Travellive 02 - 2019

Page 1

15/02/2019 MAGAZINE

TRAVEL - LIFE STYLE - DISCOVER

Spring Journeys 15/02/2019 - www.vntravellive.com

PRICE: 37.800VND




15/02/2019

FESTIVAL

VÒNG QUANH THẾ GIỚI VỚI NHỮNG LỄ HỘI ĐẶC SẮC NHẤT NĂM 2019 - 2020 p56 Hãy cùng Travellive điểm lại những lễ hội đặc sắc không nên bỏ qua trong năm 2019 - 2020.

The most unique festivals around the world in 2019 One of the most amazing experiences while travelling is participating in the signature festivals of each country you visit. Join Travellive for a look at 2019’s unmissable festivals.

10 LƯU Ý KHI THAM GIA LỄ HỘI p96 Lễ hội đã và sẽ luôn có sức hấp dẫn mạnh mẽ với du khách. Hãy thuộc nằm lòng những lưu ý sau để hành trình khám phá lễ hội của bạn được hoàn hảo.

10 tips for festivals Festivals have always enchanted tourists thanks to their unique cultural values. Here are some tips to bear in mind for a perfect festival experience.

57 NHỮNG SẢN PHẨM CÔNG NGHỆ CHO CHUYẾN DU XUÂN 2019 Những sản phẩm hi-tech mà Travellive giới thiệu không chỉ mang tính thiết yếu mà còn giúp chuyến đi của bạn trở nên đáng nhớ hơn.

Hi-tech products for a Spring 2019 vacation Travellive would like to introduce readers that are not only essential, but also help to make your trips more memorable.

4

TRAVELLIVE



15/02/2019

LIFESTYLE TẢN MẠN VỀ FIKABRÖD p124

Cơ duyên lại giúp tôi được cùng ngồi đây với bạn và chia sẻ đôi dòng về fikabröd, điều mà lại một lần nữa, khiến thói quen fika của người Thụy Điển càng thêm khác biệt và độc đáo.

All about fikabröd Here I am again, sharing some of my thoughts on fikabröd, the pastries served with coffee that makes fika even more unique.

FESTIVAL

LỄ PHỤC SINH VÔ THẦN TẠI XỨ SỞ TÓC VÀNG HOE Mùa xuân đến cũng là lúc người dân Bắc Âu nói riêng và người theo Thiên Chúa giáo nói chung chuẩn bị cho một trong những ngày lễ quan trọng nhất trong năm: Lễ Phục sinh.

WHERETOTHISMONTH THÁNG 3 NGẮM MÙA HOA TRÊN KHẮP THẾ GIỚI p124

Tháng 3 là thời điểm mà hầu hết các nơi trên thế giới đều bước vào mùa xuân, mùa của trăm hoa khoe sắc và cây lá đâm chồi nảy lộc. Cùng theo chân Travellive ngắm mùa hoa về trên khắp thế giới.

Atheist easter in scandinavia Spring is when Northern European people and Christians in general begin to prepare for one of the most important occasions of the year, Easter.

Adore blossoming flowers across the globe this March March is when spring, the season of rebirth, arrives to many places around the world. Let’s join Travellive and adore the flowering season all around the world.

Quỳnh Lê, Hải Hiền, Andrew Swanson

Model: Miss Congeniality 2017 Ngoc Anh Nana, Nguyen Ngoc

0978 196 811 / 0985 116 750 02 - 2019

6

TRAVELLIVE

Creative Producer: Kincoi Location: Flamingo Dai Lai Resort Photographer: NamLam



Đặt báo / Magazine subscription: 024 6285 8789 TÌM ĐỌC PHIÊN BẢN ĐIỆN TỬ TẠI

For digital publicaion, please visit:

8

TRAVELLIVE





editor'sletter Bữa tiệc Giáng sinh tại Four Points by Sheraton Danang

QUÝ ĐỘC GIẢ THÂN MẾN! Dù ở Việt Nam hay ở bất kỳ đâu trên thế giới cũng có vô số lễ hội được tổ chức vào mọi thời điểm trong năm. Từ các lễ hội văn hóa kéo dài nhiều ngày đến lễ hội âm nhạc, ẩm thực, thể thao, liên hoan phim..., lễ hội luôn mang đến cho du khách trải nghiệm khác biệt hơn bất kỳ hành trình du lịch nào khác. Mỗi lễ hội có điểm nhấn đặc biệt để thu hút du khách. Bạn có thể thưởng thức tay nghề của một đầu bếp ngôi sao trong lễ hội ẩm thực; bất ngờ bị “mê hoặc” bởi một thể loại âm nhạc mới hoặc cuồng nhiệt với màn trình diễn của ban nhạc yêu thích với chi phí rẻ hơn rất nhiều trong một lễ hội âm nhạc; khám phá quá khứ và tương lai của một quốc gia qua một lễ hội văn hóa… Cùng là một điểm đến nhưng khi có lễ hội, bạn sẽ thấy nơi đó sống động và tràn đầy năng lượng hơn, mọi người đều vui vẻ, thân thiện và dễ kết bạn. Không khí đặc biệt của lễ hội tạo cơ hội để bạn vô tư là chính mình, bị cuốn vào những trò chơi “ngớ ngẩn” thời ấu thơ và sẵn sàng chia sẻ mọi thứ với người xung quanh. Ngay cả những thức ăn nhanh vốn chưa bao giờ được xem là lành mạnh cũng khiến bạn thấy ngon miệng… Và giờ thì đến lượt bạn, bạn có thích tham dự các lễ hội không? Hãy đọc kỹ Travellive chuyên đề lễ hội và cho biết: Những lễ hội nào bạn đã đến, muốn đến và bạn sẽ làm những gì trong hành trình của bạn năm nay? Ngay bây giờ nhé! BAN BIÊN TẬP

12

TRAVELLIVE

DEAR VALUED READERS, Whether in Vietnam or anywhere else in the world, there are oodles of festivals that are held throughout the year. Every festival, from music, food, sports, film to days long cultural events, always delivers tourists unique experiences that no other trip can offer. Each festival enchants visitors with its own charms. You can either enjoy delectable dishes prepared by starred chefs at a food festival; be bewitched by a new genre of music or enjoy your favorite band’s performance at a music festival; discover the past and the future of a nation during a cultural festival; and many other exceptional experiences. Even if it is a destination you are familiar with, during a festival, you’ll find it filled with more energetic, happy, friendly and outgoing people. The special atmosphere of festivals gives you an opportunity to be yourself, to let go and join in the “silly” games of your childhood; it is also a chance to be more open to others. At a festival, even unhealthy junk-food tastes so scrumptious. Now, it’s your turn! Do you like having fun at festivals? Read this month’s festival themed issue of Travellive thoroughly and don’t forget to let us know the festival you want to go to and the plan you are drawing up for your next trip! EDITORIAL BOARD



CHO NHỮNG CHUYẾN ĐI HOÀN HẢO!

FOR THE MOST AMAZING JOURNEYS! HỘI AN

TRẢI NGHIỆM SOL AN BANG BEACH RESORT & SPA

T

ọa lạc ngay bãi biển An Bàng, cách Hội An gần 4 km, Sol An Bang Beach Resort & Spa là khu du lịch 4 sao với các phòng nghỉ tiện nghi và ấn tượng, tầm nhìn ra biển hoặc rừng dương xanh ngát. Bước thêm vài bước, du khách sẽ được hòa mình vào làn nước biển xanh trong tại bãi biển riêng. Ngoài ra, khu hồ bơi, dịch vụ spa và thể dục, quầy bar cũng như khu tổ chức sự kiện sẽ làm phong phú các hoạt động của du khách. Nhà hàng Sol Restaurant & Bar là nơi phục vụ các món ăn đặc trưng Việt Nam, các món Âu cũng như các loại cocktail, rượu vang tuyệt vời.

(SOL AN BANG BEACH RESORT & SPA 72 Nguyễn Phan Vinh, Cẩm An, Hội An *Tel: 0235 3937 579 *Email: info@sol-anbang.com)

HOTELS & RESORTS

TP.HCM

SỞ HỮU KỲ NGHỈ SANG TRỌNG DỊP TẾT 2019 Resorts International Vietnam là một trong những công ty Timeshare đi đầu về cung cấp dịch vụ nghỉ dưỡng cho các gia đình tại Việt Nam. Trải qua quá trình xây dựng và phát triển, Resorts International Vietnam đã nhận được sự tin tưởng, hài lòng của nhiều khách hàng cùng những thành công nhất định. Đặc biệt, trong dịp Xuân 2019, Resorts International Vietnam dành tặng 100 cặp vợ chồng đầu tiên 100 voucher nghỉ dưỡng 4 ngày 3 đêm tại resorts/khách sạn 5 sao. Khách hàng sẽ được miễn phí trải nghiệm những resorts sang trọng tại nhiều nước châu Âu thuộc hệ thống Resorts International Vietnam để cùng nhau tận hưởng kỳ nghỉ gia đình tuyệt vời. (RESORTS INTERNATIONAL VIETNAM *Tầng 5, tháp 1 toà nhà Sài Gòn Centre, 65 Lê Lợi, phường Bến Nghé, quận 1, TP.HCM *Hotline: 0943 135 050 *Website: www.resortsinternational.vn)

HÀ NỘI

RỘN RÀNG KHAI XUÂN CÙNG CROWNE PLAZA WEST HANOI Khai xuân đầu năm trong không gian ấm áp, sang trọng tại khách sạn Crowne Plaza West Hanoi, thực khách sẽ được thưởng thức nhiều hơn những món ăn địa phương, quốc tế và trả tiền ít hơn trong chương trình “Đi 3 tính tiền 2” diễn ra vào tuần đầu tiên của mỗi tháng. Đặc biệt, vào ngày Quốc tế Phụ nữ (8/3), thực đơn sẽ đa dạng và hấp dẫn hơn, thay cho lời chúc tốt đẹp nhất đến “một nửa còn lại của thế giới”. Riêng đối với bia Guiness và rượu Whiskey, khách hàng sẽ được mua 1 tặng 1 trong ngày Thánh Patrick (17/3) tại quầy bar Barista sôi động. (KHÁCH SẠN CROWNE PLAZA WEST HANOI *36 Lê Đức Thọ, Mỹ Đình 2, Nam Từ Liêm, Hà Nội *Tel: 024 6270 6688 *Website: www.crowneplaza.com/westhanoi)

14

TRAVELLIVE



HANOI

JOYFUL SPRING AT CROWNE PLAZA WEST HANOI

K

icking off the new year in a cozy and modern space at Crowne Plaza West Hanoi, diners can savor various oriental and international dishes at less cost with the exclusive offer “Come 3 pay 2” during the first week of every month. On International Women’s Day, March 8, 2019, the buffet counters are coming in style, more wellpresented and sumptutous, showcasing the love and thank for “a special half of the world”. Check out St Patrick’s Day, March 17, 2019, for “buy 1 get 1 free” whiskey and Guinness beer at the gorgeous Barista.

HOTELS & RESORTS

HOI AN

EXPERIENCE SOL AN BANG BEACH RESORT & SPA Located right on An Bang beach, nearly 4 km from Hoi An, Sol An Bang Beach Resort & Spa is a 4-star resort with comfortable and impressive rooms overlooking the sea or the casuarina forest. A few steps away, guests can indulge in the fresh private beach. In addition to the scenery, a wide range of amenities, such as pools, spa, fitness, bars and event venues enhance the guest experience. Guests can also partake in culinary delights at the Sol Restaurant & Bar, serving signature Vietnamese and European delicacies, as well as fine wine and great cocktails. (SOL AN BANG BEACH RESORT & SPA *72 Nguyen Phan Vinh, Cam An, Hoi An *Tel: 0235 3937 579 *Email: info@sol-anbang.com)

HCMC

ENJOY A LUXURIOUS TET 2019 HOLIDAY Resorts International Vietnam is one of leading the Timeshare companies providing holiday services to families in Vietnam. Through its process of construction and development, Resorts International Vietnam has had great success gaining the trust of its customers as well as their satisfaction. During spring 2019, in particular, Resorts International Vietnam is offering the first 100 married couples 4-day holiday vouchers at 5-star resorts/ hotels. Guests will have the chance to experience a fascinating family holiday free of charge at many luxurious resorts belonging to Resorts International Vietnam in a number of European countries. (RESORTS INTERNATIONAL VIETNAM *Floor 5, Tower 1. Saigon Centre, 65 Le Loi, Ben Nghe Ward, District 1, HCMC.*Hotline: 0943 135 050 *Website: www.resortsinternational.vn)

16

TRAVELLIVE

(CROWNE PLAZA WEST HANOI *36 Le Duc Tho Street, My Dinh 2 Ward, Nam Tu Liem District, Hanoi *Tel: 024 6270 6688 *Website: www.crowneplaza.com/westhanoi)





OTHER SERVICES

TP.HCM

S

THAM QUAN SEOUL CÙNG KLOOK

eoul là một trong những điểm đến phổ biến nhất đối với du khách Việt Nam trong những năm qua. Điểm đến được yêu thích nhất là tham quan tháp N Seoul để ngắm quang cảnh thành phố trải dài đến những ngọn đồi. Khi đêm xuống, bạn sẽ bắt gặp ánh sáng lấp lánh của ánh đèn thành phố cùng với những ngôi sao trên bầu trời đêm hay phá kỷ lục trên chiếc tàu lượn siêu tốc T- Express tại công viên giải trí Everland. Và còn rất nhiều điểm du lịch phải khám phá tại Seoul, nhanh chóng đặt vé mở, dùng voucher điện tử của Klook để vào cổng ngay tức thì, bỏ qua các hàng chờ đợi cùng mức giá ưu đãi nhất. (KLOOK VIỆT NAM *Website: www.klook.com) TOÀN QUỐC

TOUR HOT - GIÁ SỐC Lữ Hành Việt Nam ưu đãi giá cho khách đăng ký sớm hoặc theo nhóm, áp dụng với nhiều tour du lịch “hot” như Thái Lan (từ 4.900.000 VNĐ), Singapore (từ 6.900.000 VNĐ), Đài Loan (từ 8.900.000 VNĐ), Hàn Quốc (từ 9.900.000 VNĐ), Nhật Bản (từ 19.900.000 VNĐ). Các tour đều có chuẩn dịch vụ 3 - 4 sao, khởi hành định kỳ hàng tuần. (LỮ HÀNH VIỆT NAM *Hà Nội: 126 Trần Vỹ *Tel: 024 3763 3222 - Đà Nẵng: 76 Bạch Đằng, Hải Châu *Tel: 0236 6271 919 - TP.HCM: 9 Phan Kế Bính, quận 1 *Tel: 028 6295 5333 *Website: www. luhanhviet.com.vn) TOÀN QUỐC

HIGHLANDS COFFEE - TỰ HÀO CÀ PHÊ VIỆT Kể từ lần đầu ra mắt, với gần 20 năm phục vụ cà phê Việt cho người Việt, Highlands Coffee đã và đang gần gũi hơn với cuộc sống của người Việt. Không chỉ thay đổi thói quen và mang đến cho người Việt một trải nghiệm hoàn toàn mới trong việc thưởng thức cà phê, Highlands Coffee còn bảo tồn những giá trị truyền thống vốn có. Mỗi ngày, Highlands Coffee đều mang đến cho thực khách những ly cà phê phin đậm đà, những ly trà thơm ngon, những món ăn Việt đầy kí ức tuổi thơ. Điển hình là bộ đôi “Bánh mì – Phin sữa đá” đầy thân thương đã trở thành bạn chí cốt trong những bữa “đói lòng” của nhiều thực khách đến Highlands Coffee. (HIGHLANDS COFFEE * Website: www.highlandscoffee.com.vn/)

18

TRAVELLIVE


NATIONWIDE

L

OTHER SERVICES

HOT TOUR - SHOCKING PRICES

u Hanh Viet Nam (Vietnam Travel) offers discounts for early or group bookings, applicable for many hot tours, such as Thailand (from 4,900,000 VND), Singapore (from 6,900,000 VND), Taiwan (from 8,900,000 VND), South Korea (from 9,900,000 VND) or Japan (from 19,900,000 VND). All tours provide 3 to 4 star service and depart every week.

(LU HANH VIET NAM *Hanoi: 126 Tran Vy *Tel: 024 3763 3222 – Da Nang: 76 Bach Dang, Hai Chau *Tel: 0236 6271 919 - HCMC: 9 Phan Ke Binh, district1 *Tel: 028 6295 5333 *Website: www.luhanhviet.com.vn)

HCMC

EXPLORE SEOUL WITH KLOOK Seoul has been one of Vietnamese visitors’ most popular tourist attractions over the past few years. The most popular spot is the N Seoul Tower, where tourists can adore a panaromic vista of the city stretching to the hills. As night falls, tourists can indulge in the city lights along with sparkling stars on the sky, break the record on the T- Express roller coaster at the Everland theme park and so many more to discover Seoul. To quickly book a flexible ticket, use online vouchers of Klook to enter right away at the most preferential price without having to wait for long queues. (KLOOK VIETNAM *Website: www.klook.com) NATIONWIDE

HIGHLANDS COFFEE - THE PROUD STORY OF VIETNAMESE COFFEE CULTURE With nearly 20 years of serving Vietnamese coffee, Highlands Coffee has become a part of Vietnamese life. Not only has Highlands Coffee introduced unique coffee customs and delivered the Vietnamese a completely new coffee experience, it has also preserved the inherent traditional Vietnamese values of coffee. Every day Highlands Coffee offers guests delectable ca phe phin (filter coffee), aromatic cups of tea and Vietnamese dishes instilled with childhood memories. The combination of a “Sandwich & Iced Milk Coffee” in particular has become the best friend of many Highlands Coffee customers. (HIGHLANDS COFFEE *Website: www.highlandscoffee.com.vn/)

TRAVELLIVE

19


CÂU LẠC BỘ DU LỊCH QUỐC TẾ ĐIỂM HẸN SANG TRỌNG ĐÊM SÀI GÒN Khi bạn đã mỏi chân khám phá thành phố, no nê với ẩm thực Sài Gòn và muốn tìm một nơi để thư giãn, Câu lạc bộ Du lịch Quốc tế nằm ngay trung tâm thành phố là một gợi ý tuyệt vời. Ở nơi này, bạn có thể gặp gỡ thân mật với bạn bè, đồng nghiệp, thả mình vào âm nhạc và hết mình trong trung tâm trò chơi điện tử có thưởng. Được thành lập từ năm 1995, Câu lạc bộ Du lịch Quốc tế mang đến cho du khách những dịch vụ giải trí cao cấp với câu lạc bộ đêm và trung tâm trò chơi điện tử có thưởng. Câu lạc bộ chia làm hai khu, vũ trường Catwalk - nơi bạn hòa mình vào âm nhạc và thưởng thức những ly cocktail đầy sáng tạo. Khu còn lại là trung tâm trò chơi điện tử với các trò chơi điện tử có thưởng lớn nhất Sài Gòn. Vũ trường Catwalk được chia thành 3 khu vực. Bạn có thể gặp gỡ các ban nhạc quốc tế, hòa vào điệu nhạc của những DJ chuyên nghiệp, lắng nghe các bài hát nổi tiếng thế giới tại Live Zone; tận hưởng trong không gian thoáng đãng, sang trọng tại quầy bar và

18

TRAVELLIVE

karaoke Signsation; cuối cùng là 14 phòng karaoke riêng biệt với thiết kế đẹp mắt và hệ thống âm thanh đẳng cấp, cung cấp đa dạng các bài hát với nhiều ngôn ngữ khác nhau theo nhu cầu của du khách quốc tế. Phần còn lại của câu lạc bộ là Trung tâm trò chơi điện tử có thưởng - Chats. Ở đây, bạn thỏa sức lựa chọn các trò chơi phù hợp với mình và nhóm bạn. Trung tâm này vừa được hoàn thiện nâng cấp để đem đến trải nghiệm mới mẻ, thú vị cho du khách. Hãy thử vận may của bạn với Baccarat, Roulette, Sic Bo và hàng loạt các máy giật xèng với cơ hội trúng các giải thưởng tích lũy hấp dẫn. Câu lạc bộ Du lịch Quốc tế vừa mừng kỷ niệm 23 năm ngày thành lập, và tiếp tục phấn đấu dẫn đầu ngành công nghiệp giải trí tại TP.HCM. Lưu ý: Trung tâm trò chơi điện tử có thưởng Chats chỉ được phép tiếp nhận khách có hộ chiếu nước ngoài còn hiệu lực tham gia.


A LUXURIOUS SAIGON NIGHT MEETING POINT Once you’ve already discovered the city, been stuffed with Saigon food and wanted to find a place to relax, International Tourist Club at the heart of the city will be a great option. Coming here, you can unwind with buddies and business associates, bask in great music and have lots of fun at the gaming centre. Opened in 1995, the International Tourist Club has a history of providing holistic worldclass entertainment with its night club and slot gaming centre. The club is divided into 2 settings, Catwalk, where you can indulge in music and enjoy creative glasses of cocktail, and gaming centre, the largest gaming venue in Saigon offering a myriad of gaming activities. Catwalk, in particular, consists of 3 different settings. You can listen to top international bands, get immersed in the music of professional DJs and enjoy top hits from across the globe at Live Zone; bask in a luxurious space at Singsation, an open concept karaoke bar; and enjoy 14 plush private karaoke rooms with impressive design and too cool for school sound systems, offering a wide selection of new and retro songs in different languages to satisfy foreign tourists’ demand. The remaining part of the club is the Chats Slot Gaming Centre with a myriad of games that are suitable for you and your group of friends. This centre has recently completed another aesthetically pleasing renovation to enhance gamers’ experience. Try your hand at the Baccarat, Roulette, Sic Bo and selections of slots machines; you might walk out as the next big lucky winner of the most lucrative Jackpots in Ho Chi Minh City. Having recently celebrated its 23rd Anniversary, the International Tourist Club continues to lead the entertainment industry in HCMC. Note: Only holder of valid foreign passports may be allowed into Chats Slot Gaming Centre. INTERNATIONAL TOURIST CLUB 76 Le Lai, district 1, Ho Chi Minh City Tel: 028 3824 3760 Website: itclubsaigon.com.vn Facebook: facebook.com/ITCSG TRAVELLIVE

19


TOÀN QUỐC Khởi chiếu 08/03/2019

ĐẠI ÚY MARVEL Đại úy Marvel là phim siêu anh hùng nữ đầu tiên của hãng Marvel. Lấy bối cảnh những năm 1990, bộ phim là câu chuyện về Carol Danver, sau khi vô tình chạm trán với tộc người Skrull, cô nhận được một nguồn sức mạnh khủng khiếp. Tự gọi mình là Ms. Marvel, Carol là một trong các siêu anh hùng mạnh bậc nhất trong nhóm Avenger bấy giờ. Dưới sự thể hiện xuất sắc và ấn tượng của ngôi sao Brie Larson, Đại úy Marvel là một trong số những bộ phim đáng mong chờ nhất trong năm 2019. Hệ thống các rạp CGV trên toàn quốc ĐÀ LẠT 7h đến 20h ngày 22 - 24/02/2019

LỄ HỘI THỂ THAO SUFFER FEST

WHAT'S ON

HÀ NỘI 20h ngày 8/3/2019

ĐÊM NHẠC BONEY M VÀ JOY

G

iữ lời hứa trở lại Việt Nam, nhóm nhạc huyền thoại Boney M sẽ tái ngộ khán giả Hà Nội nhân dịp Quốc tế Phụ nữ. Lần này, Boney M có thêm những người bạn đồng hành - đó là 3 “chàng ngự lâm” một thời đình đám của ban nhạc Joy huyền thoại. Những ca khúc hay nhất của hai nhóm nhạc nổi tiếng sẽ được trình diễn “live” hoàn toàn. Toàn bộ dàn nhạc và ê kíp tham gia tổ chức đêm nhạc này gồm 50 người, là những chuyên gia âm thanh ánh sáng hàng đầu đến từ Anh Quốc. Sự kết hợp của Boney M và Joy chắc chắn sẽ đưa khán giả trải qua nhiều cung bậc cảm xúc đặc biệt. Giá vé: từ 1.000.000 VNĐ/người

HÀ NỘI

(TRUNG TÂM HỘI NGHỊ QUỐC GIA *Cổng số 1, Đại lộ Thăng Long, Mễ Trì, Nam Từ Liêm, Hà Nội *Tel: 0962 986 358 / 0942 755 358)

8h đến 20h ngày 6/3 - 10/3/2019

LỄ HỘI VĂN HÓA TRUYỀN THỐNG VIỆT VÀ QUAN HỆ QUỐC TẾ 2019 Lễ hội Văn hóa Truyền thống Việt và Quan hệ Quốc tế 2019 được tổ chức với mong muốn khơi dậy nền văn hóa cổ xưa và hội tụ những người con đất Việt về với Hoàng Thành du xuân đầu năm. Lễ hội tái hiện nhiều nghi lễ văn hóa truyền thống và hoạt động hấp dẫn như: lễ rước Tứ trấn, lễ khai mạc tựa đề Hồn Quê, các gian hàng giới thiệu giao lưu quảng bá sản phẩm làng Việt với quốc tế, trình diễn trang phục dân tộc và gala tôn vinh thương hiệu trang phục truyền thống, triển lãm tranh và đấu giá từ thiện các phẩm cổ… Vào cửa tự do (HOÀNG THÀNH THĂNG LONG *18-19 Hoàng Diệu, Hà Nội *Tel: 024 3734 5427)

24

TRAVELLIVE

Lần đầu tiên, một lễ hội thể thao kết hợp nhiều hình thức thi đấu được tổ chức tại điểm đến du lịch hấp dẫn nhất Việt Nam – Đà Lạt. Chương trình bao gồm 3 cuộc đua: Chạy và bơi, Chạy địa hình, Leo núi. Mỗi cuộc đua đều được tổ chức và công nhận độc lập, phù hợp với những người chơi ưa thích thể thao mạo hiểm và muốn thách thức giới hạn bản thân. Bạn có thể đăng ký một hoặc nhiều cuộc đua để đạt được danh hiệu Ultimate Sufferer và giải thưởng xứng đáng. Bên cạnh đó, Suffer Fest còn có hoạt động dã ngoại và cuộc đua Triathlon dành cho trẻ em nhằm khuyến khích trẻ tự do sáng tạo, thúc đẩy khả năng lãnh đạo và làm việc nhóm, phát triển thể chất và tình yêu thiên nhiên... Sự kiện do BOZO Ventures đứng ra tổ chức. Giá vé: Từ 550.000 VNĐ - 1.500.000 VNĐ (Hồ Tuyền Lâm, Đà Lạt, Lâm Đồng *Website: www.sufferfest.com.vn ) HÀ NỘI 01 - 31/03/2019

"NGHỆ THUẬT DÀNH CHO NGƯỜI CHƯA BIẾT GÌ" Chuỗi workshop thảo luận và thực hành “Nghệ thuật dành cho người chưa biết gì” là chương trình dành cho tất cả những người yêu nghệ thuật (trên 18 tuổi). Thành viên đăng ký tham dự có thể là người ở các ngành nghề, không chuyên và ở các trình độ khác nhau có mong muốn tìm hiểu, học hỏi cũng như thể hiện bản thân qua các phương tiện nghệ thuật. Chuỗi workshop này do không gian nghệ thuật Six Space cộng tác cùng nghệ sĩ Trương Tân hướng dẫn, bao gồm 5 buổi học và 1 buổi mở xưởng rộng rãi cho công chúng vào ngày cuối khóa. Phí tham gia: 2.000.000 VNĐ/người (SIX SPACE *Tầng 6, tòa nhà 94B Trần Hưng Đạo, Hà Nội *Tel: 0913 201 389 *Website: www. sixspace.vn)


DA LAT 7 am – 8 pm, February 22–24, 2019

SUFFER FEST For the very first time, a multi-sport experience festival is being hosted in Da Lat, a popular tourist destination in Vietnam with 3 races: running & swimming, climbing and running. Every event is individually organized and recognized with awards, suitable for extreme sport lovers. You can register for one or several races for a chance to win the Ultimate Sufferer award and other rewards. In addition, Suffer Fest will be hosting picnics and a triathlon for children to encourage creativity, boost leadership, teamwork, develop physical health and an appreciation for nature… The event is organized by BOZO Ventures. Ticket price: Between 550,000 VND and 1,500,000 VND (Tuyen Lam Lake, Da Lat, Lam Dong *Website: www.sufferfest.com.vn) HANOI 8 pm on March 8, 2019

BONEY M AND JOY CONCERT

Price ticket: from 1,000,000 VND/person (NATIONAL CONVENTION CENTER *Gate 1, Thang Long Avenue, Me Tri, Nam Tu Liem, Hanoi *Tel: 0962 986 358 / 0942 755 358) HANOI March 1 – 31, 2019

"ART FOR DUMMIES" WORKSHOP “Art for Dummies” is a workshop for all art enthusiasts (18 years old and above) of all professions, including non-professionals, at all levels who wish to learn and express themselves through art. This workshop series is hosted by Six Space in collaboration with the artist Truong Tan, consisting of 5 sessions and 1 opening at the end of the course. Fee for the workshops: 2,000,000 VND/person (SIX SPACE *Floor 6, 94B Tran Hung Dao Tower, Hanoi *Tel: 0913 201 389 *Website: www. sixspace.vn)

NATIONWIDE

WHAT'S ON

Released March 8, 2019

C

CAPTAIN MARVEL

aptain Marvel is the first female-lead superhero produced by Marvel Studios. Set in the 1990s, the movie follows Carol Danver as she gains tremendous power after Earth is caught in the center of a galactic conflict between two alien worlds. Calling herself Ms. Marvel, Carol is one of the mightiest heroes of the Avengers. Featuring talented actress Brie Larson, Captain Marvel is one of the most awaited movies of 2019. Nationwide CGV cinemas

8 am – 8 pm, March 6 – 10, 2019

VIETNAMESE TRADITIONAL CULTURES AND INTERNATIONAL RELATIONS 2019

HANOI

Keeping their promise to return to Vietnam, legendary band Boney M will reunite with concert goers in Hanoi on International Women’s Day. This time, Boney M features new companions, the “3 musketeers” of the world-renowned band Joy. These two celebrated bands will be performing all of their hits live. The entire orchestra and organizing crew of the concert includes 50 leading English sound and light experts. The combination of Boney M and Joy will surely deliver audiences an unforgettable experience.

Vietnamese Traditional Cultures and International Relations 2019 is being organized in the hope that it will reinvigorate ancient cultures and be an occasion for Vietnamese people to gather in the Imperial Citadel of Thang Long during the first days of spring. The festival recreates many enthralling traditional cultural rituals and activities such as the Four Town Procession, the Soul of Homeland opening ceremony, booths promoting Vietnamese village products internationally, ethnic costume performance, gala to honor traditional costumes, exhibitions and an auction of ancient works. Free entrance (IMPERIAL CITADEL OF THANG LONG *18-19 Hoang Dieu, Hanoi *Tel: 024 3734 5427) TRAVELLIVE

25


THE MOST UNIQUE FESTIVALS AROUND THE WORLD IN 2019

IG ỚI C SẮC HẾ I ĐẶ T H HỘ N UA G LỄ Q NG HỮN Ò V I N 19 VỚ M 20 NĂ

MỘT TRONG NHỮNG TRẢI NGHIỆM DU LỊCH CỰC KỲ THÚ VỊ LÀ THAM GIA VÀO CÁC LỄ HỘI ĐẶC TRƯNG TẠI MỖI QUỐC GIA BẠN TỚI. KHÔNG CHỈ LÀ SỰ HÒA TRỘN TRONG NIỀM VUI CHUNG, MỖI LỄ HỘI CÒN KHAI MỞ CHO DU KHÁCH NHIỀU NÉT SINH HOẠT BẢN ĐỊA ĐẬM ĐẶC, ĐỦ ĐỂ ĐỌNG LẠI TRONG DU KHÁCH MỘT ẤN TƯỢNG CHÂN THẬT VỀ VĂN HÓA CŨNG NHƯ CON NGƯỜI KHẮP MỌI NƠI. HÃY CÙNG TRAVELLIVE ĐIỂM LẠI NHỮNG LỄ HỘI ĐẶC SẮC KHÔNG NÊN BỎ QUA TRONG NĂM 2019 - 2020. One of the most amazing experiences while travelling is participating in the signature festivals of each country you visit. Festivals provide opportunities to immerse yourself in collective atmospheres and also chances to learn more about the cultural traits of indigenous people from all over the world. Join Travellive for a look at 2019 - 2020’s unmissable festivals.

36

TRAVELLIVE

T

Ấ H N


LATHMAR HOLI Đây là một trong những lễ hội bắt nguồn từ Hindu giáo để chào đón mùa xuân và là dịp để người dân cảm tạ trời đất sau một mùa bội thu. Người tham gia Lathmar Holi ném những túi bột đủ màu vào nhau và vào những người đi trên đường phố. Bột màu sử dụng trong lễ hội là những loại bột màu truyền thống vô cùng sặc sỡ của Ấn Độ. Bên cạnh nghi thức độc đáo này, những món ăn đặc trưng trong lễ hội cũng được chuẩn bị thịnh soạn. Những điệu nhảy truyền thống ở khắp nơi cũng là các hoạt động phổ biến trong lễ hội, kéo mọi người lại gần nhau hơn.  Thời gian: 20 – 21/3/2019  Địa điểm: làng Nandgaon và làng Barsana, quận Mathura, bang Uttar Pradesh, Ấn Độ

LATHMAR HOLI

ULTRA MUSIC FESTIVAL

athmar Holi is a Hindu festival that celebrates spring, an occasion for people to express gratitude for a plentiful harvest. During Lathmar Holi, festival goers throw colored powders at one another as well as those walking on the streets. The powders used are those in the traditional vibrant colors of India. In addition to this unusual ritual, there are hearty dishes that are unique to this festival. During the festival people are drawn closer together by the traditional dance that can be seen on every street.

Năm 2019 là kỷ niệm lần thứ 20 lễ hội âm nhạc EDM lớn nhất hành tinh Ultra Music Festival được tổ chức. Đại nhạc hội này mỗi năm quy tụ hàng trăm nghệ sĩ tên tuổi, DJ đình đám và hàng ngàn tín đồ yêu nhạc điện tử khắp mọi nơi trên thế giới đổ về tham dự. Chương trình năm nay được tổ chức tại hai địa điểm mới là Virginia Key Beach Park và Marine Stadium Plex Park, với dàn sân khấu hiệu ứng hoành tráng cùng quy mô lớn, thêm các khu vực ẩm thực, giải trí đa dạng, hứa hẹn sẽ đem lại cho du khách yêu nhạc những cảm xúc thăng hoa để khởi động một mùa hè sôi động nhất.

L

 Time: March 20-March 21, 2019  Location: Nandgaon village and Barsana village, Mathura district, Uttar Pradesh, India.

 Thời gian: 29-31/3/2019  Địa điểm: Virginia Key, Miami, Mỹ

ULTRA MUSIC FESTIVAL

2

019 marks the 20th anniversary of Ultra Music Festival, the biggest music festival on the planet. Every year, this festival brings together hundreds of famous artists, DJs and thousands of electronic music enthusiasts from all over the world. This year, the festival will be organized at two new locations, Virginia Key Beach Park and Marine Stadium Plex Park. With impressive stages and effects along with a large area of diverse cuisine and entertaining booths, the festival promises to deliver music loving tourists unforgettable moments during the most fascinating spring break.  Time: March 29 – March 31, 2019  Location: Virginia Key, Miami, USA TRAVELLIVE

37


THINGYAN Cũng giống như Thái Lan có Songkran, Myanmar cũng có lễ hội té nước Thingyan để đón chào năm mới. Vào ngày này, bạn sẽ thấy người dân tập trung tại cố đô Yangon từ sáng sớm để đi chùa cầu bình an, thực hiện nghi thức tắm Phật và sau đó đổ ra đường phố, lấy nước dội/té lên nhau một cách vui vẻ thay cho lời chúc mừng đầu năm. Người Miến Điện quan niệm việc té nước vào người sẽ gột bỏ những u ám, dơ bẩn đã tích tụ của năm cũ để bắt đầu một năm mới với thân và tâm sạch sẽ, tinh khiết hơn.  Thời gian: 13-16/4/2019  Địa điểm: Myanmar

BISKET JATRA Bisket Jatra là lễ hội mừng năm mới của người Nepal được tổ chức tháng 4 hàng năm, theo lịch riêng của Nepal, với nhiều nghi lễ và hoạt động sôi nổi. Trong lễ hội này, hình ảnh vị thần Bhairava và bản sao nữ Bhadrakali sẽ được đặt trong hai cỗ xe lớn và kéo tới một quảng trường rộng để cầu chúc may mắn trong năm mới. Khi chiếc xe dừng lại, mọi người sẽ đổ ra để ném hoa, gạo, tiền xu và bột sindur đỏ lên cỗ xe. Du khách và người dân địa phương cùng nhau ca hát và nhảy múa theo những điệu nhạc truyền thống.  Thời gian: 10-19/4/2019  Địa điểm: Nepal

BISKET JATRA

B

isket Jatra, with its many lively rituals and activities, is the Nepalese new year festival that is held every April according to the Nepalese calendar. During this festival, Bhairava and Bhadrakali are placed in large chariots and pulled to a large square to wish for good luck during the new year. The chariots then pause for a tug of war in which people throw flowers, rice, coins and red sindur powder at the chariots. A highlight of this dynamic festival is when tourists and locals sing and dance together to traditional music.  Time: April 10 – April 19, 2019  Location: Nepal

38

TRAVELLIVE

THINGYAN

S

imilar to the Thai Songkran festival, Myanmar celebrates the new year with its Thingyan festival. On this day, people gather in Yangon in the early morning and head to temples to pray for peace, perform Buddhist bathing rituals and then storm the streets to drench each other with water for good luck in the new year. The Burmese conceptualize this as a way to wash away the despair and grime of the old year; a way to cleanse and purify the body for the new year.

 Time: April 13 – April 16, 2019  Location: Myanmar


FESTIVAL BIỂN NHA TRANG - KHÁNH HÒA Festival Biển 2019 kéo dài 4 ngày là tổng hợp các hoạt động văn hóa, nghệ thuật, lễ hội phản ánh những nét văn hóa truyền thống và đương đại; bảo tồn, phát huy những giá trị văn hóa của đất nước nói chung và vùng đất Nha Trang - Khánh Hòa nói riêng. Đặc biệt, đây cũng là chương trình hoạt động chính hưởng ứng Năm Du lịch Quốc gia 2019, được tổ chức đồng thời, do tỉnh Khánh Hòa đăng cai. Theo đó, du khách sẽ có dịp thưởng thức các chương trình biểu diễn nghệ thuật, biểu diễn quần chúng, triển lãm, thể thao, du lịch, ẩm thực và nhiều hoạt động thương mại…  Thời gian: 11-14/5/2019  Địa điểm: Nha Trang, Khánh Hòa

BEACH FESTIVAL IN NHA TRANG – KHANH HOA

T

his 4-day Beach festival in 2019 is a combination of cultural and artistic activities that reflect traditional and contemporary social attributes as well as preserves and enhances the cultural values of Vietnam and Nha Trang, Khanh Hoa in particular. This is also Khanh Hoa’s main activity in response to the National Tourism Year 2019. Accordingly, tourists will have the opportunity to enjoy art performances, public performances, exhibitions, sports, tourism, cuisine and a number of commercial activities.  Time: May 11 – May 14, 2019  Location: Nha Trang, Khanh Hoa

LỄ HỘI HOA HỒNG Hàng năm, vào thời điểm thu hoạch, trong những khe núi Atlas gần hoang mạc Sahara lại xuất hiện một thế giới ngập tràn hương sắc hoa hồng ngoài sức tưởng tượng đối với du khách. Bạn có thể nhận lấy vận may từ hoa hồng qua các sản phẩm được làm từ chúng như nước hoa, mỹ phẩm, bánh mứt hay gia vị nấu ăn. Ngoài ra, lễ hội còn có cuộc thi sắc đẹp giữa các loài hoa hồng để tìm ra loài hoa đăng quang “ngôi hậu” mỗi năm.  Thời gian: 2 tuần đầu tháng 5/2019  Địa điểm: Thị trấn El Kelaat M’Gouna, Maroc

ROSE FESTIVAL

D

uring each harvest season, inside the ravines of the Atlas Mountains near Sahara Desert, appears a surreal world of roses. Soak in the essence of roses through various rose-based products such as perfumes, cosmetics, jams and spices. The festival also hosts a pageant every year to crown a rose among the various species.

 Time: The first 2 weeks of May 2019  Location: El Kelaat M’Gouna, Morocco TRAVELLIVE

39


LIÊN HOAN NHẠC JAZZ MONTREUX Liên hoan nhạc Jazz Montreux là một trong những lễ hội nhạc jazz hay nhất ở châu Âu kéo dài suốt 2 tuần. Được thành lập từ năm 1967, đến nay, Liên hoan âm nhạc này đã trở thành sự kiện thường niên thu hút khoảng 250.000 người yêu nhạc đến từ khắp mọi nơi trên thế giới. Mặc dù là lễ hội nhằm tôn vinh thể loại nhạc jazz, song Montreux sau đó đã mở rộng phạm vi, trình diễn cả nhạc blue, soul, rock, hip hop techno... để thể nghiệm đa dạng phong cách âm nhạc tới đông đảo khán thính giả.  Thời gian: Từ 28/6-13/7//2019  Địa điểm: Montreux, Thụy Sĩ

MONTREUX JAZZ FESTIVAL

M

ontreux Jazz Festival, lasting for 2 weeks, is one of the best jazz festivals in Europe. Founded in 1967, this music festival has become an annual event that attracts over 250,000 music enthusiasts from all over the world. Although this festival honors jazz, Montreux has expanded to feature blues, soul, rock, hip hop, techno and other genres to deliver audiences a variety of musical styles.  Time: June 28 to July 13, 2019  Location: Montreux, Switzerland

LỄ HỘI ĐÊM TRẮNG Đêm trắng là hiện tượng thiên nhiên kỳ thú đặc biệt của nước Nga và đã trở thành một lễ hội thường niên. Vào giữa mùa hè phương Bắc, các vùng có khí hậu ấm áp sẽ xuất hiện ánh sáng rực rỡ, dường như mặt trời không bao giờ lặn và bầu trời luôn lấp lánh nhiều màu trong suốt đêm dài. Điểm nổi bật của lễ hội là sự kiện Scarlet Sails (Cánh buồm đỏ thắm) thu hút hơn một triệu người tham dự mỗi năm. Trên sông Neva sẽ diễn ra màn cướp biển, sau đó là màn bắn pháo hoa đầy màu sắc và sự xuất hiện ấn tượng của con tàu với cánh buồm đỏ thắm, dựa theo cốt truyện nổi tiếng Cánh buồm đỏ thắm của Alexander Grin.  Thời gian: Giữa tháng 6/2019  Địa điểm: Saint Petersburg, Nga

WHITE NIGHTS FESTIVAL

A

white night is a fascinating natural phenomenon of Russia that has become an annual festival. Nearing summer in the north, vibrant lights appear in regions with fair weather; the sun seems to never go away while the sky sparkles with colorful lights at night. An outstanding attribute of the festival is the Scarlet Sails celebration, attracting more than 1 million participants every year. On the Neva River there will be a pirate show followed by a spectacular firework display and an impressive presentation from ships with red sails, based on the famous plot in Alexander Grin’s “The Scarlet Sails.”  Time: Mid-June 2019  Location: Saint Petersburg, Russia

40

TRAVELLIVE


OBON Obon là một lễ hội truyền thống của đất nước mặt trời mọc nhằm tưởng nhớ linh hồn của những người thân đã qua đời và tỏ lòng biết ơn đối với tổ tiên cội nguồn.

NAADAM Naadam là lễ hội truyền thống lớn nhất của người Hồi giáo tại Mông Cổ. Thực chất, đây được hiểu là một trò chơi giữa các thí sinh nam thi đấu với nhau, nhằm thể hiện sức mạnh và sự nam tính của những người đàn ông thảo nguyên thông qua ba bộ môn chính: đấu vật, bắn cung và cưỡi ngựa. Trong những ngày này, du khách sẽ đổ về đại mạc chiêm ngưỡng các màn thi đấu, chương trình biểu diễn múa hát truyền thống, tham gia vào các cuộc đua cổ truyền thú vị, thưởng thức các món ăn đặc trưng dân dã của Mông Cổ như sữa chua dê, trà truyền thống…  Thời gian: 11 – 15/7/2019  Địa điểm: Ulaanbaatar, Mông Cổ

NAADAM

N

aadam is the biggest traditional Muslim festival in Mongolia. In essence, it can be seen as a contest among male participants to show the strength and masculinity between the men of the steppe through three main sports: wrestling, archery and horse riding. During these days, tourists flock to the immense deserts to admire the competition, traditional singing and dancing, take part in exciting traditional races as well as enjoy the signature dishes of Mongolia such as goatmilk yogurt or traditional tea.

Vào những ngày này, đèn lồng được treo trước cửa mọi nhà như một cách để dẫn đường cho linh hồn của tổ tiên trở về, người dân sẽ đi thăm mộ, làm đồ ăn để cúng tế và múa điệu Obon vui vẻ trên khắp đường phố. Cuối lễ, những chiếc đèn lồng sẽ được thả trôi trên sông hồ để có thể tiễn đưa tổ tiên họ về thế giới bên kia.  Thời gian: 13 – 15/8/2019  Địa điểm: Nhật Bản

OBON

O

bon is a traditional festival in the land of the rising sun that honors family members that have passed away and show gratitude towards ancestors.

 Time: July 11 – July 15, 2019

During the festival, lanterns hang on front doors to lead the souls of ancestors back home. People visit graves, prepare food for sacrifice and dance Obon cheerfully on every street. At the end of the festival, people float their lanterns on rivers to send their ancestors to the afterlife.

 Location: Ulaanbaatar, Mongolia

 Time: August 13 – August 15, 2019  Location: Japan TRAVELLIVE

41


BUGFEST Bugfest là lễ hội do Bảo tàng Khoa học Tự nhiên Bắc Carolina, Mỹ tổ chức. Lễ hội thu hút khoảng 25.000 du khách mỗi năm, là nơi những người tham gia được khuyến khích thử các món ăn độc đáo làm từ côn trùng do đầu bếp địa phương chế biến, tham gia các triển lãm để tìm hiểu về các loài côn trùng đa dạng như sâu bướm, đom đóm..., hay học cách nuôi một tổ ong. Sự kiện phù hợp với những du khách yêu và hiếu kỳ về thế giới động vật tự nhiên.  Thời gian: 21/09/2019  Địa điểm: Bắc Carolina, Mỹ

BUGFEST LỄ HỘI CÁ VOI HERMANUS Lễ hội cá voi Hermanus thường được tổ chức đúng mùa di cư của đàn cá vào tháng 9 hàng năm. Chúng sẽ di chuyển qua thành phố biển Hermanus để về vịnh Walker. Trong dịp này, du khách sẽ được ngắm những chú cá voi khổng lồ bơi hoặc nhảy cao khỏi mặt nước rồi thả mình xuống, tạo bọt tung trắng xóa. Ngoài ra, bạn cũng có thể tham gia các hoạt động vui nhộn tại lễ hội như xem múa hát, thưởng thức những bản nhạc đậm chất châu Phi, tấu hài và hàng loạt hoạt động thể thao sôi nổi khác  Thời gian: 28-30/9/2019  Địa điểm: Thành phố biển Hermanus ở phía tây Nam Phi

HERMANUS WHALE FESTIVAL

H

ermanus Whale Festival is often held in September at the moment when whales begin their yearly migration. Whales move from the beach city of Hermanus to reach Walker Bay. On this occasion, tourists can adore giant whales swimming or rising out of the water then crashing back in, creating white-crested foam. Visitors can also take part in fun festival activities such as watching dancing and singing performances, enjoying African songs, comedy and a series of sports activities.

 Time: September 28 – September 30, 2019  Location: Hermanus on the west of South Africa

42

TRAVELLIVE

B

ugfest is a festival held by the North Carolina Museum of Natural Sciences in America. The festival attracts roughly 25,000 visitors every year. It is an occasion in which participants are encouraged to sample food made from insects prepared by local chefs, attend exhibitions to learn more about a variety of insects such as caterpillars or fireflies, and learn about raising bees. The festival is perfect for tourists who are fond of and curious about the natural world.  Time: September 21, 2019  Location: North Carolina, USA


HỘI CHỢ LẠC ĐÀ PUSHKAR Hội chợ lạc đà Pushkar được tổ chức thường niên, thu hút hàng trăm người chăn nuôi gia súc cùng hàng nghìn khách du lịch từ khắp nơi trên thế giới đến mua bán và tham quan. Đây được xem là hội chợ lạc đà lớn nhất thế giới, bắt nguồn từ hội chợ kinh doanh do những thương nhân buôn bán lạc đà và gia súc địa phương tổ chức. Tại lễ hội này, ngoài việc mua bán, trao đổi lạc đà, còn có nhiều hoạt động thú vị khác như cuộc thi “hoa hậu” lạc đà, thi thồ người, thi chạy đua kèm các hoạt động biểu diễn nghệ thuật đa dạng, các trận đấu cricket kịch tính giữa các câu lạc bộ thể thao địa phương của Pushkar và một đội bất kỳ bao gồm các khách du lịch.  Thời gian: 31/10/2019  Địa điểm: Thị trấn Pushkar ở bang Rajasthan, Ấn Độ

PUSHKAR CAMEL FAIR

T

he Pushkar Camel Fair, held annually, attracts hundreds of livestock farmers and thousands of tourists from all over the world who come to purchase and sightsee. Considered as the biggest camel fair in the world, this fair originated as a trade fair for local camel and cattle traders. Aside from trading and exchanging camels, there are other exciting activities, such as the “Miss” camel competition, loading competition, races, a wide range of artistic performances and dramatic cricket matches between the local clubs of Pushkar and any team formed by tourists.  Time: October 31, 2019  Location: Pushkar, Rajasthan, India

LỄ HỘI HOA ĐĂNG LOY KRATHONG Loy Krathong là lễ hội lớn thứ nhì ở Thái Lan và đã có lịch sử hơn 700 năm. Vào ngày này, hàng ngàn chiếc đèn trời lung linh sẽ được thả lên bầu trời đêm và hàng trăm chiếc đèn hoa đăng thả trôi theo dòng nước trên bờ sông Ping, Chiang Mai khi màn đêm vừa buông xuống. Đây là hoạt động bày tỏ lòng tôn kính với thần nước và cầu xin thần tha thứ cho những hành động của con người trong cuộc sống khi đã làm ô nhiễm nguồn nước của nhân loại.  Thời gian:13/11/2019  Địa điểm: Chiang Mai, Thái Lan

LOY KRATHONG FESTIVAL

L

oy Krathong is the second biggest festival in Thailand, existing for over 700 years. On this day, thousands of lanterns are released into the night sky while hundreds of lotus shaped rafts are floated down the Ping River in Chiang Mai as night falls. This activity is a way of showing respect to the Water Goddess and express an apology for polluting the water.  Time: November 13, 2019  Location: Chiang Mai, Thailand

TRAVELLIVE

43


LỄ HỘI NGƯỜI DA ĐEN & DA TRẮNG Ngoài cuộc diễu hành ngày đầu năm, tâm điểm của lễ hội đặc biệt vùng Pasto nằm ở hai ngày còn lại. Ngày 5/1, tất cả người dân và du khách tham gia diễu hành được sơn, vẽ bôi đen lên khuôn mặt - tượng trưng cho “nô lệ” trong văn hóa Colombia. Ngày 6/1 là ngày dành cho những người da trắng khi khuôn mặt đen đúa ngày hôm qua của họ được rửa sạch hoàn toàn, sau đó bôi bột trắng pha với nước lên khuôn mặt hay ném bột talc trắng vào nhau để mong năm mới được hưởng phước bình an, tương lai tươi sáng.  Thời gian: 4-6/1/2020

CUỘC ĐUA THUYỀN BUỒM SYDNEY - HOBART VÀ LỄ HỘI TASTE

 Địa điểm: Pasto, Columbia

Khởi hành từ cảng Sydney, qua biển Tasman để đến sông Derwent và về đích ở Battery Point, các tay đua nhận được sự đón tiếp nồng nhiệt ở bến cảng lịch sử Hobart ngay trước giao thừa. Du khách có thể theo dõi giải đua thuyền kỳ thú này từ nhiều địa điểm thuận lợi xung quanh cảng Sydney.

BLACK AND WHITE CARNIVAL

Diễn ra đồng thời với cuộc đua là lễ hội Taste diễn ra trong một tuần luôn thu hút hàng ngàn khách ghé thăm. Tại đây, bạn có thể ngắm những màn bắn pháo hoa trên Sullivans Cove, thư giãn với một ly rượu Tasmania hảo hạng dọc bến cảng hay nhảy múa cả đêm cùng các ban nhạc và DJ.  Thời gian: 26-31/12/2019  Địa điểm: Sydney, Úc

SYDNEY-HOBART YACHT RACE

S

tarting from Nielsen park in Sydney Harbor, a fleet consisting of about 100 international yachts will travel 1170 km to reach Hobart, Tasmania. The race ends right on New Year’s Eve. Tourists can watch this yacht race from several convenient locations around Sydney Harbor.  Time: December 26 - December 31, 2019  Location: Sydney, Australia

44

TRAVELLIVE

I

n addition to the lively opening parade on the first day of the year, the focus of the special festival in Pasto lies in the remaining two days. On the 5th of January, residents and visitors at the march have their faces painted black, symbolizing slavery in Colombian culture. January 6th is the day people wash the black paint off their faces from the day before, then rub their faces with white powder mixed with water, or they throw white powder on each other to wish for a new year full of happiness.  Time: January 4 – January 6, 2019  Location: Pasto, Colombia


CARNIVAL - RIO DE JANEIRO Được tổ chức thường niên ở nhiều nơi trên thế giới nhưng Carnival tại Brazil vẫn là lễ hội hóa trang công phu và hấp dẫn nhất. Diễn ra tại thủ đô Rio de Janeiro, đây được biết đến như một cuộc trình diễn nghệ thuật với những vũ điệu sôi động, những cuộc tuần hành náo nhiệt và những trang phục hóa trang lấp lánh, đặc biệt là tinh thần hào sảng vui vẻ hiện trên khắp các khuôn mặt tham gia. Với 2 triệu lượt khách tới dự lễ hội mỗi ngày nên để có mặt tại Carnival Rio, nhiều người còn phải đặt vé từ cả một năm trước.  Thời gian: Từ 21-26/2/2020  Địa điểm: Rio de Janeiro, Brazil

GIẢI ĐUA XE CÔNG THỨC I LẦN ĐẦU TIÊN TẠI VIỆT NAM Năm 2020 là năm đầu tiên Việt Nam đăng cai tổ chức giải đua xe Công thức I hấp dẫn nhất trên thế giới với tên gọi “Formula 1 Vietnam GrandPrix 2020”. Đường đua F1 sẽ toạ lạc tại khu trung tâm thể thao Mỹ Đình với tổng chiều dài là 5.565 km và được thiết kế bởi kỹ sư Hermann Tilke – cựu tay đua và cũng là nhà thiết kế đường đua nổi tiếng người Đức. Dự kiến, chặng đua đầu tiên sẽ diễn ra vào tháng 4/2020, mỗi chặng sẽ bao gồm các chuỗi sự kiện bên lề kéo dài trong 7 ngày.  Thời gian: Cuối tháng 3 – đầu tháng 4/2020  Địa điểm: Mỹ Đình, Hà Nội, Việt Nam

THE FIRST FORMULA 1 RACE IN VIETNAM

2

020 is the first year that Vietnam is hosting the Formula 1, the most exciting race in world, under the name “Formula 1 Vietnam GrandPrix 2020.” The F1 track will be located in My Dinh Sport Center with a total length of 5,565 km and designed by engineer Hermann Tilke, a former German driver and wellknown racetrack designer. The first race is expected to take place in April 2020; each race will include a series of events over 7 days. Time: The end of March through the beginning of April 2020 Location: My Dinh, Hanoi, Vietnam

CARNIVAL RIO DE JANEIRO

T

hough it is held annually throughout the world, the Carnival in Brazil remains the most elaborate and appealing celebration. Taking place in the capital of Rio de Janeiro, it is known as an artistic performance with vibrant dances, bustling marches, a series of sparkling costumes and especially the cheerfulness expressed in every participant’s face. This carnival sees 2 million visitors every year, so be sure to book a ticket at least one year in advance!  Time: February 21 – February 26, 2020  Location: Rio de Janeiro, Brazil


festival

B ài và ảnh: Hà Nguyễ n

NÓNG BỎNG THEO NHỊP SAMBA 106

TRAVELLIVE


Chưa bao giờ tôi có thể cảm nhận sức sống của một thành phố lại mãnh liệt đến thế như khi đến với Rio de Janeiro trong những ngày diễn ra lễ hội Carnival. Không có một từ ngữ, hình ảnh hoặc thước phim nào có thể mô tả được đầy đủ và trọn vẹn không khí cuồng nhiệt và sôi động này. Phải có mặt tại nơi đây, phải sống trong không khí ấy, bị choáng ngợp bởi sắc màu hóa trang lộng lẫy và đắm chìm trong tiếng trống rộn ràng cùng những vũ điệu Samba nóng bỏng, bạn mới có thể hiểu được vì sao lễ hội Rio Carnival được mệnh danh là “bữa tiệc hóa trang lớn nhất hành tinh”.

RIO DE JANEIRO – THÀNH PHỐ RỰC LỬA ĐAM MÊ

THÔNG TIN THÊM

Những thành phố lớn từ lâu đã không còn là sở thích của tôi vì sự đông đúc và náo nhiệt đến giống nhau của chúng. Chúng trở thành những điểm trung chuyển mà tôi buộc phải ghé qua để đi tiếp hành trình của mình. Thế nhưng, Rio de Janeiro là một ngoại lệ độc đáo.

Hành Trình: Từ Việt Nam đến các thành phố lớn của Brazil (trong đó có Rio) là một hành trình dài khoảng 25-30 giờ bay. Mua vé của hãng Emirate, chúng tôi bay tới Sao Paulo, quá cảnh ở Dubai. Hãng này cũng có đường bay thẳng đến Rio. Những hãng hàng không khác có thể lựa chọn là Qatar hoặc Turkish Airlines. Nếu bạn có visa Mỹ thì United Airlines hay American Airlines là một trong những lựa chọn thay thế với giá cả hợp lý.

Ngay khi vừa bước chân xuống sân bay, sức sống mãnh liệt của thành phố này đã làm tôi thật sự choáng ngợp. Không hẳn vì tôi đến nơi khi thành phố đang tiếp đón hàng triệu du khách cho mùa lễ hội Carnival, sức sống đó toát lên từ những điều bình dị ở sân bay cũng như trên đường phố: cách họ chào đón người thân đi xa trở về bằng việc nhảy xổ vào lòng nhau, vừa cười vừa khóc; cách họ chia tay nhau bằng những cái ôm cuồng nhiệt; và dĩ nhiên, cách họ nhảy Samba mọi lúc mọi nơi, miễn là có âm nhạc, tự nhiên như hơi thở cũng làm cho một người vốn thường né tránh sự náo nhiệt như tôi cũng muốn nhún nhảy theo. Tôi phải nói rằng Rio de Janeiro thực sự là nơi đáng để lưu lại vài ngày. Thành phố này không chỉ nổi tiếng vì lễ hội Carnival mà còn có phong cảnh thiên nhiên tươi đẹp làm say mê lòng người. Thật ngạc nhiên khi nhận ra thành phố Rio được xây dựng len lỏi trong sự pha trộn hài hòa của núi và biển. Những lớp nhà nhấp nhô nằm trên triền núi cùng bờ biển trải dài như vô tận đem lại cho Rio sự độc đáo và khác biệt. Hoàng hôn từ trên đỉnh núi Sugarloaf lộng lẫy một cách ấn tượng. Chúng tôi thích thú quan sát sự chuyển màu của cảnh vật trong thời khắc ấy. Mặt trời rực lửa bị che khuất một phần bởi đám mây xám khổng lồ, nhưng một vài tia nắng chói chang vẫn xuyên mây rọi sáng xuống triền núi. Mặt biển phẳng lặng như mặt hồ với những con thuyền buồm trông như đồ chơi, một cây cầu dài nối liền hai bờ của thành phố. Khi trời sập tối, thành phố lên đèn, lấp lánh như những vì sao trên mặt đất. Cách đó không xa là ngọn núi Corcovado nổi tiếng với bức tượng Chúa Jesu giang tay cực lớn. Bức tượng cao 30 m với chiều dài giang tay 28 m này đã trở thành biểu tượng văn hóa lẫn tôn giáo của thành phố Rio và Brazil, đồng thời là một trong 7 kì quan mới của thế giới. Lên đến đỉnh núi Corcovado, toàn cảnh thành phố Rio hiện ra huyền ảo đằng sau bầu trời nhiều mây. Dường như phong cảnh tuyệt vời ấy không phải là điều mà du khách quan tâm nhất. Chúng tôi đã bật cười khi nhìn thấy rất nhiều tư thế chụp hình khác nhau của họ, từ quỳ gối đến nằm dài dưới đất, cố gắng chụp hình với bức tượng Chúa nổi tiếng này.

Lưu trú: Có rất nhiều lựa chọn ở thành phố rộng lớn này. Nếu bạn muốn ở gần các bãi biển, hãy chọn khách sạn ở bất kỳ bãi biển nào như Copacabana (sôi động và là địa điểm ăn chơi nổi tiếng, cũng rất đông đúc), hay Botafogo (kế bên Copacabana nhưng không khí yên ắng hơn hẳn và ít đông hơn) hay Ipanema (với nhiều khách sạn sang trọng hơn). Chúng tôi ở tại khách sạn Yoo2 Rio de Janeiro by Intercity, trên bờ biển Botafogo, với vị trí và dịch vụ tốt, nhưng quan trọng nhất là rooftop bar có tầm nhìn hoàn hảo tới ngọn núi Sugarloaf. Đi lại: Chúng tôi sử dụng Uber, giá rẻ hơn nhiều so với taxi bình thường, và cũng an toàn hơn. Các bác tài không nói được tiếng Anh nhưng lại rất rành công nghệ nên họ sử dụng Google translation để giao tiếp với chúng tôi. Thời điểm: Lễ hội diễn ra vào tháng 2 hoặc tháng 3, thời gian mỗi năm thay đổi theo Lễ Phục Mùa Chay sinh trong Công lịch. Năm 2019, Rio Carnival diễn ra từ ngày 1/3 đến 5/3. Nếu bạn đến thành phố trước ngày khai mạc chính thức, đừng để lỡ cơ hội tham gia một số sự kiện rất cuồng nhiệt trước lễ hội. TRAVELLIVE

107


io còn được biết đến là một thành phố biển, không phải vì có rất nhiều bãi biển, cũng không phải vì vẻ đẹp quá đặc biệt của bãi cát và màu nước biển. Điểm thu hút đặc biệt của bờ biển Rio chính là không khí náo nhiệt nơi đây, cả ngày lẫn đêm. Chúng tôi thực sự thích thú ngồi trên bãi biển này, thưởng thức những ly bia lạnh ngắt trong tiếng nhạc samba rộn ràng từ vô số quán bar gần đó. Biển ở đây cũng sạch và trong, nhưng những con sóng cao ở gần bờ làm khó du khách tắm biển. Rất nhiều người như chúng tôi chỉ nằm thư giãn trên bờ biển, nhìn ngắm trai xinh gái đẹp từ khắp nơi trên thế giới vui đùa ngang qua.

LỄ HỘI ĐƯỜNG PHỐ ĐẦY PHÓNG KHOÁNG Rio Carnival của Brazil thuở ban đầu là một lễ hội của người nô lệ (phần lớn đến từ châu Phi), họ tập trung ca hát và nhảy múa trên đường phố, mỗi năm một lần trong vài ngày. Theo thời gian, lễ hội dần dần được chính thức hóa, trở thành lễ hội lớn nhất của toàn dân Brazil. Không có từ ngữ, hình ảnh hoặc thước phim nào có thể mô tả được không khí sôi động của Rio trong những ngày này. Bạn phải có mặt tại nơi đây, sống trong không khí này thì mới có thể trải nghiệm và cảm nhận được sự cuồng nhiệt và phóng khoáng của con người ở mọi góc cạnh mà bạn chưa từng nghĩ tới. Sự phóng khoáng thể hiện trong trang phục hóa trang nhiều màu sắc và hết sức “mát mẻ”. Hầu hết tất cả mọi người chúng tôi gặp trên đường đều mặc trang phục

108

TRAVELLIVE

hóa trang, từ đơn giản đến cầu kì, nhưng rất đa dạng và sáng tạo. Đàn ông cởi trần mặc váy ba lê, hay phụ nữ trong những chiếc đầm sặc sỡ và không mặc trang phục lót trở thành những điều rất bình thường trên đường phố. Tuy không chuẩn bị trang phục hóa trang, chúng tôi vẫn háo hức hòa mình vào không khí rực rỡ sắc màu ấy. Âm nhạc rộn ràng mang âm hưởng châu Mỹ Latin là chất kết nối con người dễ dàng nhất. Khi âm nhạc nổi lên, những người không quen biết nhau, đến từ khắp nơi trên thế giới cùng nhảy múa, ca hát và bỗng chốc trở thành bạn bè. Nếu có trong tay một nhạc cụ nào đó, bạn sẽ được đón chào ở khắp nơi,

dù bạn đi một mình hay trong một nhóm nhạc. Những ban nhạc được thành lập nhanh chóng từ những người không quen biết, cùng nhau ngẫu hứng chơi những bản nhạc quen thuộc, còn đám đông thì hò reo, cổ vũ và đi theo họ khắp nơi, cứ thế mà hình thành một cuộc diễu hành tự phát trên đường phố. Đó cũng chính là nét độc đáo của lễ hội Rio Carnival, khi bạn được thoải mái hòa mình trong vô số những cuộc diễu hành trên mọi ngả đường của thành phố, giống như tham gia một bữa tiệc không có chủ nhân và không cần giấy mời. Sự phóng khoáng của lễ hội còn thể hiện ở những nụ hôn nồng cháy, nhưng hết sức ngẫu hứng.


Sau khi hôn xong, họ hỏi tên và xin số điện thoại của nhau, khiến chúng tôi nhận ra rằng họ là những người xa lạ, tình cờ bước qua nhau trong đám đông. Một chút cảm tình, một chút xao xuyến cũng đủ để trao cho nhau những nụ hôn cuồng nhiệt.

ĐỈNH CAO CỦA SÁNG TẠO VÀ ĐAM MÊ Tâm điểm của lễ hội hóa trang tại Rio chính là buổi diễu hành trình diễn mang tên Sambadrome Marques de Sapucai. Được ví như là “bữa tiệc lớn nhất hành tinh”, nó không đơn thuần mang tính giải trí, mà còn là cuộc cạnh tranh khốc liệt của các nghiệp đoàn samba. 13 đội tranh tài trong hai đêm và đội chiến thắng sẽ được trình diễn trong đêm chung kết của lễ hội năm sau. Buổi biểu diễn bắt đầu từ 10 giờ tối đến 6 giờ sáng hôm sau. Chúng tôi đã tự hỏi tại sao chương trình bắt đầu trễ như vậy và đã hiểu được lý do sau khi tham gia. Thời tiết những ngày đầu tháng 2 tại Rio nóng và oi bức đến nỗi không ai có thể thưởng thức màn trình diễn ngoài trời kéo dài như vậy, cả người xem lẫn người biểu diễn. Chúng tôi đã xem 6 trong 7 đội biểu diễn ngày hôm ấy đến tận 5 giờ sáng. Mỗi đội trình diễn trong 75 phút, diễu hành hết đường băng nằm giữa hai khán đài của sân vận động, theo một chủ đề riêng biệt với hàng ngàn vũ công, những đội trống và các xe di động. Đó thực sự là một đêm tuyệt vời, vượt ngoài sự mong đợi và sức tưởng tượng của tôi. Tôi như được mở mang tầm mắt với những màn trình diễn đỉnh cao, cực kỳ hoành tráng, đầy màu sắc và vô cùng sáng tạo. Sự sáng tạo ấy được thể hiện một cách ngoạn mục trong việc thiết kế trang phục lộng lẫy riêng biệt cho các vũ công, trong cách vận hành và trang hoàng những xe di động lấp lánh, cao lớn gần bằng khán đài có sức chứa hàng trăm vũ công, trong sự hòa quyện giữa âm nhạc, ánh sáng, trong nhịp trống và những điệu samba bốc lửa của các vũ công dẫn đoàn, và cả những màn đồng diễn đông người để làm nổi bật chủ đề chính của mỗi đội. Nếu xe di động là nền tảng để thể hiện ý tưởng của chủ đề thì vũ công là linh hồn của nghiệp đoàn. Họ là những cô gái xinh đẹp và cực kỳ quyến rũ trong những bộ trang phục hóa trang được may đo thủ công cầu kỳ và bắt mắt. Luôn là người dẫn đầu các đoàn xe, vũ công Samba với những bước nhảy điêu luyện trên đôi giày cao gót của họ thu hút mọi ánh nhìn của khán giả. Tiếng hò reo của khán giả cùng tiếng trống rộn ràng là một sự cộng hưởng tuyệt vời cho màn trình diễn của họ. Thức trắng đêm, nhưng đó quả là một trải nghiệm độc đáo và duy nhất trong cuộc đời của tôi. Chỉ có thể chứng kiến tận mắt mới thấu hiểu mức độ đầu tư và sự tập luyện hàng đêm dài gian khổ của các nghiệp đoàn cho 75 phút trình diễn đỉnh cao như thế.

THÔNG TIN THÊM Lưu ý khác cho Carnival  Vé cho buổi diễn chính: Thu hút hàng triệu người tham gia mỗi năm, chương trình biểu diễn này có giá vé từ vài trăm đến vài ngàn USD. Lưu ý rằng không có quầy bán vé trên sân nên bạn phải mua vé từ trước, khoảng 2-3 tuần trước lễ hội là được. Có nhiều trang mạng bán vé online với nhiều thông tin hướng dẫn chi tiết.  Với tôi, ngồi ở khán đài cũng tuyệt vời rồi vì đây là nơi tập trung người dân địa phương. Bạn chỉ cần chọn đúng vị trí khán đài để có tầm nhìn tốt nhưng bạn phải đến trước 2 tiếng để lấy chỗ vì ai tới trước ngồi trước, không có số ghế.Những khu vực nằm từ giữa sân trở về cuối thường tốt hơn vì bạn có thể xem được hầu như toàn bộ cuộc diễu hành. Khu vực từ số 8 đến 11 có lẽ là tốt nhất vì hầu hết ban giám khảo sẽ ngồi ở đây và bạn sẽ ngồi đối diện với đội trống, những người tạo ra không khí rộn rã cho đêm biểu diễn.  Tham khảo website www.riocarnival.net để biết thêm thông tin về lễ hội Rio năm 2019.  Chuẩn bị xem buổi diễn: Hãy đem theo thức ăn, đồ ăn vặt và nhiều đồ uống để giải khát và chống đói. Để thoải mái hơn, bạn có thể đem theo gối và quạt giấy vì thời tiết rất nóng. Đừng quên mang theo máy ảnh hay điện thoại để ghi hình.  An ninh: Nơi đây được đánh giá là an toàn nhất khu vực châu Mỹ Latin, là nơi tập trung nhiều người nổi tiếng trên thế giới, các chính trị gia, các nhân vật trong hoàng gia lẫn trong đám đông. Tất cả các khán đài an toàn như nhau. Tuy nhiên, bạn nên cẩn thận tối đa khi ra về khi kết thúc buổi diễn, tốt nhất là đón taxi ngay cổng thay vì đi bộ mấy phút lúc trời sắp sáng.

TRAVELLIVE

109


Never have I felt the vitality of a city as strongly as I had in Rio de Janeiro during the Carnival. No words, images or footages can perfectly capture this lively and fascinating atmosphere. Only once you have been to Rio, indulged in the spirit, been overwhelmed by the vivid colors of the masquerade and immersed in the throbbing drums and hot sambas, will you understand why they call the Carnival “the Greatest Party on planet.”

RIO DE JANEIRO – CITY OF PASSION Big cities are no longer my favorites because of such common features on hustle and bustle. Rather, they have become transition spots to pass through in order to arrive at my real destination. However, Rio de Janeiro is a unique exception. As I reached the airport, I was instantly overwhelmed by the tremendous energy of this city, which was not necessarily because the city was welcoming millions of tourists for the Carnival, as the liveliness I found can be felt through the simplest things, at the airport or on the street, such as the Brazilians jumping on the arms, then laughing and crying simultaneously when welcoming loved ones coming back after a long time away; saying goodbye with passionate hugs; and of course, Samba dancing anywhere and anytime as naturally as

110

TRAVELLIVE


festival

IN HOT SAMBA RHYTHMS T e xt & photos : Ha Nguye n

breathing, as long as there’s music. It made me, someone who is not fond of crowds, wanted to swing. Rio de Janeiro is worthy of a long visit. This city is famous not only for the Carnival but also for its magnificent natural landscapes. It took me by surprise that Rio was built amidst the harmonious blend of the mountains and the ocean. Layers of houses on the mountainside along with a seemingly endless coastline bring out the uniqueness of Rio. Sunset from the top of Sugarloaf Mountain was outstandingly gorgeous. We were so eager to observe the transformation of the landscape through the changing sunlight. The sun was partly covered by a huge grey cloud, yet a few rays of sunshine still shone on the slope. The surface of the sea was as calm as that of a lake with lots of toy-like yachts. A long bridge connected the two sides of the city. As it got darker, the city lightened up and sparkled like stars on the ground. Not far from here is Corcovado Mountain, famous for its massive open-armed statue of Jesus standing at 30 meters tall and 28 meters wide. This statue is the cultural and religious symbol of Rio and Brazil, as well as one of the 7 wonders of the world. As I reached the top of Corcovado, a wide view of Rio appeared dreamily from behind the cloudy sky. Though, it didn’t seem to be what tourists cared the most about. We burst out laughing when we saw people posing in different positions, from kneeling to lying on the ground, just to take a photograph with this celebrated statue. Rio is also renowned as a beach city, not because it boasts many beaches, or for its attractive sandy coasts, but because of its lively beach atmosphere that can be experienced during the day and at night. We were so excited as we sat on the beach and enjoyed cold beers while listening to the samba music from the numerous nearby bars. The sea was clean and clear as tourists struggled to swim through the large waves battering the shore. Like us, many people chose to relax on the beach and watch the beautiful people from all over the world enjoy themselves. TRAVELLIVE

111


LIBERAL STREET FESTIVAL he history of the Brazilian Rio Carnival has its roots in slavery; slaves (mostly people from Africa) would sing and dance on the street for several days once a year. As time passed, the festival was gradually formalized, becoming the largest festival in Brazil. Nothing can accurately describe the innumerable feelings that the Carnival provokes. It is only when you are here, amongst the throngs of celebrators, breathing in the lively air, and becoming one with the energy of these people, that you can truly experience the sensation of the Carnival. The liberal attitudes of the festival are shown through the colorful and sexy costumes. Most of the people we met on the street wore costumes, from simple to sophisticated, but each was very diverse and creative. Men wearing tutus or women in colorful dresses without anything underneath are all normal on the street. Although we did not prepare any costumes, we all were incredibly excited to indulge in the lively and colorful atmosphere. The driving melodies of Latin-influenced music easily connected people together. When the music played, strangers from all around the world danced together and became friends. If you have a musical instrument, you are welcomed everywhere whether you’re alone or in a band. Bands were quickly formed by those who didn’t know each other, people randomly began playing familiar songs together; the crowd kept cheering and followed them around, forming a parade on the street. This is also a unique feature of the Rio Carnival, you’re free to join countless parades in every corner of the city, just like joining a party without a host, no invitation needed. The open-mindedness of the festival was also expressed in passionate spontaneous kisses. After their kiss, they asked each other their names and phone numbers, it was then we realized that they were strangers who had passed each other in the crowd. Just a feeling or a crush was enough to warrant passionate kisses. http://issuu.com/Travellive

112

TRAVELLIVE


THE PINNALCLE OF CREATIVITY AND PASSION In the heart of Rio was a parade called Sambadrome Marques de Sapucai. Though this is dubbed “the greatest party on earth,” it is not simply for entertainment, rather, it’s an intense competition among samba schools. 13 teams compete for two nights for the chance to perform at the finale of next year’s festival. The show ran from 10 pm to 6 am the next morning. We wondered why the show began so late, but after watching, we understood that the weather in early February in Rio was far too hot to enjoy such a long outdoor show, for both the audience and the performers. We watched 6 of the 7 schools that day until 5 am. Each team performed for 75 minutes, marching on the samba runway between two grandstands of the stadium, each with a separate theme, thousands of dancers, drum teams and parade floats. That night was fascinating, beyond my expectation and imagination. Incredibly monumental, colorful and creative performances truly opened my eyes. That creativity was spectacularly demonstrated in the gorgeous customized costume designs for each dancer, in the way each float—nearly as huge as the grandstand with a capacity of hundreds of dancers—was operated and decorated. Everything blended into a mixture of music, light, drum beats and hot samba dances, highlighting the main theme of each team’s performance. If the floats were the medium used to express the main idea of the theme, then the dancers represented the soul. These dancers were eye-catching sexy ladies in tailor-made floridly catchy costumes. Always leading the floating units, samba dancers with mastering samba steps on their high-heeled shoes catched everyone's attention. The audience’s cheers along with the vibrant drumbeats were an echo of the amazing performance. That sleepless night was one of the most remarkable experiences of my life. Not until I had watched the performances with my own eyes could I begin to understand the enormous investment and longnight practicing effort of these samba schools for an exceptional 75-minute performance.

MORE INFORMATION Itinerary: A flight from Vietnam to the large cities of Brazil (Rio included) lasts approximately 25-30 hours. We bought Emirate tickets to Sao Paulo, transiting in Dubai. This airline also offers direct flights to Rio. Other airline options are Qatar and Turkish Airlines. If you have an American visa, then United Airlines and American Airlines are other alternatives with reasonable prices. Accommodation: There are plenty of options in this huge city. If you want to stay near a beach, try Copacabana (a vibrant, crowded and famous place to have fun), Botafogo (next to Copacabana, quieter and less crowded) or Ipanema (with many luxurious hotels). We stayed at Yoo2 Rio de Janeiro by Intercity Hotel on the coast of Botafogo. The location and service were both good, but most importantly, it had a rooftop bar with a perfect view of Sugarloaf Mountain. Transportation: We used Uber, which is much cheaper and safer than normal cabs. The drivers didn’t speak English, but they were very familiar with technology and used Google Translate to communicate with us. Time: The festival takes place in February or March, changing each year according to Lent in the Gregorian calendar. In 2019, the Rio Carnival will take place between March 1st and 9th. Don’t miss out on several exciting events before the festival if you reach the city before the official opening day. Other notes for the Carnival  Tickets for the main show: The show attracts millions of people each year and tickets

cost from hundreds to thousands of dollars (USD). Note that there are no ticket counters at the show, so you need to buy in advance, about 2-3 weeks prior to the festival. There are many online ticketing websites with more detailed information.  For my part, sitting on a stand was great as this was where local people gathered. You only need to pick a stand with a good view but remember to come here 2 hours early to reserve a seat because it is first-comefirst-serve without any seat numbers. The area from the middle to the back is often better as you can view most of the procession. Sectors 8 to 11 are perhaps the best since most of the judges sit here and you can sit opposite the drum team, who creates a vibrant atmosphere for the show night.  Refer to the website www.rio-carnival.net for more information about the Rio festival in 2019.  Prepare for the show: Bring along some food, snacks, and lots of drinks to save you from thirst and hunger. To get more comfortable in the hot weather, bring with you pillows and paper fans. Also, don’t forget your camera and phone for recording.  Security: This place is considered one of the safest in Latin America. It’s home to many worldwide celebrities, politicians, and royal figures hidden in the crowds. All stands are the same, however, be cautious when going back after the show ends; it is better to catch a cab at the gate rather than walking for some time in the early hours before morning.

TRAVELLIVE

113


ĐẾN KENTUCKY Bài và ảnh: Vinh Phan

SỰ KIỆN NỔI TIẾNG NHẤT CỦA TIỂU BANG KENTUCKY (HOA KỲ) LÀ KENTUCKY DERBY - MỘT TRONG NHỮNG LỄ HỘI ĐUA NGỰA NỔI TIẾNG NHẤT Ở BẮC MỸ ĐƯỢC TỔ CHỨC TẠI CHURCHILL DOWNS, BÊN NGOÀI THÀNH PHỐ LOUISVILLE. CUỘC ĐUA KỲ THÚ NÀY LUÔN THU HÚT MỘT LƯỢNG DU KHÁCH KHỔNG LỒ ĐẾN THAM DỰ HÀNG NĂM.

XEM LỄ


festival

LỊCH SỬ CỦA CHURCHILL DOWNS Các cuộc đua ngựa ở Bắc Mỹ là một kỹ nghệ “gom tiền” khổng lồ, trị giá hàng chục triệu USD. Loài ngựa đua ở Bắc Mỹ thường bắt đầu cho chạy từ khi chúng chỉ mới được 2 tuổi. Những giải lớn nhất Bắc Mỹ là Kentucky Derby, Preakness và Belmont. Ba giải này chỉ dành riêng cho ngựa 3 tuổi, gọi chung là “The Triple Crown”. Cho đến nay chỉ có được 12 chú ngựa thắng được cả ba giải này trong một năm. Đó là Sir Barton (1919), Gallant Fox (1930), Omaha (1935), War Admiral (1937), Whirlaway (1941), Count Fleet (1943), Assault (1946), Citation (1948), Secretariat (1973), Seattle Slew (1977), Affirmed (1978) và American Pharoah (2015). Đua ngựa ở bang Kentucky rất giàu lịch sử, bắt đầu từ năm 1789 khi khóa học đua đầu tiên được tổ chức ở Lexington. Tuy nhiên, phải gần 100 năm sau, vào năm 1875, Churchill Downs mới chính thức mở cửa và bắt đầu truyền thống của mình với tên gọi “Home of the Kentucky Derby”. Sự thành lập Churchill Downs được khởi động vào năm 1872, khi đại tá Meriwether Lewis Clark tới Anh và Pháp vào năm 1872. Clark tham dự giải Epsom Derby ở Anh, nơi khơi dậy tham vọng của ông là tạo ra một sự kiện đua ngựa tương tự ở Mỹ. Khi trở về, Clark bắt đầu phát triển đường đua với ý định giới thiệu ngành chăn nuôi của bang Kentucky và cuối cùng được biết đến với cái tên “Churchill Downs”.

Churchill Downs trải rộng trên 147 mẫu Anh với cấu trúc quan trọng nhất là Twin Spires, một đặc điểm kiến trúc ​​ nằm trên đỉnh khán đài và đã trở thành biểu tượng được công nhận trên toàn cầu cho Churchill Downs và Kentucky Derby. Các ngọn tháp được thiết kế bởi kiến trúc ​​ sư Joseph Dominic Baldez và được xây dựng vào năm 1895 - luôn tỏa sáng trên đường đua huyền thoại nhất thế giới này. Churchill Downs đã có ngày đua chính thức đầu tiên được khai mạc vào ngày 17 tháng 5 năm 1875. Trong giải đấu đầu tiên này, Meriwether Lewis Clark đã tạo ra ba cuộc đua lớn - Kentucky Derby, Kentucky Oaks và Clark Handicap. Chúng được mô phỏng theo ba giải đua hàng đầu ở Anh - Epsom Derby, Epsom Oaks và St. Leger Stakes. Ngày nay, đường đua Churchill Downs được sở hữu và vận hành bởi công ty Churchill Downs Incorporated và hiện đang giữ kỷ lục cho sự kiện thể thao kéo dài liên tục nhất tại Hoa Kỳ. Vào năm 1875, cuộc đua khai mạc đường đua đã có gần 10.000 khán giả và tạo tiền đề cho một lễ hội hàng năm hiện đã được công nhận trên toàn thế giới với sự tham gia kỷ lục của hơn 170.000 người. Cho dù đã có nhiều thay đổi trong suốt ba thế kỷ nhưng Kentucky Derby được biết đến là một giải đấu có “hai phút thú vị nhất trong thể thao” bởi mỗi lượt đua kéo dài chỉ khoảng từng đó thời gian.

HỘI ĐUA NGỰA

TRAVELLIVE

79


HUYỀN THOẠI CỦA MỘT ĐƯỜNG ĐUA Được biết đến với cái tên “Bluegrass State” – tiểu bang của loài cỏ lạnh và nhạc phong cách bluegrass, Kentucky là tiểu bang của những thành phố nhộn nhịp, đồng cỏ vô tận, hệ thống hang động dài nhất thế giới, quê hương của nhà vô địch boxing Muhammad Ali và tất nhiên là KFC - Kentucky Fried Chicken (gà chiên kiểu Kentucky). Một kỳ nghỉ ở Kentucky sẽ cho du khách tận hưởng chính xác những gì mà họ đang tìm kiếm, dù là nghe nhạc bluegrass tại một hội chợ và các buổi hòa nhạc hay nghỉ ngơi và thư giãn tại nhiều hồ khắp nơi của bang. Và xem đua ngựa cũng là một trải nghiệm thú vị! Được biết đến như là quê hương của Kentucky Derby và Kentucky Oaks, trường đua Churchill Downs tổ chức ba giải đua ngựa thuần chủng vào mùa xuân, tháng 9 và mùa thu. Đường đua trải dài trên một dặm đường đất bụi với hai đầu góc cua bầu dục gồm bảy làn đua cho mỗi lượt. Ngoài hai giải Kentucky Derby và Kentucky Oaks đã tổ chức liên tục tại đây kể từ năm 1875, Churchill Downs Racetrack cũng đã tổ chức Giải vô địch đua ngựa thế giới Breeders Cup được chín lần.

Để tìm hiểu thêm về sự kiện này, du khách có thể ghé thăm bảo tàng Kentucky Derby. Bởi từ năm 1985, bảo tàng đã được dành riêng để bảo tồn lịch sử của Kentucky Derby đưa du khách thưởng lãm một hành trình thú vị của lịch sử các trận derby qua các cuộc triển lãm, phim ảnh khác nhau. Du khách có thể chứng kiến tận mắt những chú ngựa được nuôi và đào tạo từ lúc sinh ra cho đến lúc những nài ngựa có thể biến chúng thành nhà vô địch trong những cuộc đua. Năm 2007, sau khi viếng thăm Jamestown (Virginia) - địa điểm định cư đầu tiên của người Anh tại Mỹ, Nữ hoàng Elizabeth của Anh quốc cùng phu quân, hoàng thân Philip từng có mặt tại đây để cổ vũ cho cuộc đua Kentucky Derby. Cuộc đua ngựa năm 2017 đã thiết lập một kỷ lục với gần 100 triệu USD đổ vào cá cược. Dĩ nhiên số tiền thu được từ chi tiêu của khách du lịch trong thời gian này chắc chắn cũng lớn hơn con số đó nhiều!

ĐỪNG QUÊN “ĐẶC SẢN” CỦA GIẢI ĐẤU Tiểu bang Kentucky rất nổi tiếng với rượu Bourbon hoặc dòng whiskey ngô và hành lang du lịch “Bourbon trail” được Hiệp hội rượu Kentucky (KDA) xây dựng. Nhưng Kentucky Derby còn nổi tiếng với những chiếc mũ rộng vành đặc trưng và đồ uống có cồn mang tên “Mint Julep”.

80

TRAVELLIVE


THÔNG TIN THÊM  Trường đua mở hội từ ngày 27/4/2019 và có nhiều sự kiện: Opening night – 27/4, Champions Day và Dawn at the Downs – 30.04, Derby Week Racing – 30/4 và 01/5, Thurby – 02/5.  Vé vào xem có rất nhiều loại tuỳ thuộc vào ngày đua, vị trí, kèm phục vụ ăn uống hay loại phổ thông, đặt chỗ trước và phòng VIP riêng. Giá vé từ 41 USD trở lên. Mua vé tại website: https://www. churchilldowns.com/tickets/ sẽ tiết kiệm nhiều thời gian hơn là sắp hàng mua tại cổng.

Những chiếc mũ rộng vành sặc sỡ được các bà, các cô mang trên đầu như là một show trình diễn mũ đủ các loại trong mỗi cuộc đua. Đó cũng như là một “cuộc đua ngầm” trên khán đài và cũng là cuộc đua độc đáo không thể thiếu trong khi những chú ngựa thi thố ngoài đường đua! Còn Mint Julep là thứ đồ uống hàng ngày khi làm việc dưới nắng cháy ở nông trại. Ðến năm 1939, Mint Julep trở thành đồ uống chính thức của lễ hội đua ngựa Kentucky Derby, và chỉ riêng ở đường đua Churchill Downs đã tiêu thụ trên 130.000 ly Mint Julep trong dịp này. Có lẽ Mint Julep là thứ đồ uống “bùa mê” vượt qua cả giới hạn một loại cocktail thông thường trong quầy rượu.

Nguyên liệu của Mint Julep rất đơn giản, chỉ có vài chiếc lá bạc hà trộn với đường, nước, rượu bourbon và đá xay. Nó có nguồn gốc là đồ uống của người ở các tiểu bang miền Nam thường không ưa sự cầu kỳ. Bourbon chiếm thành phần chính và là thứ rượu duy nhất trong Mint Julep nên lựa chọn loại ngon. Tối thiểu cũng phải là loại chưng cất trong 4 tới 6 năm. Người ta cũng bảo rằng, đến Kentucky mà chưa thưởng thức rượu bourbon nghĩa là bạn vẫn đang đứng ở bang khác. Thế nên hãy cùng nhấp một ngụm Mint Julep và chào mừng quý khách đến với với Kentucky Derby!

 Bảo tàng Kentucky Derby luôn tổ chức “Tours of Churchill Downs” bắt đầu từ 8 giờ sáng hàng ngày từ ngày 22 tháng 4 đến ngày 1 tháng 5, tham quan trường đua kéo dài trong 4 giờ. Giá tour: 225 USD/ người (Bao gồm vé tham quan Bảo tàng và ăn trưa tại một nhà hàng địa phương). Địa chỉ: Bảo tàng Kentucky Derby Museum đường 704 Central, Louisville, KY 40208 Điện thoại: (502) 637-1111.  Trường đua nằm gần sân bay quốc tế Louisville nên có rất nhiều khách sạn xung quanh như: Four Points Sheraton, Ramada Wyndham, Courtyard Marriot, Hilton Garden Inn... Tuy nhiên vào mùa đua đều kín phòng hoặc giá khá cao từ 175 USD đến 246 USD. Hoặc đặt trọn gói 4 ngày 3 đêm tại Galt House - khách sạn chính thức của lễ hội đua qua GaltHouse.com.  Rất nhiều thứ bị cấm mang khi vào trường đua. Tham khảo tại: https://www.churchilldowns.com/ visit/info/security-information TRAVELLIVE

81


festival

The most famous event of Kentucky (America) is the Kentucky Derby, one of North America’s most celebrated horse races. Held at Churchill Downs in Louisville, this exciting event attracts a large number of tourists every year. Text & photos: Vinh Phan

82

THE HISTORY OF CHURCHILL DOWNS

collectively called the “Triple Crown.”

Horse racing in North America is a huge money-making industry worth several million USD. Race horses in North America begin training when they are only 2 years old. The biggest tournaments of North America are the Kentucky Derby, Preakness Stakes and Belmont Stakes, which are only open to 3-year-old thoroughbreds,

So far, there have only been 12 horses that have won all three races in one year. including: Sir Barton (1919), Gallant Fox (1930), Omaha (1935), War Admiral (1937), Whirlaway (1941), Count Fleet (1943), Assault (1946), Citation (1948), Secretariat (1973), Seattle Slew (1977), Affirmed (1978) and American Pharoah (2015).

TRAVELLIVE

The history of horse racing in Kentucky dates back to 1789 when the first race was hosted in Lexington. However, it wasn’t until 1875, nearly 100 years later, that Churchill Downs officially opened and coined the slogan “Home of the Kentucky Derby.” Churchill Downs was founded in 1872, after a venture to France and Britain by Colonel Meriwether Lewis Clark Jr. While


in Britain, Clark attended the Epsom Derby, where he was inspired to hold a similar race in America. Upon his return, Clark began developing a track with the intention of promoting Kentucky’s livestock industry, ultimately becoming Churchill Downs. Churchill Downs covers 147 acres, featuring the iconic Twin Spires, the most important architectural feature of the Kentucky Derby that is globally recognized as the symbol of Churchill Downs and the Derby itself. The towers, designed by architect Joseph Dominic Baldez, were built in 1895 and have always been shining on the world’s most legendary track. The first official race at Churchill Downs was held on May 17, 1875. For the first tournament, Clark organized three major races, the Kentucky Derby, Kentucky Oaks and the Clark Handicap. They were modelled after the top three races in the UK, including the Epsom Derby, Epsom Oaks and St. Leger Stakes. Today, Churchill Downs is owned and operated by Churchill Downs Incorporated, currently holding the record for the most persistent sporting event in America. In 1875, the initial opening drew nearly 10,000 attendees, a fortunate beginning for an annual event that has been globally recognized with a record capacity of roughly 170,000 people. Despite several changes over the past few centuries, the Kentucky Derby is still regarded as “the most amazing two minutes in sports.”

TRAVELLIVE

83


K

LEGENDARY RACETRACK nown as the “Bluegrass State” – for its fertile soils and bluegrass music, Kentucky boasts many vibrant cities, immense grassy fields and the world’s longest cave system. Kentucky is also home to boxing champion Muhammad Ali and KFC – Kentucky Fried Chicken. Vacationing in Kentucky allows tourists to experience exactly what they seek, whether it’s listening to bluegrass at a county fair, sipping bourbon or relaxing by one of the state’s lakes. Watching a horse race, of course, should be on your list!

Known as the home of the Kentucky Derby and Kentucky Oaks, Churchill Downs hosts three thoroughbred races in the spring and autumn. The main oval dirt track stretches over one mile, consisting of 7 lanes. In addition to the Kentucky Derby and Kentucky Oaks – consistently held here since 1875 – Churchill Downs has also hosted the renowned Breeders’ Cup on nine occasions. To learn more about this event, tourists can drop by the Kentucky Derby Museum, a place dedicated to the preservation of Kentucky Derby history since 1985. Enjoy an exciting historical journey

through derby matches via a variety of exhibitions and movies. Tourists can also see how horses are raised and trained from birth to the day they become champions. In 2007, after visiting Jamestown, Virginia, the first British colony in North America, Queen Elizabeth of England together with her husband and Prince Philip came to watch the Kentucky Derby. The 2017 races set a record with nearly 100 million USD poured into betting. Obviously, the amount of money spent by tourists during this time was even larger than that.

http://issuu.com/Travellive

84

TRAVELLIVE


MORE INFORMATION  The racetrack opens on April 27th, 2019 with many events, such as Opening Night – 27/04, Champions Day and Dawn at the Downs – 30/04, Derby Week Racing – 30/04 & 01/05, and Thurby – 02/05.  There are many types of tickets depending on date, location, whether it includes catering service, or is an economy type, reservation and private VIP room. Ticket prices start at 41 USD. To save time, buy tickets online at: https://www.churchilldowns.com/ tickets/

THE “SPECIALTY” OF THE TOURNAMENT Kentucky is very famous for bourbon, corn whiskey and the Bourbon Trail constructed by the Kentucky Distillers Association (KDA). The Kentucky Derby is also well-known for its signature wide-brimmed hats and Mint Julep cocktail. The colorful wide-brimmed hats are worn by women, almost as if the race is actually a hat show. The hats themselves are an unspoken competition in the stands and are an indispensable feature of the Derby itself.

 The Kentucky Derby Museum holds tours of Churchill Downs from 8 am every day between April 22nd and May 1st. The tour lasts 4 hours. Tickets: 225 USD/person (including a museum ticket and lunch at a local restaurant). Address: Kentucky Derby Museum, 704 Central Ave, Louisville, KY 40208 – Tel: (502) 637-1111.  Located near Louisville International Airport, the racetrack is close to many hotels, such as Four Points Sheraton, Ramada Wyndham, Courtyard Marriot or Hilton Garden Inn. However, the hotels are often fully booked or very costly, from 175 USD to 246 USD during the racing season. Or you can book at Galt House, the official hotel of the races, for a 4-day stay on the website GaltHouse.com.  Many items are prohibited at the racetrack. For more details, refer to: https://www.churchilldowns.com/visit/info/securityinformation

Mint Julep is an everyday drink for farmers working under the sunshine. It was not until 1939 that the Mint Julep became the official drink of the Kentucky Derby Festival. The people at Churchill Downs alone have consumed more than 130,000 glasses of Mint Julep on this occasion. Mint Julep is perhaps an enchanted drink that breaks the limits of a normal cocktail. Mint Julep is prepared by mixing mint leaves, sugar, water, bourbon and crushed ice. As a Southerner’s drink, the preparation is not that meticulous. Bourbon is the only liquor present in a Mint Julep. As such, the best Bourbon is chosen, one that is aged for at least 4 to 6 years. It is also said that if you travel to Kentucky without enjoying bourbon it means you must not have reached Kentucky. Let’s sip on some Mint Julep, and welcome all to the Kentucky Derby! TRAVELLIVE

85


festival

LỄ PHỤC SINH VÔ THẦN

TẠI XỨ SỞ TÓC VÀNG HOE Bài: Ngọc Quyên – Ảnh: Image Bank Sweden, Unsplash

SAU MỘT MÙA ĐÔNG LẠNH LẼO KÉO DÀI ĐẾN TẬN 5 THÁNG TRONG NĂM, CUỐI CÙNG, MÙA XUÂN CHÂU ÂU CŨNG TỪ TỪ ĐẾN. KHI VẦNG DƯƠNG BẮT ĐẦU TỎA NHỮNG TIA NẮNG VÀNG NHẠT XUỐNG MẶT ĐẤT VÀ LÀM TAN CHẢY NHỮNG ĐỤN TUYẾT CUỐI CÙNG CỦA MÙA CŨ, NGƯỜI DÂN BẮC ÂU NÓI RIÊNG VÀ NGƯỜI THEO THIÊN CHÚA GIÁO NÓI CHUNG TRÊN TOÀN THẾ GIỚI RỤC RỊCH CHUẨN BỊ CHO MỘT TRONG NHỮNG NGÀY LỄ QUAN TRỌNG NHẤT TRONG NĂM: LỄ PHỤC SINH.

52

TRAVELLIVE


ĐÔI DÒNG VỀ LỄ PHỤC SINH các nước theo Cơ Đốc giáo, lễ Phục sinh là một trong những lễ hội tôn giáo lớn và quan trọng nhất nhằm tưởng nhớ đến sự kiện Chúa Jesus phục sinh từ cõi chết. Theo đó, Jesus bị kết tội và phải nhận án đóng đinh trên thánh giá vào ngày thứ sáu. Ba ngày sau đó, tức chủ nhật, Jesus sống lại. Cũng giống như Tết Nguyên đán của người Việt Nam và các quốc gia sử dụng lịch mặt trăng (âm lịch), lễ Phục sinh thường không theo ngày cố định mà thay đổi theo từng năm, thường rơi vào tháng ba hoặc tháng tư. Tình cờ đây cũng là thời điểm mùa xuân bắt đầu ở nửa bán cầu Bắc, nên lễ Phục sinh đôi khi còn được coi là một sự kiện đánh dấu mùa xuân đã về. Nếu ở những quốc gia coi trọng Thiên Chúa giáo như Tây Ban Nha, Ý hay các nước Nam Mỹ, Phục sinh là dịp để con chiên tỏ lòng sùng kính với Thiên Chúa bằng rất nhiều hoạt động mang đậm tính tôn giáo, thì ở Bắc Âu, đặc biệt là Na Uy và Thụy Điển là hai quốc gia mà tôi có thời gian học tập và sinh sống lâu nhất, lễ Phục sinh lại mang một sắc thái hoàn toàn khác. Trong những gia đình ngoan đạo, việc thực hiện và tuân thủ những nghi thức và phong tục của lễ Phục sinh vẫn được duy trì mỗi năm. Tuy nhiên, với đại đa số dân số theo Luther giáo, vô thần hoặc các tôn giáo khác (Hồi giáo, Hindu giáo, Phật giáo…) thì lễ Phục sinh ở các nước Bắc Âu ngày càng mang nhiều hơi hướng truyền thống và nghỉ dưỡng hơn là mang ý nghĩa tôn giáo như lúc ban đầu. Trong con mắt của một người Việt xa xứ (và vô thần) như tôi, xin mạn phép gọi đó là Lễ Phục sinh vô thần ở xứ sở tóc vàng hoe. Ngoại trừ những ngày chính của lễ Phục Sinh thì vào những ngày lễ khác, các hoạt động liên quan đều dần mang tính truyền thống và lặp

lại hơn là hàm chứa những ý nghĩa khác. Người Thụy Điển và Na Uy đều ăn món bánh semla (hoặc fastelavenbolle trong tiếng Na Uy) ngon ngây ngất, nhưng không phải vào ngày thứ ba béo mà có thể là bất kỳ ngày nào họ muốn. Ở Thụy Điển, vào ngày này, người dân còn có phong tục là ngồi lên xe kéo tuyết và trượt xuống dốc, với hy vọng rằng vận số sẽ tỉ lệ nghịch với cú trượt mà lên cao chót vót trong năm mới! Vào ngày Thứ Năm Lễ Rửa Chân (hoặc có nơi còn gọi là Thứ Năm Tuần Thánh), người dân kiêng kị việc đốn củi vì họ cho rằng sẽ khiến Jesus phải thêm đau đớn. Văn hóa truyền thống Thụy Điển thì tin rằng phù thủy trong rừng sẽ bay đi tìm bạn đời là quỷ dữ ngự trên núi Blåkulla. Vì vậy, người ta sẽ vẽ hình thánh giá trước cửa nhà và giấu hết toàn bộ… chổi hoặc bồ cào trong nhà để phù thủy không thể… ghé mượn tạm của họ được. THỎ PHỤC SINH, GÀ PHỤC SINH VÀ TRỨNG PHỤC SINH Thỏ là một biểu tượng cổ của người Celt (Xen-tơ) dành cho nữ thần Ostara. Ngoài ra, thỏ trong văn hóa châu Âu, đặc biệt là Trung Âu, còn là biểu tượng cho sự sinh sôi nảy nở. Khi người Đức di cư đến Mỹ, họ mang theo cả văn hóa châu Âu và hình tượng thỏ Phục sinh đến với vùng đất này. Tại Mỹ, người ta thay thế hình ảnh thỏ rừng bằng thỏ nhà, nhưng vẫn giữ truyền thống đem giấu những quả trứng trong vườn nhà để bọn trẻ đi tìm. Ngày nay, hình tượng thỏ Phục sinh tay cầm rổ trứng làm từ chocolate hoặc trứng gà thật được trang trí sặc sỡ mang tính chất thương mại nhiều hơn là một biểu tượng văn hóa và tôn giáo. Tuy nhiên, có lẽ Phục sinh sẽ không bao giờ trọn vẹn nếu thiếu đi bộ đôi thỏ Phục sinh và trứng Phục sinh này. TRAVELLIVE

53


Nếu thỏ Phục sinh là biểu tượng rộng khắp trên toàn châu Âu và kéo qua tới tận Mỹ, thì gà Phục sinh là một biểu tượng thuần Bắc Âu. Một trong những kiểu trang trí Phục sinh quen thuộc của hậu duệ Viking là hình tượng chú gà con lông tơ vàng óng ánh với chiếc mỏ bé xíu màu hồng rực. Đó cũng là hai màu sắc phổ biến cho lễ Phục sinh ở nơi đây. Theo quan niệm của người Bắc Âu, gà và trứng là biểu tượng cho một cuộc đời mới. Trong dịp Phục sinh, gà cũng là biểu tưởng cho sự hồi sinh. Hình tượng gà con mổ nứt vỏ để chui ra mang tính tượng trưng cho việc Jesus sống lại. Bên cạnh đó, gà và trứng gà còn là điềm báo mùa xuân đã về. Màu lông vàng rực của gà con cũng là hình ảnh biểu trưng cho ánh mặt trời – một trong những biểu tượng quan trọng của mùa Phục sinh phương Bắc. PHỤC SINH TRONG HYTTE VÀ TRÊN NHỮNG NGỌN NÚI TUYẾT

C

ách tính ngày nghỉ phép ở Na Uy, lễ Phục sinh là một trong những dịp hiếm hoi dân đi làm được nghỉ hẳn năm ngày liên tiếp. Nếu “chịu chơi”, người ta có thể lấy thêm ba ngày phép trước đó, kết hợp với hai

54

TRAVELLIVE

ngày cuối tuần nữa là đã thành một kỳ nghỉ mùa xuân tận mười ngày. Nếu Giáng sinh là dịp để gia đình quây quần bên nhau sau suốt một năm dài tản mát khắp nơi, thì Phục sinh vừa là dịp để tề tựu gia đình, vừa là dịp để dân tình “đưa nhau đi trốn”. Người Na Uy có hai trường phái đón Phục sinh phổ biến: trong những căn nhà hytte ấm cúng, hay lên núi trượt tuyết. Những ngôi nhà hytte mùa hè vốn đóng cửa nằm im suốt mấy tháng mùa đông lạnh lẽo, nay bắt đầu bừng lên sức sống. Chủ nhân của hytte bắt đầu quét tước, dọn dẹp khắp nơi, nhóm củi trong lò sưởi. Khi củi đã đượm, căn nhà đã ấm, mùi khói nhè nhẹ đã bắt đầu lan trong không khí, đó là lúc bắt đầu cho kỳ nghỉ lễ Phục sinh an lành. Trong nhà hytte, cả gia đình sẽ quây quần bên nhau để chơi các trò chơi tập thể như Uno, cờ tỉ phú và nhất là Yatzy – một trò chơi phổ biến mỗi mùa Phục sinh ở Na Uy (tôi không tài nào hiểu nổi trò này được chơi như thế nào). Ngoài ra, một trong những thú vui quốc dân của người Na Uy dịp này chính là… đọc truyện hoặc coi phim trinh thám. Phục sinh là cơ hội để các nhà xuất bản tranh thủ hốt bạc nhờ các cuốn tiểu thuyết trinh


ĐÁM TRẺ SẼ MẶC NHỮNG TRANG PHỤC CŨ, ĐẦU CHÍT KHĂN VẢI MÀU MÈ VÀ ĐƯỢC HÓA TRANG CHO CẶP MÁ ĐỎ HỒNG CÙNG LẤM TẤM TÀN NHANG ĐEN. BỌN TRẺ BIẾN THÀNH LŨ PHÙ THỦY NHỎ ĐÁNG YÊU, RỦ NHAU MỘT TỐP VÀI BA ĐỨA GÕ CỬA HẾT NHÀ NÀY ĐẾN NHÀ KHÁC TRONG KHU PHỐ

thám sặc mùi Nordic Noir và nhà đài thì tranh thủ phát sóng liên tục các bộ phim hình sự gay cấn. Năm nào cũng vậy, vào dịp này, vốn tiếng Đức suốt bốn năm đại học của tôi lại được mang ra mài giũa mấy ngày nhờ vào loạt phim Thám tử Derrick nổi tiếng của Đức từ hồi thập niên 70. Người dân cũng tranh thủ đi trượt tuyết, đặc biệt ở những vùng núi phía đông và bắc Na Uy, nơi tuyết vẫn còn phủ dày mặc dù mùa xuân đã đến. Và để dễ dàng kết hợp cả trượt tuyết và hytte, người ta thường xây các hytte gần những khu trượt tuyết, hoặc nếu không đủ tài chính để xây cất vài căn hytte rải rác khắp nơi từ rừng thông ra đến núi cao, cách đơn giản nhất là… thuê hytte ngay bên cạnh khu trượt tuyết. Giá thuê những căn hytte như vậy thường khá cao, và hytte cũng được xây theo kiểu hiện đại, dạng như một căn hộ biệt lập, thay vì hytte truyền thống xây bằng gỗ thô. Để có được một kỳ nghỉ Phục sinh đúng chất Na Uy thì người dân cũng mặc sức mà phung phí đôi chút, rồi sau khi kỳ nghỉ kết thúc, lại tất bật với vòng xoay cơm áo và… trả nợ ngân hàng cho những khoản chi vượt mặt trong kỳ nghỉ lễ!

PHÙ THỦY TÀN NHANG HAY HALLOWEEN PHONG CÁCH PHỤC SINH Nếu Halloween là một lễ hội mang đậm tính thương mại kiểu Mỹ và chỉ mới du nhập vào châu Âu độ chục năm trở lại đây, thì Phục sinh kiểu Thụy Điển, theo tôi, mới chính là một lễ Halloween cho trẻ con thuần túy và ý nghĩa hơn cả. Vào ngày này, đám trẻ sẽ mặc những trang phục cũ, đầu chít khăn vải màu mè và được hóa trang cho cặp má đỏ hồng cùng lấm tấm tàn nhang đen. Bọn trẻ biến thành lũ phù thủy nhỏ đáng yêu, rủ nhau một tốp vài ba đứa gõ cửa hết nhà này đến nhà khác trong khu phố. Ở mỗi nhà, lũ "phù thủy tí hon" sẽ khoe một vài bức vẽ của mình để mong đổi lấy kẹo từ gia chủ. Kẹo này thường được đựng trong một quả trứng Phục sinh khổng lồ làm từ giấy bìa, bên ngoài được trang trí xinh xắn bằng giấy màu và màu vẽ. Khi về đến nhà, các cô cậu phù thủy nhỏ còn tiếp tục được bố mẹ cho đi tìm trứng Phục sinh quanh vườn nhà. Bọn trẻ sẽ chơi giải câu đố và lần theo những manh mối khác nhau để có thể tìm được trứng Phục sinh đã được thỏ (hay bố mẹ, ông bà) bí mật đặt đâu đó trong khu vườn xanh mướt cỏ hoa mùa mới.

TRAVELLIVE

55


BÀN TIỆC PHỤC SINH Ở XỨ SỞ TÓC VÀNG HOE

C

ũng giống như tất cả những ngày lễ tết đặc biệt ở những nền văn hóa khác nhau, mỗi dịp lễ lộc người ta lại có những món ăn khác nhau, vừa mang tính biểu tượng cho dịp lễ, mà vừa thuận theo mùa màng. Bàn tiệc Phục sinh ở xứ sở tóc vàng hoe cũng vậy. Đứng đầu danh sách các món ăn phổ biến và được tiêu thụ nhiều nhất trong suốt năm ngày Phục sinh là… trứng gà! Năm ngoái, ước tính có khoảng 21 triệu quả trứng được tiêu thụ trên lãnh thổ Na Uy. Với dân số khoảng năm triệu người, ước tính mỗi người ăn bốn quả trứng, tương đương mỗi ngày một trứng. Trong bữa ăn sáng chủ nhật đầu tiên của lễ Phục sinh, nhất định mỗi người phải có một phần trứng luộc lòng đào. Bên cạnh trứng thì thịt gà và cừu là hai loại nguyên liệu được ưa chuộng cho các món ăn nhân dịp lễ Phục sinh. Tuy nhiên, nói tới ẩm thực Phục sinh ở Na Uy thì có lẽ không có gì độc đáo bằng món “thỏ nhái”! “Thỏ nhái” (forloren hare trong tiếng Na Uy) là một trong những món ăn truyền thống Na Uy đang đứng trước nguy cơ bị quên lãng. Tên gọi “thỏ nhái” này hoàn toàn theo nghĩa đen, tức là món thỏ, nhưng… không phải thỏ, mà là… “nhái” thịt thỏ. Cách làm món này không có gì cầu kỳ, đơn giản chỉ là thịt bò hoặc heo xay được nhồi với gia vị và bột khoai tây, sau đó nặn thành từng khối như ổ bánh mì rồi mang nướng trong lò.

56

TRAVELLIVE

Khi nướng gần xong, người ta châm thêm nước dùng hòa với sữa tươi vào khay và tiếp tục nướng cho đến khi thịt vàng và nước dùng cô đặc lại. “Thỏ nhái” thường được ăn kèm khoai tây và rau củ hầm cùng với mứt từ trái lingon chua chua ngòn ngọt. Món ăn đơn giản là vậy, nhưng ngày nay nó gần như hoàn toàn biến mất trên bàn tiệc Phục sinh ở Na Uy, và hầu như không thể thấy bán trong siêu thị. Muốn ăn, chỉ có nước tự thân vào bếp chế biến mà thôi. Ở Thụy Điển, vào ngày thứ sáu khi Jesus bị đóng đinh trên thánh giá, theo truyền thống thì người dân sẽ mặc đồ màu đen, ăn món ăn có vị mặn và không được uống nước. Hành động này nhằm tưởng nhớ đến sự đau đớn và hy sinh của Jesus. Ba ngày sau – chủ nhật – là lúc tiệc tùng linh đình bắt đầu. Tương tự như các món ăn mùa Giáng sinh, dân Thụy Điển dường như không thể tổ chức bất cứ một bữa ăn nào mà thiếu đi thịt viên và xúc xích hoàng tử. Bên cạnh đó là cá trích muối, cá hồi ướp lạnh, khoai tây và hành đút lò. Bữa tiệc tối Phục sinh sẽ có thêm thịt cừu nướng và khoai tây nướng với kem béo. Ăn là thế, còn uống thì tất nhiên không thể thiếu vài ”shot” rượu mạnh để giúp tiêu hóa bớt lượng lớn kem sữa thịt thà này rồi! Lễ Phục sinh kỳ này, tôi và gia đình nhỏ của mình quyết định sẽ làm một chuyến road trip dọc theo bờ biển phía Tây Na Uy để thăm bố mẹ chồng. Có lẽ tôi cũng phải học từ mẹ chồng mình công thức làm món “thỏ nhái” ngon nhất cho mùa Phục sinh sắp đến.


festival

Atheist Easter In

SCANDINAVIA Text: Ngoc Quyen – Photos: Image Bank Sweden, Unsplash

AFTER A FREEZING 5-MONTH LONG WINTER, FINALLY, SPRING HAS SLOWLY REACHED EUROPE. WHEN THE SUN STARTS TO SHINE, MELTING THE LAST BLANKETS OF SNOW, NORTHERN EUROPEAN PEOPLE IN PARTICULAR, AND CHRISTIANS IN GENERAL, BEGIN TO PREPARE FOR ONE OF THE MOST IMPORTANT OCCASIONS OF THE YEAR, EASTER.

TRAVELLIVE

57


A LITTLE BACKGROUND ABOUT EASTER

58

aster, one of the most prominent religious occasions in Christian countries, is the observance of the Resurrection – the Christian belief that after Jesus was convicted and crucified, he rose from the dead three days later and ascended into heaven.

Easter in predominantly Christian majority countries, such as Spain, Italy or countries in South America, is an occasion for followers to show their devotion to God with many religious activities. In Northern Europe, especially Norway and Sweden (where I lived and studied the longest), Easter is more nuanced. Devout families uphold the yearly customs in the way they perform their Easter rituals.

Much like the Lunar New Year for the Vietnamese and other countries that use the lunar calendar, Easter does not fall on a fixed calendar day, rather, it changes every year, often happening in March or April. Coincidentally, this is also the beginning of spring in the Northern Hemisphere. As such, Easter is often considered the true arrival of spring.

However, for the majority of Lutherans, atheists and people of other religions (Islam, Hinduism, Buddhism, etc.), Easter in Northern Europe is more of a traditional occasion rather than an event of religious significance. For me, a Vietnamese expatriate and an atheist, I have dubbed it “Atheistic Easter in the land of blond hair.”

TRAVELLIVE


Swedish culture, on the other hand, it is believed that the witches of the forest will fly to find the devil, their soulmate, on Blåkulla Mountain. Thus, people will draw crucifixes on their doors and hide all of the brooms and rakes so that the witches won’t barge in and ride them. EASTER BUNNY, CHICKENS AND EGGS Rabbits are the ancient Celtic symbol of Ostara. In European cultures, especially those of Middle Europe, rabbits are a symbol of fertility. When the Germans emigrated to the United States, they brought along with them their European culture and the image of the Easter Bunny to this land. In America, images of hares have been replaced by that of bunnies, but they still retain the tradition of hiding eggs in the yard for children. Nowadays, the image of the Easter Bunny holding a basket full of eggs made of chocolate or real eggs colorfully decorated is commercial rather than symbolic of culture or religion. However, Easter would not be complete without the Easter Bunny and Easter eggs.

Except for the official days of Easter, the activities are more traditional than they are religious. The Swedish and Norwegians both have scrumptious semla (or fastelavenbolle in Norway) not only on Fat Tuesday, but any day they want. In Sweden, on this day, people also follow the custom of riding sleds down hills in hopes that their fortunes will be as steep as the hills. On Maundy Thursday (foot washing ceremony), people abstain from chopping firewood as they believe it will cause Jesus pain. In traditional

If the Easter Bunny is a symbol in Europe and America, then the Easter Chicken is a purely Nordic character. A popular Easter motif of the Vikings’ descendants is a chick with golden downy feathers and a tiny pink beak. These two colors are the most popular during Easter in this region. In the Nordic conception, chickens and eggs represent new life. During Easter, the chicken is seen as a symbol of revival; the image of a chick breaking out of its shell is symbolic of Jesus’ resurrection. More importantly, this imagery of new life is also a sign of the coming spring. The golden color of a chick’s feathers represents sunshine, one of the prominent symbols of Easter in the Northern region.

DURING EASTER, THE CHICKEN IS SEEN AS A SYMBOL OF REVIVAL; THE IMAGE OF A CHICK BREAKING OUT OF ITS SHELL IS SYMBOLIC OF JESUS' RESURRECTION. TRAVELLIVE

59


Another national hobby of the Norwegians during this holiday is reading books or watching detective movies. Easter is a golden opportunity for publishers to earn more money thanks to detective novels in the Nordic Noir genre, and also for broadcast stations to show dramatic crime movies. This time each year, during my 4 years as an undergraduate student, was a chance for me to improve my German language skills thanks to the famous 1970s German “Derrick” series.

EASTER IN A NORTHERN HYTTE AMIDST SNOW-CAPPED MOUNTAINS ccording to Norwegian vacation calculations, Easter is one of the few holidays that lasts 5 consecutive days. Some Norwegians even take 3 extra days off before the holiday, along with the weekend to fully enjoy a 10-day spring break. While Christmas is an occasion for families to gather, Easter is time for both family reunions and travelling. The Norwegians often celebrate Easter in two ways: cozy hyttes (cabins) and mountain skiing. The summer hyttes, which are dormant during the winter, are revived in the spring. The owners clean up and collect firewood. As soon as the houses become warm, filling the air with a subtle smoky scent, the Easter holiday officially starts. In the hyttes, the whole family gathers to play collective games such as Uno, Monopoly and Yatzy, a popular dice game throughout Scandinavia that I can’t ever seem to understand.

60

TRAVELLIVE

Norwegians also spend time skiing, especially in the mountains of eastern and northern Norway, where snow still covers every inch, even after spring has come. To make life easier, people often build hyttes near ski resorts. If someone can’t afford to build a hytte between the conifer forests and high mountains, the easiest way is rent one next to a ski resort. Renting a hytte can be quite expensive; contemporary hyttes are constructed in a modern style similar to a single apartment rather than a traditional wooden hytte. To enjoy a Norwegian Easter properly, people are willing to spend a little more money, and after the holiday, they are busy earning a living and… paying back overdraft fees racked up over the holiday! FRECKLED WITCHES OR HALLOWEENSTYLED EASTER Whereas Halloween is a commercial American holiday introduced to Europe over the past few decades, it is the Swedish Easter, I believe, that is the most proper and meaningful Halloween for children. On this day, children wear old clothes, colorful cloth headbands and paint rosy cheeks and freckles on their faces. The children transform into adorable little witches, walking from house to house. At each house, those little witches


THE OWNERS CLEAN UP AND COLLECT FIREWOOD. AS SOON AS THE HOUSES BECOME WARM, FILLING THE AIR WITH A SUBTLE SMOKY SCENT, THE EASTER HOLIDAY OFFICIALLY STARTS. show off their paintings in the hopes that they will get candy from the host in exchange. Candies are often kept in an oversized Easter egg made from cardboard decorated with colored paper and colored pens. Back home, their parents let them hunt for Easter eggs in the yard. The kids must solve puzzles and follow different clues to find the Easter eggs that have secretly been hidden by the Easter Bunny (or parents, grandparents). EASTER FEAST IN THE LAND OF BLOND HAIR Just like the special holidays of other cultures, each occasion has specific dishes; not only are they symbolic but also seasonal. As is the case for the Easter feast in the land of blond hair. The most popular and most consumed dish during the five days of Easter is... chicken eggs! Last year, 21 million eggs were estimated to be consumed in Norway. With a population of about five million, it is estimated that each person eats about four eggs, equivalent to one egg per day. There must be a portion of soft-boiled eggs for breakfast on the first Sunday of Easter. In addition to eggs, chicken and lamb are among the most common Easter ingredients. However, when it comes to the Easter cuisine of Norway, forloren hare is the most unique dish!

baked until the meat turns golden and the broth thickens. Mock hare is often served with potatoes, stewed vegetables and jam made from sweet and sour lingons. As simple as it is, nowadays, it has almost disappeared from the Easter feast of Norway and is virtually unavailable in supermarkets. If you want one, the only way is to make it yourself. Traditionally, on Good Friday in Sweden, the day it is believed Jesus was crucified, people would wear black, eat salty food and not drink water. These actions show remembrance for Jesus’ pain and sacrifice. On Sunday, the parties begin. Similar to their Christmas dishes, a Swedish Easter feast also features meatballs and prince sausages along with salted herring, chilled salmon, baked potatoes and onions. Easter dinner also includes grilled lamb and baked potatoes with heavy cream. Of course, some shots of strong liquor are indispensable to help digest this great amount of food. This Easter, my family and I have decided to go on a road trip along the western coast of Norway to visit my in-laws. I should definitely take the chance to learn from my mother-inlaw how to make the best “mock hare” for the upcoming Easter.

Forloren hare, meaning mock hare, is one of the traditional dishes of Norway that is at risk of being forgotten. This faux-hare dish features a “hare” made out of various ingredients. The way to make this dish is nothing sophisticated, there is simply ground beef or pork mixed with spices and potato powder that is then baked into a meatloaf. When it is almost finished, water mixed with fresh milk is added to the baking dish, then TRAVELLIVE

61


tips

KIỂM TRA THỜI TIẾT Thỉnh thoảng, bạn sẽ bắt đầu chuyến đi với rất nhiều thứ nhỏ nhặt nhưng lại quên mất vấn đề thời tiết. Thật ra, đây lại là vấn đề quan trọng đầu tiên khi bạn du lịch hoặc tham gia các lễ hội ngoài trời. Kiểm tra trước thời tiết sẽ giúp bạn chuẩn bị được trang phục phù hợp và các đồ dùng cần thiết, cũng như tránh được những trục trặc mà thời tiết xấu mang lại.

lưu ý khi tham gia lễ hội

Lễ hội đã và sẽ luôn có sức hấp dẫn mạnh mẽ với du khách nhờ những giá trị văn hóa đặc trưng mà nó mang lại. Tuy nhiên, do là nơi tập trung đông đảo du khách tại cùng một thời điểm nên du khách có thể gặp một số phiền toái khi tham gia lễ hội, đặc biệt là ở những lễ hội lớn và nổi tiếng. Vậy nên, hãy thuộc nằm lòng những lưu ý sau để hành trình khám phá lễ hội của bạn được hoàn hảo. B à i: B ả o K h u y ê n

CHỌN LỄ HỘI PHÙ HỢP Những lễ hội thường liên quan đến tập tục, văn hóa, đời sống tinh thần của từng địa phương hoặc quốc gia. Vì vậy, bạn cần chọn những lễ hội phù hợp với tính cách và tình trạng sức khỏe của bản thân. Một người sợ tiếng ồn hoặc hướng nội sẽ không đủ sức tham gia lễ hội âm nhạc ngoài trời suốt nhiều giờ liền hoặc những người bị dị ứng với phấn hoa không nên tham gia lễ hội hoa. Nếu không uống được rượu, bạn sẽ rất khó hòa mình với các lễ hội rượu vang lớn trên thế giới. Và nếu sức khỏe không cho phép, bạn nên tránh lễ hội té nước khi ở Thái Lan...

86

TRAVELLIVE

TÌM NƠI LƯU TRÚ Bạn cũng biết đấy, những nơi diễn ra lễ hội thường rất đông đúc. Vì thế, nếu bạn đã dự định tham gia một lễ hội đặc sắc nào đó trong năm, bạn cũng nên tìm luôn khách sạn sau khi đặt vé máy bay. Ở các nước châu Âu, một vài lễ hội sẽ chỉ được tổ chức theo định kỳ 5 năm, 10 năm hay thậm chí có lễ hội 20 năm mới quay lại. Vì thế khách sạn thường không đủ để đáp ứng du khách trong thời gian diễn ra lễ hội. Để có một chỗ ở lý tưởng, bạn cần chuẩn bị trước vài tháng thậm chí là cả năm.

TRANG PHỤC THOẢI MÁI Do những lễ hội ngoài trời thường đông người và bạn phải đi bộ rất nhiều, nên một đôi giày tốt, một bộ trang phục nhẹ nhàng thoải mái sẽ giúp bạn rất nhiều. Đối với những lễ hội tâm linh, bạn cần chú ý chọn những trang phục kín đáo, nghiêm trang và có sự tôn kính. Tuy nhiên, cũng đừng quên chọn một chiếc balo cỡ nhỏ, đủ để đựng những vật dụng cần thiết, và tuyệt đối không mang vác đồ lỉnh kỉnh nếu bạn thật sự muốn được hết mình với lễ hội.


ĐI THEO NHÓM

MANG THEO KEM CHỐNG NẮNG Hầu hết các lễ hội thường được tổ chức ngoài trời và tổ chức vào ban ngày. Mặc dù thời tiết rất tuyệt đi chăng nữa thì bạn cũng đừng quên chuẩn bị cho mình một tuýp kem chống nắng có chỉ số SPF 30 trở lên. Ngoài ra, một chiếc mũ rộng vành và cặp kính râm rất hữu ích giúp bạn giảm tiếp xúc với ánh sáng mặt trời. Với những nơi có khí hậu lạnh thì một chút kem chống nắng cũng vẫn hữu ích.

MANG THEO NƯỚC VÀ ĐỒ NGỌT Một điều quan trọng khi tham gia lễ hội là mang theo nước trong ba lô vì không phải lúc nào khát bạn cũng có thể tìm thấy chỗ mua nước. Đặc biệt, khi bạn đang ở trong một lễ hội mang tính tâm linh, bạn sẽ khó để tách ra tìm nước uống. Ngoài ra, tham gia liên tiếp các hoạt động của lễ hội có thể khiến bạn mất sức và tụt huyết áp, khi ấy hãy ngậm một viên kẹo ngọt và ngồi nghỉ, bạn sẽ thấy dễ chịu hơn. Thông thường, mọi người sẽ bỏ vài viên chocolate trong giỏ xách.

Đa phần các lễ hội sẽ chật chội và đông đúc, vì vậy, các thành viên trong nhóm rất lễ lạc nhau. Khi cùng tham gia các lễ hội, bạn đừng nên tách đoàn, hãy luôn theo sát nhau. Bên cạnh đó, hãy chuẩn bị một cục sạc dự phòng để bạn không bị mất liên lạc với bạn bè. Nếu chẳng may bị lạc, bạn hãy tìm đến nơi thoáng người, dễ nhìn thấy nhất hoặc có những cột mốc hay bảng hiệu dễ tìm để chờ các thành viên khác tìm đến. Ngoài ra, bạn cũng có thể sử dụng những ứng dụng offline để liên lạc với nhau khi cần thiết.

TRÔNG CHỪNG NHỮNG ĐỨA TRẺ Nếu đã quyết định mang theo những đứa trẻ đến lễ hội, bạn hãy chú ý lựa chọn một lễ hội gần nơi bạn ở và chọn những lễ hội tổ chức trong ngày. Điều đó đảm bảo cho những đứa trẻ của bạn đủ sức tham gia hết sự kiện. Đặc biệt, lễ hội luôn trong tình trạng chen lấn nên bạn luôn phải để mắt đến chúng bởi chúng thường rất hiếu động. Ngoài ra, bạn cũng nên chuẩn bị thức ăn, đồ uống, những loại thuốc riêng cần thiết cho trẻ để đảm bảo con bạn vui khỏe trong suốt lễ hội. Ở lễ hội sẽ không dễ kiếm những thức ăn và đồ uống phù hợp cho trẻ nhỏ. Và cũng đừng quên chuẩn bị trang phục phù hợp với thời tiết cho con bạn.

BẢO QUẢN ĐỒ CÁ NHÂN Khi tham gia vào lễ hội, bạn thường quá tập trung vào các hoạt động đang diễn ra mà quên bảo quản tư trang cá nhân. Nhưng các lễ hội đông người thường là cơ hội cho kẻ gian trộm cắp. Để có một mùa lễ hội trọn vẹn, bạn hãy luôn để ý, bảo quản những đồ dùng quan trọng. Mặt khác, đừng quên để riêng một ít tiền lẻ bên ngoài để dễ sử dụng.

GHI NHỚ NHỮNG ĐIỀU KIÊNG KỴ Mỗi lễ hội và mỗi tôn giáo thường có những điều kiêng kỵ riêng, bạn nên tìm hiểu trước khi tham gia. Đặc biệt, một số lễ hội sẽ không cho phép bạn quay phim, chụp ảnh hoặc sử dụng flycam. Bên cạnh đó, trang phục lịch sự và giữ gìn sự yên tĩnh, không xả rác cũng là một trong những điều cần ghi nhớ khi trải nghiệm lễ hội.

TRAVELLIVE

87


tips

FIND AN ACCOMMODATION

CHOOSE THE RIGHT FESTIVAL Festivals often involve the customs, culture and spiritual lives of locals or nations; pick a festival that suits your personality and physical wellbeing. For instance, introverts or people who are not fond of loud noise shouldn’t select an outdoor music festival, or those who are allergic to pollen shouldn’t attend a flower festival. If you abstain from alcohol, you may find it hard to enjoy a wine festival. If your health is in poor condition you may want to avoid Thailand’s Songkran festival.

CHECK THE WEATHER Sometimes when we prepare for a trip, we check everything but the weather. In fact, this should be the first concern when travelling or attending outdoor festivals. Checking the weather will help you prepare suitable attire and essential items as well as avoid any trouble caused by inclement weather.

As you may know, festival venues are often jam packed; if you intend to go to any exciting festivals during the year, you should also look for a hotel after booking the flight. In European countries, some festivals are only held every 5 years, 10 years, even 20 years, which can lead to a lack of hotels during those dates. To book an ideal accommodation, begin preparing a few months, even up to a year, in advance.

COMFORTABLE ATTIRE Outdoor festivals are often crowded, and involve a lot of walking, so packing a good pair of shoes and comfortable clothing is a must. For religious festivals, you should choose polite and solemn clothing. Don’t forget to bring a small rucksack to keep essential items and absolutely don’t overload your pack, the last thing you want to do at a festival is lug around a heavy bag.

FESTIVALS HAVE ALWAYS ENCHANTED TOURISTS THANKS TO THEIR UNIQUE CULTURAL VALUES. HOWEVER, BECAUSE OF THE MASSIVE CROWDS, TOURISTS MAY RUN INTO TROUBLE WHEN PARTICIPATING IN A FESTIVAL, ESPECIALLY SOME OF THE LARGEST AND MOST FAMOUS ONES. HERE ARE SOME TIPS TO BEAR IN MIND FOR A PERFECT FESTIVAL EXPERIENCE. T e x t: B a o K h u y e n | P h ot os : Var i ous s our c e s

88

TRAVELLIVE


BRING ALONG SUNSCREEN Most festivals are held outdoors and during the daytime; even if the weather is good, you should bring along SPF 30+ sunscreen. Aside from that, a wide-brimmed hat and sunglasses will help to keep the sun at bay. Even if the weather is cold, sunscreen is still necessary.

STAY WITH THE GROUP PREPARE WATER AND SNACKS One important thing to remember is a bottle of water, as you may not always be able to find water at festivals. Keep in mind, at religious festivals, it is inappropriate to leave the ceremony to purchase water. Aside from that, longer festivities can cause exhaustion and lower blood sugar. Having a snack and taking a rest will help you recharge and stay healthy. Normally, people bring chocolates or trail mix.

Most festivals are congested which makes it easy for members of a group to lose each other. At larger festivals try to follow the group. In addition, prepare a portable power bank in case you lose contact with your friends. If someone gets lost, find a spot with less people that is easy to locate or an area with landmarks or signs to wait for other members. Downloading offline applications to contact each other is also a good idea.

TAKE CARE OF THE KIDS If you decide to bring children to a festival, choose one that is near your accommodation and is held during the day. This will ensure that your kids are always rested to enjoy the festivals. For festivals that are particularly crowded, you will need to pay more attention, especially with very active kids. In addition, you should prepare some snacks, drinks and essential medication in case of an emergency as it may not be the easiest place to find food or drinks suitable for children. Also, don’t forget to pick the right attire for your kids.

TAKE CARE OF PERSONAL BELONGINGS When attending festivals, it is easy to focus on all the activities but even easier to forget personal items. Festivals are often golden opportunities for thieves, so always keep an eye on important items. Also, remember to keep some small amounts of cash for easy use.

KEEP TABOOS IN MIND Each festival and each religion has its own taboos, which are best to know in advance. Some festivals will not allow you to film, take photographs or use drones. Furthermore, polite attire, appropriate behavior and not littering are important things to remember when attending festivals.

TRAVELLIVE

89


culture B à i và ảnh: Hoàng M ai L inh

Mang theo nhiệt huyết khám phá của tuổi trẻ, tôi đặt chân lên mảnh đất Burundi. Nếu ai hỏi rằng đến nơi nghèo đói bé nhỏ nhất của châu Phi cần những gì? Với tôi, thứ đầu tiên nên có chính là dũng khí. Sống tại Burundi giúp tôi có cơ hội tiếp xúc gần gũi với nền văn hóa đặc trưng châu Phi này, đồng thời cho tôi cái nhìn sâu sắc về đời sống sinh hoạt của người dân địa phương nơi đây. Không biết tự khi nào, Burundi trong mắt tôi là vùng trời lấp lánh đầy nhớ thương.

BURUNDI BÉ NHỎ NHƯNG GIÀU VĂN HÓA TRUYỀN THỐNG Sự khác biệt quá lớn về văn hóa có thể sẽ làm bạn e dè khi ai đó nói về ý tưởng đi đến châu Phi. Nhưng những trải nghiệm trên cả tuyệt vời về vùng đất hoang dã này sẽ là món quà cho sự can đảm của bạn. Châu Phi sẽ trở thành biểu tượng của một vùng đất hiền hòa bình dị khi bạn hình dung nó qua Burundi, một quốc gia tràn ngập nụ cười. Tôi có thói quen khi đến quốc gia nào, sẽ tìm hiểu về lịch sử hình thành của quốc gia đó, Burundi cũng không ngoại lệ. Trước thế kỉ thứ XV, Burundi hợp nhất cùng Rwanda và Uganda làm một. Khoảng cuối thế kỷ XIX đến năm 1962, Burundi chịu sự cai trị của Đức và Bỉ. Hiện nay, nơi đây được gọi là Cộng hòa Burundi với dân số khoảng 11 triệu người trên diện tích 27,834 km2. Sau gần một trăm năm lịch sử bị cai trị bởi các quốc gia châu Âu, người Burundi dùng tiếng Pháp trong văn bản hành chính. Riêng tiếng địa phương Kirundi vẫn dùng trong giao tiếp hàng ngày.

100

TRAVELLIVE


Vì Burundi có thói quen phân biệt tộc người rất rõ ràng, nên khi đến đây tôi dễ dàng nhận ra họ có ba nhóm dân tộc chính: Tutsi, Hutu và Twa. Công việc chủ yếu của họ là nông nghiệp, trồng trọt và chăn nuôi. Một số bộ phận giữ ngành nghề truyền thống như đồ mỹ nghệ, đan lát, làm đồ trang sức. Cũng là một quốc gia châu Phi, nhưng Burundi hầu như không có nhiều động vật hoang dã do sự xói mòn đất của rừng và đồi núi. Nền văn hóa phong phú của Burundi chủ yếu dựa vào phong tục địa phương và chịu ảnh hưởng của các nước láng giềng. Trên toàn lãnh thổ Burundi, người ta mặc nhiên thừa nhận văn hóa của thủ đô Bujumbura, tỉnh Gitega và Ngozi là các biến thể chính đại diện cho cả quốc gia. Do tỉ lệ người biết chữ rất thấp nên văn hóa kể chuyện, ngụ ngôn, thơ ca truyền miệng rất được khuyến khích. Ngoài ra, hình thức văn hóa chính đang được người Burundi cố gắng giữ gìn là múa trống và đồ mỹ nghệ.

NGHỆ THUẬT BIỂU DIỄN MÚA TRỐNG HOÀNG GIA Ở Burundi không có trường dạy về văn hóa nghệ thuật, việc bảo tồn văn hóa được thực hiện theo lối cha truyền con nối, để lại cho thế hệ sau. Tôi có dịp đến thăm ngôi nhà cổ của nghệ nhân Baranshakaje, một tay trống hoàng gia cho vị vua cuối cùng của Burundi. Đứng trong túp lều tranh hình cây nấm trên đồi Gishora, tôi được người hướng dẫn giải thích về loại nhạc cụ trống gỗ mà người dân Burundi rất tự hào này. Là người của thế hệ trẻ hiện đại, tôi chìm đắm trong một không gian khác của thế giới mà mình rất đỗi xa lạ. Mọi thứ trở nên càng hấp dẫn hơn vì tôi là người yêu thích lịch sử và văn hóa. Tôi mường tượng được khung cảnh cổ xưa huy hoàng của vua chúa Burundi trong đám rước rực rỡ sắc màu kèm tiếng trống rền vang. Sau chuyến tham quan khu nhà bảo tồn trống truyền thống của Burundi, tôi có được một cái nhìn sâu sắc về văn hóa của đất nước này, cũng như của cả vùng đất lấy múa trống làm truyền thống nghệ thuật như Đông Phi. Năm 2014, UNESCO công nhận múa trống của Burundi là Di sản Văn hóa Thế giới. Ông Baranshakaje được dân Burundi tôn vinh là nghệ nhân, người có công trong việc truyền nghề và bảo tồn văn hóa múa trống hoàng gia. Trên đồi Gishora, tôi cũng tận mắt nhìn thấy được cây D’umuvugangoma - tên gọi khác là Cordia Africana, được hiểu là “cây làm trống”. Người dân ở đây rất quý trọng loài cây này, vì đây là loại gỗ quý, chỉ riêng nó mới tạo ra được âm thanh hay cho trống biểu diễn. Cây D’umuvugangoma sống trong rừng sâu đặc biệt tạo ra âm thanh hay và vang vọng, trống làm từ cây này cũng bảo quản được hơn trăm năm.

Tác giả tham dự một buổi biểu diễn múa trống hoàng gia của ngưới Burundi. TRAVELLIVE

101


SỐNG Ở BURUNDI, TÔI MỚI NHẬN RA SỰ RIÊNG BIỆT VỀ VĂN HÓA CỦA

T

ôi phấn khích đứng cạnh một anh bạn địa phương để nghe về cách người dân đốn hạ cây và làm trống như thế nào. Người ta nói rằng các loài trăn lớn rất thích sống trong tán lá cây này. Bởi vậy, nếu muốn đốn hạ một cây D’umuvugangoma để làm trống, người ta phải phun một hợp chất tinh dầu thảo mộc đặc biệt để xua đuổi con trăn đi sau đó mới hạ thân cây xuống. Trải qua bao nhiêu công đoạn vất vả mới làm ra được một cái trống nên người dân nơi đây càng trân trọng hơn trong việc giữ gìn nét đẹp văn hóa truyền thống này. Ở Burundi, múa trống làm tăng thêm sự long trọng uy nghiêm trong lễ tiết Hoàng gia, lễ đăng quang, hoặc trong các dịp chào đón nguyên thủ quốc gia, cưới hỏi, sự kiện. Tùy theo từng quy mô, điều kiện mà đoàn vũ công nhiều hay ít người. Bài múa trống được bắt đầu khi một số người mang cây giáo và khiên trang trí

102

TRAVELLIVE

dẫn đầu các đám rước, tập hợp tại khu vực sắp biểu diễn, hát và múa các điệu truyền thống. Sau đó nhóm vũ công chính xếp thành hình bán nguyệt, lấy một cái trống lớn nhất làm trung tâm. Múa trống mang đến một nhịp điệu cổ điển và hấp dẫn, tượng trưng cho sức mạnh và năng lượng vui vẻ. Xen lẫn không khí hào hùng, uy dũng ấy là sự thần bí, lôi cuốn của điệu nhảy chiến binh, từ trang phục cho đến những tiếng la lớn đều nhịp trong tiếng trống vang rền. Xem xong màn biểu diễn múa trống trong một sự kiện có sự tham dự của tổng thống nước này, dù là một người ngoại tộc, tôi cũng hưởng lây cảm giác gắn kết, tinh thần hân hoan, đoàn kết dân tộc mà âm hưởng của tiết mục múa trống này mang lại. Xem múa trống, tôi chứng kiến được một cảnh tượng mạnh mẽ, đầy xúc động, đó là sự kết hợp đồng bộ từ nhảy múa, thơ ca, các bài hát truyền thống và âm thanh. Đoàn vũ công biểu diễn

múa trống là các chàng trai trẻ khỏe mạnh, khoảng từ mười lăm người trở lên, số người luôn là số lẻ. Tôi không kìm nén được cảm xúc, lúc phải xuýt xoa, khi lại giật mình thon thót khi thấy vũ công đội đầu, tung hứng, nhảy múa điêu luyện với cái trống gỗ bọc da bò nặng khoảng 100 kg.

NHÌN ĐỒ MỸ NGHỆ LÀ THẤY BẢN SẮC BURUNDI Tôi nghĩ văn hóa của một quốc gia thể hiện qua nhiều thứ khác nhau nhưng đơn giản nhất là quà lưu niệm mà quốc gia đó làm ra để gửi đến du khách. Khi mới đến Burundi, tôi thường nhầm lẫn các hình ảnh và đồ mỹ nghệ nói chung của Burundi với các nước châu Phi khác. Giống như văn hóa Việt Nam và Trung Quốc khi sang trời Tây, người không biết lại cho đó là như nhau. Nhưng sống ở Burundi rồi, tôi mới nhận ra sự riêng biệt về văn hóa của


THÔNG TIN THÊM Hành trình: Từ Việt Nam không có chuyến bay thẳng tới Burundi. Bạn nên đi hãng Kenya, sau khi đến Nairobi, hãng sẽ bay khoảng 30 phút trung chuyển đến sân bay Bujumbura - thủ đô của Burundi. Phương tiện di chuyển: Phổ biến nhất là xe thuê tư nhân, taxi và xe bus. Tuy nhiên xe ở đây khá cũ, không được an toàn, lượng người nhồi nhét rất đông. Một lời khuyên cho bạn là không nên đi xe bus. Tiền tệ: Burundi dùng đồng tiền Franc Burundi (BIF), 1 USD đổi được khoảng 2.600 BIF.

VÙNG ĐẤT NÀY - VÙNG “TRÁI TIM CỦA CHÂU PHI”.

vùng đất này - vùng đất được mệnh danh là “trái tim của châu Phi” - với các nước châu Phi khác. Tôi thích nhất là những lần dạo chợ thủ công mỹ nghệ, thể nào cũng mang được vài thứ xinh xinh về nhà. Trong số các đồ thủ công truyền thống, loại giỏ có nắp đậy do phụ nữ dân tộc Tutsi dệt được du khách yêu chuộng nhất. Chúng được làm từ rễ cây cói, cây sợi và cây chuối. Việc nhuộm màu cho loại giỏ này cũng khá phức tạp, đó là sự pha trộn màu sắc tự nhiên từ nhiều cây cỏ khác nhau. Chiếc giỏ trông rất xinh xắn, dùng để đựng thực phẩm, trái cây, gia vị. Bạn cũng có thể bắt gặp hình ảnh của chiếc giỏ này ở hầu hết các bức tranh vẽ phụ nữ Burundi trong sinh hoạt hàng ngày. Nhưng tại quốc gia nghèo nhất thế giới này, món đồ thủ công làm tôi xúc động nhất có lẽ là hang đá Giáng sinh được làm từ thân cây chuối. Ở đây, Noel không phải là dịp để phô trương các sản phẩm lấp lánh màu sắc được sản xuất theo kiểu công nghiệp tinh xảo mà thường chỉ là những hang đá đơn sơ làm từ bẹ chuối, lá chuối - loài cây phổ biến nhất Burundi. Nếu bạn quan tâm đến nghệ thuật châu Phi, chợ thủ công trên đường Rue Rwagasore, Bujumbura sẽ không làm bạn thất vọng. Trong khu phức hợp có một số cửa hàng nhỏ bán tượng gỗ, mặt nạ, khiên che kiểu chiến binh, giỏ mây, giỏ cói… Một vài nhóm bán hoa tươi và cây kiểng cũng tụ họp tại đó. Bạn cũng có thể ghé các cửa hàng tại Văn phòng Du lịch quốc gia, nằm dọc theo công viên “Tưởng niệm Hoàng tử” để ngắm các sản phẩm thủ công nghệ thuật. Burundi là quốc gia nhỏ, rừng và cây cối thưa thớt. Ngoài chim và khỉ thì động vật hoang dã hầu như không có các loài thú lớn và hiếm. Riêng thủ đô của nước này có một phần giáp với hồ Tanganyika, trong hồ chỉ có một con cá sấu và một con hà mã. Từ đó, người ta thường dùng hình ảnh hai con vật này như một biểu tượng để điêu khắc trên đồ lưu niệm, in trên vải vóc và vẽ tranh.

Visa: Hiện tại Việt Nam chưa có Đại sứ quán Burundi. Đến Burundi, bạn có thể xin visa du lịch ngay tại sân bay quốc tế Bujumbura (nước này chỉ có duy nhất một sân bay) với chi phí là 50 USD.Tuy nhiên ở Burundi, tình trạng “xin thêm” diễn ra thường xuyên, bạn chỉ cần vui vẻ từ chối là được. Thời tiết: Burundi có khí hậu đặc biệt tốt, nhiệt độ trung bình trong ngày vào khoảng 24-26oC, nắng ráo, mát mẻ, quanh năm mưa ít, mùa mưa từ tháng 8 đến tháng 10. Cho dù bạn đến Burundi vào những ngày mưa cũng không đáng ngại. Các cơn mưa rào ở Burundi đến và đi rất nhanh, đất khô ráo, không có bùn lầy. Ẩm thực: Burundi có ẩm thực đa dạng và dễ ăn, giá cả phải chăng. Bạn có thể ghé qua nhà hàng của khách sạn Kiriri Garden nổi tiếng với view ngắm nhìn thành phố hay nhà hàng Ubuntu nổi tiếng với cừu nướng, sườn nướng và pizza Hawaii. Giá thức uống từ 5 USD, thức ăn từ 15 USD. Trang phục: Burundi là một quốc gia Thiên Chúa giáo, tư duy của người dân khá thoáng theo phong cách phương Tây nên bạn có thể mặc bất cứ thứ gì bạn muốn. Lưu ý  Vì Burundi khá nhỏ nên bạn có thể kết hợp thăm Burundi và các nước Đông Phi khác như Tanzania, Kenya hay Congo ở Trung Phi.  Burundi không công nhận mối quan hệ đồng giới. Luật lệ hà khắc của nước này đối với mối quan hệ đồng giới là bỏ tù hoặc tử hình. TRAVELLIVE

103


culture

With my youthful enthusiasm for exploration, I set foot in the land of Burundi. If someone asks me what is needed the most to visit the poorest regions of Africa, the first thing I would say is courage. Burundi gave me the opportunity to witness the characteristic cultures of Africa and gave me a much closer look at the daily lives of locals. I had no idea that Burundi was such a beautiful and lovable land.

Tex t & phot os: H o a n g Ma i L in h

104

TRAVELLIVE


AFRICA IS A SYMBOL OF PEACE WHEN SEEN THROUGH THE LENS OF BURUNDI, A COUNTRY FULL OF SMILES

B

urundi is a small nation rich in tradition. The large differences in culture may initially give some people second thoughts about travelling to Africa, but the experience itself is beyond amazing, it is enough to encourage anyone to visit. Africa is a symbol of peace and tranquility when seen through the lens of Burundi, a country full of smiles. When I visit a country, I have the habit of learning about the history of that country, and Burundi is no exception. Before the 15th century, Burundi, Rwanda and Uganda were united as one. Between the end of the 19th century and 1962, Burundi was governed by Germany and Belgium. Today, this area is known as the Republic of Burundi, a country with a population of roughly 11 million in an area of 27,834 km2. After nearly 100 years of European rule, Burundian people still use French for their administrative documents. The Kirundi dialect is the language of daily conversation.

Burundi distinguishes between ethnic groups very clearly, so as soon as I arrived, I could easily recognize the three main groups: Tutsi, Hutu and Twa. The primary occupations here are in agriculture, planting and breeding. Some stick to traditional vocations, such as fine arts, knitting or jewelry making. Although this is an African country, there are no stereotypical scenes of wild animals, owing to soil erosion of the forests and hills. The rich culture of Burundi is based on local customs and influenced by its neighbors. Throughout Burundi, the culture of Bujumbura, Gitega and Ngozi are widely recognised as the major variants in this nation. Due to the low literacy rate, the custom of oral storytelling, fables and reciting poetry is highly encouraged. Aside from the oral tradition, Burundians also preserve a culture of drum dance and fine arts.

THE ART OF ROYAL DRUM DANCING In Burundi, there are no schools for arts, rather, cultural preservation is passed down from one generation to the next. I had the opportunity to visit the ancient house of an artisan named Baranshakaje, a royal drummer for the last king of Burundi. Standing in a mushroom-shaped thatched hut, I learned about the wooden drums that are the pride of the Burundian people. As a young person of the modern era, I was completely immersed in the space of a world I was not familiar with. Everything appealed to me as I am obsessed with history and culture. I could imagine the splendid ancient setting of the Burundian royalty in a colorful procession accompanied by the vibrant sound of drums. After the trip to the house for the preservation of Burundian traditions, I had gained a proper perspective of this country’s culture, as well as the regions that regard drum dance as an artistic tradition, like East Africa. In 2014, Burundi’s drum dance was recognized by UNESCO as an Intangible Cultural Heritage. Mr. Baranshakaje is honored as an artisan, the man credited with passing down the vocation to other generations and preserving the culture of the royal drum dance. On Gishora Hill, I saw with my own eyes a D’umuvugangoma tree, also known as Cordia Africana, meaning “tree that makes the drums speak.” People here cherish these trees as they are made of precious wood, the only tree that can produce the excellent tone for drums. D’umuvugangoma, which is a difficult tree to find, creates beautiful reverberations; drums that are made from this wood can be used for over a hundred years. I eagerly stood next to a local man to learn how people cut down this tree and make the drums. It is said that large pythons also live amongst the foliage. To cut down a D’umuvugangoma for drums, they spray a special herbal oil compound to drive away the pythons, before they fell the tree. Creating a drum is an intricate process that locals have a profound respect for. TRAVELLIVE

105


I

n Burundi, a drum dance boosts the solemnity of royal events, coronations, or occasions of welcoming heads of state, weddings and other events. The number of dancers depends on the size and condition of the event. The drum dance starts as soon as the bearers of decorative spears and shields gather near the performing area to lead the procession, sing and perform traditional dances. The main dancers form a semicircle, taking the biggest drum in the center. The drum dance delivers a classic and appealing performance, symbolizing strength and positive energy. This solemn atmosphere is mingled with the mystery and seduction of the solider dance, expressed through costumes, loud shouts and the fierce sound of drums. Having watched a full drum dance at an event attended by the president of this country, even as a foreigner, I felt the togetherness, the spirit of joy and the national unity that the drum dance delivers. While observing, I saw an intense and incredibly moving scene in the combination of dancing, poems, traditional songs and sounds. The drum dancers were young and energetic men; there were over 15 people and the number of dancers must be an odd number. I could not contain my feelings, I was so enthralled, and sometimes startled, by the dancers who skillfully lifted the 100-kilogram drums on top of their heads and continued to perform.

FINE ARTS OF BURUNDIAN IDENTITY The culture of this country is depicted through a variety of media, the simplest form being souvenirs. When I first arrived in Burundi, I often mistook Burundian images, and fine arts in general, with those of other African countries, similar to the way Vietnam and China are often confused by Western nations. Once I had been in Burundi for a while, I became aware of the cultural distinctiveness of this land dubbed “the heart of Africa.� My favorite moment was visiting the handicraft market as there was always something waiting for me to bring home. Among the traditional handicrafts are the baskets with caps woven by Tutsi women, a favorite item among

106

TRAVELLIVE


MORE INFORMATION Itinerary: There are no direct flights from Vietnam to Burundi. You must fly from Kenya to Nairobi, and then to Bujumbura, the former capital city of Burundi. Transportation: The most common ways are renting a private car or taking a taxi or bus. However, buses here are quite old, very unsafe and crammed with people. My advice is to avoid the bus. Currency: Burundi uses the Franc Burundi (BIF), 1 USD is equivalent to 2,600 BIF. Visa: Visitors to Burundi must get a visa via any Burundian diplomatic mission. If there are none in your country, you can apply for it right at the Bujumbura Airport (the only airport in the country). However, they often “ask” for more, to which you can politely refuse.

tourists. They are made from fibrous plants, papyri roots and banana trees. The process of dying the baskets, which blends natural colors from different plants, is quite complex. These gorgeous baskets are used to store food, fruit or spices. You can see images of baskets in many paintings depicting the daily lives of Burundian women. But for me, the most touching handicraft in one of the world’s poorest countries was the Christmas stone cave made from banana stems. In Burundi, Christmas is not an occasion to showcase colorful sparkling items mass produced by machines. Instead, the stone caves are simply made from the trunks and leaves of banana trees, the most popular tree in Burundi. If you are a fan of African art, the handicraft market on Rue

Rwagasore Street in Bujumbura will not disappoint. This complex is home to small shops that sell wooden statues, masks, warrior shields, bamboo baskets, papyrus baskets, etc. Shops that sell flowers and ornamental plants also gather here. Another interesting site for artistic handicrafts is the National Tourist Office, located along “Prince Louis Memorial” Park. Burundi is a small nation with sparse forests and vegetation; aside from birds and monkeys, there are far and few rare animals. The capital of this nation partly borders Lake Tanganyika, in which there is only one species of crocodile and one species of hippo. That’s why the images of these two animals are often symbolized in carved souvenirs, textiles and paintings.

Weather: The weather is exceptionally nice; the average daily temperature is between 24oC and 26oC, it is sunny, cool, and does not rain a lot. The rainy season is between August and October; Burundi on rainy days is quite nice as the rain showers pass quickly, leaving the ground dry and not muddy. Cuisine: Burundian cuisine is rich with palatable food at reasonable prices. Feel free to try the famous Kiriri Garden Hotel, offering splendid views of the city, or the Ubuntu Residence, well known for its grilled lamb, ribs and Hawaiian pizzas. Drinks and food are priced from 5 USD and 15 USD respectively. Attire: Burundi is a Christian nation; people are open-minded like Western countries regarding clothing, so you can wear anything you want. Note  Burundi is very small, so you may also want to visit other East African nations such as Tanzania, Kenya or even Congo in Central Africa.  Same-sex relations are not allowed in Burundi. Those who are in such relationships will be sent to prison or receive capital punishment.

TRAVELLIVE

107


tản mạn về

Cách đây gần ba năm, tôi đã có dịp chia sẻ cùng bạn về văn hóa cà phê fika qua bài viết “Fika – điều khiến người Thụy Điển khác biệt”. Ba năm sau, cơ duyên lại giúp tôi được cùng ngồi đây với bạn và chia sẻ đôi dòng về fikabröd, điều mà lại một lần nữa, khiến thói quen fika của người Thụy Điển càng thêm khác biệt và độc đáo. Bài và ảnh: Misa Gjone

64

TRAVELLIVE


culture

Fikabröd dịch sát nghĩa là bánh mì fika, nhưng điều đó không có nghĩa là người dân ở xứ Scandinavia này thích nhâm nhi cà phê cùng… bánh mì! Fikabröd, đúng hơn, là danh từ chung dùng để chỉ tất cả những loại bánh ngọt mà người ta có thể dùng trong một bữa fika truyền thống ở xứ sở lagom.

K

CẦU KỲ NHƯ FIKABRÖD hông giống như cách người Việt Nam hay dân châu Á thưởng thức cà phê, người phương Tây thường có thói quen dùng cà phê kèm theo một loại bánh ngọt. Đó có thể là một ly cappuccino

dùng kèm với một chiếc bánh croissant mới nướng giòn rụm cho bữa sáng kiểu Ý, một tách cà phê đen nóng kèm miếng bánh Runebergintorttu kiểu Phần Lan, hay một ly Starbucks to đùng kèm với chiếc bánh donut sặc sỡ kiểu Mỹ. Thế nhưng, để có hẳn tên gọi cho những loại bánh ngọt ăn kèm cho một bữa fika, cũng như từng loại bánh khác nhau để ăn vào các dịp khác nhau, và thậm chí ấn tượng hơn cả là ngày cả quốc gia ăn mừng… một loại bánh, thì chỉ có thể là Thụy Điển! Phổ biến nhất trong các bữa fika ở Thụy Điển là bánh quế, bánh bông lan đường, bánh bông lan phủ marzipan (hay còn có tên là bánh

bông lan công chúa), kẹo “máy hút bụi” (vì hình dạng giống phần đầu máy hút bụi), kẹo chocolate viên tròn và một số loại bánh kẹo khác. Tuy nhiên, văn hóa fika và fikabröd còn phức tạp hơn nhiều với những quy tắc có thể khiến những ai lần đầu làm quen với fika có thể bối rối, chẳng hạn như thứ tự ăn từng loại bánh trong một buổi fika, thời điểm nào trong ngày hoặc mùa nào trong năm sẽ có từng lại bánh dùng kèm thích hợp. Vào khoảng thế kỷ XIX, khi những cửa hàng cà phê ngoài phố chưa phổ biến như bây giờ, thường một buổi gặp gỡ uống cà phê sẽ được diễn ra tại nhà riêng của gia chủ, và thường chỉ dành cho đàn ông. TRAVELLIVE

65


Cà phê sẽ được thưởng thức kèm với các loại bánh nướng do chính nữ chủ nhà làm. Vì vậy, đây là một dịp để các đức ông chồng vừa được gặp gỡ, vừa khoe khéo gia sản trong nhà. Sở dĩ gọi là khoe khéo là vì tất cả ly tách chén dĩa phục vụ cho buổi fika ngày hôm đó phải là loại đẹp nhất, tốt nhất trong nhà. Tuyệt nhiên không được lấy những ly tách dùng hằng ngày ra để thết đãi khách quý, càng không được sử dụng những loại tách dày mang cảm giác nặng nề. Đồ sứ dùng cho bữa cà phê hôm ấy phải là loại bằng sứ mỏng có quai cầm. Gia chủ có thể sử dụng nhiều bộ ly tách khác nhau, nhưng tất nhiên là phải đẹp và phải tuân thủ quy tắc nêu trên. Khăn trải bàn cũng phải được thay mới, thường là loại khăn đẹp dùng cho các dịp ăn uống đặc biệt. Và thậm chí, để dùng kèm với cà phê thì phải là một loại kem sữa đặc béo đặc biệt, tiếng Thụy Điển gọi là kaffegrädde, chứ không thể nào là sữa tươi. Sữa tươi như mọi

66

TRAVELLIVE

ngày thì… quá tầm thường rồi. Ngày nay, kaffegrädde thường được người lớn tuổi ưa thích vì độ béo ngậy đặc trưng của nó, còn người trẻ thì ưu tiên sữa ít kem hoặc sữa tách béo hơn. Trong một buổi fika tại gia theo phong cách thế kỷ XIX, tất cả mọi thứ đều phải toát lên dáng dấp của một bữa tiệc, không linh đình nhưng phải tinh tươm và đặc biệt hơn những ngày thường.

7 LOẠI BÁNH MAY MẮN Cầu kỳ như vậy thì tất nhiên thưởng thức fikabröd cũng phải có quy tắc của nó. Thông thường sẽ có bốn loại bánh khác nhau được dọn lên. Đầu tiên là các loại bánh nướng thông thường (bullar) như bánh quế (kanelbullar) hoặc bánh bột mì nho khô (rosinerbullar). Sở dĩ chúng được dọn lên đầu tiên là để giữ được độ nóng và xốp ngay khi vừa mới ra lò. Nếu không thể nướng bánh ngay lúc đó được, ít nhất gia chủ phải đãi khách bánh vừa nướng trong ngày. Bánh cũ, dù

chỉ là mới hôm qua thôi, ăn vào sẽ thấy khác ngay. Khi mới đến Thụy Điển, tôi thường không để ý lắm tới chuyện bánh nóng. Với tôi, bánh nóng quá có khi lại… mất thời gian thổi, nên thôi cứ ăn bánh nguội cũng không sao. Nhưng cho đến khi được ăn một miếng bánh quế nóng hổi mới nướng xong rồi thì tôi mới ngộ ra vì sao bullar cần phải ăn nóng mới “đúng điệu”! Chiếc bánh mới nướng xong, để hơi nguội trên khay rồi mang ra thưởng thức, bẻ đôi ra là thấy một chút hơi nóng bốc lên nhè nhẹ. Bánh xốp mềm, phần đường trên mặt bánh còn dẻo, hòa quyện với vị đắng của cà phê nóng, mà nếu thưởng thức tại một buổi fika vào mùa đông tuyết rơi lạnh lẽo thì mới tuyệt làm sao! Sau khi thưởng thức bullar, khách khứa sẽ được mời tiếp các loại bánh bông lan. Phổ biến nhất là bánh bông lan đường, với công thức cốt bánh đơn giản. Ngoài ra cũng có thể là bánh bông lan gia vị, thường có thêm các gia vị phổ biến như bột quế, bột đinh hương, bột


Và dù đã cố gắng lắm mới có thể ăn thêm bánh quy, khách mời vẫn còn phải dùng thêm một loại bánh cuối cùng trước khi buổi fika tại nhà kết thúc! Đó là một chiếc bánh được trang trí cực kỳ cầu kỳ, gần như một chiếc bánh sinh nhật hoặc… bánh cưới hoàn hảo, cho dù đó chỉ là bánh để ăn kèm với một buổi fika bình thường. Và tất nhiên, cũng như mọi sự cố gắng thể hiện khác của gia chủ, chiếc bánh này càng lộng lẫy cầu kỳ bao nhiêu, càng chứng tỏ gia chủ thuộc hàng “có điều kiện” bấy nhiêu. Ngày nay, không còn ai tổ chức một buổi fika với bánh trái quá hoành tráng như vậy, và chiếc bánh cầu kỳ nhất sẽ là prinsesstårta – bánh công chúa. Prinsesstårta có thời gian và cách chế biến khá mất công, với nào là cốt bánh bông lan bên trong, phần mứt phết ở giữa các lớp bánh, kem đường, kem tươi trang trí và cả một lớp marzipan ngọt lịm màu xanh cỏ non tươi tắn phủ lên trên. Tất nhiên, nếu không muốn mất quá nhiều thời gian vào bếp thì bạn có thể mua prinsesstårta ở bất kỳ mọi tiệm bánh hoặc cửa hàng cà phê nào trên phố. Đây cũng là một loại bánh khá phổ biến trong các dịp sinh nhật và Ngày của Mẹ ở Thụy Điển.

FIKABRÖD “MÙA NÀO BÁNH NẤY” hoa hồi, v.v… để kích thích khẩu vị. Những loại bánh này thường được trang trí khá đơn giản với ít kem đánh bông, vài ba thứ trái mọng rải đều lên mặt bánh, hoặc không cần trang trí gì cả. Lượt bánh thứ ba, gia chủ sẽ bưng ra một tháp bánh quy nhỏ, trong đó có bảy loại bánh khác nhau. Vì sao lại là bảy? Vì người Thụy Điển, Na Uy và một số quốc gia châu Âu khác cho rằng số bảy là con số may mắn. Chẳng hạn như Thượng Đế tạo ra trái đất trong vòng sáu ngày, và dùng ngày thứ bảy để nghỉ ngơi. Nhưng thôi, đó là chuyện của… Thượng Đế. Còn với người trần mắt thịt, bảy loại bánh quy fika trên tháp mới ngon lành làm sao. Và không có điều gì bất lịch sự hơn là… từ chối ăn thêm bánh quy từ cái tháp bánh ngon tuyệt ấy. Thậm chí khi đã không thể ăn thêm nữa rồi, khách mời cũng phải cố ”chiêu” thêm một ngụm cà phê để ăn thêm bánh, vì từ chối bánh quy đồng nghĩa với việc khách cho rằng bánh không ngon, hoặc gia chủ tổ chức buổi fika hôm nay không tốt.

Người Thụy Điển có thể fika suốt bốn mùa trong năm, nhưng không phải quanh năm chỉ ăn một vài loại bánh. Phổ biến nhất là bánh quế. Bánh quế cùng với thịt viên là hai món ăn đậm chất Thụy Điển. Nó đặc trưng tới nỗi nếu bạn đi bất cứ nhà hàng nào thuộc hệ thống IKEA thì ngoài thịt viên ra, chắc chắn sẽ còn có bánh quế được bày ở quầy cà phê và bánh ngọt. Và không chỉ dừng lại ở mức độ phổ biến, người Thụy Điển còn hết lòng với bánh quế bằng việc dành hẳn ra ngày 4/10 hằng năm làm “Ngày bánh quế” quốc gia. Nếu vô tình (hay hữu ý) đến Göteborg, thành phố lớn thứ hai của Thụy Điển, bạn đừng quên ghé quán Husaren, nơi bán những chiếc bánh quế lớn nhất thế giới. Một chiếc bánh quế ở Husaren còn… lớn hơn một khuôn mặt người lớn! Bên cạnh “Ngày bánh quế“ thì ở quê hương của ban nhạc ABBA, người ta còn tổ chức “Ngày bánh våffel” vào ngày 25/3 và “Ngày bánh phô mai” vào ngày 14/11. Bánh våffel ở Thụy Điển và Na Uy, mặc dù có tên gọi tương tự trong tiếng Anh là bánh waffle, nhưng thực chất lại rất khác bánh waffle thường hay thấy ở lục địa châu Âu. Våffel (hoặc vaffel trong tiếng Na Uy) xuất hiện từ thời Trung cổ, với nguyên liệu đơn giản chỉ là bột và nước. Cho đến đầu thế kỷ XIX, nguyên liệu làm bánh mới có thêm trứng, kem sữa và bơ.

Yading is imbued with the magnificence of a heaven on earth blending the mystifying features of one of the most enigmatic Buddhist civilisations in the world


Yading is imbued with the magnificence of a heaven on earth blending the mystifying features of one of the most enigmatic Buddhist civilisations in the world

Ngày trước, våffel là loại bánh dùng để báo hiệu mùa xuân. Mùa xuân đến, đàn gà mái cũng bắt đầu rục rịch đẻ trứng, và các nàng bò cũng bắt đầu cho sữa. Đó là những nguyên liệu để người nông dân làm bánh våffel. Bánh våffel kiểu Bắc Âu thường được đổ trong khuôn bằng sắt tròn, nướng đều hai mặt cho bánh xốp và hơi dẻo chứ không giòn như kiểu bánh hình chữ nhật của người Bỉ. Người Thụy Điển thường ăn våffel với kem đánh bông và mứt, trong khi dân Na Uy lại chuộng vaffel với phô mai nâu brunost nấu từ sữa dê và váng sữa. Bên cạnh những ngày bánh đặc trưng thì người Thụy Điển còn có hai loại bánh gắn liền với hai ngày lễ tôn giáo lớn trong năm: semla dành cho lễ Phục Sinh và bánh nghệ tây nho khô lussebullar cho ngày lễ Thánh Lucia (Saint Lucia) – một trong những dịp lễ lớn trước thềm Giáng Sinh ở xứ này. Cách đây khá lâu, tôi có đọc một bài báo về một người khách đặc biệt ở Stockholm, theo thuật ngữ kinh doanh gọi là mystery shopper – một người hoặc nhóm người của công ty giả làm khách hàng để thăm dò và đánh giá hoạt động của nhân viên tại cửa hàng của công ty đó. Vị khách này đặc biệt ở chỗ mỗi năm, người ấy sẽ nếm thử tất cả bánh semla ở toàn bộ mọi cửa hàng trên toàn phạm vi Stockholm, sau đó đưa ra một danh sách những nơi bán semla ngon nhất thủ đô. Vị khách này bí ẩn tới mức không ai biết rõ đó là

68

TRAVELLIVE

nam hay nữ, tầm tuổi bao nhiêu, hoặc bất kỳ một đặc điểm nào để nhận dạng. Chính vì mức độ “nặc danh” đó mà danh sách cửa hàng semla hằng năm là thứ mà hầu như ai ai cũng trông chờ. Ở Göteborg nơi tôi từng sống và học cao học, danh sách ấy được một nhóm phóng viên của tờ báo địa phương thực hiện. Thú vị thay, địa điểm bán semla ngon nhất lại là cửa hàng bánh ngọt trong siêu thị ICA nhỏ cách nhà tôi chỉ chừng 10 phút đi bộ. Semla của tiệm này quả không hổ danh trên mặt báo. Bánh vừa mềm vừa xốp, lớp kem tươi trong nhân bánh ngọt nhẹ, hòa với phần nhân marsipan cũng có vị ngọt vừa phải. Phía trên bánh là phần “nắp” được cắt ra từ thân bánh, trên có rắc một lớp đường bột trắng mịn như tuyết. Ôi, đã ba mùa Phục sinh rồi mà tôi chưa được ăn lại chiếc bánh semla nào ngon lành như thế! Đại diện cuối cùng cho trường phái fika “mùa nào bánh nấy” là bánh nghệ tây nhân nho khô lussebullar, thường chỉ có mặt trên các kệ hàng vào dịp lễ Thánh Lucia vào ngày 13/12. Lussebullar có nguyên liệu và cách làm tương tự như những loại bánh xốp khác, nhưng ngoài ra còn có thêm nghệ tây (saffron), một trong những nguyên liệu ”mắc” tiền nhất nhì trong thế giới ẩm thực. Nghệ tây sẽ cho ra những chiếc bánh có màu vàng ruộm rực rỡ, thoảng nhẹ hương nghệ tây đặc trưng và hương bạch đậu khấu – một trong những gia vị phổ biến trong bếp

ăn châu Âu. Nhà nào không có nghệ tây có thể dùng bột nghệ để thay thế, bánh vẫn cho ra màu vàng tươi rất đẹp, nhưng hương vị thì không thể nào sánh được với saffron nguyên gốc. Lussebullar thường được nặn thành hình cong như chữ S, hoặc uốn éo yểu điệu, nên còn có tên gọi là bánh đuôi mèo (lussekatter). Chú chồng của tôi có kể một câu chuyện vui về bánh lussebullar như thế này: Ông có quen một người bạn. Ông bạn này, một ngày nọ, được vợ nhờ ra cửa hàng mua vài gram nhụy hoa nghệ tây về làm bánh. Vốn dĩ chẳng bao giờ xắn tay vào chuyện bếp núc hay bánh trái, ông chồng đinh ninh bà vợ già đã lẩm cẩm, làm sao lại có chuyện nguyên liệu chỉ có vài gram, phải là… vài trăm gram saffron mới đúng. Hí hửng đánh xe ra tiệm, ông tá hỏa khi nhận lại hóa đơn có giá trị gần bằng cả gia tài! Tất nhiên ông không đủ tiền để mua hết số hàng đó, bèn về nhà thuật lại với vợ, có ý trách bà làm món ăn quá hao tài tốn của. Bà vợ sau khi nghe ông chồng phân bua kèm theo ca thán, bèn tự lái xe ra tiệm mua luôn cho xong việc! Chuyện vui là vậy, không biết ông chú tôi có thêm thắt gì không, nhưng cũng đủ tiếng cười cho một bữa fika bất chợt mùa Giáng Sinh, khi bếp nhà tôi vừa nướng xong mẻ bánh quy gừng nóng giòn và mấy chiếc bánh lussebullar thơm nức mũi. Để làm mẻ bánh 20 cái ấy, chỉ cần một gram saffron là đủ.


TRAVELLIVE

69



culture

all about

Three years ago, I had a chance to talk about fika coffee culture through my article “Fika – what makes the Swedish difference.” Three years later, here I am again, sharing some of my thoughts on fikabröd, the pastries served with coffee that makes fika even more unique. Text & photos: Misa Gjone

FIKAThe literal meaning of fikabröd is fika bread, but that does not mean people in Scandinavia like sipping coffee with bread! Fikabröd, to be more exact, is the common noun to refer to all kinds of pastries used in a traditional fika in the land of lagom (moderation).

U

METICULOUS FIKABRÖD nlike the way the Vietnamese or other Asian groups enjoy coffee, Western people are in the habit of drinking coffee paired with a variety of baked goods. It may be a cup of cappuccino served with a crispy croissant fresh out of the oven for an Italian-style breakfast, a cup of hot black coffee alongside a piece of Runebergintorttu in the Finnish style or a large cup of Starbucks served with a colorful donut like the Americans. However, only Sweden has a name for all of the pastries served in a fika session, different types

of pastries for various occasions and most impressively, the day in which the whole country celebrates a pastry. Among the most popular for a Swedish fika sessions are cinnamon buns, “Princess cakes” sprinkled with marzipan, “vacuum cleaners” (a reference to their shape), chocolate balls and many others. However, the culture surrounding fika and fikabröd is much more complicated due to its rules, which can make fika beginners confused, with things such as the order that pastries are eaten during a fika session or which type of pastry is suitable for a certain time of the day or certain season of the year. Around the 19th century, when street cafes were not yet popular, a meeting over coffee often took place in a host’s home and the session was only for men. Coffee was served with pastries baked by the host’s wife. Thus, this was an occasion for the male host to meet up and display his family’s wealth.

I use “display” because the fine china used for a fika must be the best and most beautiful in the house. Daily cups are absolutely not used to treat guests, not to mention thick mugs with a heavy feel. The china used should have handles and should be made from thin porcelain. The host can use different cups, as long as they meet those criteria. Tablecloths must be the most beautiful ones used only for special occasions. Alongside the coffee is a special kind of milky cream, called kaffegrädde in Swedish, certainly not the common milk used in our daily lives as it is too... trivial. Nowadays, kaffegrädde is popular among the elderly because of its distinctive richness while young people prefer milk with less cream or skim milk. During a home fika session in the style of the 19th century, everything delivered a sense of celebration, not too lavish but more meticulous and special than a normal day. TRAVELLIVE

71


W

7 LUCKY PASTRIES ith such meticulous preparation, there are of course certain rules for savoring fikabröd. Normally, there are four different types of pastries served. People serve normal pastries (bullar) such as cinnamon buns (kanelbullar) or pastries with raisins (rosinerbullar) first to keep them hot and spongy as soon as they are out of the oven. If it is impossible to bake at that time of a fika, the host, at the very least, must treat their guests with pastries baked earlier that day. Old pastries are easily recognized, even if they were baked just yesterday. When I first arrived in Sweden, I didn’t pay much attention to the hotness of the pastries. For me, it would take more time to eat a super-hot pastry, so a cold one was just fine. It wasn’t until I scarfed down a warm cinnamon bun, did I realize that bullar needs to be enjoyed hot! The pastries freshly out of the oven are cooled on a rack, then served when there is only a little heat rising from the inside. The pastries are soft and spongy; the sugar on the surface should be chewy, blending well with the bitterness of hot coffee. Enjoying these hot pastries during a fika on a snowy winter day is an amazing treat. After bullar, guests are served different types of sponge cake. The most common ones are simple with a dusting of sugar. In addition, there are some sponge cakes seasoned with popular spices, such as cinnamon, clove, star anise, etc. to

stimulate the taste buds. These types of cakes are often decorated quite simply with whipped cream, berries spread out on the surface or even those without any decorations. On the third round of a traditional fika, the host would offer a small cookie tower formed by 7 types of pastries. Why seven? Because people from Sweden, Norway and other Scandinavian countries believe that seven is a lucky number. For instance, God created the Earth with six working days and rested on the seventh. But never mind that, that’s God’s business. For humans, seven types of fika cookies on a tower looks so scrumptious; and nothing is more impolite than refusing to savor more cookies from the tower.

When stuffed, guests still try to take another sip of their coffee to eat another cookie, as refusing more means they think the cookies are not good, or the host did not hold the fika well. Even though guests try so hard to eat more, they still have to savor the last type of cake before a home fika ends. This cake is meticulously decorated, looking nearly like a birthday cake or even a perfect wedding cake, despite the event being a normal fika. The more meticulous and gorgeous the cake appears, the more it showcases the host’s wealth. Nowadays, no one would ever host a fika with such lavish preparation, rather, the most meticulous would be the prinsesstårta (princess cake).

Yading is imbued with the magnificence of a heaven on earth blending the mystifying features of one of the most enigmatic Buddhist civilisations in the world

72

TRAVELLIVE


It takes a lot of time and effort to make prinsesstårta. There is sponge cake inside with jam between the layers, sugary cream, whipped cream for decoration and a layer of sweet green marzipan coating the top. Of course, if you do not want to spend lots of time making prinsesstårta, you can buy it at any bakery or coffee shop. This is a very popular cake for birthdays and Mother’s Day in Sweden.

FIKABRÖD – CERTAIN CAKES FOR CERTAIN OCCASIONS The Swedish fika all year round, but there are many types of cakes for each season of the year. The most popular ones are cinnamon buns, which together with meatballs is a quintessential Swedish combination. It is so typical that

in any restaurant belonging to IKEA will surely have, aside from meatballs, cinnamon buns. Passionately bringing it to the next level, the Swedish even make October 4th of every year the national “Cinnamon Bun Day.”

continental Europe. Våffel (or vaffel in Norwegian) dates back to the Middle Ages; the ingredients were simply flour and water. It was not until the beginning of the 19th century that eggs, cream and butter were added.

If you happen (or intend) to visit Göteborg, the second largest city in Sweden, don’t miss out on Husaren, which sells the biggest cinnamon buns in the world. A cinnamon bun at Husaren is even bigger than an adult’s face!

Back then, våffel was a cake to signal spring. As spring arrived, hens began to lay eggs and cows also began to produce milk, giving the farmers the ingredients for våffel. Northern European våffel is often poured in a circular iron skillet, then baked in such a way that the cake becomes spongy and a little bit chewy, not crispy like the rectangular Belgian waffles. The Swedish often serve våffel with whipped cream and jam, while the Norwegians prefer våffel with brunost (brown cheese) made from goat’s milk and whey.

In addition to “Cinnamon Bun Day,” people in the homeland of ABBA also celebrate “Våffel Day” on March 25th and “Cheesecake Day” on November 14th. Although våffel in Swedish and Norwegian means waffle in English, it is in fact greatly different from the waffle that is often found in

TRAVELLIVE

73


A

side from the signature cake days, the Swedish also have two types of cake associated with the two biggest religious occasions of the year: semla for Easter and lussebullar (saffron cake with raisins) for Saint Lucia Day, one of the prominent occasions here before Christmas. A long time ago, I read an article about a special customer in Stockholm, which according to business terminology is called a mystery shopper—a person or a group of people paid by a company to pretend to be a customer to examine and evaluate the performance of the employees at the company’s shops. This mystery shopper is special as each year, that person tastes all of the semla in every shop in Stockholm, then creates a list of the best semla places in the capital. This customer is so mysterious that no one knows that person’s gender, age or any of their identifying characteristics. It is because of this “anonymity” that has each semla shop patiently waiting all year. In Göteborg, where I went to graduate school, the list was conducted by a group of local newspaper reporters. Interestingly, at that time, the best semla place was a bakery in the small ICA supermarket, only a 10-minute walk from my house. As expected, the semla there was soft and spongy, featuring subtly sweet cream that blended with the marzipan filling. The top of the cake is cut from the body and coated with granulated sugar. I haven’t enjoyed such delectable semla for three Christmases!

74

TRAVELLIVE

The last representative of the seasonal fika cakes is lussebullar (saffron cake with raisins), often available only on Saint Lucia Day on December 13th. The ingredients and recipe to make this cake are similar to those of other pastries, with the addition of saffron, one of the world’s most expensive ingredients. Saffron produces vivid yellow colors and a signature scent. Cardamom, another popular spice in European cuisine, is usually present as well. Those who do not have saffron can use saffron powder; the pastries will still be beautifully yellow, but the taste is not as prevalent as the real thing. Lussebullar is often in the shape of the letter S, or curved, and as such dubbed the cat’s tail pastry (lussekatter). My husband’s uncle told me an amusing story about lussebullar. One day, his friend went to a shop to buy a few grams of saffron for his wife so she could bake cakes.

Never cooking or baking, the husband believed his wife was already old and therefore did not say the correct amount. Why would she only need a few grams? It ought to be hundreds of grams… Eagerly going to the shop, he was shocked by the receipt when the total was near a whole inheritance! Of course, he could not afford that, so he went back home, told his wife the story and how he was unhappy that she would waste so much money on a cake. After listening, his wife became tired of her complaining husband and went to the shop to buy it herself! I have no idea whether my uncle made up some of the details or not, but it provided us with enough laughter for a sudden fika during Christmas, while we baked hot, crispy ginger cookies and scented lussebullar. Remember, one gram of saffron is enough to bake 20 pastries.



wheretothismonth

THÁNG 3

NGẮM MÙA HOA TRÊN KHẮP THẾ GIỚI B à i : B ả o K h u y ên

Tháng 3 là thời điểm mà hầu hết các nơi trên thế giới đều bước vào mùa xuân, mùa của trăm hoa khoe sắc và cây lá đâm chồi nảy lộc. Nếu ở phía bắc Việt Nam đang là mùa hoa lê, hoa mận thì đâu đó ở Tây Nguyên bạt ngàn là hoa cà phê phủ trắng xóa. Thế giới cũng vậy, bạn có thể thả hồn vào cảnh sắc tươi vui của mùa xuân Hàn Quốc và cũng dễ dàng nhìn ngắm sắc vàng tím của hoa nghệ tây ở London. Cùng theo chân Travellive ngắm mùa hoa về trên khắp thế giới.

86

TRAVELLIVE


wheretothismonth

LÊN TÂY NGUYÊN NGẮM HOA CÀ PHÊ

K

ĐIỆN BIÊN - XỨ SỞ HOA BAN hi bạn cảm thấy tiết trời đang dần ấm lên đó cũng là mùa hoa ban nở rộ. Mọi người thường nhớ hoa ban Mộc Châu nhưng ít ai biết rằng hoa ban Điện Biên cũng không hề thua kém. Bạn sẽ thấy hoa ban nở dọc các con đường dẫn vào thành phố, nở trắng ngần các lưng đèo, đỉnh núi. Và với tiết trời ấm áp buổi đầu xuân, chắc chắn bạn sẽ xiêu lòng trước vẻ đẹp mong manh, e ấp của loài hoa này. Đặc biệt, tháng 3 cũng là thời gian diễn ra lễ hội hoa ban nhằm giới thiệu hình ảnh đặc trưng của núi rừng Tây Bắc. Tới Điện Biên, bạn còn có thể thăm Bảo tàng Chiến thắng Điện Biên, thành Bản phủ và tận hưởng các suối khoáng nóng. THÔNG TIN THÊM: Di chuyển: Điện Biên cách Hà Nội 500 km, bạn có thể đi xe khách hoặc máy bay để đến thành phố này. Ẩm thực: Đặc sản Điện Biên là các món cá nướng của người Thái hay còn gọi là pa pỉnh tộp. Ngoài ra, còn có thịt trâu hun khói, xôi nếp nương... Mách nhỏ: Bạn có thể ở lại đây từ 2-3 ngày để tận hưởng khí hậu nổi tiếng trong lành ở Điện Biên.

ĐI HÀ GIANG NGẮM HOA LÊ, HOA ĐÀO Mùa xuân ở Hà Giang thường đến muộn hơn các tỉnh vùng núi phía bắc nên tháng 3 mới là tháng thực xuân ở Hà Giang. Hoa đào, hoa lê giờ mới nở bung ở khắp các bản làng. Ven đường, bên hàng rào, trong sân, đầu ngõ, đâu đâu cũng bắt gặp những cành đào đỏ thắm trong ánh vàng nhạt buổi đầu xuân. Và cũng ở đâu đó trên cao nguyên này, bạn sẽ được thấy màu trắng tinh khôi và mềm mại của những cánh hoa lê.

Cà phê là thức uống quen thuộc của mọi người nhưng không phải ai cũng biết về loài hoa này. Không giống như quả và hạt, hoa cà phê có màu trắng muốt và thơm ngát. Thời gian hoa cà phê nở ở mỗi tỉnh sẽ có đôi chút khác nhau, tuy nhiên, hoa cà phê thường nở làm 2 đợt, mỗi đợt kéo dài từ 7-10 ngày, bắt đầu từ tháng 2 đến hết tháng 4. Hương sắc và hình ảnh của hoa cà phê là nét đẹp đặc trưng nhất của cao nguyên đất đỏ bazan, là linh hồn của Tây Nguyên bạt ngàn. Tháng 3, bạn ghé bất cứ tỉnh nào của khu vực này đều có thể bắt gặp màu hoa trắng. Ngoài ra, bạn có thể hòa mình vào vũ điệu cồng chiêng, tham gia lễ cúng cơm, lễ đâm trâu, lễ cúng bến nước ở các buôn làng. THÔNG TIN THÊM Di chuyển: Từ Sài Gòn bạn có thể đi xe khách về các thành phố của Tây Nguyên, hoặc bạn có thể chọn hành trình bay dài 45 phút về Buôn Ma Thuột rồi từ đó tham quan các bản làng. Ẩm thực: Cơm lam, thịt nướng, rượu cần hay cà phê đều là những đặc sản khiến người dân nơi đây tự hào. Nếu đến Buôn Ma Thuột, bạn có thể thử bún đỏ, nem nướng, bánh cuốn thịt nướng ở đây. Mách nhỏ: Bạn có thể dành 3 ngày để ở một thành phố tại Tây Nguyên.

Ngoài hoa, Hà Giang còn nổi tiếng với cảnh quan núi rừng hùng vĩ và tuyệt đẹp như con đường hạnh phúc, núi đôi Quản Bạ, rừng thông Yên Minh, cột cờ Lũng Cú,… THÔNG TIN THÊM Di chuyển: Từ Hà Nội hoặc các tỉnh phía bắc có rất nhiều phương tiện để đi Hà Giang như xe khách, xe máy. Vì vậy, nếu ở tỉnh miền Trung hoặc miền Nam, bạn chỉ cần bay ra Hà Nội, từ đó tiếp tục chuyến xe ra Hà Giang. Ẩm thực: Bánh cuốn phố cổ Đồng Văn, chè shan tuyết, cơm lam, xôi ngũ sắc là những món ăn địa phương đặc sắc. Mách nhỏ: Hãy dành 3 ngày cho chuyến đi Hà Giang để bạn không chỉ ngắm hoa mà còn khám phá những cảnh quan nổi tiếng khác. TRAVELLIVE

93


XEM HOA NGHỆ TÂY Ở LONDON Một loài hoa gắn liền với mùa xuân London là hoa nghệ tây. Loài hoa này thường nở vào tháng 3, hoa có sắc tím, vàng vô cùng rực rỡ. Bạn sẽ dễ dàng thấy chúng ở khắp các công viên và các thảm hoa trong thành phố. Vào thời điểm này, bạn còn có thể tham dự ngày lễ thánh St Patrick, một cuộc diễu hành xuyên trung tâm thành phố được tổ chức tại quảng trường Trafalgar. Và cũng đừng quên hòa mình vào không khí lễ hội với các hoạt động như nhảy múa, nghe nhạc truyền thống và thưởng thức các món ăn địa phương.

ĐẾN HÀN QUỐC NGẮM HOA ANH ĐÀO Ghé thăm xứ sở kim chi vào tháng 3, bạn sẽ được hòa mình vào khung cảnh ngọt ngào của những bộ phim Hàn Quốc khi hàng ngàn cây anh đào cùng nở rực rỡ ở Namsan, đường hoa Yunjungno - Seoul hay một vài thành phố khác. Bạn có thể leo núi, cắm trại, cùng gắn ổ khóa tình yêu trên tháp Namsan hay tham quan một số điểm đến tuyệt đẹp như Hallasan, Sobaeksan, Jirisan và Taebaeksan. Và nếu bạn muốn có những bức ảnh thật đẹp thì đừng bỏ lỡ chuyến thăm Hàn Quốc vào mùa xuân, mùa được coi là đẹp nhất trong năm của quốc gia này. Cung điện Seoul, thành phố Jinhae, hồ Seokchon là những nơi bạn nên ghé thăm. THÔNG TIN THÊM Di chuyển: Bạn có thể đi máy bay từ các sân bay quốc tế ở Việt Nam đến Seoul - Hàn Quốc và có thể sử dụng các phương tiện công cộng khi di chuyển tại quốc gia này. Ẩm thực: Cua xanh, cá mòi chấm, kim chi, bánh gạo là món ăn vô cùng quen thuộc của người dân nơi đây, bạn đừng quên thử chúng. Đặc biệt, nhân sâm sẽ là món quà quý để bạn tặng người thân. Mách nhỏ: Bạn có thể ở đây từ 5-7 ngày để khám phá quốc gia này.

94

TRAVELLIVE

Tháng 3 ở London là thời điểm lý tưởng để ghé thăm khu vườn Kew, chiêm ngưỡng khung cảnh tuyệt đẹp của hoa nghệ tây bao phủ lên những thảm cỏ. Hơn hết, bạn còn được ngắm nhìn đồng hồ Big Ben, dạo chơi bên dòng sông Thames, Bảo tàng Anh quốc, công viên Hyde. THÔNG TIN THÊM Di chuyển: Việt Nam có rất nhiều chuyến bay đến London. Tàu điện, tàu lửa, xe buýt... là những phương tiện giao thông công cộng phổ biến ở thành phố này. Ẩm thực: Đừng quên thưởng thức món Sunday roast, fish and chips, pudding Yorkshire vì đây đều là ẩm thực truyền thống của nước Anh. Mách nhỏ: Nếu có thời gian, bạn có thể ở lại đây 10 ngày để chắc rằng bạn không bỏ sót những điểm đến thú vị khác.


wheretothismonth

flowers T ex t : B a o K h u y en

MARCH IS WHEN SPRING, THE SEASON OF REBIRTH, ARRIVES TO MANY PLACES AROUND THE WORLD. WHILE NORTHERN VIETNAM CURRENTLY ADORES PEAR AND PLUM FLOWERS, THE CENTRAL HIGHLANDS ARE FILLED WITH WHITE COFFEE FLOWERS. IN OTHER PARTS OF THE WORLD, YOU CAN BASK IN THE VIBRANT ATMOSPHERE OF SPRING, SUCH AS IN SOUTH KOREA, OR EASILY INDULGE IN YELLOW AND PURPLE SAFFRON FLOWERS IN LONDON. LET'S JOIN TRAVELLIVE AND ADORE THE FLOWERING SEASON ALL AROUND THE WORLD. TRAVELLIVE

95


wheretothismonth

GORGEOUS PEAR AND PEACH FLOWERS IN HA GIANG Spring often arrives in Ha Giang quite late compared to the northern mountainous provinces; March in Ha Giang is when peach and pear flowers bloom throughout the villages. From either side of the road, along fences, in yards, to alleyways, everywhere is covered in blossoms. On this plateau you can also find the pure white petals of pear flowers.

A

DIEN BIEN – THE LAND OF BAN FLOWERS s the weather becomes warmer, Ban flowers (Bhauhinia) begin to bloom. When speaking of Ban, people often picture Moc Chau, yet, little do they know that Dien Bien’s Ban flowers are incredibly beautiful. You can find them lining the road leading to the city and whitening the passes and mountains. With the warm weather in the early days of spring, you will instantly fall in love with this charming flower. March is also the Ban Festival, the quintessential image of Northwestern Vietnam. In Dien Bien, you can also visit Dien Bien Victory Museum, Ban Phu Citadel and enjoy hot springs. MORE INFORMATION Itinerary: Dien Bien is 500 km from Hanoi; you can travel by bus or plane to this city. Cuisine: The specialties of Dien Bien are grilled fish dishes called Pa Pinh. Smoked buffalo meat and glutinous rice are also worth a taste. Tip: To enjoy the famous fresh air of Dien Bien, plan for a 2 to 3 day trip.

96

TRAVELLIVE

Ha Giang is also famous for its majestic mountainous and forested landscapes, such as Happy Road, Quan Ba Mountain, Yen Minh pine forest, Lung Cu flagpole and many others. MORE INFORMATION Itinerary: There are many means of transportation from Hanoi or the northern provinces to Ha Giang, such as bus or motorbike. Thus, if you come from the Central or the South, you can fly to Hanoi to continue the journey. Cuisine: Dong Van banh cuon (rolled sheets), Shan snow tea, rice in bamboo tubes and five-color sticky rice are among the signature dishes. Tip: Spend 3 days on a trip to Ha Giang to not only admire the flowers but also explore other famous sites.


ADORE COFFEE FLOWERS IN THE CENTRAL HIGHLANDS Coffee is a familiar drink, yet, not everyone is familiar with the coffee flower. Unlike the fruit and seeds, the flowers are white and carry a rich scent. The bloom times vary between each province, but in general, they are divided into 2 cycles, each lasting 7 to 10 days, beginning in February to the end of April. The fragrance and image of these flowers represent the characteristic beauty of the red plateau, the soul of the Central Highlands. During March, you can find white flowers in every province of this region. March is also the time to take part in the gong dance, harvest festival, buffalo sacrifice festival and water wharf worshipping ceremony in the surrounding villages. MORE INFORMATION Itinerary: From Saigon, you can take a bus to the cities of the Central Highlands or take a 45-minute flight to Buon Ma Thuot and visit the villages. Cuisine: Rice in bamboo tubes, stem wine and coffee are the specialties and pride of the locals. If you visit Buon Ma Thuot, do not miss out on red noodles, roasted spring rolls and banh cuon with grilled meat. Tip: 3 days is a sufficient time for one city in the Central Highlands.

ADORE CHERRY BLOSSOMS IN SOUTH KOREA March in the land of kimchi will sweep you off your feet with its romantic scenes featured in Korean dramas such as the thousands of cherry blossoms in Namsan, or Yunjungno’s flower road. Try mountain climbing, camping, hanging a love lock on Namsan Tower or visit a number of stunning spots such as Hallasan, Sobaeksan, Jirisan and Taebaeksan. For gorgeous photos, do not miss out on South Korea this spring, one of the most beautiful seasons in this country. Gyeongbokgung Palace, Jinhae and Seokchon Lake are also worth a visit. MORE INFORMATION Itinerary: You can take a flight from any Vietnamese international airport to Seoul, South Korea and use public transportation to travel around this country. Cuisine: Mud crab, spotted sardines, kimchi and rice cakes are the familiar local dishes. Ginseng is also a precious gift to give to family or friends. Tip: Plan to spend at least 5 to 7 days to discover this country.

ADMIRE SAFFRON FLOWERS IN LONDON Associated with springtime in London, vibrant purple and yellow saffron flowers often begin blooming in March. You can easily find them in every park of the city. Around this time, you can also take part in St. Patrick’s Day, a parade through the city center taking place at Trafalgar Square. Also, do not forget to bask in the festive atmosphere with a series of exciting activities, such as dancing, enjoying local music and savoring local dishes. March is an ideal time to visit Kew Gardens and observe magnificent saffron flowers betwixt blades of grass. While in London, you can also admire Big Ben, wander along the Thames, visit the British Museum or stroll around Hyde Park. MORE INFORMATION Itinerary: There are many flights from Vietnam to London. Some popular public means of transportation here are trains, buses, etc. Cuisine: Do not forget to enjoy Sunday Roast, fish and chips and Yorkshire pudding as they are all traditional British fare. Tip: If you have time, take 10 days to fully enjoy the city and visit the sights. TRAVELLIVE

97



discover

Bài và ảnh: Nga Trần

CUNG ĐƯỜNG CHÊNH VÊNH TRÊN MẶT BĂNG Nếu đã đến Ladakh, bạn sẽ bị hút hồn bởi sự lộng lẫy của khung cảnh nơi đây, bởi sự hùng vĩ của những núi, những sông và những hồ nước mặn trên cao. Và có một điều mà khi bước chân vào vùng đất huyễn hoặc bên dãy Himalaya này, chúng tôi đã có lời hẹn ước sẽ đến đây vào mùa đông để trải nghiệm một trong những cung đường trek nguy hiểm nhất thế giới: Chadar trek - bước trên mặt băng bập bềnh của sông Zanskar sâu hun hút giữa hai vách đá.


M

THỬ THÁCH BUỐT GIÁ

THÔNG TIN THÊM Visa: Xin tại Đại sứ quán Ấn Độ hoặc nộp online. Phí xin visa là 103 USD/năm. Lưu ý nộp đầy đủ giấy tờ và phải đăng ký lịch hẹn trước. Thủ tục khá đơn giản và đúng hẹn nếu bạn làm đủ hồ sơ. Hành trình: Bạn nên đặt chuyến bay thẳng đến Delhi và chọn hãng bay cùng trong Skyteam để bay từ Delhi đến Leh. Với cách này bạn có thể gửi hành lý thẳng không cần check in check out, đỡ được rất nhiều thời gian và thong thả hơn. Thời điểm: Mỗi năm chỉ có 2 tháng có thể tham gia cung này là tháng 1 và tháng 2. Trang phục:  Quần áo ấm, giữ nhiệt, chống nước.  Phụ kiện đầu tiên nhất định phải có là kính đi tuyết vì nếu không có kính chuyên dụng, đi trong tuyết và nắng lâu sẽ bị bỏng thị giác.  Găng tay, mũ len, khăn ống để vừa che cổ vừa bịt mặt tránh việc hít khí lạnh vào phổi gây nhiễm lạnh, xuống sức rất nhanh. Khi sang đó các bạn guide sẽ dẫn đi mua ủng Columbus, đây là loại ủng nhựa mà các bạn đi trek cung này nhất thiết nên dùng vì chống ẩm ướt và ma sát tốt với tuyết. Nên mua ủng lớn hơn 1-2 size để đi được hai đôi tất dầy bên trong. Mỗi người nên có bình giữ nhiệt cỡ vừa để có nước ấm uống trong quá trình trek.

92

TRAVELLIVE

ùa đông của các bạn lạnh giá đến bao nhiêu độ âm? Chúng tôi chưa bao giờ trải qua một mùa đông nào lạnh giá dưới 10oC nên việc háo hức và lo lắng luôn thường trực trong quá trình chuẩn bị cho hành trình đầy thử thách này. Thế nhưng, chỉ sở hữu trải nghiệm “trong mơ” nên chúng tôi không thể tưởng tượng được mức độ lạnh giá thế nào, dù đã chuẩn bị hết những thứ có thể: quần áo, giày tất, khăn mũ găng tay, miếng dán giữ nhiệt… Với nhiệt độ thường xuyên ở mức -20oC, có những lúc xuống tới -35oC hay -40oC độ vào tháng 1 – tháng 2, nước của sông Zanskar mới đóng băng hết bề mặt để có thể di chuyển trên đó. Đây là đường mòn duy nhất từ Leh tới vùng Padum hẻo lánh của bang Jammu & Kashmir, chỉ xuất hiện vào mùa đông hay đúng hơn là trong vòng hai tháng. Vì vậy, bên cạnh sự chuẩn bị khá chu đáo của các đơn vị cung cấp tour, mọi hoạt động của chúng tôi phụ thuộc vào hai thứ: đồ ăn nhiều đạm và quần áo ấm. Việc chuẩn bị tinh thần giúp chúng tôi tiếp nhận sự buốt giá này khá kiên cường: không tắm gội, hạn chế làm các việc liên quan đến nước và chỉ dùng nước để phục vụ cho nhu cầu vệ sinh ở mức tiết kiệm nhất. Hầu như chúng tôi không để phần da thịt nào lộ ra hay tiếp xúc với không khí lạnh và ánh nắng. Thế nhưng cái lạnh luôn ở dưới -10oC vừa làm chúng tôi thích thú, vừa làm chúng tôi lo lắng hồi hộp trong mỗi bước chân. Suốt cả quãng đường đi, thời điểm chiến thắng với cái lạnh khó nhất thường là lúc dừng chân tạm nghỉ hoặc lúc hạ trại. Bạn có thể bị ướt sũng mồ hôi khi đi vì đã khoác lên người rất nhiều quần áo, dùng nhiều sức để bước được trên băng tuyết trơn dưới cái nắng khá chói chang. Thế nhưng chỉ cần dừng lại nửa phút là thân nhiệt ngay lập tức bị “làm nguội”bởi khí

lạnh của băng tuyết, của lòng sông vẫn đang cuồn cuộn dưới chân, của núi đá phả từ hai bên và của gió hun hút. Tốc độ hạ nhiệt nhanh cộng với lớp áo còn ướt mồ hôi có thể làm bạn run lên cầm cập và cái lạnh thấm vào sâu trong cơ thể ngay lập tức nếu không trú vào chỗ kín, điều hòa và tốt nhất là uống một cốc trà nóng. Vì thế, đừng kéo dài thời gian nghỉ nếu bạn mệt và chưa phải đến điểm dừng chân cho bữa trưa hoặc hạ trại. Việc dùng nước làm vệ sinh cá nhân buổi sáng hay tối có thể làm bạn mất cảm giác tạm thời nếu như bạn để thời gian tiếp xúc với nước hơn 1 phút do bạn “quá sạch”. Kể cả nước đã được pha ấm thì chỉ cần mang ra khỏi lều trong vòng 10 giây, nước đã chuyển ngay sang trạng thái lạnh ê. Khi đó, nếu bạn vã nước lên da thì cảm giác tiêm thuốc tê tại chỗ chính xác là thứ bạn cảm nhận được.

CẢM NHẬN SỰ GIA TĂNG CỦA ADRENALIN Có lẽ các trò chơi mạo hiểm là thứ mà một số kẻ nghiện adrenalin luôn luôn yêu thích và không ngừng tìm cách để gia tăng mức độ khó khăn của nó chỉ vì để trải nghiệm những cảm xúc


vượt ngưỡng của cơ thể. Chúng tôi thích khám phá nhưng chuyến đi này đã cho chúng tôi hiểu hơn về việc khám phá các cung bậc của adrenalin một cách bị động như thế nào. Nếu thời tiết ổn định, nhiệt độ ổn định và như mọi năm, cả dòng sông sẽ có một lớp băng dày (có chỗ dày đến cả mét) thì con đường bằng phẳng chỉ giống như chúng ta đi dạo trên phố tuyết. Nhưng thực tế không phải là “nếu”. Khi hạ cánh xuống Delhi, chúng tôi nhận được thông báo có bão tuyết ở Leh và giờ bay bị lùi tới gần 6 tiếng. Các tour guide đón chúng tôi bằng sự thấp thỏm lo lắng với thông tin: chúng tôi không thể xuất phát theo lịch trình vì tuyết rơi nhiều, trời ấm lên và “con đường băng” có nhiều chỗ đã bị tan nên đứt đoạn không đi được. Thật may vì với số lượng ngày dự trù cần thiết, chúng tôi thay đổi lịch trình và phút chót đã được xuất phát. Nhưng có lẽ chính vì thế mà Chadar trek được mệnh danh là một trong những cung đường khó và nguy hiểm nhất thế giới. Không phải vì địa hình hiểm trở với những vách núi cao đến 600 m hay những khúc

eo hẹp chỉ 5 m mà vì sự bất ổn của thời tiết ảnh hưởng trực tiếp tới “con đường băng” sẽ tồn tại hay đứt đoạn hoặc biến mất chỉ trong thời gian ngắn. Và đây lại là con đường độc đạo duy nhất, không có phương án thay thế, bạn có thể bị cô lập trong nguy hiểm ngay lập tức. Chúng tôi đã rơi vào tình trạng chênh vênh như thế. Mặt băng không ổn định, đường bị đứt đoạn vì thời tiết ấm lên và băng tan ra. Lúc đầu, có những đoạn băng bề mặt tan chảy, lớp đá cứng dưới lòng sông kiên cường giúp chúng tôi vẫn lần mò được trong nước lạnh buốt cao ngập đầu gối để bước. Có những đoạn băng trên bề mặt tưởng như chắc chắn lại bị sụt sâu ngay lập tức khi bước vào. Chúng tôi chỉ kịp vồ lấy nhau để kéo lại trong khi tiếng trống ngực đập thùm thụp. Có nhiều đoạn băng chỉ còn bám được vào mép chân núi, bề mặt chỉ vừa một bàn chân đặt nghiêng, vách núi trơn trượt không điểm tì, bạn porter phải vừa trụ vừa đỡ từng người áp mặt vào núi lần lần từng bước. Không ai dám nhìn xuống dòng nước xiết sâu hoắm đang sùng sục sôi sát mép ủng. Có những lúc

bạn bước trên mặt băng mà cảm nhận rõ sự bồng bềnh bất ổn, cứ như thể đi trên mặt sóng đang đùa giỡn để hút chân bạn xuống. Có những đoạn đường mất hẳn, các bạn guide của đoàn nọ phải hỗ trợ đoàn kia cuốc tuyết, vun lại thành một dải mỏng manh trên vách núi dựng đứng mà nếu không có tuyết trám vào chắc không thể có đủ chỗ để đặt chân hoặc không bám nổi. Những con đường ấy nằm trên vách núi dốc thẳng xuống lòng sông nước xanh ngắt lạnh giá, chỉ một chút thiếu chắc chắn cũng có thể trượt thẳng xuống đó và trước khi mất hơi thở, bạn sẽ mất ý thức ngay lập tức vì lạnh. Có lẽ đoạn đường tưởng chừng đáng sợ nhất nhưng lại đỡ căng thẳng nhất chính là đoạn đi bì bõm trong nước ngập ngang đầu gối trên khối băng cứng nằm trong lòng sông. Chỉ cần nương nhẹ, bước chậm và chắc, thở đều khe khẽ theo những người đi trước ở khoảng cách an toàn và nhớ đừng đi chệch hướng. Đoạn đường này đủ dài để chúng tôi nếm trải sự hồi hộp, thú vị và lắng nghe được chính hơi thở, nhịp đập của mạch máu ở cổ, ở hai bên thái dương. TRAVELLIVE

93


THÔNG TIN THÊM

T

QUÀ TẶNG CỦA ZANSKAR ại sao chúng tôi vẫn có động lực và sự hăm hở khi con đường chất chứa bao sự hiểm nguy. Bởi vì thực sự, bạn chỉ có hai tháng trong năm để chiêm ngưỡng những vách núi tuyệt đẹp, những khúc uốn lượn kỳ vĩ và cảnh tượng ánh sáng lộng lẫy khi đi trên mặt sông Zanskar.

Chúng tôi liên tục bị bất ngờ bởi những vách núi được gió và nước gọt dũa phơi lộ tầng trầm tích óng ánh và lượn sóng với muôn vàn đường nét bay bổng khoáng đạt. Những hang động và khe đá vốn ngập chìm dưới nước hoặc bị khuất khỏi tầm nhìn từ trên xuống như một kho báu uy nghi và đầy cuốn hút trong những vạt nắng xiên chéo lấp lánh. Tuyết là một thứ áo khoác kiêu sa và sang trọng, làm thay đổi muôn hình vạn trạng trên các nếp núi uy nghi. Cứ đi qua một khúc quanh, khung cảnh lại mở ra trước mắt choáng ngợp và rực rỡ. Các lớp núi trùng trùng điệp điệp xen qua xen lại để trình diễn những tư thế đầy ngạo nghễ và hào hùng, cứ như thể các vị sơn thần dũng mãnh đang thể hiện sức mạnh và vẻ đẹp hiếm có của mình trong buổi ghi công sau trận chiến. Có thể là lúc bước trên lớp băng mỏng tang nhìn thấy rõ những viên đá nhẵn nhụi đầy màu sắc nằm im lìm dưới đáy sông trong veo, có thể là những khe nước cuồn cuộn lộ thiên giữa mịn màng tuyết, là những bóng dáng tuyệt đẹp soi bóng giữa lòng sông viền nhẹ lớp khăn tuyết, là những đóa hoa băng dập dờn trên sóng. Những biến đổi của băng của tuyết với lớp nước xanh lơ lúc hiền hòa như đám kem bông phủ lên từng chiếc bánh, lúc lại ngấm ngầm trầm mình kỳ bí trong dòng nước lạnh hay làm mềm những sắc nhọn của đá luôn làm chúng tôi bị lôi cuốn, trầm trồ. Buổi tối khi ngồi quây quần bên bếp hong khô tất, chúng tôi luôn ríu rít với nhau về chặng đường vừa qua, hồ hởi kể lại những khe núi, dải băng mà có lẽ ai cũng nhìn thấy nhưng ai cũng muốn khoe lại vì cảm xúc về vẻ đẹp đó như một ngọn lửa âm ỉ sưởi ấm chúng tôi trên đường đi, trong bữa ăn và trong cả giấc ngủ giữa lạnh buốt. Đây có lẽ là một hành trình khó quên nhất của chúng tôi, khó quên vì những trải nghiệm chưa từng có: về sự giá lạnh, về sự háo hức khám phá, về sự hiểm nguy chờ chực, về cảm giác khác lạ với sông nước, về cảnh đẹp hiếm có, về sự nhỏ bé của con người và sự hùng vĩ bao la của thiên nhiên… Chúng tôi hiểu rằng, với thiên nhiên, con người sẽ không bao giờ hiểu hết, không bao giờ khám phá hết. Ta chỉ có thể tiếp nhận và tôn trọng, hòa mình với thiên nhiên như là một chính thể không tách rời trong đó.

Ẩm thực: Đối với vùng lạnh, protein và muối là thứ thiết yếu để giữ ấm. Nên mang một số loại thịt hun khói và thịt hộp bảo quản được lâu và đem lại đạm cao. Trà gừng, socola, trà sữa, súp, cháo cũng là thứ nên dự phòng nhưng cũng đừng mang quá nhiều vì porter có hạn mức cho mỗi người. Đồ ăn Ấn có nhiều cà ri, các bạn không quen nên tự nấu hay mang thực phẩm dự phòng. Những lưu ý khác:  Hết sức lưu ý đi theo lối mòn của các bạn tour guide, tuyệt đối không được ham chơi đi ra ngoài lối mòn có sẵn nếu như không được sự đồng ý của guide để tránh nguy hiểm.  Khi dừng lại là lúc thân nhiệt rất thấp và dễ nhiễm lạnh, phải vào chỗ tránh gió và ăn uống các đồ thực phẩm giúp giữ ấm và lấy lại năng lượng. Trên đường đi, dừng nghỉ không nên quá một phút để tránh bị lạc đoàn và bị lạnh lâu.  Luôn bịt khẩu trang để tránh hít hơi lạnh vào phổi.  Khi ngủ nên giữ ấm chân, thay áo ướt mồ hôi, phủ khăn nhẹ lên mũi để giữ ẩm và ấm.  Pin điện thoại máy ảnh hoặc sạc dự phòng luôn giữ ấm trong người cả ngày vì cả chặng đường đi không có điện sạc, trời lạnh pin bị sụt rất nhanh.  Phải chắc là mình có khả năng chịu lạnh tốt, sức bền cần được tập luyện trước ngày khởi hành một tháng, không cần tập quá nhiều về cơ nhưng chân cần có độ dẻo dai nhất định.

Chi phí hành trình: Vé máy bay – 650 USD; đặt tour: 300 USD/7 ngày; phí visa: 103 USD và một số chi phí mua sắm phát sinh. Chi phí này không bao gồm chi phí lưu trú và tham quan những điểm đặc sắc của Ladakh vào mùa đông. Liên hệ đặt tour: Trek Chadar/Email: mail@trekchadar.com

94

TRAVELLIVE


destination

A TREK THROUGH Text & photos: Nga Tran

Those who have been to Ladakh know that it amazes with its surreal landscapes of majestic mountains, rivers and high-altitude saltwater lakes. Setting foot in this mysterious land near the Himalayas, we vowed to come back here in winter to experience one of the world's most treacherous trekking trails, Chadar, for a chance to walk on the frozen Zanskar River.


H

A FREEZING VENTURE ow cold is your winter? We have never experienced a winter under 10oC, so we were as excited as we were worried when we prepared for this challenging trip. However, the image of the cold in our minds was not enough for us to actually endure it, even though we had prepared everything possible, such as clothing, shoes, socks, hats, scarfs, gloves, heating patches‌ With the average temperature hanging near -20oC, sometimes dipping down to -35oC or -40oC between January and February, the surface of the Zanskar River freezes completely, creating a walkable surface. This is the sole trail from Leh to deserted Padum in Jammu & Kashmir state, and is only available for 2 months during

96

TRAVELLIVE

winter. Aside from the careful preparation of our tour operators, our trip depended on 2 things: protein intake and adequate clothing. Having mentally prepared, we dealt with the freezing weather pretty well: no showering, limited water-related activities and only using water for hygiene purposes, as economically as possible. We rarely exposed our bodies to the cold air and sunshine; though with every step the -10oC weather was simultaneously fascinating and terrifying. During the trek, we struggled the most when fighting against the cold during our break time and tent breakdown periods. It was easy to become sweaty because of the thick layers of clothing and great effort that had to be made while walking on the slippery ice

under the sweltering sunshine. However, a 30 second stop would immediately cool the body as the cold from the ice, river, mountains and fierce wind is constantly blowing underfoot from every side. The rapid cooling process, combined with sweaty layers of clothing, will send chills through the body, penetrating to the core; if you’re not staying in a warm place, the next best thing is sipping a warm cup of tea. A good rule of thumb is to not take long breaks if you are tired, or it is not lunchtime or the time to breakdown the tent. You might temporarily lose your sense of touch if you are soaked in water for over a minute during personal hygiene. Even if the water is warm, it can freeze outside of the tent in 10 seconds. At that time, if the water drops on your skin, it is like an instant local anesthesia.


AN EXPERIENCE IN ADRENALIN Extreme sports always seem to be loved by adrenalin junkies who ceaselessly find new ways to exceed their limits and push their boundaries. We loved exploring during this trip, but it was an eye-opening experience of what it is like to feel degrees of adrenalin passively. Every year, the river become a solid block of ice (some areas up to 1 meter thick), but, if conditions are perfect and the weather is stable with consistent temperatures, the surface of the river ice becomes completely smooth and easy to walk on. But of course, this “if” is more hypothetical than reality. As we landed in Delhi, we were notified of a snowstorm in Leh, delaying the flight for nearly 6 hours. The tour guide picked us up and delivered the bad news that we would not be able to start on schedule because of the heavy snow, warmer weather, and that some parts of the ice road had melted, making it impossible to walk on. Fortunately, with planned days of stay, we changed the schedule and started the trip at the last minute. Perhaps that is why the Chadar trek is known as one of the most challenging and dangerous trails in the world. It’s dangerous not because of its rough terrain, with 600-meter-high cliffs or narrow 5-meter-wide roads, but because the weather directly affects the stability of the ice road; it is the determining factor whether the road survives, breaks or disappears in a moments notice. This is also the only path, there are no alternatives, making it an incredibly dangerous place to be stuck in. We were in such a situation when the surface of the ice became unstable; the road was broken because of warmer weather and the ice began to melt. At first, the firm ice inside the river helped us to crawl in the cold water that was up to our knees. Some ice roads looked firm but suddenly broke as soon as we stepped foot on them. In a split second we were barely able to grab each other, our hearts beating out of our chests. There were many parts in which the ice only clung to the edge of the mountain, the surface only fitting one foot. The cliff was so slippery without anchors that the porter had to keep balance while simultaneously helping each person step by step. No one dared to look down at the intense deep water rushing at the edge of our boots. Sometimes, you could clearly feel the uncertain footing when stepping on the ice as if the waves were playing around to pull your feet down. For completely disappearing roads, the guides of the group had to help another group form a thin ledge on the cliff. If there was no snow added, there wouldn’t be enough space for people to put their feet on or cling to. One small mistake on the paths that lie atop the cliffs could cause you to plunge straight down into the cold river; before losing your breath, you would lose consciousness from hypothermia.

MORE INFORMATION Visa: All foreign individuals seeking a visa must apply at the Embassy of India or apply online. Fees vary according to the applicant’s nationality. Remember to book in advance and submit all required documents. Itinerary: You should book a direct flight ticket to Dehli, then fly to Leh with a Skyteam airline. This way, your luggage will be transferred directly to the destination with no check-in and check-out needed, saving plenty of time. Time: This ice road trek is only available through January and February. Attire  Warm, insulated and waterproof clothing.  A pair of specialized glasses is a must or else your visual acuity will be seriously affected during long stays in the snow and sunshine.  Gloves, woolen hats, scarves that can cover both the neck and face to avoid cold air from penetrating the lungs, causing a great loss of strength. Tour guides will take you to buy Columbus boots, which are a must for this trek because of their effective humidity resistance and traction through snow. You should buy 1-2 sizes bigger to fit the thick layers of socks inside and to account for swelling. Each person should carry an insulated bottle to store hot water during the trek.

We loved exploring during this trip, but it was an eye-opening experience of what it is like to feel degrees of adrenalin passively. Every year, the river become a solid block of ice (some areas up to 1 meter thick)

TRAVELLIVE

97


The road that was thought to be most dangerous turned out to be the least stressful. On this road we had to trudge through slushy mixture of water and ice across the river in knee high water. In this situation it is best to take steps slowly and firmly, breathe steadily and quietly, follow the people at the front from a safe distance, and do not deviate from the path. The road was long enough for us to experience suspense, excitement, listen to our own breath and the pulse of blood vessels in our necks and on both sides of our temples.

H

THE GIFT OF ZANSKAR ow did we keep up our motivation and enthusiasm on the dangerous road? Because we realized that there were only two months for us to admire these splendid cliffs, majestic curves and gorgeous sunlit scenes while traversing the surface of the Zanskar River. We were constantly amazed by the cliffs formed by wind and water, revealing sparkling and wavy layers of sediment with countless broad strokes. From the top, the caves and ravines soaked in river water or hidden from view looked like majestic and appealing treasures in the sparkling rays of sunshine. Snow is a gorgeous and luxurious overcoat that changes the majestic mountains into various shapes. The mountains continuously weave through each other, showing off their power and pride, as if the mountain gods are demonstrating their strength and grace after their victory. Sometimes, stepping on the thin ice, you can catch a glimpse of fine colorful rocks tucked away at the bottom of the river. Other times, it might be the valleys of water amidst smooth white snow, gorgeous reflections off the river with a touch of snow, the beautiful icy flowers fluttering on the waves that appear in front of your eyes.

98

TRAVELLIVE


Cuisine: In cold regions, protein and salt are essential to keeping warm. Bring smoked and canned meats that are high in protein and can be kept for a long time. Bring some ginger, chocolate, milk tea, soup and porridge, but just a right amount because the porter has limits for each person. If you’re not familiar with Indian cuisine, specifically curry, it is better to cook by yourself or bring backup food. Other notes  Strictly follow the trails that the tour guides show. To avoid danger, do not go outside the trail without the guide’s permission.  Stopping will lower body temperature quickly. Drop by a safe place to avoid wind, have some food to keep warm and regain energy. Breaks during the trek should not be over 1 minute to avoid being left behind and becoming too cold.  Always cover your mouth to avoid cold air from penetrating the lungs.

The variations of ice and snow combined with deep blue water were sometimes as gentle as cream on cakes, at other times they mysteriously became quiet in the flowing cold water or they softened the pointed edges of the ice, which never failed to fascinate us. In the evening, while gathering around the stove to dry our socks, we kept eagerly talking about the journey, the mountain ravines, and the patches of ice. We all saw them but still wanted to share our feelings about those beauties as if they were the flames that warmed us during our journey, our meals, and even

during our sleep in the cold. This was the most unforgettable trip thanks to the experiences that we had never had before, such as the freezing cold, the excitement of exploration, the ever-present danger, the different scenes of the rivers, the rare magnificent vistas, the smallness of humanity and the majesty of nature… We came to realize that humans will never be able to understand and explore every corner of the natural world. All we can do is respect and blend into nature like an inseparable part.

 When sleeping, keep your feet warm, change your sweaty pull-over, cover your nose with a light towel to keep humidity and warmth.  Camera batteries or power banks should be kept warm near your body for the whole day because no electricity is available on the trek and when it is cold batteries run out very fast.  Make sure you have good cold tolerance. Endurance should be practiced one month prior to the departure date. Not much muscle exercise is needed but your legs need to have a certain level of stamina.

Cost of the trip: Flight tickets: 650 USD; tour booking: 300 USD/7 days; visa fee: 103 USD and some incurred expenses. This excludes accommodation costs and the cost to visit attractions in Ladakh during winter. Booking contact: Trek Chadar/Email: mail@trekchadar.com TRAVELLIVE

99


destination

HÀNH TRÌNH VỠ ÒA XÚC CẢM Đây là chuyến đi châu Âu thứ 6 của tôi và là chuyến thứ 3 trong năm nay. Tôi bắt đầu quen mặt với những công trình kỳ vĩ, những con đường lát đá và những món ăn dần thân thuộc. Không còn hiệu ứng “ồ, à” khi đi đến những thành phố mà nhiều người thèm khát. Nhưng khi ngỡ những xúc cảm của tôi đang tạm lắng đọng thì Hy Lạp đã quấy tung sự tĩnh lặng trong tôi. Bài và ảnh: Lý Thành Cơ


ATHENS KHÔNG CHỈ CÓ NHỮNG VỊ THẦN

Đ

ón chuyến tàu từ sân bay quốc tế Athens, tàu đi 40 phút mới đến được trung tâm thành phố, vé một chiều là 10 euro. Athens xuất hiện với hình ảnh khiến tôi liên tưởng nhiều đến Istanbul, những con phố cũ mèm - theo đúng nghĩa không phải kiểu cổ kính thường thấy ở những thành phố lớn khác ở Tây Âu. Athens sầm uất, người đông, xe máy, xe hơi chạy ầm ĩ với

tiếng còi, tôi thấy như về lại Sài Gòn. Có vẻ khó chịu nhưng đột nhiên tôi thấy thích sự bận rộn của nơi này. Trước chuyến đi, tôi hình dung về Athens như thủ đô của những tàn tích Hy Lạp cổ đại, nơi con người thờ phụng những vị thần Zeus, Athena, Hermes, Poseidon chứ không phải một nơi nhộn nhịp với nhịp sống của Bangkok, của Sài Gòn. Đến Athens, rời khỏi ga tàu Monastiraki, tôi được bủa vây bởi khu chợ nổi vô danh nhưng sầm

uất. Những gian hàng trông không khác những cửa hàng tại khu hội chợ mình thân thuộc, ghé qua một quầy hàng mua quýt tươi về. Quýt nơi đây tươi ngon đến lạ lùng. Đến Pella Inn Hostel, nơi tôi sẽ nghỉ chân, bước ra ban công thì lại thấy một Athens đúng như những gì mình tưởng tượng trước đó, choáng ngợp với công trình Acropolis khổng lồ nằm trên ngọn đồi ở phía chân trời. Tôi chết lặng vì vẻ đẹp của công trình dù chỉ nhìn từ cửa phòng khách sạn.


K

sở hữu khối kiến trúc cổ đại. Trên con đường lên ngọn đồi, những tàn tích như cột đá trắng muốt cũng xuất hiện rải rác.

Thay đồ xong, tôi đi ra khỏi hostel và trở lại với sự rộn rã của đường phố Athens. Trời chập choạng, tôi và bạn đồng hành nhanh chân để leo lên ngọn đồi

Thành cổ Acropolis nằm trên một tảng đá khổng lồ với đỉnh bằng phẳng, cao 150 m trên mực nước biển ở thành phố Athens, với diện tích bề mặt khoảng 3 ha. Mặc dù có bằng chứng cho thấy ngọn đồi có người ở từ thiên niên kỷ thứ tư trước Công nguyên, nhưng đó là thời kỳ của Pericles (khoảng 495

hông có tòa nhà nào chắn ngang để che đi vẻ đẹp của Acropolis. Tiếng còi inh ỏi đâu đó vẫn vang lên, nhưng khi ở trên cao nhìn ngắm thành phố, tôi cảm giác như được xuyên không đến một miền không gian khác.

60

TRAVELLIVE


và chứa nhiều tên tuổi quốc tế lớn như Benetton, Marks & Spencer, H&M, Zara, Bershka, Sephora, và một loạt các cửa hàng khác. Có những cửa hàng, lớn và nhỏ, tư nhân hoặc thuộc sở hữu của các tập đoàn khổng lồ, với mọi kiểu quần áo bạn có thể tưởng tượng, giống như một siêu thị trung tâm ở Mỹ nhưng thú vị hơn. Hầu hết những người làm việc trong các cửa hàng đều nói tiếng Anh, mọi thứ có giá bán giảm 30%, 40% và 50%, cho những kiểu bạn không thể tìm thấy ở nhà và một số bạn có thể mặc hàng ngày. Mùa giảm giá vào tháng 8 và tháng 2 khiến bạn chỉ ước rằng mình đến Hy Lạp với một chiếc vali rỗng để bạn có thể đổi mới toàn bộ tủ quần áo của năm nay. - 429 trước Công nguyên), vào thế kỷ thứ năm trước Công nguyên, Pericles cũng là người điều phối việc xây dựng các công trình quan trọng còn sót lại bao gồm Parthenon, Propylaia, Erechtheion và đền thờ Athena Nike. Parthenon và các tòa nhà khác đã bị hư hại nghiêm trọng bởi cuộc bao vây năm 1687 của người Venice trong Chiến tranh Morean, khi thuốc súng đang được cất giữ ở Parthenon bị trúng đạn đại bác và phát nổ. Khi trời chiều, Acropolis hiện ra lộng lẫy nhất. Có nhiều Acropolis tại Hy Lạp, nhưng chỉ có Acropolis ở Athens được xem như phiên bản gốc của các Acropolis. Trời nhuộm vàng những tòa nhà cổ kính, dần dần chuyển hồng trên nền trời tạo nên một cảnh tượng tuyệt đẹp. Rời khỏi Acropolis theo dòng người lúc này cũng đã chẳng còn ngắm được bình minh dưới trời chuyển tối nhanh chóng. Tôi không ngừng bị bất ngờ vì những con dốc dưới chân Acropolis là chuỗi hàng quán nhộn nhịp. Từng ngôi nhà nằm trên dốc, lấy địa hình khó đi ấy làm nơi tạo nên không gian ngồi ngoài trời thú vị. Ngồi xuống uống một ly cafe, ăn một đĩa salad Hy Lạp hẳn là cảm giác thích thú nhất khi ở Athens. Athens sống động ngay cả về đêm. Lúc này đã 9 giờ tối nhưng dòng người vẫn chảy giữa những con phố với bao nhạc công, nghệ sỹ đường phố đang biểu diễn. Nếu bạn bắt đầu từ quảng trường Syntagma và đi bộ xuống các bậc thang, qua đài phun nước thì ở dưới cùng của quảng trường là điểm bắt đầu của con đường mua sắm nhộn nhịp Ermou, một thiên đường cho những tín đồ mua sắm. Từ tòa nhà Quốc hội, bạn có thể đi thẳng theo Ermou đến Gazi, công trình khí đốt cũ của Athens, giờ là trung tâm của cuộc sống về đêm. Đường Ermou là một đại lộ thương mại đã được biến thành phố chỉ dành cho người đi bộ. Đây là con phố mua sắm quần áo chính cho Athens

Quẹo khỏi con đường mua sắm Ermou đầy cám dỗ, hãy đến với con đường ẩm thực Aiolou không chỉ dừng ở những món ăn Hy Lạp, mà còn những món fusion Hy Lạp độc đáo, và thậm chí bạn còn tìm thấy trà sữa trân châu, những món Á, món Tây đầy hấp dẫn nếu bạn đã dùng đủ đồ Hy Lạp cho chuyến đi. Điều tuyệt vời là nhiều cửa hàng mở đến 2 giờ sáng, và đa số mở đến 11 giờ đêm khiến bạn có thể ở ngoài đường lâu nhất có thể. Có thể nói, Athens không chỉ có những vị thần, những công trình tuyệt tác, còn có cả nhịp sống rất đặc trưng, nhộn nhịp và đầy màu sắc.

TRAVELLIVE

61


nơi phà cập bến. Cảng chính của hòn đảo là Athinios. Fira, thủ đô của Santorini, bám vào đỉnh vách đá nhìn xuống đầm phá. Nhìn từ Fira đi về phía cuối rìa đảo chính là làng Oia, nơi đẹp nhất của Santorini và cũng chính là địa điểm mà tôi hướng đến. Tới bến cảng, có nhiều lời chào mời để trung chuyển đến Oia với giá 20 euro/người, nhưng sau một hồi trả giá, tôi cũng chốt được 15 euro/người về thẳng Oia. Gần như 90% khách sạn ở Oia yêu cầu du khách check-in tại Tourist Information Center, từ đây, tiếp viên sẽ đưa bạn chìa khóa và có 1 - 2 thanh niên sẽ mang hành lý của bạn đến tận phòng.

SANTORINI, NGÔI LÀNG MÈO CỦA MỘT MÀU TRẮNG MUỐT

T

ôi bước lên chuyến phà Blue Star vào lúc 6 giờ sáng, mắt hãy còn lim dim buồn ngủ và còn phải kéo theo vali nặng nề. Nhìn phà rời bến Piraeus của Athens, tôi dần thấy chân trời hiện ra trước mắt. Chuyến đi kéo dài 7 giờ đồng hồ. Nghe có vẻ xa nhưng trên phà có wifi (mất phí), một quán cafe, một nhà hàng burger, chỗ ngồi thoải mái và người bạn đồng hành bên cạnh nên 7 tiếng chẳng là gì. Phà lần lượt cập bến Naxos, Paxos rồi dần dần là hòn đảo Santorini, hay được biết với cái tên chính thức Thira, hiện ra trước mắt.

62

TRAVELLIVE

Thera là tên gọi cổ của hòn đảo này và được đế chế La Mã đặt lại tên vào thế kỷ thứ 13 theo tên của nhà thờ cũ ở làng Perissa. Santorini là một từ chỉ thánh Irene, cũng là cách viết ngắn gọn của Santa Irini. Trước đó, hòn đảo còn được biết đến với cái tên Kallístē - “người đẹp nhất”. Tên gọi Thira được hồi sinh vào thế kỷ XIX như là tên chính thức của hòn đảo và thành phố chính của nó, nhưng Santorini vẫn là cách gọi thông tục. Santorini về cơ bản là những gì còn sót lại sau một vụ phun trào núi lửa khổng lồ đã phá hủy các khu định cư sớm nhất trên một hòn đảo trước đây và tạo ra miệng núi lửa địa chất hiện tại. Hòn đảo chính dốc xuống biển Aegean,

Chọn căn phòng Residence Suites tuyệt đẹp có khung cảnh tráng lệ đặc trưng của Oia: những ngôi nhà trắng muốt, đôi chỗ có chóp xanh dương tạo nên màu cờ Hy Lạp tuyệt đẹp bên bờ vực biển thăm thẳm bên dưới, và đường chân trời ở đây dường như vô tận. Mỗi khách sạn ở vách biển được xây dựng vào bên trong lớp đá thường được gọi là cave hotel (khách sạn hang động). Tôi thầm biết ơn vì mình không tiết kiệm chi phí để đặt khách sạn ở Oia, vì lúc đi ngang thủ đô Fira, nơi ấy chẳng thể so sánh bằng với Oia. Bình minh lên trước căn phòng cave hotel cũng tuyệt mỹ làm sao.


THÔNG TIN THÊM Visa: Hy Lạp sử dụng visa Schengen Hành trình: Hiện tại, chưa có bất kỳ hãng hàng không nào khai thác đường bay thẳng từ Việt Nam đến Athens, do đó các chuyến bay của bạn (tùy hãng hàng không khai thác) sẽ quá cảnh tại một số thành phố như: Matxcova, Singapore, Istanbul, Doha, Bangkok, Abu Dhabi, Frankfurt, Dubai… Di chuyển Athens - Santorini: Bạn có thể lựa chọn đường hàng không hoặc đi phà vượt biển. Thời gian cho hành trình bay từ Santorini tới sân bay Thira là 50 phút với mức giá từ 20 – 100 euro/chiều, tùy theo hãng hàng không bạn lựa chọn. Đi phà là lựa chọn của tôi để có thể ngắm cảnh biển Aegean xinh đẹp, giá một chiều là 30 euro, thời gian di chuyển là 7 tiếng. Bạn cũng có thể mua loại vé đêm để ngủ trên phà với giá 40 euro/chiều. Thời điểm:

Và ngồi xuống chiếc bàn trước cửa phòng để dùng bữa sáng tự làm cũng là một trải nghiệm khó quên. Trước khi tới Oia, tôi đã xem nhiều hình ảnh trên mạng, thậm chí cũng nhiều bộ phim cho tôi thấy những dòng du khách chen chúc trên những con đường quá nhỏ giữa làng, tôi có phần lo lắng vì sẽ phải tranh từng khoảng đất để dạo chơi. Nhưng việc ở lại Oia chứ không phải các làng khác ở Santorini khiến tôi được ngắm nhìn Oia tĩnh lặng đến kinh ngạc. Du khách thường đến đây lúc 11 giờ sáng và về lúc 2 giờ chiều khiến những con đường nhỏ tại Oia như ngộp thở, nhưng ngoài khung giờ ấy ra chỉ còn vài chục người giữa phố. Làng Oia có thể nói là ngôi làng mèo và cún, khi hai loài này thoải mái chạy rông khắp các nẻo phố và trên những mái nhà, thậm chí còn vào những nhà hàng cọ xát vào người tôi để xin ăn. Bạn có thể ẵm một bé mèo đi theo để cùng dạo phố, thậm chí có những chú mèo còn chủ động đi theo mình suốt cả một ngày vì biết sẽ được cho ăn. Khi đến Oia không thể quên những bữa ăn ngon lành với hải sản tại đảo, Oia có những nhà hàng trên cả tuyệt vời, khi vị giác và thị giác được ưu đãi bởi hương vị thơm ngon và cách trình bày món ăn đẹp mắt.

 Tháng 4 - 9 là mùa cao điểm của Oia, làng nhỏ khiến mùa này gần như thảm hoạ khi tới đây. Tuy vậy, đây là mùa ấm áp nên bạn có thể tắm biển được.  Tháng 11 - 2 là mùa thấp điểm, bạn sẽ tận hưởng làng Oia trọn vẹn nhất, điểm trừ là mùa này hơi lạnh từ 15 20 độ và xuống thấp hơn. Nhiều dịch vụ sẽ đóng cửa nghỉ đông. Lưu trú: Ở Athens có nhiều loại khách sạn cho du khách lựa chọn với chi phí từ 500.000 đồng/đêm. Ở Santorini, chi phí cho khách sạn cao hơn ở Athens rất nhiều, giá cho mỗi phòng đôi thường ở mức từ 1.500.000 đồng/đêm trở lên. Ẩm thực: Hải sản là lựa chọn tuyệt vời ở Santorini nhưng cũng có nhiều món khác để bạn lựa chọn với mức giá từ 10 - 15 euro/món. Các nhà hàng trên đảo bạn nên thử gồm có Thalami Restaurant, Skiza Pizzeria, Lotza Restaurant. Lưu ý, tất cả nhà hàng nổi tiếng đều nằm trên con đường chính ở giữa làng chứ không có địa chỉ cụ thể.

Làng Oia là ngôi làng mèo và cún, khi hai loài này thoải mái chạy rông khắp các nẻo phố và trên những mái nhà, thậm chí còn vào những nhà hàng cọ xát vào người tôi để xin ăn. TRAVELLIVE

63


This

IS MY SIXTH EUROPEAN TRIP AND MY THIRD TRIP THIS YEAR. I HAD BECOME SO FAMILIAR WITH MAJESTIC CONSTRUCTIONS, COBBLED-STONE STREETS AND LOCAL CUISINE, THAT MANY FAMOUS CITIES NO LONGER WOWED ME. JUST WHEN I THOUGHT NO PLACE COULD EVER MOVE ME AGAIN, GREECE STIRRED MY EMOTIONS.


destination

A JOURNEY FILLED WITH EMOTIONS T e x t

ATHENS, MORE THAN JUST GODS From Athens International Airport, I took a 40-minute train to the city center, a one-way ticket for 10 euros. Athens revealed itself to me with its ancient streets, literally ancient, not merely old like the larger cities of Western Europe. For one second, I thought I was in Saigon as Athens was noisy, bustling and packed with people, cars and motorbikes. The cacophony was a bit much at first, yet, I suddenly felt captivated by the energy of this place. I used to think of Athens as the capital of relics from ancient Greece, a place where its people worshipped gods such as Zeus,

Athena, Hermes, Poseidon rather than a vibrant metropolis like Bangkok or Saigon. However, as soon as I reached Athens and left Monastiraki Train Station, I was surrounded by an unknown and crowded floating market. The booths looked like those I had seen at fairs. I dropped by one to purchase some mandarins, which were exceptionally scrumptious. Arriving at Pella Inn Hostel and standing by the balcony, I saw Athens exactly like how I used to imagine it. I was overwhelmed by the massive Acropolis sitting on the hill over the horizon. I was speechless in front of the beauty

&

p h o t o s :

L y

T h a n h

of ancient works, unimpeded by other buildings, although I was only admiring it from the window of a hostel. The hum of vehicles still hung in the air as I peered over the city, feeling like I was floating through another dimension. After getting dressed, I left the hostel and hit the bustling streets of Athens. As night started to fall, my companion and I hurriedly climbed the hill full of ancient architecture. On the way, relics of white stone were scattered about.

C o


damaged by the Venetians in 1687 during the Morean War. The Parthenon took significant damage when an artillery shell hit the gunpowder storage inside.

Acropolis is situated on a giant flat rock at an altitude of 150 m above sea level and a total area of around 3 hectares. Although evidence shows that the hill was inhabited from the fourth millennium BCE, it was Pericles (around 495 – 429 BCE) in the fifth century BCE who organized the construction of the Parthenon, Propylaia, Erechtheion and Temple of Athena Nike. The Acropolis and other buildings were seriously

66

TRAVELLIVE

The afternoon light made the Acropolis even more gorgeous. There are many acropolises in Greece, but the one in Athens is considered as the original. Yellow beams of light coated the houses below, gradually turning pink, creating a surreal scene. The sky darkened so quickly that I didn’t have time to fully admire the sunset. As I followed those leaving the Acropolis, I was continually surprised by the series of busy shops and restaurants near the hills. Each building sat on the slopes, using the rough terrain to create unique outdoor spaces. Having a cup of coffee and a salad is one of the most amazing things in Athens.


MORE INFORMATION Visa: A Schengen visa is required to enter Greece. Itinerary: There are no direct flights from Vietnam to Athens. Transit can be made in Moscow, Singapore, Istanbul, Doha, Bangkok, Abu Dhabi, Frankfurt or Dubai. Transfer from Athens to Santorini: You can take a flight or ferry across the sea. The 50-minute flight from Santorini to Thira Airport is priced at 20 – 100 euros/one way, depending on the airline. I chose to travel by ferry to appreciate the beautiful Aegean Sea, the ticket is priced at 30 euros/one way and the journey lasts for 7 hours. You can also purchase an overnight ticket to sleep on the ferry priced at 40 euros/one-way. Time

Athens is energetic even at night. It was already 9 pm but the streets were still packed with people, street musicians and artistic performances. From Syntagma Square, walking down the stairs, past the fountain, the lowest point of the square is Ermou, a shopaholic heaven. From the Parliament House, you can go straight to Ermou to reach Gazi, formerly the gasworks of Athens, now a center for nightlife. Ermou Street was a commercial avenue that has been transformed into a walking street. This is the main shopping area of Athens, which boasts many big names such as Benetton, Marks & Spencer, H&M, Zara, Bershka, Sephora and a wide variety of other stores. There are both big and small shops, corporate or privately owned with a myriad of clothing styles. You can imagine it as a super center in America, but more lavish. Most of the people working in the shops can speak English. 30%, 40% and 50% discounts are on everything, from items not seen back home to those for casual occasions. The sale seasons are in August and December, making you wish that you travelled to Greece with an empty suitcase to transform your wardrobe for the whole year. Leaving the seductive Ermou shopping street, make your way to Aiolou, a food street that serves not only Greek cuisine and unique Greek fusion dishes but also bubble tea, Asian fare and delectable European dishes. The wonderful thing is that many eateries are open until 2 am, and the majority of restaurants are open till 11 pm, which will keep you out as long as possible. It can be said that Athens has not only gods and impressive constructions but also a characteristic vibe, which is vibrant and thriving .

 Oia’s peak season is between April and September. As the village is small it would be a disaster to travel around this time. Though, this is the warm season so you can swim in the sea.  The low season, between November and February, is an ideal time to fully admire Oia. Yet, the temp is quite cold, between 15 to 20oC or even lower. Some services are closed during winter. Accommodation: There are many hotel options in Athens for around 500,000 VND/night. In Santorini, the hotels are much more expensive than those in Athens. A twin room often starts at 1,500,000 VND/night. Cuisine: Seafood is a great option in Santorini. Aside from that, there are many other dishes for you to choose from priced around 10 to 15 euros/dish. Some mustvisit restaurants on the island are Thalami, Skiza Pizzeria and Lotza. Note that all famous eateries are located on the main street in the middle of the village, with no specific address.

TRAVELLIVE

67


Yellow beams of light coated the house below, gradually turning pink, creating a surreal scene

SANTORINI, A WHITE CAT VILLAGE 6 am, I drowsily carried my heavy luggage to take a Blue Star ferry. As the ferry left the Piraeus Harbor of Athens, the horizon gradually began to appear in front of my eyes. The trip lasted for 7 hours, which might sound fairly long but it was actually quite enjoyable as there was wifi, a café, comfortable seats and of course, my companion. The ferry landed in Naxos, Paxos, then gradually reached Santorini, officially known as Thira. Thera, the ancient name of the island, was renamed by the Latin Empire in the 13th century after the old church in the village of Perissa. Santorini refers to Saint Irene, an abbreviation of of Santa Irini. The island was also known in ancient Greek as Kallisté, meaning “the most beautiful one.” The name Thira was revived in the 19th century as the official name of the island and its main city, but Santorini is still a colloquial name. Santorini is what remains after a volcanic eruption destroyed the earliest recorded settlements and created its massive crater. The large island slopes down into the Aegean Sea, where the ferry docked. The main port of the island is Athinios. Fira, the capital of Santorini, clings to the top of a cliff that overlooks a lagoon. From Fira, looking toward the far end of the island, you can see Oia village, the most beautiful spot in Santorini and my next destination.

68

TRAVELLIVE


At the harbor, many people offered transfers to Oia for 20 euros/person, but after bargaining, I got the price down to 15 euros/person. The majority of hotels in Oia require tourists to check in at the Tourist Information Center, there, the officer will give you the keys and some young men will carry your luggage right to your room. I chose Residence Suites overlooking the distinctly magnificent scenery of Oia’s white houses with blue roofs in the splendid colors of the Greek flag alongside the wine dark sea. Each hotel on the sea wall is built into cliffside, often called cave hotels. I was grateful that I

didn’t save the cost of booking a hotel in Oia, because when I passed the capital of Fira, that place doesn’t compare to Oia. The sunrise in front of the cave hotel room was utterly stunning. Sitting on the table in front of the room, enjoying homemade breakfast, was unforgettable. Before coming to Oia, I had seen many photos and movies of it on the internet in which tourists are packed onto tiny little village roads, so I was pretty worried that I would struggle to find a place to hang out. However, staying in Oia instead of other villages in Santorini gave me the opportunity to admire a surprisingly serene place. Tourists often come here from

11 am to 2 pm, swarming the small streets of Oia with people. Except for that time frame, there are only a dozen people on the streets. Oia village can be considered as the village of cats and dogs as these two animals can freely roam across streets, on roofs, even go into restaurants to rub their bodies against you to ask for food. You can carry a cat to wander with you on the streets, some cats even actively follow you as they know they will be fed. Oia is full of delicious seafood and unforgettable meals. It is home to many marvelous restaurants, which serve delectable dishes with beautiful presentation.


travel

114

TRAVELLIVE


TỚI ĐẢO SABAH, CHINH PHỤC BIỂU TƯỢNG CỦA Bài và ảnh: Hải Linh

MALAYSIA TỪ LÂU ĐÃ TRỞ THÀNH ĐIỂM ĐẾN YÊU THÍCH CỦA NHIỀU DU KHÁCH VIỆT. NHƯNG ÍT AI BIẾT RẰNG, CHẾCH VỀ PHÍA ĐÔNG ĐẤT NƯỚC VÀ CÁCH THỦ ĐÔ KUALA LUMPUR CHỈ HƠN 2 TIẾNG BAY LÀ MỘT SABAH GIÀU TÍNH LỊCH SỬ, THIÊN NHIÊN ĐA DẠNG VÀ CÓ THỂ THỎA MÃN BẤT KÝ TRÁI TIM ĐAM MÊ PHIÊU LƯU NÀO. NGAY TỪ KHI NHẬP CẢNH VÀO MALAYSIA, MỌI DU KHÁCH ĐỀU ĐÃ ĐƯỢC “GỢI Ý” VỀ SABAH BỞI DÒNG CHỮ ĐƯỢC ĐÓNG DẤU TRÊN HỘ CHIẾU: “PERMITTED TO ENTER AND REMAIN STAY IN WEST MALAYSIA AND SABAH FOR THIRTY DAYS” (“ĐƯỢC PHÉP NHẬP CẢNH VÀ Ở LẠI TẠI TÂY MALAYSIA VÀ SABAH TRONG VÒNG 30 NGÀY”). TÔI ĐÃ THẮC MẮC TẠI SAO SABAH LÀ MỘT PHẦN CỦA MALAYSIA NHƯNG LẠI PHẢI VIẾT RÕ “TÂY MALAYSIA VÀ SABAH”.

Malaysia TRAVELLIVE

115


T

VƯỢT RÀO KIỂM SOÁT AN NINH hực tế, khi hạ cánh xuống Sabah, mọi người đều phải nhập cảnh lại một lần nữa, với một lần đóng dấu nữa và du khách nước ngoài được hỏi khá kỹ lý do đến Sabah và kế hoạch tại Sabah là gì. Thậm chí, có phần kỹ càng hơn cả khi nhập cảnh ở Kuala Lumpur. Nguyên nhân là do sự nhạy cảm về mặt chính trị và yếu tố lịch sử của quần đảo này. Sabah nằm phía bắc đảo Borneo, nơi giao thoa và cũng là nơi tranh chấp trong thời kỳ thuộc địa của Malaysia, Brunei và Indonesia. 26% lãnh thổ Borneo được tuyên bố thuộc về Malaysia bởi thực dân Anh vào năm 1963 trước khi rút khỏi Đông Nam Á và nhà nước Liên bang Malaysia được thành lập. Sự thành lập này, tuy nhiên, lại vấp phải sự phản đối của Indonesia vốn dĩ chiếm tới 73% lãnh thổ Borneo và sự đe dọa sáp nhập của Philippines cho tới ngày hôm nay. Lịch sử Sabah rất dài, nhiều biến cố và lắm đau thương như bất kì mảnh đất nào khác của Đông Nam Á trong thời kỳ thuộc địa. Tuy nhiên, bản thân Sabah lại vô cùng thanh bình và giàu sức sống. Nhắc tới Sabah, người ta sẽ nhớ đến hai điều: Núi Kinabalu cao nhất Malaysia, mục tiêu chinh phục của những hiker can đảm; và quần đảo Sabah nổi tiếng với những bờ biển xanh mượt mà không thua kém gì Maldives và các khu rừng nhiệt đới với thảm thực vật phong phú. LEO NÚI TỪ DÒNG XÚC CẢM Đã tám tháng trở về từ Kota Kinabalu (hay còn gọi là KK, thủ phủ của bang Sabah), tôi vẫn còn nguyên cảm giác choáng ngợp của chuyến chinh phục núi Kinabalu trong 2 ngày 1 đêm. Để đặt được một tour leo Kinabalu rất khó, thông thường phải đặt trước 6 tháng với chi phí không hề rẻ do số lượng người được phép leo Kinabalu mỗi ngày là

116

TRAVELLIVE

135 người. Đổi lại, người leo núi hoàn toàn có thể yên tâm về chất lượng chuyến đi: từ sự an toàn cho bản thân, chất lượng đồ ăn và chỗ nghỉ trên núi đến sự chuyên nghiệp của người dẫn đường. Nếu bạn từng cầm trên tay tờ tiền 1 ringgit của Malaysia, bạn sẽ biết Kinabalu, ngọn núi cao sừng sững 4.095,2 m chính là biểu tượng đầy tự hào của đất nước này. Cũng chính hình ảnh đó thôi thúc tôi bằng mọi giá kiếm cho mình một cơ hội đặt chân lên đỉnh núi. Và một ngày, vào lúc 9 giờ sáng, tôi đã có mặt ở cổng Timpohon dưới chân núi, sẵn sàng hành trình chinh phục. Sau một hồi đăng kí, nhận thẻ leo, kiểm tra passport cẩn thận của ban quản lý ngọn núi và sự giới thiệu bẽn lẽn nhưng đầy tin tưởng của anh Joe – người dẫn đường của tôi, tôi mạnh dạn nói “Yes” với câu hỏi nhẹ như không của anh: “Shall we go?!” - “Chúng ta đi nhé?!”. THỬ THÁCH TRÊN CUNG GẦN 2.000 M Quãng đường đi bộ từ Timpohon lên đến Low’s Peak (đỉnh núi cao nhất) không dài, chỉ tầm 9 km. Nhưng 9 km từ độ cao 1.820 m đến 4.095,2 m đồng nghĩa với việc đường đi sẽ dốc đứng và rất ít quãng đường bằng. Ngày đầu tiên, người leo dừng chân nghỉ tại Laban Rata ở độ cao 3.273 m trước khi tiếp tục chinh phục đỉnh núi vào rạng sáng ngày hôm sau. Tháng 11 là thời điểm đi Kinabalu tệ nhất trong năm vì đó là mùa mưa và gió mùa ẩm ướt nhưng Kinabalu đón tôi bằng rừng nhiệt đới mát rượi và ánh sáng dịu dàng lấp lánh. Những bước đi đầu tiên trong rừng rất dễ dàng do đường đi đã tạo thành lối mòn với những bậc thang bằng


BỮA TỐI THỊNH SOẠN ĐÃ CHỜ SẴN, NÓNG HỔI VÀ THƠM PHỨC MỜI GỌI NHỮNG ĐÔI CHÂN MỎI MỆT. ẤY VẬY MÀ TẤT CẢ CHÚNG TÔI ĐỀU RẤT THỜ Ơ, TẠM GÁC BỮA TỐI LẠI, LAO RA NGOÀI TRỜI BUỐT GIÁ ĐỂ CHIÊM NGƯỠNG HOÀNG HÔN TRÊN NÚI ĐẸP ĐẾN CHOÁNG NGỢP. đất nện. Lúc này, người leo có thể thư giãn, tận hưởng thảm thực vật cực kì đa dạng của Kinabalu. Hãy chuẩn bị đón nhận sự ngạc nhiên khi được nhìn thấy những loài kỳ hoa dị thảo mà bạn chưa từng thấy trong đời. Tôi nhớ nhất là Villosa, một loài cây nắp ấm xanh lá mà rất nhiều người hiểu nhầm là cây bắt mồi. Anh Joe kể, thậm chí từng có một nhóm chuyên gia Nhật Bản lắp camera vào trong cây và kiên nhẫn chờ cây bắt mồi nhưng mấy ngày liền không thấy hiện tượng gì nên đành đi về. Vì đi vào mùa mưa nên độ ẩm rất cao, không khí nặng hơi nước và nhiều mây. Qua được tầm ba trên tổng số sáu trạm nghỉ, trời bắt đầu tắt nắng và tôi bắt đầu đi vào khu vực ngọn núi bị mây che phủ. Lúc đó chỉ tầm một giờ chiều mà tôi thấy se lạnh và dễ mệt hơn hẳn. Những ngọn núi đá trắng xám thoắt ẩn thoắt hiện sau làn mây tạo nên một cảnh tượng vừa hùng vĩ vừa bí ẩn, kích thích tôi tiến bước nhưng không thể nhanh nhẹn như lúc bắt đầu. Lúc ấy, tôi mới bắt đầu thấm thía lời nhắc nhở của anh Joe suốt cả chặng đường: “Slow and steady” – “Chậm và ổn định”. Câu slogan ấy sau này luôn luôn là lời nhắc nhở cũng như động viên bản thân tôi mỗi khi cảm thấy cuộc sống mệt mỏi hay trôi qua quá nhanh. 3 giờ chiều, tôi đến được Laban Rata. Ngay sau đó, trời đổ mưa dữ dội và hoàng hôn buông xuống rất nhanh. Nhiệt độ xuống thấp đột ngột nên tôi ôm vội ly trà Sabah vào lòng trong lúc nghe hướng dẫn an toàn cho buổi đi via ferrata sáng hôm sau. Ngay sau đó, bữa tối thịnh soạn đã chờ sẵn ở dưới nhà, nóng hổi và thơm phức mời gọi những đôi chân mỏi mệt. Ấy vậy mà tất cả chúng tôi đều rất thờ ơ, tạm gác bữa tối lại, lao ra ngoài trời buốt giá để chiêm ngưỡng hoàng hôn trên núi đẹp đến choáng ngợp! Mưa đã tạnh, mặt trời cuối ngày nhuộm những đám mây và màn sương khói một màu cam tím vô cùng ảo diệu. Cả một vùng không gian rộng lớn bỗng chốc như càng rộng thêm bởi những sắc màu trở nên đơn giản, các đường nét được làm mờ lại, chỉ còn là những hình khối núi. Co ro trong chiếc áo khoác, tôi hít hà mùi núi rừng ẩm ướt và rưng rưng chìm đắm vào khung cảnh ngoạn mục hiếm gặp.

THÔNG TIN THÊM Hành trình: Về mặt lãnh thổ, bang Sabah thuộc về chủ quyền của Malaysia. Về mặt địa lý, Sabah lại là một phần đảo Borneo, nơi giao thoa giữa Brunei, Indonesia và Malaysia. Vậy nên để đến Sabah, du khách có rất nhiều sự lựa chọn. Phổ biến nhất là đi theo hành trình Kuala Lumpur - Kota Kinabalu. Ít phổ biến hơn và cũng hoang dã hơn rất nhiều là ghé thăm toàn bộ Borneo của ba nước để thấy được sự giao thoa văn hóa, con người và lịch sử của hòn đảo này. Visa: Dù đi theo hành trình nào thì bạn vẫn đang trong khu vực ASEAN nên không cần bận tậm về Visa. Chỉ một lưu ý nhỏ, đến Sabah bạn sẽ phải nhập / xuất cảnh lại, dù kể cả trước đó đã nhập cảnh tại Kuala Lumpur. Nếu đi cả Borneo thì thậm chí phải xuất nhập cảnh đủ 3 lần cho 3 nước. Phương tiện di chuyển: Kota Kinabalu có Grab nên bạn có thể di chuyển rất đơn giản. Di chuyển qua các đảo thì có thể thuê thuyền hoặc đặt tour. Tiền tệ: Malaysia dùng đồng ringgit, tuy nhiên nếu bạn tính đi cả Borneo thì nên chuẩn bị rupiah của Indonesia và Brunei dollar. Ẩm thực: Sabah cũng như phần còn lại của Malaysia rất đa dạng về chủng tộc nên bạn có thể thưởng thức sự đa dạng về ẩm thực nơi đây, từ đồ ăn Malaysia đến Trung Quốc, Ấn Độ và cả đồ Tây. Do là vùng biển nên hải sản ở đây trên cả tuyệt vời. Bạn có thể ghé thăm các khu chợ hải sản để thưởng thức. Trang phục: Nếu chinh phục núi Kinabalu, bạn phải mang đồ ấm vì khi qua độ cao 3.000 m thời tiết sẽ rất lạnh, đặc biệt nếu đi vào tháng 11 - 12. Tuy nhiên, khi leo núi, nhiệt độ cơ thể sẽ có lúc nóng lúc lạnh nên bạn cũng cần chuẩn bị thêm áo dài tay mỏng nhẹ dễ thấm hút mồ hôi. Do phải đu dây ở chặng cuối trước khi lên tới đỉnh nên bạn cần chuẩn bị thêm găng tay thể thao (loại có ngón nếu bạn không muốn ngón tay mình sưng vù vì lạnh). Một đôi giày tốt chống thấm cũng rất cần thiết. Phần địa hình còn lại của Sabah có thời tiết nóng quanh năm, đến mùa mưa thì mát hơn một chút nên bạn có thể mặc đồ mùa hè thoải mái. Nhớ mang theo đồ bơi cho những chuyến đi đảo nhé. Thời gian: Bạn có thể đến Sabah bất cứ thời gian nào trong năm, tuy nhiên nên tránh tháng 10, 11, 12 vì đó là mùa mưa. Thời gian đẹp nhất để đi là từ tháng 3 đến tháng 8. Khách sạn: Tùy theo lựa chọn của bạn, nếu bạn ở dorm cho tiết kiệm thì chỉ 8 USD/ đêm, khách sạn 4 - 5 sao cũng không thiếu.


NHỮNG ĐIỂM CẦN LƯU Ý KHÁC  Khi đi leo núi bạn nhớ mang thêm kem chống nắng, mũ lưỡi trai và ít đồ ăn năng lượng. Tôi hồi đó rất biết ơn mẹ đã chuẩn bị cho tôi kẹo gừng và mấy lát sâm ngậm cho đỡ mệt. Ngoài ra, nếu không quen leo núi, bạn hãy chuẩn bị thuốc chống sốc độ cao.  Hãy cởi mở trên đường leo, chào hỏi và động viên mọi người. Đó là “kiểu cách” Kinabalu mà bạn sẽ rất hạnh phúc được là một phần của nó.  Kinabalu có nhà thờ Hồi giáo nổi rất nổi tiếng, bạn hãy ghé qua tham quan nếu có thời gian. Nhớ thể hiện sự tôn trọng khác biệt tôn giáo nếu bạn không muốn bị trục xuất ngay lập tức như trường hợp hai nữ du khách Trung Quốc nhảy sexy trước nhà thờ. Tour độc đáo:  Tour leo núi Amazing Borneo được ủy quyền bởi Ban quản lý núi Kinabalu. Dịch vụ tour rất tốt, kể từ lúc bắt đầu trao đổi thông tin cho đến lúc kết thúc chuyến đi. Xem thêm thông tin tại www. amazingborneo.com  Tour lặn biển Diverse Borneo phục vụ tốt và giá cả hợp lí. Bạn hoàn toàn có thể thêm một đêm uống bia, nghe chuyện nghề của những người thợ lặn đầy ắp tình yêu với biển cả. Xem thêm thông tin tại www. diverse-borneo.com Chi phí cho chuyến đi:  Vé máy bay vào khoảng 300 USD khứ hồi nếu bạn đi chặng Kuala Lumpur-Kota Kinabalu. Có thể săn được vé rẻ hơn nếu bạn may mắn. Chinh phục Kinabalu, bạn bắt buộc phải book tour và tốt nhất là nên book trước 6 tháng, chi phí tour vào khoảng hơn 500 USD. Nếu book trước một tháng như tôi thì chi phí lên tới hơn 600 USD.  Via ferrata là một hoạt động leo núi truyền thống của châu Âu với một đường leo núi được bảo vệ cố định bằng hệ thống cáp, thang và chốt tựa. Kinabalu nổi tiếng với cung đường via ferrata dài nhất thế giới. Bạn cần bỏ ra thêm 300 USD cho hoạt động này, nhưng tôi khuyến cáo, cung đường này chỉ dành cho ai có thể lực thực sự tốt và có máu mạo hiểm.  Tour lặn biển có giá rất mềm. Snorkeling qua 3 hòn đào kèm một lần zipline ngang biển giá vào khoảng 60 USD. Lặn biển sẽ đắt hơn 1 chút, khoảng 90 USD cho 3 lần tại 3 địa điểm khác nhau.  Tổng chi phí cho hành trình 4 ngày 3 đêm của tôi là 1.300 USD, bao gồm leo núi, via ferrata, snorkeling, ăn ở, đi lại…

Q

HẠNH PHÚC CỦA HÀNH TRÌNH CHINH PHỤC BẢN THÂN uay lại với bữa tối, tôi được nhập cuộc với những người bạn mới quen: một cặp đôi người Pháp, một cặp đôi người Mỹ - Canada và một ông bác Australia tóc dài lãng tử. Cũng chính họ và những người bạn xa lạ đến từ rất nhiều nơi trên thế giới giúp tôi không cô độc trong hành trình liều lĩnh của mình. Đã đi leo núi nhiều nhưng chưa ở đâu tôi được nghỉ ngơi và ăn uống thịnh soạn như ở Kinabalu, bảo sao giá tour đắt thế! Giấc ngủ buộc phải đến sớm, một phần vì tôi đã quá mệt sau khi leo gần 2.000 m độ cao, một phần vì nửa đêm sẽ phải thức dậy để tiếp tục cuộc leo núi vào 1h30 sáng. Đúng 1h30 phút sáng, tôi và Joe xuất phát từ Laban Rata. Đoạn đường leo đêm luôn là lúc vất vả nhất nhưng cũng là đoạn yêu thích nhất của tôi. Mặt đất ướt sũng do cơn mưa hôm qua để lại khiến mọi bề mặt đều trơn trượt khó đi. Đổi lại, tôi có một bầu trời đẹp tuyệt vời. Món quà của việc rời xa thành phố chính là một bầu trời không bị ánh điện làm phiền. Cơn mưa đã qua nên trời không còn mây, để lộ ra một dải ngân hà sáng lấp lánh tưởng chừng giơ tay lên thôi là có thể chạm tới. Những người bạn Malay đi cạnh tôi còn thì thào, mình thấy chòm Taurus, mình thấy chòm Virgo. Thú thật, đoạn đường lên đỉnh của Kinabalu là một trong những đoạn lên đỉnh khó nhất tôi từng trải qua. Trời rất lạnh, nhiệt độ vào khoảng 3oC và hơi ẩm cực kỳ cao, cộng với không khí loãng ở độ cao 4.000 m có thể gây sốc độ cao cho bất kỳ ai. Địa hình chặng cuối toàn là đá cứng trơn trượt và dốc đứng, nhiều đoạn phải có dây thừng giăng sẵn để người leo núi có thể bám vào dây mà đu mình lần từng bước theo vách đá. Thử thách về thể lực là rất lớn nhưng thử thách về tinh thần còn lớn hơn. Hãy thử tưởng tượng, bạn phải di chuyển trên địa hình và điều kiện thời tiết như vậy, trong bóng tối với những ánh đèn pin


Kinabalu đẹp thực sự, một kiểu đẹp rất riêng mà những ngọn núi tôi đã từng qua không so sánh được. Địa hình đá cứng nên đoạn đường gần đỉnh núi không có thực vật; đổi lại, những vết đá nứt nẻ, rộng mênh mang trở thành sự độc đáo chỉ Kinabalu mới có.

nhập nhoạng, hoàn toàn không nhìn thấy đích đến và xung quanh là vùng không gian rộng mênh mang không hồi kết. Tôi chỉ còn cách bước thật chậm, cố gắng giữ tinh thần không được bỏ cuộc bằng câu thần chú: “Mình có thể làm được. Chậm và vững vàng!”. Rất nhiều lúc, tôi hướng ánh mắt vô vọng về hướng của Low’s Peak mà không nhìn thấy gì hết ngoài những vết nứt ngoằn ngoèo miên man bất tận. Rất nhiều lần tôi tự dằn vặt bản thân tại sao lại lựa chọn hành trình gian khổ này mà không phải ở lại Kuala Lumpur, đi club với đám bạn rồi ngủ lại ở khách sạn sang trọng đầy đủ tiện nghi. Nhưng những ánh bình minh đầu tiên hất lên bầu trời đang sáng dần khiến tôi có động lực: Phải đến đỉnh núi trước mặt trời! “Em thấy không? Low’s Peak kia rồi”. Lời nhắc của Joe, người đã kiên nhẫn động viên và nắm tay tôi đi hết cái dốc đá dựng đứng đó khiến tôi tỉnh cả người. Bao nặng nề như rơi xuống, để tôi nhẹ bỗng tiến những bước cuối cùng về Low’s Peak. Và khoảnh khắc đặt tay lên cái chóp Low’s Peak, 4.095,2 m trên mực nước biển và chứng kiến mặt trời nhô lên từ chân trời khiến tôi thổn thức. Nhảy tưng tưng như chưa từng mệt mỏi, rồi ngồi lại tĩnh lặng ngắm bình minh với những người bạn đồng hành khiến tôi chợt nhớ lại mục đích của hành trình này: để vượt qua giới hạn của bản thân và để tận mắt nhìn thấy những điều kì vĩ này.

Lần lượt các đỉnh núi hiện ra trong ánh sáng ngày càng rõ ràng: Low’s Peak, St. John, South Peak, Donkey's Ears… Mỗi đỉnh một hình hài của đá góp phần tạo nên “bữa tiệc đá xám” chiêu đãi những đôi chân dũng cảm vượt qua thử thách của Kinabalu. Tôi ngồi phệt xuống đoạn đường đá mới bò qua, cười toe toét với mấy anh bạn cũng đang thở hồng hộc như tôi. Chúng tôi chia nhau miếng lương khô tôi xách từ Việt Nam qua, ngắm nhìn quang cảnh kỳ vĩ trước mặt và cùng đồng ý rằng đó là bữa sáng ngon nhất trong đời. Hành trình Kinabalu của tôi kết thúc vào 3h chiều ngày hôm ấy với sự tự hào và đầy ăm ắp những suy ngẫm, sự chiêm nghiệm về cuộc sống mà tôi học hỏi được trên đường đi. Tuy vậy, hành trình ấy sẽ không thể trọn vẹn nếu thiếu đi những người bạn đồng hành đã thương yêu một cô gái độc hành như tôi. Chưa có ngọn núi nào lại khiến tôi thấy người leo thân thiện và đáng yêu như Kinabalu. Những người đi xuống sẽ động viên và tiếp sức cho người đi lên. Người đi vượt sẽ vỗ vai người đi sau. Tất cả tạo nên một kiểu cách Kinabalu rất riêng và rất ấm áp. Với riêng tôi, có lẽ vì độc hành mà tôi tự thấy mình được mọi người yêu quý và giúp đỡ hơn. Những người bạn sau khi biết tên tôi là Linh đã nhất loạt tự động chuyển tên tôi thành “Darling”. Và bằng cách nào đó, hầu hết những người leo núi hôm đó đều biết có một cô “Darling” đến từ Việt Nam leo Kinabalu một mình. Để rồi sau đó, chặng đường tôi đi không đếm xuể những cái ôm, những nụ cười, những cái bắt tay đủ mọi quốc tịch. Họ khiến tôi mạnh dạn mà tuyên bố rằng, những người leo núi toàn là những người tốt. Kinabalu một ngày mùa mưa lạnh giá nhưng lại ấm áp vô cùng. Kinabalu không dành cho tất cả mọi người nhưng nếu một ngày bạn tìm kiếm một điều gì đó ý nghĩa hơn một chuyến đi nghỉ dưỡng an nhàn, hãy nghĩ đến tờ 1 ringgit của Malaysia. Và thực ra, Kota Kinabalu đâu chỉ có núi Kinabalu?

KHOẢNH KHẮC ĐẶT TAY LÊN CÁI CHÓP LOW'S PEAK, 4.095,2 M TRÊN MỰC NƯỚC BIỂN VÀ CHỨNG KIẾN MẶT TRỜI NHÔ LÊN TỪ CHÂN TRỜI KHIẾN TÔI THỔN THỨC.

TRAVELLIVE

119


Conquering the symbol of Malaysia in Sabah Text & photos: Hai Linh

MALAYSIA HAS LONG BEEN A FAVORITE DESTINATION FOR VIETNAMESE TOURISTS. BUT FEW ARE FAMILIAR WITH THE EASTERN PART OF THE COUNTRY. ONLY A 2 HOUR-FLIGHT FROM KUALA LUMPUR IS HISTORICAL SABAH, THE DIVERSE NATURAL LANDSCAPE THAT SATISFIES THE DESIRES OF ANY PASSIONATE ADVENTURER. UPON ENTERING MALAYSIA, ALL TRAVELERS ARE INFORMED ABOUT SABAH BY THE INSCRIPTION ON THEIR VISAS: “PERMITTED TO ENTER AND REMAIN IN WEST MALAYSIA AND SABAH FOR THIRTY DAYS.” I WONDERED WHY SABAH WAS GIVEN A SPECIAL DISTINCTION SEPARATE FROM MALAYSIA ITSELF, TO SUCH AN EXTENT THAT THEY HAD TO WRITE “AND SABAH.”

120

TRAVELLIVE


travel

TRAVELLIVE

121


other land in Southeast Asia during the colonial period, it is full of events and traumas. However, Sabah itself is extremely peaceful and lively. Referring to Sabah, people typically remember two things: Kinabalu, the highest mountain in Malaysia, the target of a brave hiker; and Sabah famous for smooth blue coastlines and tropical forests with diverse vegetation. CLIMBING FROM EMOTION

I

WADING THROUGH SECURITY n fact, when landing in Sabah, people have to re-enter the country once more with another passport stamp. Foreigners are carefully asked why and what their intentions are in Sabah and what they plan to do. It is much more complicated than entering Kuala Lumpur due to the political sensitivity and historical factors surrounding the archipelago. Sabah is located on the northern part of Borneo Island, where three countries intersect. Border disputes on the island date back to the colonial periods of Malaysia, Brunei and Indonesia. 26% of the Borneo territory was set aside for Malaysia by the British colonial rule in 1963 before they withdrew from Southeast Asia; with the British withdrawal, the Malaysian Federation was established. This establishment, however, has faced objection by Indonesia, which accounts for 73% of Borneo’s territory, and the threat of a merger with the Philippines, which continues today. The history of Sabah is long, complex and tragic; like any

Eight months after my trip to Kota Kinabalu (also known as KK, the capital of Sabah state), I still feel overwhelmed by my 2-day trip to conquer Mount Kinabalu. It is very difficult to book a Kinabalu tour, which normally requires a 6-month advance booking with a high fee, as the number of people allowed to climb Kinabalu is 135 people per day. In return, the climber can be reassured by the quality of the trip. from safety, the quality of food, mountain lodges and the guides' professionalism. If you’ve ever seen a Malaysian ringgit, you will know the 4095.2 m high Kinabalu mountain is the proud symbol of this country. It was this image that inspired me to set foot on the mountain at all cost. On that day, at 9 am, I was at Timpohon Gate at the foot of the mountain, ready for my journey. Once I registered, I picked up the card and had my passport carefully inspected by the Mountain Management Board. After a brief introduction by the intrepid but trustful Joe, my guide, he asked, “Shall we go?” to which I boldly responded, “Yes.” CHALLENGES ON THE NEARLY 2,000 M ROUTE The trekking path from Timpohon to Low’s Peak (the highest peak) is only 9 km. But 9 km at a starting altitude of 1,820 m that ascends to 4095.2 m makes for one extremely steep hike. On the first day, climbers stopped

IF YOU'VE EVER SEEN A MALAYSIAN RINGGIT, YOU WILL KNOW THE 4095.2 M HIGH KINABALU MOUNTAIN IS THE PROUD SYMBOL OF THIS COUNTRY. IT WAS THIS IMAGE THAT INSPIRED ME TO SET FOOT ON THE MOUNTAIN AT ALL COST

122

TRAVELLIVE


MORE INFORMATION

at Laban Rata at an altitude of 3,273 m before continuing to conquer the mountain at dawn the next day. Although November is the worst time of the year for Kinabalu due to the monsoons, Kinabalu welcomed me with cool tropical jungles and sparkling light. The first steps in the forest were easy thanks to the terraced trail. At this point, climbers can relax and enjoy the varied vegetation of Kinabalu. The sight is amazing; full of exotic species that many have never seen before. Villosa, a green leafed species that people mistake for a carnivorous plant is the one that I remember the most. Joe said that there was a group of Japanese experts that placed a camera on a tree and patiently waited for the plants to catch their prey. Days and days passed, the plant never moved so the experts packed up, empty handed. As it was the monsoon season, humidity was very high, the air was wet, and the sky was overcast. Passing three out of a total of six stops, the sun was nowhere to be seen and I began my ascent into the cloud covered mountain. It was 1 pm but I was wracked with coldness and fatigue. The gray-stone mountains hid behind the clouds, creating a spectacle of both mystery and majesty, invigorating me to continue my steps but not as agile as before. At that time, I began to grasp the mantra of Joe throughout the journey: “Slow and steady.” The slogan was a constant reminder as well as an encouragement whenever I felt tired; it is now something I use in my daily life when I catch myself moving too fast. At 3 pm, I arrived at Laban Rata. Shortly after, a heavy rain began, and the sun quickly started its descent. The temperature dropped almost instantly, I clung tightly to my cup of Sabah tea while listening to the safety instructions for the next morning on the via ferrata. Soon after, a hearty dinner was waiting in the house, hot and fragrant, an invitation for tired legs. However, we were all very indifferent and temporarily forgot about dinner, rushing outside to see the sunset plunging into the beautiful mountain! The rain stopped, the vapor wrapped evening sun was a miracle of violet-orange colors. The vast space ​​ suddenly became larger as the colors become simpler, the light dimmed and only the shapes of the mountains were left. Roasting in my coat, I inhaled the smell of the damp forest and dove into this rare spectacular scenery.

Itinerary: In terms of territory, the state of Sabah belongs to Malaysia. Geographically, Sabah is part of the island of Borneo, where Brunei, Indonesia and Malaysia intersect. To reach Sabah, travelers have many choices. The most popular is the journey from Kuala Lumpur to Kota Kinabalu. Less common and much more exciting is to visit the entire island of Borneo of the three countries to see the cultural, human and historical crossroads of this island. Visa: Visas are generally issued on arrival for Malaysia for most countries. Some countries have different requirements and as such it is best to check with the Malaysian embassy of your country. Transportation: Kota Kinabalu has Grab so you can travel easily. For traveling between the islands, you can rent boats or book tours. Currency: Malaysia uses the ringgit, but if you’re about to explore the whole of Borneo then you should prepare Indonesian Rupiah and Brunei Dollar. Cuisine: Sabah, as well as the rest of Malaysia, is very diverse in terms of ethnicity. You can enjoy a variety of cuisines here, from Malaysian to Chinese, Indian and Western. Thanks to the proximity to the sea, seafood here is fresh and great. You can visit the seafood market to enjoy. Attire: When conquering Mount Kinabalu, you need warm clothes, especially at 3,000 m high, and most certainly in November or December. However, when climbing in hot and cold weather, you should also prepare a thin, lightweight sweatshirt. Because of the need to swing by rope at the last stage before reaching the top, sports gloves should be prepared (finger type if you do not want your fingers swollen from the cold). A good pair of waterproof shoes is also essential. The rest of Sabah is hot year-round, and the rainy season is a little cooler, so you can bring a cool summer outfit. Don’t forget to bring your swimsuit for the island trip. Time: You can go to Sabah any time of the year, but you should not go in October, November or December because it is monsoon season. The best time to go is from March to August. Accommodation: There are a wide range of hotel with different prices for you to choose. You can stay in a dorm for savings, only 8 USD/night, or in 4-5 star hotels if you wish.


G

HAPPINESS ON THE JOURNEY TO DISCOVER MYSELF oing back inside for dinner, I was invited to join some new acquaintances: a French couple, an American-Canadian couple and a long-haired Australian man. These strangers from many parts of the world made me feel that I was not alone on my risky journey. I have been climbing for a while, but I have never had such a rest with a hearty meal as the one in Kinabalu. No wonder the tour fees are so expensive! Sleep hit me like a wall, partly because I was too tired after climbing nearly 2,000 m in altitude, and partly because we had to wake up at midnight to continue the climb at 1:30 am. At 1:30 am, Joe and I went onward from Laban Rata. Night climbing is always the hardest, but it is also my favorite. The ground was soaked from yesterday’s rain, making every surface slippery and difficult. In return for my hardship was the beautiful sky. The gift of leaving the city was a sky unpolluted by electricity. With the rains gone, the clouds dispersed, revealing the glittering galaxy; it felt so close that I could have touched it with my hands. A Malaysian next to me whispered, “I see the constellation Taurus, I see the constellation Virgo...”Honestly, the road to Kinabalu’s peak is one of the hardest climbs I have ever experienced. It was extremely cold. The temperature was near 3 degrees Celsius with exceptionally high humidity, not to mention the thin air at an altitude of 4,000 m, capable of causing high altitude shock to anyone, even seasoned climbers. The final stage was rocky, slippery and steep, sometimes we needed to have ropes ready to cling to and swing along the cliff. The physical challenge was huge, but the mental challenge was far greater. Imagine, you have to move in difficult terrain and in such weather conditions, in the dark with only a flashlight; there was absolutely no sense of space and the surroundings were immensely vast. I could only step slowly and try to manipulate myself by the mantra: “I can do it. Slow and steady.” There were moments I desperately looked towards Low’s Peak, and there was nothing in my sight but endless

124

TRAVELLIVE

cracks. Many times, I tormented myself with why I had chosen this arduous journey instead of staying in KL, going to the club with my friends, sleeping in a luxury hotel full of amenities. But the first light of dawn brightened me and motivated me: reach the top of the mountain before sunrise. “You see? Low’s Peak,” said Joe, who patiently encouraged me and held my hand through the steep slope. This utterance awakened me. All of the oppressiveness disappeared, my final steps to Low’s Peak were as light as the rays of sun. And the moment I laid my hands on top of Low’s Peak, at 4095.2 m above sea level and watched the sun rise on the horizon, I sobbed. Dancing like I had never been tired, then sitting quietly watching the sunrise with my companion reminded me of the purpose of this journey: to cross the limits of myself and to see firsthand this wonderful sight. Kinabalu is so extraordinarily beautiful that nowhere else can even compare. Because of the hard, rocky terrain, no vegetation can grow along the mountain trail; in return, the cracked rock, with its large expanses, creates the signature feature of Kinabalu. The peaks appear crystal clear in the light: Low’s Peak, St. John, South Peak, Donkey's Ears... Each cresting rock contributes to the “gray-stone party” that welcomes the brave trekkers who have risked


OTHER NOTES  When trekking, make sure you bring sunscreen, caps and energy food. I was very thankful that my mother prepared me ginger candy and some ginseng slices to keep me from getting tired. Also, if you are not used to climbing, you should prepare anti-altitude shock medicine.  Be open, greet and encourage everyone on the trekking route. It is the style of Kinabalu that you will be happy to be a part of.  There is a famous Mosque in Kinabalu. If you have some time, take a visit to the Mosque. Remember to respect the religious differences if you do not want to be immediately deported as two female Chinese tourists who performed sexy dancing in front of a church. Tour  Trek and climb: www.amazingborneo. com

climbing Kinabalu. I sat down on the newly conquered stone pass, grinning at some of my friends who were also panting like me. We shared the dry wares I carried from Vietnam, watching the magnificent scene in front of us and agreed that this was the best breakfast of our lives. My Kinabalu journey ended at 3 pm that day with pride and meditations on the life experiences I had learned on the way. However, that journey would not have been complete without the companions who loved a solo traveler like me. There was no mountain that had connected me with friendly and lovely climbers like Kinabalu. Those who go down will encourage and empower people to go up. Passersby pat each other on the shoulders. All of this makes for the unique style of Kinabalu. For myself, perhaps because of the loneliness I initially felt, I found myself loved and helped more than usual. Those friends called me “Darling” as they knew my name was “Linh.” And somehow, most of the climbers on that day knew that there was a “Darling” from Vietnam climbing Kinabalu alone. On my way, I received countless hugs, smiles and handshakes from all nationalities so I believe that all climbers are good people. Kinabalu in a cold, rainy day was extremely warm. Kinabalu is not for everyone, but if one day you are looking for something more meaningful than a leisure getaway, think of the Malaysian 1 ringgit note. And perhaps there is more in Kinabalu than just the mountain?

ON MY WAY, I RECEIVED COUNTLESS HUGS, SMILES AND HANDSHAKES FROM ALL NATIONALITIES SO I BELIEVE THAT ALL CLIMBERS ARE GOOD PEOPLE

Amazing Borneo is authorized by the Management Board of Kinabalu. They offer the best service from the initial advising all the way till the end of the trip.  Diving: www.diverse-borneo.com Diverse Borneo is a good service with fare prices. You can absolutely have one or more nights drinking and sharing stories with the divers full of love for the sea. Cost  Airfare is around 300 USD round-trip if you fly from KL to KK. The tickets may be cheaper if you are lucky. Traveling to Kinabalu, you must book a tour and it is best to book 6 months in advance. The cost of a tour is over 500 USD. If you book one month in advance it will cost over 600 USD.  Via ferrata: A traditional European climbing activity with a route protected by cable systems, ladders and supports. Kinabalu is famous for the longest via ferrata line in the world. You need to spend 300 more for this activity, but I recommend it only for those who are physically fit and willing to take the risk.  The diving tour is very reasonable. Snorkeling through 3 islands with 1 zipline across the sea costs around 60. Diving is a bit more expensive, around 275 RM (~ 90 USD) for 3 times at 3 different locations.  In total I spent ~ 1,300 USD for 4 days including climbing, via ferrata, snorkeling, accommodation and travel.


travel

ĐI TÌM BÌNH YÊN Ở

Miyagi

Bài và ảnh: Bảo Khuyên

RẤT NHIỀU NGƯỜI SẼ CHỌN TOKYO, OSAKA HAY KYOTO KHI GHÉ THĂM NHẬT BẢN. HẲN RỒI, ĐÓ LÀ NHỮNG KHU ĐÔ THỊ PHỒN HOA, NHỘN NHỊP CÓ VÔ VÀN NHỮNG ĐIỀU HẤP DẪN DU KHÁCH. THẾ NHƯNG VỚI CHUYẾN ĐI ĐẦU TIÊN ĐẾN THĂM ĐẤT NƯỚC MẶT TRỜI MỌC, TÔI LẠI CHỌN MIYAGI MỘT VÙNG QUÊ YÊN BÌNH NẰM PHÍA ĐÔNG BẮC CỦA NHẬT BẢN. KHÔNG SỐNG ĐỘNG NHƯ TOKYO VÀ OSAKA MỖI NĂM ĐÓN HÀNG TRĂM NGÀN DU KHÁCH GHÉ THĂM. MIYAGI TRẦM LẶNG, KIÊN CƯỜNG NHƯ CÁCH HỌ CHỐNG CHỌI VỚI CƠN SÓNG THẦN NĂM 2011. NHƯNG ĐÂU ĐÓ Ở MIYAGI ẨN CHỨA NHỮNG VẺ ĐẸP TIỀM TÀNG KHIẾN NGƯỜI KHÁC MUỐN KHÁM PHÁ.

126

TRAVELLIVE

M

ĐI VÀ CẢM NHẬN ột người bạn đã từng bảo tôi rằng: “Dù em có nghe về nơi đó 100 lần hay nhìn hàng ngàn bức ảnh cũng không bằng em tự đi và cảm nhận”. Điều đó thật đúng khi tôi đến với Nhật Bản. Từ thiên nhiên, con người, lối sống, văn hóa, kiến trúc hay ẩm thực đều khiến cho tôi mắt tròn mắt dẹt. Nếu bạn cùng di chuyển trên một con phố với những người Nhật, chẳng mấy chốc bạn sẽ bị bỏ lại phía sau, vì người Nhật đi bộ rất nhanh. Một phần vì văn hóa đi bộ mỗi ngày, một phần vì họ rất tập trung vào công việc của bản thân. Với họ, một phút cũng là trễ. Một điểm đáng quý khác chính là sự yên tĩnh. Dù là 5 ngày đi vòng quanh các thành phố ở Miyagi nhưng tôi chẳng hề nghe một tiếng còi xe hay những âm thanh ồn ào phát ra từ các


MỘT ĐIỀU TÔI HỌC ĐƯỢC TRONG SUỐT CHUYẾN ĐI CHÍNH LÀ "MUỐN HIỂU MỘT THÀNH PHỐ HÃY TIẾP XÚC VỚI NGƯỜI DÂN CỦA HỌ"

quán ăn. Thường họ sẽ di chuyển rất chậm ở những ngã tư không có đèn đỏ, và, như một ám hiệu ngầm, “xe lớn nhường xe bé”. VƯỜN TRÁI CÂY NHÀ MURONOI Nơi đầu tiên tôi đến sau Sendai thành phố trung tâm của Miyagi là phố ZAO. Dù được gọi là “phố” nhưng ở đây lại không mang dáng vẻ nhộn nhịp. Đó là một vùng quê thanh bình trải dài vài chục kilomet. Qua ô cửa, tôi thấy những khu rừng, thấy những cây hồng khẳng khiu nhưng lại chi chít quả và quả. Tôi thấy những ngôi nhà nằm cách xa nhau vài chục mét nhưng lại được bao bọc bởi vườn cây sai trái. Nếu bạn đã từng yêu những bộ phim hoạt hình của Nhật hẳn bạn sẽ tìm thấy ở Miyagi một khung cảnh quen thuộc. Chuyến xe đưa tôi đến thăm vườn lê nhà Muronoi. Cây lê ở đây trồng khá thấp, nếu đi không chú ý, đầu bạn có thể đụng trúng quả. Tuy nhiên, không phải giống lê ở đây thân ngắn mà vì họ cố tình định hình chúng chỉ mọc ngang tầm mắt. Để khi thu hoạch, họ dễ dàng chọn quả tốt và cũng dễ hái quả. Giống lê này thường trồng 80 năm mới có quả, đến khi có quả thì một năm sẽ ra hai đợt. Một đợt vào tháng 4-5 và một đợt vào tháng 10-11. May mắn là tôi ghé đúng mùa thu hoạch và được thưởng thức loại quả ngon lành này ngay tại vườn.

thích nhưng tôi chỉ được hái và ăn hết tại vườn. Điều ngạc nhiên là ông không bán những quả tôi tự hái vì chúng chưa chắc là quả ngon nhất và chất lượng nhất. Những quả được ông bày bán đều là quả ông đã chọn lựa, có thể để ngoài trời khoảng 6 ngày mà không hỏng. LẠC VÀO LÀNG CÁO PHỐ ZAO Một “phân cảnh” khác ở khu phố ZAO là ngôi làng cáo. Ở nhiều quốc gia, cáo là loài động vật bạn chỉ có thể thấy trong sở thú và dĩ nhiên cáo ở sở thú bạn sẽ không thể chạm vào chúng. Riêng Nhật, họ dành hẳn một ngôi làng để nuôi thả tự nhiên loài động vật đáng yêu này. Trong văn hóa của người Nhật, cáo là loài động vật tinh nhanh, thông minh và còn tượng trưng cho sự may mắn.

Đến với làng cáo, bạn không hề bị giới hạn thời gian khi tham quan nhưng bạn sẽ chỉ có 5 phút để được ôm một chú cáo vào lòng. Cáo nuôi ở đây rất hiền và khá dạn người. Dù bạn sẽ được dặn dò là phải cẩn thận khi lại gần chúng, chúng có thể sẽ cắn bạn và bạn cũng có thể phải thăm bệnh viện Miyagi... Tuy nhiên, chúng dễ chịu hơn những gì bạn được cảnh báo. Thậm chí, trong lúc bạn ôm, chúng có thể dễ dàng mà ngủ trên tay bạn. Lúc đấy bạn tha hồ cảm nhận bộ lông mềm, mượt của chúng. Tôi đã xếp hàng, ngồi chờ đợi chỉ để được ôm chúng trong 5 phút, chú cáo mà tôi ôm có tên là Kanto. Một điều thú vị là ở đây có tới hơn 100 chú cáo với 6 loài khác nhau nhưng những người chăm sóc lại nhớ rõ tên và tuổi của từng con một. Với thời tiết chỉ 1213°C vào ban ngày và nhiệt độ chỉ còn 6-7°C vào ban đêm thì việc được ôm một chú cáo vào lòng lúc này là niềm hạnh phúc.

Chủ khu vườn còn hào phóng dắt chúng tôi tham quan luôn vườn táo mọc đỏ rực bên kia đường. Tôi thật không ngờ cái cây bé tí khẳng khiu ấy lại có thể cho ra nhiều quả đến vậy. Mặc dù, ông để cho chúng tôi hái tùy TRAVELLIVE

127


THÔNG TIN THÊM Visa: Nộp hồ sơ trực tiếp tại Lãnh sự quán Nhật Bản tại Việt Nam. Sau 8-15 ngày, bạn sẽ nhận được visa. Hiện visa du lịch Nhật Bản giới hạn thời gian lưu trú trong 14 ngày. Hành trình: Ở Việt Nam có chuyến bay thẳng đến Nhật Bản. Thời gian bay sẽ tùy vào địa điểm xuất phát và tùy vào hãng hàng không mà bạn chọn.

Những cái chuồng gỗ được xây ở khắp nơi để lũ cáo ngủ bất cứ lúc nào. Vì thời tiết khá lạnh nên thời gian chúng ngủ nhiều hơn bình thường. Bạn sẽ ít thấy hình ảnh bầy cáo chơi đùa hay gặm giày, kéo áo bạn mà sẽ là vô số những “cục bông” cuộn tròn nằm rải rác ngay lối đi. Bạn sẽ phải vô cùng để ý vì không may trong lúc mải mê chụp hình chú cáo này, bạn có thể vô tình đụng trúng một chú cáo khác.

N

NÉT THANH TỊNH Ở CHÙA ZUIGAN-JI gôi chùa Zuigan-ji, niềm tự hào của Matsushima chính là nơi lưu giữ những giá trị lớn lao hơn mang tên “Tinh thần của người Nhật”. Nơi đây mang đến cho tôi cảm giác thanh tịnh, linh thiêng và có phần trang nghiêm.

Ngay từ cổng vào, tôi đã bị cuốn hút bởi hàng trăm cây tuyết tùng mọc cao vút dẫn vào cổng chính. Càng vào sâu, tôi lại càng nhận ra ngôi chùa là cả một mê cung huyền bí được thiết kế rất tỉ mỉ. Từ bức họa trên tường, từ các dấu tích của thời thiên hoàng Meiji để lại, Phật đường, tiền sảnh Onari..., tất cả tạo thành một “bức tranh quốc bảo”. Người Nhật rất tôn trọng không gian chung của mọi người, bởi thế mà những nơi càng đông người lại càng yên tĩnh. Với riêng các ngôi chùa thì điều đó lại nhân lên gấp bội. Đến chùa Zuigan-ji bạn không chỉ tìm nghe những câu chuyện lịch sử về ngôi chùa có tuổi đời hơn 400 năm mà nơi đây còn là điểm đến để bạn cầu may, có nhiều khu vực để bạn gửi gắm niềm tin của bạn ở đó. Ví dụ như bạn có thể đặt 100 yên vào một cái thùng và rút một lá bùa may mắn. Bạn có thể giữ lại lá bùa lành và cột lại những lá bùa không tốt vào những khung gỗ tại chùa. Một cách khác mà bạn có thể làm là bạn mua một con búp bê gỗ viết lên đó điều mong ước và gửi chúng lại chùa, vời lời cầu xin điều ước sẽ thành hiện thực. Dĩ nhiên, là tôi vẫn chưa kiểm chứng được sự chính xác của chúng. Nhưng đó cũng là cách thú vị để bạn rũ bỏ những điều phiền muộn và gìn giữ niềm tin.

Phương tiện di chuyển: Phương tiện công cộng ở Nhật rất tuyệt. Bạn có thể đi tàu điện, xe buýt, taxi cho những chặng đường xa và có thể đi bộ vòng quanh các con phố nếu như bạn chỉ muốn tham quan và mua sắm. Tuy nhiên, hãy luôn chú ý bảng chỉ dẫn và nhớ ga đến của bạn để không bị lỡ chuyến. Thời gian thích hợp: Xuân, thu và đông đều là những mùa tuyệt đẹp để du lịch Nhật Bản. Mùa hè thường không được khuyến khích vì mùa hè ở đây thường khá nóng. Lưu trú: Ở Sendai bạn có thể chọn khách sạn Hotel Metropolitan Sendai East, ngay Sendai Station. Ở phố ZAO, bạn có thể ngủ tại Daiwa Resort. Riêng ở Minami Sanriku, bạn nhất định phải ở Hotel Kanyo vì buổi chiều bạn có thể lên tầng thượng ngắm hoàng hôn, cho hải âu ăn và ngắm sao vào đêm. Ẩm thực: Bò Miyagi thượng hạng, hàu tươi sống, lưỡi bò nướng chính là một trải nghiệm ẩm thực đặc sắc ở đây. Ngoài ra, đừng quên thưởng thức bữa ăn Kaiseki - set sushi trên 9 món của người Nhật hay ăn bát mì Ramen chính hiệu ở bất kỳ nhà hàng nào tại Nhật. Trang phục: Nếu đi du lịch vào thời điểm này, bạn nhất định phải chuẩn bị đồ ấm và túi giữ nhiệt vì Nhật lạnh nhất từ tháng 1 đến tháng 2. Đừng quên một đôi giày tốt đã quen chân vì bạn sẽ phải đi bộ nhiều. Những điểm nhất định phải ghé khi tới Miyagi:  Khu phố trung tâm Sendai trung tâm  Tắm onsen, bạn có thể tắm ở khu suối nước nóng Togatta ngay phố ZAO.  Thưởng thức trà đạo và ngắm biển ở Kanrantei  Ghé thăm hai ngôi chùa nổi tiếng là Godaido và Zuigan-ji. Những lưu ý khác:  Không được ăn ngoài đường hoặc mang đồ ăn, nước uống từ bên ngoài vào nhà hàng  Nếu được mời cơm, bạn không được để thừa đồ ăn.  Bạn có thể uống nước ở các vòi công cộng. Các vòi nước ở Nhật đều cung cấp nước sạch đủ chất lượng để uống.

128

TRAVELLIVE


travel

Seeking P E A C E Text & photos: Bao Khuyen

WHEN TRAVELLING TO JAPAN, MANY PEOPLE CHOOSE TO VISIT THE BUSTLING METROPOLISES WITH COUNTLESS TOURIST ATTRACTIONS LIKE TOKYO, OSAKA OR KYOTO. HOWEVER, ON MY VERY FIRST TRIP TO THE LAND OF THE RISING SUN, I DECIDED TO VISIT MIYAGI, A TRANQUIL COUNTRYSIDE PROVINCE IN NORTHEASTERN JAPAN. NOT AS VIBRANT AS TOKYO OR OSAKA THAT SEE THOUSANDS OF VISITORS EACH YEAR, MIYAGI IS QUIET YET RESILIENT, MUCH LIKE IN THE WAY THEY STRUGGLED AGAINST THE 2011 TSUNAMI. HIDDEN IN THIS IDYLLIC LAND IS THE IRRESISTIBLE BEAUTY OF MIYAGI. TRAVELLIVE

129


surrounded by fruit orchards. If you are a fan of Japanese cartoons, you’ll find Miyagi a familiar scene. The ride takes me to the muronoi pear orchard. The pear trees here are quite low, if you don’t pay attention, you might hit your head on a pear. The trunks are intentionally made short, so the farmers can easily harvest the fruit. This variety of pear often takes 80 years to produce fruit, once it produces, there are two harvests, one between April and May and one between October and November. Luckily, I visited the garden during a harvest, so I had the chance to enjoy this delicious fruit right off the tree.

A

TRAVEL TO FEEL friend of mine told me: “Even if you’ve heard it 100 times or seen it in thousands of pictures, travelling and feeling first hand will always be the best way to learn.” I found that to be true when I came to Japan. Everything, from the people, lifestyle, culture, nature, architecture to cuisine, were real eye-openers. If you walk along the streets with the Japanese, you’ll soon be left behind as they walk exceptionally fast, owing partly to their culture of walking every day and partly to their intense concentration on personal affairs. For them, one minute late is far too late. Another precious thing here is the

130

TRAVELLIVE

silence. While wandering around the cities of Miyagi Prefecture for 5 days, not once did I hear noise pollution from vehicles or casual eateries. Drivers often move very slowly through the intersections without traffic lights, and bigger vehicles tacitly let smaller ones go first. MURONOI’S ORCHARDS The first place I visited after Sendai, the central city of Miyagi, was ZAO, a town with no hints of liveliness. Rather, it is a peaceful countryside area spreading out through dozens of kilometers. Through the windows were the forests and spindly persimmon trees, heavy with ripe fruit. I also saw the houses scattering kilometers from one another, each

The orchard owner generously took us to the red apple orchard on the other side of the road. I couldn’t believe a gangly tree like that could produce that much fruit! He allowed us to freely pick fruit, as long as we ate everything there at the orchard. What surprised me is that he may not actually sell the ones that I had chosen as they may not be considered perfect. The fruit he chooses to sell, he personally selects. They can be kept outside for 6 days without rotting. GET LOST IN THE FOX VILLAGE Another scene in ZAO is the fox village. In many countries, foxes are animals that can only be seen in zoos, meaning they cannot be touched. But in Japan, there is a whole village dedicated to raising this lovely animal. In Japanese culture, foxes are considered fast-thinking, intelligent and are a symbol of luck. You can stay in the village as long as you like, but hands-on interaction with


DURING MY TRIP, I LEARNED THAT, "IF YOU WANT TO ASSIMILATE INTO A CULTURE, TALK TO ITS PEOPLE." the foxes is limited to 5 minutes. Foxes raised here are quite friendly to humans. A warning is given to be careful when approaching them as it is possible to be bitten and taken to the Miyagi hospital, but in reality, they are much friendlier than the warning implies. When you hug them, they can even fall asleep peacefully in your arms. That’s when you can feel their soft and smooth fur. I lined up and waited for my chance to hug one for 5 minutes; the fox I held was named Kanto. The interesting thing here is that there were over 100 foxes of 6 different species, and the caretakers could remember clearly the name and age of each one. At temperatures around 12oC to 13oC during the day and only 6oC to 7oC at night, hugging a warm fox is a great delight. Wooden crates are placed everywhere, so the foxes can sleep anytime. Winter had already arrived, so they slept more than usual. You would rarely see the foxes playing, biting shoes or tugging on your shirt; instead, you would see “cotton balls” rolling and scattering on the paths. Remember to pay close attention when taking pictures or you may accidentally step on a fox. THE TRANQUIL ZUIGAN-JI TEMPLE Zuigan-ji Temple, the pride of Matsushima, focuses on the preservation and continuation of the great values of the “Japanese spirit.” This place delivers a sense of tranquility, sacredness and solemnity. At the entrance, I was immediately amazed by hundreds of tall cedars lining the path leading to the main

entrance. The deeper I went, the more I realized that this temple is an elaborately designed labyrinth. Everything from the wall paintings, the traces of the Meiji era, the Buddhist area to the Onari, created a precious national painting. The Japanese highly value public space, thus, the more crowded a place is, the quieter it becomes, especially in temples. Zuigan-ji Temple not only offers a lesson in the history of this more than 400-hundred-year-old temple but also a place with many areas to pray for good fortune. For instance, you can place 100 yen in a box and take a lucky charm. You can keep the good charms and tie the bad ones to the wooden frames in the temple. Another method is to buy a wooden doll, write a wish on it and return it to the temple, in hopes that the wish comes true. Though we haven’t properly verified this, it is surely an interesting way to get rid of your troubles and keep up your faith.

most beautiful seasons in Japan. Summer in Japan is extremely hot and therefore not the best time to visit. Accommodation: In Sendai and ZAO, you can stay at the Hotel Metropolitan Sandai East right at Sendai Station and the Daiwa Resort respectively. In Minami Sanriku, you certainly must stay at the Hotel Kanyo to admire the sunset from the rooftop, feed the seagulls and enjoy a starry night’s sky. Cuisine: The specialty of Miyagi is highquality Miyagi beef, fresh oysters and grilled cow’s tongue. Also, don’t miss out on Kaiseki meals, a sushi set with 9 Japanese dishes or a bowl of authentic ramen at any eatery in Japan. Attire: If travelling around this time, you should prepare warm clothing and insulated bags. The weather in Japan is the coldest between January and February. As you will be walking a lot, bring comfortable shoes and socks. Must-see attractions in Miyagi  The center of Miyagi.  Togatta hot spring in ZAO is a great spot to take an onsen bath.  Enjoy tea and appreciate the sea at Kanrantei.  Visit the two famous temples, Godaido and Zuigan-ji. Other notes

MORE INFORMATION Visa: Passport holding citizens from 66 countries (including the EU & USA) can enter Japan without a visa for 90 days. Countries that require visas to enter Japan (such as Vietnam) are at the discretion of their local Japanese diplomatic mission.

 You are not allowed to eat outside or bring your own food or drink into restaurants.  If you are offered a meal, do not leave any leftovers.  You can drink water from any public tap in Japan as they all provide clean water.

Itinerary: There are direct flights from Vietnam to Japan. Flight times depend on the airport of departure and the chosen airline. Transportation: In Japan, most people travel by public transportation. You can take a train, bus or taxi for long routes and go on foot around the streets if you only want to sightsee and shop. Remember to check the instruction board and bear in mind your destination to avoid missing your stop while taking public transportation. Time: Spring, autumn and winter are the TRAVELLIVE

131


discover

Nếu bạn đã từng quen thuộc với vịnh Vĩnh Hy, bãi biển cát mịn nước xanh như Cà Ná, Ninh Chữ hay cung đường ven biển đẹp nhất nhì Việt Nam nối liền hai tỉnh Ninh Thuận và Khánh Hòa, hãy thử cùng tôi khám phá một vẻ đẹp hoang sơ khác có tên là “Con đường gai góc” ở Ninh Thuận nhé. Cung đường này đi qua ranh giới địa chính 2 tỉnh Ninh Thuận, Khánh Hòa và nằm trong địa hạt của Vườn quốc gia Núi Chúa. Bài và ảnh: Trần Hồng Ngọc

72

TRAVELLIVE


THÔNG TIN THÊM Hành trình: Để tới Phan Rang, bạn có thể đi bằng tàu hỏa, xe khách hoặc máy bay tới sân bay Cam Ranh rồi đi xe ô tô tới Phan Rang. Bạn cũng có thể trải nghiệm khám phá cung đường ven biển từ Phú Yên tới Ninh Thuận - Bình Thuận bằng xe máy rồi trekking men theo vịnh Vĩnh Hy để khám phá khu vực vườn quốc gia Núi Chúa.

T

BĂNG RỪNG VƯỢT NÚI ôi đến Ninh Thuận - vùng đất được mệnh danh là “nắng như rang, gió như phang” - bao nhiêu lần cũng cảm thấy không đủ. Vùng đất với cái nắng rát bỏng và những cơn gió khô rang lại tràn đầy sức sống mãnh liệt với nắng vàng, biển xanh và thiên nhiên xanh mướt. Chuyến xe đêm từ Sài Gòn đưa tôi tới Phan Rang lúc sáng sớm, ánh nắng ban mai trải dài khắp làng mạc, thôn xóm, ánh lên trên ruộng muối những tia óng ánh. Sau bữa sáng nạp đầy năng lượng để chuẩn bị cho một ngày dài, tôi chuẩn bị đồ đạc gọn gàng và xách ba lô lên bắt đầu hành trình băng rừng đầy thú vị này. Đang từ ngoài đường lớn với ánh nắng chói chang, chỉ cần bước chân đầu tiên vào rừng tôi đã cảm nhận được ngay sự mát mẻ và yên tĩnh. Không có tiếng còi xe, không khói bụi, không ồn ào chỉ có không gian yên ắng, thỉnh thoảng có tiếng lao xao chim chóc, tiếng sột soạt của lá cây. Với khí hậu đặc trưng khô hạn, độ ẩm thấp nên thảm thực vật ở khu vực này chủ yếu là cây gai bụi và cây gai nhọn. Những cây gai góc ven biển này chống chọi được với “cái gió như phang” nên thân cây dẻo dai vô cùng. Chúng ngã về một phía theo chiều gió từ biển thổi vào, tạo thành những mảng xanh ngát dưới cái nắng như rang. Đường lên núi khá dốc và mệt, nhưng khi lên được đến trên đỉnh sẽ có một bất ngờ thú vị. Một hồ nước nhỏ thơ mộng nằm ngay trên núi, được bao bọc xung quanh bởi những hàng cây xanh mướt khiến tôi rất thích thú. Người dân địa phương gọi nơi đây là hồ Đá Dựng hoặc hồ treo vách đá do hồ nằm giữa những ngọn núi có cao độ trên 300 m. Do vị trí đặc biệt nên hồ Đá Dựng có thể trữ lại phần lớn lượng nước mưa từ các dãy núi lân cận đổ về. Cho dù có vào mùa khô thì nước hồ vẫn còn lấp xấp nên một số loại cá, ếch nhái, rắn, chà vá, voọc, sơn dương, quạ, diệc... vẫn tụ về đây sinh sống. Sau giây phút nghỉ ngơi bên hồ mát rượi, tôi lại tiếp tục hành trình. Hai bên đường đi cây xanh mướt, xa xa là biển và núi. Thỉnh thoảng có những tảng đá to sừng sững ngạo nghễ giữa trời. Cây rừng ôm ấp lấy những tảng đá càng khiến cảnh vật vừa hùng vĩ vừa có chất nên thơ. Màu xanh của lá cây, màu xanh đậm của nền trời, màu nắng, màu vàng của núi đá và màu áo sặc sỡ của chúng tôi khiến khung cảnh nơi đây đẹp như một bức tranh. Đi bộ xuyên qua những bụi cây, ngắm nhìn những tảng đá với nhiều hình thù thú vị, thỉnh thoảng dừng lại bên đường ngắm cây hoa dại, hay đứng trên tảng đá phóng tầm mắt ra xa, tôi thấy thật thư giãn và thoải mái. Được hòa mình với thiên nhiên, cảm nhận mùi đất, mùi lá cây, hương hoa, hít thở bầu không khí trong lành khiến tôi càng yêu quý những phút giây như thế này. Đôi khi công việc hay áp lực của cuộc sống khiến chúng ta quay cuồng, bận rộn mà quên mất thiên nhiên có thể giúp chúng ta cân bằng lại.

Thời điểm: Ninh Thuận thuộc vùng duyên hải Nam Trung Bộ nên khí hậu nắng nóng, khô hanh và kèm theo gió. Mùa mưa bắt đầu từ tháng 9 và kết thúc vào tháng 11, còn lại là mùa nắng. Thời điểm đẹp nhất để trải nghiệm cung đường gai góc này là từ tháng 3 đến tháng 9 hàng năm. Trang phục:  Một đôi giầy thể thao tốt, êm chân, độ bám trơn trượt tốt  Balô chịu lực, có bọc balô  Nước uống: Mỗi người nên mang tối thiểu 4 lít nước trong suốt hành trình.  Quần áo dài tay dễ vận động và thoát mồ hôi tốt, găng tay để tránh bị gai cào xước.  Do thời tiết khá nóng nên bạn cần chuẩn bị mũ rộng vành, kem chống nắng, kính mắt… Vật dụng khác: giấy tờ tuỳ thân, máy ảnh, thuốc men, pin/sạc dự phòng… Lưu trú: Có nhiều khách sạn và resort với giá cả đa dạng và phong phú để thoải mái lựa chọn theo sở thích và khả năng tài chính của mình. Các khu resort với giá từ 500.000 - 5 triệu đồng/phòng. Khách sạn và nhà nghỉ có giá từ 150.000 - 300.000 đồng/phòng, tuỳ vào phòng đơn, phòng đôi, máy lạnh, hay máy quạt. Bạn cũng có thể mang theo lều để cắm trại trên các bãi biển. Ẩm thực: Mủ trôm Phan Rang, ghẹ xanh, bún sứa, bánh xèo, nem nướng cuốn bánh tráng, bánh căn, bún mắm nêm, mực một nắng là những món ăn không thể bỏ qua khi đặt chân đến vùng đất nơi đây. Đặc biệt Ninh Thuận còn rất nổi tiếng với các vườn nho, các sản phẩm từ nho và táo xanh… TRAVELLIVE

73


CẮM TRẠI BIỂN ĐÊM Đứng trên mỏm đá cheo leo cao vút, một bên là biển xanh trong, một bên là núi rừng hùng vĩ, tôi dang đôi tay ra hít căng lồng ngực gió trời và hét lên một tiếng thật sảng khoái. Cảm nhận cảm giác tự do, ôm lấy đất trời, mặt biển vào đôi tay, tôi thấy mình thật bé nhỏ giữa thiên nhiên hùng vĩ bao la khoáng đạt này. Từ đây có thể bao quát được cả một vùng biển rộng, tôi có thể thấy được Tứ Bình (Bình Ba, Bình Hưng, Bình Tiên và Bình Lập) ở phía xa xa hay Hòn Sam, Hòn Trứng, Hòn Mũi. Dọc đường từ trên đỉnh núi đi xuống tôi lại phải trầm trồ khi được chứng kiến Mũi Đá Vách với những vách đá dựng đứng cùng nhiều hình thù độc đáo trên mặt biển xanh thẫm. Bãi Đá Vách có độ cao trung bình từ 20 - 30 m, nơi cao nhất có thể hơn 50 m với màu sắc đặc trưng xám đỏ, màu của gạch nung quá độ. Những vách đá mọc hiên ngang, chạy dọc ra sát biển, sóng vỗ rì rào tung những con sóng trắng xoá. Giữa trưa, mặt trời nắng gắt soi chiếu xuống làn nước xanh ngắt hòa trong sắc màu của vách đá, màu xanh của rừng núi. Khi đặt chân xuống bãi biển ở phía dưới núi, tôi được chạm tay vào làn nước trong vắt mát lạnh. Thiên nhiên đã rất ưu ái Ninh Thuận khi tạo ra những vẻ đẹp đặc biệt như thế này. Chúng tôi chọn cách cắm trại bên bờ biển thay vì ngủ ở khách sạn hay resort nào đó. Cùng nhau chuẩn bị đồ ăn, mùi thịt nướng thơm lừng, tiếng cười nói ríu rít, tiếng tách tách của củi lửa, tiếng đàn guitar ngân nga trầm ấm khiến tôi muốn thời gian ngừng lại ở ngay lúc này. Không hào nhoáng, không sôi động, Ninh Thuận trong tôi luôn hoang sơ và đẹp giản dị. Mảnh đất này như một cố nhân lúc nào tôi cũng cảm thấy bình yên khi gặp lại. Bạn hãy tới Ninh Thuận ít nhất một lần để thấy vùng đất tuy chỉ toàn nắng gió nhưng lại xinh đẹp đến lạ thường, để quên hết những áp lực công việc, cuộc sống bộn bề nơi ánh đèn phố thị và thư giãn trong không gian mênh mông chỉ có núi, rừng, biển và sóng vỗ rì rào.

74

TRAVELLIVE


discover

NINH THUAN

IF YOU ARE ALREADY FAMILIAR WITH VINH HY BAY, CA NA BEACH, NINH CHU BEACH OR THE GORGEOUS COASTAL PATHS CONNECTING NINH THUAN TO KHANH HOA, THEN JOIN ME AND EXPLORE THE ISOLATED BEAUTY OF THE “THORNY ROAD” IN NINH THUAN. THIS ROUTE PASSES THROUGH THE BOUNDARIES OF NINH THUAN, KHANH HOA AND LIES IN THE TERRITORY OF NUI CHUA NATIONAL PARK. Text & photos: Tran Hong Ngoc


MORE INFORMATION Itinerary: To reach Phan Rang, you can travel by train, bus or fly to Cam Ranh Airport and then drive to Phan Rang. You can also travel the coastal path from Phu Yen to Ninh Thuan – Binh Thuan by motorbike, and then trek along Vinh Hy Bay to discover Nui Chua National Park. Time: Ninh Thuan is located on the South-Central Coast, therefore, its climate is hot, dry and windy. The rainy season is between September and November, the remaining time is the dry season. The most ideal time to explore this sun-soaked route is between March and September. Attire  A comfortable pair of sneakers with good slip resistance  Load-bearing rucksack with a cover  Water: A person should carry at least 4 liters during the journey  Practical and breathable long sleeve clothing, a pair of gloves to avoid being scratched by thorns  The weather is quite hot, so you need to prepare wide brimmed hats, sunscreen, sunglasses, etc.  Others: identification documents, cameras, medicine, power bank, batteries, etc. Accommodation: There are many hotels and resorts at different prices so you can choose one that fits your style and budget. The price of staying in a resort is between 500,000 VND and 5 million VND/room while that of hotels and hostels is between 150,000 VND and 300,000 VND/ room, depending on whether it is a single or twin room, has AC or only fans. You can also bring a tent for camping on the beach. Cuisine: Phan Rang wild almond oil, blue crab, jellyfish noodles, banh cuon with grilled sausage, banh can (mini pancakes) and half dried cuttlefish are unmissable dishes. Ninh Thuan is also famous for vineyards and products made from grapes and green apples.

76

TRAVELLIVE

A

CROSSING FORESTS AND MOUNTAINS lthough I have traveled many times to Ninh Thuan, a place famous for its boiling days and strong winds, I never seem to get enough of it. This land carries a tremendous vitality with its golden sunshine, blue seas and vibrant natural wonders.

A night car trip from Saigon took me to Phan Rang early in the morning. The early sun stretched over the villages, reflecting off the salt fields. After having a proper breakfast to gain energy for a long day, I carefully prepared everything and started my exciting journey through the forest. As soon as I left the large sunlit streets, taking my first steps into the forest, I felt its coolness and tranquility. No vehicles, horns, dust, noise… the space was completely silent aside from the sound of birds and leaves. With a typical arid climate, the vegetation here is mainly hemp and thorny shrubs, which are able to survive the strong wind so their trunks are very strong. The vegetation here leans to one side according to the direction of the wind, which was blowing in from the sea, forming green patches under the blazing sunshine. The route to the mountains was quite steep and tiring, but as soon as I reached the top, there was a fascinating surprise, a romantic lake lying right on the mountain and surrounded by rows of green trees, which was very


the vibrant colors of our shirts made the scenery a beautiful painting. I felt so relaxed and comfortable while walking through the bushes, admiring the rocks in different shapes, stopping by a path to adore wild flowers or standing on a boulder to admire the view. Immersing myself in nature to enjoy the smell of soil, leaves and flowers, taking in the fresh air made me cherish moments like this even more. Sometimes, we are buried in the pressure of work and the chaos of life, which might make us forget that nature can help us regain our balance. appealing. Locals call this “the lake hung on the cliff� as it sits in the middle of the mountains at an altitude over 300 m. Due to its special location, this lake stores the majority of rain from nearby mountains; therefore, even during the dry season, different species of fishes, frogs, snakes, serows and crows still gather and live here. After a break by the lake, I continued my journey; both sides of the path lined with vegetation, and views of the sea or mountains in the distance. There were also giant rocks that covered the sky. The forest embracing the rocks creates such a majestic and poetic landscape. The green of the leaves, the blue of the sky, the sunshine, the yellow of the mountains and

NIGHT CAMPING BY THE SEA Standing on the high cliff, facing the sea with the grand mountains and forests at my back, I spread my arms to fully embrace the wind, and let out a resounding shout. Standing amongst the immense sea, in full nature, basking in freedom, I felt so small. From here, I could enjoy a wide view of places including Binh Ba, Binh Hung, Binh Tien and Binh Lap in the distance as well as Hon Sam, Hon Trung and Hon Mui. Along the way down from the top of the mountain, I was overwhelmed by the beauty of Da Vach Cape with its steep cliffs

in unique shapes on the deep blue sea. Da Vach Beach has an average height of 20 to 30 m; the highest point is more than 50 m featuring reddish-gray rocks, the color typical of overheated bricks. The sea here braces the cliffs with white-crested waves. At noon, the blazing sunshine shone down on the blue water, blending with the colors of the cliffs and forest. As I set foot on the beach at the foot of the mountain, I was fully absorbed in the fresh sea; Ninh Thuan is so lucky to be granted such stunning natural landscapes. We opted for camping by the sea instead of staying in a hotel or resort. We prepared food together; among the aroma of grilled meat, the chattering laugher, the sound of the firewood burning and the pleasant sound of a guitar, I wished time could stop right at that moment. Neither flashy nor bustling, Ninh Thuan in my eyes is secluded and beautiful in such a simple way. This land is like an old friend who always puts me at peace whenever we meet. Visit Ninh Thuan at least once to appreciate this sun filled windy land imbued with magnificent beauty. Leave behind the stress of work, the busyness of urban life and relax in an immense space of mountains, forests, sea and the sound of the waves.

TRAVELLIVE

77


hi-tech Text: Khuyen Pham

NHỮNG SẢN PHẨM CÔNG NGHỆ CHO CHUYẾN DU XUÂN 2019


Chuyến du xuân của nhiều gia đình Việt những năm gần đây dần không thể vắng bóng các thiết bị công nghệ hiện đại. Những sản phẩm hi-tech mà Travellive giới thiệu đến bạn đọc trong số này không chỉ mang tính thiết yếu mà chắc chắn còn giúp chuyến đi Tết này của bạn trở nên đáng nhớ và đặc sắc hơn. Hi-tech products have become an indispensable part of many Vietnamese families’ spring vacations. Travellive would like to introduce readers to a variety of special products in this issue that are not only essential, but also help to make your trips more memorable.

K

RANGE ROVER EVOQUE hi mà các phương tiện di chuyển trở nên khan hiếm vào dịp Tết thì một chiếc xe riêng cho cả nhà du xuân là lựa chọn tuyệt vời nhất. Thuộc thương hiệu đình đám Land Rover, đáp ứng hoàn hảo những yêu cầu đối với một mẫu xe gia đình 5 chỗ, sang trọng, Range Rover Evoque là mẫu xe SUV hạng sang được ưa chuộng và có doanh số bán chạy nhất trên toàn cầu. Với khả năng linh hoạt và off-road hiếm có của một mẫu xe SUV đô thị, Range Rover rất thích hợp với những chuyến du lịch đường dài, leo dốc và đổ dốc, du lịch đô thị. Đặc biệt Range Rover Evoque còn sở hữu khả năng lội nước ở độ sâu lên đến 50 cm. Sản phẩm có giá bán lẻ 2.599 tỷ đồng

RANGE ROVER EVOQUE As public transportation becomes less viable over the Tet holiday, having your own personal car is the perfect option for a spring trip. Belonging to the celebrated Land Rover brand and ticking every box of a luxury 5-seat family sport utility vehicle, Range Rover Evoque is a popular luxury SUV with the highest sales globally. With its versatile and unique off-road capabilities of an urban SUV, Range Rover is suitable for longdistance journeys—the ones that require climbing and descending steep slopes as well as urban travelling. Range Rover Evoque has the special ability to traverse through water at depths up to 50 cm.

LOA THÔNG MINH AMAZON ECHO SHOW Tích hợp nhiều tính năng ưu việt, Echo Show thế hệ mới nhất đem đến cho người dùng trải nghiệm đa chiều: nghe nhạc, xem video trên youtube, kiểm tra camera an ninh, xem ảnh, dự báo thời tiết, đặt kế hoạch làm việc cùng nhiều chức năng khác chỉ trong một thiết bị. Đặc biệt, sản phẩm còn được trang bị công nghệ nhận lệnh qua giọng nói từ xa, 8 mic thoại, công nghệ beam-forming giúp tối ưu hóa mạng wifi và chức năng khử âm thanh. Với thiết kế nhỏ gọn, bạn có thể dễ dàng mang chiếc loa này đến bất cứ nơi đâu. Sản phẩm có giá 6.200.000 VNĐ

AMAZON ECHO SHOW SMART SPEAKER With advanced features, Echo Show’s latest generation gives users a multi-dimensional experience while listening to music, watching YouTube videos, checking security cameras, viewing photos, weather forecasts, planning to-do lists and many other applications all in one device. The Echo Show is equipped with remote voice recognition software, 8 microphones and beamforming technology that optimizes Wi-Fi and noise cancellation. With its compact design, this speaker can be taken anywhere. Priced at 6,200,000 VND

Priced at 2,599 billion VND. TRAVELLIVE

103


L

MÁY ẢNH POLAROID ONESTEP 2 à sự tổng hòa giữa nét cổ điển với thiết kế minimalist hiện đại, chiếc máy ảnh Polaroid OneStep 2, thuộc dòng máy ảnh lấy liền, hiện đang là sản phẩm được nhiều bạn trẻ ưa thích trong các chuyến đi hay các sự kiện đặc biệt bởi tính năng lưu giữ thần tốc những khoảnh khắc tức thời. Polaroid OneStep 2 sở hữu ống kính chất lượng cao, cho ra nước ảnh tự nhiên hơn so với các dòng sản phẩm tương tự. Bên cạnh đó, chiếc máy này còn tích hợp chế độ hẹn giờ cùng thời lượng pin kéo dài đến 60 ngày, cho bạn thỏa sức sử dụng trong suốt kỳ nghỉ xuân dài. Sản phẩm có giá 2.900.000 VNĐ

POLAROID ONESTEP 2 CAMERA Blending classic style with modern minimalist design, the Polaroid OneStep 2 instant camera is popular among younger generations for trips or special occasions due to its ability to instantly capture and create moments. Polaroid’s OneStep 2 has a high-quality lens that produces more natural photos compared to those of similar products. This camera is equipped with a self-timer as well as a battery that lasts up to 60 days, long enough to capture the memories of an extended spring break. Priced at 2,900,000 VND

VSSL FLASK VSSL Flask, sản phẩm đến từ Canada, là sự kết hợp giữa bình đựng rượu, đèn pin và la bàn. Được sản xuất từ kim loại không chứa độc tố có lót thủy tinh, mọi đồ uống - ngay cả những loại vang thượng hạng nhất cho li rượu ngày Tết - được đựng trong chiếc bình này sẽ luôn giữ đúng hương vị nguyên bản. Ngoài ra, VSSL Flask còn sở hữu khả năng chiếu sáng trên diện rộng và định hướng trong không gian với thời lượng pin lên đến 40 giờ liên tục. Nếu là một tín đồ của những chuyến viễn du, chiếc bình đa năng này chắc chắn sẽ làm hài lòng bạn. Sản phẩm có giá khoảng 1.700.000 VNĐ

VSSL FLASK VSSL Flask, a Canadian product, is the combination of a wine bottle, a flashlight and a compass. Made from nontoxic glass-laced metal, this product maintains the original flavors of even the finest wines of the Tet holiday. Aside from holding wine, the VSSL Flask possesses wide-area illumination and space orientation with up to 40 continuous hours of battery life. If you are a travel enthusiast, this multi-purpose product will certainly satisfy. Priced at about 1,700,000 VND

104

TRAVELLIVE


CỤC PHÁT WIFI SKYROAM SOLIS Nếu là một người đam mê xê dịch, cục phát wifi giống như một vật bất ly thân của bạn. Với Skyroam Solis, thiết bị phát wifi di động tốt nhất thế giới hiện nay, bạn không còn phải lo lắng về thẻ SIM nước ngoài hoặc phí chuyển vùng khi đi du lịch khắp thế giới. Cục phát wifi này cung cấp dịch vụ 4G LTE không giới hạn tại hơn 130 quốc gia trên thế giới. Mỗi thiết bị có thể hỗ trợ tối đa 5 kết nối, đồng thời hoạt động như một bộ sạc di động cho điện thoại hoặc máy tính bảng nhờ tích hợp ngân hàng năng lượng 6000 mAh. Sản phẩm có giá khoảng 3.500.000 VNĐ

SKYROAM SOLIS WI-FI HOTSPOT A Wi-Fi hotspot is an indispensable device for travel enthusiasts. With Skyroam Solis, the world’s best wireless Wi-Fi hotspot, there is no need to worry about foreign SIM cards or roaming expenses when travelling around the world. This product provides unlimited 4G LTE service in more than 130 countries. Each device can support up to 5 connections and it also doubles as a mobile charger for phones or tablets thanks to its 6000 mAh battery bank. Priced at about 3,500,000 VND

TRAVELLIVE

105


¤ EMBASSIES/ CONSULATES ¤ AIRLINES ¤ TRAVEL AGENTS ¤ TAXIS ¤ HOTELS/RESORTS ¤ RESTAURANTS ¤ BARS/CAFES ¤ SPAS ¤ BANKING SERVICES ¤ SOUVENIR SHOPS ¤ CULTURE ¤ SHOPPING MALLS ¤ SUPERMARKETS

HÀ NỘI TELEPHONE CODE 024 EMBASSIES/CONSULATES ¤ GERMANY (29 Tran Phu Ba Dinh *Tel: 3843 0245) ¤ KOREA (28th, Lotte Center, 54 Lieu Giai *Tel: 3831 5110) ¤ USA (7 Lang Ha, Dong Da *Tel: 3850 5000) ¤ MALAYSIA (43 - 45 Dien Bien Phu, Hoan Kiem *Tel: 3734 3836/49) ¤ SINGAPORE (41- 43 Tran Phu, Ba Dinh *Tel: 3848 9168) ¤ THAILAND (63 - 65 Hoang Dieu, Ba Dinh *Tel: 3823 5092) ¤ TURKEY (Floor 14, HCO Building, 44B Ly Thuong Kiet, Hoan Kiem *Tel: 3822 2460) AIRLINES ¤ HONGKONG AIRLINES

(Unit 801, East Wing, Lotte Center Hanoi - 54 Lieu Giai *Tel: 3946 0404 *Website: www.hongkongairlines.com.) ¤ JAPAN AIRLINES (30 Phan Chu Trinh, Hoan Kiem *Tel: 7303 3030 *Website: www. japan-airlines.com) ¤ EVA AIR (Unit 15.02, 15th Floor, Corner

Stone Building, 16 Phan Chu Trinh 3333 *Website: www.fortuna.vn) *Tel: 3936 1600 *Website: www. ¤ CROWNE PLAZA WEST evaair.com) HANOI (36 Le Duc Tho, Nam Tu Liem ¤ VIETNAM AIRLINES *Tel: 6270 6688 *Website: www. (200 Nguyen Son, Bo De, Long crowneplaza.com/westhanoi) Bien *Tel: 3873 0314 *Website: http://www.vietnamairlines.com) TRAVEL AGENTS ¤ DU LỊCH HÀNG KHÔNG

VIỆT NAM (AVITOUR) (46 Cu Chinh Lan, Thanh Xuan *Tel: 0913637447 *Website: www. avitour.vn) ¤ GOLDEN TOUR (1st Floor, 16 Ham Long, Hoan Kiem *Tel: 3944 6000 ) ¤ CTY TNHH TM & DU LỊCH BẠN ĐỒNG HÀNH - A TRAVEL MATE CO. LTD. (39 Dinh Tien Hoang, Hoan Kiem, *Tel: 3926 3370 *Fax: 3926 3367) (113C, Bui Vien Str., Dist. 1, Ho Chi Minh City *Tel: 028 3838 6678 *Fax: 028 3838 6676 (45-47 Le Loi Str., Hue *Tel: 0234 3934 455/ 3934 456 *Fax: 0234 3934 457) TAXIS ¤ THÀNH CÔNG TAXI

(Tel: 04 3257 5757 *Website: www.thanhcongtaxi.vn) ¤ MAI LINH (5th Floor, ATS building, 252 Hoang Quoc Viet *Tel: 3833 3333 *Website: www.mailinh.vn) HOTELS/RESORTS ¤ FORTUNA HOTEL HANOI (6B Lang Ha, Ba Dinh *Tel: 3831

¤ LA CASA HANOI HOTEL

Nằm trong khu phố Pháp cổ yên tĩnh, La Casa Hotel với đội ngũ nhân viên thân thiện và nhiệt tình khiến bạn có cảm giác thân thiết và ấm cúng như ở nhà. 84 phòng nghỉ, 4 căn hộ với thiết kế và tiện nghi hiện đại cùng với hệ thống nhà hàng, quán bar, phòng gym, bể bơi và spa sẽ mang đến cho bạn những trải nghiệm đáng nhớ. Located in the old tranquil French Quarter, La Casa Hotel with the friendly and enthusiasm will make you feel like being home. 84 rooms, 4 apartments with modern design and amenities, and our system of restaurants, bar, gym, pool and spa will bring you memorable experiences. (17 Pham Dinh Ho St., Hai Ba Trung District *Tel: 6656 0560 * Email: info@lacasahotel.vn, Website: www.lacasahotel.com.vn) ¤ LOTTE CENTER HANOI (54 Lieu Giai, Ba Dinh *Tel: 3333 6016 *Website: www.lottecenter. com.vn) ¤ PAN PACIFIC HANOI (1 Thanh Nien, Ba Dinh

*Tel: 3823 8888 *Website: www.panpacific.com/en/hotelsresorts/vietnam/hanoi) ¤ MELIA HANOI (44B Ly Thuong Kiet, Hoan Kiem *Tel: 3934 3343 *Website: www. melia.com) ¤ MELIA BA VI MOUNTAIN RETREAT (Cote 600m, Ba Vi National Park, Ba Vi *Tel: 3200 9999 *Email: info@meliabavimountain.com) ¤ SHERATON HANOI HOTEL (K5 Nghi Tam, 11 Xuan Dieu, Tay Ho *Tel: 3719 9000 *Website: www.sheratonhanoi.com) RESTAURANTS ¤ THE VIN STEAK (7 Xuan Dieu Street, Tay Ho *Tel: 3722 4165 *Website: www. thevinsteak.com) ¤ CƠM VIỆT (75 Pham Hong Thai *Tel: 3927 5920) ¤ CLUB DE L'ORIENTAL (22 Tong Dan, Hoan Kiem *Tel: 3826 8801 *Hotline: 3927 4641/ 0904 885 414) ¤ LONG ĐÌNH (64B Quan Su, Hoan Kiem *Tel: 3942 9168) ¤ HẢI SẢN NGON (199A Nghi Tam, Tay Ho *Tel: 3719 3170 *Website: http:// ngonhaisan.vn) ¤ HOME HANOI RESTAURANT (34 Chau Long, Ba Dinh *Tel: 3939 2222 *Website: www. homehanoirestaurant.com)

THÔNG TIN CHI TIẾT, VUI LÒNG LIÊN HỆ/ FOR FURTHER INFORMATION, PLEASE CONTACT

SALES DEPARTMENT *Email: ads@vntravellive.com *Tel: 0989 946 240 - 0978 188 157 - website: http://vntravellive.com Để có thêm thông tin quảng cáo / For advertising information

142

TRAVELLIVE


¤ NHÀ 9NKC

¤ THE ROOFTOP (Floor 19, Pacific Place (9 Nguyen Khac Can, Hoan Kiem, Building - 83B Ly Thuong Kiet, Tel: 090 4943 432 *Website: Hoan Kiem *Tel: 3946 1901) www.nha.coffee) ¤ NGON VILLA RESTAURANT SPAS/ FITNESS (No 10, Tong Duy Tan Str, Hoan ¤ AMADORA WELLNESS & SPA Kiem District *Tel: 3221 2222 (250 Ba Trieu, Hoan Kiem *Website: www.ngonvilla.com) *Tel: 3978 5407 *Website: ¤ MAISON VIE RESTAURANT http://amadoraspa.vn/vn/how- (28 Tang Bat Ho Str - Hai Ba to-spa.html) Trung Dist *Mail: info@maisonvie. ¤ ANNAM FOOT & BODY vn *Tel: 3633 0206 *hotline: 0904 MASSAGE 150 383 *http://www.maisonvie.vn) (71 Hang Bong, Hoan Kiem ¤ PHỞ 24 *Hotline: 0932 391 888) (31 Hang Khay, Hoan Kiem ¤ ANAM QT SPA *Tel: 3938 1812 *Website: (42 Hang Trong, Hoan Kiem *Tel: www.pho24.com.vn) 3928 6116 *Website: http://www. ¤ PILSNER URQUELL anamqtspa.com) ORIGINAL ¤ AQUAMARINE SPA (10 Nguyen Bieu *Tel: 3734 2288 (44 Le Ngoc Han, Hai Ba Trung *Website: www.original.vn/webapp/ *Tel: 2220 6788 *Website: home.php) http://aqmspa.vn) ¤ POTS 'N PANS ¤ ELITE FITNESS (57 Bui Thi Xuan, Hai Ba Trung (51 Xuan Dieu, Tay Ho *Tel: 3718 *Tel: 3944 0204) 6281 * Floor 4 IPH Shopping ¤ QUÁN ĂN NGON Center 241 Xuan Thuy, Cau Giay *Tel: 3788 6688 *25 Ly Thuong (26 Tran Hung Dao, Hoan Kiem Kiet, Hoan Kiem *Tel: 3828 8888 District *Tel: 3933 6133 *Fax: *Floor 6, Vincom Center 191 Ba 3933 6135 *Email: ngonhanoi@ Trieu, Hai Ba Trung District *Tel: vnn.vn) 3974 9191 *Floor 3, Building A ¤ SIXTY SIX RESTAURANT Thang Long Number One , No 1 (66 Hang Bo, Hoan Kiem Đại Lộ Thăng Long, Q. Nam Tu *Tel: 3266 8888) Liem *Tel: 7306 6655 *Floor 6 ¤ SỨ BUFFET Vincom Center 54A Nguyen Chi (64 Nguyen Du, Hoan Kiem Thanh, Dong Da *Tel: 7307 8889 *Tel: 3941 3338 *Website: www. *Floor 7 Vincom Center 2B Pham subuffet.vn) Ngoc Thach, Dong Da *Tel: 7307 9898) BARS/CAFES ¤ ELITE ACTIVE ¤ CIAO COFFEE (Floor 5, Shopping Mall Ho Guom (2 Hang Bai, Hoan Kiem Plaza, Tran Phu, Ha Dong *Tel: *Tel: 3934 1494) 7305 5858 *Floor 2 Berriver Long ¤ HIGHLANDS COFFEE Bien, 390 Nguyen Van Cu, Long (6 Nha Tho, Hoan Kiem Bien *Tel: 7302 6696) *Tel: 3938 0444) ¤ VPRESSO (45 Ly Quoc Su, Hoan Kiem *Tel: 6270 0408 *Website: www. vpresso.vn) ¤ ZEN SPA ¤ M-BOX BAR & LOUNGE (164 Tu Hoa, Quang An, Tay Ho (23A Trang Thi, Hoan Kiem *Tel: 3719 9889 *Website: *Tel: 3828 8820) zenspa.vn) ¤ PRESS CLUB

(59A Le Thai To, Hoan Kiem *Tel: 3934 0888) ¤ O'LEARYS SPORT BAR (38 Ba Trieu, Hoan Kiem *Tel: 3934 5368) ¤ THE KAFE (18 Dien Bien Phu, Ba Dinh, *Tel: 37476245 *Website: www. thekafe.vn) ¤ THE COFFEE BEAN & TEA LEAF (28 Thanh Nien, Tay Ho *Tel: 3715 4240 *Website: www.coffeebean.com)

BANKING SERVICES ¤ CITI BANK

(17 Ngo Quyen, Hoan Kiem *Tel: 3521 1118 *Website: http://www. citibank.com.vn) ¤ VIETCOMBANK 23 Phan Chu Trinh, Hoan Kiem *Tel: 3824 3524 *Website: http:// www.vietcombank.com.vn) SOUVENIR SHOPS ¤ CARAT SHOP

(27 Xuan Dieu, Tay Ho *Tel: 6270 0479 *Website: http://www.carat.vn/)

¤ CASA D'ORIENTE

¤ VIETNAM NATIONAL

HO CHI MINH MUSEUM (19 Lane 158/193 Ngoc Ha, Doi Can, Ba Dinh, Hanoi *Tel: 3846 3757) ¤ BẢO TÀNG PHỤ NỮ VIỆT NAM - VIETNAMESE WOMEN'S MUSEUM (36 Ly Thuong Kiet, Hang Bai, Hoan Kiem, Hanoi *Tel: 3825 9936 *Website: baotangphunu. org.vn) ¤ CHỢ ĐỒNG XUÂN DONG XUAN MARKET (Dong Xuan, Hoan Kiem, Hanoi) ¤ CHÙA MỘT CỘT - ONE PILLAR PAGODA (Mot Cot Pagoda, Doi Can, Ba Dinh, Hanoi) ¤ CHÙA TRẤN QUỐC TRAN QUOC PAGODA (Thanh Nien, Truc Bach, Ba Dinh, Hanoi) ¤ CON ĐƯỜNG GỐM SỨ HANOI CERAMIC MOSAIC MURAL (Hong Ha, Thanh Vinh, Phuc Xa, Ba Dinh) ¤ VIETNAM MUSEUM OF ETHNOLOGY (Nguyen Van Huyen Street, Cau Giay *Tel: 3756 2193 *Website: http://www.vme.org.vn) ¤ VIETNAM NATIONAL MUSEUM OF HISTORY (1 Trang Tien, Hoan Kiem *Tel: 3825 2853 *Website: http:// www.baotanglichsu.vn)

EMBASSIES/ CONSULATES ¤ KOREA (107 Nguyen Du, District 1 *Tel: 38225757) ¤ USA (4 Le Duan, District 1 *Tel: 3520 4610) ¤ LAOS (93 Pasteur, District 1 *Tel: 3829 7667) ¤ MALAYSIA (2 Ngo Duc Ke, District 1 *Tel: 382 99023) ¤ JAPAN (261 Dien Bien Phu, District 3 *Tel: 3933 3510) ¤ RUSSIA (40 Ba Huyen Thanh Quan, District 3 *Tel: 3930 3936) ¤ FRANCE (27 Nguyen Thi Minh Khai, District 3 *Tel: 3520 6800) ¤ PHILIPPINE (40-5 Pham Viet Chanh, Ward 19, Binh Thanh District *Tel: 3518 0045) ¤ SINGAPORE (Floor 8 , Saigon Centre - 65 Le Loi, District 1 *Tel: 3822 5173) ¤ THAILAND (77 Tran Quoc Thao, District 3 *Tel: 3932 7637)

MUSEUM OF FINE ARTS (23 Hang Trong, Hoan Kiem (6 Nguyen Thai Hoc, Ba Dinh *Tel: 3928 8678 *website: www. *Tel: 3733 2131 *Website: http:// casadoriente.com) www.vnfam.vn/) ¤ CRAFT LINK (43 Van Mieu, Dong Da *Tel: SHOPPING MALLS 3733 6101 *Website: www.craft¤ AEON MALL LONG BIÊN link.com.vn) (27 Co Linh, Long Bien *Website: ¤ IPA NIMA www.aeonmall-long-bien.com.vn) (73 Trang Thi, Hoan Kiem ¤ VINCOM TOWERS *Tel: 3933 4000 *Website: (191 Ba Trieu, Hai Ba Trung http://ipa-nima.com) *Tel: 3974 9999 *Website: http:// ¤ SỐNG vincomshoppingmall.com/vi-VN/ (27 Nha Tho, Hoan Kiem VincomCenterBaTrieu) *Tel: 3928 8733) ¤ TRÀNG TIỀN PLAZA ¤ TÂN MỸ DESIGN (24 Hai Ba Trung, Hoan Kiem) (61 Hang Gai, Hoan Kiem SUPERMARKETS *Tel: 3938 1154 *Website: ¤ CITIMART http://www.tanmydesign.com) Ha Noi Tower - 49 Hai Ba Trung, ¤ TRANH THÊU XQ Hoan Kiem *Tel: 3934 2999 (13 Hang Gai, Hoan Kiem *Website: http://citimart.com.vn *Tel: 3938 1905 *Website: ¤ INTIMEX http://tranhtheuxq.com/vi/) (22 - 32 Le Thai To, Hoan Kiem CULTURE *Tel: 3825 2054 *Website: http:// ¤ BẢO TÀNG HÀ NỘI www.intimexna.com) HANOI MUSEUM (No 2, Pham Hung, Me Tri, Tu TP. HCM Liem *Tel: 6287 0604 *Website: TELEPHONE CODE baotanghanoi.com.vn) 028 ¤ BẢO TÀNG HỒ CHÍ MINH -

TRAVELLIVE

143


AIRLINES ¤ NEW WORLD SAIGON HOTEL ¤ KOREAN AIRLINES (34 Le Duan, District 1*Tel: 3824 (76 Le Lai, District 1*Tel: 3822 2878 *Website: www.koreanair. 8888 *Website: http://www.saigon. com) newworldhotels.com ¤ QATAR AIRWAYS ¤ NORFOLK HOTEL (Room 8, Petro Vietnam Building, (117 Le Thanh Ton, District 1 1- 5 Le Duan, District 1 *Tel: 3829 5368 *Fax: 3829 3415 *Tel: 3827 3888 *Website: http:// *Email: info@norfolkhotel.com.vn www.qatarairways.com) *Website: www.norfolkhotel.com.vn ¤ TURKISH AIRLINES ¤ HOTEL EQUATORIAL HO (Floor 8, AB Tower - 76A Le CHI MINH CITY Lai, District 1 *Tel: 3936 0360 (242 Tran Binh Trong st., Dist.5, *Website: www.turkishairlines.com) HCMC *Tel: 3839 7777 *Email: info@hcm.equatorial.com *www. TRAVEL AGENTS equatorial.com) ¤ GINKGO VOYAGE ¤ THE ALCOVE LIBRARY (130 Nguyen Cong Tru, District HOTEL 1*Tel: 3838 9944 *Website: www. (133A-133B Nguyen Dinh Chinh, ginkgovoyage.com) Phu Nhuan District, HCMC *Tel: ¤ SAIGONTOURIST TRAVEL 6256 9966 *Hotline: 0938 979 SERVICE 000 *Website: www.alcovehotel. (45 Le Thanh Ton, District 1 com.vn) *Tel: 3827 9279 *Website: http:// ¤ RENAISSANCE RIVERSIDE www.saigontourist.net) HOTEL SAIGON ¤ VINH HAN (8-15 Ton Duc Thang, District INTERNATIONAL CO., HCM 1, HCMC *Tel: 3822 0033 BRANCH *Website: www.renaissance-saigon. (27-29 Bui Vien, Pham Ngu com) Lao, Dist. 1 *Tel: 3838 9988 ¤ WINDSOR PLAZA HOTEL *Email: chris@viet4mua.vn/ hieu. (18 An Duong Vuong, District 5, chrisnguyentim@me.com *Website: HCMC *Tel: 3833 6688 *Fax: www.viet4mua.vn) 3833 6888 *Email: services@ TAXIS windsorplazahotel.com *Website: ¤ TAXI 27/7 windsorplazahotel.com) (162 Tue Tinh street, Ward RESTAURANTS 17, 11 District *Tel: 3962 0620 ¤ AU LAC DO BRAZIL STEAK *Website: http://www.27-7.com.vn/ RESTAURANT home/index.html) (238 Pasteur, District.3 *Tel: 3820 HOTELS/RESORTS 7157 - 0909 478 698 *Website: ¤ CARAVELLE HOTEL www.aulacdobrazil.com) (19 - 23 Cong Truong Lam ¤ HOME FINEST RESTAURANT Son, District 1 *Tel: 3823 (252 Dien Bien Phu, Ward 4999 *Website: http://www. 7, District 3 *Tel: 3932 caravellehotel.com) 2666 *Website: www. ¤ LE MERIDIEN SAIGON homefinestrestaurant.com) (3C Ton Duc Thang, District ¤ GOOD MORNING VIETNAM 1, Ho Chi Minh City, Vietnam (197 De Tham, Pham Ngu *Tel: 6263 6688 *Website: Lao, District 1 *Tel: 3837 lemeridiensaigon.com) 1894 *Website: www. ¤ LIBERTY CENTRAL SAIGON thegoodmorningvietnam.com) CITYPOINT ¤ INDOCHINE (59-61 Pasteur, District 1, HCMC (26 Truong Dinh, District 3 *Tel: 3822 5678) *Tel: 3930 8421) ¤ LIBERTY CENTRAL SAIGON ¤ MÂM VIETNAMESE RIVERSIDE RESTAURANT (17 Ton Duc Thang, District 1, (193 Hai Ba Trung, Ward 7, Dist.3 HCMC *Tel: 3827 1717) *Tel: 3939 3888 *Website: www. mamvietnameserestaurant.com)

¤ THE CHOPSTICKS SAIGON

RESTAURANT (216/4 Dien Bien Phu, Ward 7, Dist.3 *Tel: 3932 2889 *Website: www.thechopsticksaigon.com) ¤ PARKROYAL SAIGON HOTEL (311 Nguyen Van Troi, Tan Binh District, HCMC *Tel: 028 3842 1111 * www.parkroyalhotels.com/ saigon.) ¤ PHỞ 24 (20B Nguyen Thi Minh Khai, District 1*Tel: 3910 1038 *Website: http://pho24.com.vn) ¤ NHÀ HÀNG NGON (160 Pasteur, District 1 *Tel: 3827 7131 *Fax: 3827 7127 *Email: info@quananngon.com) ¤ QUÁN NGON 138 138 Nam Ky Khoi Nghia, District 1, Ho Chi Minh City *Tel: 38 279 666 / 38 257 179 *Email: ngon138@saigonkhanhnguyen.vn *Website: www.quanngon138.com) ¤ SAIGON INDIAN (Floor 1, 73 Mac Thi Buoi, District 1 *Tel: 3824 5671) ¤ SHANG PALACE (1st Floor, Norfolk Mansion, 17-19-21 Ly Tu Trong, Dist. 1 *Tel: 3823 2221 *Website: www. shangpalace.com.vn) ¤ SUSHI TEI (200A Ly Tu Trong Street, District 1, Ho Chi Minh City, Vietnam *Tel: 6284 1188 *Hotline: 0124 668 7354 *Facebook: Sushi Tei Vietnam) BARS/CAFES ¤ CHILL SKYBAR SAIGON

(Floor 26, AB Tower, 76A Le Lai, District 1, HCMC *Tel: 0938 822 838 *Website: www.chillsaigon.com)

¤ CALIBRE CHARNER

(Floor 1, Palace Hotel Saigon, 56 - 66 Nguyen Hue, District 1 *Tel: 3829 2860 *Website: http:// www.palacesaigon.com) ¤ LA HABANA (152 Le Lai, District 1 *Tel: 3925 9838 *Website: lahabanasaigon. com) ¤ MAGNOLIA KITCHEN & CAFE (190 - 192 De Tham Street, District 1, Ho Chi Minh City *Tel: 3920 3047 *Hotline: 0124 668 7354 *Website: www.magnoliakitchen.com *Facebook: Magnolia Kitchen & Cafe) ¤ SAXN'ART CLUB (28 Le Loi, District 1 *Tel: 3823 3954 *Website: saxrnart.com) ¤ THE JAZZ CAFE (97 Suong Nguyet Anh, District 1 *Tel: 3925 0388) SPAS/ FITNESS ¤ SEN SPA

(26-28 Dong Du, District 1 *Tel: 3825 1250 *Website: http:// www.senspa.vn) ¤ CRYSTAL SPA (Floor 3, 202 Hoang Van Thu, Phu Nhuan District *Tel: 3847 9964 *3847 9295) ¤ SHAPE LINE BODY'N SOUL (74 Nguyen Dinh Chieu, Da Kao, District 1 *Tel: 2207 0809 *Hotline: 0968 060 268 *Website: www.shapeline.com.vn) ¤ TROPIC SPA (72 Tran Quang Khai, Tan Dinh ward, District 1 *Tel: 3910 5575 *Website: http://www.spatropic. com/)

THÔNG TIN CHI TIẾT, VUI LÒNG LIÊN HỆ/ FOR FURTHER INFORMATION, PLEASE CONTACT

SALES DEPARTMENT *Email: ads@vntravellive.com *Tel: 0989 946 240 - 0978 188 157 - website: http://vntravellive.com Để có thêm thông tin quảng cáo / For advertising information

144

TRAVELLIVE


¤ ELITE FITNESS

(Floor L3 Shopping Mall, Vincom Dong Khoi, 72 Le Thanh Ton & 45A Ly Tu Trong, Ben Nghe ward, District 1 *Tel: 7307 9899 *Floor 3, Vincom Mega Mall, 159 Xa Lo Ha Noi, Thao Dien, District 2 *Tel: 7303 9888) BANKING SERVICES ¤ ANZ

(39 Le Duan, District 1 *Tel: 3827 2926 *Website: http:// www.anz.com/vietnam) ¤ EXIMBANK (1 & 7 Floor, Building 229 Dong Khoi, Ben Nghe Ward, Dist.1 *Tel: 3821 0055 *Website: http://www. eximbank.com.vn) ¤ SAIGONBANK (2C Pho Duc Chinh, Dist.1 *Tel: 3914 3183 *Website: www. saigonbank.com.vn) ¤ STANDARD CHARTERED (Floor 1, Sai Gon Center Building 37 Ton Duc Thang, District 1 *Tel: 3911 0000 *Website: http:// www.standardchartered.com.vn) ¤ VIETCOMBANK (69 Bui Thi Xuan, Ngu Lao Ward, District 1*Tel: 3829 7245 *Website: http://www.vietcombank. com.vn) SOUVENIR SHOPS ¤ APRICOT GALLERY

(50 - 52 Mac Thi Buoi, Dist.1 *Tel: 3822 7962 *Website: http:// www.apricotgallery.com.vn) ¤ ANUPA BOUTIQUE (9 Dong Du, Dist.1 *Tel: 3822 2394 *Website: http:// www.anupa.net) ¤ DUY TAN SAIGON ARTISAN (47 Ton That Thiep, Dist.1 *Tel: 3821 3614 *Website: www. saigonartisan.com) ¤ GAYA SHOP (1 Nguyen Van Trang, District 1 *Tel: 3925 1495) ¤ HOÀNG GIA PEARL (Tel 0909 66 22 31 *www. HoangGiaPearl.com) ¤ IPA NIMA (90 Le Loi, District 1 *Tel: 3822 3277 *Website: http:// ipa-nima.com) ¤ KENLY SILK (132 Le Thanh Ton, District 1 *Tel: 3829 3847 *Website: www.kenlysilk.com) ¤ MOSAIQUE SAIGON (98 Mac Thi Buoi, Dist.1 *Tel: 3823 4634 *Website: www. mosaiquedecoration.com) ¤ NGA ART AND CRAFT (91 Le Thanh Ton, Dist.1

*Tel: 3823 8356 *Website: http:// www.huongngafinearts.vn/) ¤ SAIGON GALLERY OF FINE ART (97A Pho Duc Chinh, Dist.1 *Tel: 3823 3181 *Website: http:// vietnamartist.com/index.aspx) ¤ THÀNH ĐẠT BOUTIQUE SHOP (114 Le Loi, Dist.1 *Tel: 3821 7493 *Website: http://tdtc.com.vn) CULTURE ¤ WAR REMNANTS MUSEUM (28 Vo‚ Van Tan, District 3) ¤ OPERA HOUSE (7 Cong Truong Lam Son, District 1) ¤ COULEURS D'ASIE BY R– HAHN - SAIGON (157/1 Dong Khoi, District 1) ¤ FINE ARTS MUSEUM (97A Pho Duc Chinh, District 1) ¤ HỒ CHÍ MINH MUSEUM (65 Ly Tu Trong, District 1)

RESTAURANTS

TAXIS

¤ FANSIPANSAPA

¤ ĐỒ SƠN

(23 Cau May, Sapa, Lao Cai *Tel: 3871 556) ¤ GERBERA (31 Cau May, Sapa, Lao Cai *Tel: 3871 064) ¤ NATURE VIEW (51 Fansipan, Sapa, Lao Cai *Tel: 3871 438) ¤ OBSERVATORY 39 Xuan Vien, Sapa, Lao Cai *Tel: 3871 019)

(No 1 Hang Doi, Hai Phong *Tel: 3864 864) ¤ MAI LINH

TRAVEL AGENTS ¤ KHÁM PHÁ VIỆT

(31 Xuan Vien, Sapa, Lao Cai *Tel: 3872 606 *Website: http:// vietdiscovery.com) ¤ NGÔI SAO SAPA (68 Fansipan, Sapa, Lao Cai *Tel: 6523 172 *Website: http:// sapastar.com)

HẢI PHÒNG

SHOPPING MALLS TELEPHONE CODE ¤ DIAMOND PLAZA 0225 (34 Le Duan, District 1 HOTELS/RESORTS *Tel: 3822 5500) ¤ CÁT BÀ ISLAND RESORT ¤ PARKSON & SPA (35Bis, 45 Le Thanh Ton, District (Cat Co 1, Cat Ba *Tel: 3688 686 1 *Tel: 3827 7636) *Website: http://catbaislandresort¤ SAIGON CENTRE spa.com) (65 Le Loi, Dist.1 *Tel: 3829 4888) ¤ ĐỒ SƠN RESORT & ¤ VINCOM CENTER A CASINO (171 Dong Khoi & 116 Nguyen (Zone 3, Do Son *Tel: 3864 Hue, District 1*Tel: 3936 9999 888 *Website: http://www. *Website:vincomshoppingmall.com) dosonresorthotel.com.vn) ¤ VINCOM CENTER B TRAVEL AGENTS (72 Le Thanh Ton & 45A Ly Tu Trong, District 1*Website: ¤ ĐỒ SƠN TOURISM vincomshoppingmall.com (Zone 2, Do Son *Tel: 3861 330 *Website: http://dosontourism.com/) SUPERMARKETS ¤ VINH HAN ¤ ANNAM GOURMET INTERNATIONAL CO., HEAD (16 - 18 Hai Ba Trung, 1 District OFFICE & 41A Thao Dien, 2 District *Tel: 3822 9332 & 3744 2630 *Website: (111-113-115 Le Lai, May Chai, www.annam-gourmet.com) Ngo Quyen *Tel: 375 9679 *Fax: 375 9680 *Website: www. ¤ BẾN THÀNH MARKET viet4mua.vn) (Le Loi, District 1 *Tel: 3822 5699) ¤ HẢI PHÒNG TOURIST (178 Ton Duc Thang, Le Chan SAPA *Tel: 3622 608 *Website: http:// TELEPHONE CODE dulichhaiphong.com.vn/) 0214 RESTAURANTS HOTELS/RESORTS ¤ SUNNY MOUNTAIN

(010, Muong Hoa, Sapa, Lao Cai *Tel: 3787 999 *Website: www. sunnymountainhotel.com) ¤ VICTORIA SAPA RESORT & SPA (Sapa District, Lao Cai Province, Vietnam *Tel: 3871 522 *Fax: 3871 539 *Email: resa. sapa@victoriahotels.asia *www. victoriahotels.asia)

¤ CHEN

(204 Quang Trung, Pham Hong Thai, Hong Bang *Tel: 3831 777) ¤ GREEN MANGO (Group 19, Block 4, Cat Ba *Tel: 3887 151 *Website: http://www. greenmango.vn/) ¤ TRÚC LÂM (3 Pham Ba Truc, Hong Bang *Tel: 3733 833)

(221 Lach Tray, Dong Quoc Binh, Ngo Quyen *Tel: 3833 833 *Website: http://www.mailinh.vn) BANKING SERVICES ¤ VIETCOMBANK

(11 Hoang Dieu, Hong Bang *Tel: 3822 034 *Website: http://www. vietcombank.com.vn/) ¤ ACB (69 Dien Bien Phu, Hong Bang *Tel: 3823 392 *Website: www. acbbank.com.vn) ¤ TECHCOMBANK (5 Ly Tu Trong *Tel: 3810 865 *Website: www.techcombank. com.vn) SUPERMARKETS ¤ CHỢ SẮT

(Quang Trung, Hong Bang) ¤ INTIMEX MINH KHAI

(23 Minh Khai, Hong Bang *Tel: 3746 858 *Website: http://www. intimexco.com) ¤ PARKSON (1/20A Le Hong Phong, Ngo Quyen *Tel: 3852 459 *Website: http://www.parkson.com.vn/) NINH BÌNH TELEPHONE CODE 0229 HOTELS/RESORTS ¤ THE REED HOTEL

(Dinh Dien, Dong Thanh, Ninh Binh *Tel: 3889 979 *Website: thereedhotel.com) ¤ EMERALDA RESORT NINH BINH (Van Long Reserve, Gia Van, Gia Vien, Ninh Binh *Tel: 3658 333 *Website: emeraldaresort.com) QUẢNG NINH TELEPHONE CODE 0203 HOTELS/RESORTS ¤ LA PAZ RESORT HALONG

(Tuan Chau Island, Halong Bay *Tel: 0888 762 266 *Website: facebook.com/lapazresorthalong) ¤ PARADISE SUITES HOTEL (Tuan Chau Island, Halong Bay *Tel: 0986 567 545 *Website: www.halongparadisesuites.com) ¤ TUẦN CHÂU ISLAND HOLIDAY VILLA (Island Tuần Châu, Quảng Ninh *Tel: 3842 999 *Website: www. tuanchauholidayvilla-halong.com) TRAVELLIVE

145


Legend Halong

¤ WYNDHAM LEGEND

HALONG (No. 12 Ha Long Street, Bai Chay Ward, Ha Long City, Quang Ninh Province *Tel: 3636 555 *Website: www.wyndhamhalong. com) CRUISES

¤ ÂU CƠ

(Hanoi Sales Office: 47 Phan Chu Trinh, Hoan Kiem *Tel: 3933 4545 *Website: http://www. aucocruises.com) ¤ APHRODITE CRUISES (Head Office: Townhouse B14, Tuan Chau Marina, Halong *Tel: 6281 888 *Hanoi Office: 20th Floor, VIT tower, 519 Kim Ma street, Ba Dinh district, Hanoi *Tel: 2220 8686 *Website: www. aphroditecruises.com) ¤ CALYPSO (Hanoi Sales Office: 32/16A Ly Nam De, Hoan Kiem *Tel: 3926 4009 *Website: www. halongcalypsocruise.com) ¤ ORIENTAL SAILS Hanoi Sales Office: 32/16A Ly Nam De, Hoan Kiem *Tel: 3926 4009 *Website: http://www. orientalsails.com) ¤ PARADISE CRUISES (Hanoi Sales Office: Unit 201, Hanoi Tower - 49 Hai Ba Trung, Hoan Kiem, Hanoi *Tel: 0906 099 606 *Website: www.paradisecruise. com) TAXIS ¤ THÀNH CÔNG

(Tel: 3675 757) ¤ MAI LINH

(Tel: 3849 155 *38222 266) HỘI AN TELEPHONE CODE 0235 HOTELS/RESORTS

Cam An Ward *Tel: 3939 111 *Website: http://www. boutiquehoianresort.com) ¤ HOI AN BEACH RESORT (No 1 Cua Dai street, Hoi An City, Quang Nam province *Tel: 392 7011 *Fax: 392 7019 *Email: reservation@hoianbeachresort. com.vn *Website: www. hoianbeachresort.com.vn) ¤ FOUR SEASONS THE NAM HAI (Block Ha My Dong B, Dien Duong, Dien Ban *Tel: 3940 000 *Website: http://www.thenamhai.com/) ¤ HOTEL ROYAL HOI AN (39 Dao Duy Tu, Cam Pho, Hoi An *Tel: 3950 777) ¤ PALM GARDEN BEACH RESORT & SPA HOI AN (Lac Long Quan, Cua Dai Beach *Tel: 3927 927 *Website: http:// www.palmgardenresort.com.vn/)

¤ SOL AN BANG BEACH

RESORT & SPA 4-star beachside resort with trendily decorated rooms with views to the sea or to the casuarina forest, long private beach with sunbeds, beach bar serving cocktails & drinks, impressive restaurant with indoor & outdoor areas serving delicious Vietnamese and Western food, free of charge bicycles for your short visits to nearby villages or to Hoi An ancient town, good location for taking short trips to Da Nang and other places of interest in the area, ideal venue for corporate parties/events/ gatherings… (72 Nguyen Phan Vinh Street, Cam An Ward, Hoi An City *Tel.: 3937 579 *Email: info@ sol-anbang.com *Facebook: www. facebook.com/SolAnBang)

¤ ANANTARA HOI AN

RESORT (1 Pham Hong Thai Street, Hoi An City, Quang Nam Province *Tel: 391 4555 *Fax: 391 4515 *Email: hoian@anantara.com) ¤ BOUTIQUE HỘI AN RESORT (Group 6, Block Tan Thinh,

¤ SOL RESTAURANT & BAR

Serving delicious Vietnamese and Western dishes with attentive servers and a wide range of cocktails, drinks, wines to choose from. The Restaurant has indoor

and outdoor areas for culinary experiences and suitable for gatherings, parties, events, etc. (72 Nguyen Phan Vinh Street, Cam An Ward, Hoi An City *Tel.: 3937 579 *Email: info@ sol-anbang.com *Facebook: www. facebook.com/SolAnBang)

¤ SOL SPA & GYM

Well trained therapists providing good spa & massage services ranging from foot massage to facials and body massages. Gym room with modern equipment as well as jacuzzi, sauna and steambath will enhance your experience. Day-pass for enjoying the large swimming pool, use of gym equipment, sauna and steambath available for guests staying in the area but love the nature and settings of Sol An Bang Beach Resort & Spa. (72 Nguyen Phan Vinh Street, Cam An Ward, Hoi An City *Tel: 3937 579 *Email: info@ sol-anbang.com *Facebook: www. facebook.com/SolAnBang) ¤ SUNRISE HỘI AN BEACH RESORT (Cua Dai Beach *Tel: 3937 777 *Website: http://www. sunrisehoian.vn) ¤ VICTORIA HOI AN BEACH RESORT & SPA (Cua Dai Beach *Tel: 3927 040 *Website: www.victoriahotels.asia/ eng/hotels-in-vietnam/hoi-an-beachresort-spa) TRAVEL AGENTS ¤ HỘI AN TRAVEL

(10 Tran Hung Dao *Tel: 3910 911 *Website: www.hoiantravel. com/) RESTAURANTS ¤ HOME HOIAN

RESTAURANT (112 Nguyen Thai Hoc Street, Quang Nam, Da Nang *Tel: 3926 668 *Website: homehoianrestaurant.com) ¤ SECRET GARDEN (Down the alley next to 60 Le Loi *Tel: 3862 037 *Website: http:// secretgardenhoian.com/)

CULTURE ¤ HỘI AN MUSEUM OF HISTORY & CULTURE (7 Nguyen Hue *Tel: 3852 945) ¤ MUSEUM OF SA HUỲNH

CULTURE (149 Tran Phu *Tel: 3861 535) SOUVENIR SHOPS ¤ Á ĐÔNG SILK (62 Tran Hung Dao *Tel: 3910 590) ¤ LỒNG ĐÈN TRẦN PHÚ (65 Tran Phu *Tel: 3861 996) ¤ MỘC KIM BỒNG (Cam Kim *Tel: 3934 282) ¤ TRANH THÊU XQ HỘI AN (23 Nguyen Thai Hoc *Tel: 3911 872 *Website: http:// tranhtheuxq.com) ĐÀ NẴNG TELEPHONE CODE 0236 HOTELS/RESORTS

¤ À LA CARTE DA NANG

BEACH (Corner of Vo Nguyen Giap Street & Duong Dinh Nghe Str, Son Tra Dist, Da Nang *Tel: 3959 555 *Fax: 3 959 555 *Web: www.alacarteliving.com *Email: reservation-dn@alacarteliving.com) ¤ FOUR POINTS BY SHERATON DANANG (118-120 Vo Nguyen Giap, Son Tra *Tel: 399 7979 *Website: fourpointsdanang.com) ¤ NEW ORIENT HOTEL DANANG - WORLD CLASS ORIENTATION (20 Dong Da Street, Da Nang *Tel: 3828 828 *Website: neworienthoteldanang.com) ¤ FUSION MAIA DANANG (Truong Sa, Khue My, Ngu Hanh Son *Tel: 3967 999 *Website: http://www.fusionmaiadanang.com) ¤ INTERCONTINENTAL DANANG SUN PENINSULA RESORT (Bai Bac, Son Tra *Tel: 3938 888 *Website: www.danang. intercontinental.com/)

THÔNG TIN CHI TIẾT, VUI LÒNG LIÊN HỆ/ FOR FURTHER INFORMATION, PLEASE CONTACT

SALES DEPARTMENT *Email: ads@vntravellive.com *Tel: 0989 946 240 - 0978 188 157 - website: http://vntravellive.com Để có thêm thông tin quảng cáo / For advertising information

146

TRAVELLIVE


¤ VANDA HOTEL

DANANG (03 Nguyen Van Linh, Da Nang *Tel: 3525 969 *Website: www. vandahotel.vn/) ¤ TMS LUXURY HOTEL DANANG BEACH (My An, Ngu Hanh Son, Da Nang *Tel: 3755 999 *Website: www. tmshotel.vn)

¤ PREMIER VILLAGE

DANANG (99 Vo Nguyen Giap, Ngu Hanh Son district, Da Nang *Tel: 391 9999 *Fax: 391 9998 *Website: www.premier-village-danang.com) ¤ PULLMAN DANANG BEACH RESORT (Vo Nguyen Giap Street, Ngu Hanh Son *Tel: 395 8888 *Website: www.pullman-danang. com) ¤ GRAND MERCURE DANANG HOTEL (Lot A1, Zone of the Villas of Green Island, Hoa Cuong Bac, Hai Chau *Tel: 379 7777 *Website: http://www.accorhotels.com/7821) ¤ NOVOTEL DA NANG PREMIER HAN RIVER (36 Bach Dang, Hai Chau *Tel: 3929 999 *Website: http://www. novotel-danang-premier.com) ¤ FURAMA RESORT DANANG (103 - 105 Vo Nguyen Giap, Ngu Hanh Son *Tel: 3847 333 *Website: www.furamavietnam.com) ¤ SANDY BEACH NON NUOC RESORT (21 Truong Sa, Hoa Hai, Da Nang *Tel: 3961 777 *Website: http:// www.centarahotelsresorts.com/cdv/ cdv_default.asp.UN_s9OSIHwM) TRAVEL AGENTS ¤ ASIANA TRAVEL MATE

(Domestic Arrival Hall, Da Nang Airport *Tel: 3614 783 *Website: http://www.asianatravelmate.com) TAXIS ¤ SÔNG HÀN

(37/1 Dien Bien Phu, Hai Chau *Tel: 3719 258) RESTAURANTS ¤ TRÚC LÂM VIÊN (8 - 10 Tran Quy Cap *Tel: 3582 428 *Website: http://truclamvien. com.vn/) SPA ¤ VINCHARM SPA (Vinpearl Luxury Da Nang -

Truong Sa, Hoa Hai, Ngu Hanh Son *Tel: 3968 888 *Website: http://www.vincharmspa.com) BANKING SERVICES ¤ TECHCOMBANK

(244 - 248 Nguyen Van Linh *Tel: 3650 118 *Website: http:// www.techcombank.com.vn) CULTURE ¤ DANANG MUSEUM OF

CHAM SCULPTURE (No2, 2/9 Street, Binh Hien, Hai Chau *Tel: 3470 114 *Website: http://www.chammuseum.danang.vn) ¤ MUSEUM OF DANANG (24 Tran Phu, Thach Thang, Hai Chau *Tel: 3822 390 *Website: http://www.baotangdanang.vn) SOUVENIR SHOPS ¤ ART GALLERY

(176 Tran Phu, Phuoc Ninh, Hai Chau *Tel: 3897 798) HUẾ TELEPHONE CODE 0234 HOTELS/RESORTS ¤ ANA MANDARA HUẾ (Thuan An Town, Phu Vang *Tel: 3983 333 *Website: http:// www.anamandarahue-resort.com) ¤ ALBA HOTEL (12 Nguyen Van Cu, Hue City *Tel: 3839 998 *Website: www. albahotels.com.vn) ¤ INDOCHINE PALACE (105A Hung Vuong, Hue City *Tel: 393 6666 - Fax: 393 6555 *Email: info@indochinepalace. com *Website: www. indochinepalace.com) ¤ LA RESIDENCE HUE HOTEL & SPA (5 Lê Lợi, TP Huế *Tel: 383 7475 *Website: www.laresidencehue.com ¤ CENTURY RIVERSIDE HOTEL HUE (49 Le Loi, Hue City *Tel: 3823 390 *Website: http://www. centuryriversidehue.com) ¤ IMPERIAL HUẾ (8 Hung Vuong, Phu Hoi *Tel: 3882 222 *Website: http://www. imperial-hotel.com.vn/) ¤ VEDANÃ LAGOON (Zone 1, Phu Loc *Tel: 3681 688 *Website: http://www. vedanalagoon.com/) RESTAURANTS ¤ CUNG ĐÌNH

(3 Nguyen Sinh Sac, Vi Da *Tel: 3897 202 *Website: http:// www.royalpark.com.vn/)

¤ TĨNH GIA VIÊN

(7/28 Le Thanh Ton & 50 Phu Mong, Kim Long *Tel: 3522 243 & 3510 644 *Website: http://www. tinhgiavien.com.vn/) ¤ NHÀ HÀNG LE PARFUM

(5 Le Loi, TP. Hue City *Tel: 3837 475) TAXIS ¤ THÀNH CÔNG

(Tel: 357 5757) ¤ MAI LINH

(Tel: 3898 989) BANKING SERVICES ¤ VIB

(51 Hai Ba Trung, Vinh Ninh *Tel: 3883 666 *Website: http:// www.vib.com.vn) ¤ VIETCOMBANK

(78 Hung Vuong *Tel: 3811 900 Website: http://www.vietcombank. com.vn) CULTURE ¤ THIÊN MỤ PAGODA

(Ha Khe, Huong Long) NHA TRANG TELEPHONE CODE 0258 HOTELS/RESORTS ¤ ARIYANA

SMARTCONDOTEL NHA TRANG (18 Tran Hung Dao, Nha Trang *Hotline: 3552 888 *Email: reservation.nha@smartcondotel. com *Website: www.smartcondotel. com)

¤ DUYEN HA RESORT

CAM RANH

(Lô D9B, Khu 3, Cam Hai Dong, Cam Lam, Khanh Hoa *Tel: 3986 888 *Website: duyenharesort.com) ¤ L'ALYANA NINH VAN BAY

(Ninh Van Bay, Ninh Hoa, Khanh Hoa *Tel: 3624 777 *Website: www.lalyana.com) ¤ BOTON BLUE HOTEL & SPA

NHA TRANG

(6 Pham Van Dong, Vinh Hoa *Tel: 3836 868 *Website: www. botonbluehotel.com) ¤ SHERATON NHA TRANG

HOTEL & SPA

(26 - 28 Tran Phu, Nha Trang, Khanh Hoa, Viet Nam *Tel: 3880 000 *Email: reservations. nhatrang@sheraton.com) ¤ MERPERLE HON TAM

RESORT

(Hon Tam Island, Vinh Nguyen, Nha Trang *Tel: 3597 777 *Website: www.hontamresort.vn)

¤ THE COSTA NHA TRANG

RESIDENCES (32-34 Tran Phu Street, Nha Trang City, Khanh Hoa Province, Vietnam *Telephone: 3737 222 *Email: reservation@ thecostanhatrang.com) ¤ SUNRISE NHA TRANG BEACH HOTEL & SPA (12 - 14 Tran Phu *Tel: 3820 999 *Website: http://www. sunrisenhatrang.com.vn/) ¤ SIX SENSES NINH VAN BAY - VIETNAM (Tel: 3524 268 *Email: reservations-ninhvan@sixsenses. com) RESTAURANTS ¤ LOUISIANE BREW HOUSE

(Lot No 29 Tran Phu Park *Tel: 352 1948 *Website: http://www. louisianebrewhouse.com.vn/) BARS/CAFES ¤ GUAVA

(34 Nguyen Thien Thuat, Tan Lap *Tel: 3526 197 *Website: http:// www.guava.vn/) ¤ RAINBOW BAR (90A Hung Vuong, Loc Tho *Tel: 3524 351) TAXIS ¤ NHA TRANG

(*Tel: 381 8181) ¤ KHÁNH HÒA

(46 Le Thanh Ton, Loc Tho *Tel: 3810 810) BANKING SERVICES ¤ BIDV

(45 - 47 Thong Nhat *Tel: 3822 034 *Website: http://bidv.com.vn/) ¤ VIETINBANK (4 Hoang Hoa Tham *Tel: 3822 759 *Website: http:// www.vietinbank.vn) BÌNH THUẬN TELEPHONE CODE 0252 HOTELS/ RESORTS ¤ ANANTARA MUI NE RESORT (Mui Ne Beach, KM10, *Ham Tien Ward, Phan Thiet City, Binh Thuan Province, Vietnam *Tel: 374 1888 *Fax: 374 1555 *Email: muine@anantara.com ¤ BLUE BAY MUI NE RESORT & SPA (Suoi Nuoc, Mui Ne *Tel: 3836 888 *Website: www. bluebaymuineresort.com)

TRAVELLIVE

147


¤ SEAHORSE RESORT & SPA

(16 Nguyen Dinh Chieu, Ham Tien, Phan Thiet, Binh Thuan *Tel: 3847 507 *Email: info@ seahorseresortvn.com *Website: www.seahorsemuine.com) ¤ SONATA RESORT & SPA (Km 17, 719 street, Tien Thanh, Phan Thiet, Binh Thuan *Tel: 3846 768 *Web: www.sonataresort.com) ¤ THE CLIFF RESORT & RESIDENCES (Khu Phố 5, Phu Hai, Phan Thiet, Binh Thuan *Tel: 371 9111 / 062 371 9123 *Fax: 062 371 9333 *Email: reservation@thecliffresort. com.vn, *website: www.thecliffresort.com.vn) ¤ GOOD MORNING VIETNAM (57A Nguyen Dinh Chieu *Tel: 3847 589 *Website: http://www. gmvnmuine.com) SPA ¤ ROCK WATER BAY BEACH

RESORT & SPA (Ke Ga, Tan Thanh, Ham Thuan Nam, Binh Thuan Province, Vietnam *Tel: (84.62) 3683 115 / 3683 117 / 3683 279 *Fax: (84.62) 3683 114 *Hotline: (84) 974 496 660 *Website: www. rockwaterbay.vn *Facebook: Rock Water Bay Resort *Email: info@ rockwaterbay.vn) SOUVENIR SHOPS

¤ SAIGON ART & GALLERY

(Km 11, Ham Tien *Tel: 3847 507 *Website: http://www.saigon-art.com) ¤ VIET FASHION (34 Nguyen Hue *Tel: 6253 213) SUPERMARKETS ¤ CO.OP MART

(1A Nguyen Tat Thanh, Binh Hung *Tel: 3835 440 *Website: http://www.coopmart.vn) ĐÀ LẠT TELEPHONE CODE 0263 HOTELS/RESORTS ¤ ANA MANDARA VILLAS ¤ ALAT RESORT & SPA (Le Lai Street, Ward 5 *Tel: 3555 888 *Website: http://anamandararesort.com/)

¤ BINH AN VILLAGE RESORT

DALAT (Tuyen Lam lake, Khu pho 4, Da Lat, Viet Nam *Tel: 0263 800 999 *Email: dalat@binhanvillage. com *Website:www.binhanvillage. com) ¤ DALAT EDENSEE LAKE RESORT & SPA (Tuyen Lam Lake, Zone VII.2 *Tel: 3831 515 *Website: http://www. dalatedensee.com/) ¤ MIMOSA PHƯƠNG NAM HOTEL (5 Khởi Nghĩa Bắc Sơn, phường 10, TP. Đà Lạt *Tel: 0263 359 7789 *Website: www. phuongnamvilla.vn) ¤ WISS - BELRESORT TUYEN LAM (Zone 7&8, Tuyen Lam Lake, ward 3, Da Lat) ¤ TERRASSE DES ROSES (35 Cao Ba Quat, ward 7, Thung Lung Tinh Yeu, Da Lat *Tel: 3356 5279 *Website: www. terrassedesrose-villa.com *E-mail: info@terrassedesroses-villa.com) ¤ TERRACOTTA HOTEL & RESORT DALAT (Phân khu chức năng 7.9, Tuyen Lam lake, ward 3 *Tel: 3883 838 * Website: www.terracottaresort.com) RESTAURANTS ¤ LE RABELAIS

(12 Tran Phu *Tel: 3825 444) BÌNH DƯƠNG TELEPHONE CODE 0274 ¤ AN LAM SAIGON RIVER

(21/4 Trung Str, Vinh Phu W, Thuan An Dist, Binh Duong Province, Vietnam *Tel: (+84) 650 378 5555 *Fax: (+84) 650 378 5000 *Email: rsvn.sr@anlam.com *Hotline: (+84) 908 998 550) ¤ THE MIRA HOTEL (555B Binh Duong, Hiep Thanh, Thu Dau Mot*Tel: 0650 367 8888 *Fax: 0650 367 8880 *Email: info@themirahotel.com.vn *Email: sales@themirahotel.com.vn / reservation@themirahotel.com.vn) ¤ BECAMEX THU DAU MOT HOTEL (230 Binh Duong, Hiep Thanh, Thu Dau Mot *Tel: 0650 222 1333, *Fax: 0650 222 1342

*Email: sales@becamexhotel.com / reservation@becamexhotel.com/ booking@becamexhotel.com) VŨNG TÀU TELEPHONE CODE 0254 HOTELS/RESORTS ¤ HỒ TRÀM BEACH RESORT&SPA (Ho Tram, Phuoc Thuan, Xuyen Moc *Tel: 378 1525 *Website: http://www.hotramresort.com/) ¤ TROPICANA BEACH RESORT & SPA (44A Road, Phuoc Hai, Dat Do *Tel: 367 8888 *Website: http:// www.tropicanabeachresort.com/) ¤ ALMA OASIS LONG HAI (Tỉnh lộ 44A, Long Hai town, Long Dien *Tel: 366 2222 *Email: reservations@ almaoasislonghai.com *Website: www.almaoasislonghai.com) ¤ THE GRAND HO TRAM STRIP (Phuoc Thuan, Xuyen Moc, Ba Ria, Vung Tau *Tel: 3781 631, Email: info@thegrandhotram.com *Website: www.thegrandhotram. com) ¤ SIX SENSES CON DAO VIETNAM (Dat Doc Beach, Con Dao District, Ba Ria - Vung Tau *Tel: 3831 222 *Email: reservations-condao@ sixsenses.com) TAXIS ¤ PETRO

(50 Nam Ky Khoi Nghia *Tel: 3851 851) RESTAURANTS ¤ DAVID

(92 Ha Long Street, Ward 2 *Tel: 3521 012) ¤ GOOD MORNING VIETNAM (6 Hoang Hoa Tham *Tel: 3856 959 ) PHÚ QUỐC TELEPHONE CODE 0297 HOTELS/RESORTS ¤ DUSIT PRINCESS

Cua Lap village, Duong To *Tel: 6266 688 *Email: dppq@ dusit.com *Website: www.dusit.com) ¤ FAMIANA RESORT & SPA PHU QUOC (Tran Hung Dao, Cua Lap, Duong To *Tel: 3983 366 *Email: info@ famianaresort.com *Website: www. famianaresort.com) ¤ INTERCONTINENTAL PHU QUOC LONG BEACH RESORT (Bai Truong, Duong To, Kien Giang *Tel: 3978 888 *Email: reservations.ICPQ@ihg. com *Website: www.phuquoc. intercontinental.com) ¤ LA VERANDA RESORT PHÚ QUỐC (Tran Hung Dao, Duong Dong, Phu Quoc *Tel: 3982 988 *Email: contact@ laverandaresorts.com *Website: www.laverandaresorts.com) ¤ NOVOTEL PHU QUOC RESORT (Duong Bao Hamlet, Duong To Commune, Phu Quoc *Tel: 077 626 0999 *Email: H9770@ accor.com *Website: www. novotelphuquoc.com) ¤ VINPEARL PHU QUOC RESORT (Bai Dai, Ganh Dau, Phu Quoc *Tel: 077 3519 999 *Fax: 077 3847 771 *Email: info@ vinpearlphuquoc-resort.com *Website: www.vinpearlresortphuquoc.com) ¤ SALINDA RESORT PHU QUOC ISLAND (Cua Lap, Duong To, Phu Quoc *Tel: 399 0011 *Fax: 399 9911 *Email: contact@salindaresort.com *Website: www.salindaresort.com) ¤ SOL BEACH HOUSE PHU QUOC (Block 1, Bai Truong, Phu Quoc *Tel: 3869 999 *Email: reservations@ solbeachhousephuquoc.net *Website: www.melia.com) CAFÉ ¤ BUDDY ICE CREAM

& INFO CAFE (No 6 Bach Dang Str, Duong Dong *Tel: 3994 181 *Website: www.visitphuquoc.info

MOONRISE RESORT PHU QUOC (Tran Hung Dao street, group 2,

THÔNG TIN CHI TIẾT, VUI LÒNG LIÊN HỆ/ FOR FURTHER INFORMATION, PLEASE CONTACT

SALES DEPARTMENT *Email: ads@vntravellive.com *Tel: 0989 946 240 - 0978 188 157 - website: http://vntravellive.com Để có thêm thông tin quảng cáo / For advertising information

148

TRAVELLIVE



15/02/2019 MAGAZINE

TRAVEL - LIFE STYLE - DISCOVER

Spring Journeys 15/02/2019 - www.vntravellive.com

PRICE: 37.800VND


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.