Vol 1+2/2021
Content JAN & FEB, 2021
Introduced in TRAVELLER'S OUTFIT (P.23)
DESTINATION
DISCOVER
FEATURE
24
32
44
MĂNG ĐEN - HÀNH TRÌNH VỀ NGUYÊN SƠ
VỀ HUA TẠT ĂN TẾT CỦA NGƯỜI H’MÔNG
Cái ấm áp toả ra từ đốm lửa giữa Tây Nguyên, từ tách café và từ bàn tay, nụ cười của những người bạn, chợt đâu đó, vang trong lồng ngực tiếng thủ thỉ “Ta lại yêu đất nước này, quê hương này thêm một chút rồi…”.
Nhờ tư duy nhạy bén và tinh thần học hỏi cao, A Chu sớm thấy được tiềm năng của bản Hua Tạt - nơi đa số đồng bào H’Mông của anh đang sinh sống. Anh trở thành đầu tàu trong việc quảng bá văn hoá, bản sắc của đồng bào mình đến du khách thông qua homestay của gia đình.
NHỮNG BỘ PHIM TẠO CẢM HỨNG DỊCH CHUYỂN VÀ KHÁM PHÁ THẾ GIỚI
MANG DEN - BACK TO NATURE
A H’MONG TET IN HUA TAT VILLAGE
The warmth from the sparks of fire in the Central Highlands, the coffee cups and our hands, and the smiles of our friends, made me suddenly hear a whisper somewhere inside my heart, “I love my country, my homeland a little more…”
Thanks to his sharp thinking and eagerness to learn, A Chu soon saw the potential of Hua Tat village - where most of his H’Mong compatriots live. He became a leader in promoting the culture and identity of his compatriots to tourists through his family's homestay.
Nếu cần gợi hứng xách ba lô lên đường, những bộ phim do Lê Hồng Lâm gợi ý sẽ truyền cảm hứng mạnh mẽ cho bạn. MOVIES THAT WILL INSPIRE YOU TO TRAVEL THE WORLD
If you need some inspiration for your next journey, you should watch the movies recommended by Le Hong Lam.
Introduced in TRAVELLER'S OUTFIT (P.23)
COVER PAGE TÂN SỬU 2021 Produced by Travellive Magazine
6 TRAVELLIVE MAGAZINE
7 TRAVELLIVE MAGAZINE
Content
1.000+
ĐIỂM ĐỌC MIỄN PHÍ TRÊN TOÀN QUỐC HỆ THỐNG KHÁCH SẠN, RESORT HÀNG ĐẦU VIỆT NAM Thông tin chi tiết xem tại www.vntravellive.com/news/kenh-phathanh-8392.html ĐẶT BÁO 024 6285 8789
Tìm đọc phiên bản PDF và online tại issuu.com vntravellive.com
1.000+
NEWSSTANDS IN VIETNAM THE SYSTEM OF LEADING HOTELS AND RESORTS IN VIETNAM For more details, please follow the link below www.vntravellive.com/news/kenh-phat-hanh-8392.html MAGAZINE SUBSCRIPTION 024 6285 8789 For PDF and digital publication, please visit: issuu.com vntravellive.com
FEATURE
PORTRAIT
52
64
5 CUỐN SÁCH VỀ DU LỊCH CHO NGÀY ĐẦU NĂM MỚI
“Tôi nói, việc hiểu thế giới này là bất khả. Anh ta phân bua rằng mình chỉ đang nói về sinh vật nửa cá-nửa chim, không phải thế giới. Và tôi nói, chẳng có sự khác biệt nào giữa một sinh vật đó và cả thế giới này”. 5 BOOKS ANYONE WHO LOVES TRAVELING SHOULD READ
“I say it’s impossible to understand the world. He says he’s talking about this half-bird half-fish creature, not about the world. I say there’s no difference between this half-bird half-fish creature and the world.”
Introduced in TRAVELER'S OUTFIT (P.21)
8 TRAVELLIVE MAGAZINE
NÓI ĐẾN NGUYỄN QUÍ ĐỨC LÀ NÓI ĐẾN… NIỀM VUI
“Tadioto không phải là quán để mọi người quần áo là lượt, xúng xính đến khoe mẽ. Khách ở đây đều là những người biết chọn lọc, có trải nghiệm ở nước ngoài hoặc trong cuộc đời, họ không chạy theo xu hướng của xã hội. Khách của tôi là những người biết mình thích gì”. TALKING ABOUT NGUYEN QUI DUC IS TALKING ABOUT… JOY "Tadioto is not a place for people to show off. My customers are people who have enough experience in their lives; they don’t follow the social trends. My customers are people who know what they like."
JAN & FEB, 2021
NHÀ XUẤT BẢN THẾ GIỚI THẾ GIỚI PUBLISHERS CHỊU TRÁCH NHIỆM XUẤT BẢN EDITOR-IN-CHIEF Trần Đoàn Lâm BIÊN TẬP / EDITORS Lâm Oanh, Hương Thảo, Brian Chanen THIẾT KẾ MỸ THUẬT GRAPHIC DESIGN Long Lê QUẢNG CÁO / ADVERTISING Hotline: 0978196811- 0985116750 Email: ads@vntravellive.com
PHOTOTRAVEL
80 12 LÀNG NGHỀ VIỆT QUA ỐNG KÍNH NHIẾP ẢNH GIA LÊ BÍCH
Dạo vòng các làng nghề Việt qua hành trình của anh Lê Bích một nhiếp ảnh gia thuộc thế hệ 7x vẫn luôn đeo đuổi và say mê trước vẻ đẹp của văn hóa truyền thống Việt. 12 VIETNAMESE CRAFT VILLAGES THROUGH THE LENS OF PHOTOGRAPHER LE BICH
Let’s take a tour of Vietnamese craft villages through the journeys of Le Bich, a Gen X photographer who has always pursued the fascinating beauty of Vietnamese traditional culture.
FOOD & BEVERAGE
104
TÔN GIÁO CỦA ẨM THỰC
Tôi không nói tới ảnh hưởng của ẩm thực trong việc đạo Hindu không ăn thịt bò, đạo Hồi không ăn thịt heo hay đạo Phật khuyến khích ăn chay; tôi muốn nhắc tới sự trung thành tuyệt đối của chúng ta dành cho ẩm thực quê hương, đất nước mình. RELIGION OF FOOD
I don’t talk about the influence of religions on diets, such as the Hindus don’t eat beef, the Muslims don’t eat pork and the Buddhists are vegetarians; I want to talk about our absolute loyalty to the cuisine of our homeland and our country.
Introduced in TRAVELER'S OUTFIT (P.21)
TÒA SOẠN / HEAD OFFICE banbientap@vntravellive.com 59 Thợ Nhuộm, Hoàn Kiếm, Hà Nội Tel: 024 3936 8349 Fax: 024 3936 8350 VĂN PHÒNG TP.HCM HCMC OFFICE 144 Võ Văn Tần, P.6, Q.3, TP.HCM Tel: 028 3930 9641 Fax: 028 3930 9642 Website: www.vntravellive.com
GIẤY PHÉP XUẤT BẢN SỐ 155/GP-XBĐS. In xong nộp lưu chiểu tháng 01 - 2021 In tại Công ty TNHH MTV In và Thương mại TTXVN
ĐẶT MUA TẠP CHÍ TẠI GET YOUR SUBSCRIPTION tiki.vn/cua-hang/tap-chi-travellive ĐỌC BẢN ONLINE TẠI GET YOUR DIGITAL SUBSCRIPTION vntravellive.com
9 TRAVELLIVE MAGAZINE
EDITOR'S LETTER
QUÝ ĐỘC GIẢ THÂN MẾN, Nhà là gì, và ở đâu? Không phải những hàng cây già dẫn lối, không phải chiếc giường êm đánh dấu riêng lãnh thổ, không phải khung cảnh chị em nô đùa bên đàn chó con... Nhà, đó là một tổng hòa tất cả những mùi, vị, thanh, âm vốn quấn quện bên ta từ thuở lọt lòng, in sâu vào tâm thức và hiện hữu trong từng giác quan. Trong một cái Tết đặc biệt như năm nay, sẽ có thêm nhiều người không trở về quê hương. Nhưng có hề gì nếu chúng ta biết rằng nhà vốn vẫn ở đây, sự đoàn viên ở đây, nằm trong chính tâm mình. Và hãy để Travellive số này - với những câu chuyện được kể bởi nhiều thế hệ, trải dài theo dòng chảy của đất nước - góp thêm mùi, vị, thanh, âm cho ngày Tết của bạn. Sau cùng, dù bạn ở đâu, bên ai trong những ngày đầu năm mới, chỉ cần nhớ đến câu “thần chú”: Tình yêu làm đất lạ hóa quê hương (Chế Lan Viên)
DEAR VALUED READERS, Where is home? It’s not a familiar path leading to the house, not a soft bed, not your parents, your siblings or your puppies. Home is a mash-up of all the smells, tastes, sights and sounds which have been entwined with you from your birth, imprinted in your mind and exist in all of your senses. During this special Tet, there will be more people unable to return to their homes. But it doesn't matter if we know that our homes are still here, our reunion is here, right in our own hearts. And let Travellive - with stories told by people from different generations - add more beautiful smells, tastes, sights and sounds to your Tet holidays. No matter where you are, no matter who you are with during the new year, just remember: Home is where the heart is. 10 TRAVELLIVE MAGAZINE
WHAT & WHERE CHO NHỮNG CHUYẾN ĐI HOÀN HẢO! FOR THE MOST AMAZING JOURNEYS! BAR, PUB, RESTAURANT - HEALTHCARE & BEAUTY - HOTEL & RESORT - REAL ESTATE & GOLF - WHAT'S ON - OTHER SERVICE - SHOPPING
HOTELS & RESORTS
ƯU ĐÃI SIÊU HỜI, THOẢI MÁI CHƠI TẾT
B
ắt đầu từ hôm nay, khách sạn Diamond Bay Nha Trang áp dụng gói siêu khuyến mãi phòng và ăn trưa 2 ngày 1 đêm với giá chỉ 1.300.000 VND và 3 ngày 2 đêm chỉ 2.100.000 VND. Chương trình đi kèm nhiều ưu đãi: bữa sáng miễn phí tại nhà hàng Opal với thực đơn đa dạng các món Âu-Á; 01 bữa trưa miễn phí dành cho 2 người; phòng tập gym hiện đại, hồ bơi hướng biển... Du khách cũng sẽ được miễn phí nâng hạng phòng, nhận phòng sớm và trả phòng trễ tùy theo tình trạng phòng vào mỗi thời điểm. Đặc biệt, khách sạn còn có ưu đãi nghỉ dưỡng 3 đêm chỉ trả tiền 2 đêm, đi cùng với nhiều trải nghiệm hấp dẫn khác. Các mức giá trên đều đã bao gồm các loại thuế và phí. KHÁCH SẠN DIAMOND BAY NHA TRANG (20 Trần Phú, Lộc Thọ, Nha Trang *Tel: 0899 890 010 *Email: reservation@diamondbayhotel.com)
OTHER SERVICES
TRẢI NGHIỆM VĂN HÓA TRẦM HƯƠNG NGÀY ĐẦU NĂM Trầm hương và các sản phẩm về trầm hương vẫn luôn là món quà ý nghĩa được mọi người dành tặng nhau vào dịp Tết. Nếu bạn đang tìm kiếm một địa chỉ uy tín và chất lượng, có thể tham khảo Trầm Tuệ - một doanh nghiệp chuyên cung cấp các sản phẩm như: hương trầm, trầm nụ, dụng cụ đốt trầm hương, trang sức trầm... được thành lập từ năm 2017 và có hệ thống cửa hàng rộng rãi tại Hà Nội, TP.HCM, Quảng Ninh và Vĩnh Phúc. Hiện Trầm Tuệ là một trong số rất ít doanh nghiệp ngành trầm hương có sở hữu vùng nguyên liệu sạch, có kỹ thuật tự tạo trầm vi sinh, tự khai thác và sản xuất khép kín. Đặc biệt, tại Trầm Tuệ luôn có các hoạt động như thưởng trà, thiền trà, triển lãm trầm, ẩm thực chay… dành cho du khách đến trải nghiệm từ 8h đến 17h mỗi ngày. TRẦM TUỆ (54 ngõ 235 Phương Trạch, Vĩnh Ngọc, Đông Anh, Hà Nội *Tel: (+84)977.023.696 *Website: tramtue.vn) OTHER SERVICES
TOUR DU LỊCH KHÁM PHÁ KHOA HỌC ĐẦU TIÊN Ở VIỆT NAM Tỉnh Bình Định đưa vào khai thác tour ExploraScience Quy Nhơn, đây là tour du
lịch khám phá khoa học đầu tiên ở Việt Nam, dự kiến sẽ hoàn thiện trong năm 2021. ExploraScience Quy Nhơn có 7 phòng theo các chủ đề: khám phá, tìm hiểu về vũ trụ, hệ Mặt trời, Trái đất và tài
nguyên thiên nhiên, các quy luật của tự nhiên… Tại đây có tất cả 94 mô hình khoa học, đa phần do chính các chuyên gia của ExploraScience Quy Nhơn chế tạo theo đúng kích thước vật thể thực. Hiện tại, ExploraScience 12 TRAVELLIVE MAGAZINE
Quy Nhơn đã xây dựng chương trình trải nghiệm khoa học phục vụ miễn phí các đoàn khách với 3 nội dung: trải nghiệm các phòng trưng bày, tham gia show khoa học và trò chơi trong nhà và ngoài trời.
TRUNG TÂM KHÁM PHÁ KHOA HỌC QUY NHƠN (số 10 Đại lộ Khoa học, Ghềnh Ráng, Quy Nhơn, Bình Định *Website:
ExploraScience.vn)
TẬP ĐOÀN THIÊN MINH CÙNG VICTORIA PHAN THIẾT TỔ CHỨC GIẢI CHẠY GÂY QUỸ ỦNG HỘ MIỀN TRUNG
V
ào ngày 10/1/2021, dưới sự đồng ý của UBND tỉnh Bình Thuận và sự hướng dẫn của Sở VH-TT&DL Bình Thuận, Tập đoàn Thiên Minh cùng khu nghỉ dưỡng Victoria Phan Thiết Resort & Spa phối hợp tổ chức giải chạy Mũi Né Dunes Marathon - giải chạy cấp quốc gia đầu tiên được tổ chức tại đây. Bên cạnh ý nghĩa là một sự kiện thể thao - du lịch độc đáo nhằm thu hút du khách đến Bình Thuận, BTC còn đề cao ý nghĩa nhân văn cho giải Mũi Né 13 TRAVELLIVE MAGAZINE
Dunes Marathon. Với thông điệp “Chạy vì miền Trung”, toàn bộ chi phí thu được từ việc tổ chức giải sẽ được chuyển cho chương trình Nhà Chống Lũ để hỗ trợ đồng bào miền Trung bị thiệt hại do mưa lũ trong năm 2020 vừa qua. Tham dự giải có gần 400 vận động viên chuyên nghiệp và không chuyên từ khắp các tỉnh, thành trong cả nước và du khách nước ngoài tranh tài theo các cự ly 5 km, 10 km và 21 km, xuất phát từ Victoria Phan Thiết - khu nghỉ dưỡng với bãi biển phủ đầy cát trắng dài 450 m và 7 ha vườn nhiệt đới xanh mát. Trong bối cảnh hầu hết các giải quốc tế đều bị hoãn, hủy, việc tổ chức thành công Mũi Né Dunes Marathon có ý nghĩa đặc biệt đối với việc kích cầu du lịch và thu hút khách đến Bình Thuận, giải chạy còn nêu cao tinh thần tương thân tương ái của đồng bào Việt Nam.
SUPER PROMOTION PACKAGE FOR TET HOLIDAYS
S
Starting today, Diamond Bay Hotel Nha Trang applies a super promotion package of room and lunch for only 1,300,000 VND for 2 days/1 night and only 2,100,000 VND for 3 days/ 2 nights. The package comes with many incentives: free breakfast at Opal restaurant with a variety of European and Asian dishes; 1 free lunch for 2 people; modern gym, sea view swimming pool and more. Guests will also receive a free room upgrade, early check-in and late check-out depending on room status at each time. Moreover, the hotel offers a 3-night stay at the price of 2 nights only, along with many other attractive experiences. All prices above include all taxes and fees. DIAMOND BAY NHA TRANG HOTEL (20 Tran Phu, Loc Tho, Nha Trang *Tel: 0899 890 010 *Email: reservation@diamondbayhotel.com)
OTHER SERVICES
EXPERIENCE THE INCENSE CULTURE ON THE FIRST DAYS OF THE YEAR Agarwood and agarwood products are always meaningful gifts during the Tet holidays. If you are looking for a reputable retailer, you can go to Tram Tue which specializes in providing quality products such as agarwood incense, agarwood incense burners, agarwood jewelry, etc. It was established in 2017 and has numerous stores in Hanoi, HCMC, Quang Ninh and Vinh Phuc. Now Tram Tue is one of the very few businesses in the agarwood industry that owns a clean area of raw material and a contained technique of cultivation and production. In particular, at Tram Tue, there are always activities such as tea ceremonies, tea meditation, agarwood exhibitions, vegetarian culinary delights and more for visitors from 8:00 to 17:00 every day. TRAM TUE (No. 54 Lane 235 Phuong Trach, Vinh Ngoc, Dong Anh, Hanoi *Tel: (+84) 977.023.696 * Website: tramtue.vn) OTHER SERVICES
THE FIRST SCIENTIFIC DISCOVERY TOUR IN VIETNAM Binh Dinh province has just put into operation the first Quy
Nhon ExploraScience scientific discovery tour in Vietnam, which is expected to be completed in 2021. ExploraScience Quy Nhon has 7 rooms with topics: exploring,
learning about the universe, the Solar System, Earth and natural resources, the laws of nature… There are 94 scientific models, mostly made by the ExploraScience Quy Nhon expert in 14 TRAVELLIVE MAGAZINE
the same size as the real object. Currently, ExploraScience Quy Nhon has built a free program of scientific experience for guests with three contents: experience galleries; participation in science
shows and indoor and outdoor games. EXPLORASCIENCE QUY NHON (No. 10 Science Avenue, Ghenh Rang, Quy Nhon, Binh Dinh * Website: ExploraScience.vn)
A NEW YEAR OF TEMPTING FLAVOURS AT ANANTARA HOI AN Let’s celebrate a magical New Year season at Anantara Hoi An Resort this Tet! In a stunning riverside location, the colonial-style resort offers rooms and suites with both river and garden views. Furthermore, culinary experiences will usher in the New Year with a journey of tempting flavours for all the family. There is a traditional Tet dinner on Friday 12th February at the resort’s Hoi An Riverside restaurant. Local specialities and timeless classics bring the essence of Tet to life through taste sensations at a Tet market extravaganza on Saturday 13th February with a selection of live food stations in a relaxing riverside setting. Guests can enjoy the colourful and vibrant lion dance performance as the Tet celebrations continue through the evening. Sunday brunch is all about families on 14th February. From 10th to 16th February, afternoon tea and fun kids’ activities take place every day in art space. Highlights include cookie decoration, calligraphy and painting for the children, while the afternoon tea delights offer sandwiches and snacks for everyone. Moreover, Anantara Spa gives guests the chance to unwind and enjoy some relaxing time for pampering in the tranquil treatment rooms, while daily resort games and activities keep the younger ones entertained.
NĂM MỚI NGẬP TRÀN HƯƠNG VỊ TẠI ANANTARA HOI AN
A
nantara Hoi An Resort - khu nghỉ dưỡng mang phong cách kiến trúc Đông Dương, tọa lạc bên bờ sông Thu Bồn yên bình với các phòng nghỉ có hướng nhìn ra sông và vườn.
Cùng Anantara Hoi An Resort đón chào một năm mới với thật nhiều trải nghiệm ẩm thực thú vị và đôc đáo bên người thân dịp Tết Nguyên đán này. Bữa tối Tết đoàn viên vào ngày 12/2 với những món ngon đặc trưng của Tết cổ truyền tại nhà hàng Hoi An Riverside. Tiệc buffet chợ Tết ngày 13/2 với quầy buffet đa dạng những món ăn truyền thống không thể thiếu trong mỗi dịp Tết đến xuân về, mang lại hương vị sắc xuân trong không khí náo nhiệt của những màn biểu diễn rồng lân sum vầy. Tiệc brunch trưa Chủ nhật đem đến cho thực khách sự kết hợp văn hóa ẩm thực Á - Âu với những món ngon được biến tấu từ ẩm thực Việt cùng thực đơn ẩm thực quốc tế đặc sắc. Từ ngày 10 đến ngày 16/2, tiệc trà chiều và các hoạt động vui chơi dành cho trẻ em sẽ được tổ chức trong không gian nghệ thuật của khu nghỉ dưỡng. Không chỉ hấp dẫn bởi trải nghiệm ẩm thực, tại Anantara Hoi An Resort, du khách còn có cơ hội nghỉ ngơi, thư giãn sâu với những bài trị liệu đặc biệt từ Anantara Spa hay giải trí với các trò chơi và hoạt động náo nhiệt do khu nghỉ dưỡng tổ chức hàng ngày. ANANTARA HOI AN RESORT 1 Pham Hong Thai, Hoi An, Quang Nam Tel: +84 235 391 4555 Website: https://www.anantara.com/en/hoi-an 15 TRAVELLIVE MAGAZINE
WHAT & WHERE OTHER SERVICES
HAI CỔ VẬT ĐIÊU KHẮC CHĂM ĐƯỢC CÔNG NHẬN BẢO VẬT QUỐC GIA Hai bức tượng Ganesha và tượng Gajasimha, được lưu giữ tại Bảo tàng Điêu khắc Chăm Đà Nẵng, đã được công nhận là Bảo vật Quốc gia vào ngày 1/1/2021. Tượng Ganesha có chất liệu sa thạch (cao 95 cm, dài 48 cm, rộng 34 cm), được phát hiện vào năm 1903 tại di tích Mỹ Sơn (Quảng Nam). Đây là một trong những tượng tròn hiếm hoi thể hiện vị thần ở dạng thức đứng, còn tương đối nguyên vẹn, có kích thước lớn và mang nhiều đặc điểm độc đáo về phong cách trong giai đoạn sớm (khoảng thế kỷ 7-8) của nền nghệ thuật điêu khắc cổ này. Tượng Gajasimha có chất liệu sa thạch (cao 215 cm, dài 100 cm, rộng 84 cm), được tìm thấy trong cuộc khai quật tại tháp Mẫm (Bình Định) năm 1933-1934. Tượng mang những nét đặc trưng về phong cách nghệ thuật của một trong những giai đoạn muộn nhất - phong cách Tháp Mẫm (khoảng thế kỷ 12-13) trong tiến trình phát triển của nền nghệ thuật điêu khắc Chăm.
OTHER SERVICES
NGHỀ LÀM MUỐI Ở BẠC LIÊU LÀ DI SẢN VĂN HÓA PHI VẬT THỂ QUỐC GIA
N
gày 31/12/2020, “Nghề làm muối ở Bạc Liêu” đã được chứng nhận là Di sản Văn hóa Phi vật thể Quốc gia. Theo Sở VH-TT&DL tỉnh Bạc Liêu, với bề dày hơn trăm năm, nghề làm muối đã trở thành văn hóa của vùng đất Bạc Liêu, phản ánh được bản sắc, điều kiện tự nhiên độc đáo của địa phương là làm ra hạt muối vị ngọt, không có vị đắng, vị chát - đây chính là tinh hoa được lưu truyền từ thế hệ này sang thế hệ khác của diêm dân Bạc Liêu. Tại Bạc Liêu, nghề làm muối tập trung chủ yếu tại hai huyện Đông Hải và Hòa Bình, diện tích khoảng 1.360 ha với gần 900 hộ dân làm nghề. SỞ VĂN HÓA, THÔNG TIN, THỂ THAO & DU LỊCH BẠC LIÊU (Website: svhttttdl.baclieu.gov.vn)
OTHER SERVICES
BỮA TIỆC ÂM NHẠC ĐẦU NĂM TẠI PHÚ QUỐC Tết Nguyên đán năm nay, bạn cùng người thân có thể “đổi gió” tại Phú Quốc, dạo chơi trên Bãi Trường để tận hưởng vẻ đẹp hoang sơ và sự tự do mà hòn đảo Ngọc mang lại. Đặc biệt, trong ba ngày Tết (12-15/2), sự kiện âm nhạc Lunar Beach Festival sẽ đưa bạn vào một bữa tiệc âm nhạc bất tận. Hai sân khấu với hơn 30 DJ trong nước và quốc tế, cùng các màn trình diễn sống động, hứa hẹn sẽ mang lại một trải nghiệm đầy sôi động, náo nhiệt trong những ngày đầu năm. Giá vé tham dự sự kiện từ 200.000 VND cho 01 ngày đến 500.000 VND cho 03 ngày. LUNAR BEACH FESTIVAL (Bãi Trường, Phú Quốc, Kiên Giang *Mua vé: www.ticketbox.vn) 16 TRAVELLIVE MAGAZINE
BẢO TÀNG ĐIÊU KHẮC CHĂM ĐÀ NẴNG (số 2 đường 2 Tháng 9, Bình Hiên, Hải Châu, Đà Nẵng *Website: chammuseum.vn)
WHAT & WHERE OTHER SERVICES
SALT-MAKING CRAFT IN BAC LIEU NAMED NATIONAL HERITAGE
O
n December 31, the salt-making craft of Bac Lieu has been recognized as a national intangible cultural heritage. According to the Department of Culture, Sports and Tourism of Bac Lieu province, the salt-making craft with a history of more than a hundred years has become a culture of Bac Lieu, reflecting the unique identity and natural conditions of the place, which is to make salt of a strong and unique taste, the production process was passed down through many generations of salt-farmers. In Bac Lieu, salt-making is located mainly in Dong Hai and Hoa Binh districts, an area of about 1,360 hectares with nearly 900 households in the profession. BAC LIEU DEPARTMENT OF CULTURE, INFORMATION, SPORTS AND TOURISM (Website: svhttttdl.baclieu.gov.vn)
OTHER SERVICES
LUNAR BEACH FESTIVAL IN PHU QUOC This Lunar New Year holidays, you can join your friends and family to unwind in Phu Quoc and walk on Bai Truong of the Pearl island, where everybody feels wild and free. And for three days of Tet
(12th-15th February), the Lunar Beach Festival will lead you into an endless music festival. Stages with more than 30 DJs and live shows promise to bring an exciting and thrilling experience in the first days of the year. Ticket prices range from 200,000 VND for One Day Pass to 500,000 VND for Full Pass. LUNAR BEACH FESTIVAL (Bai Truong, Phu Quoc, Kien Giang *Buy ticket at: www. ticketbox.vn)
TWO CHAM SCULPTURE ANTIQUES RECOGNIZED AS NATIONAL TREASURES The two statues of Ganesha and Gajasimha, kept at the Museum of Cham Sculpture in Da Nang, were recognized as National Treasures on January 1, 2021. The Ganesha statue of sandstone material (95 cm high, 48 cm long, 34 cm wide) was discovered in 1903 at My Son relic (Quang Nam).
17 TRAVELLIVE MAGAZINE
This is one of the rare sculpture in the round showing the deity in the standing form, still relatively intact, large in size with many unique stylistic features in the early stage (about the 7th-8th century) in the development of Champa sculpture. Gajasimha statue of sandstone material (215 cm high, 100 cm long, 84 cm wide), was found in an excavation at the Mam Tower (Binh Dinh) in 1933-1934. The statue has artistic features of one of the latest stages - the
style of the Mam Tower (about the 12-13th century) in the development of Champa sculpture. MUSEUM OF CHAM SCULPTURE IN DA NANG (No. 2, 2/9 street, Binh Hien, Hai Chau, Da Nang *Website: chammuseum.vn)
LIFESTYLE
Thiên nhiên là nơi sản sinh ra những cấu trúc kỳ diệu nhất và cũng là nguồn cảm hứng cho nhiều công trình kiến trúc ấn tượng. LUMIÈRE riverside - dự án căn hộ hạng sang giành giải thưởng Thiết kế kiến trúc cao tầng xuất sắc nhất Việt Nam tại Asia Property Awards 2020 cũng lấy cảm hứng từ thiên nhiên - cấu trúc leafscape độc đáo từ hình ảnh gân lá. Cấu trúc này đã được các kiến trúc sư của LUMIÈRE riverside vận dụng tối đa với mong muốn lan tỏa cảm hứng sống gần gũi với thiên nhiên khắp không gian của cư dân tương lai.
L
CẢM HỨNG THIẾT KẾ BẮT NGUỒN TỪ TINH THẦN SỐNG XANH
“Quận 2, bao quanh là dòng sông Sài Gòn với diện tích xanh rộng lớn, luôn toát lên một vẻ đẹp thanh bình thư thái và sang trọng bởi nơi đây từ lâu đã sở hữu chuẩn sống cao cấp. Đây cũng là khu vực thu hút tầng lớp học thức trẻ và chuyên gia nước ngoài với nhiều tiện ích phục vụ lối sống lành mạnh như các cửa hàng bán thực phẩm hữu cơ, các nhà hàng sử dụng nguyên liệu nguồn gốc tự nhiên, các studio tập yoga,... Phong cách sống này chính là cảm hứng
UMIÈRE riverside tọa lạc tại vị trí đắc địa còn sót lại của khu vực Thảo Điền, quận 2. Theo các kiến trúc sư của Atkins - đối tác tư vấn thiết kế của dự án LUMIÈRE riverside, chính vị trí này đã khơi nguồn cho thiết kế của dự án. Ông Christian Dierckxsens, Phó Giám đốc cấp cao, Kiến trúc cảnh quan, Atkins châu Á Thái Bình Dương chia sẻ: 18
TRAVELLIVE MAGAZINE
cho thiết kế của LUMIÈRE riverside - một ốc đảo xanh giữa lòng đô thị, một kiến trúc độc đáo được khơi nguồn từ thiên nhiên”.
sống xanh, các kiến trúc sư tài ba của Atkins và Masterise Homes đã lấy đây làm cảm hứng sáng tạo cho thiết kế của LUMIÈRE riverside và kiến tạo nên kiến trúc leafscape độc đáo từ hình ảnh gân lá. “Từ vườn treo, đến cảnh quan và nội thất của dự án, bạn sẽ nhìn thấy hình ảnh gân lá xuyên suốt trong dự án LUMIÈRE riverside, có thể là rõ ngay trước mắt hoặc ẩn mình tinh tế trong những chi tiết thiết kế” - ông Youssef Akila, Giám đốc khối Thiết kế Masterise Homes chia sẻ.
Xu hướng sống xanh và “organic” là một xu hướng đang diễn ra mạnh mẽ trên thế giới. Chỉ riêng tại Mỹ, mỗi tháng đã có hơn 110.000 lượt tìm kiếm cho từ khóa “green living”. Cũng theo một nghiên cứu năm 2019 của Southern Cross University, 77% công dân Mỹ & Úc thuộc nhiều thế hệ khác nhau muốn tìm hiểu về cách sống xanh hơn và bền vững hơn. Đây đặc biệt là xu hướng được những người văn minh coi trọng bởi nhiều lợi ích đã được khoa học chứng minh về môi trường và sức khỏe mà lối sống này mang lại. Một nghiên cứu vừa được công bố trên tạp chí Environmental Health Perspectives cho thấy những người sống ở khu vực xanh hơn, có nhiều thảm thực vật xung quanh, có nguy cơ tử vong thấp hơn. Chính vì vậy, nhu cầu sống xanh hơn, ăn uống sạch và tự nhiên hơn, tiếp xúc nhiều hơn với cây cỏ, thiên nhiên ngày càng cao, đi liền với nhu cầu nâng cao chất lượng cuộc sống.
NGÔN NGỮ KIẾN TRÚC NÂNG TẦM CHUẨN SỐNG SANG Bằng ngôn ngữ thiết kế hiện đại và duy mỹ, các kiến trúc sư của LUMIÈRE riverside đã khéo léo lồng ghép hình ảnh gân lá “leafscape” vào các chi tiết cảnh quan lẫn nội thất của dự án. Nếu nhìn từ trên cao, mặt bằng tổng thể của dự án mô phỏng hình ảnh gân lá bạc hà - một cấu trúc rất độc đáo với những mảnh đa giác đa dạng và xuyên suốt, đem đến trải nghiệm thị giác mới lạ cho cư dân trong từng góc nhỏ của dự án.
Thấu hiểu sức lan tỏa mạnh mẽ của xu hướng 19
TRAVELLIVE MAGAZINE
N
sư của LUMIÈRE riverside đã “phủ xanh” công trình với những mảng xanh ấn tượng hiếm nơi nào có được: từ vườn treo thẳng đứng với diện tích ước tính khoảng 7.000 m2 bao bọc khối tháp công trình, khu vườn nhiệt đới xanh mát 5.000 m2, đến những tiểu cảnh bố trí rải rác khắp khu vực sảnh chờ, hồ bơi, lối đi... của hai tòa tháp. Tất cả đều nhằm mang đến cho cư dân một thảm thực vật phong phú ngay giữa đô thị náo nhiệt, một trải nghiệm sống tinh tế, nơi sự sang trọng duy mỹ giao hoà và cân bằng hoàn hảo với không gian xanh thư thái nhẹ nhàng.
gay trên lối đi và mặt bằng của công trình, hình tượng gân lá được thể hiện ước lệ qua cách sắp xếp những phiến đá đa giác lót đường xen kẽ giữa lối đi với những mảng cỏ xanh mướt. Phần mái che của sảnh chờ cũng được cách điệu bằng những đường gân lá khúc chiết mạnh mẽ, tạo cảm giác vững chãi và sang trọng bằng chất liệu gỗ tự nhiên đã qua xử lý hoàn thiện vô cùng tinh xảo. Những dòng nước trong vắt từ thác nước thư giãn chảy xuống hồ bơi vô cực cũng men theo những đường cắt phóng khoáng hình gân lá lan toả ngẫu hứng trên mặt bằng tổng thể. Dưới ánh sáng lung linh chiếu rọi, mặt nước hồ bơi cũng phản chiếu những mảng đa giác hình gân lá bạc hà phối hợp nhiều sắc độ đậm nhạt sinh động.
Cảm hứng sống “xanh” đối với đội ngũ kiến trúc sư của LUMIÈRE riverside không dừng lại ở mức độ trang trí, ước lệ mà đã được chuyển thể trọn vẹn thành một thiết kế kiến trúc độc đáo gần gũi với thiên nhiên vào trong từng chi tiết nhỏ nhất của công trình. Ông Youssef Akila chia sẻ thêm: “Phong cách sống sang có thể mang nhiều màu sắc đa dạng, và màu chúng tôi lựa chọn cho dự án LUMIÈRE riverside chính là màu xanh của tự nhiên và lối sống “organic” lành mạnh. Vì vậy, điều mà các cư dân của LUMIÈRE riverside có được mỗi khi trở về tổ ấm của mình là một cảm nhận tái tạo năng lượng bất tận từ tự nhiên, từ đó tìm lại cảm giác thư giãn lắng đọng trong không gian xanh yên tĩnh ẩn mình giữa phố thị - một không gian sang, xanh, và tinh tế, chạm đến xúc cảm của người dùng”.
Hình ảnh gân lá cũng được duy trì xuyên suốt trong những chi tiết trang trí nhỏ nhất trong cảnh quan và nội thất của dự án LUMIÈRE riverside, gợi nhắc đến ngôn ngữ thiết kế “leafscape” độc đáo. Từ hộp đèn trên lối đi cho đến những đồ đạc trang trí cho khu vực sảnh sang trọng hay giữa không gian vườn yoga, bể bơi, cư dân hoàn toàn được đắm mình trong một thiết kế “xanh” độc đáo.
MANG THIÊN NHIÊN VÀO KHÔNG GIAN SỐNG SANG TINH TẾ Từ chiếc “gân lá” với ý nghĩa dẫn truyền nguồn năng lượng thiên nhiên vào không gian sống, các kiến trúc 20
TRAVELLIVE MAGAZINE
WHAT'S ON “LẠC VÀO NƠI HOANG DÔ Nhân ngày thế giới bảo vệ động vật hoang dã (ngày 3/3 hàng năm), sự kiện “Lạc vào nơi hoang dã” được tổ chức nhằm chia sẻ về cuộc sống của những loài động vật tại vùng hoang mạc khắc nghiệt qua những hình ảnh đầy sống động dưới con mắt nghệ thuật của chuyên gia nhiếp ảnh động vật Marina Cano. Đây là sự kiện thuộc chuỗi dự án hành động thường niên của WWF nhằm đánh thức tình yêu thiên nhiên và truyền tải những thông điệp ý nghĩa đến cộng đồng. Người xem không chỉ được chiêm ngưỡng những khoảnh khắc đẹp đến từ những điều “bình thường” nhất ở nơi hoang mạc cằn cỗi, mà còn có thể trực tiếp lắng nghe những trải nghiệm thú vị từ bà Marina Cano về những chuyến du hành của mình. Giá: 100.000 VND 02-03/03/2021
4 BỘ PHIM VIỆT MÙA TẾT
C
uộc đua phim Tết năm nay sẽ rất lý thú khi các bộ phim đều đã ghi được dấu ấn từ những phần trước hoặc đến từ những nhà sản xuất có uy tín trên thị trường điện ảnh Việt.
Lật mặt: 48h là phần 5 trong series Lật mặt của Lý Hải, có thế mạnh của dòng phim hài - hành động nhắm đến đối tượng khán giả đại chúng, đề cao tính giải trí, phù hợp cho nhu cầu xem phim ngày Tết. Gái già lắm chiêu V: Những cuộc đời vương giả là phần tiếp theo của series Gái già lắm chiêu - loạt phim chuyên dành cho phái nữ của cặp đạo diễn Bảo Nhân - Nam Cito, hút khách nhờ bối cảnh xa hoa, diễn viên lung linh, tình tiết cài cắm nhiều bất ngờ. Bên cạnh đó còn có Bố già do Trấn Thành đóng vai chính. Đây là bộ phim phái sinh từ web drama cùng tên của anh trên Youtube, có nhiều cảm xúc gia đình, phù hợp với nhiều lứa tuổi và không khí ngày Tết. Cuối cùng, Trạng Tí phiêu lưu ký có nội dung kịch bản gần gũi cùng dàn diễn viên nhí đáng yêu, hứa hẹn sẽ là sự lựa chọn ưu tiên cho gia đình của dịp Tết 2021. Khởi chiếu ngày 12/2/2021 Các rạp phim trên toàn quốc
SÁCH TẾT TÂN SỬU 2021 Đông A ra mắt ấn phẩm “Sách Tết Tân Sửu 2021 - Hợp tuyển văn thơ nhạc họa chủ đề mùa xuân và ngày Tết”, gồm nhiều tác phẩm của các tác giả Việt, do nhà văn Hồ Anh Thái tuyển chọn. Góp bút trong ấn phẩm này là hơn 60 tác giả trong nhiều lĩnh vực, bao gồm các nhà văn, nhà thơ như Ma Văn Kháng, Mạc Can, Hồ Anh Thái… và cả các tác giả còn rất trẻ nhưng không kém phần hấp dẫn như Uông Triều, Nguyễn Ngọc Thuần... Cùng với những con chữ tâm huyết là những trang minh họa sóng sánh hương sắc mùa xuân từ 12 họa sĩ đương đại nổi tiếng. Giá: 328.000 VND Các nhà sách trên toàn quốc
22 TRAVELLIVE MAGAZINE
THE FACTORY CONTEMPORARY ART CENTRE (15 Nguyễn Ư Dĩ, Thảo Điền, Q.2, TP. HCM)
TRAVELER'S OUTFIT
X
MADAME CHIC
uống phố du xuân cùng phong cách thời trang Paris thanh lịch và cổ điển đang là xu hướng khiến phái nữ mê mẩn. Với chân váy midi dài bắt cặp cùng những phụ kiện đặc trưng Parisian như mũ beret, kính mắt, trang sức mảnh…, tất cả tạo nên cho bạn một diện mạo vừa đậm chất điện ảnh lãng mạn, vừa mang theo hơi thở phóng khoáng của hiện đại. Going down the spring street in the elegant and classic Parisian style is a woman’s all-time favorite style. A long midi skirt paired with some Parisian’s signature accessories such as a beret, sunglasses and fine jewelry can create your cinematically romantic look with a modern highlight. 1.FENDI Jupe en laine bleue (https://www.fendi.com/) - 2.FENDI Manteau en laine bleue (https://www.fendi.com/) - 3.FENDI Pull en tissu avec motif FF (https:// www.fendi.com/) - 4.SOPHIE BUHAI Medium Everyday Hoops 18kt gold vermeil earrings (https://www.sophiebuhai.com/) - 5.BALENCIAGA Knife Shark leather ankle boots (https://www.balenciaga.com/) - 6.ELLEME Baguette Mini leather shoulder bag (https://elleme.com/) - 7.CHANEL Rouge Allure 137 Pourpre D’or (https://www.chanel.com/) - 8.CHANEL A Chanel beret, Spring 1998 (https://www.chanel.com/)
23 TRAVELLIVE MAGAZINE
WHAT'S ON
“LOST IN THE WILDERNESS”
O
n the occasion of World Wildlife Day (March 3 every year), an event called “Lost in the Wild” will be held to share the stories of wildlife with the broader public. Every wild animals in the wilderness will be recreated through vivid images from the artistic eye of photographer Marina Cano. The event belongs to a series of WWF annual action projects with the desire to touch your love of nature and convey meaningful messages to young and old. You will not only admire the beautiful moments from ordinary things such as the barren desert, but you also can listen directly to the pleasant experience of Ms. Marina Cano and her journeys to magical lands. Ticket price: 100,000 VND 02-03 March 2021 THE FACTORY CONTEMPORARY ART CENTRE (15 Nguyen U Di, Thao Dien, District 2, HCMC)
for watching movies on Tet holiday.
SACH TET TAN SUU 2021
The Royal Bride V: The Royal Lives, the next installment of The Royal Bride series, is the romantic comedy directed by Bao Nhan & Nam Cito, attracting a style-loving audience thanks to its lavish background, beautiful actresses and unexpected twists.
Dong A Books has issued Sach Tet Tan Suu 2021 (Book for the Year of the Ox 2021) - a collection of artwork in the theme of Spring and Tet, including many works by Vietnamese authors, compiled by writer Ho Anh Thai. The book features stories and memories about Tet told by more than 60 wellknown Vietnamese authors, such as Ma Van Khang, Mac Can, Ho Anh Thai and the younger but equally expressive writers such as Uong Trieu, Nguyen Ngoc Thuan. It also has cheerful illustrations by 12 famous contemporary painters. Price: 328,000 VND Nationwide bookstores
4 VIETNAMESE MOVIES IN TET 2021 This year, the Tet season’s movies will be very interesting as they are all sequels of commercially successful movies or from reputable Vietnamese producers. Flip Face: 48h is the 5th installment of Ly Hai’s Flip Face series. It has all the usual fun of the comedy - action genre, aims at a mass audience and emphasizes entertainment values, which is just right 24 TRAVELLIVE MAGAZINE
In addition, there is The Godfather, played by Tran Thanh. This is a family-oriented movie, derived from his web drama of the same name on Youtube, suitable for audiences of all ages and full of Tet atmosphere. Finally, Adventures of Trang Ti features a cherished script with a lovely cast of child actors, promising to be a good choice for families during Tet 2021. Nationwide cinemas
TRAVELER'S OUTFIT
B
ằng việc khai thác những items đắt giá đang được ưa chuộng như blazer lịch lãm, giày loafer cổ điển, đặt cùng với chiếc áo phông năng động hiện đại…, các quý ông sẽ có một diện mạo thời thượng, mang theo tinh thần trẻ trung đón chào mùa xuân về. Giữa tiết trời se lạnh của tháng 1, để lựa chọn một loại nước hoa dành cho các quý ông thì Travellive sẽ giới thiệu dòng nước hoa Trussardi Uomo The Red - một sự pha trộn hương thơm đầy nam tính và lịch lãm, đậm chất phong cách Ý.
By using trendy items such as elegant blazers, classic loafers, and a stylish T-shirt, you can create your à la mode outfit, representing your spring mood. In the cold January, Travellive suggest the gentlemen choose Trussardi Uomo The Red perfume - a blend of masculinity and elegance in the typical Italian way.
1.GUCCI Checked houndstooth wool pants (www.gucci.com) - 2.BOTTEGA VENETA Brushed leather loafers (www.bottegaveneta.com) - 3.BRUNELLO CUCINELLI Wool and cashmere-blend blazer (www.brunellocucinelli. com) - 4.BALENCIAGA Oversized logo T-shirt (www.balenciaga.com ) - 5.GUCCI Leather belt with Double G buckle (www.gucci.com) - 6.GUCCI Ophidia Supreme GG shoulder bag (www.gucci.com) - 7. TRUSSARDI Profumo Trussardi Uomo The Red EDT 50ml (www.trussardi.com)
25 TRAVELLIVE MAGAZINE
DESTINATION
MĂNG ĐEN HÀNH TRÌNH VỀ NGUYÊN SƠ Bài & ảnh: Nguyễn Sơn Tùng
Tôi đến Măng Đen vào một ngày đông, chuyến xe hơn 12 giờ đồng hồ gần như vắt kiệt sức kẻ ham đi. Dù đã chuẩn bị từ trước, tôi cũng chẳng ngờ cái lạnh Tây Nguyên mùa này lại buốt giá tới thế. Nhưng cũng vì vậy mà nơi đây trở nên đẹp một cách ấm áp hơn nhiều…
26 TRAVELLIVE MAGAZINE
N
HOÀNG HÔN BÊN LÀNG KON BRING
Chiếc lò sưởi như vị cứu tinh sau cả ngày dài lang thang với cái lạnh. Cả nhóm chẳng ai bảo ai, tự quây vào lò sưởi như đám gà con gặp mẹ.
hững vòng xe đầu tiên dẫn tôi đến Kon Bring, ngôi làng của người Mơ Nâm. Chẳng ngờ những người đồng bào nơi đây lại đáng yêu, thân thiện đến thế. Loanh quanh dạo bước ngắm nghía từng ngôi nhà, mảnh ruộng, cả đám tôi được một bác dắt hẳn vào nhà, vui vẻ kể, dạy chúng tôi ngôn ngữ ở đây…, những câu chuyện về cuộc sống, về Tết, về những điều đã-đang-sẽ trải qua ở vùng đất này. Những chén rượu, miếng mồi là lạ, cuốn vào câu chuyện dài thú vị. Khói bếp, bát mì, không khí ấm cúng bởi những nụ cười như khiến ngôi nhà sàn vách gỗ vốn lạnh lẽo ngày hôm ấy trở nên ấm áp hơn nhiều lắm. Còn tôi cứ mải dán mắt vào lũ trẻ, những đứa trẻ sinh ra ở vùng núi xa xôi này chẳng hiểu sao lại có đôi mắt đẹp cùng nụ cười nhiều “nắng” đến vậy, khiến tôi cứ ngẩn ngơ mãi… Rời khỏi làng Kon Pring, chúng tôi lại chạy xe băng nhanh trên con
đường dài để trở về vì trời đã bắt đầu chạng vạng. Khi còn đang mải nghĩ đến việc lấp đầy những chiếc bụng đói thì hoàng hôn của Măng Đen bất chợt hớp hồn chúng tôi. Cả đám quyết định dừng lại bên một cánh đồng để chiêm ngưỡng hoàng hôn rực rỡ giữa cái lạnh buốt giá. Bầu trời Măng Đen lặng lẽ ửng đỏ rồi chầm chậm tối dần, chúng tôi ngắm nhìn cho đến khi bầu trời chuyển hẳn thành một màn đêm rồi mới rời đi. Trong tiết trời gần 5 độ C, với những chiếc bụng đói meo, chúng tôi tìm đến quán lẩu Xuyên Tiêu theo gợi ý của bạn quản lý homestay. Bước vào quán ăn, ngay lập tức cảm nhận được không khí ấm cúng khác hẳn cái lạnh buốt bên ngoài. Giờ nhớ lại tôi vẫn cảm thấy thú vị với những nội quy đáng yêu của quán: “Không được uống rượu bia”, “Không được nói tục, chửi thề trước mặt trẻ nhỏ”… Và phải công nhận là đồ ăn ở đây ngon vô cùng! Dù chỉ có tầm 4-5 món nhưng món nào cũng chất lượng cả.
MĂNG ĐEN (XUẤT PHÁT TỪ TÊN T'MĂNG DEENG, NGHĨA LÀ VÙNG ĐẤT BẰNG PHẲNG VÀ RỘNG LỚN) ĐANG TRỞ THÀNH ĐIỂM ĐẾN THU HÚT GẦN ĐÂY. TRAVEL BLOGGER NGUYỄN SƠN TÙNG ĐÃ CÓ BA NGÀY CÙNG BẠN BÈ KHÁM PHÁ THỊ TRẤN NHỎ BÌNH YÊN NÀY CỦA KON TUM. 27 TRAVELLIVE MAGAZINE
K
BÌNH YÊN Ở KON TU RẰNG hởi đầu ngày mới với vài tách cà phê ấm nóng, chúng tôi lại tiếp tục lên đường đến với ngôi làng Kon Tu Rằng. Nhìn từ trên cao, những ngôi nhà bé tẹo nhỏ xinh phía bên kia cây cầu dây văng trông như một ngôi làng tí hon giữa cánh rừng bát ngát. Về sau khi nói chuyện với các chú kiểm lâm, chúng tôi mới biết đấy vốn dĩ chỉ là những chiếc kho để người dân chứa lúa. Hơi kém may mắn một chút là thời điểm chúng tôi đến Măng Đen đã qua mùa lúa, ruộng đồng lúc này hơi chút xác xơ; nếu đến đây vào đúng dịp lúa chín, thung lũng này hẳn sẽ lẽ là một tuyệt phẩm của Tây Nguyên. Đứng từ trên cây cầu, chúng tôi đón lấy những luồn gió lạnh thấu xương, nhìn xuống dòng sông Đắk Bla trong vắt, chảy êm đềm xuyên qua cánh đồng. Những đứa trẻ nối đuôi nhau dạo chơi ven bờ sông, bọn trẻ còn tươi cười và vẫy chào tôi. Bầu không khí tràn ngập sự yên bình, thấm vào
từng hơi thở của núi rừng, sông suối và con người nơi đây. Đùa giỡn mãi bên bờ suối, nói dăm ba câu chuyện phiếm, véo cái đã đến chiều. Những con đường khu 37 hộ cứ thế níu chân đám người trẻ - vài ngôi nhà gỗ nhỏ trên ngọn đồi, những cánh đồng cỏ cháy bát ngát ửng đỏ trong nắng chiều buông xuống vùng cao nguyên… Nhóm lửa giữa không gian tĩnh mịch, vài ánh sáng le lói chiếu qua làn khói lại càng làm nơi đây thêm huyền ảo. Trong cái không khí cuối đông, nơi này ẩm lắm, ấy vậy mà với sức mạnh của tuổi trẻ và sự cứng đầu, lửa trại của chúng tôi đã cháy. Cái ấm áp toả ra từ đốm lửa giữa Tây Nguyên, từ tách café và từ bàn tay, nụ cười của những người bạn, chợt đâu đó, vang trong lồng ngực tiếng thủ thỉ, “Ta lại yêu đất nước này, quê hương này thêm một chút rồi…”.
270.000 VND); xe phòng nằm cao cấp (500.000 VND); hoặc bay đến Pleiku sau đó bắt xe bus về Kon Tum, rồi bắt xe tới Măng Đen. Lưu trú: Ở Măng Đen có nhiều homestay, nhà nghỉ, khách sạn, song vẫn nên đặt trước để đảm bảo còn phòng. Ẩm thực: Quán café TCAs: bài trí dễ thương, thoáng, nhân viên thân thiện, đồ uống ngon; đặc biệt quán có lò sưởi và nhiều chó. Quán gà nướng cơm lam cô Sinh: nằm ngay dọc đường lộ; cơm lam dẻo, thơm, gà ngon, thịt nướng cũng ngon! Quán lẩu Xuyên Tiêu: giá cả hợp lý, nhân viên nhiệt tình; quán không bán rượu bia, không cho nhậu nhẹt nên không khí rất dễ thương, ấm cúng. Một số địa điểm tham quan ở Măng Đen: Làng Kon Bring Khu 37 hộ Làng “tí hon” Kon Tu Rằng OrFarm - một vườn trái cây với mấy chú chó mèo dễ thương
Thông tin thêm
Đồi cỏ
Di chuyển: Từ TP.HCM, có 3 phương tiện di chuyển chính đến Măng Đen: xe khách giường nằm (khoảng 230.000-
Hồ Dak Ke
Thác Pa Sĩ
CÁI ẤM ÁP TOẢ RA TỪ ĐỐM LỬA GIỮA TÂY NGUYÊN, TỪ BÀN TAY, NỤ CƯỜI CỦA NHỮNG NGƯỜI BẠN, CHỢT ĐÂU ĐÓ, VANG TRONG LỒNG NGỰC TIẾNG THỦ THỈ, TA LẠI YÊU ĐẤT NƯỚC NÀY, QUÊ HƯƠNG NÀY THÊM MỘT CHÚT RỒI… 28 TRAVELLIVE MAGAZINE
DESTINATION
30 TRAVELLIVE MAGAZINE
MANG DEN
BACK TO NATURE Text & photos: Nguyen Son Tung
I arrived in Mang Den on a winter day, after an exhausting 12-hour bus ride. Although I had prepared in advance, I did not expect the cold of the Central Highlands during this season to be so harsh. But it’s the reason why this place is actually such a warm beauty...
As seen from above, the tiny little houses look like a tiny village amidst a vast forest
31 TRAVELLIVE MAGAZINE
F
SUNSET AT THE KON BRING VILLAGE irst, I visited Kon Bring, a village of the Mo Nam people. They are so unexpectedly lovely and friendly. After walking around seeing their houses and fields, we were invited into one house. The owner happily taught us the local language and the stories about life, about Tet and about things that have happened in this land. The strange food and beverage helped to mesmerize us in the interesting stories. The kitchen smoke, the bowls of noodles and the cozy
atmosphere made the chilly wooden stilt house much warmer that day. And I kept looking at the children, who were born in the remote mountains with beautifully naive eyes and sunny smiles and they captivated my heart... Leaving the village of Kon Pring, we drove back fast because the sun had begun to set. While thinking about dinner, we suddenly became enthralled by the sunset of Mang Den. We decided to stop by a field to watch the brilliant sunset in the freezing cold. The sky of Mang Den quietly reddened and
then slowly darkened and we closely watched it until it turned completely into a night. In nearly 5oC weather, with hungry stomachs, we went to Xuyen Tieu hotpot restaurant at the suggestion of the homestay manager. Entering the restaurant, we immediately felt the warm atmosphere as compared to the cold outside. Remembering now, I still find the restaurant’s rules hilarious: “Do not drink alcohol” and “Do not use profanity or swear in front of the children”... And I must admit that its food was delicious anyway! Although there
STANDING ON THE BRIDGE, WE CAUGHT THE COLD WIND AND LOOKED DOWN THE CLEAR DAK BLA RIVER FLOWING SMOOTHLY THROUGH THE FIELD 32 TRAVELLIVE MAGAZINE
The tranquility is in every breath of the nature and people
of our youth, our campfire was blazing. The warmth from the sparks of fire in the Central Highlands, the coffee cups and our hands, and the smiles of our friends, made me suddenly hear a whisper somewhere inside my heart, “I love my country, my homeland a little more…”
More information Transportation: From Ho Chi Minh city, there are 3 means of transportation to Mang Den: sleeper bus (230,000270,000 VND/person); luxury sleeper bus (500,000 VND/person); plane to Pleiku then bus to Kon Tum, then to Mang Den.
were only 4-5 dishes, each of them was of high quality.
THE TRANQUILITY IN KON TU RANG We started our day with a few hot cups of coffee, then continued our journey to Kon Tu Rang village. As seen from above, the tiny little houses on the other side of the cable-stayed bridge look like a tiny village amidst a vast forest. Later, after talking to the rangers, we learned that they were originally just warehouses for rice storage. Unfortunately, when we arrived at Mang Den, the rice season had passed and the fields were a bit of a mess. If we came here at the harvest season, this valley would probably be a scenic beauty of the Central Highlands.
Standing on the bridge, we caught the cold wind and looked down the clear Dak Bla river flowing smoothly through the field. The children walked along the riverbank, smiling and waving to me. The atmosphere was filled with tranquility, in every breath of the mountains, rivers and people. After we walked around and talked for a while, it was late afternoon. This place kept holding on to us - there were a few small wooden houses on the hill and some fields blushing red in the afternoon sun of the highlands... By a quiet campfire, a few glimmering lights shining through the smoke made this place even more magical. In the late wintertime, the place was so humid, but with the strength and stubbornness 33 TRAVELLIVE MAGAZINE
Accommodation: There are many homestays, motels and hotels in Mang Den, but you should book in advance. Cuisine: TCAs Café has a cute and airy design, friendly staff and delicious drinks; it also has a fireplace and many dogs. Co Sinh grilled chicken with bamboo cooked rice restaurant is located by the main road; it serves delicious dishes! Xuyen Tieu hotpot restaurant has reasonable prices and hospitable staff; it does not serve alcoholic drinks, so the atmosphere is very friendly and cozy. Some attractions in Mang Den: Kon Bring village Area 37 households Kon Tu Rang small village OrFarm - an orchard with cute cats and dogs A grass hill Pa Si waterfall Dak Ke lake
DISCOVER
Bài & ảnh: Shi Jang
Năm 2015, trên đường đi du xuân, tôi gặp A Chu ở homestay đang hoàn thiện của gia đình anh. Sau bữa tối cùng cả gia đình với nhiều món ngon do vợ và cháu gái A Chu nấu, quây quần bên lò sưởi cải tiến, hoà trong tiếng sáo H’Mông mà A Chu thổi một cách du dương đầy lôi cuốn, chúng tôi trao nhau nhiều kinh nghiệm để cùng tiếp tục trên con đường truyền bá văn hóa tới những du khách sẽ có duyên dừng chân tại gia đình anh.
Con đường màu xanh Ảnh: Đặng Thảo
34 TRAVELLIVE MAGAZINE
B
CHUYỆN CHÀNG A CHU ản Hua Tạt nằm uốn mình bên thung lũng ngay giữa đèo Hua Tạt trên Quốc lộ 6 nối lên thành phố Mộc Châu của tỉnh Sơn La với cảnh sắc rất nên thơ. Ngày đó, Tráng A Chu là một trong những người đầu tiên của bản được đi học đại học. Học xong, về bản, anh trở thành “Hội trưởng Hội độc thân nam” vì những bạn cùng thời đều đã đi bắt vợ hết rồi. Cách đó không xa, Sua - vợ của A Chu sau này, cũng vì theo con chữ mà trở thành “Hội trưởng Hội độc thân nữ”. Chính nhờ con chữ mà hai người quen nhau,
tự nguyện kết nên duyên vợ chồng. Nhưng phải đến khi bén duyên với du lịch, những con chữ họ học được mới có dịp phát huy. Nhờ tư duy nhạy bén và tinh thần học hỏi cao, A Chu sớm thấy được tiềm năng của bản Hua Tạt - nơi đa số đồng bào H’Mông của anh đang sinh sống. Anh trở thành đầu tàu trong việc quảng bá văn hoá, bản sắc của đồng bào mình đến du khách thông qua homestay của gia đình.
DU LỊCH CỘNG ĐỒNG BẢN HUA TẠT Homestay của A Chu làm không phải là nhà H’Mông truyền thống, vốn được xây cất ở tầm thấp để tránh
gió giật. A Chu xuống dưới Mai Châu xem người Thái làm du lịch rồi học mẫu nhà người Thái - là nhà sàn cao ráo, thoáng rộng, phù hợp cho du khách, đặc biệt là người nước ngoài. Về lại bản, A Chu bắt tay vào làm homestay, đa năng hơn và độc đáo hơn. Có cả nhà sàn cho khách ngủ tập thể hoặc bungalow/villa cho những khách muốn có không gian riêng tư khi ở lại bản. A Chu tự tay sắp đá (như cách người H’Mông hay sắp đá làm bờ rào) thành... quầy lễ tân, quầy bar hay lò sưởi. Khu vực phòng tắm được A Chu ốp luồng bằng tre và dùng những tấm vải H’Mông do Sua thêu dệt để làm rèm trang trí,
NHỜ TƯ DUY NHẠY BÉN VÀ TINH THẦN HỌC HỎI CAO, A CHU TRỞ THÀNH ĐẦU TÀU TRONG VIỆC QUẢNG BÁ VĂN HOÁ, BẢN SẮC CỦA ĐỒNG BÀO MÌNH ĐẾN DU KHÁCH THÔNG QUA HOMESTAY CỦA GIA ĐÌNH 36 TRAVELLIVE MAGAZINE
Ăn, uống, đàn, ca cùng gia dình A Chu
món ngon được các chị em, các cô, các bà biểu diễn tay nghề như: gà đen luộc, trứng rán ngải cứu, cải mèo chấm trứng vịt luộc dầm nước mắm; đám con trai, đàn ông thì phụ trách khoản nướng gà, quay lợn hay nhũ (lòng phèo nướng)... Mùi đồ ăn thơm phức, bốc lên toả ngào ngạt cả một góc vườn rộng lớn, khiến đám thanh niên H’Mông đang đá banh ở sân vận động nhà bên nhiều pha cũng phải xao nhãng.
nhìn như những tác phẩm nghệ thuật được bài trí bắt mắt với nhiều hoa văn độc đáo, tạo sự tò mò cho... người dùng. Từ cái mõ trâu hay lưỡi cày, cối giã bắp hay cái nỏ, con dao đều được A Chu sắp đặt trang trí quanh nhà để kết hợp giới thiệu văn hoá, tập quán của người H’Mông tới du khách. Chỉ cần là người tinh ý hoặc thích khám phá, ai cũng có thể biết thêm nhiều điều mới trong thời gian ở lại căn nhà của A Chu. Mỗi lần tôi ghé lên, ở đây đều có cái mới để tôi gọi “hướng dẫn viên” A Chu ra giới thiệu. Từ dạo gặp nhau lần đầu đã thành quý mến nhau như thế, mỗi năm tôi lại ghé bản Hua Tạt vài dạo. Xuân - hạ - thu - đông, mùa nào tôi cũng từng ở bản. Nhưng A Chu luôn mời tôi lên chơi vào dịp Tết của người H’Mông để thấy được
nhiều cái hay hơn nữa. Và thế là tôi cũng đã “ăn” được hai cái Tết cùng người anh em H’Mông kết nghĩa ở bản Hua Tạt.
NGƯỜI H’MÔNG ĂN TẾT Cũng như nhiều đồng bào H’Mông ở mọi miền, khi đào bung hoa và mận nở trắng cành ở khắp nương khắp núi, người H’Mông Lềnh bản Hua Tạt ăn Tết, bắt đầu từ ngày 30 tháng 11 Âm lịch. Nhà nhà dịp này đều xôm tụ, con cháu đi làm ăn xa cũng trở về để đoàn viên, đón Tết cùng nhau. Nay nhà này làm Tết thì mai tới nhà kia, mời nhau qua về trong vòng một tháng, đến Tết Nguyên đán là vừa hết Tết của người H’Mông. Hôm đó tôi lên cùng vài người bạn, đã thấy nhà A Chu đông người - đều là bà con, hàng xóm, bạn bè cả. Nhiều 37 TRAVELLIVE MAGAZINE
Trong lúc mang đồ ăn lên, A Chu giới thiệu tôi với bà con trong bữa tiệc, rồi chúng tôi bắt đầu nâng chén rượu ngô do chính tay mẹ A Chu nấu, cùng nhau mừng Tết. Lúc chếnh choáng hơi men cũng là lúc chương trình âm nhạc bắt đầu. A Chu ngoài tài múa khèn như đám trai H’Mông cùng lứa, lại còn giỏi thổi sáo hay thổi khèn môi và kết hợp những điệu múa xoè uyển chuyển cùng vợ mình - nàng Sua, làm cho sân khấu biểu diễn ngay trước sân nhà không khác gì một chương trình tạp kỹ chọn lọc đặc sắc. Tụi con nít lĩnh xướng là đám trẻ nhà A Chu - cậu trai Seo Linh và cô con gái bé bỏng Mỵ, cũng góp nhiều tiết mục làm đêm diễn thêm phần rộn ràng. Đến 10 giờ đêm, mọi người về hết. Đêm Hua Tạt se lạnh, thanh bình, nghe được cả tiếng côn trùng kêu, lâu lâu lại nghe tiếng nước rơi tong tong từ mái nhà xuống. Sáng hôm sau tỉnh dậy, nhìn ra sân thấy trời có nắng, tia nắng chiếu lấp lánh qua những giọt sương còn đọng lại trên cánh hoa đào khiến lòng du khách bỗng ngập đầy “xuân”.
Tôi và A Chu (bên phải) trong một ngày du xuân
linh thiêng, là bàn thờ để cúng tổ tiên. Hằng năm vào dịp Tết, người H’Mông sẽ thay giấy mới với mong muốn tổ tiên chứng giám lòng thành, phù hộ cho con cháu có một năm mới bình an, mùa màng tươi tốt. Những mảnh giấy cũng được cắt nhỏ ra dán vào các góc, cột nhà, trên những vật dụng trong sinh hoạt, có ý nghĩa như niêm phong, kết thúc năm cũ và chào đón năm mới. Cả nhóm được A Của giải thích quy trình chọn nguyên liệu, những quy định, nguyên tắc truyền thống mà người làm giấy phải tuân theo khi làm giấy. Và cũng rất chân thật, A Của bộc bạch rằng việc du khách trải nghiệm sẽ góp phần gìn giữ, bảo tồn nghề làm giấy đang ngày mai một của người H’Mông.
S
DU XUÂN Ở BẢN HUA TẠT áng hôm nay, Seo Linh cậu trai nhà A Chu, dẫn nhóm tôi đi làm giấy truyền thống của người H’Mông. Seo Linh năm nay học lớp 7 nhưng đã có hơn 4 năm đi hướng dẫn dưới sự kèm cặp của bố nên cũng rất hiểu biết và lém lỉnh. Nhà làm giấy cũng chính là nhà của thầy cúng trong bản - A Của. Gọi
là thầy chứ A Của tuổi đời còn rất trẻ, trẻ hơn tôi mấy tuổi. Nhưng như A Chu có giới thiệu qua, vì Giàng “chấm” A Của làm thầy mo từ khi A Của còn là cậu thiếu niên nên dù nhìn trẻ, tay nghề lẫn kinh nghiệm của A Của lại “dày dặn, thâm sâu” lắm. Nghề làm thầy cúng và làm giấy của A Của đồng thời rất gắn kết với nhau. Giấy của người H’Mông được dùng để treo lên tường giữa nhà, có gắn ít lông gà trống lên đó và trở thành nơi
Xong xuôi, A Của dắt cả đám ra giữa sân bắt tay vào làm thử. Mấy nhóc trong nhóm rất thích thú khi được tự do sáng tác, trang trí lên thửa giấy. Giấy làm xong phơi nắng, hôm sau thì sẽ khô. Chiều hôm đó, Seo Linh tiếp tục đưa cả nhóm đi bộ một vòng quanh bản, qua mấy vườn mận, vườn đào rồi rừng tre, mỏm núi đá tai mèo hay qua cả luống cải trắng đầy hoa của dân bản, nhìn rất cuốn hút người đi. Đến khi mặt trời bắt đầu buông xuống trên nương thì cả đám về lại homestay. Mấy chú, mấy anh đã bày sẵn dụng cụ làm bánh dày H’Mông ngay chỗ mà tối qua là sân khấu ca nhạc. Nếp
HẰNG NĂM VÀO DỊP TẾT, NGƯỜI H’MÔNG SẼ THAY GIẤY MỚI VỚI MONG MUỐN TỔ TIÊN CHỨNG GIÁM LÒNG THÀNH, PHÙ HỘ CHO CON CHÁU CÓ MỘT NĂM MỚI BÌNH AN, MÙA MÀNG TƯƠI TỐT 38 TRAVELLIVE MAGAZINE
nương được ngâm nước 6-8 tiếng từ trước rồi vào chõ hong chín, sau đó cho vào máng - là nguyên thân cây gỗ được đẽo khoét khéo léo, và dùng chày giã. Hai người cùng giã nhịp nhàng và đều tay cho đến khi xôi nếp nhuyễn ra, dính vào nhau là được. Sau đó, mấy chị lấy nếp đã nhuyễn và ngồi luôn giữa sân, vo bánh to thành từng cục tròn lọt lòng bàn tay, cho vào lá chuối; khi nào ăn thì ép dẹt ra rồi nướng hoặc chiên lên, chấm với mật ong ăn cùng - một phiên bản bánh dày vừa lạ vừa ngon. Buổi tối hôm nay kết thúc sớm, A Chu bảo mọi người tranh thủ đi nghỉ để mai dậy đón bình minh.
HẸN ƯỚC NGÀY XUÂN 4h30 sáng đã nghe tiếng A Chu đi đánh thức mọi người. Ai nấy đều nhanh chóng làm ấm người rồi sẵn sàng lên đường đi chiêm ngưỡng cảnh đẹp. Hơn 30 phút di chuyển thì cả đoàn đến nơi, trời vẫn còn tờ mờ sáng.
khắp cả vùng núi và mây cũng tan bớt đi, cả đoàn trở về homestay. Về đến nơi, người thì tiếp tục uống cà phê, người thì ngồi một góc bên mái hiên cạnh quầy bar đọc sách, người thì chơi cùng mấy chú chó H’Mông trong sân, đám trẻ thì vẫn tíu tít cùng nhau dưới mấy gốc đào, gốc mận ở trong vườn nhà. A Chu cũng tranh thủ chuyện trò về tình hình công việc kinh doanh của gia đình, không quên khoe tôi mấy cái mới đang làm - mà ông anh này lúc nào gặp cũng thấy có cái mới, làm tôi rất quý phục. A Của xuất hiện, mang theo mấy tấm giấy H’Mông mà hôm qua cả đoàn sáng tác, nay đã khô hẳn. Đám nhỏ rất thích thú khi thấy tác phẩm hoàn thiện của mình và cẩn thận gói ghém lại dưới sự hướng dẫn của A Của, sau khi nói cám ơn anh bằng tiếng H’Mông mà Seo Linh đã dạy trên
A Chu đi trước dẫn đoàn và chỉ cho mọi người những góc đẹp để đón khoảnh khắc bình minh. Tiếng gà gáy sáng vẫn vang lên từ những ngôi nhà của bà con trong bản gần đó. Tôi bày trà, cà phê pha sẵn từ trước, cùng bánh dày do Sua dậy sớm chiên, giờ vẫn còn nóng. Khung cảnh trở nên ngoạn mục và đẹp đẽ khi vầng dương nhô lên từ sau rặng núi. Ngay phía trước mặt chỗ chúng tôi đứng là bồng bềnh tầng mây trắng nằm lơ lửng ở thung lũng. Đến khi mặt trời lên cao hơn, nắng toả
Lũ trẻ H'Mông chơi đùa trong ngày xuân
39 TRAVELLIVE MAGAZINE
đường đi bộ chiều hôm qua. Sua lúc này cũng đã làm xong bữa trưa cho đoàn. Sau mấy ngày gắn bó bên nhau, bữa ăn cuối cùng diễn ra trong không khí rất thân mật, đúng như tiên chỉ mà A Chu luôn trau dồi trong gia đình mình khi bắt đầu mở homestay đó là mang đến những trải nghiệm sao cho khách du ở rất lâu, chơi rất sâu, về nhung nhớ lâu. Seo Linh đu cả người lên cánh tay tôi còn Mỵ thì bẽn lẽn cười níu váy mẹ khi cả đoàn chào nhau. Tôi siết chặt tay A Chu, chúc anh nhiều sức khoẻ để tiếp tục sự nghiệp làm du lịch cộng đồng đậm bản sắc của người H’Mông mà Giàng đã khéo “chấm” đúng người. Và lúc bạn đọc được về câu chuyện này, tôi cũng đã có thêm một cái Tết nữa cùng người H'Mông.
DISCOVER
40 TRAVELLIVE MAGAZINE
A H'MONG TET IN HUA TAT VILLAGE Text: Shi Jang - Photos: Shi Jang, A Chu
In 2015, on my way to spring travel, I met A Chu at his family’s homestay. After dinner with the whole family with many delicious dishes cooked by his wife and niece, gathered by the improved fireplace, mixed with the H’Mong flute that A Chu played in a melodious and attractive way, we exchanged many experiences to keep going together on the path of spreading culture to tourists who will have chance to stay at his family.
H
THE STORY OF TRANG A CHU ua Tat village is nestled in a valley in the middle of Hua Tat Pass on Highway 6 linking to Moc Chau city of Son La province with very poetic scenery.
That day, Trang A Chu was one of the first people in the village to go to university. After finishing university, he returned to the village, he became “The President of the Single Men’s Association” because his peers had already married. Not far away, Sua - later A Chu’s wife, also because of seeking knowledge, became “The President of the Single Women’s Association”. Thanks to the knowledge, the two people know each other and voluntarily got married. But it is until they work in tourism that they have oppoturnity to make it best of their knowledge. Thanks to his sharp thinking and high learning spirit, A Chu soon saw the potential of Hua Tat village - where most of his H’Mong compatriots live. He became a leader in promoting the culture and identity of his compatriots to tourists through his family’s homestay. 41 TRAVELLIVE MAGAZINE
The children in A Chu's yard
COMMUNITY-BASED TOURISM IN HUA TAT VILLAGE
A
Chu’s homestay is not the traditional H’Mong house - which was built at a low level to avoid gusts of wind. A Chu went to Mai Chau to watch Thai people do tourism and then study a Thai house model - a high, airy house on stilts, suitable for tourists, especially foreigners. Back to the village, A Chu started to buid a homestay, which is more versatile and unique. There is also a stilt house for dormitory guests or a bungalow/villa for those who want private space when staying in the village. 42 TRAVELLIVE MAGAZINE
A Chu himself arranged rocks (like the way H’Mong people set rocks to make a fence) into... the reception desk, bar or fireplace. The bathroom area is covered with bamboo and uses the H’Mong fabrics woven by Sua to make decorative curtains, looking like eye-catching decorated works of art with many unique patterns, stiring up curiosity of people... who go to the toilet. From the buffalo drummer or plow blade, the corn pounding or the crossbow, or the knife, they all was decorated around the house by A Chu to incorporate the culture and practices of the H’Mong people to tourists. Just being observant or
THE NEXT MORNING, WE WOKE UP, LOOKED OUT TO THE YARD TO SEE THAT IT WAS SUNNY, THE SUNRAYS SHONE THROUGH THE DEW DROPS TO THE PEACH PETALS, MAKING US SUDDENLY FELT SPRING.
interested in exploring, anyone can learn new things while staying at A Chu’s house. Every time I stop by, there is a new thing here for me to learn from “tour guide” A Chu. Since we met and fond of each other for the first time, every year I visit Hua Tat village a few times. Spring - summer - autumn - winter, every season I used to stay in the village. But A Chu always invites me to visit him during the New Year of the H’Mong people to see more interesting things. And so I spent two Tet holidays with my H’Mong brother in Hua Tat village.
H’MONG PEOPLE CELEBRATE TET Like many H’Mong compatriots in all regions, when the peach and plum flowers blossoms in the fields all over the mountain, the H’Mong in Hua Tat celebrates Tet, starting on the 30th day of the 11th month of the Lunar calendar.
Every household is crowded on this occasion, children and grandchildren working far away also come back to reunite and celebrate Tet together. Today they celebrate Tet at one family, tomorrow they come to another, and within a month, the H’Mong Tet ends at the beginning of Lunar New Year. That day I traveled with a few friends and saw that A Chu’s house was full of people - all relatives, neighbors, friends. Many delicious dishes were cooked by his sisters and aunts, such as: boiled black chicken, fried eggs, vegetable with boiled duck eggs and fish sauce; the boys and the men are in charge of roasting chicken or roasting pork... The smell of food is delicious, soaked up a large corner of the garden, making H’Mong boys playing football in the stadium nearby also be distracted. While bringing up the food to guests, A Chu introduced me to his relatives
43 TRAVELLIVE MAGAZINE
at the party, and then we started to raise a cup of corn wine cooked by A Chu’s mother, celebrating Tet together. The moment of dizziness is also when the music program begins. A Chu is not only as talented in dancing as H’Mong boys of the same age, but he is also good at playing the flute in harmonious with the graceful dances of his wife, making the homemade performance look like a special show. The chorus children were in A Chu’s family, they contributed many performances to make the night more exciting. At 10 PM, everyone left. The night of Hua Tat was cold and peaceful, we could hear the sound of insects, and sometimes we heard the sound of water dripping from the roof. The next morning, we woke up, looked out to the yard to see that it was sunny, the sunrays shone through the dew drops to the peach petals, making us suddenly felt “spring”.
"Hunting" cloud in Hang Kia (Pa Co, Mai Chau)
T
SPRING TRAVEL IN HUA TAT VILLAGE his morning, Seo Linh - A Chu’s son, led us to make the paper in the traditional H’Mong way. Seo Linh is in 7th grade this year, but has more than 4 years of guidance under the tutor of his father, so he is also very knowledgeable and clever. The paper maker is also the priest of the village - A Cua. Being a priest, A Cua is very young. But as A Chu introduced, because A Cua was chosen to be a priest since he was a teenager, so even though he looks young, A Cua is very skillful and experienced. The H’Mong paper is used to hang on the wall in the middle of the house, attach a little rooster feathers on it and become a sacred place, an altar to worship the ancestors. Every year on the occasion of the Lunar New Year, the H’Mong people will replace it with the new paper with the expectation that their ancestors will testify their sincerity and bless their descendants to have a peaceful new year and a lush crop. The old papers are also cut into small pieces and glued to corners, pillars, on furniture as a way of sealing, ending the old year and welcoming the new year.
A Cua explained to us the raw material selection process, traditional rules and principles that paper makers must follow. A Cua honestly expressed that the experience of visitors will contribute to preserve papermaking tradition of H’Mong people. After he finished, A Cua led us to the middle of the yard to begin to try making paper. After finishing, the papers were left drying in the sun. That afternoon, Seo Linh continued to take us for a walk around the village, through plum gardens, peach orchards and bamboo forest, then rocky cliffs or through the flower beds of the villagers. When the sun started to 44 TRAVELLIVE MAGAZINE
fall on the fields, we returned to the homestay. The boys and men had prepared the H’Mong pancake making equipment at the place where last night was the music stage. That evening ended early, A Chu told everyone go to bed to get up early tomorrow.
APPOINTMENT DAY IN THE SPRING At 4:30 AM, A Chu waked everyone up. Everyone quickly warmed up and was ready to go to see the beautiful scenery. More than 30 minutes of walking, we arrived when it was still early morning. A Chu led and showed everyone beautiful places to catch the sunrise moment. I set up pre-
made tea and coffee, and pancake fried by Sua. The view was breathtakingly beautiful as the sun rose from behind the ridges. When the sun was higher, the sunlight shone all over the mountains and the clouds also faded away, we returned to the homestay. At home, some people continued to drink coffee, others sat in a corner on the porch next to the bar to read a book, others played with H’Mong dogs in the yard. A Chu talked about the business situation of his family, not forgetting to
show me what he was doing - and he always has something new.
taught in his family when he started to open a homestay.
A Cua appeared, bringing the H’Mong papers that we had made yesterday, which had dried up. The children were very excited to see their finished work and carefully repackaged it under A Cua’s guidance.
Seo Linh swung all over my arms and My shyly smiled when we said goodbye. I squeezed A Chu’s hand tightly, wishing him a lot of health to continue his career as a community-based tourism agent of H’Mong people, because he was “chosen”.
Sua finished making lunch for us. After a few days together, the last meal took place in a very intimate atmosphere, just like the most important thing A Chu always
And when you read about this journey, I am again welcoming an early spring in Hua Tat village.
I SQUEEZED A CHU’S HAND TIGHTLY, WISHING HIM A LOT OF HEALTH TO CONTINUE HIS CAREER AS A COMMUNITY-BASED TOURISM AGENT OF H’MONG PEOPLE, BECAUSE HE WAS “CHOSEN” 45 TRAVELLIVE MAGAZINE
Lê Hồng Lâm là nhà báo, nhà phê bình điện ảnh có tiếng tại Việt Nam. Anh đồng thời là tác giả của nhiều đầu sách nghiên cứu điện ảnh như Xem chữ đọc hình, Chơi cùng cấu trúc, 101 bộ phim Việt Nam, Người tình không chân dung… Các bài viết được đăng tải trên báo chí và trang cá nhân của anh vẫn luôn được số lượng lớn những người yêu phim ảnh theo dõi và chia sẻ.
Le Hong Lam is a famous journalist and film critic in Vietnam. He is the author of many film books about film such as Reading Pictures, Playing with the Structure, 101 Vietnamese films, Portraitless Lover, and others. His articles published in various magazines and websites are followed and shared by a large number of film lovers.
46 TRAVELLIVE MAGAZINE
FEATURE
NHỮNG BỘ PHIM TẠO CẢM HỨNG DỊCH CHUYỂN VÀ KHÁM PHÁ THẾ GIỚI B ài : L âm L ê
Điện ảnh có vô số bộ phim hay về đề tài du lịch, khám phá hay trải nghiệm khiến chúng ta phải ngứa ngáy chân tay và não bộ bị kích hoạt để lên kế hoạch cho những chuyến phiêu lưu, trốn thoát khỏi cuộc sống thực tại trong chốc lát. Và nếu cần gợi hứng xách ba lô lên đường, những bộ phim do Lê Hồng Lâm gợi ý dưới đây sẽ truyền cảm hứng mạnh mẽ cho bạn.
MOVIES THAT WILL INSPIRE YOU TO TRAVEL THE WORLD Text : L am L e
There are many amazing movies about travel, exploration or experiences that give us itchy feet, make us want to travel to different places or search for some adventures as a break from our ordinary lives. And if you need some inspiration for your next journey, you should watch the movies recommended below by Le Hong Lam.
47 TRAVELLIVE MAGAZINE
The Secret Life of Walter Mitty (Cuộc đời bí mật của Walter Mitty)
V
THE SECRET LIFE OF WALTER MITTY ới những chàng trai mơ mộng nhưng cuộc sống thường ngày lại quá nhàm chán, The Secret Life of Walter Mitty (Cuộc đời bí mật của Walter Mitty) là một gợi ý tuyệt vời để giúp chúng ta có đủ dũng khí thoát khỏi thực tại và thực hiện chuyến phiêu lưu có thể sẽ khiến bạn nhớ suốt đời. Trong bộ phim tràn ngập cảm hứng lên đường này, danh hài Ben Stiller đóng vai Walter, một anh chàng làm công việc bàn giấy buồn tẻ của tờ tạp chí Life nhưng lại luôn luôn sống trong mộng tưởng với những chuyến phiêu lưu kỳ lạ mà anh ta đọc từ truyện ngắn của nhà văn James Thurber. Nhờ một sự cố bí ẩn xảy ra tình cờ, Walter bắt buộc phải lên đường để đi tìm cuộn phim quan trọng bị biến mất của phóng viên ảnh huyền thoại Sean O’Connell (Sean Penn). Hành trình đó đã giúp Walter có những trải nghiệm thực tế đầu tiên, chứ không chỉ trong mộng tưởng nữa. Và anh ta đã đặt chân đến những vùng đất mà bao kẻ đam mê du lịch hằng mơ ước: Greenland, Iceland hay dãy Himalaya… Bên cạnh những cảnh phim hùng vĩ, đẹp đẽ về những kỳ quan thế giới, câu chuyện truyền cảm hứng và tinh thần của nhân vật lại đem đến cho người xem cảm xúc ấm áp và tuyệt đẹp về khao khát dịch chuyển và khám phá thế giới trong mỗi con người.
INTO THE WILD Nếu là fan của những chuyến thám hiểm vùng đất lạ hoặc thích trải nghiệm hành trình đơn độc thì Into the Wild (Vào trong hoang dã) chắc chắn là một trong những bộ phim kinh điển nhất mà bạn phải xem. Do diễn viên, đạo diễn Sean Penn dàn dựng theo tiểu thuyết cùng tên của nhà văn Jon Krakauer, được dựa theo một câu chuyện có thật, Into the Wild là bộ phim về chuyến hành trình của Christopher McCandless (Emile Hirsch đóng), kẻ tự đặt nickname của mình là Alexander Supertramp (kẻ lang thang) - một chàng sinh viên mới tốt nghiệp đại học, quyết định từ bỏ hoặc cho đi tất cả tiền bạc và những đồ dùng anh ta từng sở hữu và bắt đầu thực hiện một chuyến hành trình vô tiền khoáng hậu đi sâu vào vùng đất phía bắc 48 TRAVELLIVE MAGAZINE
nước Mỹ đến tận Alaska, nơi anh ta có thể sống một cuộc đời hoang dã đúng nghĩa. Chuyến hành trình đơn độc của chàng trai trẻ có thật này dẫn dắt chúng ta qua những địa danh tuyệt đẹp, bình yên pha lẫn kỳ vĩ, choáng ngợp như Lake Tahoe, Beard’s Hollow, sông Colorado và nhất là vùng đất Alaska chìm trong tuyết trắng. Cho dù cái kết của bộ phim bi thảm và gây nhiều tranh cãi vì lý tưởng sống đầy nguy hiểm của nhân vật chính, Into the Wild vẫn là một bộ phim truyền đầy cảm hứng về trải nghiệm và dịch chuyển. Đặc biệt là câu nói sau cùng mà Christopher McCandless để lại trong cuốn sổ tay của anh: “Happiness only real when shared” - Hạnh phúc chỉ có thật khi được sẻ chia.
Into the Wild (Vào trong hoang dã)
extraordinary journey to live in the wilderness. His solo journey takes us through the beautiful, tranquil and magnificent landscapes, such as Lake Tahoe, Beard’s Hollow, Colorado River and especially the snow-white Alaskan wilderness.
THE SECRET LIFE OF WALTER MITTY For the daydreamers who become bored with everyday life, The Secret Life of Walter Mitty encourages them to escape reality and take a lifetime adventure. In this inspirational movie based on James Thurber’s short story, Ben Stiller plays Walter, an everyman who works at Life magazine but daydreams of extraordinary adventures. Thanks to a mysterious accident, Walter was forced to embark on finding a lost negative of legendary photojournalist Sean O’Connell (Sean Penn). His quests helped Walter have adventurous experiences in real life, not in a world of fantasy anymore. And he visits places on the wishlist of many travelers such as Greenland, Iceland and the Himalayas.
In addition to the majestic and beautiful cinematography showing the world’s travel wonders, the movie gives the audience a warm and beautiful feeling about everybody’s desire to travel and explore the world.
INTO THE WILD If you are into wild adventures or enjoy a solo journey, Into the Wild is definitely a must-see movie for you. Directed by Sean Penn and based on Jon Krakauer’s non-fiction book of the same name, Into the Wild tells the story of Christopher McCandless (Emile Hirsch) a.k.a Alexander Supertramp. After graduating, he donates all of his possessions and hikes across North America to Alaska in an 49 TRAVELLIVE MAGAZINE
Despite the movie’s tragic ending and controversy over the protagonist’s worldview, it is still an inspirational movie about experience and transformation. Like Christopher McCandless wrote in his notebook: “Happiness is only real when shared.”
The Motorcycle Diaries (Nhật ký xe máy)
T
THE MOTORCYCLE DIARIES rước khi trở thành Che Guevara, người anh hùng dân tộc Cuba truyền cảm hứng cho bao thế hệ, Che đã thực hiện một chuyến hành trình dọc theo Nam Mỹ trong những năm trẻ tuổi và chuyến đi đó đã làm thay đổi cuộc đời của ông mãi mãi. The Motorcycle Diaries (Nhật ký
xe máy) “không phải là chuyện về những người anh hùng mà là hành trình của hai chàng trai trẻ, cùng chung những cảm hứng và giấc mơ, cùng đồng hành với nhau trong một chốc lát của cuộc đời”. Nhưng chuyến ngao du qua nhiều đất nước ở Nam Mỹ đã làm thay đổi họ nhiều hơn họ nghĩ. Họ không còn là họ nữa, ít nhất là không phải họ của ngày trước... Cả hai thực hiện kế hoạch hoàn tất một hành trình dài 14.000 km trong 4 tháng với phương pháp ngẫu hứng, mục tiêu là thám hiểm một lục địa mà họ chỉ biết phần lớn qua sách vở. Với chiếc xe motor hiệu Norton 500 phân khối cũ kỹ, vừa chảy nhớt vừa chảy xăng, họ đã bắt đầu chuyến hành trình từ Buenos Aires đi Patagonia, qua Chile rồi trở lên phương Bắc, sau đó đến trại phong San Pablo trên sông Amazon ở Peru. Điểm đến cuối cùng là bán 50 TRAVELLIVE MAGAZINE
đảo Guajira ở Venezuela. Bộ phim thuộc dòng “road movie” (phim hành trình) không chỉ dẫn dắt khán giả theo chuyến thám hiểm của hai chàng trai trẻ tuổi đam mê, năng động và yêu thích con đường phía trước, mà còn là một tác phẩm tuyệt đẹp về tình yêu cuộc sống và con người ở những miền đất xa lạ.
BEFORE SUNRISE/BEFORE SUNSET/ BEFORE MIDNIGHT Nếu các bạn là một đôi tình nhân hoặc vợ chồng, bộ ba phim hành trình lãng mạn kéo dài suốt gần ba thập niên này (9 năm làm một phim) là một lựa chọn không thể bỏ qua trước khi xếp va li cùng nhau lên đường. Trong Before Sunrise (Trước bình minh), bộ phim khai thác mối quan hệ lãng mạn của một cặp đôi trẻ tuổi tình cờ gặp nhau trên chuyến
Before Midnight (Trước lúc nửa đêm)
to Patagonia and into Chile, then north to the San Pablo leper colony in the Peruvian Amazon, with their final destination being the Guajira Peninsula in Venezuela. This road movie does not only encourage the audience to follow the adventure of two restless young men with impassioned spirits and a love for the open road, but is also a beautiful film of life and people in faraway lands.
BEFORE SUNRISE/BEFORE SUNSET/BEFORE MIDNIGHT
tàu từ Budapest sang Vienna. Họ trò chuyện với nhau đủ mọi đề tài của cuộc sống và kết thúc bằng một buổi tối đi dạo vòng quanh thành phố trước khi chia tay và hẹn gặp lại. Nhưng mãi đến 9 năm sau, họ mới tình cờ gặp lại khi cả hai đã có cuộc sống riêng… Những cuộc trò chuyện tưởng như bất tận của họ diễn ra xuyên suốt bộ phim, trở thành phong cách kể chuyện đặc trưng của đạo diễn Richard Linklater và hai diễn viên Ethan Hawke & Julie Delpy. Và cùng với những cuộc trò chuyện đó là những bối cảnh lãng mạn hiện lên, từ thủ đô nước Áo đến bờ sông Danube của thời tuổi trẻ (Before Sunrise), thành phố Paris lãng mạn của tuổi ngoài 30 (Before Sunset) và đất nước Hy Lạp với những thành phố cổ kính lâu đời, lúc họ đã chạm ngưỡng tuổi trung niên (Before Midnight).
THE MOTORCYCLE DIARIES Before becoming Che Guevara, the Cuban national hero who inspired many young generations, the young Che embarked with a friend on a journey across South America during his younger years that changed his life forever. “This isn’t a tale of heroic feats. It’s about two lives running parallel for a while, with common aspirations and similar dreams.” But their journey across many Latin American countries changed them more than they thought. They are no longer their old selves anymore... In the film they improvise a 14,000 km journey in just four and a half months, to explore a continent they had only known in books. On a dilapidated Norton 500 motorcycle christened La Poderosa, they started their journey from Buenos Aires west 51 TRAVELLIVE MAGAZINE
If you are a couple, the Before trilogy which spans almost three decades is a must-see before packing your suitcases and traveling together. Before Sunrise is a romance between two young people who have a chance encounter on a train from Budapest to Vienna. They talk about all topics of life and end up wandering around the city before parting and promising to meet again. But they do not see each other until 9 years later when they both have their own lives. Their seemingly endless conversations took place throughout the film, becoming the signature style of storytelling by director Richard Linklater and actors Ethan Hawke and Julie Delpy. And with those conversations, romantic filming locations also stand out, ranging from the Austrian capital to the Danube riverbank of their youths (Before Sunrise) to the romantic Paris when they were in their 30s (Before Sunset) and then to the ancient Greek cities in their mid-life (Before Midnight).
Amélie (Le Fabuleux Destin d' Amélie Poulain)
T
AMÉLIE/MIDNIGHT IN PARIS/EMILY IN PARIS hành phố Paris lãng mạn của nước Pháp là bối cảnh của hàng trăm bộ phim điện ảnh khác nhau, đặc biệt là những bộ phim lãng mạn ca ngợi tình yêu hoặc sự hoài cổ về những giá trị tuyệt đẹp đã mất. Ba bộ phim dưới đây là ba tác phẩm điện ảnh tiêu biểu nhất tôn vinh vẻ đẹp lãng mạn và hoài cổ của Paris trong khoảng hai thập niên qua. Nếu bạn muốn trải nghiệm một chuyến hành trình dọc theo những địa danh tuyệt đẹp của Paris, Amélie chắn chắn là lựa chọn hàng đầu. Bộ phim từng là hiện tượng của điện ảnh Pháp năm 2001, được đạo diễn bởi Jean-Pierre Jeunet, với nữ diễn viên Audrey Tautou trong vai một cô gái trẻ ngây thơ, có đôi mắt luôn mở to và cách nhìn cuộc sống trong trẻo. Bộ phim như một câu chuyện cổ tích thời hiện đại này sẽ dẫn dắt du khách khám phá vô số điểm du lịch nổi tiếng của Paris, từ những con phố bên sông Seine đến ngọn đồi Montmartre… Điều đặc biệt là tất cả những khung cảnh đó đều được khoác thêm một vẻ ngọt ngào, đáng yêu có 1-0-2 của cô nàng Amélie. Nếu bạn yêu Paris, bạn sẽ không thể không yêu Amélie! Midnight in Paris, bộ phim lãng
mạn mang màu sắc hồi cố của đạo diễn kỳ cựu Woody Allen lại giúp chúng ta khám phá Paris dọc theo những con phố đêm, những quán bar, những nhà hàng, bảo tàng, quán cafe, rạp chiếu phim…, nơi Gil (Owen Wilson) - chàng nhà văn, biên kịch có những chuyến du hành ngược về quá khứ trong thời hoàng kim để gặp lại những nghệ sĩ, nhà văn, đạo diễn và họa sỹ hàng đầu thế giới từng đến Paris để tìm cảm hứng sáng tác như Ernest Hemingway, F. Scott Fitzgerald, Salvador Dalí, Henri Matisse, Cole Porter, Gertrude Stein… 52 TRAVELLIVE MAGAZINE
Và cuối cùng là Emily in Paris, series truyền hình mới ra giữa năm 2020 và tạo nên một “cơn sốt” Paris với những bộ cánh thời trang tinh tế, lộng lẫy và những bối cảnh mang tính biểu tượng của thủ đô nước Pháp. Series dài tập này là câu chuyện về cô nàng Emily trẻ tuổi từ Chicago đến Paris để thúc đẩy hoạt động marketing cho một công ty theo cách nhìn của người Mỹ, nhưng điều đó không đơn giản như cô nghĩ, nhất là do bất đồng ngôn ngữ và văn hóa. Dù vậy, cuối cùng Emily cũng nhập
AMÉLIE/ MIDNIGHT IN PARIS/ EMILY IN PARIS The romantic Paris of France is the filming location of hundreds of movies, especially romantic movies celebrating love or nostalgia of beautiful lost values. The two films and one series below are the three most iconic ones that celebrate the romantic and nostalgic beauty of Paris over the past two decades. If you want to experience a journey along the beautiful landmarks of Paris, Amélie is definitely your ideal choice. The film was a phenomenon of French cinema in 2001, directed by Jean-Pierre Jeunet, and starred Audrey Tautou as the wide-eyed innocent protagonist. The film is a modern fairy tale leading the audience to explore many famous attractions of Paris, from the streets by the Seine to the hill of Montmartre. All of them are seen in a sweet and lovely Améliestyle. If you love Paris, you can’t help but love Amélie!
cuộc được với dòng chảy với các cư dân ở thành phố kiêu kỳ này.
Midnight in Paris, the vintagefeeling romantic film directed by Woody Allen, helps us explore Paris along the night streets, bars, restaurants, museums, cafés and cinémas, where Gil (Owen Wilson) - the Hollywood screenwriter -
Cho dù thích hay không thích series phim này, bạn cũng không thể phủ nhận thành phố Paris quen thuộc hiện lên qua những thước phim đầy thơ mộng và lãng mạn, xứng đáng được gọi là thành phố của ánh sáng. Tất cả những bối cảnh quan trọng, có giá trị kiến trúc, văn hóa, mỹ thuật hoặc nơi “sang chảnh” của dân Paris đều lần lượt hiện lên phim, khiến khán giả phát cuồng theo từng tập và muốn đặt vé đến Paris ngay lập tức, cho dù ta cũng chẳng còn xa lạ với nơi này nữa. 53 TRAVELLIVE MAGAZINE
travels back in the Golden Age to meet the famous artists, writers, directors and painters who had come to Paris to find inspiration, such as Ernest Hemingway, F. Scott Fitzgerald, Salvador Dalí, Henri Matisse, Cole Porter and Gertrude Stein... And the last, Emily in Paris, a Netflix TV series, was just released in mid-2020 and created a “Parisian fever” with exquisite, splendid fashion and iconic scenes of the French capital. This series is about young Emily from Chicago going to Paris to bring an American perspective to a marketing firm, but it is not as simple as she thinks, especially due to the differences in language and culture. However, Emily finally gets into the flow with the residents of this haughty city. Whether you like this series or not, it’s impossible not to see the beauty of Paris, worthy of being called the city of lights, showing through poetic and romantic scenes. All Parisian destinations of architectural, cultural and artistic value appeared in the series, making the audience go crazy in each episode and want to book tickets to Paris immediately, even if we are no strangers to this city.
FEATURE
CUỐN SÁCH VỀ DU LỊCH CHO NGÀY ĐẦU NĂM MỚI Bài: Mẫn Nhi, Nam Nguyễn, Lam Oanh
Theo số liệu của hãng nghiên cứu thị trường bán lẻ sách NPD BookScan, doanh số bán sách in trong năm 2020 đã tăng gần 8% so với năm 2019. Đó là một tín hiệu tích cực cho ngành xuất bản sách in truyền thống tưởng chừng như lao đao nhiều năm nay; đồng thời là minh chứng rõ ràng rằng sách vẫn luôn là nơi trú ẩn an toàn và hoàn hảo cho tâm hồn. Và nếu bạn muốn tìm thêm một nơi “trú ẩn” khác cho mình trong những ngày đầu năm mới, dưới đây là 5 lựa chọn từ Ban Biên tập Travellive.
54 TRAVELLIVE MAGAZINE
5 BOOKS ANYONE WHO LOVES TRAVELING SHOULD READ Text: Man Nhi, Nam Nguyen, Lam Oanh
According to NPD BookScan, unit sales of print books rose 8% in 2020, compared to 2019. That is a positive signal for the traditional print book publishing industry which has been struggling for many years. It is also clear proof that the book was, is and will always be a safe and perfect shelter for the soul. And if you want to find another “shelter” for yourself during the New Year’s holidays, here are the 5 most entertaining books based on Travellive editors’ picks. 55 TRAVELLIVE MAGAZINE
P
HỘI HÈ MIÊN MAN (ERNEST HEMINGWAY) aris từng là giấc mơ đẹp nhất của cuộc đời một nghệ sĩ trẻ vào những năm 1920 - một giấc mơ phù hoa của những nhà văn nghèo miệt mài viết lời tình tứ, những họa sĩ phải đổi tranh lấy bánh mì, những nhạc công theo đuổi ánh hào quang sân khấu đầy mê hoặc. Woody Allen đã làm phim Midnight in Paris để tái hiện lại những năm điên rồ và say đắm ấy, Charles Aznavour đã hát La Bohème như lời chào giã biệt một thời Paris lãng tử. Còn trong Hội hè miên man, Ernest Hemingway đã hồi tưởng những tháng năm thanh xuân đầy nhiệt huyết của mình tại Paris “thuở ban đầu, khi chúng tôi còn rất nghèo và hạnh phúc”. Paris trong Hội hè miên man là một lát cắt ký ức sôi nổi và tươi đẹp thời tuổi trẻ của Hemingway, khi văn nghiệp của ông bắt đầu tỏa sáng. Paris là nơi Hemingway ngồi đàm luận nghệ thuật với bạn bè trên phố, hay lặng yên bên ly café au lait mà chuyên tâm sáng tác; là nơi ông đi dạo ở vườn hoa Luxembourg hay vào bảo tàng nghệ thuật với cái bụng rỗng, cùng vợ uống những ly vang rẻ tiền trong căn nhà thuê trên xưởng cưa. Paris còn là nơi những nghệ sĩ lớn nhất của “thế hệ mất mát” như F. Scott Fitzgerald, T.S. Eliot, James Joyce… tụ hội, tổ chức những buổi hội hè miên man, buông thả trong rượu mạnh và khói thuốc, trò chuyện về cuộc sống, về văn chương và âm nhạc, tạo nên một trang lịch sử huy hoàng của nghệ thuật thế kỷ 20.
Vẫn là giọng văn súc tích, không hoa mỹ, cầu kỳ, những trang viết của Hemingway mang người đọc đi xuyên qua thời gian và không gian để dạo bước trên những góc nhỏ êm đềm của Paris, nơi có những người giao sữa đến gõ cửa nhà mỗi sáng, những người câu cá bên bờ sông Seine, những ổ bánh mì thơm phức, những phòng tranh nghệ thuật và những quầy sách nhỏ ven đường… Thành phố thơ mộng và dịu dàng này đã nuôi dưỡng tâm hồn những nghệ sĩ được may mắn sống tại đây trong thời trẻ; cũng chính thành phố phồn hoa và náo nhiệt này níu bước chân kẻ lãng tử, để ký ức về những năm tháng ở Paris luôn đi theo họ trong suốt cuộc đời.
“KHÔNG BAO GIỜ CÓ KẾT THÚC VỚI PARIS VÀ KỶ NIỆM CỦA MỖI NGƯỜI, NHỮNG AI TỪNG SỐNG TRONG THÀNH PHỐ NÀY, KHÔNG AI GIỐNG AI. CHÚNG TA LUÔN QUAY LẠI ĐÓ CHO DÙ CHÚNG TA CÓ LÀ AI, HAY THÀNH PHỐ CÓ ĐỔI THAY THẾ NÀO ĐI NỮA. PARIS LUÔN XỨNG ĐÁNG VỚI ĐIỀU ĐÓ, VÀ TA ĐƯỢC NHẬN ĐẦY ĐỦ CHO NHỮNG GÌ TA DÂNG TẶNG NÓ. NHƯNG PARIS ĐÂY LÀ CỦA THUỞ BAN ĐẦU, KHI CHÚNG TÔI CÒN RẤT NGHÈO VÀ HẠNH PHÚC.” 56 TRAVELLIVE MAGAZINE
A MOVEABLE FEAST (ERNEST HEMINGWAY)
and James Joyce gathered and indulged themselves in liquor and cigarettes, talked about life, about literature and music and initiated a splendid direction for 20th century art.
Paris was the dream of any young artist in the 1920s - a dashing dream of penniless poets writing sonnets about love, destitute artists exchanging paintings for bread and struggling musicians chasing the mesmerizing spotlights. Woody Allen’s Midnight in Paris recreates those roaring twenties and Charles Aznavour’s La Bohème is a farewell to a bohemian Paris. And Ernest Hemingway’s A Moveable Feast recalls his early days in Paris when he was “very poor and very happy”.
With a concise writing style, Hemingway’s memories bring readers through time and space to walk on quiet little corners of Paris, where milk is delivered to their doors every morning, men fish by the Seine, the air is filled with the smell of warm loaves of bread and art galleries and small roadside bookstores dot the neighbourhoods. This romantic city has nourished the souls of artists lucky enough to have lived here when they were young. And it is this buzzing city that gets a hold of their hearts, so that the memories of their Parisian years always follow them throughout their lives.
Paris in A Moveable Feast is a slice of Hemingway’s lively and beautiful youth, when his career began to shine. Paris is where Hemingway talked about art to his friends in the street cafés, or quietly sat with a cup of café au lait and wrote; where he walked through the Luxembourg gardens or visited the museums with an empty stomach, and drank cheap wine with his wife in their rented apartment. Paris is also where the biggest artists of the Lost Generation such as T.S. Eliot, F. Scott Fitzgerald
“IF YOU ARE LUCKY ENOUGH TO HAVE LIVED IN PARIS AS A YOUNG MAN, THEN WHEREVER YOU GO FOR THE REST OF YOUR LIFE, IT STAYS WITH YOU, FOR PARIS IS A MOVEABLE FEAST.” 57
TRAVELLIVE MAGAZINE
hàng ngàn tín đồ ở kinh đô Trường An, chuyên chú vào các hoạt động nghiên cứu Phật pháp. Huyền Trang sớm được hấp thụ giáo lý Phật giáo từ thời niên thiếu, dù vậy ông luôn cảm thấy những phần kinh văn được truyền bá vào Trung Quốc thời bấy giờ có những điểm mâu thuẫn khó lý giải. Sau nhiều năm nghiền ngẫm, ông tin rằng chỉ có tìm đến nơi cội nguồn của Phật pháp mới có thể thấu suốt được chân lý. Một mình đơn độc với ý chí sắt đá, Huyền Trang bỏ ra nhiều năm trời vượt qua núi đèo hiểm trở, đặt chân đến những miền hoang sơ nhất về phía tây để sang Thiên Trúc - nơi phát tích của đạo Phật. Đại Đường Tây Vực ký là tổng hợp những ghi chép chi tiết của Huyền Trang về cảnh vật, điều kiện tự nhiên, phong tục, con người, nền văn hóa, chính trị, sản vật của hơn 100 quốc gia lớn nhỏ mà ông đã đi qua trong suốt 19 năm, trên hàng ngàn dặm đường hướng về đất Phật. Ông đã đi qua Con đường Tơ lụa của Tân Cương ngày nay ở phía tây bắc Trung Quốc, cũng như các khu vực lân cận ở Trung Á như Ba Tư, Tajikistan, Uzbekistan, Pakistan, Ấn Độ, Bangladesh và Sri Lanka ngày nay. Cuốn sách là tư liệu tham khảo đặc biệt hữu ích về địa lý và lịch sử của giai đoạn mở đầu cho sự giao lưu văn hóa - kinh tế ở châu Á thời kỳ cổ đại.
N
ĐẠI ĐƯỜNG TÂY VỰC KÝ (HUYỀN TRANG) ếu phải kể đến một tác phẩm văn học cổ điển Trung Hoa có sức ảnh hướng lớn nhất, có lẽ Tây du ký sẽ đứng đầu bảng. Hình tượng Tôn Ngộ Không được cộng hưởng bởi thành công của bộ phim truyền hình cùng tên đã làm lu mờ đi khá nhiều sự vĩ đại của Trần Huyền Trang nguyên mẫu Đường Tăng và tác phẩm du ký cực kỳ quan trọng của ông: Đại Đường Tây Vực ký.
Không chỉ vậy, bút ký của Huyền Trang cũng tái hiện sinh động một thời kỳ phát triển và truyền bá của đạo Phật từ Ấn Độ đến các quốc gia lân cận, bổ sung một nguồn sử liệu đáng kể về Phật giáo nguyên thủy. Xã hội Phật giáo của các quốc gia cổ đại được mô tả tương đối đầy đủ về nghi lễ, kiến trúc, cũng như quy mô ảnh hưởng của đạo Phật ở mỗi vùng miền. Những tư liệu này đặc biệt hữu ích cho các nhà sử học và khảo cổ trong việc tìm kiếm và xác định các phế tích của những quốc gia này.
Dưới sự cai trị của đế quốc Đại Đường, Trung Hoa đạt đến đỉnh cao nhất của nền văn minh với sự phát triển tột bậc về quân sự, kinh tế, văn hóa và tôn giáo. Đó cũng là thời kỳ Phật giáo bắt đầu giành được chỗ đứng quan trọng tại đây, với
ĐẠI ĐƯỜNG TÂY VỰC KÝ LÀ TỔNG HỢP NHỮNG GHI CHÉP CHI TIẾT CỦA HUYỀN TRANG VỀ CẢNH VẬT, ĐIỀU KIỆN TỰ NHIÊN, PHONG TỤC, CON NGƯỜI, NỀN VĂN HÓA, CHÍNH TRỊ, SẢN VẬT CỦA HƠN 100 QUỐC GIA LỚN NHỎ MÀ ÔNG ĐÃ ĐI QUA TRONG SUỐT 19 NĂM, TRÊN HÀNG NGÀN DẶM ĐƯỜNG HƯỚNG VỀ ĐẤT PHẬT. 58 TRAVELLIVE MAGAZINE
GREAT TANG RECORDS ON THE WESTERN REGIONS (XUANZANG)
regions to the West, the original source of Buddhism. Great Tang Records on the Western Regions is a synthesis of Xuanzang’s detailed writings about the geography, climate, people, culture, politics, customs and local products of more than 100 countries where he traveled for 19 years, over thousands of miles towards Buddha birthplace. He traveled through the Silk Road regions of what is today Xinjiang in northwest China, as well as neighboring areas in Central Asia such as Persia, Tajikistan, Uzbekistan, Pakistan, India, Bangladesh and Sri Lanka. The book is a particularly useful reference to the geography and history of the prelude to economic and cultural exchanges in ancient Asia. Not only that, Xuanzang’s work also vividly reproduces a period of development and spread of Buddhism from India to neighboring countries, supplementing a considerable source of historical data on early Buddhism. The Buddhist society of ancient countries is described relatively fully in terms of rituals and architecture, as well as the magnitude of the influence of Buddhism in each region. The book is of a great value to modern historians and archaeologists in searching and locating the ruins of these countries.
Journey to the West is one of the great classics of Chinese literature. The legendary figure Sun Wukong became more well-known thanks to the success of the TV series of the same name, which has eclipsed the greatness of Xuanzang, the historical counterpart of Tang Sanzang, and his extremely important work: Great Tang Records on the Western Regions. During the Tang dynasty, China reached the highest peak of its civilization, with splendid military, economic, cultural and religious developments. It was also when Buddhism was becoming prominent, with thousands of devotees in the capital Chang’an, focusing on research into Buddhism. Xuanzang studied the Buddhist teachings since his young years, but he always felt that the parts of the Buddhist scriptures that were introduced into China at that time had inconsistent points that were difficult to explain. After many years of pondering, he believed that only the source of the Buddha’s teachings could be understood. Alone with an iron will, Xuanzang spent many years crossing the rugged mountains and the most deserted
59 TRAVELLIVE MAGAZINE
TÔI, CHARLEY VÀ HÀNH TRÌNH NƯỚC MỸ (JOHN STEINBECK)
M
ột chuyến road trip trên chiếc xe tự lái không phải là trào lưu du lịch mới mẻ. Từ 60 năm trước, nhà văn nổi tiếng John Steinbeck đã lái xe bán tải đi phượt xuyên Mỹ, mà ông đã hài hước tự mô tả, như “một chú rùa bình thường, gánh trên lưng cả ngôi nhà của mình”. Bạn đồng hành của ông là chú chó Charley già nhưng rất hào hoa và chiếc xe đầy đủ tiện nghi, có một cabin dã ngoại gắn bên trên, được ông âu yếm gọi là Rocinante - theo tên con ngựa của Don Quixote. Hành trình đầy tính ngẫu nhiên vô định của nhà văn là sự tái khám phá nước Mỹ của thiên nhiên hùng tráng, của muôn vàn nét tính cách đã tạo thành Hợp chủng quốc Hoa Kỳ những năm 60 - thời đại mà những xung động nội tại về văn hóa, sắc tộc, ý thức hệ của đất nước này lên đến đỉnh cao, từ nỗi sợ hãi Chiến tranh Lạnh cho đến những xung đột ngấm ngầm hay bạo lực công khai với người da màu và người nhập cư, như báo trước một thập niên 60 bùng nổ phong trào văn hóa phản kháng của giới trẻ.
những món ăn vô vị bọc nylon, Texas với những huyền thoại cao bồi từ ngày lập quốc… Giọng văn tinh tế với sự quan sát sắc sảo của John Steinbeck tạo nên một cuốn phim tài liệu sống động về nước Mỹ ồn ào nhưng cũng sâu lắng và đầy chất thơ. Đồng thời, John Steinbeck cũng rất cẩn thận khi ghi chép lại cả những vấn đề tưởng như “tầm thường” mà nhiều người hay bỏ qua như chuyện tắm rửa, giặt giũ suốt hành trình gió bụi, những khó khăn bất ngờ như nổ lốp xe giữa nơi hẻo lánh, hay khi chú chó Charley đổ bệnh, thậm chí là nỗi nhớ nhà, đều là những lời khuyên quý báu cho các phượt thủ trước khi lên đường. Cuốn sách mang nhịp điệu chậm rãi, nhẹ nhàng nhưng rất dễ dàng kéo người đọc vào chuyến lãng du; cùng nét hài hước châm biếm ngấm ngầm đầy duyên dáng như chút brandy được rót thêm vào tách café nóng hổi trong một chiều đông lạnh lẽo.
Tôi, Charley và hành trình nước Mỹ cũng là một bút ký tỉ mỉ về địa lý, món ăn, ngôn ngữ, tập tục địa phương của nhiều vùng miền nước Mỹ, với mỗi tiểu bang giống như một vương quốc biệt lập. Nước Mỹ hiện lên với mùa thu lộng lẫy ở New England, những xe nhà di động, North Dakota tuyết phủ đầy buốt giá, những chú gấu cục súc ở Công viên Quốc gia Yellowstone, những làng mạc dần thu nhỏ và những thành phố bùng nổ dân số cũng như các tòa nhà chọc trời xám xịt, sa mạc Mojave nóng cháy như “bị mặt trời hành hung”, những trạm nghỉ bán
“MỖI CHUYẾN DU HÀNH, RONG RUỔI, THÁM HIỂM ĐỀU LÀ MỘT THỰC THỂ RIÊNG, CHẲNG CHUYẾN ĐI NÀO GIỐNG CHUYẾN ĐI NÀO. CHÚNG CÓ CÁ TÍNH, TÍNH CÁCH, SỰ CÁ BIỆT, SỰ ĐỘC ĐÁO RIÊNG. HÀNH TRÌNH LÀ CHÍNH CON NGƯỜI, LÀM GÌ CÓ AI GIỐNG AI?” 60 TRAVELLIVE MAGAZINE
TRAVELS WITH CHARLEY: IN SEARCH OF AMERICA (JOHN STEINBECK)
and each state is like a diffferent country. The US has the splendid autumn in New England, the mobile homes, the frozen snowcovered North Dakota, some rude bears in Yellowstone National Park, the shrinking villages and the booming cities, the scorching Mojave desert, the tasteless dishes in rest stops and the legends of cowboys in Texas.
A road trip in a camper van is not a new trend. 60 years ago, well-known author John Steinbeck drove across America in a pickup truck, which he humorously describes as “a kind of casual turtle carrying his house on his back”. His companion is the old and faithful standard poodle, Charley, and a custom-built camper top named Rocinante, after Don Quixote’s horse. His journey is the rediscovery of the country with the majestic nature and the multitude of personality traits that make up the United States of America in the 1960s an era when the internal cultural, ethnic and ideological conflicts are at its boiling point, from the fear of the Cold War to the violence against people of color and immigrants, that foretold the counter-culture movement of the next decade.
John Steinbeck’s subtle voice and sharp observations make a vivid documentary about America that is brash but also poetic. At the same time, he carefully writes about all issues that seem to be often forgotten such as bathing and washing in a camper van, or unexpected difficulties such as tire explosion in the outback, or when Charley is sick or even his homesickness. These are valuable pieces of advice for any adventurous travelers before embarking on a journey. The book has a slow and gentle rhythm, but it is easily draws readers into the author’s journey with a sarcastic humor like a little brandy being added to a hot cup of coffee on a cold winter afternoon.
Travels with Charley is also a meticulous writing about the geography, food, language, and local customs of many regions of the US, 61
TRAVELLIVE MAGAZINE
T
BIỂN (ALEX GARLAND)
có một cộng đồng nhỏ những con người “tự do”, ngày ngày quây quần đàn ca vui vẻ, đón nhận những tặng phẩm quý giá từ thiên nhiên. Những mối âu lo về tiền tài, vật chất, danh vọng hoàn toàn không tồn tại nơi đây. Richard nhanh chóng quyết định ở lại hòn đảo, trở thành thành viên mới của cộng đồng kỳ lạ này và quên đi những câu hỏi về tương lai.
he Beach (Biển) là tác phẩm của nhà văn người Anh Alex Garland, xuất bản vào năm 1996. Nhân vật chính của câu chuyện - Richard, chàng du khách trẻ đặt chân đến Thái Lan với mong mỏi có được những trải nghiệm “đặc biệt”. Cầu được ước thấy, Richard tình cờ có được một tấm bản đồ vẽ tay, chỉ dẫn đường đến một bãi biển bí mật - nơi được mô tả như thiên đường có thật trên trần thế.
Một cách hết sức tự nhiên và thuyết phục, thiên đường dường như có thật trong The Beach, nhưng liệu thiên đường ấy có tồn tại mãi? Con người có thể sống thảnh thơi, vô lo vô nghĩ và chìm đắm trong cảnh đẹp đến suốt cuộc đời? Những cuộc vui cứ kéo dài từ ngày này sang tháng khác trên hòn đảo, cho đến khi một thành viên trong nhóm bị cá mập cắn dẫn đến bị thương nặng. Những con người
Trải qua quãng đường dài trèo đèo lội suối, Richard thực sự tìm được “thiên đường”: một hòn đảo bí mật với khung cảnh hoang sơ, ngoạn mục, không có dấu vết của khách du lịch, của những sự tiện nghi hiện đại; ở đó chỉ 62
TRAVELLIVE MAGAZINE
"NEVER REFUSE AN INVITATION, NEVER RESIST THE UNFAMILIAR, NEVER FAIL TO BE POLITE & NEVER OUTSTAY THE WELCOME. JUST KEEP YOUR MIND OPEN AND SUCK IN THE EXPERIENCE - AND IF IT HURTS, YOU KNOW WHAT? IT'S PROBABLY WORTH IT." THE BEACH (ALEX GARLAND) The Beach by British author Alex Garland was published in 1996. The protagonist is Richard, a young backpacker in Thailand seeking adventure. Richard comes upon a hand-drawn map with directions to a beautiful hidden beach - which is depicted as a paradise on earth. Over a long and difficult journey, Richard really finds a “paradise”: a hidden island with a wild, breathtaking view, without a trace of tourists or modern conveniences. There is only a small community of “free” people, gathering joyfully every day and receiving precious gifts from nature. The worries about money, material wealth and fame completely do not exist here. He quickly decides to stay on the island, become a new member of this strange community and forget thoughts of his futures. ở đây đã để mặc anh ta chết dần, thay vì đưa vào bệnh viện chữa trị, chỉ vì việc vào đất liền có thể gây nguy hại cho cộng đồng bí mật của họ. Kể từ đây, Richard nhận ra rằng dù ở bất cứ đâu, sự ích kỷ và xấu xa của con người vẫn luôn tồn tại. “Thiên đường” của cậu lúc này đã trở thành địa ngục.
In a very natural and convincing way, paradise seems real in The Beach, but does that paradise last forever? Can people live leisurely and carefree and immerse themselves in natural beauty for the rest of their lives? A tragic accident happens, making Richard realize that no matter where you are, human selfishness still exists. His “paradise” has become hell.
Câu chuyện The Beach giống như cuốn triết lý sống mà mọi tín đồ xê dịch đều nên nằm lòng trước khi bắt đầu hành trình của mình. Bởi sẽ luôn có những cơ hội, những cảnh đẹp hiện ra và níu giữ ta trên chuyến đi - nhưng rất có thể, chúng chỉ là cám dỗ hay ảo ảnh. Và sẽ luôn có những người mơ về một thiên đường như trong The Beach, nơi chỉ có tự do và niềm vui, “nhưng nếu bạn không thể chấp nhận địa ngục, đừng mơ ước thiên đường”.
The Beach is like a philosophy of life that every traveler should know before starting his or her journey. Because there will always be opportunities bewitching us on our journey, but most likely, they’re just temptations or illusions. And there will always be those who dream of a paradise like in The Beach, where there is only freedom and joy, but “if you do not want hell, do not go after paradise”. 63
TRAVELLIVE MAGAZINE
T
LINH SƠN (CAO HÀNH KIỆN) ôi bắt đầu đọc Linh Sơn khi 18 tuổi - cái tuổi mà những chuyến đi xa biền biệt hay sự tự do vẫy vùng còn là điều xa xỉ. Lúc bấy, biết giải tỏa nỗi buồn vào đâu ngoài những trang sách? Thế nhưng Linh Sơn đã là một thế giới khác, khác hoàn toàn với những cuốn tiểu thuyết lôi cuốn nhất trên thị trường. Trong Linh Sơn, yếu tố thời gian, không gian và con người hiện hữu hư hư ảo ảo, nhưng sự hư ảo ấy không làm câu chuyện trở nên phức tạp, khó hiểu - trái lại, nó vẽ ra một thế giới giản đơn vô cùng: nơi thời gian - không gian - con người hợp thành một dòng chảy nguyên sơ, uyển chuyển và vô hạn. Tôi đã thử ném những nỗi buồn rườm rà của mình vào Linh Sơn, màu nhiệm thay, chúng biến mất. Linh Sơn được xem là tác phẩm tiêu biểu của Cao Hành Kiện, được nhà văn viết từ năm 1982 cho tới năm 1989 thì hoàn thành. Cuốn tiểu thuyết gồm 81 chương riêng biệt - nếu không muốn nói là rời rạc, đan xen giữa hai ngôi kể, một xưng mi, một xưng ta; cả hai đều lần lượt trải qua những hành trình lạ lùng, hướng về nơi bí ẩn có ngọn “núi thần”. Hành trình đi tìm núi thần này thực chất là cuộc du hành xuyên qua thời gian, không gian để nhìn lại những vụn ký ức, biểu tượng, truyền thống văn hóa và lịch sử Trung Hoa. Các bối cảnh trải dài từ núi rừng hoang vu cho đến làng mạc, di tích có thực; từ những dấu mốc huyền thoại Nữ Oa, Phục Hy,… cho đến mốc thời gian xác định của những thời kỳ Cách mạng Văn hóa, Ngũ Tứ…; từ nông thôn tiêu điều đến đô thị nhộn nhịp; tất cả đều đi vào Linh Sơn một cách nhịp nhàng, ma mị mà mê hoặc.
nét chấm phá của một bức tranh thủy mặc khổng lồ. Và người kể còn lại, với sự kiên trì tìm kiếm núi thần đến cùng, anh ta tìm được… chính mình. Sau 7 năm, khi những chuyến đi xa biền biệt không còn là điều xa xỉ, tôi vẫn mang Linh Sơn theo mình trong mọi hành trình. Nếu may mắn, tôi được những vùng đất mới mỉm cười và chào đón; còn nếu chẳng may bị “lạc”, Linh Sơn sẽ tiếp tục là tấm bản đồ cùng ta tìm kiếm núi thần của mình.
Một trong hai người kể, với hành trình đi qua những vụn vỡ huy hoàng của quá khứ, sẽ giúp người đọc được bước sâu vào hệ giá trị Trung Hoa, chiêm ngưỡng những giai thoại, điển tích lịch sử hiện lên như từng 64
TRAVELLIVE MAGAZINE
completely different from other novels. In Soul Mountain, the time, space and people exist in a fantastical illusion, but that illusion does not make the story complicated or confusing - on the contrary, it creates a simple world where the time, space and people form a pure, soft and infinite stream. I tried to throw my biggest sorrows at Soul Mountain, and they disappeared. Soul Mountain is considered the greatest work of Gao Xingjian, written from 1982 to 1989. The book has 81 chapters comprised of the narrative of two unnamed characters, referred to by the pronouns “I” and “you”, both of whom go through strange journeys to find the fabled Soul Mountain. Their journey is essentially a journey through time and space to look back at Chinese traditional culture and history. The book features various settings, from wild mountains to real villages and historic sites; from legendary landmarks of Nüwa and Fuxi to the milestones of the May Fourth Movement and the Cultural Revolution; from the poor rural countryside to busy urban areas; all of them appear in Soul Mountain in a rhythmic, enchanting way. One of the two narrators, through his journey through the glorious debris of the past, helps readers step into the value system of China and see the anecdotes and historical stories appearing like some strokes in a huge ink wash painting. And the other narrator, with his persistence in searching for the sacred Soul Mountain, eventually finds himself.
SOUL MOUNTAIN (GAO XINGJIAN)
After 7 years, when long-distance trips are no longer a luxury, I still take Soul Mountain with me on every journey. If I’m lucky, the new destination will welcome me; and if I accidentally get “lost”, the book will continue to be a map for me to find my soul mountain.
I started reading Soul Mountain at the age of 18 when long-distance journeys or absolute freedom were still too luxurious. At that time, where should I relieve sadness other than in books? But Soul Mountain is a different world,
“I SAY IT'S IMPOSSIBLE TO UNDERSTAND THE WORLD. HE SAYS HE'S TALKING ABOUT THIS HALF-BIRD HALF-FISH CREATURE, NOT ABOUT THE WORLD. I SAY THERE'S NO DIFFERENCE BETWEEN THIS HALF-BIRD HALF-FISH CREATURE AND THE WORLD.” 65 TRAVELLIVE MAGAZINE
PORTRAIT
Ảnh : Linh Phan
Thực hiện: Lam Oanh
Nguyễn Quí Đức - một nhà báo, nhà văn, dịch giả, phát thanh viên, với nhiều thành tựu được liệt kê trên trang Wikipedia. Từ gốc gác Đà Lạt, cuộc đời ông trải dài ở nhiều quốc gia trên khắp thế giới - Mỹ, Anh, Morocco, Nhật Bản... Sau cùng, ông trở lại Việt Nam và chọn sự ổn định ở Hà Nội. Giữa những làn sóng hội nhập, những bài toán kinh tế thường nhật, người đàn ông thuộc thế hệ 5x này cứ “một mình một kiểu”, góp vào mảnh đất thủ đô chút màu văn hóa, chút niềm vui đơn thuần. 66 TRAVELLIVE MAGAZINE
“
TRONG QUÁN BAR “VĨ ĐẠI NHẤT VŨ TRỤ”
giờ nằm lại trên con phố Tông Đản. Trong quán bar mang phong cách được pha trộn dí dỏm giữa màu sắc văn hóa Việt, Nhật, Mỹ và nhiều quốc gia khác, khó có thể bắt gặp những bộ cánh hàng hiệu lộng lẫy, những tiếng cười đùa huyên náo hay những cánh tay lăm lăm chụp ảnh check-in của khách hàng. “Tadioto không phải là quán để mọi người quần áo là lượt, xúng xính đến khoe mẽ” - ông Đức chia sẻ. “Khách ở đây không nhiều, nhưng họ đều là những người biết chọn lọc, có trải nghiệm ở nước ngoài hoặc trong cuộc đời, họ không chạy theo xu hướng của xã hội. Khách của chú là những người biết mình thích gì”.
Quán bar vĩ đại nhất vũ trụ” là một quán vỏn vẹn diện tích 8 mét vuông, có một quầy bar và 5 chiếc ghế, chỉ bán whisky và gin không pha chế, những loại “đắt xắt ra miếng”. Chủ quán này yêu whisky và văn hóa Nhật - đó là điều ai cũng dễ dàng nhận thấy khi đến Chú Ba, nhìn vào quầy rượu nhỏ nhắn hay những mảnh rèm họa tiết Nhật Bản treo quanh cửa. Nơi đây hoàn toàn tách biệt khỏi mọi sự bóng bẩy, nhộn nhã thường có trong những quán bar thời nay. Một người đàn ông lặng lẽ đi ngang qua quầy bar, anh bạn tôi cúi đầu chào ông rồi huých tay tôi, nói nhỏ: “Chú Đức đấy”.
Ngoài điểm nhấn hội họa, thơ ca được thể hiện trong cách bài trí, hàng tuần tại Tadioto đều có các chương trình nhạc sống, đa phần là Jazz, biểu diễn bởi các nghệ sĩ trong hoặc ngoài nước. Họ đều là những nghệ sĩ tài năng, có tên tuổi song hiếm khi biểu diễn tại các quán tương tự trong thành phố. “Đối với chú, Tadioto là một không gian thử nghiệm nghệ thuật. Chú chọn lọc những nghệ sĩ thú vị và không quá phổ biến so với các quán khác. Họ là người nước ngoài, người Việt, cả già cả trẻ, mỗi người đem đến cho buổi biểu diễn một cá tính, một nét riêng của quê hương họ. Qua đấy, chú chỉ hy vọng mình đóng góp được thêm chút gì đó cho cộng đồng”. Bản thân vị chủ quán cũng chẳng mượn đến những mỹ từ, những poster màu mè để giới thiệu về các chương trình của mình mà chỉ “quảng cáo” gọn trong hai từ: Xin mời. “Chú không cần những khách hàng đến đây để nghe nhạc, uống rượu như một thú tiêu khiển” - ông giải thích.
TẠI “TRẠM TRUNG CHUYỂN VĂN HÓA” TADIOTO Lần gặp tiếp theo của tôi và ông Đức là tại Tadioto. Hôm đó ông Đức tổ chức một buổi chiếu phim tưởng nhớ đạo diễn người Hàn Kim Ki-duk. Vị đạo diễn ra đi đột ngột, buổi chiếu phim cũng vì thế mà tổ chức đột ngột. Nếu không tính tôi và ông Đức, sự kiện miễn phí này chỉ có hai khán giả tham dự (dù thực ra, cả hai đều là người quen của ông). “Chú từng gặp Kim Ki-duk”, ông Đức nói, một câu súc tích giải đáp cho khúc mắc của tôi về chuyện lợi nhuận của sự kiện chiếu phim. Những “tín đồ” Hà Nội có lẽ đều biết Tadioto, cái tên tồn tại đến nay đã hơn 13 năm. Tadioto từng ở Hàng Khay, Trương Hán Siêu, Triệu Việt Vương…, rồi bây
“TADIOTO KHÔNG PHẢI LÀ NƠI ĐỂ MỌI NGƯỜI QUẦN ÁO LÀ LƯỢT, XÚNG XÍNH ĐẾN KHOE MẼ. KHÁCH Ở ĐÂY ĐỀU LÀ NHỮNG NGƯỜI BIẾT CHỌN LỌC, CÓ TRẢI NGHIỆM, HỌ KHÔNG CHẠY THEO XU HƯỚNG CỦA XÃ HỘI. KHÁCH CỦA TÔI LÀ NHỮNG NGƯỜI BIẾT MÌNH THÍCH GÌ”. 67 TRAVELLIVE MAGAZINE
C
ái tên Nguyễn Quí Đức ở Việt Nam thường đi cùng những từ khóa như “nghệ thuật”, “duy mỹ”, nhưng đối với bạn bè quốc tế, ông Đức từng được biết đến nhiều hơn trong vai trò là một nhà báo. Khi cuộc sống hiện giờ tập trung cho việc kinh doanh hàng quán, những mối bận tâm của một người làm báo đối với xã hội vẫn được thể hiện qua những sự kiện về môi trường, về nhân quyền được tổ chức phi lợi nhuận tại Tadioto. Ông không đứng ra tổ chức một hoạt động xã hội nào, nhưng luôn sẵn sàng hỗ trợ các nhóm bạn trẻ thực hiện những chương trình như vậy. “Chú học được rất nhiều khi làm việc với các bạn trẻ” - ông khoe thêm.
đêm nhạc hay. Rồi có những người không quen, không biết bước vào; họ uống rượu, nghe nhạc và mang một tinh thần giống như mình, một trải nghiệm giống như mình. Đối với chú đấy là một cách chia sẻ, một niềm vui, một động lực rất lớn”.
Buổi trò chuyện của tôi và ông Đức tạm dừng lại khi đã “đến giờ” ông phải vào trong Tadioto để chào hỏi khách. Có những người xuất phát là bạn của ông rồi trở thành khách quen của quán, cũng có những người từ khách của quán mà trở thành bạn của ông. “Ở Tadioto chú được làm cái mình thích, được tận hưởng những
Nhưng niềm vui của ông Đức đến từ đâu - khi quán thì thưa khách, quán thì đông nhưng thiếu nhân viên, và thậm chí quán thì phải đóng cửa (quán Tadioto trong Hội An của ông đã đóng cửa vì ảnh hưởng của dịch bệnh)? Đứng trên góc độ một nhà kinh doanh, một người kiếm tìm giàu sang và tiền bạc, khó ai có
NHỮNG NIỀM VUI RẢI RÁC KHẮP HÀ NỘI Buổi gặp gỡ thứ ba của chúng tôi diễn ra trong Chú Ba. Tối hôm đó, quán bar 8 mét vuông này không có vị khách nào lai vãng đến ngoài tôi (và vị chủ quán). Giữa không gian nhỏ mộc mạc, ông Đức chia sẻ nhiều hơn, thể hiện niềm vui một cách rõ rệt hơn.
68 TRAVELLIVE MAGAZINE
Q&A thể vui vẻ nổi. Nhưng ông Đức lại mang một tinh thần ngược lại, thậm chí, ông còn hào hứng nói cho tôi về dự định mở những quán… tiếp theo - mang phong cách vừa Hong Kong, vừa Thăng Long, và nhiều màu sắc khác nữa. Đó là lúc tôi nhận ra vị chủ quán này hoàn toàn không đặt mình trong vị trí một người làm kinh doanh, mà đơn thuần chỉ là kẻ “tôn thờ” văn hóa - văn hóa xứ mình, văn hóa xứ người. Ông “hấp thụ” văn hóa của những vùng đất mình đã từng đi qua, rồi tự trở thành một “trạm trung chuyển”, lan tỏa những tinh thần văn hóa đó đến với khách hàng của mình. Một chút đương đại ở Tadioto, một chút Nhật Bản ở Chú Ba, một chút Trung Đông ở (cửa hàng quần áo) ÔZÙ..., cứ thế, ông lẳng lặng góp vào Hà Nội mỗi góc một chút niềm vui.
ĐIỀU ÔNG THÍCH NHẤT Ở HÀ NỘI LÀ GÌ? Ngày xưa khi mới đến Hà Nội, tôi thấy thích cuộc sống êm ả, tinh thần tôn trọng cái cũ kỹ của người ở đây. Mọi người chịu khó, nhẫn nại và kiên trì. Nhưng những thứ đấy có vẻ đang dần dà biến mất. Bây giờ tôi vẫn thích nhất là tỉ lệ vừa phải của khu trung tâm thành phố - giữa con người và đường phố, nhà cửa, dù cũng có nhiều tòa nhà, khu phố kiểu đô thị mới khá thô kệch.
NƠI NÀO KHIẾN ÔNG NHỚ NHẤT NGOÀI VIỆT NAM? Tôi rất yêu mến thành phố London (Anh). Một phần vì tôi bắt đầu trưởng thành trong công việc ở đây, một phần vì tôi cảm thấy mình gần với văn hóa nước Anh. San Francisco (Mỹ) cũng là nơi tôi từng sống nhiều năm, có đông bạn bè thân thiết và phát triển được nghề nghiệp - nhưng tôi chỉ nhớ chứ không cảm thấy cần trở về. Trong 15 năm qua, tôi cũng đi Tokyo (Nhật Bản) nhiều và yêu thích phong cách, lối sống, kiến trúc nơi này. Còn nói “thật là nhớ” thì là thành phố Essaouira ở Morocco - nơi tôi từng sống và viết lách, ra đi rồi trở về nhiều lần.
“Vậy công việc chú thích nhất là gì?”. “Chú có một căn nhà ở Tam Đảo, chú thường ở đó một mình để suy nghĩ, đọc sách, viết lách, vẽ, vân vân”. “Ý cháu là công việc?”. “Thì đấy, chú coi những cái đấy mới là công việc. Những công việc mình thích nhất”.
ÔNG CÓ Ý ĐỊNH QUAY TRỞ LẠI ĐÀ LẠT - NƠI MÌNH SINH RA KHÔNG?
HÃY TIN... RAMEN Tôi ghé qua Moto-san Uber Noodle khi ông Đức không có ở đây. Moto-san là một quán mì Ramen đặc sệt phong cách Nhật Bản, nhấn nhá cùng vài nét đương đại Việt Nam (và luôn đứng thứ hạng cao trong những cuộc bình chọn Quán mì Ramen ngon nhất ở Hà Nội). Giữa lúc quán đông khách thì một ban nhạc ngoại quốc bước vào, gọi năm suất mì kèm lời giục giã rằng họ chỉ có 10 phút để ăn trước khi phải đi biểu diễn. Nhân viên làm hết tốc lực, các bát mì nóng hổi mang từ bếp ra lần lượt được đặt lên từng chiếc đĩa riêng - sự trình bày này khiến cho mỗi nhân viên chỉ có thể mang một suất trên tay, thay vì mang ra một lúc cả năm suất. “Họ đang cần gấp, hay mình không dùng đĩa nữa?” - tôi đứng sau quan sát và đưa ý kiến. “Không làm như vậy được đâu ạ” - cậu nhân viên trẻ đáp chắc nịch, rồi tiếp tục công việc của mình.
Hiện tại tôi không có ý định gì đối với Đà Lạt. Đà Lạt bây giờ quá phát triển, quá xa lạ so với cái êm đềm của Đà Lạt thời tôi lớn lên. Trong thâm tâm có khi tôi muốn trở lại, nhưng tôi cũng không có khả năng tài chính, cũng không còn trẻ.
“CÓ NHỮNG NGƯỜI KHÔNG QUEN, KHÔNG BIẾT BƯỚC VÀO QUÁN; HỌ UỐNG RƯỢU, NGHE NHẠC VÀ MANG MỘT TINH THẦN GIỐNG NHƯ MÌNH, MỘT TRẢI NGHIỆM GIỐNG NHƯ MÌNH. ĐỐI VỚI TÔI ĐẤY LÀ MỘT CÁCH CHIA SẺ, MỘT NIỀM VUI, MỘT ĐỘNG LỰC RẤT LỚN.”
Và người ta vẫn nói, nếu muốn biết chân dung một người chủ quán, bạn chỉ cần nhìn vào nhân viên của họ. 69 TRAVELLIVE MAGAZINE
P hoto: Thiên Minh
PORTRAIT
Talking about
NGUYEN QUI DUC IS TALKING ABOUT… JOY Text: Lam Oanh
Nguyen Qui Duc - a journalist, writer, translator, and radio broadcaster has many achievements listed on his Wikipedia page. Born in Da Lat, he has spent his life living in many countries around the world: The US, the UK, Morocco, Indonesia, Japan... Eventually, he returned to Vietnam and settled down in Hanoi. Among the constant changing society and daily economic problems, this middle-aged man has a “unique” lifestyle, contributing to the capital a little bit of culture and a little bit of pure joy.
70 TRAVELLIVE MAGAZINE
“
IN THE “GREATEST BAR IN THE UNIVERSE” The greatest bar in the universe” is a mere 8 m2 bar, with a bar and 5 chairs, serving only fine whisky and gin without any additional flavours. The bar owner must love whisky and Japanese culture - it is easy to see when visiting Uncle Ba, looking at the small bar or the Japanese curtains hanging around the door. This place is completely separate from all the hustle and bustle in other bars nowadays. A man silently passed the bar and my friend bowed to him and nudged me, whispering: “It’s Uncle Duc.”
AT TADIOTO - THE “CULTURAL STATION” The next encounter between me and Mr. Duc was at Tadioto. That day, Mr. Duc held a movie screening in memory of Korean director Kim Ki-duk. The director’s death was unforeseen, and the screening was unplanned. Excluding me and Mr. Duc, this free event was only attended by two other spectators (in fact, both are his acquaintances). “I once met Kim Ki-duk,” said Mr. Duc, as a short answer for my question about the profitability of the show. Tadioto, the bar has existed for more than 13 years, is very well-known in Hanoi. Tadioto was in Hang Khay, in Truong Han Sieu, in Trieu Viet Vuong as opposed to on Tong Dan street where it is now located. In the bar with a witty blend of Vietnamese, Japanese, American and many other cultures, it is difficult to see splendid luxury brand outfits, loud laughter or flickering cameras. “Tadioto is not a place for people to show off,” said Mr. Duc. “My customers are not many, but they are people who have enough experience in their lives; they don’t follow the social trends. My customers are people who know what they like.”
“TADIOTO IS NOT A PLACE FOR PEOPLE TO SHOW OFF. MY CUSTOMERS ARE ALL ELITE PEOPLE WHO HAVE ENOUGH EXPERIENCE IN THEIR LIVES; THEY DON’T FOLLOW THE SOCIAL TRENDS. MY CUSTOMERS ARE PEOPLE WHO KNOW WHAT THEY LIKE.”
71 TRAVELLIVE MAGAZINE
I
n addition to the highlight of painting and poetry shown in the layout, there are live music shows, mostly Jazz, every week at Tadioto performed by talented domestic or foreign artists. “To me, Tadioto is an art experiment space. I selected interesting artists who are not too popular compared to other bars. They are foreigners or Vietnamese, old or young... Each person brings to the performance a unique personality, a unique culture of their homeland. Through that, I just hope I can contribute something more to the community.” The bar owner did not borrow fine words or fancy posters to introduce his events, but only “advertised” them with a word: Welcome. “I do not need customers who come here to listen to music and drink alcohol as a time killer” - he explained.
the bar. “At Tadioto I can do what I like and enjoy good music. Then there are the strangers who enter my bar; they drink, listen to music and have the same spirit as mine, the same experience as mine. For me, it is a way of sharing, a great joy and motivation.”
The name Nguyen Qui Duc in Vietnam is often accompanied by keywords such as “art” or “aestheticism”, but to international friends, he is known more as a journalist. As he is now focused on the F&B business, his concerns about society are still manifested through nonprofit events on the environment or human rights organized in Tadioto. He does not organize any social activities, but is always ready to support groups for young people to implement such programs. “I learn a lot while working with young people,” he added.
THE JOYS ARE SCATTERED THROUGHOUT HANOI Our third encounter happened in Uncle Ba. That night, this 8 m2 bar had no patrons but me (and the owner). In the midst of a small, rustic space, Mr. Duc shared more, showing his joy more clearly.
Our conversation stopped when it was “time” he had to go inside Tadioto to greet the customers. There were people who has been his friends and then became his patrons, there were people who became his friends from
But where did his joy come from? When one bar was empty, the other bar was crowded but was lacking staff, and another had to close (due to the pandemic). From the perspective of an entrepreneur, hardly anyone can be happy. But Mr. Duc had the opposite spirit, and he even excitedly told me about his intention to open the next bars - in Hong Kong and Thang Long style, and many other styles. That was when I realized that this bar owner completely did not put himself in the position of a businessman, but merely a person who “worshiped” the culture - the culture of his country, the culture of other countries. He “absorbed” the culture of the countries he visited, then became a “station”, spreading that cultural spirit to his customers. A little contemporary in Tadioto, a little of Japan in Uncle Ba, a little of the Middle East in the ÔZÙ (clothing store)… just like that, he silently contributes a little of joy to every corner of Hanoi.
“THERE ARE THE STRANGERS WHO ENTER MY BAR; THEY DRINK, LISTEN TO MUSIC AND HAVE THE SAME SPIRIT AS MINE, THE SAME EXPERIENCE AS MINE. FOR ME, IT IS A WAY OF SHARING, A GREAT JOY AND MOTIVATION."
72 TRAVELLIVE MAGAZINE
Q&A
WHAT IS YOUR FAVORITE THING ABOUT HANOI?
“So what is the most interesting work to you?”
When I first came to Hanoi, I liked the peaceful life and the respect for the old of the locals. Everyone is hard-working, patient and persistent. But those things seem to be slowly disappearing.
“I have a house in Tam Dao, I usually stay there alone to think, read, write, paint, etc.” “I mean your job?”
Now, what I like best is the moderate proportions of the downtown area - between people and streets and houses, even though many buildings and neighborhoods are pretty crude.
“Well, I consider those things as my jobs. They are the jobs I like best.”
“THE ONLY MEN YOU CAN TRUST ARE... RAMEN”
APART FROM VIETNAM, WHERE DO YOU MISS THE MOST?
I dropped by the Moto-san Uber Noodle when Mr. Duc was not around. Moto-san is a Japanesestyle ramen restaurant with a few Vietnamese contemporary features (and always ranks high in the poll of the Best Ramen in Hanoi). In the midst of a crowded restaurant, a foreign band came in and ordered five bowls of ramen with stating urgently that they only had 10 minutes to eat before they had to go on stage. The kitchen did it at full speed, and one after another, hot bowls of ramen were placed on separate plates - this meant that the waiter could only carry one in hand, rather than all five of them. “If they are in urgent need, maybe you shouldn’t use plates?” - I stood behind to observe and had my own opinion. “We can’t do that” - the waiter replied firmly, then continued to do his job. That’s a “Japanese-style” spirit in a small restaurant in the heart of the capital.
I really love London. Partly because I’m starting to grow up at work here, partly because I feel close to British culture. San Francisco is also where I lived for many years, had a lot of close friends and where I developed a career - but I just miss it and I do not feel the need to return. In the past 15 years, I have been to Tokyo a lot and love the lifestyle and architecture of the city. And to say “I really miss”… is Essaouira in Morocco - where I used to live and write, left and returned many times.
DO YOU INTEND TO RETURN TO DA LAT - WHERE YOU WERE BORN? Now I have no intention of doing anything with Da Lat. Da Lat is too developed and too strange compared to the peacefulness of Da Lat in my childhood memory. Deep down I want to return, but I have no financial capacity, nor am I young.
It’s said that if you want to know an employer, just take a look at their employees.
73 TRAVELLIVE MAGAZINE
PORTRAIT
74 TRAVELLIVE MAGAZINE
Tên đầy đủ: Lê Ngọc Tú Năm sinh: 1951 Nơi sinh: Quảng Nam Nơi sống: TP.HCM Công việc hiện tại: Kinh doanh, Chủ tịch Tập đoàn The Sống Living Collection Triết lý kinh doanh: “Nhỏ nhưng có võ”
NGƯỜI CỰU TÙ CÔN ĐẢO VÀ MÓN QUÀ CHO THỜI BÌNH Thực hiện: Lam Oanh
Côn Đảo, điểm đến tâm linh thu hút đông đảo du khách vào mỗi dịp đầu năm, cũng là nơi từng có hệ thống nhà tù lớn nhất Việt Nam. Với những người cựu tù may mắn sống tới ngày độc lập, họ không cố xóa bỏ ký ức về những tháng ngày “địa ngục” nơi đây mà ngược lại, họ trân trọng, biết ơn và thậm chí, có những người còn quay trở về mảnh đất này, gieo gửi vào đây những “món quà” cho chính mình và cho thế hệ tương lai. Nhân những ngày hoài niệm đầu năm, mời độc giả cùng gặp gỡ ông Lê Ngọc Tú - Chủ tịch Tập đoàn The Sống Living Collection, chủ đầu tư của Poulo Condor Boutique Resort & Spa, và đồng thời là một cựu tù nhân Côn Đảo.
75 TRAVELLIVE MAGAZINE
POULO CONDOR BOUTIQUE RESORT & SPA LUÔN LÀ MỘT ĐIỂM NGHỈ DƯỠNG THU HÚT Ở CÔN ĐẢO, NHƯNG CÒN CÂU CHUYỆN ĐẶC BIỆT ĐẰNG SAU ĐÓ THÌ ÍT AI BIẾT ĐẾN. ÔNG CÓ THỂ CHIA SẺ VỀ CÂU CHUYỆN NÀY VỚI ĐỘC GIẢ TRAVELLIVE?
T
ôi từng là tù nhân chính trị, cùng với nhiều đồng đội bị giam cầm ở Côn Đảo. Nhưng tôi may mắn được thấy ngày đất nước độc lập, còn nhiều người bạn khác của tôi đã không có cơ hội đó. Chính vì vậy, tôi quyết định trở lại đầu tư phát triển cho đảo để tri ân với nơi lưu dấu quá nhiều kỷ niệm của mình, đồng thời để giới thiệu vẻ đẹp của Côn Đảo đến với quốc tế. Côn Đảo không chỉ là vùng đất của di tích lịch sử, hòn đảo này thật sự còn là một thiên đường nghỉ dưỡng với sự kết hợp hoàn hảo giữa biển và rừng núi. Thiên nhiên Côn Đảo được bảo tồn gần như nguyên vẹn và không bị khai thác một cách quá mức; đây là nơi sinh sống của nhiều động vật hoang dã như kỳ đà, thỏ, khỉ…, đặc biệt trong số đó có hai loài thuộc Sách Đỏ là Sóc đỏ dạ và Rùa biển.
YẾU TỐ THIÊN NHIÊN, CÙNG VỚI CÂU CHUYỆN CÁ NHÂN, ĐƯỢC ÔNG THỂ HIỆN NHƯ THẾ NÀO TRONG VIỆC XÂY DỰNG POULO CONDOR BOUTIQUE RESORT & SPA? Khi xây dựng Poulo Condor, tôi lựa chọn kiến trúc Pháp Đông Dương phỏng theo kiến trúc các di tích còn lại trong thị trấn Côn Đảo - kiến trúc này phù hợp với lịch sử phát triển của
hòn đảo. Phong cách thiết kế được lấy cảm hứng từ những ngôi nhà Việt Nam, điểm đặc biệt trong cấu trúc của những ngôi nhà này là hiên nhà hay mái vươn dài, vừa mang nét duyên dáng phương Tây, vừa thích nghi tuyệt đối với khí hậu biển đảo. Với tôn chỉ tôn trọng tuyệt đối cảnh quan tự nhiên, mỗi villa trong khu nghỉ dưỡng đều được điều chỉnh vị trí nhằm hạn chế thấp nhất tác động đến hệ thống cây rừng sẵn có, du khách có thể dễ dàng nhận ra là các villa không nằm theo một trật tự thẳng thớm mà ẩn hiện, len lỏi dưới những tán cây. Với tôi, đó cũng là một cách để mang đến cho du khách cảm giác thật nhất khi sống giữa thiên nhiên. Thêm một điểm đặc biệt nữa là việc
xây dựng và vân hành các villa đều dựa trên các nguồn lực và nguyên vật liệu của địa phương.
THÔNG ĐIỆP LỚN NHẤT ÔNG MUỐN GỬI GẮM TỚI DU KHÁCH THÔNG QUA NHỮNG DỤNG Ý ĐÓ LÀ GÌ? Đó là triết lý xây dựng và kim chỉ nam trong hoạt động của Poulo Condor, cũng như Tập đoàn The Sống Living Collection: chúng tôi tôn trọng tự nhiên, kế thừa những giá trị truyền thống bản địa và lưu giữ vẻ đẹp nguyên bản của vùng đất sở tại. Con đường mà tôi đã và đang thực hiện là phát triển bền vững và có trách nhiệm.
HỒ TRÀM BEACH BOUTIQUE RESORT & SPA, MỘT SẢN PHẨM NGHỈ DƯỠNG KHÁC CỦA ÔNG,
“ĐÔI LÚC TÔI CẢM THẤY CHOÁNG NGỢP TRƯỚC LÀN SÓNG HỘI NHẬP, NHƯNG TÔI TIN LUÔN CÓ MỘT SỰ CHỌN LỌC TỰ NHIÊN THEO THỜI GIAN. NHỮNG GIÁ TRỊ TỐT ĐẸP CỦA VĂN HÓA TRUYỀN THỐNG BẢN ĐỊA SẼ LUÔN TRƯỜNG TỒN.” 76 TRAVELLIVE MAGAZINE
CŨNG DỄ DÀNG GÂY ẤN TƯỢNG VỚI DU KHÁCH BỞI PHONG CÁCH TRUYỀN THỐNG ĐAN XEN ĐƯƠNG ĐẠI. ÔNG SẼ “TRUNG THÀNH” VỚI PHONG CÁCH NÀY TRONG MỌI SẢN PHẨM NGHỈ DƯỠNG CỦA MÌNH? “A Breeze of Serenity” (tạm dịch: một làn gió bình yên) là slogan của Hồ Tràm Beach Boutique Resort & Spa với thông điệp mang lại sự thoải mái, yên bình cho du khách khi nghỉ dưỡng, đồng thời qua đó giới thiệu về vẻ đẹp truyền thống của Việt Nam. Tôi thấy kiến trúc Việt Nam từ Bắc chí Nam rất đẹp và phong phú, tại sao mình không giới thiệu nét đẹp này đến với du khách trong và ngoài nước? Trong tương lai, nếu chuỗi khu nghỉ dưỡng The Sống Living Collection mở rộng, chắc chắc phần kiến trúc và dịch vụ vẫn sẽ kế thừa và phát triển theo hướng truyền thống đương đại.
TRONG NHỮNG SẢN PHẨM CỦA MÌNH, ĐÂU LÀ THỨ KHIẾN ÔNG HÀI LÒNG NHẤT? Tôi hài lòng với tất cả các sản phẩm của mình, vì khi thực hiện, mỗi một nơi đều được làm với nỗ lực và tâm huyết cao nhất.
VIỆT NAM ĐƯƠNG ĐẠI QUA CON MẮT MỘT CON NGƯỜI TRÂN TRỌNG TRUYỀN THỐNG NHƯ ÔNG, LÀ HÌNH ẢNH NHƯ THẾ NÀO? Dưới cái nhìn của tôi thì Viêt Nam hiện nay “trẻ” hơn và phát triển năng động hơn, nhiều cơ hội mới mở ra cho các nhà đầu tư có tâm huyết và tất nhiên vẫn sẽ kèm theo thách thức. Đôi lúc tôi cũng cảm thấy choáng ngợp trước những làn sóng mới, nhưng việc hội nhập và hiện đại hóa đất nước là điều cần thiết và tất yếu của bất kỳ một quốc gia nào. Sự bùng nổ và phát triển của công nghệ số giúp cho chúng ta tiếp cận nhiều nền văn hóa khác 77 TRAVELLIVE MAGAZINE
nhau - đương nhiên, tốt có, xấu có.
VẬY ÔNG CÓ LO NGẠI NHỮNG GIÁ TRỊ TRUYỀN THỐNG CÓ THỂ NGÀY MỘT LU MỜ DẦN? Tôi nghĩ, luôn có một sự “chọn lọc tự nhiên” theo thời gian, những giá trị tốt đẹp của văn hóa truyền thống bản địa sẽ luôn trường tồn. Đồng thời, có một bộ phận thế hệ trẻ vẫn đang nỗ lực bảo tồn và/hoặc tìm cách kết hợp giữa văn hóa truyền thống và văn minh đương đại, rồi mang đến đại chúng để mọi người có thể tiếp cận dễ dàng hơn. Và rõ ràng trong thời gian gần đây, mọi người bắt đầu có xu hướng tìm về bản sắc văn hóa Việt.
MỘT NĂM MỚI LẠI ĐẾN, ÔNG CÓ DỰ ĐỊNH GÌ ĐẶC BIỆT CHO 2021 KHÔNG? Dự định lớn nhất là… nghỉ hưu. Tôi sẽ giao lại công ty cho các con, còn mình lui về sau làm cố vấn để có thời gian nghỉ ngơi, chăm cháu.
A FORMER PRISONER OF CON DAO AND HIS GIFT FOR PEACETIME Text: Lam Oanh
Con Dao, a spiritual destination that attracts a large number of tourists on the first days of the year, is also home to the largest prison in Vietnam. For the former prisoners who were fortunate enough to live until the Independence Day, they appreciate, respect and sometimes even return to this island, giving "gifts" for themselves and for future generations. In the New Year holidays, let’s join Travellive to meet Mr. Le Ngoc Tu Chairman of The Song Living Collection, the investor of Poulo Condor Boutique Resort & Spa, and also a former prisoner of Con Dao.
78 TRAVELLIVE MAGAZINE
PORTRAIT
Full name: Le Ngoc Tu Year of birth: 1951 Hometown: Quang Nam Rresidence: HCMC Occupation: Businessman, Chairman of The Song Living Collection
79 TRAVELLIVE MAGAZINE
“SOMETIMES I FEEL OVERWHELMED BY THE WAVE OF INTEGRATION, BUT I BELIEVE THERE IS ALWAYS A ‘NATURAL SELECTION’ OVER TIME. THE GOOD VALUES OF THE LOCAL TRADITIONAL CULTURE WILL ALWAYS ENDURE.”
POULO CONDOR BOUTIQUE RESORT & SPA HAS ALWAYS BEEN AN ATTRACTIVE RESORT IN CON DAO, BUT THE STORY BEHIND IT HAS NEVER BEEN MENTIONED IN THE MEDIA. CAN YOU SHARE IT WITH TRAVELLIVE READERS?
I
used to be a political prisoner, along with many comrades detained in Con Dao. But I was fortunate to see Independence Day while many other friends of mine did not have that chance.
Therefore, I decided to return to work on investment and development for the island to pay tribute to the place where many of my memories are kept, and to introduce the beauty of Con Dao to the world.
the development history of the island. The design style is inspired by Vietnamese houses, specially shown in the long roofs, which both bring Western charm and perfectly adapt to the sea climate.
Con Dao is not only a land of historical relics, but also a resort paradise with the perfect sea and forest. The nature of Con Dao is almost entirely preserved and not overexploited. It is also the habitat of many wild animals, among them two species in Vietnam's Red Data Book, namely the Red Squirrel and the Sea Turtle.
With the principle of absolute respect for the natural landscape, each villa in the resort is adjusted to minimize the impact on the forest system, and guests can easily recognize that the villas are not lying in a straight line but are hidden under the trees. For me, it is also a way to give guests the most authentic feeling of living in the middle of nature.
HOW IS THE NATURE, ALONG WITH YOUR PERSONAL STORY, SHOWN IN THE CONSTRUCTION OF POULO CONDOR BOUTIQUE RESORT & SPA?
Another special feature is that the construction and operation of villas is based on local resources and materials.
When building Poulo Condor, I chose the French Indochine architecture based on the remaining monuments in Con Dao and is consistent with 80 TRAVELLIVE MAGAZINE
WHAT IS THE BIGGEST MESSAGE YOU WANT TO CONVEY TO GUESTS THROUGH THE USE OF LOCAL RESOURCES? It is the holistic philosophy
and guideline of Poulo Condor's operations, as well as The Song Living Collection: we respect nature, inherit the indigenous traditional values and preserve the original beauty of island. The path that I have been taking is sustainable and responsible development.
HO TRAM BEACH BOUTIQUE RESORT & SPA, ANOTHER OF YOUR RESORT PRODUCTS, IS ALSO VERY IMPRESSIVE WITH ITS CONTEMPORARY TRADITIONAL STYLE. WILL YOU BE LOYAL TO THIS STYLE IN ALL YOUR RESORT PRODUCTS? “A Breeze of Serenity” is the slogan of Ho Tram Beach Boutique Resort & Spa in hope of bringing comfort and peace to visitors as well as introducing the traditional beauty of Vietnam. I find that Vietnamese architecture from North to South is very beautiful and diverse - why don't I introduce this beauty to domestic and foreign tourists?
If The Song Living Collection continues to expand in the future, surely the architecture and services will continue to develop in the direction of contemporary traditional art.
AMONG YOUR PRODUCTS, WHAT IS THE MOST SATISFYING FOR YOU? I am satisfied with all my products, because every place is made with the highest effort and enthusiasm.
WHAT IS THE IMAGE OF CONTEMPORARY VIETNAM THROUGH THE EYES OF A PERSON WHO RESPECTS TRADITION LIKE YOU? In my view, Vietnam is now "younger" and more dynamically developed. New opportunities open up for enthusiastic investors and of course there will be challenges. Sometimes I feel overwhelmed by the new waves, but the integration and modernization of the country is a necessity and essential for any country. The explosion and development of 81 TRAVELLIVE MAGAZINE
digital technology has allowed us to access many different cultures - of course, good and bad.
ARE YOU CONCERNED THAT TRADITIONAL VALUES MAY FADE AWAY? I think there is always a "natural selection" over time. The good values of the local traditional culture will always endure. At the same time, there is a part of the young generation still trying to preserve and/or find a way to combine traditional culture and contemporary civilization, and then bring it to the public so that everyone can access it more easily. And obviously, in recent times, people tend to look for Vietnamese cultural identity.
AS A NEW YEAR IS COMING, DO YOU HAVE ANY SPECIAL PLANS FOR 2021? My biggest intention is… to retire. I will hand over the company to my children, and I will become their consultant to have more time to rest and take care of my grandchildren.
PHOTOTRAVEL
12 LÀNG NGHỀ VIỆT QUA ỐNG KÍNH NHIẾP ẢNH GIA LÊ BÍCH Bài & ảnh: Lê Bích
Thế giới đang đổi thay từng ngày, làn sóng hội nhập vẫn tiếp tục đem đến những màu sắc hiện đại, những xu thế mới mẻ cho xã hội. Nhưng đâu đó trên khắp mảnh đất hình chữ S, vẫn có những con người bền bỉ gìn giữ giá trị truyền thống, vẫn có những con người dùng hình ảnh, chuyện kể của mình để giới thiệu vẻ đẹp truyền thống đến với cộng đồng. Trong những ngày đầu năm, mời độc giả cùng dạo vòng các làng nghề Việt qua hành trình của anh Lê Bích - một nhiếp ảnh gia thuộc thế hệ 7x vẫn luôn đeo đuổi và say mê trước vẻ đẹp của văn hóa truyền thống Việt.
12 VIETNAMESE CRAFT VILLAGES THROUGH THE LENS OF PHOTOGRAPHER LE BICH Text & photos: Le Bich
The world is changing. The integration wave continues to bring modern colors and new trends to society. But somewhere around Vietnam, there are some people who still want to preserve traditional values, there are some people who still use their photos and stories to introduce traditional beauty to the public. In the first days of the new year, let’s take a tour of Vietnamese craft villages through the journeys of Le Bich, a Gen X photographer who has always pursued the fascinating beauty of Vietnamese traditional culture.
82 TRAVELLIVE MAGAZINE
Rối cạn Tế Tiêu (Mỹ Đức, Hà Nội) Land puppet shows in Te Tieu (My Duc, Hanoi)
83 TRAVELLIVE MAGAZINE
Làng lụa Khmer ở Văn Giáo, Tịnh Biên, An Giang, nơi còn duy trì kỹ thuật dệt Ikat “nhuộm bao sợi”. Khmer silk village in Van Giao, Tinh Bien, An Giang, still maintains Ikat weaving technique “yarn dyeing”.
84 TRAVELLIVE MAGAZINE
Những người phụ nữ gìn giữ nghề thêu thổ cẩm của dân tộc Dao Tiền (Cao Bằng), các hoa tiết được thêu bằng kỹ thuật Batik (nhuộm bao vải). The highlight in brocade embroidery on the Dao Tien’s costumes is the Batik technique, also known as “wax-resist dyeing”.
85 TRAVELLIVE MAGAZINE
Nghề dệt thổ cẩm từ vải lanh không chỉ là hoạt động để mưu sinh của người H'Mông ở xã Pà Cò (Hòa Bình) mà còn là cách kết nối các thế hệ gia đình. For H’Mong people in Pa Co commune (Hoa Binh), weaving brocade from linen is not only an activity to make a living, but also to connect many generations of families.
86 TRAVELLIVE MAGAZINE
Làng Nha Xá (Hà Nam) nằm ven sông Hồng, nổi tiếng bởi nghề dệt lụa. Nha Xa Village (Ha Nam) is located along the Red River, famous for its silk weaving.
87 TRAVELLIVE MAGAZINE
Nghề khảm trai ở làng Chuôn Ngọ (Phú Xuyên, Hà Nội). Pearl mosaic craft in Chuon Ngo village (Phu Xuyen, Hanoi).
88 TRAVELLIVE MAGAZINE
N gười H’Mông ở Pà Cò và Hang Kia (Mai Châu, Hoà Bình) từ bao đời nay đã biết dùng cây giang để làm giấy với kỹ thuật có từ 300 năm rất độc đáo. Giấy giang làm ra không dùng để viết, mà chủ yếu dùng phục vụ cho mục đích tín ngưỡng. H ’Mong ethnic people in Pa Co and Hang Kia (Mai Chau, Hoa Binh) have made paper with a very unique 300-year technique. Paper was made not for writing, but mainly used for religious purposes.
89 TRAVELLIVE MAGAZINE
90 TRAVELLIVE MAGAZINE
L àng hương Cao Thôn (Hưng Yên) được xem là cái nôi của nghề làm hương lâu đời ở Việt Nam, là một trong những làng nghề làm hương lớn nhất cả nước. Theo các bậc cao niên, nghề làm hương do bà Đào Thị Khương, người Cao Thôn, truyền dạy lại cho người dân trong làng, đến nay cũng phải được gần 300 năm. C ao Thon (Hung Yen) is considered the cradle of long-standing incense making in Vietnam, and is one of the largest incense making villages in the country. According to the elders, the craft of making incense has been taught by Mrs. Dao Thi Khuong, from Cao Thon, to the villagers for nearly 300 years.
91 TRAVELLIVE MAGAZINE
Làng Xuân Lai (Bắc Ninh) với truyền thống dùng cây tre, cây trúc, cây nứa, cây mây để làm ra các sản phẩm hữu ích, phục vụ đời sống người Việt. Xuan Lai village (Bac Ninh) has the tradition of using bamboo, cork, and rattan to make useful products.
92 TRAVELLIVE MAGAZINE
Làng nghề gốm sứ Bát Tràng là một trong những cái nôi của nghề gốm cổ truyền nổi tiếng tại Việt Nam. Bat Trang pottery village is one of the cradles of the famous traditional pottery profession in Vietnam.
93 TRAVELLIVE MAGAZINE
94 TRAVELLIVE MAGAZINE
L àng Đông Cứu (Thường Tín, Hà Nội) chuyên sản xuất trang phục cho việc hầu đồng. Dù công nghệ thêu bằng máy đã phát triển ở nhiều làng thêu khác nhưng nghề thêu tay vẫn là thế mạnh ở Đông Cứu. Nhìn vào hệ thống trang phục và trang sức trong nghi lễ hầu đồng, người xem có thể thấy được sự phong phú của trang phục người Việt qua nhiều tộc người và nhiều thời kỳ khác nhau. Những bộ trang phục này không chỉ giới thiệu cho người xem biết về giá đồng mà còn là hình tượng văn hóa được đúc kết từ nhiều thế hệ của người Việt. D ong Cuu village (Thuong Tin, Hanoi) specializes in manufacturing costumes in the ritual service. Although automatic embroidery technology has developed in many other embroidery villages, handmade embroidery is still the strength in Dong Cuu. L ooking at the costume and jewelry in the ritual service, everyone can see the richness of Vietnamese costumes through many different ethnic groups and periods. These costumes not only introduce to people about the ritual of Đạo Mẫu but also are cultural images drawn from many generations of Vietnamese people.
95 TRAVELLIVE MAGAZINE
Tế Tiêu (Mỹ Đức, Hà Nội) nổi tiếng với các trò rối cạn, với các tích tuồng cổ, kết hợp trò leo dây và các trò ảo thuật. Te Tieu (My Duc, Hanoi) is famous for its land puppet tricks. Te Tieu puppet shows specialize in performing ancient tales, combining climbing ropes and magic tricks.
96 TRAVELLIVE MAGAZINE
Làng Đọi Tam (Hà Nam) có nghề làm trống lâu đời. Doi Tam village (Ha Nam) has a long-standing profession of drummer making.
97 TRAVELLIVE MAGAZINE
CULTURE
Lễ thổi cơm làng Thị Cấm năm nay sẽ diễn ra vào ngày 19/2/2021
98 TRAVELLIVE MAGAZINE
HẠT GẠO, CÂY LÚA VÀ TỤC GIỮ LỬA TRONG LỄ THỔI CƠM LÀNG THỊ CẤM Bài: Giang Tống - Ảnh: Lưu Trọng Đạt
Việt Nam có nhiều lễ hội thi thổi cơm. Tuy rằng văn hóa mỗi vùng khác nhau, nhưng tựu trung lại, cuộc thi nào ra đời cũng là sự kết tinh của nền văn minh lúa nước hay lịch sử đấu tranh chống giặc ngoại bang. Vào mùng 8 tháng Giêng hằng năm, làng Thị Cấm (xã Xuân Phương, quận Nam Từ Liêm, Hà Nội) lại nô nức tổ chức lễ hội thổi cơm truyền thống, mong cầu một năm mới no đủ, sung túc và bình an.
99 TRAVELLIVE MAGAZINE
Để có lửa thổi cơm, thành viên của các đội phải mài ống tre khô tạo ra ma sát để bắt lửa vào bùi nhùi rơm, sau đó thổi vào bó rơm để lửa bén to hơn
TỪ TRUYỀN THUYẾT NHỮNG HẠT GẠO NUÔI QUÂN
T
ại làng Thị Cấm, lễ hội thổi cơm ra đời với tích truyện liên quan tới Phan Tây Nhạc, vị tướng của Sơn Tinh dưới đời vua Hùng thứ 18. Theo các vị cao niên trong làng, khi hay tin nghĩa quân triều đình đi qua, dân làng Thị Cấm đã tổ chức nấu cơm để khao quân. Do thời gian gấp gáp, quân số lại đông, dân làng bèn rủ nhau mang thóc giã thành gạo, ra sông Nhuệ lấy nước và kéo giang tre ra lửa để nấu cơm. Bởi thế, tới ngày nay, trong lễ hội thổi cơm làng Thị Cấm vẫn chia ba phần rõ rệt: thi lấy nước, thi kéo lửa, thi thổi cơm. Ngay từ sáng sớm ngày lễ hội, thành viên trong bốn đội thi đã tập trung đông đủ trước sân đình. Mỗi đội 100 TRAVELLIVE MAGAZINE
mười thành viên gồm cả nam, nữ và một cậu bé, như một cách ngầm khẳng định tinh thần gắn kết và đồng lòng của dân làng trong tích truyện nuôi quân năm xưa. Khi tiếng trống vang lên, bốn cậu bé đại diện cho các đội thi chạy thật nhanh tới bờ sông Nhuệ lấy cho được chiếc be đồng đã đổ đầy nước trước đó và quay lại đội mình. Cùng lúc đó, những người khác ở lại sân đình thi kéo lửa; họ lấy cật giang cọ sát vào cật tre nhiều lần, tới khi có khói thì thổi bùng lửa lên, đem tới phía niêu cơm đang đợi. Phần thi cuối cùng cũng là công đoạn đòi hỏi nhiều kĩ năng nhất, gồm: giã thóc, sàng gạo, nấu và ủ cơm. Gạo phải giã sao cho sạch trấu mà không được nát. Cơm phải nấu sao cho không nhả cũng không sượng. Ngoài
ra, mỗi đội sẽ cắt cử vài người đốt thật nhiều rơm trên sân đình để khi cơm chín đem ủ vùi trong đống tro, buộc người chấm phải đi tìm. Niêu cơm đạt giải vừa chín tới, dẻo thơm, không lẫn sạn, vỏ thóc, để sau đó được dâng lên ban thờ Thành hoàng làng, cũng chính là tướng Phan Tây Nhạc năm xưa.
ĐẾN NGHI LỄ “GIỮ LỬA” THỜI NAY
bừng là những vần thơ, câu hát ca ngợi hạt gạo, cây lúa và tục giữ lửa của người dân Việt Nam. Cuộc thi chỉ kéo dài một tiếng đồng hồ, nhưng nguyên liệu và dụng cụ thi đã được chuẩn bị chu tất từ trong năm: dân làng lựa ra những hạt thóc mẩy nhất, chọn những thanh giang già nhất đem gác bếp, phơi khô và để riêng bùi nhùi cho công đoạn kéo lửa.
Phải trực tiếp tham gia mới có thể cảm nhận trọn vẹn không khí náo nhiệt của hội thi. Trong tiếng trống chiêng ồn ã và thanh âm cổ vũ tưng
Không chỉ là một cuộc thi, một nghi lễ, lễ hội thổi cơm làng Thị Cấm còn là màn trình diễn bày tỏ lòng tôn kính của người dân làng đối
với lúa gạo, với lịch sử. Khoảnh khắc dân làng chuyền tay nhau đám bùi nhùi đang nhen lửa, cũng như Nguyễn Khoa Điềm viết, đó là khoảnh khắc: “Họ truyền giọng điệu mình cho con tập nói”. Những người trẻ tham gia và cả những người trẻ đứng ngoài hội thi ấy, khi ngửi mùi khói đượm nồng và chứng kiến khung cảnh rộn rã trước mắt, có thể mường tượng ra từng bước chế biến lúa gạo của thời kì “muôn năm cũ”, nhắc họ nhớ về cái gốc lúa ngô của ông cha mình, cảm nhận được nhịp đập của làng xã cổ truyền trong dòng chảy văn hóa hiện đại.
Một dị bản khác về nguồn gốc lễ hội Tương truyền rằng, khi hành quân qua làng Thị Cấm, quân lương của Phan Công cạn kiệt, dân làng đã đồng sức kéo lửa, giã gạo, thổi cơm chi viện. Sau khi đánh bại quân Thục, Phan Công vì nhớ tấm lòng nhân nghĩa trung hiếu năm xưa mà quay lại ngự tại đất này, dạy dân cấy cày, nuôi tằm, dệt vải. Kể từ sau khi Phan Công mất, dân làng Thị Cấm tôn ông làm Thành hoàng làng, hằng năm mở hội nấu cơm thi để nhắc nhở về một thời lịch sử vang bóng.
KHOẢNH KHẮC DÂN LÀNG CHUYỀN TAY NHAU ĐÁM BÙI NHÙI ĐANG NHEN LỬA, CŨNG NHƯ NGUYỄN KHOA ĐIỀM VIẾT, ĐÓ LÀ KHOẢNH KHẮC: HỌ TRUYỀN GIỌNG ĐIỆU MÌNH CHO CON TẬP NÓI
101 TRAVELLIVE MAGAZINE
CULTURE
102 TRAVELLIVE MAGAZINE
THE RICE AND THE FIRE-KEEPING RITUAL in the Thi Cam village’s rice cooking contest Text: Giang Tong - Photos: Luu Trong Dat
Vietnam has many rice cooking contests. Although each region has its own cultural identity, in general every contest was born from wet rice cultivation and a history of fighting against foreign invasions. On the 8th day of the first lunar month each year, Thi Cam village (Xuan Phuong commune, Nam Tu Liem district, Hanoi) holds the traditional rice cooking contest, praying for a prosperous, happy and peaceful new year.
The bowls of rice are presented to the altar of the village's tutelary god
103 TRAVELLIVE MAGAZINE
WHEN THE VILLAGERS PASS THE TINDER TO EACH OTHER TO MAKE A FIRE, AS NGUYEN KHOA DIEM WROTE, THAT IS THE MOMENT THEY PASS THEIR VOICES TO THEIR CHILDREN TO PRACTICE SPEAKING
The rice cooking contest in Thi Cam village will be held on February 19 this year
FROM THE LEGEND OF SERVING THE TROOPS
I
n Thi Cam village, the rice cooking contest pertains to a story about Phan Tay Nhac, a military commander of the 18th Hung King. Legend has it that when his troops were stationed in Thi Cam area, the villagers organized a rice cooking contest to serve the soldiers. Due to the short time and the large number of the troops, the villagers gathered together to pound the rice, get water from Nhue River and use bamboo to light a fire to cook rice. Therefore, the rice cooking contest in Thi Cam village nowadays is divided into three distinct stages: water fetching, fire making and rice cooking. On the early morning of the contest day, four groups gather in front of the communal house. Each group has ten members, including both male and female, implicitly affirming the united spirit of the villagers in the legend. When the drums sound, the four boys representing the competition
groups rush to the banks of the Nhue River to get the water and return to their team. At the same time, the others stay in the communal house and must use the friction between two pieces of dry bamboo to make fire. The final stage requires the most skills, including: turning the paddy into rice, whitening the rice and cooking the rice. Rice must be cooked with a straw fire, the burning straw enveloping the whole pot in order to ensure that the rice is well cooked. The groups usually build many straw 104 TRAVELLIVE MAGAZINE
fires, making it more difficult for the examiners to find the pots. The winning rice pot is presented to the altar of the village’s tutelary god, the legendary Phan Tay Nhac.
TO THE RITUAL OF “KEEPING FIRE” TODAY One must participate in the contest in order to feel the bustling atmosphere. In the noisy drums and jubilant cheering sounds, there are poems and songs of praise for the rice and the fire keeping custom of the Vietnamese people. The contest
lasts only an hour, but the materials and equipment are prepared throughout the whole year: the villagers select the finest grain, select the oldest bamboo and dry the tinder for the fire-making stage. Not only a festival or a ritual, the Thi Cam village’s rice cooking
contest is also a performance of the villagers to show their respect to the rice and the history. When the villagers pass the tinder to each other to make a fire, as Nguyen Khoa Diem wrote, that is the moment “they pass their voices to their children to practice speaking”. When the young participants and
observers smell the strong smoke and see the bustling atmosphere, they can imagine the stages of the traditional method of rice cooking in rural areas of Vietnam in ancient times; they can be reminded of their ancestors’ roots; they can feel the pulse of the traditional village’s hearts in the modern cultural flow.
Alternative version of the contest’s origins When his troops came to Thi Cam village, Phan Tay Nhac’s provisions ran out. The villagers gathered together to pound the rice, and make a fire to cook rice for aid. After defeating the invaders, Phan Tay Nhac returned to the village and taught the locals how to grow mulberry trees, breed silkworms, and weave silk. After his death, he was worshiped as the village’s tutelary god. 105 TRAVELLIVE MAGAZINE
FOOD & BEVERAGE
106 TRAVELLIVE MAGAZINE
TÔN GIÁO CỦA ẨM THỰC Bài & ảnh: Ngọc Trần
Với bài viết này, tôi không nói tới ảnh hưởng của ẩm thực trong việc đạo Hindu không ăn thịt bò, đạo Hồi không ăn thịt heo hay đạo Phật khuyến khích ăn chay; tôi muốn nhắc tới sự trung thành tuyệt đối của chúng ta dành cho ẩm thực quê hương, đất nước mình. Đó là những món ăn đã nuôi ta khôn lớn, thấm vào từng tế bào da, mỗi sợi tóc, không gì có thể thay thế được và sẽ luôn chiếm vị trí số một trong mọi bảng xếp hạng ẩm thực của ta. Dù có sinh sống ở những vùng đất mới, dù nền ẩm thực xa lạ có hấp dẫn tới đâu, tôi tin rằng con người vẫn sẽ trung thành, tôn thờ những món ăn chỉ-có-riêng ở quê nhà.
RELIGION OF FOOD Text & photos: Ngoc Tran
In this article, I don’t talk about the influence of religions on diets, such as the Hindus don't eat beef, the Muslims don't eat pork and the Buddhists are vegetarians; I want to talk about our absolute loyalty to the cuisine of our homeland and our country. Those dishes nurture us - none of them can be replaced and they always rank No. 1 in our culinary charts. No matter how far we live from our homeland, no matter how attractive a foreign cuisine is, I believe that people will remain faithful and worship only dishes from their homes.
107 TRAVELLIVE MAGAZINE
L
à người Việt Nam, mỗi vùng miền ta đều có niềm tự hào ẩm thực khác nhau, ví dụ: Hà Nội có phở, Huế có bún bò, Quảng Nam với mì Quảng. Nhưng tựu chung lại những món ngon này sẽ thiếu sót lắm nếu không nêm mắm. Thứ nước vàng sóng sánh như mật ong mà nặng mùi đó khi nêm vào nấu nướng, chế nước chấm sẽ làm món ăn thêm dậy mùi thơm. Mắm có một “lời nguyền” là: Cho dù bạn có là tỷ phú hay đã từng ăn đủ mọi loại sơn hào hải vị, tâm hồn bạn vẫn khó lòng “bơi” ra khỏi chén nước mắm! Với dọc dài đất nước là bờ biển trù phú, quà tặng của thiên nhiên tới người Việt là nguồn hải sản dồi dào, đa dạng. Mỗi khu vực biển cho một hương vị hải sản khác nhau, vì vậy các làng chài lại có công thức chế biến mắm riêng biệt để mắm Việt Nam có cả một thế giới chuyện để kể dần.
AS A VIETNAMESE PERSON, you know each region has different culinary pride, for example: Hanoi has pho, Hue has beef noodles, Quang Nam has Quang noodles. But in general, these delicious dishes are incomplete if they are not seasoned with fish sauce. The yellow sauce looks like honey, but smells fishy and when it is used in the cooking process or prepared in dipping sauce, it can make the dish more delicious. There is a “curse of fish sauce”, that is: Whether you are a billionaire or you have eaten all kinds of delicacies, your soul still finds it difficult to swim out of a bowl of fish sauce. With the long coastline, the gift of nature to the Vietnamese is an abundant source of seafood. Each marine area has a different seafood flavor, so each fishing village has a different recipe for fish sauce.
Phở - người Việt nào có thể không phải lòng phở? Hardly anyone can resist the taste of pho?
108 TRAVELLIVE MAGAZINE
109 TRAVELLIVE MAGAZINE
110 TRAVELLIVE MAGAZINE
Đ
ể hiểu về văn hoá của người Hàn Quốc, bạn hãy bước qua cầy cầu Kim Chi, tráng nhẹ bao tử bằng món quốc bảo của họ. Với một nền điện ảnh phát triển nhanh chóng trên thế giới, người Hàn Quốc đã vô cùng thành công trong việc quảng bá văn hoá ẩm thực và món kim chi thông qua các bộ phim đủ thể loại - tôi chưa thấy bộ phim Hàn Quốc nào mà không quay kỹ ít nhất một cảnh ăn uống. Trong phim, các bà nội trợ thường thi nhau muối các loại kim chi củ cải, kim chi cải thảo, kim chi dưa chuột… rồi chia nhau nếm thử. Có lẽ diễn viên Hàn Quốc đều phải luyện chuyên sâu kỹ thuật diễn cảm khi ăn, trai xinh gái đẹp gắp kim chi lia lịa, những cái miệng với khẩu hình đẹp đẽ nhai kim chi khiến người xem phát thèm. Các bàn ăn thường đầy ngập các món ăn xen kẽ với các loại kim chi khác nhau - hoặc dù chỉ có mì gói thì cũng phải có đĩa kim chi ăn kèm. Ngày nay, người Hàn đi khắp nơi làm việc, nơi nào họ tới thì ở đó rồi sẽ có những siêu thị, nhà hàng phong cách Hàn Quốc để làm hài lòng khẩu vị cay chua truyền thống của họ.
TO UNDERSTAND the culture of Koreans, you must walk over the Kimchi bridge, to try their national treasure. With a rapidly growing film industry, Koreans have been incredibly successful in promoting culinary culture and kimchi through films of all genres - I have not seen any Korean films without at least one eating scene. In the films, housewives often make radish kimchi, cabbage kimchi, cucumber kimchi... and then share with each other. Perhaps Korean actors have to carefully practice expressive techniques when eating, their beautiful mouths chewing on kimchi make the audience crave it. The tables are often filled with delicious dishes and different types of kimchi - even a bowl of instant noodles must have a plate of kimchi as a side dish. Today, Koreans go all over the world to work, and wherever they go, there will be Korean-style supermarkets and restaurants to satisfy their traditional taste.
Kim chi xuất hiện trong mọi bữa ăn, mọi bộ phim của Hàn Quốc Kimchi appears in every meals and every movies in Korea
111 TRAVELLIVE MAGAZINE
S
ushi - món ăn thể hiện tinh tuý ẩm thực của người Nhật Bản và được cả thế giới yêu mến. Tại những nhà hàng sushi, các vị đầu bếp với đôi bàn tay tài hoa sẽ “múa” từng nhát dao điêu luyện giữ trọn sự tươi ngon của cá, kết dính các thành phần món ăn bằng sự khéo léo và nhiệt độ của bàn tay, sau đó trang trí, sắp đặt món ăn thật rực rỡ, thanh nhã, khiến ta nhìn qua thôi cũng đủ phát thèm. Tất cả tinh tuý nằm trọn trong miếng ngon vừa đủ cho một chấm, hai miếng cắn gặp nhau đúng chỗ kết hợp nhiều thành phần nhất, miếng nào cũng trọn vị ngon! Thật tài tình! Người Nhật tự hào gói ghém những miếng sushi vào hộp cơm, mang đi khắp thế giới; trước là ăn cho ngon miệng mình, sau là thay đổi nhận thức của bạn bè quốc tế trong việc ăn hải sản sống, làm cho cả thế giới phát cuồng vì sushi.
112 TRAVELLIVE MAGAZINE
Sự tinh tế của người Nhật được thể hiện rõ trong từng miếng sushi The skill of the Japanese shows through sushi
SUSHI IS A DISH that represents the culinary essence of Japanese people and is loved by the whole world. At sushi restaurants, talented chefs skillfully use their knives to keep the freshness of the fish, organize the ingredients with the dexterity and temperature of their hands, then decorate and arrange the dish so brilliantly and elegantly, it makes us crave it just by looking. All the essence is in a delicious bite, just small enough for a dip in a bowl of sauce! How great! The Japanese proudly pack the sushi pieces into the lunch box and carry them around the world; at first for their appetite, then to change the perception of international eaters about eating raw seafood. Now the whole world has gone crazy for sushi.
113 TRAVELLIVE MAGAZINE
Món cà ri và cơm đặc trưng của người Ấn Độ Indian curry and rice
TRƯỚC NHỮNG BIẾN ĐỘNG CUỘC SỐNG, NHÂN SINH QUAN CỦA BẠN CÓ THỂ THAY ĐỔI, NHƯNG MÙI VỊ NHỮNG MÓN ĂN QUÊ HƯƠNG Ở TRONG TÂM TRÍ THÌ KHÔNG CÓ GÌ THAY ĐỔI ĐƯỢC. ĐÓ LÀ MỘT PHẦN CỦA CON NGƯỜI BẠN, NÓI LÊN CON NGƯỜI BẠN LÀ AI VÀ TỪ ĐÂU MÀ TỚI?
N
hắc tới Ấn Độ ai cũng sẽ nghĩ ngay tới món cà ri cay đầy bắt mắt, mà người Ấn thì “trung thành” với nền ẩm thực quê nhà tới mức dù có đi khắp thế giới, họ cũng sẽ tự tay nấu cà ri cho đúng vị yêu thích. Khi một gia đình người Ấn Độ mời bạn bè đến nhà dùng bữa, gia chủ hẳn sẽ mất cả ngày - đôi khi là hai, ba ngày, để tẩm ướp món ăn, và khi cánh cửa mở ra chào đón vị khách quý, thứ đầu tiên họ cảm nhận được sẽ là hương vị nồng nàn đầy mời gọi từ bàn ăn. Đưa vào miệng một miếng cà ri, cái thơm cay quấn quít từ đầu lưỡi xuống tới bao tử, rồi chuyển hóa thành ký ức đậm đà, theo bước chân họ đi muôn nơi. Sống giữa thiên đường mùi hương cà ri - nào ớt, mù tạt, thì là, bạch đậu khấu, lá quế, đinh hương, nhuỵ hoa nghệ tây…, chẳng lạ khi người Ấn luôn là bậc thầy tài tình trong việc kết hợp các loại gia vị, tạo cho món ăn những hương vị ấn tượng khác nhau.
MENTION INDIA and everyone immediately thinks of a passionate spicy curry, but Indians are so "loyal" to their home country cuisine that even if they go around the world, they will cook curry by themselves to have their favorite taste. When an Indian family invites friends over for a meal, the host takes the whole day - sometimes two or three days, to season the food, and when the door opens to welcome the guests, the first thing they feel will be the passionate aroma from the dining table. Taking a piece of curry into your mouth, the spicy aroma swirls from the tip of the tongue down to the stomach, then transforms into a rich memory, following your every footstep. Living in the midst of a curry aroma - chili, mustard, dill, cardamom, cinnamon leaves, cloves, saffron - it's no wonder the Indians are always masters in combining spices, giving dishes different impressive flavors. 114 TRAVELLIVE MAGAZINE
Ngon - nhanh - cung cấp đủ năng lượng, hamburger là lựa chọn số một cho những xã hội phương Tây năng động - nay cũng đã lan sang cả châu Á. Trong khi thế giới vẫn bận tranh cãi Đức hay Mỹ phát minh ra hamburger thì để làm vừa lòng toàn thể nhân loại, hamburger đã biến tấu ra 1.001 công thức mới, ví dụ như: bò Kobe, gan ngỗng, đậm cheese, chay hay những loại sốt mới lạ… Cắn một miếng hamburger có đầy đủ bánh mì, nhân, sốt rau nhưng đúng kỹ thuật thì không được tung toé ra một miếng nhỏ nào, không hiểu tuyệt chiêu này của anh cao bồi Mỹ hay chú kỹ sư Đức? Trong cuộc sống dịch chuyển năng động thời nay, món ăn theo chân con người đi khắp muôn nơi, đôi khi kinh doanh một món ngon quê hương còn giúp cả dòng họ có cuộc sống thịnh vượng nơi đất khách. Ẩm thực đi tới đâu, văn hoá, trái tim và tâm hồn con người ở đó.
DELICIOUS - FAST - NUTRITIOUS, hamburger is the number one choice for Westerners - now also spreading to Asia. While the world is still busy arguing whether Germany or the US invented it, the hamburger has about 1,001 new recipes to satisfy all people, such as Kobe beef, foie gras, double cheese, or vegetarian, and all kinds of new sauces. Biting into a hamburger to taste all the layers in one mouthful while the toppings don’t slip out, I don’t understand this technique coming from an American cowboy or a German engineer! In today's dynamic life, food follows people everywhere, sometimes making a business based on a delicious home dish helps the whole family have a prosperous life in foreign country. Where the food goes, the culture and the people's hearts and souls are there. 115 TRAVELLIVE MAGAZINE
Hamburger và tinh thần năng động của phương Tây nay đã thịnh hành trong xã hội châu Á Hamburger and the Western spirit have been popular in Asia
AT LIFE’S UPHEAVALS, YOUR OUTLOOK MAY CHANGE, BUT THE TASTE OF YOUR HOMELAND’S DISHES IN YOUR MIND CANNOT CHANGE. IT’S A PART OF WHO YOU ARE AND WHERE DID YOU COME FROM.
TRAVEL ACCESSORIES
N
LỀU BONG BÓNG DI ĐỘNG ếu bạn đang ấp ủ một chuyến đi cắm trại đầu xuân, lần này hãy thử sử dụng lều trong suốt để những trải nghiệm thêm phần độc đáo. Một bộ lều bong bóng trong suốt thường bao gồm một chiếc lều có thiết kế trong suốt chất liệu bạt PVC, một máy bơm hơi và các phụ kiện đi kèm như quạt gió, hệ thống lọc gió và túi đựng. Các lều bong bóng có thể chứa từ 4 đến 6 người mà vẫn đảm bảo không gian sinh hoạt thoải mái. Giá: khoảng 41.400.000 VND) Tham khảo tại: amazon.com
MÁY ẢNH CHỤP LẤY NGAY
CÓ GÌ TRONG VA LI
CHO CHUYẾN DU XUÂN? Bài: Phương Anh
Dưới tiết trời ấm áp, những chuyến du xuân không đòi hỏi quá nhiều trang bị quần áo, đồ đạc hay dụng cụ chuyên dụng. Nhưng nếu bạn muốn chuyến đi đầu tiên trong năm mới của mình thật rực rỡ và lộng lẫy, hãy tham khảo những món phụ kiện thú vị sau đây. 116 TRAVELLIVE MAGAZINE
Máy ảnh chụp lấy ngay là lựa chọn lý tưởng để ghi lại những khoảnh khắc vui vẻ bên bạn bè, người thân dịp đầu năm. Có rất nhiều loại máy chất lượng tốt trên thị trường, song Leica Sofort với thiết kế sang trọng, thanh lịch và nhiều tính năng nổi trội sẽ là một lựa chọn đáng cân nhắc. Bên cạnh các chế độ chụp Automatic, Party & People, Sports & Action, Macro, chiếc máy này có thể được thiết lập thời gian và khẩu độ, khoảng cách lấy nét, độ sáng hình ảnh và tuỳ chỉnh đèn
flash theo ý muốn của người dùng. Leica Soroft còn được trang bị một chiếc gương ở phía mặt trước, hỗ trợ cho người dùng chụp “selfie” thuận tiện hơn. Giá: 8.500.000 VND Tham khảo tại: leicavietnam.com
TÚI ĐỰNG TRANG SỨC DU LỊCH Trang sức và phụ kiện luôn là điểm nhấn không thể thiếu cho trang phục của bạn trong mỗi chuyến du xuân. Để giữ chúng luôn ngăn nắp và tránh thất lạc thì việc sắm một chiếc túi đựng nhỏ gọn, tiện lợi là điều vô cùng cần thiết. Chiếc túi trang sức du lịch MONSTINA sẽ giữ những đôi khuyên tai, vòng cổ, vòng tay,… của bạn một cách gọn gàng, tinh tế với những ngăn đựng riêng biệt. Đặc biệt, túi được làm bằng
chất liệu nylon chống thấm cao cấp với lớp đệm polyester chống xước bên trong, giúp bảo vệ trang sức khỏi va đập, hư hại trong hành trình di chuyển. Với thiết kế sang trọng, hiện đại, túi MONSTINA khi gấp vào chỉ có kích cỡ bằng một chiếc ví cầm tay, bạn cũng có thể treo túi lên bất cứ đâu để lấy trang sức một cách dễ dàng. Giá: khoảng 370.000 VND Tham khảo tại: amazon.com
KÍNH RÂM MẮT MÈO Dù là mùa xuân ấm áp nhưng đôi khi ánh nắng mặt trời cũng rất gay gắt và có hại cho mắt. Một chiếc kính râm mắt mèo không chỉ giúp bảo vệ đôi mắt mà còn trở thành điểm nhấn cá tính cho trang phục của bạn. Nếu bạn chưa có chiếc kính
mắt mèo nào, kính râm mắt mèo của hãng YOSHYA sẽ là lựa chọn vô cùng phù hợp. Kính YOSHYA có thiết kế retro độc đáo với khung viền bằng chất liệu PC cao cấp thân thiện với làn da và môi trường, tính năng đàn hồi cho phép bạn đeo kính trong thời gian dài mà không bị mỏi. Ngoài ra, kính có tròng UV400, giúp bảo vệ mắt bạn 100% và mang đến tầm nhìn tự nhiên, rõ ràng, rất thích hợp để đeo khi lái xe hoặc tham gia các hoạt động ngoài trời. Giá: khoảng 270.000 VND Tham khảo tại: amazon.com
KHĂN LEN ĐA NĂNG Một chiếc khăn len đa năng cao cấp chắc chắn là món đồ không thể thiếu trong vali du lịch mùa xuân này. Khăn Peshtemal của hãng InfuseZen được làm thủ công từ bông Thổ Nhĩ Kỳ, mềm mại và siêu thấm hút, sẽ mang đến cho bạn trải nghiệm êm ái như đang ở spa. Bạn có thể dùng khăn sau khi tắm hay mỗi khi đến bể bơi, bãi biển. Đặc biệt, với trọng lượng nhẹ và thiết kế bông mềm, bạn dễ dàng gấp gọn và mang theo chiếc khăn này trong những buổi cắm trại, chèo thuyền hoặc những chuyến đi bộ đường dài. Giá: khoảng 800.000 VND Tham khảo tại: infusezen.com
117 TRAVELLIVE MAGAZINE
TRAVEL ACCESSORIES
HOW TO PACK A SPRING TRIP Text: Phuong Anh
When the weather is warm, spring trips do not require too many clothes or too much luggage. But if you want your first trip of the new year to be perfect, you should check out the essential accessories below.
I
INFLATABLE BUBBLE TENT f you’re cherishing an early spring camping trip, you should try using a transparent tent for a more unique and splendid experience. A package includes a transparent
PVC tent, an air pump and accessories such as an air blower, an air filter and a storage bag. There is enough space for 4 to 6 people in a bubble tent. Price: 1.799 USD See at: amazon.com 118 TRAVELLIVE MAGAZINE
INSTANT CAMERA An instant camera is ideal for capturing happy moments with your friends and family during the New Year’s holidays. There are many good quality instant cameras on the market, but the Leica Sofort with
its elegant design and outstanding features is a worthy choice. Other than the shooting modes such as Automatic, Party & People, Sports & Action, and Macro, this camera can be adjusted for time, aperture, focus, brightness and flash, depending on your preferences. Leica Sofort is also equipped with a mirror in the front, enabling users to conveniently take selfies. Price: 8.500.000 VND See at: leicavietnam.com
TRAVEL JEWELRY CASES Jewelry and accessories are indispensable parts of your outfit
on every spring trip. A jewelry case is absolutely essential to both organize your pieces and prevent them from getting lost. MONSTINA travel jewelry organizer case can keep your earrings, necklaces and bracelets neatly and delicately in their own place. In particular, the case is made of deluxe waterproof nylon material and an anti-scratch polyester padded inner to protect your jewelry from damage. With a luxurious, modern design, a folded MONSTINA case has the same size as a clutch, and you can hang it anywhere easily.
a very suitable choice. YOSHYA sunglasses have a unique retro design with high-quality PC frame that is environmentally friendly and kind to the skin, and the elastic and weight-free features allow you to keep the glasses on for a long time without fatigue. In addition, the lens of 100% UV400 eye protection can give you a natural and clear vision, perfect for driving and outdoor activities.
Price: 15.99 USD See at: amazon.com
A spa quality towel is definitely an indispensable item for spring travel. An InfuseZen’s Peshtemal towel, made from 100% Turkish cotton, is thin and absorbent, giving you a smooth experience. This towel also works great for the bath, pool or beach. Because it’s so lightweight and soft, you can fold it up small and bring it when camping, canoeing or hiking.
CAT EYE SUNGLASSES Although it isn’t so hot in the springtime, sometimes the sun is very intense and harmful to your eyes. Cat-eye sunglasses not only help protect your eyes, but also become a must-have accessory to accent your outfit. If you do not have any cat-eye sunglasses, a pair of YOSHYA’s sunglasses is 119 TRAVELLIVE MAGAZINE
Price: 11.64 USD See at: amazon.com
TURKISH TOWEL
Price: 34 USD See at: infusezen.com
Đó là một trong những ngày giá lạnh nhất tôi từng trải qua, cái lạnh rất khó tả của sông Hằng. Chiếc thuyền rời bến trong làn sương đặc quánh. Làn sương cứ ào đến bao phủ mọi thứ rồi chầm chậm tan đi. Rồi lại ào đến và tan đi. Bến sông Hằng bên dòng sông linh thiêng ẩn, hiện, tỏ, mờ, lôi cuốn đến kì thú. Tôi thấy mình trôi dạt giữa hư và thực. Ở nơi mà sự sống và cái chết như hòa quện vào nhau, giản đơn. Varanasi và bến sông Hằng là nơi nếu đã đến thì sẽ không bao giờ có thể quên được trong đời. The cold of the Ganges is really indescribable, as it was one of the coldest days I’ve ever experienced. The boat left the dock in a thick fog. The fog rushed to cover everything and slowly faded. Then it rushed in and faded away again. The dock by the sacred Ganges river keeps hiding and revealing, clear and blurry, fantastic and surreal like that. I feel like I was drifting between fantasy and reality, in a place where life and death are intertwined together. Varanasi and the dock by the Ganges are places that, if you ever visit, you will never forget in your life.
Ảnh/Photo: Lê Thế Thắng
120 TRAVELLIVE MAGAZINE