DESTINATIONS
FOOD&BEVERAGE
HOTELS&RESORTS
THEME PARKS
TRAVEL - LIFE STYLE - DISCOVER
TRAVEL PRODUCTS
OTHER ACTIVITIES
AEON MALL LONG BIEN, HANOI 15 - 17/3/2019 B2C direct sales event - 300+ exhibition booths - 40.000 visitors A variety of exciting activities: Destination cultural performances, travelling workshops, 20 famous travel bloggers sharing their experiences, interactive games, food tours...
15/11/2018 - www.vntravellive.com
Lễ hội Mua sắm Du lịch đầu tiên tại Việt Nam
Reserve your booths now! Organizers
Fanpage: www.facebook.com/Vietnam International Travel Fest - Website: www.travelfest.vn
PRICE: 37.800VND
HOTLINE: 0978 196 811 (HN-MS. PHUONG LINH) - 0985 116 750 (HCMC-MR. DUC HOANG)
15/11/2018
TOURS
MAGAZINE
AIRLINES
Winter GETAWAYS
Peaceful
1,290,000 YOU’LL FIND THE WAY AT OUR ALL POOL-VILLA RESORT Indulge in a relaxing retreat at the far southern end of Phu Quoc island, in your own multistorey pool-villa with private bedrooms at Premier Village Phu Quoc Resort Managed by AccorHotels. Stay Longer, Save More. Better price for multiple nights!
Enjoy better price at up to 20% off when book for longer stay, to leisurely embrace every moment with your loved ones. Offer only valid for direct bookings at accorhotels.com/B2R4 and from third nights onwards.
Reservation & payment need to be made at least 3 days prior to the arrival date and payment cannot be refunded if cancelled.
Standard room with ocean or pine hill view Welcome drink 2 FOC daily breakfast coupons/room Free use of Swimming Pool (7:30 – 22:30) Free use of Tennis Court for 2 hours/room (7:30 – 18:00) Free use of the Children's playground
Doson Resort & Casino, the unique 4-star hotel in Doson Beach, located in an extremely picturesque valley, directly close to the sea and the pine tree hills, with the first licensed casino in Vietnam will surely ensure you the greatest comfort.
Đào Trường Sơn (0904 343 201) Trần Thị Thu Huyền (0904 358 424)
Free use of wi-fi Complimentary daily shuttle bus to the beach.. Visit Casino (11:00 – 18:00) 5% service charge and 10% VAT Ong Doi Cape, An Thoi Town, Phu Quoc Island, Kien Giang Province, VietNam Email: HB2R4@accor.com | Tel: (+84) 029 7354 6666 | Facebook: premiervillagephuquocresortmanagedbyaccorhotels www.premiervillage-phuquoc.com
(Applied from 01/9/2018 to 31/12/2018 - Except for Public Holiday)
15/11/2018
WINTER GETAWAYS
CÙNG LÝ THÀNH CƠ TRẢI NGHIỆM MÙA BĂNG TUYẾT CHÂU ÂU p44 Travellive kỳ này với chuyên đề mùa đông mời độc giả cùng chia sẻ những trải nghiệm đặc biệt của Lý Thành Cơ trong mùa đông châu Âu.
Join Ly Thanh Co and experience the European season of snow This winter themed Travellive issue invites readers to join Ly Thanh Co to experience the winter of Europe,
NHỮNG RESORT KỲ THÚ NÊN TỚI TRONG MÙA ĐÔNG NÀY p72 Những resort trong bài sẽ đem tới cho du khách những trải nghiệm lý tưởng trong một kỳ nghỉ đông.
Fascinating must-visit winter resorts Resorts provide tourists with unforgettable experiences during their winter vacations.
TRAVEL
THEO DỌC DÀI NAM BẮC p126 Chuyến du lịch bằng tàu lửa của tôi được lên kế hoạch chi tiết, tỉ mỉ.
Along the Journey from South to North My journey by train was thoroughly planned.
4
TRAVELLIVE
15/11/2018
HITECH
NHỮNG TRỢ THỦ ĐẮC LỰC CHO HÀNH TRÌNH LEO NÚI p98 Để có một chuyến trekking hoàn hảo bạn cần chọn cho mình một đôi giày vừa vặn, gậy leo núi phù hợp, balo chuyên dụng... Với những gợi ý từ Travellive, tôi tin bạn sẽ có một hành trình thú vị.
Excellent support for trekking trips For a perfect trekking trip, you need to pick out a pair of shoes, a suitable trekking pole, a specialized rucksack... With Travellive’s suggestions, I believe you will have an exciting trip.
FOOD TOUR
79
ĂN NHƯ NGƯỜI SÀI GÒN p132
WINTER GETAWAYS
NHỮNG KHU TRƯỢT TUYẾT “ ĐÁNH CẮP” TRÁI TIM DU KHÁCH p52
Cùng PV Bảo Khuyên của Travellive trải nghiệm một food tour với những món ăn bình dị đúng điệu của người Sài Gòn.
Nếu bạn muốn chinh phục những đường trượt hóc búa trong điều kiện khắc nghiệt, phô diễn những kỹ năng trượt tuyết đỉnh cao hay chiêm ngưỡng cảnh quan tuyệt mỹ… đừng bỏ qua những khu trượt tuyết nổi tiếng mà các cây bút của Travellive chia sẻ trong bài viết này.
Eating like the Saigonese Join Travellive’s Bao Khuyen on a guided culinary tour through the authentic cuisine of Saigon.
The most attractive ski resorts around the world If you wish to conquer challenging runs in harsh conditions, show off your remarkable ski skills or admire stunning landscapes, don’t miss this list of famous ski resorts suggested by Travellive’s writers in this article.
Quỳnh Lê, Hải Hiền, Andrew Swanson
Location: Val d’Aran, Tây Ban Nha Photographer: Nhị Đặng 11 - 2018
6
TRAVELLIVE
Đặt báo / Magazine subscription: 024 6285 8789 TÌM ĐỌC PHIÊN BẢN ĐIỆN TỬ TẠI
For digital publicaion, please visit:
8
TRAVELLIVE
editor'letter Roma mang nét duyên dáng tiềm ẩn (Ảnh: Trần Đan Vy)
QUÝ ĐỘC GIẢ THÂN MẾN! Bỏ lại mùa thu nơi cuối gió, mùa đông năm nay đến có phần vội vã. Tiết trời dần lạnh hơn, đêm dài hơn và ánh ngày sớm tắt. Chắc rằng có người hờn dỗi với mùa đông vì ngần ngại cái lạnh hay cảm giác cô đơn nhưng phần còn lại của thế giới đều ngóng chờ cảm giác được co ro trong gió bấc hay ngắm nhìn đợt tuyết đầu mùa rơi. Những du khách thì sao? Thay vì trốn trong chăn ấm chờ xuân đến, họ đã chuẩn bị cho hành trình mùa đông từ khi thu mới chớm vì thực sự mùa đông có vô vàn điều thú vị. Này nhé, nếu bạn say mê cảm giác ấm áp, một đêm lửa trại giữa thiên nhiên đủ làm bạn xiêu lòng. Nếu thích phiêu lưu mạo hiểm, còn gì thú vị hơn hành trình chinh phục đỉnh cao tuyết trắng? Nếu thích một chuyến nghỉ dưỡng thư giãn, hãy chọn đến những vùng địa nhiệt, ngâm mình trong suối khoáng nóng trong khi nhìn tuyết đổ. Nếu yêu thể thao, chỉ mùa đông mới đem tới cho bạn những hoạt động đầy phấn khích như trượt tuyết, trượt phao, đi xe chó kéo… Một ly rượu vang nóng, một tách chocolate bốc hơi nghi ngút lúc này sẽ ngon tới “tê liệt” vị giác. Thậm chí, thời trang mùa đông cũng thật đẹp và là trải nghiệm không mùa nào có được. Và nếu tình cờ bạn quá “nghiện” mặt trời, hãy đọc Travellive chuyên đề mùa đông ra mắt trong tháng 11/2018... BAN BIÊN TẬP
10
TRAVELLIVE
DEAR VALUED READERS, Leaving autumn behind, the winter seems to be hastily approaching this year. The weather is growing colder, the nights are longer, and the days are ending sooner. Someone out there must be sulking as the cold weather blows in the feeling of loneliness, yet, the rest of the world is waiting to shiver in the cold wind and admire first flakes of snow. And what about tourists? Rather than hiding under a blanket to wait for spring, they’ve been preparing their winter adventures since early autumn, as there are plenty of interesting things to do in winter. If you love the feeling of warmth, a night next to a cozy fire amongst nature would be enough to steal your heart.If you want to get your adrenaline pumping, what’s more exciting than a trip to conquer the snowy mountains? If you’re keen on a relaxing holiday, head to the geothermal pools and take a soak in a hot spring while admiring the falling snow. If you’re a fan of sports, only winter can offer you such exciting activities like skiing, tubing, dog sledding, etc. A glass of hot wine or a cup of hot chocolate on a cold night is too good to miss. Don’t forget the gorgeous winter fashion that no other season can duplicate. And if by chance you find yourself too addicted to the sun, don’t miss out on Travellive’s winter themed November 2018 issue. EDITORIAL BOARD
powerful is coming to Halong Bay Something
PRESIDENT CRUISES - SETTING SAIL THIS NOVEMBER
HA NOI SA L E S OF F I C E Unit 703B, 7th Floor, Hanoi Towers, 49 Hai Ba Trung Street, Hoan Kiem District, Hanoi, Vietnam T: +84 24 3 688 9966 | info@presidentcruiseshalong.com | www.presidentcruiseshalong.com
CHO NHỮNG CHUYẾN ĐI HOÀN HẢO!
FOR THE MOST AMAZING JOURNEYS! NHA TRANG
LỰA CHỌN HOÀN HẢO TẠI IBIS STYLES NHA TRANG
T
ọa lạc ngay trung tâm thành phố, cách bờ biển 3 phút đi bộ, Ibis Styles Nha Trang là sự lựa chọn hoàn hảo cho du khách nghỉ dưỡng. Ở đây, du khách có thể thư giãn ở hồ bơi ngoài trời, ngắm nhìn toàn cảnh vịnh Nha Trang, tận hưởng các bài trị liệu tại iBliss Spa và thưởng thức ẩm thực quốc tế tại nhà hàng StrEATs. Các gia đình sẽ có thêm lựa chọn với hạng phòng lớn hướng biển, khu vui chơi và thực đơn dành cho trẻ em. Khách sạn cũng có phòng hội nghị và phòng họp lớn, phục vụ cho việc tổ chức các sự kiện tại thành phố biển xinh đẹp.
(IBIS STYLES NHA TRANG *86 đường Hùng Vương, Nha Trang, Khánh Hòa *Tel: 0258 6274 997 *Website: www.ibis.com/9578)
HOTELS & RESORTS
HỘI AN
ĐIỂM ĐẾN MỚI Ở HỘI AN Được quy hoạch và thiết kế bởi những chuyên gia hàng đầu về kiến trúc cảnh quan, lấy cảm hứng từ chính hơi thở và hồn cốt của những nếp nhà cổ phố Hội, Hoi An Town Home Resort không chỉ mang đến không gian nghỉ dưỡng độc đáo, mà còn hứa hẹn trở thành một điểm đến đầy sức hút đối với hàng triệu du khách khi ghé thăm Hội An mỗi năm. Xưa cũ nhưng không lỗi thời, Hoi An Town Home Resort hứa hẹn sẽ là một trải nghiệm đầy màu sắc cho chuyến hành trình của bạn về với Hội An hoài cổ. (HOI AN TOWN HOME RESORT *Phường Cẩm Hà, thành phố Hội An, tỉnh Quảng Nam *Website: www. hoiantown.vn *Tel: 0235 2460 088 / 0235 3460 0188) NHA TRANG
SHERATON NHA TRANG CHÀO ĐÓN BẾP TRƯỞNG VÀ GIÁM ĐỐC ẨM THỰC MỚI Sheraton Nha Trang mới đây đã bổ nhiệm 2 nhân sự giàu kinh nghiệm vào 2 vị trí chủ chốt của bộ phận ẩm thực: ông Suyash Kumar - Giám đốc Bộ phận Ẩm thực và ông Mariano Liuzza - Bếp trưởng. Ông Suyash là chuyên gia có kiến thức sâu rộng về ẩm thực và có hơn 13 năm kinh nghiệm làm việc ở các thương hiệu khách sạn quốc tế lớn. Bếp trưởng Mariano cũng trải qua hơn 20 năm làm việc trong ngành ẩm thực chuyên nghiệp tại các nhà hàng, khách sạn sang trọng ở Đức, Oman, Trung Quốc, Indonesia… Sự kết hợp ăn ý và kinh nghiệm dày dặn của họ sẽ giúp cho Bộ phận Ẩm thực và Bếp của Sheraton Nha Trang được nâng lên một tầm cao, mang đến những trải nghiệm mới lạ và đáng nhớ cho thực khách. (KHÁCH SẠN SHERATON NHA TRANG *26-28 Trần Phú, Nha Trang, Khánh Hòa *Tel: 0258 3880 000)
14
TRAVELLIVE
VND 650.000
VND 690.000
VND 890.000
FLC Luxury Resort Vinh Phuc
FLC Samson Beach & Golf Resort
FLC Quy Nhon Beach & Golf Resort
khách/ đêm
khách/ đêm
khách/ đêm
Áp dụng:
04/09 31/12/2018
ĐẶC BIỆT
HỘI HỌP - TRẢI NGHIỆM - GẮN KẾT ( Giá đã bao gồm VAT, áp dụng cho đoàn tối thiểu 20 phòng )
Giảm ngay 50% dịch vụ Spa Miễn phí Welcome Banner Miễn phí đia điểm Team building Giảm thêm 10% cho các dịch vụ đi kèm khi đặt trước 30 ngày.
Chi tiết vui lòng liên hệ:
(+84) 90 259 5305
HOTELS & RESORTS
NHA TRANG
L
IBIS STYLES NHA TRANG - A PERFECT CHOICE
ocated in the center of Nha Trang, 3 minutes from the beach, ibis Styles Nha Trang is a perfect choice for tourists. Tourists can unwind in the outdoor pool overlooking the pristine bay, indulge in a relaxing treatment at the iBliss Spa and enjoy international cuisine at the StrEATs restaurant. Families get extra attention, with large sea-view rooms, a playground and kids’ menus. For conferences, the grand ballroom and stylish meeting rooms have ample space for memorable seaside events. (IBIS STYLES NHA TRANG *86 Hung Vuong Str, Nha Trang, Khanh Hoa *Tel: 0258 6274 997 *Website: www.ibis.com/9578) NHA TRANG
SHERATON NHA TRANG HOTEL & SPA WELCOMES NEW FOOD AND BEVERAGE LEADERS Recently, Sheraton Nha Trang has welcomed two highly experienced gentlemen as key appointments in the hotel’s Food & Beverage Division, Mr. Suyash Kumar - Director of Food & Beverage and Mr. Mariano Liuzza - Executive Chef. Mr. Suyash brings his extensive wealth of knowledge and more than 13 years of international hospitality experience with some of the largest international hotel brands. Chef Mariano has over 20 years of culinary expertise at large restaurants in Germany, Oman, China, Indonesia, etc. Their combined experience and expertise will drive Sheraton Nha Trang Hotel & Spa’s food and beverage to another level, delivering memorable dining moments to every guest. (SHERATON NHA TRANG HOTEL **26-28 Tran Phu Str, Nha Trang, Khanh Hoa *Tel: 0258 3880 000) HOI AN
NEW SPOT IN HOI AN Designed and planned by leading experts in landscape architecture and inspired by the breath and soul of the ancient houses in Hoi An, Hoi An Ancient Town Home Resort promises to offer a unique holiday space, becoming a more attractive destination in Hoi An every year.Old but not outdated, Hoi An Town Home Resort promises to provide tourists with vibrant and unforgettable experiences during their trip to ancient Hoi An. (HOI AN TOWN HOME RESORT *Cam Ha Ward, Hoi An, Quang Nam *Website: http://hoiantown.vn/ *Hotline: 0235 2460 088 / 0235 3460 0188)
16
TRAVELLIVE
TỈNH GIẤC THẤY MẶT TRỜI Nếu một sớm thức dậy, bạn muốn rời thành phố, hãy tìm đến nơi có thể nhìn thấy ánh nắng mặt trời, nhìn thấy bãi biển yên bình xa tít tắp. À La Carte Đà Nẵng Beach là một nơi như thế với thiết kế mang phong cách hiện đại và tầm nhìn tuyệt đẹp hướng ra biển Mỹ Khê. Các phòng nghỉ của À La Carte được tổ chức theo mô hình căn hộ, bao gồm căn hộ 1 phòng ngủ và căn hộ 2 phòng ngủ, cùng những tiện nghi hiện đại nhất, nơi bạn có thể lựa chọn hướng nhìn ra biển hoặc núi. Kiến trúc sư thiết kế À La Carte đã tinh tế bố trí sao cho mỗi một căn phòng đều đón đủ nắng, chỉ cần mở mắt bạn có thể thấy mặt trời. Đặc biệt, khách sạn đề cao phong cách thanh lịch, sử dụng gam màu trắng làm chủ đạo, tạo cảm giác không gian rộng mở, thoáng đãng. Tại Top Bar sang trọng hay nhà hàng giản dị ấm cúng FishCa, đội ngũ đầu bếp đẳng cấp, chuyên nghiệp của khách sạn đã sáng tạo ra những thực đơn ẩm thực phong phú, từ các món ăn mang đậm bản sắc dân tộc cho đến những món ăn mang dấu ấn ẩm thực đa dạng của thế giới được phục vụ. Bởi thế, bạn có thể tìm thấy ở đây những sắc màu, hương vị khó quên nhất trong mỗi lần dùng bữa. Và còn gì tuyệt hơn được thư giãn bên những ly cocktails, ngắm nhìn hoàng hôn bên hồ bơi vô cực đầu tiên tại Việt Nam. Hồ bơi được đặt trên tầng thượng của khách sạn với tầm nhìn bao quát vùng biển đẹp nhất Đông Nam Á. Dù là sáng sớm hay lúc chiều tàn, dù là giữa ban trưa nắng gắt hay lúc mặt trời xuống núi thì hồ bơi luôn là vị trí thư giãn đắt giá của À La Carte. Với tất cả sự tận tâm, Spice Spa là nơi giúp bạn phục hồi năng lượng tự nhiên và tái sinh tinh thần, thể chất và trí lực. Những liệu trình chăm sóc cơ thể bằng hương liệu thảo dược tốt nhất, các kỹ thuật viên giàu kinh nghiệm của Spice Spa sẽ mang đến cho bạn sự thư giãn tuyệt vời. À La Carte Đà Nẵng Beach mang tới cho bạn những không gian riêng tư ngay cả khi du lịch cùng con nhỏ nhờ hệ thống dịch vụ bảo mẫu, câu lạc bộ vui chơi trẻ em, thư viện... À LA CARTE ĐÀ NẴNG BEACH 200 Võ Nguyên Giáp, Phước Mỹ, Sơn Trà, Đà Nẵng Tel: 0236 3959 555 * Website: www.alacartedanangbeach.com
LÂM ĐỒNG
KHÁM PHÁ VÀ CHINH PHỤC MADAGUI FOREST CITY
D
i chuyển nhanh chóng, dịch vụ chuyên nghiệp, cảnh quan tự nhiên trong lành... là tất cả lý do du khách chọn 2 chương trình hấp dẫn mang tên “Khám phá” và “Chinh Phục” tại Madagui Forest City. Chuyến tham quan nghỉ dưỡng “Khám phá” 2 ngày 1 đêm được thiết kế đặc biệt với những hoạt động nghỉ ngơi kết hợp tham quan, vận động thể chất đan xen. Trong khi đó, tour “Chinh phục” lựa chọn những thử thách teambuilding độc đáo với tinh thần đoàn kết cùng giải quyết khó khăn. Cả hai chương trình đều dành cho đoàn khách từ 40 người trở lên. (MADAGUI FOREST CITY *Km 152, quốc lộ 20, khu phố 1, thị trấn Madagui, huyện Đạ Huoai, Lâm Đồng *Tel: 0263 3709 444 *Email: sales@madagui.com.vn)
HOTELS & RESORTS
CẦN THƠ
NHỮNG TRẢI NGHIỆM TUYỆT VỜI TẠI VICTORIA CẦN THƠ Victoria Cần Thơ là khu nghỉ mát yên tĩnh bên bờ sông Hậu, giữa những khu vườn tuyệt đẹp với đa dạng các loại cây. Victoria Cần Thơ phục vụ các tour trải nghiệm dành cho du khách ngắm chợ nổi Cái Răng, vẻ đẹp Tây Đô về đêm, hay tour 5 ngày 4 đêm Cần Thơ - Phnom Penh - Campuchia trên du thuyền 4 sao Victoria Mekong. (KHU NGHỈ DƯỠNG VICTORIA CẦN THƠ *Phường Cái Khế, quận Ninh Kiều, thành phố Cần Thơ *Tel: 0292 3810 111 *Email: resa.cantho@ victoriahotels.asia)
HÀ NỘI
BẢN TÌNH CA TRĂM NĂM TẠI PAN PACIFIC HÀ NỘI Với không gian thơ mộng bên Hồ Tây, khách sạn Pan Pacific Hà Nội là lựa chọn lý tưởng để quý khách ghi dấu hạnh phúc lứa đôi. Đội ngũ tổ chức chuyên nghiệp của khách sạn sẽ mang tới cho quý khách một tiệc cưới hoàn hảo với thực đơn cưới đa dạng, hấp dẫn, trải nghiệm đêm tân hôn ngọt ngào tại phòng nghỉ dưỡng sang trọng và nhiều gói cưới đặc sắc với giá chỉ từ 688.000 VNĐ++/khách. (KHÁCH SẠN PAN PACIFIC HÀ NỘI *1 Thanh Niên, Ba Đình, Hà Nội *Tel: 0243 8238 888 - Ext 5012 *Email: events.pphan@ panpacific.com)
18
TRAVELLIVE
TRAVELLIVE
19
LAM DONG
EXPLORE AND CONQUER MADAGUI FOREST CITY
Q
uick transfer, professional service, fresh natural landscape and more, are the reasons why tourists choose “Explore” and “Conquer” tours at Madagui Forest City. This 2-day “Explore” holiday combines leisure activities, sightseeing and physical activities; while the “Conquer” tour features exciting teambuilding challenges that require unity. Both tours are for groups of more than 40 people.
(MADAGUI FOREST CITY *Km 152, National Road 20, Quarter 1, Madagui Town, Da Huoai, Lam Dong *Tel: 0263 3709 444 *Email: sales@madagui. com.vn)
HOTELS & RESORTS
CAN THO
UNFORGETTABLE EXPERIENCES AT VICTORIA CAN THO The peaceful Victoria Can Tho resort situated by the Hau River boasts beautiful gardens with diverse fruits. Victoria Can Tho offers tours to experience Cai Rang floating market, the beauty of Tay Do by night or a 5-day tour from Can Tho to Phnom Penh, Cambodia on the 4-star Victoria Mekong yacht. (VICTORIA CAN THO RESORT *Cai Khe Ward, Ninh Kieu Dist, Can Tho *Tel: 0292 3810 111 *Email: resa.cantho@ victoriahotels.asia)
HANOI
A HUNDRED-YEAR-OLD LOVE SONG AT PAN PACIFIC With its romantic space on West Lake, Pan Pacific Hanoi is an ideal location to mark your happy-ending love story. The professional hotel staff provides guests with the perfect wedding party with diverse wedding menus, a memorable honeymoon night at the Presidential Suite and other exclusive wedding packages from 568,00 VND++/person. (PAN PACIFIC HANOI HOTEL *1 Thanh Nien Str, Ba Dinh Dist, Hanoi *Tel: 0243 8238 888 - Ext 5012 *Email: events.pphan@ panpacific.com)
20
TRAVELLIVE
BARS PUBS &RESTAURANTS
HÀ NỘI
THE GOURMET CORNER - GÓC ẨM THỰC CỦA NHỮNG NGƯỜI SÀNH ĂN
T
ọa lạc tại tầng 12 của khách sạn La Siesta Diamond, the Gourmet Corner là một trong số ít nhà hàng rooftop nằm trong phố cổ có tầm nhìn toàn cảnh thành phố đem đến cho du khách trải nghiệm ẩm thực mang đậm đẳng cấp fine dining. Bằng sự kết hợp hài hòa hương vị cũng như màu sắc trong mỗi món ăn, bếp trưởng nhà hàng giúp mọi giác quan của thực khách được đắm chìm trong sự cầu kỳ đến từng chi tiết. Cho dù đó là một bữa tối lãng mạn với người thương hay sự kiện gặp gỡ đối tác, the Gourmet Corner với dịch vụ hoàn hảo hứa hẹn sẽ đem lại sự hài lòng tuyệt đối cho mọi thực khách. (NHÀ HÀNG THE GOURMET CORNER *Tầng 12, Khách sạn La Siesta Diamond, số 32 Lò Sũ, Hoàn Kiếm, Hà Nội *Tel: 024 39351632/33 *Hotline: 0944 164 132)
HOTEL & RESORTS QUẢNG NINH
WYNDHAM LEGEND HALONG KHAI TRƯƠNG NHÀ HÀNG BẢO LỘC Nhà hàng Bảo Lộc của Wyndham Legend Halong được chính thức khai trương từ tháng 8/2018. Với điểm nhấn kiến trúc sang trọng, nhà hàng bao gồm một phòng ăn chung rộng rãi sức chứa lên đến ba mươi người và ba phòng ăn riêng nhìn ra vịnh Hạ Long. Nhà hàng chuyên phục vụ các món Trung Hoa, từ các loại súp truyền thống nấu bằng nguyên liệu quý như bào ngư, trùng thảo hoa, bạch quả… cho đến các món ăn hương vị đặc trưng cho mỗi địa phương như cật lợn hầm đậu đỏ, thịt song vị Tứ Xuyên, cơm rang Dương Châu. Các món ăn đều do những đầu bếp với nhiều năm kinh nghiệm đến từ Trung Hoa đại lục trực tiếp chế biến. (NHÀ HÀNG BẢO LỘC - KHÁCH SẠN WYNDHAM LEGEND HALONG *12 đường Hạ Long, Bãi Cháy, Hạ Long, Quảng Ninh *Tel: 0203 3636 555) PHAN THIẾT
TÁI HIỆN NHỮNG MÓN ĂN THẤT TRUYỀN CỦA BÌNH THUẬN Ngày 09/11/2018, The Cliff Resort & Residences tổ chức chương trình “The Lost Recipes - Tái hiện những món ăn thất truyền Bình Thuận” nhằm khôi phục và giới thiệu đến du khách trong và ngoài nước các món ăn hương vị độc đáo mang đậm bản sắc văn hóa miền biển này. Lần đầu tiên, du khách quốc tế và Việt Nam được tìm hiểu và thưởng thức các món ăn đậm văn hóa như chả giò cuốn cá trích, cá nục kho ớt sừng, canh chang chang nấu khế chua, bún bò Phan Thiết… (THE CLIFF RESORT & RESIDENCES *Khu phố 5, phường Phú Hài, Mũi Né, TP. Phan Thiết *Tel: 1900 0394/ 0252 3719 111 *Website: www.thecliffresort.com.vn)
22
TRAVELLIVE
BARS PUBS &RESTAURANTS
HANOI
THE GOURMET CORNER
L
ocated on the 12th floor of the La Siesta Diamond Hotel, the Gourmet Corner is among the few rooftop restaurants in the Old Quarter offering a panoramic view of the city for a fine dining experience. With the harmonious combination of flavors and colors in each dish, every sense is immersed in an elaborate meal. Whether it’s a romantic date with your loved one or a meeting with your partner, with its excellent service, the Gourmet Corner will certainly satisfy. (THE GOURMET CORNER *12th floor, La Siesta Diamond Hotel, 32 Lo Su Street, Hoan Kiem Dist, Hanoi *Tel: 024 39351632/33 *Hotline: 0944 164 132)
HOTEL & RESORTS QUANG NINH
WYNDHAM LEGEND HALONG OPENS ITS BAO LU RESTAURANT Wyndham Legend Halong launched its new Bao Lu restaurant in August. Complete with luxurious settings, it features a generous seating area accommodating up to 30 people and three private fine-dining rooms overlooking Ha Long Bay. It serves a wide range of Chinese dishes, from traditional soups made with precious ingredients of abalone, cordyceps, ginkgo nuts, to local highlights such as braised pork kidney with red beans, Sichuan two-spice meat and Yangzhou fried rice. Every dish is prepared by professional Chinese cooks with years of experiences. (BAO LU RESTAURANT - WYNDHAM LEGEND HALONG *12 Ha Long Str, Bai Chay, Quang Ninh *Tel: 0203 3636 555) PHAN THIET
RECREATION OF THE LOST DISHES OF BINH THUAN On November 9th, 2018, The Cliff Resort & Residences hosted “The Lost Recipes – a recreation of the lost dishes of Binh Thuan” to restore and introduce domestic and foreign tourists to the tastes of these unique dishes with cultural identities of the sea. For the very first time, Vietnamese and foreign visitors have an opportunity to indulge in cultural dishes, such as herring spring rolls, mahi-mahi with red chilies, chang chang (a type of freshwater mollusk) soup with sour star fruit, Phan Thiet bun bo (beef noodles), etc. (THE CLIFF RESORT & RESIDENCES **Quarter 5, Phu Hai Ward, Mui Ne, Phan Thiet *Tel: 1900 0394/ 0252 3719 111 *Website: www.thecliffresort.com.vn)
24
TRAVELLIVE
ĐÓN HÈ TẠI KHU NGHỈ DƯỠNG MỚI ĐẶT PHÒNG TRƯỚC ĐỂ TẬN HƯỞNG KỲ NGHỈ ĐÁNG NHỚ TẠI ĐẢO NGỌC ĐẶT PHÒNG TRỰC TIẾP ĐỂ NHẬN ƯU ĐÃI GIẢM 25% GIÁ BÁN CÔNG BỐ Thời gian đặt phòng: từ 15/08 đến 31/10/ 2018 Thời gian áp dụng: từ 15/08 đến 31/10/2018 *
ƯU ĐÃI BAO GỒM: Ăn sáng cho hai khách người lớn tại nhà hàng Avenue Miễn phí đón tiễn sân bay theo lịch trình hàng ngày Tặng phiếu sử dụng dịch vụ miễn phí khi nhận phòng tại Annex, khu vực bar tiền sảnh hoặc Azure, khu vực bar hồ bơi của khu nghỉ dưỡng Miễn phí sử dụng internet trong khuôn viên khu nghỉ dưỡng Quyền truy cập miễn phí vào trang Press Reader với hơn 5000 ấn phẩm báo và tạp chí với nhiều ngôn ngữ ứng dụng có thể tải miễn phí vào điện thoại, máy tính bảng hoặc máy tính xách tay Miễn phí sử dụng các dịch vụ dành cho khách (xe đạp, thuyền kayak, các hoạt động tại khu vực dành cho trẻ em Giggles) Miễn phí sử dụng hồ bơi, khu vực thể hình tại khu nghỉ dưỡng. Để đặt chỗ, vui lòng truy cập website www.radisson.com/resort-phuquoc
FREE INTERNET
Bai Dai Area, Ganh Dau Commune 920000 Kien Giang Province, Vietnam
EVERON - BYUCK CHANG HO NỐI KẾT VÌ CHẤT LƯỢNG SẢN PHẨM
Everpia là đơn vị sở hữu Everon, thương hiệu chăn ga nhận được nhiều sự công nhận quý giá và cũng là thương hiệu phổ biến hàng đầu tại nước ta hiện nay. Mới đây, công ty Everpia đã chính thức công bố sự hợp tác với thương hiệu nội thất thành lập từ năm 1972 của Hàn Quốc là Byuck Chang Ho (BCH).
VÌ CHẤT LƯỢNG CAO NHẤT CỦA SẢN PHẨM Cùng với sự phát triển của lĩnh vực bất động sản, các khu căn hộ, khu dân cư hiện đại, cao cấp xuất hiện ngày càng nhiều. Điều này cũng là một cú huých tích cực để thúc đẩy lĩnh vực nội thất trong nước. Bởi nó đồng nghĩa với việc đặt ra những yêu cầu và tiêu chuẩn cao hơn đối với nội thất đi kèm, nhằm phục vụ tương xứng cho những không gian sống mới mẻ này. Đây cũng chính là một trong những lý do để ra đời sự hợp tác giữa hai tên tuổi «bền bỉ” về định hướng chất lượng là Everpia và Byuck Chang Ho. Theo đó, Everpia sẽ nhập khẩu trực tiếp các sản phẩm cao cấp từ Hàn Quốc của Byuck Chang Ho và phân phối độc quyền tại Việt Nam. Nói về sự hợp tác đáng ghi nhận này, ông Hong Sung Min - CEO của Byuck Chang Ho chia sẻ: “Đi theo cơ sở phát triển tại Hàn Quốc, Byuck Chang Ho sẽ cùng Everpia thử thách trên thị trường Việt Nam trong tương lai. Chúng tôi sẽ mang tới cho quý khách hàng những mẫu mã phong phú, chất lượng tốt nhất theo tiêu chuẩn Hàn Quốc với giá cả cạnh tranh. Sự hợp tác mang tên Everon - Byuck Chang Ho sẽ khởi đầu với mảng mành, rèm tại Việt Nam và sẽ là cơ sở tiếp bước cho những sản phẩm nội thất khác.”
26
TRAVELLIVE
Để đánh dấu cho sự hợp tác quan trọng này, lần đầu tiên không gian trưng bày đẳng cấp của Everon - Byuck Chang Ho (EBCH) sẽ được ra mắt tại địa chỉ 16, 17, 18 Tôn Thất Thuyết, P. Dịch Vọng Hậu, Q. Cầu Giấy, Hà Nội. Showroom dự kiến khai trương vào ngày 23.11.2018 và có sự xuất hiện của diễn viên Kim Tae Hee – Đại sứ thương hiệu, cùng tham gia cắt băng khánh thành và ký tặng, chụp ảnh với fan hâm mộ. Bên cạnh các sản phẩm nội thất chất lượng cao và kiểu dáng tinh tế, tại showroom Tôn Thất Thuyết sẽ có sự xuất hiện đặc sắc của những bộ sưu tập mành, rèm nguyên chiếc nhập từ BCH Hàn Quốc. Các sản phẩm này cũng sẽ được lần lượt giới thiệu trên hệ thống đại lý Everon toàn quốc.
V
THƯƠNG HIỆU NỘI THẤT ĐƯỢC GIỚI TRẺ YÊU THÍCH ới tiềm lực sẵn có, Everon - Byuck Chang Ho (EBCH) đặt mục tiêu trở thành thương hiệu số 1 tại Việt Nam về giải pháp nội thất tổng thể. Theo đó, các bộ sưu tập nội thất BCH từ Hàn Quốc đã được nhập về sau quá trình giám tuyển kỹ lưỡng, nhằm phù hợp với những gia chủ đô thị trẻ, đặc biệt là thế hệ Y (thế hệ Millennials). Chiến lược trở thành thương hiệu nội thất phổ biến nhất đối với thế hệ trẻ được EBCH xác định trên những nguyên tắc về chất lượng cũng «bướng bỉnh» không kém ý nghĩa của tên thương hiệu Byuck Chang Ho. Bên cạnh các yêu cầu tất yếu về tính công năng, vật liệu, độ bền sản phẩm và kỹ thuật hoàn thiện cao cấp, kiểu dáng thiết kế của các sản phẩm nội thất EBCH chính là yếu tố thu hút mạnh mẽ nhất. Các bộ sưu tập nội thất có sự đa dạng về phong cách để phù hợp với nhiều sở thích khác nhau. Từ tinh thần hiện đại hay những thiết kế đậm chất Zen; từ phong cách đương đại cho đến đôi chút hơi hướm Art Deco hay cảm hứng tân cổ điển... đều được kỹ lưỡng chắt lọc để tạo nên sự hấp dẫn cho «gia đình» nội thất EBCH. Không chỉ mang đến những sản phẩm nội thất độc đáo, giá thành hợp lý, EBCH cũng sẽ bảo đảm chất lượng sau thi công và dịch vụ hậu mãi tốt nhất, thể hiện tinh thần của sự hợp tác giữa hai thương hiệu và đáp ứng niềm tin của khách hàng đối với sản phẩm nội thất nhập khẩu 100% từ Hàn Quốc.
Byuck chang ho có nghĩa là “bướng bỉnh”, nghĩa là chỉ trung thành với chất lượng sản phẩm, không bao giờ thay đổi. Sản phẩm của Byuck Chang Ho A&I JSC hình thành dựa trên 3 tiêu chuẩn: chất lượng, hợp lý (giá cả hợp lý so với chất lượng sản phẩm) và tiện lợi (ở bất cứ nơi đâu khách hàng đều có thể tiếp cận được với sản phẩm của BCH). Thông tin thêm, vui lòng tham khảo: www.everon.com
TRAVELLIVE
27
OTHER SERVICES TP.HCM
TRÀ HOA CÚC GIẢI NHIỆT BTEA
T
ừ những bông cúc được tuyển chọn khắt khe ở vùng trồng theo tiêu chuẩn VietGap kết hợp với các vị trà xanh, hạ khô thảo, trà hoa cúc Btea có hương vị thơm dịu, giúp giải nhiệt, sáng mắt, đẹp da, tinh thần sảng khoái. Bên cạnh đó, trà Btea còn được yêu thích bởi các vị trà túi nhúng khác như trà lá sen, trà đen, trà nhài, trà nụ hoa tam thất.
Sản phẩm được bán tại tòa Prime Center, F.10, 53 Quang Trung, Hà Nội - Khách sạn Intercontinental Danang - Sun Peninula Resort, Sơn Trà, Đà Nẵng. TRÀ BTEA * Số 211 đường 3/2, phường 10, quận 10, TP.HCM *Website: www.btea.vn)
TP.HCM
DIAMOND BRILLIANT - VIÊN KIM CƯƠNG CỦA CELADON CITY Diamond Brilliant nằm trong khu đô thị Celadon City mang lại trải nghiệm tiện nghi và đẳng cấp cho gia đình nhiều thế hệ. Với nguồn cảm hứng từ viên kim cương trứ danh Briolette of India, Diamond Brilliant nổi bật giữa Celadon City bởi các ưu thế từ quy hoạch đến tiện ích đa dạng. Diamond Brilliant là nơi mỗi thành viên tìm được không gian yêu thích: người già tận hưởng cuộc sống bình an, người lớn đắm mình trong thế giới tiện nghi đẳng cấp, trẻ em được thỏa thích vui đùa. Kết hợp cùng thiết kế căn hộ tinh tế, mang tính ứng dụng cao, Diamond Brilliant là lựa chọn hoàn hảo cho cuộc sống viên mãn vững bền.
REAL ESTATE
(DIAMOND BRILLIANT *Khu nhà mẫu: 88 đường N1, phường Sơn Kỳ, quận Tân Phú, TP.HCM *Website: www.gamudaland.com.vn/celadoncity *Hotline: 090 3340 888) TP.HCM
KING BAY - KHU ĐÔ THỊ SINH THÁI VEN SÔNG XUẤT SẮC 2018 Khu đô thị sinh thái phức hợp King Bay nằm ở cửa ngõ phía đông TP.HCM đạt giải “Khu đô thị sinh thái ven sông xuất sắc 2018” do tổ chức BĐS Dot Property bình chọn. Khu đô thị này được thiết kế với hệ thống tiện ích đa dạng như trường học quốc tế, bệnh viện quốc tế, công viên công viên bờ sông 6 ha và khu thể thao đa năng… Đặc biệt, King Bay còn sở hữu vị trí chiến lược độc tôn trải dài theo mặt tiền đường vành đai 3, có tầm nhìn ba mặt tiền hướng sông ấn tượng, với lợi thế giao thông đa chiều đến các khu vực trung tâm và sân bay quốc tế. (KHU ĐÔ THỊ SINH THÁI PHỨC HỢP KING BAY *Hotline: 090 7888 822 *Website: www.kingbay.vn)
28
TRAVELLIVE
Being the first project of Marriott International – the world’s largest hotel management company in Vietnam, Four Points by Sheraton is expected to become a top Vietnamese pioneering Hotel according to the international service standards. Situated in the middle of The World Heritage road, only 5-minute walk to the World renowed Danang beach, 4 km from the City Railway Station and 20 minutes by car from Danang International airport; Four Points by Sheraton promises to be the most ideal destination offering visitors a greater travel experience in the beach city with a convenient location for visitors to discover famous spots like Son Tra Peninsula, Linh Ung - Bai But Pagoda, Museum Of Cham Sculpture, The Bridge of Love & Dragon Fish Symbol next to Dragon Bridge, etc. This 36-floor hotel has private balcony in all 390 guest rooms so visitors can enjoy the sunrise and sunset on Danang’s Bay. Modern amenities such as coffee or tea facilities, Internet access, and the exclusive Four Points by Sheraton Four Comfort Bed are available. Also, there are parking and 24/7 fitness center for visitors to burn their energy or soak up the rays at rooftop swimming pool. Visitors will have a unique culinary experience, from all-day dining option to relaxed lounges. While The Lounge is the place for a late breakfast, an afternoon espresso or an early evening glass of premium wine; the Eatery offers authentic local Vietnamese dishes and a wide range of International food choices.
Join Horizon Bar at 36th floor to unwind and drink a freeze glass of Best Brews - the brand’s signature beer program. You can even float on the cool water at the rooftop swimming pool and admire an amazing time-lapse of sunset as a gift for yourself. Inspired by gold aura benefits, Serenity Spa fulfills your trip with unique treatment ritual and revival package to refuel the visitors glow and relax. Moreover, the 4 elements journey package will promote customers’ need as per their emotional and physical. Stunning ocean view and spa atmosphere will bring them a peaceful moment at 13 treatment rooms of Serenity Spa. With the total size of 840 m2 including 414 m2 Grand Ballroom which can be divided and 7 meeting rooms with all modern equipment, and individual rooms or combined spaces, Four Points by Sheraton Danang is perfect for events, conferences, large-scale and high-level business gatherings. Plus, being operated by Marriott International, customer service process has focused even in the smallest aspects, which certainly makes Four Points by Sheraton the favorite hotel in tourists’ memorable experience. FOUR POINTS BY SHERATON DANANG 118-120 Vo Nguyen Giap Street, Phuoc My Ward, Son Tra District, Danang Tel: +84 (0)236 399 7979 * Website: fourpointsdanang.com
WHERE MEMORABLE EXPERIENCES ARE CREATED
FOUR POINTS BY SHERATON DANANG
OTHER SERVICES HCMC
BTEA COOLING DAISY TEA
M
ade from carefully selected daisies planted according to VietGap standards, Btea daisy tea has a pleasantly subtle flavor that combines green tea, dried heal-all and daisies. This refreshing tea helps to cool, improve vision, skin, and boost spirits. Btea tea is also popular for various flavors of bagged tea, such as lotus leaves, herbal tea, chrysanthemum or tea flower buds. This product is sold at Prime Center Tower, F.10, 53 Quang Trung Str, Hanoi – Intercontinental Hotel Danang – Sun Peninula Resort, Son Tra, Danang.
(BTEA TEA *211 3/2 Str, Ward 10, Dist 10, HCMC *Website: www.btea.vn)
DIAMOND BRILLIANT - THE DIAMOND OF CELADON CITY Situated in the Celadon City the leading green urban township, Diamond Brilliant offers multigenerational families a pleasant experience with top facilities. Inspired by the famous Briollete of India, Diamond Brilliant stands out amid Celadon City due to its smart planning & various amenities. At Diamond Brilliant, each person can find their own favorite space: elders can live a peaceful life, adults can enjoy modern amenities and children can freely have fun. Combining sophisticated apartment designs with high levels of application, Diamond Brilliant is a perfect option for a balanced life. (DIAMOND BRILLIANT *Sales Gallery: 88 N1 Str, Son Ky Ward, Tan Phu Dist, HCMC *Website: www.gamudaland.com.vn/celadoncity *Hotline: 090 3340 888)
REAL ESTATE HCMC
KING BAY EXCELLENT RIVERSIDE ECO-URBAN AREA 2018 Located at the gateway to eastern Ho Chi Minh City, The King Bay ecological urban complex was voted by Dot Property as the “Excellent riverside eco-urban area 2018.”
30
TRAVELLIVE
This urban area is designed with a variety of facilities such as international schools, international hospitals, 6 hectares riverside parks, artificial beaches, multipurpose sport areas, etc. In particular, King Bay has an exclusive strategic location that stretches along the frontage of the
Ring Road 3 with its impressive threefaceted river views and advantages of multidirectional transportation to downtown and international airports. (KING BAY ECOLOGICAL URBAN COMPLEX *Hotline: 090 7888 822 *Website: www. kingbay.vn)
OTHER SERVICES
TRAVELLIVE ĐỒNG HÀNH CÙNG VIETNAM MOTOR SHOW 2018
T
ừ ngày 24 - 28/10, Vietnam Motor Show 2018 (VMS 2018) - triển lãm quy tụ nhiều mẫu xe nhất từ trước đến nay đã diễn ra tại TP. HCM. 15 thương hiệu ô tô tham gia triển lãm với nhiều tên tuổi lớn như Ford, Chevrolet, Honda, Mercedes-Benz, Nissan Audi, Jaguar, Land Rover... đã giới thiệu 120 mẫu xe tân tiến, trang bị công nghệ mới, đặc biệt có những mẫu xe vừa được ra mắt trên thế giới chưa lâu. Điều đó cho thấy sự tiệm cận về sản phẩm, công nghệ trong thời đại toàn cầu hóa và chất lượng, tiêu chuẩn về sản phẩm của thị trường ô tô Việt Nam. Đồng hành cùng VMS 2018, tạp chí Travellive không chỉ bảo trợ truyền thông cho triển lãm mà còn sở hữu không gian triển lãm nổi bật trong khu vực trưng bày của các đơn vị truyền thông. Tại đây, tạp chí giới thiệu tới khách tham quan các ấn phẩm Travellive và các sản phẩm đặc sắc của tạp chí trong lĩnh vực du lịch và phong cách sống, như chương trình quảng bá điểm đến cho du khách Việt Nam - Amazing Tour với series phim du lịch trải nghiệm hấp dẫn, Vietnam International Travel Fest 2019 (VITF 2019) - Lễ hội du lịch và mua sắm lớn nhất... VMS 2018 đã thu hút sự quan tâm của 185.000 khách hàng với 880 xe được chốt đơn, nhận đặt hàng trong thời gian triển lãm. Kết quả này hứa hẹn một VMS ngày càng lớn mạnh và nâng tầm đẳng cấp cùng với các triển lãm trong khu vực.
TRAVELLIVE COOPERATES WITH THE VIETNAM MOTOR SHOW 2018 The Vietnam Motor Show 2018 (VMS 2018) was held on October 24 - 28 – an exhibition of the most car models ever to take place in Ho Chi Minh City. 15 car brands exhibited in this show, of which some of the largest names (Ford, Chevrolet, Honda, Mercedes-Benz, Nissan, Audi, Jaguar, Land Rover) introduced 120 modern car models equipped with the latest technology; some models in particular made their debut not a long time ago. This presentation is an update on products and technologies in the era of globalization as well as a demonstration of quality assurance and product standards in the Vietnamese car market. Accompanying VMS 2018, Travellive magazine not only sponsored media for the show but also owned an outstanding exhibition space in the display area of media units. In the show, the magazine introduced visitors to Travellive publications and featured magazines in the field of travel and lifestyle, such as Amazing Photo Tour – a program promoting destinations in Vietnam with a series of fascinating travel films and Vietnam International Travel Fest 2019 (VITF 2019) – The biggest travel and shopping festival, etc. VMS 2018 attracted the attention of 185,000 customers with 880 car orders received during the exhibition. This outcome illustrates the promise and progress of VMS as well as its level of growth compared to other exhibitions in the region.
26
TRAVELLIVE
HÀ NỘI
NHIẾP ẢNH GIA NGƯỜI ANH RA MẮT SÁCH ẢNH VỀ HÀ NỘI Sau 16 tháng khám phá và chụp hàng vạn bức hình về Hà Nội, nhiếp ảnh gia đến từ Anh quốc Marcus Lacey đã lựa chọn ra gần 200 bức hình anh yêu thích nhất để đưa vào cuốn sách ảnh Hanoi Photographic. Dưới góc máy của Marcus Lacey, những hình ảnh quen thuộc như Cột cờ Hà Nội, Nhà thờ lớn, hồ Tây chiều hoàng hôn hay cảnh sinh hoạt hàng ngày của người dân… xuât hiện đầy cảm xúc, vừa hiện đại vừa cổ kính, thân thiện nhưng cũng rất trầm tư. Đối với Marcus Lacey, Hà Nội là nguồn cảm hứng sáng tạo bất tận. Bộ sách ảnh vừa được tác giả giới thiệu tới công chúng vào những ngày cuối tháng 10/2018. Sách bán tại Kê Quán – 81B Xuân Diệu, Tây Hồ, Hà Nội Giá: 950.000 VNĐ HÀ NỘI
WHAT'S ON
LIÊN HOAN PHIM QUỐC TẾ HÀ NỘI LẦN THỨ 5 (HANIFF 2018)
HÀ NỘI 12.00 - 20.00 ngày 23 - 25/11/2018
LỄ HỘI ÂM NHẠC QUEST 2018 Lễ hội Âm nhạc Quest 2018 sẽ có sự góp mặt của hơn 150 nghệ sĩ khách mời trong nước và quốc tế, tạo nên một trải nghiệm tuyệt vời cho khán giả trên 18 tuổi đến từ mọi miền. Với tôn chỉ đặt sự sáng tạo và tính cộng đồng lên hàng đầu, lễ hội gồm nhiều hoạt động như chiếu phim, workshop cải thiện bản thân, biểu diễn đường phố, nghệ thuật trưng bày độc đáo và âm nhạc. Năm nay, lễ hội hướng tới trải nghiệm mới - một kì nghỉ 3 ngày để thưởng thức nghệ thuật, văn hóa và âm nhạc trong lòng thiên nhiên. Vé vào cổng: từ 1.000.000 VNĐ đến 2.600.000 VNĐ
HÀ NỘI
(SƠN TINH CAMP 1 - Làng Văn hóa Du lịch các dân tộc Việt Nam *Đồng Mô, Sơn Tây, Hà Nội)
20.00 ngày 18/11/2018
VỞ KỊCH NÓI "LỜI NÓI DỐI CUỐI CÙNG" Nhân dịp kỷ niệm 30 năm ngày mất của tác giả Lưu Quang Vũ (1988 - 2018), Nhà hát Tuổi trẻ trình diễn vở “Lời nói dối cuối cùng” như một cách để thể hiện tình cảm trân trọng của mình với một nhà viết kịch tài năng của sân khấu đương đại Việt Nam. “Lời nói dối cuối cùng” là một vở kịch đậm chất hài dân gian, hóm hỉnh nhưng vẫn mang thông điệp cốt yếu của Lưu Quang Vũ: sự trung thực hay lòng tốt của con người phải được xây dựng trên cơ sở của chữ “Chân”, chứ không thể dùng sự xảo biện, dối trá để đạt được những mục đích tốt đẹp. (NHÀ HÁT TUỔI TRẺ VIỆT NAM *11 Ngô Thì Nhậm, Hai Bà Trưng, Hà Nội *Tel: 024 3943 4673)
32
TRAVELLIVE
Diễn ra từ ngày 27 đến ngày 31/10/2018, HANIFF 2018 năm nay được đánh giá là liên hoan phim thành công của điện ảnh Việt Nam, với rất nhiều các tác phẩm xuất sắc đến từ 45 quốc gia và vùng lãnh thổ. Tác phẩm “The dark room” của những nhà làm phim Iran năm nay được BGK và các nhà chuyên môn đánh giá cao, nhận giải “Phim truyện dài xuất sắc nhất”. HANIFF 2018 cũng ghi dấu thành công của các nhà sản xuất phim Philippines và Việt Nam, với các giải thưởng lớn được trao cho những tài năng trẻ. Bên cạnh các hoạt động trình chiếu phim, hội thảo chuyên đề… HANIFF 2018 còn tổ chức hai hoạt động bên lề truyền thống là Trại sáng tác và Chợ dự án phim với sự tham gia của 30 học viên trẻ, tài năng đến từ Philippines, Iran, Singapore, Ấn Độ và chủ nhà Việt Nam.
567,500VND
794,500 VND
HANOI
THE 5TH HANOI INTERNATIONAL FILM FESTIVAL (HANIFF 2018) Taking place through 27th to 31st of October 2018, HANIFF 2018 is considered as a successful film festival in Vietnam with many exceptional works from 45 countries and territories. The film "The Dark Room" by an Iranian filmmaker praised by judges and experts, received the reward "Best Feature Fillm" this year. HANIFF 2018 also marks the success of Filipino and Vietnamese filmmakers with big prizes going to young talents. In addition to film screenings, seminars, workshops, etc. HANIFF 2018 also hosted two other traditional activities, HANIFF Campus and Film Project Market, with the participation of 30 young talents from the Philippines, Iran, Singapore, India and Vietnam – the host country. HANOI
WHAT'S ON
QUEST MUSIC FESTIVAL 2018
HANOI
BRITISH PHOTOGRAPHER LAUNCHES A PHOTO BOOK OF HANOI
A
fter 16 months discovering and taking millions of photos of Hanoi, the British photographer Marcus Lacey has picked out nearly 200 pictures he loves the most to create the photo book “Hanoi Photographic.” Through Marcus Lacey’s lens, familiar images of Hanoi, such as the Flag Tower of Hanoi, Grand Cathedral, a sunset on West Lake or the daily activities of ordinary people, are represented in full emotion, displaying the modern and ancient alongside the friendly and thoughtful. For Marcus Lacey, Hanoi is an endless inspiration. This photo book was publicly introduced in the end of October 2018. Sold at Ke Quan – 81B Xuan Dieu Str, Tay Ho District, Hanoi.
HANOI
Price: 950,000 VND
8pm on 18/11/2018
THE "THE LAST LIE" PLAY On the occasion of the 30th anniversary of the death of the author Luu Quang Vu (1988-2018), Tuoi Tre Theater (Youth Theatre) will perform the play “The Last Lie” as a tribute to the talented playwright of contemporary Vietnamese Theatre. Having the ambiance of a folk comedy, “The Last Lie” also delivers Luu Quang Vu’s message that, honesty or kindness must be built on “Truth,” that humans shouldn’t use tricks and lies to achieve their goals. (TUOI TRE THEATRE VIETNAM *11 Ngo Thi Nham Str, Hai Ba Trung Dist, Hanoi *Tel: 024 3943 4673)
34
TRAVELLIVE
12:00pm - 8pm, 23 - 25/11/2018 Quest Music Festival 2018 features over 150 international and local guest artists, creating an incredible experience for over 18-year-olds from all over. With creativity and community as the top priorities, the festival has many activities, such as film screenings, self-improvement workshops, street performances, unique art displays and music. This year, the festival aims at a new experience, which is a 3-day holiday to enjoy arts, culture and music in the heart of nature. Entrance fee: between 1,000,000 VND to 2,600,000 VND (SON TINH CAMP 1 – Vietnam National Villages for Ethnic Culture and Tourism *Dong Mo, Son Tay, Hanoi)
travellers’outfit
2
3
1
1, STONE ISLAND SHADOW PROJECT Fleece-Back Cotton-Jersey Sweatshirt (www.stoneisland.com) / 2, BELL & ROSS BR 03-92 Golden Heritage 42mm Steel And Leather Watch (www.bellross. com) / 3, GIVENCHY Logo-Embroidered Cotton-Twill Baseball Cap (www.givenchy. com) / 4, BRUNELLO CUCINELLI Leather-Trimmed Suede Backpack (www. brunellocucinelli.com) / 5, LORO PIANA Quilted Suede Bomber Jacket (www.loropiana. com) / 6, SAINT LAURENT Slim-Fit 17cm Distressed Denim Jeans (www.ysl.com) / 7, GUCCI Leather, Suede And MonogrammedCanvas Sneakers (www.gucci.com)
5
6
4
Thời gian này, khí hậu trên vùng núi khá lạnh, những bộ trang phục đủ giữ ấm nhưng vẫn đẹp, gọn nhẹ sẽ là cần thiết cho kỳ nghỉ của bạn.
7
The weather is quite chilly in mountainous areas this time, so pretty and handy items that can also keep you warm are essentials for your holiday.
HIGHLAN D S IT I NERAR Y TRAVELLIVE
37
Sân khấu Travel Fest 2019
LỄ HỘI MUA SẮM DU LỊCH ĐẦU TIÊN TẠI VIỆT NAM
T
THỊ TRƯỜNG DU LỊCH VIỆT NAM ĐANG BÙNG NỔ. CÁC SẢN PHẨM, DỊCH VỤ NGÀY CÀNG ĐA DẠNG TỪ PHÂN KHÚC BÌNH DÂN TỚI CAO CẤP. NGƯỜI DU LỊCH CẦN ĐƯỢC CẬP NHẬT NHỮNG THÔNG TIN MỚI NHẤT ĐỂ LỰA CHỌN SẢN PHẨM PHÙ HỢP.
rước thực tế đó, lần đầu tiên tại Việt Nam, lễ hội du lịch bán lẻ dành riêng cho du khách nội địa Vietnam International Travel Fest 2019 (gọi tắt là Travel Fest 2019) dự kiến sẽ được tổ chức tại Aeon Mall (Long Biên, Hà Nội) với quy mô hơn 300 gian hàng, chia thành các khu vực: Khách sạn/resort, hàng không/ vận chuyển du lịch, lữ hành/ điểm đến, khu vui chơi giải trí và các dịch vụ khác liên quan… Dự kiến Travel Fest 2019 thu hút khoảng 40.000 khách tham gia, chủ yếu thuộc độ tuổi từ 23 – 50, gồm giới trẻ văn phòng và gia đình. Travel Fest 2019 sẽ là cơ hội tuyệt vời để những người đam mê du lịch và khám phá, tìm hiểu về những sản phẩm và dịch vụ du lịch ngày càng đa dạng; đồng thời cũng là cơ hội mua sắm với mức giá tốt nhất trong năm 2019 (giá chỉ áp dụng trong thời gian diễn ra sự kiện). Bên cạnh các hoạt động thương mại, vì là một sự kiện B2C (sự kiện bán lẻ trực tiếp từ doanh nghiệp đến khách hàng) nên Travel Fest 2019 còn tổ chức hàng loạt hoạt động giải trí đặc sắc hướng tới du khách như: Trình diễn văn hóa của các điểm đến;workshop du lịch hữu ích; 20 travel blogger nổi tiếng chia sẻ kinh nghiệm, tư vấn hành trình và tài chính cho các chuyến đi, ký tặng sách; và các trò chơi tương tác phong phú... Đối với các doanh nghiệp thì Travel Fest 2019 là cơ hội để quảng bá thương hiệu, bán hàng và tiếp cận trực tiếp với người tiêu dùng. Lễ hội mua sắm du lịch Travel Fest 2019 sẽ diễn ra từ 9h – 22h, các ngày 15, 16, 17/3/2019 tại Quảng trường AEON Mall, Long Biên, Hà Nội do Travellive phối hợp với AEON Mall tổ chức.
126
TRAVELLIVE
The first tourism retail festival in Vietnam THE VIETNAMESE TOURISM MARKET IS BLOOMING. NEW TOURISM PRODUCTS AND SERVICES (FROM BOTH POPULAR AND HIGH-END SEGMENTS) ARE GETTING DIVERSE. CUSTOMERS SHOULD BE UPDATED WITH THE LATEST INFORMATION TO CHOOSE THE RIGHT PRODUCT.
ĐIỂM NỔI BẬT Ở TRAVEL FEST 2019
For the very first in Vietnam, a tourism retail festival for domestic tourists called Vietnam International Travel Fest 2019 (Travel Fest 2019) is scheduled to be held at Aeon Mall (Long Bien, Hanoi) with more than 300 booths, divided into sections: hotel/resort, airlines/travel transportation, travel/destination, amusement parks and other related services. It is estimated that Travel Fest 2019 attracts about 40,000 participants, between the ages of 23 and 50, including young office workers and families. Travel Fest 2019 is a great opportunity for travel enthusiasts and dedicated explorers, not only to learn about the diverse tourism products and services, but also to purchase products at the best prices in 2019. Not that the prices are only applied during the Travel Fest 2019.
• Xu hướng du lịch ở Việt Nam có sự dịch chuyển lớn. Thế hệ trẻ đang hướng tới những điểm đến mới mang tính khám phá và thử thách như Himalaya, Thổ Nhĩ Kỳ, Morocco… 20 travel blogger danh tiếng nhất tham gia Travel Fest 2019 sẽ tương tác trực tiếp, chia sẻ kinh nghiệm… cho du khách.
Since it is a B2C event (companies work directly with consumers), in addition to the commercial activity, Travel Fest 2019 is also hosting a series of exciting leisure activities for visitors, such as destination cultural performances, useful tourism workshops, 20 famous travel bloggers sharing their experiences, itinerary and financial consultancy along with book signing, and plenty of interactive games.
TRAVEL FEST 2019 HIGHLIGHT
For businesses, Travel Fest 2019 is a golden opportunity to promote their brand, sales and directly approach consumers. Travel Fest 2019 is taking place from 9am to 10pm on 15th, 16th and 17th of March 2019 at the Aeon Mall square, Long Bien District, Hanoi hosted by Travellive Magazine in collaboration with Aeon Mall.
• Là sự kiện du lịch B2C lần đầu tiên tổ chức tại Việt Nam với hàng loạt hoạt động giải trí đặc sắc. Dự kiến 40.000 khách tham gia là giới trẻ văn phòng và gia đình, thuộc độ tuổi từ 23 - 50.
• Các đơn vị tham gia Travel Fest 2019 đều xây dựng các gói sản phẩm đặc biệt với giá hấp dẫn, chỉ bán tại Travel Fest 2019.
• Travel Fest 2019 is the first B2C tourism event in Vietnam with a series of fascinating activities. It is estimated that 40,000 participants are young office workers and families, aged between 23 and 50. • Tourism trends in Vietnam are experiencing a major shift. Younger generations are looking for challanging destinations to explore, such as the Himalayas, Turkey, Morocco, etc. 20 famous travel bloggers at Travel Fest 2019 will directly interact and talk with tourists. • Exhibitors attending Travel Fest 2019 have created special packages at attractive prices, available only at Travel Fest 2019.
VÀO CỬA TỰ DO
15 - 17/3/2019 AEON Mall Long Biên
CONTACTS: Hanoi: 0978 196 811 (Ms. Luu Phuong Linh) Ho Chi Minh City: 0985 116 750 (Mr. Nguyen Duc Hoang)
TRAVELLIVE
127
TIỆC TẤT NIÊN SANG TRỌNG VỚI Thời điểm cuối năm lại đến gần. Những buổi tiệc chia tay năm cũ, đón chào năm mới luôn mang nhiều ý nghĩa đặc biệt, không chỉ bồi đắp tình cảm gia đình, bạn bè mà còn giúp gắn bó và duy trì những mối quan hệ thân thiết của đồng nghiệp và đối tác. Gala Center - Trung tâm Hội nghị và Tiệc cưới là một lựa chọn hoàn hảo cho các thực khách trong mùa tiệc cuối năm. THỰC ĐƠN PHONG PHÚ Các món ăn tại Trung tâm Hội nghị & Tiệc cưới Gala được thực hiện bởi các đầu bếp với hơn 20 năm kinh nghiệm trong nghề. Thực đơn được xây dựng phong phú nhưng vẫn đảm bảo tiêu chí hài hòa giữa các món ăn và tốt cho sức khỏe của khách hàng. Nhờ đó, chủ nhân của bữa tiệc có thể thoải mái lựa chọn để khách mời dự tiệc được phục vụ tốt nhất. Bên cạnh đó, đội ngũ nhân viên nhiệt tình và chuyên nghiệp, chắc chắn sẽ đáp ứng được sự kỳ vọng cao nhất của khách hàng và doanh nghiệp.
38
TRAVELLIVE
KIẾN TRÚC SANG TRỌNG, PHONG CÁCH Sự tinh tế khi lựa chọn lối kiến trúc đương đại kết hợp hài hòa cùng các sắc màu trầm của gỗ, nét vững chãi của đá và sự mềm mại thanh thoát của cây xanh giúp cho Gala Center trở thành điểm nhấn kiến trúc thanh lịch và đậm chất thành thị. Gala Center gồm 5 sảnh lớn sang trọng Spring, Summer, Autumn, Winter và Festive thiết kế theo những phong cách và quy mô khác nhau giúp khách hàng dễ dàng lựa chọn và hài lòng. Sảnh Spring mang phong cách cổ điển tươi sáng, kết hợp hài hòa giữa màu trắng và tím sang trọng. Sảnh Summer sẽ cho bạn cảm giác ấm áp với điểm nhấn là sự kết hợp hoàn hảo giữa màu vàng và màu trắng. Sảnh Autumn với dàn đèn ánh sao hiện đại khiến bữa tiệc công ty thêm phần tinh tế. Sảnh Winter ấn tượng vì cách trang trí đậm chất cổ tích của mùa đông Đông Âu. Cuối cùng là sảnh Festive với thiết kế đèn chùm trong suốt cùng hệ thống đèn led trên trần mang đến hiệu ứng bầu trời sao huyền ảo. DỊCH VỤ ĐI KÈM HOÀN HẢO Hoa tươi từ lâu đã được xem như một điểm nhấn hoàn hảo góp phần tạo nên một không gian trang trí hoàn hảo cho các buổi tiệc, hội nghị hay sự kiện. Chính vì vậy, các sảnh tiệc của Gala Center đều được trang hoàng bằng hoa tươi theo mùa miễn phí, giúp bữa tiệc của quý khách lung linh và rực rỡ hơn. Đối với những sự kiện và hoạt động có chủ đề hoặc ý tưởng đặc biệt, quý khách có thể đặt trước với đội ngũ nhân viên tổ chức để phía Gala Center có sự hỗ trợ và chuẩn bị kỹ lưỡng hơn. Một đặc điểm khiến khách hàng ngày càng yêu mến và lựa chọn Gala Center cho sự kiện Tất niên - Tân niên chính là sự kết hợp của âm thanh và ánh sáng. Dàn ánh sáng hiện đại có thể chuyển đổi nhiều màu tại Gala Center khi kết hợp cùng không gian sẽ giúp các sảnh tiệc thêm phần sang trọng và phong cách. Đã đồng hành trong sự kiện Tất niên - Tân niên cùng nhiều đối tác lớn, Gala Center tin chắc rằng sẽ đem lại cho bạn một buổi tiệc thật ý nghĩa và ấm áp. Đặc biệt, Gala Center mang đến cho các khách hàng thân thương gói ưu đãi siêu hấp dẫn với chương trình Dạ tiệc Tất niên - Tân niên chỉ từ 3.000.000 VNĐ/bàn nhằm giúp giảm thiểu phần nào ngân sách tổ chức tiệc nhưng vẫn cung cấp đầy đủ các dịch vụ đi kèm. GALA WEDDING & CONVENTION CENTER 415 Hoàng Văn Thụ, Phường 2, Quận Tân Bình, TP. Hồ Chí Minh * Tel: 0906 415 415 * Email: sales@GalaCenter.com.vn
TRAVELLIVE
39
wintergetaways
CÙNG LÝ THÀNH CƠ TRẢI NGHIỆM MÙA TUYẾT CHÂU ÂU
JOIN LY THANH CO AND EXPERIENCE THE EUROPEAN SEASON OF SNOW
Từng đi qua nhiều vùng đất, trải nghiệm nhiều vùng khí hậu và châu lục khác nhau nhưng mùa đông tuyết rơi vẫn đem tới cho travel blogger Lý Thành Cơ cảm xúc lạ lẫm và kỳ diệu đến khó tin. Travellive kỳ này với chuyên đề mùa đông mời độc giả cùng chia sẻ những trải nghiệm đặc biệt của Lý Thành Cơ trong mùa đông châu Âu, khi nhìn đợt tuyết rơi đầu, tận hưởng Giáng sinh lạnh giá, săn Bắc Cực quang hay lạc trong rừng Bắc Âu... Having set foot in various lands, as well as having experienced different climate zones and continents, travel blogger Ly Thanh Co is still struck by the snowy winter that gave him such exotic and miraculous feelings. This winter themed Travellive issue invites readers to join Ly Thanh Co to experience the winter of Europe, from watching the first flakes of snow, enjoying the freezing chill of Christmas, to hunting the Northern Lights and getting lost in Northern forests. T e xt & photos : L y T hanh C o
RIGA CỔ KÍNH VÀ ĐÊM TUYẾT LỘNG LẪY Nếu đã quen thuộc với kiến trúc Phục Hưng, bạn sẽ cần tới Riga, thủ đổ của Latvia, nơi được mệnh danh là thành phố của Art Nouveau. Hơn 1/3 các toà nhà ở trung tâm Riga có kiến trúc Art Nouveau được xây dựng vào những năm bùng nổ về kinh tế, khoảng từ năm 1904 – 1914. Trước đó thành phố vẫn sở hữu kiến trúc Trung Cổ với nhiều công trình bằng đá và tương đối đơn giản. Nhưng khi kinh tế phát triển, những năm đầu thế kỷ 20, thành phố chủ trương phát triển kiến trúc Art Nouveau và bỏ hoàn toàn tường thành bao quanh Old Riga. Để cho nhiều bạn chưa biết về Art Nouveau, mình chú thích thêm. Đây là một trường phái nghệ thuật nổi lên vào năm 1890 – 1910. Trường phái này lấy cảm hứng từ những đường cong của thiên nhiên như cây cối và hoa cỏ. Các chi tiết này được sử dụng trên nhà cửa và nội thất. Ngoài kiến trúc Art Nouveau, bạn vẫn có thể tìm thấy những công trình kiến trúc được phục dựng như toà nhà House of the Blackheads xây vào thế kỷ 14 nhưng bị Quân đội Đức đánh bom năm 1941. Công trình sau này được phục dựng vào những năm 1990 và luôn là biểu tượng của Riga. Riga hẳn đẹp nhất về đêm, khi đường phố được thắp sáng bằng đèn trang trí trông như cánh thiên thần và dùng loại đèn sao lấp lánh. Giữa trời tuyết, Riga lại càng đẹp và lộng lẫy hơn bao giờ hết.
I
ANCIENT RIGA AND A MAGNIFICENT NIGHT OF SNOW f you are familiar with Renaissance architecture, you ought to visit Riga, the capital city of Latvia, widely known as the city of Art Nouveau. More than one-third of buildings in the Riga city center in the Art Nouveau architectural style were built during the years of economic prosperity, between 1904 and 1914.
Before, medieval architecture had existed in this city with many stone constructions, which were quite simple. But as the economy grew, in the early 20th century, the city advocated developing Art Nouveau architecture and completely removed the wall surrounding Old Riga. For those who do not know much about Art Nouveau, this art style was most popular between 1890 and 1910, inspired by the curved lines of plants and flowers. These patterns were used for homes and interior decoration. Aside from Art Nouveau architecture, you can still find some restored architectural constructions, such as the House of the Blackheads, built in the 14th century but seriously damaged by bombs dropped by the German military in 1941. This building was reconstructed during the 1990s, becoming a symbol of Riga. Riga looks the most beautiful by night when its streets are lit up with decorative lights, appearing as “angel” wings. In a blanket of snow, Riga is even more splendid and gorgeous than ever.
96
TRAVELLIVE
TALLINN, VẺ ĐẸP MÙA ĐÔNG BALTIC Tallinn, một cái tên xa lạ trên bản đồ xê dịch của nhiều người yêu du lịch châu Âu, thuộc Estonia – một quốc gia Bắc Âu rất gần Phần Lan. Từ Helsinki, chỉ cần đi phà VinkingLine 2 tiếng là tới Tallinn (đặt vé phà tại website https://goo.gl/dX3UmN). Và từ Tallinn, bạn có thể đi tàu hoặc bus 4 tiếng là tới Riga (Latvia) hoặc 7 tiếng 30 phút là đến St. Peterburg (Nga). Tallinn chỉ có hơn 400.000 dân cư sinh sống và có vẻ mọi người không quen việc có nhiều du khách ghé thăm. Khi tôi tới EHE Hostel, một hostel giá rẻ ở phía Bắc thành phố, người lễ tân thốt lên: “Bạn từ đâu tới? Việt Nam sao? Bạn đang làm gì ở Estonia lạnh giá này vậy?” Quả thật Tallinn lạnh, nhiều khi thấy lạnh hơn cả Phần Lan khi trời không nắng và gió thổi lớn. Nhưng không vì vậy mà tôi có thể nói rằng tôi ghét thành phố này. Tuyệt đẹp và lôi cuốn là hai từ tôi dành để miêu tả Tallinn vào mùa đông. Tallinn là trung tâm chính trị, tài chính, văn hoá và giáo dục chính của Estonia. Thường được gọi là thung lũng Silicon của châu Âu, nơi này có số lượng người khởi nghiệp bình quân trên đầu người cao nhất Châu Âu và là nơi khởi đầu của nhiều công ty quốc tế, bao gồm cả Skype. Thành phố này là trụ sở chính của cơ quan IT của Liên minh Châu Âu. Cung cấp cho an ninh không gian mạng toàn cầu, với Trung tâm Bảo vệ Cyber Defense của NATO. Thành phố này là Thủ đô Văn hoá Châu Âu năm 2011, cùng với Turku ở Phần Lan. Thị trấn cổ của Tallinn là một trong những thành phố thời trung cổ được bảo quản tốt nhất ở châu Âu và được liệt kê là Di sản Thế giới của UNESCO. Bạn có thể đi dạo hơn 3 giờ đồng hồ ở đây mà không thấy chán, vì mỗi góc phố, mỗi công trình đều có những bảng hướng dẫn tiếng Anh kể cho bạn nghe bao câu chuyện về Tallinn. Đừng quên ghé qua những quán cafe trong phố cổ, nhâm nhi một tách chocolate nóng và thảnh thơi hồn mình giữa lòng châu Âu cổ kính mà không xô bồ này.
98
TRAVELLIVE
T
TALLINN - BALTIC WINTER BEAUTY allinn, an unfamiliar location to most who love traveling the European map, is in Estonia, a Northern European country near Finland. From Helsinki, you can book a VingkingLine ferry to Tallinn and arrive in 2 hours (check this website out for ferry tickets: https://goo.gl/dX3UmN). From Tallinn, you can take a train or a bus to Riga (Latvia) in 4 hours or to St. Petersburg (Russia) in 7 hours and 30 minutes. Tallinn has a population of over 400,000 and the residents here do not seem familiar with tourists. When I came to the EHE Hostel, a cheaply priced hostel in the northern part of the city, a receptionist was shocked: “Where are you from? Vietnam? What are you doing in freezing Estonia?” It is true that Tallinn is freezing, sometimes when it is windy with no sun, Tallinn is even colder than Finland. Yet, that is not a good reason for me not to fall in love with this city. “Stunning” and “attractive” are two words that I would use to describe winter in Tallinn. Tallinn is the main political, financial, cultural and educational center of Estonia. Often dubbed the Silicon Valley of Europe, this place has the highest number of start-ups per capita in Europe and is the starting destination of many international companies, including Skype. Tallinn is the headquarters of the European Union’s IT Agency, providing a global net of cybersecurity with NATO’s Cyber Defense Centre. This city was named the European Capital of Culture in 2011, along with Turku in Finland. The old town of Tallinn is one of the bestpreserved medieval cities in Europe and is listed as a UNESCO World Heritage Site. You can stroll around this place for more than 3 hours without feeling bored as there are English instructions on every street corner and every building, telling the different stories of Tallinn. Don’t forget to visit the cafés in the old town, sip a cup of hot chocolate and indulge yourself in the heart of peaceful ancient Europe. TRAVELLIVE
99
ĐÓN GIÁNG SINH TẠI REYKJAVIK Có gì đó nhẹ nhàng, lạnh cóng nhưng ấm áp ở giữa lòng Reykjavik. Đi dạo trên con đường mua sắm Skólavörðustígur, nhiệt độ lúc này đã xuống gần mức 0o, chỉ cần đưa tay ra ngoài cũng đủ cho cả cơ thể co quắp lại vì lạnh. Thế nhưng thủ đô của Iceland có những không gian ấm áp giữa phố mùa đông khiến ta có đủ những điều phải thốt lên sung sướng. Sự ấm áp đến từ bên trên và cả trái lẫn phải. Ánh đèn trang trí Giáng sinh được thắp lên rực rỡ. Không hào nhoáng nhiều màu sắc như ở các nước châu Á, tất cả vật trang trí trung thành với màu đèn vàng được quấn lên trên những cây thông đặt phía trên căn nhà, hay quấn quanh chiếc chuông treo giữa phố. Giáng sinh ở Reykjavik nhộn nhịp nhưng không xô bồ. Các cửa hàng hoạt động tới 10 giờ tối, dòng người cả bản địa lẫn du khách hoà vào nhau, tạo nên một không khí thật náo nhiệt mùa lễ hội. Tự hỏi, người ở đây sẽ làm gì vào mùa đông ngoài việc nhâm nhi tách cappuccino, đọc quyển sách hay và quấn quít với người thương. Bình mình lúc 11 giờ sáng và hoàng hôn lúc 3 giờ chiều khiến cho đêm ngự trị, nhưng không vì vậy mà nơi này buồn tênh như tôi từng tưởng tượng. Tôi hạnh phúc khi được ở đây lúc này để cảm nhận một mùa Giáng sinh đúng nghĩa khi có sự lạnh giá hoà cùng sự ấm áp tuyệt vời. Mọi thứ đủ cho tâm hồn trẻ thêm háo hức để sống thêm nhiều ngày, nhiều tháng, nhiều năm nữa, để trải nghiệm cuộc sống ngắn ngủi này. Nếu ngày 24/12 trời đổ tuyết thì bạn sẽ gặp may mắn trong suốt năm sắp tới và tôi may mắn được đón một đợt tuyết rơi dày khắp cả thủ đô Iceland.
100
TRAVELLIVE
T
CELEBRATE CHRISTMAS IN REYKJAVIK here is something gentle, something freezing yet warm in the middle of Reykjavik. The temperature neared 0°C when I walked along the shopping street of Skólavörðustígur; simply putting my hands outside was enough for my whole body to be numb with cold. However, the capital city of Iceland boasts some warm spaces in winter with many exciting things that will surely amaze us. The warmth can be found on every corner, from above to the left and to the right, with brightly lit Christmas lights. Not as colorful as those in Asian countries, the decorative items in this region are loyal to yellow lights and they are wrapped around the pines or around bells hung in the middle of the street. Christmas in Reykjavik is bustling yet not chaotic. Every shop is open till 10pm, the blend of locals and tourists flows creates a very lively and typical festive atmosphere. I asked myself what kind of things people here do aside from sipping a cup of cappuccino, reading a good book and cuddling with their loved one. The sun often rises at 11am but at 3pm, dusk has already fallen, however, that does not make this a boring place like I once imagined. I am extremely delighted to be here at this moment, to immerse myself in a true Christmas when the cold harmonizes with the pleasant warmth. Everything is so great that every young soul has a desire to live more, maybe days, months or years, to fully experience this short life. If the snow falls on December 24th, you will be lucky the entire next year, and I am so lucky to indulge myself in the thick snow that falls everywhere in the capital city of Iceland. TRAVELLIVE
101
JÖKULSÁRLÓN, ĐẦM PHÁ SÔNG BĂNG KHỔNG LỒ Nằm ở phần đầu của sông băng Breiðamerkurjökull, đầm Jökulsárlónphát triển thành một hồ nước lớn sau khi sông băng bắt đầu rút lui khỏi rìa Đại Tây Dương. Hồ đã phát triển từ đó với tốc độ khác nhau do sự tan chảy của sông băng. Đây là đầm phá sông băng (ice lagoon) lớn nhất châu Âu, là một trong những kỳ quan thiên nhiên và là điểm đến không thể thiếu khi tới Iceland. Với diện tích khoảng 18 km2, vào năm 2009, Jökulsárlón đã được chứng nhận là hồ sâu nhất ở Iceland với độ sâu 248 m. Nơi đây là nơi được chọn để quay những bộ phim nổi tiếng như Batman Begins, James Bond, Lara Croft. Nếu nhìn và nghĩ sẽ không có động vật nào sống được ở nơi đây thì bạn đã lầm to. Dưới đầm là vô vàn cá và hải cẩu sinh sống dễ dàng. Đã tới đây đừng quên ghé qua Crystal Beach kế bên để ngắm những tảng băng bị mắc lại trên bãi biển cát đen. Mùa đông với nền tuyết trắng trên cát đen càng khiến cảnh vật tại đây thêm phần thu hút. Nếu đã tới Iceland, hãy tới Jökulsárlón để hiểu vì sao nơi đây được mệnh danh là Băng đảo nhỉ.
THÔNG TIN THÊM
MORE INFORMATION
Visa: Tất cả những quốc gia kể trên đều nằm trong khối Schengen giúp bạn chỉ cần một visa đã có thể vi vu hết mùa đông tại châu Âu, qua 26 nước thuộc khối hiệp ước Schengen.
Visa: All of the abovementioned countries are Schengen area countries, so you only need one Schengen visa, feel free to enjoy your winter in the 26 nations of the Schengen Area.
Hành trình: Đi châu Âu mùa đông, bạn sẽ thấy thoải mái hơn nhiều vì vé máy bay rẻ hơn mùa xuân, hè. Những địa điểm thường có vé giá thấp là Copenhagen, Helsinki, Oslo vì những điểm này đều buộc phải quá cảnh chứ không có bay thẳng. Nếu muốn tới Iceland, bạn bắt buộc phải bay thêm một chặng nữa của WOW Air hoặc Icelandair. Chuẩn bị hành trang Ứng dụng dự đoán cực quang
S
JÖKULSÁRLÓN, A GIANT GLACIAL LAGOON ituated at the head of the Breiðamerkurjökull glacier, the Jökulsárlónphát lagoon developed into a large lake after the glaciers started to retreat from the Atlantic. The lake has evolved since then at varying speeds because of glacial melting. This is the largest ice lagoon in Europe, also one of the unmissable natural wonders of Iceland. With an area of 18 km², in 2009, Jökulsárlón was recognized as the deepest lake in Iceland with a depth of 248 m. This spot was chosen to film some famous movies such as Batman Begins, James Bond and Lara Croft. If you look around and think that no animal can survive underneath this lake, you may want to think again. Underneath the lagoon are plenty of fishes and seals surviving effortlessly. Coming here, don’t forget to pass by the nearby Crystal Beach to admire the frozen black sands. Winter, with white snow on black sand, makes the landscape here even more fascinating. When in Iceland, you should visit Jökulsárlón to learn why this place is known as the land of ice.
Ứng dụng thời tiết cơ bản: hãy xem thời tiết trước vì nếu thời tiết có mưa, tuyết, hay mây nhiều sẽ không lý tưởng để đi xem cực quang. Nếu ngày hôm đó dự báo mây mù hay tuyết rơi thì bạn nên xách màn đi ngủ, đừng phí thời gian. Ứng dụng Aurora kiểm tra cường độ cực quang: Nếu chỉ số KP lên 3 thì bạn có thể theo dõi cực quang được. Ứng dụng này còn có bản đồ theo dõi xem dải cực quang đang di chuyển tới đâu trên Trái Đất.
Itinerary: Travelling to Europe in winter is more reasonable as the tickets are cheaper than those in spring or summer. Some destinations with low price tickets are Copenhagen, Helsinki and Oslo because they require transit flights. If you are going to Iceland, you will need to transit with WOW Air or Icelandair. Preparation Northern Lights prediction apps - Basic weather application: Check out the weather first because if it is rainy, snowy or cloudy, it is not the best condition to see the aurora. If the weather is predicted to be cloudy or snowy, you should go to bed, don’t waste your time. - Aurora intensity testing application: If the KP index is up to 3, then you can see the aurora. This application even has a map to track the movement of auroras on earth.
Trang bị giữ ấm cơ thể
Prepare to keep the body warm
Nguyên tắc 3 lớp: Lớp áp sát cơ thể, một lớp len và một lớp chắn gió. Nếu quần áo của bạn không đủ ấm thì nên mặc thêm vài lớp nữa.
- Three-layer rule: A layer close to the body, a layer of wool and a layer to hinder the wind. If your clothing is not warm enough, you should wear more layers.
Găng tay ấm: Bắt buộc vì điều kiện lạnh ngoài trời sẽ khiến bạn rất run và không thể chuẩn bị sẵn sàng cho việc chụp hình Mũ len: Giữ ấm đầu và tai vì nơi đây dễ bị mất nhiệt cơ thể nhất. Nước ấm: Đem theo một bình cafe nóng hay bình trà để cơ thể luôn điều tiết và giữ nhiệt. Thiết bị chụp ảnh: Máy ảnh DSLR hoặc smartphone chụp ảnh tốt trong đêm (bạn hoàn toàn có thể phơi sáng bằng smartphone nhưng mình không khuyên dùng vì ảnh ra sẽ không đẹp và đủ nét); tripod; đèn pin hoặc đèn pin từ điện thoại; sạc dự phòng cho cả máy ảnh và điện thoại.
- Warm gloves: This is a must because the freezing weather will make you shaky and not ready for photographing. - Woolen hat: Keep your head and ears warm as these are where body heat is lost most easily. - Warm water: Bring with you a hot bottle of coffee or tea so your body keeps regulating body heat. Photography: A DSLR camera or smartphone can take good photos in the dark (you can definitely take photos with a smart phone but I suggest a quality camera for sharp photos); a tripod; a flashlight; a power bank for both camera and phone.
TRAVELLIVE
103
wintergetaways
In cold countries, finding a place to ski is not that difficult; however, if you wish to conquer challenging runs in harsh conditions, show off your remarkable ski skills or admire stunning landscapes, do not miss this list of famous ski resorts suggested by Travellive’s writers in this article.
Những khu trượt tuyết “đánh cắp” trái tim du khách
Ở những xứ sở lạnh giá, không quá khó nếu bạn muốn kiếm được một nơi để lướt đi trong tuyết trên ván trượt. Nhưng nếu bạn muốn chinh phục những đường trượt hóc búa trong điều kiện khắc nghiệt, phô diễn những kỹ năng trượt tuyết đỉnh cao hay chiêm ngưỡng cảnh quan tuyệt mỹ, đừng bỏ qua những khu trượt tuyết nổi tiếng mà các cây bút của Travellive chia sẻ trong bài viết này.
TRAVEL BLOGGER LAMTOM: TRƯỢT TUYẾT TRÊN NÓC NHÀ CHÂU ÂU Tôi bước vào chuyến du lịch Thụy Sĩ đặc biệt với hành trình khám phá những đỉnh cao trên dãy Alps. Trong bản đồ đi núi, cung đường mòn từ Schynige Platte sẽ dẫn đến các vùng núi và đỉnh cao hơn như Grindelwald, First, Kleine Scheidegg, Eiger, Mönch và cuối cùng là Jungfrau - nóc nhà châu Âu và là niềm tự hào của đất nước Thụy Sỹ, với đủ cấp độ dành cho người leo núi từ dễ đến khó, từ dân nghiệp dư đến chuyên nghiệp. Tôi bắt đầu làm quen dần với độ cao, với cái lạnh buốt của những cơn gió và quan trọng hơn cả là các biển chỉ dẫn mang ký hiệu riêng dành cho người leo núi. Khởi đầu mỗi tuyến đường núi sẽ có các biển báo độ dài đoạn đường, thời gian thực hiện và ký hiệu. Tùy vào năng lực, sức khỏe cùng thiết bị mang theo, người leo núi sẽ chọn tham gia tuyến đường theo khả năng và thời gian phù hợp.
50
TRAVELLIVE
Đỉnh Schynige Platte hấp dẫn bởi có một thảm thực vật tập hợp hơn 600 loài hoa tự nhiên đặc trưng của vùng Alps và cả Thuỵ Sĩ, đồng thời Schynige Platte cũng là điểm cao lý tưởng để chiêm ngưỡng toàn cảnh bộ “tam sơn” Jungfrau (4.158 m), Mönch (4.107 m) và Eiger (3.970 m). Từ Schynige Platte lên đỉnh cao First sẽ mất đến 5 giờ 20 phút để đi qua một thảm xanh trùng điệp, làm nền cho đỉnh núi tuyết Jungfrau án ngữ nơi đường chân trời. Trong 23 tuyến đường núi ở vùng Grindelwald – First, có 1 tuyến dành cho nhóm leo núi chuyên nghiệp (First Schwarzhorn Via Ferrata) và 16 chọn lựa khác mang độ khó trung bình. First cũng là đỉnh cao chốt lại một ngày đi núi ngoạn cảnh, chúng tôi trở về Interlaken chuẩn bị cho ngày “trọng đại” hơn khi tham gia vào cung đường lên đỉnh Jungfrau huyền thoại. Độ cao cung đường nâng dần, những mảng xanh cỏ hoa biến mất, thay vào đó là xám xịt lạnh lẽo của
vách đá, những tảng băng đang tan chảy tạo thành các dòng thác như sợi tóc vương theo triền núi. Với dân trượt tuyết, đỉnh Jungfrau là “thiên đường”, có thể thỏa mãn niềm đam mê trượt tuyết ngay cả trong những ngày hè. Hành trình đi núi đến đỉnh cao này cũng dừng lại, tôi có dịp tận hưởng giây phút ngoạn cảnh bên trùng điệp núi tuyết, nghe về huyền thoại của các nhà leo núi Hieronymus Meyer, Johann Rudolf Meyer, Alois Volken và Joseph Bortis chinh phục đỉnh Jungfrau ngày 3/8/1811, đặc biệt là công trình mở tuyến đường ray răng cưa lên Jungfraujoch do Adolf GuyerZeller khởi xướng từ 1893, mà nay đón trung bình 5.000 lượt người/ ngày. Đứng từ trên đỉnh núi nhìn quanh bốn phía, hãy nhắm mắt lắng nghe thanh âm của gió tuyết, cảm nhận cái lạnh xé da xé thịt của băng giá, hãy mở mắt cảm nhận thứ được gọi là tự do như những chú chim tung cánh bay giữa trời xanh, quả thật rất tuyệt phải không?
TRAVEL BLOGGER LAMTOM: SKIING ON THE TOP OF EUROPE
M
y fantastic trip to Switzerland started with an adventure in the Alps mountain range. The map of the mountains shows the trail from Schynige Platte leading to other higher mountainous areas such as Grindelwald, First, Kleine Scheidegg, Eiger, Mönch, and last but not least, Jungfrau – the top of Europe and a source of great pride for Switzerland. There are multiple levels for climbers, from easy for amateurs, to hard for professional. I began to get acclimated to the altitude, the freezing wind, and most importantly, the signs reading “climbers only.” At the beginning of each mountain road are the signs that state their length, time of implementation and symbols. Climbers opt for paths that are suitable for their ability, health, time and supportive equipment that they have brought along. The Schynige Platte is well-known for its flora of more than 600 different species of plants native to both Switzerland and the Alps. The Schynige Platte is an ideal spot to admire the panoramic vista of Jungfrau (4,158 m), Mönch (4,107 m) and Eiger (3,970 m).
TOUR: Bạn có thể trải nghiệm hành trình lên núi Jungfrau với tour Pháp - Thụy Sĩ – Ý (10 ngày) của Saigon Tourist, khởi hành từ TP.HCM. Giá: từ 86.990.000 VNĐ. Hotline: 1900 1808. TOUR: You can take a trip to the Jungfrau mountain on the France – Switzerland – Italy (10 day) tour presented by Saigon Tourist, departing from Ho Chi Minh City. Cost: from 86.990.000 VND. Hotline: 1900 1808.
It takes about 5 hours and 20 minutes to transfer from the Schynige Platte to the top of First, passing an immense area of grass and flowers, which looks right out of a fairytale highlighting the snowy Jungfrau mountain tucked into the horizon. Of the 23 mountain routes in the Grindelwald – First region, there is one route for professional climbers (First Schwarzhorn Via Ferrata) and 16 other medium difficulty options. The peak of First also marked the end of the day on the mountain; we returned to Interlaken and prepared for a “bigger” day: exploring the path to the legendary Jungfrau. As the road reaches higher altitudes, the green plants are replaced by chilly grey cliffs and ice-melt streams that look like wisps of hair coming off the mountain. For skiers, the Jungfrau is a “heaven” that satisfies their passion for skiing, even in summer. As the journey to the top of the mountain came to a halt, I took a moment to admire the breathtaking landscape of snowcapped mountains, to listen to the stories of the legendary climbers Hieronymus Meyer, Johann Rudolf Meyer, Alois Volken, and Joseph Bortis who conquered the top of the Jungfrau on August 3rd, 1811. More significantly, I was told about the cogwheel railway to Jungfraujoch created by Adolf Guyer-Zeller in 1893, which witnesses an average of 5,000 visitors a day and earns more than 1 million USD in transportation costs for the Swiss railway and tourism industries. Stand on the top that looks out in every direction, close your eyes, listen to the sound of the snowy winds, feel the extreme cold whipping at your skin, then open your eyes and embrace the freedom like a bird flying in the blue sky. Don’t you feel amazing?
TRAVELLIVE
51
TRAVEL BLOGGER HOANG THI MAI LINH: THE SEASON OF SNOW IN HOKKAIDO TRAVEL BLOGGER HOÀNG THỊ MAI LINH: MÙA TUYẾT Ở HOKKAIDO Tôi đến Hokkaido - một hòn đảo phía cực bắc của Nhật Bản vào những ngày tuyết rơi đầu mùa. Người dân địa phương mệnh danh cho nơi này là thiên đường của tình yêu. Bởi vì sự giá lạnh và không gian u tịch bao phủ, dường như ai cũng muốn chia sẻ ấm áp, gần lại với nhau hơn. Trượt tuyết là hoạt động thú vị nhất ở Hokkaido khi bạn đến đó vào mùa đông. Ở đây tuyết rơi sớm, từ giữa tháng 11 và tháng 1 là thời gian tuyết rơi dày nhất. Nếu đi cùng gia đình, bạn nên chọn bãi trượt phù hợp, có quang cảnh, có tầm nhìn đẹp, có khu vui chơi cho người mới bắt đầu như Sapporo hoặc có khu nghỉ dưỡng kết hợp như Niseko. Đối với các bạn trẻ và người có kinh nghiệm trượt tuyết chuyên nghiệp, có thể chọn khu Otaru Tenguyama với đường trượt dài và khắc nghiệt hơn một chút. Tại đây, các bạn có thể nhâm nhi rượu cho ấm người, cùng nhau ngắm nhìn thành phố trắng xóa lung linh sắc màu về đêm. Lễ hội tuyết Sapporo Snow Festival diễn ra định kỳ hàng năm vào tháng 2 tại thành phố Sapporo. Tại đây bạn có thể chiêm ngưỡng các công trình điêu khắc bằng tuyết sống động và tinh xảo. Các chủ đề điêu khắc tuyết được thay đổi theo năm hoặc các sự kiện nổi bật.
TOUR: Bạn có thể trượt tuyết mùa đông ở Hokkaido với tour Hokkaido - Otaru – Sapporo (4 ngày) của Topten Travel, khởi hành từ TP. HCM. Giá: từ 25.900.000 VNĐ. Hotline: 0901 330 019/ 0912 921 525. TOUR: You can ski in Hokkaido during winter on a tour from Hokkaido – Otaru – Sapporo (4 days) operated by Topten Travel, departing from Ho Chi Minh City. Priced from 25,900,000 VND. Hotline: 0901 330 019/ 0912 921 525.
I
set foot in Hokkaido, the northernmost island of Japan, on the first days of snow. This place is known as a loving paradise amongst the locals as the freezing temperatures tend to bring people closer together. Skiing is the most exciting activity during winter in Hokkaido. Snow falls quite early here and is the heaviest between November and January. If you are travelling with family, you should choose a suitable resort that offers stunning views and entertainment areas for beginners such as Sapporo or a resort complex like Niseko. For young people and skiing professionals, check out Otaru Tenguyama for runs that are a little bit longer and more difficult. Warm up the body with a sip of sake and enjoy the sparkling white city with its riotous night colors. At the annual Sapporo Snow Festival that takes place every February in Sapporo, you can admire lively and sophisticated snow sculptures. Snow sculpture themes vary according to year and significant events.
FACEBOOKER NGUYEN THU HUONG: GANGWON, KOREAN; A SKIER’S PARADISE
D FACEBOOKER NGUYỄN THU HƯƠNG: GANGWON THIÊN ĐƯỜNG TRƯỢT TUYẾT XỨ HÀN Được mệnh danh là kinh đô thể thao mùa đông ở Hàn Quốc, hầu hết những khu nghỉ dưỡng trượt tuyết danh tiếng nhất xứ kim chi đều tọa lạc ở Gangwon. Nghe nói Gangwon có vẻ đẹp diễm lệ trong cả bốn mùa nhưng tôi chỉ mới được chiêm ngưỡng Gangwon tuyết trắng. Lần đầu đến nơi này cũng là lần đầu tôi được chạm tay vào tuyết. Cảm giác thật thú vị, đặc biệt là khi thử sức với hoạt động trượt tuyết. Tôi cùng hai bạn đồng hành nhí không khỏi thốt lên thán phục trước những dốc tuyết khổng lồ và đám đông vui vẻ khoác trên mình bộ đồ trượt tuyết đủ sắc màu đang lướt như bay trên sườn núi. Khung cảnh lạ lẫm, vô cùng cuốn hút với phần đông du khách đến từ các nước nhiệt đới. Ba mẹ con tôi chọn khu trượt tuyết Elysian Gangchon, nơi có những đường trượt dành cho người bắt đầu nhập môn thể thao này và cung cấp những khóa học trượt tuyết ngắn hạn. Và chỉ sau 15 phút được hướng dẫn và nửa giờ luyện tập, tôi đã thành thạo những thao tác cơ bản để bắt đầu tận hưởng niềm vui cùng tuyết trắng. Bên cạnh những trải nghiệm thú vị với tuyết, chúng tôi cũng dành thời gian dạo bước qua những ngôi làng hanok truyền thống, ghé thăm ngôi cổ tự Sinheungsa ẩn mình trên rặng núi Seorak huyền thoại, đền Woljeong đã có hơn ngàn năm tuổi hay văn quán Ojukheon... và đặc biệt không quên thưởng thức những món ăn đặc trưng của xứ sở kim chi.
ubbed “the capital of winter sports” in Korea, Gangwon is home to most of Korea’s celebrated ski resorts. Gangwon is said to have spectacular beauty in every season, yet I was only able to admire Gangwon during a snowy winter. My first time here was also the first time I had ever touched snow, which was super exciting, especially when skiing. Two little companions and I were amazed at the giant snow slopes and happy crowds with colorful ski gear who skied as if they were flying off the mountain. That scene, with many tourists from tropical countries, was strange, yet so appealing.
My kids and I chose the Elysian Gangchon Ski Resort as it offered runs for beginners and short-term ski courses. With only 15 minutes of instruction and a halfhour of practice, I mastered the TOUR: Du khách có thể basic steps and started to enjoy the trải nghiệm thiên đường exciting experiences with snow. trượt tuyết ở Hàn Quốc với tour du lịch Hàn Quốc cùng Hanoitours, khởi hành từ 29/12 2/1/2019, bay hãng hàng không Eastar Jet. Giá chỉ từ 11.500.000 VNĐ/ người. Hotline: 093 439 9009.
TOUR: Tourists can experience the ski paradise of Korea on a tour of Korea with Hanoitours, departing from December 29th to January 2nd, 2019 with flights operated by Eastar Jet. Priced from 11,500,000 VND/person. Hotline: 093 439 9009.
We also spent some time walking through the traditional Hanok villages, visiting the Sinheungsa temple tucked away on the legendary Seorak Mountain, the thousand-year-old Woljeong temple, Ojukheon house, etc. Of course, we didn’t forget to savor the signature dishes of kimchi country. The Elysian Gangchon Ski Resort is open between 9am to 4am the next day. A lift ticket is from 12,000 to 70,000 won. Fees for ski gear rentals are charged separately and vary according to time.
Khu trượt tuyết Elysian Gangchon mở cửa từ 9h đến 4h sáng hôm sau. Vé đi thang máy là 12.000 đến 70.000 won. Phí thuê đồ trượt tuyết thay đổi theo thời điểm và tính riêng. TRAVELLIVE
53
TRAVEL BLOGGER ROSIE NGUYỄN: TRƯỢT TUYẾT GIỮA SA MẠC Ski Dubai - công viên trượt tuyết nhân tạo duy nhất tại khu vực Trung Đông và lớn nhất trên thế giới – nằm ngay giữa lòng sa mạc Sahara, là một điểm đến không thể thiếu nếu như bạn đang ở “Thành phố vàng” Dubai. Ski Dubai có 5 đường trượt với những độ khó khác nhau, về chiều cao cũng như độ dốc. Đường trượt dài nhất là 400 m với độ rơi khoảng 60 m. Ski Dubai cung cấp cho bạn những trang phục mùa đông, ván trượt tuyết. Nếu như có trẻ em đi cùng, bạn có thể lựa chọn công viên tuyết Snow Park nằm ngay trong khuôn viên của Ski Dubai. Công viên này có diện tích rộng khoảng 3.000 m2, bao gồm các đường chạy xe trượt tuyết, đồi chạy xe trượt băng cùng một hang động tuyết với vô số trò chơi thú vị dành cho trẻ nhỏ, khiến chúng không thể rời khỏi nơi đây. Du khách cũng đừng bỏ lỡ tiết mục diễu hành và biểu diễn miễn phí của những chú chim cánh cụt. Đặc biệt, nếu ghé thăm vào mùa lễ hội, du khách sẽ có cảm giác như đang trải nghiệm trượt tuyết trong cổ tích với đèn nháy lấp lánh, giữa các lối đi là những chú tuần lộc, ông già tuyết kéo xe vô cùng bắt mắt.
TRAVEL BLOGGER ROSIE NGUYEN: SKIING IN THE DESERT
A
s the only artificial ski resort in the Middle East and the largest in the world, located in the heart of the Sahara Desert, Ski Dubai is an unmissable spot when travelling to the “Golden City” of Dubai. Ski Dubai offers 5 runs with different levels of difficulty, height, as well as gradient. The longest run is 400 m with a height of about 60 m. Ski Dubai offers winter clothing and snowboards. If you are traveling with children, you can head to the Snow Park located right inside Ski Dubai. This park covers an area of approximately 3,000 m² including ski runs, hills for sledding and tobogganing, an ice cave and countless exciting games for children, an experience so exciting that they will never want to leave. Don’t forget the parade and free penguin performances. During festivals, this place appears like something straight out of a medieval folktale with reindeers between the walkways and the eye-catching image of Santa Claus pulling his sleigh.
TOUR: Du khách có thể trải nghiệm công viên trượt tuyết nhân tạo duy nhất tại khu vực Trung Đông với tour du lịch Dubai 6 ngày của YoloTravel với giá: 22.900.000 VNĐ. Hotline: 024 7309 6828/ 028 7309 6828 TOUR: Tourists can experience the only artificial ski park in the Middle East on a 6-day tour of Dubai through YoloTravel, price at: 22,900,000 VND. Hotline: 024 7309 6828/ 028 7309 6828
54
TRAVELLIVE
TRAVEL BLOGGER HUYỀN CHI BÙI: THỊ TRẤN CỔ GARMISCHPARTENKIRCHEN
TRAVEL BLOGGER HUYEN CHI BUI: THE ANCIENT TOWN OF GARMISCHPARTENKIRCHEN
Từng có dịp ghé thăm thị trấn cổ “khai sinh” môn trượt tuyết, tôi thực sự ấn tượng với vẻ đẹp của nơi này. Cách Munich 80 phút đi tàu, Garmisch-Partenkirchen là một nơi tuyệt vời để nghỉ ngơi và khám phá trọn vẹn vẻ đẹp của vùng núi bang Bavaria, miền Nam nước Đức. Trong suốt mùa đông, những con dốc bao quanh thị trấn phủ đầy tuyết, đây cũng là thời điểm lý tưởng dành cho những người thích trượt tuyết hoặc thích ngắm cảnh tuyết phủ. Mùa trượt tuyết diễn ra từ tháng 12 đến tháng 4, nhưng có một điều cần lưu ý là Zugspitze mở cửa đến đầu tháng 5. Bạn nên mua vé trượt tuyết kết hợp, như thẻ Top Snow, trong đó bao gồm vé vào vùng Tylorean thuộc Zugspitze. Ngoài không khí trong lành, thanh bình và khung cảnh đẹp mơ màng của một thị trấn núi, GarmischPartenkirchen còn lôi cuốn du khách bởi những ngôi nhà độc đáo với các ô cửa sổ đầy hoa, xây dựng theo lối kiến trúc Bavaria cổ. Garmisch còn có nhiều hoạt động thú vị khác như đi xe trượt băng, trượt băng và những sự kiện thể thao thu hút đông đảo khán giả.
aving the opportunity to visit the ancient town that “gave birth” to the sport of skiing, I was impressed by this place. Located 80 minutes by train from Munich, GarmischPartenkirchen is a wonderful spot to relax and discover the beauty of the Bavarian mountains in Southern Germany. During winter, the slopes surrounding the town are buried in snow; this is also the perfect time for ski enthusiasts and those who love snow. The ski season is between December and April but Zugspitze is open till early May. You should buy a Top Snow card including the ticket to the Tylorean region in Zugspitze.
H
In addition to fresh air, tranquility and breathtaking landscapes, GarmischPartenkirchen also attracts visitors with its unique ancient Bavarian-style houses with windows full of flowers. It also has other exciting experiences to offer such as snowmobiling, ice-skating and sport activities that attract large audiences.
TOUR: Du khách có thể tham khảo tour du lịch đặc biệt 9 ngày 8 đêm qua 5 nước châu Âu: Pháp - Luxembourg - Đức - Bỉ - Hà Lan của Tràng An Travel với giá từ: 45.990.000 VNĐ. Hotline: 0901 700 500/ 0982 140 909. TOUR: Tourists can satisfy their passion for skiing on a special 9-day tour to 5 European countries, including France – Luxembourg – Germany – Belgium – Netherlands through Trang An Travel at a cost starting at 45,990,000 VND. Hotline: 0901 700 500 or 0982 140 909.
TRAVELLIVE
55
TRAVEL BLOGGER NHỊ ĐẶNG: ĐÙA TUYẾT Ở VAL D’ARAN Giáp với Pháp phía Bắc, thung lũng Val d’Aran với 5.000 dân là một khu tự trị của Catalunya, Tây Ban Nha. Một vùng đất bao phủ bởi thiên nhiên hùng vĩ và tuyết trắng vào mỗi mùa đông. Sau 4 tiếng xuất phát từ Barcelona, xe dừng trước cửa Hotel La Pleta, đồng hồ điểm 22h (tức 4h sáng Việt Nam). Cái lạnh thấu xương bắt đầu xộc vào mặt ngay khi tôi tung cửa xe bước ra ngoài. Như trong cơn mơ, sáng hôm sau 3 cô gái người Việt chúng tôi lon ton đi trượt tuyết ở Beret Ski Resort. Bài tập cơ bản đầu tiên là học cách đứng thăng bằng và trượt xuống đường dốc thoai thoải khoảng 100 m. Tôi cảm thấy tự tin dâng trào vì đây là lần thứ 2 trượt tuyết, sau chuyến ở Iran. Sau đó, chúng tôi tiếp tục cảm nhận tốc độ của đàn chó kéo Husky (dog sleds). Mỗi chiếc xe kéo tối đa 3 người, tôi ngồi phía trước để cầm máy ghi lại tất cả những hình ảnh. Khoảng chục chú Husky hết sức đáng yêu, sung sức một cách thái quá, chỉ cần nghe tràng huýt sáo dài ra hiệu của người lái là chúng lao như tên lửa, khi mệt thì nằm lăn trên nền tuyết chơi đùa như lũ trẻ con. Ngày tiếp theo, cả bọn lại tiếp tục với trò mô tô địa hình trên tuyết (Snowmobiles) đến Banhs de Tredos, một spa cao nhất khu Pyrenees, nơi mà có thể tắm nước khoáng nóng vào mùa đông.
Tôi trông ngóng vì ngày cuối cùng dự báo sẽ có tuyết rơi. Nhưng dù cho tuyết không rơi thì món trứng cá tầm thượng hạng Caviar siêu đắt đỏ ở Vielha tối nay cũng làm tôi điềm tĩnh trở lại. Ngày cuối cùng, mấy đứa tôi được trang bị mỗi đứa một đôi giày chuyên dụng, nom giống cái vợt, được gọi là snow rackets dùng để đi bộ trên tuyết (giúp tăng bề mặt tiếp xúc và bám tuyết không bị lún). Chúng tôi tiếp tục đi bộ và chụp ảnh, té lên té xuống, chiếc máy ảnh bị hơi ẩm làm mờ mịt như chai nước đông lạnh nhưng vẫn hoạt động liên tục. Nó cũng như tôi, đang nhìn bằng chính đôi mắt mình, đang chạm vào một thế giới để biết sự tồn tại, một xứ sở mang tên Val d’Aran. Cuối cùng tuyết cũng rơi thật, lúc chúng tôi dừng lại ở một khúc quanh, nhìn bao quát thị trấn. Những hạt tuyết ngay lúc này bay lất phất vào mặt. Một vẻ đẹp mà trong phút chốc cả đám yên lặng ngắm nhìn không âu lo. TOUR: Bạn có thể trải nghiệm trượt tuyết tại Val d’Aran hay đón Giáng sinh Tây Âu với tour Tây Ban Nha - Miền Nam nước Pháp (8 ngày) của Hanoitourist, khởi hành từ Hà Nội. Giá từ 58.900.000 VNĐ. Website: www.hanoitourist.vn
TRAVELLIVE
57
TRAVEL BLOGGER NHI DANG: VAL D’ARAN, A SPANISH WINTER
B
ordered by France to the north, Val d’Aran valley, with a population of 5,000, is an autonomous region of Catalonia, Spain that is covered in majestic nature and blanketed by the soft snow of winter. After 4 hours from Barcelona, the car stopped in front of the Hotel La Pleta at 10pm (4am in Vietnam). The extreme cold began to hit my face as I stepped out of the car. Just like in a dream, the next morning, us three Vietnamese ladies eagerly went skiing at the Beret Ski Resort. The first basic lesson was learning how to keep our balance and ski down a gentle slope of about 100 m. I felt very confident as this was my second time skiing after my trip to Iran. We continued to experience the speed of the huskies pulling our sleighs. Each sleigh loads a maximum of 3 people; I sat in the front to capture every moment with my camera. There were about a dozen huskies, all of which were so adorable and way too excited that whenever they heard the long whistle of the driver they exploded with energy; when they tired, they laid on the snowy ground and played like little kids. The next day, we went snowmobiling to Banhs de Tredos, a spa located at the highest altitude in the Pyrenees region where people can soak in spring water in winter. I looked forward to the last day, forecasted to snow, but even if the snow never came, the highend (and super expensive) Le Caviar Imperial Hotel would relax me once more that night. On the last day, we were equipped with specialized shoes that looked like tennis rackets called “snowshoes” for walking on the snow (the large area of the racket creates more surface contact, helping to distribute weight and keep you on top of the snow). We kept walking, taking photos and falling. The camera blurred like a cold glass of beer due to the humidity but still worked ceaselessly. Much like myself, the camera was also seeing with its own eyes to discover the majesty of Val d’Aran. Finally, the snow fell once we stopped at a bend to take a panoramic shot of the town. The snowflakes were flying into my face; the moment was so beautiful that our whole group lay silent, taking in this natural wonder without a care in the world.
58
TRAVELLIVE
TOUR: Enjoy skiing in Val d’Aran or celebrate Christmas in Western Europe on a tour of Spain – Southern France (8 days) operated by Hanoitourist, departing from Hanoi. Priced from 58,900,000 VND. Website: www.hanoitourist.vn
wintergetaways
“
60
T ex t: Kh u y e n Ph a m
TRAVELLIVE
Đó là câu nói nổi tiếng của người Nhật dành cho onsen. Không chỉ được xem là liệu pháp chăm sóc sắc đẹp và sức khỏe mang lại hiệu quả kỳ diệu, người Nhật đã đưa thói quen tắm onsen lên tầm nghệ thuật trải nghiệm cuộc sống và đặc trưng văn hóa mang tính quốc gia. Nhưng onsen không chỉ có ở Nhật và thực tế nó đã “gây nghiện” cho cả thế giới. Hãy cùng Travellive khám phá một số điểm đến tắm suối khoáng nóng tuyệt vời ở châu Á, rất có thể nơi nào đó sẽ lọt “mắt xanh” của bạn. This is a famous Japanese saying about onsen. The Japanese not only consider taking onsen baths as effective beauty and health treatments, but they have upgraded them to the level of an artistic life and a characteristic of national cultural. Not limited only to Japan, onsen bathing has become a worldwide trend. Let’s join Travellive and explore the wonderful Asian hot springs; there ought to be one that catches your eye.
H
Huanglong - Sichuan, China Hoàng Long - Tứ Xuyên, Trung Quốc Thung lũng Hoàng Long được tìm thấy với hơn 3 km nước suối nóng tự nhiên. Huanglong có nghĩa là Núi Rồng vàng, được mệnh danh là “nhân gian dao trì” - hồ quý chốn nhân gian. Vùng đất này nổi tiếng với các hồ đầy nước, nằm trải đều như những bậc thang đầy màu sắc. Những hồ nước ở đây được hình thành bởi địa chất lắng đọng, các mỏ khoáng chất canxi. Tại thung lũng Hoàng Long có hơn 3.000 hồ nước và suối nhỏ, có màu xanh ngọc bích. Đây là điểm tham quan nổi tiếng của tỉnh Tứ Xuyên - Trung Quốc. Mặc dù các hồ nước ở Hoàng Long chỉ dành để tham quan và ngắm cảnh nhưng vẫn có những hồ nước nóng dành cho du khách tắm. Bạn có thể trải nghiệm khoáng nóng tự nhiên tại hồ nước nóng Pearl Boiling và các hồ phía Nam của Hoàng Long nơi nguồn nước chứa các khoáng chất giúp trị bệnh và trẻ hóa làn da. Đặc biệt, thời điểm này cũng là thời gian tuyệt nhất để bạn thăm thú địa danh này. Ngoài ra, thung lũng được bao quanh bởi núi tuyết nên nhiệt độ ở đây khá thấp thích hợp cho bạn ngâm mình trong dòng suối khoáng nóng và ngắm khung cảnh “thần tiên”.
uanglong is a valley with more than 3 km of natural hot springs. Huanglong means Golden Dragon Mountain and is dubbed the most “precious lake of the human world.” This region is famous for its lakes that sprawl like colorful stairs. The lakes here were formed by geological activities and large deposits of calcium. In the Huanglong valley there are over 3,000 lakes and small streams in jade-green, situated as famous attractions in Sichuan, China. Although the lakes in Huanglong are only for sightseeing, there are hot springs for tourists to bathe in. You can experience natural hot springs in Pearl Boiling and the lakes in the South of Huanglong, where sources of water contain healing minerals that help rejuvenate the skin. Winter time in particular is the perfect time to visit this destination. The valley is surrounded by snowy mountains which make the temperature here quite low, making it very suitable for soaking in the hot springs to admire this fairytale-like scenery.
HUANGLONG Songpan, Aba, Sichuan, China
TRAVELLIVE
61
Beitou - Đài Loan Beitou – một trong hai suối khoáng nóng nổi tiếng nhất Đài Loan - là kiểu suối khoáng nóng lưu huỳnh màu nước xanh rì, luôn luôn bốc khói nghi ngút như chốn bồng lai, rất nồng mùi khoáng chất… Đặc biệt là mạch nước khoáng chạy khắp khu phố nên nếu đi dạo, bạn sẽ thấy khói bốc lên từ các miệng cống và tiếng nước sôi ùng ục, đem đến cảm giác rất thích thú. Tại đây, bạn có thể trải nghiệm tắm onsen với nhiệt độ lên đến gần 45°C và ngắm nhìn cảnh sắc chìm trong sương khói nên thơ. Lượng khoáng chất dồi dào có tác dụng trị liệu không gì so sánh được chỉ sau một vài giờ ngâm mình trong nước suối. Đặc biệt, Beitou còn có khu tắm onsen công cộng với giá cực mềm cho cả người dân và du khách, chỉ khoảng 30.000 VNĐ/người. Ngoài suối nước nóng, bạn đừng bỏ qua thư viện bằng gỗ tuyệt đẹp được xem là biểu tượng của Beitou - địa danh cho những ai đam mê kiến trúc và nguồn sách bất tận; nhớ ghé thăm Thung lũng nhiệt (Thermal Valley), Bảo tàng Nước nóng và nếm thử trà địa phương.
B
Beitou - Taiwan eitou, one of the two most popular hot springs in Taiwan, is a type of sulfur hot spring featuring green water and steamy fog that rises in this veritable heaven on earth, filling the air with the heavy scent of minerals. One mineral stream even runs through a neighborhood, filling the whole area with a mineral heavy fog as the gentle burbling of boiling water can be heard as you walk along the streets. You can also experience onsen bathing with a temperature of up to 45°C while admiring the poetic sceneries hidden in the fog. A few hours of soaking in the hot springs with their abundance of minerals is great therapy. Beitou also offers a public onsen bath at extremely reasonable prices, about 30,000 VND/person for both residents and tourists. While here, don’t miss out on the beautiful wooden library that is hailed as the symbol of Beitou and an ideal spot for architecture and book enthusiasts. Also, don’t forget to visit Thermal Valley, Hot Spring Museum, and sample local tea. BEITOU Wenquan Street, Beitou Dist., Taipei, Taiwan Hotline: +886 2 2895 5418
62
TRAVELLIVE
I
Deokgu - Gyeongsang, South Korea f you’re a loyal fan of Korean dramas, you must be familiar with the images of saunas and public baths. Onsen bathing culture is quite popular in Korea. Coming to Deogku hot spring, you’ll see that there are countless romantic things to experience here. Deokgu is a celebrated hot spring with a luxuriously designed indoor hot spring and a super romantic space with open-air pools. Whereas the indoor pools offer a private quiet area, the open-air ones let you indulge in the natural wilderness and enjoy white snowflakes falling in a dreamy curtain of mist. In wintery weather, soaking in the steamy hot spring is a truly amazing experience. The Deogku hot spring has a large amount of minerals with an average temperature of up to 43°C. You’ll have perfectly healthy skin when you bathe here frequently. Moreover, the Deokgu offers treatments within the water with their powerful jets that massage the neck, back and legs. DEOGKU 924, Deokguoncheon-ro, Buk-myeon, Uljin-gun, Gyeongsangbuk-do 36307 Hotline: +82 54-782-0672
Deokgu - Gyeongsang, Hàn Quốc Nếu bạn là một tín đồ trung thành của những bộ phim Hàn, thì hình ảnh các nhà xông hơi, các phòng tắm công cộng sẽ không hề xa lạ. Không chỉ ở Nhật, Hàn Quốc cũng là quốc gia ưa chuộng “văn hóa tắm onsen”. Đến với suối khoáng nóng Deokgu, bạn sẽ hiểu rằng ở đây còn vô số những điều lãng mạn cho bạn trải nghiệm. Deokgu là khu suối khoáng nóng nổi tiếng với không gian thiết kế sang trọng cho bể khoáng trong nhà và không gian cực kỳ lãng mạn ở bể lộ thiên. Nếu bể trong nhà là không gian riêng tư, yên tĩnh thì bể lộ thiên sẽ cho bạn cảm giác hòa mình với thiên nhiên hoang sơ, cảm nhận những bông tuyết trắng xóa rơi dưới làn khói mờ ảo. Dưới trời đông buốt lạnh, trầm mình trong dòng nước ấm nóng là một trải nghiệm thực sự tuyệt vời. Suối nước nóng Deokgu có hàm lượng khoáng cao, nhiệt độ trung bình lên tới 43°C. Nếu có cơ hội tắm đều đặn ở đây, bạn sẽ có một làn da căng và săn chắc. Mặt khác, Deokgu còn cung cấp các phương pháp điều trị trong nước giúp bạn có thể massage cổ, lưng, chân bằng những tia nước mạnh.
NEW VIBES BY THE BAY SAVE UP TO 30% OFF
From now till 31 December 2018
Sitting by the Han River and Thuan Phuoc Bridge, the 548-unit Citadines Blue Cove Danang is located within the landmark Son Tra peninsula. Catering to leisure travellers and business executives, Citadines Blue Cove Danang has everything you need whether you are staying for a few days or years. Indulge yourself in our unique facilities such as The World’s Largest and Highest 24k Golden Infinity Swimming Pool at the rooftop as well as Golden Wonder Park showcasing wonders of the world. Plan your next getaway now. Because life is about living
*No.1 Le Van Duyet street, Son Tra district, Danang city *Tel: 0236 3878 888 * Website www.citadines.com “Citadines Blue Cove Danang is managed by The Ascott Limited, a member of CapitaLand. It is one of the leading international lodging owneroperators with more than 630 properties in over 160 cities spanning more than 30 countries across the Americas, Asia Pacific, Europe, the Middle East and Africa. Its portfolio of brands includes Ascott, Citadines, Somerset, Quest, The Crest Collection, lyf and the Tauzia portfolio of hotel brands.
THÔNG TIN THÊM Onsen là một trong những nét văn hóa độc đáo của đất nước hoa anh đào. Nếu bạn lần đầu tắm onsen ở Nhật Bản, bạn cần phải chú ý những nguyên tắc riêng của họ. Bởi người Nhật không chỉ nguyên tắc trong đời sống hàng ngày mà đối với onsen, đó là truyền thống, thói quen và là niềm tự hào. Đặt giày vào tủ: Nếu đến thăm nhà một người Nhật, bạn phải bỏ giày ngoài cửa. Và đi tắm onsen cũng vậy, giày của bạn phải được cất vào ngăn tủ ngay cửa vào khu vực tắm. Vào đúng phòng thay đồ: Tại những khu tắm onsen, phòng thay đồ thường được ký hiệu bằng những hình vẽ, hoặc đôi khi là tấm rèm che. Màu đỏ thường dành cho phụ nữ và màu xanh dương dành cho nam giới. Nếu để ý, bạn sẽ thấy cách phân biệt màu sắc này dùng trong các nhà vệ sinh ở Nhật Bản. Cất toàn bộ đồ đạc và trang phục ở bên ngoài: Đặc trưng trong tắm onsen của Nhật Bản là bạn không mặc trang phục vào khu vực tắm, tất cả đồ đạc bạn đều phải cất trong chiếc rổ, hay tủ phía ngoài. Thậm chí bạn chỉ được mang theo một chiếc khăn nhỏ để che gió khi di chuyển giữa các khu vực tắm khác nhau. Vì tắm onsen ở Nhật là hình thức tắm khoáng nóng giữa thiên nhiên, bạn không được mặc bất kỳ trang phục gì trên người vì vậy khu vực này cũng nghiêm cấm chụp ảnh. Làm sạch cơ thể trước khi xuống nước: Đây là bước đầu tiên khi bạn bắt đầu tắm onsen. Bạn cần làm sạch cơ thể để giữ vệ sinh chung trước khi xuống hồ tập thể, người Nhật khá kỹ tính trong việc này. Vì nhiệt độ nước trên 40°C có khu vực lên đến 60°C vì vậy bạn hãy ngâm chân xuống trước, để cơ thể quen dần với nhiệt độ trong hồ. Giữ riêng khăn: Chiếc khăn nhỏ mà bạn mang vào khi tắm có thể quấn hoặc xếp gọn đặt lên đầu như một số người Nhật thường làm, cũng có thể đặt cạnh chỗ bạn tắm. Tuyệt đối đừng làm rơi khăn xuống nước. Để đồ đúng nơi quy định: Nếu bạn sử dụng bất cứ vật dụng nào tại khu vực tắm, khi dùng xong bạn cần đặt nó vào đúng nơi quy định. Đó là phép lịch sự trong văn hóa của người Nhật và hầu hết các quốc gia trên thế giới. Giữ yên lặng: Tắm onsen là lúc để mọi người thư giãn, giải tỏa căng thẳng, mệt mỏi. Vì vậy bạn tuyệt đối đừng nói to, làm ồn ở những nơi công cộng, đặc biệt là những nơi mọi người cần không gian thư thái. Không dành cho khách có hình xăm: Đây là một điều luật trong tắm onsen của người Nhật. Nếu bạn có hình xăm, tuyệt đối không được tắm onsen. Tuy nhiên, có một vài nơi dành cho du khách nước ngoài, nếu hình xăm của bạn nhỏ thì bạn vẫn có thể tắm nhưng bạn cũng cần hỏi trước những người giám sát ở đây.
SAKUNAMI - SENDAI, NHẬT BẢN Nhật Bản vốn được xem là quốc gia có nguồn suối nước nóng dồi dào nhất trên thế giới. Tuy nhiên, không phải dòng suối nước nóng tự nhiên nào cũng đủ tiêu chuẩn để được gọi là onsen. Các nguồn suối khoáng nóng phải đạt đủ nhiệt độ và độ khoáng cần thiết. Tại thành phố Sendai thuộc tỉnh Miyagi, Sakunami được gọi là “Suối nước nóng tạo nên mỹ nhân”, được khám phá từ 1300 năm trước và người dân địa phương coi đây là nguồn nước thiêng. Thừa hưởng từ thiên nhiên một dòng nước ấm áp lại chứa nhiều khoáng chất tốt cho sức khỏe và da, Sakunami trở thành điểm nhấn đặc biệt hấp dẫn du khách. Ở đây, nguồn suối được chia thành nhiều loại phòng tắm. Đối với Ryokan (lữ quán), bạn có thể trải nghiệm phòng tắm đá, phòng tắm onsen lộ thiên, phòng tắm tachiyu (dạng phòng có mực nước sâu). Ngoài ra, vẫn còn những phòng tắm Miyako-no dành cho khách trải nghiệm trong ngày. Nếu đến Nhật Bản vào mùa đông – xuân mà chưa tắm onsen thì chuyến đi của bạn coi như chưa trọn vẹn.
J
SAKUNAMI - SENDAI, JAPAN apan is considered having the most abundant amount of hot springs. However, to be qualified to be an onsen, they need to meet requirements on temperature and mineralization.
In the city of Sendai in Miyagi Prefecture, the Sakunami, known as the “Hot Spring of Beauty,” was discovered 1300 years ago and is considered sacred by local people. Sakunami has become a highlight for those visiting Miyagi as it benefits from a natural gift with its warm water stream containing many minerals beneficial for health, especially for the skin. The warm water stream is divided into different kinds of bathing areas. At Ryokan (inn), you can experience stone baths, open-air onsens and tachiyu baths (deep bath). Also, there are Miyako-no baths for tourists to experience during the day. A trip to Japan in winter– spring is considered incomplete without an onsen bathing experience.
SAKUNAMI Aoba-ku, Sendai-shi Hotline: 022-395-2052
64
TRAVELLIVE
Suối khoáng nóng Reshi - Sikkim, Ấn Độ Sikkim là một trong những điểm đến quyến rũ nhất của du khách khi đến Ấn Độ. Ở đây bạn có thể leo núi, thăm các ngôi làng cổ và đặc biệt là tắm khoáng nóng. Các suối khoáng nóng ở Sikkim có nhiều giá trị về dược dụng và trị liệu. Nhiệt độ trung bình của các dòng suối khoáng nóng là 50°C. Và Reshi là một trong những dòng suối đó. Tuy nhiên, Reshi nổi tiếng bởi ý nghĩa tôn giáo hơn là bởi khoáng chất mà nó sở hữu. Suối nước nóng Reshi nằm cách Gyalshing 25 km, bên bờ sông Rangeet. Vào thời cổ đại, Reshi là các spa mùa đông, nơi dành cho những người hành hương ngâm mình vì suối có chứa các khoáng chất chữa bệnh. Gần Reshi còn có Lho Khandro Sang Phug là một tu viện nhỏ và một hang động thiêng được gọi là “hang động của các nàng tiên huyền bí”. Chính vì sự hiện diện của hang động và tu viện mà suối khoáng nóng Reshi mang một ý nghĩa riêng với người Ấn Độ và với khách hành hương. Mặt khác, vì Sikkim nằm ở độ cao lớn nên khu vực này mùa đông thường rất lạnh, có nơi xuống tới -40°C, đó cũng là một phần khiến suối khoáng nóng ở đây được ưa thích. Một điều thú vị khác mà Reshi mang đến cho du khách đó là những túp lều nhỏ được dựng sẵn để du khách có thể dừng chân qua đêm, giá cả phải chăng.
66
TRAVELLIVE
MORE INFORMATION
Reshi hot springs in Sikkim, India
S
ikkim is one of the most attractive destinations in India. Here, you can climb mountains, visit ancient villages, and especially enjoy hot springs. Hot springs in Sikkim have many pharmacological and therapeutic values with an average temperature of 50 °C; Reshi is among them, however, Reshi is more famous for its religious significance rather than the minerals it possesses. Reshi hot springs is located 25 km from Gyalshing, by the Rangeet. In ancient times, Reshi was a winter spa for pilgrims to soak in as the stream contains many healing minerals. Near Reshi is Lho Khandro Sang Phug, a small monastery and a sacred cave dubbed “the cave of mysterious fairies.” It is the presence of the cave and the monastery that makes Reshi hot spring a place imbued with special meaning for Indians and pilgrims. Being situated at a high altitude, this region is absolutely freezing in winter, with temperatures dropping down to -40°C; this may partly explain why the hot springs here are so widely popular. Another interesting thing about Reshi are the available small huts that visitors can stay overnight in at affordable prices.
REISHI Gangtok, Sikkim - India
Onsen is one of the unique cultural traits of the cherry blossom country. If this is your first time taking an onsen in Japan, pay careful attention to the principles as onsen is a Japanese tradition, it is their habit and their pride. Place your shoes in the cabinet: If you visit a Japanese home, you must leave your shoes at the door. Similarly, when going for onsen, you need to store your shoes in a cabinet at the entrance of the shower area. Enter the correct dressing room: In onsen bathing areas, the dressing room is often symbolized by a drawing, or sometimes curtains. Red is for women, and blue is for men. If you notice, you’ll see this color distinction used for toilets in Japan. Store all your things and clothing outside: One distinctive feature of onsen in Japan is that you do not wear outfits in the bathing area, all your things need to be placed in a basket, or outside the cabinet. You can carry just one small towel to protect you from the wind when moving between different bathing areas. Taking an onsen bath in Japan is a form of being one with nature, so neither are you allowed to wear anything nor take pictures. Clean your body before soaking in the water: This is the first step when starting your onsen. The Japanese are quite strict about keeping mutual hygiene before entering the pool. The water temperature is over 40°C, some up to 60°C, so you need to soak your feet first to get your body accustomed to the temperature. Keep the towel separated: The small towel that you bring along can be wrapped or neatly folded onto your head as some Japanese often do or place it next to where you bathe. Absolutely do not drop it into the water. Leave belongings in the right place: If you use any of the items in the bathing area, you need to place them in their designated locations; this is a show of politeness in Japanese culture and most countries all over the world. Keep silent: Onsen bathing is when people relax, to free themselves from stress and exhaustion, so do not be loud or make noises in the public space, especially when people need a space to relax. Not for visitors with tattoos: This is a rule for taking onsen baths in Japan. If you have a tattoo, do not go for onsen. However, there are some places for foreign tourists, if your tattoo is small you can still bathe, but you need to ask the supervisor in advance.
TRAVELLIVE
67
wintergetaways
FASCINATING MUST-VISIT WINTER RESORTS With their unique locations, lavish designs incorporating natural terrain, variety of excellent services and exciting winter sports, these following resorts provide tourists with unforgettable experiences during their winter vacations.
Những resort kỳ thú nên tới trong mùa đông này Tọa lạc ở vị trí độc đáo, có thiết kế xa hoa kết hợp với những lợi thế từ địa hình tự nhiên, cung cấp nhiều dịch vụ hoàn hảo và những hoạt động thể thao mùa đông thú vị, những resort dưới đây sẽ đem tới cho du khách những trải nghiệm lý tưởng trong một kỳ nghỉ đông.
Khu nghỉ dưỡng Tomamu, Nhật Bản Cách Sapporo 150 km về phía đông, Tomamu được xem là khu nghỉ dưỡng sang trọng bậc nhất ở Hokkaido, Nhật Bản. Tomamu có một hồ bơi nước ấm lớn với kinh phí xây dựng lên đến 50 triệu USD. Những hàng cây cọ, ghế xếp, những khúc nhạc Hawaii rộn rã và dịch vụ spa chuyên nghiệp khiến hồ bơi giống như một ốc đảo nhiệt đới giữa một Tomamu tuyết trắng, lạnh lẽo. Một điểm nhấn không thể không kể đến của Tomamu đó là khách sạn băng Alpha Resort. Nằm trong khuôn viên làng băng, nội thất của khách sạn Alpha Resort được làm hoàn toàn bằng băng từ phòng ăn, phòng ngủ đến phòng tắm. Khi lưu trú tại đây, bạn sẽ được phục vụ bữa tối thịnh soạn với thức ăn trưng bày đẹp mắt trên đĩa băng. Ngoài những chuỗi nhà hàng với ẩm thực tinh tế, đẳng cấp thì tại Tomamu, danh sách các hoạt động vui chơi dường như dài đến vô tận. Để sẵn sàng đáp ứng nhu cầu của du khách, Tomamu có những khu trượt tuyết chuyên nghiệp dành cho vận động viên, khu dành riêng cho trẻ em hay các lớp học trượt tuyết cho người mới bắt đầu. Ở đây còn có công viên tuyết, công viên địa hình và các hoạt động thú vị như dạo đêm bằng khinh khí cầu hay câu cá trong lỗ băng để rồi thưởng thức món cá nướng ngay tại chỗ.
70
TRAVELLIVE
TOMAMU RESORT, JAPAN Located 100 km east of Sapporo, Tomamu is considered the most luxurious resort in Hokkaido, Japan. Tomamu has a large warming pool with a budget of up to 50 million USD. Lines of palm trees, deck chairs, boisterous Hawaiian music and professional spa services make the pool look like a tropical oasis amidst freezing Tomamu coated in white snow. Another highlight of Tomamu is the Ice Alpha Resort. Located in the ice village, the interior of Alpha Resort—from the kitchen, the bedroom to the bathroom—is entirely made of ice. Staying here, you’ll be served a charmingly plated hearty dinner. In addition to the chain of restaurants with sophisticated delicacies, Tomamu also has a seemingly endless list of exciting activities. Tomamu offers professional ski areas for athletes, children’s areas or beginner’s ski lessons. There are also snow parks, terrain parks and exciting activities such as a night out on a hot-air balloon or ice fishing and enjoying savory grilled freshly caught fish.
Yongpyong Ski Resort, Hàn Quốc Nằm dưới chân núi Balwang, sở hữu 28 đường trượt đủ mọi cấp độ, trong đó có những đường trượt khá khó dành cho dân chuyên và tuyết rơi rất dày (khoảng 2,5 m), Yongpyong được xem là một trong những khu trượt tuyết tốt nhất của châu Á và nổi tiếng nhất ở Hàn Quốc. Dù là lần đầu tiên chạm chân vào tuyết, bạn vẫn có thể tham gia vào các trò chơi sôi động và thú vị ở đây như xe trượt tuyết, trượt phao... Ngoài ra, khu resort cũng tổ chức các lớp dạy trượt tuyết bằng cả tiếng Hàn và tiếng Anh. Hệ thống cáp treo dành cho 2-4 người mỗi khoang cũng hoạt động liên tục trong mùa đông để phục vụ du khách. Nếu đã từng yêu thích bộ phim truyền hình lãng mạn “Bản tình ca mùa đông” thì bạn có thể dễ dàng nhận ra những khung cảnh quen thuộc - nơi khởi đầu tình yêu của hai nhân vật chính như quán café “Cheo-Um”, lối đi bộ giữa YongPyong Condos, nhà hàng Chalet hay Dragon Bar... Sau những giờ trượt tuyết vui vẻ thì chiêm ngưỡng vẻ đẹp kì vĩ của núi Balwang, ngắm mặt trời mọc từ Dragon Peak, tắm xông hơi hay thưởng thức món chimaek – một loại gà rán đặc trưng của Hàn Quốc, nhâm nhi vài cốc bia hoặc rượu soju cũng là những trải nghiệm tuyệt vời bạn nên thử tại Yongpyong Ski Resort.
YONGPYONG SKI RESORT, KOREA Situated at the foot of Mount Balwang and boasting 26 runs at all levels (with challenging runs for professionals featuring heavy snows, up to 2.5 m each year), Yongpyong is hailed as one of the best ski resorts in Asia and the most famous in Korea. Even if it’s your first time touching snow, you can still participate in many exciting games here such as skiing, tubing, etc. The resort also hosts ski classes in both Korean and English. The cable system is active throughout the winter to serve tourists. After hours of fun skiing, take time to appreciate the majestic beauty of Balwang Mountain, admire the sunrise from Dragon Peak, take a sauna or savor chimaek (a signature Korean fried chicken dish), or sip a few a few glasses of beer. Splitting a bottle of soju with friends is also wonderful experience you should partake in at Yongpyong Ski Resort. TRAVELLIVE
71
Khách sạn suối nước nóng Huamandi, Trung Quốc Tọa lạc tại thị trấn Trần Hóa (tỉnh Hà Nam, Trung Quốc), khách sạn suối nước nóng Huamandi được du khách đặc biệt yêu thích bởi vẻ đẹp huyền ảo của suối nước nóng, màu xanh mát của cỏ cây hoa lá và ánh sáng khúc xạ xuyên qua các tòa nhà bằng kính. Một trong những điểm nhấn được yêu thích nhất của Huamandi là suối nước nóng. Huamandi có 19 bồn tắm lớn nhỏ, trong đó có tới 14 bồn tắm lộ thiên, sở hữu mức nhiệt độ khác nhau từ 36 – 42oC. Nước khoáng nóng ở đây có chứa Carbon Dioxide và khoảng 36 nguyên tố vi lượng khoáng chất nên có tác dụng diệt khuẩn, an thần, tăng cường sức khỏe cũng như cải thiện làn da. Đặc biệt, du khách có thể vừa ngâm mình thư giãn trong bồn tắm vừa ngắm trọn vẹn vẻ đẹp của thiên nhiên bên ngoài qua lớp tường kính. Dù có quy định không tiếp nhận khách hàng dưới 12 tuổi khiến nhiều người tiếc nuối nhưng Huamandi vẫn là một điểm đến đáng để trải nghiệm, đặc biệt là khi mùa đông đang đến gần.
HUAMANDI SPRING HOTEL, CHINA Situated in the town of Chenghua (Henan, China), Huamandi Spring Hotel is popular among tourists due to the magical beauty of its hot spring, the lush greenery of plants and flowers, and the ambiance of refracted light through the glass buildings. The hot spring at Huamandi is exceptional. This hotel has 19 thermal pools in various sizes, of which there are 14 that are open-air with temperatures ranging from 36 to 42oC. Containing carbon dioxide and roughly 36 other trace elements, the hot spring here helps to kill bacteria, calm the soul, boost health and improve skin. Tourists can also indulge in the bath while admiring the immaculate natural scenes outside the glass wall. Despite the fact that customers under 12 are not allowed to stay at Huamandi, this hotel is still worth giving a try, especially as winter closes in.
St. Regis Deer Valley, Utah, Mỹ Thiết kế theo phong cách cổ điển thanh lịch, trang bị tiện ích xa hoa, đẳng cấp cùng vẻ đẹp kì vĩ của thiên nhiên là những lý do khiến khu nghỉ dưỡng St. Regis Deer Valley ở tiểu bang Utah (Mỹ) trở thành một điểm đến lý tưởng để trải qua kì nghỉ đông lạnh giá. Khu nghỉ dưỡng đẳng cấp 5 sao này trải dài trên 6 ngọn núi thuộc dãy Wasatch và có tầm nhìn bao quát khắp thành phố Park City và hồ Jordanelle Reservoir. Do vị trí nằm trên sườn núi cao, St. Regis Deer Valley được xem là “chỗ trú ẩn” hoàn hảo nếu bạn muốn tạm gác lại vòng quay cuồng nộ của công việc và sự náo nhiệt của thành phố. Từ cửa sổ phòng, du khách có thể ngắm trọn vẹn khung cảnh hùng vĩ của dãy Wasatch nổi tiếng. Nhờ vị trí địa lý thuận lợi, từ lâu St. Regis Deer Valley đã là giấc mơ của mọi du khách đam mê trượt tuyết và các môn thể thao mùa đông. Nơi đây sở hữu 101 đường trượt tuyết, 24 cáp treo phục vụ du khách và được CNN vinh danh là 1 trong 8 khu trượt tuyết đẹp nhất thế giới năm 2018. Một trong những điểm cộng khác không thể bỏ qua đó là hệ thống bể tắm nước nóng ngoài trời tuyệt đẹp nằm ngay trong khuôn viên khu nghỉ dưỡng. Ngoài ra, nơi đây còn cung cấp đầy đủ các dịch vụ tiện nghi khác theo tiêu chuẩn 5 sao như nhà hàng, quán bar, spa, phòng chiếu phim, phòng chơi game, phòng gym và hệ thống “lò sưởi” lộ thiên để phục vụ du khách.
72
TRAVELLIVE
ST. REGIS DEER VALLEY, UTAH, USA Its classical design equipped with luxury amenities and views of the majestic beauty of nature, are all reasons why St. Regis Deer Valley, Utah (USA) has become an ideal destination for spending winter holidays. This 5-star resort stretches over 6 mountains of the Wasatch Range and offers a panoramic view of Park City and Jordanelle Reservoir. Located on high slopes, St. Regis Deer Valley is considered a perfect escape haven from your busy life and bustling city. From the room’s window, tourists can appreciate the majestic landscape of the celebrated Wasatch Range. Due to its favorable geographical position, St. Regis Deer has long become a dream site for ski and winter sports enthusiasts. It boasts 101 ski runs, 24 cable cars for visitors and has been honored by CNN as one of the 8 best ski resorts around the world in 2018. The grand highlight of this place is the amazing outdoor hot springs located on the resort grounds. On top of that, they also offer a full range of 5-star amenities including restaurants, bars, spas, movie theaters, game rooms, gym and open-air fireplace for tourists.
TRAVELLIVE
73
Blue Lagoon, Iceland Blue Lagoon là một khu nghỉ dưỡng tọa lạc ở cánh đồng nham thạch tại Grindavík, trên bán đảo Reykjanes, phía tây Iceland. Nằm hoàn toàn trong Công viên Địa chất Toàn cầu của Iceland được UNESCO công nhận, Blue Lagoon được thiết kế theo địa hình núi lửa, bao gồm một chuỗi bể bơi nước biển giàu khoáng chất, spa, khách sạn và nhà hàng.
Four Seasons Jackson Hole, Wyoming, Mỹ Tọa lạc tại Jackson Hole – một thung lũng tuyệt đẹp ở tiểu bang Wyoming (Mỹ), khu nghỉ dưỡng Four Seasons Jackson Hole là lựa chọn tuyệt vời dành cho những du khách yêu thích sự lãng mạn, những đường trượt tuyết chuyên nghiệp và đời sống thiên nhiên hoang dã lý thú. Sử dụng gam màu chủ đạo là vàng (của gỗ), nâu đỏ và xám, thiết kế của Four Seasons Jackson Hole đơn giản nhưng vẫn nổi bật vẻ sang trọng của một khu nghỉ dưỡng 5 sao. Vào mùa đông, ngoài trượt tuyết, Four Seasons Jackson Hole còn cung cấp nhiều hoạt động thể thao, giải trí khác như trượt xe trên tuyết, trượt băng, bồn tắm nước nóng, phòng tập thể dục, spa, câu cá trên băng... Nếu bạn muốn có niềm vui gia đình nhưng không kém phần sôi động, hãy trải nghiệm đường trượt Alpine, nơi bạn có thể ngồi trên xe trượt và trượt dọc xuống sườn núi Snow King dài gần 1 km, hoặc tham gia những chuyến tham quan thú vị về miền hoang dã, tìm hiểu tự nhiên. Đặc biệt, từ giữa tháng 10 đến tháng 4 hàng năm, du khách đến Four Seasons Jackson Hole còn có thể cưỡi ngựa qua thung lũng để chiêm ngưỡng hàng ngàn con nai Bắc Âu đang kiếm ăn, những con đại bàng đang sải cánh và cả những chú thiên nga Trumpet đáng yêu…
FOUR SEASONS JACKSON HOLE, WYOMING, USA Located in Jackson Hole, a beautiful valley in the state of Wyoming (USA), the Four Seasons Jackson Hole Resort is a great choice for those who love romance, professional ski runs and fascinating natural wilderness. In winter, aside from skiing, the Four Seasons Jackson Hole also offers plenty of other sports and leisure activities such as snowmobiling, ice skating, hot springs, gym, spa, ice fishing, etc. If you want to have fun at home, remember to experience the alpine ski run, where you can sit on a snowmobile and slide down the slopes of the Snow King Mountain, nearly 1 km in length; or go on interesting excursions through the wilderness to explore the surrounding natural wonders. Between mid-October and April each year, tourists coming to the Four Seasons Jackson Hole can go horse riding through the valley to admire the thousands of grazing elk, soaring eagles and adorable trumpet swans.
74
TRAVELLIVE
Được biết, vào năm 1970, một nhà máy địa nhiệt có tên gọi là Svartsengi đã làm chảy dung nham xuống một dòng sông khiến nước sông đổi màu thành màu xanh ngọc. Sự cố tưởng chừng như thảm họa này lại vô tình biến khu vực nơi đây trở thành một suối khoáng nóng khổng lồ, một spa thiên nhiên thu hút hàng triệu lượt khách mỗi năm. Mặt trời ở đây hầu như không bao giờ lặn, duy chỉ có mùa đông là ánh sáng mặt trời bị hạn chế. Nhiệt độ nước trung bình Blue Lagoon vào khoảng 37 - 39zC, giàu các khoáng chất như silic và lưu huỳnh, được xem là có thể cải thiện và chữa trị các bệnh về da. Ngoài tắm suối nước nóng, khu nghỉ dưỡng Blue Lagoon còn có hệ thống tắm hơi, massage, có shop phục vụ mua sắm, quán cà phê và cả boong tàu dành cho du khách ngồi ngắm cảnh.
BLUE LAGOON, ICELAND Blue Lagoon is a resort located in the lava field of Grindavik, on the Reykjanes Peninsula, in western Iceland. Located entirely in the UNESCO-listed Global Geological Park of Iceland, the Blue Lagoon is designed on volcanic terrain, consisting of a series of mineral-rich marine pools, spas, hotels and restaurants. In 1970 a geothermal powerplant called Svartsengi channeled a lava flow into a river, turning the river water turquoise. This seemingly catastrophic accident has by chance turned the area into a massive hot mineral spring, a natural spa that attracts millions of visitors each year. The sun hardly sets here, and in general, sunlight is quite limited in winter. The water temperature in the Blue Lagoon averages 37–39°C. The water is rich in minerals like silica and sulfur, alleged to help people suffering from skin disease. Aside from the hot springs, Blue Lagoon also has a sauna and massage system, shopping mall, cafés and a deck for guests to admire the landscape. TRAVELLIVE
75
discover B à i và ảnh: B ùi Huyề n C hi
Iceland là đất nước của nhiều thái cực. Nơi đây, nước, lửa và gió cùng hợp sức đẽo gọt nên những cảnh sắc tưởng như bước ra từ những trang thần thoại. Mỗi điểm đến ở Iceland đều là một kì quan có sức mê hoặc lòng người. Nhưng nếu muốn kể một câu chuyện về nơi nào đó trên đất nước này, tôi sẽ viết về vùng cao nguyên Landmannalaugar.
76
TRAVELLIVE
L
andmannalaugar trong tiếng Iceland có nghĩa là “Suối nước khoáng của Landmanna”, thường được gọi tắt là Laugar. Landmannalaugar thuộc khu bảo tồn tự nhiên Fjallabak, nằm ở rìa phía Nam vùng cao nguyên trung tâm, hoang dã và hầu như không có lấy một bóng người. Đây là điểm đầu của đường trek nổi tiếng nhất Iceland, Laugarvegur, dài 55 km, nối Landmannalaugar với Þórsmörk (thung lũng của Thor). Tôi bắt đầu chuyến ngao du Iceland như các vị khách du lịch khác thường làm: đến thăm Golden Circle, cung đường Vàng quen thuộc mà ai đến Iceland cũng phải ghé qua. Từ đó, chúng tôi bẻ lái khỏi đường chính để tiến gần đến Laugar. Xe lăn bánh dưới bóng ngọn núi lửa cao sừng sững Hekla. Hekla là một trong những ngọn núi lửa hoạt động mạnh mẽ nhất của Iceland, cứ khoảng 10 năm lại thức giấc một lần. Hekla bí hiểm và dữ dội đến độ, vào thời Trung Cổ, người Iceland từng coi đây là lối dẫn xuống địa ngục.
Do được hình thành nhờ các hoạt động địa chất và núi lửa, đất nước Iceland nhỏ bé nhưng sở hữu một kho báu thiên nhiên vô cùng đa dạng và biến đổi không ngừng. Những bức panorama phong cảnh kì vĩ liên tục lướt qua cửa kính xe. Tất cả đều đẹp đến nghẹn thở. Chỉ trong chốc lát, tôi đã băng từ những cánh đồng nham thạch phủ địa y, ghé ngang hàng trăm ngọn thác lớn nhỏ, qua những sông băng lạnh giá, đến những vũng bùn núi lửa đang sôi sùng sục, nghi ngút khói. Có nhiều đường vào cao nguyên Landmannalaugar nhưng tất cả đều là những lối mòn gập ghềnh đá sỏi, chỉ dành cho xe 4x4, mở cửa từ
tháng 6 đến tháng 9 hàng năm.
THÔNG TIN THÊM
Bãi cắm trại của Landmannalaugar rộng mênh mông, được bao quanh bởi những dải đồi cao đa sắc. Đây là một trong những khu trại lớn nhất ở Iceland nhưng cũng là nơi thiếu tiện nghi nhất. Không tìm được chỗ khá hơn, tôi đành dựng lều trên một bãi đá cuội, bên dưới lấp sấp nước. Lán của hội chữ thập đỏ được dựng ở một góc, phòng khi có ai đó cần hỗ trợ y tế. Các ô phòng tắm xếp cạnh nhau trong một lán gỗ lớn. Nước lạnh miễn phí còn nước nóng được tính tiền theo phút. Muốn tắm bao nhiêu phút chỉ việc bỏ lượng tiền xu tương đương vào. Tôi nhớ lúc ấy mình đã bật cười khi cái hộp nhét tiền trong phòng tắm được ghi chữ “Pleasure time” (Quãng thời gian sung sướng). Phải chi là pleasure thật thì cái giá 500 Kr (tương đương 4 euro) cho 5 phút cũng có thể tạm coi là rẻ.
Visa: Iceland thuộc khối Schenghen nên chỉ cần có visa của một trong các nước thuộc khối, ví dụ Pháp hay Hà Lan, bạn có thể dễ dàng tới Iceland.
Dù là mùa hè, vùng cao nguyên Iceland vẫn rất lạnh. Nhiệt độ ban ngày hiếm khi cán mốc 10°C và ban đêm xuống tới gần 0°. Cái lạnh âm ẩm của Landmannalaugar theo gió và hơi nước len lỏi qua nhiều lớp khăn áo từ dày đến mỏng, tái tê da thịt. Dựng xong lều, chúng tôi vừa nấu ăn bằng chiếc bếp ga nhỏ xíu bằng hai ngón tay, vừa ngồi túm vào nhau và run cầm cập. Nhúm lửa ga xanh leo lét và vài mẩu nến gần cháy hết bị ai đó bỏ lại trên chiếc bàn camping không đủ để hâm nóng hai bàn tay đang dần trở nên lạnh cóng. Đêm ấy trời mưa. Tôi cảm thấy rõ một dòng nước mỏng bắt đầu róc rách chảy bên dưới lều. Vì thế cứ vài tiếng một lần, tôi lại mắt nhắm mắt mở, cố thò đầu ra ngoài ngó xem lều của mình có đang bị trôi xuống suối không. Rất may cho tôi, sáng hôm sau, cả lều và người vẫn ở nguyên vị trí cũ. Và nắng sớm trong veo, trời cao vời vợi. Thời tiết thật biết chiều lòng người!
Đường hàng không: Từ Việt Nam chưa có bay thẳng đến Iceland, nhưng bạn cũng có thể quá cảnh ở các nước châu Âu. Từ các thành phố lớn của châu Âu có nhiều chuyến bay đến Reykjavik, thủ đô Iceland, phục vụ bởi các hãng hàng không giá rẻ, ví dụ như WOW air, Transavia… Đường biển: Tàu thủy, tuy không phải cách chúng tôi chọn để đến Iceland, nhưng cũng khá thú vị. Bạn có thể lái xe đến Hirtshals – Đan Mạch. Từ đó có tàu đến Seyðisfjörður , một thành phố nhỏ đáng yêu nằm ở phía Đông Bắc Iceland (quá cảnh ở đảo Faroe – Đan Mạch). Giá bình dân từ 300 euro/người/2 chiều (7.500.000 VNĐ, không kèm xe và ngủ phòng 4 giường đơn), cho đến loại sang nhất 1200 euro/người/2 chiều (30.000.000 VNĐ, kèm xe ô tô loại lớn, ngủ phòng đôi VIP). Hành trình trên biển dài từ 50 đến 60 tiếng, nghe chừng có vẻ điên khùng nhưng nếu bạn muốn ở lại Iceland trong thời gian dài và di chuyển bằng xe riêng thì đây lại là cách tiết kiệm nhất. Website tham khảo: http:// www.smyrilline.com/ Đi tour: Nếu có ít thời gian hoặc không biết lái xe mà lại đi vào mùa đông không có xe bus, Iceland vẫn nằm trong tầm tay bạn với vô số tour đi nửa ngày hoặc một đến hai ngày với giá khoảng 3.000.000 VNĐ/1 ngày từ các thành phố lớn. Tour của Iceland rất tốt và rất nhiều công ty có dịch vụ này nên bạn không cần đặt trước, chỉ việc đến quầy du lịch (tourism office) là biết hết các thông tin. Chúng tôi cũng có thử một tour glacier walk (đi bộ trên sông băng) của Glacier Guides ở Skaftafell (website: www. glacierguides.is/). Các bạn ấy đều rất trẻ, thân thiện và nhiệt tình.
TRAVELLIVE
77
TREKKING Ở LANDMANNALAUGAR
K
hông có đủ sức khỏe và thời gian đi hết cung đường bốn ngày của Laugarvegur, tôi chọn cho mình những đường trek ngắn hơn, tỏa đi từ khu cắm trại. Những đường trek này có độ dài từ vài tiếng đến một ngày. Chúng uốn lượn giữa các triền núi độc nhất vô nhị của Landmannalaugar, cho phép ta được ngắm toàn cảnh từ trên cao. Dưới vạt nắng nghiêng buổi sáng, phong cảnh của bình nguyên và núi non quanh Landmannalaugar nhuốm đẫm những tông màu siêu thực. Vừa ra khỏi bãi cắm trại, tôi lạc ngay vào một rừng than đá. Những khối than khổng lồ, đen óng, lấp lánh nằm trên cánh đồng nham thạch của một đợt núi lửa phun trào nào đó. Tiếp nối đồng nham thạch là một bình nguyên mênh mông phủ một lớp cỏ xanh mướt và mềm mại. Những bông hoa cỏ xinh yêu, tròn mượt điểm thêm chút màu trắng trên nền xanh. Loại cỏ này được gọi là cỏ coton, trước đây tôi mới chỉ thấy chúng mọc ở khu đầm lầy trên núi cao thuộc dãy Alpes. Giữa khu bình nguyên ấy, vài chú cừu đen, cừu trắng, đủng đỉnh gặm cỏ. Còn tôi thì nhân lúc rảnh rỗi, đủng đỉnh đi theo chúng cho đến khi bạn đồng hành sốt ruột đến kéo đi. Cừu ở Iceland sống cuộc đời tự do. Chúng thật hạnh phúc khi ngày nào cũng được hít thở bầu không khí trong lành và chẳng cần chú ý gì đến sự đời. Trên đảo, cừu được thả rông từ tháng 6 đến tháng 9, muốn đi đâu thì đi. Vì thế, chúng được hưởng cuộc sống lang thang bất tận suốt mùa hè. Mùa xuân, cừu con mới sinh sẽ được cừu mẹ dẫn đi khắp đảo, uống nước suối mát, ăn cỏ xanh non và trở nên béo mũm. Đầu tháng 10, người Iceland tổ chức réttir, là hoạt động đi gom cừu về, có sự tham gia của người dân cả nước và khách du lịch. Lũ cừu sau đó phân loại nhờ các “khuyên tai” có ghi các kí hiệu khác nhau, và cừu của ai sẽ được chở về cho đúng chủ của nó. Quanh bình nguyên ấy, những mỏm núi loang đa sắc, nâu, xanh rêu, đỏ, cam, ghi, vàng đan xen nhau. Ngày tôi ở đó, bầu trời đẫm màu xanh dương sâu thẳm, gợn một vài dải mây mỏng nhẹ tênh. Trên các sườn núi phía Bắc, những mảng tuyết trắng tinh còn đọng lại từ mùa đông năm ngoái, góp thêm một tông màu cho bức tranh tuyệt đẹp.
CHI PHÍ THAM KHẢO Chi phí cho một chuyến đi Iceland không hề rẻ. Vì vậy chúng tôi chọn cách đi bụi, mua đồ ăn trong siêu thị và thuê xe tự lái và dựng lều ở các khu cắm trại để ở. • Giá thuê xe 56.000.000 VNĐ/xe/14 ngày), xăng xe 30.000 VNĐ (khoảng 190 ISK/1 lít) • Chỗ ở: Airbnb khoảng 3.000.000 VNĐ/phòng 2 người/đêm, phòng tắm chung), cắm trại khoảng 280.000 VNĐ/người/đêm, guesthouse khoảng 140 euro/phòng 4 người/đêm • Ăn uống: Ăn nhà khoảng 1.400.000 VNĐ/người/bữa • Chi phí của chúng tôi cho 17 ngày đi bụi, nhóm 4 người: 50.000.000 VNĐ/người.
http://issuu.com/Travellive
78
TRAVELLIVE
THÔNG TIN THÊM Ẩm thực Iceland Giống như mọi nơi khác, ở Iceland bạn có hai cách: ăn hàng và tự nấu. Ăn hàng không rẻ, khoảng 750.000 VNĐ – 1.300.000 VNĐ). Siêu thị cũng không rẻ so với các nước châu Âu khác (khoảng gấp 2 lần giá thực phẩm cùng loại ở Pháp). Hai hãng siêu thị hay gặp là Bonus (logo con lợn hồng) và Netto. Rau quả không tươi và đồ hộp cũng rất nghèo nàn. Hầu hết các siêu thị Iceland chỉ có vài loại cá và hoa quả đóng hộp, không có các loại pa-tê, thịt hộp. Bánh mì có hạn sử dụng rất ngắn, chỉ ba, bốn ngày.
Khung cảnh ở Landmannalaugar thật kì lạ. Nếu như ở sườn núi bên này còn là cỏ xanh hoa trắng, thì ngay trên triền núi bên kia, chỉ sau một khúc quành, đã là hồ lạnh soi bóng mây. Nghiêng về môt triền núi khác, những miệng núi lửa còn hoạt động, sủi bọt màu vàng chanh, phả hơi lưu huỳnh. Phong cảnh biến đổi từ thảo nguyên xanh sang hoang mạc xám chỉ trong một chớp mắt. Tất cả, bằng một phép màu nào đó, được ghép lại trên cùng một bức tranh chan chứa những bất ngờ, không thể tìm thấy ở bất kì nơi nào khác. Đúng với cái tên “Suối nước khoáng của Landmanna”, Landmannalaugar còn nổi tiếng với những hồ khoáng tự nhiên được hâm nóng bằng năng lượng núi lửa. Với những người thích phiêu du, đây là một phần thưởng hậu hĩnh sau cả ngày dài dốc hết sức lực trên những đoạn đường trek. Được thư giãn trong làn nước ấm dưới ráng hồng mềm mại của một đêm trắng đầu hè là một trải nghiệm kì diệu. Giữa tháng bảy, màn đêm đã bỏ quên quốc đảo Bắc Âu này. Mặt trời lúc nửa đêm gửi gắm những sợi lửa vàng, sưởi ấm dải đồi sặc sỡ quanh khu trại. Những mảng màu no sáng, ánh lên rực rỡ. Dưới nước, tảo và rong buông tấm thân mỏng mạnh theo dòng nước chảy, ve vuốt bắp chân. Làn hơi nóng bốc lên từ mặt hồ những ảo ảnh mơ màng. Tôi ngỡ mình đang lạc vào thế giới thần tiên.
Bia rượu ở Iceland chỉ được bán trong một số ít cửa hàng nhà nước, hầu như lúc nào cũng đóng cửa và rất đắt. Bạn nên mua ở hàng miễn thuế tại sân bay nếu cần. Ở Iceland bạn có thể yên tâm uống nước lạnh từ vòi, không cần thiết phải mua nước đóng chai bán trong siêu thị (khoảng 50.000 VNĐ/chai 1.5 lít, và chỉ có rất ít lựa chọn). Vào mùa cao điểm, nếu có ý định ăn quán, bạn nên gọi điện đặt chỗ trước vì thành phố ở Iceland rất nhỏ (trừ Reykjavik, Akureyri), mỗi thành phố chỉ có một vài quán ngon. Mỗi lần đến không đặt trước mình đều phải chờ một đến hai tiếng. Một vài địa chỉ quán ngon ở Iceland Höfn : Pakkhús Restaurant hoặc Humarhöfnin Veitingahus, cả 2 quán đều nằm gần bến cảng của Höfn. Pakkhús được bà chủ khu
cắm trại khuyên chúng tôi đến và bà chắc như đinh đóng cột đây là quán ngon nhất vùng. Quán rất ấm cúng, trang trí đẹp. Humarhöfnin có đặc sản tôm (Höfn là thủ đô tôm hùm của Iceland). Mình rất thích món pizza tôm hùm ở đây. Thịt cừu ở đây cũng rất ngon. Grundarfjörður: Bjargarsteinn mathus, quán có view rất đẹp nhìn thẳng ra núi Kirkjufell nổi tiếng, trang trí phong cách biển miền Bắc dễ thương. Đến Landmannalaugar bằng cách nào ? Xe tự lái: Có 3 đường vào Landmannalaugar 2 đường từ phía Tây – đường F208 từ Gjains và F225 và một từ phía Đông – đường F208 từ Vik. Trong số 3 đường này, đường F208 từ Gjains (phía Tây tới) dễ đi nhất không phải lội qua sông, trong khi đường F225 phải vượt sông 3 lần và 6 lần với đường F208 từ Vik. Khi ra cũng nên đi theo đường cũ. Đi bus: Từ một số thành phố lớn của Iceland như thủ đô Reykjavik, Selfoss, Hella, hay vườn quốc gia Skaftafell, có bus đến Landmannalaugar của hãng Reykjavik Excursions. Ví dụ bus từ Reykjavik đi Landmannalaugar hết 4 tiếng 15 phút và có giá 8500 ISK (khoảng 80 USD/chiều). Tại Iceland, bạn có thể mua loại thuê bao chung cho nhiều tuyến bus khác nhau, được gọi là các passport. Các passport này cho phép bạn đi bao nhiêu lần cũng được trong một khoảng thời gian nhất định, tùy theo loại vé. TRAVELLIVE
79
discover
TREKKING ICELAND Iceland, a country of many elements, where water, fire and wind have worked together to create the stunning landscapes that appear as if they’ve just jumped out from the myths that surround this land. Everywhere in Iceland there is magnificence, but for my part, I would like to write a story about the Landmannalaugar highland.
LANDMAN
MIRACULOUS
NALAUGAR
MORE INFORMATION Visa: Iceland is a part of the Schengen area, so U.S citizens may enter Iceland without a visa (for a stay of less than 90 days). Nationals of EEA (European Economic Area) countries need not apply for a visa. Itinerary: There is no direct flight from Vietnam to Iceland so Vietnamese tourists must transit in European countries. Flights to Reykjavik can be found from any major European city. Airlines with cheaper prices are WOW Air or Transavia. Sea route: Ships are not typically how we choose to travel around Iceland, yet it’s an interesting idea. You can drive to Hirtshals, Denmark then travel by cruise ship to Seyðisfjörður, a lovely little town located in northeastern Iceland (transit on Faroe Island – Denmark). Common price is from 300 euros/person/two-way (7.5 million VND, excluding a car and including a 4-single-bed room); the most luxurious type is 1200 euros/ person/ two-way (30 million VND, including a VIP double-room and a large car). The trip on the sea lasts from 50 to 60 hours, which might seem crazy, but it is the most economical way if you want to stay in Iceland for a long time and travel by private car. Website: http://www. smyrilline.com/ Tour: If you have little time or cannot drive and travel in winter when no buses are in operation, Iceland is still in your hand with countless half day or 1-2 day tours from the larger cities at a cost of about 3 million VND/day. Tours of Iceland are quite good, and many companies offer this service, so you don’t have to book in advance, instead, head to the tourism office for information. We also experienced a glacier walking tour from Glacier Guides in Skaftafell (website: https://www.glacierguides. is/). The people are all young, friendly and enthusiastic.
82
TRAVELLIVE
I
n Icelandic, Landmannalaugar means “Landmanna’s mineral springs,” often shortened to Laugar. Located at the southeast edge of the central highlands, among the Fjallabak Nature Reserve, Landmannalaugar is deserted and untamed. This is the starting point of Laugarvegur, the most famous trekking road in Iceland with a length of 55 km, connecting Landmannalaugar and Þórsmörk (Thor’s valley). I started my Icelandic adventure by visiting the Golden Circle, the celebrated Golden pathway that is a must for any tourist. From there, we drove off the main road on our approach to Laugar. The car passed underneath the huge volcanic mountain of Hekla, one of the most active volcanoes in Iceland, erupting once every 10 years. Hekla is so mystifying and fierce that medieval Icelanders thought it to be the gateway to hell. Formed by geological and volcanic activities, Iceland is a small island that boasts a massive and constantly changing treasure. The panoramic images of breathtaking landscapes keep flickering through the window. In the blink of an eye, I had crossed lava fields coated with lichen dropped by hundreds of rocks in various sizes, passed through cold glaciers and reached boiling volcanic mud flats that filled with smoke. There are plenty of pathways to the Landmannalaugar highlands, all of which are rocky cobbled trails that only four-wheel drive vehicles can travel on. These pathways are opened annually between June and September. The campsite in Landmannalaugar is immense, surrounded by high colorful hills. Though it is one of the largest campsites in Iceland, it is however the most inconvenient due to a lack of amenities. I couldn’t find any better place, so I put up a tent on the bumpy cobbled ground. The Red Cross shack is set up in a corner in case anyone needs medical assistance. Bathrooms are built next to each other in a huge hut. Cold water is free whereas hot water is charged by the minute; pay the cost equivalent to the time you need. I
remember laughing as I saw the money box in the bathroom with the words “Pleasure time” on it. If that was really that “pleasant,” 500 Kr (4 euros) for 5 minutes could be considered as pretty cheap. The Icelandic highlands are still freezing even in summer. Temperatures rarely reach 10°C during the daytime and are close to 0°C as night falls. Following wind and streams, the humid cold in Landmannalaugar cut through the layers of clothing and froze me to the core. After we finished putting up the tent, we cooked on a tiny gas stove with two fingers and sat next to each other shaking simultaneously. Just some leftover pieces of candles and a flickering green gas fire were not enough to warm up our gradually freezing hands. That night it rained. I could clearly feel a thin stream of water beginning to flow beneath our tent; every few hours, I tried to poke my head out to check if my tent was floating down stream. Luckily, both the tent and us remained in place the next morning. The sun rose in the blue sky; Mother Nature really knows how to please us humans!
TREKKING IN LANDMANNALAUGAR
W
ith my health and time waning for the 4-day trek ahead in Laugarvegur, I decided to go on a shorter trekking route that started from our campsite. It takes hours up to a whole day to finish these curving paths. They are nestled in the one-of-a-kind mountains of Landmannalaugar, offering a panoramic vista of the landscape. Under the early morning sunshine, the sceneries of plains and mountains surrounding Landmannalaugar are coated with surreal tones. As soon as I got out of the campsite, I got lost among the large jagged rocks. Those giant black sparkling rocks rest on a lava field formed by volcanic eruptions. Following the lava field is an immense plain covered in smooth green grass, dotted with adorable white flowers. This kind of grass is called “cotton grass” which I had seen before in the mudflats of the Alps. In the middle of the plain were black and white sheep leisurely grazing on grass. With a little free time of my own, I gently followed them until my friends could no longer stand it and pulled me away.
Living a free life, these sheep must be so happy breathing fresh air all day without a care in the world. On the island, sheep are allowed to roam freely between June and September; they often wander at will during the whole summer. In spring, mother sheep take their newborns to every corner of the island to drink the cool fresh water, eat green grass and fatten up. In early October, Icelanders organize “réttir,” the sheep gathering activity that is joined by both locals and tourists. Sheep are then classified by their earrings on which there are distinctive signs and brought back to their proper owners. Around the plains are colorful mountain peaks, from brown, moss green, red, orange, grey, yellow, all weaving together. The sky is deep blue, dotted with thin strips of clouds. On the northern slopes, some leftover chunks of white snow from the last year add a tint to this gorgeous picture. The landscape in Landmannalaugar is so extraordinary. If this side of the slope is covered with green grass and white flowers, the other side is filled with chilly lakes. On another slope, volcanoes are still active and effervescent with lemon yellow bubbles and a touch of sulfuric vapor. The landscapes change from grassland to desolate desert just in the blink of an eye. Every landscape is miraculously combined into a world full of surprises that is unlike anywhere else. Just like the name implies “Landmanna hot springs,” Landmannalaugar is also well-known for its natural mineral lake kept hot by geothermally
84
TRAVELLIVE
MORE INFORMATION Icelandic cuisine Like everywhere else, you have two options in Iceland: eat out or cook yourself. Eating out is very expensive, from 750,000 VND–1,300,000 VND). Supermarket products are not cheap either (about twice as much as those in France). Two popular supermarket brands are Bonus (the logo is a pink pig) and Netto. Vegetables are not fresh and canned products are also quite limited. Most supermarkets in Iceland only have several kinds of fish and canned fruits, no pâté or canned meat. Bread has a very short life, just 3 or 4 days.
heated ground water. For those who love adventure, this is worth the reward after a day-long trek. Relaxing in warm water on an early summer night is a wonderful experience. In mid-July, the night totally abandons the island nation of Northern Europe. The sun stays in the sky, throwing its brilliant beams down onto the earth. Those colors are so vivid they make the landscape more astonishing. Under the water, algae and seaweed rest themselves along the current that smoothly runs over our calves. Illusions appear in the warm steam from the lake. I think I’ve lost myself in this fantasy world.
COST Travelling to Iceland is quite pricey, so we chose to backpack, buy food in supermarkets, rent a car and put up a tent. • Car rental: 56 million VND/car/14 days. Petrol: 30,000 VND (about 190 ISK/liter) • Stay: Airbnb is about 3 million VND/double room/night, shared bathroom; camping costs about 280,000 VND/person/night; guesthouse is about 140.../4 persons/night • Food: about 1.4 million/person/meal when eating out • Our cost for 17 days of backpacking for 4 people was 50 million VND/person.
Beer and liquor in Iceland are sold only at a handful of national stores, they have strange hours and the price is quite expensive. Try to purchase alcohol from the duty-free sections at the airport if needed. In Iceland, there is no need to purchase bottles of water from supermarkets (about 50,000 VND/1.5 liter bottle, limited options). Feel free to drink tap water. Iceland’s cities are very small (aside from Reykjavik and Akureyri) and each only has a handful of good eateries; if you plan to eat out here during high season, you should call to book in advance, or you may end up waiting 1-2 hours. Icelandic Restaurants Höfn: Pakkhús Restaurant or Humarhöfnin Veitingahus, both near the harbor of Höfn. Pakkhús was
suggested by the head of campsite, who assured us that it was the best restaurant in town. This place is genuinely cozy and well-decorated. A specialty of Humarhöfnin is king-prawns (Höfn is the lobster capital of Iceland). I really enjoyed the lobster here; the lamb was delicious too! Grundarfjörður: Bjargarsteinn Mathus, this restaurant, adorned in an adorable Northern sea style, affords a view of the famous Kirkjufell mountain. How to get to Landmannalaugar? Rental cars: There are 3 entrances to Landmannalaugar: 2 from the West (F208 from Gjains, and F225), and 1 from the East (F208 from Vik). Driving on the F208 from Gjains (the West) is the easiest way since you don’t have to cross any rivers, while on F225 and F208 from Vik, you have to cross 3 or 6 times respectively. You should go back the same way. Take the bus: There are buses from the larger cities of Iceland, such as Reykjavik (the capital), Hella, or Skaftafell National Park to Landmannalaugar operated by Reykjavik Excursions. It takes 4 hours and 15 minutes from Reykjavik to Landmannalaugar at a cost of 8500 ISK (about 80 USD) for one way. In Iceland, you can buy one ticket for different bus routes, called a passport. It allows you to travel unlimited times within a certain period of time, depending on the type of ticket. TRAVELLIVE
85
destination
VILLARS
bản tình ca trên núi Villars - một thị trấn nhỏ đặc trưng vùng núi Alps luôn là địa điểm lý tưởng để hưởng một kỳ nghỉ đông cho những người ưa khám phá những vùng đất mới. Bài & ảnh: Thu Giang
88
TRAVELLIVE
THÔNG TIN THÊM Visa Vì Thụy Sĩ nằm trong khối Schengen nên bạn có thể xin “Schengen visa multi entry”, bạn chuẩn bị visa Schengen nhập cảnh nhiều lần tại bất kì nước nào trong khối Schengen. Nếu không có thời gian, bạn có thể đến các đại lý du lịch làm dịch vụ về visa Schengen với chi phí từ 200 270 USD/khách. Hành trình
N
ằm trên độ cao 1.600 m, Villars là một thị trấn nhỏ đặc trưng vùng núi Alps, lọt thỏm trong thung lũng. Cả thị trấn nhỏ không có nhà bê tông, không tháp cao tầng, chỉ có những căn nhà bằng gỗ rất xinh xắn thoai thoải theo sườn núi. Từ Geneva, lái xe hơn hai tiếng đồng hồ thì đến thị trấn Villars. Cũng như rất nhiều thị trấn miền núi khác của Thụy Sĩ, Villars không cho phép các loại phương tiện cơ giới gây ô nhiễm hoạt động trong thị trấn, chỉ có thể đi tàu hoặc xe buýt công cộng đến thị trấn này để hạn chế khói bụi và tiếng ồn, đảm bảo mang đến cho du khách một môi trường trong lành nhất. Nếu bạn là người yêu thích tận hưởng không khí nông thôn miền núi, nơi này có những căn nhà xinh xắn bằng gỗ dựng trên những cột đá vẫn giữ nguyên kiến trúc chalet truyền thống nằm trải dài theo sườn núi. Tuy nhiên, nội thất của những căn nhà này đã được sửa sang, trang bị những thiết bị sưởi ấm và sinh hoạt hiện đại. Chưa cần kể đến phong cảnh thiên nhiên tuyệt vời, chỉ những căn nhà gỗ cổ 2-3 tầng này cũng tạo thành cảnh quan ấn tượng hấp dẫn khách du lịch đến với Villars.
NƠI TRƯỢT TUYẾT LÍ TƯỞNG Đối với dân leo núi chuyên nghiệp và những người ưa thích các môn thể thao ngoài trời, Villars nổi tiếng bởi nhiều tuyến đường trượt, từ những đường có độ dốc cao cho những người trượt chuyên nghiệp ưa cảm giác mạnh đến những đường trượt thoai thoải cho những người mới tập. Không nhiều nơi có những đường trượt thoai thoải, dài tưởng chừng bất tận như ở Villars. Đầu mùa người ta đưa lên núi cả vài chục xe phun tuyết, san phẳng những chỗ mấp mô, đảm bảo bề mặt lý tưởng cho người trượt. Trượt tuyết từ trên núi xuống thường đòi hỏi người trượt phải có kỹ thuật cũng như sức khỏe tập luyện nhiều ngày, nhưng môn thể thao “trượt tuyết ngang” hoặc “đi bộ trên tuyết” không đòi hỏi quá nhiều kỹ thuật nên khá nhiều khách du lịch đã lựa chọn hình thức này. Chỉ cần thuê hai thanh trượt loại dành cho đi bộ, hai gậy chống, giày chuyên dụng, quần áo ấm, với vài hướng dẫn sơ bộ là đã có thể tự đi được. Bạn cũng có thể thuê loại giày đi tuyết có đế răng cưa để có thể đi dạo trên tuyết trắng mênh mông, ngắm cảnh núi non, cũng như khám phá đời sống thiên nhiên động vật miền núi Alps. Hoặc đơn giản hơn nữa là bạn thuê một xe trượt, không cần kỹ thuật, cũng không đòi hỏi nhiều sức khỏe, cực kỳ thú vị.
Từ Việt Nam, các đường bay quốc tế của Singapore Airlines, Thai Airways, Qatar Airways, Emirates Airlines, Etihad Airways, Turkish Airlines đều có thể đưa bạn đến Thụy Sĩ với hành trình khá thuận tiện, chỉ phải quá cảnh một lần. Hãng hàng không quốc tế lớn nhất Thụy Sĩ Swiss International Airlines, là một trong những hãng hàng không có chất lượng tốt nhất trên thế giới. Sau khi đáp xuống sân bay Geneva, sẽ có tàu và xe đưa bạn đến Avoriaz. Bạn có thể thuê xe tự lái ngay tại sân bay, hầu hết các xe đều trang bị hệ thống GPRS rất thuận lợi để tìm đường. Nếu bạn khởi hành từ Paris và London, bạn có thể đáp tàu TGV/ SNCF đi tới Villars. Thời điểm thích hợp Thường mùa trượt tuyết bắt đầu từ tháng 11 đến tháng 3 năm sau. Tiền tệ: Sử dụng đồng Euro Lưu trú Ở Villars có nhiều khu resort nhà nghỉ và khách sạn tốt. Bạn có thể chọn khách sạn dạng nhà gỗ chalet cho cả gia đình nếu có đông thành viên hoặc dạng căn hộ khách sạn ngay gần khu trượt tuyết, có sẵn chỗ đậu xe cho khách. Bạn cũng có thể đăng ký tham gia các khóa học về trượt tuyết ở vùng này. TRAVELLIVE
89
THÔNG TIN THÊM Ẩm thực: Lẩu pho mát Cheese Fondue, pho mát chảy Raclette, thịt hỗn hợp Berner platte (bao gồm thịt bò, thịt nguội, thịt lợn xông khói, thịt bò hun khói, thịt lưỡi lợn, xương sườn, giò heo, thịt lợn thăn, vai, xương tủy)… là những món ăn đặc trưng và được yêu thích nhất ở vùng này. Bạn đừng nên bỏ lỡ.
PHO MÁT NƯỚNG CÙNG LẨU CHOCOLATE
N
ếu đã đến đây bạn sẽ luôn nghe mọi người nhắc tới món pho mát Raclette của Thụy Sĩ, nhưng phổ biến ở tất cả các nước hay các vùng có núi tuyết. Đây là loại pho mát cứng vừa, nhưng được đem nướng chảy, sau đó đầu bếp lấy dao cạo phần nướng chảy lên đĩa cho khách. Nếu bạn chỉ nghe thôi thì tôi chắc là bạn sẽ thấy rất lạ, tuy nhiên món pho mát nướng này rất thơm, béo và có hương vị hết sức đặc trưng. Theo truyền thống từ xưa, người Thụy Sĩ sẽ để miếng pho mát ngay tại lò sưởi để nung chảy. Raclette cũng vậy, nếu nướng theo kiểu truyền thống sẽ ngon hơn nhưng ngày nay các gia đình đến đây trượt tuyết có thể tự mình chuẩn bị món này. Với bộ chảo nướng bằng điện cùng pho mát sẵn có, còn gì thích bằng nếu bạn đi trượt tuyết ở vùng núi lạnh, sau đó về quây quần cùng gia đình, bạn bè thưởng thức món pho mát nướng, ăn kèm salad và khoai tây luộc dưới ánh lửa hồng bập bùng trong tiết trời giá lạnh của mùa đông. Ban ngày, khi đứng ở đây với không gian xung quanh phủ màu trắng xóa, bạn sẽ nhận ra không nơi nào có phong cảnh hùng vĩ và mênh mông như ở đây. Thưởng thức một ly chocolate nóng trong nhà hàng nằm ở độ cao hơn 3.000 m sẽ giúp lấy lại hơi ấm cho đôi bàn tay lạnh cóng. Dọc đường xuống, nếu có thời gian, nhâm nhi một ly rượu hồi nóng tại quán bar giữa mênh mông tuyết trắng của Villars cũng là một trải nghiệm khó quên. Đặc biệt, màn đêm buông xuống mang lại cho thị trấn tuyết phủ này một diện mạo hoàn toàn khác, hệt như một ngôi làng bước ra từ trong những câu chuyện cổ tích mà tôi đã từng đọc hồi bé mà chưa có dịp nhìn tận mắt. Toàn bộ thị trấn thật sự tỏa sáng trong đêm. Khi các cột đèn được bật sáng, chúng như hòa vào với cảnh vật trên núi và bầu trời tạo nên một khung cảnh thật sự đáng nhớ.
90
TRAVELLIVE
Các địa điểm trượt tuyết lý tưởng: Ngoài Villars, Thụy Sĩ còn nhiều khu trượt tuyết có cảnh đẹp. Mỗi nơi có một nét đặc trưng, hấp dẫn riêng nên rất khó nói nơi nào hay nhất vì còn phụ thuộc sở thích từng người. Ví dụ: Davos là nơi các nguyên thủ và người nổi tiếng hay trượt; Saas-Fee là địa điểm quay clip cho ca khúc nổi tiếng Last Chrismas của Wham; Zermatt - nơi có đỉnh Matterhorn nổi tiếng; St. Moritz là ski resort đầu tiên ở Thuỵ Sĩ và từng 2 lần tổ chức Olympic Winter Games. Trang phục phù hợp Để có thể giữ sức khỏe tốt nhất cho bộ môn thể thao chỉ có ở xứ lạnh này, bạn nên lưu ý lựa chọn kỹ trang phục sao cho “đủ” và “đúng”. Trong trời tuyết lạnh, bạn nên mặc nhiều lớp áo để chủ động điều chỉnh cho phù hợp. Các lớp áo chia thành 3 lớp chính: Lớp trong cùng để điều tiết hơi ẩm, lớp giữa là lớp giữ nhiệt và lớp ngoài cùng là lớp bảo vệ có khả năng chống nước, tuyết và gió. Bạn cũng cần lưu ý trang bị đầy đủ phụ kiện, bao gồm mũ bảo hiểm trượt tuyết (tốt hơn mũ len), kính mắt ôm khít xung quanh mắt, găng tay giữ nhiệt tốt và tất chân giữ nhiệt nhưng thoáng khí. Các tour mà bạn có thể book: Villars có sẵn các agency du lịch cung cấp tour có chi phí và chất lượng dịch vụ khá đồng đều nên bạn có thể an tâm chọn bất kì đại lí nào.
Tổng chi phí cho chuyến đi chơi và trượt tuyết tầm 2500-3500 USD, tùy theo thời gian lưu trú của bạn. Nếu bạn đi cùng gia đình hoặc nhóm bạn thì có thể share chung phòng.
destination
Text and photos: Thu Giang
Villars, an archetypal Alpine village, is always an ideal spot for those who are keen on exploring new places during the winter holiday.
VILLARS TRAVELLIVE
91
Situated at an altitude of 1,600 meters, the tiny Alpine village of Villars has no concrete houses and no tall buildings, there are only lovely wooden houses that dot the slopes. It takes over 2 hours to reach Villars by car from Geneva, however, similar to many other mountainous towns in Switzerland, Villars does not allow the use of vehicles that contribute to pollution in the town. People can only travel by public train or bus to Villars to limit smog, dust and noise, ensuring a fresh environment for tourists. If you are a fan of a rural mountainous atmosphere, feel free to visit the pretty wooden chalets lying along the slopes. These houses constructed on stone columns preserve the traditional chalet architecture. Though their exteriors remain preserved, the interiors have been updated with modern amenities such as heating and plumbing. It isn’t only the stunning landscape that makes Villars remarkable, these two-three story homes also create a splendid scene that attracts many visitors.
HEKLA LÀ MỘT TRONG NHỮNG NGỌN NÚI LỬA HOẠT ĐỘNG MẠNH MẼ NHẤT CỦA ICELAND, CỨ KHOẢNG 10 NĂM LẠI THỨCẦN. HEKLA
92
TRAVELLIVE
F
IDEAL LOCATION FOR WINTER SPORTS or professional mountain climbers and outdoor sport fans, Villars is well-known for its various mountain routes, from high-slope runs for professionals who love to get their adrenaline pumping to the gentler slopes for beginners. There are very few places that feature the gentle and seemingly endless ramps like those in Villars. At the beginning of the season, dozens of snow-machines descend upon the area to flatten out the bump, creating a perfect surface for skiers. Skiing down from the mountain often requires skiers to be technically skillful as well as physically fit, however, “cross country skiing” and “snow shoeing” do not require as much technical skill so many visitors choose these sports over skiing. Cross country skiing only requires renting skis, walking sticks, a pair of specialized shoes and some preliminary instruction. You can also rent snowshoes with saw-toothed bases for walking over patches of frozen snow; skiing or shoeing through the Alps, admiring the natural wonders and exploring the untouched habitats of local wildlife. Or you might simply rent a snowmobile, which does not require skill or strength, yet is still extremely interesting.
MORE INFORMATION
GRILLED CHEESE AND HOT CHOCOLATE If you’ve ever been to the Alps before you may have seen or heard of Raclette cheese, the most famous of all the Swiss cheeses. This semi-hard cheese is grilled till melting, after that, a chef slices off portions and serves the cheese on a platter. It may be strange to hear but, this grilled cheese dish is very aromatic, rich and packed full of flavor. Traditionally, the Swiss place the cheese nearby the oven to melt it. Raclette is still cooked in this traditional way, though families who vacation here often prepare it for themselves with equipment. With an available cheese grilling set, there’s nothing better than skiing in the freezing mountain wilderness, gathering with family and friends near a warm fire and savoring some freshly made grilled cheese with salad and boiled potatoes on the side. During the daytime, when you stand in the fresh white snow, it becomes clear that there is no place on earth that has such a superb and expansive landscape as the Alps. Sipping a cup of hot chocolate in a restaurant situated at an altitude over 3,000 meters will help your frozen hands regain some warmth. Along the way down, if you have time, try a glass of pastis (anise liquor) at a bar amidst the snow, it’s an unforgettable experience. As night falls, the snow coated town dons a new look straight out of the fairytales I had always read, but never saw, as a child. The whole village sparkles in the dark. When the lights come on, they blend right into the mountainous landscape and sky, creating a truly memorable sight.
Visa: Switzerland belongs to the Schengen area which several countries (including the US) can travel to without a visa. Vietnamese citizens need to apply for a visa to any Schengen area country. Transportation: You only need to transit once to get to Switzerland from Vietnam on flights operated by Singapore Airlines, Thai Airways, Qatar Airways, Emirates Airlines, Etihad Airways or Turkish Airlines. Swiss International Airlines, the biggest international airline in Switzerland, is one of the highest quality airlines in the world. After landing at Geneva, you can transfer to Avoriaz by train or car. You can rent a car at the airport; most cars are equipped with GPRS systems to make travel easier for tourists. If you depart from Paris or London, you can travel on the TGV/SNCF train to Villars. Time: The ski season is from November to March. Currency: Euro. Accommodation: In Villars, there are a variety of proper hostels and hotels. You can choose to stay in a wooden family sized chalet for those with many members, or a hotel-style apartment nearby the ski area with available parking for tourists. You can also register for skiing courses in this region. Cuisine: Cheese Fondue (melted cheese for dipping), melted Raclette and Berner platte (including beef, bacon, smoked pork, smoked beef, pork tongue, pork bones, pork legs, pork tenderloin, pork shoulder, bone
marrow) are the signature dishes that are the most popular in the region. You will not want to miss out on these delicacies! Top ski locations: Aside from Villars, Switzerland is also home to many other ski areas with stunning landscapes. Each place has its own beauty, deciding which is the most attractive depends on personal preference. For instance, Davos is where heads of state and celebrities usually ski; Saas-Fee is where the famous song Last Christmas by Wham was filmed; Zermatt is home to the celebrated Matterhorn; and St. Moritz is the first ski resort in Switzerland and where the Olympic Winter Games were hosted twice. Suitable clothing To stay healthy during cold weather sports, you should bring clothing that is durable and sufficient. For snow and cold weather, layers are the best option. Layers are divided into 3 groups: the inner for regulating moisture, the middle for heat retention and the outer for protection against water, snow and wind. Prepare additional items such as a skiing helmet (which is better than a woolen hat), eyeglasses that fit snugly around the eyes, good heat-retaining gloves and heat-retaining, yet breathable, socks. Available tours: Villars has some available travel agencies that offer tours with fair prices and quality service, feel free to pick an of the agencies here.
The cost of a ski trip is around 2500-3500 USD depending on the length of your stay. If you are travelling with your family or a group of friends, you can share a room with each other. TRAVELLIVE
93
hi-tech
NHỮNG TRỢ THỦ ĐẮC LỰC CHO HÀNH TRÌNH LEO NÚI
Text: Khuyen Pham
Giờ đây leo núi không đơn giản là hoạt động thể thao dành cho những người ưa khám phá và có thể lực tốt. Leo núi còn là lựa chọn cho những ai muốn rèn giũa sức khỏe, muốn trải nghiệm một hệ sinh thái rừng phong phú, muốn hòa mình với thiên nhiên. Tuy nhiên, để có một chuyến trekking hoàn hảo bạn cần cẩn thận chọn cho mình một đôi giày vừa vặn, gậy leo núi phù hợp, balo chuyên dụng, đèn pin du lịch và những vật dụng cần thiết khác. Với những gợi ý từ Travellive, tôi tin bạn sẽ có một hành trình thú vị.
144
TRAVELLIVE
GIÀY ADIDAS OUTDOOR TERREX FAST R GTX Trekking is no longer simply a sport for those with great physical strength or those who are passionate about exploring. Trekking is also an option for people who want to improve their health, experience diverse ecosystems and immerse themselves in nature. However, for a perfect trekking trip, you need to carefully pick out a pair of shoes, a suitable trekking pole, a specialized rucksack, a travel flashlight and other essential items. With Travellive’s suggestions, I hands down believe you will have an exciting trip.
T
errex Fast R được mệnh danh là đôi giày đa năng khi có thể phù hợp bất kì địa hình hay thời tiết khắc nghiệt nào, dù là khô ráo, ẩm ướt hay những bề mặt trơn trượt. Điểm nổi bật của dòng sản phẩm này là đế giày được làm bằng chất liệu dùng để sản xuất lốp xe đạp leo núi nên có rãnh sâu bằng cao su, tạo độ bám chắc; đồng thời sử dụng công nghệ Gore-Tex chống thấm nước và tạo sự thông thoáng. Phần đế giữa sử dụng công nghệ Adiprene dùng để bảo vệ bàn chân, giúp phản ứng nhanh, linh hoạt hóa từng động tác chạy, tránh chấn thương khi di chuyển nhanh ở những địa hình gồ ghề. Đôi giày này nhẹ hơn phiên bản Gore-Tex của giày X Ultra và cứng hơn một chút để cung cấp sự ổn định tốt hơn. Với việc kết hợp sử dụng như một đôi giày đi bộ ngoài đường mòn và một đôi giày chạy, đôi giày Fast R là một trong những sự lựa chọn tốt cho hành trình leo núi. Sản phẩm có giá khoảng 4.318.000 VNĐ.
ADIDAS OUTDOOR TERREX FAST R GTX SHOES Terrex Fast R are widely known as multifunctional shoes as they are suitable for any kind of harsh terrain or weather, from dry and humid climates to slippery surfaces. The most outstanding feature of this product is that the soles are made from materials used to produce mountain bike tires, thus, they have deep rubber outsoles that create a high level of traction. GoreTex waterproofing technology is used to provide adequate ventilation. Adiprene technology is applied to the middle soles in order to protect feet, help trekkers with reaction time, provide flexibility for every movement, as well as prevent injuries when moving fast on rough terrain. These shoes are lighter than the Gore-Tex version of X Ultra shoes and a little bit firmer to ensure better sustainability. Combining the utility of hiking shoes and running shoes, Fast R shoes are the new ideal option for trekking trips. Priced at about 4,318,000 VND.
TRAVELLIVE
145
ĐÈN PIN LED LENSER MT14 Một vật dụng bổ trợ khác mà bạn không thể thiếu trong chuyến trekking của mình chính là chiếc đèn pin. Led Lenser là thương hiệu nổi tiếng đến từ Đức với các đèn pin có cơ chế zoom trực tiếp không cần xoay hay vặn. Tùy cơ chế zoom có thể làm yếu đi kết cấu của đèn và làm giảm độ chịu nước nhưng với Led Lenser thì bạn có thể hoàn toàn yên tâm, điều đó không hề ảnh hưởng lên chất lượng của đèn. Led Lenser MT14 làm từ nhôm nguyên khối nhưng chỉ nặng 253 gr, kết hợp công nghệ Xtreme LED cho ánh sáng đạt độ sáng chính xác, đặc biệt chế độ sáng có thể thay đổi tùy vào mục đích của người sử dụng. Bên cạnh đó, Led Lenser MT14 có khả năng chiếu xa lên đến 320 m cùng với thời lượng pin dài 192 giờ, phù hợp cho các chuyến đi xa và các chuyến thám hiểm xuyên rừng. Một điểm cộng khác dành cho đèn pin Led Lenser MT14 là bạn có thể theo dõi tình trạng pin với Charge Indicator và dễ dàng bỏ túi mang đi bất kỳ đâu. Sản phẩm có giá khoảng 3.500.000 VNĐ.
LED LENSER MT14 FLASHLIGHT Another support item that should not be missing from any trekking trip is a flashlight. Led Lenser is a celebrated German brand of flashlights that applies a direct zoom mechanism with no need to turn or twist. Although zoom mechanisms might weaken the structure of other flashlights, reduce their ability to resist water, Led Lenser’s mechanism does not affect the quality of the flashlight in the slightest. Led Lenser MT14 is made from monolithic aluminum but only weighs 253 grams. It combines Xtreme LED technology for a precise level of brightness, in particular, the bright mode can vary depending on the user’s purpose. In addition, Led Lenser MT14 is capable of sending out light up to a range of 320 m with 192 hours of battery life, suitable for long distance trips and adventures through the forest. Another advantage of Led Lenser MT14 is that you can track battery life with the Charge Indicator and it easily fits it in your rucksack for any type of trip. Priced at about 3,500,000 VND.
146
TRAVELLIVE
GẬY ĐI BỘ BLACK DIAMOND ALPINE CARBON CORK
G
ậy đi bộ là trang thiết bị cực kỳ quan trọng đối với những người leo núi và hay đi bộ đường dài vì chúng giúp tăng khả năng thăng bằng cũng như duy trì nhịp điệu của đôi chân khi cơ thể mệt mỏi. Dòng Alpine Carbon Cork của thương hiệu Black Diamond được thiết kế để sử dụng với cả 4 mùa trong năm, dây đeo cổ tay có đệm lót giúp tránh trầy xước được giới trekking ưa thích, đặc biệt hữu dụng ở địa hình núi gồ ghề, phức tạp. Trục gậy 100% làm từ sợi carbon và tay nắm từ loại gỗ xốp chất lượng cao. Sự kết hợp này giúp gậy vừa chắc khỏe, vừa nhẹ và thoải mái khi sử dụng. Bạn có thể rút gọn gậy khi xuống dốc, dễ dàng gập gậy mang theo trong balo. Trọng lượng hai gậy khoảng 475 gr, gồm 3 đoạn có khóa cài để điều chỉnh độ dài tùy ý, chiều cao hữu dụng từ 63 – 130 cm. Sản phẩm có giá khoảng 3.735.000 VNĐ.
BA LÔ DEUTER FUTURA PRO 42 Deuter là thương hiệu hàng đầu trong lĩnh vực thiết kế và sản xuất những sản phẩm phục vụ cho các hoạt động outdoor. Ba lô Deuter Futura Pro 42 được coi là người bạn đồng hành tin cậy của những người yêu thích các hoạt động du lịch và dã ngoại.
DIAMOND ALPINE CARBON CORK HIKING POLE A hiking pole is an extremely important tool for trekkers and hikers as it boosts user’s ability to balance as well as maintains their pacing rhythm when their bodies are tired. The Alpine Carbon Cork from the Black Diamond brand is designed to be used in all four seasons; the padded bracelets that help to avoid scratches are widely popular among trekkers, they are especially suitable for rough and complex terrain. The axis is made from carbon fibers and the handle is made of high-quality cork. This combination makes the hiking pole not only strong and light but also comfortable for use. You can shorten the pole when descending slopes and easily fold it to place in your rucksack. The weight of the two sticks is roughly 475 grams. There are three sections that lock to adjust the length as the user wishes, the most useful height is between 63 and 130 cm. Priced at about 3,735,000 VND.
Được dệt từ vải tổng hợp bao gồm sợi nylon và sợi polyester cao cấp có khả năng chịu mài mòn cao, dẻo dai bền sợi, chiếc ba lô này có trọng lượng nhẹ (1,74 kg), ít bám bụi và dễ vệ sinh. Đặc biệt, ba lô có hệ thống Aircomfort Flexlite Pro tuyệt vời mang lại sự thông thoáng, thoải mái và linh hoạt cho người sử dụng, có khung chịu lực ở phần lưng giúp phân tán đều trọng lượng của ba lô lên các phần khác nhau của cơ thể, có thêm đai dây để buộc túi ngủ và gậy leo núi. Deuter Futura Pro 42 có dung tích 42 lít, phù hợp cho chuyến đi 5-10 ngày. Sản phẩm có giá khoảng 1.800.000 VNĐ.
DEUTER FUTURA PRO 42 RUCKSACK Deuter is an industry leader in the design and production of outdoor products. The Deuter Futura Pro 42 rucksack is regarded as a reliable and loveable companion for both tourism and camping. Woven from synthetic fabrics, including nylon and high-quality polyester, with high abrasion resistance and durable yarn, this rucksack is lightweight (1,74 kg), highly resistant to dust and easy to wash. It has an excellent Aircomfort Flexlite Pro system, which brings the user ventilation, comfort and flexibility. It also contains a pressure frame on the back to help equally distribute the weight of the rucksack to different body parts, as well as a belt to attach sleeping bags and trekking poles. Deuter Futura Pro 42 has a capacity of 42 liters, which is suitable for a 5 to 10 day trip. Priced at about 1,800,000 VND.
TRAVELLIVE
147
travellers’outfit 3
2
1
1, FOLSOMTM20 Backpack (www. mountainhardwear.com) / 2, RAG & BONE Pilot leather and faux shearling cap (www.rag-bone.com) / 3, MADEWELL Wrap-effect mélange stretch cottonblend bodysuit (www.madewell.com) / 4, MONCLER Liriope quilted glossed-shell down jacket (www.moncler.com) / 5, 3.1 PHILLIP LIM Tapered cotton-twill cargo pants (www.31philliplim.com) / 6, OFFWHITE Hiking textured-leather ankle boots (www.off---white.com)
5
4
MOUNTAIN S TEPS Dành cho cô nàng yêu thích những chuyến thăm quan trên vùng đồi núi, hãy bắt đầu thôi, bạn đã sẵn sàng rồi!
For those ladies who love mountain trips, let’s get started, you’re all ready for this!
102
TRAVELLIVE
6
travellers’outfit
2 1
A DAY HIKE
4
Cuộc dạo bộ, thám hiểm lên núi bao giờ cũng thật thú vị. Nhưng trước hết, bạn đừng quên chuẩn bị cho mình thật đầy đủ để chuyến phiêu lưu thật trọn vẹn.
3
5
A hike or an adventure to mountains is always exciting. But first, don’t forget to get prepared properly to enjoy the adventure at the fullest.
7
6
1, CANADA GOOSE Garson Slim-Fit Quilted Shell Down Gilet (www.canadagoose.com) / 2, CANADA GOOSE Shearling-Trimmed Shell Trapper Hat (www.canadagoose.com) / 3, OLIVER SPENCER Talbot Mountain-Intarsia Wool Rollneck Sweater (www.oliverspencer.co.uk) / 4, PATAGONIA Arbor Classic Canvas Backpack (www.patagonia.com) / 5, SALLE PRIVÉE Lewitt Distressed Selvedge Denim Jeans (www.salle-privee.com) / 6, NIKE Handheld Flask Plastic Water Bottle, 600ml (www.nike.com) / 7, SALOMON S/Lab X ALP Carbon 2 GORE-TEX And Mesh Hiking Boots (www.salomon.com) TRAVELLIVE
103
ĐI ĐÂU ĐỂ ĐÓN MỘT GIÁNG SINH KHÁC LẠ? Bài: Phương Ngọc - Text: Phuong Ngoc
KHÔNG TUÂN THEO NHỮNG PHONG TỤC TRUYỀN THỐNG, MỘT SỐ VÙNG ĐẤT CÓ PHƯƠNG THỨC ĐÓN GIÁNG SINH RIÊNG THẬT ĐỘC ĐÁO VÀ THÚ VỊ. HÃY LẬP KẾ HOẠCH, CHUẨN BỊ HÀNH LÝ VÀ CÙNG TRAVELLIVE LỰA CHỌN ĐIỂM ĐẾN TẬN HƯỞNG MỘT MÙA GIÁNG SINH ĐẶC BIỆT VỚI NHỮNG TRẢI NGHIỆM ĐÁNG NHỚ TRONG ĐỜI. RATHER THAN FOLLOWING TRADITIONAL CUSTOMS, SOME COUNTRIES CHOOSE TO CELEBRATE CHRISTMAS IN VERY UNIQUE AND EXCITING WAYS. LET'S DRAW UP A PLAN, PREPARE OUR LUGGAGE, AND JOIN TRAVELLIVE FOR AN UNFORGETTABLE CHRISTMAS VACATION.
128
TRAVELLIVE
wheretothismonth
THÔNG TIN THÊM MORE INFORMATION Di chuyển: Hiện tại Vietnam Airlines, Cebu Paciffic Airlines, Philippines Airlines là ba hãng hàng không cung cấp các chuyến bay thẳng đến Philippines từ sân bay Nội Bài hoặc sân bay Tân Sơn Nhất. Ẩm thực: Nền văn hóa ẩm thực Philippines vô cùng đa dạng và phong phú như gà Adobo, mỳ Mami, thịt hầm cay Bicol, rau củ hầm Kare Kare…
PHILIPPINES - LỄ HỘI THẮP ĐÈN KHỔNG LỒ ĐÓN GIÁNG SINH
PHILIPPINES – CELEBRATE CHRISTMAS AT THE GIANT LANTERN FESTIVAL
hilippines là quốc gia có dân số theo đạo Thiên chúa lớn nhất châu Á và đây cũng là một trong những nước dành thời gian đón Giáng sinh dài nhất thế giới. Người dân Philippines xem Giáng sinh là dịp lễ lớn trong năm nên có sự chuẩn bị vô cùng tỉ mỉ và chu đáo cho ngày này.
The Philippines has the largest Catholic population of any Asian country, and is also a country that has one of the longest Christmas celebrations. Filipinos regard Christmas as the major festival of the year, so they prepare extravagantly and carefully for this day.
P
Bên cạnh lễ Simbang Gabi hay còn gọi là “đêm nguyện” kéo dài 9 ngày, từ 16 đến 24/12, người dân thành phố San Fernando (Philippines) còn tổ chức lễ hội thắp đèn khổng lồ đón Giáng sinh và xem đây như một biểu tượng đặc trưng của thành phố. Những chiếc đèn với tên gọi “parol” thể hiện chiến thắng của ánh sáng trước bóng tối, thể hiện tình yêu con người và đất nước được người dân San Fernando dày công chuẩn bị từ rất lâu trước ngày lễ. Đúng đến thứ 7 ngay trước lễ Giáng sinh, những đèn lồng khổng lồ màu sắc rực rỡ, kiểu dáng đa dạng sẽ đồng loạt được thắp sáng suốt đêm. Lễ hội đèn lồng của San Fernando nổi tiếng đến mức thành phố rực rỡ này được người dân cả nước tự hào gọi với cái tên “Thủ đô Giáng sinh” của Philippines.
In addition to the Simbang Gabi festival (also known as “prayer night,” lasting 9 days from 16th to 24th of December), people in San Fernando (Philippines) organize the Giant Lantern festival to celebrate Christmas, a distinct signature of this city. The lanterns called “parol” represent the victory of light over darkness, as well as the love for humanity and country. Lanterns are elaborately prepared by people in San Fernando long before Christmas. On the Saturday before Christmas, giant lanterns in a variety of vibrant colors and diverse shapes are lit simultaneously for the whole night. The Giant Lantern festival in San Fernando is so widely celebrated that people all over the country have proudly dubbed this vibrant city the “capital of Christmas” in the Philippines.
Visa: Du khách Việt Nam được miễn visa đến Philippines. Tour: Du khách có thể tham khảo hành trình ghé thăm Philippines 3 ngày 2 đêm, khởi hành ngày 14/12 của Công ty dulichvietnam (tour. dulichvietnam.com.vn). Giá tour dao động khoảng 9.350.000 VNĐ Transportation: Vietnam Airlines, Cebu Pacific Airlines and Philippines Airlines are three airlines that offer direct flights to the Philippines from Noi Bai airport or Tan Son Nhat Airport. Cuisine: Filipino food culture is remarkably diverse with a variety of dishes, such as, Adobo chicken, Mami noodles, Bicol spicy stew, Kare Kare vegetable stew, etc. Visa: Vietnam, US, EU, as well as many other countries, do not need visas to enter Philippines. Tour: Tourists can check out the trip to the Philippines for 3 days, operated by Vietnam Tourism Company (tour.dulichvietnam. com.vn) departing on December 14th.The tour costs about 9,350,000 VND.
TRAVELLIVE
129
wheretothismonth
well as that of locals during heavy snows. Or if you want to make your Christmas extra special, stay in a Finnish hotel with a panoramic view of the sky, prepare a cup of hot cocoa, turn off the lights, wait for the Northern Lights to emerge and admire the natural wonder of this magical country. THÔNG TIN THÊM / MORE INFORMATION Di chuyển: Từ Việt Nam có nhiều hãng hàng không bay tới Phần Lan nhưng đều phải quá cảnh từ một đến hai điểm. Bạn cần visa châu Âu hoặc visa Phần Lan nếu muốn nhập cảnh vào quốc gia này.
T
PHẦN LAN - NGẮM CỰC QUANG, TẮM SAUNA heo truyền thuyết thì nơi đây chính là quê hương của Santa Claus – ông già tuyết nên Phần Lan có rất nhiều phong tục đón Giáng sinh đặc biệt. Tục lệ ông già tuyết tặng quà cho trẻ nhỏ trong một chiếc ủng hoặc một chiếc tất không được biết đến ở đây. Joulupukki (Santa Claus của Phần Lan) chỉ phát quà cho những trẻ em ngoan ngoãn, còn những trẻ em hư không được phát quà và có khi còn bị phạt roi. Cùng với việc dọn dẹp và trang trí nhà cửa, tắm sauna là việc làm gần như bắt buộc đối với mọi người trước ngày Giáng sinh. Một điều thú vị khác khi tới đây vào dịp này, bạn sẽ dễ dàng gặp những xe trượt tuyết do tuần lộc kéo – phương tiện đi lại của ông già tuyết và của người dân địa phương những khi tuyết lớn. Và nếu bạn muốn Giáng sinh này trở nên thật sự đặc biệt, hãy đến với Phần Lan, thuê một khách sạn có khung cửa kính rộng đủ để ngắm bầu trời, chuẩn bị cho mình một ly ca cao nóng, tắt đèn và chờ cực quang xuất hiện để tận hưởng tuyệt tác huyền ảo của thiên nhiên nơi đây.
FINLAND - ADMIRE THE NORTHERN LIGHTS AND TAKE A SAUNA According to myth, Finland is home to Santa Claus, and as such, there are many special Christmas customs here. Finnish Santa, known as Joulupukki, does not stuff stockings or boots with gifts, rather, he only gives presents to good children. Not only do naughty children not receive any gifts, they might also be whipped as a punishment. Along with tidying and decorating the house, taking a sauna is a must for almost everyone before Christmas. Another interesting aspect of Christmas in Finland is the sleighs pulled by reindeer—Santa Claus’ means of transportation as
130
TRAVELLIVE
Lưu trú: Du khách nên cân nhắc đặt phòng sớm của các khách sạn nằm gần Công viên Quốc gia Urho Kekkonen như khách sạn Kakslauttanen, khách sạn Levin Iglut… để dễ bề ngắm cực quang. Mách nhỏ: Giáng sinh ở Phần Lan rất lạnh, nhiệt độ đôi khi -20oC, nên du khách cần chuẩn bị quần áo giữ ấm và sức khỏe. Tour: Bạn có thể ghé thăm ông già Noel vào dịp Giáng sinh năm nay với tour 8 ngày 7 đêm của Lienbangtravel. Giá tour tham khảo: 67.300.000 VNĐ, khởi hành hàng ngày (www.lienbangtravel.com) Transportation: There are many airlines offering flights from Vietnam to Finland, yet, they all require one or more transits. Vietnamese visitors will need a Finnish visa or Schengen visa to enter the country. US/EU citizens can travel visa-free to any Schengen country. Accommodation: Tourists should consider early bookings for hotels near Urho Kekkonen National Park, such as Kakslauttanen hotel or Levin Iglut hotel to easily see the Northern Lights. Tip: During Christmas, it is freezing in Finland, the temperature can drop below -20°C, hence, tourists should carefully prepare warm clothing and maintain good health. Tour: You can visit Santa Claus this Christmas on an 8-day tour operated by Lienbangtravel. Tour costs about 67,300,000 VND, departing every day (www.lienbangtravel.com)
CARACAS, VENEZUELA - TRƯỢT PATIN ĐI DỰ LỄ Bạn là một người thích tận hưởng những phong cách sống đặc biệt, có lẽ bạn sẽ vô cùng bất ngờ khi được lướt trên những đôi giầy patin đến các nhà thờ để cầu nguyện vào đêm Giáng sinh. Nguyên nhân sâu xa của phong tục này bắt đầu từ việc chính quyền thành phố cấm các phương tiện giao thông được lưu thông trong những ngày Giáng sinh, và phương tiện di chuyển thuận tiện nhất chính là những đôi giày trượt patin.
CUỘC SỐNG TƯƠI ĐẸP HƠN TẠI NOVOTEL
CARACAS, VENEZUELA – CELEBRATE CHRISTMAS IN ROLLER SKATES If you are a fan of special lifestyles, you might be tantalized by the thought of roller skating to Venezuelan churches on Christmas night. The popularity of this tradition has grown so much that government leaders in Caracas shut down major streets so that locals and visitors alike can skate to Evening Mass. THÔNG TIN THÊM / MORE INFORMATION Visa: Làm visa đến Venezuela đòi hỏi nhiều giấy tờ. Du khách nên làm việc với công ty lữ hành để thủ tục thuận lợi hơn. Mách nhỏ: Du khách khi tới Venezuela nên ăn tối trước 20h bởi người dân đóng cửa nhà hàng khá sớm. Tiền tip được tính thêm 10% vào hóa đơn thanh toán. Tour: Du khách có thể liên hệ Golden Tours để có thể trải nghiệm lễ Giáng sinh độc đáo 10 ngày 9 đêm tại Venezuela. Giá tour và ngày khởi hành tùy theo yêu cầu của du khách (www. goldentours.vn) Visa: The Venezuelan visa process requires many procedures, thus, tourists should use a travel agency for assistance. Tip: When visiting Venezuela, tourists should have dinner by 8pm as restaurants close quite early. 10% of the bill will be charged as a tip. Tour: Tourists might contact Golden Tours to experience an unforgettable Christmas with 10 days in Venezuela. The tour price and departure date depend on tourists’ requirements (www.goldentours.vn)
GÓI ƯU ĐÃI ĐOÀN, HỘI NGHỊ Phòng Superior: 1,980,000đ++/phòng/ đêm (Giảm 50% phí nâng cấp lên hạng phòng tiếp theo)
Biệt thự 3 phòng ngủ: 5,310,000đ++/ biệt thự/ đêm (2,000,000đ++ phụ thu nâng cấp lên biệt thự 4 phòng ngủ) CÁC TIỆN ÍCH BAO GỒM:
. Ăn sáng tự chọn . Giảm 50% giá thuê âm thanh ánh sáng khi đặt dịch vụ tiệc tối tại Ballroom
. Miễn phí 1 đơn vị nước ngọt/ bia trong menu cho mỗi khách khi đặt tiệc tối
. Gói họp: miễn phí 01 khách cho mỗi nhóm 10 khách CÁC ĐIỀU KHOẢN VÀ ĐIỀU KIỆN:
. Áp dụng cho đoàn lưu trú tối thiểu 02 đêm . Gói khuyến mãi không áp dụng vào các ngày Lễ . Gói khuyến mãi chỉ áp dụng cho các yêu cầu hội nghị mới . Số lượng đặt tối thiểu 15 phòng, kết hợp với yêu cầu dịch vụ phòng họp hoặc tiệc tối cho tối thiểu 20 khách
. Không kết hợp với các chương trình khuyến mãi khác . Nhân đôi số điểm trong thẻ thành viên Le Club . Giá chưa bao gồm 10 % thuế và 5% phí phục vụ
Vui lòng liên hệ tại +84 (28) 3933 3405 hoặc email H9770@accor.com Duong Bao Hamlet, Duong To Commune, 922273 Phu Quoc Island, Kien Giang Province, Vietnam novotelphuquoc.com accorhotels.com . novotel.com
wheretothismonth
N
NHẬT BẢN – XẾP HÀNG MUA KFC ĐỂ ĐÓN GIÁNG SINH ếu bạn muốn tận hưởng cảm giác xếp hàng trước các cửa hàng gà rán KFC vào các buổi tối trước đêm Giáng sinh, hãy đến với Nhật Bản. Nhiều du khách nước ngoài tới Nhật Bản trong dịp lễ này và người dân xứ sở hoa anh đào cho rằng: ăn gà rán vào đúng đêm Giáng sinh “ngon hơn hẳn những ngày bình thường”.
Tập tục này bắt đầu ở Nhật Bản từ những năm 1970 và trở thành một cách đón Giáng sinh đặc trưng của riêng đất nước này khiến du khách nước ngoài cảm thấy bất ngờ và thú vị. Chính người dân Nhật Bản cũng không thể giải thích được vì sao họ luôn lựa chọn gà rán, chứ không phải gà tây cho buổi tối trước đêm Giáng sinh. Có lẽ một phần do gà tây không phải là một loại thực phẩm truyền thống ở Nhật Bản, hoặc một phần do chiến dịch marketing “đại tiệc gà rán” phục vụ cho lễ Giáng sinh của KFC Nhật Bản quá thành công. Một phong tục đón Giáng sinh đặc biệt nữa ở Nhật là việc trình diễn bản nhạc Daiku – Bản giao hưởng số 9 của Beethoven - ở nhiều địa điểm khắp nước Nhật, đôi khi bản nhạc này còn được thể hiện bởi một dàn thánh ca. Có thể nói, bản giao hưởng bất hủ này là bản nhạc Giáng sinh của Nhật Bản.
JAPAN – CELEBRATE CHRISTMAS IN QUE FOR KFC If you want to experience queuing in front of a KFC restaurant during the nights before Christmas, Japan is definitely your destination. Many foreign visitors also visit Japan during the Christmas holiday. People in the land of cherry blossoms believe that fried chicken eaten on Christmas Eve “tastes outstandingly better than on any other day.” Beginning in Japan in the 1970s, this custom has become a unique way of celebrating Christmas in this country; a tradition that amazes and excites foreign visitors. Even the Japanese cannot explain why they line up for fried chicken and not turkey on Christmas Eve. It could be that turkey is not a traditional food in Japan, or it may be due to the exceptionally successful marketing campaign, “Fried Chicken Feast,” promoted during Christmas by KFC Japan. Another special Christmas custom in Japan is the performance of Daiku, Beethoven’s Ninth symphony, all over the country. This symphony is also sometimes performed by a choir. It can be said that this immortal masterpiece is the sound of Christmas in Japan.
132
TRAVELLIVE
THÔNG TIN THÊM MORE INFORMATION Di chuyển: Từ Hà Nội hay TP.HCM đều có các đường bay thẳng đến Nhật Bản. Ẩm thực: Ngoài gàn rán KFC, bánh xốp phủ kem với dâu tây và chocolate cũng là món ăn không thể thiếu dịp Giáng sinh. Tuy nhiên, du khách vẫn có thể thưởng thức đầy đủ những món ăn truyền thống của địa phương như mỳ Udon, sushi, cơm lươn, mocha… Mách nhỏ: Đừng quên ghé thăm các khu chợ Giáng sinh của Nhật và tới Tokyo Disney để xem chương trình diễu hành Giáng sinh cực kỳ náo nhiệt và hấp dẫn ở đây. Tour tham khảo: Bạn có thể đón Giáng sinh và Năm mới tại Nhật Bản với tour tham khảo từ Saigontourist. Giá tour từ 20.500.000 VNĐ (4 ngày 3 đêm), khởi hành ngày 21, 28 và 29/12/2018 (saigontourist.net) Transportation: There are direct flights from both Hanoi and Ho Chi Minh City to Japan. Cuisine: Except for KFC’s fried chicken, waffles with strawberries and chocolate are also an indispensable Christmas dish. However, tourists should still sample traditional dishes, such as Udon noodles, sushi, eel rice, mocha, etc. Tip: Don’t forget to visit Japanese Christmas markets and Tokyo Disney to watch its interesting animated Christmas parade. Tour: You can go on a trip operated by Saigontourist to celebrate Christmas and New Year in Japan. The tour costs from 20,500,000 VND (4 days) and departs on the 21st, 28th, and 29th December 2018 (saigontourist.net).
NEW ZEALAND - GIÁNG SINH CỦA NAM BÁN CẦU Tương tự như các quốc gia khác, New Zealand cũng có những hoạt động trang trí, ăn mừng, liên hoan tổ chức lễ Giáng sinh vô cùng sôi động. Tuy nhiên, một mùa Giáng sinh đúng chất New Zealand hay như dân bản xứ thường gọi là Kiwi Christmas thực sự khác biệt với phần còn lại của thế giới vì thời điểm này là mùa hè ở New Zealand. Mùa Giáng sinh này, nếu như bạn muốn tắm biển thay vì trượt tuyết, ngắm nhìn hình ảnh cây thông đỏ pohutukawa thay vì cây thông Noel lấp lánh trái châu, hay hình ảnh trang trí của chim kiwi trên khắp các ô cửa thay cho hình ảnh tuần lộc đặc trưng, và thưởng thức ly bia mát rượi thay cho một ly cacao ấm nóng… hãy xách vali lên. New Zealand đang đợi bạn!
NEW ZEALAND – CHRISTMAS IN THE SOUTHERN HEMISPHERE Similar to other nations, New Zealand also has vibrant and fascinating decorations, festivities and celebrations during Christmas. However, an authentic Christmas in New Zealand, often called Kiwi Christmas by locals, is strikingly different from the rest of the globe as Christmas in New Zealand is in summer. This Christmas, if you want to soak up the beach rather
than skiing down the slopes, behold a red-leaf pohutukawa tree instead of a Christmas pine with sparkling ornaments, or gaze at windows decorated with kiwi birds rather than those with typical images of reindeer, while enjoying a cool glass of beer as opposed to a hot cup of cocoa, then it’s time to pack your luggage. New Zealand is waiting for you! THÔNG TIN THÊM / MORE INFORMATION Di chuyển: Có nhiều hãng hàng không khai thác đường bay thẳng đến New Zealand như: Vietnam Airlines, Jetstar, Qantas, Malaysia Airlines, Singapore Airlines… Ẩm thực: Hãy thử bánh quy ANZAC, quả kiwi và hải sản khi đến với New Zealand. Mách nhỏ: Du khách nên mua len hoặc các sản phẩm từ len về làm quà khi đến New Zealand. Tour: Du khách có thể đón Giáng sinh tại nam bán cầu với tour 7 ngày, khởi hành từ TP. HCM của Vietravel (www.travel.com. vn). Giá tour tham khảo: 63.990.000 VNĐ Transportation: There are many airlines that offer direct flights to New Zealand, such as Vietnam Airlines, Jetstar, Qantas, Malaysia Airlines, Singapore Airlines, etc. Cuisine: Don’t forget to give ANZAC biscuits, kiwi and seafood a try. Tip: Tourists should purchase wool or woolen products as souvenirs from New Zealand. Tour: Tourists can celebrate Christmas in the Southern Hemisphere on a 7-day tour operated by Vietravel (www.travel. com.vn), departing from Ho Chi Minh City on December 23rd. The tour costs about 63,990,000 VND. TRAVELLIVE
133
NHỮNG PHONG TỤC RÙNG RỢN Ở
culture
DƯỜNG NHƯ ĐỐI VỚI KHÁCH DU LỊCH VIỆT NAM THÌ SULAWESI CÒN KHÁ LẠ LẪM BỞI CHÚNG TA THƯỜNG NGHĨ INDONESIA CHỈ CÓ BALI, LOMBOK, BROMO HAY YOGYA. THẬT RA, ĐẤT NƯỚC VẠN ĐẢO NÀY SỞ HỮU NHIỀU VÙNG ĐẤT ĐỘC ĐÁO LÔI CUỐN DU KHÁCH, KỂ CẢ NGƯỜI INDONESIA. HỌ CŨNG MƠ ƯỚC MỘT LẦN ĐẶT CHÂN ĐẾN NHỮNG VÙNG ĐẤT KỲ LẠ TRÊN ĐẤT NƯỚC RỘNG LỚN CỦA HỌ. SULAWESI, HÒN ĐẢO LỚN THỨ TƯ Ở INDONESIA VÀ MƯỜI MỘT TRÊN THẾ GIỚI, LÀ NƠI CƯ NGỤ CỦA TỘC NGƯỜI TANA TORAJA VẪN LƯU GIỮ NHỮNG PHONG TỤC RÙNG RỢN TỪ HÀNG TRĂM NĂM QUA GIỮA VÙNG RỪNG NÚI KỲ BÍ PHÍA NAM SULAWESI. B ài và ảnh: Hoàng B ảo
N
ằm ở phía Đông của đảo Borneo, Sulawesi có hình dáng vô cùng đặc biệt. Tôi thấy họ cách điệu chữ “K” trong chữ Makassar bằng hình dáng của hòn đảo này. Makassar, thành phố lớn nhất, chính là cửa ngõ để du khách có thể đặt chân khám phá hòn đảo. Khi tìm hiểu về hòn đảo, ngoài những bãi biển, những cụm đảo nhỏ hoang sơ nằm lọt thỏm giữa những vịnh biển tuyện đẹp của Sulawesi thì hòn đảo này có chứa đựng những câu chuyện đặc sắc về văn hoá. Chuyến đi này của tôi cũng là một chuyến đi kỳ lạ. Bất chợt lên hành trình, được một người bạn ở Việt Nam giới thiệu gia đình Hendri ở Sulawesi, rồi chỉ nghĩ ghé chơi một buổi ở Makassar với họ thôi nhưng sau đó tôi bị cuốn theo sự nhiệt tình hiếu khách đến kỳ lạ để rồi gần hai tuần rong ruổi cùng họ trên hòn đảo này và khám phá Sulawesi như một người Indonesia thực thụ. TRAVELLIVE
111
Những tiếng kinh cầu nguyện hàng ngày được phát ra từ những chiếc loa công suất lớn nhưng người Tana Toraja vẫn thảnh thơi và an nhiên với cách sống của họ
Đ
KIẾN TRÚC TRE NỨA ĐỘC ĐÁO
lấy sức cho hành trình khám phá phía trước.
ường đi đến thành phố Rantapao, cửa ngõ của vùng đất Tana Toraja, rất đẹp do chính phủ đầu tư cơ sở hạ tầng khá tốt trong những năm gần đây. Sau khoảng 100 km đường bằng ven biển, 200 km còn lại là những đoạn đường đèo dốc quanh co nhưng vì khởi hành ban đêm nên mật độ xe cộ cũng thưa hơn.
Khi trời đã sáng, Hendri gọi điện cho một người Toraja nhờ anh ta dẫn đến những ngôi làng độc đáo ở Tana Toraja. Hendri nói rằng, anh ta là bạn làm ăn hơn chục năm trước. Khi đó, Hendri mỗi tuần phải lên Rantepao hai lần nên cũng khá rành rọt về vùng đất này, nhưng tất nhiên với một người kinh doanh thuần tuý. Vì thế, anh ta giới thiệu thêm người bạn bản địa của mình để cung cấp thông tin cho tôi một cách đầy đủ.
Chúng tôi đến Rantapao lúc 3 giờ sáng sau vài lần dừng chân ở những quán cóc ven đường. Nhiệt độ sáng sớm ở thị trấn vùng cao khá mát mẻ, dễ chịu trong mùa hè. Chúng tôi tìm ngay một phòng ngủ ở khu trung tâm thị trấn để
112
TRAVELLIVE
Sulawesi có sáu tỉnh thành trong đó tỉnh Nam Sulawesi là tỉnh có mất độ dân cư đông nhất, nơi tọa lạc thành phố Makassar hiện đại và vùng đất cao nguyên của tộc người Toraja. Người Toraja là
một nhóm dân tộc bản địa thiểu số với dân số ước khoảng 1,1 triệu người, trong đó 450.000 người sống ở vùng Tana Toraja. Hầu hết người dân theo đạo Tin lành, một số khác là tín đồ Hồi giáo, và số người còn lại theo tín ngưỡng vật linh mà ở địa phương được gọi là Aluk - có nghĩa là con đường. Tana Toraja có rất nhiều ngôi làng truyền thống với mái nhà như những con thuyền lướt trên mặt biển mà theo người địa phương gọi là Tongkonan. Tongkonan được thiết kế phức tạp như một nhà sàn với bốn trụ lớn chống bên dưới thường được lấy từ những cây nứa khổng lồ. Một lối cầu thang nhỏ bằng gỗ dẫn lên sàn nhà. Không gian ngôi nhà khá ấm cúng và được chia ra thành 3 gian, gian phía trước dành cho trẻ con, gian
chính giữa nơi có bếp lửa là chỗ sinh hoạt chung cho cả gia đình, gian phía sau là dành cho cha mẹ hay ông bà. Tùy theo gia đình lớn nhỏ mà các Tongkonan có diện tích phù hợp. Đặc trưng nhất của ngôi nhà sàn là mái nhà cong vút được trang trí tinh xảo bằng những hoa văn họa tiết chạm khắc cầu kỳ, phía trước có treo một đầu trâu đen, số ít khác treo đầu trâu bạch tạng với đôi sừng nhọn hoắt. Phía trước chính giữa ngôi nhà còn dựng một cây cột treo sừng trâu, nhà nào nhiều sừng trâu chứng tỏ gia đình giàu có hay có địa vị trong làng. Những ngôi nhà thường được xây dựng tập trung thành hai dãy đối diện với khoảng sân chung chính giữa để thực hiện tất cả các nghi lễ Aluktodolo, một tôn giáo của người bản địa khi chưa có sự truyền bá của các tôn giáo hiện hữu. Một người Toraja còn cho chúng tôi biết, nguồn gốc của người Toraja xuất phát từ Việt Nam khi tổ tiên của họ di cư đến hòn đảo này bằng thuyền xa xưa. Tôi không biết lý giải hay tin tưởng điều này bao nhiêu phần trăm nhưng cũng cảm thấy thật xúc động khi biết thêm những thông tin thú vị liên quan đến người Việt trước đây.
Tác giả trong một đám tang của người Toraja.
Tôi được dẫn đến một ngôi nhà vẫn còn đang xây dựng dang dở của một người Toraja đang làm cha xứ cho ngôi nhà thờ nhỏ bên cạnh. Người Toraja đa phần theo đạo Tin lành nên những ngôi làng đều có những ngôi nhà thờ để người dân hành lễ. Cũng giống như những người dân ở vùng đất này, nhà vị cha xứ trồng trọt một số cây công nghiệp như cà phê, ca cao, đinh hương và nuôi một số gia súc, gia cầm tự cung tự cấp. Chúng tôi được thiết đãi món gà núi nướng than, su su xào lòng với vị tương ớt cay xé đầu lưỡi. Chỉ có tôi là sử dụng muỗng, hầu hết mọi người đều dùng tay phải để bốc thức ăn. Thế mới nói, văn hoá đa dạng và giao thoa với nhau khi không chỉ người theo đạo Hồi mới dùng tay khi ăn uống. Rantepao ngày nay đã xuất hiện những ngôi nhà Tongkonan được xây bằng gạch, đâu đó là những công trình dân sinh hay tôn giáo hiện đại xen lẫn giữa màu xanh của núi rừng. Những tiếng kinh cầu nguyện hàng ngày được phát ra từ những chiếc loa công suất lớn nhưng người Tana Toraja vẫn thảnh thơi và an nhiên với cách sống của họ. Họ vẫn trồng trọt, chăn nuôi, vẫn lễ lạt cầu bình yên, vẫn sống chung với những người thân yêu khi đã mất… như những gì đã tồn tại hàng trăm năm qua giữa vùng đất kỳ bí trên hòn đảo Sulawesi này. TRAVELLIVE
113
VÙNG ĐẤT CỦA NHỮNG LINH HỒN NGỰ TRỊ
T
heo anh bạn của Hendri, văn hoá tín ngưỡng của người Toraja ảnh hưởng rất nhiều từ những người theo thuyết vật linh, nghĩa là họ tin rằng vạn vật trên đời - từ động vật, thực vật, khoáng sản tới các hiện tượng thiên nhiên như sét, bão, động đất - linh hồn đều ngự trị. Vì thế, mỗi khi một người qua đời, họ tổ chức tang lễ theo nhiều nghi thức rất cầu kỳ. Khi một người Toraja chết, người thân sẽ phải thực hiện hàng loạt nghi thức tang lễ trong nhiều ngày. Song phần lớn gia đình Toraja không có đủ tiền để thực hiện toàn bộ nghi thức tang lễ ngay lập tức nên họ phải chờ nhiều tuần, nhiều tháng hay thậm chí cả năm. Một số gia đình thì chờ đợi đến khi kết thúc vụ mùa. Người Toraja hiếm khi chôn tử thi trong lòng đất, mà đặt người chết vào các hang, khe đá, hốc trên núi hoặc đặt xác vào quan tài gỗ rồi treo trên vách đá cao. Họ dành khá nhiều thời gian và tiền của để hoàn thành nơi yên nghỉ của người chết. Họ có thể ướp rồi đặt xác trong một căn phòng của ngôi nhà chính mình. Trước khi các nghi thức tang lễ kết thúc, người ta coi tử thi là người đang mắc bệnh, chứ chưa chết. Ngay sau khi gia đình có đủ tiền, các nghi thức tang lễ bắt đầu. Họ giết trâu, ngựa, lợn rồi nhảy múa, còn những bé trai dùng các ống nứa dài để hứng máu từ những con vật mà người lớn giết. Địa vị của người chết càng cao thì số lượng trâu dành cho tang lễ càng lớn. Trong một số đám tang của người giàu hoặc có quyền thế trong làng, gia chủ có thể thịt tới vài chục con trâu, vài trăm con lợn. Không ít
114
TRAVELLIVE
gia đình giàu có hiến cả những con trâu bạch tạng quý hiếm, trị giá lên đến cả 500 triệu Rupiah. Sau nghi lễ hiến sinh, gia chủ sẽ chia thịt con vật cho những vị khách dự đám tang. Một thông tin buồn mà người bạn của Hendri cho tôi biết, cách đây đúng một tháng, gia đình của ông ấy có tổ chức đám tang cho mẹ vợ. Khi đám đông đặt quan tài bằng một cầu thang bằng tre, bắt từ mặt đất lên giàn cao hơn 10 m. Khi lên đến đỉnh giàn, đám đông hò hét để lấy sức kéo quan tài lên nấc thang cuối cùng thì thang nứa sập. Quan tài cùng đám đông lao xuống và đè chết ngay chính đứa cháu trai trong gia đình. Hendri cho tôi xem đoạn clip trong máy điện thoại mới thấy sự kinh hoàng của tai nạn ấy. Tôi được dẫn đến khu vực hang động nơi có rất nhiều quan tài gỗ của người Toraja được đặt trên những giàn tre treo sát vách ở
lưng chừng núi. Hendri thuê một người địa phương với chiếc đèn măng-xông lớn dẫn chúng tôi vào bên trong hang động. Khi thấy người lạ vào hang, những đàn dơi chó dáo dác kêu inh ỏi. Từ ngoài cửa hang động có rất nhiều hốc đá chính là những ngôi mộ của người Toraja. Một hốc đá còn rất mới với những vòng hoa ghi ngày chết cách đây khoảng ba tuần. Những tảng đá bên trong hang là vô vàn những sọ người được đặt để bên trên. Những chiếc hòm mục rữa đã bung nắp để tôi còn thấy rõ mồn một những xác ướp bên trong. Họ được ướp bằng những điếu thuốc lá thơm để giữ xác. Anh bạn địa phương chỉ cho tôi hai sọ người đặt kế bên nhau và nói rằng đây là một cặp tình nhân tự tử hơn chục năm trước. Họ yêu nhau và không thể đến được với nhau do sự ngăn cản của gia đình cô gái. Thế là họ đã treo cổ tự vẫn và người dân địa phương đặt xác họ trong hang động này.
THÔNG TIN THÊM Visa: Du khách Việt đi Indonesia được miễn thị thực. Hành trình: Để đến Makassar, du khách phải bay qua ba chặng, từ TP.HCM (Hà Nội) đến Kuala Lumpur rồi lại quá cảnh tại Surabaya. Cũng có những sân bay quá cảnh đến hòn đảo từ những thành phố khác như Jakarta, Bali… Makassar ngày càng được chú ý bởi khách du lịch nội địa nên các chuyến bay trong tương lai sẽ tăng dần.
Nơi linh thiêng nhất của vùng Tana Toraja mà Hendri nói rằng tôi phải đến đó là hòn đá khổng lồ Lemo, đây cũng chính là ngôi mộ tập thể lớn nhất của rất nhiều người giàu bản địa. Hendri bảo rằng không phải ai cũng có thể đủ tiền để xí phần không gian nhỏ cao chừng 1 m, sâu 2 m và ngang 8 tấc để có thể chôn cất khi người thân của họ về thế giới bên kia. Gia đình người chết trang trí quan tài khá cầu kỳ, song do tác động của thời gian, gỗ mục dần khiến xương của người chết không còn ở vị trí ban đầu. Đối với những trẻ sơ sinh chết trước khi răng mọc, người Toraja khoét thân cây rồi đặt tử thi vào đó. Họ dùng lá cọ để kết thành tấm chắn bên ngoài hốc cây. Theo thời gian, cây tiếp tục sinh trưởng và các hốc dần biến mất. Mỗi cây có thể trở thành nơi yên nghỉ của hàng chục đứa trẻ. Khi bước vào hang động hoặc vào rừng, tôi đều lầm bầm khấn để xin phép những linh hồn, xem đây như một nghi thức riêng thể hiện sự tôn trọng “chủ nhân” trước khi viếng họ. Có thể nói, chưa bao giờ, chưa ở đâu mà người chết và người sống không có khoảng cách như vùng Tana Toraja này.
Tổng chi phí cho chuyến đi khoảng 17 triệu đồng cho hành trình 12 ngày, bao gồm vé máy bay khứ hồi, ăn uống, di chuyển, vé tham quan và quà lưu niệm.
Thời gian: Toraja nằm trong múi giờ UTC + 8 nên sớm hơn Việt Nam một giờ. Tháng 4 là thời điểm thích hợp để đến Sulawesi vì nhiệt độ dễ chịu và ít mưa. Thời tiết tháng 7 khá nóng nhưng rất thu hút du khách bởi đây là thời điểm diễn ra hàng loạt lễ hội truyền thống ở địa phương (đặc biệt là mùa tang lễ). Từ tháng 10 - 12, vùng biển Sulawesi hay chịu ảnh hưởng bởi những cơn bão nhiệt đới. Lưu trú: Chi phí dành cho khách du lịch bụi từ 180.000 – 200.000 VNĐ/đêm hoặc ở nhờ nhà dân. Ẩm thực: Bạn nên đến quán ăn Warung Pong Buri có tiếng 20 năm qua ở trung tâm thị trấn Rantepao, nơi chế biến nhiều món ẩm thực địa phương của người Toraja trong đó món lươn kho tương đen, thịt heo rừng nướng với lá tía tô trong ống nứa rất độc đáo. Phương tiện di chuyển Máy bay: Tana Toraja sở hữu một sân bay nhỏ và duy nhất một chuyến bay hàng tuần vào thứ hai nhưng chuyến bay cũng thường bị hủy do ít khách hoặc điều kiện thời tiết không đảm bảo. Hiện nay, chính phủ đã đầu tư sân bay mới Buntukunik để có thể vận chuyển khách du lịch đến với Tana Toraja bằng ATR 72 hàng ngày.
nằm cách Makassar 300 km nên sẽ mất khoảng 8 giờ di chuyển. Bạn nên sử dụng tuyến xe buýt đêm để tiết kiệm thời gian và chi phí. Có 2 hãng xe buýt chất lượng cao từ Makassar đến Rantepao mỗi ngày là Bingtang Prima và Litha & Co với giá vé khoảng 200.000 Rp/lượt. Bạn có thể sử dụng xe buýt loại nhỏ chạy ở khu vực Rantepao với chi phí khoảng 2.000 Rp cho các chuyến đi ngắn khoảng vài km. Taxi hoặc thuê xe trọn gói: Bạn có thể thuê taxi hoặc thuê luôn một chiếc ôtô cho lộ trình tham quan Tana Toraja. Chi phí thuê từ 850.000 - 1.200.000 Rp/ lượt từ Makassar đến Rantepao. Bạn cũng có thể thương lượng với tài xế đi theo hướng Rantepao để tiết kiệm chi phí hoặc thuê xe trọn gói khoảng 550.000 Rp/ngày. Bạn cũng có thể thuê xe gắn máy với giá khoảng 80.000 – 100.000 Rp/ngày Tham quan Tana Toraja có những ngôi làng truyền thống, hang động, những thửa ruộng bậc thang tuyệt đẹp. Tuy nhiên, ở Tana Toraja không có nhiều bản chỉ dẫn đến với những ngôi làng xa xôi hoặc tham gia các lễ hội, vì thế, bạn nên thuê một hướng dẫn viên là người bản địa. Những nơi không thể bỏ qua trong hành trình khám phá Tana Toraja bao gồm: ngọn đồi Gunung Sesean ngắm nhìn toàn cảnh thị trấn vùng cao Rantepao, ngôi mộ đá khổng lồ Lemo chôn cất người Toraja, hang động chôn cất người chết Londa, khu vực hành lễ Bori Parinding, ngôi làng truyền thống Ke’te Kesu’, phiên chợ gia súc Bolu Market, Kambira với những ngôi mộ trẻ em ở trên cây, tham gia nghi thức tang lễ ở một ngồi làng truyền thống ở Tana Toraja.
Xe buýt là phương tiện được du khách và người địa phương sử dụng phổ biến. Tana Toraja TRAVELLIVE
115
culture
THE
FRIGHTENING CUSTOMS IN
SULAWESI Text & photos: Hoang Bao
When it comes to Indonesian tourism, Vietnamese tourists still seem unfamiliar with Sulawesi. We tend to think of places like Bali, Lombok, Bromo and Yogya. However, this country, which has a wide array of islands, boasts plenty of exceptional and splendid lands that attract many tourists. Even Indonesian people dream of setting foot on the unique islands of their country at least once. Being the fourth largest island in Indonesia and the eleventh largest in the world, Sulawesi is home to the Tana Toraja tribe who, amidst the mysterious mountains and forests of South Sulawesi, still preserve their startling customs as they have had for hundreds of years.
TRAVELLIVE
117
T
EXCEPTIONAL BAMBOO ARCHITECTURE he streets leading to Rantapao, the entryway to the land of Tana Toraja, were quite spectacular due to the government’s recent investment in infrastructure. After roughly 100 km of coastal road, the remaining 200 km was a steep and serpentine road; luckily, we left at night, so the traffic was fairly light. We reached Rantapao at 3 am the next morning after stopping by several street stalls. The early morning temperature of the city was cool and comfortable in summer. We immediately sought out a motel in the city center to get some rest before our upcoming adventure.
Situated East of Borneo, Sulawesi has a very unusual shape. People here stylize the letter “K” in Makassar letters taking inspiration from the island’s shape. As the biggest city, Makassar acts as a gateway for visitors to explore the island. In addition to beautiful beaches and small isolated islands strewn among the stunning Sulawesi bays, are the cultural stories of the island. My trip through Indonesia this time was quite bizarre to begin with. I had drawn up a detailed plan for the journey, but in Sulawesi, I met up with Hendri and his family, whom a friend of mine arranged for me to meet. On my initial visit with them in Makassar, I didn’t expect to become so close to them, but through their warm hospitality, I spent nearly 2 weeks wandering around the island with them and exploring Sulawesi like a true Indonesian.
118
TRAVELLIVE
In the morning, Hendri phoned a Torajan and asked him to guide us to the villages in Tana Torajan. Hendri said that the Torajan man was his business partner over 10 years ago. During that time, Hendri had to visit Rantepao twice a week, as such he was quite familiar with this region, but only on things related to business. Thus, he suggested his local friends, so they could provide me with better information. There are 6 provinces in Sulawesi, of which Southern Sulawesi is the most populous and is home to modern Makassar and the Torajan highlands. Toraja is an ethnic group with a population of approximately 1.1 million, of which 450,000 people reside in the regency of Tana Toraja. The majority of the population is Christian, with minorities of Muslim and
Torajan people hold a strong belief that things in the natural world - animals, plants, rocks and phenomena such as storms or earthquakes - have spirits governing them.
local animist beliefs known as Aluk, meaning “the way�. Tana Toraja boasts many traditional villages with roofs that look like boats surfing on the sea; local people call them Tongkonan. The Tongkonan are designed in a complicated way, they look like houses on stilts with their four large supporting pillars usually constructed from giant bamboo. There are small wooden ladders that lead to the houses. The insides are cozy, divided into 3 compartments: the front area is for children; the middle space with the kitchen is the common room for the whole family; the back compartment is for the parents or grandparents. The dimensions of a Tongkonan vary depending on the size of the family. The most prominent feature of a stilt house is the curved roof elaborately decorated with intricate carvings, along with a black buffalo head hung on the front. Others hang the heads of albino buffalo with sharp and pointed horns. Centered in the front is a pillar where the buffalo horns are hung. The number of buffalo horns represents the wealth or the social standing the family holds in the village. Rich families often hang many horns to showcase their power and status. The houses are often constructed in such a way that they form two opposite lines with a common yard in the middle. Aluktodolo was a local religion that existed before other religions had come into existence, yet, nowadays, the Aluktodolo ceremonies are performed in the above-mentioned common yard. One Torajan resident even told us that Torajans had
originated from Vietnam, where their ancestors immigrated by boat to this island. I wasn’t certain how much of that was true or how much I should believe, yet, I was moved to learn such interesting things about the ancient Vietnamese. I was taken to a house under construction that belonged to Torajan a man working as a vicar in the small church next door. Most of the Torajans are Christian, which is why there are several churches in the village for people to worship at. As other villagers in the region, the vicar also cultivates some industrialized plants such as coffee, cocoa, clove, as well as livestock and poultry. We had a sumptuous feast of mountain chicken grilled on charcoal and chayotes stir-fried with organs. This dish was so incredibly spicy that I felt like my tongue had been ripped out. I was the only one who used a spoon, almost everyone else used their hands to eat the food. Although the cultures here are remarkably diverse, they are convergent; Muslim people are not the only ones to use their hands to eat. Rantepao is now home to brick-built Tongkonan homes, where modern living or religious buildings are interwoven between the green of the mountains. The daily prayers are emitted from loudspeakers, but the Tana Torajan people still live peacefully, enjoying their way of life. They still cultivate plants, raise livestock, perform ceremonies to pray for peace and live with their loved ones even after they have passed away, just as they have done for hundreds of years.
MORE INFORMATION Visa: Most countries throughout the world can enter Indonesia visa free for a 30-day period. Itinerary: To get to Makassar from Ho Chi Minh City (or Hanoi), you will need to transit in Kuala Lumpur, then transit at Surabaya before flying to Makassar. There are also flights that transit at islands from other cities such as Jakarta or Bali. Makassar is increasingly drawing the attention of domestic tourists; therefore, the number of future flights is expected to increase. Time: The time in Toraja is 8 hours ahead of UTC, which means it is 1 hour ahead of Vietnam time. April is the ideal time to visit Sulawesi as the temperature is comfortable and the rains are not constant. The weather in July is quite hot, yet a large number of tourists travel during this time because a series of local traditional festivals (especially funerals) take place around this time. Between October and December, the sea region of Sulawesi tends to be affected by tropical storms. Accommodation: The cost for backpacking tours is around 180,000 to 200,000 VND/night, tourists can also stay at the homes of local people. Cuisine: Check out Warung Pong Puri restaurant, one of the most wellknown in the center of Rantepao for the last 20 years. This place serves a wide array of local cuisine. Eels cooked with hoisin sauce and wild boar grilled with perilla leaves in bamboo tubes, are among the most unique dishes.
TRAVELLIVE
119
A
THE LAND OF REIGNING SOULS ccording to Hendri, the Torajan religious culture is enormously affected by Aluk, the local animist beliefs. Torajan people hold a strong belief that things in the natural world - animals, plants, rocks and phenomena such as storms or earthquakes - have spirits governing them. Therefore, whenever a person dies, they conduct complex funeral rituals. When a Torajan person dies, his or her family must perform a series of funeral rites over many days. However, most Torajan families cannot afford every ritual for the funeral at once, thus, they must wait for weeks, months or even years. Some families, on the other hand,
wait until the harvest is finished. Torajans rarely bury dead bodies in the ground, rather, they put the dead into caves, rock crevices, hollows in the mountains or place dead bodies into wooden coffins, then suspend them from cliffs. They tend to spend a large amount of time and money on completing the resting place of the dead. Some Torajans marinate the deceased in a mummification ritual for keeping the bodies in their homes. Before the funeral rituals end, the corpse of the deceased is thought to be “sick” rather than “dead.” Once the family has acquired enough money, the funeral rituals begin. They slaughter buffaloes, horses and/or pigs then begin the dances. The little boys even catch the blood from the animals that the adults have killed using long wooden poles. The social position of the
deceased correlates to the number of buffaloes slaughtered. A funeral for a rich or powerful villager, might see dozens or even hundreds of animals slaughtered. Many wealthy families are willing to donate rare albino buffalos worth up to 500 million rupiah. After the sacrificial ceremony, the meat of the animals is shared amongst the funeral guests. A friend of Hendri told me a heartbreaking story how a month ago his family had arranged a funeral for his mother-in-law. At the funeral the coffin was placed on a bamboo ladder, which was then pulled up to a truss with a height of over 10 meters. When it reached the top of the truss, the crowd screamed out to pull the coffin up to the last rung, but the bamboo ladder gave out and broke. The coffin, and the entire crowd, plunged down and killed a nephew in the family. It
Around 17 million VND for a 12-day trip, including round-trip flight tickets, food, transfers, entrance tickets and souvenirs.
120
TRAVELLIVE
The daily prayers are emitted from loudspeakers, but the Tana Torajan people still live peacefully, enjoying their way of life.
wasn’t until Hendri showed me the video on his phone that I clearly realized how immensely tragic the accident was. I was taken to the cave area where many wooden Torajan coffins are placed on bamboo trusses and suspended amidst the mountains. Hendri hired a local man who brought along a huge gas lamp to take us inside the cave. Seeing strangers heading into the cave, flocks of short-nose fruit bats bellowed out loudly. From the cave entrance, there were many stone niches used as Torajan tombs. There was what appeared to be a new stone niche with a wreath stating that the date of death was about 3 weeks ago. Inside the cave were rocks with countless skulls placed on top. The cover of the decayed barrels had already rotted to the point where I could see clearly with my naked eye the mummies inside. The mummies were treated with fragrant cigarettes with the purpose of keeping them in their original shape. The local man showed me two human skulls placed next to each other and told me those were the skulls of a couple who committed suicide more than 10 years ago. They fell in love with each other but couldn’t stay together because the girl’s family did not accept their love. The couple ended up hanging themselves, and later, local people placed their bodies in this cave. The most sacred spot of Tana Toraja that Hendri told me to visit is the giant rock called Lemo, which is also the largest collective grave for local rich people. Henri told me that not everyone could afford the tiny space which is of about 1 meter high, 2 meters deep and 80 centimeters wide to bury their loved ones, sending them to the next world. The coffins were ornately decorated, yet, due to the impact of time, the wood gradually decayed, which reoriented the bones of the deceased from their original positions. For babies who die before their teeth grow, Torajans bore a hole in the trunk of a tree then place the corpse inside. They then weave a protective barrier from palm leaves and place it over the hole. As time passes by, the trees grow, and the hollows gradually disappear. Every tree might become the resting place for dozens of babies. Whenever I enter a cave or forest, I never forgot to pray, asking the souls for their permission. This is regarded as a ritual to show respect for “the hosts” before visiting them. It can be said that never in this world has there been a closeness between the living and the dead as in Tana Toraja.
MORE INFORMATION Transportation Flight: Tana Toraja has a small airport and there is only one flight a week every Monday. However, this flight is usually cancelled due to insufficient number of passengers or poor weather conditions. These days, the government has invested in a new airport called Buntukunik, tourists can fly to Tana Toraja every day on the ATR 72. Bus: Traveling by bus is the most popular way of travelling among tourists and locals. Tana Toraja is located 300 km from Makassar, about 8 hours of travel. Take a night bus to save time and money. There are 2 high-quality bus firms from Makassar to Rantepao that depart every day, including Bingtang Prima and Litha & Co with the ticket price being around 200,000 Rp/turn. You can take a small bus operating in the Rantepao area for 2,000 Rp for short trips of a few kilometers. Taxi or rental car: You can order a cab or rent a car during your Tana Toraja journey. The cost for renting is between 850,000 and 1,200,000 Rp/ turn from Makassar to Rantepao. You might also negotiate going to Rantepao with a cab driver to save money or rent a car for 550,000 Rp/day. You can also rent a motorbike for 80,000 to 100,000 Rp/day. Sightseeing: Tana Toraja is full of traditional villages, beautiful caves and spectacular terraced fields. However, there are not a lot of directional signs to remote villages or festivals, thus, you should go with a local tour guide. Must-see spots in Tana Toraja include Gunung Season Hill with a panoramic view of the highland town of Rantepao, the giant Lemo stone tomb where Torajans are buried, Londa cave where the bodies of the dead are buried, Bori Parinding where ceremonies are performed, Ke’te Kesu’ traditional village, Bolu Market, the baby tree tombs of Kambira and the funeral rituals in a traditional village of Tana Toraja. TRAVELLIVE
121
SE HƯƠNG NGÀY MƯA XỨ HUẾ
THỨC DẬY Ở LĂNG CÔ, HUẾ LÚC 7 GIỜ SÁNG, SƯƠNG GIĂNG KHẮP NƠI, THOẠT NHÌN TƯỞNG NHƯ MÂY TỪ DÃY BẠCH MÃ SÀ VÀO PHÒNG, TRỜI LÃNG ĐÃNG MƯA. MÀ, MƯA LÀ ĐẶC SẢN CỦA HUẾ, CỨ THẾ MÀ LẤT PHẤT CẢ NGÀY. NÊN CHÚNG TÔI CỨ THƯ THẢ NGỒI ĐỌC SÁCH, PHA LY CAFE NÓNG, ĐỐT NÉN HƯƠNG THƠM MÙI THẢO MỘC, RỒI NGỒI NGẮM MƯA BÊN CHIẾC BAN CÔNG MỞ THẲNG RA VỊNH BIỂN. Text: Phan Các Trúc - Ảnh: Nam Phan - Hoàng Hải
Huế đẹp và miên man như bức “Thư tình gửi một người” của Trịnh Công Sơn, “Anh vẫn nhớ Ánh rất nhiều nhưng đôi lúc không biết viết gì. Không lý cứ nói mãi ngày nay qua ngày khác là nhớ Ánh vô cùng thì cũng làm Ánh ngấy đi mà thôi. Huế đã bắt đầu mùa mưa chưa Ánh?” Tôi cười bảo: “Nơi đây dễ thương nhỉ. Phòng nào cũng có nén hương và chiếc hộp quẹt diêm.” Trong số những nơi tôi đến, có lẽ đây là nơi duy nhất đặt hương trong phòng như thế này. Bạn bảo:”Hay là trưa nay mình đi thăm làng hương của Huế đi. Chỗ ấy nghe nói có nhiều thứ thú vị để tìm hiểu.”
T
hế là trưa hôm đó, chúng tôi quyết định bắt xe đi tham quan làng hương, hay còn gọi là làng nhang Thủy Xuân. Nơi đây khác với những gì tôi tưởng tượng, chẳng đông đúc tấp nập du khách tới lui, cũng chẳng nhộn nhịp dân làng ngồi đạp máy se hương. Đó chỉ là con đường nhỏ yên ắng nằm ở ngoại ô Huế, dưới chân đồi Vọng Cảnh, gần dinh Tự Đức, với rất nhiều nhà làm nhang san sát nhau. Đi một khoảng
138
TRAVELLIVE
nghe” mùi hương từ nhang và gỗ để thiền. Họ thậm chí còn nhập khẩu hương từ các nước khác và lập ra Rikkoku Gomi để phân biệt, ví dụ như Kyara có nguồn gốc từ Việt Nam đem lại mùi hương hơi đắng, trong khi đó Rakoku của Thái lại ngọt, Sumotara của Indonesia là chua... Quay lại chuyện làm hương ở Việt Nam bây giờ, người ta chẳng còn se hương thủ công nữa, máy se đạp bằng chân vừa đẩy nhanh năng suất, lại vừa cho ra những cây hương tròn trịa, đều đặn. Khâu làm hương bắt đầu từ việc kiếm tre về chẻ nhỏ làm chân hương, chân hương phải được chuẩn bị cẩn thận để hương không bị cháy dở. Người thợ thường nhuộm chân hương theo mùi hương, ví dụ như hương thảo dược thì hay được nhuộm xanh lá, vàng, hương trầm thì chân hương có màu đỏ thắm. Khâu chọn nguyên liệu làm hương cũng tiêu tốn khá nhiều thời gian. Người thợ sẽ phải cân đo đong đếm giữa các vị như hoa hồi, thảo quả, nụ tùng, bạch đàn, hoa bưởi khô, đinh hương, quế chi, keo làm từ vỏ cây bì lời... kết hợp với bí quyết riêng để sao cho khi nhào với nước, hỗn hợp bột nhang đạt độ dẻo quánh, và mang hương thơm đặc trưng của mỗi nhà.
ngắn bạn có thể thấy những nén hương được đốt dưới gốc cây như một cách cầu khấn thổ địa của người địa phương. Tôi và bạn bước đại đến một ngôi nhà mái tôn lụp xụp bên cạnh cây bàng. Bà cụ nhỏ người, lưng cong vòng cười hiền lành khi thấy chúng tôi: “Tụi con vào đi, ngồi nghỉ tí cho mát.” Từng bó hương đủ màu sắc, xanh, đỏ, tím, vàng, hồng, nâu nằm xoè ra nở rộ như hoa. Bà tỉ mẩn giới thiệu những thể loại nhang khác nhau một cách đầy âu yếm như thể giới thiệu con cháu trong nhà, đây là loại hương trầm, còn đây là hương quế, kia là hương thảo dược, phải bọc rất kỹ để không bay hương... Nghe nói, trước khi có con đường tơ lụa, người ta có cả một con đường hương liệu từ Ai Cập kéo dài đến Ả Rập và qua châu Á với sản phẩm chủ đạo là những loại hương liệu quý hiếm, trong đó quý nhất là hương trầm. Thời cổ đại, người Trung Quốc từng dùng hương để đo đạc thời gian, còn người Nhật Bản thậm chí sáng tạo ra nghệ thuật Koh-do (Kodo/Way of Fragrance), “lắng
Ngày mưa xứ Huế, nếu bạn không vội vàng, xin hãy dừng chân bên căn nhà lợp mái ngói, kế bên cây bàng già trên đường Huyền Trân Công Chúa, ngồi trò chuyện về hàng xóm, về cây cối, về thế giới tâm linh cùng bà cụ bán nhang nhỏ người có nụ cười rất hiền. Bạn sẽ thấy một thế giới chậm trôi… THÔNG TIN THÊM Thời điểm: Mùa mưa xứ Huế bắt đầu từ tháng 9 và kéo dài cho đến tận tháng 12. Từ lâu, mưa đã trở thành một “đặc sản” riêng của xứ Huế, đồng thời mùa mưa cũng là mùa có những khoảnh khắc đẹp nhất cố đô. Nét lãng mạn và man mác buồn của Huế trong những cơn mưa từ lâu đã trở thành cảm hứng của thơ ca và nền âm nhạc. Những trải nghiệm thú vị không nên bỏ qua: Nhâm nhi trà chiều ngắm mưa: Huế có rất nhiều điểm ngắm mưa lý tưởng như đồi Vọng Cảnh, lầu Ngũ Phụng (Ngọ Môn), đỉnh núi Ngự Bình, tầng cao các khách sạn dọc sông Hương… hay đơn giản chỉ là một quán café, quan trà nhìn ra đường. Chọn một tách trà nóng hổi, ấp vào tay lấy chút hơi ấm, xoa xoa lên má và thỉnh thoảng nhấp một ngụm, dăm ba câu chuyện không đầu không cuối với người bạn bên hoặc có khi ngồi một mình nhâm nhi trà nóng ngắm mưa rơi, đó là những khoảnh khắc yên bình mà bạn ít khi có được ở chốn phố thị đông đúc. Trải nghiệm ẩm thực: Bún bò, nem lụi, bánh canh cá lóc, chè, bánh bột lọc, bánh nậm...
TRAVELLIVE
139
Hue is so deeply beautiful, just as depicted in Trinh Cong Son’s song Sending you a love letter: “I still miss you so much, but sometimes, I don’t know what to write. If I tell you that I miss you so much ceaselessly day by day, it would just end up making her tired. Has the rainy season in Hue started, Anh?” I smiled: “This place is so adorable, isn’t it? There are incense sticks and matchboxes in every room.” Amongst the places I've been, this place was perhaps the only one with incense sticks in every room. My friend suggested: “How about visiting the incense village near Hue at noon? I’ve heard of many exciting things to explore there!”
W WAKING UP IN LANG CO, HUE, AT 7 IN THE MORNING, I SAW A RAINY MIST SHROUDING EVERYTHING. GAZING AT THIS SCENE, I THOUGHT THAT THE CLOUDS FROM BACH MA MOUNTAIN WERE MAKING THEIR WAY INTO MY ROOM. RAIN IS HUE'S SPECIALTY; MOST DAYS HERE DON'T SEE A BREAK IN THE RAIN. ON DAYS LIKE THIS, I RELAX, READ BOOKS, HAVE A WARM CUP OF COFFEE, BURN AROMATIC HERBAL INCENSE AND ENJOY THE RAIN FROM THE BALCONY THAT OVERLOOKS THE BAY. Text: Phan Cac Truc - Photos: Nam Phan - Hoang Hai
140
TRAVELLIVE
ithout hesitation we hopped on a bus to the incense village of Thuy Xuan. This village wasn’t quite what I had imagined; there were no throngs of tourists running around nor was it filled with vibrant villagers busy on the incense making machines. It was simply a quiet street on the outskirts of Hue, at the foot of Vong Canh hill, near the Tu Duc tomb, where the houses for making incense sat next to one another. A short distance away, you could see the incense sticks burned at the foot of trees as an offering to local spirits. My friend and I spontaneously dropped by a house with a tin roof next to a tropical-almond tree. An old woman with a short stature and a curved back smiled as we approached: “Come here and have a rest, young men.” The bushels of incense appeared
in various colors, from greens, reds, purples, yellows, pinks to browns; each blooming like a bouquet of flowers. The old woman passionately introduced us the many types of incense in such a loving way as if we were her own grandchildren: “This is cinnamon incense, that is herbal incense… you have to wrap it carefully to keep the scent inside...” It is said that, before the Silk Road came into existence, there was an aromatic spice route from Egypt extending into Arabia, all the way through Asia. The primary products were rare and fragrant spices, of which agarwood incenses were the most precious. In ancient times, the Chinese used incense as a way to keep time, whereas the Japanese came up with the art of Kodo (Way of Fragrance) in which people “listened” to the scents of wood and incense to meditate. The Japanese even imported incenses from other countries and established a classifying system called rikkoku gomi to distinguish varieties of incense. For example, Kyara originating from Vietnam gave off a slightly bitter scent, while Thai Rokoku produced a sweet fragrance and Indonesian Sumotara a sour odor.
Back to incense production in modern day Vietnam, incense is no longer handcrafted, rather, the process is helped by machines operated by a foot pedal, not only to boost productivity, but also to keep uniformity among the beautiful incense sticks. Making incense begins with collecting bamboo trunks, then chopping them into small parts to make incense bases. The bases need preparing with great care for the incense to burn correctly. Incense artisans often dye the bases depending on the scents, for example, they dye the herbal ones green or yellow, and dye the agarwood incense bases in vibrant red. Choosing ingredients to make incense also consumes a lot of time. The artisans take the different flavors - star anise, black cardamom, pine buds, eucalyptus, dried pomelo flowers, cloves, cinnamon, glue made from pitsea bark, etc. into consideration when combining them with their secret recipe for a flexible mixture. On rainy days in Hue, if you are not in a rush, remember to stop by the tin roofed house next to the old tropical-almond tree on Huyen Tran Cong Chua street and chat up the old incense seller with a kind smile about the neighborhood, trees and spiritual world. It is in these peaceful moments that the world slowly passes by.
MORE INFORMATION Time: The rainy season in Hue lasts from September to December. Rain has long been a distinct specialty of Hue; a time when the most marvelous moments in this land can be captured. Hue’s ambiance of romance and melancholy has long been the inspiration for many musicians and poets. Must-have experiences Sipping a cup of afternoon tea and admiring the rain: Hue boasts many great spots for appreciating rain, such as Vong Canh Hill, Ngu Phung Pavilion (FivePhoenix Pavilion), the summit of Mount Ngu Binh, top floors in the hotels along the Huong River, or simply a café or tearoom overlooking streets. Have a hot cup of tea, place your hands around the cup to get some warmth, then put your hands on your cheeks. Take a sip, chat about incomplete stories with the friend sitting next to you, or if you’re there by yourself, sip your tea and admire the rain; those are the peaceful moments you may not always find in a bustling city. Cuisine: Bun bo (beef noodle soup), Nem lui (beef and pork sausages), Banh canh ca loc (snakehead noodle soup), Che (sweet soup), Banh bot loc (clear shrimp and pork dumplings), Banh nam (flat steamed rice cake)... TRAVELLIVE
141
travel
Bài: Bảo Khuyên | Ảnh: Hữu Dương - Liêu Lãm
THEO DỌC DÀI NAM BẮC Không giống với nhiều chuyến đi trước, cứ chọn một thành phố ở chơi vài ngày rồi xuất phát đến thành phố khác đầy ngẫu hứng, chuyến du lịch bằng tàu lửa của tôi được lên kế hoạch chi tiết, tỉ mỉ từng nơi ăn chốn ở trước khi bắt đầu.
Cũng bởi vì tôi muốn tận dụng thời gian để ghé thăm vài địa điểm cũ, khám phá vài điểm đến mới đã từng bị bỏ lỡ. Mặt khác, tôi muốn sống chậm hơn với hành trình du lịch bằng tàu lửa.
Băng qua đêm thâu Với những chuyến đi dài ngày, ghé thăm nhiều điểm đến, tôi thường lên kế hoạch thời gian di chuyển sao cho hợp lý. Và tàu đêm luôn là lựa chọn khôn ngoan cho những chuyến đường dài. Lúc ấy, bạn sẽ kiết kiệm được cả
128
TRAVELLIVE
một ngày tham quan và sẵn sàng cho một thành phố mới vào sáng hôm sau. Tôi rời ga Sài Gòn vào buổi chiều muộn, mang theo cả tá đồ lỉnh kỉnh, nào vali, balo, laptop, máy ảnh và thêm cả cuốn sách đọc dở với suy nghĩ “có thể đọc nó trong lúc ngồi tàu”. Nhưng khi tàu ra xa khỏi thành phố, tôi chỉ muốn ngắm nhìn sự thay đổi chớp nhoáng của đất nước qua khung cửa. Chưa đầy 2 tiếng sau khi tàu rời ga mà nhà cửa, điện đóm bên đường đã chỉ còn lác đác. Trời bắt đầu đổ mưa. Nếu không
có tiếng mưa đêm rả rích, có lẽ tôi sẽ khó lòng ngủ yên vì tiếng xình xịch khá xa lạ của đoàn tàu. Mưa đôi khi khiến cho mọi thứ trở nên êm ả và dễ chịu. Dù vậy, tôi cũng không ngủ ngay mà nằm nghe một vài bản nhạc nhẹ có sẵn trong máy, thỉnh thoảng ngồi dậy ngắm những giọt nước li ti lăn dài trên ô cửa kính. Chưa bao giờ tôi thấy cuộc sống không wifi lại dễ chịu đến thế. Từ Quy Nhơn đến Đà Nẵng, tôi cũng chọn cho mình chuyến tàu đêm bởi chặng đường này kéo dài gần 8 tiếng. Đi hơn một nửa
Đi tàu Nam Bắc để hiểu thêm về chiều dài lịch sử đất nước và cũng để nhìn ngắm nếp sống của từng thành phố qua ô cửa nhỏ hẹp.
THÔNG TIN THÊM HÀNH TRÌNH Đây là một hành trình nằm trong Amazing Rail Tour do SASCO Travel tổ chức. Amazing Rail Tour phù hợp cho bất cứ ai yêu du lịch chậm, muốn trải nghiệm những chuyến đi theo xu hướng tự do, phóng khoáng. PHƯƠNG TIỆN DI CHUYỂN Chặng đi bạn sẽ được di chuyển bằng “Tàu lửa thế hệ 3” đến các thành phố lớn và di chuyển bằng xe khách tại các điểm tham quan quanh thành phố. Riêng chặng về bạn sẽ đi máy bay từ sân bay Đồng Hới về sân bay Tân Sơn Nhất. NHỮNG TOUR CÓ TRONG CHUYẾN ĐI Tour 1: Hòn Tằm, Tháp Bà Ponagar, Chùa Long Sơn và tắm bùn tại một resort Tour 2: Tắm biển Kỳ Co và tham gia lặn ngắm san hô tại Bãi Dứa
hành trình, tôi hầu như đã quen với tiếng xình xịch, tiếng dồn dập và tiếng rít của còi tàu khi ra vào ga. Đã không còn bị sự tròng trành của tàu làm cho thức giấc, đôi khi, tôi còn thấy chiếc giường nhỏ phủ drap màu sáng rất thân thương và gần gũi. Nếu ở trên tàu, ban ngày bạn có thể kết bạn, tán gẫu, ngắm cảnh thì thời gian ban đêm là không gian của riêng bạn. Trong toa của chúng tôi, có người đọc sách, có người làm việc, có người lại tranh thủ ngủ lấy lại sức. Riêng tôi vẫn thích ngồi đây ngắm nhìn những ngọn đèn sáng rụt rè bên cửa sổ, những mái nhà lác đác lẻ loi bên đường. Tôi thiết nghĩ, ở đâu đó trong thành phố này có ai cũng giống như chị em Liên trong truyện ngắn “Hai đứa trẻ” của Thạch Lam, cảm thấy buồn man mác trước cái giờ khắc ngày tàn đợi chuyến tàu lướt qua trong chớp nhoáng không?
Tour 3: Tham quan phố cổ Hội An, tìm hiều nhà cổ Tấn Ký Tour 4: Viếng mộ Đại tướng, tham quan Động Thiên Đường THỜI GIAN THÍCH HỢP Mỗi mùa đều có những nét thú vị riêng nhưng thời gian tuyệt nhất để trải nghiệm vẫn là mùa khô. LƯU TRÚ Trong suốt hành trình bạn sẽ được nghỉ chân tại các khách sạn 4 sao và 5 sao của thành phố.
“Đi theo ánh mặt trời” Hành trình của tôi là một sự sắp đặt chỉn chu về cả điểm đến và về cả thời gian xuất phát của mỗi nơi sao cho chuyến đi thuận tiện nhất. Nếu ở ga Sài Gòn và Quy Nhơn, tôi chọn cho mình chuyến tàu đêm thì ở ga Nha Trang và Đà Nẵng, tôi chọn chuyến đi ngày, bởi đây là những cung đường đẹp trong hành trình Bắc Nam. Ga Nha Trang cách ga Diêu Trì khoảng 210 km, tôi mất gần 4 tiếng ngồi tàu để đến được thành phố Quy Nhơn. Nếu khởi hành lúc 2 giờ rưỡi chiều thì khoảng 6 giờ 15 sẽ đến nơi. Tôi nhớ chi tiết bởi đó là cung giờ mặt trời lặn, nếu bạn muốn bắt những khoảnh khắc đẹp ở trên tàu thì đây là thời điểm ánh nắng tuyệt nhất. Nắng lúc này không quá chói chang, cũng không quá nhạt, đủ để tôi lưu luyến chuyến đi này. TRAVELLIVE
129
Đ
iểm mà tôi thích khi di chuyển bằng tàu lửa là tôi có thể ngắm nhìn đất nước cả về không gian lẫn thời gian. Mỗi một khung giờ, mỗi một cảnh trí đều là điều mới lạ, đều là bức tranh phong cảnh đẹp mắt. Thỉnh thoảng là những ngôi nhà xây san sát, đôi khi là cảnh làng quê yên bình và đâu đó là những con sông nhỏ len lỏi qua rừng cây, bụi cỏ. Chẳng bao giờ có thể đoán trước được cảnh sắc gì sắp hiện ra.
thấy triền núi nở một màu hoa trắng muốt. Ánh nắng trải khắp lưng đèo biến một vùng trời trở nên rực sáng.
Có người bảo tôi, muốn hiểu về văn hóa phải hiểu về con người, bởi chính con người mới tạo ra văn hóa. Và chuyến tàu là nơi để ta có thể tiếp xúc với đủ vùng miền, đủ tính cách, những người già, những người trẻ. Bạn có thể vô tình bắt gặp một ánh mắt thân thương trìu mến, cũng có thể bắt gặp một khuôn mặt xa lạ, dè chừng... đôi khi là ánh mắt tò mò, lạ lẫm. Trên chuyến tàu Bắc Nam thật khó để bạn thấy một khuôn mặt quen, một giọng nói thân thuộc. Tuy nhiên mỗi người đều chứa đựng một câu chuyện thú vị. Và cũng trên chuyến tàu này tôi đã mang về cho mình vài người bạn mới mà có lẽ, có lang thang ở thành phố nhiều năm tôi cũng chẳng thể kiếm được.
Ẩm thực: Mỗi điểm đến sẽ có những chương trình ẩm thực riêng mang dấu ấn vùng miền. Đặc biệt bạn còn được thưởng thức bữa ăn trên tàu do chính tay chuyên gia ẩm thực Võ Quốc thực hiện với những nguyên liệu địa phương tươi ngon như: mì Quảng hải sản, vẹm xanh sốt sữa tươi, chè Thái... Những bữa ăn này đều được phục vụ tận bàn cho bạn, có thể là bữa ăn dưới dạng “set menu”, có thể là bữa ăn theo kiểu “finger food”.
Đoạn cuối hành trình trên tàu của tôi còn qua đèo Hải Vân - nơi được mệnh danh là “Đệ nhất hùng quan”, mây treo lưng núi. Ô cửa sổ lúc này chẳng khác gì chiếc tivi màn ảnh rộng đang trình chiếu bộ phim thiên nhiên thanh bình, thỉnh thoảng trở nên tối đen vì đột ngột đi qua hầm tối. Qua đó, tôi thấy biển, thấy đất trời thênh thang,
Sáu ngày sáu đêm là chuyến đi không quá dài cho hành trình khám phá đất nước nhưng đủ để tôi lưu luyến những giây phút nằm trên tàu nghe tiếng mưa đêm, đủ để tôi nhớ nhung ánh nắng vàng nhạt cố len qua ô cửa, đủ cho tôi quen tai với tiếng xịch xịch và còi tàu mỗi khi ghé trạm. THÔNG TIN THÊM
Tiện ích trên tàu: Nội thất toa tàu thiết kế bằng vật liệu composite bao phủ từ sàn, vách, trần đến cửa các phòng. Riêng toa giường nằm làm bằng composite màu trắng với kiểu dáng thanh lịch. Những món đồ trang trí trên tàu dù là nhỏ vẫn được chăm chút kỹ lưỡng. Bàn được trang trí bằng hoa tươi và giường được trải khăn sạch sẽ. Mỗi vị trí nằm đều được bố trí đèn đọc sách, tích hợp sạc điện thoại bằng USB và được chuẩn bị sẵn thức ăn nhẹ. Bên cạnh đó, bạn còn được trang bị bộ đồ dùng cá nhân mini cần thiết cho du lịch. Trang phục phù hợp: Vì chuyến đi sẽ ghé thăm nhiều biển đảo nên bạn cần chuẩn bị cho mình vài bộ đồ bơi, chuẩn bị thêm mũ nón và áo khoác vì đang là mùa nắng. Còn lại, bạn có thể mặc bất kỳ trang phục nào khiến bạn cảm thấy thoái mái khi ngồi tàu.
CHI PHÍ CHO CHUYẾN ĐI: gồm 6 ngày 6 đêm nằm trong khoảng 13.450.000 VNĐ
130
TRAVELLIVE
travel
Text: Bao Khuyen | Photos: Huu Duong - Lieu Lam
Unlike other trips in which I would stay in a city for a few days, then visit another city spontaneously; this time my journey by train was thoroughly planned ahead of time, down to the last detail. This is partly because I wanted to make the most of my time revisiting some previous places and exploring new destinations that were missed last time. For this train trip, I wanted to live a bit more slowly.
THROUGH THE LONG NIGHT For long trips with many destinations, I often draw up a schedule to arrange the trip reasonably. As always, night trains are the wisest option for long distances as you can double up your sleep with your travel and be ready for a new city the next morning. I left Saigon railway station in the late afternoon and brought with me tons of stuff including my luggage, a rucksack, a laptop, a camera and a book that I had not finished but believed that I could “read” on the train. However, as the train left the city, my eyes were glued to the constantly changing landscapes through the window. Less than 2 hours after the train left the station, the lights along streets became scarce. It started to rain. Without the sound of the night rain, I could not have slept a wink because of the bizarre squeaking noises the train made. A few drops of rain every now and then comforted me, making everything so pleasant, but I still couldn’t drift off into sleep immediately. Instead, I listened to a couple of pop songs on my phone and sat up watching the drops of rain collect and slip on and off the window. Never in my life had I felt so content and relaxed without wi-fi. TRAVELLIVE
131
I
Take a South-North train to deeply explore the length of the country’s history and to enjoy the daily routines of life in each city through the narrow window.
also went on a train journey from Quy Nhon to Da Nang, which lasted nearly 8 hours. Half way through, I had almost become used to the noises of the train, it was piercing sounds and blaring whistle as it slowly approached the station. Not only was I not woken up by the bouncing of the train, but I also found the bed covered by the light-colored drapes cozy and familiar. During the daytime on the train feel free to make some new friends or chitchat with people, whereas in the nighttime, you can enjoy your own space. In our coach, some people loved to immerse themselves in books, some had to get work done while others were fond of a deep recuperating sleep. For my part, I loved sitting in my seat watching the subdued lights near the window and the sporadic houses on the street. It suddenly hit me that somewhere in this city, there was someone who was in the same situation as Lien and her younger brother in Thach
Lam’s short story called “Two kids,” who were saddened by the moment of waiting for a train to pass by in a blink of an eye.
“Follow the sunshine” My trip had been well thought out to the last detail regarding both destinations and departure times. Departing from Saigon and Quy Nhon stations, I opted for a night train whereas from Nha Trang and Da Nang stations, I went for a daytime trip as these routes are the most splendid ones in the North-South journey. Nha Trang railway station is about 210 km away from Dieu Tri station so it took me 4 hours to get to Quy Nhon by train. If your train departs at 2:30pm, you will probably reach Quy Nhon by 6:15pm. That’s the detail I remember vividly as it was right at sunset. If you want to catch the most beautiful scenes while on the train, this is the perfect time as that’s when the sunlight is most glorious. It wasn’t too dazzling nor too pale, but just spectacular enough for me to wish for more
of this trip. What I liked the most about travelling by train was that I could admire the beauty of the country in both space and time. Each time frame, each landscape, was something of a novelty like a stunning picture. There were houses that stood next to each other, or at times, there were peaceful rural landscapes where small rivers criss crossed forests. I never could predict what splendid landscapes would appear next before my eyes. Someone told me that if I wanted to assimilate into the culture, I had to understand humans first as they are the creators of culture. Journeys by train were the opportunities for us to expose ourselves to each region, its characteristics, its elderly and youth; they were also where you can accidentally catch a friendly glance or see a cautious face… sometimes a gaze filled with curiosity. On the South-North train, it might be impossible to bump into a familiar face or voice, however, each new person had an interesting story to tell.
MORE INFORMATION Itinerary: This is a journey on the Amazing Rail Tour organized by SASCO Travel. The Amazing Rail Tour is perfect for anyone who loves traveling slowly and wishes to experience a self-guided journey. Transportation: You will travel on “third generation trains” to big cities and travel by bus to attractions around the city. For the journey back, you will fly from Dong Hoi Airport to Tan Son Nhat Airport. Available tours Tour 1: Hon Tam (Tam Island), Po Nagar Temple, Long Son Pagoda and mud bath at I Resort
On this train, I made a bunch of friends, whom I believe I would have never found even if I spent years and years wandering around the city. During the final part of the trip, the train passed by Hai Van pass, which is widely known as “De nhat hung quan” meaning the most colossal frontier post where the clouds hang over the slopes. At that moment, the window appeared like a massive screen showing a documentary about the serenity of nature; often this “screen” would flicker black as the train passed through a tunnel. Through the window I saw the sea, the open country and the mountainside covered in white flowers. Sunshine spread out across the side of the pass, illuminating the emerald slopes. A 6-day/night trip was not an incredibly long journey for exploring the country, yet, it was long enough for me to miss the moments of laying down on the train listening to the sound of a night rain, the moment pale-yellow rays tried their best to get through the window and it was enough for me to get used to the squeaks and whistles every time the train approached a station.
Tour 2: Swim in Ky Co Beach and scuba dive to see the corals at Bao Dua (Dua Beach) Tour 3: Visit Hoi An Ancient Town and explore Tan Ki Ancient House Tour 4: Visit the grave of General Vo Nguyen Giap and Thien Duong Cave Time: Each season has its own ambiance, yet, the most perfect time to experience is during the dry season. Accommodation: During the journey, you will stay in the cities at 4-star and 5-star hotels. Cuisine: In each destination, there are distinctive culinary
programs that highlight local specialties. You can also enjoy a meal on a boat prepared by the food expert Vo Quoc with fresh local ingredients such as seafood mi quang (seafood noodles), blue mussels with fresh milk sauce, Thai sweet soup, etc. Every meal is served at the table, either in the form of a “set menu” or “finger food.” Utilities on train: The interior is designed with composite materials, which cover the entire room from floor to ceiling. The sleeping coach is constructed with white composite material in an elegant style. The decorative items on the trains are fairly simple yet taken with great care. The tables are decorated with fresh flowers and the bedsheets are neatly tucked in. Each location is equipped with reading lights, built-in USB phone chargers and prepared snacks. You will also be provided with an essential mini travel kit. Suitable attire: During the trip, you will visit many beaches and islands, also, depending on the season you choose to depart, you may need to prepare swimming suits, hats and jackets. For the rest of the trip, feel free to wear anything that makes you feel comfortable while riding the train.
COST OF THE TRIP : 6-day/night trip is around 13,450,000 VND TRAVELLIVE
133
food&beverage
Ăn như người
Sài Gòn
Bài: Bảo Khuyên | Ảnh: Hữu Dương - Ngọc Trần
NGƯỜI TA BẢO, Ở SÀI GÒN MUỐN ĂN GÌ CŨNG CÓ. ĐÚNG VẬY, NHƯNG MUỐN CÓ MỘT BỮA ĂN NGON, ĐÚNG ĐIỆU NGƯỜI SÀI GÒN, GIÁ CẢ HỢP LÝ, BẠN CẦN CÓ MỘT GUIDER TINH TẾ. NẾU MUỐN KHÁM PHÁ ẨM THỰC SÀI GÒN ĐÍCH THỰC, HÃY CÙNG PHÓNG VIÊN BẢO KHUYÊN CỦA TRAVELLIVE TRẢI NGHIỆM MỘT FOOD TOUR VỚI NHỮNG MÓN ĂN BÌNH DỊ ĐÚNG ĐIỆU NGƯỜI ĐỊA PHƯƠNG QUA BÀI VIẾT NÀY.
142
TRAVELLIVE
Tôi thích một buổi sáng nhẩn nha ngồi quán Cheo Leo uống ly cà phê với những người Sài Gòn thực thụ. Nghe họ kể chuyện đời, chuyện mình, nghe những bài hát xưa lơ xưa lắc...
N
NGƯỜI SÀI GÒN ĂN GÌ BUỔI SÁNG? gười Sài Gòn ăn sáng muộn nhưng không cà kê, họ thức dậy, ăn nhanh và đi nhanh. Vì thế các quán ăn thường ồ ạt khách lúc 8 - 9 giờ nhưng đến 10 giờ hầu như đã dọn dẹp đóng cửa. Buổi sáng Sài Gòn có hằng hà sa số món ăn cho bạn lựa chọn, có món khô, món nước nhưng nổi bật nhất vẫn là cơm tấm, bánh mì và hủ tiếu.
“CÓ AI ĐẾN SÀI GÒN MÀ CHƯA ĂN THỬ BÁNH MÌ ĐÂU”! Bánh mì Sài Gòn có đủ loại nhân, nhân pate, thịt nguội, chà bông, nhân ốp la, xá xíu,... Riêng tôi, tôi thích ăn bánh mì chảo trên đường Cao Thắng và Đặng Trần Côn. Một phần ăn gồm một ổ bánh mì giòn giòn, một đĩa salad dầu giấm ăn kèm với trứng ốp la, pate, xúc xích, thịt nguội. Tất cả được bỏ trong một cái chảo bơ be bé, mang đến tận bàn vẫn còn xèo xèo bốc khói. Bánh mì chảo ở Sài Gòn rất phong phú. Nếu thích, bạn có thể bỏ thêm phô mai, không thích ốp la có thể ăn chung với beefsteak. Đặc trưng của món bánh mì này là ổ bánh mì của bạn sẽ giòn tới miếng cuối cùng, đồ ăn trong chảo lại được làm nóng cùng bơ, vừa thơm béo nhưng không bị ngấy. Ngoài bánh mì ra, bạn có thể ghé đến quán hủ tiếu. Hủ tiếu Sài Gòn thì đi trên đường nào bạn cũng thấy, dù có trễ bữa sáng thì bữa trưa vẫn có người bán. Tuy nhiên, tôi lại thích ăn hủ tiếu khô chan nước sốt đậm đà, có tôm, có tim cật, có thịt bằm và có chén nước súp nóng hổi ở đường Tôn Thất Thiệp, quận 1. Dù quán đã trên 70 năm tuổi, trải qua hai, ba thế hệ chủ quán nhưng hương vị vẫn chẳng hề thay đổi. Đó là một quán nhỏ nằm ngay con hẻm kế bên chùa Ấn Giáo với chiếc bảng hiệu đã cũ mèm, nhìn thấy là nhận ra ngay. Sở thích của người Sài Gòn là ăn sáng thật nhanh để dành thời gian nhâm nhi ly cà phê sữa đá. Nếu thảnh thơi thì ngồi quán cà phê cóc hàn huyên tán gẫu với bạn bè, nếu bận rộn thì cũng ghé mua cho được ly cà phê mang đi.
Riêng tôi, ăn sáng có thể nhanh nhưng cà phê không thể vội. Tôi thích một buổi sáng nhẩn nha ngồi quán Cheo Leo uống ly cà phê với những người Sài Gòn thực thụ. Nghe họ kể chuyện đời, chuyện mình, nghe những bài hát xưa lơ xưa lắc của cô chủ quán đã ngoài 50. Và nếu bạn tò mò về hương vị của cà phê vợt thì quán Cheo Leo sẽ cho bạn một trải nghiệm riêng thú vị. Thỉnh thoảng, tôi không chọn cà phê mà ghé Phùng Khắc Khoan uống ly sữa tươi đá. Sữa tươi ở đây thơm, béo chỉ cần bỏ thêm vài ba viên đá là đã đủ ngon lành cho bữa sáng. Đặc biệt, quán nằm trên con đường ít xe cộ qua lại, lại có hàng me che chắn nên ngồi đến trưa cũng chẳng bị hắt nắng.
XỐN XANG HƯƠNG VỊ MIỀN NAM Một trong những bữa trưa được khách du lịch ưa thích khi đến Sài Gòn là bánh xèo miền Nam. Nếu tôi có bạn ngoại quốc hay những người bạn tỉnh khác ghé chơi, tôi thường đưa họ tới những quán bánh xèo quen thuộc như Mười Xiềm, Ăn là ghiền hay bánh xèo Đinh Công Tráng. Bánh xèo vốn có nguồn gốc từ miền Trung, người miền Nam biến tấu và bánh xèo thành món ăn đặc trưng ở đây. Tôi “phải lòng” bánh xèo vì lớp bánh giòn rụm, lại thơm mùi nước cốt dừa được ăn với đủ loại rau sống và nước chấm vừa miệng. Thường một cái bánh xèo kiểu Sài Gòn rất to, vành bánh giòn, có giá đỗ, tôm, thịt được rải đều bên trong vỏ bánh. Cuốn bánh với thật nhiều rau, chấm nước mắm chua ngọt thì ăn bao nhiêu cũng chẳng chán. TRAVELLIVE
143
Nếu bạn không tin là trứng có thể nấu thành chè thì bạn nhất định phải thử. Người Hoa sống lâu đời ở Sài Gòn luôn bằng cách nào đó để gìn giữ được chất riêng trong ẩm thực của họ. Nếu bạn đến những quán như chè Hoa số 85 đường Cô Giang, chè Thanh Tâm đường Bùi Hữu Nghĩa ở ngay quận 1, chè Lâm Vinh Mậu hay quán chè Tường Phong (83 An Điềm, quận 5), bạn sẽ có trải nghiệm rất riêng về món chè đặc trưng này.
THỨC CÙNG NGƯỜI SÀI GÒN
Một từ khóa khác mà ai cũng nhớ khi nhắc về ẩm thực Sài Gòn là “cơm tấm”. Người Sài Gòn thích cơm tấm như người Hà Nội thích phở. Nếu không thể ăn tất tần tật các món ăn mà tôi giới thiệu thì bạn cũng nhất định phải ăn cho bằng được cơm tấm bởi cơm tấm vốn là ẩm thưc đặc trưng song hành cùng người dân Sài Thành qua nhiều thập kỷ. Một đĩa cơm gồm có mỡ hành, tóp mỡ, sườn nướng cháy cạnh, dưa cải chua ngọt. Nhiều thực khách sành ăn thường ăn thêm bì chả hoặc trứng ốp la. Có một sự thật là dù có sống ở Sài Gòn nhiều năm thì cũng chẳng cách nào ăn hết những món ngon ở đây, tuy nhiên những món đậm vị miền Nam thì nhất định phải thử. Bạn có thể chọn bánh canh cua Cầu Bông cho bữa tối, bún cá Châu Đốc phủ rợp bông điên điển chua chua lạ miệng cho bữa trưa hay tìm ăn cho kỳ được món mỳ vịt tiềm khoái khẩu của người Hoa. Mỳ vịt tiềm không phổ biến như bánh mì, cơm tấm. Muốn ăn ngon, bạn phải ghé đúng quán như quán Lương Ký Mì Gia, quán Hải Ký, hay đặc sắc hơn là quán Quảng Huê Viên đã tồn tại hơn 70 năm ở Sài Gòn. Sợi mì đúng chuẩn thường dai, mịn, nước dùng đậm đà thơm mùi nấm đông cô và quan trọng là miếng vịt luôn được chiên giòn da. Nếu bạn là những vị khách phương xa tới, hãy thử qua món bún mắm, tuy là đặc sản của người miền Tây nhưng khá được ưa thích ở Sài Gòn vì hương vị dân dã rất đặc biệt.
Đêm ở Sài Gòn nếu không ra góc đường Lý Chính Thắng (quận 3) kiếm xôi, bạn cũng có thể chạy qua “khu phố Hong Kong” ở Hà Tôn Quyền (quận 11) ăn sủi cảo. Khu này thường mở cửa cả ngày, tuy nhiên nó chỉ nhộn nhịp về đêm, 1-2 giờ sáng các quán vẫn còn mở cửa.
Sài Gòn có nhiều khu chợ và nhiều con hẻm bán đồ ăn vặt. Hàng quán thường mở lúc 2-3 giờ chiều và bán đến tối. Chỉ cần gửi xe, đi dọc con đường, tạt vào quán nhỏ là đã về nhà với cái bụng no căng. Mọi người đến thăm Sài Gòn, món đầu tiên được chọn, họ sẽ nói ngay là ốc, bởi các món ốc ở đây phong phú được chế biến đủ kiểu khác nhau. Nếu bạn có vô tình tạt ngang một quán ốc thì bạn cũng sẽ bất ngờ với cái thực đơn dài đằng đẵng đủ các vị chua, cay, mặn, ngọt, nướng, xào, hấp... Món ốc luôn là lựa chọn để bạn nhâm nhi cùng nhóm bạn.
Sủi cảo là một trong những món ăn nổi tiếng của người Hoa. Với những ai yêu thích sự lạ miệng thì sủi cảo là món ăn nên thử vì sủi cảo hoàn toàn khác so với há cảo, bên trong miếng sủi cảo ngoài thịt băm còn bọc một con tôm. Một tô sủi cảo thường 6-7 miếng nhưng ăn vừa đủ thèm thuồng, không quá no không quá ngán. Sủi cảo đúng chuẩn của người Hoa, nước dùng rất thanh rất vừa miệng. Muốn ăn sủi cảo ngon, bạn nên chấm với nước tương, tương ớt và chút sa tế. Ăn no rồi mà chưa muốn về ngủ thì bạn có thể theo tôi tìm một quán cà phê 24 giờ ngồi đến tận sáng. Và chắc chắn bạn sẽ ngạc nhiên vì nửa đêm mà quán cà phê vẫn còn đông người như thế!
Ngoài ra, có một vài quán chè của người Hoa mà bạn không nên bỏ lỡ khi ghé Sài Gòn. Tuy tôi không hảo ngọt nhưng những món chè này luôn hớp hồn tôi bởi vị thanh mát. Đặc sắc nhất của chè Hoa là chè hột gà trắng, trứng trà, chè mè đen, đậu hũ hạnh nhân, cao quy linh..., chỉ cần nghe tên đã muốn thử. Các món chè này thường có hương vị của thảo mộc, của thuốc Bắc tạo cảm giác bất ngờ với những ai thưởng thức lần đầu.
Người ta bảo Sài Gòn không có đặc sản riêng nhưng tất cả đều là đặc sản. Vì món ngon của tỉnh nào ở đây cũng có. Và như bạn đã thấy, chỉ từ những món ăn bình dân, dung dị đã tạo nên một Sài Gòn khác biệt và khó quên.
“ĂN VẶT SÀI GÒN”
144
Người Sài Gòn vốn thức khuya, ngủ muộn và đặc biệt thích ăn đêm. Nên dù thức khuya cỡ mấy bạn cũng chẳng lo bị đói ở Sài Gòn.
TRAVELLIVE
food&beverage
WHAT DO THE SAIGONESE HAVE FOR BREAKFAST?
P
eople in Saigon take their breakfast late, but they typically eat quickly. They wake up, eat fast and go fast. Restaurants usually see a rush of guests between 8-9:00am but at 10:00am, they clean up and close. Saigon has a variety of breakfast options to choose from, such as dishes with or without broth, but the most outstanding ones are com tam (broken rice), banh mi (sandwiches) and hu tieu (rice noodles).
“NO ONE’S EVER VISITED SAIGON WITHOUT GIVING BANH MI A TRY!” The Saigonese banh mi is remarkably diverse when it comes to fillings as there are dozens of options, such as pâté, bacon, meat floss, egg omelet, char siu, etc. Personally, I like to go for a combo breakfast skillet on Cao Thang and Dang Tran Con street. One portion consists of crunchy bread, a plate of salad with vinaigrette dressing and sunny-side up fried eggs, pâté,
Text: Bao Khuyen | Photos: Huu Duong
IT IS SAID THAT IN SAIGON, YOU CAN FIND ANY TYPE OF FOOD. RIGHT AS THAT MAY BE, IF YOU WANT TO ENJOY A TRULY SAIGONESE-STYLE MEAL AT A REASONABLE PRICE, THEN NO ONE KNOSWS BETTER THAN A LOCAL. JOIN TRAVELLIVE’S BAO KHUYEN ON A GUIDED CULINARY TOUR THROUGH THE AUTHENTIC CUISINE OF SAIGON. sausage and ham. All served on a small cast-iron pan, still sizzling when it reaches your table. The variations on breakfast skillet combos in Saigon are very diverse. If you like, you can also add in some cheese, or if you are not a big fan of fried eggs, you can have bread with beefsteak. One distinctive characteristic of this tasty dish is that the bread remains crispy till the last bite, plus, the food in the pan is cooked in butter, giving the dish a sweet aroma yet subtle flavor. TRAVELLIVE
145
O
EXCITING SOUTHERN FLAVORS ne of the must-have lunch dishes for tourists in Saigon is the Southernstyle banh xeo (savory fried pancake). Whenever I have foreign friends or friends visiting from other provinces, I often take them to my go-to banh xeo shops such as Muoi Xiem, An la Ghien or Banh Xeo Dinh Cong Trang.
Apart from banh mi, hu tieu (rice noodles) is worth a try. You can find hu tieu on literally every single corner in Saigon. Don’t worry if you’ve missed it during breakfast as there are several places that serve it at noon. For my part, I prefer a bowl of hu tieu down on Ton That Thiep Street, District 1, coated in a rich sauce with king prawns, organs (hearts and kidneys), with minced meat piled on top and a small bowl of hot soup on the side. This eatery was established over 70 years ago and has been managed by different owners throughout three generations, yet, the flavor remains the same. Located near the An Giao Pagoda in a small alley, the shop is easily found by its antique hanging sign. One of the favorite pastimes of the Saigonese is to have a quick breakfast so they can spend more time enjoying a glass of ca phe sua da (iced milk coffee). If the Saigonese have any down time they try to gather with their friends at a street café to chitchat, otherwise, they drop by to grab a cup of takeaway coffee. To me, having a quick breakfast is alright but having some coffee in a rush is impossible. I love enjoying a morning at Cheo Leo café, leisurely sipping my coffee and chatting up a bunch of real Saigonese. I love listening to the different stories about various pieces of their lives, and especially listening to the ancient songs that the boss lady—an amazing woman over 50 years old—sings. If you’re curious how vot coffee (coffee brewed in a coffee-stocking) tastes, Cheo Leo certainly offers a oneof-a-kind experience. Sometimes, rather than going for some coffee, I pass by Phung Khac Khoan street to drink a glass of iced fresh milk. The fresh milk here is rich and sweet-smelling; add a couple cubes of ice and it’s enough for breakfast. What’s even more special about this place is that it’s tucked into a less trafficked road, covered by tamarind shadows so enjoyers can relax here until noon, safe from the sweltering heat.
146
TRAVELLIVE
Originating in Central Vietnam, then localized by Southerners, banh xeo has become a signature dish of the South. I’ve “fallen in love” with banh xeo because of its crunchy layers, fragrant coconut milk, as well as the variety of fresh vegetables that accompany it and its tasty dipping sauce. The Southern variant of banh xeo is usually huge with crispy edges; it typically features bean sprouts, king prawns and meat, each evenly spread throughout. Roll up a banh xeo with lots of vegetables, then dip it in the sweet and sour sauce. This dish is instantly addicting! Another “key word” synonymous with Saigonese cuisine is com tam (broken rice). The Saigonese love com tam as much as Hanoians love pho. Even if you cannot manage to sample all of the suggested dishes, you absolutely must try com tam at all cost as it has always been a close friend of the Saigonese people. A plate of com tam consists of stir-fried scallions, pork rinds, grilled ribs with burnt edges and pickles. Some gourmets prefer to add shredded pork skin or fried eggs. It is a fact that no matter how long you have lived in Saigon, there is no way
food&beverage you can try the plethora of superb food here. However, having some genuinely Southern-style food is a must. Feel free to go for some banh canh cua (crab tapioca noodle soup) at Bong bridge for dinner, Chau Doc bun ca (fish noodle soup) topped with some slightly sour common sesban for lunch or search for a spot that serves my vit tiem (egg noodles with special duck soup), one of the dishes that Chinese devour. As it is not as popular as banh mi or com tam, to find authentic and delicious my vit tiem you need to know the right places, such as Luong Ky Mi Gia, Hai Ky, or in particular, Quang Hue Vien, which has existed in Saigon for over 70 years. Proper noodles should be chewy and smooth, served with a flavorful soup that has the mouth-watering aroma of shiitake mushrooms. More importantly, the duck must be perfectly fried, so that the skin remains crispy. If you are an overseas visitor, give bun mam a try! A specialty of the Western region, it is quite popular among the Saigonese due to its characteristic local flavor.
“SNACKING IN SAIGON” Saigon boasts dozens of markets and alleys in which a variety of snacks are sold. Those casual eateries often open around 2 or 3pm and stay open till late at night. Park your vehicle, stroll along the alleys, swing by a small greasy spoon and prepare to be way too stuffed to go home. When people visit Saigon, the first dish they tend
to go for is snails as the snail dishes here are exceptionally diverse. If you accidentally pass by a snail shop, you will be amazed by its extensive menu, offering all sorts of snail varieties in various styles such as sour, spicy, savory, sweet, grilled, stir-fried, steamed, etc. Snail dishes are always the perfect option to nibble on with a bunch of friends. In addition to the suggested dishes, there is the Chinese che (sweet soup) that should not be missed. I’m not the type of person who has a sweet tooth, yet, I’m always attracted to the mild and fresh taste of sweet che. The che that stands out the most, the ones whose names tempt a tasting, are che hot ga trang (egg sweet soup), trung tra (tea and egg), che me den (black sesame sweet soup), dau hu hanh nhan (almond bean curd), cao quy linh (tortoise jelly), etc. These types of sweet soup are often spiced with Chinese and other varieties of herbs, which takes those trying them for the first time by surprise. If you are still doubting whether eggs can be cooked up into che, just give this dish a taste. The Chinese people who have spent their entire lives in Saigon always know how to imbed their signatures into their cuisine. By visiting a bunch of che shops such as, Hoa at 85 Co Giang street, Thanh Tam on Bui Huu Nghia street in District 1, Lam Vinh Mau or Tuong Phong at 83 An Diem in District 5, you will have the chance to enjoy a very unique experience of these distinctive che.
ENJOY WITH THE SAIGONESE The Saigonese have a tendency to hit the sack late and as such have the ability to hunt down a midnight snack; no matter how late you stay up, you don’t have to fear starvation. In the evening, you can either drop by a corner in Ly Chinh Thang street (district 3) for some xoi (sticky rice), or visit “Hong Kong town” on Ha Ton Quyen street (district 11) for some shuijiao (shrimp wonton). This area is open all day, yet, it’s the most busy and vibrant at night. Some eateries are still open around 1 or 2am. Shuijiao is among the most wellknown of the Chinese dishes. For those who love trying something with a curious taste, this is the ideal option as it is totally different from fun guo (Chin Chow dumpling). Inside the shuijiao, there is not only minced meat but also a king prawn. A plate of shuijiao often has 6 or 7 pieces, which is just a right amount as it will not make you too stuffed or tired, yet it is enough for you to crave this dish again. It is often said that Saigon does not boast any of its own specialties, but each of the dishes here are truly specialties of Saigon. Where else can you find all the delicacies from each of the provinces? It is evident through Saigon’s popular haunts, simple dishes and the casual diners, that these elements create a unique and unforgettable Saigon.
TRAVELLIVE
147
ĐIỂM TÂM Bài và ảnh: Ngọc Trần
TỪ LÚC NÀO KHÔNG HAY, DIMSUM ĐÃ TRỞ THÀNH MỘT MÓN ĂN ĐƯỢC CHÀO ĐÓN Ở KHẮP MỌI NƠI. THỬ DẠO QUA MỘT VÒNG CHỢ LỚN, NƠI TẬP TRUNG CỦA CỘNG ĐÔNG NGƯỜI HOA, BẠN SẼ THẤY DIMSUM Ở KHẮP MỌI NƠI, TỪ QUÁN LỀ ĐƯỜNG ĐẾN NHÀ HÀNG SANG TRỌNG.
“Hong Kong bên hông Chợ Lớn” 134
TRAVELLIVE
N
hững miếng Dimsum nhỏ xinh, vừa một miếng cắn mà chỉ cần nghĩ tới thôi là làm ứa nước miếng của những người có tâm hồn ăn uống. Hãy thử tưởng tượng trong một sáng mùa đông lạnh, hơi thở cũng đông lại thành một làn sương, bạn gắp một miếng Dimsum lớp áo bột mỏng trong suốt, hương vị của nhân thịt, hải sản tươi rói, dai, giòn với một chút béo nhẹ lan tỏa trong khoang miệng. Nhấp thêm một miếng trà thơm nghi ngút, chút béo đó trôi tuột đâu mất chỉ còn lại trong miệng vị tao nhã của món ăn. Một chiếc Dimsum nhỏ bé, đơn sơ mà không hề tầm thường. Một người nội trợ hoặc một đầu bếp bình thường khó lòng làm ra Dimsum đứng điệu, đủ các tiêu chuẩn về hương – mỹ vị. Nhà hàng làm ra được Dimsum khiến thực khách lũ lượt tới ăn và luôn phải gọi đặt trước thường phải có một bếp trưởng lành nghề với những tuyệt chiêu bí truyền. Có người theo phong cách truyền thống như Sanfulou, Crystal Jade (Bình Dương),... nhưng cũng có những người luôn sáng tạo để cho ra những chiếc Dimsum tân thời như Phát Dumpling… Nếu đã chọn thưởng thức Dimsum, đừng bỏ qua chân gà hấp tàu xì, bánh bao hoàng kim,... món nào cũng ngon khó cưỡng.
TRAVELLIVE
135
136
TRAVELLIVE
“HONGKONG BY CHO LON”
dim sum Text and photos: Ngoc Tran
DIM SUM HAS LONG BECOME A DISH THAT IS WELCOMED ALL OVER. TAKE A WALK AROUND CHO LON, WHERE THE CHINESE COMMUNITY IS LOCATED, AND YOU’LL SEE DIM SUM EVERYWHERE, FROM GREASY SPOONS TO LUXURY RESTAURANTS.
J
ust thinking about those small pieces of dim sum is enough to make your mouth water. Imagine a chilly winter morning, your breath turning into a frozen cloud, what’s better than biting into a chewy and crispy piece of dim sum with that thin transparent wonton skin, meat filling and fresh seafood with a slight richness. Sip some aromatic tea and you’ll find that richness melting away, leaving behind the elegant taste of this delicacy. Dim sum can be small and plain yet not trivial. An average cook hardly has the capability to make authentic dim sum that can meet the standards of aroma, appearance and taste. Dim sum restaurants attracting a large amount of customers can require advanced reservations and their skilled chefs must possess the esoteric secrets of this craft. Some restaurants have adapted traditional styles, such as Sanfulou and Crystal Jade (Binh Duong), whereas others have made creatively modern dim sum, such as Phat Dumpling. When dining on dim sum, do not forget to enjoy chicken feet, salted egg custard steamed buns and other traditional dishes. Each dish is irresistible.
TRAVELLIVE
137
¤ EMBASSIES/ CONSULATES ¤ AIRLINES ¤ TRAVEL AGENTS ¤ TAXIS ¤ HOTELS/RESORTS ¤ RESTAURANTS ¤ BARS/CAFES ¤ SPAS ¤ BANKING SERVICES ¤ SOUVENIR SHOPS ¤ CULTURE ¤ SHOPPING MALLS ¤ SUPERMARKETS
HÀ NỘI TELEPHONE CODE 024 EMBASSIES/CONSULATES ¤ GERMANY (29 Tran Phu Ba Dinh *Tel: 3843 0245) ¤ KOREA (28th, Lotte Center, 54 Lieu Giai *Tel: 3831 5110) ¤ USA (7 Lang Ha, Dong Da *Tel: 3850 5000) ¤ MALAYSIA (43 - 45 Dien Bien Phu, Hoan Kiem *Tel: 3734 3836/49) ¤ SINGAPORE (41- 43 Tran Phu, Ba Dinh *Tel: 3848 9168) ¤ THAILAND (63 - 65 Hoang Dieu, Ba Dinh *Tel: 3823 5092) ¤ TURKEY (Floor 14, HCO Building, 44B Ly Thuong Kiet, Hoan Kiem *Tel: 3822 2460) AIRLINES ¤ HONGKONG AIRLINES
(Unit 801, East Wing, Lotte Center Hanoi - 54 Lieu Giai *Tel: 3946 0404 *Website: www.hongkongairlines.com.) ¤ JAPAN AIRLINES (30 Phan Chu Trinh, Hoan Kiem *Tel: 7303 3030 *Website: www. japan-airlines.com) ¤ EVA AIR (Unit 15.02, 15th Floor, Corner
Stone Building, 16 Phan Chu Trinh 3333 *Website: www.fortuna.vn) *Tel: 3936 1600 *Website: www. ¤ CROWNE PLAZA WEST evaair.com) HANOI (36 Le Duc Tho, Nam Tu Liem ¤ VIETNAM AIRLINES *Tel: 6270 6688 *Website: www. (200 Nguyen Son, Bo De, Long crowneplaza.com/westhanoi) Bien *Tel: 3873 0314 *Website: http://www.vietnamairlines.com) TRAVEL AGENTS ¤ DU LỊCH HÀNG KHÔNG
VIỆT NAM (AVITOUR) (46 Cu Chinh Lan, Thanh Xuan *Tel: 0913637447 *Website: www. avitour.vn) ¤ GOLDEN TOUR (1st Floor, 16 Ham Long, Hoan Kiem *Tel: 3944 6000 ) ¤ CTY TNHH TM & DU LỊCH BẠN ĐỒNG HÀNH - A TRAVEL MATE CO. LTD. (39 Dinh Tien Hoang, Hoan Kiem, *Tel: 3926 3370 *Fax: 3926 3367) (113C, Bui Vien Str., Dist. 1, Ho Chi Minh City *Tel: 028 3838 6678 *Fax: 028 3838 6676 (45-47 Le Loi Str., Hue *Tel: 0234 3934 455/ 3934 456 *Fax: 0234 3934 457) TAXIS ¤ THÀNH CÔNG TAXI
(Tel: 04 3257 5757 *Website: www.thanhcongtaxi.vn) ¤ MAI LINH (5th Floor, ATS building, 252 Hoang Quoc Viet *Tel: 3833 3333 *Website: www.mailinh.vn) HOTELS/RESORTS ¤ FORTUNA HOTEL HANOI (6B Lang Ha, Ba Dinh *Tel: 3831
¤ LA CASA HANOI HOTEL
Nằm trong khu phố Pháp cổ yên tĩnh, La Casa Hotel với đội ngũ nhân viên thân thiện và nhiệt tình khiến bạn có cảm giác thân thiết và ấm cúng như ở nhà. 84 phòng nghỉ, 4 căn hộ với thiết kế và tiện nghi hiện đại cùng với hệ thống nhà hàng, quán bar, phòng gym, bể bơi và spa sẽ mang đến cho bạn những trải nghiệm đáng nhớ. Located in the old tranquil French Quarter, La Casa Hotel with the friendly and enthusiasm will make you feel like being home. 84 rooms, 4 apartments with modern design and amenities, and our system of restaurants, bar, gym, pool and spa will bring you memorable experiences. (17 Pham Dinh Ho St., Hai Ba Trung District *Tel: 6656 0560 * Email: info@lacasahotel.vn, Website: www.lacasahotel.com.vn) ¤ LOTTE CENTER HANOI (54 Lieu Giai, Ba Dinh *Tel: 3333 6016 *Website: www.lottecenter. com.vn) ¤ PAN PACIFIC HANOI (1 Thanh Nien, Ba Dinh
*Tel: 3823 8888 *Website: www.panpacific.com/en/hotelsresorts/vietnam/hanoi) ¤ MELIA HANOI (44B Ly Thuong Kiet, Hoan Kiem *Tel: 3934 3343 *Website: www. melia.com) ¤ MELIA BA VI MOUNTAIN RETREAT (Cote 600m, Ba Vi National Park, Ba Vi *Tel: 3200 9999 *Email: info@meliabavimountain.com) ¤ SHERATON HANOI HOTEL (K5 Nghi Tam, 11 Xuan Dieu, Tay Ho *Tel: 3719 9000 *Website: www.sheratonhanoi.com) RESTAURANTS ¤ THE VIN STEAK (7 Xuan Dieu Street, Tay Ho *Tel: 3722 4165 *Website: www. thevinsteak.com) ¤ CƠM VIỆT (75 Pham Hong Thai *Tel: 3927 5920) ¤ CLUB DE L'ORIENTAL (22 Tong Dan, Hoan Kiem *Tel: 3826 8801 *Hotline: 3927 4641/ 0904 885 414) ¤ LONG ĐÌNH (64B Quan Su, Hoan Kiem *Tel: 3942 9168) ¤ HẢI SẢN NGON (199A Nghi Tam, Tay Ho *Tel: 3719 3170 *Website: http:// ngonhaisan.vn) ¤ HOME HANOI RESTAURANT (34 Chau Long, Ba Dinh *Tel: 3939 2222 *Website: www. homehanoirestaurant.com)
THÔNG TIN CHI TIẾT, VUI LÒNG LIÊN HỆ/ FOR FURTHER INFORMATION, PLEASE CONTACT
SALES DEPARTMENT *Email: ads@vntravellive.com *Tel: 0989 946 240 - 0978 188 157 - website: http://vntravellive.com Để có thêm thông tin quảng cáo / For advertising information
160
TRAVELLIVE
¤ NHÀ 9NKC
¤ THE ROOFTOP (Floor 19, Pacific Place (9 Nguyen Khac Can, Hoan Kiem, Building - 83B Ly Thuong Kiet, Tel: 090 4943 432 *Website: Hoan Kiem *Tel: 3946 1901) www.nha.coffee) ¤ NGON VILLA RESTAURANT SPAS/ FITNESS (No 10, Tong Duy Tan Str, Hoan ¤ AMADORA WELLNESS & SPA Kiem District *Tel: 3221 2222 (250 Ba Trieu, Hoan Kiem *Website: www.ngonvilla.com) *Tel: 3978 5407 *Website: ¤ MAISON VIE RESTAURANT http://amadoraspa.vn/vn/how- (28 Tang Bat Ho Str - Hai Ba to-spa.html) Trung Dist *Mail: info@maisonvie. ¤ ANNAM FOOT & BODY vn *Tel: 3633 0206 *hotline: 0904 MASSAGE 150 383 *http://www.maisonvie.vn) (71 Hang Bong, Hoan Kiem ¤ PHỞ 24 *Hotline: 0932 391 888) (31 Hang Khay, Hoan Kiem ¤ ANAM QT SPA *Tel: 3938 1812 *Website: (42 Hang Trong, Hoan Kiem *Tel: www.pho24.com.vn) 3928 6116 *Website: http://www. ¤ PILSNER URQUELL anamqtspa.com) ORIGINAL ¤ AQUAMARINE SPA (10 Nguyen Bieu *Tel: 3734 2288 (44 Le Ngoc Han, Hai Ba Trung *Website: www.original.vn/webapp/ *Tel: 2220 6788 *Website: home.php) http://aqmspa.vn) ¤ POTS 'N PANS ¤ ELITE FITNESS (57 Bui Thi Xuan, Hai Ba Trung (51 Xuan Dieu, Tay Ho *Tel: 3718 *Tel: 3944 0204) 6281 * Floor 4 IPH Shopping ¤ QUÁN ĂN NGON Center 241 Xuan Thuy, Cau Giay *Tel: 3788 6688 *25 Ly Thuong (26 Tran Hung Dao, Hoan Kiem Kiet, Hoan Kiem *Tel: 3828 8888 District *Tel: 3933 6133 *Fax: *Floor 6, Vincom Center 191 Ba 3933 6135 *Email: ngonhanoi@ Trieu, Hai Ba Trung District *Tel: vnn.vn) 3974 9191 *Floor 3, Building A ¤ SIXTY SIX RESTAURANT Thang Long Number One , No 1 (66 Hang Bo, Hoan Kiem Đại Lộ Thăng Long, Q. Nam Tu *Tel: 3266 8888) Liem *Tel: 7306 6655 *Floor 6 ¤ SỨ BUFFET Vincom Center 54A Nguyen Chi (64 Nguyen Du, Hoan Kiem Thanh, Dong Da *Tel: 7307 8889 *Tel: 3941 3338 *Website: www. *Floor 7 Vincom Center 2B Pham subuffet.vn) Ngoc Thach, Dong Da *Tel: 7307 9898) BARS/CAFES ¤ ELITE ACTIVE ¤ CIAO COFFEE (Floor 5, Shopping Mall Ho Guom (2 Hang Bai, Hoan Kiem Plaza, Tran Phu, Ha Dong *Tel: *Tel: 3934 1494) 7305 5858 *Floor 2 Berriver Long ¤ HIGHLANDS COFFEE Bien, 390 Nguyen Van Cu, Long (6 Nha Tho, Hoan Kiem Bien *Tel: 7302 6696) *Tel: 3938 0444) ¤ VPRESSO (45 Ly Quoc Su, Hoan Kiem *Tel: 6270 0408 *Website: www. vpresso.vn) ¤ ZEN SPA ¤ M-BOX BAR & LOUNGE (164 Tu Hoa, Quang An, Tay Ho (23A Trang Thi, Hoan Kiem *Tel: 3719 9889 *Website: *Tel: 3828 8820) zenspa.vn) ¤ PRESS CLUB
(59A Le Thai To, Hoan Kiem *Tel: 3934 0888) ¤ O'LEARYS SPORT BAR (38 Ba Trieu, Hoan Kiem *Tel: 3934 5368) ¤ THE KAFE (18 Dien Bien Phu, Ba Dinh, *Tel: 37476245 *Website: www. thekafe.vn) ¤ THE COFFEE BEAN & TEA LEAF (28 Thanh Nien, Tay Ho *Tel: 3715 4240 *Website: www.coffeebean.com)
BANKING SERVICES ¤ CITI BANK
(17 Ngo Quyen, Hoan Kiem *Tel: 3521 1118 *Website: http://www. citibank.com.vn) ¤ VIETCOMBANK 23 Phan Chu Trinh, Hoan Kiem *Tel: 3824 3524 *Website: http:// www.vietcombank.com.vn) SOUVENIR SHOPS ¤ CARAT SHOP
(27 Xuan Dieu, Tay Ho *Tel: 6270 0479 *Website: http://www.carat.vn/)
¤ CASA D'ORIENTE
¤ VIETNAM NATIONAL
HO CHI MINH MUSEUM (19 Lane 158/193 Ngoc Ha, Doi Can, Ba Dinh, Hanoi *Tel: 3846 3757) ¤ BẢO TÀNG PHỤ NỮ VIỆT NAM - VIETNAMESE WOMEN'S MUSEUM (36 Ly Thuong Kiet, Hang Bai, Hoan Kiem, Hanoi *Tel: 3825 9936 *Website: baotangphunu. org.vn) ¤ CHỢ ĐỒNG XUÂN DONG XUAN MARKET (Dong Xuan, Hoan Kiem, Hanoi) ¤ CHÙA MỘT CỘT - ONE PILLAR PAGODA (Mot Cot Pagoda, Doi Can, Ba Dinh, Hanoi) ¤ CHÙA TRẤN QUỐC TRAN QUOC PAGODA (Thanh Nien, Truc Bach, Ba Dinh, Hanoi) ¤ CON ĐƯỜNG GỐM SỨ HANOI CERAMIC MOSAIC MURAL (Hong Ha, Thanh Vinh, Phuc Xa, Ba Dinh) ¤ VIETNAM MUSEUM OF ETHNOLOGY (Nguyen Van Huyen Street, Cau Giay *Tel: 3756 2193 *Website: http://www.vme.org.vn) ¤ VIETNAM NATIONAL MUSEUM OF HISTORY (1 Trang Tien, Hoan Kiem *Tel: 3825 2853 *Website: http:// www.baotanglichsu.vn)
EMBASSIES/ CONSULATES ¤ KOREA (107 Nguyen Du, District 1 *Tel: 38225757) ¤ USA (4 Le Duan, District 1 *Tel: 3520 4610) ¤ LAOS (93 Pasteur, District 1 *Tel: 3829 7667) ¤ MALAYSIA (2 Ngo Duc Ke, District 1 *Tel: 382 99023) ¤ JAPAN (261 Dien Bien Phu, District 3 *Tel: 3933 3510) ¤ RUSSIA (40 Ba Huyen Thanh Quan, District 3 *Tel: 3930 3936) ¤ FRANCE (27 Nguyen Thi Minh Khai, District 3 *Tel: 3520 6800) ¤ PHILIPPINE (40-5 Pham Viet Chanh, Ward 19, Binh Thanh District *Tel: 3518 0045) ¤ SINGAPORE (Floor 8 , Saigon Centre - 65 Le Loi, District 1 *Tel: 3822 5173) ¤ THAILAND (77 Tran Quoc Thao, District 3 *Tel: 3932 7637)
MUSEUM OF FINE ARTS (23 Hang Trong, Hoan Kiem (6 Nguyen Thai Hoc, Ba Dinh *Tel: 3928 8678 *website: www. *Tel: 3733 2131 *Website: http:// casadoriente.com) www.vnfam.vn/) ¤ CRAFT LINK (43 Van Mieu, Dong Da *Tel: SHOPPING MALLS 3733 6101 *Website: www.craft¤ AEON MALL LONG BIÊN link.com.vn) (27 Co Linh, Long Bien *Website: ¤ IPA NIMA www.aeonmall-long-bien.com.vn) (73 Trang Thi, Hoan Kiem ¤ VINCOM TOWERS *Tel: 3933 4000 *Website: (191 Ba Trieu, Hai Ba Trung http://ipa-nima.com) *Tel: 3974 9999 *Website: http:// ¤ SỐNG vincomshoppingmall.com/vi-VN/ (27 Nha Tho, Hoan Kiem VincomCenterBaTrieu) *Tel: 3928 8733) ¤ TRÀNG TIỀN PLAZA ¤ TÂN MỸ DESIGN (24 Hai Ba Trung, Hoan Kiem) (61 Hang Gai, Hoan Kiem SUPERMARKETS *Tel: 3938 1154 *Website: ¤ CITIMART http://www.tanmydesign.com) Ha Noi Tower - 49 Hai Ba Trung, ¤ TRANH THÊU XQ Hoan Kiem *Tel: 3934 2999 (13 Hang Gai, Hoan Kiem *Website: http://citimart.com.vn *Tel: 3938 1905 *Website: ¤ INTIMEX http://tranhtheuxq.com/vi/) (22 - 32 Le Thai To, Hoan Kiem CULTURE *Tel: 3825 2054 *Website: http:// ¤ BẢO TÀNG HÀ NỘI www.intimexna.com) HANOI MUSEUM (No 2, Pham Hung, Me Tri, Tu TP. HCM Liem *Tel: 6287 0604 *Website: TELEPHONE CODE baotanghanoi.com.vn) 028 ¤ BẢO TÀNG HỒ CHÍ MINH -
TRAVELLIVE
161
AIRLINES ¤ NEW WORLD SAIGON HOTEL ¤ KOREAN AIRLINES (34 Le Duan, District 1*Tel: 3824 (76 Le Lai, District 1*Tel: 3822 2878 *Website: www.koreanair. 8888 *Website: http://www.saigon. com) newworldhotels.com ¤ QATAR AIRWAYS ¤ NORFOLK HOTEL (Room 8, Petro Vietnam Building, (117 Le Thanh Ton, District 1 1- 5 Le Duan, District 1 *Tel: 3829 5368 *Fax: 3829 3415 *Tel: 3827 3888 *Website: http:// *Email: info@norfolkhotel.com.vn www.qatarairways.com) *Website: www.norfolkhotel.com.vn ¤ TURKISH AIRLINES ¤ HOTEL EQUATORIAL HO (Floor 8, AB Tower - 76A Le CHI MINH CITY Lai, District 1 *Tel: 3936 0360 (242 Tran Binh Trong st., Dist.5, *Website: www.turkishairlines.com) HCMC *Tel: 3839 7777 *Email: info@hcm.equatorial.com *www. TRAVEL AGENTS equatorial.com) ¤ GINKGO VOYAGE ¤ THE ALCOVE LIBRARY (130 Nguyen Cong Tru, District HOTEL 1*Tel: 3838 9944 *Website: www. (133A-133B Nguyen Dinh Chinh, ginkgovoyage.com) Phu Nhuan District, HCMC *Tel: ¤ SAIGONTOURIST TRAVEL 6256 9966 *Hotline: 0938 979 SERVICE 000 *Website: www.alcovehotel. (45 Le Thanh Ton, District 1 com.vn) *Tel: 3827 9279 *Website: http:// ¤ RENAISSANCE RIVERSIDE www.saigontourist.net) HOTEL SAIGON ¤ VINH HAN (8-15 Ton Duc Thang, District INTERNATIONAL CO., HCM 1, HCMC *Tel: 3822 0033 BRANCH *Website: www.renaissance-saigon. (27-29 Bui Vien, Pham Ngu com) Lao, Dist. 1 *Tel: 3838 9988 ¤ WINDSOR PLAZA HOTEL *Email: chris@viet4mua.vn/ hieu. (18 An Duong Vuong, District 5, chrisnguyentim@me.com *Website: HCMC *Tel: 3833 6688 *Fax: www.viet4mua.vn) 3833 6888 *Email: services@ TAXIS windsorplazahotel.com *Website: ¤ TAXI 27/7 windsorplazahotel.com) (162 Tue Tinh street, Ward RESTAURANTS 17, 11 District *Tel: 3962 0620 ¤ AU LAC DO BRAZIL STEAK *Website: http://www.27-7.com.vn/ RESTAURANT home/index.html) (238 Pasteur, District.3 *Tel: 3820 HOTELS/RESORTS 7157 - 0909 478 698 *Website: ¤ CARAVELLE HOTEL www.aulacdobrazil.com) (19 - 23 Cong Truong Lam ¤ HOME FINEST RESTAURANT Son, District 1 *Tel: 3823 (252 Dien Bien Phu, Ward 4999 *Website: http://www. 7, District 3 *Tel: 3932 caravellehotel.com) 2666 *Website: www. ¤ LE MERIDIEN SAIGON homefinestrestaurant.com) (3C Ton Duc Thang, District ¤ GOOD MORNING VIETNAM 1, Ho Chi Minh City, Vietnam (197 De Tham, Pham Ngu *Tel: 6263 6688 *Website: Lao, District 1 *Tel: 3837 lemeridiensaigon.com) 1894 *Website: www. ¤ LIBERTY CENTRAL SAIGON thegoodmorningvietnam.com) CITYPOINT ¤ INDOCHINE (59-61 Pasteur, District 1, HCMC (26 Truong Dinh, District 3 *Tel: 3822 5678) *Tel: 3930 8421) ¤ LIBERTY CENTRAL SAIGON ¤ MÂM VIETNAMESE RIVERSIDE RESTAURANT (17 Ton Duc Thang, District 1, (193 Hai Ba Trung, Ward 7, Dist.3 HCMC *Tel: 3827 1717) *Tel: 3939 3888 *Website: www. mamvietnameserestaurant.com)
¤ THE CHOPSTICKS SAIGON
RESTAURANT (216/4 Dien Bien Phu, Ward 7, Dist.3 *Tel: 3932 2889 *Website: www.thechopsticksaigon.com) ¤ PARKROYAL SAIGON HOTEL (311 Nguyen Van Troi, Tan Binh District, HCMC *Tel: 028 3842 1111 * www.parkroyalhotels.com/ saigon.) ¤ PHỞ 24 (20B Nguyen Thi Minh Khai, District 1*Tel: 3910 1038 *Website: http://pho24.com.vn) ¤ NHÀ HÀNG NGON (160 Pasteur, District 1 *Tel: 3827 7131 *Fax: 3827 7127 *Email: info@quananngon.com) ¤ QUÁN NGON 138 138 Nam Ky Khoi Nghia, District 1, Ho Chi Minh City *Tel: 38 279 666 / 38 257 179 *Email: ngon138@saigonkhanhnguyen.vn *Website: www.quanngon138.com) ¤ SAIGON INDIAN (Floor 1, 73 Mac Thi Buoi, District 1 *Tel: 3824 5671) ¤ SHANG PALACE (1st Floor, Norfolk Mansion, 17-19-21 Ly Tu Trong, Dist. 1 *Tel: 3823 2221 *Website: www. shangpalace.com.vn) ¤ SUSHI TEI (200A Ly Tu Trong Street, District 1, Ho Chi Minh City, Vietnam *Tel: 6284 1188 *Hotline: 0124 668 7354 *Facebook: Sushi Tei Vietnam) BARS/CAFES ¤ CHILL SKYBAR SAIGON
(Floor 26, AB Tower, 76A Le Lai, District 1, HCMC *Tel: 0938 822 838 *Website: www.chillsaigon.com)
¤ CALIBRE CHARNER
(Floor 1, Palace Hotel Saigon, 56 - 66 Nguyen Hue, District 1 *Tel: 3829 2860 *Website: http:// www.palacesaigon.com) ¤ LA HABANA (152 Le Lai, District 1 *Tel: 3925 9838 *Website: lahabanasaigon. com) ¤ MAGNOLIA KITCHEN & CAFE (190 - 192 De Tham Street, District 1, Ho Chi Minh City *Tel: 3920 3047 *Hotline: 0124 668 7354 *Website: www.magnoliakitchen.com *Facebook: Magnolia Kitchen & Cafe) ¤ SAXN'ART CLUB (28 Le Loi, District 1 *Tel: 3823 3954 *Website: saxrnart.com) ¤ THE JAZZ CAFE (97 Suong Nguyet Anh, District 1 *Tel: 3925 0388) SPAS/ FITNESS ¤ SEN SPA
(26-28 Dong Du, District 1 *Tel: 3825 1250 *Website: http:// www.senspa.vn) ¤ CRYSTAL SPA (Floor 3, 202 Hoang Van Thu, Phu Nhuan District *Tel: 3847 9964 *3847 9295) ¤ SHAPE LINE BODY'N SOUL (74 Nguyen Dinh Chieu, Da Kao, District 1 *Tel: 2207 0809 *Hotline: 0968 060 268 *Website: www.shapeline.com.vn) ¤ TROPIC SPA (72 Tran Quang Khai, Tan Dinh ward, District 1 *Tel: 3910 5575 *Website: http://www.spatropic. com/)
THÔNG TIN CHI TIẾT, VUI LÒNG LIÊN HỆ/ FOR FURTHER INFORMATION, PLEASE CONTACT
SALES DEPARTMENT *Email: ads@vntravellive.com *Tel: 0989 946 240 - 0978 188 157 - website: http://vntravellive.com Để có thêm thông tin quảng cáo / For advertising information
162
TRAVELLIVE
¤ ELITE FITNESS
(Floor L3 Shopping Mall, Vincom Dong Khoi, 72 Le Thanh Ton & 45A Ly Tu Trong, Ben Nghe ward, District 1 *Tel: 7307 9899 *Floor 3, Vincom Mega Mall, 159 Xa Lo Ha Noi, Thao Dien, District 2 *Tel: 7303 9888) BANKING SERVICES ¤ ANZ
(39 Le Duan, District 1 *Tel: 3827 2926 *Website: http:// www.anz.com/vietnam) ¤ EXIMBANK (1 & 7 Floor, Building 229 Dong Khoi, Ben Nghe Ward, Dist.1 *Tel: 3821 0055 *Website: http://www. eximbank.com.vn) ¤ SAIGONBANK (2C Pho Duc Chinh, Dist.1 *Tel: 3914 3183 *Website: www. saigonbank.com.vn) ¤ STANDARD CHARTERED (Floor 1, Sai Gon Center Building 37 Ton Duc Thang, District 1 *Tel: 3911 0000 *Website: http:// www.standardchartered.com.vn) ¤ VIETCOMBANK (69 Bui Thi Xuan, Ngu Lao Ward, District 1*Tel: 3829 7245 *Website: http://www.vietcombank. com.vn) SOUVENIR SHOPS ¤ APRICOT GALLERY
(50 - 52 Mac Thi Buoi, Dist.1 *Tel: 3822 7962 *Website: http:// www.apricotgallery.com.vn) ¤ ANUPA BOUTIQUE (9 Dong Du, Dist.1 *Tel: 3822 2394 *Website: http:// www.anupa.net) ¤ DUY TAN SAIGON ARTISAN (47 Ton That Thiep, Dist.1 *Tel: 3821 3614 *Website: www. saigonartisan.com) ¤ GAYA SHOP (1 Nguyen Van Trang, District 1 *Tel: 3925 1495) ¤ HOÀNG GIA PEARL (Tel 0909 66 22 31 *www. HoangGiaPearl.com) ¤ IPA NIMA (90 Le Loi, District 1 *Tel: 3822 3277 *Website: http:// ipa-nima.com) ¤ KENLY SILK (132 Le Thanh Ton, District 1 *Tel: 3829 3847 *Website: www.kenlysilk.com) ¤ MOSAIQUE SAIGON (98 Mac Thi Buoi, Dist.1 *Tel: 3823 4634 *Website: www. mosaiquedecoration.com) ¤ NGA ART AND CRAFT (91 Le Thanh Ton, Dist.1
*Tel: 3823 8356 *Website: http:// www.huongngafinearts.vn/) ¤ SAIGON GALLERY OF FINE ART (97A Pho Duc Chinh, Dist.1 *Tel: 3823 3181 *Website: http:// vietnamartist.com/index.aspx) ¤ THÀNH ĐẠT BOUTIQUE SHOP (114 Le Loi, Dist.1 *Tel: 3821 7493 *Website: http://tdtc.com.vn) CULTURE ¤ WAR REMNANTS MUSEUM (28 Vo‚ Van Tan, District 3) ¤ OPERA HOUSE (7 Cong Truong Lam Son, District 1) ¤ COULEURS D'ASIE BY R– HAHN - SAIGON (157/1 Dong Khoi, District 1) ¤ FINE ARTS MUSEUM (97A Pho Duc Chinh, District 1) ¤ HỒ CHÍ MINH MUSEUM (65 Ly Tu Trong, District 1)
RESTAURANTS
TAXIS
¤ FANSIPANSAPA
¤ ĐỒ SƠN
(23 Cau May, Sapa, Lao Cai *Tel: 3871 556) ¤ GERBERA (31 Cau May, Sapa, Lao Cai *Tel: 3871 064) ¤ NATURE VIEW (51 Fansipan, Sapa, Lao Cai *Tel: 3871 438) ¤ OBSERVATORY 39 Xuan Vien, Sapa, Lao Cai *Tel: 3871 019)
(No 1 Hang Doi, Hai Phong *Tel: 3864 864) ¤ MAI LINH
TRAVEL AGENTS ¤ KHÁM PHÁ VIỆT
(31 Xuan Vien, Sapa, Lao Cai *Tel: 3872 606 *Website: http:// vietdiscovery.com) ¤ NGÔI SAO SAPA (68 Fansipan, Sapa, Lao Cai *Tel: 6523 172 *Website: http:// sapastar.com)
HẢI PHÒNG
SHOPPING MALLS TELEPHONE CODE ¤ DIAMOND PLAZA 0225 (34 Le Duan, District 1 HOTELS/RESORTS *Tel: 3822 5500) ¤ CÁT BÀ ISLAND RESORT ¤ PARKSON & SPA (35Bis, 45 Le Thanh Ton, District (Cat Co 1, Cat Ba *Tel: 3688 686 1 *Tel: 3827 7636) *Website: http://catbaislandresort¤ SAIGON CENTRE spa.com) (65 Le Loi, Dist.1 *Tel: 3829 4888) ¤ ĐỒ SƠN RESORT & ¤ VINCOM CENTER A CASINO (171 Dong Khoi & 116 Nguyen (Zone 3, Do Son *Tel: 3864 Hue, District 1*Tel: 3936 9999 888 *Website: http://www. *Website:vincomshoppingmall.com) dosonresorthotel.com.vn) ¤ VINCOM CENTER B TRAVEL AGENTS (72 Le Thanh Ton & 45A Ly Tu Trong, District 1*Website: ¤ ĐỒ SƠN TOURISM vincomshoppingmall.com (Zone 2, Do Son *Tel: 3861 330 *Website: http://dosontourism.com/) SUPERMARKETS ¤ VINH HAN ¤ ANNAM GOURMET INTERNATIONAL CO., HEAD (16 - 18 Hai Ba Trung, 1 District OFFICE & 41A Thao Dien, 2 District *Tel: 3822 9332 & 3744 2630 *Website: (111-113-115 Le Lai, May Chai, www.annam-gourmet.com) Ngo Quyen *Tel: 375 9679 *Fax: 375 9680 *Website: www. ¤ BẾN THÀNH MARKET viet4mua.vn) (Le Loi, District 1 *Tel: 3822 5699) ¤ HẢI PHÒNG TOURIST (178 Ton Duc Thang, Le Chan SAPA *Tel: 3622 608 *Website: http:// TELEPHONE CODE dulichhaiphong.com.vn/) 0214 RESTAURANTS HOTELS/RESORTS ¤ SUNNY MOUNTAIN
(010, Muong Hoa, Sapa, Lao Cai *Tel: 3787 999 *Website: www. sunnymountainhotel.com) ¤ VICTORIA SAPA RESORT & SPA (Sapa District, Lao Cai Province, Vietnam *Tel: 3871 522 *Fax: 3871 539 *Email: resa. sapa@victoriahotels.asia *www. victoriahotels.asia)
¤ CHEN
(204 Quang Trung, Pham Hong Thai, Hong Bang *Tel: 3831 777) ¤ GREEN MANGO (Group 19, Block 4, Cat Ba *Tel: 3887 151 *Website: http://www. greenmango.vn/) ¤ TRÚC LÂM (3 Pham Ba Truc, Hong Bang *Tel: 3733 833)
(221 Lach Tray, Dong Quoc Binh, Ngo Quyen *Tel: 3833 833 *Website: http://www.mailinh.vn) BANKING SERVICES ¤ VIETCOMBANK
(11 Hoang Dieu, Hong Bang *Tel: 3822 034 *Website: http://www. vietcombank.com.vn/) ¤ ACB (69 Dien Bien Phu, Hong Bang *Tel: 3823 392 *Website: www. acbbank.com.vn) ¤ TECHCOMBANK (5 Ly Tu Trong *Tel: 3810 865 *Website: www.techcombank. com.vn) SUPERMARKETS ¤ CHỢ SẮT
(Quang Trung, Hong Bang) ¤ INTIMEX MINH KHAI
(23 Minh Khai, Hong Bang *Tel: 3746 858 *Website: http://www. intimexco.com) ¤ PARKSON (1/20A Le Hong Phong, Ngo Quyen *Tel: 3852 459 *Website: http://www.parkson.com.vn/) NINH BÌNH TELEPHONE CODE 0229 HOTELS/RESORTS ¤ THE REED HOTEL
(Dinh Dien, Dong Thanh, Ninh Binh *Tel: 3889 979 *Website: thereedhotel.com) ¤ EMERALDA RESORT NINH BINH (Van Long Reserve, Gia Van, Gia Vien, Ninh Binh *Tel: 3658 333 *Website: emeraldaresort.com) QUẢNG NINH TELEPHONE CODE 0203 HOTELS/RESORTS ¤ LA PAZ RESORT HALONG
(Tuan Chau Island, Halong Bay *Tel: 0888 762 266 *Website: facebook.com/lapazresorthalong) ¤ PARADISE SUITES HOTEL (Tuan Chau Island, Halong Bay *Tel: 0986 567 545 *Website: www.halongparadisesuites.com) ¤ TUẦN CHÂU ISLAND HOLIDAY VILLA (Island Tuần Châu, Quảng Ninh *Tel: 3842 999 *Website: www. tuanchauholidayvilla-halong.com) TRAVELLIVE
163
¤ WYNDHAM LEGEND
HALONG (No. 12 Ha Long Street, Bai Chay Ward, Ha Long City, Quang Ninh Province *Tel: 3636 555 *Website: www.wyndhamhalong. com) SPA/FITNESS
¤ ELITE ACTIVE
(Floor 3 Vincom Plaza Ha Long, Bach Dang ward, Ha Long *Tel: 3841 166) CRUISES ¤ ÂU CƠ (Hanoi Sales Office: 47 Phan Chu Trinh, Hoan Kiem *Tel: 3933 4545 *Website: http://www. aucocruises.com) ¤ APHRODITE CRUISES (Head Office: Townhouse B14, Tuan Chau Marina, Halong *Tel: 6281 888 *Hanoi Office: 20th Floor, VIT tower, 519 Kim Ma street, Ba Dinh district, Hanoi *Tel: 2220 8686 *Website: www. aphroditecruises.com) ¤ CALYPSO (Hanoi Sales Office: 32/16A Ly Nam De, Hoan Kiem *Tel: 3926 4009 *Website: www. halongcalypsocruise.com) ¤ ORIENTAL SAILS Hanoi Sales Office: 32/16A Ly Nam De, Hoan Kiem *Tel: 3926 4009 *Website: http://www. orientalsails.com) ¤ PHOENIX (Hanoi Sales Office: 81C Ly Nam De, Hoan Kiem *Tel: 3747 8006 *Website: http://www. halongphoenixcruiser.com) ¤ PARADISE CRUISES (Hanoi Sales Office: Unit 201, Hanoi Tower - 49 Hai Ba Trung, Hoan Kiem, Hanoi *Tel: 0906 099 606 *Website: www.paradisecruise. com) RESTAURANTS ¤ 1958 VIETNAMESE
(Tuan Chau Island, Halong Bay *Tel: 3815 088) ¤ HOÀNG GIA (Hoàng Gia Park, Ha Long) TAXIS ¤ THÀNH CÔNG
(Tel: 3675 757)
¤ MAI LINH
¤ HOTEL ROYAL HOI AN
(Tel: 3849 155 *38222 266)
(39 Dao Duy Tu, Cam Pho, Hoi An *Tel: 3950 777) ¤ VICTORIA HOI AN BEACH RESORT & SPA (Cua Dai Beach *Tel: 3927 040 *Website: www.victoriahotels.asia/ eng/hotels-in-vietnam/hoi-an-beachresort-spa)
BANKING SERVICES ¤ VIETCOMBANK
(Ha Long Road, Bai Chay *Tel: 3844 749 *Website: http:// vietcombank.com.vn) ¤ BIDV (Bach Dang Ward, Hon Gai *Tel: 3823 680 *Website: http:// bidv.com.vn) HỘI AN TELEPHONE CODE 0235 HOTELS/RESORTS ¤ ANANTARA HOI AN
RESORT (1 Pham Hong Thai Street, Hoi An City, Quang Nam Province *Tel: 391 4555 *Fax: 391 4515 *Email: hoian@anantara.com) ¤ BOUTIQUE HỘI AN RESORT (Group 6, Block Tan Thinh, Cam An Ward *Tel: 3939 111 *Website: http://www. boutiquehoianresort.com) ¤ HOI AN BEACH RESORT (No 1 Cua Dai street, Hoi An City, Quang Nam province *Tel: 392 7011 *Fax: 392 7019 *Email: reservation@hoianbeachresort. com.vn *Website: www. hoianbeachresort.com.vn) ¤ LOTUS HỘI AN (330 Cua Dai *Tel: 3923 770 *Website: http://hoianlotushotel. com/) ¤ PALM GARDEN BEACH RESORT & SPA HOI AN (Lac Long Quan, Cua Dai Beach *Tel: 3927 927 *Website: http:// www.palmgardenresort.com.vn/) ¤ SUNRISE HỘI AN BEACH RESORT (Cua Dai Beach *Tel: 3937 777 *Website: http://www. sunrisehoian.vn) ¤ GOLDEN SAND RESORT & SPA HỘI AN (Thanh Nien Road, Cua Dai *Tel: 3927 550 *Website: http:// www.goldensandresort-spa.com.vn) ¤ FOUR SEASONS THE NAM HAI (Block Ha My Dong B, Dien Duong, Dien Ban *Tel: 3940 000 *Website: http://www.thenamhai.com/)
TRAVEL AGENTS ¤ HỘI AN TRAVEL
(10 Tran Hung Dao *Tel: 3910 911 *Website: www.hoiantravel. com/) RESTAURANTS ¤ HEAVEN GARDEN
(236 Cua Dai *Tel: 3919 199 *Website: http://www. heavengardenres.com/vn) ¤ HOME HOIAN RESTAURANT (112 Nguyen Thai Hoc Street, Quang Nam, Da Nang *Tel: 3926 668 *Website: homehoianrestaurant.com) ¤ SECRET GARDEN (Down the alley next to 60 Le Loi *Tel: 3862 037 *Website: http:// secretgardenhoian.com/) ¤ SEN (Cua Dai Beach *Tel: 3927 252 *Website: http://nhahangsenhoian.vn) BARS/CAFES ¤ HỘI AN FULLMOON
TOWNS BAR & RESTAURANT (101 Cua Dai *Tel: 3923 922 *Website: http://www. hoianfullmoontowns.com) ¤ TAM TAM CAFÉ (110 Nguyen Thai Hoc *Tel: 3862 212 *Website: http://www. tamtamcafe-hoian.com) TAXIS ¤ HỘI AN
(193 Ly Thai To, Cam Chau *Tel: 3919 919) BANKING SERVICES ¤ VIETINBANK
(4 Hoang Dieu *Tel: 3861 340 *Website: http://www.vietinbank.vn) CULTURE ¤ PRECIOUS HERITAGE
MUSEUM BY RÉHAHN (26 Phan Boi Chau) ¤ HỘI AN MUSEUM OF HISTORY & CULTURE (7 Nguyen Hue *Tel: 3852 945)
¤ COULEURS D'ASIE
GALLERY (7 Nguyen Hue *Tel: 3911 382) ¤ MUSEUM OF SA HUỲNH CULTURE (149 Tran Phu *Tel: 3861 535) SOUVENIR SHOPS ¤ Á ĐÔNG SILK (62 Tran Hung Dao *Tel: 3910 590) ¤ LỒNG ĐÈN TRẦN PHÚ (65 Tran Phu *Tel: 3861 996) ¤ MỘC KIM BỒNG (Cam Kim *Tel: 3934 282) ¤ TRANH THÊU XQ HỘI AN (23 Nguyen Thai Hoc *Tel: 3911 872 *Website: http:// tranhtheuxq.com) ĐÀ NẴNG TELEPHONE CODE 0236 HOTELS/RESORTS
¤ À LA CARTE DA NANG
BEACH (Corner of Vo Nguyen Giap Street & Duong Dinh Nghe Str, Son Tra Dist, Da Nang *Tel: 3959 555 *Fax: 3 959 555 *Web: www.alacarteliving.com *Email: reservation-dn@alacarteliving.com) ¤ FOUR POINTS BY SHERATON DANANG (118-120 Vo Nguyen Giap, Son Tra *Tel: 399 7979 *Website: fourpointsdanang.com) ¤ NEW ORIENT HOTEL DANANG - WORLD CLASS ORIENTATION (20 Dong Da Street, Da Nang *Tel: 3828 828 *Website: neworienthoteldanang.com) ¤ FUSION MAIA DANANG (Truong Sa, Khue My, Ngu Hanh Son *Tel: 3967 999 *Website: http://www.fusionmaiadanang.com) ¤ INTERCONTINENTAL DANANG SUN PENINSULA RESORT (Bai Bac, Son Tra *Tel: 3938 888 *Website: www.danang. intercontinental.com/)
THÔNG TIN CHI TIẾT, VUI LÒNG LIÊN HỆ/ FOR FURTHER INFORMATION, PLEASE CONTACT
SALES DEPARTMENT *Email: ads@vntravellive.com *Tel: 0989 946 240 - 0978 188 157 - website: http://vntravellive.com Để có thêm thông tin quảng cáo / For advertising information
164
TRAVELLIVE
¤ VANDA HOTEL
DANANG (03 Nguyen Van Linh, Da Nang *Tel: 3525 969 *Website: www. vandahotel.vn/) ¤ TMS LUXURY HOTEL DANANG BEACH (My An, Ngu Hanh Son, Da Nang *Tel: 3755 999 *Website: www. tmshotel.vn)
¤ PREMIER VILLAGE
DANANG (99 Vo Nguyen Giap, Ngu Hanh Son district, Da Nang *Tel: 391 9999 *Fax: 391 9998 *Website: www.premier-village-danang.com) ¤ PULLMAN DANANG BEACH RESORT (Vo Nguyen Giap Street, Ngu Hanh Son *Tel: 395 8888 *Website: www.pullman-danang. com) ¤ GRAND MERCURE DANANG HOTEL (Lot A1, Zone of the Villas of Green Island, Hoa Cuong Bac, Hai Chau *Tel: 379 7777 *Website: http://www.accorhotels.com/7821) ¤ NOVOTEL DA NANG PREMIER HAN RIVER (36 Bach Dang, Hai Chau *Tel: 3929 999 *Website: http://www. novotel-danang-premier.com) ¤ FURAMA RESORT DANANG (103 - 105 Vo Nguyen Giap, Ngu Hanh Son *Tel: 3847 333 *Website: www.furamavietnam.com) ¤ SANDY BEACH NON NUOC RESORT (21 Truong Sa, Hoa Hai, Da Nang *Tel: 3961 777 *Website: http:// www.centarahotelsresorts.com/cdv/ cdv_default.asp.UN_s9OSIHwM) TRAVEL AGENTS ¤ ASIANA TRAVEL MATE
(Domestic Arrival Hall, Da Nang Airport *Tel: 3614 783 *Website: http://www.asianatravelmate.com) TAXIS ¤ SÔNG HÀN
(37/1 Dien Bien Phu, Hai Chau *Tel: 3719 258) RESTAURANTS ¤ TRÚC LÂM VIÊN (8 - 10 Tran Quy Cap *Tel: 3582 428 *Website: http://truclamvien. com.vn/) SPA ¤ VINCHARM SPA (Vinpearl Luxury Da Nang -
Truong Sa, Hoa Hai, Ngu Hanh Son *Tel: 3968 888 *Website: http://www.vincharmspa.com) BANKING SERVICES ¤ TECHCOMBANK
(244 - 248 Nguyen Van Linh *Tel: 3650 118 *Website: http:// www.techcombank.com.vn) CULTURE ¤ DANANG MUSEUM OF
CHAM SCULPTURE (No2, 2/9 Street, Binh Hien, Hai Chau *Tel: 3470 114 *Website: http://www.chammuseum.danang.vn) ¤ MUSEUM OF DANANG (24 Tran Phu, Thach Thang, Hai Chau *Tel: 3822 390 *Website: http://www.baotangdanang.vn) SOUVENIR SHOPS ¤ ART GALLERY
(176 Tran Phu, Phuoc Ninh, Hai Chau *Tel: 3897 798) HUẾ TELEPHONE CODE 0234 HOTELS/RESORTS ¤ ANA MANDARA HUẾ (Thuan An Town, Phu Vang *Tel: 3983 333 *Website: http:// www.anamandarahue-resort.com) ¤ ALBA HOTEL (12 Nguyen Van Cu, Hue City *Tel: 3839 998 *Website: www. albahotels.com.vn) ¤ INDOCHINE PALACE (105A Hung Vuong, Hue City *Tel: 393 6666 - Fax: 393 6555 *Email: info@indochinepalace. com *Website: www. indochinepalace.com) ¤ LA RESIDENCE HUE HOTEL & SPA (5 Lê Lợi, TP Huế *Tel: 383 7475 *Website: www.laresidencehue.com ¤ CENTURY RIVERSIDE HOTEL HUE (49 Le Loi, Hue City *Tel: 3823 390 *Website: http://www. centuryriversidehue.com) ¤ IMPERIAL HUẾ (8 Hung Vuong, Phu Hoi *Tel: 3882 222 *Website: http://www. imperial-hotel.com.vn/) ¤ VEDANÃ LAGOON (Zone 1, Phu Loc *Tel: 3681 688 *Website: http://www. vedanalagoon.com/) RESTAURANTS ¤ CUNG ĐÌNH
(3 Nguyen Sinh Sac, Vi Da *Tel: 3897 202 *Website: http:// www.royalpark.com.vn/)
¤ TĨNH GIA VIÊN
(7/28 Le Thanh Ton & 50 Phu Mong, Kim Long *Tel: 3522 243 & 3510 644 *Website: http://www. tinhgiavien.com.vn/) ¤ NHÀ HÀNG LE PARFUM
(5 Le Loi, TP. Hue City *Tel: 3837 475) TAXIS ¤ THÀNH CÔNG
(Tel: 357 5757) ¤ MAI LINH
(Tel: 3898 989) BANKING SERVICES ¤ VIB
(51 Hai Ba Trung, Vinh Ninh *Tel: 3883 666 *Website: http:// www.vib.com.vn) ¤ VIETCOMBANK
(78 Hung Vuong *Tel: 3811 900 Website: http://www.vietcombank. com.vn) CULTURE ¤ THIÊN MỤ PAGODA
(Ha Khe, Huong Long) NHA TRANG TELEPHONE CODE 0258 HOTELS/RESORTS ¤ ARIYANA
SMARTCONDOTEL NHA TRANG (18 Tran Hung Dao, Nha Trang *Hotline: 3552 888 *Email: reservation.nha@smartcondotel. com *Website: www.smartcondotel. com)
¤ DUYEN HA RESORT
CAM RANH
(Lô D9B, Khu 3, Cam Hai Dong, Cam Lam, Khanh Hoa *Tel: 3986 888 *Website: duyenharesort.com) ¤ L'ALYANA NINH VAN BAY
(Ninh Van Bay, Ninh Hoa, Khanh Hoa *Tel: 3624 777 *Website: www.lalyana.com) ¤ BOTON BLUE HOTEL & SPA
NHA TRANG
(6 Pham Van Dong, Vinh Hoa *Tel: 3836 868 *Website: www. botonbluehotel.com) ¤ SHERATON NHA TRANG
HOTEL & SPA
(26 - 28 Tran Phu, Nha Trang, Khanh Hoa, Viet Nam *Tel: 3880 000 *Email: reservations. nhatrang@sheraton.com) ¤ MERPERLE HON TAM
RESORT
(Hon Tam Island, Vinh Nguyen, Nha Trang *Tel: 3597 777 *Website: www.hontamresort.vn)
¤ THE COSTA NHA TRANG
RESIDENCES (32-34 Tran Phu Street, Nha Trang City, Khanh Hoa Province, Vietnam *Telephone: 3737 222 *Email: reservation@ thecostanhatrang.com) ¤ SUNRISE NHA TRANG BEACH HOTEL & SPA (12 - 14 Tran Phu *Tel: 3820 999 *Website: http://www. sunrisenhatrang.com.vn/) ¤ SIX SENSES NINH VAN BAY - VIETNAM (Tel: 3524 268 *Email: reservations-ninhvan@sixsenses. com) RESTAURANTS ¤ LOUISIANE BREW HOUSE
(Lot No 29 Tran Phu Park *Tel: 352 1948 *Website: http://www. louisianebrewhouse.com.vn/) BARS/CAFES ¤ GUAVA
(34 Nguyen Thien Thuat, Tan Lap *Tel: 3526 197 *Website: http:// www.guava.vn/) ¤ RAINBOW BAR (90A Hung Vuong, Loc Tho *Tel: 3524 351) TAXIS ¤ NHA TRANG
(*Tel: 381 8181) ¤ KHÁNH HÒA
(46 Le Thanh Ton, Loc Tho *Tel: 3810 810) BANKING SERVICES ¤ BIDV
(45 - 47 Thong Nhat *Tel: 3822 034 *Website: http://bidv.com.vn/) ¤ VIETINBANK (4 Hoang Hoa Tham *Tel: 3822 759 *Website: http:// www.vietinbank.vn) BÌNH THUẬN TELEPHONE CODE 0252 HOTELS/ RESORTS ¤ ANANTARA MUI NE RESORT (Mui Ne Beach, KM10, *Ham Tien Ward, Phan Thiet City, Binh Thuan Province, Vietnam *Tel: 374 1888 *Fax: 374 1555 *Email: muine@anantara.com ¤ BLUE BAY MUI NE RESORT & SPA (Suoi Nuoc, Mui Ne *Tel: 3836 888 *Website: www. bluebaymuineresort.com)
TRAVELLIVE
165
¤ SEAHORSE RESORT & SPA
(16 Nguyen Dinh Chieu, Ham Tien, Phan Thiet, Binh Thuan *Tel: 3847 507 *Email: info@ seahorseresortvn.com *Website: www.seahorsemuine.com) ¤ SONATA RESORT & SPA (Km 17, 719 street, Tien Thanh, Phan Thiet, Binh Thuan *Tel: 3846 768 *Web: www.sonataresort.com) ¤ THE CLIFF RESORT & RESIDENCES (Khu Phố 5, Phu Hai, Phan Thiet, Binh Thuan *Tel: 371 9111 / 062 371 9123 *Fax: 062 371 9333 *Email: reservation@thecliffresort. com.vn, *website: www.thecliffresort.com.vn) ¤ GOOD MORNING VIETNAM (57A Nguyen Dinh Chieu *Tel: 3847 589 *Website: http://www. gmvnmuine.com) SPA ¤ ROCK WATER BAY BEACH
RESORT & SPA (Ke Ga, Tan Thanh, Ham Thuan Nam, Binh Thuan Province, Vietnam *Tel: (84.62) 3683 115 / 3683 117 / 3683 279 *Fax: (84.62) 3683 114 *Hotline: (84) 974 496 660 *Website: www. rockwaterbay.vn *Facebook: Rock Water Bay Resort *Email: info@ rockwaterbay.vn) SOUVENIR SHOPS
¤ SAIGON ART & GALLERY
(Km 11, Ham Tien *Tel: 3847 507 *Website: http://www.saigon-art.com) ¤ VIET FASHION (34 Nguyen Hue *Tel: 6253 213) SUPERMARKETS ¤ CO.OP MART
(1A Nguyen Tat Thanh, Binh Hung *Tel: 3835 440 *Website: http://www.coopmart.vn) ĐÀ LẠT TELEPHONE CODE 0263 HOTELS/RESORTS ¤ ANA MANDARA VILLAS ¤ ALAT RESORT & SPA (Le Lai Street, Ward 5 *Tel: 3555 888 *Website: http://anamandararesort.com/)
¤ BINH AN VILLAGE RESORT
DALAT (Tuyen Lam lake, Khu pho 4, Da Lat, Viet Nam *Tel: 0263 800 999 *Email: dalat@binhanvillage. com *Website:www.binhanvillage. com) ¤ DALAT EDENSEE LAKE RESORT & SPA (Tuyen Lam Lake, Zone VII.2 *Tel: 3831 515 *Website: http://www. dalatedensee.com/) ¤ NGỌC PHÁT ĐÀ LẠT (10 Ho Tung Mau, ward 3, Da Lat city *Tel: 063 368 3979 *Fax: 063 383 5868 *Email: info@ ngocphatdalathotel.com *Website: www.ngocphatdalathotel.com) ¤ WISS - BELRESORT TUYEN LAM (Zone 7&8, Tuyen Lam Lake, ward 3, Da Lat) ¤ TERRASSE DES ROSES (35 Cao Ba Quat, ward 7, Thung Lung Tinh Yeu, Da Lat *Tel: 3356 5279 *Website: www. terrassedesrose-villa.com *E-mail: info@terrassedesroses-villa.com) ¤ TERRACOTTA HOTEL & RESORT DALAT (Phân khu chức năng 7.9, Tuyen Lam lake, ward 3 *Tel: 3883 838 * Website: www.terracottaresort.com) RESTAURANTS ¤ LE RABELAIS
(12 Tran Phu *Tel: 3825 444) BÌNH DƯƠNG TELEPHONE CODE 0274 ¤ AN LAM SAIGON RIVER
(21/4 Trung Str, Vinh Phu W, Thuan An Dist, Binh Duong Province, Vietnam *Tel: (+84) 650 378 5555 *Fax: (+84) 650 378 5000 *Email: rsvn.sr@anlam.com *Hotline: (+84) 908 998 550) ¤ THE MIRA HOTEL (555B Binh Duong, Hiep Thanh, Thu Dau Mot*Tel: 0650 367 8888 *Fax: 0650 367 8880 *Email: info@themirahotel.com.vn *Email: sales@themirahotel.com.vn / reservation@themirahotel.com.vn) ¤ BECAMEX THU DAU MOT HOTEL (230 Binh Duong, Hiep Thanh, Thu Dau Mot *Tel: 0650 222 1333, *Fax: 0650 222 1342
*Email: sales@becamexhotel.com / reservation@becamexhotel.com/ booking@becamexhotel.com) VŨNG TÀU TELEPHONE CODE 0254 HOTELS/RESORTS ¤ HỒ TRÀM BEACH RESORT&SPA (Ho Tram, Phuoc Thuan, Xuyen Moc *Tel: 378 1525 *Website: http://www.hotramresort.com/) ¤ TROPICANA BEACH RESORT & SPA (44A Road, Phuoc Hai, Dat Do *Tel: 367 8888 *Website: http:// www.tropicanabeachresort.com/) ¤ ALMA OASIS LONG HAI (Tỉnh lộ 44A, Long Hai town, Long Dien *Tel: 366 2222 *Email: reservations@ almaoasislonghai.com *Website: www.almaoasislonghai.com) ¤ THE GRAND HO TRAM STRIP (Phuoc Thuan, Xuyen Moc, Ba Ria, Vung Tau *Tel: 3781 631, Email: info@thegrandhotram.com *Website: www.thegrandhotram. com) ¤ SIX SENSES CON DAO VIETNAM (Dat Doc Beach, Con Dao District, Ba Ria - Vung Tau *Tel: 3831 222 *Email: reservations-condao@ sixsenses.com) TAXIS ¤ PETRO
(50 Nam Ky Khoi Nghia *Tel: 3851 851) RESTAURANTS ¤ DAVID
(92 Ha Long Street, Ward 2 *Tel: 3521 012) ¤ GOOD MORNING VIETNAM (6 Hoang Hoa Tham *Tel: 3856 959 ) PHÚ QUỐC TELEPHONE CODE 0297 HOTELS/RESORTS ¤ DUSIT PRINCESS
Cua Lap village, Duong To *Tel: 6266 688 *Email: dppq@ dusit.com *Website: www.dusit.com) ¤ FAMIANA RESORT & SPA PHU QUOC (Tran Hung Dao, Cua Lap, Duong To *Tel: 3983 366 *Email: info@ famianaresort.com *Website: www. famianaresort.com) ¤ INTERCONTINENTAL PHU QUOC LONG BEACH RESORT (Bai Truong, Duong To, Kien Giang *Tel: 3978 888 *Email: reservations.ICPQ@ihg. com *Website: www.phuquoc. intercontinental.com) ¤ LA VERANDA RESORT PHÚ QUỐC (Tran Hung Dao, Duong Dong, Phu Quoc *Tel: 3982 988 *Email: contact@ laverandaresorts.com *Website: www.laverandaresorts.com) ¤ NOVOTEL PHU QUOC RESORT (Duong Bao Hamlet, Duong To Commune, Phu Quoc *Tel: 077 626 0999 *Email: H9770@ accor.com *Website: www. novotelphuquoc.com) ¤ VINPEARL PHU QUOC RESORT (Bai Dai, Ganh Dau, Phu Quoc *Tel: 077 3519 999 *Fax: 077 3847 771 *Email: info@ vinpearlphuquoc-resort.com *Website: www.vinpearlresortphuquoc.com) ¤ SALINDA RESORT PHU QUOC ISLAND (Cua Lap, Duong To, Phu Quoc *Tel: 399 0011 *Fax: 399 9911 *Email: contact@salindaresort.com *Website: www.salindaresort.com) ¤ SOL BEACH HOUSE PHU QUOC (Block 1, Bai Truong, Phu Quoc *Tel: 3869 999 *Email: reservations@ solbeachhousephuquoc.net *Website: www.melia.com) CAFÉ ¤ BUDDY ICE CREAM
& INFO CAFE (No 6 Bach Dang Str, Duong Dong *Tel: 3994 181 *Website: www.visitphuquoc.info
MOONRISE RESORT PHU QUOC (Tran Hung Dao street, group 2,
THÔNG TIN CHI TIẾT, VUI LÒNG LIÊN HỆ/ FOR FURTHER INFORMATION, PLEASE CONTACT
SALES DEPARTMENT *Email: ads@vntravellive.com *Tel: 0989 946 240 - 0978 188 157 - website: http://vntravellive.com Để có thêm thông tin quảng cáo / For advertising information
166
TRAVELLIVE
Peaceful
1,290,000 YOU’LL FIND THE WAY AT OUR ALL POOL-VILLA RESORT Indulge in a relaxing retreat at the far southern end of Phu Quoc island, in your own multistorey pool-villa with private bedrooms at Premier Village Phu Quoc Resort Managed by AccorHotels. Stay Longer, Save More. Better price for multiple nights!
Enjoy better price at up to 20% off when book for longer stay, to leisurely embrace every moment with your loved ones. Offer only valid for direct bookings at accorhotels.com/B2R4 and from third nights onwards.
Reservation & payment need to be made at least 3 days prior to the arrival date and payment cannot be refunded if cancelled.
Standard room with ocean or pine hill view Welcome drink 2 FOC daily breakfast coupons/room Free use of Swimming Pool (7:30 – 22:30) Free use of Tennis Court for 2 hours/room (7:30 – 18:00) Free use of the Children's playground
Doson Resort & Casino, the unique 4-star hotel in Doson Beach, located in an extremely picturesque valley, directly close to the sea and the pine tree hills, with the first licensed casino in Vietnam will surely ensure you the greatest comfort.
Đào Trường Sơn (0904 343 201) Trần Thị Thu Huyền (0904 358 424)
Free use of wi-fi Complimentary daily shuttle bus to the beach.. Visit Casino (11:00 – 18:00) 5% service charge and 10% VAT Ong Doi Cape, An Thoi Town, Phu Quoc Island, Kien Giang Province, VietNam Email: HB2R4@accor.com | Tel: (+84) 029 7354 6666 | Facebook: premiervillagephuquocresortmanagedbyaccorhotels www.premiervillage-phuquoc.com
(Applied from 01/9/2018 to 31/12/2018 - Except for Public Holiday)
DESTINATIONS
FOOD&BEVERAGE
HOTELS&RESORTS
THEME PARKS
TRAVEL - LIFE STYLE - DISCOVER
TRAVEL PRODUCTS
OTHER ACTIVITIES
AEON MALL LONG BIEN, HANOI 15 - 17/3/2019 B2C direct sales event - 300+ exhibition booths - 40.000 visitors A variety of exciting activities: Destination cultural performances, travelling workshops, 20 famous travel bloggers sharing their experiences, interactive games, food tours...
15/11/2018 - www.vntravellive.com
Lễ hội Mua sắm Du lịch đầu tiên tại Việt Nam
Reserve your booths now! Organizers
Fanpage: www.facebook.com/Vietnam International Travel Fest - Website: www.travelfest.vn
PRICE: 37.800VND
HOTLINE: 0978 196 811 (HN-MS. PHUONG LINH) - 0985 116 750 (HCMC-MR. DUC HOANG)
15/11/2018
TOURS
MAGAZINE
AIRLINES
Winter GETAWAYS