Travellive 12 - 2018

Page 1




15/12/2018

FESTIVE DELIGHTS

NHỮNG NGÔI LÀNG CỔ TÍCH Ở CHÂU ÂU MÙA GIÁNG SINH p44 Hãy cùng nhau đi một hành trình từ những thị trấn nhỏ cho đến các thành phố lớn, để khám phá vẻ đẹp của những ngôi làng cổ tích châu Âu “mùa trái châu lên đèn”.

Christmas in the fairytale villages of Europe This Christmas take a journey from the small towns to the big cities and discover the beauty of Europe’s fairytale villages in the season of twinkling lights.

TRẢI NGHIỆM KHÔNG GIAN MÙA LỄ HỘI CUỐI NĂM p44 Travellive giới thiệu một vài lựa chọn với mong muốn mọi người có một trải nghiệm thời khắc đón năm mới đầy hứng khởi.

Experience the year end festive space Travellive introduces readers to fascinating options for memorable New Year’s celebrations.

GIÁNG SINH BẠN CHỌN ĂN GÌ? p44 Tại sao bạn không chọn món bò nướng ăn kèm với kim chi hay nhúng lẩu Tom Yum thơm lừng sả, ớt, lá chanh kaffir rất đậm đà châu Á cho tiệc Giáng sinh năm nay?

What to eat for Christmas? Why not go for a barbeque beef dish paired with kimchi, or Tom Yum soup with the rich aroma of lemongrass, chilies and kaffir lime for this year’s Christmas party?

4

TRAVELLIVE



15/12/2018

DESTINATION NAO LÒNG VẺ ĐẸP MÙA ĐÔNG Ở Á ĐINH p132

Lần này là Á Đinh, nơi mà mùa đông khiến bất cứ ai cũng phải nao lòng…

Irresistible beauty of a Yading winter My target is Yading, where no one can help but to fall in love with its winter.

DISCOVER

LẦN ĐẦU CHẠM TỚI EVEREST BASE CAMP p132 Khoảnh khắc mà tôi và những người bạn quyết định mua vé máy bay đến Nepal là một trong những quyết định đáng nhớ. Một chuyến đi mà nửa năm sau khi quay về, những trải nghiệm vẫn còn in đậm trong tôi.

79 WHERETOTHISMONTH

ĐÓN NĂM MỚI TỪ TÂY SANG ĐÔNG p54 Mùa xuân năm nay, hãy lên hành trình, chuẩn bị sẵn sàng và cùng Travellive đi theo vòng quay từ Tây sang Đông để hòa mình và cảm nhận niềm hân hoan đón chào năm mới tại những vùng đất tuyệt vời.

First time to reach Everest Base Camp It was such a memorable moment when my friends and I decided to book a flight to Nepal. Six months after returning, I still vividly remember those extraordinary experiences.

Celebrate New Year’s from West to East This New Year, plan your itinerary, get ready and join Travellive on a journey from East to West and experience the thrill of celebrating New Year’s Eve in amazing lands.

Quỳnh Lê, Hải Hiền, Andrew Swanson

Location: Val d’Aran, Catalonia, Tây Ban Nha

0978 196 811 / 0985 116 750

Photographer: Nhị Đặng 12 - 2018

6

TRAVELLIVE


J O U R N E Y

T O

THE NEW HOME OF TURKISH AIRLINES THE AIRLINE THAT FLIES TO MORE COUNTRIES THAN ANY OTHER AWAITS YOU IN THE WORLD’S NEW AVIATION CENTER

I S TA N B U L A I R P O RT


Đặt báo / Magazine subscription: 024 6285 8789 TÌM ĐỌC PHIÊN BẢN ĐIỆN TỬ TẠI

For digital publicaion, please visit:

8

TRAVELLIVE



14

TRAVELLIVE





editor'sletter Val d’Aran, phiên bản xứ đông (Ảnh: Nhị Đặng)

QUÝ ĐỘC GIẢ THÂN MẾN! Tại sao Giáng sinh lại được háo hức chờ đón ngay từ khi nhận tin báo trận gió mùa đầu tiên sắp tới? Vì những ngày nghỉ ấm áp bên gia đình? Vì ánh đèn lộng lẫy từ thành phố đến hang cùng ngõ hẻm? Vì tiếng chuông ngân lảnh lót khi đang chờ mẻ bánh gừng ra lò? Vì món quà bất ngờ trong đêm lễ Thánh? Hay vì một chuyến đi cuối năm mang lại niềm vui bất tận?... Không, chính xác thì tất cả những điều kể trên đã tạo nên niềm vui được đón đợi Giáng sinh, giống như cái cách mà nữ tiểu thuyết gia người Mỹ - Edna Ferber – đã mô tả: “Giáng sinh không phải là một mùa. Nó là cảm xúc!” Vậy nên, bất kể kế hoạch của bạn là gì thì Giáng sinh cũng là quãng thời gian nhiệm màu không thể lãng phí. Dù bạn lên kế họach cho một dạ tiệc trong khách sạn sang trọng hay dành thời gian khám phá ẩm thực Giáng sinh xứ Viking, khám phá một ngôi làng cổ tích xa xôi hay tìm kiếm những ngày mùa đông không lạnh ở biển Địa Trung Hải, hoặc thử ghé thăm một khu chợ Giáng sinh nổi tiếng để sắm vài đồ thủ công địa phương và kết thúc bằng cách ngâm mình trong bể sục tại khách sạn sang trọng…, hãy tin rằng tất cả đều xứng đáng. Và nếu vì một lý do nào đó khiến bạn lỡ mất chuyến đi, hãy cùng Travellive kỳ này chu du qua các vùng đất Giáng sinh lấp lánh để tận hưởng cảm xúc bình an mùa lễ hội. BAN BIÊN TẬP

14

TRAVELLIVE

DEAR VALUED READERS, Why is it that we eagerly await Christmas as the first monsoons are on their way? Because of the holiday warmth from our families? Because of the twinkling lights, from the city to the smallest corners of the streets? Because of the pleasing sound of the Christmas bell while we diligently wait for our gingerbread to be done? Because of the surprising gifts on Christmas day? Or because of the year-end trips filled with endless fun? Each of these reasons lends to the joy that is Christmas, the time of year we all anticipate; it is just as the American novelist Edna Ferber put it: “Christmas isn’t a season. It’s a feeling.” So, no matter what your plans are, Christmas is a miraculous time that should not be wasted. Whether you plan to go to a ball in a luxurious hotel, spend time exploring cuisine in the land of the Vikings, discover a remote fairytalelike village, experience the warm winter days of the Mediterranean Sea, or visit a famous Christmas market to purchase local handicrafts then finish with a jacuzzi soak in a luxurious hotel, each is worthy in its own right. If for some reason you have missed your trip, let’s join Travellive this issue and wander through sparkling Christmas lands to bask in the peaceful feeling of the festive season. EDITORIAL BOARD



CHO NHỮNG CHUYẾN ĐI HOÀN HẢO!

FOR THE MOST AMAZING JOURNEYS! HỘI AN

THƯỞNG THỨC TIỆC ĐÓN GIÁNG SINH VÀ NĂM MỚI TẠI LA SIESTA RESORT

G

hé thăm La Siesta Hội An Resort vào dịp cuối năm, bạn đừng bỏ lỡ cơ hội thưởng thức chương trình đón Giáng sinh và năm mới với thực đơn đặc biệt tại 2 nhà hàng Red Bean và The Temple cùng vô vàn hoạt động thú vị khác. Khởi động với bữa tiệc buffet cầu kì gồm rất nhiều món Giáng sinh trứ danh được bếp trưởng nhà hàng chọn lọc kĩ lưỡng và ngay sau đó, thực khách sẽ được hòa mình vào không khí sôi động của những màn biểu diễn âm nhạc và nghệ thuật. Tất cả sẽ đem đến những trải nghiệm tuyệt vời nhất cho du khách trong dịp lễ đặc biệt này.

HOTELS & RESORTS

TP.HCM

TẬN HƯỞNG GIÁNG SINH AN LÀNH TẠI THE ALCOVE LIBRARY Mùa lễ hội năm nay, hãy trải nghiệm không gian ánh sáng lung linh, hòa trong không khí vui tươi của những bản nhạc Giáng sinh bên cạnh người thân và bạn bè tại khách sạn The Alcove Library. Bắt đầu từ tháng 12, các chương trình khuyến mãi sẽ được gửi tới khách hàng như giảm giá 40% cho tất cả loại phòng, chỉ từ 56 USD++/phòng/đêm; hay trải nghiệm thực đơn phong phú, đa dạng dành riêng cho mùa lễ hội chỉ từ 259.000 VNĐnett/người. Chương trình ưu đãi chỉ áp dụng đến hết ngày 31/12/2018. (KHÁCH SẠN THE ALCOVE LIBRARY *133A Nguyễn Đình Chính, Phú Nhuận, TP.HCM *Tel: 028 6256 9966 *Website: www.alcovehotel.com.vn) TP.HCM

RENAISSANCE RIVERSIDE HOTEL SAIGON VÀ CHƯƠNG TRÌNH ẨM THỰC ĐẶC BIỆT MÙA GIÁNG SINH Không khí mùa lễ hội và năm mới đã bắt đầu rộn ràng trong từng góc phố và đây cũng là thời điểm để chúng ta ngồi quây quần lại với nhau, bên cạnh những người thân yêu, bạn bè, đồng nghiệp. Giáng sinh năm nay, Renaissance Riverside Hotel Saigon đưa ra các chương trình ẩm thực đặc biệt: gà tây nướng truyền thống mang về; buffet đậm chất lễ hội với nhiều món ăn Âu - Á, tôm hùm và hải sản thượng hạng tại nhà hàng Viet Kitchen; tiệc nướng buffet BBQ ngoài trời đẳng cấp, thưởng thức cảnh đẹp lung linh của Sài Gòn bên sông về đêm và lắc lư theo những điệu nhạc sôi động tại Liquid Sky Bar. (RENAISSANCE RIVERSIDE HOTEL SAIGON *Tôn Đức Thắng, Bến Nghé, TP.HCM *Tel: 028 3822 0033 *Website: www.renaissance-hotels. marriott.com)

14

TRAVELLIVE

(LA SIESTA HỘI AN RESORT & SPA *132 Hùng Vương, Hội An *Tel: 0235 3915 915)


DESTINATIONS

FOOD&BEVERAGE

HOTELS&RESORTS

THEME PARKS

TRAVEL - LIFE STYLE - DISCOVER

TRAVEL PRODUCTS

OTHER ACTIVITIES

AEON MALL LONG BIEN, HANOI 15 - 17/3/2019 B2C direct sales event - 300+ exhibition booths - 40.000 visitors A variety of exciting activities: Destination cultural performances, travelling workshops, 20 famous travel bloggers sharing their experiences, interactive games, food tours...

15/11/2018 - www.vntravellive.com

Lễ hội Mua sắm Du lịch đầu tiên tại Việt Nam

Reserve your booths now! Organizers

Fanpage: www.facebook.com/Vietnam International Travel Fest - Website: www.travelfest.vn

PRICE: 37.800VND

HOTLINE: 0978 196 811 (HN-MS. PHUONG LINH) - 0985 116 750 (HCMC-MR. DUC HOANG)

15/11/2018

TOURS

MAGAZINE

AIRLINES

Winter GETAWAYS


HOI AN

ENJOY CHRISTMAS AND NEW YEAR'S EVE PARTIES AT LA SIESTA RESORT

W

hen visiting La Siesta Hoi An Resort at the end of year, don’t miss out on the Christmas and New Year’s Eve parties with special menus at the Red Bean and The Temple restaurants, along with other countless exciting activities. Get started with a scrumptious buffet consisting of many celebrated Christmas delicacies carefully prepared by the restaurant’s chefs; after that, indulge in the vibrant atmosphere of music and art performances. Each event brings tourists the best experiences during this special festive season. (LA SIESTA HOI AN RESORT & SPA *132 Hung Vuong, Hoi An *Tel: 0235 3915 915)

HCMC

HOTELS & RESORTS

RENAISSANCE RIVERSIDE HOTEL SAIGON AND SPECIAL CHRISTMAS CUISINE PROGRAMS With Winter’s holiday atmosphere visiting every corner, this is the perfect time to gather beside our loved ones, friends and colleagues. This Christmas, Renaissance Riverside Hotel Saigon offers special cuisine programs featuring traditional roasted turkey, a festive buffet with numerous European and Asian dishes, lobster and high-quality seafood at the Viet Kitchen restaurant. Check out the great outdoor BBQ buffet to admire the stunning night time scenes of Saigon by the river and sway to the dynamic rhythms at Liquid Sky Bar. (RENAISSANCE RIVERSIDE HOTEL SAIGON *Ton Duc Thang, Ben Nghe, HCMC *Tel: 028 3822 0033 *Website: www.renaissance-hotels. marriott.com)

HCMC

ENJOY A PEACEFUL CHRISTMAS AT THE ALCOVE LIBRARY This holiday season don’t miss out on a sparkling experience that blends the joyful atmosphere of Christmas music with the warmth of family and friends at The Alcove Library Hotel. This December, a promotional 40% discount is applied on all room types, priced from 56 USD++/room/night; experience a diverse menu dedicated solely to the festive season, priced from 259,000nett/person. This promotion is valid until the end of December 31, 2018. (THE ALCOVE LIBRARY HOTEL *133A Nguyen Dinh Chinh, Phu Nhuan, HCMC *Tel: 028 6256 9966 *Website: www.alcovehotel.com.vn)

16

TRAVELLIVE




HOTELS & RESORTS

FLC TROPICAL CITY HA LONG

PHONG CÁCH MỚI MIỀN NHIỆT ĐỚI TẠI THÀNH PHỐ BIỂN HẠ LONG ĐÔ THỊ TRẺ NĂNG ĐỘNG FLC Tropical City Ha Long nằm tại phường Hà Khánh (Hạ Long), có quy mô 88 ha, sở hữu vị trí đắt giá tại thành phố Hạ Long, phía Tây Nam, Đông Nam hướng núi, phía Tây Bắc giáp sông Diễn Vọng, với tầm nhìn trực diện ra vịnh Cửa Lục. Nơi đây hứa hẹn mang đến cho cư dân không gian sống hiện đại giữa thiên nhiên. Được thiết kế bởi Humphreys & Partners Architects - một trong những thương hiệu tư vấn kiến trúc hàng đầu tại Hoa Kỳ, FLC Tropical City Ha Long hướng tới việc xây dựng một đô thị hiện đại, trẻ trung, năng động; một không gian sống đa tiện ích với những trải nghiệm tràn đầy cảm hứng cho các cư dân tại đây. Sở hữu hơn 50 tiện ích hiện đại, khu đô thị mới của Tập đoàn FLC dự

kiến sẽ đón đầu xu hướng sống chất lượng cao đang dần hình thành, đáp ứng nhu cầu “chơi Bãi Cháy, ở Hòn Gai” của người dân Quảng Ninh cũng như người dân cả nước. Ở nơi ấy, những chủ nhân tương lai được hòa mình trong không gian ngập tràn sắc xanh của thiên nhiên và biển cả, để mọi bộn bề và lo toan của cuộc sống thường ngày nhường chỗ cho những phút giây thư thái, an yên trong cuộc sống muôn vàn những sắc màu.

BOTANIC GARDEN - PHỦ ĐẦY TIỆN ÍCH XANH, CHO CUỘC SỐNG TRONG LÀNH Tọa lạc tại vị trí đắc địa nhất, Botanic Garden là nơi đón ánh bình minh đầu tiên trong khu đô thị trẻ

FLC Tropical City Ha Long. Khi nắng vàng len qua kẽ lá và gõ cửa ngày mới, mọi giác quan của con người được đánh thức để bắt đầu cảm nhận những thi vị của cuộc sống.

BALI FOREST – KIẾN TẠO KHÔNG GIAN NGẬP TRÀN SỨC SỐNG Bali Forest là một “nốt bổng” trong bản giao hưởng cuộc sống mang tên Tropical City. Hình ảnh những dãy nhà liền kề ôm trọn 4 tòa chung cư tại Bali Forest gây ấn tượng mạnh mẽ trong tổng khu dự án. Nơi đây là tổng hòa của không gian sống sôi động trẻ trung, trở thành mục tiêu lý tưởng để phát triển toàn diện cho con trẻ.

FLC TROPICAL CITY HA LONG * Phường Cao Xanh - Hà Khánh, Thành phố Hạ Long, Tỉnh Quảng Ninh * Hotline: 098 666 8558

TRAVELLIVE

17


HẠ LONG

MÙA LỄ HỘI 2018 TẠI WYNDHAM LEGEND HALONG

D

ịp Giáng sinh này, nếu có ghé Hạ Long, hãy đến Wyndham Legend Halong tối 24/12 để thưởng thức tiệc buffet Giáng sinh đặc biệt với hàng chục món đặc sản từ khắp nơi trên thế giới, tận hưởng những ly cocktail tuyệt hảo trong không gian âm nhạc du dương. Vào đêm giao thừa 31/12, Wyndham Legend Halong sẽ là đêm hội âm thanh và ánh sáng với các chương trình sôi động trong bầu không khí náo nhiệt đón chờ khoảnh khắc chuyển sang năm mới đầy ý nghĩa. (WYNDHAM LEGEND HALONG *12 Hạ Long, Bãi Cháy, Hạ Long, Quảng Ninh *Tel: 0203 3636 555 *Website: www.wyndhamhalong.com)

HOTELS TP.HCM

& RESORTS

PREMIER GRAND VIEW - BÍ MẬT ĐẾN TỪ NHỮNG GAM MÀU ẤN TƯỢNG Phòng Premier Grand View của khách sạn Saigon Prince mang đến một làn gió mới về chuẩn mực tiện nghi và sắc sảo trong cách bày trí. Với các gam màu thiết kế nổi bật và sành điệu kết hợp với nội thất hiện đại, cao cấp chắc chắn sẽ mang đến những trải nghiệm cực kì ấn tượng cho du khách dù đang trong chuyến công tác hoặc nghỉ dưỡng dài ngày. Tuỳ theo vị trí phòng, khách lưu trú còn có thể thưởng ngoạn quang cảnh thành phố hoặc sông Sài Gòn. Khách sạn tiêu chuẩn cao cấp 4 sao Saigon Prince luôn dẫn đầu thị trường trong việc mang đến dịch vụ lưu trú chất lượng cho du khách trong và ngoài nước. (KHÁCH SẠN SAIGON PRINCE *63 Nguyễn Huệ, Bến Nghé, quận 1, TP.HCM *Tel: 028 3822 2999 *Email: sales@saigonprincehotel.com) PHÚ QUỐC

KHAI TRƯƠNG PREMIER RESIDENCES PHU QUOC EMERALD BAY Tọa lạc tại vị trí nam Phú Quốc, Premier Residences Phu Quoc Emerald Bay, quản lý bởi tập đoàn AccorHotels là một điểm nhấn thú vị mang màu sắc trẻ trung, mới lạ tại Bãi Khem. Với hơn 700 phòng được thiết kế như những căn hộ thông minh, khu vực giải trí tiện ích tiêu chuẩn 5 sao, spa đẳng cấp, các nhà hàng độc đáo…, Premier Residences Phu Quoc Emerald Bay hứa hẹn sẽ đem tới nhiều lựa chọn nghỉ dưỡng cho du khách khi đến với đảo ngọc. Từ 15/01/2019 đến 31/05/2019, đến Premier Residences Phu Quoc Emerald Bay, bạn sẽ nhận ưu đãi với giá chỉ từ 2.800.000 VNĐ++/ đêm, bao gồm buffet sáng và vé cáp treo đến Sun World Hon Thơm Nature Park cho 2 người. (PREMIER RESIDENCES PHU QUOC EMERALD BAY *Bãi Khem, Phú Quốc, Kiên Giang *Tel: 0297 3927 777 *Website: www.accorhotels.com/B2Q9)

18

TRAVELLIVE



HA LONG

A FESTIVE 2018 SEASON AT WYNDHAM LEGEND HALONG

T

his Christmas, when visiting Halong, don’t forget to come to Wyndham Legend Halong on Christmas Eve (December 24th) to enjoy a distinctive Christmas buffet with dozens of specialties from all over the world and sip on amazing cocktails in a melodious music space. On New Year’s Eve, Wyndham Legend Halong will be a vibrant night of sound and light, with dynamic shows in a lively atmosphere awaiting the turning of a new year.

(WYNDHAM LEGEND HALONG *12 Ha Long, Bai Chay, Ha Long, Quang Ninh *Tel: 0203 3636 555 *Website: www.wyndhamhalong.com)

HOTELS & RESORTS

HCMC

PREMIER GRAND VIEW - THE SECRETS OF IMPRESSIVE COLORS The Premier Grand View room of the Saigon Prince Hotel offers a new level of comfort and sophistication in decor standards. With an outstanding and stylish color palette that brings the high-end modern interior together, this room offers guests an exceptionally impressive experience whether on a business trip or a long vacation. Depending on the location of the room, tourists can also admire views of the city and Saigon River. Saigon Prince Hotel always deliver an excellent guest experience for both local and international guests. (SAIGON PRINCE HOTEL *63 Nguyen Hue, Ben Nghe, district 1, HCMC *Tel: 028 3822 2999 *Email: sales@saigonprincehotel.com)

PHU QUOC

THE OPENING OF PREMIER RESIDENCES PHU QUOC EMERALD BAY Located in the south of Phu Quoc Island, Premier Residences Phu Quoc Emerald Bay, managed by AccorHotels is an interesting highlight with youthful and novel style at Bai Khem. With more than 700 rooms designed as smart-apartments, 5-star leisure facilities, high-quality spas and distinctive restaurants, Premier Residences Phu Quoc Emerald Bay promises to offer tourists multiple options for the holidays on the jade island. Between January 15th and May 31st, 2019, tourists staying at Premier Residences Phu Quoc Emerald Bay are offered a promotional price from 2,800,000 VND++/night, including breakfast buffet and cable car tickets to Sun World Hon Thom Nature Park for 2 people. (PREMIER RESIDENCES PHU QUOC EMERALD BAY *Bai Khem, Phu Quoc, Kien Giang *Tel: 0297 3927 777 *Website: accorhotels.com/B2Q9)

20

TRAVELLIVE



HỘI AN

TRẢI NGHIỆM SOL AN BANG BEACH RESORT & SPA

T

ọa lạc ngay bãi biển An Bàng, cách trung tâm phố cổ Hội An gần 4 km, Sol An Bang Beach Resort & Spa là khu du lịch 4 sao với các phòng nghỉ tiện nghi và ấn tượng, tầm nhìn ra biển hoặc rừng dương xanh ngát. Bước thêm vài bước, du khách sẽ được hòa mình trong làn nước biển xanh mát tại bãi biển riêng. Ngoài ra, các hồ bơi ngoài trời, dịch vụ spa và thể dục, quầy bar cũng như khu tổ chức sự kiện sẽ làm phong phú các hoạt động của du khách. Nhà hàng Sol Restaurant & Bar là nơi phục vụ các món ăn đặc trưng Việt Nam, các món Âu cũng như các loại cocktail, rượu vang tuyệt vời. (SOL AN BANG BEACH RESORT & SPA *72 Nguyễn Phan Vinh, Cẩm An, Hội An *Tel: 0235 3937 579 *Email: info@sol-anbang.com)

HOTELS & RESORTS

BÌNH THUẬN

KỲ NGHỈ MIỀN NHIỆT ĐỚI TẠI PANDANUS RESORT Pandanus Resort là địa điểm lý tưởng để bạn lựa chọn kỳ nghỉ mùa đông cho gia đình. Đến đây, bạn sẽ thỏa thích hòa mình với thiên nhiên tươi đẹp khi đi dạo dọc bãi biển, đón ánh bình minh vào buổi sáng tinh mơ, thư giãn bên hồ bơi rộng lớn, hay ngắm nhìn vẻ đẹp của hoàng hôn từ đồi cát đỏ chỉ cách Pandanus 5 phút đi bộ. Từ tháng 11/2018 - 4/2019, Pandanus Resort giới thiệu gói nghỉ dưỡng hấp dẫn từ 5.780.000 VNĐ++ cho 2 đêm nghỉ ở phòng Superior. Gói nghỉ dưỡng này bao gồm buffet sáng, bữa tối BBQ, tour học nấu ăn trưa, trò chơi thể thao dưới nước, và tour dạo bộ đến làng chài Mũi Né mỗi buổi sáng. (KHU NGHỈ DƯỠNG PANDANUS RESORT *Mũi Né, Phan Thiết, Bình Thuận *Tel: 0252 3849 849 *Website: www. pandanusresort.com) HÀ NỘI

NĂM MỚI ẤM ÁP TẠI KHÁCH SẠN CROWNE PLAZA WEST HANOI Trong dịp lễ Giáng sinh và năm mới này, hãy cùng tận hưởng những khoảnh khắc đáng nhớ tại Crowne Plaza West Hanoi. Trải nghiệm lớp học trang trí nhà bánh gừng cho trẻ em và thưởng thức bữa tiệc tối Giáng sinh cùng bữa trưa Giáng sinh an lành, ấm áp với thực đơn phong phú gồm nhiều món ăn đặc sắc đến từ khắp mọi miền trên thế giới. Đặc biệt đừng bỏ lỡ thời khắc chuyển giao năm mới, quây quần bên người thân yêu trong tiệc đêm giao thừa và trao nhau những lời chúc yêu thương cho một năm 2019 đầy hy vọng. (KHÁCH SẠN CROWNE PLAZA WEST HANOI *36 Lê Đức Thọ, Mỹ Đình 2, Nam Từ Liêm, Hà Nội *Tel: 024 6270 6688 *Website: www.crowneplaza.com/westhanoi)

22

TRAVELLIVE



HOTELS & RESORTS

HA NOI

A WARM NEW YEAR AT CROWNE PLAZA WEST HANOI

T

his Christmas and New Year enjoy memorable moments together at Crowne Plaza West Hanoi. Experience gingerbread house decorating classes for children and dine on an amazing Christmas feast along with a warm and cozy Christmastime lunch with a diverse menu including distinctive dishes from around the world. Don’t miss out on the changing of the year by gathering with loved ones at the New Year’s Eve party to celebrate the end of the year and welcome in a 2019 full of hope. (CROWNE PLAZA WEST HANOI *36 Le Duc Tho, My Dinh 2, Southern Tu Liem, Hanoi *Tel: 024 6270 6688 *Website: www.crowneplaza.com/westhanoi)

HOI AN

EXPERIENCE SOL AN BANG BEACH RESORT & SPA Situated on An Bang Beach, 4 km from Hoi An, Sol An Bang Beach Resort & Spa is a 4-star resort with exceptionally comfortable rooms that offer a view of the beach or the casuarina forest. Only steps from the rooms, guests can indulge in the cool blue sea on a private beach. In

addition, outdoor swimming pools, spas, fitness centers, bars, as well as an event center, offer diverse activities for guests. Sol Restaurant & Bar serves signature Vietnamese delicacies, Western dishes, as well as a variety of cocktails and great wines. (72 Nguyen Phan Vinh, Cam An, Hoi An *Tel: 0235 3937 579 *Email: info@sol-anbang. com)

BINH THUAN

A TROPICAL RETREAT AT PANDANUS RESORT Pandanus Resort is an ideal spot for a winter holiday with the family. Indulge yourself in the beauty of nature while taking a stroll along the beach while you wait for the morning sunrise, relax by the large swimming pool, or admire the beautiful sunset from the red sand dunes, only a 5-minute walk from Pandanus. From November 2018 to April 2019, Pandanus Resort introduces an attractive package priced from 5,780,000 VND++/2 nights in the Superior Room. This package includes breakfast buffet, BBQ dinner, lunch cooking lessons, water sports and a walking tour to Mui Ne fishing village each morning. (PANDANUS RESORT *Mui Ne, Phan Thiet, Binh Thuan *Tel: 0252 3849 849 *Website: www.pandanusresort.com)

24

TRAVELLIVE



TP.HCM

ĐIỂM HẸN CHO NHỮNG NGƯỜI YÊU ẨM THỰC NHẬT BẢN Nhà hàng Yoshino là một trong những điểm hẹn lý tưởng cho thực khách yêu thích ẩm thực “xứ sở hoa anh đào”. Tháng 12, nhà hàng giới thiệu đến thực khách tiệc tối đặc biệt mùa Giáng sinh với thực đơn Kaiseki gồm 8 món và một ly rượu sake miễn phí, giá chỉ từ 2.150.000 VNĐ++/người, áp dụng trong hai ngày 24 và 31/12/2018. Ngoài ra, nhân dịp năm mới 2019, nhà hàng đưa ra thực đơn Osechi gồm tiệc trưa với giá 1.300.000 VNĐ++/người và tiệc tối với giá 1.700.000 VNĐ++/người, bao gồm rượu Masu sake, trong 2 ngày đầu năm. (NHÀ HÀNG YOSHINO *Tầng 2, khách sạn Lotte Legend Sài Gòn, 2A-4A Tôn Đức Thắng, quận 1, TP.HCM *Tel: 028 3823 3333 *Website: www.lottehotel.com/saigon-hotel/ en.html)

ĐÀ NẴNG

HOTELS & RESORTS

THỰC ĐƠN GIÁNG SINH TẠI THE GRILL

T

rong hai ngày 24 và 25/12/2018, thực khách có thể thưởng thức thực đơn Giáng sinh tinh tế tại The Grill của Sheraton Grand Danang Resort. Bắt đầu bữa tối với amuse bouche, kế đến là khai vị hải sản nướng hấp dẫn cùng hàu, tôm sú, sò điệp và nghêu. Điểm nhấn của thực đơn là món chính bít-tết thăn bò Rossini, phục vụ cùng gan ngỗng và sốt nấm truffle. Bữa tối kết thúc với tráng miệng được biểu diễn đầy tính nghệ thuật của đầu bếp tại bàn. (SHERATON GRAND DANANG RESORT *Đường Trường Sa, Hòa Hải, Ngũ Hành Sơn, Đà Nẵng *Tel: 0236 3988 999 *Website: www.sheratongranddanang.com)

HÀ NỘI

MÙA LỄ HỘI RỘN RÀNG TẠI PAN PACIFIC HÀ NỘI Pan Pacific Hà Nội giới thiệu những lựa chọn đặc biệt trong mùa lễ hội này. Bạn có thể thưởng thức tiệc trà chiều trên tầng cao tại The Summit Bar vào tất cả cuối tuần trong tháng 12 hay tham gia những bữa tiệc Giáng sinh, mừng năm mới đặc sắc tại nhà hàng Pacifica, nhà hàng Ming. Ngoài ra, Pan Pacific Hà Nội luôn sẵn sàng thực đơn truyền thống phục vụ cho thực khách với những món ăn đặc trưng mùa lễ hội như bánh Giáng sinh, bánh quy, gà tây quay với sốt nam việt quất, thịt xông khói với sốt mật ong, phile bò Wellington với các loại nấm và rau củ nướng… (KHÁCH SẠN PAN PACIFIC HÀ NỘI *01 Thanh Niên, Ba Đình, Hà Nội *Tel: 0901 778 318 *Website: www. panpacific.com)

26

TRAVELLIVE



HCMC

THE PLACE FOR LOVERS OF JAPANESE CUISINE

R

estaurant Yoshino is the perfect spot for those who love the cuisine of the “cherry blossom country.” This December, the restaurant is bringing diners a unique Christmas dinner with a Kaise menu including 8 dishes and a free glass of sake, priced from 2,150,000 VND++/person, available only on the 24th and 31st December 2018. In addition, to bring in the new year, the restaurant will be offering an Osechi menu consisting of lunch priced at 1,300,000 VND++/person and dinner priced at 1,700,000 VND++/person, including Masu sake, for 2 days of the new year. (YOSHINO RESTAURANT *Floor 2, Lotte Legend Saigon Hotel *Tel: 02838233333 *Website: www. lottehotel.com/saigon-hotel/en.html)

HOTELS & RESORTS

HANOI

A VIBRANT FESTIVE SEASON AT PAN PACIFIC HANOI Pan Pacific Hanoi offers special options during this festive season. Enjoy an afternoon tea buffet on the top floor at The Summit Bar served every weekend in December or join unique Christmas and New Year parties at the Pacifica Restaurant and Ming Restaurant. Aside from that, Pan Pacific Hanoi is always ready to serve guests with its traditional menus featuring signature festive dishes such as Christmas goodies, roast turkey with cranberry sauce, honey cured bacon, and beef Wellington with mushrooms and grilled vegetables. (PAN PACIFIC HANOI *1 Thanh Nien, Ba Dinh, Hanoi *Tel: 0901 778 318 *Website: www.panpacific.com)

DA NANG

SPECIAL CHRISTMAS MENU AT THE GRILL Discover an exquisite three-course menu at The Grill this Christmas. Following an amuse bouche, the grilled seafood starter treats diners to oysters, prawns, scallops, clams and more. The main course of grilled beef tenderloin Rossini is accompanied by pan-seared sliced foie gras and a rich truffle sauce, before the evening signs off in style with a signature dessert. (SHERATON GRAND DANANG RESORT *Truong Sa, Hoa Hai, Ngu Hanh Son, Da Nang *Tel: 0236 3988 999 *Website: www.sheratongranddanang.com)

28

TRAVELLIVE



BARS PUBS &RESTAURANTS

HÀ NỘI

C

THỰC ĐƠN ĐẶC BIỆT TẠI RED BEAN

huỗi nhà hàng Red Bean giới thiệu menu đặc biệt cho một bữa tiệc hoàn hảo bên người thân nhân dịp đón Giáng sinh và năm mới. Các món ăn trong menu đặc biệt được chế biến từ những nguyên liệu hảo hạng và bởi đôi tay tài hoa của các bếp trưởng, hứa hẹn thỏa mãn mọi giác quan của thực khách. Nơi đây sẽ mang đến một không gian sang trọng để thực khách tận hưởng bữa ăn kiểu Âu đúng điệu và nâng ly cho khoảnh khắc giao mùa tuyệt vời.

(RED BEAN CLASSIC – 94 Mã Mây, Hà Nội *Hotline: 0968 944 080 *Red Bean Trendy – 12 Nguyễn Quang Bích, Hà Nội *Hotline: 024 3923 4024 *Red Bean Central – 1 Cầu Gỗ, Hà Nội *Hotline: 024 3938 0963 *The Gourmet Corner – 32 Lò Sũ, Hà Nội *Hotline: 0944 164 132)

OTHER SERVICES SINGAPORE

DOWNTOWN EAST SINGAPORE Được thành lập từ năm 1988 với tên gọi NTUC Pasir Ris Resort, Downtown East Singapore trở thành điểm đến quen thuộc phục vụ nghỉ dưỡng, vui chơi và mua sắm của người dân địa phương. Sau khoản đầu tư 200 triệu USD để tái xây dựng và nâng cấp vào đầu năm 2018, Downtown East Singapore hiện đã trở thành điểm đến ấn tượng dành cho cả du khách trong nước và quốc tế, đặc biệt là khách du lịch trẻ và khách gia đình. Khách đến Downtown East, ngoài việc nghỉ dưỡng tại D’ Resort 4 sao, có thể vui chơi tại công viên nước Wild Wild Wet, hoặc thỏa sức ăn uống, giải trí, mua sắm tại khu vực Market Square - E! Evenue và E! Hub. (DOWNTOWN EAST SINGAPORE *Số 1, Pasir Ris Close, Singapore, 519599 *Website: www.downtowneast.com.sg) HÀ NỘI/TP.HCM

BORSA VINI ITALIANI 2018 31 nhà sản xuất rượu vang đến từ 12 vùng của Ý vừa được giới thiệu tới thị trường kinh doanh và tiêu thụ rượu vang Việt Nam tại chương trình “Borsa Vini Italiani 2018”. Đây là sự kiện do Cơ quan Thương mại Ý, Đại sứ quán Ý tại Hà Nội và Tổng lãnh sự quán Ý tại TP.HCM phối hợp tổ chức. Tại Borsa Vini Italiani 2018, bên cạnh việc tìm hiểu các thương hiệu rượu vang Ý tại sự kiện, còn có rất nhiều các hoạt động bên lề như hội thảo với chủ đề “Thưởng thức rượu vang với các món ăn đặc trưng của ẩm thực Việt Nam”, hoạt động nếm thử rượu, chia sẻ cơ hội kinh doanh, hợp tác… (BORSA VINI ITALIANI 2018 *Khách sạn The Reverie, 22 - 36 Nguyễn Huệ, phường Bến Nghé, quận 1, TP.HCM *Trung tâm Hội chợ Triển lãm Quốc tế I.C.E Hà Nội, 91 Trần Hưng Đạo, Hoàn Kiếm, Hà Nội)

30

TRAVELLIVE


RỰC RỠ MÙA LỄ HỘI CUỐI NĂM

SILK PATH GRAND RESORT & SPA SAPA

CELEBRATES THE FESTIVE SEASON AT THE END OF THE YEAR Mùa lễ hội năm nay, đừng bỏ lỡ bầu không khí tràn ngập sắc màu Giáng sinh và năm mới tại Silk Path Grand Resort & Spa Sapa. Tọa lạc trên ngọn đồi riêng tuyệt đẹp với tầm nhìn bao quát dãy Hoàng Liên Sơn hùng vĩ, cùng thiết kế ấn tượng, Silk Path Grand Resort & Spa Sapa tự hào là khu nghỉ dưỡng trên núi hàng đầu châu lục đạt giải thưởng “Luxury Mountain Resort” tại khu vực châu Á của World Luxury Hotel Awards. Đến đây, du khách sẽ như lạc bước vào một “xứ sở hoa” thơ mộng với hàng trăm giống hoa hồng quý trên khắp thế giới. Chính điều này đã khiến resort được vinh danh với giải thưởng “Luxury Garden Resort” trên toàn cầu. Dịp cuối năm, cùng người thân yêu thưởng thức tinh hoa ẩm thực lễ hội khi đến với nhà hàng Olivio với giá 1.275.000 VNĐ++/người; hay trải nghiệm dạ tiệc đón năm mới đặc biệt với thực đơn Âu – Á hảo hạng, không giới hạn đồ uống tại nhà hàng Samu với giá chỉ từ 1.700.000 VNĐ++/người cùng nhiều hoạt động và ưu đãi hấp dẫn khác. Giảm ngay 20% cho khách đặt bàn sớm, trước 10 ngày diễn ra các bữa tiệc lễ hội.

This festive season, do not miss out on the vibrant Christmas and New Year’s ambiance at Silk Path Grand Resort & Spa Sapa. Nestled on a stunning private hill offering panoramic views of the majestic Hoang Lien Son Range, along with its impressive designs, Silk Path Grand Resort & Spa Sapa boasts the top continent mountain resort, receiving the award for “Asia’s Luxury Mountain Resort” from the World Luxury Hotel Awards 2018. Tourists can lose themselves in a dreamy world of flowers with hundreds of precious roses from all over the world, one of the highlights that lead to the honor of being named the “Global Luxury Garden Resort.” At the end of the year, you will get to enjoy the essence of festive cuisine with your loved ones at Olivio restaurant priced at 1,275,000 VND++/person; or join the New Year’s Eve party with an exquisite European–Asian menu and free-flow of drinks at Samu restaurant only from 1,700,000 VND++/person along with many other exciting games and activities. A discount of 20% is applied to early bookings, 10 days before the festive parties begin. SILK PATH GRAND RESORT & SPA SAPA Doi Quan 6, Group 10, Sapa, Lao Cai Tel: 0214 3788 555 Website: www.silkpathgrandsapa.com TRAVELLIVE

35


BARS PUBS &RESTAURANTS

HANOI

T

SPECIAL MENU AT RED BEAN

he Red Bean restaurant chain has introduced a special menu that is perfect for families looking to celebrate Christmas and New Year’s Eve. The menu’s delicacies are made with excellent ingredients prepared by exceptionally skilled chefs, promising to satisfy every sense. This place offers an elegant space for diners to enjoy Western-styled treats and raise a glass to the great moments of the changing season.

(RED BEAN CLASSIC – 94 Ma May, Hanoi *Hotline: 0968 944 080 *Red Bean Trendy – 12 Nguyen Quang Bich, Hanoi *Hotline: 024 3923 4024 *Red Bean Central – 1 Cau Go, Hanoi *Hotline: 024 3938 0963 *The Gourmet Corner – 32 Lo Su, Hanoi *Hotline: 0944 164 132)

OTHER SERVICES SINGAPORE

DOWNTOWN EAST SINGAPORE Founded in 1988 as NTUC Pasir Ris Resort, Downtown East Singapore has become a popular spot for locals to enjoy holidays, have fun and go shopping. Early in 2018, after investing 200 million USD in reconstruction and upgrades, Downtown East Singapore has become known as an impressive destination for both domestic and international tourists, especially for families and young visitors. Guests visiting Downtown East, in addition to enjoying the 4-star D’ Resort, can have fun at the Wild Wild Wet Water Park, or experience entertainment, dining and shopping at Market Square - E! Evenue and E! Hub. (DOWNTOWN EAST SINGAPORE *1 Pasir Ris Close, Singapore, 519599 *Website: www.downtowneast.com.sg) HANOI/HCMC

BORSA VINI ITALIANI 2018 31 wineries from 12 regions of Italy have been introduced to the market of wine business and consumption in Vietnam in the event “Borsa Vini Italiani 2018”. This event is co-organised by Italian Trade Agency, the Embassy of Italy in Hanoi and the Consulate General of Italy in HCMC. In Borsa Vini Italiani 2018, in addition to explore Italian wine brands displayed in the event, there are many other activities, such as the seminars about “Enjoy wine with Vietnamese specialties”, wine tasting, sharing business and cooperation opportunities, etc. (BORSA VINI ITALIANI 2018 *The Reverie Hotel, 22 – 36 Nguyen Hue, Ben Nghe Ward, District 1, HCMC *International Centre of Exhibition (I.C.E) Hanoi, 91 Tran Hung Dao, Hoan Kiem, Hanoi.)

32

TRAVELLIVE


BỮA TIỆC CUỐI NĂM ĐỘC ĐÁO TẠI

SORAE A UNIQUE END OF THE YEAR PARTY Forget the traditional party surrounded by the four walls of a meeting room, SORAE Sushi Sake & Lounge (SORAE) delivers a new and unique party in an open space with spectacular top floor views, offering guests a cozy party with unforgettable experiences.

Quên đi bữa tiệc truyền thống bao quanh bởi bốn bức tường của phòng hội nghị, SORAE Sushi Sake & Lounge (SORAE) sẽ mang đến một buổi tiệc mới mẻ và độc đáo trong không gian thoáng đãng với tầm nhìn rộng mở trên tầng cao, giúp bạn vừa có thể tận hưởng một bữa tiệc ấm cúng,vừa tạo được ấn tượng khó quên cho những vị khách tham dự.

SORAE is famous for its authentic Japanese cuisine that still retains an air of the contemporary. To meet the demand of organizing a year end event, the top chefs at SORAE have created a diverse Canape and Buffet menu. The menu is not only about the chefs’ thoughtful considerations, but their culinary creations that deliver memorable flavors. The Canepe menu is priced from 295,000 VND++/person and the buffet from 450,000 VND++/ person. SORAE provides event organizing services along with impressive Latin instruments and professional DJ performances.

SORAE vốn nổi tiếng với những món ăn mang đậm phong vị ẩm thực Nhật Bản nhưng vẫn giữ vững hơi thở đương đại. Để phục vụ cho nhu cầu tổ chức sự kiện dịp cuối năm, những đầu bếp hàng đầu tại SORAE đã tạo ra thực đơn Canape và Buffet phong phú. Thực đơn không chỉlà sự “cân đo đong đếm” mà còn là sự sáng tạocủa các vị đầu bếp nhằm mang đến những hương vị ẩm thực đáng nhớ. Chi phí cho thực đơn Canapechỉ từ 295.000VNĐ++/người và buffet là 450.000VNĐ++/người. Ngoài ra, SORAE còn cung cấp những dịch vụ tổ chức sự kiện đa dạng cùng những màn trình diễn nhạc cụ Latin ấn tượng và biểu diễn DJ chuyên nghiệp. SORAE SUSHI SAKE & LOUNGE

Floor 24-25, AB Tower, 76A Le Lai, Ben Thanh Ward, District 1, HCMC * Tel: 028 38 272 372 - 093 868 7689 * Website: www.soraesushi.com/


ĐÀ LẠT Ngày 23/12/2018

"SEE SING SHARE" “See Sing Share” là chuỗi sản phẩm được ca sỹ Hà Anh Tuấn thực hiện công phu, tỉ mỉ với tiêu chí trân trọng, nâng niu cảm xúc chân thành, hòa quyện giữa âm nhạc và bối cảnh, giữa kỷ niệm và cảm xúc, giữa giọng hát và khán thính giả. Sau thành công của mùa 1, mùa 2 tại Hà Nội và TP.HCM, những khán giả yêu mến giọng ca của anh sẽ tiếp tục được chìm vào không gian âm nhạc nghệ thuật và tràn đầy xúc cảm của “See Sing Share” mùa 3 diễn ra ở Đà Lạt vào tháng 12 này. Giá vé từ 600.000 VNĐ. (CAO ĐẲNG SƯ PHẠM ĐÀ LẠT *29 Yersin, Đà Lạt). HÀ NỘI Tháng 12/2018

TRIỂN LÃM ẢNH "CHÙA VIỆT NAM"

WHAT'S ON

TOÀN QUỐC Khởi chiếu 28/12/2018

M

MARY POPPINS TRỞ LẠI

ary Poppins trở lại - bộ phim âm nhạc với giai điệu vui tươi sẽ là lựa chọn hoàn hảo cho Giáng sinh năm nay. Lấy bối cảnh là thời kỳ hậu suy thoái, thời điểm mọi người chìm trong khủng hoảng và thiếu thốn, thế nhưng sự xuất hiện của cô bảo mẫu "phép thuật" Mary Poppins đã mang lại không gian hoàn toàn mới. Những phép thuật, những câu chuyện kể nửa đêm và những chuyến phiêu lưu với sắc màu cổ tích của cô Mary Poppins sẽ giúp ba đứa trẻ nhà Banks tìm lại nụ cười và niềm tin, điều tưởng chừng không còn kể từ khi mẹ của chúng qua đời. Hệ thống các cụm rạp CGV trên toàn quốc

TOÀN QUỐC

BALO TRÊN THẢM ĐỎ Cuốn sách “Balô trên thảm đỏ” là câu chuyện, trải nghiệm của tác giả Mai Như Ngọc, nguyên phóng viên mảng điện ảnh, văn hóa của VnExpress sau hơn 10 năm gắn bó với nghề viết. Anh nghiệm ra rằng cả tuổi thanh xuân của anh đã được sử dụng để viết, xem, đi, gặp rồi lại viết… Tuổi trẻ của anh là chuỗi những lần đeo balo, ôm máy ảnh tác nghiệp ở những sự kiện văn hóa lộng lẫy, gặp gỡ những con người nổi tiếng, đặt chân tới hơn 20 quốc gia và vùng lãnh thổ. Nếu như chụp ảnh giúp “đóng băng” khoảnh khắc, thì đối với tác giả, viết chính là cách cất giữ ký ức theo năm tháng. Và những ký ức, kỷ niệm, câu chuyện, trải nghiệm đấy đều xứng đáng để được viết lại, chia sẻ và kể cho mọi người. Giá: 132.000 VNĐ Sách bán tại hệ thống các nhà sách trên toàn quốc

42

TRAVELLIVE

Nicolas Cornet là phóng viên và nhiếp ảnh gia chuyên nghiệp người Pháp, từng triển lãm ảnh tại Pháp, Thụy Sĩ và nhiều nước châu Á. Từ ba năm nay, Nicolas đã rong ruổi trên khắp những nẻo đường của Việt Nam, từ Bắc chí Nam, thăm thú biết bao ngôi chùa. Để khép lại hành trình đi tìm kiếm những dấu tích đặc sắc, phong phú này, Nicolas Cornet đã cho ra đời một triển lãm ảnh cùng cuốn sách ảnh dày 250 trang, chắt lọc những phần ấn tượng nhất trong kiến trúc, họa tiết trang trí và cả những nét đẹp bình dị trong cuộc sống đời thường ở những đình chùa ấy. Vào cửa tự do. (TRUNG TÂM VĂN HÓA PHÁP L’ESPACE TẠI HÀ NỘI *24 Tràng Tiền, Hoàn Kiếm, Hà Nội).


INTERNATIONAL DINNER SEAFOOD BUFFET

VND 1,190,000++/ PERSON IDEAL FOR FRIENDS, FAMILIES AND CORPORATE HOLIDAY GET – TOGETHERS

CHRISTMAS EVE, CHRISTMAS DAY & NEW YEAR EVE: VND 1,590,000++ PER PERSON (FREE FLOW HOUSE WINE, BEER AND SOFT DRINKS) Viet Kitchen Restaurant – Ground Floor I Renaissance Riverside Hotel Saigon I 8-15 Ton Duc Thang, District 1, HCMC, Vietnam www.facebook.com/RenaissanceRiversideHotelSaigon I Table reserva ons: (84) 028 3822 00 33


HANOI December 2018

"VIETNAM TEMPLE" PHOTO EXHIBITION Nicolas Cornet is a French reporter and professional photographer that has had photo exhibitions in France, Switzerland and many Asian nations. During the past 3 years, Nicolas has explored the whole of Vietnam, from North to South, visiting countless temples. To complete his journey of discovering those unique and diverse sites, Nicolas Cornet is holding a photo exhibition along with a 250-page book, delivering the most impressive features in architecture, design and the simplistic beauty of life in the temples. Free entrance (L’ESPACE FRENCH CULTURE CENTER IN HANOI *24 Trang Tien, Hoan Kiem Dist, Hanoi) Da Lat

WHAT'S ON

NATIONWIDE

DA LAT

RUCKSACK ON THE RED CARPET

T

he book “Rucksack on the Red Carpet,” is the ruminations on the story and experiences of the author Mai Nhu Ngoc, formerly a cinema and culture reporter for VnExpress, after devoting 10 years of his life to writing. The book is the realization that he has dedicated his youth to write, observe, travel, meet and then catalog those experiences. In memories of his youth, he recounts the countless times that he carried his rucksack while taking photos of amazing cultural events, meeting famous people, and setting foot on more than 20 countries and territories.

If taking photos is a way to capture moments, then, for the author, writing is a way to keep memories. Those memories, stories and experiences are worth being written down, shared and told to the world. Priced at 132,000 VND. Sold at nationwide bookstores

"SEE SING SHARE" “See Sing Share” is a music video series elaborately prepared by singer Ha Anh Tuan through sincere spectacles that blend music with context, memory with emotion and the artist’s voice with the audience. After the success of season 1 and 2 in Hanoi and HCMC, Ha Anh Tuan’s fans will have the chance to indulge in the artistic musical space of the emotional “See Sing Share” season 3, taking place this December in Da Lat. Priced from 600,000 VND

NATIONWIDE

(DA LAT PEDAGOGY COLLEGE *29 Yersin, Da Lat) Released December 28, 2018

MARY POPPINS RETURNS "Mary Poppins Return", a musical fantasy-adventure film with joyful melodies, is the perfect choice this Christmas season. Years after her first visit, the magical Mary Poppins returns to depression-era London to once again fill the Banks children with happiness and smiles. Mary Poppins arrives in a London full of panic and poverty, she brings with her a whole new world through her adventures and stories at a time when the children need her the most. CGV nationwide cinemas.

44

December 23, 2018

TRAVELLIVE


LE MERIDIEN SAIGON 3C Ton Duc Thang Street, District 1, Ho Chi Minh City, Vietnam T +84 28 6263 6688 marriott.com/sgnmd

CELEBRATE CHIC

7caY hc WY`YVfUhY W\]W ]b Ub Uhacgd\YfY Ð``YX k]h\ aY`cXm UbX g\]aaYf" Le Méridien Saigon presents sumptuous dining treats, elegant gift hampers, U ghibb]b[ Wcibh!Xckb dUfhm U gY`YWh]cb cZ YlW]h]b[ gdU fcca dUW_U[Yg UbX aiW\ more to enjoy the magical festive season. Christmas Kids Activities: Christmas Party: New Year Party: Count Down Party:

02 - 09 - 16 - 23 December 2018 24 - 25 December 2018 31 December 2018 - 01 January 2019 31 December 2018

©2018 Marriott International, Inc. All Rights Reserved. Starpoints, SPG, Preferred Guest, Sheraton, Westin, St. Regis, The Luxury Collection, W, Le Meridien, Design Hotels, Tribute Portfolio, Element, Aloft, Four Points and their respective logos are trademarks of AUff]chh =bhYfbUh]cbU` =bW" cf ]hg Uô`]UhYg"

N 10° 46’ E 106° 42’ DESTINATION UNLOCKED


B2,11-12 Saigon Centre, 65 Le Loi, District 1

16-18 Hai Ba Trung, District 1

41A Thao Dien, Thao Dien Ward, District 2

SB2-2 My Khanh 4, Nguyen Duc Canh, Tan Phong Ward, District 7

L1,21/22/24 - L2/23 Estella Place, 88 Song Hanh, District 2

51 Xuan Dieu, Quang An Ward, Tay Ho District


travellers’outfit Thay thế cho màu đỏ và xanh lá truyền thống của Giáng sinh, mùa lễ năm nay, bạn hãy thử trang trí nhà cửa với gam màu hiện đại và độc đáo hơn nhé!

Instead of red and green typical of Christmas, this year, why not try decorating your house with a colour palatte that is more modern and unique?

UNIQUE CHRISTMAS 1

2

1, ASHLEY Holiday Snow Crystal Pillow (www.ashleyfurniture. com) / 2, HAYNEEDLE Northlight 21.5 in.Metallic Damask Print with Tassel and Trim Christmas Stocking (www.hayneedle. com) / 3, ASHLEY Holiday Christmas Gold Star 3 Tier Server (www.ashleyfurniture. com) / 4, TREETOPIA Black Gold Ombre Tree (www.treetopia.com) / 5, CRATE&BARREL Metallic Gold Ball Ornaments, Set of 16 (www.crateandbarrel.com)

3

/ 6, ASHLEY Holiday Merry Christmas Pillow (www.ashleyfurniture.com)

4

5

6

TRAVELLIVE

51


567,500VND

794,500 VND


travellers’outfit

1

2

3

4

5

MERRY & BRIGHT

6

Mùa đoàn tụ cuối năm là thời điểm lý tưởng để tạo cho ngôi nhà một không gian ấm cúng, làm trọn vẹn thêm những phút giây gia đình quây quần bên nhau.

The end of the year is an ideal time to create a cozy space in your house, making precious moments with your family become more complete. 1, ASHLEY Holiday Homestead Christmas Snowflake Planters (www. ashleyfurniture.com) / 2, ASHLEY Holiday 4Ft. Colorado Spruce Christmas Tree with Clear Lights (www.ashleyfurniture.com) / 3, ASHLEY Holiday Christmas Candy Strip Book Boxes (Set of 3) (www. ashleyfurniture.com) / 4, ASHLEY Winter Throw Pillow (www. ashleyfurniture.com) / 5, ASHLEY Holiday Recycled Painted Wooden Deer on a Stand (www.ashleyfurniture.com) / 6, ASHLEY Holiday Lighted Filigree Holiday Gift Boxes (Set of 3) (www.ashleyfurniture.com) / 7, ASHLEY Tartonelle Accent Chair (www.ashleyfurniture.com)

7 TRAVELLIVE

49


TRAVELLIVE

45


travellers’outfit

1

2 3

4 5

6

A SWEET HOLIDAY

Giáng sinh này, hãy biến tấu đôi chút cùng Carlo Rino. Cô nàng sành điệu sẽ thật trẻ trung và đáng yêu trong mùa lễ hội!

This Christmas, let’s change the style a bit with Carlo Rino. The chic ladies will look so youthful and adorable during the holiday! 1, CARLO RINO Dreamers Utopia (www.shop.carlorino.net/vn/#) / 2, RAG & BONE Calf hair-trimmed wool-blend cap (www.rag-bone.com) / 3, ANITA KO Heart 18-karat rose gold ruby earrings (www. anitako.com) / 4, OFF-WHITE Printed cotton-jersey hoodie (www.off---white.com) / 5, L’AGENCE The Manuela distressed stretch-denim skirt (www. lagencefashion.com) / 6, MIZUKI Convertible leather, 14-karat gold and pearl bracelet (www. mizukijewels.com) / 7, CARLO RINO Dreamers Utopia (www.shop.carlorino.net/vn/#)

7


fashion

Không có tuyết rơi trong đêm lễ Thánh nhưng cũng chẳng cần đi đâu xa, bạn vẫn có thể trải nghiệm những khoảnh khắc nhiệm màu này với một kỳ nghỉ đậm chất Christmas. Bộ sưu tập thời trang Giáng sinh được Travellive thực hiện tại Flamingo Đại Lải Resort "Top 10 Resort đẹp nhất hành tinh" do tạp chí Designboom bình chọn nằm giữa rừng thông, đồi cỏ và dãy Tam Đảo điệp trùng là gợi ý hoàn hảo cho một kỳ nghỉ gia đình trong dịp lễ bình an.

Even if snow doesn't fall on that holy night, don't worry, you can still enjoy its miraculous moments with a Christmastime trip. Travellive's Christmas collection is taken at Flamingo Dai Lai Resort - voted "Top 10 Most Beautiful Resorts on the Planet" by Designboom. Located amidst pine forests, grassy hills and Tam Dao mountain, it is a perfect option for a family holiday this festive season.

Không gian in dấu ấn nghệ thuật ẩn giữa rừng thông trưng bày các tác phẩm điêu khắc và hội họa cho bạn khung cảnh đậm chất Giáng sinh lãng mạn. An artistic space tucked into the forest displays sculptures and paintings infused with romantic Christmas features.

46

TRAVELLIVE


Christmas

IN THE FOREST

TRAVELLIVE

47


fashion

48

TRAVELLIVE


Nằm trên bán đảo với mặt nước hồ Đại Lải bao quanh, Lakeview Villa sở hữu kiến trúc gỗ đặc trưng, bên ngoài là bể bơi riêng, bàn ăn trong vườn… thật tuyệt cho những bữa tiệc gia đình ấm cúng. Situated on a peninsula surrounded by Dai Lai Lake, the Lakeview Villa features signature wooden architecture with private swimming pools, garden dining tables and more, perfect for family parties.

TRAVELLIVE

49


fashion

Forest Sky Bar tọa lạc trên tầng 10 Forest in the Sky với không gian bên ngoài có tầm nhìn trải rộng ra dãy núi Tam Đảo cho một trải nghiệm ẩm thực lãng mạn bậc nhất nơi lưng chừng trời mây. The Forest Sky Bar, located on the 10th floor of Forest in the Sky, offers extensive views of Tam Dao mountain perfect for enjoying a one of a kind culinary experience in the middle of nature.

50

TRAVELLIVE


TRAVELLIVE

51


fashion

Còn trải nghiệm nào tuyệt diệu hơn khi tận hưởng giờ khắc bình yên trong không gian Imperial Sky Villa đẳng cấp quý tộc với các tiện ích - dịch vụ 5 sao và bài trí tiện nghi mang thương hiệu Hermes. What’s more wonderful than enjoying peaceful moments in a luxurious Imperial Sky Villa with 5-star services and amenities with Hermes furniture.

52

TRAVELLIVE


FLAMINGO DAI LAI RESORT Ngoc Thanh, Phuc Yen, Vinh Phuc

www.flamingodailai.com Photographer: NamLam - Model: Miss Congeniality 2017 Ngoc Anh Nana Stylist: Hang Le - MUA: An Nguyen - Creative Producer: Kincoi - Fashion: BOSS, Cedrus - Accessories: BOSS, ASOS, COS

TRAVELLIVE

53


EXPERIENCE THE YEAR END FESTIVE SPACE

Cùng người thân và bạn bè đón Giáng sinh và năm mới tại không gian sang trọng của các khách sạn đang là xu hướng được nhiều người yêu thích. Travellive kỳ này giới thiệu tới bạn đọc một vài lựa chọn với mong muốn mọi người có một chuyến du hành kỳ thú trong thế giới ẩm thực Giáng sinh và trải nghiệm thời khắc đón năm mới đầy hứng khởi. Celebrating Christmas and New Year’s with family and friends in a luxurious hotel is a growing trend among younger people. This issue, Travellive introduces readers to fascinating options for exciting holiday adventures full of Christmastime cuisine and memorable New Year’s celebrations.

56

TRAVELLIVE


Nếu Đà Nẵng là chốn dừng chân của bạn trong dịp này, New Orient Hotel Danang sẽ là một điểm đến không thể bỏ qua. Các thực khách có thể thưởng thức dạ tiệc Giáng sinh và mừng năm mới theo cảm hứng châu Âu đương đại tại nhà hàng Bistecca với thực đơn là những món ăn Ý được chế biến từ nguyên liệu tươi ngon nhất, do những đầu bếp có nhiều năm kinh nghiệm thực hiện. Nếu yêu mến ẩm thực Trung Quốc, nhà hàng Thiên Long Hiên sẽ là lựa chọn tuyệt vời dành cho bạn. Khi đắm chìm trong hương vị ấn tượng của bảy loại canh tiềm bổ dưỡng, hít hà vị cay cay không đâu có được trong món gà cay Tứ Xuyên, hay tận hưởng món thịt ba chỉ giòn da thơm ngon hấp dẫn… cũng là khi bạn trải nghiệm hạnh phúc ấm áp bên người thân và bạn bè. Sau bữa tiệc tối ấm cúng, đừng quên ghé lại Sevva Sky Lounge với thực đơn cocktail tuyệt hảo để đón chào thời khắc thiêng liêng khi năm cũ và năm mới chuyển giao.

DANANG

NEW ORIENT HOTEL DANANG

I

f Danang is your holiday destination, New Orient Hotel Danang is unmissable. Diners can enjoy their Christmas and New Year’s ball inspired by contemporary European cuisine at Bistecca restaurant with a menu featuring Italian dishes prepared from the freshest ingredients by experienced chefs. If you are a fan of Chinese cuisine, then Thien Long Hien restaurant is an amazing option. Partaking in the wonderful flavors of seven different nutritional broths, savoring the unique spices of Sichuan spicy chicken, or enjoying scrumptious pork belly with crispy skin, are moments of happiness to enjoy with family and friends. After the cozy party, don’t forget to visit Sevva Sky Lounge with a special cocktail menu to celebrate the passing year. NEW ORIENT HOTEL DANANG  20 Dong Da, Hai Chau, Danang  Tel: 0236 3828 828  Email: info@neworienthoteldanang.com  Website: www.neworienthoteldanang.com

TRAVELLIVE

57


DANANG

FOUR POINTS BY SHERATON DANANG

M

ột lựa chọn tuyệt vời khác dành cho người Đà Nẵng và những du khách tới “thành phố đáng sống” trong dịp này là sum vầy bên người thân và cùng đón năm mới 2019 tại Four Points by Sheraton Đà Nẵng với gói “Stay & Dine”. Khách sạn giới thiệu chương trình ưu đãi trọn gói đêm nghỉ dưỡng trị giá 6.000.000 VNĐ/phòng/2 đêm cho thời gian lưu trú 23 - 25/12/2018 hoặc 24 - 26/12/2018; hay gói 6.500.000 VNĐ/phòng/2 đêm cho thời gian lưu trú 30/12/2018 - 1/1/2019 hoặc 31/12/2018 - 2/1/2019. Chi phí này bao gồm bữa tối thịnh soạn, chương trình biểu diễn nghệ thuật tại nhà hàng Eatery, kèm bữa sáng dành cho 2 người.

Thực khách tới Four Points by Sheraton Đà Nẵng có cơ hội thưởng thức tiệc trưa hoặc bữa tối Giáng sinh tại nhà hàng The Eatery với các món ăn từ quầy buffet. Tiệc sáng buffet theo chủ đề Giáng sinh với giá 399.000 VNĐ/ khách, dùng không giới hạn bia Best BrewsTM và nước giải khát. Tiệc đêm Giáng sinh (24/12/2018) áp dụng mức giá 899.000 VNĐ/người lớn, 449.000 VNĐ/trẻ em từ 4 - 11 tuổi, gồm các món ăn truyền thống với thực đơn phong phú như hàu Nha Trang, cá hồi, thịt nguội, bò Úc, đùi cừu nướng, gà tây nướng… Đặc biệt, ưu đãi 10% tiệc Giáng sinh nếu thực khách đặt trước ngày 15/12/2018. Bạn có thể đánh dấu thời khắc cuối cùng của năm bằng bữa tối với thực đơn phong phú, gồm các món ăn truyền thống Âu - Á, hải sản cao cấp, món tráng miệng hấp

58

TRAVELLIVE

dẫn. Giá của tiệc cuối năm chỉ từ 1.199.000 VNĐ/người lớn, 599.000 VNĐ/ trẻ em từ 4 - 11 tuổi. Ưu đãi giảm giá 10% đặt chỗ trước ngày 15/12/2018. Một điểm nhấn nữa là đêm tiệc cuối năm tại Horizon Bar với màn trình diễn DJ sôi động, nơi có tầm nhìn toàn cảnh tuyệt đẹp hướng ra đường chân trời. Giá ưu đãi tham gia chương trình đếm ngược tại Horizon Bar là 499.000 VNĐ/người, bao gồm một ly champagne, thưởng thức bia Best BrewsTM, nước ngọt và các món ăn nhẹ không giới hạn. Trong suốt tháng 12 này, du khách sẽ có dip trải nghiệm tại Serenity Spa cùng bạn bè hoặc người thân yêu với gói ưu đãi “đi 3 trả 2” qua những bài liệu trình nhẹ nhàng, êm dịu, xua tan đi những mệt mỏi căng thẳng trong mùa lễ hội nhộn nhịp này. Ưu đãi sẽ kết thúc vào ngày 31/12/2018.


Another amazing New Year’s option for Danang residents, and tourists visiting this incredibly livable city, is celebrating with family at Four Points by Sheraton Danang with their “Stay & Dine” package. The hotel offers an entire package of stay priced at 6,000,000 VND/room/2 nights, valid for those staying from 23-25/12/2018 or from 24-26/12/2018; or priced at 6,500,000 VND/room/2 nights for a stay from 30/12/2018-1/1/2019 or from 31/12/2019-2/1/2019. The cost includes a hearty dinner, an artistic performance at The Eatery and breakfast for 2 people. At Four Points by Sheraton Danang, diners have the opportunity to enjoy a lunch party or Christmas dinner at The Eatery with buffet dishes. The Christmas morning buffet is priced at 399,000 VND/person, with unlimited Best

BrewsTM and soft drinks. The Christmas dinner buffet (24/12/2018) is priced at 899,000 VND/adult and 449,000 VND/child, featuring a diverse menu with traditional dishes, such as Nha Trang oysters, salmon, ham, Australian beef, grilled lamb legs, grilled turkey... Diners who book before 15/12/2018 will receive a 10% discount for the Christmas party. Mark the last moment of the year with a rich dinner menu featuring European and Asian traditional dishes, high quality seafood and scrumptious desserts. The price of the year end party is only from 1,199,000 VND/adult and 599,000 VND/child aged from 4 to 11 years old. 10% discount is applied for bookings before 15/12/2018. Another highlight is the year end party with a dynamic DJ performance at Horizon Bar, offering stunning panoramic views of the skyline. The promotional price of the New Year’s countdown at Horizon Bar is 499,000 VND/person, including a glass of champagne, unlimited Best BrewsTM, soft drinks and snacks. This December, tourists will have a chance to experience the Serenity Spa with friends or family with their “3 for 2” promotion for a session of relaxation therapy to rid the body of stress during this vibrant festive season. This promotion ends on 31/12/2018. FOUR POINTS BY SHERATON DANANG  118 - 120 Vo Nguyen Giap, Son Tra, Danang  Tel: 0236 399 7979  Website: www.fourpoints.com/danang TRAVELLIVE

59


BOTON BLUE HOTEL & SPA  Pham Van Dong, Nha Trang, Khanh Hoa  Tel: 0258 383 6868  Website: www.botonbluehotel.com NHATRANG

BOTON BLUE HOTEL & SPA

B

ạn đã bao giờ đón Giáng sinh và năm mới bên bờ biển? Ít nhất một lần hãy thử tận hưởng không khí lễ hội ấm áp của khách sạn Boton Blue bên bờ biển Nha Trang với dạ tiệc buffet hơn 40 món ăn hảo hạng Á - Âu đặc trưng cho đêm tiệc Giáng sinh như gà tây đút lò sốt việt quất, thăn bò bọc bánh nghìn lớp, cá tầm nướng sốt oliu và cà chua, tôm hùm đất Mỹ sốt cajun, tôm hùm Nha Trang đút lò, mì hoành thánh kéo tay, các loại phô mai thịt nguội và rất nhiều loại bánh ngọt hảo hạng tại quầy bánh Noel truyền thống… Ngoài ra, tại tầng 27 của khách sạn, Diamond Sky Bar với các chương trình, hoạt động đặc sắc sẽ là lựa chọn hoàn hảo khi đón chờ thời khắc giao thừa bên cạnh người thân và bạn bè. Have you ever celebrated Christmas and New Year’s on the beach? If not, why not bask in the comfy holiday setting of Boton Blue Hotel by Nha Trang beach with a holiday buffet featuring more than 40 signature Asian and European delicacies of a Christmas feast, such as roasted turkey with cranberry sauce, beef Wellington, grilled sturgeon with olive oil and tomatoes, American crayfish in Cajun sauce, baked Nha Trang lobster, handmade wonton noodles, ham and cheese platters and many high quality cakes from the traditional Christmas bakery. On the 27th floor of the hotel is the Diamond Sky Bar with its exciting programs and activities, making it an ideal option to ring in the new year alongside family and friends.

60

TRAVELLIVE


Tọa lạc tại trung tâm thành phố biển Nha Trang, ibis Styles Nha Trang là một trong những lựa chọn của du khách và cư dân địa phương cho những dịp lễ hội. Đầu tháng 12/2018, ibis Styles Nha Trang đã thắp sáng Cây thông Noel, sẵn sàng cho mùa Lễ hội 2018. Ngoài ra, trong suốt tháng 12, ibis Styles Nha Trang sẽ gửi đến thực khách các chương trình ưu đãi đặc biệt, gồm: buffet hải sản tối tại StrEATs Bar & Grill với giá 285.000 VNĐ/khách; gói dịch vụ “Tiệc cuối năm” với giá 250.000 VNĐ/khách, áp dụng đến hết ngày 31/01/2019 cho tiệc từ 50 khách; và nhiều chương trình ưu đãi khác. Đặc biệt, tiệc đêm giao thừa ngày 31/12/2018 bắt đầu từ 19h đến 00h30 sẽ phục vụ buffet hải sản với nhiều món thịnh soạn, bên cạnh đó là chương trình ca nhạc hấp dẫn tại StrEATs Restaurant, cùng tiệc đếm ngược trên nền nhạc DJ sôi động tại StrEATs Bar & Grill, với mức giá trọn gói 1.000.000 VNĐ/khách.

NHATRANG

IBIS STYLES NHA TRANG

L

ocated in the center of Nha Trang, ibis Styles Nha Trang is one of the choicest spots for tourists and locals for festivals. In early December, the Christmas Tree light-up was turned on to enter Festive Season 2018. Currently, ibis Styles Nha Trang offers diners special promotions including a seafood buffet dinner at StrEATs Bar & Grill priced at 285,000 VND/person; “Year-end party” service package priced at 250,000 VND/person, valid until the end of January 31st, 2019 for a party with a minimum of 50 people; and many other promotions. The New Year’s party on December 31st, 2018 takes place between 7:00 pm and 12:30 am, serving a seafood buffet featuring a hearty feast along with a fascinating music show at StrEATs Restaurant and a countdown party with vibrant DJ music in the background at StrEATs Bar & Grill; the whole package is priced at 1,000,000 VND/person. IBIS STYLES NHA TRANG  86 Hung Vuong, Nha Trang, Khanh Hoa  Tel: 0258 6274 997  Email: H9578@accor.com TRAVELLIVE

61


HANOI

INTERCONTINENTAL HANOI LANDMARK72

N

gay từ đầu tháng 12, thực khách đã cảm nhận được không khí sẻ chia ấm áp của mùa Giáng sinh và năm mới tại đại sảnh tầng 1 của khách sạn InterContinental Hanoi Landmark72 khi tham gia vào sự kiện “Thắp sáng cây thông Noel” mang niềm vui đến các em nhỏ làng trẻ SOS. Góc tặng phẩm mùa lễ hội trưng bày những sản phẩm tinh tế được tạo nên từ bàn tay của các đầu bếp 5 sao như căn phòng khách ấm áp của ông già Noel, rộng cửa chào đón mọi khách đến thăm. Sảnh khách sạn tại tầng 62 và các nhà hàng của InterContinental Hanoi Landmark72 những ngày cuối năm cũng tràn ngập không khí lễ hội nhờ các chương trình đặc sắc, ấn tượng và những hành trình trải nghiệm ẩm thực tuyệt vời: Tiệc buffet Giáng sinh và năm mới tại nhà hàng 3Spoons với những món ăn Âu-Á do các đầu bếp kinh nghiệm chế biến; nhà hàng Stellar Steakhouse phục vụ thực đơn Giáng sinh truyền thống gồm các món ăn đặc trưng gồm khai vị gan ngỗng, gà tây nướng dùng kèm các loại rau theo mùa, và tráng miệng bằng chút bánh ngọt. Thực khách cũng nên tận hưởng chút tinh túy của ẩm thực Nhật Bản, thưởng thức những món ăn kiệt xuất của các đầu bếp tại Teppanyaki, thuộc nhà hàng Stellar Steakhouse và nhấm nháp hương vị nồng ấm trứ danh của rượu sake. Sau bữa tiệc tối cuối năm, hãy trải nghiệm khoảnh khắc đếm ngược phút giao thừa tại Q Bar với thực đơn cocktail cùng những người bạn trong một không gian ấn tượng. Còn gì tuyệt vời hơn khi bắt đầu năm mới 2019 tràn đầy hứng khởi bằng giây phút thăng hoa tại một trong những bar có view ngắm nhìn thành phố đẹp nhất tại thủ đô.

62

TRAVELLIVE


Beginning in early December, diners have been immersing themselves in the Christmas and New Year’s spirit of sharing at the InterContinental Hanoi Landmark72’s first floor lounge when attending the “Christmas Tree Lighting” event where the children from SOS Village enjoyed a joyful party. The Goodies store is decorated as Santa Claus’ cosy living room with full of festive delightful and delicate sweets made by the Top Chefs of InterContinental Hanoi Landmark72. During the last days of the year, both the lobbies on the 62nd floor and InterContinental Hanoi Landmark72’s restaurants are engulfed in the holiday spirit with unique and impressive programs and enchanting culinary experiences, such as Christmas and New Year’s buffets at 3Spoons restaurant featuring European and Asian dishes prepared by experienced chefs; Stellar Steakhouse serving a traditional Christmas menu with signature delights including foie gras, roasted turkey with seasonal vegetables and cakes for dessert. Diners can also enjoy the exceptional delicacies of Japanese cuisine prepared byTeppanyaki chefs at Stellar Steakhouse, while sipping on the renowned complex flavours of sake. After the year-end celebrations, it’s time to gather with friends for the New Year’s countdown at Q Bar, with an exceptional cocktail menu in an amazing space. What could be more wonderful than beginning 2019 with memorable moments at an elegant bar in Hanoi with one of the best views of the capital city. INTERCONTINENTAL HANOI LANDMARK72  Keangnam Tower Hanoi Landmark, Cau Giay, Nam Tu Liem, Hanoi  Tel: 024 3698 8888  Website: www.landmark72. intercontinental.com TRAVELLIVE

63


festivedelighs

NHỮNG NGÔI


LÀNG CỔ TÍCH CỦA CHÂU ÂU

MÙA GIÁNG SINH Với rất nhiều người, có được cơ hội trải nghiệm mùa Giáng sinh tại trời Âu sẽ là một kỷ niệm không bao giờ quên, với không gian lễ hội truyền thống, quang cảnh nhà thờ trang nghiêm, những bài hát thánh ca ngân nga, những quảng trường đầy màu sắc... Mùa Giáng sinh năm nay, chúng ta hãy cùng nhau đi một hành trình từ những thị trấn nhỏ cho đến các thành phố lớn, để khám phá vẻ đẹp của những ngôi làng cổ tích châu Âu “mùa trái châu lên đèn”. Bài: Phương Ngọc

T

HALLSTATT, ÁO hị trấn Hallstatt nhỏ bé nằm cạnh dãy núi Alps là nơi du khách thường tìm đến để tận hưởng một Giáng sinh nhẹ nhàng, an lành. Dựa lưng vào núi Dachstein, hướng ra hồ Hallstättersee, Hallstatt với vẻ đẹp thơ mộng còn được biết đến với tên gọi “hòn ngọc nước Áo” hay “xứ sở thần tiên” của vùng đất cổ tích. Quả thực, thị trấn Hallstatt như một ngôi làng cổ tích bước ra từ câu chuyện thuở nào của nhà văn Andersen, với thiên nhiên tĩnh mịch, những ngôi nhà nhỏ xinh mái phủ tuyết trắng, đâu đấy ánh lửa bập bùng, những cây thông, vòng trạng nguyên trang trí khắp mọi nẻo đường, góc phố, và văng vẳng đâu đấy tiếng các bài thánh ca ngân nga. Hơn nữa, khi đến với Hallstatt, bạn có thể khám phá thị trấn nhỏ này bằng cách leo núi, đi bộ đường dài, chèo thuyền, khám phá các hang động đá, mỏ muối và vẻ đẹp hoang dã của nhiều vùng lân cận. THÔNG TIN THÊM Di chuyển: Thị trấn Hallstatt nằm cách thủ đô Vienna 4 giờ tàu chạy. Các bạn cần chú ý là giờ xuất phát của xe bus và xe lửa đều đặn và rất đúng giờ. Lưu trú: Bạn có thể lựa chọn những khách sạn ở ven hồ để nghỉ đêm tại Hallstatt, tuy nhiên, giá phòng ở đây khá cao và phải đặt sớm, nếu không sẽ hết phòng vào thời điểm mùa lễ hội. Tour: Bạn có thể đặt tour khám phá châu Âu mùa lễ hội của nhiều hãng lữ hành như SaigonTourist, Vietravel… để trải nghiệm một mùa Giáng sinh đặc biệt tại làng cổ Hallstatt. TRAVELLIVE

73


T

TALLINN, ESTONIA allinn mang trong mình hình ảnh của những thị trấn cổ châu Âu với những bức tường cổ, những ngôi nhà nhỏ nhuốm màu thời gian, những lối đi rải sỏi và lối sống nhẹ nhàng của người dân nơi đây. Từ lâu, Tallinn đã nổi tiếng với không gian Giáng sinh tuyệt vời. Đây cũng là nơi được biết đến như thành phố đầu tiên cho dựng cây thông Noel ở địa điểm công cộng, và là điểm khởi nguồn của bánh hạnh nhân - một loại bánh được sử dụng rất phổ biến mỗi mùa lễ hội của châu Âu. Tuy nhiên, Giáng sinh ở thủ đô thâm trầm của Estonia không chỉ có cây thông Giáng sinh và những chiếc bánh hạnh nhân ngọt ngào, Tallinn còn được UNESCO công nhận là Di sản Văn hóa Thế giới. Vào mỗi dịp lễ hội cuối năm, các nghệ nhân bánh khắp cả nước lại tụ tập, dồn cả tâm huyết và tình yêu để sản xuất ra những chiếc bánh Giáng sinh truyền thống tại khu chợ lung linh được dựng ở khu vực quảng trường Tòa thị chính. Lễ hội Giáng sinh mang bầu không khí hoài cổ hòa trộn với vẻ đẹp truyền thống, kiến trúc và nét duyên dáng cổ điển của thành phố đã biến nơi đây là một trong những điểm đến mê hoặc nhất cho kỳ nghỉ Giáng sinh ở châu Âu. THÔNG TIN THÊM Di chuyển: Để đến Estonia, thông thường các du khách sẽ lựa chọn dừng chân tại sân bay Lennart Meri Tallinn, vì đó là sân bay lớn nhất trong nước. Từ Việt Nam bạn có thể bay tới Tallinn, Estonia từ sân bay Tân Sơn Nhất qua hai điểm trung chuyển là Qatar và Thụy Điển. Ẩm thực: Các loại thực phẩm tiêu biểu nhất của Estonia là bánh mì lúa mạch đen cùng với khoai tây, thịt lợn và các sản phẩm từ sữa. Tuy nhiên các loại thực phẩm này có sự thay đổi và điều chỉnh theo mùa. Bia hay vodka là những loại nước uống rất thịnh hành ở Estonia Tour: Bạn có thể liên hệ với Vyc Travel để trải nghiệm lễ Giáng sinh độc đáo tại thị trấn cổ tích Tallinn.

C

NUREMBERG, ĐỨC ứ mỗi dịp Giáng sinh đến, khu chợ truyền thống của thị trấn Nuremberg (Đức) thu hút hơn 2 triệu du khách đổ về để được tận hưởng những khoảnh khắc đậm chất mùa lễ hội. Với sự khéo léo và tay nghề lâu năm, các chủ cửa hàng luôn cố gắng trang hoàng cho gian hàng của mình được lộng lẫy, bắt mắt nhưng phải mang màu sắc và không khí Giáng sinh nhất. Cũng ở tại khu chợ truyền thống này, chỉ những món đồ chơi truyền thống, những cây kẹo đủ sắc màu, những món đồ trang trí… được chế tác và hoàn thiện bằng tay mới được bày bán. Đây quả thực sẽ là thế giới đồ chơi mùa lễ hội cho các bạn nhỏ. Khi lang thang giữa các khu phố trong thị trấn, du khách có thể thấy phảng phất mùi thơm nồng nàn của loại rượu vang đỏ được hâm nóng với các vị cam, quế, hồi, nụ đinh hương. Tiếc gì một chút thời gian thử nhâm nhi món rượu vang truyền thống và thưởng thức những món ăn đặc sắc của Giáng sinh nơi đây như bánh gừng, xúc xích nướng và bánh hạnh nhân tẩm đường ngọt ngào. Giáng sinh đến, Nuremberg được khoác thêm một tấm áo lễ hội, trang hoàng rực rỡ khiến chẳng ai có thể quên được vẻ đẹp lỗng lậy của thị trấn cổ này. THÔNG TIN THÊM Di chuyển: Từ Việt Nam sang Đức, du khách có thể di chuyển bằng máy bay ở các sân bay Nội Bài và Tân Sơn Nhất. Hiện tại Vietnam Airlines đã có các chuyến bay thẳng từ Việt Nam sang Frankfurt, Đức. Ẩm thực: Đồ ăn của Đức rất phong phú và đa dạng nhưng đa phần kết hợp giữa thịt ướp với nhiều thứ gia vị và rau. Xúc xích Đức, bia Đức là những món được ưa chuộng ở Đức và còn là những món nổi tiếng thế giới. Tour: Bạn có thể dễ dàng đặt một tour trải nghiệm không khí lễ hội của Đức và tham quan thị trấn Nuremberg 6 ngày 5 đêm tại các công ty lữ hành trong nước như Vietravel hoặc Du lịch Việt.


R

ROVANIEMI, PHẦN LAN ovaniemi ở Lapland (Phần Lan) có thể được coi là địa điểm tuyệt vời nhất trên Trái Đất để đón Giáng sinh. Nơi đây có tuyết phủ trắng trên những mái nhà, những cây thông cao vút hiên ngang trong gió, những em bé cười nói hớn hở khi được tự tay làm những chiếc bánh Giáng sinh… và ông già Noel “thực sự” chỉ sống cách thị trấn 8 km.

Truyền thuyết kể lại rằng, ông già Noel đầu tiên sống trên ngọn núi phía đông Lapland, trong rặng núi Korvatunturi vào những năm 1920 cùng với các trợ thủ yêu tinh thân thiện. Ông có thể nghe được hết mọi điều ước của trẻ em trên thế giới và dành phần lớn thời gian trong năm cùng với yêu tinh chuẩn bị quà, đồ chơi… cho các bạn nhỏ. Ngoài ra ở thị trấn Rovaniemi, có rất nhiều những hoạt động ngoài trời khác vô cùng ấn tượng như trượt tuyết, ngồi xe trượt do chó Husky hoặc tuần lộc kéo. Vậy là, đến Rovaniemi đón Giáng sinh, tận hưởng không gian cổ tích nơi đây và thử sức ở những trò chơi vận động mới lạ. Còn gì đáng để mong chờ hơn. THÔNG TIN THÊM Di chuyển: Từ Việt Nam, có nhiều hãng hàng không bay tới Phần Lan, tuy nhiên phải quá cảnh từ một đến hai điểm. Bạn cần phải có visa châu Âu hoặc visa Phần Lan nếu như muốn nhập cảnh vào quốc gia này. Mách nhỏ: Nếu đã đến với Phần Lan, hãy thử trải nghiệm cảm giác ngắm cực quang và tắm sauna. Bạn sẽ không phải cảm thấy hối tiếc vì đã dành trọn mùa Giáng sinh năm nay ở quốc gia xứ Bắc Âu này. Tour: Bạn có thể ghé thăm ông già Noel của làng Rovaniemi của vùng đất Lapland mùa Giáng sinh năm nay với tour 8 ngày 7 đêm của Vietravel, Fiditour hoặc Lienbangtravel. Giá tour và ngày khởi hành được cập nhật liên tục trên website của các hãng lữ hành. TRAVELLIVE

75


festivedelights

CHRISTMAS IN THE FAIRY

For many, the experience of Christmas in Europe, with its traditional festive spaces, dignified churches, beautiful carols and colorful squares, is an unforgettable memory. This Christmas take a journey from the small towns to the big cities and discover the beauty of Europe’s fairytale villages in the season of twinkling lights. Text: Phuong Ngoc

76

TRAVELLIVE


TALE VILLAGES OF EUROPE T

TALLINN, ESTONIA allin is home to several ancient European towns with medieval walls, long-standing little houses, cobbled streets, and a comfortable local lifestyle. Tallinn has long been famous for its amazing Christmas spirit, it is also known as the first city to place Christmas trees in public spaces, as well as the birth place of marzipan, a sweet almond confection popular all over Europe. In addition to Christmas trees and marzipan, Tallinn is also well-known for being a UNESCO World Heritage site. At the end of the year, artisan bakers from all over the country gather and devote their passion and enthusiasm to making traditional Christmas cakes at the beautiful market set up in the square at City Hall. Tallinn blends nostalgia, traditional beauty, architecture and its classic charming traits making this city one of the most delightful Christmas destinations in Europe. MORE INFORMATION Itinerary: To travel to Estonia, tourists often arrive at Lennart Meri Tallinn, as it is the biggest airport in the nation. From Vietnam, you can fly to Tallinn, Estonia from Tan Son Nhat Airport, transiting in Qatar and Switzerland. Cuisine: The most iconic foods of Estonia are rye bread, potatoes, pork and dairy products. However, each dish changes slightly depending on the season. Beer and vodka are popular drinks in Estonia. Tour: You can contact Vyc Travel for more information about celebrating Christmas in the fairytale village of Tallinn.

H

HALLSTATT, AUSTRIA allstatt, a small Austrian town located near the Alps, is a popular destination to enjoy a peaceful Christmas. Leaning against the slopes of the Dachstein massif and overlooking Hallstätter See Lake, Hallstatt, dubbed the “jewel of Austria,” is a magical wonderland. Indeed, the town of Hallstatt looks like a fairytale village straight out of a Hans Christian Andersen fable with its serene nature, adorable small houses with snow-covered roofs, small puffs of chimney smoke, pine trees, wreaths on every street corner and the sound of carols echoing throughout the town. In Hallstatt you can explore by hiking, boating to rocky caves, salt mines and the natural wilderness surrounding its many neighborhoods. MORE INFORMATION Itinerary: Hallstatt is situated 4 hours from Vienna by train. Note that the buses and trains here are very punctual. Accommodation: You can choose to stay in hotels by the lake in Hallstatt, however, the price of a room is quite expensive, and rooms must be booked early, as they run out fast during the Christmas season. Tour: You can book European tours operated by Saigontourist, Vietravel, etc. to experience a special Christmas in Hallstatt. TRAVELLIVE

77


E

NUREMBERG, GERMANY very Christmas, the traditional market of Nuremberg, Germany attracts more than 2 million tourists who come to relish in the Christmas festivities.

With their skills and years of experience, shop owners here always attempt to decorate their booths in most eye-catchingly-Christmas ways. At this traditional market, only handmade items are sold, including traditional toys, colorful lollipops and decorative items. This Christmastime village is perfect for kids of all ages. When wandering around the town’s streets, tourists can smell the pleasant aroma of Glühwein, hot red wine with spices like orange, cinnamon, star anise or clove buds. It is definitely worth the time to sit and sip a traditional cup of Glühwein and savor the distinct Christmas delicacies of Nuremberg such as gingerbread, grilled sausage and sweet almond cakes dipped in sugar. As Christmas arrives, Nuremberg dons a festive coat that is gloriously decorated, making it difficult for tourists to forget the splendid beauty of this ancient town. MORE INFORMATION Itinerary: Tourists can fly to Germany from Noi Bai or Tan Son Nhat airports. Vietnam Airlines now offers direct flights from Vietnam to Frankfurt, Germany. Cuisine: German cuisine is very diverse but mostly consists of marinated meats and vegetables. German sausage and beer are local favorites, as well as all over the world. Tour: To experience a German Christmas in Nuremberg, you can book a 6-day tour operated by domestic travel agencies such as Vietravel or Vietnam Tourism.

78

TRAVELLIVE


R

ROVANIEMI, FINLAND

MORE INFORMATION Itinerary: There are many airlines that offer flights to Finland from Vietnam, yet, transit must be made 1 or 2 times. A Schengen Area visa or Finnish visa is required to enter the country. Tip: When in Finland, don’t miss out on the Northern Lights and taking a sauna. You will not regret spending Christmas in this Nordic country. Tour: You can visit Santa Claus of Rovaniemi in Lapland this Christmas on an 8-day tour operated by Vietravel, Fiditour or Lienbangtravel. Tour prices and departure dates are updated regularly on each travel agencies’ websites.

ovaniemi in Lapland, Finland is regarded as one of the most outstanding places on earth to celebrate Christmas. This place boasts roofs engulfed in snow, tall Christmas trees standing gloriously in the wind, kids grinning as they make Christmas cakes, and Santa Claus who actually lives 8 km outside of the town. According to legend, the first Santa Claus lived on a mountain in the Korvatunturi Fell in eastern Lapland in the 1920s with his friendly helper elves. Santa could hear all of the wishes from children all over the world and he spent most of his time during the year with his elves preparing gifts and toys for the children of the world. In Rovaniemi, there are many other amazing outdoor activities like skiing or riding a sled pulled by huskies or reindeer. So, what’s more exciting than visiting Rovaniemi to celebrate Christmas, enjoying the fairytale village and taking part in yule-time activities!?


festivedelights

Giáng sinh sớm tại

Khi tôi nói mình sẽ tới Pakistan để đón Giáng sinh sớm, rất nhiều người căn dặn tôi phải hết sức cẩn thận vì đó là vùng đất chứa đầy nguy hiểm, xa xôi cách trở, có quá ít người Việt đến đó để du lịch. Nhưng thực tế lại khác quá xa... Bài và ảnh: Trần Hồng Ngọc

Nếu tìm hiểu bạn sẽ thấy, vùng phía nam và phía tây Pakistan là vùng giáp Iran hoặc Afghanistan mới thiếu an toàn; còn phần phía bắc, chạy dọc theo Karakoram Highway và đặc biệt khu vực Hunza Valley thì hoàn toàn an toàn. Thậm chí, nơi này còn được mệnh danh là thiên đường hạ giới bởi vẻ đẹp thiên nhiên, người dân hiếu khách, thân thiện và hết sức nhiệt tình.

VÙNG ĐẤT THIÊN ĐƯỜNG “Thiên đường nằm ở phía bắc của Pakistan”, đó là câu của những tín đồ xê dịch hay nói về Hunza Valley. Vùng đất này thuộc GilgitBaltistan thuộc sự kiểm soát của chính phủ Pakistan, là nơi hội tụ của ba dãy núi cao nổi tiếng thế giới: Karakoram, Hindu Kush và Himalaya. Hunza Valley là vùng đất trù phú được bồi đắp bởi phù sa của con sông Hunza và được chia thành 3 phần: Lower Hunza, Central Hunza và Upper Hunza. Thị trấn Karimabad (trước đây gọi là Baltit) là thủ phủ cũng như điểm đến du lịch nổi tiếng nhất của Hunza vì vẻ đẹp của nó, người dân của Hunza tại đây cũng nổi tiếng về sự thân thiện và hiếu khách. Tôi tới Hunza vào ngày cuối thu, đầu đông khi những hàng cây poplar vàng rực rỡ dưới ánh nắng vàng. Thế nhưng sáng hôm sau khi tỉnh dậy, vén rèm nhìn ra khỏi cửa sổ, tuyết đã rơi đầy sân, những bông tuyết đọng lại trên những

80

TRAVELLIVE

cành cây trong trẻo và xốp mịn. Cả một khung cảnh từ màu vàng đỏ chuyển thành một bức tranh đẹp với hai màu chủ đạo là trắng và đen tinh khiết. Mặc đầy đủ quần áo ấm, đội mũ và đeo găng tay, chúng tôi lao ra ngoài nghịch tuyết, nặn người tuyết, cùng cười nói lao xao, rung cây tuyết thật mạnh để những bông tuyết rơi xuống. Chúng tôi đã tận hưởng khung cảnh như trong truyện cổ tích bất ngờ có được này một cách trọn vẹn. Tôi cứ ngỡ mình đang đón Noel sớm ở đất nước Nam Á này. Từ Karimabad tôi đã đi thêm hơn 100 km dọc theo đường cao tốc Karakoram, đi qua hồ Attabad, qua dãy Passu, qua rất nhiều ngôi làng Sost, Khyber ngược lên phía đèo Khunjerab giáp biên giới với Trung Quốc. Hồ Attabad mới xuất hiện năm 2010 sau vụ lở đất kinh hoàng đã xảy ra tại ngôi làng Attabad. Vụ sạt lở giết chết 20 người và làm chặn dòng chảy của sông Hunza trong 5 tháng. Hơn 19 km của đường cao tốc Karakoram đã bị ngập, tạo nên hồ Attabad có chiều dài 21 km và sâu hơn 100 m. Cho đến tận bây giờ vẫn có thể nhìn thấy những ngọn cây dương của làng Attabad thấp thoáng trên mặt hồ. Nước hồ Attabad có màu xanh ngọc bích kì diệu, tôi chưa thấy ở đâu nước xanh như thế. Do mới đầu mùa đông nên hồ vẫn chưa bị đóng băng, khoảng tháng 12 hay tháng 1 khi mùa đông thật sự đến, hồ Attabad sẽ đóng băng hoàn toàn và bạn có thể trượt tuyết, đi mô tô ngay trên mặt hồ.

Những bông tuyết đầu mùa ở Hunza mang lại cảm giác thích thú khi lần đầu nhìn thấy tuyết rơi.



Điểm tiếp theo trong hành trình đón Noel sớm của chúng tôi tại Pakistan là đèo Khunjerab. Với độ cao khoảng 4700 m, đèo Khunjerab là biên giới quốc gia cao nhất có đường bộ chạy qua. Đường lên đèo phủ một màu trắng xoá, mênh mông tuyết trắng và lạnh chừng -15oC. Núi tuyết hùng vĩ, khung cảnh bao la rộng lớn màu trắng của tuyết, trời xanh trong vắt là một khung cảnh tuyệt đẹp và khó quên. Phong cảnh đẹp đến nỗi, chỉ một hàng bán tạp hoá bên đường hay một cái bàn thường để uống café, uống trà bình thường khi tuyết rơi cũng trở nên đẹp nên thơ và có hồn.

H

VÀ NHỮNG NGƯỜI MẾN KHÁCH

unza đẹp! Hunza hùng vĩ! Nhưng đối với tôi điều tuyệt vời nhất ở đây là tôi được gặp những người dân đầy lòng mến khách. Người dân Hunza đẹp lạ thường với đôi mắt nâu sâu thẳm, làn da khoẻ mạnh, nụ cười duyên dáng. Những em bé xinh như thiên thần với đôi má ửng hồng và nụ cười thân thiện. Họ sẵn sàng mời bạn vào nhà chơi, pha cho bạn những tách trà nóng hổi, họ sẵn sàng để tôi vào vườn hái những trái táo chín đỏ, khi tôi ra về thậm chí còn dúi thêm cho một túi to nữa. Bất cứ ai bạn gặp trên đường đều nở nụ cười thân thiện và rạng rỡ, họ sẵn sàng tiếp chuyện hay chỉ bảo những điều bạn hỏi thăm. Anh chủ khách sạn của tôi thì luôn hỏi thăm xem hôm nay tôi đi chơi thế nào, đồ ăn có hợp khẩu vị hay không và tận tình kể cho tôi những phong tục tập quán ở nơi này. Anh bạn hướng dẫn đi cùng tôi trong những ngày ở Hunza thì luôn lo lắng từng nếp ăn, giấc ngủ của tôi thế nào. Cho tới ngày chia tay, anh vẫn dặn dò tôi đủ thứ, luôn nhắn tôi rằng hãy cập nhật tình hình trong những ngày tiếp theo của tôi. Tấm lòng ấm nồng và sự tử tế này đã làm chuyến đi của tôi ý nghĩa và nhiều cảm xúc hơn rất nhiều những chuyến đi khác. Ngày cuối cùng khi ở làng Hussaini, nhìn những ngọn núi tuyết sừng sững, những bông tuyết đang lả tả bay, tôi đứng lặng im ngắm nhìn người dân đang lùa cừu vào chuồng, những hàng quần áo phơi giữa những hàng cây vàng rực rỡ, những ngôi nhà bé xinh nằm lặng lẽ cạnh những gốc mơ cổ thụ lặng lẽ dưới tuyết. Nhìn dãy Passu Cones vẫn hiên ngang ngạo nghễ, không gian im lặng chỉ có tiếng gọi nhau í ới trong làng. Tôi nghĩ mảnh đất này sẽ còn ám ảnh tôi rất lâu nữa.

82

TRAVELLIVE

THÔNG TIN THÊM Visa: Visa du lịch do Đại sứ quán Pakistan tại Hà Nội có thời hạn 30 ngày với mức phí là 30 USD. Bạn cũng có thể xin visa du lịch nhiều lần. Hành trình Từ Việt Nam chưa có đường bay thẳng tới Paksitan, bạn sẽ phải quá cảnh ở một nước thứ ba như Malaysia, Thái Lan, Trung Quốc... Đường bay có thời gian quá cảnh ngắn và thuận tiện nhất là từ Hà Nội hoặc Sài Gòn bay bằng Thai Airways tới thủ đô Islamabad của Pakistan, có quá cảnh tại Bangkok 6 giờ đồng hồ. Giá vé dao động khoảng 500 – 800 USD/khứ hồi, tuỳ từng thời điểm. Phương tiện đi lại Xe bus công cộng, taxi, rickshaw khá phổ biến ở những thành phố lớn như Islamabad, Karachi, Lahore… Tuy nhiên, đa số đều không có đồng hồ tính cước, bạn sẽ phải thương lượng với tài xế tùy vào khoảng cách chuyến đi. Di chuyển giữa các tỉnh thì có xe bus đường dài, máy bay… Nếu bạn đi theo nhóm thì cách tốt nhất là thuê một chiếc xe từ 12 - 24 chỗ kèm theo hướng dẫn viên riêng để đảm bảo sức khoẻ và an ninh.

Tiền tệ và giá cả Đồng tiền ở Pakistan là Pakistan Rupees (PKR), có tỉ giá khoảng 1 USD = 100 KR nên khá dễ nhớ. Để thuận tiện, bạn nên mang theo USD và đổi ở Pakistan. Bạn có thể dễ dàng đi du lịch ở Pakistan với giá dưới 20 USD/ngày, ngủ trong phòng riêng và ăn 3 bữa ở bên ngoài. Tuy nhiên, ở Pakistan không có nhiều nơi có thể rút tiền từ thẻ tín dụng, vì vậy, cách tốt nhất là bạn nên mang theo tiền mặt. Ẩm thực Ẩm thực Pakistan có nhiều nét giống Ấn Độ và các nước Nam Á khác, dùng nhiều gia vị, cà ri và nhiều dầu. Đa số các món ăn được chế biến từ thịt cừu, bò và gà. Bạn sẽ bắt gặp rất nhiều nơi bán Chai – một loại trà sữa quen thuộc như trà đá/trà nóng của người Việt Nam. Đặc biệt, Pakistan là thiên đường của các loại trái cây thơm ngon như mơ, táo, hồng, lựu… với giá rất rẻ. Một số lưu ý khác  Trên đường đi sẽ có rất nhiều chốt kiểm soát, bạn sẽ phải dừng lại để đăng ký vì vậy khi đi du lịch Pakistan, hãy luôn mang theo hộ chiếu, một vài bản copy hộ chiếu và visa bên mình.  Người dân Pakistan rất hiếu khách và thân thiện, tuy nhiên ở một số vùng, phụ nữ và trẻ em không muốn bị chụp ảnh. Vì vậy, trước khi chụp ảnh bạn hãy hỏi ý người định chụp trước.


festivedelights

Early Christmas in

When I mention that I am going to Pakistan to celebrate an early Christmas, many people warn me that it is a remote land full of many dangers and very few Vietnamese people travel there. But the reality is far different... Text & photos: Tran Hong Ngoc


MORE INFORMATION Visa: Citizens from the Maldives, Nepal, Samoa, Tonga and Trinidad and Tobago can enter Pakistan visa free, those of other nations must obtain a visa from a Pakistani diplomatic mission. Itinerary: There are no direct flights from Vietnam to Pakistan, transit must be made in a third country, such as Malaysia, Thailand, China, etc. The route with the shortest and most convenient transit time is from Hanoi or HCMC, via Thai Airways, to Islamabad, Pakistan, by transiting in Bangkok for 6 hours. Flights are priced between 500800 USD/round trip, depending on the time. Transportation: Public buses, taxis and rickshaws are quite popular in big cities like Islamabad, Karachi and Lahore. However, most of them do not have meters, so you must negotiate the price with the driver based on distance. There are long-haul buses, planes, etc. to transfer between provinces. If you travel in groups, the best way is to rent a 12 to 24 seat car with a private tour guide to ensure your health and safety. Currency and cost: The currency in Pakistan is the Pakistani Rupee (PKR), 1 USD is about 100 PKR, which makes it easy to remember. For convenience, you should bring USD and exchange in Pakistan. You can easily travel in Pakistan for under 20 USD/day, including sleeping in a private room and eating out 3 meals a day. Yet, there are not many places where you can withdraw money with credit cards, so the best way is to bring cash. Cuisine: Similar to India and other Southern Asian countries, Pakistani cuisine uses lots of spices, curry and oil. Most dishes feature lamb, chicken or beef. You will encounter many places selling Chai, a popular kind of milk tea like the Vietnamese iced/hot teas. Pakistan is a paradise of delicious

84

TRAVELLIVE

I

f you do some research, you’ll find that the southern and western parts of Pakistan, on the border with Iran or Afghanistan, are incredibly unsafe; while the northern part along the Karakoram Highway, and Hunza Valley in particular, are completely secure. This place is known as paradise on earth because of its natural beauty, hospitality and extremely enthusiastic locals.

AN EARTHLY PARADISE “Paradise lies in the north of Pakistan,” is a common expression among travel enthusiasts when describing the Hunza Valley. This region in Gilgit-Baltistan, under the control of Pakistani government, is where three world-famous mountain ranges—Karakoram, Hindu Kush, Himalaya—gather. Hunza Valley is a fertile land with rich soil deposited by the Hunza River. The valley is divided into 3 parts: Lower Hunza, Central Hunza and Upper Hunza. Karimabad (formerly known as Baltit) is the capital as well as the most famous tourist attraction in Hunza thanks to its remarkable beauty and hospitality.

fruits, such as apricots, apples, persimmons, pomegranates, etc. at extremely cheap prices. Other notes  There are many security stations en route that you must stop and register at, therefore, always bring your passport, copies of your passport and your visa with you when travelling to Pakistan.  Pakistani people are very hospitable and friendly, yet, in some regions, women and children do not want to be photographed, so always ask for permission before taking photos.

I came to Hunza during last days of autumn and first days of winter, when rows of poplar trees shone in gilded hues under the late autumn sun. When I woke the next morning and peered outside, the landscape was covered in snow; smooth white snowflakes were caked to the tree branches. The whole scene was filled with the yellowish-red of dawn. Wrapped up in warm clothes, hats and gloves, we came out to play in the snow, build snowmen, laugh out loud, and shake the trees so snowflakes would fall. We were engrossed by this landscape; it was the stuff of dreams in the most complete way. I thought I was celebrating early Christmas in this Southern Asian nation. From Karimabad, I walked over 100 km along the Karakoram highway, past Attabad Lake, Passu Cones Range, several Sost and Khyber villages, up to the Khunjerab pass bordering China. Attabad Lake is a relatively new phenomenon that appeared in 2010 after a catastrophic landslide occurred in the village of Attabad,


killing 20 people and creating the lake by blocking the Hunza River for 5 months. More than 19 km of the Karakoram Highway had been flooded, forming the 21 km long and 100 m deep Attabad Lake. Even now, trees of Attabad village can still be seen poking through the surface of the lake. The water of the lake is miraculously blue, unlike anything I have ever seen. It was early winter, so the lake was not yet frozen. When the full winter hits in December or January, Attabad Lake freezes solid enough, so that you can ski and ride a motorbike right on the lake. The next destination on our journey to celebrate an early Christmas in Pakistan was Khunjerab Pass. At an altitude of about 4,700 m, Khunjerab pass is the highest international border crossing. The road to the pass was covered in white snow with temperatures down to -15oC. Majestic snowcapped mountains looming in the blue sky with snow-white fields beneath are unforgettable images. It was so enchanting that a shop by the street, a normal coffee table, or the simple act of drinking tea in the snow were all poetic and soulful.

AND HOSPITABLE PEOPLE Hunza is beautiful! Hunza is majestic! But for me, the most amazing thing here was meeting the amazingly hospitable people. The people in Hunza are so

exceptionally beautiful with their deep brown eyes, healthy skin and charming smiles. The children were angelic with rosy cheeks and adorable smiles. They are all happy to invite you into their homes and make hot cups of tea. They eagerly took me into the garden to pick red apples. When I left, they even gave me a huge bag to take some home. Anytime we met someone on the street, they would smile at us and were willing to talk with us. The hotel owner always asked me how my day went, whether the food suited my palate and gladly told me about the customs of this region. The tour guide that accompanied me during our time in Hunza always took great care of my sleep and my meals. Until the day we said

goodbye, he continued to remind us of everything and told me to update my journey for the upcoming days. Their warmth and kindness made my trip much more meaningful and imbued me with more feelings than any other trip. The last day in Hussaini village, I stood silently and gazed at the snowy mountains, the snowflakes drifting in the air; I watched as local people brought their sheep into cages and saw lines of clothes flutter vibrantly against yellow rows of trees next to lovely little houses. The Passu Cones looked proud and arrogant, the space was quiet, aside from the occasional voice calling out from the village. I think this land will linger in my soul for a long time.

TRAVELLIVE

85


Strasbourg,

THỦ ĐÔ GIÁNG SINH CỦA CHÂU ÂU ĐÃ LÂU RỒI TÔI MỚI TRỞ LẠI STRASBOURG ĐÚNG MÙA GIÁNG SINH, TRONG LÒNG SAO THẤY HỒI HỘP QUÁ. THÀNH PHỐ VỪA LÊN ĐÈN VÀ TUYẾT BẮT ĐẦU RẢI TRẮNG NHỮNG MÁI NHÀ TRONG KHU PHỐ CỔ. Bài và ảnh: Bùi Huyền Chi

132

TRAVELLIVE


festivedelights

Strasbourg là một thành phố thanh bình miền đông bắc nước Pháp, trước đây là thủ phủ vùng Alsace, nay thuộc vùng Grand Est. Alsace xưa gồm hai tỉnh Bas-Rhin, trung tâm là Strasbourg và Haut-Rhin, đóng đô ở Colmar. Alsace duyên dáng bên bờ sông Rhin, được bao bọc bởi hai rặng núi Schwarzwald (Rừng Đen) thuộc Đức và Vosges thuộc Pháp. Nơi đây, những cánh đồng nho xanh mướt trải dọc triền đồi, ôm ấp những ngôi làng nhỏ đáng yêu dưới thung lũng, và làm nền cho những lâu đài, tu viện cheo leo phía trên cao.

N

THỦ ĐÔ GIÁNG SINH CỦA CHÂU ÂU

Kể từ lần đầu tạm biệt gia đình ở sân bay Nội Bài, tôi đã đi qua bao mùa tuyết rơi. Nhớ có lần tôi ôm hôn những người xa lạ trong thời khắc giao thừa dưới màn tuyết trước cổng Brandenburg, lúc lại bất ngờ gặp tuyết rơi giữa tháng 5 ở Grand Canyon, hay lạc trong tuyết trên một đỉnh núi nào đó ở Bắc Phi. Bao nhiêu kí ức trong tích tắc vụt hiện ra trong một bông tuyết nhỏ trước khi vật thể bông tròn xôm xốp ấy kịp đáp xuống bậu cửa và tan biến. Quả thực, mỗi lần ngắm tuyết rơi ở bất cứ đâu, tôi đều nhớ đến những cơn mưa tuyết ở Strasbourg thuở xa xôi, khi tôi mới mười tám, đôi mươi.

hững người hay nghe tin chính trị hẳn biết tới Strasbourg như điểm đặt Nghị viện châu Âu, lâu lâu lại họp một lần. Còn với khách du lịch, Strasbourg được biết đến như một thành phố đẹp với nhà thờ lớn được tham quan nhiều thứ hai ở Pháp, chỉ sau nhà thờ Đức Bà Paris, nơi khởi nguồn của “con đường rượu vang” (Route des Vins) Alsace hay nổi tiếng hơn nữa là “thủ đô của Noel” - nơi hàng năm họp một trong những khu chợ Giáng sinh đẹp nhất châu Âu.

1878, dưới thời Wilhem I, khi thành phố còn nằm dưới quyền cai quản của nước Phổ, đây là ga tàu thứ hai của thành phố, thay thế cho ga đầu tiên bị phá hủy trong chiến tranh Pháp-Phổ. Từ chục năm trở lại đây, được mở rộng để phục vụ đường tàu nhanh Paris-Strasbourg (TGV Est), ga Strasbourg mang diện mạo mới với mái vòm kính phủ ra ngoài tòa nhà cũ. Những bức tường vững chãi nhưng nặng nề, đặc trưng của kiến trúc Đức thế kỉ XIX trở nên thanh thoát hơn nhờ những đường vòm cong mềm mại. Nhìn từ bên ngoài, mái vòm vừa phản chiếu màu trời, trông như một giọt nước khổng lồ, vừa đủ trong suốt để ta có thể chiêm ngưỡng nhà ga cổ bên trong. Hiếm có một nơi nào khác, việc “cơi nới” lại được thực hiện một cách hài hòa và nghệ thuật đến vậy. Cách ga chính khoảng năm phút đi bộ là đập Vauban, được thiết kế bởi kiến trúc sư quân sự nổi tiếng nhất của Pháp thế kỉ XVII - Sébastien Le Prestre de Vauban. Từ sân thượng đập Vauban, ta có thể ngắm toàn bộ khu phố cổ Petite France (Nước Pháp nhỏ), với tiền cảnh Ponts Couverts và bốn tháp canh nằm trong hệ thống phòng thủ của thành phố thời Trung cổ. Xa hơn một chút, nhà thờ Đức Bà nổi bật trên nền trời.

Khi không có chợ Giáng sinh, Strasbourg là một thành phố bình lặng, người dân sống theo nhịp leng keng chậm rãi của những tuyến tàu điện giao nhau ở bến Homme de Fer. Và kí ức của tôi về Strasbourg cũng êm đềm như dòng chảy của hai nhánh sông Ill ấp ủ trung tâm thành phố. Tuy vậy, nếu được dẫn một người bạn đi thăm Strasbourg, thay vì đi thẳng vào trung tâm, tôi sẽ bắt đầu chuyến ngao du ở ga tàu chính. Ga tàu Strasbourg là sự kết hợp tuyệt vời giữa phong cách kiến trúc cổ điển và hiện đại. Được xây khá muộn, vào năm TRAVELLIVE

133


1015 và mất 424 năm mới xây xong. Trong mấy trăm năm sau đó, đến tận gần cuối thế kỉ XIX, đây vẫn là công trình cao nhất thế giới. Đứng trên nóc nhà thờ, ta có thể ngắm toàn cảnh thành phố, đến tận đồng bằng Alsace và dải Rừng Đen.

STRASBOURG VÀ PETITE FRANCE

P

onts Couverts là một trong hàng chục cây cầu dẫn vào Grande Île - Đảo Lớn. Grande Île ôm trọn trung tâm lịch sử của Strasbourg và đã được xếp hạng di sản UNESCO từ năm 1988. Từ đập Vauban, bước qua Ponts Couverts là đã đến Petite France, nơi ta có thể ngắm nhìn những ngôi nhà khung gỗ phong cách Đức xinh xắn soi bóng xuống bờ kênh, xếp dọc theo những con phố nhỏ đáng yêu. Mùa ấm, cư dân khu Petite France chăm chút những chậu hoa phong lữ đỏ rực rỡ bên bậu cửa sổ nhà mình khiến mỗi ngôi nhà đã đẹp lại càng duyên dáng. Mùa đông, những chùm đèn trang trí Giáng sinh lộng lẫy thế chỗ cho hoa được treo lên mọi nẻo đường, hòa cùng những bản nhạc vui tươi, sưởi ấm cả không gian và lòng người. Khác với người ta lầm tưởng, phố cổ xinh đẹp nhất Strasbourg này không được trìu mến đặt tên, càng không thể hiện lòng yêu nước. Tên Petite France có từ thế kỉ XV. Thời ấy, Strasbourg

134

TRAVELLIVE

và cả Alsace vẫn chưa thuộc về Pháp. Khu phố này khi đó là bệnh viện cách li các bệnh nhân bị dịch hạch, chủ yếu là lính đánh thuê cho quân đội Pháp trong chiến tranh Ý. Người Strasbourg gọi bệnh dịch hạch là “bệnh của người Pháp”, kéo theo cái tên châm biếm nước Pháp nhỏ. Từ Petite France, qua nhà thờ Saint Thomas, đi tiếp về hướng đông là đến quảng trường Chợ Lợn sữa (Place du Marché aux Cochons de Lait) rất đặc trưng Alsace. Quảng trường Chợ Lợn sữa nhỏ xíu và yên tĩnh, nằm ở một góc ít ai chú ý, khuất giữa những ngôi nhà khung gỗ, ẩn dưới bóng nhà thờ Đức Bà và cung điện Rohan gần đó. Mỗi buổi chiều đi ngang qua đây, tôi đều ngỡ mình đã bước vào một trong những bức tranh minh họa cảnh Alsace thuở xưa của Hansi. STRASBOURG VÀ TRUYỀN THUYẾT VỀ NHÀ THỜ ĐỨC BÀ Đi thêm vài bước chân nữa, tôi sẽ được đứng trước sân nhà thờ Đức Bà Strasbourg lộng gió. Đây là nhà thờ gothic cổ nhất, được khởi công từ năm

Người già Alsace hay kể cho trẻ con nghe truyền thuyết về những cơn gió cuộn trên sân nhà thờ Đức Bà. Truyện kể rằng, cách đây hơn 600 năm, vào một đêm tối trời, quỷ Satan, sống trong rừng Harz bên kia bờ sông Rhin, cưỡi ngựa gió đến xem nhà thờ Đức Bà mới xây xong. Quá say sưa ngắm nghía, quỷ không để ý thấy mặt trời đã mọc, đành trốn tạm vào bên trong cây cột Les Angles (Những Thiên thần) bên trong nhà thờ. Các thiên thần liền giam quỷ lại trong cây cột. Ngựa gió từ đó vẫn vần vũ quanh nhà thờ đến tận bây giờ. Từ nhà thờ Đức Bà, tôi sẽ không đi đường lớn Rue des Grandes Arcades để sang quảng trường Kléber mà chọn một con phố song song - Rue des Orfèvres. Vào dịp cuối năm, Rue des Orfèvres sáng lấp lánh, huyền ảo như một câu chuyện cổ tích. Không khí Giáng sinh ấm cúng ngập tràn và lan tỏa dọc con đường nhỏ. Khoảng từ cuối tháng 11 hàng năm, một cây thông trăm tuổi từ vùng núi Vosges được dựng ở góc quảng trường phía đông và trở thành biểu tượng Giáng sinh của thành phố. CHỢ GIÁNG SINH LÂU ĐỜI NHẤT NƯỚC PHÁP Đi thêm hai con phố nữa, tôi sẽ đến quảng trường Broglie và đứng trước tòa thị chính Strasbourg. Quảng trường Broglie đặc biệt có ý nghĩa với người Pháp vì là nơi Rouget de Lisle sáng tác bài “La Marseillaise”, sau này trở thành quốc ca Pháp. Cả bốn mùa, tôi đều thích đi dạo ở đây, mua


đồ nông sản địa phương thứ tư và thứ sáu hàng tuần, thỉnh thoảng đi chợ đồ cũ vào mùa hè, hòa vào dòng người nô nức thăm chợ Giáng sinh vào mùa đông, hay đơn giản chỉ tha thẩn dưới hai hàng cây rợp bóng. Chợ Noel truyền thống, lâu đời nhất nước Pháp mang tên Christkindelsmärik trên quảng trường Broglie. Trong một thời gian dài, đây là chợ Giáng sinh duy nhất ở Pháp. Đến chợ Giáng sinh, bạn sẽ không thể bỏ qua một cốc vang nóng. Nhưng nếu không uống được rượu, hãy thử một cốc nước cam nóng thơm mùi quế xem sao nhé.

THÔNG TIN THÊM Visa: Bạn cần xin visa Schengen để tới Pháp. Hành trình: Từ Hà Nội và TP. HCM có nhiều chuyến bay đến Paris, sau đó, bạn có thể đáp tàu cao tốc từ Paris đến Strasbourg. Phương tiện di chuyển:

KHU PHỐ MỚI Đến cuối quảng trường Broglie, qua nhà hát Opera, qua cầu bắc qua sông Ill, tôi đã ra khỏi Grande Île, sang đến Neustadt (Khu phố mới). Neustadt của Strasbourg mới được xếp hạng di sản UNESCO từ giữa năm 2017, được xây dựng chủ yếu trong thế kỉ XIX theo phong cách Phục Hưng mới, giao thoa giữa kiến trúc Pháp tinh tế và âm hưởng Đức hoành tráng. Quảng trường Republique là điểm nổi bật nhất nơi đây với những đường nét phóng khoáng như Palais du Rhin, Nhà hát Quốc gia, thư viện Đại học và các trục đường lớn thẳng tắp. Đi dọc theo đường tàu điện, ngang qua bưu điện thành phố, tôi đến bến Gallia nằm trên cầu Pont Royal. Thời sinh viên, tôi thích đi bộ từ tổ hợp trường đại học đến đây ngắm nhà thờ Saint-Paul và đường bờ sông Quai des Pêcheurs. Vào lúc chiều tà, thật thư thái khi bước xuống những bậc thang hai bên đầu cầu, xuống sát mép nước, chơi cùng hải âu và thiên nga, ngắm nắng nhạt tô hồng hai tháp chuông của nhà thờ Saint-Paul trước khi tối hẳn. Đã lâu rồi tôi mới trở lại Strasbourg đúng mùa Giáng sinh, trong lòng sao thấy hồi hộp quá. Thành phố vừa lên đèn và tuyết bắt đầu rải trắng những mái nhà trong khu phố cổ. Tôi chọn một chỗ ngồi ấm cúng cạnh cửa sổ trong một quán bar trên Rue des Frères, vừa ngắm tuyết, vừa ngắm dòng người tay trong tay qua lại. Giáng sinh thật kì diệu, vừa lạnh, vừa ấm, vừa tràn ngập yêu thương. Mùa yêu thương đã đến rồi!

Strasbourg là một thành phố nhỏ, bạn có thể đi bộ đến hầu hết các điểm tham quan chính. Ngoài ra, thành phố có hệ thống tàu điện và bus rất tốt. Tuy nhiên, vào dịp chợ Giáng sinh, các bến tàu điện trên Grande Île đều đóng cửa hoàn toàn, hoặc đóng trong giờ chợ họp. Thời điểm: - Nếu muốn tham quan và ngắm cảnh thành phố, thời điểm thích hợp nhất từ cuối tháng 3 đến tháng 10 khi Strasbourg không quá đông khách du lịch. - Nếu muốn tận hưởng bầu không khí lễ hội, hãy đến vào dịp Giáng sinh để ngắm chợ Noel và tham gia các hoạt động Giáng sinh khác. Tuy nhiên, vào thời gian này, thành phố nườm nượp khách, giá khách sạn cũng vì thế mà tăng vọt. Ẩm thực: - Đến Alsace, người ta sẽ nhắc đến choucroute, giống như cassoulet ở MidiPyrénées hay bánh crêpe ở Bretagne vậy. Bên cạnh đó, bạn đừng bỏ qua những món nổi danh không kém như bánh tarte flambée truyền thống được trải kem tươi, hành tây và thịt ba chỉ hun khói cắt nhỏ hay bánh Kugelhopf trộn nho khô có hình cái mũ và thủng ở giữa; bánh Pain d’épices trộn với gia vị hồi, quế.

- Nếu chưa biết chọn ăn gì, hãy đi dạo dọc Rue des Frères, một con phố nhỏ phía sau nhà thờ Đức Bà. Bạn sẽ tìm thấy đủ thể loại hàng quán ở đây, từ đồ truyền thống đến quán Ý, quán bánh crêpe đến cả quán Á. - Alsace là vùng đất nổi tiếng với các loại rượu vang trắng, nhất là Muscat, Riesling, Pinot Gris và Gewurztraminer, ngoài ra còn có rượu vang trắng nóng và rượu vang đỏ nóng thường gặp ở các chợ Giáng sinh. Những lưu ý khác: - Chợ Giáng sinh ở Strasbourg: Thật ra đây là một quần thể nhiều khu chợ khác nhau, rải rác trên nhiều quảng trường trong thành phố. Trong đó có ba chợ chính ở Place des Meuniers và Place Benjamin Zix (trong khu Petite France), quảng trường nhà thờ Đức Bà, và quảng trường Broglie. Chợ Petite France và nhà thờ Đức Bà là hai chợ Noel tấp nập nhất, nhưng chợ Broglie mới là nơi được người địa phương yêu thích. - Đi thuyền trên sông Ill cũng là một cách thú vị để ngắm cảnh thành phố và khu Petite France từ phía bờ sông. Thuyền du lịch ở Strasbourg được gọi là Batorama. Khoảng một tiếng có một chuyến, giá vé từ 9,3 Euro đến 12,3 Euro tùy tuyến. - Các điểm chụp ảnh và ngắm cảnh đẹp ở Strasbourg: Sân trên tầng thượng đập Vauban, đường vào ở đầu cầu phía tây Ponts Couverts; góc phía tây quảng trường Benjamin Zix trong khu Petite France; trên tháp chuông nhà thờ Đức Bà; Rue Mercière trước mặt nhà thờ Đức Bà; bến tàu điện Gallia, cầu Royal; quảng trường Kléber và Rue des Orfèvres (dịp Giáng sinh).

TRAVELLIVE

135


Strasbourg

THE CHRISTMAS CAPITAL OF EUROPE AFTER BEING AWAY FOR A LONG TIME, RETURNING TO STRASBOURG FOR CHRISTMAS IS A THRILL. ESPECIALLY THOSE MOMENTS WHEN THE LIGHTS FLICKER ON AND LIGHT UP THE CITY AS THICK WHITE SNOW BEGINS TO BLANKET THE ROOFS OF THE OLD TOWN.

Since the first time my family saw me off at Noi Bai Airport, I have gone through many snowy seasons. I remember hugging and kissing strangers at the Brandenburg Gate on a snowy New Year’s Eve, admiring a sudden mid-May flurry at the Grand Canyon, and getting lost in the snows of an unknown mountain in Northern Africa. Whenever I see snow falling, regardless of where I am, it always reminds me of the snowstorms in Strasbourg from my late teens. Strasbourg, formerly the capital of the Alsace region and currently the capital of the Grand Est region, is a peaceful city in Northeastern France. The former Alsace region comprised of two departments, Bas-Rhin with Strasbourg at the center, and Haut-Rhin based in Colmar. The charming Alsace region near the Rhine River is surrounded by the large forested mountain range of the German Schwarzwald (Black Forest) and the French Vosges mountains. Fields of green grapes dot the hills, embracing the lovely villages of the valley and highlighting the castles and monasteries up high.

T

THE CHRISTMAS CAPITAL OF EUROPE hose who keep up with European politics may recognize Strasbourg as the seat of the European Parliament. Though tourists usually associate Strasbourg with the second most visited cathedral in France (just behind Paris’ Notre-Dame), as the home of the Alsace wine-road (Route des Vins), and as the “Christmas capital,” boasting some of the most beautiful Christmas markets in Europe.

When there are no Christmas markets, Strasbourg is a quiet city where people live at the slow rhythm of the tram lines intersecting at Homme de Fer station. My memories of Strasbourg are as calm as the two rivers that flow through the city center. If I were taking a friend to visit Strasbourg, instead of starting in the city center, I would begin our adventure at the main station. The railway station of Strasbourg is an amazing blend of classical and modern architecture. The station was built in 1878 under the Prussian jurisdiction of Wilhelm I, to replace the original structure (first opened in 1852) that was destroyed during the Franco-Prussian War of 1870.

136

TRAVELLIVE


TRAVELLIVE

137


houses along the lovely little streets. During the warm season, residents of Petite France take care of red geraniums in their windows, making their homes even more charming. In winter, flower pots on the streets are replaced by decorative Christmas lights, accompanied by joyful music that warms the soul. Unlike what many presume about Petite France, the name has nothing to do with patriotism nor affection for France, but dates back to the 15th century when Strasbourg and Alsace were not yet a part of France. The area was known as a sanitorium for syphilis patients (mostly mercenaries fighting for the French military during the Italian War). The Germans referred to syphilis as the “French disease,” hence the pejorative “Little France.” From Petite France, past Saint-Thomas Church, keep going to the east is Place du Marché aux Cochons de Lait. This small peaceful square is hidden behind wood-frame houses, The Cathedral of Our Lady and the nearby Rohan Palace. Passing by here every afternoon felt like being lost in one of Hansi’s Alsatian paintings.

Over the last decade, the station’s appearance has been altered with a glass canopy that shelters the historical façade as the facility updates the new high-speed railway between Paris and Strasbourg (TGV Est). Sturdy yet heavy walls, typical of 19th-century German architecture, take on an elegant form thanks to the gentle arches. From the outside, the dome reflects the sky like a giant drop of water, transparent enough to admire the historic station inside. Rarely are building modifications done in such a harmonious and artistic way such as this. About a five-minute walk from the main station is the Vauban Dam, designed by the most famous 17th century French military architect, Sébastien Le Prestre de Vauban. At the top is an unimpeded vista of the Petite France district, with the medieval defensive area of Ponts Couverts and its four watchtowers. Peeking out from behind the towers is the Cathedral of Our Lady (also known as Cathédrale Notre Dame de Strasbourg). STRASBOURG AND PETITE FRANCE Ponts Couverts is among the dozens of bridges that lead to the Grande Île (Great Island). Grande Île embraces the historic center of Strasbourg and was recognized as a UNESCO World Heritage site in 1988. From the Vauban Dam, step through Ponts Couverts to reach Petite France, where you can admire the German-styled wood-frame

138

TRAVELLIVE

A

STRASBOURG AND THE LEGEND OF THE CATHEDRAL OF OUR LADY few steps away is the Cathedral of Our Lady, one of the best examples of late Gothic architecture. Construction began in 1015 and took over 424 years to complete. Until the end of the 19th century, it was still the tallest building in the world. From the top of the cathedral, you can admire a panoramic view of the city, as far as the Alsace Plain and Black Forest. The elderly in Alsace often regale young children with the legend of a fierce wind around the Cathedral of Our Lady. The story goes that, more than 600 years ago, on a dark night, Satan rode a horse of wind in the Harz forest to see the newly built cathedral. Completely entranced by the cathedral, he didn’t notice the sun rising. He took refuge behind the Les Angles (Angels) pillars inside the church. The angels immediately imprisoned Satan inside the pillars and ever since then, the wind horse circles the cathedral. I wouldn’t follow the Rue des Grandes Arcades to reach Kléber Square from the Cathedral of Our Lady, rather, I find it best to take the parallel street Rue des Orfèvres, as it sparkles as if it were straight out of a fairytale. This small street is engulfed in a cozy Christmas atmosphere. Around the end of November every year, a one-hundred-year-old pine tree from the Vosges mountains is decorated in the square, a Christmas time symbol of the city.


- If you have no idea what to eat, stroll along Rue des Frères, a small street behind the Cathedral of Our Lady. You’ll find everything here, from traditional dishes to Italian fare, crêpes and Asian food.

THE OLDEST CHRISTMAS MARKET IN FRANCE Passing two more streets, I reached Broglie Square and stood in front of the Strasbourg City Hall. Broglie Square is especially significant to the French as it’s where Rouget de Lisle composed “La Marseillaise,” later becoming the French national anthem. I love taking a walk here in every season, buying local products weekly on Wednesdays and Fridays, sometimes dropping by a second-hand market in the summer, or simply wandering under some shady trees. The oldest traditional Christmas market in France is Christkindelsmärik at Broglie Square. For a long time, this was the only Christmas market in France. When here, a glass of mulled wine is unmissable. Some hot orange juice with a hint of cinnamon is a good alternative if you’re not a big fan of wine. NEW TOWN

MORE INFORMATION Visa: Any Schengen Area visa will allow you to travel to Strasbourg. Itinerary There are many flights from Hanoi or HCMC to Paris. You can travel on a high speed train from Paris to Strasbourg.

Reaching the end of Broglie Square, past the Opera House, crossing the bridge over the river Ill, I left Grande Île and reached Neustadt (New Town). Neustadt was just recognized as a UNESCO World Heritage site in 2017. It was primarily built throughout the 19th century in several revival styles blending Baroque, Renaissance, Gothic and Romanesque. Republique Square stands out the most here with such open features like Palais du Rhin, National Theater, University Library and its large straight streets.

Transportation

Walking along the tram line, past the city post office, I reached Gallia Station on the Pont Royal Bridge. When I was a student, I loved to walk here from the university complex to admire Saint Paul’s Church and Quai des Pêcheurs along the river. At dawn, it’s so relaxing to step down the stairs of the bridge to the edge of the river, play with the seagulls and swans, and enjoy the mild sunshine mirroring the pink colors of St. Paul's Church before it becomes completely dark.

The best time to visit and admire the city is between late March and October, when there aren’t many tourists.

Being back in Strasbourg for Christmas after so long was a treat. With warm light falling on the snowy city, I chose to take a seat near the window bar at Rue des Frères to admire the snow and watch the people walking hand in hand. Christmas is so miraculous, it’s both cold and warm, and full of love. The season of love has arrived!

Strasbourg is a small city, so walking, and taking the tram or bus, are all ideal. Yet, during Christmas market time, tram stations in Grande Île close when the markets open. Time

If you wish to indulge in a festive atmosphere, then travel here during Christmas to visit the Christmas markets and partake in other Christmas activities. However, during this time, the city is packed with tourists and hotel prices are higher. Cuisine - People in Alsace often talk about choucroute like cassoulet in Midi-Pyrénées or crêpes in Bretagne. Don’t miss out on other famous dishes such as the traditional tarte flambée spread with cream, onions and bacon; hat-shaped Kugelhopf mixed with raisins with a hole in the middle; or Pain d’épices mixed with star anise and cinnamon spices.

- Alsace is famous for white wine, especially Muscat, Riesling, Pinot Gris and Gewurztraminer. Other offerings include hot white wine and mulled wine, often found in Christmas markets. Other notes - Strasbourg Christmas market: It is actually a mixture of many different markets scattered throughout the many squares of the city, of which three main markets are located in Place des Meuniers and Place Benjamin Zix (in Petite France), the Cathedral of Our Lady Square, and Broglie Square. Petite France and the Cathedral of Our Lady markets are the most crowded, but the Broglie market is the most popular among locals. - Taking a boat tour on the river Ill is also a great way to admire the city and Petite France. The boat tour in Strasbourg is called Batorama. There is one tour every hour. Tickets are priced between 9.30 EUR to 12.30 EUR depending on the trip. - Photograph and sightseeing spots in Strasbourg: The roof of the Vauban Dam, the entrance in the west of Ponts Couverts; the west of Benjamin Zix Square in Petite France; the bell tower of the Cathedral of Our Lady; Rue Mercière in front of the Cathedral of Our Lady; Gallia Station; Kléber Square and Rue des Orfèvres (in Christmas). TRAVELLIVE

139


MÙA ĐÔNG KHÔNG LẠNH Ở VÙNG BIỂN

ĐỊA TRUNG HẢI B à i v à ả n h : T rầ n Đ a n V y

Mùa đông có nhất thiết phải đi trượt tuyết và đón Giáng sinh hay không? Nếu bạn không phải dân ưa thể thao hay theo đạo Thiên Chúa thì có lẽ những điều đó không quá quan trọng. Nice, Palermo và Valletta là những thành phố nghỉ đông dành cho những du khách yêu biển, văn hoá, kiến trúc và không thích giá lạnh.


festivedelights

THÀNH PHỐ NGHỈ DƯỠNG LÝ TƯỞNG NICE Hình ảnh đặc trưng của Nice chính là bờ biển thơ mộng xanh thẫm ngập nắng vàng. Điểm đặc biệt của thành phố này là quanh năm khí hậu ôn hoà, kể cả vào mùa đông. Mùa đông không thể tắm biển nhưng bù lại là không khí tĩnh lặng, ít khách du lịch. Đi du lịch trái mùa nên giá phòng ở trung tâm không quá đắt, mọi người nên chọn khách sạn ở khu VieuxNice và Place Masséna, hai khu phố cổ gần bờ biển. Trong chuyến đi Nice vừa rồi, tôi có dịp tới thăm bảo tàng Masséna (Masséna Musée) nằm trên con đường dọc bờ biển nổi tiếng tên là Promenade des Anglais. Bảo tàng trước đây là dinh thự của André Masséna, một trong những thống chế xuất sắc nhất thời Napoléon I. Ngoài kiến trúc đẹp, bảo tàng Masséna còn là nơi lý tưởng để tìm hiểu lịch sử thành phố Nice từ cuối thế kỷ 18 đến đầu thế kỷ 20.

Từ Nice có thể dễ dàng đi Monaco trong ngày bằng cách đặt tour hoặc tự đi xe buýt. Monaco là một trong những quốc gia nhỏ nhưng giàu nhất thế giới. Chi phí ở Monaco cực kì đắt đỏ nên tốt nhất là nghỉ đêm ở Nice và chỉ tham quan Monaco trong ngày. Trừ khi bạn là fan ruột của giải đua xe Công thức 1, hãy đặt phòng và mua vé thật sớm để có cơ hội theo dõi trực tiếp giải đua này tại Monaco. Nếu muốn có một dấu ấn thật đặc biệt từ Monaco, hãy mang theo hộ chiếu tới Văn phòng Du lịch tại số 2 Boulevard des Moulins để lấy dấu tem nhập cảnh miễn phí.

T

rong lúc đang ngắm nhìn những bức tranh vẽ Nice từ thời còn chưa có khách du lịch, tôi bắt gặp một chân dung khổ lớn của Nữ hoàng Anh Victoria (1819 – 1901). Thì ra những năm cuối đời, Nữ hoàng Victoria đến thăm Nice khá nhiều lần và có hẳn nơi ở riêng là cung điện Excelsior Regina, xây vào khoảng năm 1895 và 1897. Thậm chí lúc lâm chung, Nữ hoàng còn nói: “Ôi, giá như ta ở Nice, ta đã khỏi rồi.” (“Oh, if only I were at Nice, I should recover”). Đến Nữ hoàng Anh còn không cưỡng lại được sức hút của Nice nên ngày nay, Nice đã trở thành một điểm du lịch không thể bỏ qua của nước Pháp. Để tận hưởng một ngày thảnh thơi ở Nice, mọi người có thể bắt đầu bằng bữa sáng kiểu Pháp ở tiệm bánh Boulangerie Jeannot, rồi đi dạo thăm thú chợ trời Cours Saleya và Nhà thờ lớn Nice ở khu phố cổ Vieux-Nice. Sau đó, bạn có thể đi mua sắm ở trung tâm thương mại sang trọng Galeries Lafayette rồi ăn trưa ở nhà hàng thuộc Michelin guide tên là Le Séjour. Món nổi tiếng nhất của Le Séjour là cơm risotto tôm hùm. Buổi chiều hãy dành thời gian chiêm ngưỡng kiến trúc và tìm hiểu lịch sử ở Villa Masséna. Nếu bạn đam mê nghệ thuật, cách Villa Masséna không xa là Bảo tàng Mỹ thuật của Nice (Museé des Beaux-Arts de Nice), trưng bày các tác phẩm từ thế kỷ 16 đến thế kỷ 20. Cuối cùng, thưởng thức cocktail hoặc bữa tối ở Le Méridien và ngắm trọn vẹn cảnh biển từ trên cao là một trải nghiệm tuyệt vời. TRAVELLIVE

87


M

XỨ SỞ “SỐNG CHẬM” MALTA alta không phải một địa điểm du lịch quá nổi tiếng, nhưng tôi vẫn luôn tò mò về nó vì Malta là quốc đảo duy nhất ở Nam Âu. Hòn đảo này tuy diện tích chỉ có 316 km2 và dân số 460.297 (vào năm 2017) nhưng là một quốc gia độc lập thuộc khối Schengen. Và điểm độc đáo của Malta không chỉ dừng ở đó. Điểm đến đầu tiên của tôi là Valletta, thủ đô của Malta. Một trong những ấn tượng đầu tiên của tôi về Malta là sự “chậm chạp” của thành phố này. Từ con người đến xe cộ đều cho tôi cảm giác như một cuốn phim quay chậm. Tôi và em họ mỗi khi nhắc lại vẫn còn thấy buồn cười vì mỗi khi bắt chuyện với người bản địa, phản ứng của họ luôn khá chậm. Ví dụ lúc chúng tôi hỏi mua vé bảo tàng, phải một phút sau nhân viên mới ngẩng đầu lên trả lời. Còn về giao thông thì cực kì chậm, nhất là khi đi xe buýt vì đường rất ngoằn ngoèo. Nếu có điều kiện và muốn đi nhiều nơi ở Malta thì thuê ô tô tự lái sẽ chủ động hơn. Một lần, trong lúc đi dạo ở gần Nhà thờ Thánh John, tôi bắt gặp một hình ảnh vô cùng quen thuộc của những năm tháng còn là sinh viên ở Anh, đó chính là chiếc bốt điện thoại màu đỏ. Sao mà bỗng dưng Malta giống Anh quốc thế nhỉ! Sau khi tìm hiểu, tôi được biết Malta từng là thuộc địa của Anh từ năm 1813 đến năm 1964.

88

TRAVELLIVE

Thảo nào người Malta cũng có phong cách thanh lịch và... “sống chậm” giống người Anh. Nhiều người thậm chí còn tới Malta để học tiếng Anh. Trong năm 2018, Valletta là thủ đô văn hoá của châu Âu nên có nhiều sự kiện văn hoá nghệ thuật đáng chú ý, ví dụ như hoà nhạc cổ điển trong bảo tàng. Những nơi tham quan không thể bỏ qua dành cho du khách yêu văn hoá lịch sử là Bảo tàng Khảo cổ học quốc gia (National Museum of Archaeology), Nhà thờ Thánh John (St. John’s Co-Cathedral) và Cung điện chính (Grandmaster’s Palace). Vào thứ 6 cuối cùng hàng tháng, tại Quảng trường Thánh George sẽ diễn ra lễ đổi gác lúc 10h30’ sáng. Đây là cơ hội đặc biệt để chụp ảnh những lính gác hoàng gia trong trang phục truyền thống màu đen, đỏ và trắng. Không cần quá nhiều thời gian để khám phá Valletta, nhưng Valletta thực sự là nơi chốn lý tưởng để tận hưởng những tia nắng ấm áp giữa mùa đông và có một kì nghỉ dưỡng nhẹ nhàng, yên tĩnh.


Ngoài thủ đô Valletta, Malta còn rất nhiều điểm tham quan thú vị. Một trong những thành phố tôi thích nhất ở Malta là Mdina, cố đô của quốc đảo từ thời cổ đại đến trung cổ. Kiến trúc của cố đô không những cổ kính mà còn khá dễ thương vì cái gì cũng nhỏ xinh. Còn Sliema là một thành phố sôi động tụ tập đông người trẻ. Đến Sliema, du khách thường hay mua sắm, đi dạo và ra bờ biển để ngắm trọn vẹn đường chân trời độc đáo của Valletta. Đối với những ai yêu biển, thích khám phá thiên nhiên thì nên đến thăm đảo Comino và Gozo hoặc đi thuyền vào thăm các hang động ở Blue Grotto để ngắm nhìn màu xanh thăm thẳm của đại dương.

TRAVELLIVE

89


THÔNG TIN THÊM

T

Visa: Cả ba địa điểm Nice (Pháp), Palermo (Ý) và Valletta (Malta) đều thuộc khối Schengen nên chỉ cần xin visa Schengen là có thể nghỉ dưỡng tại những thành phố này. Trong ba nước kể trên, xin visa Pháp là dễ nhất. Thông tin chi tiết về việc xin visa Pháp có thể tham khảo tại trang web chính thức của đại sứ quán Pháp hoặc trung tâm TLSContact.

SICILY, VÙNG ĐẤT CỦA “BỐ GIÀ” hành phố Palermo chính là thủ phủ của đảo Sicily. Tới Palermo vào mùa đông để tránh rét và cũng là để tìm đến những giá trị lịch sử bị lãng quên. Có lẽ không nhiều người biết Sicily từng bị xâm chiếm bởi rất nhiều đế chế khác nhau. Trước khi thuộc nước Ý, một số phần của Sicily từng là thuộc địa của Hy Lạp cổ đại (750 TCN–242), La Mã cổ đại (242–440), đế chế Byzantine (535–965), Ả Rập (831–1072), người Norman (1068– 1194) và nhiều đế chế khác nữa. Khi nhắc tới Sicily, người ta thường nghĩ tới một vùng đất đậm chất Ý của các “bố già”, nhưng thực chất Sicily lại là nơi giao thoa của nhiều nền văn hóa khác nhau. Lịch sử xâm lược ở Sicily đã để lại dấu ấn sâu đậm trong lối kiến trúc độc đáo của các công trình như nhà thờ lớn Palermo, cung điện Norman, nhà nguyện Palatine, thác nước Pretoria, và khu Quattro Canti. Mỗi góc của Sicily đều có chút gì đó của Hy Lạp cổ đại, của người Ả Rập và cả người Norman (đến từ miền Bắc nước Pháp). Nhiều lúc tôi còn tưởng như mình đang ở một đất nước Hồi giáo chứ không phải Thiên Chúa giáo. Kiến trúc khiến tôi choáng ngợp nhất là nhà hát Massimo, nhà hát lớn nhất Ý và lớn thứ ba ở châu Âu. Ở nhà hát có tour tham quan bằng tiếng Anh

rất lý thú, du khách nên tham gia để hiểu thêm về lịch sử của nhà hát. Nhà hát này chính là một trong những bối cảnh quay phim Bố Già. Một trong những điểm đặc sắc nhất của Palermo chính là ẩm thực địa phương phong phú. Ẩm thực đường phố tại đây rẻ mà lạ. Có lần tôi được anh bạn người bản xứ dẫn tới quán Franco u Vastiddaru ăn thử pane ca’ meusa, bánh mì kẹp lá lách bò. Người địa phương xếp hàng dài để gọi món này. Sicily còn có món dạ dày cừu hay dê nướng. Một món khác phổ biến và đỡ kinh dị hơn là arancine, cơm nắm tẩm bột chiên nhân phô mai hoặc sốt cà chua. Thế còn món ngọt thì sao? Người dân Sicily nói riêng và người Ý nói chung rất thích đồ ngọt. Những món ngọt nổi tiếng của Sicily gồm có cannoli (bánh quy nhân phô mai ricotta), cassata (bánh ngọt bọc marzipan) và paste di mandorle (bánh quy hạnh nhân). Những món này tuy đẹp mắt nhưng không ăn được nhiều vì quá ngọt. Nhưng dù sao thì đó vẫn là một phần không thể thiếu của “La dolce vita” (Cuộc sống ngọt ngào) của nước Ý.

Để khám phá Sicily, có lẽ cả tháng cũng chưa đủ vì hòn đảo khá rộng lớn. Nhưng đã đến Sicily, đừng bỏ qua thành phố biển Cefalù. Từ Palermo tới Cefalù chỉ mất khoảng 45 phút đi tàu. Ngoài phong cảnh yên bình và thành phố vắng lặng lúc nào cũng trong tình trạng như đang “ngủ trưa” thì Cefalù còn nổi tiếng với nhà thờ lớn Cefalù, được xây theo lối kiến trúc Norman từ thế kỉ 12 và là di sản thế giới do UNESCO công nhận. Một di sản thế giới khác gần Cefalù là nhà thờ lớn Monreale. Ngoài những địa danh kể trên, Sicily còn được thế giới biết đến qua núi lửa vĩ đại Etna, thành phố cảng Catania, nhà hát cổ ở Taormina và chocolate Modica.

90

TRAVELLIVE

Hành trình: Hiện tại chưa có đường bay thẳng từ Việt Nam tới Nice, Palermo và Valletta. Nếu muốn bay tới Nice thì nên quá cảnh ở Paris, còn tới Palermo và Valletta thì quá cảnh ở Rome là tiện nhất. Phương tiện đi lại: Các phương tiện công cộng ở Nice như tàu điện và xe buýt rất thuận tiện nên mọi người có thể đi bộ hoặc dùng phương tiện công cộng, taxi và Uber. Còn ở Palermo và Valletta, nếu muốn đi nhiều nơi thì nên thuê ô tô tự lái là tốt nhất vì hệ thống phương tiện công cộng kém. Trang phục: Tuy không lạnh như các thành phố châu Âu ở phía Bắc, như đã liệt kê ở trên, nhiệt độ ở Nice, Palermo và Valletta vẫn khá thấp. Mọi người vẫn phải mang theo quần áo ấm, khăn, mũ và giày cao cổ. Nhiệt độ trung bình tháng 12 ở Nice là 6°C - 14°C; ở Palermo là 11°C - 16°C; ở Valletta là 11°C - 17°C (theo www.ncdc.noaa.gov). Đừng quên mang theo cặp kính râm vì mùa đông ở miền nam châu Âu vẫn có nhiều ngày nắng chan hoà. Những lưu ý khác:  Nice và Valletta đủ an toàn để du lịch một mình. Còn vùng Sicily do kinh tế kém và đông dân nhập cư nên khá lộn xộn, nên tránh đi một mình đến nơi vắng người.  Chọn túi đựng tư trang cá nhân là loại túi đeo chéo thật chắc chắn và có nhiều ngăn để đề phòng trộm cướp và móc túi, nhất là khi ở Palermo.  Malta dùng ổ cắm ba chạc giống Anh nên các ổ cẳm kiểu hai chạc của châu Âu sẽ không dùng được. Mọi người nên mang một adapter đổi điện đề phòng khách sạn không có sẵn.


festivedelights

A WARM WINTER ON THE

Is winter merely for skiing and celebrating Christmas? If you are not a sports enthusiast nor a Christian, those may not necessarily be of much importance to you. Rather than finding something to do in the cold weather, try the excellent winter destinations of Nice, Palermo and Valletta to enjoy the beach, culture, architecture and cool weather. Text & photos: Tran Dan Vy TRAVELLIVE

91


T

NICE – AN IDEAL HOLIDAY CITY he characteristic of Nice is the romantic blue sea engulfed in yellow sunshine. What’s special about this city is its yearround mild climate. Though winter is not the ideal time to swim in the sea, the atmosphere here is so peaceful with only a few tourists. The price for a hotel in city the center is not too costly as winter is the off season. Ideal locations in Nice are Vieux-Nice and Place Masséna, two older towns near the coast.

It’s easy to travel from Nice to Monaco during the day by booking a tour or by taking a bus. Monaco is one of the smallest yet richest nations in the world. It’s incredibly expensive, there so it is best to stay overnight in Nice and visit Monaco during the daytime, unless you’re a huge Formula 1 Racing fan. Remember to book a hotel and ticket early for a chance to watch a race in Monaco. If you want to have a special stamp from Monaco, bring your passport to the Tourist Office at 2 Boulevard des Moulins for a free entry stamp.

92

TRAVELLIVE

On my recent trip to Nice, I visited the Masséna Museum (Masséna Musée) on the famous seaside path Promenade des Anglais. This was once the mansion of André Masséna, one of the most exceptional marshals during the time of Napoleon Bonaparte. In addition to the beautiful architecture, the Masséna Museum is also the perfect place to explore Nice’s history from the late 18th century to the early 20th century. Gazing at the paintings of Nice in a touristless museum, I encountered a large portrait of the British Queen Victoria (1819-1901). It turned out that during her last years, she often visited Nice, having her own private residence, the Excelsior Regina, built between 1895 and 1897. Even at the time of her death, Queen Victoria exclaimed: “Oh, if only I were at Nice, I should recover.” Even the Queen of England couldn’t resist the beauty of Nice, unsurprisingly, Nice today has become a hot tourist destination in France. To enjoy a relaxing day in Nice, start by indulging in a French-styled


M

MALTA – THE “SLOW LIVING” COUNTRY alta may not be a popular tourist destination, yet, I have always been curious about it as it’s the only island nation in Southern Europe. The island, with an area of only 316 km2 and a population of 460,297 (in 2017), is an independent nation in the Schengen area. But these are not the true unique features of Malta.

breakfast at the Boulangerie Jeannot bakery, then stroll over to Cours Saleyavà and the Nice Cathedral in the old town of Vieux-Nice. After that, you might partake in some shopping at the luxury Galeries Lafayette mall and have lunch at Le Séjour, a cafe listed in the Michelin restaurant guide. The most famous dish there being the lobster risotto. In the afternoon, take some time to appreciate the architecture and explore the history of Villa Masséna. If you’re passionate about art, the nearby Nice Museum of Fine Arts (Museé Beaux-Arts de Nice) displays works from the 16th to 20th centuries. Finally, enjoy an unforgettable dinner or cocktail at Le Méridien and admire an unimpeded view of the sea.

My first destination was Valletta, the capital of Malta. My immediate impression of Malta was the incredible slowness of the city, everything from people to vehicles felt like a slow-motion movie. My cousin and I always find it funny when talking about this because whenever we spoke with locals, their reactions were always quite leisurely. For instance, when we bought museum tickets, it took the officer 1 minute to raise his head to answer. Traffic crawled at a snail’s pace, especially when travelling by bus due to the switchback roads. Renting a car is more attractive if you can afford it and want to explore more of Malta at your own pace. Once, while walking around St. John’s Co-Cathedral, I saw a very familiar image from my time as a student in the UK: a red telephone booth. Malta suddenly looked like Britain! After a little research, I learned that Malta was once a

Apart from Valletta, Malta also boasts many other exciting attractions, one of my favorites being Mdina, which served as the island nation’s capital from antiquity to the medieval period. The architecture of the capital is not only ancient but also quite adorable because everything is so small. Sliema, on the other hand, is a vibrant city where young people often gather. When in Sliema, tourists often go shopping, take a walk, and head to the beach to fully admire the unique horizon of Valletta. For beach lovers and nature explorers, visiting Comino and Gozo islands or exploring caves in Blue Grotto by boat to enjoy the deep blue ocean are all worth a try.

British colony between 1813 and 1964, no wonder people in Malta also have an elegant and “slow living” lifestyle like the British. Many people even come to Malta to study English. In January 2018 Valletta kicked off its 2018 Cultural Programme, taking place throughout the European Capital of Culture year. Valletta is hosting an array of notable cultural and artistic events, such as classical concerts at the museum. Hot spots for tourists who love culture and history are the National Museum of Archaeology, St. John’s CoCathedral and Grandmaster’s Palace. On the last Friday of every month, at St. George’s Square, the Changing of the Guard Ceremony is held at 10:30 am. This is a unique opportunity to take photos of the royal guards in their traditional black, red and white costumes. Not much time needed to discover Valletta, yet, it is truly an ideal place to enjoy the warm sunshine of winter and have a relaxing, peaceful holiday. TRAVELLIVE

93


T

SICILY, THE LAND OF “THE GODFATHER” hose who have seen the masterpiece “The Godfather,” Francis Ford Coppola’s 1972 film adaptation of Mario Puzo’s book of the same name, must be very curious about the Sicilian mafia in Southern Italy. Today, as my Italian friend informed me, the all of the Mafiosos have moved all the way to Northern Italy, leaving behind an economically ravished Sicily. Although Southern Italy is on the downturn, its architecture in combination with its diverse culture, pristine wilderness and the carefree lifestyle of the Sicilian people, still attracts many tourists from all over the world. Palermo is the capital of the autonomous region of Sicily. Visitors come to Palermo in the winter to escape from the cold as well as to explore its forgotten historical treasures. Many people may not be aware that Sicily has been invaded by several empires. Before being a part of Italy, some areas of Sicily were once colonies of ancient Greece (750 BCE - 242 CE), ancient Roman (242 - 440), the Byzantine Empire (535 - 965), Arabia (831 - 1072), the Normans (1068 - 1194), and many other empires. When it comes to Sicily, people often think of the Italian land of the “godfathers,” but in fact, Sicily is where a number of cultures interchange. The historical invasions of Sicily have left their vivid impressions on the unique architectural works, such as the Palermo Cathedral, the Norman Palace, the Palatine Chapel, the Pretoria Fountain and the Quattro Canti. Each corner of Sicily has representation from ancient Greece, Arabia and even the Normans. Some areas of Sicily give the appearance of an Islamic country rather than a Christian one. The architecture that amazed me the most was the Massimo Theater, the biggest theater in Italy and the third largest in Europe. There is a very interesting tour in English that tourists can join to learn more about the history of this theater. The theatre is also featured in the final scenes of the film “The Godfather Part III.” http://issuu.com/Travellive

94

TRAVELLIVE


One of the most significant features of Palermo is its diverse local cuisine. Street food here is cheap and delicious. I was once taken to the Franco u Vastiddaru shop by my local friend to sample pane ca’ meusa (bread with cow’s spleen fillings). Local people often wait in long lines just to order this dish. Sicilian delicacies also include lamb stomach and grilled goat. Another popular, and less eccentric, dish is arancine (stuffed rice balls coated in bread crumbs, filled with cheese or tomato sauce, and deep fried). What about sweets? Sicilians in particular, and Italians in general, love sweet things. Popular Sicilian sweets include cannoli (tube shaped pastry filled with ricotta cheese), cassata siciliana (sponge cake moistened with liqueur, filled with ricotta cheese and candied fruit), and paste di mandorle (almond

cookies). These delicate creations are gorgeous and almost too sweet to even consume. That being said, they are still an indispensable part of “la dolce vita” (the sweet life) of Italy. It may be very difficult to see everything here as Sicily is quite large. But once here, don’t miss out on the beach city of Cefalù. It only takes 45 minutes by train to reach Cefalù from Palermo. Aside from the tranquil scenes of this sleepy city, Cefalù is also famous for the Cefalù Cathedral, a UNESCO recognized site built in the Norman architectural style during the 12th century. Another world heritage site near Cefalù is the Monreale Cathedral. Sicily is also known for the giant Etna volcano, the port city of Catania, the ancient theater in Taormina, and chocolate from Modica.

MORE INFORMATION Visa: Nice (France), Palermo (Italy) and Valletta (Malta) are all in the Schengen Area, so you only need a visa from one Schengen Area country to travel to any of these cities. A French visa is the easiest to apply for out of these three. Refer to the official website of the Embassy of France or TLSContact center for more detailed information. Itinerary: There’s no direct flight from Vietnam to Nice, Palermo or Valletta. A transit in Paris is needed to fly to Nice while transiting in Rome is the most convenient for Palermo or Valetta. Transportation: Public transportation in Nice, such as tram and bus, are very convenient. Tourists can walk, use public transportation, taxi and Uber. In Palermo and Valletta, if you want to travel to several places, renting a car is the best option due to the poor public transportation. Attire: Not as cold as Northern European cities, but the temperature in Nice, Palermo, and Valletta is still quite low. You should wear warm clothing, scarves, hats and boots. The average temperatures in December for Nice, Palermo and Valletta are 6-14°C, 11-16°C, and 11-17°C respectively (according to ncdc. noaa.gov). Sunglasses are also essential as there are many sunny days during a Southern European winter. Other notes  Nice and Valletta are safe enough for traveling alone, while Sicily is not due to an economic downturn and the disarray caused by an influx of immigrants.  Wear a firm bag with many compartments across your body to prevent theft and pickpocketing, especially in Palermo.  Malta uses the three-pin electrical outlet (230 V, 50 Hz) like in the UK, so the two-pin European outlets cannot be used. An adapter is essential in case it’s not available in the hotel. TRAVELLIVE

95


VIKING

ẨM THỰC GIÁNG SINH Ở XỨ

Bài: Ngọc Quyên - Ảnh: Visit Denmark, Sweden.se

ĐIỂM CHUNG TRÊN BÀN TIỆC SUM VẦY ĐÊM GIÁNG SINH CỦA CÁC GIA ĐÌNH BẮC ÂU LÀ CHÁO NGỌT, BÁNH QUY GỪNG, RƯỢU QUẾ (MULLED WINE) VÀ AQUAVIT - MỘT LOẠI RƯỢU MẠNH ĐÃ ĐƯỢC CHƯNG CẤT TỪ THẾ KỶ XV TRÊN VÙNG BÁN ĐẢO SCANDINAVIA. NGOÀI RA THÌ Ở MỖI QUỐC GIA KHÁC NHAU SẼ CÓ THÊM NHỮNG MÓN ĂN ĐẶC TRƯNG "QUỐC HỒN QUỐC TÚY" CỦA RIÊNG MÌNH.

146

TRAVELLIVE


lifestyle

TRAVELLIVE

147


lifestyle

“SƠN HÀO HẢI VỊ” TRÊN BÀN TIỆC CỦA NGƯỜI NA UY

G

ọi là “sơn hào hải vị” là không quá, vì bàn tiệc Giáng sinh ở xứ sở Fjord này tập hợp vừa các loại cá biển Bắc, vừa thịt cừu miền bờ biển phía Tây, vừa các món từ thịt heo đặc trưng cho vùng miền Đông Na Uy. Vào thế kỷ XVI, ở Na Uy có một truyền thống đó là bắt đầu từ ngày 1/12, các tín đồ Công giáo không được phép ăn thịt cho đến ngày 24/12. Khoảng thời gian đó được gọi là Mùa Vọng (Advent), bao gồm bốn ngày chủ nhật liên tiếp trước ngày Giáng sinh. Trong quãng thời gian này, người ta chỉ được phép ăn cá, phổ biến nhất là cá tuyết, cá bơn biển Atlantic và cá tuyết nước tro. Món cá ngâm nước tro (lutefisk) tôi đã được nếm thử vào ngày cuối cùng của Mùa Vọng. Trước khi chính miệng thưởng thức món ăn lạ lùng này, chỉ nghe cái tên thôi cũng đã khiến nhiều người e dè. Cá được sử dụng để làm món này thường là cá thịt trắng như cá tuyết, và đặc biệt phải là loại cá tuyết mùa đông, được đánh bắt tại vùng biển cực sạch thuộc quần đảo Lofoten ở phía Bắc Na Uy. Để chế biến nước tro, người ta phải đốt gỗ của cây dẻ gai thành tro, rồi hòa với nước theo tỉ lệ nhất định để tạo ra thứ nước tro với độ kiềm chính xác, thích hợp cho việc ướp cá. Ngày nay, vì số lượng dẻ gai ở Bắc Âu hầu

148

TRAVELLIVE

như cực kỳ hiếm nên người ta thay bằng tro của cây bạch dương – một loại cây rất phổ biến ở châu Âu. Lutefisk thường được ăn kèm với khoai tây, đậu nghiền và thịt ba chỉ muối chiên vàng rải lên phía trên khúc cá. Tuy món ngon công phu là vậy nhưng ngày nay, lutefisk không được giới trẻ ưa chuộng mấy do cách chế biến cầu kỳ, hương vị lại không có gì đặc sắc so với hai món ngon còn lại cho bữa tiệc Giáng sinh. Sau Thế chiến thứ hai, Na Uy tiến hành phân luồng nông nghiệp, bao gồm việc tập trung vào sản xuất ngũ cốc và heo lấy thịt ở vùng phía Đông, và vùng phía Tây với địa hình đồng cỏ sẽ tập trung vào các loại gia súc lớn như bò, cừu, ngựa… Đó cũng là lý do vì sao trên bàn tiệc Giáng sinh ở hai vùng này sẽ xuất hiện hai món khác nhau: pinnekjøtt ở phía Tây và svineribbe ở phía Đông. Sườn cừu muối pinnekjøtt là một món ăn rất lâu đời của người dân Scandinavia, có từ thế kỷ XVIII, bắt nguồn từ phương pháp bảo quản thực phẩm bằng cách muối và xông khói thịt để trữ được lâu. Vì vậy, pinnekjøtt thường rất mặn. Trước khi chế biến, người ta phải xẻ sườn cừu ra thành từng rẻo nhỏ vừa ăn, sau đó ngâm trong nước lạnh ít nhất một ngày để làm tan bớt muối trong thịt. Sau khi ngâm, sườn sẽ được hầm trong một nồi to với ít nước. Điểm đặc biệt ở món pinnekjøtt là sườn tuyệt đối không được hầm trực tiếp trong xửng hấp bằng kim loại mà phải được gác lên những thanh gỗ bạch dương được gọt đẽo sạch sẽ và để hơi nước nóng gián tiếp làm chín thịt. Chính


vì thế mà cái tên pinnekjøtt – thịt trên thanh gỗ – trở thành tên gọi cho món sườn cừu này.

THỤY ĐIỂN: “THỊT VIÊN QUỐC DÂN” VÀ “XÚC XÍCH HOÀNG TỬ”

Gần gũi hơn với khẩu vị của nhiều người là món thịt heo nướng svineribbe, một món ăn mà theo cảm quan của tôi thì rất giống với món… thịt heo quay ở quê nhà. Tuy nhiên, khác với thịt heo quay có thể ăn quanh năm suốt tháng và ăn kèm với nào rau nào bún rất hấp dẫn, svineribbe chỉ bắt đầu xuất hiện trong siêu thị ở Na Uy vào đầu tháng 11 cho tới tận Giáng sinh mà thôi.

Nhắc tới ẩm thực từ quê hương của nhóm nhạc ABBA thì có lẽ thịt viên (kjöttbullar) là đại diện tiêu biểu nhất. Nó phổ biến đến mức, nếu đi tới bất cứ cửa hàng IKEA nào trên toàn thế giới, bạn cũng đều có thể thưởng thức món ăn này tại hệ thống nhà hàng của IKEA đặt sẵn bên trong cửa hàng.

Những bà nội trợ sành ăn thường lấy... độ giòn của phần da heo để đo mức độ “chuyên nghiệp” của gia chủ. Món ribbe đạt chuẩn thì da heo phải giòn rụm, nổ đều mà không bị chai, lại càng không được quá mặn do lỡ tay phủ hơi nhiều muối. Khi cắt thành từng miếng dài, da phải dính với phần mỡ mỏng manh chứ không được rơi ra ngoài. Ribbe thường được ăn kèm với khoai tây luộc và bắp cải tím muối chua với hạt thì là, dùng kèm nước sốt được làm từ phần nước thịt tiết ra trong quá trình nướng ban đầu.

Nếu so về cách chế biến thì thành thật mà nói, thịt viên “thua xa” về độ cầu kỳ mà người hàng xóm Na Uy dành cho các món ăn Giáng sinh của mình. Và thật sự thì người Thụy Điển cũng không cần chờ đợi tới Giáng sinh mới có thể thưởng thức kjöttbullar được. Món ăn này vô cùng đơn giản, chỉ là thịt quết nhuyễn với các loại gia vị, sau đó đem chiên vàng đều và dùng với khoai tây, rau củ luộc, kèm với mứt chua ngọt từ trái lingon đặc trưng ở vùng Bắc bán cầu. Cũng vì mức độ phổ biển của nó mà kjöttbullar trở thành món ăn mang tính biểu tượng cho ẩm thực Thụy Điển, và hiển nhiên luôn xuất hiện trên bàn tiệc của mọi người, mọi nhà!

Cái tên “xúc xích hoàng tử” (prinskorv) vốn là một loại xúc xích phổ biến ở Thụy Điển, được sáng tạo bởi một ông hàng thịt người thành Viên (Áo) vào đầu thế kỷ XIX. Xúc xích loại này thường ngắn và được bán thành dây nhiều cây nhỏ. Trước khi chiên, người ta thường chẻ phần đầu xúc xích làm tư để khi chín, đầu xúc xích sẽ xòe ra trông như vương miện của hoàng tử. Tất nhiên bàn tiệc Giáng sinh của người Thụy Điển phải có nhiều hơn như thế. Một bàn tiệc kiểu truyền thống của người dân xứ này vô cùng thịnh soạn và đầy đủ mọi loại thức ăn truyền thống của người Bắc Âu, bao gồm thịt viên, xúc xích, cá hồi xông khói, cá hồi ướp lạnh dùng kèm với nước sốt làm từ thì là, mù tạt và giấm, thịt nguội nướng nguyên tảng, sườn heo nướng, khoai tây và hành tây đút lò, trứng luộc lòng đào, cá trích ngâm với đủ các hương vị như mù tạt, tỏi, hành, thì là…, bắp cải muối chua và bánh mì các loại dùng kèm phô mai. Một bàn tiệc Noel ê hề những món ngon nhưng… dễ ngán như thế này chắc chắn không thể thiếu một vài ngụm Aquavit để chiêu bớt chất béo xuống bao tử!

VÌ MỨC ĐỘ PHỔ BIẾN CỦA NÓ, KJÖTTBULLAR TRỞ THÀNH MÓN ĂN MANG TÍNH BIỂU TƯỢNG CHO ẨM THỰC THỤY ĐIỂN, VÀ HIỂN NHIÊN LUÔN XUẤT HIỆN TRÊN BÀN TIỆC CỦA MỌI NGƯỜI, MỌI NHÀ!

TRAVELLIVE

149


gồm 18 vòng tròn được xếp chồng lên nhau. Dọc hai bên thân bánh người ta thường cắm cờ hoặc những món trang trí nhỏ cho bánh thêm phần bắt mắt. Kransekage được làm từ bột hạnh nhân, đường bột và lòng trắng trứng, sau đó nướng từng vòng riêng biệt trong lò và dùng đường đun chảy để kết dính chúng lại. Mỗi vòng bánh có đường kính khác nhau để tạo thành hình tháp nhọn.

N

CÓ GÌ TRÊN BÀN TIỆC GIÁNG SINH Ở “VƯƠNG QUỐC HYGGE”? hắc đến Đan Mạch là người ta sẽ liên tưởng ngay đến hygge, phong cách sống an yên và hưởng thụ mang đậm phong cách Đan Mạch nói riêng và Bắc Âu nói chung. Vậy vào ngày 24 tháng 12, bàn tiệc Giáng sinh ở “vương quốc hygge” có gì lạ?

Lúc ban đầu, bàn tiệc Giáng sinh ở Đan Mạch cũng giống như hai người anh em Viking khác, chịu nhiều ảnh hưởng từ truyền thống Thiên Chúa giáo. Những người theo đạo sẽ chỉ được phép ăn các món chế biến từ cá trong Mùa Vọng, và những món từ thịt như xúc xích, thịt xông khói, sườn heo nướng… sẽ được dành cho bàn tiệc đúng vào ngày Chúa Giáng sinh. Tuy nhiên, đến khoảng giữa thế kỷ XIX, khi Giáng sinh trở thành một ngày lễ lớn chính thức ở Đan Mạch thì bữa ăn cũng có ít nhiều thay đổi. Thay vì món cá như trước, người ta bắt đầu ăn ngỗng và vịt nướng với hạt dẻ, thịt heo hầm với táo, xúc xích các loại ăn kèm với khoai tây và bắp cải đỏ. Đây cũng là thực đơn Giáng sinh “chuẩn” hiện nay ở xứ sở nàng tiên cá, mặc dù ở mỗi vùng khác nhau đều sẽ có thêm những món ăn đặc trưng riêng của mình. Thế nhưng, nếu chỉ quanh đi quẩn lại những món ăn như vậy thì còn đâu là nét độc đáo của ẩm thực mùa Giáng sinh trên quê hương của nhà văn Andersen nữa? Câu trả lời chính là ở hai món tráng miệng ngon tuyệt: bánh vòng kransekage và cháo hạnh nhân risalamande. Kransekage chỉ có thể được tìm thấy ở Na Uy và Đan Mạch, là một tháp bánh

150

TRAVELLIVE

Trước đây, bánh vòng khá phổ biến, thường được các bà nội trợ nướng để ăn trong những bữa tiệc trà hoặc cà phê. Ngày nay, do cách làm bánh quá công phu mà những bà nội trợ hiện đại cũng không còn ở nhà cả ngày như những bà nội trợ truyền thống nữa nên chẳng mấy ai còn nướng kransekage thường xuyên. Dần dà, bánh vòng chỉ xuất hiện trong những dịp đặc biệt, trong đó có đám cưới và Giáng sinh. Bánh vòng có cách thưởng thức rất độc đáo, nhìn vậy mà… không phải vậy. Thay vì ăn bánh từ trên xuống, kransekage phải được ăn từ dưới lên trên! Bánh sau khi được bày đẹp đẽ ra khay sẽ được một người nhấc bổng lên, và người khác sẽ tháo vòng bánh to nhất ở phía dưới, sau đó bẻ ra thành từng đoạn vừa ăn, rồi lại rải lên khay bánh. Mọi người sẽ thưởng thức phần bánh đó, đến khi nào hết thì lại tiếp tục… nhấc bánh lên và bẻ thêm vòng khác. Một chiếc bánh kransekake ngon có thể để được từ hai đến ba ngày mà không bị khô, khi ăn phải dẻo và thơm mùi hạnh nhân, thoảng chút hương vani nhẹ. Risalamande có cái tên bắt nguồn từ


ĐIỂM ĐỘC ĐÁO CỦA BÀN TIỆC CỦA NGƯỜI ICELAND KHÔNG NẰM Ở NHỮNG Ê HỀ THỊT CÁ ĐÓ, MÀ LÀ Ở MỘT MÓN ĂN RẤT ĐƠN GIẢN: BÁNH LÁ (Laufabrauð), CÓ NGUỒN GỐC TỪ PHÍA BẮC ICELAND.

tiếng Pháp riz à l’amande, có nghĩa là cháo hạnh nhân, được du nhập vào Đan Mạch vào đầu thế kỷ XX và dần dà thay thế hẳn món cháo ngọt truyền thống của dân Bắc Âu. Cháo hạnh nhân được chế biến từ một loại gạo đặc trưng chỉ chuyên dùng để nấu món ăn này, kèm với kem tươi siêu béo, sữa và hạnh nhân băm nhuyễn. Theo truyền thống, nếu ai tìm được một hạt hạnh nhân còn nguyên vẹn trong chén cháo của mình sẽ gặp may mắn và sẽ được nhận một phần quà hạnh nhân đặc biệt. Ở những gia đình có trẻ con, người lớn sẽ bí mật bỏ hẳn một hạt hạnh nhân vào chén cháo của từng đứa trẻ để tất cả đều được quà!

con nhưng Iceland chỉ có hơn 300.000 người sinh sống, không có gì là ngạc nhiên khi các món ăn chế biến từ thịt cừu rất phổ biến ở xứ núi lửa này. Cừu Iceland, có lẽ do… ăn cỏ được bón từ tro núi lửa, hít thở bầu không khí luôn thoang thoảng mùi trứng thối đặc trưng của lưu huỳnh nên có chất lượng thịt không chê vào đâu được. Thậm chí ở thủ đô Reykjavik có một cửa hàng bán hotdog thịt cừu nổi tiếng đến mức, nếu ghé qua “Vịnh sương khói” (tên dịch sát nghĩa của thủ đô Reykjavik) mà chưa ăn hotdog cừu thì coi như chưa ghé Iceland. Nhưng khoan, câu chuyện về ẩm thực Iceland, xin hẹn bạn ở một bài viết khác.

Ngày nay, bàn tiệc Giáng sinh ở “vương quốc hygge” sẽ là không trọn vẹn nếu thiếu đi những chén cháo hạnh nhân nóng hổi, giữa chén cháo là một mẩu bơ béo ngậy đang tan chảy, phía trên có rắc thêm chút bột quế cho dậy mùi hương. Và cứ như thế, già trẻ lớn bé đều hào hứng ăn cho hết phần của mình để mong tìm được hạt hạnh nhân may mắn.

Quay ngược về quá khứ, những tay cướp biển Viking cao to vạm vỡ, lại sống ở một nơi khí hậu và thổ nhưỡng khắc nghiệt như Iceland nên rất cần một nguồn cung cấp protein dồi dào để có thể chống chọi qua mùa đông lạnh giá, cũng như có đủ năng lượng để… làm cướp biển. Nguồn protein đó được lấy thông qua thịt sống. Tuy nhiên, về sau này, khi con người trở nên văn minh hơn, họ bắt đầu chuyển qua cách xông khói thịt để giữ được độ tươi ngon và hương vị ban đầu. Chính vì thế, thịt cừu xông khói hangikjöt là một trong những món ăn không thể thiếu vào mỗi mùa Giáng sinh ở Iceland.

VẬY CÒN BÀN TIỆC Ở XỨ NÚI LỬA ICELAND? Mặc dù là một quốc gia có nguồn gốc là những chiến binh Viking, nhưng do vị trí địa lý quá đặc biệt, cách trở với phần còn lại của châu Âu và Bắc Âu nên người Iceland cũng có những món ăn riêng cho mùa Giáng sinh của mình, khác hẳn với ba người anh em còn lại. Sở hữu đàn cừu có khoảng 800.000

điểm độc đáo của bàn tiệc của người Iceland không nằm ở những ê hề thịt cá đó, mà là ở một món ăn rất đơn giản: bánh lá (laufabrauð), có nguồn gốc từ phía Bắc Iceland. Bánh lá đúng như tên gọi của nó, là những chiếc bánh hình tròn, có đường kính khoảng từ 15 – 20 cm và mỏng dính như lá. Trên mặt bánh được trang trí bằng những hình kỷ hà hoặc các hình ảnh đơn giản khác. Những họa tiết này được khắc bằng một loại dao chuyên dụng nhằm tránh làm rách phần bột bánh mỏng manh. Sau khi được tạo hình xong, bánh sẽ được chiên sơ trong chảo dầu nóng, sau đó có thể ăn ngay hoặc rắc thêm chút đường bột lên mặt bánh để tạo độ ngọt. Khâu khắc hình lên mặt bánh cũng là dịp để mọi người trong gia đình cùng ngồi lại bên nhau trong căn bếp ấm cúng, rủ rỉ trò chuyện tâm tình, mặc cho ngoài kia tuyết đang rơi trắng xóa, và một năm trọn vẹn nữa sắp qua.

Bên cạnh hangikjöt, người Iceland cũng bày ra trên bàn tiệc linh đình của mình nào thịt nguội, thịt gà gô dùng kèm với đậu, bắp, bắp cải và khoai tây nướng ngọt. Nhưng cũng giống như người anh em Đan Mạch, TRAVELLIVE

151


Text: Ngoc Quyen | Photos: Visit Denmark, Sweden.se

152

TRAVELLIVE


EVERY NORTHERN EUROPEAN FAMILY'S CHRISTMAS DINNER INCLUDES SWEET PORRIDGE, GINGERBREAD, MULLED WINE, AND AKVAVIT (A STRONG CARAWAYBASED LIQUOR DISTILLED SINCE THE 15TH CENTURY ON THE SCANDINAVIA PENINSULA). ASIDE FROM THAT, EACH COUNTRY HAS THEIR OWN SIGNATURE DISHES INFUSED WITH "NATIONAL SOUL."

TRAVELLIVE

153


IT IS NO EXAGGERATION TO SAY THAT A CHRISTMAS FEAST IN FJORD COUNTRY IS FULL OF THE "CHOICEST SELECTIONS" AS THESE MEALS FEATURE FISH STRAIGHT FROM THE NORTH SEA, LAMB FROM THE WEST COAST AND SPECIAL PORK DISHES TYPICAL OF EASTERN NORWAY CHOICEST SELECTIONS OF A NORWEGIAN FEAST

I

t is o exaggeration to say that a Christmas feast in fjord country is full of the “choicest selections” as these meals feature fish straight from the North Sea, lamb from the West Coast and special pork dishes typical of Eastern Norway.

The tradition of the Advent came to Norway in the 16th century, where Catholics, from December 1st to December 24th, are not allowed to eat meat. It lasts for four consecutive Sundays before Christmas Day. During this historical period, people were only allowed to eat fish; the most popular being cod, Atlantic halibut and lutefisk (fish cooked in lye). I tried lutefisk on the last day of the

154

TRAVELLIVE

Advent. The name alone is enough for most people to hesitate before savoring this strange dish (a direct translation being lye fish). The typical fish used in this dish is whitefish, such as cod, especially winter cod caught in the ultra-clean seas surrounding Lofoten Islands in Northern Norway. To prepare lye, beechwood is turned into ash and then mixed with water in specific proportions to produce correct pH levels suitable for saturating fish. Nowadays, due to the scarcity of beechwood in Northern Europe, it is more popular to use birch, a common tree in Europe. Lutefisk is often served with boiled potatoes, mashed green peas, and fried bacon sprinkled over the fish. Being such a particular delicacy, lutefisk is not popular among young

people as it’s complicated to cook, and the flavor is not as significant compared to the remaining two dishes of a Christmas feast. After World War II, Norway underwent an agricultural reform, changing their focus to the production of cereal and pork in the east, and livestock such as cattle, sheep, horses, etc. in the west. This explains why the Christmas meals of these two regions serve different dishes, pinnekjøtt in the west, and svineribbe in the east. Pinnekjøtt (salted lamb) is a longstanding Scandinavian dish. Dating back to the 18th century, its origins are in a method of salting and smoking food for preservation, as such, it is incredibly salty. Before cooking, the lamb ribs are cut into usable pieces, then soaked in cold


lifestyle This dish is quite simple, it is a mix of meat and spices, fried and served with potatoes, boiled vegetables, and sweet and sour jam made from the Northern Hemisphere’s signature lingonberry. The vast popularity of kjöttbullar has made them an iconic dish of Swedish cuisine, and of course, an indispensable dish at everyone’s Christmas celebration. The name “prince sausage” (prinskorv), a popular type of sausage in Sweden, was created by a Viennese butcher in the early 19th century. This variety of small sausage is often sold on a string with multiple sausages. Before frying, people often split the top of the sausage into four so that when it cooks it blooms like the prince’s crown.

water for at least one day to remove the salt from the meat. Once washed of salt, the ribs are stewed in a large pot of water. The special feature of pinnekjøtt (literally meaning stick meat) is that the ribs cannot be stewed directly in metal steamers, rather, they are placed on cleanly chopped birch sticks and cooked indirectly by hot steam. The name itself, pinnekjøtt, has come to represent this salted lamb rib dish. Closer to the palates of most people is svineribbe (grilled pork), which I find very similar to the crispy pork in my home country. Yet, different from the crispy pork that can be eaten all year round and served with delicious vegetables and vermicelli, svineribbe is only available in Norwegian supermarkets between early November through Christmas. Gourmet housewives often consider the degree of crispiness as a scale to measure a host’s professional level. A standard ribbe must have a crispy pork skin without being too salty. When being chopped into pieces, the skin needs to stick to the thin layer of fat rather than falling off. Ribbe is often served with boiled potatoes, pickled red cabbage with dill seeds, and sauce made from the broth produced during the initial grilling process.

Obviously, there are many more dishes in the Swedish Christmas catalogue. This time-honored feast is very hearty and full of traditional Northern European fare, including meatballs, sausages, smoked salmon, chilled salmon served with sauces made from dill, mustard and vinegar, grilled ham, grilled pork ribs, potations and baked onions, boiled eggs with peach, saturated herring in a variety of flavors such as mustard, garlic, onion, dill, etc., pickled cabbage, and several kinds of bread paired with cheese. A Noël feast is full of delicacies but quite fattening, so sips of Akvavit are a must to assist the stomach in dissolving all the fat.

SWEDEN: NATIONAL MEATBALLS AND PRINCE SAUSAGE Speaking of food in ABBA’s hometown, meatballs (kjöttbullar) are probably the most typical dish. It is so popular that you can have it at any IKEA store anywhere in the world. When comparing preparation, to be honest, meatballs are way behind their Norwegian neighbor regarding the level of sophistication used in Christmas dishes. Swedes also do not have to wait until Christmas to enjoy kjöttbullar. TRAVELLIVE

155


lifestyle

However, by the mid-19th century, when Christmas had become a major official holiday in Denmark, the meals began to change. Instead of fish dishes like before, people began to eat goose and duck roasted with chestnuts, pork stewed with apples, different kinds of sausages served with alcoholic beverages and red cabbage. In the country of mermaids this is also the “standard” of today’s Christmas menu, though each region does have their own signature dish. But that’s not quite the “special” feature of Christmastime cuisine in the hometown of noted author Hans Christian Andersen. The highlights lie in two delicious desserts, kransekage (wreath cake) and risalamande (almond porridge).

WHAT’S IN A CHRISTMAS FEAST IN “THE KINGDOM OF HYGGE”?

D

enmark is often equated with hygge, a peaceful lifestyle that is so particularly Danish and generally Northern European. So, what’s special about the Christmas feast in the kingdom of hygge? To begin, much like the other two Viking countries, Denmark is also greatly influenced by Christian tradition. During Advent, followers try to only eat fish dishes; meat dishes like sausages, bacon, grilled pork ribs, etc. are reserved for Christmas day.

156

TRAVELLIVE

Kransekage, found only in Norway and Denmark, is an 18-layer wreathed tower cake held together by icing. Along the sides of the cake, people often place flags or little decorative items to make the cake more eye-catching. Kransekage is made from almond flour, powdered sugar and egg yolks; each ring is baked separately and stuck together with sugar icing. Each ring has a different diameter in order to form the steep-sloped conical shape. In the past, wreathe cakes were quite popular and often baked by housewives to be served at tea or coffee parties. Today, since the baking process is too elaborate and modern married women do not stay home all day, less and less people frequently bake kransekage. As time has passed by, ring cakes have only appeared


LEAF BREAD CONSISTS OF ROUND, VERY THIN LEAF-LIKE FLAT CAKES WITH A DIAMETER OF ABOUT 15 TO 20 CM, DECORATED IN GEOMETRIC OR SIMPLE PATTERNS

during special occasions such as weddings or Christmas. Wreathe cakes are enjoyed in a way that is just as unique as they look. Rather than eating it from the top down, kransekage is eaten from the bottom up! After it is beautifully displayed on a tray, the cake is lifted, and the largest bottom wreath is removed, then broken into portioned pieces and spread about on the tray. People can enjoy the cut pieces, then repeatedly lift the cake up and break off another wreath till the cake is finished. A delicious kransekake can be stored for 2 or 3 days without becoming dry, it should be chewy with the aroma of almonds and a subtle touch of vanilla. With its name stemming from the French phrase “riz à l’amande,” (meaning almond porridge), Risalamande was introduced to Denmark in the early 20th century and has gradually replaced the traditional sweet porridge of Northern Europe. Almond porridge is prepared from a specific type of rice that is only used for cooking this dish, along with some super fatty fresh cream, milk and crushed almonds. Traditionally, the person who has an intact almond in their bowl of porridge will be lucky and receive a special almond gift. In families with children, adults will secretly put an almond into their children’s bowls of porridge, so everyone is lucky! Nowadays, a Christmas feast in the kingdom of hygge would be incomplete if there were no warm bowls of almond porridge featuring a large chunk of butter melting in

the middle and dashes of powdered cinnamon sprinkled on top to awaken the senses. As such, people old and young all eagerly finish their porridge with the hope of finding a lucky almond.

WHAT’S THE CHRISTMAS SPREAD IN THE LAND OF VOLCANOES? A nation of Viking origin completely separated from Europe by its distinctive geographical location, Iceland has its own distinct Christmas dishes that are completely different from its Scandinavian brothers. In Iceland, there are about 800,000 sheep and just over 300,000 residents, so it’s not surprising that lamb dishes are very popular in this volcanic country. Perhaps it is by feeding on grass grown in volcanic ash and breathing air that carries the dank eggy smell of sulfur, that Icelandic sheep produce such impeccable high-quality meat. In the capital of Reykjavik there’s a lamb-hotdog kiosk which is so famous that if you pass by the “Foggy Bay” (literal meaning of Reykjavik) and miss out on this delicacy, then you’ve never truly experienced Reykjavik. Looking back at the history of Iceland’s founding are the muscled Viking warriors who lived through the harsh weather and soil, so it’s understandable that they needed a sufficient amount of protein to survive the freezing winter here, as well as to be strong enough to work as Viking raiders. That source of protein

was taken through raw meat, however, later, when techniques became more sophisticated, they began to preserve the freshness and initial flavors of the meat by smoke curing it. As such, smoked lamb hangikjöt (literally hung meat) is an indispensable Icelandic Christmas dish. In addition to hangikjöt, Icelanders have in their Christmas spread smoked ham, ptarmigan and turkey served with peas, corn, cabbage, and sweet grilled potatoes. Similar to Denmark, the special feature of the Icelandic Christmas feast does not lie in meat and fish but on a very simple dish, laufabrauð (leaf bread) originating from Northern Iceland. As it is called, leaf bread consists of round, very thin leaf-like flat cakes with a diameter of about 15 to 20 cm, decorated in geometric or simple patterns. These patterns are decorated with a specialized knife to avoid breaking the thin fragile dough. After being shaped, the cakes are fried in hot oil, then eaten immediately or sprinkled with powdered sugar for added sweetness. The decorating step is also an opportunity for every family member to gather in the cozy kitchen and chat up one another, leaving behind the falling snow and another passing year.

TRAVELLIVE

157


ĐÓN NĂM MỚI

TỪ TÂY SANG ĐÔNG Bài: Phương Ngọc - Text: Phuong Ngoc

CELEBRATE NEW YEAR’S FROM WEST TO EAST 120

TRAVELLIVE


wheretothismonth

VẬY LÀ MỘT NĂM MỚI NỮA LẠI SẮP ĐẾN. CÁI KHOẢNH KHẮC MỌI NGƯỜI ĐẾM NGƯỢC TỪNG GIÂY PHÚT CỦA NĂM CŨ, VÀ RỒI VỠ ÒA CẢM XÚC, QUAY SANG CHÚC MỪNG KHI TIẾNG CHUÔNG ĐỒNG HỒ ĐIỂM SANG KHOẢNH KHẮC CỦA NĂM MỚI, QUẢ THẬT VÔ CÙNG HÂN HOAN VÀ HẠNH PHÚC. MÙA XUÂN NĂM NAY, HÃY LÊN HÀNH TRÌNH, CHUẨN BỊ SẴN SÀNG VÀ CÙNG TRAVELLIVE ĐI THEO VÒNG QUAY TỪ TÂY SANG ĐÔNG ĐỂ HÒA MÌNH VÀ CẢM NHẬN NIỀM HÂN HOAN ĐÓN CHÀO NĂM MỚI TẠI NHỮNG VÙNG ĐẤT TUYỆT VỜI. ANOTHER YEAR IS ON ITS WAY. WE ALL LOOK FORWARD TO THAT MOMENT WHEN WE COUNT THE LAST SECONDS OF THE OLD YEAR, THEN BURST INTO LAUGHTER, AND GIVE EACH OTHER OUR BEST WISHES AS WE RING IN THE NEW YEAR. THESE ARE MOMENTS OF TRUE HAPPINESS AND JOY. THIS NEW YEAR'S, PLAN YOUR ITINERARY, GET READY AND JOIN TRAVELLIVE ON A JOURNEY FROM EAST TO WEST AND EXPERIENCE THE THRILL OF CELEBRATING NEW YEAR'S IN AMAZING LANDS.

V

HOA KỲ: TIMES SQUARE - TÌNH YÊU VÀ HẠNH PHÚC Ở QUANH TA ới người dân Hoa Kỳ, được đón khoảnh khắc giao thời ở Times Square là một trải nghiệm mà ai cũng mong muốn có trong đời. Times Square - nơi được mệnh danh là “ngã tư của thế giới” với hệ thống biển hiệu rực rỡ, lấp lánh suốt ngày và là biểu tượng của lễ hội chào đón năm mới cùng lễ thả quả cầu pha lê lấp lánh sắc màu vào những thời khắc cuối cùng của năm cũ và năm mới. Bất chấp thời tiết giá lạnh vào đợt đại hàn của xứ sở cờ hoa, chỉ cần bên cạnh ta là những người thân yêu, là gia đình, bạn bè, cùng hòa mình vào không gian náo nhiệt, háo hức của khoảnh khắc giao thời. Điều đó thật tuyệt… Và năm mới thật sự đã đến rồi!!!

USA: TIMES SQUARE – SURROUNDED BY LOVE AND HAPPINESS For Americans, celebrating New Year’s in Times Square is the epitome of a New Year’s celebration. Times Square, dubbed the “crossroads of the world,” features signposts that glitter and sparkle all day and night. Times Square’s is also home to the symbolic New Year’s tradition of the ball-drop event during the count down at the year’s end. Despite the frigid weather of winter in the flower flag country (the Vietnamese name for the USA), holding your loved one tight, gathering with family and friends and together indulging in the energetic atmosphere of New Year’s is true happiness. The New Year has finally come! THÔNG TIN THÊM/ MORE INFORMATION Lưu ý khác: Không như các quốc gia khác, ở Mỹ, tiền tip là điều rất phổ biến khi bạn sử dụng các dịch vụ. Hãy tip tối thiểu 15% trên tổng giá trị hóa đơn hoặc 20% nếu bạn cảm thấy hài lòng về chất lượng. Tour: Bạn có thể tham khảo hành trình đón năm mới của công ty lữ hành Lienbangtravel 10 ngày 9 đêm, khởi hành ngày 25/12/2018. Thông tin chi tiết cập nhật trên website www.lienbangtravel.com. Other notes: Unlike other countries, tipping is customary in the USA. Tip at least 15% of the total bill or 20% if you are satisfied with the quality. Tipping less than 15%, or not tipping at all, is a social taboo and considered very rude throughout the USA. Tour: You can check out a 10-day tour operated by Lienbangtravel, departing on December 25th, 2018. Detailed information can be found on their website: www.lienbangtravel.com. TRAVELLIVE

121


N

NHẬT BẢN: NƠI VĂN HÓA ĐÔNG - TÂY HỘI NGỘ hật Bản là một trong những quốc gia châu Á ăn Tết cổ truyền vào 01/01 dương lịch. Mặc dù ăn Tết trùng với người phương Tây, thế nhưng Tết ở Nhật vẫn lưu giữ những tinh hoa văn hóa và phong tục tập quán từ thời xa xưa. Nét văn hóa phương Tây trong Tết năm mới của Nhật thể hiện qua hình ảnh đường phố Tokyo tràn ngập những người trẻ tuổi và du khách nước ngoài háo hức đón chờ thời khắc chuyển giao giữa năm cũ và năm mới.

Còn nét văn hóa phương Đông truyền thống thể hiện rõ nhất qua quá trình chuẩn bị đón Tết và những phong tục cổ truyền mà người Nhật vẫn giữ gìn cho đến ngày nay. Đó là thực hiện osouji (đợt tổng vệ sinh cuối năm), treo shimekazari (vật trang trí tương tự như cây nêu ngày Tết của người Việt), trang trí kadomatsu (tương tự như cành đào mang sắc xuân đến với mọi nhà), viết thiệp chúc Tết, hay tặng bao lì xì cho trẻ nhỏ… và đặc biệt là đi lễ chùa đầu năm mới cầu bình an.

JAPAN: WHERE EAST MEETS WEST Japan is one of a few Asian nations that celebrate a traditional Western New Year’s on January 1st of the Gregorian calendar. Though they celebrate on the same day as Westerners, the Japanese still preserve their cultural essence through their traditional customs. Western cultural traditions can be seen during the Japanese New Year on the streets of Tokyo as young people and foreign tourists eagerly wait for the moment the year ends. Eastern cultural features, on other hand, are clearly expressed through the way they prepare for New Year’s and by the preserved traditional customs of the Japanese. They conduct osouji (end of the year cleaning ritual), hang shimekazari (sacred braided rope similar to the lunar New Year pole in Vietnamese culture), decorate kadomatsu (a decorative item to welcome ancestral spirits), write New Year’s wish cards, give lucky money to children, and especially, visit pagodas to wish for a peaceful year ahead.

122

TRAVELLIVE


THÔNG TIN THÊM/ MORE INFORMATION Di chuyển: Từ Hà Nội hay TP.HCM đều có các đường bay thẳng đến Nhật Bản. Tour: Bạn có thể trải nghiệm năm mới tại Nhật Bản với tour tham khảo từ Saigontourist. Giá tour và ngày khởi hành được cập nhật thường xuyên tại website của công ty www. saigontourist.net. Lưu ý khác: Ở Nhật Bản hiện nay đã có wifi miễn phí, nhưng đăng ký thường khá nhiều thủ tục và chất lượng yếu. Các bạn nên cân nhắc đến việc mang sẵn hoặc thuê cục phát wifi cho hành trình khám phá Nhật Bản. Một vấn đề khác là ổ cắm điện của Nhật Bản là ổ dẹt, vậy nên, bạn cũng cần chuẩn bị ổ chuyển đổi để mọi việc thuận lợi hơn khi đến quốc gia này. Itinerary: There are direct flights to Japan from Hanoi and HCMC. Tour: You can experience New Year’s in Japan with a tour operated by Saigontourist. Tour prices and departure dates are updated constantly on their website: www. saigontourist.net. Other notes: There is free WiFi in Japan, but the registration procedure is very complicated, and the quality can be poor. You should consider bringing, or renting, a portable WiFi spreader for the journey. Prepare an electrical adapter as the Japanese electrical outlet (100 V, 50/60 Hz) is different from the type used in Vietnam (220 V, 50 Hz).

NAM PHI: CAPE TOWN MỪNG NĂM MỚI VỚI NHỮNG LỄ HỘI CARNIVAL RỰC RỠ Với người dân ở “quốc gia cầu vồng” Nam Phi, năm mới là khoảng thời gian dành cho hội hè, tiệc tùng và âm nhạc. Đó có thể là bữa tiệc với người thân, hay khoảng thời gian vui tươi bên bạn bè trong những quán bar lớn, những câu lạc bộ âm nhạc náo nhiệt, hay đôi khi là lễ hội carnival tại Cape Town với rất nhiều các vũ công diễu hành trên đường phố cùng âm nhạc sôi động và trang phục màu sắc. Nam Phi sẽ là một trải nghiệm vô cùng tuyệt vời và ấn tượng trong hành trình “xuân” này của bạn.

SOUTH AFRICA: CAPE TOWN’S GLORIOUS NEW YEAR’S CARNIVAL & FESTIVALS In South Africa, the country known as the “rainbow nation,” New Year’s is the time for parties and music. It could be a party with family, or a good time with friends at the large bars, vibrant music clubs, or the carnival in Cape Town with its many dancers parading on the streets with rhythmic beats and flamboyant costumes. South Africa offers wonderful and unforgettable New Year’s experiences. THÔNG TIN THÊM/ MORE INFORMATION Tour: Bạn có thể tham khảo hành trình trải nghiệm không khí lễ hội nhân dịp năm mới tại Cape Town và những thành phố khác của Nam Phi kéo dài 9 ngày 8 đêm, của công ty Migola Travel tổ chức. Chi tiết về giá tour và ngày xuất phát được cập nhật thường xuyên tại website www.migolatravel.com. Lưu ý khác: Nếu cần sự giúp đỡ trong hành trình du lịch, hãy tìm đến các chốt cảnh sát địa phương gần nhất. Điều này giúp bạn tránh gặp phải những tình huống không hay có thể xảy ra. Ẩm thực: Hãy thử trải nghiệm những món ăn đặc trưng của Nam Phi trong hành trình lễ hội, bạn chắc chắn sẽ không cảm thấy thất vọng: thịt rừng khô, cary bánh mỳ bunny chow, bánh mỳ nướng bobotie, bánh rán truyền thống koeksisters… Tour: You can check out a 9-day tour of Cape Town’s, and other South African cities’ for festive New Year’s atmosphere operated by Migola Travel. Tour prices and departure dates are updated constantly on their website: www.migolatravel.com. Other notes: If you need any help during the trip, head to the nearest local police station, they will assist you in any situation. Cuisine: Sample the signature dishes of South Africa during your journey; you will not be disappointed by dried bushmeat, bunny chow bread curry, baked bobotie, or koeksister traditional doughnuts. TRAVELLIVE

123


Đ

NEW ZEALAND: ĐẤT NƯỚC ĐÓN ÁNH BÌNH MÌNH ĐẦU TIÊN TRÊN THẾ GIỚI ược biết đến là một trong những quốc gia đầu tiên trên thế giới đón ánh bình minh của năm mới, New Zealand có cách chuẩn bị và tổ chức lễ đón thời khắc linh thiêng này vô cùng sôi động và náo nhiệt, với một không gian ngập tràn âm thanh và ánh sáng.

Tại “thủ đô lộng gió” Wellington, màn pháo hoa hoành tráng ở trung tâm Whareipo Lagoon vào đúng khoảnh khắc giao thời khiến cả bầu trời nơi này rực sáng. Hay ở phía bắc New Zealand, bạn có thể đến Mount Mauganui và “quậy tưng bừng” tại những bữa tiệc năm mới rực rỡ sắc màu. Trong khi ở phía nam, bữa tiệc đón năm mới trên bãi biển Tahuna có biểu diễn ca nhạc, nhảy tự do và rất nhiều loại hình giải trí đặc biệt thu hút giới trẻ. Còn nếu như bạn là người yêu thích sự nhẹ nhàng và sâu lắng với rượu vang và đồ ăn nhẹ thì hãy lựa chọn Takaka Hill để chào đón năm mới cùng bạn bè và những người dân nơi đây.

NEW ZEALAND: FIRST SUNRISE OF THE YEAR Known as the first country in the world to enjoy the first sunrise of the New Year, New Zealand especially prepares for this celebratory moment in vibrant ways with festivities imbued with sound and light. In the “windy city” of Wellington, a glorious firework display in the center of Whareipo Lagoon brightens up the whole sky. On the North Island of New Zealand, you can head to Mount Mauganui and have fun at the colorful New Year’s parties; while on the South Island, the celebrations on Tahuna beach feature live music performances, free dances, and many other forms of entertainment. If you’re looking something lighter, sip a glass of wine and enjoy the snacks at Takaka Hill, a perfect option to celebrate New Year’s with friends and locals.

124

TRAVELLIVE

THÔNG TIN THÊM/ MORE INFORMATION Di chuyển: Hiện nay có rất nhiều hãng hàng không đã khai thác đường bay thẳng đến sân bay New Zealand như: Vietnam Airlines, Jetstar, Qantas, Malaysia Airlines, Singapore Airlines… xuất phát từ các cảng hàng không quốc tế như sân bay Nội Bài, sân bay Tân Sơn Nhất và sân bay Đà Nẵng. Lưu ý khác: Hoa quả nằm trong danh sách các mặt hàng cấm du khách không được mang vào New Zealand khi nhập cảnh. Tour: Du khách có thể đón năm mới tại New Zealand với tour 7 ngày 6 đêm, khởi hành từ TP.HCM của công ty lữ hành Du lịch Việt Nam. Giá tour và ngày khởi hành được cập nhật thường xuyên trên website www.dulichvietnam.com.vn. Itinerary: There are many airlines that offer direct flights to New Zealand, such as Vietnam Airlines, Jetstar, Qantas, Malaysia Airlines, Singapore Airlines, etc. from international airports like Noi Bai, Tan Son Nhat and Danang International Airport. Other notes: You cannot bring fruit into New Zealand. Tour: Tourists can celebrate New Year’s in New Zealand on a 7-day tour departing from HCMC operated by Vietnam Travel Company. Tour prices and departure dates are updated constantly on their website: www.dulichvietnam.com.vn.


PHÁP: PARIS RỰC RỠ DƯỚI BẦU TRỜI PHÁO HOA Vốn được mệnh danh là “Thành phố ánh sáng”, nên không có gì bất ngờ khi Paris là một trong những thành phố đón năm mới hoành tráng nhất thế giới. Khắp đường phố Paris đều chìm trong “biển” champagne, người dân trao cho nhau những nụ hôn và những viên kẹo chocolate dành riêng cho dịp lễ. Đặc biệt nhất chính là màn trình diễn ánh sáng, bắn pháo hoa ở tháp Eiffel và đại tiệc trên đại lộ Champs-Elysées.

FRANCE: SPARKLING PARIS UNDER A SKY OF FIREWORKS Dubbed “the city of light,” unsurprisingly, Paris has one of the most glorious New Year’s celebrations in the world. Every corner of Paris becomes a sea of champagne as people give each other kisses and chocolates special to the occasion. The most incredible sights are the fireworks display at the Eiffel Tower and the banquet at the Anenue des Champs-Elysées. THÔNG TIN THÊM/ MORE INFORMATION Di chuyển: Từ Việt Nam, du khách đến Pháp với rất nhiều lựa chọn các hãng hàng không như Vietnam Airlines, Air France, Korean Air, Qatar Airways hay Cathay Pacific. Các chuyến bay từ Việt Nam đến Pháp thường dừng lại ở sân bay Charles de Gaulle nằm ở trung tâm thành phố, rất thuận lợi cho việc di chuyển đến những địa điểm hoặc thành phố khác. Tour: Bạn có thể tham khảo hành trình đón năm mới tại Paris của công ty lữ hành Trans Việt. Thông tin về ngày khởi hành và giá tour sẽ được liên tục cập nhật trên trang www.transviet.com.vn. Itinerary: Airline options to Paris are Vietnam Airlines, Air France, Korean Air, Qatar Airways, or Cathay Pacific. Flights from Vietnam to France often land at Charles de Gaulle Airport located in the city center, a convenient location for quick access to inner-Paris or other cities. Tour: You can check out the New Year’s celebration tour of Paris operated by Trans Viet. Tour prices and departure dates are updated constantly on their website: www.transviet.com.vn.

TRAVELLIVE

125


destination

NAO LÒNG VẺ ĐẸP MÙA ĐÔNG


Những vùng đất mới lạ và kỳ bí luôn mang một sức quyến rũ khó cưỡng đối với một kẻ độc hành dài hơi ham mê sự tuyệt mỹ như tôi. Đã từng rong ruổi quá nhiều cung đường cằn cỗi, tôi không còn thiết gì những con đường bằng phẳng, thay vào đó bằng những địa danh vừa thử thách con người, vừa giấu kín những báu vật của thiên nhiên mà chỉ những kẻ thật sự trân quý mới có thể tìm đến. Lần này là Á Đinh, nơi mà mùa đông khiến bất cứ ai cũng phải nao lòng…

B ài và ảnh: Nguyễ n Hoàng Bảo TRAVELLIVE

135


an spirit and reveal nature’s hidden treasures to those afafa fo truly cherish discovre no one can help but to fallin love with its

T

HÀNH TRÌNH LẠC GIỮA MÙA ĐÔNG CAM TƯ ừ Thành Đô, kinh đô nước Thục thời Tam Quốc, hiện giờ là thủ phủ tỉnh Tứ Xuyên, chúng tôi thuê một chiếc xe để thẳng tiến đến Đạo Thànhtrong khi một số lữ khách khác lại sử dụng máy bay để di chuyển. Chuyến bay ngắn để đến Đạo Thành thường có nguy cơ hủy chuyến do điều kiện thời tiết bất thường ở khu vực sân bay dân sự nằm trên vị trí cao nhất thế giới với độ cao 4.411 m so với mực nước biển. Việc chọn xe để di chuyển không hề là sự chọn lựa sai lầm bởi cảnh vật thiên nhiên vùng đất này khiến bất kỳ ai trầm trồ khi đến và lưu luyến khi rời xa. Các vùng dân tộc Tạng tự trị thuộc Tứ Xuyên nói chung có địa hình đồi núi vô cùng hiểm trở, những làng mạc, thị trấn in bóng người nằm cách nhau hàng trăm km đường đồi núi ngoằn ngoèo, có đoạn lên đến 18 khúc cua cùi chỏ như những nấc thang chạm trời. Tuyệt đối chỉ có ôtô là phương tiện di chuyển, xe buýt địa phương thì rất hiếm, hầu như mỗi ngày chỉ có một chuyến và thường phải mất cả ngày để đi hết chừng 400 km. Lộ trình của tôi đi một vòng cung phía tây của Tứ Xuyên, dừng chân ở danh thắng núi Tứ Cô Nương, lưu lại ở ngôi làng Tạng Đan Ba đẹp nhất Trung Quốc, trò chuyện ở nơi tu tập của hàng nghìn ni sư trong học viện Phật giáo Yarchen Gar,tìm hiểu xưởng in kinh Phật Đức Cách cổ nhất Trung Quốc, rồi xuôi về cao nguyên Cam Tư để đến Đạo Thành một điểm đến mong chờ trong hành trình khi Cửu Trại Câu đang bị tàn phá bởi những trận động đất vào đầu thu năm trước. Ở vùng Tạng Cam Tư này, cho dù chính phủ Trung Quốc đã rất cố gắng trong việc cải thiện cơ sở hạ tầng trong vài năm trở lại đây, thì những con đường mà chúng tôi qua, phải nói rằng một số đoạn đường vẫn khá xấu. Xe phải xếp tài hay len lỏi trên những con đường nhỏ hẹp chỉ với hai làn xe, xuyên qua trùng điệp những dãy núi tuyết vĩnh cửu. Tuy nhiên, mọi người đều liên tục sững sờ, hả hê vì cảnh vật,thiên nhiên đang chuyển mình tuyệt đẹp vào những ngày đầu đông. Xe luôn chạy giữa hai rãnh núi tuyết, dọc theo những con suối rì rầm, những khóm cây vàng đỏ trải dài từ trên sườn núi xuống tận ven suối. Nối tiếp những thung lũng sâu hoắm là những thảo nguyên mênh mông ở độ cao trên 3.000 m, những đàn bò lông dài nhởn nhơn gặm cỏ, chúng chỉ biết làm có hai việc là ăn cỏ và nhởn nhơ trên những sườn núi để tô điểm cho bức tranh thiên nhiên

136

TRAVELLIVE

tráng lệ. Trời thì xanh ngắt và trong veo, cái chất trong veo của bầu trời thảo nguyên mênh mông trên lưng chừng trời thường rất thuần khiết, không nhiễm khói bụi mờ mịt. Chúng tôi liên tục xuýt xoa đến nổi bác tài phì cười và bảo rằng không biết Đạo Thành sẽ làm chúng tôi phấn chấn đến độ nào nữa. Khung cảnh nơi đây quá hào phóng khiến cho những đoạn đường dài lê thê dường nhưng ngắn dần lại. Trước khi bước vào khu vực cửa ngõ đến Đạo Thành, xe dừng lại ở một trạm kiểm soát nghe phổ biến về hội chứng sốc độ cao ở vùng tuyết sơn vây phủ này. Để đến Á Đinh, chúng tôi phải đến huyện Đạo Thành, từ đây đi xe thêm 74 km để đến thị trấn Shangrila (ở Vân Nam cũng có một Shangrila rất nổi tiếng với các ngôi chùa Tạng bề thế bên những rặng núi tuyết vĩnh cửu) trước khi có xe buýt nội bộ của công viên đưa khách vượt qua 32 km để đến trung tâm danh thắng Á Đinh. Cô hướng dẫn cho chúng tôi biết, khu vực nơi đó có chênh lệch độ cao khá lớn, nếu ở Shangrila có độ cao trung bình 2.800 m thì khu vực Á Đinh độ cao có thể lên đến 4.400 m so với mặt nước biển. Vì thế, hội chứng độ cao sẽ dễ dàng xảy ra hơn cả Tây Tạng, Hoàng Long hay Cửu Trại câu. Người Trung Quốc trước khi đến Đạo Thành cũng phải uống một loại thuốc Hồng Cảnh Thiên để chống độ cao. Họ chuẩn bị tận răng, nào là áo lông vũ chống lạnh, áo đi tuyết, giày đi tuyết, áo mưa, ô, miếng dán giữ nhiệt, thuốc men và thực phẩm... Hiện nay vẫn chưa có thuốc đặc trị chống độ cao mà chỉ có thể nghỉ ngơi, ít vận động để thích nghi dần độ cao, tránh ngủ trên xe để không làm thay đổi đột


ngột lượng oxy lên não khi tỉnh dậy. Á Đinh là một điểm du lịch mới, chưa trang bị những khu y tế, quán xá, nhà hàng nên chúng tôi phải tự túc mọi thứ cho những ngày đông đã chạm ngõ Á Đinh.

MỘT THẾ GIỚI RIÊNG Ở YARCHEN GAR Khi Largung Gar chưa cho phép người nước ngoài đến tham quan thì tôi chắc chắn không thể bỏ qua Yarchen Gar, học viện Phật giáo lớn thứ hai thế giới dành cho ni sư tu tập. Yarchen Gar như một kỳ quan được tạo ra từ niềm tin tâm linh nằm trong một thung lũng cao trên 4.000 m. So với những khu vực khác, mùa đông ở đây hiện diện từ rất sớm. Hàng ngàn ngôi nhà xiêu vẹo lô nhô trên một bán đảo mênh mông được ôm trọn bởi con sông Kim Sa khơi dòng từ những ngọn núi tuyết bao quanh. Bán đảo là chỗ ở của một nữ tu đã đến đây để nghiên cứu về Phật giáo Tây Tạng.Anh lái xe dặn tôi không đi vào khu bán đảo ấy. Nam giới như tôi chỉ có thể lên ngọn đồi cao để nhìn xuống Yarchen Gar hay đi loanh quanh bên ngoài bán đảo, nơi tôi cũng

có thể tiếp cận được các ni sư khi diện tích bên trong ngày càng thu hẹp bởi cư dân giờ đã lên đến hơn 10.000 người. Họ đa phần là người Tạng, một số ít của người Hán và các dân tộc thống trị ở Trung Quốc. Họ thường đến đây vào đầu mùa đông và bắt đầu quá trình tu tập trong 100 ngày. Họ mang một số ít thực phẩm, nhu yếu phẩm để dùng. Những túp lều nhỏ vuông vức chỉ rộng khoảng 2 m2, được bao bọc kín bưng bằng vải, chèn đá xung quanh và trên nóc lều để chống chọi những cơn gió buốt lạnh thổi qua. Trước khi nhập thiền, các tăng ni phải khấu đầu. Họ giơ tay lên cao ba lần để cầu nguyện, bước hai bước và sau đó cúi đầu, trán chạm vào mặt đất. Họ sẽ làm như vậy trên quãng đường dài hơn 1 km trước khi đến Yarchen Gar. Sau đó, họ sẽ đến túp lều và bắt đầu quá trình ngồi thiền của mình. Mỗi ngày, các tăng ni đều cầu nguyện, đọc kinh, ngồi nói chuyện về Phật pháp, một số khác lại đọc sách hay vẽvời cảnh vật hùng vỹ nơi đây. Cuộc sống tu tập của các tăng ni sẽ trải qua một mùa đông khắc nghiệt nơi chỉ có gió, tuyết và những câu kinh Tạng về những điều triết lý của Phật dạy.

THÔNG TIN THÊM Lịch trình tham quan:  Ngày 1: TP. Hồ CHí Minh – Hà Nội – Thành Đô – Ngõ Rộng Ngõ Hẹp – Phố Cẩm Lý  Ngày 2: Thành Đô – Núi Tứ Cô Nương – Làng Tạng Đan Ba  Ngày 3: Đan Ba – Cam Tư  Ngày 4: Cam Tư – Học viện Phật giáo Yarchen Gar – Đức Cách  Ngày 5: Xưởng in Kinh Phật Đức Cách – Xinluhai – Cam Tư  Ngày 6: Cam Tư – Lý Đường – Đạo Thành – ShangriLa  Ngày 7: Á Đinh – Đền Chonggu – Ngưu trường Luorong – Hồ Sữa – Hồ Ngũ sắc  Ngày 8: Á Đinh – Đền Chonggu – Hồ Trân Châu – Đạo Thành  Ngày 9: Đạo Thành – Lý Đường – Tân Đô Kiều– Khang Định  Ngày 10: Khang Định – Thành Đô – Hà Nội – TP. Hồ CHí Minh Visa: thủ tục khá dễ dàng. Bạn có thể tự xin visa 15 ngầy vào Trung Quốc với giá 65 USD. Hành trình: Vietnam Airlines có đường bay từ TP. Hồ Chí Minh và Hà Nội đến Thành Đô mỗi ngày. Từ Thành Đô, mỗi ngày cũng có chuyến bay nội địa để đến Đạo Thành, tuy nhiên do thời tiết khá khắc nghiệt nên đường bay này cũng thỉnh thoảng hủy chuyến vào mùa đông.

TRAVELLIVE

137


NAO LÒNG VẺ ĐẸP CỦA Á ĐINH VÀO ĐÔNG

Á

Đinh, trực thuộc Tứ Xuyên của Trung Quốc, là cửa ngõ giáp ranh với miền đất huyền bí Tây Tạng, hội tụ đầy đủ sự cuốn hút của một tiên cảnh chốn nhân gian, pha trộn với nét kỳ bí của một trong những nền văn minh Phật giáo bí ẩn nhất trên thế giới. Cuối thu, đầu đông là thời điểm lý tưởng nhất để chiêm ngưỡng vẻ đẹp ở Á Đinh, khi những cánh rừng thông lá kim bạt ngàn, vàng óng phút chốc khoác lên cành những bông tuyết trắng xóa. So sánh với nơi đây thì thiên đường Cửu Trại chỉ là những hòn non bộ điểm xuyết trong một đại khung cảnh mênh mông. Xe buýt đưa chúng tôi từ cổng công viên qua những ngọn núi cao để đến khu vực trung tâm trước khi rẽ hai nhánh để đến những điểm tham quan chính trong Á Đinh. Chúng tôi theo nhánh dài, xuất phát từ ngôi đền Tạng Chonggu, đi bằng xe điện khoảng 5 km đến ngưu trường Luorong và bắt đầu trekking 6 km để đến với “hai tuyệt sắc giai nhân” là hồ Sữa và hồ Ngũ Sắc. Từ ngưu trường, tôi thấy khá nhiều khách Trung Quốc, trẻ có, già có cưỡi trên những con ngựa lông rậm với giá 300 tệ/lượt hay 500 tệ/khứ hồi để đến độ cao 4.400 m. Tôi chỉ chọn cách đi bộ để có thể thỏa sức ghi lại những bức ảnh đẹp như tranh thủy mặc nổi tiếng người người Trung Hoa.

Hệ thống đường mòn của Trung Quốc được xây dựng khá tốt, bên đường những ngôi nhà Tạng bằng đá lấp xấp trên sườn núi, những chiếc cờ phướn dường như bắt đầu không chịu nổi giá lạnh của mùa đông.Những ngọn thác thì đã đóng băng tạo nên khung cảnh liêu trai, mộng mị. Khi tôi leo lên lưng chừng núi, những hạt tuyết li ti bắt đầu bám trên vai áo, trên chiếc mũ trùm qua mày, qua khỏi ngọn thác đóng băng giữa một rừng thông trụi lá, nhiệt độ xuống dần, những bông hoa tuyết bắt đầu xuất hiện, báo trước một cơn mưa tuyết sắp sửa diễn ra. Đoàn người tiếp tục hì hục leo núi giữa khung cảnh mùa đông ngày càng hiện rõ. Nhiệt độ xuống -5oC, độ cao thì ngày một gia tăng, một số khách bắt đầu lấy bình oxy hít lấy hít để. Tôi bắt đầu

thấm mệt vì lạnh nhưng may mắn là không bị sốc độ cao vì cũng đã quen dần với những nơi có không khí loãng như ở đây. Tuyết rơi càng dầy, tầm nhìn hạn chế chừng từ 3 - 4 m. Những vị khách đi chiều ngược lại bảo tôi cố lên đi, qua vài con dốc cao là đến nơi rồi. Vậy là tôi lầm lũi đếm từng bước để đến hồ Sữa, bất chấp gió tuyết bám trên hai hàng lông mi ngắn ngủn đặc trưng của một người Á châu. Hồ Sữa trước mặt tôi đã đóng băng hoàn toàn, nghi ngút hơi lạnh có phần hững hờ bốc lên từ mặt hồ, chỉ còn một vài tảng đá đã ngả màuchồnglên nhau do người Tạng xếp xung quanh hồ là còn thấy khi mờ khi tỏ. Phía sau là những ngọn núi tuyết cao vời vợi trong hơi sương. Bởi thế, ngoài cảnh quan tuyệt mỹ, Á Đinh còn hấp dẫn bởi vẻ đẹp ẩn

CHI PHÍ CHUYẾN ĐI: • Visa Trung Quốc: 1.500.000 đồng/khách • Vé máy bay khứ hồi: TP. HCM - Thành Đô – TP. HCM: 6.1000.000 đồng/vé • Chi phí vận chuyển, khách sạn trong hành trình: 8.550.000 đồng/người • Chi phí ăn uống: 4.000.000 đồng/người • Chi phí tham quan: 2.100.000 đồng/người • Mua quà lưu niệm: 500.000 đồng

138

TRAVELLIVE


THÔNG TIN THÊM Khách sạn: Tại đây có rất nhiều lựa chọn dành cho du khách, từ homestay cho đến khách sạn sang trọng 4, 5 sao. Giá phòng dao động từ 120 tệ (nhà nghỉ) đến 300 tệ/người (khách sạn 3 sao). Tất cả các phòng đều sạch sẽ, có nệm sưởi ấm. Du khách không cần đặt trước bởi nơi đây còn khá hoang sơ, rất ít du khách ghé thăm, kể cả du khách nội địa. Ẩm thực:  Thưởng thức lẩu tự chọn Tứ Xuyên ở Thành Đô, trong khu vực phố đi bộ Cẩm Lý.  Mang theo lương khô, thực phẩm khi vào khu vực công viên Á Đinh.  Táo, lê rất nhiều ở khu vực này.

sâu bên trong, vẻ đẹp của người Tạng. Nét văn hóa đậm đà màu sắc tôn giáo và tín ngưỡng Tây Tạng, những phong tục, tập quán kỳ lạ, thần bí luôn mang lại cảm giác thú vị đầy mê lực. Đối với những kẻ luôn rong ruổi theo đuổi bí ẩn về lịch sử và tương lai của nhân loại, đây không khác gì một vùng đất tràn đầy báu vật đợi chờ để được chinh phục, khám phá và chiêm nghiệm. Á Đinh chính là một trong những vùng đất linh thiêng hiếm hoi vẫn còn lưu giữ dấu chân của lịch sử, của một nền văn minh Phật giáo nguyên thuỷ, vẫn còn tiềm tàng nhiều ý niệm mà những lữ khách như tôi không tài nào lĩnh ngộ được. Tôi chỉ có thể mạn phép nghiêng mình cảm phục trước cái cách người Tạng và tinh thần của họ vẫn kính cẩn gìn giữ nền văn hóa và tâm niệm về bánh xe luân hồi, cùng với câu chân ngôn huyền thoại vang vọng tứ phương, trải dài suốt bao nhiêu vạn năm lịch sử cho đến tận ngày nay. Á Đinh đã cho tôi những cảm xúc miên trường về thiên nhiên, về con người và về cuộc sống thiền định, tâm linh…

 Bò Tạng là thực phẩm phổ biến của người dân, họ thường chế biến khô bò Tạng hoặc thịt xông khói rất thơm, ngon  Thưởng thức món lẩu cá tuyết độc đáo, thơm ngon ở huyện Lý Đường. Phương tiện di chuyển: Bạn nên lựa chọn dịch vụ thuê xe trọn gói, có thể tham khảo tại lễ tân các khách sạn. Trong chuyến đi này, tôi có nhờ người quen giới thiệu và thuê dịch vụ trọn gói, trong đó có cả dịch vụ thuê xe. Thời tiết: nhiệt độ vào mùa đông khá lạnh, vùng núi tuyết có thể rơi xuống âm độ độ, ban ngày từ 5-8 độ C Y tế: Nên chuẩn bị thuốc chống độ cao và áo giữ nhiệt.

TRAVELLIVE

139


WINTER AS A SOLOTRAVELER IN LOVE WITH AESTHETICS, I CANNOT RESIST THE CHARMS OF NOVEL AND MYSTERIOUS LANDS. HAVING EXPLORED MANY BARREN PLACES, I AM NO LONGER INTERESTED IN SMOOTH ROADS, RATHER, I PREFERTHOSE DESTINATIONS THAT CHALLENGE THE HUMAN SPIRIT AND REVEAL NATURE’S HIDDEN TREASURES TO THOSE WHO TRULY CHERISH DISCOVERY. MYTARGETIS YADING, WHERE NO ONE CAN HELP BUT TO FALLIN LOVE WITH ITS WINTER. Text & photos: Nguyen Hoang Bao

140

TRAVELLIVE


discover an spirit and reveal nature’s hidden treasures to those afafa fo truly cherish discovre no one can help but to fallin love with its

F

LOSING MYSELF INSNOWY GARZÊ rom Chengdu (the historical capital of Shu during the Three Kingdoms Era, and the current capital of Sichuan province) we travelled to Daochengin a rental car while others opted to fly. The short flight to Daocheng is often cancelled due to the inclement weather,as this civilian airport sits at an altitude of 4,411 m above sea level. With its captivating natural scenerythat steals the heartsof even seasoned tourists, travelling by car is certainly not a bad option. Both Sichuan province and the Tibet Autonomous Region generally have a rugged mountainous terrain with zigzagging hilly roads among their villages and towns, some even having up to 18 sharp curves that appear likea stairway to heaven. Cars are the only means of transportation here; buses are very rare, there’s only one a day and it often takes the entire day to travel 400 km. My itinerary was to finish the curve in the west of Sichuan; have a break at the stunning Four Sisters Mountain; then stay at Danba Tibetan village, known as the most beautiful village in China; chitchat with the thousands of nuns in Yarchen Gar Buddhist Institute; explore DegeParkhang Printing Monastery, the oldest and most well preserved location for Tibetan literature; then head back to the Garzê valley to travel to Daocheng instead ofthe most anticipated destination of the journey, Jiuzhaigou, as it was severely damaged by earthquakes in August of 2017. In the Garzê Tibetan Region, despite the Chinese government’s great effort to improve infrastructure in recent years, the roads we encountered were still in rough condition. The cars had to crisscross on narrow two-lane roads, past eternal snowy mountains. However, everyone was constantly amazed by the natural scenes that were transformed by the first days of winter. The car kept moving inside of a massive snow trench, along bubbling streams with yellow-red trees dotting their banks. Following the deep valleys were infinite steppes at an altitude of over 3,000 m and herds of long-furred yaksgrazing in the meadow.Those yaks did only two things: graze and wander the slopes, adding to the majesty of this pristine wilderness. The sky ofthe immense steppe was blue and clean, no pollution to be seen. We

applauded so much that the driver burst out laughingand wondered how excited we would beat the sight ofDaocheng. These epic landscapes made the long road feel that much shorter. Before entering the gateway to Daocheng, we stopped at a control station to learn about altitude shock syndrome in areas covered in snow and mountains just like this. To reach Yading, we went to Daocheng, then 74 km further to reach the town of Shangrila (there’s also a Shangrila in Yunna that is famous for its influential Tibetan temples along the eternally snowy mountain) before taking an internal bus 32 km more to the center of Yading. The tourguide warned us that the altitude here changes abruptly. The average altitude of Shangrilais 2,800 m while in Yadingit is up to 4,400 m. People are more likely to suffer altitude shock in Tibet, Huanglong or Jiuzhaigou. Before arriving inDaocheng, the Chinese had prepared very carefullyfeather coats, sweaters, shoes suitable for walking in the snow, raincoats, umbrellas, heat patches, food and especially medicine to avoid shock. In fact, there is currently no medicine that can fully eliminate altitude shock, the best thing to do is to rest, move less to assist in gradually adapting to the altitude, and do not sleep in the car to help prevent a sudden change oxygen intake. Yading is a new destination for tourists, so it is not equipped with medical centers, shops or restaurants.We prepared everything ourselves for the first days of winter in Yading. TRAVELLIVE

141


ANOTHER WORLD IN YARCHEN GAR

W

hile Largung Gar does not allow foreigners to visit, I hands-down could not miss Yarchen Gar, the world’s second largest Buddhist school for nuns. Located in a valley at an altitude of more than 4,000 m, Yarchen Gar is a wonder created by spiritual belief. Compared to other regions, winter arrives here quite early. Thousands of ramshackle houses were scattered around the vast peninsula,surrounded by the Jinsha River that flows from the snowcapped mountains. The peninsula was the residence of a nun who came here to study Tibetan Buddhism. The driver told me not to go inside that peninsula; men like me can only climb up to the hill to get a view of Yarchen Gar or wander outside the peninsula, where I could reach the nuns, as the inner space has become narrower because the inhabitants are now up to more than 10,000 people. Most of them are Tibetan, but there are also a few other ethnic minorities as well as some from the Chinese majority. They often come here in early winter and take the course for 100 days, bringing along food and essentials. The small

CHI PHÍ CHUYẾN ĐI: • Chinese visa: 1,500,000 VND/person • Round trip flight tickets: Ho Chi Minh City – Chengdu – Ho Chi Minh City: 6,100,000 VND/ticket • Transfer and hotel: 8,550,000 VND/person • Food: 4,000,000 VND/person • Souvenir: 500,000 VND • Mua quà lưu niệm: 500.000 đồng

142

TRAVELLIVE

rectangular tents are only about 2 m2 in size, covered with cloth and circled with rocks around the outside and on the top toprevent frigid winds from blowing through. Before meditating, the nuns must raise their arms up high three times to pray, take two steps, then bow until their foreheads touch the ground. They continue this practice for the entire 1 km journey before reaching Yarchen Gar. After that, they head to the tents and start meditating. Every day, the nuns pray, read sutras and talk about Dharma while others choose to read books or draw pictures of their majestic surroundings. The religious life of the nunsextends through a harsh winter of wind, snow, Tibetanscriptures and the Buddha’steachings.

IRRESISTIBLE BEAUTY OF A YADING WINTER Yading, in southwestern Sichuan province, is the gateway tothe mysterious land of Tibet;it

is imbued with the divine, a heaven on earth blending the mystifyingfeatures of one of the most enigmaticBuddhist civilizations in the world. Late autumn to early winter is the most ideal time to admire the beauty of Yading, when the vast golden pine forests momentarily don white snowflakes on their branches. Compared to this place, Jiuzhaigou is just a rock amongst an immense landscape. From the park gate, the bus took us through high mountains to the central areas before turning down two roads to reach the main attractions ofYading. We followed a long road, starting from the Tibetan temple Chonggku, then transferredvia tram about 5 km to Luorong pasture, and then treked 6 km to reach the two beauties of Milk Lake and Five Color Lake. From the pasture, I saw many Chinese tourists of all ages riding horses with thick fur up to an elevation of 4,400 m, for 300 CNY/single or 500 CNY/round trip. I opted to walk, so I could freely capture


MORE INFORMATION Itinerary

picturesque shots of the scenes that looked just like the famous Chinese watercolor paintings.

 Day 1: Ho Chi Minh City – Hanoi – Chengdu – Wide and Narrow Alley – Jinli Ancient Street

The trail system of China isincredibly well-built.Along the sides are Tibetan stone houses piled along the slopes, the flags strewn about hereappear to struggle in the freezing winter. The frozen waterfalls draw up an amazing and mythical picture. Climbing half way, I felt tiny snowflakes falling on my shoulders; I left the frozen waterfall to enter a leafless pine forest; the temperature gradually decreased as the snowflakes began to turn up, warning me of an impending snowstorm.

 Day 2: Chengdu – Siguniang Mountain – Danba Tibetan Village

Our group continued to climb the mountains in thisincreasingly winter scenery. The temperature dropped down to -5oC as the elevation increased; some people even started to use oxygen inhalers. I began to feel tired because of the cold, luckily, I did not experience altitude shock since I had gradually adapted to thin air like this. As the snow began to thicken, we were only able to see about 3-4 m in front of us. Tourists going the opposite direction told me to keep pushing, only a few more high slopes to go. I counted every step to the Milk Lake, regardless of the snow building up onmy short, typically Asian, eyelashes. In front my eyes stood Milk Lake, completely frozen with cold vapor emitting from its surface; only the sun-faded rocks, those placed in cairns and positioned around the lake by Tibetans, were visible. Behind me, high snowy mountains peaked through the mist.

 Day 6: Garzê – Litang – Daocheng – ShangriLa

Aside from stunning scenes, tourists are also attracted to Yading because of its hidden Tibetan beauty. The culture imbued withreligious tones, its novel and mysterious customs, always carries irresistible appeal. For those who are passionate about the secrets of history and of humanity’s future, this is a land of hidden treasure that awaits to be explored and learned. Yading is one of the rare sacred places that continues to hold the historical remnants of an ancient Buddhist civilization, in which many hidden concepts are still difficult for tourists, like me, tograsp. I can only show my respect for the Tibetan spirit and the way they carefully preserve their culture and the concept of Saṃsāra (rebirth), along with their legendary history. Yading has instilled me with the humblingfeelings of nature, people and a life of meditation and spirituality.

 Day 3: Danba – Garzê  Day 4: Garzê – Yarchen Gar Buddhist Institute –DegeParkhang Printing Monastery  Day 5: DegeParkhang Printing Monastery– Xinluhai – Garzê

 Day 7: Yading – Chonggu Temple – Luorong Pasture – Milk Lake – Five Color Lake  Day 8: Yading – Chonggu Temple – Pearl Lake – Daocheng  Day 9: Daocheng – Litang – Xin Du Qiao – Kangding  Day 10: Kangding – Chengdu – Hanoi – Ho Chi Minh City Accommodation: There are many options for tourists, from homestays to 4/5-star hotels. The pricesare between 120 CNY (hostels) and 300 CNY/person (3-star hotels). All rooms are clean and equipped with warm cushions. No pre-booking needed as this place is still quite deserted and sees very few tourists, even domestic visitors. Cuisine - Enjoy a Sichuan hot pot buffet in Chengdu, on Jinli Ancient Street. - Bring dry provisions when coming to the Yading park area. - There are many apples and pears in this area. - Tibetan beef is the most common local food. They often make dried Tibetan beef or smoked beef, which is very aromatic and tasty. - Savor the famous and flavorful cod hot pot in Litang. Flights: Vietnam Airlines offers daily flights from Ho Chi Minh City and Hanoi to Chengdu. There are also domestic flights from Chengdu to Daocheng every day, however, due to the harsh winter-weather conditions, these flights are sometimes cancelled. Weather: The weather in winter is quite low, often below 0oC or from 5oC to 8oC during the daytime in snowy mountainous areas. Health care: Prepare anti-altitude shock medication and heat keeping jackets. TRAVELLIVE

143


LẦN ĐẦU CHẠM TỚI

Khoảnh khắc mà tôi và những người bạn của mình quyết định mua vé máy bay đến Nepal là một trong những quyết định đáng nhớ. Chúng tôi chọn cho mình chuyến đi 16 ngày, tôi biết rằng đây sẽ là một trong những chuyến “xuất ngoại” dài nhất, đi xa nhất, cao nhất và sẽ là đáng nhớ nhất. Một chuyến đi mà nửa năm sau khi quay về, những trải nghiệm vẫn còn in đậm trong tôi. Bài và ảnh: Lê Xuân Cường


discover


ƯỚC MƠ CỦA NHỮNG NGƯỜI THÍCH LEO NÚI

Chuyến bay từ Kathmandu đến Lukla là một trong những chuyến

K

hi nghe tin tôi chuẩn bị đi Nepal leo núi, cô bạn gửi cho “Everest” - một cuốn sách khá cũ, có lẽ cũng qua tay khá nhiều người chia sẻ câu chuyện về những chuyến leo núi đầu tiên chinh phục ngọn núi ấy, về khát khao của con người từ thế kỷ trước và chân dung những nhà leo núi vĩ đại, những người đầu tiên lên đến đỉnh của ngọn núi Everest này. Nếu như Fansipan là nóc nhà của Việt Nam, của Đông Dương thì Everest là nóc nhà của thế giới với độ cao hơn 8.000 m. Ở Việt Nam cũng có vài người từng đặt chân đến trong một chuyến đi hơn 10 năm trước và đến nay, việc trở thành những người tiếp theo chinh phục Everest dường như là ước mơ của nhiều người. Nhưng đến được đó là điều không dễ dàng. Một thống kê nào đó đã cho biết, cứ 16 người chinh phục thành công thì sẽ có một người nằm lại hoặc mất tích. Với người Việt, không có lợi thế về thể trạng thì đỉnh Everest ấy còn xa vời hơn. Chuyến đi này, nhóm chúng tôi chọn mục tiêu là Everest Base Camp - bước đầu tiên để các nhà leo núi lên tiếp đến trạm 1, trạm 2, trạm 3… và đỉnh Everest. Trên đường đi ấy, có thể chúng tôi cũng sẽ có cơ may ngắm nhìn nóc nhà thế giới.

118

TRAVELLIVE

DỌC ĐƯỜNG CHINH PHỤC Đặt vé máy bay xong, dựa vào một lịch trình được chia sẻ trên internet từ những người đi trước, việc của chúng tôi lúc này là tìm cho mình một đối tác đủ tin tưởng có thể hướng dẫn nhóm trong chuyến đi này. Mặc dù đã leo một vài đỉnh núi nhưng với độ cao từ khoảng 3.000 m đến hơn 5.000 m trong thời tiết khắc nghiệt, chúng tôi không thể mạo hiểm tự vác balo mà đi được. Ở Kathmandu, chúng tôi chọn ở khu vực Thahity để dễ dàng mua và thuê thêm đồ cho chuyến đi, rồi thưởng cho mình bữa tối tại nhà hàng Mountain Steak House nổi tiếng với dân trekking bởi món beef steak khổng lồ (500 gr và 1 kg cho mỗi suất ăn). Món bò ở đây tươi ngon và giúp bổ sung năng lượng rất tốt. Cả trước và sau khi hoàn thành chuyến đi chinh phục Everest Base Camp, chúng tôi đều ghé đến đây.

Chuyến bay từ Kathmandu đến Lukla là một trong những chuyến bay nguy hiểm nhất thế giới, sử dụng máy bay cánh quạt nhỏ 14 chỗ ngồi và sân bay Lukla là sân bay có đường băng dài chưa đến 2 km, dốc nhất thế giới và nằm ngay trên vách núi. Ở đường bay này, việc hạ cánh, cất cánh sẽ phụ thuộc rất nhiều vào thời tiết, đặc biệt là tình trạng sương mù ở Lukla. Nếu không đủ an toàn, đường bay có thể bị ngưng vài ngày và khách du lịch có thể chọn huỷ chuyến lấy lại tiền hoặc ngồi chờ, hoặc bỏ thêm chi phí để thuê trực thăng bay thẳng lên Lukla. Chúng tôi bị delay chặng bay này cả khi đi lẫn về. Thậm chí, chuyến bay của hành trình quay về bị huỷ và chúng tôi đã phải chờ đợi đến 24h trước khi được bay về thủ đô. Do chuyến bay trễ 3 tiếng nên khi đến Lukla, chúng tôi phải nhanh chân cho kịp trước khi trời tối. Lúc này, chúng tôi ở độ cao khoảng


2.800 m, điểm thấp nhất ở đây cũng đã ngang bằng với một số ngọn núi thuộc top 10 ở Việt Nam. Đón nhóm chúng tôi, bạn tourguide người Sherpa, một dân tộc vùng cao ở Nepal, những người phù hợp nhất với việc giúp đỡ các nhà leo núi chinh phục nóc nhà thế giới. Đoạn đường trekking đầu tiên chủ yếu xuống dốc, theo con đường nhỏ men vách núi. Đoạn đường đầu tiên rộn ràng tiếng chào nhau của những trekker, gồm cả những người mới xuất phát và cả những người trở về sau khi đạt được mục đích của mình. Còn chúng tôi thì lạ lẫm, bỡ ngỡ với những gì lần đầu tiên được nhìn thấy - nó khác xa với những con đường trek ở Việt Nam mà tôi từng thấy qua. “Tháng 4, sẽ có nhiều hoa đẹp trên con đường trekking Everest Base Camp”. Tôi bán tín bán nghi khi nghe và nhìn hình của bạn tourguide chia sẻ trên Facebook. Nhưng khi đến với con đường này, chúng tôi nhận thấy thật may mắn khi được bước trên đường tràn ngập đỗ quyên. Đỗ quyên là quốc hoa của Nepal, được in lên tiền và là biểu tượng quảng bá cho du lịch. Không giống như đỗ quyên ở Việt Nam có kích cỡ lớn, hoa ở Nepal nhỏ hơn, có lẽ do ảnh hưởng của độ cao và thời tiết khắc nghiệt. Ở mỗi độ cao, chúng tôi lại bắt gặp một loại đỗ quyên với những màu khác nhau từ hồng, trắng đến phớt phớt hồng và càng lên cao thì bông càng nhỏ. Thời điểm này cũng là lúc hoa anh đào nở rộ nhất nhưng chỉ một tuần sau, khi chúng tôi trở lại thì hoa đã rụng hết. Là đất nước Phật giáo, không khó để bắt gặp những lá cờ cầu nguyện được treo khắp nơi, dọc các cây cầu, khắp các ngôi nhà, và ở những đỉnh núi cao. Một dây cờ cầu nguyện sẽ có 5 màu, được vẽ nhiều hình thù và nhiều dòng kinh Phật. Với người dân Nepal và cả những đất nước Phật giáo khác, lá cờ cầu nguyện mang ý nghĩa to lớn và thường được treo cao để bay trong gió với hy vọng đem lại may mắn và bình an. Dễ dàng gặp cả những dòng chữ được khắc vào vách đá, khắp các bờ tường… mà theo lời của tourguide, đó là kinh Phật được khắc lên đá từ lâu đời.

ĐỖ QUYÊN LÀ QUỐC HOA CỦA NEPAL, ĐƯỢC IN LÊN TIỀN VÀ LÀ BIỂU TƯỢNG QUẢNG BÁ CHO DU LỊCH. KHÔNG GIỐNG NHƯ ĐỖ QUYÊN Ở VIỆT NAM, HOA Ở NEPAL NHỎ HƠN, CÓ LẼ DO THỜI TIẾT KHẮC NGHIỆT. TRAVELLIVE

119


Con đường trekking lên Everest Base Camp được kè bằng đá, không chỉ dành cho những người leo núi mà còn là con đường vận chuyển lương thực, hàng hoá… chủ yếu để phục vụ ở các teahouse cho khách du lịch. Việc vận chuyển đồ này hoàn toàn sử dụng sức người và gia súc, không hề có một phương tiện cơ giới nào. Với những bao tải đồ được chất trên lưng, từng đàn bò yak và lừa chen chân những nhà leo núi mà đi lên. Nếu gặp tiếng leng keng, lộc cộc được phát ra từ cổ của bò hay dê, nhớ tranh thủ nép vào sát mép núi, nhường đường cho chúng đi qua nhé. Ít nhất hai lần trong hành trình này, tôi bắt gặp cảnh những chú lừa vì chen chân nhau mà trượt chân rơi xuống vực, may mắn được cây lớn đỡ lại và được người kéo lên… Nhớ nhé, nép sát đường, về phía mép núi, để tránh trường hợp bạn bị chúng chen lấn đẩy xuống vực. Đi cùng tourguide hỗ trợ đoàn chúng tôi là hai chú bò yak mang vác đồ đạc của bảy người. Những đoàn leo núi khác sử dụng porter

người sherpa mang vác đồ đạc. Những túi đồ to hơn cả cơ thể, hay cả những cây gỗ lớn, mái tôn để dựng nhà đều được porter mang trên lưng mà nhích từng bước một. Với mức lương 18-20 USD/ngày thì mặc dù nặng nhọc nhưng từ khi khách du lịch đến với Nepal cũng như cung đường Everest Base Camp được nhiều người biết đến, công việc này giúp họ đem lại nguồn thu kha khá để đảm bảo cuộc sống.

T

ĐÍCH ĐẾN LÀ KHỞI ĐẦU! ôi tỉnh giấc sau một đêm mưa lạnh ở Namche Bazaar, ngày thứ 3 của hành trình - độ cao rơi vào khoảng 3.405 m, cao hơn đỉnh Fansipan, nhiệt độ khoảng 1oC. Và ngoài cửa sổ của phòng ngủ hostel là ngọn núi tuyết Kongde Ri cao hơn 6.107 m đang ló dạng dưới những ánh nắng đầu tiên của ngày. Cả đỉnh núi trắng toát được bao phủ bởi băng giá.

Sau ngày này, trên dọc đường đi, chúng tôi thường thấy những dãy núi được bao bọc bởi băng giá, những con sông bị đóng băng vì lạnh, những con đường thỉnh thoảng mịt mù bởi sương và lạnh run người vì gió. Ở đây, tôi gặp tuyết lần đầu tiên trong đời: nắm tuyết, chia phe để “tấn công” nhau, nếm thử vị của tuyết đọng trên những cành cây, rồi viết tên mình lên tuyết… Việc thấy tuyết khiến chúng tôi, những người sống ở đất nước nhiệt đới quanh năm 30oC, như những đứa bé lần đầu được mua cho đồ chơi mới. Những con dốc ở đường đến Everest Base Camp cũng không quá khắc nghiệt khi đem so sánh với những ngọn núi ở Việt Nam, hoặc do số lượng ngày di chuyển nhiều nên sự thay đổi độ cao đã được “san sẻ” bớt. Nhưng chứng bệnh “sốc độ cao” hay thời tiết khắc nghiệt ở đây cũng làm cho việc di chuyển có vẻ như khó khăn hơn.

CHI PHÍ CHO CHUYẾN ĐI : Tổng chi phí nếu đi tự túc dao động từ 1200 - 1500 USD/người • Vé máy bay khứ hồi cho 2 chặng bay: 834 USD • Bảo hiểm du lịch: 50 USD/người • Chi phí thuê tourguide là 25 USD/ngày và chi phí thuê porter là 20 USD/ngày/nhóm • Chi phí ăn uống khoảng 10 - 20 USD/ngày • Các chi phí khác: 200 USD/chuyến đi

120

TRAVELLIVE


THÔNG TIN THÊM

Không ít lần tôi gặp những đoàn trekking có các cụ trung niên và cả lão niên. Những chú người Nhật hai tay hai gậy đi từng bước theo sự hướng dẫn của các bạn tourguide, hay nhóm các cụ 70 tuổi người Bulgaria chúng tôi gặp ở tea house Dingboche, ngày vẫn đi và tối vẫn cầm đàn hát hò. Thế nhưng cũng không ít người phải quay về khi cơ thể không kịp thích nghi với độ cao. Cơ thể phù nề, khó thở hay mệt mỏi…, có người phải quay về bằng ngựa, có người phải quay về bằng trực thăng đầy nuối tiếc. Để tránh mắc chứng “sốc độ cao” đó, chúng tôi phải chuẩn bị thể lực bằng những chuyến trekking trong nước, uống thuốc phòng tránh theo sự hướng dẫn của tourguide và uống thật nhiều nước. Sau 8 ngày trekking liên tục, chúng tôi mới đặt chân đến được Everest Base Camp, độ cao lúc này là 5.364 m. Lọt vào tầm mắt là cả một khu cắm trại khổng lồ với nhiều chiếc lều lớn, đa màu sắc được dựng lên cho những nhà leo núi chuyên nghiệp chuẩn bị hành trình chinh phục nóc nhà thế giới. Cả buổi chiều khi đứng ở đó, trước sông băng Khumbu - con sông băng vĩnh cửu mà tôi đọc đi đọc lại trong cuốn sách “Chinh phục Everest”, tôi cứ nghĩ về khát khao chinh phục đỉnh Everest của những nhân vật được nhắc đến trong cuốn sách. Đến đây với chúng tôi là một sự cố gắng nhưng với nhiều người thì chỉ là mới bắt đầu… Suốt cả hành trình, chúng tôi chỉ được nhìn thấy Everest từ phía xa một lần, nhưng mục tiêu của họ là đặt chân lên đó, đứng ở đỉnh cao nhất của cả thế giới. Hành trình sắp tới của những nhà leo núi chinh phục Everest có thể sẽ phải đánh đổi bằng cả tính mạng của mình nhưng với họ, chắc chắn là hành trình của cả cuộc đời, hành trình mà họ cảm thấy hạnh phúc nhất!

Visa: Người Việt Nam có thể nhập cảnh Nepal bằng visa được cấp trực tiếp tại sân bay với giá 25 USD/15 ngày và 40 USD/30 ngày. Một cung trekking Everest Base Camp thường hết khoảng 11 ngày, do đó, chỉ cần mua visa 15 ngày là đủ. Hành trình: Từ Việt Nam, không có đường bay thẳng đến Nepal, thường phải transit tại Bangkok hoặc Kuala Lumpur, sau đó đáp chuyến bay của hãng Yeti Airlines để bay từ Kathmandu đến Lukla. Tiền tệ: Nepal sử dụng đồng tiền Rupees (NPR), bạn có thể đổi ở sân bay Kathmandu hoặc ở khu Thahity. Nên đổi đủ số tiền cần sử dụng trước khi đến Lukla vì càng lên cao thì tỉ giá càng đắt. Ẩm thực: Ở Kathmandu có thể tìm đến nhà hàng Mountain Steak House để thưởng thức món beefsteak nổi tiếng hay nhà hàng Pho99 Thamel bán các món ăn Việt Nam. Bạn cũng nên thử các món ăn truyền thống của Nepal làm từ cà ri và đậu hầm.

Trang phục:  Chuẩn bị trang phục giữ nhiệt cho 11 ngày trekking, đặc biệt là găng tay và tất giữ ấm.  Lưu ý mang theo gậy leo núi, kính mắt chống UV và sử dụng kem chống nắng suốt thời gian trekking. Điện thoại: Sim 3G mua ở Kathmandu chỉ sử dụng được đến độ cao khoảng 4.000 m, sau đó bạn sẽ phải mua các thẻ có giá 6 USD/200Mb để dùng wifi ở các nhà nghỉ. Tuy nhiên, nếu không có việc gấp thì không nên sử dụng vì lượng data này cực kỳ nhanh hết. Lưu ý khác: Chuẩn bị nhiều chocolate, thanh năng lượng và uống nhiều nước, tham khảo ý kiến tourguide để sử dụng thuốc chống “sốc độ cao”. Nếu muốn tiết kiệm, bạn có thể xin nước tại nhà bếp và sử dụng lọc nước hay viên khử độc trước khi sử dụng. Hành trình càng lên cao, nước càng đắt đỏ, có thể lên đến 4 USD/lít.


discover

FIRST TIME TO REACH

IT WAS SUCH A MEMORABLE MOMENT WHEN MY FRIENDS AND I DECIDED TO BOOK A FLIGHT TO NEPAL. WE PLANNED A 16-DAY TRIP, AND I KNEW FOR CERTAIN THAT THIS WOULD BE MY LONGEST, FURTHEST, HIGHEST AND MOST UNFORGETTABLE TRIP TO A FOREIGN COUNTRY. SIX MONTHS AFTER RETURNING, I STILL VIVIDLY REMEMBER THOSE EXTRAORDINARY EXPERIENCES. Text & photos: Le Xuan Cuong

W

A CLIMBING LOVER’S DREAM hen one of my friends heard that I was going to Nepal for climbing, she gave me a book titled “Everest,” a fairly old copy that gave the look of many owners. It was full of stories of people sharing their experiences of their first time on the mountain, about the human desire of the last century, and the portraits of the first excellent climbers to reach the summit of Mount Everest. If Fansipan is the roof of Vietnam and Indochina, then Everest is the roof of the world at a height of more than 8,000 m. Many Vietnamese have set foot here over the last 10 years, and even now, conquering Mount Everest is the dream of many others. But reaching it is no simple task. Statistically, in 1 out of every 16 successful conquests, a person is left behind or lost. To

122

TRAVELLIVE


those people who do not have a physical advantage, Mount Everest is even further away. The target of our trip was Everest Base Camp—the first step towards Station 1, Station 2, Station 3, etc. and Mount Everest itself. On our way up, we had a chance to admire the roof of the world.

ALONG THE WAY TO CONQUEST After we finished our booking based on a shared itinerary over the Internet, we needed to find a trustworthy guide to lead our group. Although we have climbed a few mountains during harsh weather, those mountains were only around 3,000 m to 5,000 m; Everest was not something that we could just do ourselves. In Kathmandu, we stayed in the Thahity area to conveniently shop and purchase extra items for the trip. We also enjoyed dinner at the Mountain Steak House, famous among trekkers for its giant beef steak (500 gr and 1 kg each portion). The beef dish here is fresh and a great source of energy. We came here both before and after completing the trip to Everest Base Camp.

The flight from Kathmandu to Lukla on a small 14 seat propeller plane is one of the most dangerous flights in the world. The runway of Lukla Airport is less than 2 km long, with an immensely steep cliff lying right at its edge. Landing and taking off here greatly depends on the weather, especially in the foggy conditions of Lukla. If it’s not safe enough, runway access may be postponed for several days; tourists can choose to cancel their flight and get their money back, wait, or pay extra to hire a helicopter to fly straight to Lukla. Both of our flights were delayed, the flight back to Vietnam was even cancelled, so we had to wait 24 hours before flying back to Hanoi. Since the flight to Lukla was 3 hours, we had to hurry before the sun went down. We were at an altitude of about 2,800 m with the lowest point as high as some of the top 10 tallest mountains in Vietnam. We were welcomed by a Sherpa tour guide. Sherpas are an ethnic group in the mountainous regions of Nepal, they are the most capable people to help climbers conquer the roof of the world.

TRAVELLIVE

123


During the first trekking trail, we headed down slope, following a small road near the cliffs. The first path was full of greetings from other trekkers, including both newcomers and those returning after reaching their goals. For our part, we found everything we saw as strange and unfamiliar; these were nothing like the trekking trails we had seen in Vietnam. “In April, there’s gonna be lots of beautiful flowers on the trekking trail to Everest Base Camp.” I had my doubts while looking at the photos and listening to what the tour guide shared on Facebook. But once we hit the trail full of rhododendrons, we realized how lucky we were. The rhododendron is the national flower of Nepal, a symbol to promote their tourism with its image even printed on Nepali bank notes. Unlike the larger Vietnamese rhododendron, the Nepalese variant is smaller due to the effects of altitude and harsh weather. At each varying altitude, we encountered rhododendrons in different colors from pink, white to light red; the higher the altitude, the smaller the flowers. Cherry blossoms were in bloom while we were there, but they quickly withered after 1 week when we returned. As a Buddhist country, prayer flags are literally everywhere: hung on bridges, houses and high mountains. A string of prayer flags has 5 colors with many objects and Buddhist phrases written on them. For Nepal, and other Buddhist

nations, prayer flags carry great meaning and are usually hung up high to flutter in the wind with the hope of bringing luck and peace. We frequently spotted sentences engraved on cliffs, walls and other places, that according to the tour guide, were Buddhist sutra carved on the rocks ages ago.

to pass through. At least twice, I saw donkeys fall down the canyons when trying to squeeze onto the trail, but luckily, they caught themselves on large trees and were pulled back up. Remember to make space and keep close to the mountain to avoid being pushed into the canyons.

The trekking trail to Everest Base Camp is supported by stones, not only for climbers but also as a road on which food and commodities are transported and served to tourists in tea houses. The transportation is entirely done by human and animals with no mechanical means at all. With sacks loaded on their backs, each group of yaks and donkeys had to compete with climbers for space. If you hear the jingle and rattle emanating from the neck of a yak or goat, remember to make space for them

Travelling with the tour guide to support us were two yaks loaded with the belongings of seven people; other groups had their stuff carried by Sherpa porters. Porters carried packs that were bigger than their bodies, some also carried timber and sheet metal for construction on their backs, slowing their pace greatly. Since Nepal and the Everest Base Camp have become popular among tourists, with a salary of 18-20 USD/day and a heavy workload, this job ensures Sherpas can make ends meet.

COST OF THE TRIP : The total cost of self-travel varies between 1200 and 1500 USD/person • Round trip airfare for 2 flights: 834 USD • Travel insurance: 50 USD/person • Tour guide rental: 25 USD/day and porter rental: 20 USD/day/group • Meals cost: 10-20 USD/day • Other expenses: 200 USD/trip

124

TRAVELLIVE


MORE INFORMATION Visa: The easiest way to get a tourist visa for Nepal is by applying on arrival at a cost of 25 USD/15 days and 40 USD/30 days. Each Everest Base Camp trekking trail usually takes 11 days, so a 15-day visa is enough.

I

THE DESTINATION IS THE BEGINNING! woke up after a cold rainy night in Namche Bazaar; on the third day of the journey, the altitude was about 3,405 m (262 m higher than Fansipan) with a temperature at about 1oC. Outside the window of the hostel bedroom was the snowy Kongde Ri Mountain, at more than 6,107 m high it gradually emerged under the first rays of dawn. Once we got moving again, we often saw mountains engulfed in snow, frozen rivers and frigid fog that made our whole bodies shiver. Here, I saw snow for the very first time in my life. We rolled up snowballs, split into teams to “attack” each other, and tasted the flavor of snow stuck on branches, then wrote our names in the fine white powder. Seeing snow made us—those who live in a tropical country at 30oC all year—look like kids with new toys. The slopes on the trail to Everest Base Camp were not too harsh compared to those in Vietnam, or perhaps we had just become gradually accustomed to the changing altitude. Things like “altitude shock/sickness” and the harsh weather made it very difficult for climbers. I saw many middleaged and elderly people in other trekking groups and a lot of Japanese people with trekking poles following their tour guides. At the Dingboche Tea House, we also met a group of Bulgarian 70-year-olds climbing during the daytime and singing with instruments as night fell. However, a number of people had to go back down the mountain when their bodies couldn’t adapt to the altitude. Some people even returned by horse, some by helicopter, each full of regret when they found it impossible to breathe, their bodies swollen from exhaustion. To avoid suffering from altitude shock/sickness, we practiced trekking in our home country, took preventive medication under the tour guide’s guidance and drank plenty of water. After 8 continuous days of trekking, we finally set foot on the Everest Base Camp, at an altitude of 5,364 m. In front of our eyes lied a huge campsite with tons of large colorful tents put up for professional climbers preparing to journey to the roof of the world. Standing the whole afternoon, in front of the Khumbu Glacier—the eternal glacier I had read about again and again in the book “Conquering Everest,”—I kept thinking about the desire to conquer Everest. Reaching this place was our great effort, but for some people, this was just the beginning. During the entire journey, we only saw Everest once in the distance, but their target was to scale this behemoth and stand on the top of the world. These climbers’ attempts to conquer Everest might be paid with their lives, but for them, that is their lifelong dream, an expedition worth the risk!

Itinerary: There’s no direct flight from Vietnam to Nepal, tourists must transit in Bangkok or Kuala Lumpur, then fly with Yeti Airlines from Kathmandu to Lukla. Currency: Nepal uses Rupees (NPR). You can exchange at the Kathmandu airport or in the Thahity area; it is best to exchange all the money you need before coming to Lukla as currency exchange is more difficult to come by here. Cuisine: Go to the Mountain Steak House restaurant in Kathmandu to enjoy the famous beef steak or Pho99 Thamel restaurant serving Vietnamese dishes. You should also try Nepalese traditional dishes made from curry and stewed peas. Attire  Prepare heat keeping clothing for 11 days of trekking, especially gloves and socks.  Bring along trekking poles, anti UV glasses and apply sunscreen while trekking. Phone: 3G sim purchased in Kathmandu can only be used at an altitude of 4,000 m, then you must buy cards at a cost of 6 USD/200 Mb to use Wi-Fi in hostels. However, do not use data unless it is urgent because it runs out quickly. Other notes: Prepare lots of chocolate, energy sticks, drink plenty of water, and ask for the tour guide’s advice regarding altitude shock preventative medication. You can ask for water in the kitchen and use a water filter or detoxifier before drinking. The higher you go, the more expensive the water is, up to 4 USD/liter.

TRAVELLIVE

125


Mái nhà

BÊN DÃY TUYẾT SƠN

Bài và ảnh: Ngô Ly Kha

Tôi vẫn nhớ như in cảm giác của mình khi lần đầu được nhìn thấy những ngọn núi tuyết từ khung cửa kính của chuyến tàu hỏa Thanh - Tạng. Đó là một niềm xúc động lớn lao xen lẫn giữa vui sướng, tự hào và khiêm cung khi đứng trước vẻ đẹp kỳ vĩ, thanh cao của những ngọn núi trắng xóa, cửa ngõ bước vào vùng đất Tạng linh thiêng, sau bao nhiêu ngày mong ước.

126

TRAVELLIVE


destination

TRÊN CHUYẾN TÀU THANH - TẠNG

Đ

oàn của chúng tôi có 10 người, đa phần đều chưa từng quen biết nhau cho đến khi quyết định lập nhóm đi Tây Tạng vài tháng trước. Sức quyến rũ của một đích đến chung nhanh chóng kết nối các anh chị em trong đoàn có độ tuổi từ 7X đến 9X. Chỉ sau hai ngày lang thang từ Sài Gòn đến Thành Đô - Tứ Xuyên, mọi người đã trở thành thân quen. Cuối ngày thứ 2 của hành trình dài 11 ngày, chúng tôi rời Thành Đô và bắt đầu tiến về vùng đất của các vị Lạt Ma trên chuyến tàu hỏa nối liền Thanh Hải và Tây Tạng. Tôi chọn hành trình này vì muốn trải nghiệm một trong những tuyến đường sắt đẹp nhất thế giới, dù mất khá nhiều thời gian di chuyển. Tuyến đường nằm ở độ cao trung bình 3.000 m so với mực nước biển và có đến 550 km đường ray băng qua vùng băng tuyết vĩnh cửu. Bên cạnh đó, di chuyển bằng tàu hỏa sẽ giúp chúng tôi thích nghi với sự thay đổi độ cao và không khí loãng thay vì đột ngột hạ cánh xuống Lhasa theo đường hàng không. Thủ tục lên tàu hỏa ở nhà ga Thành Đô rắc rối hơn chúng tôi tưởng. Phải mất hơn 2 giờ cả nhóm mới làm xong thủ tục chuyển vé (đã đặt online), kiểm tra an ninh, khai báo sức khỏe và tìm được phòng đợi tàu. Quãng đường từ Thành Đô đến Lhasa dài gần 2.500 km với 36 giờ di chuyển, trong đó nhóm chúng tôi đã dành gần 20 giờ để ăn vặt và chuyện trò về đủ

các chủ đề. Trưa hôm sau, chúng tôi đổi tàu ở ga Delingha. Con tàu mới được thiết kế như khoang máy bay, có chế độ cung cấp oxy tự động để bảo vệ hành khách khi đi qua những vùng có độ cao lớn (điểm cao nhất là 5.072 m). Từ đây, hành trình thú vị hơn hẳn với những thảo nguyên mênh mông và những hồ nước xanh ngắt trải dài bên ngoài khung cửa kính. Chuồng trại của dân du mục như vẫn còn hơi ấm từ các lò sưởi đốt bằng phân khô trong khi đám bò yak, cừu, dê thủng thẳng trên những đồi cỏ cháy. Chúng tôi mở toang cửa kính và dán mắt vào “màn hình” đang trôi chầm chậm “những thước phim” về một miền cao nguyên cô liêu, hoang dã. Thỉnh thoảng, màn hình chợt tối đen khi tàu băng qua những đường hầm rồi lại vụt sáng lên bởi những đỉnh núi tuyết trắng xóa. Gần cuối giờ chiều, cả đoàn tàu bỗng xôn xao khi trước mắt chúng tôi là những dãy núi tuyết trùng điệp nối tiếp, trải dài như vô tận. Ai nấy đều bỏ chỗ ngồi để tiến ra hành lang, nơi có tầm nhìn rộng nhất. Tôi hét lên trong camera ghi hình vì quá xúc động và vui sướng. Tuyết Sơn đây rồi, Tây Tạng cũng sắp đến rồi! Đêm đó, tuyết rơi dày trên cao nguyên và đọng lại thành một lớp mờ trên cửa kính. Nhưng đến gần nửa đêm đã thấy trời trong vắt và một bầu trời sao sáng rực, diệu kỳ. Tôi không biết mình có bỏ quên vùng băng tuyết vĩnh cửu hay không nhưng điều đó không còn quan trọng nữa. Tôi đã lưu đầy bộ nhớ của mình những hình ảnh đẹp vĩnh cửu rồi!

TRAVELLIVE

127


THÔNG TIN THÊM Visa: Bạn cần xin visa Trung Quốc và giấy thông hành vào Tây Tạng. Hành trình: Có hai cách phổ biến để đến Tây Tạng là đi tàu hoặc máy bay. Tuyến đường sắt Thanh Hải - Tây Tạng được nhiều dân phượt chọn, vừa ngắm được cảnh đẹp hai bên đường vừa giúp bạn làm quen dần với không khí loãng ở trên cao, nhưng lại mất nhiều thời gian và tiền bạc.  Nếu đi đường hàng không, bạn có thể đặt trước vé của Vietnam Airlines, China Southern hoặc China Eastern… Du khách nên đi chuyến bay tầm trưa từ Thành Đô đến Lhasa để ngắm được cảnh đẹp của Tây Tạng khi máy bay hạ độ cao. Phương tiện di chuyển: Đặt xe riêng của công ty lữ hành và hướng dẫn viên người Tạng khi di chuyển trong khu vực Lhasa và các thành phố khác. Tiền tệ: Tây Tạng sử dụng đồng nhân dân tệ. Ẩm thực: Một số món ngon đặc trưng của người Tạng là lẩu bò Yak, sườn cừu nướng, nấm hương hấp và sữa chua và trà bơ làm từ bơ bò Yak. Trang phục phù hợp: Mang trang phục dày, giữ ấm và mặc nhiều quần áo ngay cả trong mùa hè vì thời tiết Tây Tạng thay đổi rất thất thường trong một ngày và thay đổi theo độ cao. Thời gian và thời tiết chuyến đi: Cuối tháng 4 đầu tháng 5, Tây Tạng đang chuẩn bị bước vào mùa xuân, trời nắng ấm nhưng vẫn có tuyết rơi vào buổi chiều tối và mưa lớn ở các vùng ngoài Lhasa. Đặc biệt, tuyết rơi rất dày ở vùng hồ Namtso. (Đây là thời gian tôi đi trong chuyến này, thời gian đẹp nhất để du lịch Tây Tạng là từ tháng 4 đến tháng 9). v Những điểm cần lưu ý khác: Luôn mang passport và giấy thông hành, không chụp hình cảnh sát, quân đội Trung Quốc.

128

TRAVELLIVE

TRÙNG TRÙNG NÚI TUYẾT

C

ảm giác đầu tiên khi tàu chầm chậm về ga Lhasa thật khó diễn tả. Trước mắt tôi là một bức tranh nhiều tầng, bên dưới là đường phố khang trang, tiếp đến là những hình khối bê tông của các cao ốc chung cư và ở tầng cao hơn là mênh mang mây tuyết. Và trời xanh trong vắt vô cùng. Mây, núi tuyết và trời xanh như một phông nền quá thanh sạch giữa một thành phố xô bồ. Điều kỳ diệu nhất khi ở vùng đất được mệnh danh nóc nhà của thế giới là người ta có thể phóng tầm mắt về mọi hướng và điểm cuối cùng bao giờ cũng là một đỉnh núi trắng xóa. Không có sự giới hạn nào về tầm nhìn, về đức tin của mỗi người! Bạn có thể ngắm những ngọn núi tuyết từ bất cứ nơi nào, từ khu phố đi bộ ở trung tâm Lhasa, quán cà phê trên tầng 4, hành lang cung điện Potala, các tu viện, hai bên đường đi hay phía sau những mặt hồ. Tây Tạng đủ sức quyến rũ cho những du khách muốn tìm hiểu về du lịch tâm linh hay khám phá thiên nhiên kỳ vĩ và văn hóa đặc sắc của nơi này. Hành trình gần 10 ngày của chúng tôi dưới sự hướng dẫn của một anh chàng người Tạng, từ thủ phủ Lhasa đi Gyantse, Shigatse rồi về lại Lhasa, là sự kết hợp của cả hai loại hình du lịch này. Trên thực tế,

thật khó tách rời chúng bởi hầu hết đời sống văn hóa, lịch sử của người Tạng đều gắn liền với đạo Phật. Và không riêng gì những công trình kiến trúc dành cho Phật giáo như cung điện Potala, đền Jokhang, các tu viện Sera, Gandan, Tashi Lhunpo... những thắng cảnh thiên nhiên đẹp nhất của vùng đất này cũng mang hơi thở Phật giáo qua cách gọi tên những dãy núi thiêng, những thánh hồ. Mỗi nơi trên hành trình đi qua đều để lại cho tôi những cảm xúc đẹp, theo nhiều cung bậc. Đó có thể là khung cảnh thiên đường của mặt hồ Yamdrok xanh lơ giữa một vùng trời xanh mây trắng; là buổi sáng bình yên gần như tuyệt đối trên hồ băng Namtso hay tiếng chuông gió vọng về từ đỉnh tu viện Tashi Lhunpo nhắc tôi về giây phút thực tại an lạc. Chúng tôi không có dịp hành hương về Kailash – dãy núi linh thiêng nhất của người Tạng, nhưng một khi đã đặt chân đến vùng đất này, hít thở không khí trong veo còn đượm mùi băng tuyết, bạn sẽ thấy rằng từng hơi thở, từng ngọn cỏ cành cây đều nhuốm sự linh thiêng.


TRÊN MÁI NHÀ NGƯỜI TẠNG

Cung điện Potala, cung điện cao nhất thế giói, nơi ẩn chứa tất cả sự huyền bí linh thiêng trong nó.

Quỹ dân số Liên hợp quốc (UNFPA) ước tính dân số Tây Tạng đến năm 2014 là hơn 3 triệu người, (chưa kể hàng triệu người khác đang sống lưu vong trên thế giới), trong đó có khoảng 78% người dân theo Phật giáo Tây Tạng. Người ta ước tính cứ khoảng 5 người Tạng lại có một người xuất gia làm tu sĩ. Trên đường từ Gyangtse đi Namtso, đoàn chúng tôi dừng ăn trưa trong một ngôi nhà truyền thống của người Tạng. Ngôi làng nhỏ nằm bên một dòng sông, tựa lưng vào triền núi chỉ có chừng 300 người dân sống bằng nghề trồng lúa mạch và chăn nuôi gia súc. Các ngôi nhà trong làng đều được xây bằng đá, rộng rãi và trông khá khang trang. Bên trong khoảng sân rộng là khu vực mái che và khu chuồng trại dành cho việc chăm sóc bê con. Tầng dưới của ngôi nhà dùng làm kho chứa nông cụ và thành quả thu hoạch, bếp và không gian ở đều nằm ở tầng hai. Người Tạng làm nhà mái bằng với những vách tường dày giúp giữ ấm và dễ dàng phơi chất đốt từ phân bò. Trên mái nhà, những lá cờ Lungta năm màu - biểu tượng của phước lành, may mắn và lời nguyện cầu được treo trên những nhành trúc nhỏ, xếp thành bó hay chạy thành những dải dây dài đủ màu sắc. (Theo quan niệm của người Tạng, năm màu sắc trên các lá cờ tượng trưng cho 5 yếu tố trong vũ trụ là nước, khí và gió, không gian và trời, lửa, đất.) Trang đầu tiên trong cuốn Lonely Planet – Tibet, Đạt Lai Lạt Ma thứ 14 viết rằng: “Hãy đến Tây Tạng, hãy thăm thú càng nhiều nơi càng tốt, rồi kể cho cả thế giới nghe”. Khi kể cho bạn nghe về câu chuyện này, tôi nghĩ mình đã hoàn thành một phần nào lời nguyện với dãy Tuyết Sơn. Tổng chi phí cho chuyến đi hơn 50 triệu đồng/người cho hành trình 11 ngày 10 đêm TRAVELLIVE

129


I still vividly remember the first time I saw those snowy mountains from the window of the Qing-Tibet train. I was filled with tremendous emotions of pleasure, pride, and even humility; after days of dreaming, I was finally standing in front of the magnificent white mountains, the gateway into the sacred land of Tibet. Text & photos: Ngo Ly Kha

130

TRAVELLIVE


destination

station. The design was similar to an air cabin with an automatic oxygen supply system to protect passengers traveling through high altitudes (the highest point was 5,072 m).

O

THE QING-TIBET TRAIN ur group had 10 people, most of whom didn’t know each other until the group travelling to Tibet was formed several months ago. The charm of a mutual destination quickly connected everyone, ages ranging from 7X to 9X. Only after 2 days of travel from Saigon to Chengdu – Sichuan, we had all become closer. At the end of the second day, we left Chengdu and headed to the land of Lamas on a train connecting Qinghai and Tibet. Despite the lengthy travel time, I still went for this option as I wanted to experience one of the most beautiful rail routes in the

From here, the journey was much more interesting with immense steppes and blue lakes stretching endlessly outside the window. Nomadic farmhouses were still warm with the heat from stoves that burned dry feces while yaks, sheep and goats grazed on burnt grass hills. We opened the windows with our eyes glued to the slow-moving “screen” showing us “footage” of a wild and deserted plateau. Sometimes, this “screen” went black as the train passed through a tunnel, then flashed white with snowy cliffs. world. The route is at an average altitude of 3,000 m above sea level and boasts up to 550 km of track across permanent glaciers. Travelling by train also helped us to gradually adapt to the changing altitude and thin air rather than abruptly landing in Lhasa by plane. The boarding process was so complicated that it took us more than 2 hours to complete the ticketing process (booked online), security check, health declaration and find the train waiting room. The distance from Chengdu to Lhasa is nearly 2,500 km, equivalent to 36 hours of travel, of which we spent nearly 20 hours snacking and chatting. The vext day, we changed trains at Delingha

Nearly the end of the afternoon, the whole group was overwhelmed by the snow-covered mountains lying next to each other on the infinite range. Everyone went to the corridor where the view was the widest. I screamed into my camera, completely over the moon at the emotional scenery. Xueshan was there, and Tibet was so close! That night, a heavy snow fell on the plateau, leaving a translucent layer on the glass. Near midnight, the sky was immaculately clear, packed full of bright magical stars. I’m not sure if I missed the permanent glaciers, but that’s not important anymore. I have already filled my memory with so many picturesque images!

TRAVELLIVE

131


LAYERS AND LAYERS OF MOUNTAIN SNOW It’s hard to describe my initial feelings as the train slowly approached Lhasa station. Before my eyes stood a multilayered painting with beautiful streets in the foreground, concrete block apartment buildings in the center, with a backdrop of immense snow-plump clouds. The sky was pure blue. Heavy clouds, snow-covered mountains and a piercing blue sky all lent to the creation of this idyllic scene amongst the bustling city. The most amazing thing about living in this land, known as the roof of the world, is that no matter what direction people turn their eyes to, they will end up seeing a white mountain peak. There is no limit to the vision and the faith of each person. You can admire the snow-covered mountains from anywhere, from the walking street in the center of Lhasa, the café on the 4th floor, the Potala palace corridor, to the monastery balconies or the two streets along or behind the lake. Tibet is charming enough for visitors to satiate their interest in spiritual tourism or discover the wonders of Tibetan nature and culture. Our 10-day trip (Lhasa-Gyantse-Shigatse-Lhasa), led by a Tibetan man, had a little bit of both. In fact, it’s hard to separate them since most of the cultural and historic life of Tibet is linked to Buddhism. Similarly, not only architectural Buddhist constructions like Potala palace, Jokhang temple, Sera monasteries, Gandan, Tashi Lhunpo, etc., but the most spectacular natural attractions of this land also carry the breath of Buddhism through their sacred names and nearby sanctuaries. Each place on the journey imparted me with such beautiful feelings and emotions. Maybe it is the heavenly landscape of Yamdrok lake, reflecting white puffy clouds of the blue sky; or the near absolute peace of morning on the Namtso lake; or the echo of wind chimes from the top of Tashi Lhunpo monastery; reminding me of real moments of peace. We did not have a chance to go on a pilgrimage to Kailash, the sacred mountain range of Tibet; however, once you set foot in this land and breathe the fresh air tinged with the smell of ice, it is abundantly clear that each breath, each blade of grass, is soaked in the sacred.

132

TRAVELLIVE

More than 50 million VND/person for an 11-day trip.


MORE INFORMATION Visa: A Chinese visa, along with a Tibetan travel permit, is needed for this journey. Itinerary: Travelling by train and plane are the two popular ways to get to Tibet. Most people choose the Qinghai-Tibet railway to enjoy the beautiful landscapes and gradually adapt to the thin air of the high altitude simultaneously, though this method requires both a lot of time and money.  If travelling by plane, you can book tickets with Vietnam Airlines, China Southern, China Eastern, etc. Tourists should take afternoon flights from Chengdu to Lhasa to admire the stunning sceneries of Tibet as the plane descends. Transportation: Book a private car with a travel agent and a Tibetan tour guide when travelling in Lhasa and other cities. Currency: Tibet uses the yuan.

T

ON THE TIBETAN ROOF he United Nations Popular Fund (UNFPA) estimates that the Tibetan population in 2014 was over 3 million (excluding the millions of others living in exile all over the world), of which, about 78% are Tibetan Buddhist. It is estimated that every 1 in 5 Tibetans becomes a monk. En route from Gyantse to Namtso, our group stopped for lunch at a traditional Tibetan house. The small village is nestled by a river, leaning back on the mountainside where only about 300 people live on barley and livestock. The spacious houses of the village were beautifully crafted from stone. Inside the yard is a covered area and a stable area for taking care of children. The lower floor is used as storage for farming tools and

harvested products; the kitchen and living space are both located on the second floor. Tibetan people construct roofed houses with thick walls to keep them warm and easily expose the fuel from cow dung. On the roof, five-color lungta flags, the symbols of blessing, luck and prayer, are hung on small branches of bamboo, either kept as bundles or spread as long and colorful strips. For the Tibetan people, the five color flags represent the five elements of the universe: blue, sky and space; white, air and wind; red, fire; green, water; yellow, earth. In the first page of Lonely Planet – Tibet, the 14th Dalai Lama wrote: “Come to Tibet, visit as many places as you can, and tell the whole world.” When I tell you about this story, I believe I have partly fulfilled the vow to the Xueshan Range.

Cuisine: Some signature Tibetan delicacies are yak hot pot, grilled lamb, steamed shiitake, yogurt and butter tea made from Yak butter. Suitable attire: Wear thick clothing, keep warm and put on many layers even in summer as the weather in Tibet constantly changes during the day and varies with altitude. Time and weather: Late April and early May is spring in Tibet, the weather is sunny yet still snowy in the evening with heavy rains in areas outside Lhasa. Snow falls very heavily in Namtso Lake (this is the time I took my trip; the best time to travel to Tibet is between April and September 2019). Other notes: Always bring your passport and travel permit with you, do not take pictures of the police or the Chinese army.

TRAVELLIVE

133


¤ EMBASSIES/ CONSULATES ¤ AIRLINES ¤ TRAVEL AGENTS ¤ TAXIS ¤ HOTELS/RESORTS ¤ RESTAURANTS ¤ BARS/CAFES ¤ SPAS ¤ BANKING SERVICES ¤ SOUVENIR SHOPS ¤ CULTURE ¤ SHOPPING MALLS ¤ SUPERMARKETS

HÀ NỘI TELEPHONE CODE 024 EMBASSIES/CONSULATES ¤ GERMANY (29 Tran Phu Ba Dinh *Tel: 3843 0245) ¤ KOREA (28th, Lotte Center, 54 Lieu Giai *Tel: 3831 5110) ¤ USA (7 Lang Ha, Dong Da *Tel: 3850 5000) ¤ MALAYSIA (43 - 45 Dien Bien Phu, Hoan Kiem *Tel: 3734 3836/49) ¤ SINGAPORE (41- 43 Tran Phu, Ba Dinh *Tel: 3848 9168) ¤ THAILAND (63 - 65 Hoang Dieu, Ba Dinh *Tel: 3823 5092) ¤ TURKEY (Floor 14, HCO Building, 44B Ly Thuong Kiet, Hoan Kiem *Tel: 3822 2460) AIRLINES ¤ HONGKONG AIRLINES

(Unit 801, East Wing, Lotte Center Hanoi - 54 Lieu Giai *Tel: 3946 0404 *Website: www.hongkongairlines.com.) ¤ JAPAN AIRLINES (30 Phan Chu Trinh, Hoan Kiem *Tel: 7303 3030 *Website: www. japan-airlines.com) ¤ EVA AIR (Unit 15.02, 15th Floor, Corner

Stone Building, 16 Phan Chu Trinh 3333 *Website: www.fortuna.vn) *Tel: 3936 1600 *Website: www. ¤ CROWNE PLAZA WEST evaair.com) HANOI (36 Le Duc Tho, Nam Tu Liem ¤ VIETNAM AIRLINES *Tel: 6270 6688 *Website: www. (200 Nguyen Son, Bo De, Long crowneplaza.com/westhanoi) Bien *Tel: 3873 0314 *Website: http://www.vietnamairlines.com) TRAVEL AGENTS ¤ DU LỊCH HÀNG KHÔNG

VIỆT NAM (AVITOUR) (46 Cu Chinh Lan, Thanh Xuan *Tel: 0913637447 *Website: www. avitour.vn) ¤ GOLDEN TOUR (1st Floor, 16 Ham Long, Hoan Kiem *Tel: 3944 6000 ) ¤ CTY TNHH TM & DU LỊCH BẠN ĐỒNG HÀNH - A TRAVEL MATE CO. LTD. (39 Dinh Tien Hoang, Hoan Kiem, *Tel: 3926 3370 *Fax: 3926 3367) (113C, Bui Vien Str., Dist. 1, Ho Chi Minh City *Tel: 028 3838 6678 *Fax: 028 3838 6676 (45-47 Le Loi Str., Hue *Tel: 0234 3934 455/ 3934 456 *Fax: 0234 3934 457) TAXIS ¤ THÀNH CÔNG TAXI

(Tel: 04 3257 5757 *Website: www.thanhcongtaxi.vn) ¤ MAI LINH (5th Floor, ATS building, 252 Hoang Quoc Viet *Tel: 3833 3333 *Website: www.mailinh.vn) HOTELS/RESORTS ¤ FORTUNA HOTEL HANOI (6B Lang Ha, Ba Dinh *Tel: 3831

¤ LA CASA HANOI HOTEL

Nằm trong khu phố Pháp cổ yên tĩnh, La Casa Hotel với đội ngũ nhân viên thân thiện và nhiệt tình khiến bạn có cảm giác thân thiết và ấm cúng như ở nhà. 84 phòng nghỉ, 4 căn hộ với thiết kế và tiện nghi hiện đại cùng với hệ thống nhà hàng, quán bar, phòng gym, bể bơi và spa sẽ mang đến cho bạn những trải nghiệm đáng nhớ. Located in the old tranquil French Quarter, La Casa Hotel with the friendly and enthusiasm will make you feel like being home. 84 rooms, 4 apartments with modern design and amenities, and our system of restaurants, bar, gym, pool and spa will bring you memorable experiences. (17 Pham Dinh Ho St., Hai Ba Trung District *Tel: 6656 0560 * Email: info@lacasahotel.vn, Website: www.lacasahotel.com.vn) ¤ LOTTE CENTER HANOI (54 Lieu Giai, Ba Dinh *Tel: 3333 6016 *Website: www.lottecenter. com.vn) ¤ PAN PACIFIC HANOI (1 Thanh Nien, Ba Dinh

*Tel: 3823 8888 *Website: www.panpacific.com/en/hotelsresorts/vietnam/hanoi) ¤ MELIA HANOI (44B Ly Thuong Kiet, Hoan Kiem *Tel: 3934 3343 *Website: www. melia.com) ¤ MELIA BA VI MOUNTAIN RETREAT (Cote 600m, Ba Vi National Park, Ba Vi *Tel: 3200 9999 *Email: info@meliabavimountain.com) ¤ SHERATON HANOI HOTEL (K5 Nghi Tam, 11 Xuan Dieu, Tay Ho *Tel: 3719 9000 *Website: www.sheratonhanoi.com) RESTAURANTS ¤ THE VIN STEAK (7 Xuan Dieu Street, Tay Ho *Tel: 3722 4165 *Website: www. thevinsteak.com) ¤ CƠM VIỆT (75 Pham Hong Thai *Tel: 3927 5920) ¤ CLUB DE L'ORIENTAL (22 Tong Dan, Hoan Kiem *Tel: 3826 8801 *Hotline: 3927 4641/ 0904 885 414) ¤ LONG ĐÌNH (64B Quan Su, Hoan Kiem *Tel: 3942 9168) ¤ HẢI SẢN NGON (199A Nghi Tam, Tay Ho *Tel: 3719 3170 *Website: http:// ngonhaisan.vn) ¤ HOME HANOI RESTAURANT (34 Chau Long, Ba Dinh *Tel: 3939 2222 *Website: www. homehanoirestaurant.com)

THÔNG TIN CHI TIẾT, VUI LÒNG LIÊN HỆ/ FOR FURTHER INFORMATION, PLEASE CONTACT

SALES DEPARTMENT *Email: ads@vntravellive.com *Tel: 0989 946 240 - 0978 188 157 - website: http://vntravellive.com Để có thêm thông tin quảng cáo / For advertising information

158

TRAVELLIVE


¤ NHÀ 9NKC

¤ THE ROOFTOP (Floor 19, Pacific Place (9 Nguyen Khac Can, Hoan Kiem, Building - 83B Ly Thuong Kiet, Tel: 090 4943 432 *Website: Hoan Kiem *Tel: 3946 1901) www.nha.coffee) ¤ NGON VILLA RESTAURANT SPAS/ FITNESS (No 10, Tong Duy Tan Str, Hoan ¤ AMADORA WELLNESS & SPA Kiem District *Tel: 3221 2222 (250 Ba Trieu, Hoan Kiem *Website: www.ngonvilla.com) *Tel: 3978 5407 *Website: ¤ MAISON VIE RESTAURANT http://amadoraspa.vn/vn/how- (28 Tang Bat Ho Str - Hai Ba to-spa.html) Trung Dist *Mail: info@maisonvie. ¤ ANNAM FOOT & BODY vn *Tel: 3633 0206 *hotline: 0904 MASSAGE 150 383 *http://www.maisonvie.vn) (71 Hang Bong, Hoan Kiem ¤ PHỞ 24 *Hotline: 0932 391 888) (31 Hang Khay, Hoan Kiem ¤ ANAM QT SPA *Tel: 3938 1812 *Website: (42 Hang Trong, Hoan Kiem *Tel: www.pho24.com.vn) 3928 6116 *Website: http://www. ¤ PILSNER URQUELL anamqtspa.com) ORIGINAL ¤ AQUAMARINE SPA (10 Nguyen Bieu *Tel: 3734 2288 (44 Le Ngoc Han, Hai Ba Trung *Website: www.original.vn/webapp/ *Tel: 2220 6788 *Website: home.php) http://aqmspa.vn) ¤ POTS 'N PANS ¤ ELITE FITNESS (57 Bui Thi Xuan, Hai Ba Trung (51 Xuan Dieu, Tay Ho *Tel: 3718 *Tel: 3944 0204) 6281 * Floor 4 IPH Shopping ¤ QUÁN ĂN NGON Center 241 Xuan Thuy, Cau Giay *Tel: 3788 6688 *25 Ly Thuong (26 Tran Hung Dao, Hoan Kiem Kiet, Hoan Kiem *Tel: 3828 8888 District *Tel: 3933 6133 *Fax: *Floor 6, Vincom Center 191 Ba 3933 6135 *Email: ngonhanoi@ Trieu, Hai Ba Trung District *Tel: vnn.vn) 3974 9191 *Floor 3, Building A ¤ SIXTY SIX RESTAURANT Thang Long Number One , No 1 (66 Hang Bo, Hoan Kiem Đại Lộ Thăng Long, Q. Nam Tu *Tel: 3266 8888) Liem *Tel: 7306 6655 *Floor 6 ¤ SỨ BUFFET Vincom Center 54A Nguyen Chi (64 Nguyen Du, Hoan Kiem Thanh, Dong Da *Tel: 7307 8889 *Tel: 3941 3338 *Website: www. *Floor 7 Vincom Center 2B Pham subuffet.vn) Ngoc Thach, Dong Da *Tel: 7307 9898) BARS/CAFES ¤ ELITE ACTIVE ¤ CIAO COFFEE (Floor 5, Shopping Mall Ho Guom (2 Hang Bai, Hoan Kiem Plaza, Tran Phu, Ha Dong *Tel: *Tel: 3934 1494) 7305 5858 *Floor 2 Berriver Long ¤ HIGHLANDS COFFEE Bien, 390 Nguyen Van Cu, Long (6 Nha Tho, Hoan Kiem Bien *Tel: 7302 6696) *Tel: 3938 0444) ¤ VPRESSO (45 Ly Quoc Su, Hoan Kiem *Tel: 6270 0408 *Website: www. vpresso.vn) ¤ ZEN SPA ¤ M-BOX BAR & LOUNGE (164 Tu Hoa, Quang An, Tay Ho (23A Trang Thi, Hoan Kiem *Tel: 3719 9889 *Website: *Tel: 3828 8820) zenspa.vn) ¤ PRESS CLUB

(59A Le Thai To, Hoan Kiem *Tel: 3934 0888) ¤ O'LEARYS SPORT BAR (38 Ba Trieu, Hoan Kiem *Tel: 3934 5368) ¤ THE KAFE (18 Dien Bien Phu, Ba Dinh, *Tel: 37476245 *Website: www. thekafe.vn) ¤ THE COFFEE BEAN & TEA LEAF (28 Thanh Nien, Tay Ho *Tel: 3715 4240 *Website: www.coffeebean.com)

BANKING SERVICES ¤ CITI BANK

(17 Ngo Quyen, Hoan Kiem *Tel: 3521 1118 *Website: http://www. citibank.com.vn) ¤ VIETCOMBANK 23 Phan Chu Trinh, Hoan Kiem *Tel: 3824 3524 *Website: http:// www.vietcombank.com.vn) SOUVENIR SHOPS ¤ CARAT SHOP

(27 Xuan Dieu, Tay Ho *Tel: 6270 0479 *Website: http://www.carat.vn/)

¤ CASA D'ORIENTE

¤ VIETNAM NATIONAL

HO CHI MINH MUSEUM (19 Lane 158/193 Ngoc Ha, Doi Can, Ba Dinh, Hanoi *Tel: 3846 3757) ¤ BẢO TÀNG PHỤ NỮ VIỆT NAM - VIETNAMESE WOMEN'S MUSEUM (36 Ly Thuong Kiet, Hang Bai, Hoan Kiem, Hanoi *Tel: 3825 9936 *Website: baotangphunu. org.vn) ¤ CHỢ ĐỒNG XUÂN DONG XUAN MARKET (Dong Xuan, Hoan Kiem, Hanoi) ¤ CHÙA MỘT CỘT - ONE PILLAR PAGODA (Mot Cot Pagoda, Doi Can, Ba Dinh, Hanoi) ¤ CHÙA TRẤN QUỐC TRAN QUOC PAGODA (Thanh Nien, Truc Bach, Ba Dinh, Hanoi) ¤ CON ĐƯỜNG GỐM SỨ HANOI CERAMIC MOSAIC MURAL (Hong Ha, Thanh Vinh, Phuc Xa, Ba Dinh) ¤ VIETNAM MUSEUM OF ETHNOLOGY (Nguyen Van Huyen Street, Cau Giay *Tel: 3756 2193 *Website: http://www.vme.org.vn) ¤ VIETNAM NATIONAL MUSEUM OF HISTORY (1 Trang Tien, Hoan Kiem *Tel: 3825 2853 *Website: http:// www.baotanglichsu.vn)

EMBASSIES/ CONSULATES ¤ KOREA (107 Nguyen Du, District 1 *Tel: 38225757) ¤ USA (4 Le Duan, District 1 *Tel: 3520 4610) ¤ LAOS (93 Pasteur, District 1 *Tel: 3829 7667) ¤ MALAYSIA (2 Ngo Duc Ke, District 1 *Tel: 382 99023) ¤ JAPAN (261 Dien Bien Phu, District 3 *Tel: 3933 3510) ¤ RUSSIA (40 Ba Huyen Thanh Quan, District 3 *Tel: 3930 3936) ¤ FRANCE (27 Nguyen Thi Minh Khai, District 3 *Tel: 3520 6800) ¤ PHILIPPINE (40-5 Pham Viet Chanh, Ward 19, Binh Thanh District *Tel: 3518 0045) ¤ SINGAPORE (Floor 8 , Saigon Centre - 65 Le Loi, District 1 *Tel: 3822 5173) ¤ THAILAND (77 Tran Quoc Thao, District 3 *Tel: 3932 7637)

MUSEUM OF FINE ARTS (23 Hang Trong, Hoan Kiem (6 Nguyen Thai Hoc, Ba Dinh *Tel: 3928 8678 *website: www. *Tel: 3733 2131 *Website: http:// casadoriente.com) www.vnfam.vn/) ¤ CRAFT LINK (43 Van Mieu, Dong Da *Tel: SHOPPING MALLS 3733 6101 *Website: www.craft¤ AEON MALL LONG BIÊN link.com.vn) (27 Co Linh, Long Bien *Website: ¤ IPA NIMA www.aeonmall-long-bien.com.vn) (73 Trang Thi, Hoan Kiem ¤ VINCOM TOWERS *Tel: 3933 4000 *Website: (191 Ba Trieu, Hai Ba Trung http://ipa-nima.com) *Tel: 3974 9999 *Website: http:// ¤ SỐNG vincomshoppingmall.com/vi-VN/ (27 Nha Tho, Hoan Kiem VincomCenterBaTrieu) *Tel: 3928 8733) ¤ TRÀNG TIỀN PLAZA ¤ TÂN MỸ DESIGN (24 Hai Ba Trung, Hoan Kiem) (61 Hang Gai, Hoan Kiem SUPERMARKETS *Tel: 3938 1154 *Website: ¤ CITIMART http://www.tanmydesign.com) Ha Noi Tower - 49 Hai Ba Trung, ¤ TRANH THÊU XQ Hoan Kiem *Tel: 3934 2999 (13 Hang Gai, Hoan Kiem *Website: http://citimart.com.vn *Tel: 3938 1905 *Website: ¤ INTIMEX http://tranhtheuxq.com/vi/) (22 - 32 Le Thai To, Hoan Kiem CULTURE *Tel: 3825 2054 *Website: http:// ¤ BẢO TÀNG HÀ NỘI www.intimexna.com) HANOI MUSEUM (No 2, Pham Hung, Me Tri, Tu TP. HCM Liem *Tel: 6287 0604 *Website: TELEPHONE CODE baotanghanoi.com.vn) 028 ¤ BẢO TÀNG HỒ CHÍ MINH -

TRAVELLIVE

159


AIRLINES ¤ NEW WORLD SAIGON HOTEL ¤ KOREAN AIRLINES (34 Le Duan, District 1*Tel: 3824 (76 Le Lai, District 1*Tel: 3822 2878 *Website: www.koreanair. 8888 *Website: http://www.saigon. com) newworldhotels.com ¤ QATAR AIRWAYS ¤ NORFOLK HOTEL (Room 8, Petro Vietnam Building, (117 Le Thanh Ton, District 1 1- 5 Le Duan, District 1 *Tel: 3829 5368 *Fax: 3829 3415 *Tel: 3827 3888 *Website: http:// *Email: info@norfolkhotel.com.vn www.qatarairways.com) *Website: www.norfolkhotel.com.vn ¤ TURKISH AIRLINES ¤ HOTEL EQUATORIAL HO (Floor 8, AB Tower - 76A Le CHI MINH CITY Lai, District 1 *Tel: 3936 0360 (242 Tran Binh Trong st., Dist.5, *Website: www.turkishairlines.com) HCMC *Tel: 3839 7777 *Email: info@hcm.equatorial.com *www. TRAVEL AGENTS equatorial.com) ¤ GINKGO VOYAGE ¤ THE ALCOVE LIBRARY (130 Nguyen Cong Tru, District HOTEL 1*Tel: 3838 9944 *Website: www. (133A-133B Nguyen Dinh Chinh, ginkgovoyage.com) Phu Nhuan District, HCMC *Tel: ¤ SAIGONTOURIST TRAVEL 6256 9966 *Hotline: 0938 979 SERVICE 000 *Website: www.alcovehotel. (45 Le Thanh Ton, District 1 com.vn) *Tel: 3827 9279 *Website: http:// ¤ RENAISSANCE RIVERSIDE www.saigontourist.net) HOTEL SAIGON ¤ VINH HAN (8-15 Ton Duc Thang, District INTERNATIONAL CO., HCM 1, HCMC *Tel: 3822 0033 BRANCH *Website: www.renaissance-saigon. (27-29 Bui Vien, Pham Ngu com) Lao, Dist. 1 *Tel: 3838 9988 ¤ WINDSOR PLAZA HOTEL *Email: chris@viet4mua.vn/ hieu. (18 An Duong Vuong, District 5, chrisnguyentim@me.com *Website: HCMC *Tel: 3833 6688 *Fax: www.viet4mua.vn) 3833 6888 *Email: services@ TAXIS windsorplazahotel.com *Website: ¤ TAXI 27/7 windsorplazahotel.com) (162 Tue Tinh street, Ward RESTAURANTS 17, 11 District *Tel: 3962 0620 ¤ AU LAC DO BRAZIL STEAK *Website: http://www.27-7.com.vn/ RESTAURANT home/index.html) (238 Pasteur, District.3 *Tel: 3820 HOTELS/RESORTS 7157 - 0909 478 698 *Website: ¤ CARAVELLE HOTEL www.aulacdobrazil.com) (19 - 23 Cong Truong Lam ¤ HOME FINEST RESTAURANT Son, District 1 *Tel: 3823 (252 Dien Bien Phu, Ward 4999 *Website: http://www. 7, District 3 *Tel: 3932 caravellehotel.com) 2666 *Website: www. ¤ LE MERIDIEN SAIGON homefinestrestaurant.com) (3C Ton Duc Thang, District ¤ GOOD MORNING VIETNAM 1, Ho Chi Minh City, Vietnam (197 De Tham, Pham Ngu *Tel: 6263 6688 *Website: Lao, District 1 *Tel: 3837 lemeridiensaigon.com) 1894 *Website: www. ¤ LIBERTY CENTRAL SAIGON thegoodmorningvietnam.com) CITYPOINT ¤ INDOCHINE (59-61 Pasteur, District 1, HCMC (26 Truong Dinh, District 3 *Tel: 3822 5678) *Tel: 3930 8421) ¤ LIBERTY CENTRAL SAIGON ¤ MÂM VIETNAMESE RIVERSIDE RESTAURANT (17 Ton Duc Thang, District 1, (193 Hai Ba Trung, Ward 7, Dist.3 HCMC *Tel: 3827 1717) *Tel: 3939 3888 *Website: www. mamvietnameserestaurant.com)

¤ THE CHOPSTICKS SAIGON

RESTAURANT (216/4 Dien Bien Phu, Ward 7, Dist.3 *Tel: 3932 2889 *Website: www.thechopsticksaigon.com) ¤ PARKROYAL SAIGON HOTEL (311 Nguyen Van Troi, Tan Binh District, HCMC *Tel: 028 3842 1111 * www.parkroyalhotels.com/ saigon.) ¤ PHỞ 24 (20B Nguyen Thi Minh Khai, District 1*Tel: 3910 1038 *Website: http://pho24.com.vn) ¤ NHÀ HÀNG NGON (160 Pasteur, District 1 *Tel: 3827 7131 *Fax: 3827 7127 *Email: info@quananngon.com) ¤ QUÁN NGON 138 138 Nam Ky Khoi Nghia, District 1, Ho Chi Minh City *Tel: 38 279 666 / 38 257 179 *Email: ngon138@saigonkhanhnguyen.vn *Website: www.quanngon138.com) ¤ SAIGON INDIAN (Floor 1, 73 Mac Thi Buoi, District 1 *Tel: 3824 5671) ¤ SHANG PALACE (1st Floor, Norfolk Mansion, 17-19-21 Ly Tu Trong, Dist. 1 *Tel: 3823 2221 *Website: www. shangpalace.com.vn) ¤ SUSHI TEI (200A Ly Tu Trong Street, District 1, Ho Chi Minh City, Vietnam *Tel: 6284 1188 *Hotline: 0124 668 7354 *Facebook: Sushi Tei Vietnam) BARS/CAFES ¤ CHILL SKYBAR SAIGON

(Floor 26, AB Tower, 76A Le Lai, District 1, HCMC *Tel: 0938 822 838 *Website: www.chillsaigon.com)

¤ CALIBRE CHARNER

(Floor 1, Palace Hotel Saigon, 56 - 66 Nguyen Hue, District 1 *Tel: 3829 2860 *Website: http:// www.palacesaigon.com) ¤ LA HABANA (152 Le Lai, District 1 *Tel: 3925 9838 *Website: lahabanasaigon. com) ¤ MAGNOLIA KITCHEN & CAFE (190 - 192 De Tham Street, District 1, Ho Chi Minh City *Tel: 3920 3047 *Hotline: 0124 668 7354 *Website: www.magnoliakitchen.com *Facebook: Magnolia Kitchen & Cafe) ¤ SAXN'ART CLUB (28 Le Loi, District 1 *Tel: 3823 3954 *Website: saxrnart.com) ¤ THE JAZZ CAFE (97 Suong Nguyet Anh, District 1 *Tel: 3925 0388) SPAS/ FITNESS ¤ SEN SPA

(26-28 Dong Du, District 1 *Tel: 3825 1250 *Website: http:// www.senspa.vn) ¤ CRYSTAL SPA (Floor 3, 202 Hoang Van Thu, Phu Nhuan District *Tel: 3847 9964 *3847 9295) ¤ SHAPE LINE BODY'N SOUL (74 Nguyen Dinh Chieu, Da Kao, District 1 *Tel: 2207 0809 *Hotline: 0968 060 268 *Website: www.shapeline.com.vn) ¤ TROPIC SPA (72 Tran Quang Khai, Tan Dinh ward, District 1 *Tel: 3910 5575 *Website: http://www.spatropic. com/)

THÔNG TIN CHI TIẾT, VUI LÒNG LIÊN HỆ/ FOR FURTHER INFORMATION, PLEASE CONTACT

SALES DEPARTMENT *Email: ads@vntravellive.com *Tel: 0989 946 240 - 0978 188 157 - website: http://vntravellive.com Để có thêm thông tin quảng cáo / For advertising information

160

TRAVELLIVE


¤ ELITE FITNESS

(Floor L3 Shopping Mall, Vincom Dong Khoi, 72 Le Thanh Ton & 45A Ly Tu Trong, Ben Nghe ward, District 1 *Tel: 7307 9899 *Floor 3, Vincom Mega Mall, 159 Xa Lo Ha Noi, Thao Dien, District 2 *Tel: 7303 9888) BANKING SERVICES ¤ ANZ

(39 Le Duan, District 1 *Tel: 3827 2926 *Website: http:// www.anz.com/vietnam) ¤ EXIMBANK (1 & 7 Floor, Building 229 Dong Khoi, Ben Nghe Ward, Dist.1 *Tel: 3821 0055 *Website: http://www. eximbank.com.vn) ¤ SAIGONBANK (2C Pho Duc Chinh, Dist.1 *Tel: 3914 3183 *Website: www. saigonbank.com.vn) ¤ STANDARD CHARTERED (Floor 1, Sai Gon Center Building 37 Ton Duc Thang, District 1 *Tel: 3911 0000 *Website: http:// www.standardchartered.com.vn) ¤ VIETCOMBANK (69 Bui Thi Xuan, Ngu Lao Ward, District 1*Tel: 3829 7245 *Website: http://www.vietcombank. com.vn) SOUVENIR SHOPS ¤ APRICOT GALLERY

(50 - 52 Mac Thi Buoi, Dist.1 *Tel: 3822 7962 *Website: http:// www.apricotgallery.com.vn) ¤ ANUPA BOUTIQUE (9 Dong Du, Dist.1 *Tel: 3822 2394 *Website: http:// www.anupa.net) ¤ DUY TAN SAIGON ARTISAN (47 Ton That Thiep, Dist.1 *Tel: 3821 3614 *Website: www. saigonartisan.com) ¤ GAYA SHOP (1 Nguyen Van Trang, District 1 *Tel: 3925 1495) ¤ HOÀNG GIA PEARL (Tel 0909 66 22 31 *www. HoangGiaPearl.com) ¤ IPA NIMA (90 Le Loi, District 1 *Tel: 3822 3277 *Website: http:// ipa-nima.com) ¤ KENLY SILK (132 Le Thanh Ton, District 1 *Tel: 3829 3847 *Website: www.kenlysilk.com) ¤ MOSAIQUE SAIGON (98 Mac Thi Buoi, Dist.1 *Tel: 3823 4634 *Website: www. mosaiquedecoration.com) ¤ NGA ART AND CRAFT (91 Le Thanh Ton, Dist.1

*Tel: 3823 8356 *Website: http:// www.huongngafinearts.vn/) ¤ SAIGON GALLERY OF FINE ART (97A Pho Duc Chinh, Dist.1 *Tel: 3823 3181 *Website: http:// vietnamartist.com/index.aspx) ¤ THÀNH ĐẠT BOUTIQUE SHOP (114 Le Loi, Dist.1 *Tel: 3821 7493 *Website: http://tdtc.com.vn) CULTURE ¤ WAR REMNANTS MUSEUM (28 Vo‚ Van Tan, District 3) ¤ OPERA HOUSE (7 Cong Truong Lam Son, District 1) ¤ COULEURS D'ASIE BY R– HAHN - SAIGON (157/1 Dong Khoi, District 1) ¤ FINE ARTS MUSEUM (97A Pho Duc Chinh, District 1) ¤ HỒ CHÍ MINH MUSEUM (65 Ly Tu Trong, District 1)

RESTAURANTS

TAXIS

¤ FANSIPANSAPA

¤ ĐỒ SƠN

(23 Cau May, Sapa, Lao Cai *Tel: 3871 556) ¤ GERBERA (31 Cau May, Sapa, Lao Cai *Tel: 3871 064) ¤ NATURE VIEW (51 Fansipan, Sapa, Lao Cai *Tel: 3871 438) ¤ OBSERVATORY 39 Xuan Vien, Sapa, Lao Cai *Tel: 3871 019)

(No 1 Hang Doi, Hai Phong *Tel: 3864 864) ¤ MAI LINH

TRAVEL AGENTS ¤ KHÁM PHÁ VIỆT

(31 Xuan Vien, Sapa, Lao Cai *Tel: 3872 606 *Website: http:// vietdiscovery.com) ¤ NGÔI SAO SAPA (68 Fansipan, Sapa, Lao Cai *Tel: 6523 172 *Website: http:// sapastar.com)

HẢI PHÒNG

SHOPPING MALLS TELEPHONE CODE ¤ DIAMOND PLAZA 0225 (34 Le Duan, District 1 HOTELS/RESORTS *Tel: 3822 5500) ¤ CÁT BÀ ISLAND RESORT ¤ PARKSON & SPA (35Bis, 45 Le Thanh Ton, District (Cat Co 1, Cat Ba *Tel: 3688 686 1 *Tel: 3827 7636) *Website: http://catbaislandresort¤ SAIGON CENTRE spa.com) (65 Le Loi, Dist.1 *Tel: 3829 4888) ¤ ĐỒ SƠN RESORT & ¤ VINCOM CENTER A CASINO (171 Dong Khoi & 116 Nguyen (Zone 3, Do Son *Tel: 3864 Hue, District 1*Tel: 3936 9999 888 *Website: http://www. *Website:vincomshoppingmall.com) dosonresorthotel.com.vn) ¤ VINCOM CENTER B TRAVEL AGENTS (72 Le Thanh Ton & 45A Ly Tu Trong, District 1*Website: ¤ ĐỒ SƠN TOURISM vincomshoppingmall.com (Zone 2, Do Son *Tel: 3861 330 *Website: http://dosontourism.com/) SUPERMARKETS ¤ VINH HAN ¤ ANNAM GOURMET INTERNATIONAL CO., HEAD (16 - 18 Hai Ba Trung, 1 District OFFICE & 41A Thao Dien, 2 District *Tel: 3822 9332 & 3744 2630 *Website: (111-113-115 Le Lai, May Chai, www.annam-gourmet.com) Ngo Quyen *Tel: 375 9679 *Fax: 375 9680 *Website: www. ¤ BẾN THÀNH MARKET viet4mua.vn) (Le Loi, District 1 *Tel: 3822 5699) ¤ HẢI PHÒNG TOURIST (178 Ton Duc Thang, Le Chan SAPA *Tel: 3622 608 *Website: http:// TELEPHONE CODE dulichhaiphong.com.vn/) 0214 RESTAURANTS HOTELS/RESORTS ¤ SUNNY MOUNTAIN

(010, Muong Hoa, Sapa, Lao Cai *Tel: 3787 999 *Website: www. sunnymountainhotel.com) ¤ VICTORIA SAPA RESORT & SPA (Sapa District, Lao Cai Province, Vietnam *Tel: 3871 522 *Fax: 3871 539 *Email: resa. sapa@victoriahotels.asia *www. victoriahotels.asia)

¤ CHEN

(204 Quang Trung, Pham Hong Thai, Hong Bang *Tel: 3831 777) ¤ GREEN MANGO (Group 19, Block 4, Cat Ba *Tel: 3887 151 *Website: http://www. greenmango.vn/) ¤ TRÚC LÂM (3 Pham Ba Truc, Hong Bang *Tel: 3733 833)

(221 Lach Tray, Dong Quoc Binh, Ngo Quyen *Tel: 3833 833 *Website: http://www.mailinh.vn) BANKING SERVICES ¤ VIETCOMBANK

(11 Hoang Dieu, Hong Bang *Tel: 3822 034 *Website: http://www. vietcombank.com.vn/) ¤ ACB (69 Dien Bien Phu, Hong Bang *Tel: 3823 392 *Website: www. acbbank.com.vn) ¤ TECHCOMBANK (5 Ly Tu Trong *Tel: 3810 865 *Website: www.techcombank. com.vn) SUPERMARKETS ¤ CHỢ SẮT

(Quang Trung, Hong Bang) ¤ INTIMEX MINH KHAI

(23 Minh Khai, Hong Bang *Tel: 3746 858 *Website: http://www. intimexco.com) ¤ PARKSON (1/20A Le Hong Phong, Ngo Quyen *Tel: 3852 459 *Website: http://www.parkson.com.vn/) NINH BÌNH TELEPHONE CODE 0229 HOTELS/RESORTS ¤ THE REED HOTEL

(Dinh Dien, Dong Thanh, Ninh Binh *Tel: 3889 979 *Website: thereedhotel.com) ¤ EMERALDA RESORT NINH BINH (Van Long Reserve, Gia Van, Gia Vien, Ninh Binh *Tel: 3658 333 *Website: emeraldaresort.com) QUẢNG NINH TELEPHONE CODE 0203 HOTELS/RESORTS ¤ LA PAZ RESORT HALONG

(Tuan Chau Island, Halong Bay *Tel: 0888 762 266 *Website: facebook.com/lapazresorthalong) ¤ PARADISE SUITES HOTEL (Tuan Chau Island, Halong Bay *Tel: 0986 567 545 *Website: www.halongparadisesuites.com) ¤ TUẦN CHÂU ISLAND HOLIDAY VILLA (Island Tuần Châu, Quảng Ninh *Tel: 3842 999 *Website: www. tuanchauholidayvilla-halong.com) TRAVELLIVE

161


Legend Halong

¤ WYNDHAM LEGEND

HALONG (No. 12 Ha Long Street, Bai Chay Ward, Ha Long City, Quang Ninh Province *Tel: 3636 555 *Website: www.wyndhamhalong. com) CRUISES

¤ ÂU CƠ

(Hanoi Sales Office: 47 Phan Chu Trinh, Hoan Kiem *Tel: 3933 4545 *Website: http://www. aucocruises.com) ¤ APHRODITE CRUISES (Head Office: Townhouse B14, Tuan Chau Marina, Halong *Tel: 6281 888 *Hanoi Office: 20th Floor, VIT tower, 519 Kim Ma street, Ba Dinh district, Hanoi *Tel: 2220 8686 *Website: www. aphroditecruises.com) ¤ CALYPSO (Hanoi Sales Office: 32/16A Ly Nam De, Hoan Kiem *Tel: 3926 4009 *Website: www. halongcalypsocruise.com) ¤ ORIENTAL SAILS Hanoi Sales Office: 32/16A Ly Nam De, Hoan Kiem *Tel: 3926 4009 *Website: http://www. orientalsails.com) ¤ PARADISE CRUISES (Hanoi Sales Office: Unit 201, Hanoi Tower - 49 Hai Ba Trung, Hoan Kiem, Hanoi *Tel: 0906 099 606 *Website: www.paradisecruise. com) TAXIS ¤ THÀNH CÔNG

(Tel: 3675 757) ¤ MAI LINH

(Tel: 3849 155 *38222 266) HỘI AN TELEPHONE CODE 0235 HOTELS/RESORTS

Cam An Ward *Tel: 3939 111 *Website: http://www. boutiquehoianresort.com) ¤ HOI AN BEACH RESORT (No 1 Cua Dai street, Hoi An City, Quang Nam province *Tel: 392 7011 *Fax: 392 7019 *Email: reservation@hoianbeachresort. com.vn *Website: www. hoianbeachresort.com.vn) ¤ FOUR SEASONS THE NAM HAI (Block Ha My Dong B, Dien Duong, Dien Ban *Tel: 3940 000 *Website: http://www.thenamhai.com/) ¤ HOTEL ROYAL HOI AN (39 Dao Duy Tu, Cam Pho, Hoi An *Tel: 3950 777) ¤ PALM GARDEN BEACH RESORT & SPA HOI AN (Lac Long Quan, Cua Dai Beach *Tel: 3927 927 *Website: http:// www.palmgardenresort.com.vn/)

¤ SOL AN BANG BEACH

RESORT & SPA 4-star beachside resort with trendily decorated rooms with views to the sea or to the casuarina forest, long private beach with sunbeds, beach bar serving cocktails & drinks, impressive restaurant with indoor & outdoor areas serving delicious Vietnamese and Western food, free of charge bicycles for your short visits to nearby villages or to Hoi An ancient town, good location for taking short trips to Da Nang and other places of interest in the area, ideal venue for corporate parties/events/ gatherings… (72 Nguyen Phan Vinh Street, Cam An Ward, Hoi An City *Tel.: 3937 579 *Email: info@ sol-anbang.com *Facebook: www. facebook.com/SolAnBang)

¤ ANANTARA HOI AN

RESORT (1 Pham Hong Thai Street, Hoi An City, Quang Nam Province *Tel: 391 4555 *Fax: 391 4515 *Email: hoian@anantara.com) ¤ BOUTIQUE HỘI AN RESORT (Group 6, Block Tan Thinh,

¤ SOL RESTAURANT & BAR

Serving delicious Vietnamese and Western dishes with attentive servers and a wide range of cocktails, drinks, wines to choose from. The Restaurant has indoor

and outdoor areas for culinary experiences and suitable for gatherings, parties, events, etc. (72 Nguyen Phan Vinh Street, Cam An Ward, Hoi An City *Tel.: 3937 579 *Email: info@ sol-anbang.com *Facebook: www. facebook.com/SolAnBang)

¤ SOL SPA & GYM

Well trained therapists providing good spa & massage services ranging from foot massage to facials and body massages. Gym room with modern equipment as well as jacuzzi, sauna and steambath will enhance your experience. Day-pass for enjoying the large swimming pool, use of gym equipment, sauna and steambath available for guests staying in the area but love the nature and settings of Sol An Bang Beach Resort & Spa. (72 Nguyen Phan Vinh Street, Cam An Ward, Hoi An City *Tel: 3937 579 *Email: info@ sol-anbang.com *Facebook: www. facebook.com/SolAnBang) ¤ SUNRISE HỘI AN BEACH RESORT (Cua Dai Beach *Tel: 3937 777 *Website: http://www. sunrisehoian.vn) ¤ VICTORIA HOI AN BEACH RESORT & SPA (Cua Dai Beach *Tel: 3927 040 *Website: www.victoriahotels.asia/ eng/hotels-in-vietnam/hoi-an-beachresort-spa) TRAVEL AGENTS ¤ HỘI AN TRAVEL

(10 Tran Hung Dao *Tel: 3910 911 *Website: www.hoiantravel. com/) RESTAURANTS ¤ HOME HOIAN

RESTAURANT (112 Nguyen Thai Hoc Street, Quang Nam, Da Nang *Tel: 3926 668 *Website: homehoianrestaurant.com) ¤ SECRET GARDEN (Down the alley next to 60 Le Loi *Tel: 3862 037 *Website: http:// secretgardenhoian.com/)

CULTURE ¤ HỘI AN MUSEUM OF HISTORY & CULTURE (7 Nguyen Hue *Tel: 3852 945) ¤ MUSEUM OF SA HUỲNH

CULTURE (149 Tran Phu *Tel: 3861 535) SOUVENIR SHOPS ¤ Á ĐÔNG SILK (62 Tran Hung Dao *Tel: 3910 590) ¤ LỒNG ĐÈN TRẦN PHÚ (65 Tran Phu *Tel: 3861 996) ¤ MỘC KIM BỒNG (Cam Kim *Tel: 3934 282) ¤ TRANH THÊU XQ HỘI AN (23 Nguyen Thai Hoc *Tel: 3911 872 *Website: http:// tranhtheuxq.com) ĐÀ NẴNG TELEPHONE CODE 0236 HOTELS/RESORTS

¤ À LA CARTE DA NANG

BEACH (Corner of Vo Nguyen Giap Street & Duong Dinh Nghe Str, Son Tra Dist, Da Nang *Tel: 3959 555 *Fax: 3 959 555 *Web: www.alacarteliving.com *Email: reservation-dn@alacarteliving.com) ¤ FOUR POINTS BY SHERATON DANANG (118-120 Vo Nguyen Giap, Son Tra *Tel: 399 7979 *Website: fourpointsdanang.com) ¤ NEW ORIENT HOTEL DANANG - WORLD CLASS ORIENTATION (20 Dong Da Street, Da Nang *Tel: 3828 828 *Website: neworienthoteldanang.com) ¤ FUSION MAIA DANANG (Truong Sa, Khue My, Ngu Hanh Son *Tel: 3967 999 *Website: http://www.fusionmaiadanang.com) ¤ INTERCONTINENTAL DANANG SUN PENINSULA RESORT (Bai Bac, Son Tra *Tel: 3938 888 *Website: www.danang. intercontinental.com/)

THÔNG TIN CHI TIẾT, VUI LÒNG LIÊN HỆ/ FOR FURTHER INFORMATION, PLEASE CONTACT

SALES DEPARTMENT *Email: ads@vntravellive.com *Tel: 0989 946 240 - 0978 188 157 - website: http://vntravellive.com Để có thêm thông tin quảng cáo / For advertising information

162

TRAVELLIVE


¤ VANDA HOTEL

DANANG (03 Nguyen Van Linh, Da Nang *Tel: 3525 969 *Website: www. vandahotel.vn/) ¤ TMS LUXURY HOTEL DANANG BEACH (My An, Ngu Hanh Son, Da Nang *Tel: 3755 999 *Website: www. tmshotel.vn)

¤ PREMIER VILLAGE

DANANG (99 Vo Nguyen Giap, Ngu Hanh Son district, Da Nang *Tel: 391 9999 *Fax: 391 9998 *Website: www.premier-village-danang.com) ¤ PULLMAN DANANG BEACH RESORT (Vo Nguyen Giap Street, Ngu Hanh Son *Tel: 395 8888 *Website: www.pullman-danang. com) ¤ GRAND MERCURE DANANG HOTEL (Lot A1, Zone of the Villas of Green Island, Hoa Cuong Bac, Hai Chau *Tel: 379 7777 *Website: http://www.accorhotels.com/7821) ¤ NOVOTEL DA NANG PREMIER HAN RIVER (36 Bach Dang, Hai Chau *Tel: 3929 999 *Website: http://www. novotel-danang-premier.com) ¤ FURAMA RESORT DANANG (103 - 105 Vo Nguyen Giap, Ngu Hanh Son *Tel: 3847 333 *Website: www.furamavietnam.com) ¤ SANDY BEACH NON NUOC RESORT (21 Truong Sa, Hoa Hai, Da Nang *Tel: 3961 777 *Website: http:// www.centarahotelsresorts.com/cdv/ cdv_default.asp.UN_s9OSIHwM) TRAVEL AGENTS ¤ ASIANA TRAVEL MATE

(Domestic Arrival Hall, Da Nang Airport *Tel: 3614 783 *Website: http://www.asianatravelmate.com) TAXIS ¤ SÔNG HÀN

(37/1 Dien Bien Phu, Hai Chau *Tel: 3719 258) RESTAURANTS ¤ TRÚC LÂM VIÊN (8 - 10 Tran Quy Cap *Tel: 3582 428 *Website: http://truclamvien. com.vn/) SPA ¤ VINCHARM SPA (Vinpearl Luxury Da Nang -

Truong Sa, Hoa Hai, Ngu Hanh Son *Tel: 3968 888 *Website: http://www.vincharmspa.com) BANKING SERVICES ¤ TECHCOMBANK

(244 - 248 Nguyen Van Linh *Tel: 3650 118 *Website: http:// www.techcombank.com.vn) CULTURE ¤ DANANG MUSEUM OF

CHAM SCULPTURE (No2, 2/9 Street, Binh Hien, Hai Chau *Tel: 3470 114 *Website: http://www.chammuseum.danang.vn) ¤ MUSEUM OF DANANG (24 Tran Phu, Thach Thang, Hai Chau *Tel: 3822 390 *Website: http://www.baotangdanang.vn) SOUVENIR SHOPS ¤ ART GALLERY

(176 Tran Phu, Phuoc Ninh, Hai Chau *Tel: 3897 798) HUẾ TELEPHONE CODE 0234 HOTELS/RESORTS ¤ ANA MANDARA HUẾ (Thuan An Town, Phu Vang *Tel: 3983 333 *Website: http:// www.anamandarahue-resort.com) ¤ ALBA HOTEL (12 Nguyen Van Cu, Hue City *Tel: 3839 998 *Website: www. albahotels.com.vn) ¤ INDOCHINE PALACE (105A Hung Vuong, Hue City *Tel: 393 6666 - Fax: 393 6555 *Email: info@indochinepalace. com *Website: www. indochinepalace.com) ¤ LA RESIDENCE HUE HOTEL & SPA (5 Lê Lợi, TP Huế *Tel: 383 7475 *Website: www.laresidencehue.com ¤ CENTURY RIVERSIDE HOTEL HUE (49 Le Loi, Hue City *Tel: 3823 390 *Website: http://www. centuryriversidehue.com) ¤ IMPERIAL HUẾ (8 Hung Vuong, Phu Hoi *Tel: 3882 222 *Website: http://www. imperial-hotel.com.vn/) ¤ VEDANÃ LAGOON (Zone 1, Phu Loc *Tel: 3681 688 *Website: http://www. vedanalagoon.com/) RESTAURANTS ¤ CUNG ĐÌNH

(3 Nguyen Sinh Sac, Vi Da *Tel: 3897 202 *Website: http:// www.royalpark.com.vn/)

¤ TĨNH GIA VIÊN

(7/28 Le Thanh Ton & 50 Phu Mong, Kim Long *Tel: 3522 243 & 3510 644 *Website: http://www. tinhgiavien.com.vn/) ¤ NHÀ HÀNG LE PARFUM

(5 Le Loi, TP. Hue City *Tel: 3837 475) TAXIS ¤ THÀNH CÔNG

(Tel: 357 5757) ¤ MAI LINH

(Tel: 3898 989) BANKING SERVICES ¤ VIB

(51 Hai Ba Trung, Vinh Ninh *Tel: 3883 666 *Website: http:// www.vib.com.vn) ¤ VIETCOMBANK

(78 Hung Vuong *Tel: 3811 900 Website: http://www.vietcombank. com.vn) CULTURE ¤ THIÊN MỤ PAGODA

(Ha Khe, Huong Long) NHA TRANG TELEPHONE CODE 0258 HOTELS/RESORTS ¤ ARIYANA

SMARTCONDOTEL NHA TRANG (18 Tran Hung Dao, Nha Trang *Hotline: 3552 888 *Email: reservation.nha@smartcondotel. com *Website: www.smartcondotel. com)

¤ DUYEN HA RESORT

CAM RANH

(Lô D9B, Khu 3, Cam Hai Dong, Cam Lam, Khanh Hoa *Tel: 3986 888 *Website: duyenharesort.com) ¤ L'ALYANA NINH VAN BAY

(Ninh Van Bay, Ninh Hoa, Khanh Hoa *Tel: 3624 777 *Website: www.lalyana.com) ¤ BOTON BLUE HOTEL & SPA

NHA TRANG

(6 Pham Van Dong, Vinh Hoa *Tel: 3836 868 *Website: www. botonbluehotel.com) ¤ SHERATON NHA TRANG

HOTEL & SPA

(26 - 28 Tran Phu, Nha Trang, Khanh Hoa, Viet Nam *Tel: 3880 000 *Email: reservations. nhatrang@sheraton.com) ¤ MERPERLE HON TAM

RESORT

(Hon Tam Island, Vinh Nguyen, Nha Trang *Tel: 3597 777 *Website: www.hontamresort.vn)

¤ THE COSTA NHA TRANG

RESIDENCES (32-34 Tran Phu Street, Nha Trang City, Khanh Hoa Province, Vietnam *Telephone: 3737 222 *Email: reservation@ thecostanhatrang.com) ¤ SUNRISE NHA TRANG BEACH HOTEL & SPA (12 - 14 Tran Phu *Tel: 3820 999 *Website: http://www. sunrisenhatrang.com.vn/) ¤ SIX SENSES NINH VAN BAY - VIETNAM (Tel: 3524 268 *Email: reservations-ninhvan@sixsenses. com) RESTAURANTS ¤ LOUISIANE BREW HOUSE

(Lot No 29 Tran Phu Park *Tel: 352 1948 *Website: http://www. louisianebrewhouse.com.vn/) BARS/CAFES ¤ GUAVA

(34 Nguyen Thien Thuat, Tan Lap *Tel: 3526 197 *Website: http:// www.guava.vn/) ¤ RAINBOW BAR (90A Hung Vuong, Loc Tho *Tel: 3524 351) TAXIS ¤ NHA TRANG

(*Tel: 381 8181) ¤ KHÁNH HÒA

(46 Le Thanh Ton, Loc Tho *Tel: 3810 810) BANKING SERVICES ¤ BIDV

(45 - 47 Thong Nhat *Tel: 3822 034 *Website: http://bidv.com.vn/) ¤ VIETINBANK (4 Hoang Hoa Tham *Tel: 3822 759 *Website: http:// www.vietinbank.vn) BÌNH THUẬN TELEPHONE CODE 0252 HOTELS/ RESORTS ¤ ANANTARA MUI NE RESORT (Mui Ne Beach, KM10, *Ham Tien Ward, Phan Thiet City, Binh Thuan Province, Vietnam *Tel: 374 1888 *Fax: 374 1555 *Email: muine@anantara.com ¤ BLUE BAY MUI NE RESORT & SPA (Suoi Nuoc, Mui Ne *Tel: 3836 888 *Website: www. bluebaymuineresort.com)

TRAVELLIVE

163


¤ SEAHORSE RESORT & SPA

(16 Nguyen Dinh Chieu, Ham Tien, Phan Thiet, Binh Thuan *Tel: 3847 507 *Email: info@ seahorseresortvn.com *Website: www.seahorsemuine.com) ¤ SONATA RESORT & SPA (Km 17, 719 street, Tien Thanh, Phan Thiet, Binh Thuan *Tel: 3846 768 *Web: www.sonataresort.com) ¤ THE CLIFF RESORT & RESIDENCES (Khu Phố 5, Phu Hai, Phan Thiet, Binh Thuan *Tel: 371 9111 / 062 371 9123 *Fax: 062 371 9333 *Email: reservation@thecliffresort. com.vn, *website: www.thecliffresort.com.vn) ¤ GOOD MORNING VIETNAM (57A Nguyen Dinh Chieu *Tel: 3847 589 *Website: http://www. gmvnmuine.com) SPA ¤ ROCK WATER BAY BEACH

RESORT & SPA (Ke Ga, Tan Thanh, Ham Thuan Nam, Binh Thuan Province, Vietnam *Tel: (84.62) 3683 115 / 3683 117 / 3683 279 *Fax: (84.62) 3683 114 *Hotline: (84) 974 496 660 *Website: www. rockwaterbay.vn *Facebook: Rock Water Bay Resort *Email: info@ rockwaterbay.vn) SOUVENIR SHOPS

¤ SAIGON ART & GALLERY

(Km 11, Ham Tien *Tel: 3847 507 *Website: http://www.saigon-art.com) ¤ VIET FASHION (34 Nguyen Hue *Tel: 6253 213) SUPERMARKETS ¤ CO.OP MART

(1A Nguyen Tat Thanh, Binh Hung *Tel: 3835 440 *Website: http://www.coopmart.vn) ĐÀ LẠT TELEPHONE CODE 0263 HOTELS/RESORTS ¤ ANA MANDARA VILLAS ¤ ALAT RESORT & SPA (Le Lai Street, Ward 5 *Tel: 3555 888 *Website: http://anamandararesort.com/)

¤ BINH AN VILLAGE RESORT

DALAT (Tuyen Lam lake, Khu pho 4, Da Lat, Viet Nam *Tel: 0263 800 999 *Email: dalat@binhanvillage. com *Website:www.binhanvillage. com) ¤ DALAT EDENSEE LAKE RESORT & SPA (Tuyen Lam Lake, Zone VII.2 *Tel: 3831 515 *Website: http://www. dalatedensee.com/) ¤ MIMOSA PHƯƠNG NAM HOTEL (5 Khởi Nghĩa Bắc Sơn, phường 10, TP. Đà Lạt *Tel: 0263 359 7789 *Website: www. phuongnamvilla.vn) ¤ WISS - BELRESORT TUYEN LAM (Zone 7&8, Tuyen Lam Lake, ward 3, Da Lat) ¤ TERRASSE DES ROSES (35 Cao Ba Quat, ward 7, Thung Lung Tinh Yeu, Da Lat *Tel: 3356 5279 *Website: www. terrassedesrose-villa.com *E-mail: info@terrassedesroses-villa.com) ¤ TERRACOTTA HOTEL & RESORT DALAT (Phân khu chức năng 7.9, Tuyen Lam lake, ward 3 *Tel: 3883 838 * Website: www.terracottaresort.com) RESTAURANTS ¤ LE RABELAIS

(12 Tran Phu *Tel: 3825 444) BÌNH DƯƠNG TELEPHONE CODE 0274 ¤ AN LAM SAIGON RIVER

(21/4 Trung Str, Vinh Phu W, Thuan An Dist, Binh Duong Province, Vietnam *Tel: (+84) 650 378 5555 *Fax: (+84) 650 378 5000 *Email: rsvn.sr@anlam.com *Hotline: (+84) 908 998 550) ¤ THE MIRA HOTEL (555B Binh Duong, Hiep Thanh, Thu Dau Mot*Tel: 0650 367 8888 *Fax: 0650 367 8880 *Email: info@themirahotel.com.vn *Email: sales@themirahotel.com.vn / reservation@themirahotel.com.vn) ¤ BECAMEX THU DAU MOT HOTEL (230 Binh Duong, Hiep Thanh, Thu Dau Mot *Tel: 0650 222 1333, *Fax: 0650 222 1342

*Email: sales@becamexhotel.com / reservation@becamexhotel.com/ booking@becamexhotel.com) VŨNG TÀU TELEPHONE CODE 0254 HOTELS/RESORTS ¤ HỒ TRÀM BEACH RESORT&SPA (Ho Tram, Phuoc Thuan, Xuyen Moc *Tel: 378 1525 *Website: http://www.hotramresort.com/) ¤ TROPICANA BEACH RESORT & SPA (44A Road, Phuoc Hai, Dat Do *Tel: 367 8888 *Website: http:// www.tropicanabeachresort.com/) ¤ ALMA OASIS LONG HAI (Tỉnh lộ 44A, Long Hai town, Long Dien *Tel: 366 2222 *Email: reservations@ almaoasislonghai.com *Website: www.almaoasislonghai.com) ¤ THE GRAND HO TRAM STRIP (Phuoc Thuan, Xuyen Moc, Ba Ria, Vung Tau *Tel: 3781 631, Email: info@thegrandhotram.com *Website: www.thegrandhotram. com) ¤ SIX SENSES CON DAO VIETNAM (Dat Doc Beach, Con Dao District, Ba Ria - Vung Tau *Tel: 3831 222 *Email: reservations-condao@ sixsenses.com) TAXIS ¤ PETRO

(50 Nam Ky Khoi Nghia *Tel: 3851 851) RESTAURANTS ¤ DAVID

(92 Ha Long Street, Ward 2 *Tel: 3521 012) ¤ GOOD MORNING VIETNAM (6 Hoang Hoa Tham *Tel: 3856 959 ) PHÚ QUỐC TELEPHONE CODE 0297 HOTELS/RESORTS ¤ DUSIT PRINCESS

Cua Lap village, Duong To *Tel: 6266 688 *Email: dppq@ dusit.com *Website: www.dusit.com) ¤ FAMIANA RESORT & SPA PHU QUOC (Tran Hung Dao, Cua Lap, Duong To *Tel: 3983 366 *Email: info@ famianaresort.com *Website: www. famianaresort.com) ¤ INTERCONTINENTAL PHU QUOC LONG BEACH RESORT (Bai Truong, Duong To, Kien Giang *Tel: 3978 888 *Email: reservations.ICPQ@ihg. com *Website: www.phuquoc. intercontinental.com) ¤ LA VERANDA RESORT PHÚ QUỐC (Tran Hung Dao, Duong Dong, Phu Quoc *Tel: 3982 988 *Email: contact@ laverandaresorts.com *Website: www.laverandaresorts.com) ¤ NOVOTEL PHU QUOC RESORT (Duong Bao Hamlet, Duong To Commune, Phu Quoc *Tel: 077 626 0999 *Email: H9770@ accor.com *Website: www. novotelphuquoc.com) ¤ VINPEARL PHU QUOC RESORT (Bai Dai, Ganh Dau, Phu Quoc *Tel: 077 3519 999 *Fax: 077 3847 771 *Email: info@ vinpearlphuquoc-resort.com *Website: www.vinpearlresortphuquoc.com) ¤ SALINDA RESORT PHU QUOC ISLAND (Cua Lap, Duong To, Phu Quoc *Tel: 399 0011 *Fax: 399 9911 *Email: contact@salindaresort.com *Website: www.salindaresort.com) ¤ SOL BEACH HOUSE PHU QUOC (Block 1, Bai Truong, Phu Quoc *Tel: 3869 999 *Email: reservations@ solbeachhousephuquoc.net *Website: www.melia.com) CAFÉ ¤ BUDDY ICE CREAM

& INFO CAFE (No 6 Bach Dang Str, Duong Dong *Tel: 3994 181 *Website: www.visitphuquoc.info

MOONRISE RESORT PHU QUOC (Tran Hung Dao street, group 2,

THÔNG TIN CHI TIẾT, VUI LÒNG LIÊN HỆ/ FOR FURTHER INFORMATION, PLEASE CONTACT

SALES DEPARTMENT *Email: ads@vntravellive.com *Tel: 0989 946 240 - 0978 188 157 - website: http://vntravellive.com Để có thêm thông tin quảng cáo / For advertising information

164

TRAVELLIVE


Peaceful

1,290,000 YOU’LL FIND THE WAY AT OUR ALL POOL-VILLA RESORT Indulge in a relaxing retreat at the far southern end of Phu Quoc island, in your own multistorey pool-villa with private bedrooms at Premier Village Phu Quoc Resort Managed by AccorHotels. Stay Longer, Save More. Better price for multiple nights!

Enjoy better price at up to 20% off when book for longer stay, to leisurely embrace every moment with your loved ones. Offer only valid for direct bookings at accorhotels.com/B2R4 and from third nights onwards.

Reservation & payment need to be made at least 3 days prior to the arrival date and payment cannot be refunded if cancelled.

Standard room with ocean or pine hill view Welcome drink 2 FOC daily breakfast coupons/room Free use of Swimming Pool (7:30 – 22:30) Free use of Tennis Court for 2 hours/room (7:30 – 18:00) Free use of the Children's playground

Doson Resort & Casino, the unique 4-star hotel in Doson Beach, located in an extremely picturesque valley, directly close to the sea and the pine tree hills, with the first licensed casino in Vietnam will surely ensure you the greatest comfort.

Đào Trường Sơn (0904 343 201) Trần Thị Thu Huyền (0904 358 424)

Free use of wi-fi Complimentary daily shuttle bus to the beach.. Visit Casino (11:00 – 18:00) 5% service charge and 10% VAT Ong Doi Cape, An Thoi Town, Phu Quoc Island, Kien Giang Province, VietNam Email: HB2R4@accor.com | Tel: (+84) 029 7354 6666 | Facebook: premiervillagephuquocresortmanagedbyaccorhotels www.premiervillage-phuquoc.com

(Applied from 01/9/2018 to 31/12/2018 - Except for Public Holiday)



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.