khi được UNESCO công nhận là di sản thiên nhiên thế giới cùng với sự phát triển mạnh mẽ của dòng chảy du lịch và định hướng phát triển du lịch thành ngành kinh tế mũi nhọn của tỉnh, chú trọng đầu tư vào những tiềm năng vô giá chưa được khai thác giống như một cú hích mạnh mẽ thức tỉnh đàn rồng trong truyền thuyết. Quảng Ninh một lần nữa trở thành điểm đến hàng đầu cả nước, luôn xuất hiện trong wishlist của du khách quốc tế những năm gần đây và chắc rằng sẽ còn bay cao hơn nữa trong thời gian tới. Đó là lý do Travellive dành nội dung tháng 10/2019 để thực hiện chuyên đề đặc biệt về du lịch Quảng Ninh, đưa các bạn đến những dịch vụ và trải nghiệm mới mẻ nhất, sang trọng nhất ở vùng địa đầu đông bắc này. Rất có thể, Travellive kỳ này sẽ là cảm hứng để bạn lựa chọn Quảng Ninh cho hành trình sắp tới! BAN BIÊN TẬP

10

TRAVELLIVE

Ngắm Vịnh Hạ Long từ thủy phi cơ

DEAR VALUED READERS, Approximately two decades ago, when traveling was a luxury for most Vietnamese people, Quang Ninh - a land famous for the legend of dragons descending to help the Vietnamese fight against invaders then staying on earth because of the peaceful beauty of the region - has been a tourist hotspot of Vietnam. Bai Chay, Ha Long Bay and Tra Co Beach are the dream choices of everyone when summer comes and Yen Tu is a sacred territory that attracts pilgrims every Tet holiday. Ha Long Bay’s reputation continues to grow. With its recongnition by UNESCO as a world heritage site, its strong tourism growth and the province’s investment development plan, Quang Ninh seems ready to awaken the legendary dragons. Quang Ninh has once again become the leading destination in the country, appearing more and more often and preparing to fly even higher in the near future. That is why Travellive is pleased to bring you October’s issue with its special theme of Quang Ninh tourism and all of the special services and experiences this northeastern region offers. This issue of Travellive magazine will probably be an inspiration for you to choose Quang Ninh for your upcoming journey! EDITORIAL BOARD


Indulge in a relaxing retreat in the southern end of Phu Quoc island, with private pool-villas, exquisite food and beverage, and soothing wellness recreations, at Premier Village Phu Quoc Resort Managed by AccorHotels. A Taste of Wine. A Flavor of Art Add pleasure to your stay by dining at Corallo Restaurant where delightful and well-designed dishes is paired perfectly with an array of the most renowned wines of the world.

Ong Doi Cape, An Thoi Town, Phu Quoc Island, Kien Giang, Vietnam

E: HB2R4@accor.com T: (+84) 029 7354 6666

www.premiervillage-phuquoc.com www.accorhotels.com




CHO NHỮNG CHUYẾN ĐI HOÀN HẢO!

FOR THE MOST AMAZING JOURNEYS!

Bar, Pub, Restaurant - Healthcare & Beauty - Hotel & Resort - Real Estate & Golf - What's On - Other Services - Shopping

BAR, PUB, RESTAURANT

TINH HOA DIM SUM - NHÀ HÀNG MAY MẮN

T

ọa lạc trong không gian sang trọng và ấm cúng, nhà hàng May mắn là nơi mang đến cho thực khách những trải nghiệm tinh tế của ẩm thực Trung Hoa. Đặc biệt, các món Dim sum với hương vị tuyệt hảo luôn là sự lựa chọn yêu thích cho những bữa ăn gia đình, giao lưu bạn bè hay cuộc gặp mặt đối tác kinh doanh. Với mức giá ưu đãi, thực khách có thể thưởng thức “Thực đơn Dim sum ăn thỏa thích” các buổi trưa từ thứ hai đến thứ bảy, trải nghiệm Tiệc Dim sum vào trưa chủ nhật hay lựa chọn những món ngon đặc sắc trong “Thực đơn Dim sum chọn món” vào các buổi tối trong tuần. (NHÀ HÀNG MAY MẮN *Tầng 2, Khách sạn Fortuna Hà Nội *68B Láng Hạ, Ba Đình, Hà Nội *Tel: (84.24) 3831 3333, máy lẻ: 6260/6261)

GIẢI TRÍ ĐỈNH CAO VÀ KHÁM PHÁ ẨM THỰC TRUNG ĐÔNG GIỮA LÒNG SÀI GÒN Nằm ngay trung tâm, Beirut hứa hẹnh sẽ đưa bạn đến vùng đất của những trải nghiệm tinh hoa Trung Đông đầy thú vị. Nhà hàng nổi tiếng với ẩm thực Địa Trung Hải và chương trình giải trí nổi tiếng thế giới hàng đêm như Bellydance, nhạc Latino, nhảy Samba,... Beirut vừa ra mắt menu “Happy hour” với nhiều loại cocktail, rượu vang và mezze tuyệt đỉnh. “Happy hour” mua 1 tặng 1 diễn ra từ 17h - 20h mỗi ngày. Hãy đến Beirut để mang về những niềm vui và đừng quên thưởng thức Shisha ngon nhất Việt Nam với hơn 30 mùi vị chính gốc Trung Đông chỉ có tại Beirut. (BEIRUT MEDITERRANEAN RESTAURANT & SHISHA LOUNGE *21 Ngô Đức Kế, Q.1, TP.HCM *Điện thoại: 02838 222 188; 37A Xuân Diệu, Tây Hồ, Hà Nội *Đặt bàn: 093 331 4411 *www.beirut.com.vn)

OTHER SERVICES

PHÁT HIỆN THÊM 4 GHỀNH ĐÁ ĐĨA Ở PHÚ YÊN Tỉnh Phú Yên vừa công bố 4 ghềnh đá đĩa mới phát hiện và đang nghiên cứu để khai thác du lịch, bao gồm: Hòn Đá Đĩa ở xã An Hòa, huyện Tuy An, cách bờ chừng 300 m, dân gian gọi là Hòn Yến; thác Đá Đĩa ở xã An Lĩnh, huyện Tuy An với thác Vực Hòm và thác Vực Song đều có cấu trúc đá đĩa bao bọc, cao khoảng 15 m; núi Đá Đĩa ở xã An Xuân, huyện Tuy An với vực Trà Cối, thung lũng và vách đá đĩa; và đồi Đá Đĩa ở xã An Phú, thành phố Tuy Hòa sở hữu cả đồi, hồ, tường thành, cách mặt đất nửa mét với vô vàn cấu trúc độc đáo.

14

TRAVELLIVE



OTHER SERVICES

4 NEW ROCK FORMATIONS EXPOSED IN PHU YEN Phu Yen province has just announced that 4 formation of rock layers have been recently exposed and researched to promote tourism, including: Hon Da Dia in An Hoa commune, Tuy An district, about 300 m from the coast (also called Hon Yen by the locals); Da Dia waterfall in An Linh commune, Tuy An district, surrounded by disc plates similar to those at Vuc Hom and Vuc Song waterfalls; Da Dia mountain in An Xuan commune, Tuy An district with Tra Coi valley, Da Dia valley and Da Dia cliff; and Da Dia hill in An Phu commune, Tuy Hoa city which has hills, lakes and countless unique structures.

BAR, PUB, RESTAURANT

THE ESSENTIAL DIM SUM MAY MAN RESTAURANT Located in a luxurious yet cozy place, May Man restaurant features exquisite Chinese specialties. In particular, the delicate dim sum dishes are always a favorite choice to be enjoyed with family, friends or business associates. For a reasonable price, diners can enjoy “All-you-can-eat Dim sum” made to order from Monday to Saturday, indulge in “Dim sum Brunch” on Sunday, or enjoy “Dim sum À-la-carte,” with many varieties of dim sum to choose from for weeknight dinners. (MAY MAN RESTAURANT *2nd floor, Fortuna Hotel Hanoi *68B Lang Ha street, Ba Dinh district, Hanoi *Tel: (84.24) 3831 3333, ext: 6260/6261)

16

TRAVELLIVE

BAR, PUB, RESTAURANT

A TASTE OF MIDDLE EASTERN CULTURE IN THE HEART OF HCMC

E

xplore the undeniably delicious taste of Middle-Eastern cuisine at Beirut Restaurant & Shisha Lounge, situated in vibrant District 1, where you are promised an exciting twist on a traditional dining experience. Every evening Beirut hosts signature shows: bellydancing, Latino band nights and samba shows performed by gorgeous international dancers. In addition to the lively ambience and unique entertainment join us for happy hours, signature cocktails, wines and mezze. Indulge in the best shisha in Vietnam with over 30 flavors to try of premium Middle-Eastern Shisha. Welcome to Beirut Restaurant & Shisha Lounge where we have something for everyone. (BEIRUT MEDITERRANEAN RESTAURANT & SHISHA LOUNGE *21 Ngo Duc Ke, Dist 1, HCMC *Tell: 02838 222 188; 37A Xuan Dieu, Tay Ho, Hanoi *Booking: 093 331 4411 *www.beirut.com.vn)



OTHER SERVICES

THÁO DỠ PHIM TRƯỜNG “KONG” Ở NINH BÌNH Khu du lịch sinh thái Tràng An đã quyết định tháo dỡ phim trường “Kong” nằm trong Quần thể danh thắng Tràng An (Ninh Bình) để đảm bảo cho sự phát triển bền vững của vùng di sản thế giới theo khuyến nghị của UNESCO. Như vậy, tuyến tham quan số 2 và số 3 (tham quan Di sản Văn hóa và Thiên nhiên Thế giới) của Khu du lịch sinh thái Tràng An sẽ không còn điểm tham quan phim trường “Kong” như trước kia. Để thay thế phim trường, một kế hoạch phục dựng làng cổ như một bảo tàng ngoài trời về đời sống người Việt cổ đang được triển khai.

VIỆT NAM ĐƯỢC ĐỀ CỬ LÀ "ĐIỂM ĐẾN HÀNG ĐẦU THẾ GIỚI 2019"

SIM DU LỊCH QUỐC TẾ GOHUB

M

ất kết nối internet luôn là nỗi ám ảnh của nhiều người Việt Nam khi đi du lịch nước ngoài. Đặc biệt, internet công cộng ở nhiều nước thường bị giới hạn thời gian sử dụng, chập chờn có thể gây ảnh hưởng không nhỏ cho công việc hay chuyến đi của bạn. Hiểu được điều này, Gohub ra đời để đập tan nỗi sợ hãi mất kết nối internet và giúp người Việt Nam tự tin hơn khi ra nước ngoài. Với hơn 40 loại SIM phủ sóng tại hơn 100 quốc gia, bạn sẽ dễ dàng tìm được một thẻ SIM phù hợp với nhu cầu của mình. Đừng quên nhập mã TRAVELLIVE10 để được giảm 10% khi mua sim du lịch quốc tế Gohub. (CTCP GIẢI PHÁP DU LỊCH GOHUB*151 Tôn Dật Tiên, P. Tân Phong, Q.7, TP. HCM *Website: gohub.vn *Hotline: 0866440022)

BST NHẪN CƯỚI PNJ 2019 - CẢM HỨNG TỪ TÌNH YÊU ĐÍCH THỰC Mùa cưới 2019, PNJ mang đến những cảm xúc tình yêu ngọt ngào thông qua bộ sưu tập nhẫn cưới mới mang tên “True love”. Nét độc đáo của bộ sưu tập lần này là sáng tạo ngẫu hứng từ các nhà thiết kế PNJ kết hợp cùng nhiều biểu tượng đặc biệt trên nền sản phẩm như: Infinity (Biểu tượng của tình yêu bất diệt), Heart (Biểu tượng trái tim muôn thuở của tình yêu) hay các thông điệp tình yêu được thể hiện bằng nhiều cách khác biệt. Điều đặc biệt của bộ sưu tập còn được “bày tỏ” bằng những viên kim cương lấp lánh tượng trưng cho sự gắn kết bền lâu, vĩnh cửu của đôi bạn. Các phiên bản nhẫn cưới 2019 có thiết kế đặc khối cũng cho thấy xu hướng thời trang mới nhất, hiện đại mà không kém phần sang trọng, thanh lịch. (PNJ *170E Phan Đăng Lưu, Phường 3, Quận Phú Nhuận *Tel: 02839 951 703 *Website: www.pnj.com.vn)

18

TRAVELLIVE

Việt Nam vừa được đề cử tại Giải thưởng Du lịch Thế giới - World Travel Awards 2019 với 6 hạng mục: Điểm đến hàng đầu thế giới cho Hà Nội; Điểm đến ẩm thực hàng đầu thế giới cho Việt Nam; Điểm đến thành phố văn hóa hàng đầu thế giới cho Hội An; Điểm đến văn hóa hàng đầu thế giới cho Việt Nam; Điểm đến hàng đầu thế giới cho Việt Nam và Đơn vị du lịch hàng đầu thế giới cho Tổng cục Du lịch Việt Nam. Đặc biệt, đây là lần đầu tiên Việt Nam được Giải thưởng Du lịch Thế giới đưa vào danh sách đề cử ở hạng mục “Điểm đến ẩm thực hàng đầu thế giới” và bình chọn toàn cầu.



OTHER SERVICES

KONG: SKULL ISLAND FILM SET TO BE REMOVED OUT OF NINH BINH Trang An Ecotourism Area has decided to dismantle the “Kong” film studio of Trang An Landscape Complex (Ninh Binh) to ensure the sustainable development of the world heritage site, following UNESCO’s recommendations. As such, sightseeing routes 2 and 3 (to the World Natural and Cultural Heritage) of Trang An Ecotourism Area will no longer have the “Kong” film studio attraction as before. To replace the film studio, a plan to restore the old village as an open-air museum of ancient Vietnamese life is being developed.

VIETNAM IS NOMINATED AS THE WORLD’S LEADING DESTINATION 2019

H

INTERNATIONAL TRAVEL GOHUB SIM CARD

aving no internet access is always a fear to many Vietnamese when traveling abroad. In particular, the public wifi in many countries often has limited access which can have a significant impact on your experience. Understanding this, Gohub beats the fear of losing internet connection and help Vietnamese people to be more confident when going abroad. With over 40 types of SIM cards available in more than 100 countries, it is easy to find a SIM card that suits your needs. Do not forget to enter the code TRAVELLIVE10 to receive a 10% discount when buying international travel Gohub SIM card. Gohub Travel Solutions Jsc *151 Ton Dat Tien street, Ward Tân Phong, District 7, HCMC *Website: gohub.vn * Hotline: 0866440022

PNJ WEDDING RING COLLECTION 2019 - INSPIRATION FROM TRUE LOVE In the wedding season of 2019, PNJ evokes feelings of sweet love through a new wedding ring collection called “True love”. The unique feature of this collection is the improvised creation from PNJ designers combined with many special inscriptions such as the Infinity symbol, Heart symbol or a variety of love messages. The collection is also “expressed” through sparkling diamonds representing the long, lasting unity of the couple. The 2019 versions of the solid designed wedding rings also show the latest fashion trends, which are modern but no less luxurious and elegant. PNJ - 170E Phan Dang Luu street, Ward 3, Phu Nhuan district, HCMC *Tel: 02839 951 703 *Website: www.pnj.com.vn

20

TRAVELLIVE

Vietnam has been nominated in the World Travel Awards 2019 in six categories: Leading City Destination - Hanoi, Leading Cultural City Destination - Hoian and Hanoi, Leading Culinary Destination - Vietnam, Leading Culture Destination - Vietnam, Leading Destination - Vietnam and Leading Tourism Board - The Viet Nam National Administration of Tourism. It is the first time Vietnam has been nominated in the culinary category.



NOVABEACH CAM RANH RESORT & VILLAS

TẬN HƯỞNG GIÁ TRỊ ĐẲNG CẤP VƯỢT THỜI GIAN

K

hác biệt và đề cao sự riêng tư đang trở thành tiêu chuẩn mới khi lựa chọn bất động sản ven biển, bên cạnh đó, giá trị sinh lời bền vững cũng được các nhà đầu tư chú trọng.

Tọa lạc tại Bãi Dài – Khánh Hòa, Tổ hợp du lịch nghỉ dưỡng NovaBeach Cam Ranh Resort & Villas lấy cảm hứng từ vùng Địa Trung Hải phóng khoáng, tràn ngập sức sống, gần gũi với thiên nhiên. Ý tưởng chủ đạo của NovaBeach Cam Ranh là tạo cảm giác kết nối và trải rộng tầm nhìn bất tận về hướng biển Bãi Dài thơ mộng, kết hợp vẻ đẹp của bờ biển với trục cảnh quan kéo từ bãi biển lên triền đồi. Đặc biệt, giữa những dốc đồi thoai thoải là các mạch nước ngầm lộ trên cát trắng, uốn lượn quanh các căn biệt thự nghỉ dưỡng và các điểm tiện ích thể thao ngoài trời, đem lại nét đặc sắc và ấn tượng về thị giác cho du khách. Dự án có quy mô khoảng hơn 22 ha, bao gồm khu biệt thự nghỉ dưỡng, bungalow, khu khách sạn và khu căn hộ du lịch, cùng những tiện ích lần đầu tiên xuất hiện tại khu vực như trung tâm thương mại, Sangria Bar, Flamenco Night Street... Tất cả tạo nên bức tranh sống động, quyến rũ như một vũ khúc Địa Trung Hải đầy mê đắm. NOVABEACH CAM RANH RESORT & VILLAS Địa chỉ: Bãi Dài, Cam Ranh – Khánh Hòa. Hotline: 0903.694.888 Website: https://novabeachcamranh.com.vn/

DOANH NHÂN - HOA HẬU QUÝ BÀ THU HOÀI Tôi đã từng du lịch đến nhiều vùng biển trên thế giới, chưa nơi đâu có được bãi cát trắng mịn và nước ấm như biển Bãi Dài – Cam Ranh, thật sự rất hiếm! Tôi nghĩ nơi đây chắc chắn sẽ là điểm đến lý tưởng cho du khách quốc tế. Với kinh nghiệm đầu tư bất động sản nhiều năm, tôi nhận thấy căn hộ du lịch tại NovaBeach Cam Ranh là sản phẩm có nhiều lợi điểm, từ vị trí, sản phẩm hoàn thiện nội thất đến tên tuổi của các đơn vị phát triển, vận hành, quản lý dịch vụ. Quyết định đầu tư lượng lớn căn hộ du lịch NovaBeach Cam Ranh, ngoài giá trị gia tăng lâu dài, còn là để dành tặng một điểm đến nghỉ dưỡng giải trí chất lượng cao cho các khách hàng, đối tác của Thu Hoài.

22

TRAVELLIVE


SIÊU MẪU THANH HẰNG Là người làm nghệ thuật, Hằng thật sự ấn tượng với tinh thần đầy mê hoặc trong phong cách Địa Trung Hải của biệt thự nghỉ dưỡng NovaBeach Cam Ranh. Hằng đặc biệt thích những veranda – dãy ban công hướng biển. Để mỗi khi trở về ngôi nhà ven biển này, Hằng hay bất kỳ du khách nào cũng đều có thể đón bình minh lên vàng rực vào buổi sớm mai, hay ngắm chiều tà đỏ thắm, và sẽ được trọn vẹn tái sinh năng lượng cho những ngày mới. Và nếu nhìn ở khía cạnh tài sản, với thiết kế nhiều “key” tối ưu khả năng cho thuê của mỗi biệt thự, đây sẽ nơi sinh lợi ổn định cho người sở hữu.

TRAVELLIVE

23


20h ngày 19 và 20/10/2019

WHAT'S ON

VŨ KỊCH “GISELLE”

G

iselle là vở ballet gồm 2 màn do Jules-Henri Vernoy de Saint-Georges và Théophile Gautier viết kịch bản, Adolphe Adam viết nhạc. Giselle là một cô gái nông dân đem lòng yêu một nhà quý tộc. Cô qua đời vì cú sốc phát hiện ra người yêu cô dối lừa và đã đính hôn với người khác nhưng linh hồn cô ở thế giới bên kia vẫn theo dõi và bảo vệ chàng trai. Sau lần đầu công diễn tại Paris năm 1841, vở diễn thành công vang dội và đến nay đã được biểu diễn trên toàn thế giới. Tại Việt Nam, vở vũ kịch Giselle được dàn dựng bởi hai biên đạo múa nổi tiếng Yuki Hiroshige và Chloe Glemot. Hai nhân vật chính là Giselle và Albert do các nghệ sĩ Đỗ Hoàng Khang Ninh và Hồ Phi Điệp đảm nhận. Đây chắc chắn là chương trình không thể bỏ qua với những ai yêu thích vũ kịch. Giá vé: 300.000 - 650.000 VNĐ (NHÀ HÁT LỚN TP. HCM *Công trường Lam Sơn, Q. 1)

Khởi chiếu 18/10/2019

“TIÊN HẮC ÁM” PHẦN 2 Kết thúc phần 1, mối quan hệ giữa vị tiên hắc ám Maleficent và công chúa Aurora đã đơm hoa kết trái. Tuy vậy, xung đột giữa hai giới: loài người và tiên tộc vẫn luôn hiện hữu. Cuộc hôn nhân bị trì hoãn giữa Aurora và hoàng tử Phillips chính là cầu nối gắn kết vương quốc Ulstead và nước láng giềng Moors lại với nhau. Bất ngờ thay, sự xuất hiện của một phe đồng minh hoàn toàn mới sẽ khiến Maleficent và Aurora bị chia cắt về hai chiến tuyến. Liệu rằng họ có thể trở thành một gia đình hay không? Tất cả sẽ được giải đáp trong “Tiên hắc ám” phần 2. Hệ thống các cụm rạp CGV trên toàn quốc

Đến hết 31/10/2019

TRIỂN LÃM “SÓNG Ở ĐÁY SÔNG 2019” Triển lãm “Sóng ở đáy sông 2019” là câu chuyện nghề, chuyện đời, chuyện người của hai cha con hoạ sĩ Lục Quốc Nhượng và Lục Quốc Sỹ. Tại đây trưng bày 48 tác phẩm sơn dầu của họa sĩ Lục Quốc Nhượng và 17 tác phẩm sơn mài của hoạ sĩ Lục Quốc Sỹ. Trong đó, sự xuất hiện của họa sĩ Lục Quốc Sỹ như một gạch nối nhiều ý nghĩa giúp người xem cảm nhận trọn vẹn hành trình sống và vẽ bền bỉ của hai cha con - hai thế hệ nghệ sĩ cùng lựa chọn con đường “nghệ thuật vị nghệ thuật”. Miễn phí vé vào cửa (CUCI ART STUDIO *Tầng 2, 25 Hàng Bún, Ba Đình, Hà Nội *Giờ mở cửa: 9h30 – 18h30 từ thứ 3 tới chủ nhật, đóng cửa ngày thứ 2)

20h ngày 20/10/2019

KỊCH “HÃY KHÓC ĐI EM” Vở kịch “Hãy khóc đi em” của tác giả Nguyễn Thị Minh Ngọc được xây dựng dựa

24

TRAVELLIVE

trên truyện ngắn “Trăng nơi đáy giếng” của nhà văn Trần Thùy Mai. Với cốt truyện đầy cảm xúc, vở kịch là giọt nước mắt rơi để trôi chảy đi những uẩn ức phải chịu đựng và dồn nén bấy lâu, để những người

phụ nữ có thể trở về với thực tại và biết mình vẫn còn được che chở yêu thương. “Hãy khóc đi em” được dàn dựng bởi đạo diễn Ái Như cùng sự tham gia của các diễn viên: NSƯT Thành Hội, Thanh

Thuỷ, Hồng Ánh, Quang Thảo, Ái Như, Nguyễn Long. Giá vé: từ 180.000 VNĐ (SÂN KHẤU KỊCH HOÀNG THÁI THANH *139 Bắc Hải, P. 14, Q. 10, TP.HCM)


SALES AND MARKETING DEPARTMENT

Đào Trường Sơn 0904 343 201 Trần Thị Thu Huyền 0904 358 424


8pm on October 19 - 20, 2019

BALLET “GISELLE”

WHAT'S ON

G

iselle is a ballet in two acts with a story created by Jules-Henri Vernoy de Saint-Georges and Théophile Gautier and music was composed by Adolphe Adam. Peasant girl Giselle falls deeply for a young nobleman. She dies of a broken heart when she discovers he is betrothed to another but her spirit from beyond the grave still watches over and protects him. After its debut in Paris in 1841, the ballet was a huge success and has been performed worldwide. In Vietnam, Giselle was staged by the famous choreographers Yuki Hiroshige and Chloe Glemot. Do Hoang Khang Ninh and Ho Phi Diep dance as the two main characters, Giselle and Albert. Ballet lovers should not miss this special performance. Prices: 300,000 - 650,000 VND/ticket (HCMC OPERA HOUSE *Lam Son Square, District 1, HCMC)

Released on October 18, 2019

MALEFICENT 2 After the first film, Maleficent and her goddaughter Aurora’s relationship has flourished. Yet the hatred between man and the fairies still exists. Aurora’s impending marriage to Prince Phillip is cause for celebration in the kingdom of Ulstead and the neighboring Moors, as the wedding serves to unite the two worlds. When an unexpected encounter introduces a powerful new alliance, Maleficent and Aurora are pulled apart to opposing sides in a Great War, testing their loyalties and causing them to question whether they can truly be family. From now until October 31, 2019

Nationwide CGV Cinemas

EXHIBITION “THE WAVES AT THE BOTTOM OF THE RIVER 2019” 8pm October 20, 2019

PLAY “PLEASE CRY, DARLING” The play “Please cry, darling” by Nguyen Thi Minh Ngoc is based on the short story “The moon on the bottom of the well” by Tran Thuy Mai. With an emotional storyline, the play is a teardrop that washes away the saddest memories. “Please cry, darling” was staged by Ai Nhu with the perfomances of Meritorious Artist Thanh Hoi, Thanh Thuy, Hong Anh, Quang Thao, Ai Nhu and Nguyen Long. Prices: from 180,000 VND/ticket (HOANG THAI THANH DRAMA THEATER *139 Bac Hai Street, Ward 14, Dictrict 10, HCMC)

26

TRAVELLIVE

Exhibition “The waves at the bottom of the river 2019” is a story of a career, of a life and of people by the artist Luc Quoc Nhuong and his son Luc Quoc Sy. The exhibition consists of a display of 48 oil paintings by Luc Quoc Nhuong and 17 lacquer works by Luc Quoc Sy. The appearance of Luc Quoc Sy provides a meaningful bridge that helps the audience feel the journey of father and son and the story of two generations of artists who have chosen the path of “art for art’s sake”. Free entrance (CUCI ART STUDIO *2nd Floor, 25 Hang Bun Street, Ba Dinh, Hanoi *Opening hours: Tuesday-Sunday 9.30am-6.30pm. Closed every Monday.)





travellers’outfit

1

2

3

4

5

THE GIRLIEST WOMAN Vẫn là bộ ba blazer, baggy jeans cùng giày cao gót đem đến một diện mạo tươi trẻ năng động, nhưng lần này, hãy thử thêm những điểm nhấn màu hồng dịu ngọt, cùng hương nước hoa Jasmin et Cigarette hòa quyện của mùi hoa nhài và thuốc lá… Và bạn đã trở thành người phụ nữ nữ tính nhất rồi đấy! A trinity of blazer, baggy jeans and high heels still brings out a dynamic, youthful appearance, but this time, try adding some sweet pink accents with Jasmin et Cigarette perfume... And you have become the girliest woman ever!

6

30

TRAVELLIVE

1, BALMAIN Tweed Blazer (www.balmain.com) / 2, MARIA TASH Akoya Pearl Cabochon Eternity Earrings (www.mytheresa.com) / 3, GALVAN Whiteley Satin Camisole (www.mytheresa.com) / 4, LOEWE Hammock Tweed Small Shoulder Bag (www. loewe.com) / 5, BALMAIN High-rise Straight Jeans (www.balmain.com) / 6, GUCCI Marmont Leather Sandals (www.gucci.com) / 7, THE LOVER Novel by Marguerite Duras / 8, ETAT LIBRE D’ORANGE Jasmin Et Cigarette (www.etatlibredorange.com)

7 8


1

2

3 5

4

BURBERRY LADY BST Xuân 2020 của Burberry mới đây đã làm mưa làm gió trên sàn runway của Tuần lễ Thời trang London với những thiết kế cổ điển nhưng đầy phóng khoáng mới lạ. Trong thời gian đợi chờ BST được mở bán, hãy cùng hóa thân thành một quý cô Burberry trầm lắng, dịu dàng và thanh lịch với những thiết kế mang tone màu “lông lạc đà” đặc trưng - còn gì hợp hơn để chào đón những ngày thu này? Burberry’s Spring 2020 Collection recently has presented its runway show in London Fashion Week with classic designs but full of novelty. While waiting for the collection’s outfits to be launched, let’s transform into a quiet, gentle and elegant Burberry lady with distinctive “camel check” designs - is there something more suitable to welcome the autumn days?

1, ALAÏA Louise Leather Clutch (www.mytheresa. com) / 2, BURBERRY Fish-scale Print Bib Detail Wool Tailored Jacket (in.burberry.com) / 3, VERSACE Tribute Medusa Hair Clip (www.versace.com) / 4, BURBERRY Monogram Motif Leather Belt (in. burberry.com) / 5,BURBERRY Straight Fit Stretch Wool Tailored Trousers (in.burberry.com) / 6, DIOR Rouge Dior Liquid Lip Stain No.427 Delicate Satin (www.dior.com) / 7, THE ROW Minimal Leather Loafers (www.mytheresa.com)

6

7 TRAVELLIVE

31


32

TRAVELLIVE


TRAVELLIVE

33



feature

LIÊN TỤC ĐƯỢC VINH DANH TRONG NHIỀU BẢNG XẾP HẠNG NHỮNG ĐIỂM ĐẾN DU LỊCH NỔI TIẾNG TRONG NƯỚC VÀ QUỐC TẾ, QUẢNG NINH CHỨNG TỎ SỨC HẤP DẪN MẠNH MẼ CŨNG NHƯ TIỀM NĂNG PHÁT TRIỂN DU LỊCH KHÔNG BIÊN GIỚI, ĐẶC BIỆT LÀ TRONG THỊ TRƯỜNG DU LỊCH CAO CẤP. Bài: Quỳnh Lê - Ảnh: Nhiều tác giả


M

ĐIỂM “NÓNG” TRÊN BẢN ĐỒ DU LỊCH

BÀ HƯƠNG TRẦN KIỀU DUNG Phó Chủ tịch HĐQT kiêm Tổng giám đốc Tập đoàn FLC Được xây dựng trên những vùng khai thác than cũ của Quảng Ninh, các dự án hạ tầng của FLC được đánh giá là đã biến những khu vực hoang hoá, cằn cỗi thành những điểm đến hàng đầu, góp phần tăng giá trị quỹ đất, thúc đẩy sự phát triển của ngành du lịch. Là một trong những nhà đầu tư chiến lược tại Quảng Ninh với hàng loạt dự án quy mô trong nhiều lĩnh vực, Tập đoàn FLC xác định mục tiêu kiến tạo một hệ sinh thái hoàn chỉnh và đồng bộ phục vụ nhu cầu của cộng đồng và du khách, không chỉ tạo dấu ấn cho doanh nghiệp mà còn góp phần định hình thương hiệu của du lịch Quảng Ninh, đưa nơi đây hướng đến vị thế của một trung tâm du lịch mang tầm khu vực và quốc tế.

ới đây, nhà xuất bản Rough Guides (Anh) nổi tiếng thế giới về các cuốn cẩm nang du lịch cho ra mắt đầu sách mới có tên “100 điểm đến tuyệt vời nhất trái đất” (“The Rough Guide to the 100 Best Places on Earth”). Vịnh Hạ Long là một trong 100 điểm đến được cuốn sách đề cập tới. Nhưng đây chỉ là ngợi khen gần nhất trong một chuỗi những “vòng nguyệt quế” mà vịnh Hạ Long nhận được trong thời gian qua như: hai lần được UNESCO công nhận là Di sản thiên nhiên thế giới, danh hiệu Kỳ quan thiên nhiên thế giới mới do tổ chức New Open World trao tặng, Top 10 các di sản đẹp nhất thế giới theo bình chọn của trang du lịch uy tín CNTraveler, Top 25 kỳ quan thiên nhiên đẹp nhất thế giới theo trang du lịch của CNN… Tuy nhiên, không chỉ có Hạ Long, đến với Quảng Ninh, du khách có thể thưởng ngoạn đầy đủ những điều tuyệt vời nhất đối với một người đam mê du lịch, từ núi rừng hùng vĩ, biển đảo nhiệt đới đến thành phố phù hoa, những di sản văn hóa lâu đời và cả ẩm thực độc đáo… Về địa hình tự nhiên, Quảng Ninh có thể chia thành 3 vùng: vùng núi, vùng trung du và đồng bằng ven biển, vùng biển và hải đảo, từ đó hình thành những danh lam thắng cảnh mang đậm tính chất đặc trưng của từng địa hình. Vùng núi có những điểm đến như Bình Liêu, Yên Tử, mũi Sa Vỹ, hồ Yên Trung, thác Khe Vằn, thác Sông Moóc, hang Son, cột mốc 1305…; vùng trung du và đồng bằng ven biển nổi tiếng với mũi Lòng Vàng, thác Pặc Sủi… ; vùng biển và hải đảo đặc biệt độc đáo với hơn 2.000 hòn đảo (chiếm hơn 2/3 số đảo cả nước) trải dài theo đường ven biển hơn 250 km chia thành nhiều lớp. Có những đảo rất lớn như đảo Vân Đồn, Cô Tô, Cái Bầu, Bản Sen, lại có đảo chỉ như một hòn non bộ. Trên vịnh Hạ Long và Bái Tử Long có hàng ngàn đảo đá vôi nguyên là vùng địa hình karst bị nước bào mòn tạo nên muôn nghìn hình dáng bên ngoài và trong lòng là những hang động kỳ thú. Vùng ven biển và hải đảo Quảng Ninh ngoài những bãi bồi phù sa còn những bãi cát trắng táp lên từ sóng biển, tạo thành những bãi tắm tuyệt vời như Trà Cổ, Quan Lạn, Minh Châu, Ngọc Vừng… Bên cạnh những thắng cảnh thiên nhiên, Quảng Ninh còn là vùng đất lưu giữ hơn 600 di tích lịch sử, văn hóa, tâm linh hấp dẫn như Trúc Lâm - Yên Tử, khu di tích nhà Trần ở Đông Triều, bãi cọc Bạch Đằng ở Quảng Yên, đền Cửa Ông ở Cẩm Phả… Nhờ nguồn tài nguyên du lịch vô giá này, trong những năm gần đây, lượng du khách đến với Quảng Ninh không ngừng tăng trưởng mạnh mẽ, đã đạt tới mức lớn gấp 10 lần dân số của tỉnh.

NHỮNG CON SỐ ẤN TƯỢNG NĂM 2018, QUẢNG NINH ĐÓN HƠN 12,2

TRIỆU LƯỢT KHÁCH, TRONG ĐÓ, KHÁCH QUỐC TẾ LÀ 5,2 TRIỆU LƯỢT, CHIẾM 1/3 LƯỢT KHÁCH QUỐC TẾ ĐẾN VIỆT NAM (15,5 TRIỆU). MỨC TĂNG TRƯỞNG DU LỊCH ĐẠT 24% SO VỚI NĂM 2017.

8 THÁNG ĐẦU NĂM 2019, TỈNH QUẢNG NINH ĐÓN 10,5 TRIỆU LƯỢT KHÁCH DU LỊCH, ĐẠT 75% KẾ HOẠCH, TĂNG 14% (SO VỚI CÙNG KỲ 2018), TRONG ĐÓ KHÁCH QUỐC TẾ ĐẠT 3,7 TRIỆU LƯỢT.

36

TRAVELLIVE


CHÚ TRỌNG PHÁT TRIỂN BỀN VỮNG VÀ DU LỊCH XANH Thực hiện chiến lược đưa du lịch thành ngành kinh tế mũi nhọn với mục tiêu vươn tầm di sản, Quảng Ninh đang hoàn thiện hệ thống quy hoạch 4 trung tâm du lịch trọng điểm, bao gồm: Khu

vực Uông Bí, Đông Triều, Quảng Yên - sản phẩm chính là du lịch tâm linh, văn hóa; Khu vực thành phố Hạ Long và vùng phụ cận sản phẩm chính là du lịch cảnh quan, văn hóa, mua sắm và vui chơi giải trí; Khu vực Vân Đồn, Cô Tô - sản phẩm chính là du lịch tâm linh, biển đảo, vui chơi giải trí; Khu vực Móng Cái - sản phẩm du lịch biển, kết hợp biên mậu. Bên cạnh đó, Quảng Ninh đồng thời phát triển các không gian du lịch mới ở Hải Hà, Cô Tô, Cẩm Phả, Hoành Bồ, Tiên Yên, Bình Liêu... nhằm tạo ra hệ thống sản phẩm du lịch đa dạng phục vụ các thị trường mục tiêu như châu Âu, Đông Bắc Á, Bắc Mỹ, Nam Á, Trung Đông...

Quảng Ninh cũng xác định phát triển du lịch bền vững gắn với công tác bảo tồn, triển khai nhiều biện pháp linh hoạt nhằm tăng cường quản lý, bảo tồn, tu bổ, tôn tạo di tích, gìn giữ di sản. Tỉnh ưu tiên nâng cao giá trị của các khu bảo tồn thông qua việc tham gia các danh hiệu Vườn Di sản ASEAN đối với Vườn Quốc gia Bái Tử Long; quần thể di tích và danh thắng Yên Tử trình UNESCO xem xét, công nhận là di sản thế giới; thành lập mới khu bảo tồn biển Cô Tô, đảo Trần; xúc tiến điều tra, thành lập các khu bảo tồn thiên nhiên mới và công nhận các khu RAMSAR theo đề xuất của quy hoạch môi trường tỉnh tại các khu vực đất ngập nước ở Quảng Yên, Tiên Yên, Móng Cái…

TRAVELLIVE

37


Đ ÔNG LÊ TRỌNG THANH Phó Tổng Giám đốc Công ty CP Phát triển Tùng Lâm Quảng Ninh được biết đến với tiềm năng du lịch rất lớn. Để du lịch Quảng Ninh được phát triển bền vững, chúng ta cần chú trọng hơn nữa đến việc bảo tồn thiên nhiên và phát triển các giá trị văn hoá, cũng như nâng cao chất lượng dịch vụ, từ đó, xây dựng được một nền dịch vụ vững chắc và lớn mạnh. Chúng tôi đã dành rất nhiều chất xám, công sức, thời gian để mời những chuyên gia và nhà thầu hàng đầu về các lĩnh vực liên quan để tư vấn và thực hiện các dự án của công ty, ví dụ như Dự án Cáp treo Yên Tử hay Dự án Trung tâm Văn hoá Trúc Lâm. Những dự án của công ty đều tập trung vào việc thúc đẩy và phát triển cộng đồng, đồng thời đảm bảo việc bảo vệ cảnh quan môi trường của dự án. Trong thời gian tới, chúng tôi sẽ chú trọng tới việc xây dựng một cộng đồng phát triển du lịch bền vững, với sự tham gia, đóng góp phần lớn từ nguồn lực địa phương; tiếp tục củng cố và phát triển dự án hiện tại theo cả chiều sâu và rộng. Trong đó, việc phát triển và quảng bá những giá trị về văn hoá, xây dựng cộng đồng du lịch địa phương sẽ được tập trung đầu tư để biến Yên Tử trở thành điểm đến quốc tế tại Quảng Ninh và lan toả những giá trị tốt đẹp của thiên nhiên - văn hoá - lịch sử đến với du khách.

38

TRAVELLIVE

ồng thời, để tránh hệ lụy từ việc phát triển du lịch đến môi trường, Quảng Ninh chú trọng đầu tư nguồn lực để phát triển du lịch xanh, thực hiện các giải pháp thân thiện với môi trường, lập quy hoạch bảo vệ môi trường đến năm 2020, tầm nhìn đến năm 2030. Các dự án trước khi được đầu tư cần phải lập báo cáo đánh giá tác động môi trường, cam kết bảo vệ môi trường. Các đơn vị trên địa bàn tỉnh có nguồn xả thải lớn đều ứng dụng công nghệ tiên tiến trong xử lý nước thải, thực hiện việc thu gom, vận chuyển, xử lý rác thải nơi đô thị, khu công nghiệp, khu kinh tế, các cơ sở sản xuất kinh doanh và các phương tiện tàu thuyền hoạt động trên biển… Ngoài ra, tỉnh còn thu hút các doanh nghiệp nước ngoài, vốn hỗ trợ từ các tổ chức quốc tế triển khai một loạt các dự án bảo vệ môi trường vịnh Hạ Long như dự án Vịnh Xanh phối hợp với tổ chức GreenHub nhằm giảm ô nhiễm nhựa trên biển, quản lý chất thải tại quần đảo Cát Bà và thành phố Hạ Long; dự án hỗ trợ du lịch của tổ chức JICA…

PHÁT HUY TIỀM NĂNG DU LỊCH BIỂN VÀ BIÊN GIỚI Với lợi thế Cảng tàu khách quốc tế Hạ Long có khả năng đón tàu khách trọng tải hàng ngàn người, đồng thời là tỉnh có đường biên giới trên bộ và trên biển đều giáp với Trung Quốc, Quảng Ninh có lợi thế lớn trong việc thu hút khách quốc tế, tập trung vào thị trường Đông Bắc Á: Trung Quốc, Đài Loan, Hồng Kông (Trung Quốc), Hàn Quốc, Nhật Bản; thị trường châu Âu, Úc, ASEAN... Những năm qua, tỉnh Quảng Ninh và tỉnh Quảng Tây (Trung Quốc) đã phát triển hợp tác giao lưu toàn diện về nhiều mặt, trong đó có du lịch. Theo đánh giá của Sở Du lịch Quảng Ninh, du khách Trung Quốc chiếm thị phần quan trọng (khoảng 40%) trong tổng số khách du lịch quốc tế của Quảng Ninh. Việc thúc đẩy hợp tác phát triển du lịch vẫn được tích cực đẩy mạnh trên cả đường biển và đường bộ. Quảng Ninh cũng tích cực tham gia các hội chợ, sự kiện du lịch quốc tế, như Hội chợ KOFA (Hàn Quốc), ITF (Đài Loan), JATA (Nhật Bản), MITT (Nga), WTM (Anh)… nhằm quảng bá du lịch tỉnh, đồng thời giúp doanh nghiệp kinh doanh du lịch trên địa bàn tỉnh cập nhật thông tin về dịch vụ, giới thiệu sản phẩm, quảng bá hình ảnh, tìm kiếm đối tác… Đặc biệt, việc Cảng tàu khách quốc tế Hạ Long được đưa vào vận hành đã mở ra cơ hội lớn để thu hút du khách quốc tế đến từ đường biển.

NHIỆM VỤ MỤC TIÊU NĂM 2020, ĐÓN 15 - 16 TRIỆU LƯỢT TRONG ĐÓ CÓ 7 TRIỆU KHÁCH QUỐC TẾ.

KHÁCH,

NĂM 2030, ĐÓN 30 TRIỆU LƯỢT KHÁCH, TRONG ĐÓ CÓ 15 TRIỆU LƯỢT KHÁCH QUỐC TẾ.


feature

Quang Ninh

A LAND OF HERITAGE AND NATURAL WONDERS

Text: Quynh Le - Photos: Various sources

CONTINUOSLY HONORED ON MANY TOP LISTS OF FAMOUS DOMESTIC AND INTERNATIONAL TOURIST DESTINATIONS, QUANG NINH PROVES ITS STRONG ATTRACTION AS A PRIME DESTINATION IN INTERNATIONAL TOURISM, ESPECIALLY IN THE HI-END MARKET.



R

“HOT SPOT” ON THE TOURIST MAP

MS. HUONG TRAN KIEU DUNG Vice Chairman and CEO of FLC Group Built on the old coal mining areas of Quang Ninh, FLC’s facility projects have turned barren areas into top destinations, contributing to increasing the value of the land and promoting the development of the tourism industry. As one of the strategic investors in Quang Ninh with a series of large-scale projects in many fields, FLC Group feels its goal is to create a complete and synchronized ecosystem to meet the needs of the community and tourists, not only make an impression but also to contribute to shaping the brand of Quang Ninh tourism, helping transform it into a regional and international tourism center.

ecently, Rough Guides (UK), a world-renowned travel guide publisher, launched a new book entitled “The Rough Guide to the 100 Best Places on Earth”. Ha Long Bay is one of the 100 destinations mentioned by the book. But this is only the latest in a series of “laurels” that Ha Long Bay has received in recent years such as: twice recognized as a World Natural Heritage by UNESCO, awarded the New World Natural Wonder title by New Open World, listed among the “20 most beautiful UNESCO world heritage sites” by famous travel website CNTraveler and the “25 most beautiful places around the world” according to CNN Travel. It isn’t only Ha Long Bay that deserves recognition. Quang Ninh itself offers wonderful things for every travel enthusiast from majestic mountains and tropical islands to the the bustling city and long-standing cultural heritage. Quang Ninh can be divided into three distanct topographical areas: the mountains and hills, the midland and coastal plains, and the seas and islands.All thre form a beautiful whole. The mountainous areas have destinations such as Binh Lieu, Yen Tu, Sa Vi cape, Yen Trung lake, Khe Van waterfall, Song Mooc waterfall, Son cave and 1305 milestone. The midland and coastal plains are famous for Long Vang cape, and Pac Sui waterfall. The seas and islands are particularly unique with more than 2,000 islands (accounting for more than two-thirds of Vietnam’s islands) stretching along a coastline of more than 250 km. There are very large islands such as Van Don, Co To, Cai Bau and Ban Sen islands, and there are islands as small as a protruding boulder. On Ha Long Bay and Bai Tu Long Bay, there are thousands of limestone islands that are eroded by water, creating thousands shapes of the wonderful caves. Besides alluvial beaches, the coastal areas and islands of Quang Ninh also have white sandy beaches such as Tra Co, Quan Lan, Minh Chau, and Ngoc Vung. In addition to natural landscapes, Quang Ninh is also a land of more than 600 fascinating historical, cultural and spiritual relics such as Truc Lam - Yen Tu, Tran relics in Dong Trieu, Bach Dang stake in Quang Yen, and Cua Ong temple in Cam Pha. Thanks to the riches of the area, in recent years, the number of tourists coming to Quang Ninh has grown steadily, reaching 10 times the population of the province.

IMPRESSIVE FIGURES

IN 2018, QUANG NINH WELCOMED MORE THAN 12.2 MILLION TOURISTS WHICH INCLUDES 5.2 MILLION INTERNATIONAL VISITORS, REPRESENTING 1/3 OF INTERNATIONAL VISITORS TO VIETNAM (15.5 MILLION). TOURISM GROWTH IS UP 24% COMPARED TO 2017.

FIRST 8 MONTHS OF 2019, QUANG NINH PROVINCE WELCOMED 10.5 MILLION TOURISTS, REACHING 75% OF THE PROJECTED YEARLY VISITS, UP 14% IN THE

(COMPARED TO THE SAME PERIOD IN 2018), IN WHICH INTERNATIONAL VISITORS WERE 3.7 MILLION. TRAVELLIVE

41


MR. LE TRONG THANH Deputy General Director of Tung Lam Development Joint Stock Company Quang Ninh is known for its huge tourism potential. In order for Quang Ninh tourism to be developed sustainably, we need to pay more attention to preserving nature and developing cultural values, as well as improving the quality of services, in turn building up a solid and strong service platform. We have spent a lot of effort and time inviting leading experts and contractors in related fields to consult and implement the company’s projects, such as the Yen Tu Cable Car Project or Truc Lam Cultural Center Project. The company’s projects are focused on promoting and developing the community, while ensuring environmental protection. In the coming time we will focus on building a community of sustainable tourism development, with participation largely contributed by local contractors. We will continue to consolidate and develop the current project in both depth and breadth. In particular, the development and promotion of cultural values and building a local tourist community will be focused on turning Yen Tu into an international destination in Quang Ninh and spreading the values of nature culture - history to visitors.

42

TRAVELLIVE

T

FOCUS ON SUSTAINABLE DEVELOPMENT AND ECOTOURISM urning tourism into a key economic sector is not the only goal in Quang Ninh. In addition to the focus on the cultural and natural heritage, Quang Ninh is working on a broad system of sustainable ecotourism. The planning includes the development of four key tourist centers including: Uong Bi, Dong Trieu and Quang Yen area whose main focus is on spiritual and cultural tourism; Ha Long city area and its vicinity with a focus on natural beauty, cultural tourism, shopping and entertainment; Van Don and Co To areas for spiritual and island tourism and entertainment; and Mong Cai area for coastal and marine tourism and border trade. Quang Ninh is also developing new tourist destinations in Hai Ha, Co To, Cam Pha, Hoanh Bo, Tien Yen and Binh Lieu in order to create a diverse tourism system to serve target markets around the globe. Throughough this development, Quang Ninh is determined to create sustainable tourism as well as conservation, implementing flexible measures to enhance management, restoration and preservation. The province prioritizes raising the value of nature reserves by participating in the ASEAN Heritage Park for Bai Tu Long National Park. The region has also submitted Yen Tu relics and landscapes to be considered by UNESCO as a world heritage. Co To and Tran islands will be part of a special conservation zone and new nature reserves will be recognized as protected wetlands including Quang Yen, Tien Yen, and Mong Cai. At the same time, to avoid the consequences of developing tourism on the environment, Quang Ninh will focus on investing in ecotourism development, implementing eco-friendly solutions, and making environmental protection planning by 2020, all with a vision to create sustainable tourism by 2030. The

MISSIONS IN 2020, WELCOME 15

- 16 MILLION VISITORS,

INCLUDING 7 MILLION INTERNATIONAL VISITORS.

IN 2030, WELCOME 30 MILLION VISITORS, INCLUDING 15 MILLION INTERNATIONAL VISITORS.


region requires reports on environmental impact from all new projects. All industries with large emissions must implement advanced technology in waste treatment, collection and transfer. In addition, the province also attracts foreign businesses and capital support from international organizations to implement a series of environmental protection projects in Ha Long Bay such as the Green Bay project in cooperation with GreenHub to reduce plastic pollution at sea, waste management in Cat Ba archipelago and Ha Long city and general tourism support project from JICA organization.

PROMOTING THE POTENTIAL OF SEA AND BORDER TOURISM With Ha Long International Passenger Port, which can accommodate passenger ships with a tonnage of thousands of people, as well as land and sea borders with China, Quang Ninh has a great advantage in attracting international visitors with a focus on Northeast Asian markets such as China, Taiwan, Hong Kong (China), South Korea, Japan as well as Europe and Australia. In recent years, Quang Ninh and Guangxi province (China) have started cooperation in many aspects, including tourism. According to the assessment of the Department of Tourism of Quang Ninh, Chinese tourists occupy an important market share (about 40%) of the total international tourists of Quang Ninh. Tourism cooperation is still actively promoted on both sea and land. Quang Ninh also actively joins in international tourism fairs and events, such as KOFA Fair (Korea), ITF (Taiwan), JATA (Japan), MITT (Russia) and WTM (UK) to promote its tourism, and help tourism businesses in the province to update information on products and services while finding new partners and beginning exciting projects. Ha Long International Passenger Port coming into operation has opened up great opportunities to attract sea-borne international visitors.


QUẢNG NINH QUA GÓC NHÌN CỦA CÁC NHIẾP ẢNH GIA Quảng Ninh là vùng đất được thiên nhiên ưu ái với rất nhiều danh lam thắng cảnh nổi tiếng. Phong cảnh tuyệt đẹp nơi đây đã đem đến nguồn cảm hứng sáng tạo bất tận cho các nhiếp ảnh gia. Những góc máy từ trên cao, những khuôn hình toàn cảnh hay những góc cận đầy tinh tế…, tất cả góp phần mô tả vẻ đẹp của núi non, sông nước, hang động, của những điểm thăm quan du lịch và cả con người Quảng Ninh một cách chân thực và sinh động nhất.

44

TRAVELLIVE


phototravel

Quang Ninh

THROUGH THE LENS OF THE PHOTOGRAPHERS Quang Ninh is a land filled with famous natural scenery. The beautiful landscape here has given endless inspiration to photographers. The high-angle shots, the panoramic frames or the subtle close-ups— all work to capture the beauty of the mountains, rivers, caves, tourist attractions and people in Quang Ninh in the most authentic and vivid way.

Photos by: Nguyen Quang Ngoc Hachi8 Bao Khanh - Hai Thinh Thanh Trung - Kim Lien - Do Phuong Hoang Ha - Dung Vu

TRAVELLIVE

45


46

TRAVELLIVE


Q

uảng Ninh được mệnh danh là “thiên đường du lịch” với rất nhiều điểm đến hấp dẫn: khám phá hang Sửng Sốt, đi tàu du lịch quanh các đảo lớn nhỏ, khu vui chơi Sun World Hạ Long Complex hay thử cảm giác mạnh với dù lượn.

Quang Ninh is known as a “tourist paradise” with a lot of attractive activities: exploring Sung Sot cave, taking a cruise trip around the islands, going to Sun World Ha Long Complex or paragliding.

TRAVELLIVE

47


C

uộc sống hàng ngày được ghi lại một cách đầy giản dị: người phụ nữ trong trang phục truyền thống của người Dao Thanh Phán ở Bình Liêu; cảnh sản xuất tại làng nghề nước mắm truyền thống ở thị trấn Cái Rồng; cuộc sống trên sông nước, ngư dân ở làng chài Cửa Vạn, các khu nuôi hàu trên sông.

Daily life here was recorded in a simple way: a woman Dao Thanh Phan in Binh Lieu; a traditional fish sauce making village in Cai Rong town; a fisherman from Cua Van fishing village; oyster farming areas and floating houses on the river.

48

TRAVELLIVE


TRAVELLIVE

49


với nhiều chặng bay quốc tế mới không ngừng được đưa vào khai thác.

N

SÂN BAY QUỐC TẾ VÂN ĐỒN ằm tại xã Đoàn Kết thuộc huyện Vân Đồn (Quảng Ninh), Sân bay Quốc tế Vân Đồn chính thức được đưa vào khai thác vào cuối năm 2018 vừa qua. Đây là lần đầu tiên tại Việt Nam có một cảng hàng không tư nhân nhưng được thiết kế và xây dựng theo đúng tiêu chuẩn quốc tế. Là sân bay cấp 4E theo tiêu chuẩn của Tổ chức Hàng không Dân dụng Quốc tế (ICAO), cảng hàng không này có thể đón tất cả loại máy bay hiện đại trên thế giới. Công suất nhà ga giai đoạn một đạt 2,5 triệu hành khách mỗi năm và dự kiến mở rộng lên 5 triệu khách vào năm 2030. Vân Đồn cũng là sân bay duy nhất của Việt Nam lọt Top 5 sân bay có dịch vụ tốt nhất thế giới, theo đánh giá của chương trình quản lý chất lượng sân bay (APMP) quý 1/2019 do Vietnam Airlines công bố. Trước mắt, Sân bay Quốc tế Vân Đồn theo đuổi chiến lược mở rộng các chặng bay nội địa, đồng thời hướng tới thị trường quốc tế - trong đó, các thị trường châu Á đông dân như Trung Quốc, Hàn Quốc, Đài Loan, Thái Lan, Nhật Bản là mục tiêu của giai đoạn đầu

Từ khi đưa vào vận hành đến nay, Sân bay Quốc tế Vân Đồn đã khẳng định được vị trí chiến lược, kết nối với nhiều điểm đến nổi tiếng, góp phần thu hút đông đảo du khách đến với Quảng Ninh. Bởi từ đây, du khách có thể đến các đảo Quan Lạn, Cô Tô, vịnh Bái Tử Long, vịnh Hạ Long, Bãi Dài... chỉ trong vòng chưa tới một giờ di chuyển. Đặc biệt, tọa lạc trên diện tích 325 ha giữa trùng điệp núi rừng, với điểm nhấn là mái vòm được cách điệu từ hình tượng những cánh buồm no gió, Sân bay Quốc tế Vân Đồn không chỉ là một cột mốc giao thông quan trọng mà còn là một điểm tham quan ấn tượng.

HỆ THỐNG CAO TỐC HIỆN ĐẠI Trong những năm gần đây, hệ thống giao thông đường bộ được chú trọng đầu tư đã thực sự khiến Quảng Ninh trở thành vùng đất có địa thế vàng. Chỉ tính từ năm 2018 đến nay, ba tuyến đường cao tốc huyết mạch nối bao gồm Hà Nội - Hải Phòng, Hải Phòng - Hạ Long, Hạ Long - Vân Đồn lần lượt được đưa vào hoạt động khiến việc di chuyển từ các tỉnh thành phía Bắc đến Quảng Ninh và ngược lại trở nên thuận lợi hơn bao giờ hết. Thời gian di chuyển được rút ngắn đáng kể, chỉ cần 2 giờ để đi từ Hà Nội đến Hạ Long; khoảng 2,5 giờ để đi từ Hà Nội đến Vân Đồn; và gần 1 giờ để đi từ Hải Phòng đến Hạ Long. Có tổng mức đầu tư trên 11.000 tỷ đồng, Dự án cao tốc Vân Đồn Móng Cái cũng đã chính thức được

50

TRAVELLIVE

khởi công nhằm rút ngắn thời gian di chuyển giữa 2 địa phương xuống chỉ còn gần 1 tiếng. Dự kiến công trình sẽ được đưa vào khai thác vào năm 2021. Sự đầu tư phát triển hạ tầng giao thông này đã bước đầu cho thấy hiệu quả phát triển kinh tế - xã hội nói chung, tác động trực tiếp đến hoạt động du lịch, góp phần đưa du lịch Quảng Ninh cất cánh.


NẾU VÍ QUẢNG NINH LÀ MỘT THẢM ĐỎ THÌ HẠ LONG CHÍNH LÀ NGÔI SAO LỘNG LẪY CHIẾM TRỌN MỌI SPOTLIGHT. NHƯNG KHÔNG CHỈ NỔI TIẾNG NHỜ DI SẢN UNESCO NÀY, QUẢNG NINH THỰC SỰ XỨNG DANH THIÊN ĐƯỜNG DU LỊCH VỚI VÔ SỐ THẾ MẠNH ĐỂ PHÁT TRIỂN NGÀNH CÔNG NGHIỆP KHÔNG KHÓI, TỪ CÁC VÙNG BIỂN, VỊNH ĐẾN CÁC HÒN ĐẢO CÒN CHỜ ĐỢI ĐƯỢC KHAI PHÁ, CÁC VÙNG ĐỒI NÚI, ĐỒNG BẰNG GIÀU TIỀM NĂNG, NHỮNG ĐỊA DANH LỊCH SỬ VÀ DI TÍCH VĂN HOÁ, TÂM LINH. ĐẶC BIỆT, TRONG NHỮNG NĂM GẦN ĐÂY, QUẢNG NINH NGÀY CÀNG TRỞ NÊN HẤP DẪN HƠN TRONG MẮT DU KHÁCH TRONG NƯỚC VÀ QUỐC TẾ NHỜ NHẬN ĐƯỢC ĐẦU TƯ MẠNH MẼ VỀ CƠ SỞ HẠ TẦNG CŨNG NHƯ CÁC DỊCH VỤ DU LỊCH CAO CẤP. Bài: Quỳnh Lê - Ảnh: Nhiều tác giả TRAVELLIVE

51


T

PHÁT TRIỂN HẠ TẦNG NGHỈ DƯỠNG CAO CẤP rong thời gian qua, cùng với việc chú trọng khai thác có hiệu quả nguồn tài nguyên này, Quảng Ninh đã thu hút sự đầu tư mạnh mẽ về hạ tầng phục vụ du lịch nhằm mở rộng không gian du lịch, tập trung phát triển các sản phẩm du lịch cao cấp, tăng thêm sự hấp dẫn cho các điểm đến du lịch với hàng loạt dự án đến từ các nhà đầu tư chiến lược có thương hiệu mạnh. Hệ thống khách sạn, khu nghỉ dưỡng 4 - 5 sao không ngừng xuất hiện những tên tuổi lớn như Novotel, Wynham, Vinpearl, Hilton, FLC… Bên cạnh đó là việc đầu tư và đưa vào khai thác những tổ hợp thương mại và giải trí với quy mô lớn, nhiều tiện ích như: công viên Đại dương Hạ Long; quần thể khu nghỉ dưỡng sinh thái FLC Hạ Long bao gồm sân golf, khách sạn, khu nghỉ dưỡng, trung tâm tổ chức hội nghị…; công viên Sun World Hạ Long với nhiều hạng mục, sản phẩm du lịch mới; Tổ hợp Thương mại và Giải trí Halong Marine Plaza sở hữu khu vui chơi giải

trí trong nhà lớn nhất Quảng Ninh, bãi biển nhân tạo đầu tiên tại vịnh Hạ Long và rạp chiếu phim tiêu chuẩn quốc tế... Việc tập trung đầu tư hạ tầng nghỉ dưỡng và giải trí cao cấp này không chỉ nâng cao chất lượng dịch vụ du lịch ở Quảng Ninh mà còn tạo được sức hút mạnh mẽ với du khách, đồng thời kéo dài thêm thời gian lưu trú của họ. Bên cạnh đó, thị trường nghỉ dưỡng ở Quảng Ninh còn có thế mạnh riêng nhờ kết hợp được với những di sản văn hóa và tâm linh. Thu hút sự chú ý nhất là khu di sản núi thiêng Yên Tử, nơi được biết đến là vùng núi rừng hùng vĩ, đất tổ của Phật giáo Việt Nam - Thiền phái Trúc Lâm Yên Tử. Không chỉ lưu giữ nhiều cụm di tích lịch sử, văn hóa gắn liền với sự ra đời của nhà Trần, một trong những triều đại rực rỡ nhất trong lịch sử Việt Nam, nơi đây còn tập trung nhiều ngôi chùa cổ kính như chùa Đồng, chùa Hoa Yên, chùa Một Mái, chùa Giải Oan… và nhiều Phật tích linh thiêng thu hút đông đảo du khách hành hương. Khu vực này hiện đang được


triển khai dự án Trung tâm Văn hóa Trúc Lâm - Yên Tử với điểm nhấn là khu tĩnh dưỡng MGallery Legacy Yên Tử được xây dựng theo phong cách kiến trúc thời Trần ẩn mình giữa các dãy núi trùng trùng điệp điệp. Mọi chi tiết đều mang tinh túy dân tộc như bức tường đá ong, bồn rửa mặt đá điêu khắc hình đài sen, bồn tắm bằng đồng. Không chỉ vậy, nơi đây còn giới thiệu nhiều nét đặc sắc của văn hóa, lịch sử Việt, là địa điểm tuyệt vời cho du khách, người hành hương và cho những ai đang tìm hiểu về zen - du lịch kết hợp thiền theo Phật pháp. Một dấu ấn khác cho thấy sự đầu tư toàn diện trong phân nhánh du

lịch cao cấp là sự xuất hiện của những sân golf tiêu chuẩn quốc tế trong thời gian gần đây. Đưa vào sử dụng đầu tiên là Móng Cái International Golf Club với sân golf 18 lỗ theo tiêu chuẩn quốc tế, sân cỏ rộng tới 200 ha nằm bên bãi tắm Trà Cổ. Đây là sân golf bãi biển đầu tiên ở Việt Nam với chiều dài bãi biển gần 3 km và nhiều dịch vụ tiện ích 5 sao tạo nên không gian vui chơi hoàn hảo. Cũng là một sân golf 18 lỗ theo tiêu chuẩn quốc tế, sân golf FLC Hạ Long Bay được đặt tại một khung cảnh “tọa sơn hướng hải” vô cùng ấn tượng và độc đáo tại thành phố Hạ Long. Với vị trí trên đồi cao, tầm nhìn ôm trọn

toàn bộ khung cảnh tuyệt đẹp của vịnh Hạ Long, hướng tầm mắt ra xa hơn một chút, du khách có thể bao quát trọn thành phố Hạ Long với những biểu tượng của thành phố như cầu Bãi Cháy, Bảo tàng Hạ Long, vòng quay mặt trời, hay ngắm mặt trời lặn trên vịnh… Mang đẳng cấp quốc tế dành cho những du khách thượng lưu, sân golf quốc tế Tuần Châu – Hạ Long 27 lỗ có đầu tư lên tới 1.500 tỷ đồng, bao gồm hệ thống đồng bộ các công trình sân golf. Dự án đã hoàn thành 18 lỗ và dự kiến hoàn thiện 27 lỗ trong năm 2019, trở thành sân golf quốc tế đánh đêm lớn nhất tại Quảng Ninh.


L

DU THUYỀN TRÊN VỊNH HẠ LONG ựa chọn một du thuyền để thưởng ngoạn vẻ đẹp kỳ vĩ của Di sản thiên nhiên thế giới và ngủ đêm trên vịnh Hạ Long là trải nghiệm quen thuộc từ nhiều năm nay nhưng sức hấp dẫn của dịch vụ này ngày càng mạnh mẽ hơn. Lý do đầu tiên là bởi hành trình này mang lại cho du khách nhiều cung bậc cảm xúc thông qua các hoạt động đầy thú vị như chèo

54

TRAVELLIVE

kayak trên mặt nước phẳng lặng bốn mùa xanh biếc, ngắm những núi đá vôi muôn hình vạn trạng, khám phá vẻ đẹp kỳ ảo của hệ thống hang động tự nhiên, thả mình trên bãi biển của những đảo đá hoang sơ, ghé thăm các làng chài trên vịnh, câu mực đêm… Nhưng sức hấp dẫn của dịch vụ này còn đến từ sự đầu tư tỉ mỉ, tinh tế và ngày càng sang trọng cho các du thuyền đang hoạt động trên vịnh. Cùng với sự phát triển của nhu cầu trải nghiệm dịch vụ ngủ đêm trên vịnh thì cũng có rất nhiều đơn vị cung cấp dịch vụ này. Du thuyền hoạt động trên vịnh ngày càng được đầu tư sang trọng hơn,

thiết kế hiện đại; cabin dành cho khách rộng rãi, tiện nghi đầy đủ và sang trọng; hải trình được xây dựng với nhiều nét mới mẻ. Đội ngũ du thuyền đạt chuẩn 5 sao quốc tế nối tiếp nhau ra mắt như Paradise Cruise, Calypso, Star Light, Aphrodite Cruise… Trong số đó, thương hiệu Paradise Cruise là một trong những thương hiệu du thuyền luôn truyền cảm hứng sâu sắc cho du khách nhờ không ngừng giới thiệu những dịch vụ tiên phong, mang đến một định nghĩa mới về du lịch sang trọng trên vịnh Hạ Long. Sau những thành công của hệ thống du thuyền gỗ Paradise Luxury, năm 2018, du thuyền 5 sao


TẠP CHÍ NEW YORK TIME (MỸ) TỪNG BÌNH CHỌN TRẢI NGHIỆM NGẮM NHÌN VỊNH BẰNG THỦY PHI CƠ LÀ MỘT TRONG NHỮNG DỊCH VỤ DU LỊCH HẤP DẪN NHẤT HÀNH TINH. Paradise Elegance ra mắt với thiết kế vỏ thép kết hợp kiểu dáng đương đại cùng phong cách thuần Việt thực sự là một kiệt tác của dòng du thuyền hạng sang trên vịnh Hạ Long. Năm 2019, Paradise Cruise ra mắt hải trình khám phá vịnh trong nửa ngày hoặc một ngày trên du thuyền Paradise Explore. Bên cạnh đó, trong năm nay, Paradise Cruise sẽ giới thiệu với du khách vẻ đẹp của vịnh Lan Hạ thông qua dự án du thuyền mới – Paradise Grand. Du thuyền nhà hàng đầu tiên trên vịnh Hạ Long – Paradise Delight cũng sẽ ra mắt vào cuối năm nay cung cấp cho du khách một hải trình ẩm thực mới lạ và khó quên. Những dự án mới này của Paradise hứa hẹn sẽ mở ra một khởi đầu mới cho dịch vụ du thuyền trên vịnh.

tàu ngủ đêm và tàu cao tốc cỡ lớn. Không chỉ tạo điều kiện cho khách Việt Nam thăm vịnh di sản từ bến tàu du lịch, khách nước ngoài đến từ những du thuyền hạng sang cũng sẽ dễ dàng di chuyển lên các chuyến tàu nội địa để khám phá vịnh Hạ Long ngay khi du thuyền cập bến quốc tế.

Song song với sự phát triển của dịch vụ du thuyền là sự phát triển của hệ thống cảng tàu khách. Hệ thống Cảng tàu khách quốc tế Tuần Châu gồm cảng 1 hợp nhất với cảng 2 có tổng diện tích 200 ha, chiều dài bến neo đậu hơn 10 km. Cảng 1 được xây dựng với quy mô hiện đại theo phong cách của bến cảng châu Âu và đưa vào hoạt động từ năm 2009. Chiều dài bến neo đậu 2.000 m, năng lực tiếp nhận hơn 200 tàu lớn nhỏ ra vào đón trả khách. Khu trung tâm cảng là nhà ga, nhà chờ, khu điều hành với không gian bài trí sang trọng rộng hơn 8.000 m2 có thể tiếp nhận khoảng 3.000 khách đợi làm thủ tục. Cùng với đó là Cảng tàu khách nhân tạo Quốc tế Tuần Châu (cảng 2) lớn gấp 11 lần cảng 1 với tổng đầu tư lên tới hàng ngàn tỷ đồng đủ điều kiện tiếp nhận khoảng 2.000 tàu neo đậu, đón trả khách. Mỗi năm cảng tàu khách đưa đón hơn 3 triệu lượt khách trong và ngoài quốc tế đến tham quan và được Tổ chức Kỷ lục Việt Nam xác nhận là cảng du thuyền nhân tạo lớn nhất Việt Nam.

Mỗi chuyến bay có thể chuyên chở 12 hành khách với những ô cửa sổ được thiết kế để đảm bảo tầm nhìn tuyệt vời cho tất cả mọi người. Là một dịch vụ sang trọng và có chi phí đắt đỏ hơn một số dịch vụ du lịch khác tại Quảng Ninh nhưng việc sử dụng thủy phi cơ không chỉ giúp khách du lịch tiết kiệm được thời gian di chuyển mà còn là phương thức hoàn hảo để thưởng thức trọn vẹn vẻ đẹp của kỳ quan thiên nhiên UNESCO này. Xuất phát từ cảng Tuần Châu với màn cất và hạ cánh trên mặt nước, chuyến bay chỉ dài 25 phút này sẽ mang đến một tầm nhìn hoàn toàn khác biệt: cảnh biển tráng lệ với gần 2.000 hòn đảo đá vôi nhô lên từ mặt nước xanh như ngọc, trải rộng trên khu vực gần 2.000 km2. Từ góc độ này, du khách sẽ thấy rõ hình hài của những dãy núi trùng điệp trên vịnh mang dáng dấp uốn lượn như một con rồng đang hạ xuống mặt biển.

Sau khi khai trương bến tàu du lịch quốc tế vào cuối năm 2018, năm nay, Cảng tàu khách Quốc tế Hạ Long đã khai trương bến thủy nội địa - bến du thuyền thuộc cảng tàu khách quốc tế Hạ Long nằm ngay trung tâm khu du lịch Bãi Cháy mở ra cửa ngõ mới đưa du khách đi tham quan vịnh Hạ Long thuận tiện, an toàn hơn. Công trình được thiết kế với 4 cầu bến hiện đại, sức chứa tối đa tới 300 tàu du lịch tham quan và lưu trú đi các tuyến thăm vịnh Hạ Long, vịnh Bái Tử Long và bến Gia Luận (Cát Bà), có công năng phục vụ được các tàu du lịch, tàu tham quan,

THỦY PHI CƠ VỊNH HẠ LONG Nếu du khách vẫn chưa thỏa mãn với du thuyền thì một chuyến bay vòng quanh vịnh có lẽ sẽ khiến du khách hài lòng. Hiện nay, trải nghiệm ngắm vịnh Hạ Long từ thủy phi cơ được khai thác duy nhất bởi Hãng hàng không Hải Âu.

Tạp chí New York Time (Mỹ) từng bình chọn trải nghiệm ngắm nhìn vịnh bằng thủy phi cơ là một trong những dịch vụ du lịch hấp dẫn nhất hành tinh.

TRAVELLIVE

55


Quang Ninh Tourism

Text: Quynh Le - Photos: Various sources


IF QUANG NINH IS A RED CARPET, HA LONG IS A SPLENDID STAR THAT STEALS THE SPOTLIGHT. BUT, NOT ONLY FAMOUS FOR ITS UNESCO HERITAGE, QUANG NINH REALLY DESERVES TO BE CALLED A TOURIST PARADISE. WITH COUNTLESS POLLUTION-FREE ADVANTAGES INCLUDING HIDDEN BAYS AND ISLANDS WAITING TO BE EXPLORED, MOUNTAINS AND PLAINS AND PLENTY OF HISTORICAL, SPIRITUAL AND CULTURAL RELICS, QUANG NINH IS A TOURISM STAR IN ITS OWN RIGHT. AND IN RECENT YEARS, QUANG NINH HAS BECOME EVEN MORE ATTRACTIVE TO DOMESTIC AND INTERNATIONAL TOURISTS THANKS TO SIGNIFICANT INVESTMENT IN FACILITIES AND HIGH CLASS TOUR SERVICES.

L

VAN DON INTERNATIONAL AIRPORT ocated in Doan Ket commune, Van Don district (Quang Ninh), Van Don International Airport was officially inaugurated in late 2018. This is the first private airport in Vietnam and has been designed and built in accordance with international standards. As a 4E-class airport according to International Civil Aviation Organisation standards, Van Don Airport can accommodate the most modern aircraft in the world. It has a capacity of 2.5 million passengers per year in its first phase plan and is expected to receive 5 million passengers per year by 2030. Van Don is also the only airport in Vietnam to be listed among the top 5 airports with the highest points for quality services in the world in the first quarter of 2019, according to a survey by the Airport Performance Measurement Program (APMP). In the near future, Van Don International Airport will open

more domestic flights to key tourism markets and exploit international routes to potential Asian markets like Taiwan, Thailand, China, South Korea and Japan. Since being opened, Van Don International Airport has affirmed its strategic position, connected with many famous destinations and contributed to attracting a large number of tourists to Quang Ninh. The airport is ideally located as it takes less than an hour to reach Quan Lan, Co To, Bai Tu Long bay, Ha Long bay and Bai Dai. And, located on an area of 325 ha amidst the mountains and forests, and with a stylized dome floating like sails above the landscape, Van Don International Airport is not only is an important traffic intersection but also an impressive sight.

MODERN HIGHWAY SYSTEM In recent years, investment in the highway and road system has

helped to make Quang Ninh a golden land. Just since 2018, three major highways linking Hanoi Hai Phong, Hai Phong - Ha Long, Ha Long - Van Don have been put into operation, easing traffic flow on the roads to Quang Ninh. The highways will also help shorten travel time from Hanoi to Ha Long to 2 hours, from Hanoi to Van Don to 2.5 hours and from Hai Phong to Ha Long to nearly 1 hour. With a total investment of about 11 trillion VND, the Van Don Mong Cai Expressway Project has also been officially started to shorten the travel time between the two localities to nearly 1 hour. The project is expected to be put into operation in 2021. This investment in transport infrastructure development has already boosted the socioeconomic development in general and directly affected tourism activities, contributing to uplift Quang Ninh tourism.

TRAVELLIVE

57


I

MORE HI-END RESORTS n recent years Quang Ninh has attracted a powerful investment in tourism infrastructure facilities to expand tourism space, focus on developing hi-end tourism products and increase the attractiveness of tourist destinations with a series of projects from many strategic brand investors. The systems of 4 - 5 star hotels and resorts appear regularly and include big names such as Novotel, Wynham, Vinpearl, Hilton, and FLC. Other investments and developments have included large scales commercial and entertainment complexes such as Ha Long Ocean park, FLC Ha Long eco-resort with a golf course, hotel, resort and conference center, Sun World Ha Long park and Ha Long Marine Plaza with the largest indoor entertainment area in Quang Ninh, the first artificial beach in Ha Long Bay and an international-standard cinema. These highclass resorts and entertainment complexes not only enhance the quality of tourism services in Quang Ninh, but also tempt visitors to extend their stay. Even without the resort market, Quang Ninh has inherent strengths thanks to its cultural and spiritual heritage. The most noticeable attraction is the sacred mountain heritage site of Yen Tu, which is known as the majestic mountains, the ancestral land of Vietnamese Buddhism - Truc Lam Yen Tu. Yen Tu is filled with cultural and historical relics associated with the birth of the Tran Dynasty, a golden age in Vietnamese history. But visitors will also find many ancient pagodas such as Dong pagoda, Hoa Yen pagoda, Mot Mai pagoda, Giai Oan pagoda along with many sacred Buddha relics that attract numerous pilgrims. This area currently features the Truc Lam - Yen Tu Cultural Center project, with the highlight of the MGallery Legacy Yen Tu resort built in the Tran architectural style, hidden in the mountain ranges. Every detail such as laterite walls, lotus-carved stone sinks and copper bath tubs, reflect the national essence. The project introduces many characteristics of Vietnamese culture and history to travelers, pilgrims and those who are learning about zen and meditation. Another highlight of the comprehensive investment in the luxury tourism segment is the recent appearance of international-standard golf courses. The first golf course to be to begin operation is the Mong Cai

58

TRAVELLIVE

International Golf Club with an 18-hole golf course meeting international standards, on a total area of 200-ha along 3km of Tra Co beach. This is the first beach golf course in Vietnam and with many 5-star amenities, makes the perfect playing space. Anoher an 18-hole international-standard golf course, FLC Ha Long Bay, is set in a very impressive and unique setting in Ha Long city. Set high on a hill, its view embraces the entire beautiful stretch of Ha Long bay and Ha Long city and captures highlights such as Bai Chay bridge, Ha Long museum, Sun Wheel, and the splendid sunset. With world-class facilities for elite visitors, the 27-hole Tuan Chau - Ha Long international golf course has received an investment of up to 1,500 billion VND. 18 holes are already completed and the project is expected to complete the 27 holes in 2019, becoming the largest international night golf course in Quang Ninh.



THE ATTRACTION OF A CRUISE COMES FROM THE SOPHISTICATED, METICULOUS AND INCREASINGLY LUXURIOUS INVESTMENT OF THE SHIPS.

C

CRUISE ON HA LONG BAY hoosing a cruise to enjoy the spectacular beauty of the natural heritage and spending the night on Ha Long Bay has been a familiar experience for many years but the attraction of this service is getting even greater. First, the visitors get to experience the wides range of exciting activities : kayaking on the turquoise seawaters, gazing at the limestone mountains, exploring the magical beauty of the natural cave system, relaxing on the beaches of pristine rocky islands, visiting fishing villages on the bay and squid fishing at night. But the attraction of a cruise also comes from the sophisticated, meticulous and increasingly luxurious investment of the ships themeselves. Along with the increasing need to experience a night on the bay, there has been a boom in cruise services. Cruise ships operating on the bay have modern, stylish design; spacious, fully furnished and luxurious guest cabins and newly developed interesting, itineraries. Many international standard 5-star cruise lines have been launched such as Paradise Cruise, Calypso, Star Light, Aphrodite Cruise, and more.

60

TRAVELLIVE

Among these cruse lines, Paradise Cruise is a brand that has always inspired travelers by constantly introducing pioneering services, bringing a new definition of luxury tourism to Ha Long Bay. After the success of the Paradise Luxury wooden cruise ships, in 2018 5-star Paradise Elegance launched its line with a steel structure and modern design combining pure Vietnamese style in a masterpiece of high a high end cruise ship. In 2019, Paradise Cruise is set to launch a ship to explore the bay in half day or one day. In addition, this year, Paradise Cruise will introduce visitors to the beauty of Lan Ha Bay through a new project - Paradise Grand. The first dining cruise on Ha Long Bay, Paradise Delight, will also be launched later this year providing guests with a new and unforgettable culinary journey. These new projects of Paradise promise to open a new beginning for cruise service on the bay. The passenger port system has developed alongside the cruise industry. Tuan Chau International Passenger Port System includes Port 1 integrated with Port 2 in a total area of 200 ha with a total length of berths of more than 10 km. Port 1, built with a modern European style, has been in operation since 2009.


The berth length is 2,000 m with the capacity to receive more than 200 large and small ships. The central area of the port is a station, a waiting room and a luxurious operating area of more than 8,000 m2 that can receive about 3,000 passengers. In addition, Tuan Chau International Port (port 2) is 11 times larger than port 1 with a total investment of up to thousands of billion VND, which is capable of receiving about 2,000 ships. Each year, the passenger port receives more than 3 million domestic and international visitors and is certified by the Vietnam Record Organization as the largest artificial cruise port in Vietnam.

more conveniently and safely. The project is designed with 4 modern berths, accommodating up to 300 cruise ships that will visit and stay in Ha Long bay, Bai Tu Long bay and Gia Luan (Cat Ba) wharf. The wharf will serve cruise ships, sightseeing ships, overnight ships and high-speed ships. This not only creates favorable conditions for Vietnamese travelers visiting the heritage bay from the tourist pier, but foreign travelers from luxury cruises will also be able to change easily to domestic ships to explore Ha Long bay as soon as possible from a cruise docked at an international port.

After opening the international tourist pier at the end of 2018, this year, Ha Long International Port has opened the domestic wharf in Ha Long international passenger port located in the center of Bai Chay resort. The new wharf provides a new gateway to take tourists to visit Ha Long Bay

FLY SEAPLANE IN HA LONG BAY If tourists are still not satisfied with the cruise, a flight around the bay will please them for sure. Currently, the experience of watching Ha Long Bay from a seaplane is exclusively provided by Hai Au Airlines.

Each flight can carry up to 12 passengers with windows designed to ensure great visibility for everyone. It is a luxury service and more expensive than some other tourist services in Quang Ninh, but flying seaplane not only helps tourists save travel time but also is the perfect way to enjoy all the beauty of this UNESCO natural wonder. Starting from Tuan Chau port with a takeoff and landing on the water, this 25-minute flight will offer a completely different view: the magnificent sea view with nearly 2,000 limestone islands rising from the turquoise waters, spreading over an area of nearly 2,000 km2. From this perspective, visitors will clearly see the shape of numerous mountains on the bay similar to a dragon descending to the sea. New York Times Magazine (USA) once voted the experience of watching the bay from a seaplane as one of the most attractive travel experiences on the planet. TRAVELLIVE

61


traveltalk

THE ATTRACTIVE EXPERIENCES IN QUANG NINH “As a photographer and producer of travel and sports videos, I have always wanted to experience wild and mysterious nature in the most special way. To me, every location in Vietnam is always full of exciting possibilities to explore. Even returning multiple times, I find that each visit brings new emotions. Quang Ninh is such a land. Join me in discovering the most memorable destinations of this mining land,� photographer Hachi8 shared. Text and photos: Hanh My - Hachi8

62

TRAVELLIVE


“Là một nhiếp ảnh gia và người sản xuất những video về du lịch, thể thao khám phá, tôi luôn mong muốn được trải nghiệm những không gian hoang sơ và kì bí của thiên nhiên theo một cách đặc biệt nhất. Với tôi, mỗi địa điểm trên đất nước Việt Nam này luôn tràn đầy hứng khởi để khám phá, kể cả có đi lại thêm nhiều lần nữa thì mỗi một lần tới đều có thêm những cảm xúc thật sự mới mẻ và đong đầy. Quảng Ninh là một vùng đất như vậy. Hãy cùng tôi khám phá những điểm đến đáng nhớ nhất của vùng đất mỏ này nhé” - nhiếp ảnh gia Hachi8 chia sẻ.


LEO NÚI BÀI THƠ, NGẮM TRỌN VỊNH HẠ LONG TRONG MỘT KHOẢNH KHẮC Ngọn núi có tên gọi thơ mộng này cao 200 m so với mặt nước biển. Đứng từ đây, bạn có thể nhìn ngắm thành phố Hạ Long xinh đẹp bên bờ vịnh và những hòn đảo đá nằm phơi mình trên mặt vịnh. Đây chưa hẳn là ngọn núi cao nhất thành phố nhưng nó lại có vị trí lý tưởng để bạn có thể thu trọn hình ảnh một Hạ Long nên thơ vào trong tầm mắt. Sở dĩ có cái tên ”Bài Thơ” vì ngọn núi này có đến 9 bài thơ chữ Hán khắc lên đá của vua Lê Thánh Tông năm 1468 và của Trịnh Cương năm 1729. Cũng vì có giá trị về văn hóa, lịch sử và điểm du lịch ấn tượng như vậy nên núi Bài Thơ giống như một biểu tượng đặc trưng cho Quảng Ninh. Đường đi lên núi khá dễ đi, có đến 1/3 đường đã làm bậc thang. Di chuyển lên đến đỉnh núi mất khoảng 30 - 40 phút. Bạn nên chọn thời điểm sáng sớm (4h30) hoặc chiều (16h) để có thể ngắm được khoảnh khắc bình minh và hoàng hôn với màu nắng vàng nhuộm trên mặt nước lấp lánh rất ảo diệu.

64

TRAVELLIVE

T

LÊNH ĐÊNH DU THUYỀN TRÊN VỊNH HẠ LONG rải nghiệm 2 ngày 1 đêm lênh đênh trên du thuyền có lẽ sẽ khiến nhiều cặp đôi cảm thấy vô cùng ngọt ngào và hạnh phúc. Xa cách hẳn phố xá, công trình ồn ào, ngồi trên một chiếc du thuyền, chậm rãi đi khắp vịnh với khung cảnh bốn bề là những dãy núi đá vôi mọc giữa biển, được bao phủ bởi một màu xanh của nước và bầu trời. Mọi thứ đều toát lên vẻ nhẹ nhàng, nên thơ, chầm chậm, yên tĩnh kì lạ. Đó thật sự là một trạng thái khiến bạn cảm thấy được cân bằng. Không chỉ vậy, mọi hoạt động được trải nghiệm trong tour này sẽ khiến bạn háo hức và ấn tượng. Bạn sẽ được tham gia một lớp hướng dẫn nấu món ăn truyền thống của Việt Nam (với du khách nước ngoài thì đây thực sự là một trải nghiệm thú vị); được ngồi thuyền nan tham quan làng chài cổ và quan sát tận mắt việc nuôi cấy ngọc trai; chèo kayak đã đời trên vịnh với dòng nước lặng lẽ và không gian tĩnh tại bao quanh. Đó chắc chắn sẽ là một buổi hoạt động ngoài trời đáng nhớ. Với tôi, cảm xúc nhất vẫn là khoảng thời gian dùng bữa ăn bên ô cửa sổ của du thuyền. Khung cảnh thơ mộng ngoài kia qua ô cửa nhỏ giống như một bức tranh động, mọi thứ cứ trôi nghiêng nhẹ bẫng, còn thời gian thì thật chậm, thật chậm. Và phải rồi, một đêm trăng lộng gió yên bình trên thuyền, nhìn rõ bóng của những dãy núi đá vôi lướt qua êm ả. Chẳng có gì ngoài tiếng gió, tiếng sóng nước dập dềnh còn màn đêm thì tĩnh lặng. Có người ngồi hút một điếu thuốc, nhìn xa xăm. Có người đứng bên lan can hóng những cơn gió đêm bình lặng, có người lại đeo phone, nghe nhạc và thưởng thức mỗi giây phút chậm rãi này trên du thuyền…


CLIMBING BAI THO MOUNTAIN TO ADMIRE HA LONG BAY Bai Tho mountain has a dreamy name which means “Poem” in English. It is 200 m above sea level and from here, you can see beautiful Ha Long city on the coast and rocky islands scattered all over the bay. This is not the highest mountain in the city, but it is ideally located for you to capture the image of poetic Ha Long. The reason this mountain is called “Poem” is because it has 9 Han poems carved on a cliff by Emperor Le Thanh Tong in 1468 and Lord Trinh Cuong in 1729. Thanks to its cultural and historical value, and being such an impressive tourist destination, Bai Tho Mountain is really a symbol for Quang Ninh. It is quite easy to climb the mountain, because up to 1/3 of the path is stairs. It takes about 30-40 minutes to reach the top of the mountain. You should choose to start climbing in the early morning (4:30am) or afternoon (4pm) to be able to watch the moment of sunrise or sunset when golden sunshine shimmers against the sparkling sea water.

CRUISING ON HA LONG BAY A 2-day 1-night cruise trip would probably make many couples feel extremely happy and pleased. Far away from the noisy streets in the busy city, sitting on a ship, slowly floating around the bay is the best way to experience the panoramic scenery of limestone mountains surrounded by the blue of sea and sky. Everything exudes a gentle, poetic, slow and strange quietness. It really is a state of serenity that makes you feel calm. Besides leisurely floating, all of the activities on this tour are sure to impress and excite. You will be taught how to cook a traditional Vietnamese dish (for foreign visitors, this is really an interesting experience); go canoeing to visit ancient fishing villages and observe their pearl culture; or go kayaking on the quiet bay. It would definitely be a memorable outdoor activity. To me, the most emotional moment is while dining by the window. The romantic scenery outside is like a moving picture, everything drifting slightly, the time moving slowly… very slowly. The night I visited it was a peaceful, windy moon-lit night on the ship, the silhouettes of the limestone mountains passed smoothly, clearly seen in the soft glow. There was nothing but the sound of the wind and the water, the night was completely silent. There was someone smoking a cigarette and looking far away. There was someone standing on the railing, waiting for the calm night breeze, there was someone wearing their earphones to listen to music and enjoy every slow moment on the ship. TRAVELLIVE

65


NGẮM HẠ LONG VỀ ĐÊM VỚI NHỮNG CÔNG TRÌNH LẤP LÁNH ÁNH SÁNG Sau một ngày dài dạo chơi khắp thành phố Hạ Long, đêm về, muốn tìm một chút bình yên nơi phố phường tràn ánh sáng, bạn đừng bỏ lỡ khoảnh khắc thành phố lúc lên đèn. Từng con phố nhỏ, những cảng biển và những cây cầu trở nên rực rỡ trong ánh đèn. Đêm Hạ Long sẽ ấn tượng nhất khi bạn được ngắm cây cầu Bãi Cháy – một trong những biểu tượng của thành phố. Đây là cây cầu dây văng hiện đại nhất Việt Nam với hệ thống chiếu sáng bằng đèn led tiết kiệm năng lượng, tạo nên các dải màu liên tục thay đổi trên dây văng. Nhìn từ xa, cây cầu như đang trình diễn những vũ điệu ánh sáng nhịp nhàng và rực rỡ. Du khách cũng thường dạo bước trên cầu Bãi Cháy để ngắm nhìn thành phố và non nước bao la với những con tàu, những chiếc du thuyền sáng trong đêm. Đứng đây ngắm phố xá lung linh và hưởng những cơn gió biển mát rượi, bạn sẽ cảm nhận được trọn vẹn nhất một Hạ Long bừng sáng trong sự yên bình. Ngoài ra, nếu muốn tìm một không gian sôi động hơn thì bạn có thể chọn một quán bar ven biển Bãi Cháy, café nhạc sống để hòa mình vào; hoặc tạt qua chợ đêm để cảm nhận nhịp sống nhộn nhịp, tất bật của hàng quán, cửa hàng đồ lưu niệm,…

VI VU TRÊN PHI CƠ ĐẾN THĂM “ĐẢO ĐẦU LÂU”

K

hông phải nói quá nhưng chẳng cần phải vội vàng sang Maldives mới được thưởng thức đặc sản thủy phi cơ lướt trên biển ngắm cảnh non nước, bạn hãy thử dịch vụ thú vị này ngay ở Hạ Long với vô vàn những cảm xúc khó quên. Nếu chọn dịch vụ đi từ Hà Nội tới thẳng Hạ Long, bạn sẽ có 45 phút được ngắm khung cảnh đồng bằng Bắc Bộ từ trên cao với những dải ruộng và dòng sông nên thơ. Khi tới vịnh Hạ Long cũng là lúc bạn có thêm 15 phút được ngắm toàn cảnh vịnh Hạ Long với gần 2.000 hòn đảo lớn nhỏ nhấp nhô trên nền nước biển xanh ngọc tuyệt đẹp. Những màn chao lượn trên bầu trời và đáp trên mặt nước với bọt tung trắng xóa khiến ai nấy hú hét đầy cảm xúc. Không chỉ chinh phục bầu trời, mặt nước với những hòn đảo, bạn còn được tận hưởng vẻ đẹp của những bãi tắm cát mịn nắng vàng trải dài, không gian sinh hoạt của người dân qua những làng chài nho nhỏ. Mỗi phi công trên chuyến bay sẽ là hướng dẫn viên du lịch trực tiếp cho bạn. Tại mỗi điểm đến, bạn sẽ được nghe thuyết minh và tương tác trực tiếp với phi công. Từng điểm đến thú vị nhất của vịnh Hạ Long - vịnh Bái Tử Long đều nằm trọn trong tầm mắt với những cảm xúc không thể thú vị hơn, phải không?


WATCHING HA LONG SPARKLING WHEN NIGHT FALLS After a long day wandering around Ha Long city, if you want to find a little peace in the glittering streets at night, do not miss the moment the city is lit up for the evening. Every little street, seaport and bridge become dazzling in the light.

FLYING A SEAPLANE TO VISIT “SKULL ISLAND” It is no exaggeration to say that you do not need to rush to the Maldives to enjoy flying a seaplane on the open waters: you can try this interesting service right here in Ha Long and experience all of the adventure. If you choose to travel from Hanoi to Ha Long, you will have 45 minutes to enjoy the Northern Delta’s poetic fields and rivers from above. When you arrive in Ha Long Bay, you will have more than 15 minutes to enjoy the panoramic view of Ha Long Bay with nearly 2,000 large and small islands scattered on the beautiful turquoise sea. Swinging through the sky and landing on the white-capped water made everyone scream with excitement. Besides conquering the sky, the sea and the islands, you can also enjoy the beauty of golden sandy beaches, and the beautiful small fishing villages. The pilot on the flight will be your tour guide. At each destination, you will hear a clear explanation and interact directly with the pilot. All interesting destinations of Ha Long Bay and Bai Tu Long Bay are within sight. Could it be more interesting?

Ha Long night is most impressive when you see Bai Chay bridge - one of the city’s important symbols. This is the most modern cable-stayed bridge in Vietnam with energysaving LED lighting system, creating continuous changing color bands on the cable. From a distance, the bridge seems to be performing rhythmic and colorful light dances. Tourists also often walk on Bai Chay bridge to see the city and the scenery with boats and ships lighting up the night. Standing here watching the shimmering streets and enjoying the cool sea breeze, you will completely feel Ha Long glowing in peace. And if you want to find more exciting places, you can choose a beach bar at Bai Chay or a live music coffee shop to mingle; or drop by the night market to feel the bustle of the restaurants and souvenir shops.

TRAVELLIVE

67


HƯỞNG THỤ THIÊN NHIÊN NGUYÊN SƠ TRÊN CÔ TÔ ĐẢO “Nước biển Cô Tô sao chiều nay nó xanh quá quắt đến như vậy? Cái màu xanh luôn luôn biến đổi của nước biển chiều nay trên biển Cô Tô như là thử thách cái vốn từ vị của mỗi đứa tôi đang nổi gió trong lòng. Biển xanh như gì nhỉ? Xanh như lá chuối non? Xanh như lá chuối già? Xanh như mùa thu ngả cốm làng Vòng? Nước biển Cô Tô đang đổi từ vẻ xanh này sang vẻ xanh khác. Nó xanh như cái màu áo Kim Trọng trong tiết Thanh Minh?” (Cô Tô - Nguyễn Tuân) Nếu bạn đã từng đọc những dòng viết của nhà văn Nguyễn Tuân về đảo Cô Tô thì chắc chắn sẽ luôn háo hức được một lần ngắm nhìn cái màu xanh kì lạ ấy một lần trong đời. Hòn đảo ngọc này là biểu tưởng cho vẻ đẹp nguyên sơ của đất Quảng Ninh. Đến Cô Tô, bạn sẽ được hưởng trọn một không gian trong lành, đầy nắng và gió với những con đường xanh và mát lạnh; với những bờ biển uốn cong, bãi cát mịn màng, rặng phi lao dập dìu và những con sao biển vẫn còn nằm mơ màng trên bờ cát trắng. Những năm gần đây, Cô Tô cũng bớt đi chút ít vẻ đẹp nguyên sơ vốn có do quá đông khách du lịch vào các mùa cao điểm. Đừng bận tâm và lo lắng quá nhiều vì sự bất tiện này, hãy khám phá hòn đảo ngọc ngà này khi trong lòng bạn đã dâng đầy niềm háo hức nhé!

V

CHẠY XUYÊN HẠ LONG iệc kết hợp du lịch và thể thao khám phá sẽ khiến bạn như được làm mới lại những cảm xúc và trải nghiệm của mình. Những năm gần đây phong trào chạy bộ trên những con đường hoang sơ, gần gũi với thiên nhiên khiến cho nhiều người càng thêm hứng khởi tham gia. Đơn giản vì bạn đang vừa chạy vừa tận hưởng vẻ đẹp chân khiết của thiên nhiên chứ không đơn thuần chỉ là rèn luyện sức khỏe. Hãy xỏ giầy và bắt đầu quãng đường chạy của mình xuyên những con đường ở Hạ Long, qua ven biển ở đảo Tuần Châu, hít no nê gió trời và cảm nhận vị mặn mòi của biển, âm thanh huyên náo của những con tàu đánh cá, đón khoảnh khắc hoàng hôn đẹp nhất trong ngày khi đôi chân đã thấm mệt với quãng đường chạy thật dài phía sau lưng. Một trải nghiệm tuyệt vời mà bạn nên thử sức.

68

TRAVELLIVE


RUNNING THROUGH HA LONG The combination of travel and sports will make you feel like refreshing your emotions and experiences. In recent years, the movement of running on the natural roads has attracted more and more people to the sport. Here you do not just exercise but also run and enjoy the pure beauty of nature. Put on your shoes and start your journey through the roads in Ha Long, through the coast of Tuan Chau Island, inhale the wind and feel the salty taste of the sea, the noise of the fishing boats and catch the most beautiful sunset of the day when your feet are tired after running such a long distance. You really should try that great experience.

ENJOYING THE PRISTINE NATURE ON CO TO ISLAND “Why does Co To seawater have such an unreasonable cyan color this afternoon? The ever-changing Co To seawater color this afternoon is a true challenge to my vocabulary. Is this the color of a young banana leaf? Or an old banana leaf? Or is it like the color of the young rice field in the autumn? Co To seawater is changing from aquamarine to turquoise. Does it have a tint as Kim Trong’s coat in the Bright Day?” (Co To by Nguyen Tuan) If you have ever read the journal of the famous writer Nguyen Tuan about Co To Island, you will certainly be eager to see that strange color. This pearl island is a symbol of the pristine beauty of Quang Ninh. Coming to Co To, you will enjoy a fresh, sunny and windy place with its cool green roads, smooth sandy coasts with casuarina and starfish still dreaming on the white beaches. In recent years, Co To has lost some of its original beauty due to a plethora of tourists in the peak season. But do not bother yourself about this inconvenience, just explore this pearl island when your heart is filled with excitement!

TRAVELLIVE

69


HÒA NHỊP CÙNG CUỘC SỐNG VỚI NGƯỜI DÂN Ở LÀNG CHÀI CỬA VẠN Đi du lịch không chỉ để chiêm ngưỡng cảnh sắc thiên nhiên mà còn là cơ hội để bạn được hiểu hơn về văn hóa vùng miền, lối sống sinh hoạt đặc trưng của người dân. Đừng ngại ngần hỏi chuyện, làm quen và bắt đầu những câu chuyện thú vị với người bản địa. Việc giao tiếp cùng những nụ cười sẽ khiến bạn có thêm kỉ niệm đẹp cho chuyến khám phá Quảng Ninh của mình.

KHÁM PHÁ HANG SỬNG SỐT VÀ BÃI TẮM ĐẢO TITOP Hầu hết các tour đi du thuyền trên vịnh Hạ Long đều không bỏ qua hai điểm du lịch thú vị này. Đây có lẽ cũng là điểm nhấn ấn tượng trong chuyến khám phá Hạ Long mà bạn nên ghi lại. Đảo Titop khá đặc biệt khi sở hữu một bãi biển cát trắng hình lưỡi liềm. Mọi người thường dành một buổi ở đây để thư giãn và hoạt động nhẹ nhàng như bơi hoặc tắm nắng, nằm dài bên bờ biển uống nước dừa, đọc sách, trò chuyện cùng nhau, ngắm nhìn cảnh non nước. Ngoài ra, bạn có thể thử leo lên đỉnh núi Titop để được ngắm nhìn toàn cảnh vịnh Hạ Long. Với hệ thống đảo lớn nhỏ nhấp nhô trên mặt nước, vịnh Hạ Long còn sở hữu rất nhiều hang đá tuyệt đẹp cho du khách khám phá. Tôi ấn tượng nhất với hang Sửng Sốt và cũng đúng như tên gọi của nó, khi tới đây chúng tôi đã phải sửng sốt trước vẻ đẹp nguyên sơ và huyền ảo trong một thế giới hang nửa thực nửa mơ. Tới đây, bạn sẽ mất khá nhiều thời gian chỉ để nhìn ngắm và chiêm ngưỡng vẻ đẹp kì diệu mà tạo hóa đã ban tặng cho Hạ Long. Trần hang thì như được phủ lớp thảm nhung óng mượt, từng luồng ánh sáng rực rỡ chiếu vào “vườn thượng uyển”, hồ nước trong vắt và những “chùm đèn” treo bằng nhũ đá lấp lánh như dát vàng.

Làng chài Cửa Vạn chính là nơi bạn có thể hòa nhập với ngư dân và cảm nhận nhịp sống hối hả mỗi ngày của họ. Nơi đây cũng vừa lọt vào danh sách 16 ngôi làng cổ đẹp nhất thế giới được website du lịch Journeyetc. com bình chọn. Khu làng nổi được bao quanh bởi những dãy núi đá vôi hùng vĩ. Vùng biển lặng này chỉ có tiếng dầm gõ mạn thuyền đuổi cá sau núi, tiếng í ới gọi nhau của những ngư dân sớm chiều. Bạn có thể tới đây để được ngắm nhìn và cùng tham gia trực tiếp chèo thuyền, giăng lưới, thả câu bắt tôm cá cùng ngư dân trong làng.

Tên đầy đủ: Ngô Huy Hòa / Sinh ngày: 1985 / Quê quán: Hà Nội / Sống tại: Hà Nội / Công việc: Sản xuất phim, video ngắn về du lịch – thể thao trải nghiệm; nhiếp ảnh gia phong cảnh / Số nước đã tới: 10 nước / Dự định sắp tới: Ngắm bình minh trên khinh khí cầu ở Myanmar, đón mùa thu vàng ở Cửu Trại Câu... Full name: Ngô Huy Hòa / Birthday: 1985 / Hometown: Hanoi / Residence: Hanoi / Occupation: Producer of short films and videos on tourism and extreme sports; landscape photographer / Number of countries visited: 10 / Expected plan: Watch the sunrise from a hot air balloon in Myanmar, enjoy the autumn in Jiuzhaigou...


DISCOVER SUNG SOT CAVE AND TITOP ISLAND BEACH Most of the cruise trips on Ha Long Bay do not miss these two interesting destinations. This is also an impressive highlight in the trip to Halong that you should record. Titop Island is quite special due to its crescent-shaped white sandy beach. People often spend a day here to relax and do activities such as swimming, sunbathing, lying on the beach and drinking coconut water, reading, chatting, or just watching the beautiful landscape. If you are feeling more active you can try climbing Titop mountain to get a panoramic view of Ha Long Bay. Besides the system of large and small islands stting in the undulating sea, Ha Long Bay also has many beautiful caves to explore. I am most impressed with Sung Sot cave whose name means “the cave of surprise”. As its name implies, when we came here, we were surprised by its pure and whimsical beauty of a half-real, half-dream world. Coming here, you will spend a lot of time admiring the magical beauty that nature has bestowed on Ha Long. The ceiling of the cave is like a velvet carpet and when each stream of bright light shines on the cave’s “royal garden”, the clear lake and the “chandelier” of stalactites sparkle like gold.

T

BLENDING WITH THE PEOPLE FROM CUA VAN FISHING VILLAGE raveling is not only for admiring the natural scenery but is also an opportunity for you to get a better understanding of the regional culture and the typical lifestyle of the locals. Do not be afraid to get acquainted and start interesting conversations with them. Smiling and making some new friends will make you have more beautiful memories for your Quang Ninh journey.

Cua Van fishing village is where you can mingle with fishermen and get a sense of their busy lives. Cua Van has also just entered the list of 16 most beautiful ancient villages in the world voted by the travel website Journeyetc.com. This floating village is surrounded by majestic limestone mountains. In this calm sea, the only sound you can hear is that of the boats chasing fish behind the mountain and the fishermen calling each other in the early afternoon. You can come here to see and participate in boating, netting and angling with the fishermen from the village.


CUỘC GẶP GỠ BẤT NGỜ SAU NHIỀU NĂM NGANG DỌC TÂY - ĐÔNG BẮC VÀ NHIỀU VÙNG SÂU XA CỦA TỔ QUỐC, TÔI VẪN CHƯA BIẾT GÌ VỀ MẢNH ĐẤT BÌNH LIÊU. CHO ĐẾN NĂM 2018... Bài và ảnh: Trần Cao Bảo Long

72

TRAVELLIVE


discover

ĐƯỜNG BIÊN GIỚI BẤT TẬN Sự thu hút nơi đây với tôi là được mục kích và trải nghiệm trên con đường dọc biên giữa nước ta và Trung Quốc. Con đường nhỏ chạy dọc theo “Bờ Ranh” uốn lượn lên xuống theo thế đất. Vì sinh sống tận TP. HCM nên đường biên giới này với tôi thật lạ đến khó tả, tôi cũng chưa từng nghĩ tới nó đơn sơ đến vậy. Nằm cách Hạ Long khoảng 120 km về hướng đông bắc, Bình Liêu được ví như một “Sa Pa thu nhỏ” trên độ cao 1.200 m so với mực nước biển, khí hậu 4 mùa một ngày. Thấp thoáng bên những ngôi nhà nhỏ với những bao cát dằn tôn thật kỹ trên mái là những mảnh vườn nhỏ; những chấm đỏ di chuyển tựa những bông hoa điểm xuyết, đó là những phụ nữ người Dao thân thiện. Họ luôn nhoẻn miệng cười khi tôi chào. Một thầy giáo ở địa phương nói với tôi, họ là người Dao Thanh Phán, với vầng trán cao do cạo cả chân mày lẫn tóc trán và khăn đỏ xếp cao đến hơn 20 cm. Điều này dễ gây cho ta cảm giác họ cao hơn hẳn, váy áo thì hoa văn nghiêng qua màu đỏ tươi. Chúng tôi chụp lại được những khoảnh khắc họ lao động ngoài vườn, lấy củi... Tôi vào một nhà dân khi thấy khói bay lên trên nóc nhà, họ đang trong bếp để chuẩn bị cho bữa trưa. Khung cảnh rất đơn sơ với vài cái bếp và những chiếc chảo, nồi, xoong đen bóng. Bữa trưa của họ được dùng ngay trong góc nhà với chiếc bàn nhỏ cũ kĩ lâu năm. Mâm cơm chủ yếu là cơm trắng với chút rau nhưng với tôi, đó lại là một bữa ăn thật đầm ấm và hạnh phúc.

Năm ấy, chúng tôi được mời về vùng đất Quảng Ninh vì Quảng Ninh đăng cai năm Du lịch Quốc gia nhằm phát triển du lịch hơn nữa. Theo kế hoạch, chúng tôi chia nhau đi khắp tỉnh trong hai tuần ấy và nhóm tôi đã có dịp tới Bình Liêu. Tôi đã xiêu lòng với mảnh đất này ngay từ ngày đầu đặt chân đến đây.

TRAVELLIVE

73


BÌNH MINH NƠI CỘT MỐC THIÊNG LIÊNG Buổi chiều, chúng tôi ở lại một homestay rất đẹp nằm trên triền đồi và ngay bên đường biên giới. Tối đến, chúng tôi giao lưu với người Dao nơi đây bằng những bát rượu ngô thơm nồng nhè nhẹ. Họ rất nhiệt tình, vui vẻ và thân thiện khiến chúng tôi như được sưởi ấm dưới tiết trời lạnh mát, chỉ chừng 20oC giữa mùa hè ở Quảng Ninh. Bình Liêu có nhiều nơi đáng để đặt chân tới nhưng tính ra, “đặc sản” của mảnh đất này chính là những “cột mốc thiên đường” ở miền biên ải do có địa hình giáp với Trung Quốc. Trong đó, các cột mốc 1300, 1302, 1305 và 1327 là 4 mốc thiêng liêng không thể bỏ qua khi đến nơi đây. Những cột mốc này nằm rải rác trên cung đường tuần tra biên giới cao hơn 700 m so với mặt nước biển, uốn lượn trên những quả đồi thơm nức mùi nhựa thông. THÔNG TIN THÊM: Hành trình: Bình Liêu cách Hà Nội khoảng 270 - 280 km, tùy theo cung đường bạn lựa chọn là cao tốc Hải Phòng - Quốc lộ 10 - Uông Bí - Hạ Long Cẩm Phả - Tiên Yên - Quốc lộ 18C - Bình Liêu hoặc Quốc lộ 5 - Quốc Lộ 1 - Bắc Ninh - Bắc Giang - Lạng Sơn - Quốc lộ 4B - Quốc lộ 18C - Bình Liêu. Phương tiện di chuyển: Nếu không thích tự lái xe thì từ Hà Nội, có hai nhà xe khách chạy thẳng về Bình Liêu là nhà xe

74

TRAVELLIVE

Hưng Long và nhà xe Kiên Đức. Đến Bình Liêu, bạn có thể thuê xe máy để khám phá thị trấn và chinh phục cung đường tuần tra, thăm các cột mốc biên giới. Thời điểm: Đầu mùa xuân, Bình Liêu có các lễ hội đậm đà bản sắc của người dân tộc như lễ hội đình Lục Nà, hội hát Soóng Cọ giao duyên, ngày “kiêng gió”. Cuối tháng 3, đầu tháng 4, bạn sẽ được chiêm ngưỡng mùa hoa trẩu tuyệt đẹp. Mùa hè và mùa thu là thời điểm lý tưởng để bạn ngắm các

Sáng sớm hôm sau, chúng tôi đi ngắm bình minh nhô lên từ đỉnh núi nhỏ, nơi có cột mốc 1327. Cột mốc này được dựng trên một mỏm đá không cao lắm. Chỉ cần di chuyển hơn 1 km từ đường vành đai leo ngược về phía đỉnh núi để đến cận chân đỉnh. Trên đỉnh 1327 êm đềm trong sương sớm, bạn dễ dàng nhìn sang thị trấn và cảnh quan của Trung Quốc ở phía bên kia biên giới và của Tổ Quốc ta về hướng ngược lại. Khi trở xuống bản, chúng tôi được xem tận mắt những người dân tộc làm các công việc quen thuộc hàng ngày như phơi quế, hồi, lấy rau cho gà, lợn và luộc măng. Những sinh hoạt của họ giản dị nhưng đem lại nhiều cảm xúc nên khó mà qua khỏi ống kính của chúng tôi. Về phần tôi, tôi cũng kịp lưu lại những khoảnh khắc đắt giá cho bộ sưu tập ảnh của mình tại mảnh đất này.

thác nước và ruộng bậc thang xanh rì. Mùa đông là mùa thu hoạch mùa màng và có lễ hội hoa sở, lễ mừng cơm mới. Lưu trú: Bạn có thể lựa chọn cách thuê nhà nghỉ (giá trung bình 300.000 VNĐ/đêm) hoặc chọn dịch vụ homestay ở bản Sông Moóc và Khe Tiền (trung bình dưới 100.000 VND/người/đêm). Ẩm thực: Có nhiều món ngon nên thử khi tới Bình Liêu như xôi bảy màu, bánh coóc mò, bánh gật gù, bánh ngải, miến

dong, cá suối nướng, măng rừng xào... Các điểm tham quan: Bình Liêu có nhiều điểm tham quan không thể bỏ qua như thác Khe Vằn, Khe Tiền... Du khách cũng có thể thử cảm giác săn mây trên núi Cao Ly hay chinh phục đỉnh Quảng Nam Châu, Cao Xiêm. Ngoài ra, bạn còn có thể ngắm vẻ đẹp của những thửa ruộng bậc thang, thăm rừng hồi, rừng quế hay tham gia các lễ hội hoa trẩu, hoa sở khi vào mùa.


discover

Binh Lieu

AN UNEXPECTED ENCOUNTER AFTER MANY YEARS HAVING TRAVELED ACROSS THE WEST, THE NORTHEAST AND MANY REMOTE AREAS OF MY COUNTRY, I STILL DID NOT KNOW ANYTHING ABOUT BINH LIEU. UNTIL 2018... Text and photos: Tran Cao Bao Long


That year, we were invited to Quang Ninh because it was the year Quang Ninh hosted the National Tourism Year and there would be many interesting events to attend. As planned, we split up and travelled across the province for two weeks and my team had the opportunity to come to Binh Lieu. I fell in love with this land from the day I arrived.

W

THE ENDLESS BORDER hat attracts me to Binh Lieu is the chance to see and experience the road along the border between our country and China. The small road running along “Bo Ranh” curves up and down through the mountainous terrain. Because I live in HCM City this border land is a new and strange place, but I never thought that it would be so simple to describe because of its beauty. Located about 120 km northeast of Ha Long, Binh Lieu is like a “miniature Sapa” at an altitude of 1,200 m above sea level and it has variable weather also known as “4 seasons in 1 day.”. Between the small houses with sandbags on the roof are small gardens.

The red flowers in gardens are actually the friendly Dao women. They always smile when I say hello. A local teacher told me that they are Dao Thanh Phan people who are distinguished by their shaved heads, red top hats and red patterned skirts. This gives us the impression of being taller, like beautiful flowers. We captured the moments when the Dao women worked in the garden and collected firewood. After seeing smoke coming from a chimney, I went into a house where the hosts were in the kitchen preparing for lunch. The scene was very simple with some stoves and black pots. Their lunch was served on an old small table in the corner of the house. Their meal was mainly steamed rice and some vegetables but to me, it was a very cosy and happy meal.

THE DAWN IN SACRED MILESTONES In the afternoon, we stayed at a very nice homestay perched on the hillside right on the border of China. In the evening, we made friends with the Dao people by sharing bowls of sweet maize wine. They were very enthusiastic and friendly, which made us feel warm in the cool weather, which in Quang Ninh can

THEY ARE DAO THANH PHAN PEOPLE WHO ARE DISTINGUISHED BY THEIR SHAVED HEADS, RED TOP HATS AND RED PATTERNED SKIRTS. 76

TRAVELLIVE


be only about 20oC in the middle of summer.

MORE INFORMATION

Binh Lieu has many places worth visiting, but in fact, the “specialties” of this land are the “paradise milestones” on the border shared with China. In particular, the 1300, 1302, 1305 and 1327 milestones are the four sacred milestones not to be missed. These milestones are scattered across the border patrol road which is 700 m above sea level, winding on pine-smelled hills.

Itinerary: Binh Lieu is about 270-280 km from Hanoi, depending on the route you choose, either Hai Phong Highway - Highway 10 - Uong Bi - Ha Long - Cam Pha - Tien Yen - Highway 18C - Binh Lieu; or Highway 5 - Highway 1 - Bac Ninh - Bac Giang - Lang Son - Highway 4B - Highway 18C Binh Lieu.

Early the next morning, we went to watch the sunrise from the small mountain peak, where the 1327 milestone is. This milestone was built on a low cliff. We just needed to ride more than 1km from the ring road back to the top of the mountain to reach the foot of the peak. On top of the peaceful 1327 milestone in the dewy morning, you can easily see Chinese towns on one side and Vietnamese landscapes on the other side. When returning to the village, we saw the ethnic people doing the familiar daily tasks such as drying cinnamon and anise, collecting vegetables for chickens and pigs and boiling bamboo shoots. Their activities are simple but filled with emotion, so it can’t escape our camera lenses. I have so many valuable moments from this land than I have saved in my collection.

Transportation: If you do not like to drive yourself, there are two buses that go straight from Hanoi to Binh Lieu: Hung Long bus and Kien Duc bus. Upon arrival in Binh Lieu, you can rent a motorbike to explore the town, conquer the patrol roads and visit border milestones. Time: In early spring, Binh Lieu has special cultural festivities such as the Luc Na festival, Soong Co folk song festival, and “keep off the wind” days. From late March to early April, you can enjoy the beautiful betel flower season. Summer and autumn are an ideal time for you to see the waterfalls and

green terrace fields. Winter is the harvest season with a flower festival and a new rice celebration. Accommodation: You can choose to rent a guest house (whose average price of VND 300,000/night) or choose a homestay service in Song Mo and Khe Tien villages (that is less than VND 100,000/person/night). Cuisine: There are many delicious dishes to try in Binh Lieu such as seven color sticky rice, “cooc mo” cake, “gat gu” cake, mugwort cake, vermicelli, grilled brook fish, and fried bamboo shoots. Some tourist attractions: Binh Lieu has many sights not to be missed such as Khe Van waterfall and Khe Tien waterfall. Visitors can also try hunting clouds on Cao Ly mountain or conquering the peaks of Quang Nam Chau and Cao Xiem. In addition, you can also see the beauty of terrace fields, visit anise forests and cinnamon forests or participate in seasonal flower festivals. TRAVELLIVE

77


traveltalk QUẢNG NINH RỘNG LỚN, GIÀU THẮNG CẢNH TỰ NHIÊN, NHIỀU DI SẢN VĂN HÓA, NHIỀU DỊCH VỤ DU LỊCH TỪ BÌNH DÂN ĐẾN CAO CẤP NÊN THẬT KHÓ ĐỂ TRẢI NGHIỆM HẾT VÙNG ĐẤT NÀY CHỈ VỚI MỘT CHUYẾN ĐI DUY NHẤT VÀ CŨNG THẬT KHÓ ĐỂ LỰA CHỌN ĐI THẾ NÀO, CHƠI GÌ. DƯỚI ĐÂY LÀ NHỮNG CHIA SẺ CỦA NHIẾP ẢNH GIA HACHI8 NHẰM GIÚP BẠN CÓ CHUYẾN DU LỊCH HOÀN HẢO TRÊN VÙNG ĐẤT TUYỆT ĐẸP NÀY. Bài và ảnh: Hạnh My – Hachi8

BÍ KÍP BỎ TÚI ĐỂ ĐI HẾT QUẢNG NINH CHỌN THỜI ĐIỂM THÍCH HỢP Bạn có thể đi du lịch Quảng Ninh vào bất cứ mùa nào trong năm, nhưng thường để trải nghiệm những điểm đến sông nước, biển đảo thì đi vào mùa hè là thích hợp nhất. Đây cũng là mùa cao điểm của du lịch Quảng Ninh. Tuy nhiên, thỉnh thoảng vẫn có những cơn mưa dài ngày hoặc những cơn bão vào mùa hè nên trước khi đi, bạn cần tìm hiểu trước thời tiết để có kế hoạch phù hợp.

LÊN KẾ HOẠCH HÀNH TRÌNH Về cơ bản, Quảng Ninh có nhiều điểm đến thú vị, thích hợp cho người thích khám phá, các cặp đôi tìm khoảng thời gian ngọt ngào bên nhau, hoặc gia đình có con nhỏ đi nghỉ dưỡng, trải nghiệm nhẹ nhàng. Vì vậy, tùy vào thành viên tham gia hành trình, mục đích

78

TRAVELLIVE


TIPS

WHEN TRAVELING TO QUANG NINH

QUANG NINH IS RICH IN VAST NATURAL LANDSCAPES AND HAS SO MANY CULTURAL HERITAGE SIGHTS AND TOURIST SERVICES FROM MID-END TO HIGH-END THAT IT IS DIFFICULT TO FAMILIARIZE YOUSELF WITH ALL THE AREA HAS TO OFFER IN A SINGLE TRIP. HERE ARE A FEW TIPS FROM PHOTOGRAPHER HACHI8 TO HELP YOU TO NARROW YOUR FOCUS AND HAVE A PERFECT TRIP IN THIS BEAUTIFUL LAND.

CHOOSE THE RIGHT TIME You can travel to Quang Ninh in any season of the year but if you want to experience the rivers and islands, a summer trip is best. This is also the peak season of Quang Ninh tourism. While the wet weather makes this a great time to experience the rivers, sometimes there are long rains or summer storms, so before you go, you need to check the weather forecast to have an appropriate plan.

PLAN THE WHOLE ITINERARY chuyến đi cũng như thời gian và điều kiện, bạn có thể lựa chọn những điểm đến và trải nghiệm thích hợp. Ngoài ra, bạn có thể tham khảo một số trải nghiệm thú vị sau đây:  Chèo thuyền kayak khám phá hết các ngóc ngách của vịnh Hạ Long.

Basically, Quang Ninh has many interesting destinations suitable for explorers, couples or families with young children. Therefore, you need to consider your party and your goals before choosing the appropriate itineraries. Here are some interesting experiences to consider:  Go kayaking to discover all corners of Ha Long Bay.

 Tham quan Bảo tàng Tượng sáp ở Hạ Long.

 Visit the Wax Museum in Ha Long.

 Câu mực đêm ở các làng chài.

 Go night squid fishing in fishing villages

 Ghé thăm công trình Bảo tàng Quảng Ninh.

 Visit Quang Ninh Museum.

 Trải nghiệm những trò chơi ở khu tổ hợp Sun World Halong Complex.

 Play games at Sun World Ha Long Complex.

 Leo núi Yên Tử.  Trekking, thăm thú thác Lựng Xanh trong rừng sinh thái.

 Go trekking and visit Lung Xanh waterfall in the ecological forest.

 Lặn ngắm san hô ở đảo Cô Tô.

 Go snorkeling and explore corals on Co To island.

 Checkin mũi Sa Vĩ, nơi địa đầu Tổ Quốc.

 Visit Sa Vi cape, the northeastern-most point of Vietnam.

 Ngắm biển lau trắng ở Bình Liêu.

 See the white cogongrass in Binh Lieu.

 Climb Yen Tu mountain.

TRAVELLIVE

79


DI CHUYỂN BẰNG PHƯƠNG TIỆN NÀO? Hạ tầng giao thông từ Hà Nội đi Quảng Ninh rất thuận lợi, có nhiều phương tiện để bạn lựa chọn. Đặc biệt, với mỗi phương tiện giao thông, bạn sẽ có được những trải nghiệm khác biệt trên hành trình. Nếu thích vi vu bằng xe hai bánh, bạn có thể chọn một trong 2 tuyến đường: Đường gần nhất bám theo quốc lộ 5, rẽ hướng Bắc Ninh rồi đi theo đường 18; hoặc theo hướng sân bay Nội Bài qua Bắc Ninh rồi chuyển sang quốc lộ 18A. Cả hai tuyến đường đều có biển chỉ dẫn rất mạch lạc. Bạn cũng có thể tra google map để chọn đường phù hợp với mình. Hàng ngày, có rất nhiều chuyến xe khách tới Quảng Ninh khởi hành từ các bến xe Giáp Bát, Mỹ Đình, Gia Lâm…, giá vé cũng thay đổi theo kiểu xe. Bạn có thể chọn xe khách, xe giường nằm, xe limousine tùy theo điều kiện của mình. Tàu hỏa đi Hạ Long xuất phát từ ga Yên Viên (Hà Nội). Tuy nhiên, đây là chuyến tàu chậm, thời gian ngồi tàu khá dài và từ ga vào trung tâm thành phố lại khá xa, bạn nên cân nhắc thêm. Tuy khoảng cách Hà Nội - Quảng Ninh khá gần nhưng bạn vẫn có thể lựa chọn đi máy bay với dịch vụ thủy phi cơ từ sân bay Nội Bài tới Tuần Châu, hành trình dài 45 phút.

ĐỒ ĐẠC CẦN CHUẨN BỊ Nếu “đi hết” Quảng Ninh, bạn sẽ có dịp trải nghiệm nhiều hoạt động ngoài trời như tắm biển, leo núi, thăm hang động, chèo thuyền, trekking, ra đảo, lễ chùa… Vì vậy, bạn nên dựa theo kế hoạch của chuyến đi để chuẩn bị đồ thật cẩn thận và chu đáo. Ngoài ra, đừng quên mang theo những món đồ sau đây để được tận hưởng chuyến đi hoàn hảo nhất:  Giày thể thao, dép nhựa, xỏ ngón hoặc loại giày sục không thấm nước, nhanh khô.  Mũ, kính, áo chống nắng, áo khoác nhẹ, khăn tắm, đồ bơi, kem chống nắng, kem chống côn trùng…  Đồ ăn nhanh đảm bảo sức khỏe: sữa, xúc xích, bánh mì, chocolate.

80

TRAVELLIVE

C

NHỮNG MÓN HẢI SẢN KHÔNG THỂ BỎ QUA hả mực Hạ Long là món ăn nổi tiếng khắp vùng này bao đời nay, được làm từ những con mực nang to, tươi sống, giã tay và rán lên thơm giòn. Hương vị của nó luôn làm nhiều người thương nhớ. Chả mực ở đây còn được ăn kèm với bánh cuốn khiến món bánh cuốn thêm thú vị và lạ miệng. Sam biển là món ăn khác ở Hạ Long được nhiều du khách tìm kiếm để thưởng thức nhờ hương vị là lạ. Các món ăn từ sam rất đa dạng như sam nướng, chả sam, riêu sam, gỏi sam… Đặc biệt là nếu bạn muốn ăn các món chế biến từ sam, bạn thường phải gọi đủ một đôi sam (một đực, một cái). Quảng Ninh còn nổi tiếng với các món chế biến từ sứa biển tươi như nộm sứa, bún sứa, gỏi sứa… với vị giòn, ngọt và màu sắc trong suốt. Mùa sứa bắt đầu từ tháng giêng đến tháng ba âm lịch, cũng là thời gian để du khách thưởng thức những món sứa có hương vị tuyệt vời nhất.


MUST-HAVE ITEMS TO PACK If you “go all the way” to Quang Ninh, you will have the opportunity to experience many outdoor activities such as swimming, hiking, visiting caves, sailing, trekking, going to islands, and visiting pagodas. Therefore, you should consider your itinerary and pack your items carefully and thoughtfully. Don’t forget to bring the following items to enjoy the perfect trip:

HOW TO GET TO QUANG NINH? There are many convenient ways to get to Quang Ninh from Hanoi. If you prefer the motorbikes, you can choose one of two routes: The nearest follows Highway 5, turns towards Bac Ninh and then takes Route 18; and the other is in the direction of Noi Bai airport via Bac Ninh and then turn to Highway 18A. Both routes have very clear road signs. You can also use Google maps to choose a route that suits you. There are several daily buses to Quang Ninh departing from Giap Bat, My Dinh, Gia Lam bus stations. Fares vary and you can choose a bus, a coach or a limousine depending on your needs. The train to Ha Long comes from Yen Vien station (Hanoi). This is a slow train, though, and you will spend a long time on the train and find yourself quite far from the city center when you arrive at the station. You should think twice before you choose this option. Although the distance from Hanoi to Quang Ninh is not great, you can still choose to fly with a seaplane service from Noi Bai Airport to Tuan Chau. The journey lasts 45 minutes.

 Sports shoes, plastic sandals, flip-flops or waterproof shoes.  Hats, glasses, light coats, towels, swimwear, sunscreen, insect repellent...  Energy boosting foods: milk, sausages, bread, chocolate.

MUST-EAT SEAFOOD DISHES Ha Long squid ball has been a famous dish in this area for many years. Made from big, fresh squid, pounded and fried until crispy, the taste of it is unforgettable. Squid ball here is also served with rolls, which makes more interesting and gives it a strange taste. Horseshoe crab is another dish in Ha Long that many travelers look forward to trying because of its unusual taste. Horseshoe crab dishes are very diverse ranging from sausages and salads to whole horseshoe crab on the grill. If you want to try dishes made from horseshoe crab, you have to order a pair of horseshoe crabs (one male, one female). Quang Ninh is also famous for dishes made from fresh sea jellyfish such as jellyfish salad and jellyfish noodles with a crisp, sweet taste and transparent color. Jellyfish season starts from the lunar January to March. TRAVELLIVE

81


82

TRAVELLIVE


discover

Bài và ảnh: Bùi Anh Tuấn

HAI GAM MÀU TRẮNG VÀ XANH NHƯ MÀU CỜ HY LẠP Ở SANTORINI KHIẾN HÒN ĐẢO NÀY TRỞ NÊN ĐẶC BIỆT HƠN TẤT THẢY NHỮNG NƠI ĐẶC BIỆT KHÁC TRÊN THẾ GIỚI RỘNG LỚN NÀY.

THIÊN ĐƯỜNG CHỈ LÀ BẢN SAO CỦA

TRAVELLIVE

83


S

NHỮNG MẢNG MÀU MÊ HOẶC antorini, hòn đảo của những câu chuyện thần thoại Hy Lạp luôn làm mê hoặc du khách bởi màu xanh quyến rũ và vẻ đẹp bình yên. Đặt chân lên hòn đảo, tôi được dịp chiêm ngưỡng những công trình đồng nhất một kiểu kiến trúc với mái vòm tiêu biểu và những ô cửa sổ đối xứng. Sự thuần nhất về sắc trắng tinh khôi hòa cùng sắc xanh cô ban mát dịu tạo nên một tổng thể hài hòa và đặc trưng cho hòn đảo. Trong cái chung đó, mỗi ngôi nhà vẫn có nét quyến rũ riêng với những ô cửa mang chút biến tấu của những gam màu đỏ, tím, cam, vàng điểm xuyết nhẹ nhàng trên viền cửa, mái hiên, đặc biệt là những ban công lãng mạn hướng mình ra biển. Đến Santorini, tôi chẳng cần lên một lịch trình nào mà chỉ đơn giản là đi dạo khám phá vẻ đẹp của từng ngõ ngách, từng con đường nơi đây. Từ trên núi nhìn xuống, người ta sẽ không khỏi ấn tượng bởi những con đường ngoằn ngoèo uốn lượn. Theo con đường đó đi xuống cảng bên dưới, du khách sẽ gặp đoàn người lắc lư trên lưng của những chú lừa - được buộc vào nhau đi lên đỉnh núi. Chính nhờ khung cảnh lãng mạn này mà nơi đây đã trở thành bối cảnh chính của bộ phim âm nhạc Mamma Mia nổi tiếng. Hãy thong thả dạo bước trong khu phố đi bộ như những ô bàn cờ với các cửa hiệu sang trọng, hay ghé vào một quán bar nhỏ ven biển thưởng thức một cốc bia Mythos mát lạnh, nhấm nháp ô liu và tận hưởng những giây phút tuyệt vời khó có thể tìm thấy ở chốn phồn hoa đô thị.

“PHƯỢT” TRÊN ĐỈNH GIÓ HÚ Mãi ngày cuối cùng ở đảo Santorini, tôi mới dự định vào làng Pyrgos. Nếu như các làng Oia, Fira, Imerovigli và Firostefani khá giống nhau về mặt địa hình và phong cách với những ngôi nhà mái xanh nằm dọc vách đá cheo leo trông xuống vụng biển, đường làng đôi khi ngang bằng với sân thượng và chỉ một bước từ đường cái là đã đứng trên nóc nhà người thì Pyrgos lại khác biệt hoàn toàn. Nó nằm tận chóp núi như Thera cổ xưa.

84

TRAVELLIVE

Lần này, tôi đi chiếc Liberty màu vàng đã tróc sơn, chật vật leo ngược gió lên triền núi. Ngước lên từ lưng đèo, làng Pyrgos giống như một trường quay cho phim trung cổ với tòa lâu đài đổ nát nằm chót vót dưới mây vần vũ. Đầu làng có bãi đất trống cho khách du lịch để xe, từ đó không còn cách nào khác phải leo bộ vì ngôi làng dốc đứng với những ngôi nhà bám quanh đỉnh núi. Pyrgos quả là một ngôi làng độc nhất vô nhị và tôi có cảm giác như mình đang đóng phim kinh dị. Cần phải nói thêm rằng từ lúc ở Athens cho đến khi ra đảo, tất cả các ngôi làng (trừ Fira và Oia) đều không một bóng người, ngay cả những ngày nắng đẹp. Dường như tất cả dân làng đều ngồi im trong nhà từ sáng chí tối và đóng cửa lại không giao tiếp. Vì thế cũng rất khó khăn mỗi khi tôi đi lạc mà lại muốn hỏi đường. Pyrgos thì còn tệ hơn nữa, giống như một ngôi làng hoang phế với những nóc nhà xiêu vẹo cổ xưa nằm dọc đường làng ngoắt ngoéo dẫn lên đỉnh núi. Những hành lang mái vòm tăm tối gấp khúc trên lối vào làng càng tăng thêm cảm giác “trường quay trung cổ”.


Có nhiều quầy hàng lưu niệm, nhưng đều không người đứng bán. Chủ nhà treo những dây chuyền kim loại hình thù cổ quái lúc lỉu trên tường nhà trong khi nền nhà thì thụt sâu xuống như một cái hang. Họ cũng bày biện những món đồ handmade kỳ dị lên một chiếc bàn gỗ tạp ngay trước cửa. Lối bày hàng càng củng cố cho hình ảnh của một ngôi nhà phù thủy. Nơi này không có trộm cắp, vì thế chủ hàng cứ ngủ trưa trong nhà, khách muốn hỏi mua gì chắc còn phải kêu réo khá lâu. Nhưng hình như người bán cứ theo thói quen bày hàng từ buổi sáng mà cả ngày… chẳng có ai mua gì. Chỉ bày bán một cách thích thú chứ không cần người mua, sự kỳ lạ này càng chứng tỏ tính huyền thoại, cổ tích, lãng mạn và liêu trai của ngôi làng. Sau một hồi lang thang qua những ngõ hẹp khúc khuyủ, những bức tường trắng câm lặng và các ô cửa đóng kín thì tôi nghe văng vẳng một bản giao hưởng phát ra từ ngôi nhà nào đó trong làng, giai điệu u linh quyện vào tiếng gió. Ôi, làng Pyrgos! Sao người ta có

thể sống vui tươi trong ngôi làng nguyên sơ này? Và làm gì mà sống? Mỗi lần có việc đi vào thị trấn lại lắt lẻo đường đồi thế ư? Miết rồi cũng gặp một người làng, là cô gái trẻ đứng bán đồ lưu niệm với những món hàng chẳng mấy ai mua. Thấy chúng tôi ngơ ngác giữa đường, cô gái hỏi: Chắc hẳn các bạn đang tìm lối lên lâu đài? Không phải đường ấy đâu, đi hướng này, rẽ phải, lâu đài nằm sau quán cà phê Franco. Quán cà phê Franco thì tôi biết, vì nó được chỉ dẫn ngay từ đầu làng. Có vẻ như Franco là trung tâm của Pyrgos. Và nó đây, tường gạch xây theo lối trung cổ, trên ban công nhỏ tí xíu có đôi trai gái đang ngồi uống cà phê. Lâu đài ở ngay đằng sau Franco. Bản thân từ Pyrgos trong tiếng Hy Lạp đã có nghĩa là lâu đài. Công trình huyền ảo mà chúng tôi nhìn thấy từ lưng đèo ở ngay trước mắt, còn nguyên vẹn, từ tầng mái có thể bao quát cả một vùng bao la trên đảo.

NƠI NÀY KHÔNG CÓ TRỘM CẮP, VÌ THẾ CHỦ HÀNG CỨ NGỦ TRƯA TRONG NHÀ, KHÁCH MUỐN HỎI MUA GÌ CHẮC CÒN PHẢI KÊU RÉO KHÁ LÂU. TRAVELLIVE

85


V

CHẠY THEO ÁNH HOÀNG HÔN iệc mà ai cũng muốn làm khi đến Santorini là ngắm hoàng hôn. Vị trí đắc địa là pháo đài cổ trong làng Oia, phía cực tây, nơi mặt trời sẽ bị sóng biển nhấm dần cho đến khi nuốt chửng vào lòng đại dương. Nhưng sau đó, tôi tìm ra nơi ngắm hoàng hôn cũng đẹp không kém, đó là lúc dò đường đến Nhà thờ Thánh Nicolaus. Người Hy Lạp phần lớn theo đạo Kito (Cơ đốc giáo - Chính thống giáo Đông phương) và Thánh Nicolaus thì được cho là đã sống trong thời tiên khởi Kito giáo, nên những nhà thờ thánh Nicolaus màu trắng với mái tròn xanh lam có mặt ở khắp nơi trên đảo, nhưng to đẹp nhất vẫn là công trình tôn giáo nằm ngay cuối làng Imerovigli. Mặc dù đề rõ lịch mở cửa nhưng đến giờ nào cũng thấy Nhà thờ đóng cửa im ỉm, cuối cùng chúng tôi đành lọ mọ đi dạo trong làng cho đến khi hoàng hôn buông xuống. Những ngôi làng trên vụng biển đều tận dụng địa thế tuyệt đẹp để kinh doanh khách sạn, nhà hàng và quán cà phê nên liên tục bắt gặp những bể bơi nhỏ nhắn xanh màu ngọc ngự trên các sân thượng. Hoàng hôn Santorini buông dần với tiếng gió hú, hơi lạnh bắt đầu hạ và mây trắng treo đỉnh đầu. Mây nơi này lạ, nó sà thấp đến mức mang lại cảm giác có thể bắc thang lên và với lấy. Ban ngày, mây dày như bông và bay vùn vụt qua nền trời xanh thẳm. Khi hoàng hôn xuống, vùng trời chuyển dần sắc cam, hồng và tím nhạt, rồi đến tím sẫm, nhưng mây thì ngày càng dày đặc. Gió thốc thác lạnh thấu xương và hú u u từng chập. Gió gọi những đám mây vội vã. Mây lang thang xuống tận lưng đồi và tất tả về trời. Ngôi làng lặng câm, thản nhiên bao thế kỷ chìm đắm trong không gian huyền hoặc này. Tôi co ro trong tiếng gió, cố khép lại tà áo mỏng manh trong khi những người bạn đồng hành vội vã đuổi mặt trời bằng những cú bấm máy liên hoàn không đèn flash. “Người mẫu” ngồi ghế bên bể bơi ra vẻ bâng khuâng ngắm ánh tàn nơi hoàng hôn đẹp nhất thế giới. Hoàng hôn ở đâu thì nào có khác nhau, chỉ riêng nơi đây kéo theo tiếng gió u hoài về với biển. Ừ thì đồi gió hú, rừng gió hú, thảo nguyên gió hú đã trải qua hết rồi, nhưng chưa bao giờ tôi biết rằng biển Santorini ban ngày lặng câm không tiếng sóng vỗ để đêm đêm gọi gió về. Hoàng hôn mùa hạ rơi vào quãng tám giờ, kéo dài mãi đến chín giờ rưỡi thì vụng biển mới trở thành một vũng đen khổng lồ. Santorini lên đèn, ánh vàng

86

TRAVELLIVE

tím huyền ảo trên những ngôi nhà màu trắng. Không còn ai đi lại trên đường làng. Chúng tôi cũng về thôi, chia tay hoàng hôn và đối với dân nghiền phượt chưa ăn bữa nay đã lo bữa mai, bụng lại nghĩ đến việc sẽ lại đi đâu ngắm hoàng hôn: Hawai, Maldives hay Caribbean, những vùng biển cổ tích.


THÔNG TIN THÊM

trời trong vắt, có nắng ấm áp và ít mưa.

Visa: Hy Lạp là quốc gia nằm trong khối Schengen vì vậy bạn có thể xin một trong hai visa là visa Hy Lạp hoặc visa Schengen để thực hiện chuyến đi Santorini.

Phương tiện di chuyển: Để thăm thú Santorini, bạn có thể bắt taxi, xe bus hoặc thuê xe máy, ô tô để tự khám phá. Giá thuê xe máy scooter, xe motor ba bánh khoảng 12 - 15 EUR/ngày, nên mang theo bằng lái, thẻ tín dụng hay hộ chiếu để đặt cọc.

Hành trình: Từ Việt Nam, hiện nay không có hãng hàng không nào bay thẳng trực tiếp tới Santorini mà bắt buộc phải quá cảnh ở Athens, Hy Lạp. Sau khi tới sân bay Athens, bạn có thể lựa chọn bay nối chuyến đến Santorini hoặc đi bằng phà để tiết kiệm chi phí. Gọi là phà nhưng thực chất đó là một con tàu cao tốc lớn, nổi tiếng nhất là hãng phà Blue Star. Thời điểm: Santorini đẹp nhất từ tháng 4 đến tháng 10, trong đó tháng 8 là lý tưởng nhất bởi thời tiết lúc này khá dễ chịu, bầu

Lưu trú: Là địa điểm du lịch nổi tiếng nên hệ thống nhà nghỉ, khách sạn ở đây rất phát triển và đa dạng về cả số lượng cũng như chất lượng. Nếu thuê phòng ở làng Oia, bạn sẽ được view đẹp nhất Santorini nhưng nếu thuê phòng ở làng Fira thì sẽ tiện đi lại, giá cả và dịch vụ đều rẻ hơn ở làng Oia. Nếu ngân sách thoải mái, bạn có thể lựa chọn các khách sạn sang trọng nằm

ở các vách núi trung tâm của các làng Fira, Oia hay Imerovigli. Tiền tệ: Hy Lạp sử dụng đồng Euro (EUR), 1 EUR trị giá khoảng 28.000 VND. Ẩm thực: Nền ẩm thực ở Santorini rất đa dạng và phong phú, nổi tiếng có món đậu fava nghiền, bánh cà chua rán, salad Hy Lạp, thịt viên, sữa chua, món Gyros với thịt cừu và các loại hải sản. Các tour có thể book:  Tour trải nghiệm bằng máy bay trực thăng: 150 EUR/ người trong vòng 10 phút; 250 EUR/người cho 30 phút.  Tour vòng quanh bãi biển bằng thuyền buồm: 95 EUR/người cho 5 tiếng, bao gồm tiệc BBQ nhẹ, rượu vang, nước trái cây.

CHI PHÍ CHO CHUYẾN ĐI: CHO 4 NGÀY 3 ĐÊM VÀO KHOẢNG 31.220.000 ĐỒNG/NGƯỜI. TRAVELLIVE

87



discover

IS A MODEL OF PARADISE Text and photos: Bui Anh Tuan

SANTORINI’S WHITE AND BLUE COLORS - THE SAME AS IN THE GREEK FLAG - MAKE THIS ISLAND MORE SPECIAL THAN ALL OTHER SPECIAL PLACES IN THE WORLD.

THE DAZZLING COLORS Santorini, the island of Greek myths, always fascinates visitors with its charming blue color and peaceful beauty. Arriving on the island, I had the opportunity to admire the architecturally homogeneous buildings all with typical arches and symmetrical windows. The expanse of pure white and cool cobalt color creates a harmonious scene for the whole island.

a map but simply wandered around to discover the beauty of every corner and every road. Looking down from the mountain, people will be impressed by the winding roads. Follow the path down to the port below, and you will meet a group of people riding donkeys together to the top of the mountain. Thanks to the romantic scenery, this place has become the main setting for not only Greek myths but for the movie “Mamma Mia”!

In that harmony, each house still has its own charm with the slight variations of light red, purple, orange and yellow on the door frames, the porch, and especially the romantic balconies overlooking the sea. Arriving in Santorini, I did not need a schedule or

Take a leisurely walk in the pedestrian neighborhood with luxury shops, or drop by a small beach bar to enjoy a cool Mythos beer, taste olives and enjoy the wonderful moments that are hard to find in the urban bustle. Santorini is the perfect place for this. TRAVELLIVE

89


I

WANDERING IN THE WINDY HILLS t wasn’t until the last day on Santorini that I was planning to enter Pyrgos. If the Oia, Fira, Imerovigli and Firostefani villages are quite similar in terms of terrain and style with the same blue roofed houses along the craggy cliffs overlooking the sea and the tight winding roads close to the houses.Pyrgos is completely different, though. It lies at the tip of the mountain like the ancient Thera. This time, I rode the yellow and peeled Liberty, struggling to climb against the wind up to the mountainside. Looking up from the back of the pass, the village of Pyrgos is like a studio for a medieval movie with a ruined castle towering under the clouds. At the top of the village there is a vacant lot where tourists can park. From here, you have to climb the steep roads to the top of the mountain. Pyrgos is a unique village and I felt like I was starirng in a horror movie because of the steep roads and dark castle. It should be added that even on sunny days, all the villages from from Athens to the island villages (except Fira and Oia) seem empty of people, even on sunny days! When you tour the villages, it seems that all the inhabitants have been sitting quietly indoors since morning with their doors shut to the outside world. It was very difficult whenever I was lost and wanted to ask for directions. Pyrgos is even worse and feels like a deserted village with ancient ramshackle roofs lining the rugged village path leading to the summit. The dark arched corridors winding on the entrance of the village adds to the “medieval studio” feeling. There are many souvenir shops in Pyrgos, but no shopkeepers. The owners hang strange metal chains on the walls of the house while the floor is dark and makes the shops seem deep like a cave. The shops lay out odd, handmade souvenirs and the display further reinforces the image of a witch’s house.

Pyrgos is a safe place and has no thieves to speak of, so the shopkeepers often take a nap in the house. But it seems as if they are in the habit of displaying products for sale in the morning without ever thinking about making a sale. Products are displayed for fun, not to be sold, proof of the legend, myth, romance and folklore of the village. After wandering for a while through the narrow alleys, surrounded by silent white walls and closed doorways, I heard a symphony coming from a certain house in the village, the merry melody in the wind. Oh, Pyrgos village! How can people be cheerful in this haunted place? And how do they earn a living? Every time they have to go into town, do they have to go back and forth on such hilly roads? Finally I met a villager: a young girl who sold souvenirs but hardly found any buyers. Seeing us bewildered in the middle of the road, the girl asked: Are you looking for a way to the castle? Don’t go that way, go this way, turn right, and the castle is behind the Franco cafe. I recognized Franco café because I had seen signs since entering the village. It seems as if Franco is the center of Pyrgos. And then I saw Franco, the brick wall built in a medieval way, a couple sitting on the tiny balcony drinking coffee. The castle is right behind Franco. The word Pyrgos itself means “castle” in Greek. The fanciful work that we saw on the back of the pass was right in front of us, intact, overlooking a vast expanse of the island.

RUNNING AFTER THE SUNSET Everyone wants to watch the sunset when they come to Santorini. A prime location for the view is the old fortress in Oia village, to the extreme west, where the sun will be gradually absorbed by the waves until swallowed into the ocean. But other than the fortress, I found the church of St. Nicolaus to be an equally beautiful place to watch the sunset. The Greeks were mostly Christian (Eastern Orthodox) and St. Nicolaus is believed to have lived in the early Christian era, so blue domed white Nicolaus churches are present everywhere on the island, but the most beautiful is the religious building at the end of Imerovigli village. Unfortunately, although it was scheduled to be open, the church was always closed and we ended up walking around the village until sunset. The villages on the beach take advantage of the beautiful terrain to operate hotels, restaurants and cafes, so we constantly encountered small turquoise swimming pools on the terraces.


The sun in Santorini gradually set with the howling wind and the cold air began to fall and white clouds seemed to hover over our heads. The clouds in this place are so strange; they were so low it felt as if we could climb a ladder and touch them. During the day, the clouds are as thick as cotton and soar through the deep blue sky. At sunset, the sky gradually turns orange, pink and light purple, then dark purple, and the clouds get thicker and thicker. On the night we where there, the cold wind was piercing and howling for a while. The wind called the clouds and told them to hurry. The clouds wandered down the hill then back up to the heavens. The village, silent and indifferent for centuries, was immersed in this magical space. I huddled from the sound of the wind, trying to keep my thin coat around myself while my companions hurriedly chased the sun, continuously taking photos without a flash. The “model” sat on a poolside chair, looking wistfully at the world’s most beautiful sunset. The sunset is the same as anywhere else, but only this place brings the gloomy sound of the wind on the sea. Now, I know about the windy hills, the windy forests and the windy prairies, but I’ve never known that the Santorini sea is silent during the day only to make the night call for the wind. The summer sunsest was at about 8pm, lasting until 9.30pm, then the sea became a huge black expanse of darkness. Santorini itself turned on its lights and golden beams turned the blues into a fanciful purple. No one was on the village road at night. We also said goodbye to the sunset and went home. For those who always feel wanderlust like us, we were thinking about the next place we would go to watch the sunset: the fairylike sea of Hawaii, Maldives or Caribbean.

MORE INFORMATION Visa: Greece is a Schengen country, so you can apply for a Greek visa or a Schengen visa to make a trip to Santorini. Itinerary: There is no direct flights from Vietnam to Santorini, so you will have to transit in Athens then take a flight or a ferry across the sea to save money. It is called a ferry but in fact it is a big high-speed boat with the most famous is offered by the Blue Star ferries. Time: The best time to visit Santorini is from April to October, and August is the most ideal because at that time the sky is clear, and the weather is quite comfortable and sunny with hardly any rain. Transportation: To explore Santorini, you can take a taxi, bus or rent a motorbike or car to go by yourself. The price for renting scooters and tricycles is around 12 15 EUR/day, and you must bring your driver’s license, credit card or passport to deposit. Accommodation: As a famous tourist destination, the system of motels and

hotels here is very developed and diverse in both quantity and quality. If you rent a room in Oia village, you will have the most beautiful view in Santorini, but if you rent a room in Fira village, it will be convenient for transportation and its prices and services are cheaper than in Oia village. If your wallet is thick, you can choose luxury hotels located in the central cliffs of the villages of Fira, Oia or Imerovigli. Currency: Greece uses Euro (EUR) and 1 EUR is equivalent to about 28,000 VND. Cuisine: The cuisine in Santorini is very diverse and rich, famous for its mashed fava beans, tomatokeftedes, Greek salad, meatballs, yogurt, lamb gyros and seafood. Some possible tours:  Helicopter tour: 150 EUR/ person for 10 minutes; 250 EUR/person for 30 minutes.  Sailing tour: 95 EUR/ person for 5 hours, including a small BBQ party, wine and juice.

ESTIMATED COST: THE TOTAL COST OF A 4-DAY 3-NIGHT TRIP IS ABOUT 31.220.000 VND. TRAVELLIVE

91


discover

THĂNG TRẦM CẢM XÚC CÙNG Ba ngày mùa đông lạnh lẽo ở Copenhagen để lại trong tôi nhiều cung bậc cảm xúc. Tôi nhớ cảm giác bàn tay mình lạnh cóng ôm ly cà phê truyền thống Đan Mạch còn nóng hổi, hạnh phúc khi vừa trùm tấm chăn đến ngực, hớp từng ngụm cà phê thơm nồng, vừa nhìn ngắm cảnh trí êm đềm của dòng kênh Nyhavn. Và cuộc gặp gỡ tình cờ với một hoạ sĩ nổi tiếng người Đan Mạch đã cho tôi một bài học sâu sắc về hội hoạ cũng như cuộc sống. Bài và ảnh - Hà Nguyễn

NÉT DUYÊN CỔ KÍNH CỦA MỘT THÀNH PHỐ HIỆN ĐẠI

C

openhagen là điểm đến đầu tiên trong hành trình 17 ngày ngao du miền cực “lạnh” để săn lùng Bắc Cực Quang ở những nước Bắc Âu của chúng tôi. Thực ra, thành phố này được thêm vào lịch trình không phải vì Bắc Cực Quang mà vì nét duyên dáng cổ kính của một thành phố hiện đại. Trước khi đến Copenhagen, một người bạn của tôi - người đã đến đây vài lần, bảo rằng thành phố này chẳng có gì đặc sắc ngoài dãy nhà nhiều màu bên bờ kênh Nyhavn và thói quen đi xe đạp của người dân. Thế nhưng đối với tôi, Copenhagen thú vị hơn thế rất nhiều. Copenhagen, mùa đông không có tuyết, chỉ có mưa phùn và bầu trời xám xịt. Đi dạo trên những con đường lót đá nhỏ nhắn vào những ngày ẩm ướt ấy, tôi thật sự bị mê

92

TRAVELLIVE

hoặc bởi những hàng cây trơ trụi lá. Tông màu đen xám ảm đạm cùng dáng vẻ khẳng khiu đa dạng của chúng đã tạo cho những toà lâu đài và những nhà thờ cổ một nét ma mị, đầy ám ảnh. Chúng như là một phần không thể thiếu của Copenhagen, hiện hữu ở khắp các ngả đường và giúp tôi đóng khung cảnh trí mùa đông nơi đây. Khu phố cổ Copenhagen là điểm nhấn cổ kính của một thành phố hiện đại. Dãy cửa hiệu được trưng bày theo phong cánh thời thượng đan xen với mái vòm của các

nhà thờ cổ hay những dãy nhà nhiều màu hàng trăm năm tuổi tạo nên sự bất ngờ thú vị ở mỗi ngã tư đường. Con kênh Nyhavn được xem là biểu tượng của Copenhagen có lẽ một phần vì lịch sử lâu đời của bến tàu và những dãy nhà nhiều màu cổ xưa, một phần vì ngày nay nó đã trở thành trung tâm giải trí của thành phố với những nhà hàng và quán bar nổi tiếng. Ba ngày ở Copenhagen, mặt trời chỉ mỉm cười trong chốt lát. Nhưng trong những giây phút ít ỏi đó, tôi đã chứng kiến sự bừng sáng của cả thành phố.

KHU PHỐ TỰ DO CHRISTIANIA SỰ NỔI LOẠN BÌNH YÊN Có lẽ bất ngờ lớn nhất của tôi về Copenhagen chính là khu phố tự do Christiania. Được hình thành từ năm 1970 bởi những người nhập cư trái phép trên nền một doanh trại quân đội cũ, Christiania trở thành một khu tự trị của cộng đồng những


người chống đối chính quyền. Tiêu chí ở đây là “không ai có nhà, mọi người tự quản lẫn nhau và mọi quyết định sẽ được biểu quyết bởi đám đông”. Tồn tại giữa lòng Copenhagen, Christiania đem lại một hình ảnh hoàn toàn khác so với một Copenhagen cổ điển chỉn chu. Bước vào khu phố này, chúng tôi có cảm giác hơi sợ sợ khi nhìn thấy những ngôi nhà với đồ đạc vứt tứ tung sau rặng cây um tùm. Những bức tranh graffiti ở khắp nơi, không có bức tường nào là không có tranh vẽ. Họa tiết của chúng thể hiện một lối sống phóng khoáng kiểu hippie, bất cần đời. Rải rác trong khu phố là các quầy hàng bán thuốc lá tự quấn, hay còn

gọi là cỏ (thuốc phiện loại nhẹ) với một khung cảnh khá lộn xộn. Đây đó là những nhóm thanh thiếu niên, tụ tập hút thuốc, nói cười rôm rả. Chúng tôi lướt nhanh qua các quầy bán thuốc, đi xuyên qua khoảng sân trung tâm đến một hồ nước rộng lớn. Thật bất ngờ khi một khung cảnh bình yên, trong veo đến lạ lùng mở ra trước mắt tôi. Những chú thiên nga trắng đang ung dung bơi lội trên mặt hồ tĩnh lặng. Mặt trời dần buông những tia nắng cuối ngày qua những rặng cỏ lau vàng óng. Tôi không thể hình dung bức tranh thiên nhiên thanh bình ấy lại nấp sâu bên trong một khu phố có phần nổi loạn kia. Nhìn bề ngoài có vẻ chúng

không thuộc về nhau, nhưng nếu suy nghĩ sâu xa hơn thì đó là một sự sắp đặt tuyệt vời của thiên nhiên. Còn gì hoàn hảo hơn khi được “nổi loạn” với những điếu thuốc bán lậu trong một khung cảnh êm đềm như thế. Có thể không có chỗ cho sự lãng mạn, nhưng đó mới thật là “đời”. Chúng tôi tìm một chỗ ngồi trước mặt hồ, yên lặng tận hưởng khung cảnh trong veo ấy. Một cảm giác bình yên pha lẫn phấn khích khi chúng tôi chia nhau những ngụm whisky, rít vài hơi thuốc và nhìn ngắm hoàng hôn rực rỡ buông xuống mặt hồ.

TRAVELLIVE

93


S

CUỘC GẶP GỠ TÌNH CỜ VÀ THÚ VỊ au một ngày dạo chơi dưới trời mưa phùn của Copenhagen, chúng tôi dừng chân tại một nhà hàng đậm chất Đan Mạch trên con kênh Nyhavn. Vừa đắp chăn vừa thưởng thức ly cà phê truyền thống kiểu Đan Mạch còn nóng hổi trong tiết trời mùa đông lạnh lẽo là một trải nghiệm vô cùng thú vị. Càng về tối thời tiết càng lạnh, chúng tôi buộc phải di chuyển vào trong nhà. Đó cũng là một không gian ấm cúng và thư giãn với những bức tranh nhiều màu sắc và ánh đèn vàng bên khung

94

TRAVELLIVE

cửa sổ xinh xắn. Chúng tôi mải nói chuyện với nhau nên không để ý đến một bác lớn tuổi ngồi bàn kế bên. Chỉ đến khi bác ấy tiến đến bức tranh ngay bàn chúng tôi và vẽ thêm vài nét lên bức tranh ấy, chúng tôi thực sự bất ngờ và bắt đầu bắt chuyện. Thì ra bác ấy là chủ của ngôi nhà cổ kính này, hiện cho thuê làm nhà hàng, và cũng là “cha đẻ” của tất cả các bức tranh trong nhà hàng này và rất nhiều nhà hàng lận cận. Bác ấy là Rolf Gjedsted, một hoạ sĩ và nhà văn nổi tiếng của Đan Mạch, đã xuất bản 60 cuốn sách các loại, chủ yếu là tiểu thuyết về lịch sử của kênh Nyhavn, văn hoá của người Đan Mạch và rất nhiều thơ. Tôi cũng mạo muội nói rằng tôi đang tập tành vẽ và đưa cho bác ấy xem tác phẩm mới nhất của

mình. Bác ấy xem trong vòng một nốt nhạc và hỏi: “Cô có muốn nghe ý kiến của tôi không?”. Tôi hào hứng gật đầu liên tục. Bác lại hỏi: “Có thật sự là cô muốn nghe không? Có thể cô sẽ không thích đâu”. Tôi trả lời đó là một vinh dự cho tôi khi nhận được đánh giá thật lòng của một hoạ sĩ nổi tiếng như ông, bác liền cười và nói: “Cô vẽ rất giống, ngay cả tôi cũng không thể vẽ giống như thế. Nhưng mà, nó không có nét gì là của riêng cô cả, chỉ như là cái máy photocopy thôi và đó không gọi là nghệ thuật. Muốn tạo ra dấu ấn riêng, cô phải phá bỏ sự chỉn chu. Quan trọng là cô có dám không?”. Wow, sốc tập 1. Thật sự bác ấy nói đúng tâm can của tôi. Càng vẽ, tôi càng thấy mình mải mê trong sự chỉn chu, muốn bức tranh giống đến từng chi tiết nhỏ. Khi tôi vẽ


bức tranh của em trai mình, ban đầu tôi muốn thử nghiệm màu acrylic với kiểu vẽ khác. Nhưng khi đã tốn rất nhiều công sức tạo nên sự chỉn chu, tôi lại sợ hãi phá vỡ nó, sợ sự phá cách không tới của mình sẽ làm hư bức tranh. Đó chính xác là điều bác ấy nói. Nếu muốn tạo ra nghệ thuật, bạn phải có gan phá bỏ những tác phẩm cũ. Quả là một nhận xét sâu sắc của một hoạ sĩ nhiều kinh nghiệm. Thế rồi, bác đưa tôi một mẩu khăn giấy đã quệt màu vàng acrylic và nói tôi vô tư thêm vào các bức tranh trong căn phòng đó. Wow, sốc tập 2. Tôi thật sự bối rối vì không biết phải làm thế nào để không phá hỏng tác phẩm của bác ấy. Bác ấy liên tục khuyến khích tôi cứ làm thoải mái và tôi cũng gồng mình vẽ đại vài nét. Tôi vô cùng cảm kích ý tốt đằng sau hành động của người họa sĩ này. Không quan trọng là tôi vẽ thế nào vào những bức tranh ấy, mà quan trọng là bác muốn cho tôi thấy rằng: bác sẵn lòng để tôi phá những bức tranh hoàn thiện của bác ấy. Vậy tôi có can đảm để phá tranh của chính mình hay không? Thật là một cuộc gặp gỡ đầy tình cờ và thú vị. Đó cũng là một bài học sâu sắc về nghệ thuật và cuộc sống. “Nếu muốn tạo ra dấu ấn riêng, bạn phải có gan phá bỏ lề lối cũ”

THÔNG TIN THÊM Visa: Đan Mạch là 1 trong 26 nước châu Âu nằm trong khối Schengen nên công dân Việt Nam bắt buộc phải xin visa Schengen trước khi đi. Bạn có thể xin visa này tại ĐSQ hoặc LSQ của bất kì quốc gia nào nằm trong khối Schegen nếu hành trình của bạn có ghé nước đó đầu tiên hoặc lưu trú tại nước đó trong thời gian lâu nhất. Hành trình: Copenhagen là thủ đô của Đan Mạch, một trong những thành phố lớn của châu Âu nên bạn có thể đến đây bằng rất nhiều đường bay. Từ Việt Nam đến Copenhagen là một hành trình dài từ 13 giờ bay trở lên, và hiện chưa có chuyến bay thẳng. Chúng tôi bay từ TP.HCM đến Copenhagen, và về từ Oslo (Na Uy) nên chúng tôi đã mua vé của hãng Aeroloft của Nga. Đó là chuyến bay có thời gian di chuyển và quá cảnh (ở Moscow) hợp lý nhất. Những hãng hàng không khác có thể lựa chọn là Thai airway, Qatar hoặc Emirate cho một chuyến khứ hồi từ Việt Nam đến Copenhagen. Thời điểm: Thời tiết ở Copenhagen được chia ra làm 4 mùa rõ rệt, mỗi mùa lại có vẻ đẹp, hấp dẫn riêng nên bạn có thể du lịch Copenhagen vào bất kỳ thời điểm nào trong năm.

Phương tiện di chuyển: Hệ thống phương tiện công cộng tại Copenhagen rất tiện lợi, bao gồm xe buýt, tàu điện ngầm, xe điện và tàu hỏa. Nếu bạn di chuyển nhiều trong thành phố hoặc các vùng lân cận, cách tốt nhất là mua Citypass với nhiều lựa chọn từ 24h, 48h hoặc 72h để có thể đi tất cả các phương tiện công cộng. Lưu trú: Điều đó thực sự phụ thuộc vào ngân sách và sở thích của bạn vì có rất nhiều lựa chọn ở thành phố rộng lớn này. Chúng tôi ở tại khách sạn Urban House Copenhagen by Meininger, gần nhà ga trung tâm với giá khoảng 2 triệu đồng/ phòng đôi/đêm. Ẩm thực: Thức ăn ở Copenhagen khá phong phú với các loại cá biển rất lạ và ngon. Tuy nhiên, chi phí cho một món chính tại một nhà hàng hạng trung cũng khá cao, từ 150 DKK đến 200 DKK (khoảng 500-700 nghìn đồng). Cà phê truyền thống kiểu Đan Mạch có mùi vị rất thơm, uống kèm với một lớp kem chứ không pha sữa. Tiền tệ: Tuy nằm trong khối EU, nhưng Đan Mạch cũng như một số nước Bắc Âu như Na Uy, Thụy Điển, Phần Lan, đều không sử dụng đồng Euro, mà sử dụng đồng tiền riêng của họ. Tiền của Đan Mạch là tiền Krone (DKK), với tỉ giá khoảng 3.700 đồng/1 DKK. TRAVELLIVE

95


THE ANCIENT CHARM OF A MODERN CITY

C

openhagen was the first destination on our 17-day journey to hunt for the Northern Lights in Nordic countries. In fact, this city was added to the schedule not because of the Northern Lights, but for its ancient charm in a modern city. Before coming to Copenhagen a friend of mine, who had come here several times, said that this city was nothing special except for the colorful houses on the banks of the Nyhavn canal and the cycling habits of the people. But for me, Copenhagen is much more interesting than that. Copenhagen doesn’t have much snow in winter, only drizzle and gray sky. Walking on the small paved roads on those wet days, I was really fascinated by the bare trees. The gloomy gray-black tones and their varied, spiky appearance gave the old castles and churches a haunting, Gothic look. These bare trees are an integral part of Copenhagen, present in every corner of the streets and help me remember the winter scenery there. Copenhagen’s Old Quarter is an ancient highlight in this modern city. The row of trendy shops is interwoven with the domes of the old churches or the hundreds of years old multi-colored buildings creating an interesting surprise at every intersection. The Nyhavn Canal is considered a symbol of Copenhagen probably partly because of the long history of the pier and the ancient multicolored blocks and partly because it has now become the city’s entertainment center full of famous restaurants and bars. On my three days in Copenhagen, the

96

TRAVELLIVE


discover

Feelings of

COPENHAGEN

The three cold winter days in Copenhagen left me with many emotions. I remembered the feel of my freezing hands when I held the hot Danish traditional cup of coffee, feeling happy when I pulled the blanket to my chest, took a sip of aromatic coffee, and watched the peaceful scenery of the Nyhavn canal. And I fondly recalled the accidental meeting with a famous Danish artist who gave me a profound lesson in art and life. I still have many feelings of Copenhagen and those three winter days. Text and photos: Ha Nguyen

sun only smiled for a moment, but in those few moments, I witnessed the glow of the whole city.

FREETOWN CHRISTIANIA – A PEACEFUL REBELLION Perhaps my biggest surprise in Copenhagen was the freetown Christiania. Formed in 1970 by illegal immigrants on the grounds of an old military barracks, Christiania became an autonomous region of the anti-government community, making its own rules outside of the Danish government. The criterion here is “nobody has a home, everyone manages each other and every decision will be voted by the people”. Existing in the heart of Copenhagen, Christiania gives a completely different image from the wellorganized, classic Copenhagen.

This is shaggy hippy compared to clean modern. Walking into this neighborhood, we felt a bit afraid when we saw houses with furniture thrown around behind the luxuriant trees. Graffiti paintings are everywhere, no walls aren’t painted in some bright color. Their motifs embody a hippie-style, liberal lifestyle. Scattered in the neighborhood are stalls selling self-wrapped joints, also known as “weed” (cannabis) in a rather jumbled, confusing setting. Everywhere there are groups of teenagers smoking, talking and laughing. We skimmed through the drugstores, passing through the central courtyard to a large lake. There a surprisingly peaceful, clear scene unfolded before my eyes. White swans leisurely swam on the

still lake. The sun gradually shone at the end of the day through the golden reeds.It was hard to imagine such a peaceful picture of nature laying deep inside a rebellious neighborhood. They don’t seem to belong to each other on the outside, but if you think about it more deeply, it’s a wonderful arrangement of nature. What could be more perfect than being regaled with smuggled joints in such a calm scene. This may not be a place for romance, but it is a place for life. We found a seat in front of the lake, quietly enjoying the clear view. A feeling of tranquility mixed with excitement settled on us as we took a sip of whiskey, took a few puffs of smoke, and watched the brilliant sun drop down into the lake. TRAVELLIVE

97


AN UNEXPECTED AND INTERESTING MEETING

A

fter a day of walking in the drizzle of Copenhagen, we stopped at a Danish restaurant on the Nyhavn Canal. Covering ourselves with a blanket while enjoying a traditional cup of Danish coffee, still hot in the cold winter weather, is an interesting, heartening experience. It was getting darker and colder, and we were forced to move indoors. We entered a cozy and relaxing space with colorful paintings and yellow lights by a lovely window. We were busy

MORE INFORMATION Visa: Denmark is one of 26 European countries in the Schengen area, so Vietnamese citizens are required to apply for a Schengen visa before leaving. You can apply for this visa at the Embassy or LSQ of any of the Schegen countries if your journey first started in that country or you stayed in that country for the longest time. Itinerary: Copenhagen is the capital of Denmark and one of the major cities in Europe so you can arrive many ways. From Vietnam to Copenhagen is a 13 hour flight or more, and currently there is no direct flight. We flew from Ho Chi Minh City to Copenhagen and back through Oslo (Norway), so we bought tickets from Russian airline Aeroloft. It is the flight with the shortest duration in travel and transit (in Moscow). Other airlines to choose from are Thai Airways, Qatar or Emirates for a return flight from Vietnam to Copenhagen. Time: Copenhagen’s weather is divided into 4 distinct seasons, each has its own beauty and attractiveness, so you can travel to Copenhagen at any time of the year.

98

TRAVELLIVE

Transportation: The public transportation system in Copenhagen is very convenient, including buses, subways, trams and trains. If you plan to travel extensively in the city or the surrounding areas, it is best to buy a comprehensive Citypass with many options from 24h, 48h or 72h to be able to use all public transportation. Accommodation: It really depends on your budget and preferences because there are so many options in this large city. We stayed at the Urban House Hotel Copenhagen by Meininger, near the central station for about 2 million VND/ double room/ night. Cuisine: Danish food is quite rich with very strange and delicious fish dishes. The cost of a main dish at a mid-range restaurant is quite high, from 150 to 200 DKK (about 500-700 thousand VND). Traditional Danish coffee has a very aromatic flavor, served with a layer of cream rather than milk. Currency: While belonging to the EU, Denmark - like some Nordic countries such as Norway, Sweden, Finland – doesn’t use the Euro but their own currency. The Danish unit of currency is Krone (DKK) and 1 DKK is equivalent to about 3,700 VND.

talking to each other so we didn’t pay attention to an elderly man sitting next to us. It was only when he came to the picture at our table and drew a few more lines on it that we were really surprised and started talking. He was the owner of this quaint house, currently rented as a restaurant, and also the “father” of all the paintings in this and many nearby restaurants. It turned out he is Rolf Gjedsted, a famous Danish painter and writer, who published 60 books of all kinds, mainly novels about the history of the Nyhavn channel and Danish culture along with volumes of poetry. I ventured to say that I was practicing drawing and showed him my latest work. He looked at it for a second and asked: “Do you want to hear my opinion?” I nodded repeatedly, excitedly. He asked again: “Do you really want to hear? You probably won’t like it.” I replied that it would be an honor for me to receive the sincere comment from a famous artist like him. Then he smiled and said: “You draw very much like me, even I cannot draw like that. However, it doesn’t have anything yours, it’s just a copy and that’s not art. If you want to make your own way, you have to break the standard. So what’s important is that you must dare to be yourself.” Wow. I was shocked. Actually, he just put into words what I had in my head. The more I paint, the more I find myself immersed in being proper and exact, wanting the picture to resemble reality in every little detail. When I painted my brother’s painting, I initially wanted to experiment with acrylic colors and different styles of painting. But when I put effort into


making everything just right, I was afraid to break it, afraid that I would ruin the picture. That’s exactly what Rolf Gjedsted was saying to me. If you want to create art, you must have the courage to tear down your old work. What an insightful comment by an experienced painter. Then, he handed me a piece of acrylic yellow tissue and told me to be carefree and add to the pictures in that room as my mood

took me. I was shock again. I was shocked. I was really confused because I didn’t know how to add something without ruining his work. He kept encouraging me to relax and I tried to draw a few strokes. I appreciate the goodness behind this artist’s action. It didn’t matter how I painted on those pictures; it is the most important point he was making. He took pleasure in letting me destroy

his finished paintings because it wasn’t really destroying and nothing is ever finished. So am I brave enough to destroy my own? What an accidental, fateful and interesting meeting. It is also a profound lesson in art and life. “If you want to make your own mark, you must have the courage to break your old ways.” Wintery Copenhagen was the perfect place to learn this lesson.

http://issuu.com/Travellive TRAVELLIVE

99


travel

Bài và ảnh: Lý Thành Cơ

TRƯỚC CHUYẾN ĐI ĐẾN THỦ ĐÔ THÁI LAN, NHIỀU NGƯỜI NÓI VỚI TÔI RẰNG: BANGKOK CHỈ LÀ MỘT THÀNH PHỐ VỚI NHỮNG TRUNG TÂM THƯƠNG MẠI SẦM UẤT VÀ PHÔ TRƯƠNG, NHỮNG CON ĐƯỜNG XE CHẠY KÍN HẾT 8 LÀN ĐƯỜNG, GIỜ TAN TẦM CHỈ TOÀN KHÓI BỤI VÀ VÀI NGÔI CHÙA NỔI TIẾNG MÀ THÔI. NHƯNG TÔI KHÔNG TIN VÀO NHỮNG GÌ NGƯỜI TA NÓI. THẾ LÀ ĐI! TÔI ĐI VỀ BANGKOK VỚI TRÁI TIM KHÔNG MONG ĐỢI, MONG RẰNG CHIẾC MÁY ẢNH KHOÁC TRÊN VAI, ĐÔI MẮT Ở PHÍA TRƯỚC SẼ NGẮM NHÌN, TẬN HƯỞNG BANGKOK THÔNG QUA MỘT LĂNG KÍNH KHÁC.

NHÌN

QUA NHỮNG LĂNG KÍNH

100

TRAVELLIVE

KHÁC


V

BANGKOK NHÌN TỪ KÊNH ĐÀO ô tình thôi, khi trên đường đi từ một quán pad thai nổi tiếng nhất Bangkok trở về khách sạn ở khu Thong Lor, tôi được Google Maps gợi ý con đường nhanh nhất với hai chuyến tàu trên dòng kênh Khlong Saen Saeb. Tôi thốt lên với người bạn đồng hành trong bất ngờ: “Đi thôi, nhanh nào, còn 15 phút nữa tàu chạy!” Tôi phấn khích như tìm được vàng, vì nhiều ngày đi lại bằng taxi, BTS khiến tôi có phần chán ngán. Mọi thứ trông đơn giản quá, có phần dễ chịu khiến con người ưa khám phá trong tôi cứ nguội nguội đi khi tới Bangkok. Chỉ khi nghe có thể ngồi thuyền để di chuyển, tôi mới chợt “cháy” lại lửa trong người. Hệ thống kênh rạch chằng chịt khiến việc đi lại bằng thuyền không phải là một phương tiện mới mẻ vì là hình thức giao thông chính ở địa phương từ thế kỷ 19. Một vài hệ thống kênh vẫn còn hoạt động nhộn nhịp, nhưng hầu hết đã được lấp đầy để nhường chỗ cho cảnh quan đô thị ngày càng mở rộng của Bangkok. Hai dòng kênh chính và mang tính lịch sử vẫn còn được tìm thấy trong thành phố ngày nay là Khlong Saen Saeb và Khlong Phadung Krung Kasem. Ngày nay, đi thuyền trên kênh là phương tiện di chuyển thiết yếu của học sinh, người lao động và thậm chí là người nước ngoài làm việc ở thành phố này. Nhưng đối với nhiều du khách, đi trên những dòng kênh là trải nghiệm kỳ lạ, phấn khích nhất trong thời gian ở Bangkok. Di chuyển trên kênh đào không phải là trải nghiệm dễ dàng. Những chiếc thuyền dường như đi theo mọi hướng và người lái không đi theo một hướng cụ thể nào. Trên đoạn kênh tôi phải qua để về khách sạn, lúc thì họ đậu ở bến thuyền bên trái, lúc lại bên phải. Nhân viên bán vé thoăn thoắt đi trên mạn thuyền để thu vé với sự ung dung, mặc cho nước bắn và thuyền lắc lư.

Họ trông như những diễn viên xiếc chuyên nghiệp đang nhảy múa giữa làn nước bẩn. Thuyền chạy trên kênh rất nhanh, nước bẩn bắn toé lên, cứ như thể người lái đang chạy đua với một con thuyền vô hình bên cạnh. Bạn hãy chuẩn bị tinh thần và kéo lớp che bằng nylon để tránh bị nước bắn lên người. Vị trí an toàn nhất chính là đứng giữa thuyền, nơi có nhiều người chắn cho mình. Trải nghiệm đó khiến tôi thật sự thót tim, nhưng trong lòng vui phải biết vì xê dịch đâu phải chỉ để cảm nhận những nét đẹp sang, xịn xứ người, mà còn để cảm những lát cắt đời thường nhất. Dọc dòng kênh, bạn sẽ được ngắm cả những khu nhà ổ chuột đã xuống cấp trầm trọng, những khu nhà giàu, những công trình kiến trúc nổi tiếng nằm sát bờ kênh như Jim Thompson House hay các ngôi chùa nổi tiếng. Nếu như không có địa điểm chính xác để đến, tôi nghĩ bạn hãy thử xuống một trạm ngẫu nhiên rồi đi bộ để khám phá khu dân cư hết sức đặc trưng này. Một lưu ý hết sức quan trọng là thuyền có thời gian chờ khá nhanh gọn, bạn hãy theo dõi bản đồ GPS để xem trạm kế tiếp đậu ở bến thuyền bên phải hay bên trái để len lỏi qua dòng người tấp nập trên thuyền và chờ sẵn ở phía cần xuống.

TRAVELLIVE

101


phương thức sử dụng âm thanh, hình ảnh từ máy chiếu để giới thiệu các tác phẩm của vô số nghệ sỹ nổi tiếng thế giới. Đặc biệt, đây là nơi trưng bày “on rotation” (thay đổi theo thời gian) nên nội dung triển lãm sẽ thay đổi liên tục.

N

BANGKOK CỦA NGHỆ THUẬT ĐƯƠNG ĐẠI ếu chỉ tới Bangkok để thưởng thức ẩm thực và thăm thú chùa chiền, bạn sẽ bỏ lỡ một góc nhìn khác về Bangkok vì thành phố này là không gian phát triển nghệ thuật đương đại hấp dẫn bậc nhất, có thể sánh ngang với Đài Bắc hay Singapore. Tuy không mới, nhưng MOCA Bangkok với không gian khổng lồ luôn nằm trong bucket list của tôi trước khi đến Thái với 6 tầng lầu và 5 tầng ngập tràn những tác phẩm điêu khắc, hội hoạ mang tính thể nghiệm và nêu quan điểm mạnh mẽ. Tôi thật sự bị hút mắt bởi những tác phẩm tôn giáo của Thái được dùng kỹ thuật màu hiện đại tạo nên một ánh nhìn hoàn toàn khác về chủ đề này. Những hoạt cảnh nêu bật triết lý sống nhân - quả là điểm làm bất cứ người xem nào cũng sẽ thẫn thờ. Thời gian bạn cần bỏ ra để đi hết MOCA lên đến 3 hoặc 4 tiếng đồng hồ. Khu vực River City nổi tiếng với du khách đi tour là nơi có bến thuyền để đi qua ICON SIAM và cũng là không gian dành cho nghệ thuật ấn tượng. Bạn sẽ tìm thấy hai khu trưng bày chính: một khu trưng bày các tác phẩm tranh, điêu khắc, nhiếp ảnh của các nghệ sỹ độc lập với mục đích thương mại là chủ yếu; phần còn lại là khu triển lãm nghệ thuật số trưng bày theo

102

TRAVELLIVE

Bên cạnh đó, Bangkok Art & Culture Center (BACC) là không gian nuôi dưỡng nghệ thuật đương đại đang phát triển của Bangkok với các tác phẩm từ hội họa, thiết kế đến âm nhạc, nhà hát và phim ảnh. Nằm cách ga tàu BTS National Stadium chỉ vài phút đi bộ, nơi đây tổ chức một số triển lãm thay đổi theo mùa của nghệ sĩ Thái Lan và quốc tế. BACC mở cửa miễn phí từ 10h - 21h mỗi ngày, trừ thứ hai. Dù cảm nhận của tôi là không gian này không đạt đến trình độ của MOCA hay River City, nhưng vì miễn phí nên tại sao bạn không ghé thăm để hiểu thêm về Bangkok? Tại đây, cũng có khá nhiều craft shop, art shop bán đồ vô cùng cá tính và có những buổi biểu diễn nghệ thuật vào cuối tuần.

BANGKOK NHÌN TỪ ẨM THỰC ĐƯỜNG PHỐ Tôi không nói ẩm thực trong những khu trung tâm mua sắm là tệ, đôi khi chúng cũng ngon và vô cùng độc đáo vì nghệ thuật dung hợp (fusion) giữa phong vị truyền thống và đương đại. Nhưng tôi là một người hoài cổ, yêu thích những gì cũ kỹ với các câu chuyện đi cùng năm tháng ở những quán ăn nhỏ ven đường, những quán cafe độc lập xa khỏi trung tâm thành phố. Những nơi như vậy cho tôi cảm giác mình đang cảm nhận những điều mà nhiều lữ khách vội vã thường bỏ qua. Bạn đi cùng đưa tôi đến Saew - nhà hàng nhỏ, cũ và xập xệ nằm trên Klang Alley - với lời mời mọc đơn giản: “Bạn anh sống ở Bangkok 5 năm chỉ cho anh chỗ này. Và lần nào đến Bangkok, anh cũng tới Saew ăn vài lần”. Trên con đường Klang Alley có nhiều hàng


quán hơn tôi tưởng tượng, đa phần đều hiện đại, theo phong cách fusion thường thấy, riêng tiệm mỳ Saew lại lọt thỏm với vẻ ngoài mộc mạc. Tôi gọi món mỳ cá viên kiểu Thái để dùng, còn anh bạn thì gọi hủ tíu. Điểm ấn tượng đầu tiên chính là độ cay vừa phải, vị tươi ngon của nguyên liệu và sự đậm đà trong nước dùng khiến cho từng muỗng mỳ đều làm bừng vị giác. Tôi gọi thêm ly nước hoa cúc và vị trà hoa cúc này ngon hơn mong đợi khiến tôi đành phải gọi hai ly cho đã thèm. Điều đáng kinh ngạc chính là giá của Saew rất rẻ, chỉ từ 50 đến 70 THB, đúng với giá của những bát mỳ bình dân mà ta thường thấy nhưng hương vị ngon hơn rất nhiều. Sau mỳ Saew, tôi tìm đến Pad Thai - món ăn quốc hồn quốc tuý của người Thái, giúp đưa ẩm thực Thái tiếp cận đến thực khách nước ngoài. Có lẽ vì cái tên dễ phát âm, dễ nhớ, nhưng điều quan trọng chính là sự pha trộn nguyên liệu ấn tượng trong mỗi dĩa Pad Thai. Một đĩa Pad Thai tiêu chuẩn sẽ gồm có phần bánh (giống hủ tíu), giá sống, hẹ sống, đậu phộng rang, thịt hoặc hải sản, bột ớt, chanh để tạo nên một sự tổng hoà và kích thích vị giác mạnh mẽ. Nhưng, để ăn đúng món Pad Thai nổi tiếng, bạn sẽ phải đợi rất lâu, đặc biệt là Pad Thai của tiệm Thipsamai huyền thoại. Được nhắc đến ở mọi trang báo, tạp chí ẩm thực trên thế giới từ CNN, đến New York Times, Thipsamai luôn tự hào mình mang đến cho thực khách những đĩa Pad Thai khó quên nhất. Nằm trên con đường Maha Chai, Thipsamai mở cửa lúc 5 giờ chiều, nhưng từ 4 giờ 30 phút đã có nhiều thực khách đứng xếp hàng dài chờ đợi. Đến sớm nên tôi may mắn được là một trong những người đầu tiên vào quán, được nhận một menu phụ giới thiệu món

Pad Thai tôm càng (tiger prawn) đặc biệt vì món tôm càng có số lượng giới hạn nên mỗi ngày Thipsamai không làm quá nhiều. Khá đắt với mức giá lên tới 500 THB nhưng bạn sẽ không hối tiếc với hai con tôm càng được xếp hình trái tim trên phần Pad Thai màu cam đặc trưng của nhà hàng. Và chỉ vài đũa đầu tiên, tôi đã thoả mãn với món ăn tuyệt đỉnh này của Thipsamai. Tôi biết đến Jay Fai khi đang xem Netflix, có một chương trình mới tên “Street Food: Asia” được quảng cáo tại trang chủ. Chủ quán - bà Jay Fai - trông khắc khổ nhưng bà tìm thấy niềm vui trong việc nấu nướng. Tất cả món ăn tại quán đều do chính tay bà làm trong suốt vài chục năm qua. Tại Jay Fai, nổi tiếng nhất có thể kể đến món trứng rán cua có giá lên đến 700 THB nhưng chỉ cần một lần thử thì bạn sẽ không hề hối tiếc. Bạn có thể gọi thêm món Tom Yum nữa vì tuy ở đây cũng có Pad Thai nhưng thật sự món này không được đánh giá cao bằng Thipsamai. Đặc biệt, bạn cần đặt chỗ trước qua email hoặc tới trước giờ mở cửa (2 giờ chiều) để xếp hàng lấy chỗ.

THÔNG TIN THÊM:

Phí vào cổng:

Hệ thống thuyền trên kênh

 Miễn phí cho khu vực tư nhân.

Thời gian hoạt động: 5:30 - 22:00 mỗi ngày.

 350 THB/người cho khu trưng bày nghệ thuật số.

Giá vé: từ 15 - 30 THB/ chuyến, tuỳ theo địa điểm bạn cần đến.

Trung Tâm Nghệ Thuật & Văn Hoá Bangkok

MOCA Museum of Contemporary Art Địa chỉ: 499 Kamphaengphet 6 Road, Ladyao, Chatuchak, Bangkok 10900 Thailand. Thời gian mở cửa: 10:00 18:00 (đóng cửa thứ Hai). Phí vào cổng: 250 THB/người lớn, nên mang theo thẻ sinh viên để được giảm giá. Triển Lãm Nghệ Thuật Tại River City Địa chỉ: 23 Soi Charoen Krung 24, Khwaeng Talat Noi, Khet Samphanthawong, Krung Thep Maha Nakhon 10100, Thailand. Thời gian mở cửa: 10:00 - 22:00

Địa chỉ: 939 Rama I Rd, Khwaeng Wang Mai, Khet Pathum Wan, Krung Thep Maha Nakhon 10330, Thailand. Thời gian mở cửa: 10:00 21:00 (trừ thứ Hai). Phí vào cổng: miễn phí Nhà hàng Thipsamai Địa chỉ: 313 315 Maha Chai Rd, Khwaeng Samran Rat, Khet Phra Nakhon, Krung Thep Maha Nakhon 10200, Thailand. Nhà hàng Jay Fai Địa chỉ: 327 Maha Chai Rd, Khwaeng Samran Rat, Khet Phra Nakhon, Krung Thep Maha Nakhon 10200, Thailand. TRAVELLIVE

103


through

different lens

Text and photos: Ly Thanh Co

BEFORE MAKING ANOTHER TRIP TO THE THAI CAPITAL, MANY PEOPLE TOLD ME THAT BANGKOK IS JUST A CITY WITH BUSY AND FLASHY SHOPPING CENTERS, THAT THE 8-LANE ROADS ARE FULL OF CARS, AND THAT RUSH-HOUR POLLUTION, AND MAYBE SOME FAMOUS TEMPLES. BUT I TRY NOT TO BELIEVE WHAT PEOPLE SAY. SO WHY NOT GO AND FIND OUT FOR MYSELF! I ARRIVED IN BANGKOK WITHOUT ANY EXPECTATIONS, HOPING THAT WITH MY OWN EYES AND THE CAMERA DRAPED OVER MY SHOULDERS I WOULD SEE AND ENJOY BANGKOK THROUGH A DIFFERENT LENS.

104

TRAVELLIVE


The interlaced canal system makes traveling by boat easy and it has been a major form of transportation in the locality since the 19th century. Some canal systems are still in use, but most unfortunately have been filled to make room for Bangkok’s expanding urban landscape. The two main and historic canals still found in the city today are Khlong Saen Saeb and Khlong Phadung Krung Kasem. Today, boating on the canal is an essential means of transportation for students, workers and even foreigners who work in this city. But for many visitors, traveling on the canals is the strangest and most exciting experience in Bangkok. Traveling on the canals is not an easy experience. The ferries seem to go in all directions and the driver does not seem to navigate in any particular direction. On the canal I used to get to my hotel, sometimes the boats parked at the left wharf, sometimes the right. The ticket salesman hurried away on the side of the boat to collect tickets in a cavalier way, despite the water splashing and the boat swaying. They look like professional circus performers dancing precariously over dirty water.

A

BANGKOK VIEW FROM THE CANAL chance look at Google Maps gave me my first new look at Bangkok. One evening, when I was on my way from one of Bangkok’s most famous pad thai restaurants back to my hotel in Thong Lor, Google Maps suggested the fastest route would, to my surprise, include two ferries on the Khlong Saen Saeb Canal. I exclaimed to my companion in astonishment: “Let’s go, hurry, there’s 15 minutes left to catch the ferry!” I was buzzing with excitement, because some days of traveling by taxi and the efficient BTS made me bored. Everything looked so simple, and the somewhat pleasant travel actually cooled me down too much as I explored the city. But when I heard I could take a boat through busy canals, my soul was on fire again.

The boats move on the canal very quickly, dirty water splashing , as if the drivers are racing with an invisible boat nearby. Be prepared and pull on a nylon cover to avoid being soaked. The safest position is standing in the middle of the boat, where many people block the water! I felt a little bad about being splashed - and hiding behind the others - but I felt really happy because traveling is not meant just to feel the beauty of a country, but also to feel the most ordinary slices of life. Along the canal, you will see some dilapidated slums, houses of the wealthy, along with famous architectural works like the Jim Thompson House or famous temples. If you are not in a hurry to get somewhere, I suggest getting off at a random station and walking to explore what is likely to be a very typical residential area. One very important note is that the boat has a relatively short waiting time. You should follow the GPS map to see if the next station is parked on the right or left dock to weave through the busy people on the boat and wait on the correct side. TRAVELLIVE

105


I

THE BANGKOK OF CONTEMPORARY ART f you just come to Bangkok to enjoy food and visit the temples, you will miss another view of Bangkok because this city has one of the most active and developing contemporary art scenes, comparable to those in Taipei or Singapore. Although it is not a new gallery, MOCA Bangkok with its huge space and five floors full of large-scale sculptures and provocative statements is always on my bucket list before coming to Thailand. I was really fascinated by the Thai religious works that used modern color techniques to create a completely different view on ancient subjects. The tableau highlights the philosophy of cause and effect, and will entrance any viewer. You should make sure you have three to fourn hours to spend in MOCA. The River City area is famous for tourists and there is a marina, the ICON SIAM mall and also an impressive artistic space. Here you will find two main galleries: a gallery for paintings, sculptures, and photography by independent artists primarily for commercial purposes and a digital art exhibition area using projected sounds and images to introduce the works of countless famous artists from around the world. The exhibits always rotate so the exhibition content will likely be fresh whenever you visit. Another gallery,the Bangkok Art & Culture Center

106

TRAVELLIVE

(BACC) is a space for nurturing Bangkok’s growing contemporary art scene with works from painting and design to music, theater and film. Located just a few minutes’ walk from BTS National Stadium, it hosts a number of seasonal, changing exhibits by Thai and international artists. BACC is free from 10am to 9pm every day, except on Mondays. Although I feel that this space is not up to the level of MOCA or River City, it’s free so why not visit to learn more about Bangkok? There are also quite a lot of craft shops, art shops selling extremely personal items and there are art performances on weekends.

A VIEW OF BANGKOK STREET FOOD I am not saying the cuisine in the shopping centers is bad - sometimes they it is delicious and extremely unique because of the fusion of traditional and contemporary tastes - but I am a nostalgic person who loves the old things and old stories of small street restaurants, or isolated cafes far from the city center. Such places give me the feeling that I am enjoying things that many travelers often overlook. My friend took me to Saew - a small, old and almost well-worn restaurant located on Klang Alley - with a simple invitation: “My friend who lived in Bangkok for 5 years just told me about this place and every time I come


to Bangkok, I go to Saew to eat at least a few times. ” On Klang Alley there are more shops than I could have imagined, most of them in the modern, fusion style, and only Saew noodle shop has a rustic appearance that foreshadows the traditional taste to come. I ordered Thai fish ball noodles, and my friend ordered noodles soup. The first impression is the moderate heat that along with the freshness of the ingredients and the richness of the broth makes every spoon of noodles brighten the taste buds. I ordered more chrysanthemum juice just for a contrast but it was better than expected, so I had to order two to satisfy my craving. The amazing thing is that the price in Saew is very cheap, only from 50 to 70 THB, exactly the price of an ordinary noodle bowl that we see everywhere but with a far more interesting and complex taste. After Saew noodles, I went to look for pad thai - a national food of Thailand that often brings Thai cuisine to foreign visitors. Perhaps this is because the name is easy to pronounce and remember, but the important thing is the impressive blend of ingredients in each pad thai dish. A standard pad thai dish will consist of a piece of cake (like noodles), bean sprouts, raw chives, roasted peanuts, meat or seafood, chili powder, and lemon to create a strong combination and stimulate the taste. But to eat the famous pad thai, you will have to wait a long time, especially if you decide to try the Pad Thai of the

MORE INFORMATION The Canal Boat System: Opening hours: 5:30 – 22:00 everyday. Fares: from 15 – 30 THB/ trip, depending on how many stops you travel. MOCA Museum of Contemporary Art Address: 499 Kamphaengphet 6 Road, Ladyao, Chatuchak, Bangkok 10900 Thailand

legendary Thipsamai. Mentioned in every newspaper and culinary magazine in the world from CNN to the New York Times, Thipsamai is always proud to bring diners the most unforgettable pad thai dishes. Located on Maha Chai street, Thipsamai is open at 5 pm, but from 4:30 pm there are always many customers waiting. Coming early, I was lucky to be one of the first people to get into the restaurant and to receive an additional menu with special, limited pad thai crayfish (tiger prawn) which is served in limited numbers. It is quite expensive with the price close to THB 500 but you will not regret the two heart-shaped crayfish on the signature orange pad thai of this special restaurant. And with just the first few mouthfuls from my chopsticks, I was satisfied with this great dish of Thipsamai. And then there is Jay Fai. I got to know Jay Fai while watching the Netflix series “Street Food: Asia.” The owner - Mrs. Jay Fai - looks austere but she finds pleasure in cooking. All dishes at the restaurant, for the past few decades, have been made by her own two hands. At Jay Fai, the most famous specialty is the crab fried egg dish that costs up to 700 THB but, is so good that with just one taste, you will not regret it. You can order more tom yum because though they also have pad thai it maybe isn’t quite as good as the one I had at Thipsamai. Be sure to make a reservation in advance via email or come before opening time (2 pm) to queue for a seat.

Opening hours: 10:00 – 18:00 (closed on Monday)

Entrance fee:

Entrance fee: Free.

Entrance fee: 260 THB/adult, discounts with student cards.

 Free for private area.

Thipsamai restaurant

 350 THB/person for digital art exhibition.

Address: 313 315 Maha Chai Rd, Khwaeng Samran Rat, Khet Phra Nakhon, Krung Thep Maha Nakhon 10200, Thailand

River City Art Exhibitions Address: 23 Soi Charoen Krung 24, Khwaeng Talat Noi, Khet Samphanthawong, Krung Thep Maha Nakhon 10100, Thailand Opening hours: 10:00 – 22:00

Bangkok Art & Culture Centre Address: 939 Rama I Rd, Khwaeng Wang Mai, Khet Pathum Wan, Krung Thep Maha Nakhon 10330, Thailand Opening hours: 10:00 – 21:00 (except Monday)

Jay Fai restaurant Address: 327 Maha Chai Rd, Khwaeng Samran Rat, Khet Phra Nakhon, Krung Thep Maha Nakhon 10200, Thailand TRAVELLIVE

107


lifestyle

108

TRAVELLIVE


NỖI NHỤC MÁY BAY , KHOE KHOANG XE LỬA

VÀ CÂU CHUYỆN DU LỊCH BỀN VỮNG Bà i : N g ọ c Q u y ên – Ả n h : N h i ều t á c g i ả

NGƯỜI THỤY ĐIỂN LÀ BẬC THẦY VỀ SÁNG TẠO. ĐẾ CHẾ ĐỒ NỘI THẤT IKEA NỔI TIẾNG TOÀN CẦU VỚI NHỮNG MÓN ĐỒ CỒNG KỀNH ĐƯỢC THÁO RỜI RA TỪNG MẢNH. THƯƠNG HIỆU THỜI TRANG QUỐC DÂN H&M CÙNG TIẾNG TĂM ĐÃ VƯỢT KHỎI BIÊN GIỚI NƯỚC NÀY TỪ LÂU. VĂN HÓA CÀ PHÊ “FIKA” LAN TỎA RA KHẮP THẾ GIỚI. TINH THẦN “LAGOM” - BIẾT ĐỦ - CỦA CON CHÁU NGƯỜI VIKING CŨNG ĐANG “LÀM MƯA LÀM GIÓ” TRÊN MẶT TRẬN LIFESTYLE CỦA DÂN TÌNH TỨ XỨ. VÀ MỚI ĐÂY, CẢ THẾ GIỚI LẠI PHẢI MỘT LẦN NỮA NGẢ MŨ TRƯỚC TRÀO LƯU “FLYGSKAM” (NỖI NHỤC MÁY BAY) VÀ “TÅGSKRYT” (KHOE KHOANG XE LỬA) KHỞI NGUỒN TỪ XỨ SỞ TÓC VÀNG HOE.

K

“FLYGSKAM” HAY NỖI XẤU HỔ KHI… SỬ DỤNG MÁY BAY hái niệm “flygskam”, tiếng Anh là “flight shame” hoặc “flight shaming” - nỗi nhục nhã khi sử dụng máy bay, là một khái niệm khởi nguồn từ vận động viên Olympic Björn Ferry. Tuy nhiên, “flygskam” chỉ thực sự trở thành trào lưu khi được ca sĩ opera Malena Ernman (mẹ của nhà hoạt động môi trường nhỏ tuổi nhất hiện nay người Thụy Điển Greta Thunberg) cùng với rất nhiều nghệ sĩ người Thụy Điển khác chính thức phát ngôn trước công chúng về việc họ sẽ không bao giờ sử dụng máy bay khi di chuyển. Việc làm này nhằm góp phần làm giảm lượng khí thải gây hiệu ứng nhà kính từ ngành hàng không dân dụng vốn đang góp 2,5% vào tổng lượng khí thải CO2 hiện nay trên toàn thế giới. Chính phát ngôn này của Malena, cùng với những bài diễn thuyết, các buổi biểu tình đồng loạt “Skolstrejk för Klimatet” (Trường học đình công vì môi trường), các cuộc diễu hành do Greta Thunberg phát động trên khắp Thụy Điển trong vòng một năm trở lại đây đã khiến “flygskam” không chỉ đơn thuần là một trào lưu nhất thời hay loạt hashtag thời thượng trên khắp các mặt trận mạng xã hội. Lần cuối cùng Greta sử dụng máy bay là vào năm 2015. Từ đó đến nay, em luôn sử dụng xe lửa hoặc các phương tiện thay thế khác để di chuyển, thậm chí là đi du lịch khắp châu Âu. Lượng người ủng hộ trào lưu này không ngừng tăng lên, khiến đã có lúc, đồng loạt các hãng hàng không lớn ở châu Âu và Bắc Mỹ đều phải lên tiếng cam kết về mức khí thải CO2 cho từng chuyến bay của hãng, đồng thời không ngừng “thề non hẹn biển” về những cam kết trách nhiệm của họ với môi trường để “đền bù thiệt hại” cho Mẹ Thiên nhiên. TRAVELLIVE

109


T

heo thống kê từ Forbes, số lượng hành khách tại 10 sân bay lớn nhất Thụy Điển đã giảm 5% so với thời điểm mùa hè năm ngoái. Một thống kê khác cho rằng trào lưu này đã thuyết phục được khoảng 15.000 người dân Thụy Điển từ bỏ thói quen sử dụng máy bay khi di chuyển và du lịch của họ. Thậm chí, dân tình Thụy Điển còn “sáng chế” ra từ ghép “smygflyga” có nghĩa là… bay trong bí mật, để ám chỉ những ai vẫn còn… “ngoan cố” sử dụng máy bay, mặc cho toàn dân đang hăm he đi xe lửa hoặc sử dụng các phương tiện giao thông thay thế khác. Thỉnh thoảng trên báo đài cũng hay xuất hiện những câu chuyện kiểu “tấm gương sáng” về những gia đình Thụy Điển với con nhỏ đi xe lửa vài tiếng đồng hồ thay vì sử dụng máy bay với thời gian chưa tới một tiếng để góp phần bảo vệ môi trường. Tuy nhiên, dù cho cả thế giới đang sốt hừng hực với “flygskam” thì ở ngay bên cạnh Thụy Điển, người anh em Na Uy lại hoàn toàn không nghĩ vậy. Do địa hình cực kỳ đặc biệt với toàn bộ phần bờ biển phía Tây bị cắt xén lởm chởm bởi hơn 1.000 vịnh hẹp fjord ăn sâu vào đất liền, cùng với vùng bờ biển phía Tây Bắc quanh năm gió táp và mưa lớn, hệ thống giao thông công cộng ở miền tây bắc Na Uy gần như phụ thuộc hoàn toàn vào máy bay. Một chuyến bay kéo dài 75

phút từ thủ đô Oslo đến quần đảo Bodø sẽ biến thành một hành trình xe lửa dài 16 tiếng đồng hồ kèm theo ít nhất một lần đổi xe giữa đường. Thậm chí, ở vùng cực Bắc Na Uy, khi khí hậu trở nên cực kỳ khắc nghiệt vào mùa đông thì ngoài máy bay ra, có lẽ người dân địa phương sẽ không còn cách nào khác để đi đến những vùng khác ngoài tầm lái của xe hơi hoặc xe bus. Vì vậy, hãng hàng không nội địa Widerøe của Na Uy chuyên khai thác các chuyến bay này vẫn “bình chân như vại” giữa cơn bão “flygskam” - vốn đang khiến nhiều hãng hàng không tụt giảm doanh số một cách chóng mặt. Dân Na Uy, cũng do ảnh hưởng từ thời tiết và sự chia cắt địa lý, có tính cá nhân rất cao mà theo quan điểm chủ quan của tôi thì tính cá nhân của dân Na Uy cao ngang ngửa với dân Phần Lan gần đó, và cao hơn hẳn dân Thụy Điển sát bên cạnh. Có lẽ vì vậy mà trong cuộc bầu cử địa phương đang diễn ra tại xứ fjord này, Đảng Trung gian (Centre Party) là một trong số ít những đảng phái chính trị ở Na Uy đưa ra gợi ý về việc làm sao để các chuyến bay rẻ hơn và người ta có thể bay được nhiều hơn. Ngài Trygve Slagsvold, lãnh đạo của đảng, cho rằng cách tốt nhất để giảm lượng khí thải là đầu tư vào các máy bay hiện đại và nhiên liệu thân thiện với môi trường, thay vì cắt giảm việc sử dụng máy bay. Thậm chí, sắp tới đây, một sân bay mới sát biên giới Na Uy - Thụy

MỘT THỐNG KÊ KHÁC CHO RẰNG TRÀO LƯU NÀY ĐÃ THUYẾT PHỤC ĐƯỢC KHOẢNG 15.000 NGƯỜI DÂN THỤY ĐIỂN TỪ BỎ THÓI QUEN SỬ DỤNG MÁY BAY KHI DI CHUYỂN VÀ DU LỊCH CỦA HỌ.

110

TRAVELLIVE


Điển sẽ được mở nhằm giúp khách du lịch dễ dàng tiếp cận với một trong những khu trượt tuyết nổi tiếng nhất ở Na Uy là Trysil.

HÃY KHOE KHOANG NẾU BẠN ĐI XE LỬA! Nếu không đi du lịch bằng máy bay, dân Thụy Điển nói riêng và các nước châu Âu cùng hưởng ứng phong trào “flygskam” này sẽ sử dụng phương tiện vận chuyển nào? Câu trả lời hẳn bạn cũng đã biết: Xe lửa. Chỉ trong vòng một năm kể từ khi Greta khởi xướng “flygskam”, Tổng cục Đường sắt Thụy Điển SJ cho biết số vé bán ra tại nước này trong năm 2018 đã tăng hơn 1,5 triệu vé so với năm trước. Tương tự, InterRail - trang bán vé xe lửa xuyên châu Âu - cũng ghi nhận doanh số bán vé tại đây tăng 150% so với năm 2017, và bỗng nhiên trở thành một hiện tượng du lịch toàn châu Âu. Thậm chí, một hãng xe lửa nhỏ ở Thụy Điển chuyên khai thác tuyến Malmö - Berlin vốn có năm năm trời (2012 - 2017) hoạt động cầm chừng không một đồng lời lãi bỗng doanh số tăng vọt 20% chỉ trong nửa đầu năm 2019. Hãng này còn dự định mở thêm nhiều tuyến nữa để đáp ứng nhu cầu của hành khách. Người dân bắt đầu chuyển dần sang việc du lịch và dịch chuyển bằng phương tiện ít gây ô nhiễm môi trường này hơn. Và một làn sóng hashtag mới lại xuất hiện trên mạng xã hội: “Tågskryt” - tạm dịch là… sự khoe khoang khi bạn đi xe lửa. Hàng loạt những tấm hình lung linh trong không gian các toa xe lửa hiện lên tràn ngập trên Instagram. Những dòng tweet ngắn ngủi thông báo (một cách… khoe mẽ) rằng chủ nhân của tài khoản đang trên một chuyến xe lửa để ngao du sơn thủy. Người đi cứ việc… khoe, còn người ở nhà thì… vừa ganh tỵ vừa hết lòng ủng hộ! Thậm chí, fanpage của Hiệp hội Du lịch bằng Xe lửa của Thụy Điển Tågsemester đã tăng một lượng fan kỷ lục, từ vỏn vẹn 3.000 lượt likes và followers ở thời điểm cuối năm 2017 đến hơn 100.000 lượt yêu thích chỉ trong vòng chưa tới một năm! Vậy là, còn hơn cả một sự khoe khoang vật chất đơn thuần, trào lưu “tågskryt” đã thực sự có một tác động cực kỳ mạnh mẽ đến nhận thức của cư dân cựu lục địa.

hưởng lợi rất lớn từ trào lưu này, chủ yếu thông qua việc bán vé xe lửa cho khách du lịch, cũng như tăng cường khai thác các tuyến xe lửa đi qua những địa danh và thắng cảnh đẹp nhất nhì ở xứ họ, đặc biệt là Đức và Thụy Sĩ. Các hãng xe lửa, thuộc sở hữu của cả quốc gia lẫn tư nhân, đều tranh thủ tung ra những khuyến mãi hấp dẫn, các loại vé tháng, vé năm, vé cho cả gia đình, rồi nào là vé giảm giá, vé kích cầu đủ mọi thể loại, nhằm kêu gọi người dân và du khách ưu tiên lựa chọn phương tiện di chuyển vừa rẻ, vừa tiện lợi (vì nhà ga chính thường nằm ở ngay trung tâm thành phố, so với sân bay nằm ở ngoại ô), lại vừa được “tågskryt” với những kẻ đang phải ở nhà. Đúng là nhất cử… nhiều tiện! Bên kia bờ Đại Tây Dương, nước Mỹ vốn kém cạnh hơn hẳn về mặt giao thông đường bộ bằng xe lửa, một mặt không ngớt lời ca ngợi sự thành công của “tågskryt”, mặt khác cũng không thể giấu khéo đi được sự ganh tỵ, thèm thuồng và ngưỡng mộ về một hệ thống xe lửa xuyên biên giới ở châu Âu. Nếu như việc di chuyển giữa các bang ở Mỹ có thể lấy đi của người dân vài tiếng, thậm chí mười mấy tiếng đồng hồ lái xe băng qua những con đường xuyên bang thẳng tắp, hoặc đơn giản hơn là đáp một chuyến máy bay nối đôi bờ Đông - Tây của xứ cờ hoa, thì ở châu Âu, những chuyến xe lửa xuyên biên giới các nước khiến việc du lịch, thậm chí là cuộc sống của người dân ở đây dễ dàng hơn hẳn. Tôi có một cô bạn, hiện tại là luật sư và sống tại thủ đô Stockholm. Từ thuở còn là cô sinh viên trường luật ở Lund, một thành phố phía nam Thụy Điển, gần với Đan Mạch, cô bạn đã có mấy tháng trời làm thực tập sinh ở Copenhagen với lịch sinh hoạt thú vị như sau: Buổi sáng, đón xe lửa từ Thụy Điển, băng qua cây cầu Öresund đến thủ đô của Đan Mạch để làm việc; đến chiều lại đón xe lửa đi ngược về Thụy Điển. Cứ thế đều đặn năm ngày một tuần, ròng rã suốt thời gian thực tập. Một số đồng nghiệp người Đan Mạch của cô thì tranh thủ cuối tuần lại đón xe lửa đi Thụy Điển để tụ tập ăn chơi và mua sắm, vì vật giá Thụy Điển rẻ hơn hẳn so với Đan Mạch. Hẳn nhiên, cô bạn của tôi không phải là ngoại lệ, khi hằng ngày, những chuyến xe lửa như thế đã nối hai thành phố và hai đất nước này với nhau chỉ trong vòng chưa đến… nửa tiếng!

Những quốc gia châu Âu lục địa như Pháp, Đức, Thụy Sỹ… TRAVELLIVE

111


khi khách Mỹ lại hăm hở bắt đầu chuyến hành trình xe lửa xuyên châu Âu của mình bằng thẻ InterRail! Ở thời điểm trước năm 2017, đây là hai loại thẻ xe lửa phổ biến trong giới du lịch chuyên nghiệp. Chỉ đó điều, dù giúp người sử dụng tiết kiệm được một khoản tiền vé đáng kể cũng như hoàn toàn chủ động được về thời gian nhưng việc “động não” để sử dụng nó sao cho tối ưu nhất lại khá… khó hiểu và rắc rối, đủ để khiến những tay du lịch nghiệp dư có thể chép miệng cho qua một món hời như thế này mà chuyển sang sử dụng những loại vé chặng thông thường khác, tuy có “mắc” hơn và ràng buộc về mặt thời gian, nhưng lại không phải vắt óc suy nghĩ nhiều!

T

Nhưng may mắn thay, “flygskam” và “tågskryt” có lẽ đã phần nào tác động lên cơ cấu tổ chức và hoạt động của InterRail và Eurail, để rồi từ năm 2018 đến nay, hai loại thẻ này đã có nhiều thay đổi đáng ngạc nhiên về cách thức và hướng dẫn sử dụng, trở thành những “thẻ bài” du lịch châu Âu bằng xe lửa vừa tiết kiệm thời gian, tiền bạc, lại vừa rất dễ hiểu và dễ sử dụng cho tất cả mọi người. Những con số ấn tượng về mặt doanh số liên tục xuất hiện trên khắp các mặt báo ở mọi quốc gia khiến người dân lại càng có thêm động lực để chuyển dần từ sử dụng máy bay sang xe lửa hoặc các loại phương tiện vận chuyển khác thân thiện với môi trường hơn.

InterRail và Eurail thực chất không khác nhau nhiều về cách thức sử dụng, các tuyến đường và thậm chí là giá cả cho các loại thẻ. Tuy nhiên, khác biệt lớn nhất là ở chỗ InterRail dành riêng cho công dân có quốc tịch châu Âu hoặc người đang thường trú hợp pháp tại châu Âu; trong khi đó, Eurail chỉ dành cho khách du lịch đến từ ngoài châu Âu mà thôi. Khác biệt này tuy không ảnh hưởng nhiều đến các yếu tố vừa nêu trên như giá cả, tuyến đường, v.v… nhưng lại rất quan trọng. Nếu mua sai loại thẻ, hành khách sẽ bị phạt tiền rất nặng. Đã có nhiều trường hợp hành khách “than trời” trên các forum và trên web của hãng về việc nhầm lẫn, âu cũng bởi… cái tên. InterRail dễ khiến người ta liên tưởng đến từ “international” - quốc tế, còn Eurail lại khiến những kẻ tay mơ nhầm lẫn thành “Europe” - châu Âu. Bởi thế, đã có không ít hành khách từ châu Âu lại đi mua Eurail, trong

Khái niệm “du lịch bền vững” tuy đã xuất hiện từ khá lâu rồi, nhưng phải cho đến tận khi dân Thụy Điển làm dậy sóng thế giới với “nỗi nhục máy bay” và “khoe khoang xe lửa” thì “du lịch bền vững” mới lại trở thành chủ đề được cả giới đi du lịch và làm du lịch quan tâm thêm nữa. Bây giờ, khái niệm “bền vững” trong du lịch không chỉ đơn thuần là việc không xả rác xuống biển, giảm thiểu sử dụng đồ nhựa, ủng hộ các doanh nghiệp và dịch vụ địa phương, trải nghiệm cuộc sống ở nơi bạn đến nữa, mà còn là để đến được địa điểm du lịch, bạn đã “thải” ra bao nhiêu CO2 và các khí thải độc hại khác vào bầu khí quyển! Thoạt nghe thì có vẻ vĩ mô, nhưng thực chất bạn có thể bắt đầu bằng những điều rất đơn giản trong cuộc sống hằng ngày: sử dụng phương tiện công cộng, hạn chế sử dụng các thiết bị điện không cần thiết, hạn chế sử dụng thang máy nếu chỉ đi một vài tầng, phân loại rác thải… Hành trình vạn dặm nào cũng bắt đầu bằng những bước đi rất nhỏ.

SỰ LÊN NGÔI CỦA INTERRAIL, EURAIL VÀ DU LỊCH BỀN VỮNG ỉ lệ nghịch với doanh số bán vé của các hãng hàng không hẳn nhiên là doanh thu của các hãng xe lửa ở châu Âu, trong đó không thể không kể đến hai “ông lớn” là InterRail và Eurail. Mặc dù không phải là công ty vận tải hành khách nhưng InterRail và Eurail là hai dịch vụ bán vé xe lửa nổi tiếng nhất ở lục địa già, với tổng số quốc gia tham gia vào hệ thống này lên tới con số 31.

112

TRAVELLIVE


lifestyle

FLIGHT SHAMING, TRAIN BRAGGING,

AND THE STORY

of

SUSTAINABLE TOURISM Text: Ngoc Quyen - Photos: Various sources

SWEDES ARE CREATIVE MASTERS. THE IKEA FURNITURE EMPIRE IS GLOBALLY RENOWNED FOR ITS MODERN FURNITURE THAT CAN BE ASSEMBLED WITH ONLY A SMALL HEADACHE. NATIONAL FASHION BRAND H&M AND ITS REPUTATION HAVE LONG GONE BEYOND ITS BORDERS. THE "FIKA" COFFEE CULTURE HAS SPREAD THROUGHOUT THE WORLD. THE SPIRIT OF "LAGOM" - "ENOUGH" - OF THE VIKINGS DESCENDANTS IS ALSO APPEARING ON THE LIFESTYLE SCENE ALL OVER THE WORLD. AND NOW, THE WHOLE WORLD HAS TO TIP ITS HAT ONCE AGAIN TO THE TREND "FLYGSKAM" (FLIGHT SHAMING) AND "TÃ…GSKRYT" (TRAIN BRAGGING), BOTH OF WHICH ORIGINATED IN THE LAND OF BLONDES. TRAVELLIVE

113


T

“FLYGSKAM” OR THE SHAME WHEN... USING THE PLANE he concept of “flygskam” - in English “flight shame” or “flight shaming” - refers to the shame of using a plane because of its carbon footprint. The term is derived from a concept suggested by Swedish Olympic athlete Björn Ferry. However, “flygskam” only became a trend when the opera singer Malena Ernman (whose daughter is the world-famous, young Swedish environmental activist Greta Thunberg), along with many other Swedish artists, made a public statement that they will never use a plane when traveling. This action is intended to contribute to reducing

greenhouse gas emissions from the civil aviation industry, which is contributing 2.5% to the total CO2 emissions all over the world. Malena’s statement, along with the speeches, the demonstrations “Skolstrejk för Klimatet” (School strike for the climate) and the marches launched by Greta Thunberg throughout Sweden in recent years has made “flygskam” more than just a temporary trend or a popular hashtag across social networking fronts. The last time Greta used the plane was in 2015. Since then, she always uses trains or other alternative means to travel, even when traveling across Europe. On a recent trip to the UN headquarters

"FLYGSKAM" MORE THAN JUST A TEMPORARY TREND OR A POPULAR HASHTAG ACROSS SOCIAL NETWORKING FRONTS

114

TRAVELLIVE


in New York City, she hitched a ride on a sailing ship. The number of supporters of this trend is constantly increasing, convincing a number of major airlines in Europe and North America have to voice their commitment to balnancing CO2 emissions for each flight, making them “swear up and down” to their commitment to the environment and to “compensate for the damage” to Mother Nature. According to statistics from Forbes, the number of passengers at the 10 largest airports in Sweden has decreased by 5% compared to last summer. Another statistic claims that this movement has persuaded about 15,000 Swedes to give up their habit of using airplanes when transporting goods and traveling. The Swedes even “invented” the word “smygflyga” which means to fly in secret, to refer to those who are still stubborn enough to use the plane, despite the whole population being inclined to find other modes of transport. Occasionally, there are “good examples” about Swedish families with their children traveling by train for several hours instead of taking a flight that would only last less than an hour. However, despite the fact that the whole world is burning with “flygskam”, right next door to Sweden, the Norwegians aren’t convinced at all. Norway is blessed with an extremely special geography that includes the jagged western coast that is made up of more than 1,000 fjords that penetrate the mainland, along with a northwestern coastline buffetted by strong winds and heavy rains all year round. Public transport in northwestern Norway is almost entirely dependent on aircraft. A 75-minute flight from the capital, Oslo, to the Bodø Islands will turn into a 16-hour train journey with at least one change of train. In the northernmost part of Norway, when

the climate becomes extremely harsh in the winter, the roads are inaccessible to buses and cars and planes become the only way to travel. For this reason, the Norwegian domestic airline Widerøe, which specializes in operating these flights, is still “calm” in the storm of “flygskam” - which is causing many other airlines to reduce their sales dramatically. The Norwegians are also highly individualistic - perhaps another influence of the geography and weather. Therefore, in the ongoing regional election in this fjord, the Center Party is one of the few political parties in Scandinavia to make suggestions about how to make flights cheaper so that people can fly even more! Trygve Slagsvold, the party’s leader, said that the best way to reduce emissions was to invest in modern aircraft and environmentally friendly fuels, instead of cutting down on aircraft usage. Soon, a new airport near the Norway - Sweden border will be opened to help tourists easily access one of the most famous ski resorts in Norway, Trysil.

BRAGGING IF YOU TAKE THE TRAIN! If not traveling by plane, the Swedes in particular and the European countries in general that responded to this “flygskam” movement will use which means of transportation? You probably already know the answer: the train. Within a year of Greta’s “flygskam” launch, the Swedish Railway Administration said the number of tickets sold in the country increased by more than 1.5 million tickets. Similarly, InterRail – the Europa train ticket website - also reported ticket sales increasing 150% compared to 2017. Increased train travel is a sudden phenomenon all over Europe. Even a small Swedish train company specializing in operating the Malmö - Berlin route, which has been operating for five years (2012-2017) without a profit, saw sales soar by 20% in the first half of 2019. The railine also plans to open more routes to meet the needs of passengers. Yet another new wave of hashtags has appeared on social media: “Tågskryt” - roughly translated as, you guessed it, “bragging when you take the train.” TRAVELLIVE

115


countries.The train companies, owned by both the nation and the private sector, provide appealing promotions such as monthly, annual and family discount passes in order to entice residents and tourists to prioritize the choice of transportation that is both cheap and convenient (because the railway stations are often located in the city centre, compared to the airports located in the suburbs), and also able to “tågskryt” to those who are at home. Taking a train kills many birds with one stone (in an environmentally friendly way, of course)!

A

series of shimmering photos from the comfort of a train car appeares on Instagram. The short tweets flaunt the fact that the poster is traveling by train. Travelers continue to brag and people sitting at home support with their likes and heart emojis! Even the Tågsemester Swedish Tourism Association’s fanpage has increased to a record number of fans, from just 3,000 likes and followers at the end of 2017 to more than 100,000 likes in less than one year! So, more than a mere boast, the “tågskryt” movement actually has had an extremely powerful impact on the awareness of the old continent’s inhabitants. The countries of continental Europe such as France, Germany and Switzerland have benefited greatly from this movement, mainly through the sale of train tickets to tourists, as well as increased exploitation of the train routes passing through the most beautiful places and landscapes in their

116

TRAVELLIVE

On the other side of the Atlantic, the United States has been far less involved in “tågskryt”. On the one hand there is admiration for the movement and this goes hand-in-hand with some envy for the cross-border train system in Europe. The United States relies heavily on road travel on its vast, transcontinental highways but people often hop on coast-to-coast flights rather than travel for days across the 50 states. The United States must be jealous of the convenient and pleasant train travel in Europe. I have a friend who is currently a lawyer living in Stockholm. When she became a law student in Lund, a city in southern Sweden close to Denmark, she had months of being a trainee in Copenhagen with an interesting schedule: take a train from Sweden then cross the Öresund bridge to the Danish capital for work; in the afternoon, take the train back to Sweden. She took that international trip five days a week, throughout her internship time. Some of her Danish colleagues took advantage of the weekend to take a train to Sweden to hang out and go shopping, because prices in Sweden were much cheaper than Denmark. Of course, my friend is no exception, when everyday, such trains connect the two cities and these two countries in less than half an hour!


THE RISE OF INTERRAIL, EURAIL AND SUSTAINABLE TOURISM Inversely proportional to the ticket sales of airlines is obviously the revenue of the two major train companies in Europe, InterRail and Eurail. Although not a passenger transport company, InterRail and Eurail are the two most popular train ticketing services in the old continent, with a total of 31 countries participating in the system. InterRail and Eurail do not really differ much in terms of usage, routes and even prices for the passes. However, the biggest difference is that InterRail is only for European citizens or legally residents, while Eurail is only for tourists from outside Europe. This difference does not affect much the aforementioned factors such as price, route, etc. but it is very important to choose sites wisely. If you buy the wrong type of pass, you will be seriously fined. I have seen many cases of passengers “lamenting” on forums and about confusing the websites. InterRail easily makes people think of the word “international”, and Eurail makes the new travelers this of it simply as “Europe”. Therefore, there are many passengers from Europe who buy Eurail, while American tourists are eager to start their train journey across Europe with InterRail! Since 2017, these are the two most popular train passes for avid travelers. However, in spite of helping users save a significant amount of money as well as time, the use of the website can actually be quite difficult. It is enough to

make amateur travelers to ignore a bargain like this and switch to using other regular pass types that are more expensive and time-bound. But fortunately, “flygskam” and “tågskryt” may have somewhat affected the organizational structure and operation of InterRail and Eurail. Since 2018, these two passes have undergone significant changes, becoming European railway travel careds that can save time and money and are easy for all to understand. Impressive sales figures are constantly appearing in newspapers in every country, making people even more motivated to switch from using planes to trains. The concept of “sustainable tourism” has existed for quite a long time, but it wasn’t until the Swedes stirred up the world with “flight shame” and “train bragging” that “sustainable tourism” became a topic of interest to both tourists and tourism businesses. Now, the concept of “sustainability” in tourism is more than simply keeping litter out of the ocean, minimizing plastic use, supporting local businesses and services, and experiencing life at your destination. It is also a question about how much CO2 and other harmful emissions you create when you travel. At first glance, it sounds like a big change, but actually you can start with very simple things in everyday life: using public transport, limiting the use of unnecessary electrical equipment, limiting elevator use, sorting waste, etc. A journey of a thousand miles begins with a single step.

IT WASN'T UNTIL THE SWEDES STIRRED UP THE WORLD WITH "FLIGHT SHAME" AND "TRAIN BRAGGING" THAT "SUSTAINABLE TOURISM" BECAME A TOPIC OF INTEREST TO BOTH TOURISTS AND TOURISM BUSINESSES

TRAVELLIVE

117


ĐÃ BAO GIỜ BẠN NGHE VỀ SRI LANKA, ĐẢO QUỐC THUỘC VÙNG ẤN ĐỘ DƯƠNG BAO LA, VÙNG ĐẤT HIỀN HOÀ VỚI NHỮNG ĐỒI TRÀ BẠT NGÀN XANH MƯỚT MẮT, NHỮNG CÁNH RỪNG THÂM U TUYỆT ĐẸP, NHỮNG BÃI CÁT TRẢI DÀI MƠ MÀNG TRONG NẮNG SỚM VÙNG NHIỆT ĐỚI, VÀ NHỮNG CON NGƯỜI GIẢN DỊ HIỀN LÀNH... VẬY, TẠI SAO KHÔNG DÀNH THỜI GIAN ĐỂ HOÀ VÀO CUỘC SỐNG VỐN RẤT CHẬM RÃI Ở VÙNG ĐẤT LẠ LẪM NÀY, ĐỂ HIỂU THÊM VỀ VĂN HOÁ BẢN ĐỊA CỦA MỘT TRONG NHỮNG QUỐC GIA NAM Á ÍT NGƯỜI BIẾT ĐẾN. Tác giả: Phương Nguyễn

118

TRAVELLIVE


travel

KHI NHẮC ĐẾN SRI LANKA, KHÁCH LÃNG DU PHẢI NGHĨ NGAY ĐẾN VIỆC ĐI XUYÊN QUA VÙNG CAO NGUYÊN TRUNG TÂM TRÊN MỘT CHUYẾN XE LỬA. xuất trà đen trứ danh, không chỉ phục vụ cho nội địa, mà nơi đây còn có nhà máy sơ chế rất lớn của hãng trà Lipton. Chính vì vậy, khi nhắc đến Sri Lanka thì những khách lãng du phải nghĩ ngay đến việc đi xuyên qua vùng cao nguyên trung tâm trên một chuyến xe lửa rất ngoạn mục. Đó cũng là mục tiêu đầu tiên của tôi khi bước vào một hành trình “sống chậm” vòng quanh đất nước Nam Á này.

ĐI XE LỬA XUYÊN CAO NGUYÊN TRÀ TUYỆT ĐẸP Vùng công nghiệp chế biến trà nằm ở Cao nguyên Trung tâm (Highlands) của Sri Lanka có một lịch sử rất lâu đời. Cùng với Ấn Độ, người Anh đã mang cây trà vào Sri Lanka và phát triển thành một hệ thống sản xuất rất quy mô trong suốt thời thuộc địa, kéo dài từ đầu thế kỷ 17 cho đến khi nước này giành độc lập gần như cùng lúc với Ấn Độ vào 1948. Hiện nay, những ngọn đồi bạt ngàn vẫn là vùng sản

Toàn bộ đất nước Sri Lanka chỉ có duy nhất một cổng hàng không quốc tế, đó là phi trường Negombo, nằm cách thủ đô khoảng 30 km về phía bắc. Còn lại, hệ thống giao thông công cộng trải rộng khắp quốc gia chủ yếu bằng 2 phương tiện: xe buýt và tàu hoả. Cả hai loại hình chuyên chở này đều nhuốm một sắc màu cổ kính, thoạt nhìn tưởng nó vẫn tồn tại từ thời thuộc Anh đến giờ. Tuy vậy, trên phương diện kinh tế, có vẻ nó rất phù hợp với mức sống của đại đa số người Sri Lanka. Cá nhân tôi, có lẽ Sri Lanka chính là đất nước có mức chi phí cho việc di chuyển rẻ nhất trong các nước mà tôi từng đến, mặc dù về độ tiện nghi thì chỉ ở mức dưới trung bình. Nhưng, nếu đã hoà mình vào nhịp sống chậm rãi cùng với dân bản địa thì các tiêu

chuẩn du lịch không còn quá nhiều ý nghĩa. Sự trải nghiệm một cuộc sống thực tế mới là điều đáng quý. Tôi bắt đầu một trong những chuyến xe lửa tuyệt đẹp của cuộc đời từ nhà ga đường sắt thành phố Kandy, thủ phủ vùng cao nguyên (Highlands) của Sri Lanka trong một tâm trạng rất hứng khởi. Xe lửa xình xịch, chậm rãi băng ngang những đồi chè xanh mượt trong ánh nắng. Không chỉ vậy, địa hình thay đổi liên tục, tàu xuyên qua những thung lũng sâu hun hút, những cánh rừng nguyên sinh thâm u và bắt đầu lao dốc đi ngang qua những ngôi làng xinh xắn nằm dọc theo các triền núi thoai thoải. Thỉnh thoảng, đoàn tàu lại dừng ở một sân ga xép, tôi ngồi cạnh cửa sổ đưa mắt nhìn các hoạt động liên tục trên sân ga, thỉnh thoảng bắt gặp những ánh mắt đen láy, tò mò trên những chuyến tàu chạy ngược lại. Thiên nhiên trong trẻo, hoà vào khung cảnh nhẹ nhàng trên những sân ga xép, thật sự khiến lòng người mềm lại. Đôi khi chỉ cần vài ánh mắt giao nhau, hoặc chứng kiến một cái nắm tay thật nhẹ trên sân ga, trong ánh nắng chiều xiên ngang qua lớp của kính, phản chiếu loang lổ xuống nền gạch và xuống các thanh ray, chợt thấy cuộc sống này còn quá nhiều ý nghĩa.

TRAVELLIVE

119


T

CHẬM RÃI TRÔI VỀ PHÍA BIỂN... ôi dừng lại một đêm ở thị trấn miền núi nhỏ, có cái tên rất nữ tính là Ella, rồi bắt tiếp một chuyến xe buýt rất vui nhộn đi xuống phía nam, ra bờ biển Ấn Độ Dương. Càng về phía nam, làng mạc càng nhiều, dân cư đông đúc và không khí có phần nhộn nhịp hơn. Không còn cái lành lạnh gây thích thú như ở cao nguyên, tôi bắt đầu lao vào một xã hội hỗn loạn thường thấy ở các quốc gia đang phát triển. Nếu như cao nguyên trung tâm là vùng nông nghiệp với ngành chế biến trà đen nổi tiếng thì phía nam đảo quốc Sri Lanka lại là các cảng thị quan trọng. Thậm chí, trước cả thời thuộc Anh, các đế quốc phương Tây đã nhòm ngó Sri Lanka như là một địa điểm trung chuyển hàng hoá cần thiết cho công cuộc đi khai phá các thuộc địa miền Viễn Đông. Chính vì vậy, một loạt các pháo đài cổ xen lẫn với hệ thống cảng thị trải rộng khắp từ đông nam sang tây

nam đảo quốc, một trong số đó chính là thị trấn Galle đẹp cổ kính với ngọn hải đăng nổi tiếng nhất đất nước. Galle bắt đầu được biết đến như là một cảng thị quan trọng kể từ thời hòn đảo này bị Bồ Đào Nha cai trị (thế kỷ 16). Cho đến thời thuộc địa Hà Lan vào thế kỷ 18 thì Galle trở thành một thành phố cực thịnh, là nơi đặt hải cảng lớn nhất Sri Lanka thời bấy giờ. Vì thế, ngày nay, Galle là một tập hợp các kiến trúc thuộc địa rất đặc sắc, kết hợp với một pháo đài quy mô và một ngọn hải đăng trắng vô cùng diễm lệ nằm bên bờ Ấn Độ Dương bao la, quanh năm sóng vỗ. Du khách đến với Galle, sẽ được trải nghiệm một không gian vô cùng thú vị. Cũng giống như rất nhiều thành phố cảng cổ kính tương tự khác ở châu Á như Malacca, Penang (Malaysia) hay Surabaya, Makassar (Indonesia), bản thân không khí ở Galle đã toát lên sự chậm rãi rất dễ chịu. Những con đường nhỏ nhắn

lát đá cẩn thận được quét dọn sạch sẽ, kéo dài từ pháo đài bao quanh xuống tận bờ biển Ấn Độ Dương, nơi có ngọn hải đăng trắng danh tiếng. Dọc hai bên đường là những cửa hàng đá quý, đồ lưu niệm, các nhà hàng nhỏ nhắn được bày trí một cách xinh xắn khiến du khách rất hài lòng. Ngoài ra, các lãng khách sống chậm cũng có thể lê la trong các quán bar hoặc cà phê cũ kỹ, có nội thất được trang trí một cách thanh lịch, tinh tế theo phong cách cổ điển. Nhưng toàn bộ sự thú vị của Galle có vẻ là dồn vào tổ hợp các kiến trúc đẹp bao gồm: ngọn hải đăng trắng bên bờ biển, bảo tàng Hàng hải Quốc gia, Nhà thờ Thánh Mary được xây dựng bởi các linh mục dòng Tên. Tất cả hoà trộn lại với nhau tạo thành một không gian đẹp đẽ và êm đềm khiến du khách sẽ muốn lưu lại đó thật lâu, sống một đời sống thật chậm rãi, như chính lịch sử lâu đời của thị trấn cổ kính miền biển này.

CÀNG VỀ PHÍA NAM, LÀNG MẠC CÀNG NHIỀU, DÂN CƯ ĐÔNG ĐÚC VÀ KHÔNG KHÍ CÓ PHẦN NHỘN NHỊP HƠN. 120

TRAVELLIVE


THÔNG TIN THÊM Visa: Du khách Việt có thể xin visa dán tại Đại sứ quán Sri Lanka hoặc xin visa online qua website: www.eta.gov.lk. Nếu xin visa online, bạn có thể nhận visa và thanh toán trực tiếp tại sân bay. Hành trình: Toàn bộ đảo quốc Sri Lanka chỉ có duy nhất một phi trường quốc tế đặt tại Negombo, cách thủ đô Colombo khoảng 30km về phía bắc. Du khách Việt Nam muốn đến Sri Lanka phải bay 2 chặng ngắn, bắt buộc quá cảnh ở Bangkok, Kuala Lumpur hoặc Singapore. Thời điểm: Sri Lanka có khí hậu khá nóng với nhiệt độ trung bình từ 28 - 30oC, mùa đông nhiệt độ lạnh nhất là 16oC. Vì vậy, các bạn có thể du lịch vào bất cứ mùa nào trong năm.

ĐẤT NƯỚC CỦA NHỮNG CON NGƯỜI HIỀN HẬU Mặc dù nằm ngay cạnh Ấn Độ với biên giới tự nhiên là một eo biển rất hẹp và nông, nhưng đời sống văn hoá và các cộng đồng tôn giáo ở Sri Lanka hoàn toàn khác biệt với phần còn lại của lục địa Ấn Độ. Sri Lanka là một nước Phật giáo với tỉ lệ dân chúng lên đến 70% theo đạo Phật, thuộc dòng Phật giáo nguyên thuỷ (Theravada). Có lẽ vì nền tảng tôn giáo, nên nhìn chung, người Sri Lanka hiền hậu và tử tế. Trong toàn bộ hành trình đi suốt dọc chiều dài của đảo quốc này, từ thủ đô Colombo lên cao nguyên Highlands, rồi đi dần xuống thị trấn Galle ở phía tây nam, tôi có dịp chứng kiến một xã hội rất hiền lành và an toàn. Mặc dù, trong lịch sử từng có những nhóm ly khai Con hổ Tamil hoạt động ở phía cực Bắc đảo quốc nhưng dường như việc đó đã trở thành quá khứ. Người Sri Lanka hôm nay có mức sống dưới trung bình, nhưng sự hiền hậu và hiếu khách của họ mới chính là món quà rất quý đối với du khách nước ngoài. Sự mến khách của người bản địa chính là động lực lớn để khiến du khách quay trở lại Sri Lanka thêm lần nữa, hoặc thêm nhiều lần nữa. Đảo quốc này chính là vùng đất tuyệt vời để trải nghiệm một hành trình chậm rãi, để hoà mình vào thiên nhiên tươi tốt và để hoà nhập vào một xã hội nhộn nhịp nhưng rất an toàn...

Phương tiện giao thông: Hệ thống xe buýt chạy khắp đất nước Sri Lanka, mặc dù khá cũ kỹ nhưng cũng đáp ứng được nhu cầu đi lại dễ dàng. Hệ thống đường sắt xuyên qua cao nguyên trung tâm Sri Lanka là một tuyến đường rất đẹp để du khách ngắm cảnh và trải nghiệm. Di chuyển ở cự ly ngắn dưới 20 km có thể đi bằng xe tuk tuk, hiện diện ở khắp mọi nơi, giá rẻ và dễ tìm. Lưu trú: Những địa điểm du lịch nổi tiếng đều có mạng lưới nhà nghỉ, khách sạn với nhiều chọn lựa. Du khách cũng có thể trải nghiệm các resort sang trọng nằm sâu trong các khu bảo tồn thiên nhiên, hoặc dọc bờ biển phía nam đảo. Ẩm thực: Sri Lanka là một phần của lục địa Ấn Độ nên ẩm thực cũng ảnh hưởng rất lớn. Tương tự như đồ ăn Ấn, ở Sri Lanka họ dùng rất nhiều gia vị vào món ăn, cụ thể là cà ri, masala và tiêu đen khá cay. Ẩm thực đường phố cũng rất đa dạng, nhưng phải cẩn thận vì tiêu chuẩn vệ sinh ở Sri Lanka nhìn chung là chưa đạt chuẩn an toàn tuyệt đối. Tiền tệ: Sri Lanka sử dụng đồng rupee, tỉ giá quy đổi 1 rupee bằng khoảng 129 đồng Việt Nam. Quà lưu niệm: Sri Lanka nổi tiếng với các loại mặt nạ gỗ truyền thống, đá quý thô và các loại gia vị đặc trưng như vanilla. Đồ chế tác bằng gỗ (tượng, đồ dùng trong nhà, đồ trang trí) cũng khá tinh xảo. Lộ trình gợi ý: Bắt đầu từ thủ đô Colombo, du khách bắt xe buýt lên thành phố Kandy, thủ phủ vùng cao nguyên Highlands; Sau đó bắt tiếp một chuyến xe buýt lên thành phố trà Nuwara Eliya, một thị trấn miền núi đẹp, thanh lịch như Đà Lạt ở Việt Nam. Từ Nuwara Eliya, có thể mua vé tàu đi xuống phía nam là thị trấn Ella rồi đi tiếp bằng xe buýt xuống các bãi biển phía nam Sri Lanka, ghé qua thành phố cảng Galle, sau đó đi ngược lên phía bắc để về lại Colombo.

TRAVELLIVE

121


travel

I’M SURE YOU’VE HEARD OF SRI LANKA, THE ISLAND COUNTRY IN THE VAST INDIAN OCEAN; THE PEACEFUL LAND WITH IMMENSE GREEN TEA HILLS, BEAUTIFUL DARK FORESTS, LONG SANDY BEACHES, AND HONEST AND KIND PEOPLE. SO, WHY NOT TAKE THE TIME TO BLEND IN WITH THE SLOW LIVING LIFESTYLE OF THIS STRANGE LAND TO UNDERSTAND MORE ABOUT THE INDIGENOUS CULTURE OF ONE OF THE LESSER KNOWN SOUTH ASIAN COUNTRIES. Text and photos: Phuong Nguyen

T

RIDING A TRAIN THROUGH THE SPLENDID TEA HIGHLANDS he tea industry in the Central Highlands of Sri Lanka has a long history. In addition to India, the British brought tea plants to Sri Lanka and developed the industry there into a very largescale production system during the colonial period, which lasted from the early 17th century until the country gained its independence almost at the same time as India in 1948. Nowadays, the immense hills are still dominated by the famous black tea estates that produce tea not only for the domestic market, but also for Lipton’s large processing factory that ships worldwide. When thinking about a trip to Sri Lanka, you shouldn’t miss taking a spectacular train through these highlands. It was also my own first goal when embarking on a “slow living” journey through this South Asian country.

122

TRAVELLIVE


The entire country of Sri Lanka has only one international airport, Negombo, located about 30 km north of the capital. In addition, public transport systems spread throughout the country primarily by only 2 means: bus and train. Both types of transport have bit of ancient color, looking like they have been in use since the British Ceylon period. From an economic perspective, of course, the system seems to be well suited to the living standard of the majority of Sri Lankans. Personally, I think perhaps Sri Lanka is the country with the cheapest travel costs

among the countries where I have travelled, and the convenience isn’t bad - maybe just below average. But, if you are immersed in the slow pace of life as the local people, the tourism standards don’t really matter much. The experience of a new life is what is most valuable. I started one of my life’s most scenic railway journeys from Kandy, the capital of the Highlands of Sri Lanka, in an excited mood. The train huffed and puffed, slowly crossing the green tea hills in the sunlight. With the terrain changing constantly, the train passed through the deep valleys, the dark forests

and began to plunge through the lovely villages located along the gentle slopes. Occasionally, the train stopped at a substation, and I sat by the window, gazing at the continuous activity on the platform, sometimes catching the curious black eyes on the opposite trains. Fresh air and lovely scenery from the train platforms really softened our hearts. Sometimes just a few eyes gazing at each other, or witnessing hands holding on the platform in the afternoon sunshine through the glass, suddenly made me realize that life is so meaningful.

TRAVELLIVE

123


GALLE IS A UNIQUE COLLECTION OF COLONIAL ARCHITECTURE ON THE EDGE OF THE VAST INDIAN OCEAN.

I

SLOWLY DRIFTING TOWARDS THE SEA... stopped for one night in a small mountain town with the beautiful name “Ella�, and then took a very interesting bus ride farther south, near the Indian Ocean coast. The farther south we travelled the more villages we encountered, the more crowded the population became and the more bustling the atmosphere was. No longer immersed in the cool, exciting plateau of the highlands, I began to plunge into a chaotic society often found in developing countries. While the central highlands are the agricultural estates famous for their black tea processing industry, the south of Sri Lanka is important for its port towns. Even before British Ceylon period, Western empires looked to Sri Lanka as a transfer point needed to colonize the Far East. Therefore, many ancient fortresses and a port system spread from the southeast to the southwest of the island. One important colonial port town is is the quaint Galle with the most famous lighthouse of the country. Galle has been known as an important port town since the island was ruled by Portugal in 16th century. Through the Dutch colonial period in 18th century, Galle remained a prosperous city - the largest port in Sri Lanka at that time. Because of this, today Galle is a unique collection of colonial architecture, combined with a large fortress and an extremely beautiful white lighthouse on the edge of the vast Indian Ocean. Visitors to Galle will experience an extremely interesting place. Like many similar ancient port cities in Asia such as Malacca, Penang (Malaysia) or Surabaya, Makassar (Indonesia), the atmosphere in Galle itself exudes a very slow pace. The small, well-paved streets are carefully cleaned, extending from the surrounding fortress to the coast of the Indian Ocean, where the famous white lighthouse is located. Along the sides of the road are

124

TRAVELLIVE


experience luxurious resorts deep in nature reserves, or along the southern coast of the island.

beautifully arranged jewelry stores, souvenir shops and small restaurants to satisfy any tourist. In addition, the slow-living travelers can also hang out in the old bars or coffee shops that are elegantly and sophisticatedly decorated in the classic style. But Galle’s main charm seems to be centered on a mix of beautiful architecture including the white lighthouse by the sea, the National Maritime museum and St. Mary’s Church built by Jesuit priests. All blend together to create a beautiful and peaceful space that makes visitors want to stay there for a long time and live life very slowly, blending into the long history of this ancient coastal town.

THE COUNTRY OF THE KINDHEARTED PEOPLE Although located next to India with the natural border being a very narrow and shallow strait, the cultural life and religious communities in Sri Lanka are completely different from the rest of the Indian continent. Sri Lanka is a Buddhist country with 70% of the population belonging to Theravada Buddhism. Perhaps because of its religious background, generally, Sri Lankan people are gentle and kind. During the entire journey across this island, from the capital Colombo to the Highlands, and then gradually down to the town of Galle in the southwest, I had the opportunity to be part of a very gentle and safe society. .Although, in the past, Liberation Tigers of Tamil Eelam operated in the northernmost part of the island, it seems to be a thing of the past. Sri Lankan people today have a living standard below the world average, but their kindness and hospitality are very precious presents for foreign visitors. The hospitality of the local people is one of the main reasons people return to Sri Lanka again and again. This island country is a great place to experience a slow journey, to immerse yourself in lush nature and to integrate into a bustling but very safe society...

MORE INFORMATION Visa: Vietnamese tourists can apply for a regular visa at the Sri Lanka Embassy or an online visa in the website: www.eta.gov.lk. If you apply for a visa online, you can get your visa and pay for it directly at the airport. Itinerary: Sri Lanka has only one international airport located in Negombo, about 30 km north of Colombo. Vietnamese tourists who want to travel to Sri Lanka must take 2 short flights, requiring transit in Bangkok, Kuala Lumpur or Singapore. Time: Sri Lanka has quite a hot climate with an average temperature of 28 - 30oC, the coldest temperature in the winter is 16oC. Therefore, you can travel in any season of the year. Transport: The bus system, though quite old, runs throughout Sri Lanka and can meet the make for easy travel. The rail system through central highlands of Sri Lanka is a very beautiful route for tourists to experience. If you travel for a short distance of less than 20 km, you can catch a tuk tuk, which are available everywhere, affordable and easy to find.

Cuisine: Sri Lanka is part of the Indian continent, so Indian cooking style has a huge impact on its cuisine. Similar to Indian food, Sri Lankan food uses many spices, namely curry, masala and quite spicy black pepper. Street food is also very diverse, but you must be careful because the public health in Sri Lanka are generally not up to the highest safety standards. Currency: Sri Lanka uses the rupee, 1 rupee is equivalent to about 129 VND. Souvenir: Sri Lanka is famous for traditional wooden masks, rough gems and typical spices like vanilla. Wood crafts (statues, furniture, decorations) are also quite sophisticated. Suggested route: Starting from Colombo, you can take a bus to Kandy, the capital of the Highlands; then take another bus to the tea city of Nuwara Eliya, a beautiful and elegant mountainous town like Dalat in Vietnam. From Nuwara Eliya, you can buy a train ticket to the south of Ella and then continue by bus to the beaches of southern Sri Lanka, stop by the port city of Galle, then head back north to Colombo.

Accommodation: All famous tourist attractions have a network of motels and hotels with many options to choose from. Tourists can also TRAVELLIVE

125


ĂN KHÔNG NGỪNG Ở

Bài và ảnh : N hà Có H a i N g ười

ẨM THỰC LÀ MỘT PHẦN KHÔNG THỂ TÁCH RỜI TRONG ĐỜI SỐNG HẰNG NGÀY CỦA NGƯỜI MALAYSIA. HỌ RẤT THÍCH ĂN! THẬT SỰ LÀ NHƯ VẬY! HỌ KHÔNG NGỪNG ĂN VÀ HỌ CŨNG KHIẾN DU KHÁCH TỚI ĐÂY ĂN KHÔNG NGỪNG...

NHỮNG MÓN “QUỐC HỒN QUỐC TÚY”

m thực Malaysia hình thành từ sự pha trộn phong cách ẩm thực giữa ba dân tộc Malaysia, Trung Hoa, Ấn Độ và chịu ảnh hưởng ít nhiều bởi cộng đồng người Indonesia, Thái Lan, Singapore, Bồ Đào Nha, Hà Lan, Anh… Do đó, các món ăn đa sắc tộc của Malaysia khá phong phú, hấp dẫn du khách về mặt thị giác, khứu giác, lẫn vị giác. Một món ăn quốc hồn quốc túy có thể kể đến là assam

126

TRAVELLIVE

laksa - món mì nổi tiếng nhất tại Penang với sợi mì trứng to, dai và nước dùng nấu từ cá thu có vị chua từ me và cay từ ớt, sẵn sàng “xé toạc” lưỡi thực khách nhưng ăn một lần là nhớ mãi. Còn có nasi kandar món ăn của người Hồi gốc Ấn gồm có cơm ăn kèm món chiên như gà chiên, cá chiên, mực chiên, tôm chiên… và rưới thêm những loại sốt cà ri khác nhau tùy ý thích. Loại rau đi kèm thường thấy nhất là đậu bắp và cà tím. Cơm dùng cho món nasi kandar thường được đựng trong thùng gỗ và có mùi thơm đặc trưng. Theo


food&beverage

NON-STOP EATING IN PENANG T ex t a n d p h o t o s: N h a C o H a i N g u o i

FOOD IS A SIGNIFICANT PART OF EVERYDAY LIFE FOR MALAYSIAN PEOPLE. THEY LOVE TO EAT! THEY REALLY LOVE TO EAT! THEY DON'T STOP EATING AND THEY ALSO MAKE TOURISTS WHO COME HERE EAT NON-STOP...

THE NATIONAL DISHES Malaysian food is special because it is a mix of traditional Malay, Chinese, Indian dishes, as well as other “fusion” cuisines such as Indonesian, Thai, Singaporean, Portuguese, Dutch and British. Malaysian cuisine is multiethnic and varied and appeals to visitors’ senses of sight, smell and taste.

tài liệu tôi tra cứu được, “nasi” có nghĩa là “cơm”, còn “kandar” có nghĩa là “quang gánh”. Sở dĩ có cái tên này vì ngày xưa những người bán hàng rong thường gánh trên vai hai thúng cơm đi bán dạo. Malaysia còn nhiều món đặc sắc như Satay - những miếng thịt ướp thật đậm đà, xiên vào que tre, đem nướng trên bếp than dậy mùi thơm phức, ăn kèm xốt bơ đậu phộng; hay Hokkien mee - món mì có nguồn gốc từ Phúc Kiến, được biến tấu khác nhau tùy từng vùng ở Malaysia. Rất nhiều món ăn khác như char kuey teow (hủ tiếu xào), wonton mee (mì hoành thánh) tuy cũng quen thuộc ở các nước bạn nhưng có hương vị đặc trưng riêng.

There are so many dishes to try in Malaysia, it is hard to pick a standout. One popular national dish of Malaysia, assam laksa, is famous rice noodles from Penang. Served in sour tamarind broth peppered with mackerel, assam laksa prompts a heat in the back of your mouth thanks to the unforgettable spicy paste. Another dish, the Indian Muslim nasi kandar, consists of steamed rice served with a variety of curries and side dishes such as fried chicken, fried fish, fried squid and fried prawn and popular vegetable garnishes such as okra and eggplant. The rice for a nasi kandar dish is often placed in a wooden container, giving it a distinctive earthy aroma. This container also probably explains the name of the dish which, I found out, comes from rice (nasi) and carrying pole (kandar) and originates from a time when street vendors would balance a long pole on their shoulder with two steaming containers of rice meals! Malaysia is teeming with many special dishes such as satay, a popular street food composed of seasoned meat skewered on a bamboo stick, grilled over hot fire and served with a peanut sauce; Hokkien mee, a noodle dish originating from Fujian that varies wonderfully throughout specific localities in Malaysia. Many other dishes such as char kuey teow (stir-fried noodles) and wonton mee (dumpling noodles) are familiar in other countries but modified by locals to create unique, subtly surprising flavors.

TRAVELLIVE

127


N

ĐẶC SẮC PERANAKAN ổi tiếng trên thế giới với nền ẩm thực đa dạng, nhưng không phải ai cũng biết đến một phong cách ẩm thực vô cùng đặc sắc khác ở Malaysia: Peranakan (hay còn có tên gọi khác là Nyonya). Peranakan là nhóm người Trung Quốc định cư ở Penang, Malacca, Singapore, Indo và kết hôn với người Malaysia tại địa phương tạo ra một nền văn hóa riêng pha trộn giữa Trung Hoa và Malaysia. Món ăn của người Peranakan được xem như “đặc sản” của George Town, thủ phủ Penang. Điều làm nên sự khác biệt, chính là gia vị nêm nếm - một hỗn hợp được tạo ra từ nhiều nguyên liệu khác nhau. Nếu vị nổi bật trong các món ăn Malaysia là vị nước cốt dừa thì món ăn Peranakan mang vị chua đậm đà từ me. Tôi và mẹ đã cùng nhau ăn tối ở một nhà hàng Perakenan nổi tiếng tại Penang, thưởng thức cá hồi trộn cà rốt và rong biển, gỏi đu đủ với cua lột, bò bía, thịt cừu hầm, cá hầm - nấu cùng hoặc ăn kèm với một loại xốt đặc phù hợp, và cuối cùng là tráng miệng với chè trôi nước vỏ khoai tím nhân mè đen. Những món ăn đều được trải qua quá trình chuẩn bị và chế biến công phu nên không chỉ ngon lúc vừa thưởng thức mà dư vị còn kéo dài.

MÃN NGUYỆN VỚI PHỐ ẨM THỰC Phố ăn uống nổi tiếng nhất trong khu vực phố cổ George Town là Chulia và Kimberly. Bát mỳ laksa ngon nhất tôi được ăn chính là tại Edelweiss Kafe. Quán thiết kế phong cách Á

128

TRAVELLIVE

pha lẫn Âu nên món laksa đã được nâng lên tầm… quốc tế. Tôi vẫn luôn thích những món ăn được nấu theo cách truyền thống, nhưng cũng thích cả những món được nấu theo một cách thanh thoát hơn, tinh tế hơn. Bát laksa ở đây đã khiến tôi bị thuyết phục hoàn toàn, không bị tanh mùi cá. Bạn sẽ bị mùi thơm của bánh nướng và trứng gà thảo mộc níu chân nếu lỡ ngang qua Ming Xiang Tai pastry shop - cửa hiệu làm bánh ngọt thủ công và các loại bánh nướng, bánh quy truyền thống của Quảng Đông. Tôi đã mua một chiếc bánh nướng nhân gà và một chiếc bánh tart trứng. Sai lầm trong ngày hôm đó của tôi là đã không ăn nhiều hơn. Giả dụ đã thử chán các món ăn đậm đà thì sao? Giữa một nơi tràn ngập món Hoa - Ấn - Malay - Peranakan thì món Nhật lại mang một vẻ đẹp vô cùng khiêm tốn. Và quán nhỏ chừng 20 chỗ ngồi chỉ có sushi chay - Sushi Kitchen - lại khiến mức độ khiêm tốn của ẩm thực Nhật Bản tăng lên nhiều lần. Phong cách quán không có gì đặc sắc nhưng thực đơn, tuy chỉ toàn các món từ rau củ vẫn khiến tôi đọc mô tả đến đâu là thèm đến đó, chỉ ước có bao tử không đáy và túi tiền đồ sộ để thử hết các món ăn. Tôi tin rằng bạn cũng sẽ muốn thử một bát mì ramen khổng lồ tại My Voice. Tôi “nghe” được mùi thơm của tinh bột, của nước súp phảng phất trong không khí nóng bức ngày đầu năm và cứ thế, dẫn mẹ đi theo tiếng gọi của cái bao tử đang réo rắt. Sợi mỳ ramen vừa chín tới, vẫn giữ được độ dai. Nước súp có vị ngọt từ rau củ và đậm đà của tương miso. Trên mặt bát mỳ có một lớp vàng dầu mè sóng sánh và thơm phức. Nếu được chấm điểm, tôi muốn chấm ngay 11/10 vì quá thoả mãn.


OUTSTANDING PERANAKAN Despite being world-famous for such diverse cuisines, Malaysia is still a surprise even for devout foodies. It isn’t everyone who knows this special cuisine of Malaysia: Peranakan (also known as Nyonya). Peranakans are an ethnic group descended from Chinese settlers who came to Penang, Malacca, Singapore, Indonesia and married local Malays to create an unique Chinese-Malay culture... and cuisine! Peranakan cuisine is considered a specialty of George Town, the capital of Penang. What sets it apart is the combination of spices - a mixture that dates from the time when Penang sat at the heart of the spice route. If the outstanding taste in Malaysian dishes is coconut milk, the Peranakan dishes often have a strong sour taste from tamarind. My mother and I had dinner together at a famous Peranakan restaurant in Penang, enjoying exotic dishes - salmon mixed with carrots and seaweeds, papaya salad with soft-shell crabs, popiah, lamb stew, fish stew - cooked or served with a perfect thick sauce, and finally a dessert with kuih

ee, glutinous rice balls made from taro flesh, filled with black sesame seeds. Like throughout Penang, all of the dishes were meticulously prepared from the choice of fresh ingredients to the final plating so they do not only have delicious flavours but please all the senses and linger on the tastebuds.

SATISFIED BY THE FOOD STREET The most famous food street in the old George Town area is Chulia and Kimberly. The best laksa I ate was at Edelweiss Kafe. The restaurant is has an Asian - European flair, so the laksa is meant to appeal to a more western palate. I have always liked traditional dishes, but these elegant and refined variations were interesting. The laksa here was not fishy and completely won me over with its subtle flavor. When crossing by Ming Xiang Tai pastry shop, you are sure to be lured by the scent of baked handmade pastries, tea eggs and Guangdong traditional cakes and cookies. I bought both chicken pies and an egg tart! While it seemed like I was overdoing it, my only mistake that day was not eating more! What if you are fed up with trying tasty traditional dishes? In the middle of a place filled with Chinese - Indian - Malay - Peranakan dishes, you can find beautiful Japanese food. Sushi Kitchen, a small, spare, 20-seat restaurant offering only vegetarian sushi - somehow seems to increase the flair of Japanese food. Reading the menu, even with only vegetarian dishes, still made me want to try everything and wish for a bottomless stomach (and wallet!). You will also want to try a giant bowl of ramen noodles at My Voice. I “sensed” the aroma of the flour and the soup in the hot air on the first days of the year and my mother and I followed the calls of our stomachs. The ramen noodles had been perfectly cooked, preserving their toughness. The soup had a sweet taste of vegetables and salty taste of miso. On the surface of the noodle bowl was a layer of savory sesame oil. If I were to give it a score after eating, it would be 11/10... TRAVELLIVE

129


N

KINH NGẠC VỚI ẨM THỰC ĐƯỜNG PHỐ gày cuối cùng ở Penang, trên đường từ Beach Street đi bộ đến Pasar Chowrasta, hai mẹ con tôi không ngừng “ồ”, “à” thích thú và dừng lại ăn sáng tại quán hủ tíu vịt. Bát hủ tíu vịt có hủ tíu, thịt vịt xé nhỏ, chả cá viên, hành, ngò, không có rau ăn kèm, vì bao nhiêu chất ngon - ngọt - bổ dưỡng - tinh túy nhất đều nằm trong phần nước dùng. Sau đó, chúng tôi lại tiếp tục… ăn sáng tại một hàng bánh cuốn vì không cưỡng lại được đôi tay thoăn thoắt của anh chủ hàng. Pasar Chowrasta là ngôi chợ lâu đời ở Penang mở cửa từ 7h sáng đến 12h trưa mỗi ngày - nơi bạn có thể tìm mua được những nguyên liệu hay ho và thưởng thức những món ăn đường phố độc đáo. Món tiếp theo tôi “bỏ bụng” là bột chiên - món này ở đây không kết lại thành bánh như ở Việt Nam mà vẫn rời rạc nên dễ

130

TRAVELLIVE

dàng đựng vào một cuộn giấy hình phễu để có thể cầm trên tay; và… bánh trứng đậu phộng - loại bánh có vỏ dày, vành giòn, xốp với phần nhân đậu phộng giã nhuyễn mềm, thơm phức; đậu hũ ăn kèm với nước đường làm từ đường mật; sữa đậu nành dùng kèm đường mật; bakkwa – món thịt sấy khô vẫn còn giữ độ ẩm, vị vừa mặn vừa ngọt, thường được cán mỏng hoặc thái miếng nhỏ vừa ăn. Tôi phải ngậm ngùi lướt qua chú bán mì hoành thánh đang trụng những vắt mì vàng tươi; cô bán thịt xá xíu đang chặt những miếng thịt óng ánh; bác trung tuổi ở hàng hủ tíu xào đang gói lá chuối từng phần hũ tíu với giá, ớt, khô cá và tương ớt Sambal; chị gái đứng sau lớp kính xe đẩy của hàng mì cà ri đang vẫy tay mời chào. Mẹ con tôi cần dành bụng để quay lại Queen street, tại một hàng cà ri khiêm tốn, bàn ghế cũ và xập xệ mà chúng tôi vừa tìm thấy tối qua để nếm lần nữa món cà ri cá ăn kèm chapathi (bánh mì dẹt kiểu Ấn), uống thêm hai ly trà sữa Malay thơm, béo, đậm đà trước khi trở về thu dọn hành lý vì chuyến đi nghỉ ngắn ngày sẽ thật sự khép vào ngày mai. ***** Trên đất nước Hồi giáo này, các món ăn chủ yếu từ thịt bò, dê, cá và đa phần được nấu chín kỹ nhưng điều đó hoàn toàn không phải trở ngại cho sự phát triển của nền ẩm thực đặc sắc nơi đây. Người Malaysia – cụ thể ở đây là người Penang - có thể ăn đến sáu bữa một ngày, bao gồm ăn sáng, ăn vài món snacks nhẹ nhàng trước giờ trưa, ăn trưa, ăn một bát mỳ lúc 4-5h chiều, ăn bữa chính vào buổi tối, và ăn thêm bữa phụ lúc 10h. Phải nói, ẩm thực là một phần không thể tách rời trong đời sống hằng ngày của người Malaysia. Họ rất thích ăn! Thật sự là như vậy! Họ không ngừng ăn và họ cũng khiến du khách tới đây ăn không ngừng. Tôi tự hỏi, một người con xa xứ sẽ nhớ nhất mùi vị nào - vị cay, nồng, ấm, béo, ngọt, chua, hay là… tất cả?


AMAZED BY STREET FOOD On our last day in Penang, on the way from Beach Street to Pasar Chowrasta market, my mother and I kept excitedly exclaiming “oh” and “ah” and finally stopped for breakfast at a duck meat kway teow restaurant. A kway teow bowl consists of noodles, shredded duck meat, fish balls, onion, cilantro and no other vegetables, because so many delicious and nutritious ingredients are already in the broth. After that, we continued on to have even more breakfast at a rice noodle roll restaurant because we weren’t able to resist the owner’s skilfull display of hand-rolling. Pasar Chowrasta is the oldest market in Penang - open from 7am to 12pm every day - where you can find great ingredients and enjoy unique street food. The first thing I devoured there was the fried dough - this dish here doesn’t take a cake shape as in Vietnam but is still fragmented so that it easily fits into a funnel-shaped paper roll to be held in a hand and eaten while walking. Then it was on to the peanut egg tart - a kind of pie consisting of a thick crust, a spongy and crispy rim, and soft aromatic pounded peanuts. We kept on: tofu served with sweet syrup; soy milk served with honey; bakkwa - a dried salty and sweet meat dish that still retains its moisture, often rolled or sliced into bite-sized pieces. While eating I had to peek over at the wonton noodle guy who was squeezing freshly yellow noodles; the butcher shopkeeper who was chopping up fatty meat in to pieces; the middle-aged man in kway teow vendor who was serving noodles on a piece of banana leaf with bean sprouts, chili, dried fish and Sambal chutney; the waving

girl who was standing behind the curry noodle cart. My mother and I needed to save our stomach to go back to Queen street and drop in an old humble curry restaurant we found the night before to taste the fish curry with chapathi (Indian flatbread) again, drink two more glasses of aromatic and rich Malay milk tea all before returning to pack up for our short trip the next day. ***** In this Muslim country, the dishes are mostly from beef, goat meat, fish and most are well cooked, but that is absolutely not a limit to the unique cuisine here. Malaysians - specifically Penang people - can eat up to six meals a day, including breakfast, some light snacks before lunch, lunch, a noodle bowl at 4-5pm, dinner and extra snacks at 10am. Food is a significant part of everyday life for Malaysian people. They love to eat! They really love to eat! They don’t stop eating and they also, luckily for us, make tourists who come here eat non-stop. I wonder which taste will this traveler will remember the most - spicy, warm, fat, sweet, sour, or... all of the above!?

TRAVELLIVE

131


lifestyle

Vịt sau khi được “dry-aged” 14 ngày đạt đến chất lượng tuyệt hảo, được nướng trên lửa ăn cùng với táo xanh ngào đường

132

TRAVELLIVE


Bài: Chuyên gia ẩm thực Bùi Thu Thảo Ảnh: Art Kitchen Studio

NẾU VỀ MẶT THỊ GIÁC, MÀU VÀNG HAY MÀU NÂU GỢI CHO TÔI VỀ MÙA THU THÌ VỀ KHỨU GIÁC, MÙI CỦA LỬA VÀ MÙI KHÓI LÀ HAI HƯƠNG THƠM LÀM MÙA THU "NỨC NỞ"...

T BBQ MÙA THU

ôi từng được một nhà báo hỏi mình về hương vị nào tuyệt vời nhất cho mùa thu, câu hỏi thật khó vì nó gần như phải thật bao quát, nhưng cũng phải chi tiết. Ký ức đẹp nhất trong tôi về mùa thu là trong khu vườn lá vàng, bạn bè quây quần với nhau quanh củi lửa, trên cái bếp tự chế đó có rất nhiều món ăn dân dã: thịt nướng, ngô nướng, khoai nướng. Văn hóa BBQ (Barbecue) - hay nướng là một loại văn hóa ẩm thực xuất hiện vào các mùa trong năm nhưng tuyệt vời nhất vào mùa thu, khi thời tiết không quá lạnh hay quá nóng.

là bếp trưởng nhà hàng Stoker - Woodfire Grill & Bar ở TP.HCM, nơi có một bếp lửa để tạo ra các món nướng và có văn hóa BBQ rõ nét trong các món ăn. George sinh ra và lớn lên ở Úc, nơi có một nền văn hóa BBQ khổng lồ. Tôi nghĩ đất nước Úc tận hưởng BBQ rất khác mọi nơi trên thế giới. Nó có thể hơi giống cách mà người Mỹ hay Tây Ban Nha đang làm nhưng với người Úc, văn hóa BBQ còn là một phần của gia đình, trẻ nhỏ và các mối quan hệ xã hội, đặc biệt vào những dịp lễ hay kỳ nghỉ dài.

HƯƠNG VỊ CỦA GIA ĐÌNH

Barbeque xuất phát từ tiếng Tây Ban Nha “barbacoa”. Theo như một vài người kể lại với tôi, loại hình này xuất hiện từ rất lâu và được một nhà thám hiểm tạo ra khi họ đặt chân đến vùng đất mới, nơi mà những dụng cụ nấu ăn quá là xa xỉ thì một chiếc bếp đơn giản đặt trên lửa lại là phương án tuyệt vời nhất. Với chiếc bếp đó, bạn có thể tạo ra một phương pháp nấu ăn vượt xa ngoài mong đợi khi các loại thịt, hải sản được nấu chín trực tiếp bởi lửa và khói, tạo ra một hương vị hết sức quyến rũ mà không dụng cụ nấu nướng nào có thể mang lại.

Trong trăm ngàn thứ hương vị được tạo ra trên đời, với tôi có 3 loại mùi hương luôn mang lại cảm giác gia đình thân thuộc nhất: mùi cà phê vào buổi sáng, mùi thơm của bánh mỳ trong lò và mùi hương của củi cháy. Trong nấu ăn, “woodfire” là từ ngữ chỉ về phương pháp nướng sử dụng củi gỗ. Mùi thơm từ củi khi đốt lên sẽ cho ra một loại mùi hương “ám ảnh” theo nghĩa tích cực, ám ảnh từ quá trình nướng đến khi mang món ăn lên bàn. Các thực khách sẽ cảm thấy bụng cồn cào khi vô tình lướt qua thứ mùi hương này, tôi nghĩ đó là hương thơm đặc trưng nhất và kích thích bao tử nhất trong tất cả hình thức nấu ăn.

Tôi đã từng có nhiều mùa thu ở nước ngoài, sau này để tìm lại những kỷ niệm đó thật khó tại Việt Nam, đặc biệt là ở Sài Gòn khi thời tiết hầu như rất nóng để có cơ hội đốt một bó củi ngoài trời. Tôi tìm đến một người bạn của mình - một đầu bếp nước ngoài đang làm việc tại Việt Nam để tìm lại bức tranh mùa thu đó. George là đầu bếp xử lý những ngọn lửa tốt nhất mà tôi từng biết. Anh đang

Đối với George, món thịt hoàn hảo để nướng vào mùa thu là một miếng bít tết (beefsteak) được nướng trực tiếp trên củi lửa. Thịt bò khi được hòa vào lửa sẽ tạo thành lớp vỏ đẹp mắt và thứ mùi hương đáng kinh ngạc mà bạn chỉ có thể có được khi nướng. Nó còn tạo ra kết cấu hoàn hảo cho miếng thịt: sém lửa ở phía ngoài và ngon ngọt ở bên trong.

TRAVELLIVE

133


C

ách làm này đòi hỏi đầu bếp phải có một phòng kín tuân thủ các nguyên tắc về nhiệt độ và độ ẩm. Miếng thịt sau khi được chọn lọc sẽ được treo lên trong thời gian chỉ định giúp phần nước được rút đi bớt nhưng vẫn còn đủ ẩm, tỉ lệ nạc mỡ được cân bằng và phần ngoài của miếng thịt hơi héo đi. Đến khi nướng, các miếng thịt sẽ đạt được độ thơm ngọt đậm đà, ẩm mượt và tan mềm trong miệng. “Vậy hải sản thì sao?” Tôi hỏi và George cho biết: “Khi nói đến hải sản, nó phải là bạch tuộc, nấu chậm đến khi mềm, sau đó nướng giòn phía ngoài, khi ăn sẽ cảm nhận được sự thú vị của một sản vật biển. Đây là một món ăn thời thơ ấu của tôi khi còn ở Úc. Nó làm tôi nhớ lại những ngày mùa thu, chúng tôi sẽ ăn trưa mỗi cuối tuần ngoài hiên nhà vì đến mùa đông thì quá lạnh, không thể có những món nướng như vậy ngoài trời”. “Đơn giản” là từ khóa không bao giờ lỗi thời trong nấu ăn. Với các món ăn yêu cầu trân trọng những giá trị tuyệt vời của lửa, bạn cần nhớ những nguyên tắc sau: chất lượng thịt, một ít muối biển và vị chua (chanh, táo, cam quýt...) để tạo ra một món nướng cân bằng nhất. Rất nhiều người thích cho thêm tiêu khi ướp thịt nướng nhưng George thấy rằng nó bị cháy và biến thành một thứ mùi vị khác không nên có. Tốt hơn cả là cho tiêu vào sau khi nướng để giữ trọn hương vị của cá, tiêu và thịt.

MANG LỬA ĐẾN NHỮNG MÓN NGỌT... George làm tôi bất ngờ khi hương vị của củi gỗ không những được áp dụng cho các loại thịt hay hải sản, mà còn khá thú vị khi kết hợp trong các món tráng miệng. Chẳng hạn như món táo được nướng ăn kèm cùng mứt sữa (dulce de leche) và phô mai mascarpone vị chanh. Đây là một món ăn mang đến hiệu ứng thị giác tuyệt vời khi có thể cảm nhận được khói từ đĩa ăn lẫn với hương vị ấm áp của mùa thu. Tôi nghĩ văn hóa BBQ không chỉ cần lửa hay thực phẩm mà còn cần những con người thân thuộc để cùng tận hưởng thứ kỳ diệu mà ngọn lửa mang lại: món ăn, cảm xúc gia đình, hương vị ấm áp. Mùa thu sẽ không thể là mùa thu nếu thiếu các món ăn như vậy!

134

TRAVELLIVE


lifestyle

The aroma OF FIRE Text: Culinary expert Bui Thu Thao/ Photos: Art Kitchen Studio

YELLOW AND BROWN COLORS ARE SAID TO BE THE AUTUMN COLORS, WHILE THE SMELLS OF FIRE AND SMOKE ARE TWO SCENTS THAT BRING EMOTIONS TO THE FALL SEASON... TRAVELLIVE

135


WHEN MEAT AND SEAFOOD ARE GRILLED DIRECTLY OVER FIRE AND SMOKE, THE COMBINATION CREATES A VERY CAPTIVATING FLAVOR THAT NO OTHER COOKING METHOD CAN OFFER.

I

AUTUMN BBQ was once asked by a journalist about the best flavor for autumn. This is difficult because the answer has to be broad enough to capture a season, but also specific enough to be just right. My best memory of autumn is being in a garden of yellow leaves, my friends gathered around firewood on a homemade grill where there were many rustic dishes: various meats, grilled corn and baked potatoes. BBQ (barbecue) culture is a kind of culinary culture that can fit any season but is best suited to autumn, when the weather is not too cold or too hot. Barbeque comes from a Caribbean word “barbacoa”. My friends have told me that the grilling method was first described by a Spanish explorer in the early 1500s who marveled at the quality of cooking without any handy tools other than a metal grid. That technique created a cooking method and popular trend that goes beyond expectations because when meat and seafood are grilled directly over fire and smoke, the combination creates a very captivating flavor that no other cooking method can offer. I used to spend many autumns abroad. As time goes by, it is difficult to find those memories in Vietnam, especially in Saigon where the weather is too hot to light a fire

136

TRAVELLIVE

outdoors. I decided to visit my friend who is a foreign chef working in Vietnam to rediscover that autumn nostalgia. George is the best chef I’ve ever known when it comes to dealing with a kitchen fire. He is the head chef at Stoker - Woodfire Grill & Bar in Ho Chi Minh City, where there is a barbecue grill proving its BBQ culture evident in all of the dishes. George was born and raised in Australia, where there is a huge BBQ culture. I think Australians enjoy BBQ in a very different way from anywhere in the world. It may be a bit similar to Americans or Spaniards, but for Australians, BBQ culture is also part of family, kids and social relationships, especially on long holidays or vacations.

A TASTE OF FAMILY GATHERINGS Among the hundreds of thousands of flavors in the world, there are three types of scents that always bring the warmest family feeling: the smell of coffee in the morning, the smell of bread in the oven and the smell of burning wood. In cooking, “woodfire” is the word for the wood-burning method. The aroma from burned firewood will produce a “haunting” scent (in a positive sense, of course) from the process of grilling until the dish is ready on the table. You will feel hungry just passing by the


Geogre Bloomfield - an Australian chef who has a passion of cooking over an open fire

seafood with a slight char. This was my childhood dish when I was in Australia. It reminds me of the autumn days; my family could have lunch every weekend on the patio before the winter turned too cold to eat outdoors.

kitchen and for me, this is definitely the most distinctive and appetizing aroma in all forms of cooking. For George, the perfect barbecue in the autumn is beefsteak grilled directly over firewood. The beef seared by fire will have a flavorsome crust and incredible aroma that can only come from grilling. It also creates the perfect texture for the beef: seared on the outside and juicy on the inside. This requires the chef to have a special room controlled for temperature and humidity. After the pieces of meat are sorted, they will be hung for a specified time to be dried but still moist enough to be tender. Their fat content should be evenly distributed and their external surface slightly shrivelled. When being grilled, the beefsteak will have the juiciness, tenderness and softness as if it would melt in your mouth. “So what about seafood?” I asked and George said, “When it comes to seafood, it must be octopus being slowly cooked until becoming tender, then grilled until crusted on outside, bringing out a pleasant taste of fresh

“Simplicity” is a keyword that is never outdated in cooking. For dishes that require respect for the great values of fire, you need to remember the following principles: the meat quality, a little sea salt and some citrus to finish (from lemon, apple or orange) to create the most balanced barbecue. A lot of people like to add pepper in marinade, but George finds that it burns and turns into something bitter that shouldn’t be present. It is best to add the pepper after grilling to keep the original taste of meat or fish and to enjoy the flavor fully.

BRING FIRE TO DESSERTS... George surprised me when he said that the aroma of firewood is not only applied to meat or seafood, but can also be combined in interesting ways in desserts. For example, grilled apples are served with dulce de leche and lemon-flavored mascarpone cheese. This dish brings great visual effects and you can feel the smoke from the dish mixed with the warm taste of autumn. For me, BBQ culture is not only about fire or food but it is also about a magic moment that brings back food, family happiness and coziness. Such a special touch of autumn! TRAVELLIVE

137


traveltalk

T

FORD TOURNEO ourneo là mẫu MPV đầu tiên của Ford ra mắt tại thị trường Việt Nam, nhắm tới khách hàng là các gia đình đông người thường xuyên tổ chức các chuyến đi chơi xa. Xe có hai phiên bản là Titanium và Trend, cả hai đều được trang bị hệ thống động cơ EcoBoost 2.0L I4, phun nhiên liệu trực tiếp, đi kèm hộp số tự động 6 cấp. Ford Tourneo mới có ngoại hình mạnh mẽ với kiểu thiết kế “Dramatic”, không gian bên trong được bố trí 7 chỗ ngồi. Đặc biệt, hàng ghế thứ 3 có thể gấp độc lập từng lưng ghế phẳng xuống như mặt bàn, hoặc gỡ bỏ khi cuộn lật lên theo tỉ lệ 60/40 cho phép hành khách có thêm không gian chứa đồ lớn hơn. Xe cũng được trang bị gói công nghệ an toàn theo hệ thống BOSCH 9.1 cao cấp nhất của tập đoàn Ford tùy từng phiên bản. Giá: 999 triệu đồng cho phiên bản Tourneo Trend và 1,069 tỷ đồng cho phiên bản Tourneo Titanium

FORD TOURNEO Tourneo is Ford’s first MPV model launched in Vietnam, targeting customers with big families who may like to organize long trips. The car has two versions: Titanium and Trend, both equipped with EcoBoost 2.0L I4 engine system, direct fuel injection, and 6-speed automatic transmission. The new Ford Tourneo has a strong appearance, a striking design with 7-seat interior space. In particular, the third-row seats can be folded or removed individually to make more luggage space in the back. The car is also equipped with safety technology package according to the most advanced BOSCH 9.1 system of the Ford Group. Price: 99 million VND for the Tourneo Trend and 1,069 billion VND for the Tourneo Titanium

138

TRAVELLIVE


NHỮNG MÓN ĐỒ HỮU ÍCH ĐỂ KHÁM PHÁ KHẮP QUẢNG NINH

USEFUL GADGETS TO HELP YOU DISCOVER QUANG NINH Bài: Đặng Hương

Là một tỉnh ven biển thuộc vùng Đông Bắc Việt Nam nhưng Quảng Ninh không chỉ có biển trời mênh mông mà còn đem đến cho du khách rất nhiều trải nghiệm du lịch hấp dẫn. Thế nhưng, để khám phá tận cùng vẻ đẹp Quảng Ninh, du khách cần chuẩn bị hành trang kỹ lưỡng. Một số món đồ mà Travellive giới thiệu sau đây sẽ giúp bạn có chuyến đi an toàn và thú vị hơn. AS A COASTAL PROVINCE IN THE NORTHEAST OF VIETNAM, QUANG NINH NOT ONLY HAS AN IMMENSE SEA AND SKY, BUT IT ALSO OFFERS VISITORS A VARIETY OF ATTRACTIVE TRAVEL EXPERIENCES. IN ORDER EXPLORE ALL OF THE BEAUTY OF QUANG NINH, VISITORS NEED TO PREPARE CAREFULLY. SOME OF THE GADGETS INTRODUCED BY TRAVELLIVE WILL HELP YOU PREPARE BETTER AND HAVE A MORE INTERESTING TRIP.

ĐỒNG HỒ THÔNG MINH GARMIN FENIX 5S SAPPHIRE BLACK VN

GARMIN FENIX 5S SAPPHIRE BLACK VN SMART WATCH

Quảng Ninh là một điểm đến du lịch đem lại cho du khách những trải nghiệm đa dạng, đặc biệt là những trải nghiệm cần đến sự vận động của cơ thể như hiking, trekking, chèo thuyền kayak, bơi lội… Đồng hồ thông minh Garmin Fenix 5S Saphire Black VN sẽ giúp bạn theo dõi và kiểm soát sức khỏe tốt hơn. Đồng hồ tích hợp công nghệ đo nhịp tim ở cổ tay và bản đồ màu Topo của Trendline giúp theo dõi các đường dẫn tốt nhất. Garmin Fenix 5S Saphire Black VN phù hợp cho những cuộc phiêu lưu với thiết kế táo bạo đặc trưng bởi màn hình 1,2 inch, vỏ bọc, các nút và vỏ sau bằng thép không rỉ.

Quang Ninh is a tourist destination that gives visitors a variety of experiences, especially those that require physical movement such as hiking, trekking, kayaking and swimming. Garmin Fenix 5S Sapphire Black VN smart watch will help you monitor and control your health better. The watch incorporates wrist-based heart rate technology and Trendline’s Topo color map to help you navigate. Garmin Fenix 5S Sapphire Black VN smart watch is suitable for adventures with a bold design characterized by a 1.2-inch screen, steel buttons, bezel and rear case. Price: 13,990,000 VND

Giá bán: 13.990.000 đồng

TRAVELLIVE

139


MŨ BẢO HIỂM BLUETOOTH MPL VERSION 2

V

LOA BLUETOOTH CHỐNG NƯỚC JBL PULSE 3 ới một chuyến đi nhiều trải nghiệm biển đảo như Quảng Ninh, việc đem theo loa chống nước sẽ là một ý tưởng tuyệt vời. Bạn có thể thoải mái nghe những giai điệu yêu thích khi đi tắm biển, chèo thuyền hay tham quan các đảo và hang động... Loa Bluetooth JBL Pulse 3 có chuẩn kháng nước IPX7, pin sạc dung lượng 6000 mAh cho thời gian sử dụng 10 giờ liên tục. Loa có thiết kế dạng đứng, nhỏ gọn, có thể trình diễn được đèn LED 360o dọc thân loa. Với công suất loa 20 W mạnh mẽ, JBL Pulse 3 sẽ mang đến cho bạn những trải nghiệm âm thanh tuyệt vời. Giá bán: 4.030.000 đồng

JBL PULSE 3 BLUETOOTH WATERPROOF SPEAKER In a trip to many islands and beaches like Quang Ninh, carrying a waterproof speaker would be a great idea. You can comfortably listen to your favorite songs while going to the beach, sailing or exploring islands and caves. The JBL Pulse 3 Bluetooth speaker has an IPX7 waterproof housing and a rechargeable 6000 mAh battery that delivers up to 10 hours of playtime. The speaker has vertical, compact design, and has 360° LED lights along the body of the speaker. With 20W speaker power, JBL Pulse 3 will bring you great listening experiences. Price: 4,030,000 VND

140

TRAVELLIVE

Quảng Ninh chỉ cách Hà Nội khoảng 150 km. Vì vậy, nhiều người lựa chọn di chuyển bằng xe máy để khám phá và tận hưởng cảnh đẹp trên đường đi. Mũ bảo hiểm bluetooth MPL version 2 giúp chống va đập, chống nước theo tiêu chuẩn ip67 của quân đội. Đồng thời, sản phẩm trang bị bluetooth giúp nghe nhạc, đàm thoại không dây liên tục trong 8 tiếng. Mũ cũng hỗ trợ hiển thị dung lượng pin trên smartphone và kết nối cùng lúc cho hai thiết bị. Với thiết kế gọn nhẹ, dễ dàng tháo rời khi cần thiết, mũ bảo hiểm bluetooth MPL version 2 rất tiện lợi và an toàn khi cần sử dụng điện thoại trong lúc lái xe. Giá bán: 1.200.000 đồng

BLUETOOTH MPL HELMET VERSION 2 Quang Ninh is only about 150 km from Hanoi. Therefore, many people choose to travel by motorbike to explore and enjoy the beautiful scenery along the way. Bluetooth MPL helmet version 2 helps prevent impact and is also waterproof according to military standard ip67. The helmet is also equipped with Bluetooth so that you can listen to music or talk wirelessly continuously for 8 hours. It also supports battery capacity display on smartphones and connection to two devices simultaneously. With a compact, easy to disassemble design, Bluetooth MPL helmet version 2 is very convenient and allows you to be safe while driving and communicating. Price: 1,200,000 VND


MÁY ẢNH FUJIFILM INSTAX MINI LIPLAY

H

iện tại, Instax Mini LiPlay là dòng máy ảnh chụp ảnh lấy liền nhỏ và nhẹ nhất của Fujifilm. Đặc biệt hơn, bên cạnh việc chụp và in ảnh như những dòng máy trước, Instax Mini LiPlay còn được tích hợp tính năng “m thanh”, cho phép người dùng ghi lại âm thanh vào thời điểm chụp ảnh và nghe lại bằng cách quét mã QR in trên ảnh. Instax Mini LiPlay có độ phân giải 2560 x 1920, cảm biến CMOS 1/5-inch, khi sạc đầy pin có thể in được 100 tấm ảnh. Bạn có thể chụp ảnh và ghi âm từ xa, điều khiển bằng ứng dụng LiPlay trên điện thoại nhờ kết nối không dây. Bên cạnh đó, lần đầu tiên Fujifilm đã trang bị cho sản phẩm dòng Instax Mini một màn hình LCD 2,7 inch để người dùng có thể xem lại ảnh, cũng như dễ dàng hơn trong việc lựa chọn ảnh trước khi in. Giá bán: 4.000.000 đồng

FUJIFILM INSTAX MINI LIPLAY CAMERA Currently, Instax Mini LiPlay is Fujifilm’s smallest and lightest instant camera. Besides taking and printing photos like previous models, Instax Mini LiPlay also has a “sound” feature that allows users to record sounds at the time of taking photos and replay it by scanning the QR code printed on the photo. Instax Mini LiPlay has a resolution of 2560 x 1920 and 1/5-inch CMOS image sensor. When its battery is fully charged, it can print 100 photos. You can take photos and record sounds remotely, controlled by the LiPlay app on your phone thanks to a wireless connection. In addition, Fujifilm has equipped the Instax Mini with a 2.7-inch LCD screen for the first time so users can review photos, and more easily select photos before printing. Price: 4,000,000 VND

TRAVELLIVE

141


¤ EMBASSIES/ CONSULATES ¤ AIRLINES ¤ TRAVEL AGENTS ¤ TAXIS ¤ HOTELS/RESORTS ¤ RESTAURANTS ¤ BARS/CAFES ¤ SPAS ¤ BANKING SERVICES ¤ SOUVENIR SHOPS ¤ CULTURE ¤ SHOPPING MALLS ¤ SUPERMARKETS

HÀ NỘI TELEPHONE CODE 024 EMBASSIES/CONSULATES ¤ GERMANY (29 Tran Phu Ba Dinh *Tel: 3843 0245) ¤ KOREA (28th, Lotte Center, 54 Lieu Giai *Tel: 3831 5110) ¤ USA (7 Lang Ha, Dong Da *Tel: 3850 5000) ¤ MALAYSIA (43 - 45 Dien Bien Phu, Hoan Kiem *Tel: 3734 3836/49) ¤ SINGAPORE (41- 43 Tran Phu, Ba Dinh *Tel: 3848 9168) ¤ THAILAND (63 - 65 Hoang Dieu, Ba Dinh *Tel: 3823 5092) ¤ TURKEY (Floor 14, HCO Building, 44B Ly Thuong Kiet, Hoan Kiem *Tel: 3822 2460) AIRLINES ¤ HONGKONG AIRLINES

(Unit 801, East Wing, Lotte Center Hanoi - 54 Lieu Giai *Tel: 3946 0404 *Website: www.hongkongairlines.com.) ¤ JAPAN AIRLINES (30 Phan Chu Trinh, Hoan Kiem *Tel: 7303 3030 *Website: www. japan-airlines.com) ¤ EVA AIR (Unit 15.02, 15th Floor, Corner

Stone Building, 16 Phan Chu Trinh *Tel: 3936 1600 *Website: www. evaair.com) ¤ VIETNAM AIRLINES (200 Nguyen Son, Bo De, Long Bien *Tel: 3873 0314 *Website: http://www.vietnamairlines.com) TRAVEL AGENTS ¤ DU LỊCH HÀNG KHÔNG

VIỆT NAM (AVITOUR) (46 Cu Chinh Lan, Thanh Xuan *Tel: 0913637447 *Website: www. avitour.vn) ¤ GOLDEN TOUR (1st Floor, 16 Ham Long, Hoan Kiem *Tel: 3944 6000 ) ¤ CTY TNHH TM & DU LỊCH BẠN ĐỒNG HÀNH A TRAVEL MATE CO. LTD. (39 Dinh Tien Hoang, Hoan Kiem, *Tel: 3926 3370 *Fax: 3926 3367) (113C, Bui Vien Str., Dist. 1, Ho Chi Minh City *Tel: 028 3838 6678 *Fax: 028 3838 6676 (45-47 Le Loi Str., Hue *Tel: 0234 3934 455/ 3934 456 *Fax: 0234 3934 457) TAXIS ¤ THÀNH CÔNG TAXI

(Tel: 04 3257 5757 *Website: www.thanhcongtaxi.vn) ¤ MAI LINH (5th Floor, ATS building, 252 Hoang Quoc Viet *Tel: 3833 3333 *Website: www.mailinh.vn) HOTELS/RESORTS ¤ FORTUNA HOTEL HANOI (6B Lang Ha, Ba Dinh *Tel: 3831

3333 *Website: www.fortuna.vn) ¤ CROWNE PLAZA WEST HANOI (36 Le Duc Tho, Nam Tu Liem *Tel: 6270 6688 *Website: www. crowneplaza.com/westhanoi) ¤ LA CASA HANOI HOTEL Nằm trong khu phố Pháp cổ yên tĩnh, La Casa Hotel với đội ngũ nhân viên thân thiện và nhiệt tình khiến bạn có cảm giác thân thiết và ấm cúng như ở nhà. 84 phòng nghỉ, 4 căn hộ với thiết kế và tiện nghi hiện đại cùng với hệ thống nhà hàng, quán bar, phòng gym, bể bơi và spa sẽ mang đến cho bạn những trải nghiệm đáng nhớ. Located in the old tranquil French Quarter, La Casa Hotel with the friendly and enthusiasm will make you feel like being home. 84 rooms, 4 apartments with modern design and amenities, and our system of restaurants, bar, gym, pool and spa will bring you memorable experiences. (17 Pham Dinh Ho St., Hai Ba Trung District *Tel: 6656 0560 * Email: info@lacasahotel.vn, Website: www.lacasahotel.com.vn) ¤ LOTTE CENTER HANOI (54 Lieu Giai, Ba Dinh *Tel: 3333 6016 *Website: www.lottecenter. com.vn) ¤ PAN PACIFIC HANOI (1 Thanh Nien, Ba Dinh *Tel: 3823 8888 *Website: www.panpacific.com/en/hotelsresorts/vietnam/hanoi)

¤ MELIA HANOI

(44B Ly Thuong Kiet, Hoan Kiem *Tel: 3934 3343 *Website: www. melia.com) ¤ MELIA BA VI MOUNTAIN RETREAT (Cote 600m, Ba Vi National Park, Ba Vi *Tel: 3200 9999 *Email: info@meliabavimountain.com) ¤ SHERATON HANOI HOTEL (K5 Nghi Tam, 11 Xuan Dieu, Tay Ho *Tel: 3719 9000 *Website: www.sheratonhanoi.com) RESTAURANTS ¤ THE VIN STEAK

(7 Xuan Dieu Street, Tay Ho *Tel: 3722 4165 *Website: www. thevinsteak.com) ¤ CƠM VIỆT (75 Pham Hong Thai *Tel: 3927 5920) ¤ CLUB DE L'ORIENTAL (22 Tong Dan, Hoan Kiem *Tel: 3826 8801 *Hotline: 3927 4641/ 0904 885 414) ¤ LONG ĐÌNH (64B Quan Su, Hoan Kiem *Tel: 3942 9168) ¤ HẢI SẢN NGON (199A Nghi Tam, Tay Ho *Tel: 3719 3170 *Website: http:// ngonhaisan.vn) ¤ HOME HANOI RESTAURANT (34 Chau Long, Ba Dinh *Tel: 3939 2222 *Website: www. homehanoirestaurant.com)

THÔNG TIN CHI TIẾT, VUI LÒNG LIÊN HỆ/ FOR FURTHER INFORMATION, PLEASE CONTACT

FOR ADVERTISING *Email: ads@vntravellive.com *Tel: 0985 116 750 - 0978 196 811 - website: http://vntravellive.com Để có thêm thông tin quảng cáo / For advertising information

142

TRAVELLIVE


¤ NHÀ 9NKC

(9 Nguyen Khac Can, Hoan Kiem, Tel: 090 4943 432 *Website: www.nha.coffee) ¤ NGON VILLA RESTAURANT (No 10, Tong Duy Tan Str, Hoan Kiem District *Tel: 3221 2222 *Website: www.ngonvilla.com) ¤ MAISON VIE RESTAURANT (28 Tang Bat Ho Str - Hai Ba Trung Dist *Mail: info@maisonvie. vn *Tel: 3633 0206 *hotline: 0904 150 383 *http://www.maisonvie.vn) ¤ PHỞ 24 (31 Hang Khay, Hoan Kiem *Tel: 3938 1812 *Website: www.pho24.com.vn) ¤ PILSNER URQUELL ORIGINAL (10 Nguyen Bieu *Tel: 3734 2288 *Website: www.original.vn/webapp/ home.php) ¤ POTS 'N PANS (57 Bui Thi Xuan, Hai Ba Trung *Tel: 3944 0204) ¤ QUÁN ĂN NGON (26 Tran Hung Dao, Hoan Kiem District *Tel: 3933 6133 *Fax: 3933 6135 *Email: ngonhanoi@ vnn.vn) ¤ SIXTY SIX RESTAURANT (66 Hang Bo, Hoan Kiem *Tel: 3266 8888) ¤ SỨ BUFFET (64 Nguyen Du, Hoan Kiem *Tel: 3941 3338 *Website: www. subuffet.vn) BARS/CAFES ¤ CIAO COFFEE

(2 Hang Bai, Hoan Kiem *Tel: 3934 1494) ¤ HIGHLANDS COFFEE (6 Nha Tho, Hoan Kiem *Tel: 3938 0444) ¤ VPRESSO (45 Ly Quoc Su, Hoan Kiem *Tel: 6270 0408 *Website: www. vpresso.vn) ¤ M-BOX BAR & LOUNGE (23A Trang Thi, Hoan Kiem *Tel: 3828 8820) ¤ PRESS CLUB (59A Le Thai To, Hoan Kiem *Tel: 3934 0888) ¤ O'LEARYS SPORT BAR (38 Ba Trieu, Hoan Kiem *Tel: 3934 5368) ¤ THE KAFE (18 Dien Bien Phu, Ba Dinh, *Tel: 37476245 *Website: www. thekafe.vn) ¤ THE COFFEE BEAN & TEA LEAF (28 Thanh Nien, Tay Ho *Tel: 3715 4240 *Website: www.coffeebean.com)

¤ THE ROOFTOP

(Floor 19, Pacific Place Building - 83B Ly Thuong Kiet, Hoan Kiem *Tel: 3946 1901) SPAS/ FITNESS

¤ AMADORA WELLNESS &

SPA (250 Ba Trieu, Hoan Kiem *Tel: 3978 5407 *Website: http://amadoraspa.vn/vn/howto-spa.html) ¤ ANNAM FOOT & BODY MASSAGE (71 Hang Bong, Hoan Kiem *Hotline: 0932 391 888) ¤ ANAM QT SPA (42 Hang Trong, Hoan Kiem *Tel: 3928 6116 *Website: http://www. anamqtspa.com) ¤ AQUAMARINE SPA (44 Le Ngoc Han, Hai Ba Trung *Tel: 2220 6788 *Website: http://aqmspa.vn) ¤ ELITE FITNESS (51 Xuan Dieu, Tay Ho *Tel: 3718 6281 * Floor 4 IPH Shopping Center 241 Xuan Thuy, Cau Giay *Tel: 3788 6688 *25 Ly Thuong Kiet, Hoan Kiem *Tel: 3828 8888 *Floor 6, Vincom Center 191 Ba Trieu, Hai Ba Trung District *Tel: 3974 9191 *Floor 3, Building A Thang Long Number One , No 1 Đại Lộ Thăng Long, Q. Nam Tu Liem *Tel: 7306 6655 *Floor 6 Vincom Center 54A Nguyen Chi Thanh, Dong Da *Tel: 7307 8889 *Floor 7 Vincom Center 2B Pham Ngoc Thach, Dong Da *Tel: 7307 9898) ¤ ELITE ACTIVE (Floor 5, Shopping Mall Ho Guom Plaza, Tran Phu, Ha Dong *Tel: 7305 5858 *Floor 2 Berriver Long Bien, 390 Nguyen Van Cu, Long Bien *Tel: 7302 6696) ¤ ZEN SPA (164 Tu Hoa, Quang An, Tay Ho *Tel: 3719 9889 *Website: zenspa.vn) BANKING SERVICES ¤ CITI BANK

(17 Ngo Quyen, Hoan Kiem *Tel: 3521 1118 *Website: http://www. citibank.com.vn) ¤ VIETCOMBANK 23 Phan Chu Trinh, Hoan Kiem *Tel: 3824 3524 *Website: http:// www.vietcombank.com.vn) SOUVENIR SHOPS ¤ CARAT SHOP

(27 Xuan Dieu, Tay Ho *Tel: 6270 0479 *Website: http://www.carat.vn/)

¤ CASA D'ORIENTE

(23 Hang Trong, Hoan Kiem *Tel: 3928 8678 *website: www. casadoriente.com) ¤ CRAFT LINK (43 Van Mieu, Dong Da *Tel: 3733 6101 *Website: www.craftlink.com.vn) ¤ IPA NIMA (73 Trang Thi, Hoan Kiem *Tel: 3933 4000 *Website: http://ipa-nima.com) ¤ SỐNG (27 Nha Tho, Hoan Kiem *Tel: 3928 8733) ¤ TÂN MỸ DESIGN (61 Hang Gai, Hoan Kiem *Tel: 3938 1154 *Website: http://www.tanmydesign.com) ¤ TRANH THÊU XQ (13 Hang Gai, Hoan Kiem *Tel: 3938 1905 *Website: http://tranhtheuxq.com/vi/) CULTURE ¤ BẢO TÀNG HÀ NỘI -

HANOI MUSEUM (No 2, Pham Hung, Me Tri, Tu Liem *Tel: 6287 0604 *Website: baotanghanoi.com.vn) ¤ BẢO TÀNG HỒ CHÍ MINH HO CHI MINH MUSEUM (19 Lane 158/193 Ngoc Ha, Doi Can, Ba Dinh, Hanoi *Tel: 3846 3757) ¤ BẢO TÀNG PHỤ NỮ VIỆT NAM - VIETNAMESE WOMEN'S MUSEUM (36 Ly Thuong Kiet, Hang Bai, Hoan Kiem, Hanoi *Tel: 3825 9936 *Website: baotangphunu. org.vn) ¤ CHỢ ĐỒNG XUÂN DONG XUAN MARKET (Dong Xuan, Hoan Kiem, Hanoi) ¤ CHÙA MỘT CỘT - ONE PILLAR PAGODA (Mot Cot Pagoda, Doi Can, Ba Dinh, Hanoi) ¤ CHÙA TRẤN QUỐC TRAN QUOC PAGODA (Thanh Nien, Truc Bach, Ba Dinh, Hanoi) ¤ CON ĐƯỜNG GỐM SỨ HANOI CERAMIC MOSAIC MURAL (Hong Ha, Thanh Vinh, Phuc Xa, Ba Dinh) ¤ VIETNAM MUSEUM OF ETHNOLOGY (Nguyen Van Huyen Street, Cau Giay *Tel: 3756 2193 *Website: http://www.vme.org.vn) ¤ VIETNAM NATIONAL MUSEUM OF HISTORY (1 Trang Tien, Hoan Kiem *Tel: 3825 2853 *Website: http:// www.baotanglichsu.vn)

¤ VIETNAM NATIONAL

MUSEUM OF FINE ARTS (6 Nguyen Thai Hoc, Ba Dinh *Tel: 3733 2131 *Website: http:// www.vnfam.vn/) SHOPPING MALLS

¤ AEON MALL LONG BIÊN

(27 Co Linh, Long Bien *Website: www.aeonmall-long-bien.com.vn) ¤ VINCOM TOWERS (191 Ba Trieu, Hai Ba Trung *Tel: 3974 9999 *Website: http:// vincomshoppingmall.com/vi-VN/ VincomCenterBaTrieu) ¤ TRÀNG TIỀN PLAZA (24 Hai Ba Trung, Hoan Kiem) SUPERMARKETS ¤ CITIMART

Ha Noi Tower - 49 Hai Ba Trung, Hoan Kiem *Tel: 3934 2999 *Website: http://citimart.com.vn ¤ INTIMEX (22 - 32 Le Thai To, Hoan Kiem *Tel: 3825 2054 *Website: http:// www.intimexna.com) TP. HCM TELEPHONE CODE 028 EMBASSIES/CONSULATES ¤ KOREA

(107 Nguyen Du, District 1 *Tel: 38225757) ¤ USA (4 Le Duan, District 1 *Tel: 3520 4610) ¤ LAOS (93 Pasteur, District 1 *Tel: 3829 7667) ¤ MALAYSIA (2 Ngo Duc Ke, District 1 *Tel: 382 99023) ¤ JAPAN (261 Dien Bien Phu, District 3 *Tel: 3933 3510) ¤ RUSSIA (40 Ba Huyen Thanh Quan, District 3 *Tel: 3930 3936) ¤ FRANCE (27 Nguyen Thi Minh Khai, District 3 *Tel: 3520 6800) ¤ PHILIPPINE (40-5 Pham Viet Chanh, Ward 19, Binh Thanh District *Tel: 3518 0045) ¤ SINGAPORE (Floor 8 , Saigon Centre - 65 Le Loi, District 1 *Tel: 3822 5173) ¤ THAILAND (77 Tran Quoc Thao, District 3 *Tel: 3932 7637)

TRAVELLIVE

143


AIRLINES ¤ KOREAN AIRLINES (34 Le Duan, District 1*Tel: 3824 2878 *Website: www.koreanair. com) ¤ QATAR AIRWAYS (Room 8, Petro Vietnam Building, 1- 5 Le Duan, District 1 *Tel: 3827 3888 *Website: http:// www.qatarairways.com) ¤ TURKISH AIRLINES (Floor 8, AB Tower - 76A Le Lai, District 1 *Tel: 3936 0360 *Website: www.turkishairlines.com) TRAVEL AGENTS ¤ GINKGO VOYAGE

(130 Nguyen Cong Tru, District 1*Tel: 3838 9944 *Website: www. ginkgovoyage.com) ¤ SAIGONTOURIST TRAVEL SERVICE (45 Le Thanh Ton, District 1 *Tel: 3827 9279 *Website: http:// www.saigontourist.net) ¤ VINH HAN INTERNATIONAL CO., HCM BRANCH (27-29 Bui Vien, Pham Ngu Lao, Dist. 1 *Tel: 3838 9988 *Email: chris@viet4mua.vn/ hieu. chrisnguyentim@me.com *Website: www.viet4mua.vn) TAXIS ¤ TAXI 27/7

(162 Tue Tinh street, Ward 17, 11 District *Tel: 3962 0620 *Website: http://www.27-7.com.vn/ home/index.html) HOTELS/RESORTS

¤ CARAVELLE HOTEL

(19 - 23 Cong Truong Lam Son, District 1 *Tel: 3823 4999 *Website: http://www. caravellehotel.com) ¤ LE MERIDIEN SAIGON (3C Ton Duc Thang, District 1, Ho Chi Minh City, Vietnam *Tel: 6263 6688 *Website: lemeridiensaigon.com) ¤ LIBERTY CENTRAL SAIGON CITYPOINT (59-61 Pasteur, District 1, HCMC *Tel: 3822 5678) ¤ LIBERTY CENTRAL SAIGON RIVERSIDE (17 Ton Duc Thang, District 1, HCMC *Tel: 3827 1717)

¤ NEW WORLD SAIGON

HOTEL (76 Le Lai, District 1*Tel: 3822 8888 *Website: http://www.saigon. newworldhotels.com ¤ NORFOLK HOTEL (117 Le Thanh Ton, District 1 *Tel: 3829 5368 *Fax: 3829 3415 *Email: info@norfolkhotel.com.vn *Website: www.norfolkhotel.com.vn ¤ HOTEL EQUATORIAL HO CHI MINH CITY (242 Tran Binh Trong st., Dist.5, HCMC *Tel: 3839 7777 *Email: info@hcm.equatorial.com *www. equatorial.com) ¤ THE ALCOVE LIBRARY HOTEL (133A-133B Nguyen Dinh Chinh, Phu Nhuan District, HCMC *Tel: 6256 9966 *Hotline: 0938 979 000 *Website: www.alcovehotel. com.vn) ¤ RENAISSANCE RIVERSIDE HOTEL SAIGON (8-15 Ton Duc Thang, District 1, HCMC *Tel: 3822 0033 *Website: www.renaissance-saigon. com) ¤ WINDSOR PLAZA HOTEL (18 An Duong Vuong, District 5, HCMC *Tel: 3833 6688 *Fax: 3833 6888 *Email: services@ windsorplazahotel.com *Website: windsorplazahotel.com) RESTAURANTS ¤ AU LAC DO BRAZIL STEAK

RESTAURANT (238 Pasteur, District.3 *Tel: 3820 7157 - 0909 478 698 *Website: www.aulacdobrazil.com) ¤ HOME FINEST RESTAURANT (252 Dien Bien Phu, Ward 7, District 3 *Tel: 3932 2666 *Website: www. homefinestrestaurant.com) ¤ GOOD MORNING VIETNAM (197 De Tham, Pham Ngu Lao, District 1 *Tel: 3837 1894 *Website: www. thegoodmorningvietnam.com) ¤ INDOCHINE (26 Truong Dinh, District 3 *Tel: 3930 8421) ¤ MÂM VIETNAMESE RESTAURANT (193 Hai Ba Trung, Ward 7, Dist.3 *Tel: 3939 3888 *Website: www. mamvietnameserestaurant.com)

¤ THE CHOPSTICKS SAIGON

RESTAURANT (216/4 Dien Bien Phu, Ward 7, Dist.3 *Tel: 3932 2889 *Website: www.thechopsticksaigon.com) ¤ PARKROYAL SAIGON HOTEL (311 Nguyen Van Troi, Tan Binh District, HCMC *Tel: 028 3842 1111 * www.parkroyalhotels.com/ saigon.) ¤ PHỞ 24 (20B Nguyen Thi Minh Khai, District 1*Tel: 3910 1038 *Website: http://pho24.com.vn) ¤ NHÀ HÀNG NGON (160 Pasteur, District 1 *Tel: 3827 7131 *Fax: 3827 7127 *Email: info@quananngon.com) ¤ QUÁN NGON 138 138 Nam Ky Khoi Nghia, District 1, Ho Chi Minh City *Tel: 38 279 666 / 38 257 179 *Email: ngon138@saigonkhanhnguyen.vn *Website: www.quanngon138.com) ¤ SAIGON INDIAN (Floor 1, 73 Mac Thi Buoi, District 1 *Tel: 3824 5671) ¤ SHANG PALACE (1st Floor, Norfolk Mansion, 17-19-21 Ly Tu Trong, Dist. 1 *Tel: 3823 2221 *Website: www. shangpalace.com.vn) ¤ SUSHI TEI (200A Ly Tu Trong Street, District 1, Ho Chi Minh City, Vietnam *Tel: 6284 1188 *Hotline: 0124 668 7354 *Facebook: Sushi Tei Vietnam) BARS/CAFES ¤ CHILL SKYBAR SAIGON

(Floor 26, AB Tower, 76A Le Lai, District 1, HCMC *Tel: 0938 822 838 *Website: www.chillsaigon.com)

¤ CALIBRE CHARNER

(Floor 1, Palace Hotel Saigon, 56 - 66 Nguyen Hue, District 1 *Tel: 3829 2860 *Website: http:// www.palacesaigon.com) ¤ LA HABANA (152 Le Lai, District 1 *Tel: 3925 9838 *Website: lahabanasaigon. com) ¤ MAGNOLIA KITCHEN & CAFE (190 - 192 De Tham Street, District 1, Ho Chi Minh City *Tel: 3920 3047 *Hotline: 0124 668 7354 *Website: www.magnoliakitchen.com *Facebook: Magnolia Kitchen & Cafe) ¤ SAXN'ART CLUB (28 Le Loi, District 1 *Tel: 3823 3954 *Website: saxrnart.com) ¤ THE JAZZ CAFE (97 Suong Nguyet Anh, District 1 *Tel: 3925 0388) SPAS/ FITNESS ¤ SEN SPA

(26-28 Dong Du, District 1 *Tel: 3825 1250 *Website: http:// www.senspa.vn) ¤ CRYSTAL SPA (Floor 3, 202 Hoang Van Thu, Phu Nhuan District *Tel: 3847 9964 *3847 9295) ¤ SHAPE LINE BODY'N SOUL (74 Nguyen Dinh Chieu, Da Kao, District 1 *Tel: 2207 0809 *Hotline: 0968 060 268 *Website: www.shapeline.com.vn) ¤ TROPIC SPA (72 Tran Quang Khai, Tan Dinh ward, District 1 *Tel: 3910 5575 *Website: http://www.spatropic. com/)

THÔNG TIN CHI TIẾT, VUI LÒNG LIÊN HỆ/ FOR FURTHER INFORMATION, PLEASE CONTACT

FOR ADVERTISING *Email: ads@vntravellive.com *Tel: 0985 116 750 - 0978 196 811 - website: http://vntravellive.com Để có thêm thông tin quảng cáo / For advertising information

144

TRAVELLIVE


¤ ELITE FITNESS

(Floor L3 Shopping Mall, Vincom Dong Khoi, 72 Le Thanh Ton & 45A Ly Tu Trong, Ben Nghe ward, District 1 *Tel: 7307 9899 *Floor 3, Vincom Mega Mall, 159 Xa Lo Ha Noi, Thao Dien, District 2 *Tel: 7303 9888) BANKING SERVICES ¤ ANZ

(39 Le Duan, District 1 *Tel: 3827 2926 *Website: http:// www.anz.com/vietnam) ¤ EXIMBANK (1 & 7 Floor, Building 229 Dong Khoi, Ben Nghe Ward, Dist.1 *Tel: 3821 0055 *Website: http://www. eximbank.com.vn) ¤ SAIGONBANK (2C Pho Duc Chinh, Dist.1 *Tel: 3914 3183 *Website: www. saigonbank.com.vn) ¤ STANDARD CHARTERED (Floor 1, Sai Gon Center Building 37 Ton Duc Thang, District 1 *Tel: 3911 0000 *Website: http:// www.standardchartered.com.vn) ¤ VIETCOMBANK (69 Bui Thi Xuan, Ngu Lao Ward, District 1*Tel: 3829 7245 *Website: http://www.vietcombank. com.vn) SOUVENIR SHOPS ¤ APRICOT GALLERY

(50 - 52 Mac Thi Buoi, Dist.1 *Tel: 3822 7962 *Website: http:// www.apricotgallery.com.vn) ¤ ANUPA BOUTIQUE (9 Dong Du, Dist.1 *Tel: 3822 2394 *Website: http:// www.anupa.net) ¤ DUY TAN SAIGON ARTISAN (47 Ton That Thiep, Dist.1 *Tel: 3821 3614 *Website: www. saigonartisan.com) ¤ GAYA SHOP (1 Nguyen Van Trang, District 1 *Tel: 3925 1495) ¤ HOÀNG GIA PEARL (Tel 0909 66 22 31 *www. HoangGiaPearl.com) ¤ IPA NIMA (90 Le Loi, District 1 *Tel: 3822 3277 *Website: http:// ipa-nima.com) ¤ KENLY SILK (132 Le Thanh Ton, District 1 *Tel: 3829 3847 *Website: www.kenlysilk.com) ¤ MOSAIQUE SAIGON (98 Mac Thi Buoi, Dist.1 *Tel: 3823 4634 *Website: www. mosaiquedecoration.com) ¤ NGA ART AND CRAFT (91 Le Thanh Ton, Dist.1

*Tel: 3823 8356 *Website: http:// www.huongngafinearts.vn/) ¤ SAIGON GALLERY OF FINE ART (97A Pho Duc Chinh, Dist.1 *Tel: 3823 3181 *Website: http:// vietnamartist.com/index.aspx) ¤ THÀNH ĐẠT BOUTIQUE SHOP (114 Le Loi, Dist.1 *Tel: 3821 7493 *Website: http://tdtc.com.vn) CULTURE ¤ WAR REMNANTS MUSEUM (28 Vo‚ Van Tan, District 3) ¤ OPERA HOUSE (7 Cong Truong Lam Son, District 1) ¤ COULEURS D'ASIE BY R– HAHN - SAIGON (157/1 Dong Khoi, District 1) ¤ FINE ARTS MUSEUM (97A Pho Duc Chinh, District 1) ¤ HỒ CHÍ MINH MUSEUM (65 Ly Tu Trong, District 1) SHOPPING MALLS ¤ DIAMOND PLAZA (34 Le Duan, District 1 *Tel: 3822 5500) ¤ PARKSON (35Bis, 45 Le Thanh Ton, District 1 *Tel: 3827 7636) ¤ SAIGON CENTRE (65 Le Loi, Dist.1 *Tel: 3829 4888) ¤ VINCOM CENTER A (171 Dong Khoi & 116 Nguyen Hue, District 1*Tel: 3936 9999 *Website:vincomshoppingmall.com) ¤ VINCOM CENTER B (72 Le Thanh Ton & 45A Ly Tu Trong, District 1*Website: vincomshoppingmall.com SUPERMARKETS ¤ ANNAM GOURMET (16 - 18 Hai Ba Trung, 1 District & 41A Thao Dien, 2 District *Tel: 3822 9332 & 3744 2630 *Website: www.annam-gourmet.com) ¤ BẾN THÀNH MARKET (Le Loi, District 1 *Tel: 3822 5699)

SAPA TELEPHONE CODE 0214 HOTELS/RESORTS ¤ SUNNY MOUNTAIN (010, Muong Hoa, Sapa, Lao Cai *Tel: 3787 999 *Website: www. sunnymountainhotel.com) ¤ VICTORIA SAPA RESORT & SPA (Sapa District, Lao Cai Province, Vietnam *Tel: 3871 522 *Fax: 3871 539 *Email: resa. sapa@victoriahotels.asia *www. victoriahotels.asia)

RESTAURANTS

TAXIS

¤ FANSIPANSAPA

¤ ĐỒ SƠN

(23 Cau May, Sapa, Lao Cai *Tel: 3871 556) ¤ GERBERA (31 Cau May, Sapa, Lao Cai *Tel: 3871 064) ¤ NATURE VIEW (51 Fansipan, Sapa, Lao Cai *Tel: 3871 438) ¤ OBSERVATORY 39 Xuan Vien, Sapa, Lao Cai *Tel: 3871 019)

(No 1 Hang Doi, Hai Phong *Tel: 3864 864) ¤ MAI LINH

TRAVEL AGENTS ¤ KHÁM PHÁ VIỆT

(31 Xuan Vien, Sapa, Lao Cai *Tel: 3872 606 *Website: http:// vietdiscovery.com) ¤ NGÔI SAO SAPA (68 Fansipan, Sapa, Lao Cai *Tel: 6523 172 *Website: http:// sapastar.com)

HẢI PHÒNG TELEPHONE CODE 0225 HOTELS/RESORTS ¤ CÁT BÀ ISLAND RESORT & SPA (Cat Co 1, Cat Ba *Tel: 3688 686 *Website: http://catbaislandresortspa.com) ¤ ĐỒ SƠN RESORT & CASINO (Zone 3, Do Son *Tel: 3864 888 *Website: http://www. dosonresorthotel.com.vn) TRAVEL AGENTS ¤ ĐỒ SƠN TOURISM (Zone 2, Do Son *Tel: 3861 330 *Website: http://dosontourism.com/) ¤ VINH HAN INTERNATIONAL CO., HEAD OFFICE (111-113-115 Le Lai, May Chai, Ngo Quyen *Tel: 375 9679 *Fax: 375 9680 *Website: www. viet4mua.vn) ¤ HẢI PHÒNG TOURIST (178 Ton Duc Thang, Le Chan *Tel: 3622 608 *Website: http:// dulichhaiphong.com.vn/) RESTAURANTS ¤ CHEN (204 Quang Trung, Pham Hong Thai, Hong Bang *Tel: 3831 777) ¤ GREEN MANGO (Group 19, Block 4, Cat Ba *Tel: 3887 151 *Website: http://www. greenmango.vn/) ¤ TRÚC LÂM (3 Pham Ba Truc, Hong Bang *Tel: 3733 833)

(221 Lach Tray, Dong Quoc Binh, Ngo Quyen *Tel: 3833 833 *Website: http://www.mailinh.vn) BANKING SERVICES ¤ VIETCOMBANK

(11 Hoang Dieu, Hong Bang *Tel: 3822 034 *Website: http://www. vietcombank.com.vn/) ¤ ACB (69 Dien Bien Phu, Hong Bang *Tel: 3823 392 *Website: www. acbbank.com.vn) ¤ TECHCOMBANK (5 Ly Tu Trong *Tel: 3810 865 *Website: www.techcombank. com.vn) SUPERMARKETS ¤ CHỢ SẮT

(Quang Trung, Hong Bang) ¤ INTIMEX MINH KHAI

(23 Minh Khai, Hong Bang *Tel: 3746 858 *Website: http://www. intimexco.com) ¤ PARKSON (1/20A Le Hong Phong, Ngo Quyen *Tel: 3852 459 *Website: http://www.parkson.com.vn/) NINH BÌNH TELEPHONE CODE 0229 HOTELS/RESORTS ¤ THE REED HOTEL

(Dinh Dien, Dong Thanh, Ninh Binh *Tel: 3889 979 *Website: thereedhotel.com) ¤ EMERALDA RESORT NINH BINH (Van Long Reserve, Gia Van, Gia Vien, Ninh Binh *Tel: 3658 333 *Website: emeraldaresort.com) QUẢNG NINH TELEPHONE CODE 0203 HOTELS/RESORTS ¤ LA PAZ RESORT HALONG

(Tuan Chau Island, Halong Bay *Tel: 0888 762 266 *Website: facebook.com/lapazresorthalong) ¤ PARADISE SUITES HOTEL (Tuan Chau Island, Halong Bay *Tel: 0986 567 545 *Website: www.halongparadisesuites.com) ¤ TUẦN CHÂU ISLAND HOLIDAY VILLA (Island Tuần Châu, Quảng Ninh *Tel: 3842 999 *Website: www. tuanchauholidayvilla-halong.com) TRAVELLIVE

145


¤ WYNDHAM LEGEND

HALONG (No. 12 Ha Long Street, Bai Chay Ward, Ha Long City, Quang Ninh Province *Tel: 3636 555 *Website: www. wyndhamhalong.com) CRUISES

¤ ÂU CƠ

(Hanoi Sales Office: 47 Phan Chu Trinh, Hoan Kiem *Tel: 3933 4545 *Website: http://www.aucocruises.com) ¤ APHRODITE CRUISES (Head Office: Townhouse B14, Tuan Chau Marina, Halong *Tel: 6281 888 *Hanoi Office: 20th Floor, VIT tower, 519 Kim Ma street, Ba Dinh district, Hanoi *Tel: 2220 8686 *Website: www. aphroditecruises.com) ¤ CALYPSO (Hanoi Sales Office: 32/16A Ly Nam De, Hoan Kiem *Tel: 3926 4009 *Website: www. halongcalypsocruise.com) ¤ ORIENTAL SAILS Hanoi Sales Office: 32/16A Ly Nam De, Hoan Kiem *Tel: 3926 4009 *Website: http:// www.orientalsails.com) ¤ PARADISE CRUISES (Hanoi Sales Office: Unit 201, Hanoi Tower - 49 Hai Ba Trung, Hoan Kiem, Hanoi *Tel: 0906 099 606 *Website: www. paradisecruise.com) TAXIS ¤ THÀNH CÔNG

(Tel: 3675 757) ¤ MAI LINH

(Tel: 3849 155 *38222 266) HỘI AN TELEPHONE CODE 0235 HOTELS/RESORTS ¤ SILK SENSE HỘI AN

RIVER RESORT (Tan Thinh - Tan My Residence Area, Cam An ward, Hoi An city, Quang Nam province *Tel: 3754 999 *Website: silksenseresort.com) ¤ BOUTIQUE HỘI AN RESORT (Group 6, Block Tan Thinh, Cam An Ward *Tel: 3939

111 *Website: http://www. boutiquehoianresort.com) ¤ HOI AN BEACH RESORT (No 1 Cua Dai street, Hoi An City, Quang Nam province *Tel: 392 7011 *Fax: 392 7019 *Email: reservation@ hoianbeachresort.com.vn *Website: www.hoianbeachresort. com.vn) ¤ FOUR SEASONS THE NAM HAI (Block Ha My Dong B, Dien Duong, Dien Ban *Tel: 3940 000 *Website: http://www.thenamhai. com/) ¤ HOTEL ROYAL HOI AN (39 Dao Duy Tu, Cam Pho, Hoi An *Tel: 3950 777) ¤ PALM GARDEN BEACH RESORT & SPA HOI AN (Lac Long Quan, Cua Dai Beach *Tel: 3927 927 *Website: http:// www.palmgardenresort.com.vn/)

¤ SOL AN BANG BEACH

RESORT & SPA 4-star beachside resort with trendily decorated rooms with views to the sea or to the casuarina forest, long private beach with sunbeds, beach bar serving cocktails & drinks, impressive restaurant with indoor & outdoor areas serving delicious Vietnamese and Western food, free of charge bicycles for your short visits to nearby villages or to Hoi An ancient town, good location for taking short trips to Da Nang and other places of interest in the area, ideal venue for corporate parties/events/ gatherings… (72 Nguyen Phan Vinh Street, Cam An Ward, Hoi An City *Tel.: 3937 579 *Email: info@ sol-anbang.com *Facebook: www. facebook.com/SolAnBang)

¤ SOL RESTAURANT & BAR

Serving delicious Vietnamese and Western dishes with attentive

servers and a wide range of cocktails, drinks, wines to choose from. The Restaurant has indoor and outdoor areas for culinary experiences and suitable for gatherings, parties, events, etc. (72 Nguyen Phan Vinh Street, Cam An Ward, Hoi An City *Tel.: 3937 579 *Email: info@ sol-anbang.com *Facebook: www. facebook.com/SolAnBang)

¤ SOL SPA & GYM

Well trained therapists providing good spa & massage services ranging from foot massage to facials and body massages. Gym room with modern equipment as well as jacuzzi, sauna and steambath will enhance your experience. Day-pass for enjoying the large swimming pool, use of gym equipment, sauna and steambath available for guests staying in the area but love the nature and settings of Sol An Bang Beach Resort & Spa. (72 Nguyen Phan Vinh Street, Cam An Ward, Hoi An City *Tel: 3937 579 *Email: info@ sol-anbang.com *Facebook: www. facebook.com/SolAnBang) ¤ SUNRISE HỘI AN BEACH RESORT (Cua Dai Beach *Tel: 3937 777 *Website: http://www. sunrisehoian.vn) ¤ VICTORIA HOI AN BEACH RESORT & SPA (Cua Dai Beach *Tel: 3927 040 *Website: www.victoriahotels. asia/eng/hotels-in-vietnam/hoi-anbeach-resort-spa) TRAVEL AGENTS ¤ HỘI AN TRAVEL

(10 Tran Hung Dao *Tel: 3910 911 *Website: www.hoiantravel. com/) RESTAURANTS ¤ HOME HOIAN

RESTAURANT (112 Nguyen Thai Hoc Street, Quang Nam, Da Nang *Tel: 3926 668 *Website: homehoianrestaurant.com) ¤ SECRET GARDEN

(Down the alley next to 60 Le Loi *Tel: 3862 037 *Website: http://secretgardenhoian.com/) CULTURE ¤ HỘI AN MUSEUM OF

HISTORY & CULTURE (7 Nguyen Hue *Tel: 3852 945)

¤ MUSEUM OF SA HUỲNH

CULTURE (149 Tran Phu *Tel: 3861 535) SOUVENIR SHOPS ¤ Á ĐÔNG SILK (62 Tran Hung Dao *Tel: 3910 590) ¤ LỒNG ĐÈN TRẦN PHÚ (65 Tran Phu *Tel: 3861 996) ¤ MỘC KIM BỒNG (Cam Kim *Tel: 3934 282) ¤ TRANH THÊU XQ HỘI AN (23 Nguyen Thai Hoc *Tel: 3911 872 *Website: http:// tranhtheuxq.com) ĐÀ NẴNG TELEPHONE CODE 0236 HOTELS/RESORTS ¤ À LA CARTE DA NANG BEACH (Corner of Vo Nguyen Giap Street & Duong Dinh Nghe Str, Son Tra Dist, Da Nang *Tel: 3959 555 *Fax: 3 959 555 *Web: www.alacarteliving. com *Email: reservation-dn@ alacarteliving.com) ¤ FOUR POINTS BY SHERATON DANANG (118-120 Vo Nguyen Giap, Son Tra *Tel: 399 7979 *Website: fourpointsdanang.com) ¤ NEW ORIENT HOTEL DANANG - WORLD CLASS ORIENTATION (20 Dong Da Street, Da Nang *Tel: 3828 828 *Website: neworienthoteldanang.com) ¤ FUSION MAIA DANANG (Truong Sa, Khue My, Ngu Hanh Son *Tel: 3967 999 *Website: http://www.fusionmaiadanang. com) ¤ DANANG GOLDEN BAY (1 Le Van Duyet street, Son Tra district *Tel: 3878 999 *Website: www.dananggoldenbay.com)

THÔNG TIN CHI TIẾT, VUI LÒNG LIÊN HỆ/ FOR FURTHER INFORMATION, PLEASE CONTACT

FOR ADVERTISING *Email: ads@vntravellive.com *Tel: 0985 116 750 - 0978 196 811 - website: http://vntravellive.com Để có thêm thông tin quảng cáo / For advertising information

146

TRAVELLIVE


¤ VANDA HOTEL DANANG (03 Nguyen Van Linh, Da Nang *Tel: 3525 969 *Website: www. vandahotel.vn/) ¤ TMS LUXURY HOTEL DANANG BEACH (My An, Ngu Hanh Son, Da Nang *Tel: 3755 999 *Website: www. tmshotel.vn) ¤ PREMIER VILLAGE DANANG (99 Vo Nguyen Giap, Ngu Hanh Son district, Da Nang *Tel: 391 9999 *Fax: 391 9998 *Website: www.premier-village-danang.com) ¤ PULLMAN DANANG BEACH RESORT (Vo Nguyen Giap Street, Ngu Hanh Son *Tel: 395 8888 *Website: www.pullman-danang. com) ¤ GRAND MERCURE DANANG HOTEL (Lot A1, Zone of the Villas of Green Island, Hoa Cuong Bac, Hai Chau *Tel: 379 7777 *Website: http://www.accorhotels. com/7821) ¤ NOVOTEL DA NANG PREMIER HAN RIVER (36 Bach Dang, Hai Chau *Tel: 3929 999 *Website: http://www. novotel-danang-premier.com) ¤ FURAMA RESORT DANANG (103 - 105 Vo Nguyen Giap, Ngu Hanh Son *Tel: 3847 333 *Website: www.furamavietnam. com) ¤ SHERATON GRAND DANANG RESORT (35 Truong Sa, Hoa Hai ward, Ngu Hanh Son, Danang *Tel: 3988 999 *Website: www. sheratongranddanang.com *Email: sheraton.danang@sheraton.com)

TRAVEL AGENTS ¤ ASIANA TRAVEL MATE (Domestic Arrival Hall, Da Nang Airport *Tel: 3614 783 *Website: http://www.asianatravelmate.com) TAXIS ¤ SÔNG HÀN (37/1 Dien Bien Phu, Hai Chau *Tel: 3719 258) RESTAURANTS ¤ TRÚC LÂM VIÊN (8 - 10 Tran Quy Cap *Tel: 3582 428 *Website: http://truclamvien. com.vn/) SPA ¤ VINCHARM SPA (Vinpearl Luxury Da Nang Truong Sa, Hoa Hai, Ngu Hanh

Son *Tel: 3968 888 *Website: http://www.vincharmspa.com) BANKING SERVICES ¤ TECHCOMBANK (244 - 248 Nguyen Van Linh *Tel: 3650 118 *Website: http:// www.techcombank.com.vn) CULTURE ¤ DANANG MUSEUM OF CHAM SCULPTURE (No2, 2/9 Street, Binh Hien, Hai Chau *Tel: 3470 114 *Website: http://www.chammuseum.danang. vn) ¤ MUSEUM OF DANANG (24 Tran Phu, Thach Thang, Hai Chau *Tel: 3822 390 *Website: http://www.baotangdanang.vn) SOUVENIR SHOPS ¤ ART GALLERY (176 Tran Phu, Phuoc Ninh, Hai Chau *Tel: 3897 798) HUẾ TELEPHONE CODE 0234 HOTELS/RESORTS ¤ ANA MANDARA HUẾ (Thuan An Town, Phu Vang *Tel: 3983 333 *Website: http:// www.anamandarahue-resort.com) ¤ ALBA HOTEL (12 Nguyen Van Cu, Hue City *Tel: 3839 998 *Website: www. albahotels.com.vn) ¤ INDOCHINE PALACE (105A Hung Vuong, Hue City *Tel: 393 6666 - Fax: 393 6555 *Email: info@indochinepalace.com *Website: www.indochinepalace. com) ¤ AZERAI LA RESIDENCE HUE (5 Lê Lợi, TP Huế *Tel: 3837 475 *Email: reservations.laresidence. hue@azerai.com *Website: www. azerai.com) ¤ CENTURY RIVERSIDE HOTEL HUE (49 Le Loi, Hue City *Tel: 3823 390 *Website: http://www. centuryriversidehue.com) ¤ IMPERIAL HUẾ (8 Hung Vuong, Phu Hoi *Tel: 3882 222 *Website: http://www. imperial-hotel.com.vn/) ¤ VEDANÃ LAGOON (Zone 1, Phu Loc *Tel: 3681 688 *Website: http://www. vedanalagoon.com/) RESTAURANTS ¤ CUNG ĐÌNH (3 Nguyen Sinh Sac, Vi Da *Tel: 3897 202 *Website: http:// www.royalpark.com.vn/)

¤ TĨNH GIA VIÊN

(7/28 Le Thanh Ton & 50 Phu Mong, Kim Long *Tel: 3522 243 & 3510 644 *Website: http:// www.tinhgiavien.com.vn/) ¤ NHÀ HÀNG LE PARFUM

(5 Le Loi, TP. Hue City *Tel: 3837 475) TAXIS ¤ THÀNH CÔNG

(Tel: 357 5757) ¤ MAI LINH

(Tel: 3898 989) BANKING SERVICES ¤ VIB

(51 Hai Ba Trung, Vinh Ninh *Tel: 3883 666 *Website: http:// www.vib.com.vn) ¤ VIETCOMBANK

(78 Hung Vuong *Tel: 3811 900 Website: http://www.vietcombank. com.vn)

¤ MERPERLE HON TAM RESORT

(Hon Tam Island, Vinh Nguyen, Nha Trang *Tel: 3597 777 *Website: www.hontamresort.vn) ¤ THE COSTA NHA TRANG RESIDENCES

(32-34 Tran Phu Street, Nha Trang City, Khanh Hoa Province, Vietnam *Telephone: 3737 222 *Email: reservation@ thecostanhatrang.com) ¤ SIX SENSES NINH VAN BAY - VIETNAM

(Tel: 3524 268 *Email: reservations-ninhvan@sixsenses. com) RESTAURANTS ¤ LOUISIANE BREW HOUSE

(Lot No 29 Tran Phu Park *Tel: 352 1948 *Website: http://www. louisianebrewhouse.com.vn/) BARS/CAFES

CULTURE

¤ GUAVA

¤ THIÊN MỤ PAGODA

(34 Nguyen Thien Thuat, Tan Lap *Tel: 3526 197 *Website: http:// www.guava.vn/)

(Ha Khe, Huong Long) NHA TRANG TELEPHONE CODE 0258 HOTELS/RESORTS ¤ ARIYANA

SMARTCONDOTEL NHA TRANG (18 Tran Hung Dao, Nha Trang *Hotline: 3552 888 *Email: reservation.nha@smartcondotel. com *Website: www.smartcondotel. com) ¤ DUYEN HA RESORT CAM RANH

(Lô D9B, Khu 3, Cam Hai Dong, Cam Lam, Khanh Hoa *Tel: 3986 888 *Website: duyenharesort.com) ¤ L'ALYANA NINH VAN BAY

(Ninh Van Bay, Ninh Hoa, Khanh Hoa *Tel: 3624 777 *Website: www.lalyana.com) ¤ BOTON BLUE HOTEL &

SPA NHA TRANG

(6 Pham Van Dong, Vinh Hoa *Tel: 3836 868 *Website: www. botonbluehotel.com) ¤ IBIS STYLES NHA TRANG

(86 Hung Vuong, Nha Trang, Khanh Hoa *Tel: +84 (0)258 627 4997 *Website: www. ibisstylesnhatrang.com) ¤ SHERATON NHA TRANG HOTEL & SPA

(26 - 28 Tran Phu, Nha Trang, Khanh Hoa, Viet Nam *Tel: 3880 000 *Email: reservations. nhatrang@sheraton.com)

¤ RAINBOW BAR

(90A Hung Vuong, Loc Tho *Tel: 3524 351) TAXIS ¤ NHA TRANG

(*Tel: 381 8181) ¤ KHÁNH HÒA

(46 Le Thanh Ton, Loc Tho *Tel: 3810 810) BANKING SERVICES ¤ BIDV

(45 - 47 Thong Nhat *Tel: 3822 034 *Website: http://bidv.com.vn/) ¤ VIETINBANK

(4 Hoang Hoa Tham *Tel: 3822 759 *Website: http:// www.vietinbank.vn) BÌNH THUẬN TELEPHONE CODE 0252 HOTELS/ RESORTS ¤ ANANTARA MUI NE RESORT

(Mui Ne Beach, KM10, *Ham Tien Ward, Phan Thiet City, Binh Thuan Province, Vietnam *Tel: 374 1888 *Fax: 374 1555 *Email: muine@anantara.com ¤ BLUE BAY MUI NE RESORT & SPA

(Suoi Nuoc, Mui Ne *Tel: 3836 888 *Website: www. bluebaymuineresort.com)

TRAVELLIVE

147


¤ SEAHORSE RESORT & SPA

(16 Nguyen Dinh Chieu, Ham Tien, Phan Thiet, Binh Thuan *Tel: 3847 507 *Email: info@ seahorseresortvn.com *Website: www.seahorsemuine.com) ¤ SONATA RESORT & SPA (Km 17, 719 street, Tien Thanh, Phan Thiet, Binh Thuan *Tel: 3846 768 *Web: www.sonataresort.com) ¤ THE CLIFF RESORT & RESIDENCES (Khu Phố 5, Phu Hai, Phan Thiet, Binh Thuan *Tel: 371 9111 / 062 371 9123 *Fax: 062 371 9333 *Email: reservation@thecliffresort. com.vn, *website: www.thecliffresort.com.vn) ¤ GOOD MORNING VIETNAM (57A Nguyen Dinh Chieu *Tel: 3847 589 *Website: http://www. gmvnmuine.com) SPA ¤ ROCK WATER BAY BEACH

RESORT & SPA (Ke Ga, Tan Thanh, Ham Thuan Nam, Binh Thuan Province, Vietnam *Tel: (84.62) 3683 115 / 3683 117 / 3683 279 *Fax: (84.62) 3683 114 *Hotline: (84) 974 496 660 *Website: www. rockwaterbay.vn *Facebook: Rock Water Bay Resort *Email: info@ rockwaterbay.vn) SOUVENIR SHOPS

¤ SAIGON ART & GALLERY

(Km 11, Ham Tien *Tel: 3847 507 *Website: http://www.saigon-art.com) ¤ VIET FASHION (34 Nguyen Hue *Tel: 6253 213) SUPERMARKETS ¤ CO.OP MART

(1A Nguyen Tat Thanh, Binh Hung *Tel: 3835 440 *Website: http://www.coopmart.vn) ĐÀ LẠT TELEPHONE CODE 0263 HOTELS/RESORTS ¤ ANA MANDARA VILLAS ¤ ALAT RESORT & SPA (Le Lai Street, Ward 5 *Tel: 3555 888 *Website: http://anamandararesort.com/)

¤ BINH AN VILLAGE RESORT

DALAT (Tuyen Lam lake, Khu pho 4, Da Lat, Viet Nam *Tel: 0263 800 999 *Email: dalat@binhanvillage. com *Website:www.binhanvillage. com) ¤ DALAT EDENSEE LAKE RESORT & SPA (Tuyen Lam Lake, Zone VII.2 *Tel: 3831 515 *Website: http://www. dalatedensee.com/) ¤ MIMOSA PHƯƠNG NAM HOTEL (5 Khởi Nghĩa Bắc Sơn, phường 10, TP. Đà Lạt *Tel: 0263 359 7789 *Website: www. phuongnamvilla.vn) ¤ WISS - BELRESORT TUYEN LAM (Zone 7&8, Tuyen Lam Lake, ward 3, Da Lat) ¤ TERRASSE DES ROSES (35 Cao Ba Quat, ward 7, Thung Lung Tinh Yeu, Da Lat *Tel: 3356 5279 *Website: www. terrassedesrose-villa.com *E-mail: info@terrassedesroses-villa.com) ¤ TERRACOTTA HOTEL & RESORT DALAT (Phân khu chức năng 7.9, Tuyen Lam lake, ward 3 *Tel: 3883 838 * Website: www.terracottaresort.com) RESTAURANTS ¤ LE RABELAIS

(12 Tran Phu *Tel: 3825 444) BÌNH DƯƠNG TELEPHONE CODE 0274 ¤ AN LAM SAIGON RIVER

(21/4 Trung Str, Vinh Phu W, Thuan An Dist, Binh Duong Province, Vietnam *Tel: (+84) 650 378 5555 *Fax: (+84) 650 378 5000 *Email: rsvn.sr@anlam.com *Hotline: (+84) 908 998 550) ¤ THE MIRA HOTEL (555B Binh Duong, Hiep Thanh, Thu Dau Mot*Tel: 0650 367 8888 *Fax: 0650 367 8880 *Email: info@themirahotel.com.vn *Email: sales@themirahotel.com.vn / reservation@themirahotel.com.vn) ¤ BECAMEX THU DAU MOT HOTEL (230 Binh Duong, Hiep Thanh, Thu Dau Mot *Tel: 0650 222 1333, *Fax: 0650 222 1342

*Email: sales@becamexhotel.com / reservation@becamexhotel.com/ booking@becamexhotel.com) VŨNG TÀU TELEPHONE CODE 0254 HOTELS/RESORTS ¤ HỒ TRÀM BEACH RESORT&SPA (Ho Tram, Phuoc Thuan, Xuyen Moc *Tel: 378 1525 *Website: http://www.hotramresort.com/) ¤ TROPICANA BEACH RESORT & SPA (44A Road, Phuoc Hai, Dat Do *Tel: 367 8888 *Website: http:// www.tropicanabeachresort.com/) ¤ ALMA OASIS LONG HAI (Tỉnh lộ 44A, Long Hai town, Long Dien *Tel: 366 2222 *Email: reservations@ almaoasislonghai.com *Website: www.almaoasislonghai.com) ¤ THE GRAND HO TRAM STRIP (Phuoc Thuan, Xuyen Moc, Ba Ria, Vung Tau *Tel: 3781 631, Email: info@thegrandhotram.com *Website: www.thegrandhotram. com) ¤ SIX SENSES CON DAO VIETNAM (Dat Doc Beach, Con Dao District, Ba Ria - Vung Tau *Tel: 3831 222 *Email: reservations-condao@ sixsenses.com) TAXIS ¤ PETRO

(50 Nam Ky Khoi Nghia *Tel: 3851 851) RESTAURANTS ¤ DAVID

(92 Ha Long Street, Ward 2 *Tel: 3521 012) ¤ GOOD MORNING VIETNAM (6 Hoang Hoa Tham *Tel: 3856 959 ) PHÚ QUỐC TELEPHONE CODE 0297 HOTELS/RESORTS ¤ DUSIT PRINCESS

Cua Lap village, Duong To *Tel: 6266 688 *Email: dppq@ dusit.com *Website: www.dusit.com) ¤ FAMIANA RESORT & SPA PHU QUOC (Tran Hung Dao, Cua Lap, Duong To *Tel: 3983 366 *Email: info@ famianaresort.com *Website: www. famianaresort.com) ¤ INTERCONTINENTAL PHU QUOC LONG BEACH RESORT (Bai Truong, Duong To, Kien Giang *Tel: 3978 888 *Email: reservations.ICPQ@ihg. com *Website: www.phuquoc. intercontinental.com) ¤ LA VERANDA RESORT PHÚ QUỐC (Tran Hung Dao, Duong Dong, Phu Quoc *Tel: 3982 988 *Email: contact@ laverandaresorts.com *Website: www.laverandaresorts.com) ¤ NOVOTEL PHU QUOC RESORT (Duong Bao Hamlet, Duong To Commune, Phu Quoc *Tel: 077 626 0999 *Email: H9770@ accor.com *Website: www. novotelphuquoc.com) ¤ VINPEARL PHU QUOC RESORT (Bai Dai, Ganh Dau, Phu Quoc *Tel: 077 3519 999 *Fax: 077 3847 771 *Email: info@ vinpearlphuquoc-resort.com *Website: www.vinpearlresortphuquoc.com) ¤ SALINDA RESORT PHU QUOC ISLAND (Cua Lap, Duong To, Phu Quoc *Tel: 399 0011 *Fax: 399 9911 *Email: contact@salindaresort.com *Website: www.salindaresort.com) ¤ SOL BEACH HOUSE PHU QUOC (Block 1, Bai Truong, Phu Quoc *Tel: 3869 999 *Email: reservations@ solbeachhousephuquoc.net *Website: www.melia.com) CAFÉ ¤ BUDDY ICE CREAM

& INFO CAFE (No 6 Bach Dang Str, Duong Dong *Tel: 3994 181 *Website: www.visitphuquoc.info

MOONRISE RESORT PHU QUOC (Tran Hung Dao street, group 2,

THÔNG TIN CHI TIẾT, VUI LÒNG LIÊN HỆ/ FOR FURTHER INFORMATION, PLEASE CONTACT

FOR ADVERTISING *Email: ads@vntravellive.com *Tel: 0985 116 750 - 0978 196 811 - website: http://vntravellive.com Để có thêm thông tin quảng cáo / For advertising information

148

TRAVELLIVE



Paradise Luxury The most sophisticated and traditional Vietnamese detailing cruise in Halong bay.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.