Travellive Magazine 01/2020

Page 1

15/01/2020 15/01/2020

MAGAZINE

TRAVEL - LIFE STYLE - DISCOVER

15/01/2020 - www.vntravellive.com

PRICE: 37.800VND




CONTENT

15/01/2020

59 THE SOUND AND THE COLORS OF VIETNAMESE TET

FASHION 48 LỤA LÀ DU XUÂN

“Bay Lả Bay La” - bộ sưu tập áo dài mới nhất của NTK Võ Việt Chung, lấy cảm hứng từ những cánh chim chào xuân, là một gợi ý tuyệt vời cho bạn trong hành trình đón năm mới 2020. ENJOY THE SPRING IN SILK

“Bay La Bay La” - the latest collection of ao dai by designer Vo Viet Chung, inspired by the birds greeting the spring in the peaceful countryside, is a great suggestion for you in the journey to welcome the new year 2020.

CULTURE 56 THANH ÂM VÀ SẮC MÀU CỦA TẾT VIỆT

Người Việt ngày nay nói đến Tết cổ truyền thường nhắc đến tràng pháo hồng, câu đối đỏ, bánh chưng xanh …

4

TRAVELLIVE

People today often think of pink firecrackers, red couplets, green banh chung, as traditional Vietnamese Tet symbols for cherished happiness...

LIFESTYLE 62 CHIỀU 30 TẾT VÀ NỒI LÁ MÙI GIÀ

Khi nhà cửa đã sạch sẽ, gọn gàng, mâm cơm tất niên được kính cẩn bày lên trên ban thờ tổ tiên cũng là khi mẹ nổi lửa đun một nồi nước lá mùi thật to cho cả gia đình tắm tẩy trần. 64 A TRADITIONAL AROMATHERAPY TO WELCOME TET

When the house is clean and tidy, the offerings are respectfully displayed on the family altar and the mother will boil a large pot of coriander-filled water for the whole family to bathe.

TRAVEL TALK 66 CÙNG HOÀNG LÊ GIANG CHU DU DỊP TẾT

Đối với những người muốn tìm kiếm sự bình yên, Tết Nguyên đán chính là dịp thích hợp để chu du năm châu bốn bể. TRAVEL WITH HOANG LE GIANG TO CELEBRATE TET

For those who want to find peace and quiet, the Lunar New Year is an ideal time to travel abroad.


Ngon Villa Hanoi Restaurant

HANOI

VIETNAM

10 Tong Duy Tan Street, Hoan Kiem District, Hanoi T: +84 243 221 2222 hanoi@ngonvilla.com


CONTENT

15/01/2020

PHOTOTRAVEL

NHÀ XUẤT BẢN THẾ GIỚI THẾ GIỚI PUBLISHERS

112 MUSCAT - THÀNH PHỐ TRẮNG

Ngay khi đặt chân tới Muscat - thủ đô và cũng là thành phố lớn nhất vương quốc Oman, tôi đã lập tức bị quyến rũ bởi những toà nhà trắng nằm san sát nhau. MUSCAT - THE WHITE CITY

As soon as I arrived in Muscat - the capital and also the largest city in the kingdom of Oman- I was immediately captivated by the white buildings lying close together.

DISCOVER 120 CỬU TRẠI CÂU MÙA ĐẸP NHẤT

TRAVEL 92 5 NGÀY YÊU Ở BALI

Tham gia hành trình Amazing Tour 5, cặp vợ chồng diễn viên Jay Quân và người mẫu Chúng Huyền Thanh đã gọi đây là hành trình của tình yêu. Những trải nghiệm mà họ cùng nhau có làm sâu sắc hơn tình yêu của họ.

125 THE MOST BEAUTIFUL SEASON IN JIUZHAIGOU

While participating in the Amazing Tour 5, the couple of actor Jay Quan and model Chung Huyen Thanh called this a journey of love. The experiences that they had together on this trip deepened their love for each other.

Jiuzhaigou has long been classified as an AAAAA scenic area - the highest ranking by the China National Tourism Administration. The site was named by UNESCO as a World Heritage Site in 1992.

DISCOVER

TRAVEL

96 5 DAYS OF LOVE IN BALI

100 CHUYẾN TRĂNG MẬT RONG RUỔI TRÊN ĐẤT MỸ

Cuộc phiêu lưu trăng mật của chúng tôi bắt đầu chỉ với một nguyên tắc quan trọng: tự do. Chúng tôi muốn thiết lập lịch trình của riêng mình, xem những gì mình muốn... 106 A WHIRLWIND ROAD TRIP HONEYMOON ACROSS AMERICA

Our honeymoon adventure started with one important core principle: freedom. We wanted to set our own schedule, see what we wanted, when we wanted...

6

Cửu Trại Câu từ lâu đã là địa điểm thắng cảnh nổi tiếng được xếp hạng 5A - thứ hạng cao nhất của du lịch Trung Quốc. Vùng đất này cũng được UNESCO công nhận là Di sản Thiên nhiên Thế giới năm 1992.

TRAVELLIVE

130 CAO BẰNG - PHÍA ĐÔNG THẦN THOẠI, PHÍA TÂY ĐỔI THAY

Cao Bằng là thế đó, bốn phương tám hướng chỉ là núi non trùng điệp mà thôi, nhưng cảnh vật không nơi nào giống nơi nào. Những vẻ đẹp ấy là do thiên nhiên ưu ái mà ban tặng cho Cao Bằng. 134 CAO BANG - THE LAND OF LEGENDS AND HISTORY

Cao Bang is surrounded by mountains and forests like that, but the landscape constantly changes. Those landscapes are bestowed by nature on Cao Bang.

CHỊU TRÁCH NHIỆM XUẤT BẢN EDITOR-IN-CHIEF

Trần Đoàn Lâm BIÊN TẬP / EDITORS

Quỳnh Lê, Hương Thảo, Brian Chanen

THIẾT KẾ MỸ THUẬT / GRAPHIC DESIGN

Long Le QUẢNG CÁO / ADVERTISING

Hotline: 0978196811- 0985116750 Email: ads@vntravellive.com TÒA SOẠN / HEAD OFFICE

Banbientap@vntravellive.com 59 Thợ Nhuộm, Hoàn Kiếm, Hà Nội Tel: 024 3936 8349 Fax: 024 3936 8350 VĂN PHÒNG TP. HCM HCMC OFFICE

144 Võ Văn Tần, P.6, Q.3, TP. HCM Tel: 028 3930 9641 Fax: 028 3930 9642 Website: www.vntravellive.com Giấy phép xuất bản số: 155/GPXBĐS. In xong nộp lưu chiểu tháng 01-2020 In tại Công ty TNHH MTV In và Thương mại TTXVN

ĐẶT BÁO ONLINE FOR ONLINE SUBSCRIPTION

Visit: http//vntravellive.com/ bookmagazine.


NEW YEAR NEW DISCOVERIES 126 countries to be discovered. Happy New Year.

FINLAND TRAVELLIVE

HCM City: Floor 19, AB Tower, 76A Le Lai Street, District 1 | +84 28 35 20 8989 | sgnmarketing@thy.com HANOI: Room 506, 5th Floor, HCO Building, 44B Ly Thuong Kiet Street, Hoan Kiem District | +84 24 35 620 620 | hanmarketing@thy.com

7


8

TRAVELLIVE


TRAVELLIVE

9


OVER 1000

NEWSSTANDS IN VIETNAM HƠN 1000 ĐIỂM ĐỌC MIỄN PHÍ TRÊN TOÀN QUỐC DANH SÁCH LIÊN TỤC ĐƯỢC CẬP NHẬT VÀ KHAI THÁC THÊM HÀNG THÁNG

HANOI CAFES & BARS (66) 6 Degrees Café & Lounge / Church Boutique / Club Opera / Coffee Bike / Cong Café (18) / Cora Café / Helio Café (4) / Highland Coffee (15) / Foutain Café / Gardenista / Joma Bakery Café / Lissom Parlour / L’Harmony / Manzi / Moca / Paris Deli (2) / Pu Ku / Runam / Runam Bistro / Tay Tap Bar / The Coffee Bean & Tea Leaf Vietnam (2) / Vpresso (6) * RESTAURANTS (35) Don’s Tay Ho Bistro / Home Restaurant / Ly Club Restaurant / Ngon Villa / My Way Café & Restaurant (5) / De Nhat restaurant (2) / Nha 9NKC / Pho 24 (6) / Quan Ngon (4) / Rooftop / Sawasdee Restaurant / Pho Bien (4) / Press Club / Thai Village Restaurant / Swing Lounge / Top Chef Restaurant & Bar / To Viet Cellar / Trong Dong Son Restaurant / Viet Deli * SPAS (6) Hong Ngoc Center / Spa Aquamarine / Thu Cuc Spa (2) / La Casa Spa / Zen Spa * AIRLINES (1) Noi Bai International Airport (Business Lounges) * CRUISES (4) Emeraude Classic Cruises / Pelican Luxury & Image / Halong Cruises / Paradise Luxury (2) * TRAVEL AGENTS (3) Asian Travelmate / Tourist Information Center (TIC) / Vietnam Tourism Association * OTHERS (24) BMW Showroom / Ford Showrooms (8) / Hong Leong Bank Hanoi Branch / Ipanima Showroom (2) / Lounge of Vinhome Time City & Vinhome Royal City / Nest by AIA / Nshape Fitness (3) / Peugeout Scooteis / Tan My Design / Techcombank Lounge / Times Square / Toong Working Space (2) / Van Tri Golf

PROVINCES CAFÉ (10) Highland Coffee Parkson Hai Phong (2) / Highland Coffee Parkson / Megastar Hai Phong / Highland Coffee Megastar Bien Hoa / Highland Coffee Big C Danang / Highland Coffee Indochina Danang / Highland Coffee Megastar Vinh Trung Danang / Runam Bistro Danang * RESTAURANTS (2) Pho 24 – Nha Trang / Enjoy – Quang Nam * AIRLINES (4) Cam Ranh Airport (Business Lounge) / Can Tho Airport (Business Lounge) / Danang International Airport (Business Lounge) / Lien Khuong Airport (Business Lounge) * CRUISES (7) Aphrodite Cruise (1) / Paradise Luxury (4) / Paradise Previlege (2) / Paradise Peak (1) / Paradise Cruise / Starlight Cruise / Oriental Sail / Calypso Cruise

HCMC CAFÉ (104) Café EON – EON 51 / Ciao Coffee (3) / Cong Café (4) / DeciBel Lounge / Gloria Jean’s Coffee (2) / Goody / Highland Coffee (36) / Inbox / Klasik Coffee Roasters / La Cafeteria de / L’usine (3) / La Fenetre Solei / La Toronde Café / Le Saigonais / MORICO (6) / NYDC (5) / Runam Bistro (3) / Thinker & Dreamer Coffee / Terrace Café (5) / The Coffee Bean & Tea Leaf Vietnam (14) / The Coffee House (13) / The Workshop Café / Fly Cupcake & Goody Ice Cream * CLUBS (2) Club Royale / International Tourist Club * RESTAURANTS (34) Bon Bon Restaurant / Di Mai Restaurant / Gao Restaurant / Japas Restaurant / Khanh Casa / Pho 24 (19) / San Fu Lou Restaurant / Shri Restaurant & Lounge / Sorae Restaurant / Wrap & Roll Restaurant (2) * SPAS (12) Anam QT Spa / Authentic Spa / L’Apothiquaire Spa (3) / Lotus Spa / Sen Spa / Sian Skincare Laser Clinic / The Spa Saigon Pearl / Tropic Spa / Zennova Spa Cay Diep * AIRLINES (1) Tan Son Nhat International Airport (Business Lounges) * CONSULATE (1) UK Trade & Investment * OTHERS (17) Citimart / Ford Showrooms (11) / Fahasa / International SOS Clinics Viet Nam / IpaNima Showroom (2) / Phuong Nam / Fit 24 Fitness / American Eye Center

10

TRAVELLIVE

HỆ THỐNG KHÁCH SẠN, RESORT HÀNG ĐẦU VIỆT NAM THE SYSTEM OF LEADING HOTELS AND RESORTS IN VIETNAM *Thông tin chi tiết xem tại (For more details, please follow the link below) www.vntravellive. com/news/kenh-phathanh-8392.html

Đặt báo Magazine subscription: 024 6285 8789 Tìm đọc phiên bản PDF và online tại For PDF and digital publication, please visit:

Yumpu.com en.calameo.com app.publitas.com issuu.com admincp.sapbao.com


AN IDEAL VENUE

FOR

M.I.C.E EXPERIENCES

Paradise Vietnam brings meetings and events to a whole new level with beautiful decoration, revitalizing scent and extraordinary gastronomy, professionally delivered to you by our convention experts.

HANOI SALES OFFICE Unit 201,2 Floor, Hanoi Towers, 49 Hai Ba Trung, Hoan Kiem, Hanoi TRAVELLIVE 11 Hotline: +84 906 099 606 | info@paradisecruise.com | www.paradisecruise.com nd


EDITOR'SLETTER DEAR VALUED READERS, When December comes to complete the circle of the year, the sound of Tet music plays with a livelier rhythm.

K

QUÝ ĐỘC GIẢ THÂN MẾN hi thời gian đặt bước chân đầu tiên sang tháng Chạp để hoàn thành vòng quay cuối cùng của năm, cũng là lúc những âm hưởng của bản nhạc Tết được vang lên với tiết tấu mỗi ngày một thêm hối hả.

Hương vị Tết dần tràn ngập khắp nơi. Sân ga nào cũng đông nghẹt người đi người đến. Những phiên chợ chỉ có trong dịp Tết đồng loạt mở cửa. Người người tấp nập mua sắm. Xe chở lá dong, lá mùi già tản ra khắp ngõ phố. Mai, đào, quất… từ vườn được nâng niu chở về nhà. Mẹ làm cơm tiễn ông Táo về trời. Xóm giềng rủ nhau bắc bếp nấu chung nồi bánh chưng trong tiếng cười rộn rã. Thay cho tiếng nổ giòn giã và hương thơm nồng đượm của pháo Tết là những bản nhạc Xuân rộn rã như thúc giục mọi người trở về đoàn tụ cùng gia đình… Ấy là khi Tết thực sự đã về, đem theo cả những nét đẹp truyền thống cổ xưa tưởng như đã lùi xa vì nhịp sống đô thị hiện đại. Mở đầu cho năm Canh Tý 2020, bên cạnh những chuyên mục quen thuộc, tạp chí Travellive đặc biệt mời quý độc giả đặt sang một bên những vội vàng của năm cũ, mở rộng cửa đón Xuân, tận hưởng niềm vui được sống chậm lại trong ba ngày Tết ấm áp bên gia đình và chìm đắm vào những hương vị thân quen của Tết Việt xưa. Chúc quý độc giả một năm mới viên mãn và hạnh phúc trên mọi nẻo đường! BAN BIÊN TẬP

CO V E R P AGE

CANH TÝ, lacquer on canvas by Nguyễn Thế Hùng

Tet flavors gradually flood everywhere. Every train station is jam-packed with people. The Tet markets are crowded with eager shoppers and sellers. People are busy shopping in the exciting atmosphere. The city is bustling as vendors carrying phrynium and old coriander spread across all the streets and alleys. Yellow apricot blossoms, peach blossoms and kumquat trees are decorated in every house. Mothers make offerings for the Kitchen God departs earth for Heaven. Neighbors call out to each other with warm laughter to cook a pot of banh chung. Instead of big explosions and the strong scent of firecrackers in Tet, cheerful music urges people to reunite with their families... That’s when Tet really arrives, bringing along all the ancient beauty which seemed to have faded away because of modern urban life. For New Year 2020’s greetings, besides the familiar categories, this issue of Travellive invites you to set aside the rush of the old year, open the door to welcome the spring, enjoy slow-living style for three intimate and cozy days with family and immerse yourself in the familiar tastes of the old traditional Vietnamese Tet. May the spirit of the new year fill your heart with happiness and success! EDITORIAL BOARD

12

TRAVELLIVE



BẬT MÍ VỀ THỰC ĐƠN MICHELIN ĐẦU TIÊN TRÊN VỊNH LAN HẠ REVEALED ON THE FIRST MICHELIN-STARRED MENU IN LAN HA BAY

Thông tin liên lạc: Hotline: (+84) 912 281 212 www.paradisegrandcruises.com Contact Information : Hotline: (+84) 912 281 212 www.paradisegrandcruises.com


Celebrity Chef John Burton-Race has brought about the first Michelin-starred menu to satisfy the culinary lovers on the one-night and two-night journey exploring Lan Bay on Paradise Grand Cruises. Lan Ha Bay is the next destination for Paradise Group Vietnam. Setting sail for her first maiden voyage in the spring of 2020, Paradise Grand Cruise - the first of Paradise Cruises to bring guests to an unforgettable voyage of Lan Ha Bay’s many pristine attractions such as the Dark & Bright Cave, Viet Hai Fishing Village, Tung Thu Beach, Trung Trang Cave... In addition to its exciting five-star service, the first Michelin-starred menu at the Lan Ha Bay crafted by British talent, John Burton-Race, will surprise the guests of Paradise Grand Cruises.

Không đơn thuần chỉ là ẩm thực hảo hạng, Siêu đầu bếp người Anh John Burton-Race đã mang đến một thực đơn Michelin hoàn toàn mới để chiêu đãi những tín đồ ẩm thực tham gia hành trình 1 đêm và 2 đêm khám phá vịnh Lan Hạ hoang sơ cùng du thuyền Paradise Grand. Vịnh Lan Hạ chính là điểm đến tiếp theo của tập đoàn Paradise Việt Nam. Chuẩn bị ra mắt vào mùa xuân năm 2020, du thuyền Paradise Grand - du thuyền Paradise đầu tiên sẽ mang du khách tới cuộc hành trình khó quên với những điểm đến hoang sơ như hang Sáng - Tối, làng chài Việt Hải, bãi biển Tùng Thu, động Trung Trang… Bên cạnh lịch trình hấp dẫn và dịch vụ theo tiêu chuẩn 5 sao, du thuyền Paradise Grand hứa hẹn sẽ chinh phục du khách với siêu phẩm thực đơn Michelin đầu tiên trên vịnh Lan Hạ được đích thân Siêu đầu bếp tài hoa người Anh John Burton-Race chuẩn bị. Mặc dù đã ghé thăm nhiều quốc gia trên thế giới nhưng John Burton-Race cảm thấy Việt Nam có sức hấp dẫn kỳ lạ khiến ông muốn quay lại nơi đây nhiều lần. Đặc biệt, chính vùng vịnh Hạ Long với phong cảnh đẹp và nguồn hải sản dồi dào đã giúp ông có nguồn cảm hứng để sáng tạo nên nhiều món ăn hấp dẫn với nguồn nguyên liệu địa phương sẵn có. Sau khi hợp tác với tập đoàn Paradise Việt Nam trong nhiều dự án tại vịnh Hạ Long, ông quyết định tiếp tục cùng đồng hành với du thuyền Paradise Grand để mang đến thực đơn Michelin đầu tiên trên vịnh Lan Hạ. “Những món hải sản hảo hạng như tôm hùm, sò điệp, cá hồi và cả những đặc sản trứ danh của địa phương như cá vược, tôm sú, mực sẽ có hương vị hoàn toàn khác biệt, mang thực khách đến một cuộc hành trình ẩm thực chưa từng có. ”, Siêu đầu bếp John Burton-Race chia sẻ. Đặc biệt, thực khách sẽ không muốn bỏ qua món ăn được John Burton-Race sáng tạo riêng cho du thuyền Paradise Grand với công thức bí mật, “Tôi đã đầu tư nhiều thời gian để mang đến cho thực khách món tôm hùm nướng Nha Trang. Tôi hy vọng thực khách sẽ tận hưởng được trọn vẹn hương vị của đại dương hòa quyện với những gia vị bí mật mà tôi đã sáng tạo cho món ăn này.” Bên cạnh những món hải sản chủ đạo, thực đơn Michelin phục vụ trên du thuyền Paradise Grand cũng mang đến sự lựa chọn đa dạng cho những thực khách nhí và thực khách ăn chay. Lần đầu tiên trên vịnh Lan Hạ, du khách sẽ vừa được đắm chìm trong khung cảnh non nước nên thơ vừa được đánh thức vị giác với những món ẩm thực hảo hạng từ thực đơn Michelin lấy nguồn cảm hứng từ chính vẻ đẹp nơi này.

Despite having visited many countries around the world, John Burton-Race feels Vietnam has a hidden charm that makes him want to come back again and again. In particular, it is Halong Bay and its surrounding area with fine scenery and locally available ingredients that inspired him to create many new Vietnamese-flavored dishes. After cooperating with Paradise Vietnam in many projects in Halong Bay, he decided to continue the successful collaboration in the new Paradise Grand Cruises to bring about the first Michelin-starred menu in Lan Ha Bay. “Scrumptious seafood dishes such as lobster, scallops, and salmon, as well as famous local specialties such as sea bass, tiger shrimp, and crab, will have unique flavors and certainly bring an unforgettable experience to guests”, confined Chef John Burton-Race. In particular, respected guests will not want to miss John Burton-Race's most special dish for Paradise Grand Cruises. “In particular, diners on the Paradise Grand Cruises will enjoy grilled Nha Trang lobster - the most special dish on the menu that I spent a lot of time on creating an impressive recipe”, said the British Chef. The Paradise Grand Cruise Michelin menu also offers a wide selection for children and vegetarians in addition to key seafood dishes.The visitors will immerse themselves in the poetic landscape of the Lan Ha Bay and awaken their taste buds with fine Michelin-starred dining inspired by its beauty.


CHO NHỮNG CHUYẾN ĐI HOÀN HẢO!

FOR THE MOST AMAZING JOURNEYS!

Bar, Pub, Restaurant - Healthcare & Beauty - Hotel & Resort - Real Estate & Golf - What's On - Other Service - Shopping

HOTEL & RESORT

PREMIER VILLAGE PHU QUOC - KỲ NGHỈ SANG TRỌNG NƠI ĐẢO NGỌC

N

ếu bạn đang phân vân không biết đi đâu cho kỳ nghỉ cuối năm, hãy thử nghĩ đến Premier Village Phu Quoc trên đảo ngọc - khu nghỉ dưỡng duy nhất tại Việt Nam sở hữu hai mặt biển và thuộc nhóm những resort có bãi biển đẹp và hiếm có trên thế giới. Nếu đặc biệt thích sự riêng tư và nhiều cây xanh, những căn biệt thự dọc sườn đồi - Island Hill Villa sẽ hớp hồn bạn. Đặc biệt, mỗi không gian của khu nghỉ dưỡng đều được chăm chút tỉ mỉ, đảm bảo sự tinh xảo và hài hoà. Cảnh quan thơ mộng, khí hậu trong xanh dễ chịu khiến Premier Village Phu Quoc trở thành khu nghỉ dưỡng được đông đảo du khách tìm đến vào các kỳ nghỉ và dịp cuối năm. (PREMIER VILLAGE PHU QUOC RESORT *Mũi Ông Đội, thị trấn An Thới, Phú Quốc, Kiên Giang *Tel: 0297 354 6666 *Website: https://www.premiervillage-phuquoc.com)

TMS HOTEL DA NANG BEACH - THIÊN ĐƯỜNG NGHỈ DƯỠNG GIỮA LÒNG PHỐ BIỂN Sở hữu tọa độ vàng ngay bên biển Mỹ Khê, TMS Hotel Da Nang Beach nổi bật như một biểu tượng của sự thịnh vượng. Với tầm nhìn hướng biển tuyệt đẹp, mỗi căn hộ tại khách sạn TMS Hotel Da Nang Beach là một không gian yên tĩnh, thoải mái với hai phong cách: châu Âu hiện đại và Nhật Bản tinh tế nhằm đảm bảo cho du khách một kỳ nghỉ thoải mái và thư giãn nhất. Với những dịch vụ, tiện ích vượt trội như hồ bơi vô cực, hệ thống nhà hàng sở hữu không gian mở và thực đơn phong phú, những đêm nhạc acoustic nhẹ nhàng hay tiệc DJ sôi động, các liệu trình chăm sóc sức khỏe độc đáo…, mỗi ngày của bạn tại TMS Hotel Danang Beach sẽ là một hành trình trải nghiệm đa sắc màu. TMS Hotel Da Nang Beach có thể là điểm đến lý tưởng trong một chuyến du lịch hoặc đơn giản chỉ là nơi khiến bạn thấy yên bình hơn trong thành phố vội vã này. (TMS HOTEL DA NANG BEACH *292 Võ Nguyên Giáp, quận Ngũ Hành Sơn, Đà Nẵng *Tel: 0236 3755 999 *Website: tmshotel.vn)

BAR PUB RESTAURANT

BEIRUT, ĐIỂM CHECK-IN HOT TẾT NGUYÊN ĐÁN 2020 “Fly to Arabia” là chương trình giải trí bạn không nên bỏ qua trong dịp Tết Nguyên đán 2020 tại Beirut Restaurant & Shisha Lounge. Hãy cùng bay đến thiên đường Ả Rập ngay tại Sài Gòn qua những tiết mục độc đáo nhất với các vũ công Belly Dance, Latino, Samba và dàn DJ không thể “hot” hơn. Chương trình diễn ra hàng ngày vào 20h trong suốt dịp Tết. Đừng quên nếm thử các hương vị shisha Tết: Phúc, Lộc, Thọ và các set thức uống khuyến mãi đặc biệt dành cho Tết. Đặc biệt, quý khách sẽ được mua 1 tặng 1 khi dùng cocktail, bia lạnh, rượu vang mỗi ngày từ 17h - 20h và thử vận may rút bao lì xì. (BEIRUT MEDITERRANEAN RESTAURANT & SHISHA LOUNGE *21 Ngô Đức Kế, Q.1, TP.HCM *Tel: 02838 222 188 | 37A Xuân Diệu, Tây Hồ, Hà Nội *Tel: 093 331 4411 *Website: www.beirut.com.vn)

16

TRAVELLIVE



HOTEL & RESORT

PREMIER VILLAGE PHU QUOC - LUXURY ESCAPES AT THE PEARL ISLAND

F

or those who are thinking about where to go for the year-end holiday, Premier Village Phu Quoc, the only resort in Vietnam surrounded by two beautiful beaches, is the ideal choice. If you are really keen on privacy and on natural greenery, the Island Hill Villas will captivate your heart. In particular, each corner of the resort is meticulously designed, ensuring sophistication and harmony. The romantic landscape and pleasant weather make Premier Village Phu Quoc a resort that is so popular with tourists on holidays and year-end occasions. (PREMIER VILLAGE PHU QUOC RESORT * Ong Doi Cape - An Thoi, Phu Quoc, Kien Giang *Tel: 0297 354 6666 *Website: https://www. premiervillage-phuquoc.com)

BEIRUT RESTAURANT & SHISHA LOUNGE, HOT CHECK-IN PLACE FOR LUNAR NEW YEAR Celebrate Tet 2020 in Saigon with “Fly to Arabia” and other special festivities only at Beirut Restaurant & Shisha Lounge. Come see enticing performances by famous belly dancers, Cuban Latino dancers, sexy Samba girls and a live DJ. Showtime starts from 8 pm and goes late, every day and night throughout the Tet season. Don’t forget to taste limited edition Tet flavour shisha, Phuc, Loc, Tho, promo dining and drink packages. Try your luck with the Lunar New Year giveaways and more surprises with “buy one get one” HAPPY HOURS from 5 pm to 8 pm every day on cocktails, cold beer and premium wine. (BEIRUT MEDITERRANEAN RESTAURANT & SHISHA LOUNGE *21 Ngo Duc Ke, Dist 1, HCMC *Tel: 02838 222 188 | 37A Xuan Dieu, Tay Ho, Hanoi *Tel: 093 331 4411 *Website: www.beirut.com.vn)

BAR, PUB, RESTAURANT

TMS HOTEL DA NANG BEACH - A BEAUTIFULLY COASTAL RETREAT Located in the beach of My Khe, TMS Hotel Da Nang Beach stands out as a symbol of prosperity. With beautiful sea views, each condo at TMS Hotel Da Nang Beach is a quiet and comfortable space in one of two styles: modern Europe and sophisticated Japan, both ensuring guests the most comfortable and relaxing stay. With outstanding services and utilities such as the infinity pool, a restaurant system with an open space and a diverse menu, soothing acoustic nights, exciting DJ parties and exclusive and unique health care treatments, every day at TMS Hotel Da Nang Beach will be an emotionally enriching experience. The hotel is an ideal destination for your trip or simply a place to make you feel more peaceful in this busy city. (TMS HOTEL DA NANG BEACH *292 Vo Nguyen Giap, Ngu Hanh Son, Da Nang *Tel: 0236 3755 999 *Website: tmshotel.vn)

18

TRAVELLIVE


TRAVELLIVE

19


BAR, PUB, RESTAURANT

LAN TỎA LỐI SỐNG XANH CÙNG LY SỨ DƯỠNG SINH

L

y sứ dưỡng sinh là chế tác tâm huyết của thương hiệu gốm sứ Minh Long, với thông điệp: Hãy bảo vệ sức khỏe của chính mình và chung tay vì môi trường xanh! Được chế tác từ nguyên liệu tinh tuyển (đất và khoáng thiên nhiên), trải qua nhiều công đoạn và kiểm định khắt khe, ly sứ dưỡng sinh có thiết kế tinh tế và lớp men sáng bóng. Sở hữu tính năng bền chắc, ly sứ dưỡng sinh có nắp sứ đậy kín, chịu nhiệt tốt, không làm biến đổi hương vị của thức uống dù nóng hay lạnh và không tiết ra chất độc hại. Mang theo ly sứ uống nước mỗi ngày là hành động nhỏ thể hiện lối sống văn minh, vừa đảm bảo sức khỏe vừa góp phần giảm thiểu rác thải nhựa trong cuộc sống hiện đại. (GỐM SỨ MINH LONG I *3 Nguyễn Văn Linh, Long Biên, Hà Nội | 17 Bà Huyện Thanh Quan, Q.3, TP.HCM | Hệ thống showroom tại Đà Nẵng, Bình Dương, Cần Thơ *Tel: 0917 674 339 *Website: www.minhlong.com)

TRẢI NGHIỆM BAY ĐẲNG CẤP TẠI KHOANG THƯƠNG GIA CÙNG AMERICAN AIRLINES Với hai dòng bay máy bay Boeing 777 - 300 ER và Boeing 787-800/900, chuyến hành trình hạng thương gia cùng American Airlines được bắt đầu bằng chỗ ngồi rộng rãi, lối đi riêng cùng hàng ghế bọc da sang trọng. Quầy thủ tục riêng, thoải mái chọn chỗ ngồi, Admiral Club với phòng tắm tiện nghi và phòng hội nghị, thực đơn tiêu chuẩn 5 sao, chương trình giải trí đa dạng cùng tai nghe chống ồn hiện đại… chính là những ưu tiên khác biệt nhất mà American Airlines dành cho hành khách hạng thương gia. Trang bị hiện đại, quy mô rộng khắp, kinh nghiệm lâu đời cùng tính cá nhân hóa cao trong từng dịch vụ khiến American Airlines là một trong những hãng hàng không sở hữu hạng thương gia đáng trải nghiệm nhất trên thế giới. (AMERICAN AIRLINES *194 Nguyễn Thị Minh Khai, Q.3, TP.HCM | 47 Phan Chu Trinh, Hà Nội *Tel: 028 39 330 330 *Website: www.aa.com)

OTHER SERVICE

ĐÓN TẾT NGUYÊN ĐÁN CÙNG PREMIER RESIDENCES PHÚ QUỐC EMERALD BAY Chào đón năm mới 2020, Premier Residences Phú Quốc Emerald Bay mang đến không khí Tết truyền thống đậm bản sắc văn hóa Việt với màn pháo hóa rực rỡ bên bờ biển vào đêm Giao thừa. Bên cạnh đó, du khách sẽ có cơ hội thưởng thức chương trình đặc biệt đón Tết Nguyên đán đến hết mùng 4 âm lịch, bao gồm: tiệc mừng năm mới với ẩm thực ba miền, chiếu phim bên bờ biển hay các buổi trình diễn âm nhạc đặc sắc… Đặc biệt, đừng bỏ qua chương trình đặt phòng dịp Tết Canh Tý 2020 tại Premier Residences Emerald Bay cho ít nhất 4 đêm nghỉ dưỡng, áp dụng từ 1/1/2020 đến 31/3/2020 với các gói dịch vụ đẳng cấp: ưu đãi 15% khi đặt phòng cùng bữa sáng tự chọn, tiệc tối lãng mạn bên bờ biển, thưởng thức cocktails và spa miễn phí. (PREMIER RESIDENCES PHU QUOC EMERALD BAY *Bãi Khem, thị trấn An Thới, Phú Quốc, Kiên Giang *Tel: 0297 3927 777 *Website: www. premierresidencesphuquoc.com)

20

TRAVELLIVE


LIMITLESS FUN AT INTERNATIONAL TOURIST CLUB A daily meeting place where expatriates wind down with buddies and business associates, the International Tourist Club, opened in 1995 has a history of serving up world-class entertainment with its Catwalk night club and Chats Slot Gaming Centre (only holders of valid foreign passports allowed) and leads the entertainment industry in HCMC.

VUI CHƠI KHÔNG GIỚI HẠN TẠI CÂU LẠC BỘ DU LỊCH QUỐC TẾ

K

hai trương từ năm 1995, Câu lạc bộ Du lịch Quốc tế là điểm đến lý tưởng cho các sự kiện, hội họp với đa dạng dịch vụ giải trí - từ vũ trường Catwalk tới trung tâm trò chơi điện tử Chats Slot Gaming (dành cho khách có hộ chiếu nước ngoài) mang đẳng cấp quốc tế, dẫn đầu ngành phục vụ khách sạn và giải trí tại TP.HCM. Nhân dịp kỷ niệm 25 năm thành lập, vũ trường Catwalk tiếp tục nâng cấp mạnh mẽ, tạo nên một diện mạo hoàn toàn mới mẻ với nhiều chương trình giải trí độc đáo: các show diễn của những ban nhạc và DJ quốc tế hàng đầu tại khu Live Zone; thưởng thức rượu vang hảo hạng ở khu Mezzanine Lounge; trải nghiệm không gian karaoke mở với hệ thống phòng hát sang trọng, âm thanh tối tân và vô vàn lựa chọn bài hát tại khu Singsation. Trung tâm Chats Slot Gaming còn là địa điểm chơi game có thưởng lớn nhất ở TP.HCM hiện nay. Hãy thử sức với Baccarat, Roulette, Sic Bo... để tìm kiếm cơ hội chiến thắng giải Jackpot hấp dẫn nhất tại thành phố. Bên cạnh đó, các phòng VIP riêng tư hứa hẹn đem lại cho bạn những trải nghiệm cực kỳ hồi hộp và gay cấn. Đừng quên kiểm tra các chương trình phần thưởng Chats với nhiều ưu đãi dành cho hội viên chính thức!

CÂU LẠC BỘ DU LỊCH QUỐC TẾ - INTERNATIONAL TOURIST CLUB 76 Lê Lai, Quận 1, TP.HCM Tel: 08 3824 3760 Email: itc_sgvn@itclubsaigon.com.vn Website: itclubsaigon.com.vn

Celebrating its 25th Anniversary, Catwalk has recently completed yet another aesthetically pleasing renovation and presents a variety of unmatched live entertainment in different settings: Live Zone hosts top international bands and DJs performing all-time favourites and top hits from across the globe every night, keeping its guests boogying all night long; Mezzanine Lounge is where to wine and unwind and Singsation, an open concept karaoke bar with plush private karaoke rooms, equipped with lastest technology karaoke machine and wide selection of new and retro songs in different languages that will keep you crooning to the wee hours. Chats Slot Gaming Centre, the largest gaming venue in Ho Chi Minh City, offers a myriad of gaming activities. Try your hand at Baccarat, Roulette, Sic Bo, and selections of slots machines; you might be the next big lucky winner of the most lucrative Jackpots in the city. For the high-rollers, exclusive VIP rooms offer some truly high-stake thrills. Be sure to check out Chats reward programs that offer exclusive member benefits and privileges! TRAVELLIVE

21


OTHER SERVICE

FLYING EXPERIENCE WITH AMERICAN AIRLINES BUSINESS CLASS With two modern aircraft, Boeing 777 - 300 ER and Boeing 787-800/900, business class flights with American Airlines begin with private aisle and spacious, luxurious leather seats. A priority check-in desk, optional seating selection, Admiral Club access with comfortable bathrooms and conference rooms, 5-star menus, diverse entertainment programs and modern noisecanceling headphones are other distinctive priorities that American Airlines offers its business class passengers.

HOTEL & RESORT

SPREAD GREEN LIFESTYLE WITH MACROBIOTIC PORCELAIN TUMBLERS

T

he macrobiotic porcelain tumbler is an exciting product of Minh Long Ceramic & Porcelain, carrying the message: Protect your health and the environment!

Crafted from fine materials (clay and natural minerals), and having undergone many rigorous stages and testing procedures, macrobiotic porcelain tumblers have a delicate design and a beautiful shiny enamel. With durable features, macrobiotic porcelain tumblers have a lid to ensure heat resistance and the original taste of the drink and do not release toxic substances. Carrying a macrobiotic porcelain tumbler to drink water every day is a small act for a smart lifestyle while protecting your health and helping to reduce the plastic waste to the environment. (MINH LONG CERAMIC & PORCELAIN I *3 Nguyen Van Linh, Long Bien, Ha Noi | 17 Ba Huyen Thanh Quan, District 3, HCMC | Showrooms in Da Nang, Binh Duong, Can Tho *Tel: 0917 674 339 *Website: www. minhlong.com)

OTHER SERVICE

T

CELEBRATE TET AT PREMIER RESIDENCES PHU QUOC EMERALD BAY

o celebrate New Year 2020, Premier Residences Phu Quoc Emerald Bay brings you the traditional Vietnamese Tet atmosphere with a brilliant fireworks performance on the beach on New Year’s Eve. Moreover, guests will have the opportunity to enjoy a special program to welcome the Lunar New Year until the end of the 4th of Tet holidays. The program includes a New Year party with three regional cuisines, movie screenings by the sea and unique musical performances. In particular, you should not miss the attractive booking program at Premier Residences Emerald Bay which applies for at least 4 nights from January 1, 2020 to March 31, 2020 with premium service packages: exclusive 15% off, including buffet breakfasts, romantic beach parties, cocktails and free spa treatments. (PREMIER RESIDENCES PHU QUOC EMERALD BAY * Khem Beach, An Thoi, Phu Quoc, Kien Giang *Tel: 02973927777 *Website: www. premierresidencesphuquoc.com)

22

TRAVELLIVE

With modern equipment, a large scale, long experience and personalized services, American Airlines is one of the world’s most worthwhile business-class airlines. (AMERICAN AIRLINES *194 Nguyen Thi Minh Khai, District 3, HCMC | 47 Phan Chu Trinh, Ha Noi *Tel: 028 39 330 330 *Website: www. aa.com)



WHAT'S ON 10/01 - 29/02/2020

TRIỂN LÃM “NƯỚC XANH NON BIẾC” Dựa trên kho lưu trữ của chuỗi triển lãm thuộc địa quốc tế diễn ra từ năm 1906 đến năm 1931 ở Pháp, nghệ sĩ thị giác Lê Giang bóc tách những hình dung về Việt Nam thời kỳ thuộc địa được kiến tạo trong văn hóa đại chúng Pháp để tạo nên tác phẩm mới với mong muốn thấu hiểu cách mà những diễn ngôn và trần thuật đã định hình niềm hoài niệm thuộc địa. Bằng những hình ảnh về Đông Dương được tái dựng và làm mờ chi tiết, triển lãm “Nước xanh non biếc” là một nỗ lực của Lê Giang nhằm nhận diện những trở ngại đau thương trong việc thỏa hiệp với một vùng ký ức nhiều mâu thuẫn, cũng như đặt ra sự cần thiết đối diện với những huyền thoại về Đông Dương trong bối cảnh Việt Nam hiện tại. Vào cửa tự do L’ESPACE *24 Tràng Tiền, Hoàn Kiếm, Hà Nội

29/02/2020

KIDS ULTIMATE ADVENTURES

Khởi chiếu 31/01/2020

ĐẠI THẢM HỌA NÚI BAEKDU

V

ới những cảnh quay chân thực và kĩ xảo hoành tráng, “Đại thảm họa núi Baekdu” là một “cú nổ lớn” tại phòng vé Hàn Quốc với thành tích ấn tượng: 2,5 triệu vé chỉ sau 4 ngày khởi chiếu.

Kids Ultimate Adventures là hoạt động tiên phong trong giáo dục thể chất ngoài trời cho trẻ nhỏ tại Việt Nam được tổ chức trong khuôn khổ lễ hội thể thao SuferFest 2020. Tham gia hoạt động này, trẻ nhỏ từ 2 - 10 tuổi sẽ được thoải mái sáng tạo, đẩy mạnh tính chủ động, học tập tinh thần đồng đội và khám phá các tính cách riêng cũng như phát triển hoàn thiện về tinh thần, thể chất của bản thân. Hoạt động thể chất ngoài trời Kids Ultimate Adventures sẽ là sân chơi đầy trải nghiệm cho trẻ em cũng như các bậc cha mẹ. Giá: 816.000 VND/vé Hồ Tuyền Lâm, thành phố Đà Lạt, tỉnh Lâm Đồng

Là một bộ phim về thảm họa thiên nhiên kinh hoàng, “Đại thảm họa núi Baekdu” khắc họa rõ số phận mong manh của con người trong tro tàn tận thế. Một kế hoạch hợp tác bất khả thi giữa Hàn Quốc và Triều Tiên được đề ra để ngăn cản núi lửa Baekdu tiếp tục phun trào. Với dàn diễn viên đình đám: Lee Byung Hun, Ha Jung Woo, Ma Dong Seok, Bae Suzy…, “Đại thảm họa núi Baekdu” được bảo chứng như một bom tấn đỉnh cao của Hàn Quốc trong năm 2020. Hệ thống các cụm rạp trên toàn quốc

SÁCH TẾT CANH TÝ 2020 Sau ấn bản đầu tiên ra mắt năm Kỷ Hợi, Đông A Books tiếp tục ra mắt Sách Tết Canh Tý 2020 như một món quà thật ý nghĩa góp phần làm nên một mùa xuân mới trọn vẹn cho độc giả. Ở đó, độc giả được sống lại với

24

TRAVELLIVE

những truyền thống đón Tết xa xưa, nối dài cảm xúc với các tác phẩm thơ - văn. Điểm mới của Sách Tết năm nay là phần bình nhạc, họa và thơ với những bài cảm nhận sâu lắng và độc đáo. Sách Tết 2020 có sự tham

gia của các tác giả, họa sĩ tên tuổi như: Cao Huy Thuần, Hồ Anh Thái, Phan Thị Vàng Anh, Thành Chương… và một số cây bút mới. Giá: 288.000 VND/cuốn Hệ thống nhà sách trên toàn quốc


TRAVELLIVE

25


WHAT'S ON Released on January 31, 2020

ASHFALL With realistic scenes accurate to every detail and spectacular effects, Ashfall is really a “big bang“ at the box office with impressive achievements: selling 2.5 million tickets in just its first four days. Ashfall portrays the fragile fate of mankind in the ashes of the apocalypse when Korea was facing with a natural disaster. A seemingly impossible cooperation plan between South Korea and North Korea was devised to prevent the Baekdu volcanic eruption. With a dream cast including: Lee Byung Hun, Ha Jung Woo, Ma Dong Seok and Bae Suzy, the film is guaranteed to be one of 2020’s biggest Korean blockbusters . Nationwide cinemas

BOOK OF TET 2020

A

fter the first edition released in 2019, Dong A Books has moved on to publish the Book of Tet 2020 as a meaningful gift that completes the readers’ spring.

In the book, readers are able to relive the traditions of the ancient Tet in many emotional poems and literary works. Moreover, Book of Tet this year has a section of music, painting and poetry critiques filled with deep thoughts and unique feelings. Book of Tet 2020 has the participation of famous authors and artists such as Cao Huy Thuan, Ho Anh Thai, Phan Thi Vang Anh, Thanh Chuong... and some new writers. Price: 288,000 VND/copy Nationwide bookstores

January 10 - February 29, 2020

EXHIBITION “OF WATER AND GREENERY” Based on the archives of the Colonial Exhibitions that took place from 1906 to 1931 in France, visual artist Le Giang “dissected” the perceptions of Vietnam in the colonial era as constructed within French popular culture, in order to make new artistic creations. The artist looked for images of Indochina, to which she applied a treatment that blurred out the details, to better understand how discourses and narratives shaped colonial nostalgia. Le Giang’s “Of Water and Greenery” hopes to identify the painful obstacles on the way to coming to a compromise with conflicting memories, and confronts the myths about Indochina in the context of contemporary Vietnam. Free entry L’ESPACE *24 Trang Tien, Hoan Kiem, Ha Noi

26

TRAVELLIVE

February 29, 2020

KIDS ULTIMATE ADVENTURES Kids Ultimate Adventures is pioneering children’s development through exciting outdoor educational activities and challenges, held at the multi-sports events festival SufferFest 2020. Children ages 2 to 12 are free to create, develop leadership, gain team spirit and explore character and physical growth. Kids Ultimate Adventures provides a playground of experiences for kids as well as their parents. Price: 816,000 VND/ticket Tuyen Lam Lake, Da Lat City, Lam Dong Province



SEQUIN TIME!

travellers'outfit

Sự lựa chọn hàng đầu của mùa lễ hội luôn luôn là sequin. Chẳng cần đến phụ kiện lấp lánh hay những layer váy áo cầu kỳ, một chiếc váy đính sequin mang sắc xanh “hot trend” của năm 2020 sẽ giúp bạn tỏa sáng ở bất cứ bữa tiệc nào. Ngoài ra, cũng đừng quên trợ thủ đắc lực trong mùa lễ hội: dòng mỹ phẩm của nữ hoàng tiệc tùng Rihanna. Một chút gel bắt sáng vẫn có thể khiến bạn nổi bật, dù khi không có sequin, chẳng hạn.

2

The first choice of festive season is always sequin. No need for glitter accessories or sophisticated clothes, a sequin skirt with a trendy blue of 2020 will help you shine at any party. In addition, do not forget a powerful weapon of the festive season: cosmetic products of Rihanna the party queen. A little body luminizer can still make you shine bright like a diamond even without sequin. 1. GANNI sequined minidress (www.ganni.com) 2. CHLOÉ anouck cuff bracelet (www.chloe.com) 3. THE ATTICO embellished metallic leather sandals (www.theattico.com) 4. FENTY BEAUTY Pretty Please mini gloss bomb lacquers (www.fentybeauty.com) 5. FENTY BEAUTY Who Needs Clothes?! body lava (www.fentybeauty.com)

4

5 3

28

TRAVELLIVE


/ PULLMAN PHU QUOC BEACH RESORT

PULLMAN PHU QUOC BEACH RESORT THE PREMIUM RESORT OFFERS 331 STYLISH ROOMS AND SUITES INFUSED WITH PULLMAN’S IDEA OF BLISS AND A DELICATE TOUCH OF VIETNAMESE ART AND CULTURE. DESIGNED IN A CONTEMPORARY STYLE WITH A LOCAL TWIST, EACH ROOM IS FITTED OUT WITH THE MOST MODERN AND COMFORTABLE AMENITIES AVAILABLE, CREATING THE ULTIMATE GETAWAY.

OUR WORLD IS YOUR PLAYGROUND Book now on pullmanhotels.com

GROUP 6, BAN QUY HAMLET, DUONG BAO AREA, DUONG TO COMMUNE, PHU QUOC ISLAND, KIEN GIANG PROVINCE / VIETNAM / HA248@ACCOR.COM ACCORHOTELS.COM – PULLMANHOTELS.COM – PULLMANPHUQUOC.COM

TRAVELLIVE

29


travellers'outfit

5

2

3

ALL DAY

FESTIVE VIBE

1

Dù là thời điểm của những bữa tiệc, cuộc vui, nhưng đây cũng là khoảng thời gian bận rộn nhất trong năm. Vậy làm sao để vừa có một ngày làm việc năng suất, lại vừa không mất đi “tinh thần” mùa lễ hội? Chỉ cần khéo léo điểm một chút chi tiết sequin trong trang phục, và bạn đã có thể tự tin bước từ văn phòng đến mọi bữa tiệc tất niên! It is not only the time of parties and festivals but also the busiest time of the year. How to have a productive work day and not lose the festive vibe? You just need to add a little sequin detail in your outfit, and you can confidently walk from your office to every year-end party! 1. JONATHAN SIMKHAI sequined bodysuit (www.jonathansimkhai.com) 2. DOROTHEE SCHUMACHER bold silhouette cotton blazer (www.dorotheeschumacher.com) 3. CITIZENS OF HUMANITY charlotte high-rise straight jeans (www. citizensofhumanity.com) 4. GIANVITO ROSSI plexi suede and leather pumps (www.gianvitorossi.com) 5. GUCCI G-Timeless 27mm stainless steel watch (www.gucci.com) 6. THE ROW small lunch suede shoulder bag (www.therow.com)

30

TRAVELLIVE

6

4


TRAVELLIVE

31


travellers'outfit

THE LADY IN RED

In addition to glitter sequin and trendy blue, another indispensable color in the first days of the New Year is red which symbolizes fortune, reunion and luxury. Just smartly combined it with elegant and vibrant accessories, you will have a perfect outfit to welcome the spring.

Ngoài sequin lấp lánh, xanh “blue” hot trend, một sắc màu khác không thể thiếu được trong những ngày đầu năm mới chính là đỏ - đỏ tượng trưng cho may mắn, sum vầy và cả sự sang trọng. Chỉ cần kết hợp khéo léo với những phụ kiện trang nhã và trẻ trung, bạn sẽ có một bộ cánh hoàn hảo để chào đón một mùa Tết đến xuân về. 1. GUCCI patchwork printed silk blouse (www. mytheresa.com) 2. GABRIELA HEARST sophie wool, silk and linen blazer (www.mytheresa.com) 3. GABRIELA HEARST vesta high-rise wool-blend pants (www.mytheresa.com) 4. ALAN CROCETTI hub gold vermeil ear cuff (www. mytheresa.com) 5. STELLA MCCARTNEY faux leather sandals (www. stellamccartney.com) 6. GUCCI GG Marmont Mini leather bucket bag (www. gucci.com)

32

TRAVELLIVE


Khách sạn Đồ Sơn là khách sạn 4 sao duy nhất tại khu du lịch Đồ Sơn với 88 phòng khách rộng rãi gồm 3 loại phòng: Phòng tiêu chuẩn, phòng hạng sang và phòng đặc biệt. Mỗi phòng đều được trang bị đầy đủ các tiện nghi hiện đại nhất đảm bảo được sự thoải mái cho quý khách. Phòng nào cũng hướng ra biển với phong cảnh tuyệt đẹp. Các dịch vụ khác: Casino, Business Center, Nhà hàng Vườn Hoàng Gia, Phòng hội thảo, Bể bơi, Sân chơi Tennis, Dịch vụ giặt là, bãi đỗ xe miễn phí, Dịch vụ xe đưa đón, Cửa hàng bán đồ lưu niệm, Dịch vụ lữ hành, Tiệc nướng ngoài trời, Phòng tập thể hình, Dịch vụ Sauna, Y tế.

Địa chỉ: Thung Lũng Xanh, Khu III, Quận Đồ Sơn, Hải Phòng, Việt Nam Tel: (84.225) 3864 888 Fax: (84.225) 3864 999 Email: sales@dosonresorthotel.com.vn Website: www.dosonresorthotel.com.vn TRAVELLIVE 33


34

TRAVELLIVE


TRAVELLIVE

35


event

VỚI DÂN SỐ GẦN 100 TRIỆU NGƯỜI ĐỒNG THỜI LÀ MỘT ĐIỂM ĐẾN HẤP DẪN CÓ SỨC TĂNG TRƯỞNG MẠNH MẼ, VIỆT NAM LÀ THỊ TRƯỜNG GIÀU TIỀM NĂNG ĐỐI VỚI CÁC NHÀ CUNG CẤP DỊCH VỤ DU LỊCH TRONG NƯỚC VÀ QUỐC TẾ.

BEING AN ATTRACTIVE DESTINATION WITH A STRONG GROWTH AND A POPULATION OF NEARLY 100 MILLION PEOPLE, VIETNAM IS A POTENTIAL MARKET FOR DOMESTIC AND INTERNATIONAL TOURISM SERVICE PROVIDERS.

36

TRAVELLIVE

TRAVEL FEST 2020 CƠN BÃO “SALE” DU LỊCH SẮP TRỞ LẠI TRAVEL FEST - LỄ HỘI KHUYẾN MÃI DU LỊCH LỚN NHẤT SẼ TRỞ LẠI VỚI HÀNG NGÀN ƯU ĐÃI HẤP DẪN VÀ RẤT NHIỀU HOẠT ĐỘNG THÚ VỊ TỪ NGÀY 13-15/3/2020 TẠI TRUNG TÂM THƯƠNG MẠI AEON MALL LONG BIÊN, HÀ NỘI. ĐÂY LÀ LỄ HỘI DU LỊCH DO TẠP CHÍ TRAVELLIVE PHỐI HỢP VỚI AEON MALL LONG BIÊN TỔ CHỨC HẰNG NĂM, VỚI MONG MUỐN ĐEM ĐẾN CHO NHỮNG NGƯỜI ĐAM MÊ XÊ DỊCH NGÀY CÀNG NHIỀU HƠN NHỮNG CƠ HỘI DU LỊCH CHẤT LƯỢNG CAO MÀ KHÔNG PHẢI CHI TRẢ QUÁ NHIỀU.

L

ần đầu tiên diễn ra vào tháng 3/2019, lễ hội khuyến mãi du lịch Travel Fest đã quy tụ hơn 300 gian hàng và thu hút hơn 40.000 người tham dự, trong đó chiếm phần lớn là các nhóm khách gia đình, khách trung niên, các bạn trẻ đam mê du lịch… Hàng nghìn tour nội địa và quốc tế chất lượng cao với mức giá ưu đãi lên tới 15 triệu đồng/người; hàng chục nghìn vé máy bay nội địa và quốc tế chỉ từ 49.000 đồng/vé được bán trực tiếp tại lễ hội; hàng nghìn voucher nghỉ dưỡng tại khách sạn, resort 4-5 sao và các dịch vụ du lịch khác… đã được tung ra trong 3 ngày hoạt động của Travel Fest 2019 và được khách tham dự triển lãm hào hứng đón nhận. Nhờ vậy, Travel Fest được xem như “cơn bão khuyến mãi du lịch của năm 2019”.


TRAVEL FEST 2020 A PERFECT STORM OF TRAVEL DEALS TRAVEL FEST - THE BIGGEST TRAVEL PROMOTION FESTIVAL WILL RETURN WITH TONS OF APPEALING OFFERS AND LOTS OF EXCITING ACTIVITIES FROM MARCH 13-15, 2020 AT AEON MALL LONG BIEN, HANOI. THIS IS A TRAVEL FESTIVAL ORGANIZED BY TRAVELLIVE MAGAZINE IN COLLABORATION WITH AEON MALL LONG BIEN FOR THE PURPOSES OF BRINGING AVID TRAVELERS MORE AND MORE HIGH-QUALITY TRAVEL OPPORTUNITIES AT A REASONABLE PRICE.

2 3

1 4

ẢNH/PHOTOS:

1-3. Các chương trình biểu diễn nghệ thuật sôi động xuyên suốt 3 ngày trên sân khấu chính của Travel Fest 2019 The electrifying arts performances throughout the 3 days on the main stage of Travel Fest 2019 2-4. Với độ phủ sóng rộng khắp, Travel Fest 2019 thu hút đông đảo người tham dự With a wide coverage, Travel Fest 2019 attracted many visitors

In March 2019, for the first time Travel Fest had more than 300 booths and attracted more than 40,000 attendees of all ages. The 2019 Travel Fest included thousands of high quality domestic and international tours with a discount of up to 15 million VND/person, thousands of domestic and international air tickets from only 49,000 VND/tickets, thousands of discount vouchers for 4-5 star hotels, resorts and other travel services. As a result, Travel Fest is considered “the perfect storm of tourism promotion of 2019”.

5

6 5. Các hoạt động chơi game nhận quà với sự tham gia sổi nổi của khách tham quan Excited participants played games to win prizes 6. Travel Fest quy tụ nhiều thương hiệu uy tín như Paradise Vietnam, Turkish Airlines, MGallery Yên Tử... Many famous brands presented at Travel Fest such as: Paradise Vietnam, Turkish Airlines, MGallery Yen Tu...

TRAVELLIVE

37


7

ẢNH/PHOTOS:

7-8. Tiết mục trình diễn mổ cá ngừ trên sân khấu, các talkshow chia sẻ kinh nghiệm du lịch cùng travel bloggers... để lại nhiều ấn tượng The tuna carving performances, and talk shows with travel bloggers have left unique impressions 9-10. Khách xếp hàng dài để săn ưu đãi hấp dẫn từ các gian hàng

8

9 10

Visitors lined up to hunt for great deals from the booths

K

hông những thế, Travel Fest 2019 còn tổ chức nhiều hoạt động bên lề ý nghĩa dành cho cộng đồng đam mê du lịch như: những talkshow chia sẻ kinh nghiệm du lịch với sự tham gia của các travel blogger Lý Thành Cơ, Nguyễn Hoàng Bảo, Quỷ Cốc Tử, MC Phan Anh, MC Diệp Chi; những màn trình diễn sôi động của ca sĩ Quang Vinh, Trung Quân Idol, nhóm DaLAB… Bên cạnh đó còn có các chương trình biểu diễn ảo thuật, trình diễn mổ cá ngừ và nhiều hoạt động tương tác khác… góp phần đem tới cho khách tham gia triển lãm một kỳ nghỉ cuối tuần đầy cảm xúc với nhiều trải nghiệm thú vị. Mở cửa trở lại từ ngày 13-15/3 năm nay cũng tại Aeon Mall Long Biên, Travel Fest 2020 mở rộng diện tích lên 12.000 m2 (trong năm 2019 là 10.000 m2) để hướng đến một triển lãm du lịch có quy mô hoành tráng, chuyên nghiệp hơn nữa. Lượng khách tham quan dự kiến lên đến 50.000 người. Lễ hội vẫn sẽ quy tụ những đối tác, gian hàng có uy tín nhất trong lĩnh vực, đem đến những sản phẩm và dịch vụ du lịch chất lượng nhất cùng hàng ngàn ưu đãi hấp dẫn, đồng thời vẫn đảm bảo sẽ là chương trình giá tốt nhất năm 2020 dành cho khách nội địa. Khách tham gia lễ hội sẽ có dịp giao lưu cùng các tên tuổi nổi tiếng trong lĩnh vực du lịch của Việt Nam và thế giới, tham gia nhiều hoạt động giải trí, quà tặng diễn ra trong suốt 3 ngày. Đặc biệt, Travel Fest 2020 còn đem đến cơ hội kết nối, hợp tác và mở rộng kinh doanh cho các doanh nghiệp hoạt động trong lĩnh vực du lịch.

38

TRAVELLIVE

Travel Fest 2019 also organized many meaningful activities for the avid travelers such as talk shows to share travel experiences with the participation of travel bloggers Ly Thanh Co, Nguyen Hoang Bao, Quy Coc Tu, MC Phan Anh, MC Diep Chi and exciting performances by singers Quang Vinh, Trung Quan Idol, DaLAB band. In addition, there were magic performances, tuna carving performances and many other interactive activities to bring attendees an emotional weekend with many interesting experiences. Re-opening from March 13-15 this year, again at Aeon Mall Long Bien, Travel Fest 2020 expands its area to 12,000 m2 (compared to 10,000 m2 in 2019) for the purposes of becoming a more professional large-scale tourism exhibition. The number of visitors is expected to reach 50,000 people. The festival will still bring together the most prestigious partners and booths in the field, as well as the best quality products and services and thousands of attractive offers, while ensuring the best prices in 2020 for domestic travelers. Visitors to the festival will have the opportunity to talk to Vietnamese and world-famous people in the tourism business and participate in many entertainment activities and giveaway programs that will take place throughout the three days. In particular, Travel Fest 2020 will also provide opportunities to connect, cooperate and expand business-to-businesses operating in the field of tourism.


SAIGONTOURIST GROUP

LƯU TRÚ

|

LỮ HÀNH

TỔNG CÔNG TY DU LỊCH SÀI GÒN: 23 Lê Lợi, Quận 1, Tp. Hồ Chí Minh, Việt Nam

|

ẨM THỰC

|

GIẢI TRÍ

www.saigontourist.com.vn

|

ĐÀO TẠO

/saigontourist.sgt


interview

ÔNG TRẦN TRỌNG KIÊN CHỦ TỊCH HĐQT TMG:

DU KHÁCH ĐANG QUAN TÂM HƠN TỚI CHẤT LƯỢNG TRẢI NGHIỆM ĐƯỢC ĐÀO TẠO Y KHOA NHƯNG KHỞI NGHIỆP TRONG NGÀNH DU LỊCH, SAU 25 NĂM, ÔNG TRẦN TRỌNG KIÊN HIỆN LÀ CHỦ TỊCH HĐQT THIÊN MINH GROUP (TMG) - MỘT TẬP ĐOÀN NGHÌN TỶ CUNG CẤP CHO THỊ TRƯỜNG MỘT HỆ THỐNG DỊCH VỤ DU LỊCH VỚI NHIỀU MẢNG KINH DOANH KHÁC NHAU TỪ QUẢN LÍ ĐIỂM ĐẾN, KHÁCH SẠN, GIẢI PHÁP CÔNG NGHỆ ĐẾN DỊCH VỤ HÀNG KHÔNG. THÀNH CÔNG CỦA DU LỊCH VIỆT NAM TRONG NĂM 2019 VỀ DOANH THU, SỐ KHÁCH, TỐC ĐỘ TĂNG TRƯỞNG, NĂNG LỰC CẠNH TRANH… CÓ SỰ ĐÓNG GÓP LỚN TỪ NHỮNG DOANH NHÂN VÀ DOANH NGHIỆP NHƯ ÔNG TRẦN TRỌNG KIÊN VÀ TMG. TRƯỚC THỀM NĂM MỚI 2020, TẠP CHÍ TRAVELLIVE ĐÃ CÓ CUỘC TRAO ĐỔI VỚI ÔNG TRẦN TRỌNG KIÊN VỀ CƠ HỘI CŨNG NHƯ NHỮNG THÁCH THỨC CẦN THÁO GỠ ĐỂ DU LỊCH VIỆT NAM TIẾP TỤC PHÁT TRIỂN MẠNH MẼ TRONG THỜI GIAN TỚI.

40

TRAVELLIVE


CHAIRMAN OF THIEN MINH GROUP, TRAN TRONG KIEN: “TOURISTS ARE MORE CONCERNED ABOUT THE QUALITY OF EXPERIENCE� Trained in medicine, Tran Trong Kien started his career in tourism and after 25 yers is the Chairman of Thien Minh Group (TMG) - a trillion-dollar corporation which provides a tourism service system ranging from destination management, hotels and technology solutions to aviation services. The success of Vietnam's tourism in 2019 in terms of revenue, number of visitors, growth rate and competing capability is thanks to contributions from entrepreneurs and corporations such as Tran Trong Kien and TMG. On the eve of New Year 2020, Travellive had a talk with Tran Trong Kien about opportunities as well as challenges that need to be overcome to keep Vietnam tourism developing strongly in the future. TRAVELLIVE

41


cấp đầu tiên kết nối Cần Thơ và Phnom Penh; cùng với TUI (Đức) khởi công khách sạn liên doanh TUI Blue Nam Hội An - khách sạn đầu tiên của tập đoàn TUI tại VN.  VIỆC CHUẨN BỊ RA MẮT HÃNG HÀNG KHÔNG

KITES AIR CỦA TMG LÀ HOẠT ĐỘNG KHIẾN CHÚNG TÔI ĐẶC BIỆT QUAN TÂM. ĐẾN THỜI ĐIỂM NÀY THÌ ÔNG CÓ THỂ CHIA SẺ THÊM NHỮNG THÔNG TIN CHI TIẾT VỀ KITES AIR KHÔNG? VÀ CÓ ĐIỀU ĐẶC BIỆT GÌ ĐỂ CẠNH TRANH VỚI CÁC HÃNG HÀNG KHÔNG KHÁC?

 NĂM 2019

LÀ MỘT NĂM MÀ THỊ TRƯỜNG DU LỊCH VIỆT NAM (VN) CÓ NHIỀU THAY ĐỔI, TRONG ĐÓ CÓ KHÔNG ÍT ĐÓNG GÓP TỪ TMG. ÔNG HÃY CHIA SẺ VỀ NHỮNG HOẠT ĐỘNG VÀ NHỮNG DẤU ẤN ĐÁNG GHI NHẬN CỦA TMG TRONG NĂM NAY?

N

ăm 2019, ngoài việc tiếp tục phát triển và tăng trưởng kinh doanh các mảng kinh doanh truyền thống thành công trong 25 năm qua, TMG khởi động hai mảng kinh

42

TRAVELLIVE

doanh mới của Tập đoàn. Chúng tôi đón hơn 300.000 lượt khách tại các khách sạn, có hơn 30 triệu lượt truy cập và phục vụ hơn 50.000 khách VN từ nền tảng ivivu.com. Tuy mảng lữ hành mới bắt đầu xây lại nhưng cũng đã phục vụ được hơn 60.000 lượt khách quốc tế. TMG cũng tiếp tục đầu tư vào các tài sản mới như Flower Garden Hotel tại Hà Nội và những trải nghiệm mới như trải nghiệm bay ngắm cảnh; thuê chuyến bay riêng từ Đà Nẵng đến Huế, Quảng Bình và các sân bay tại miền Trung và miền Nam. Đặc biệt trong năm nay, chúng tôi đẩy mạnh hợp tác đầu tư với các tập đoàn lớn hàng đầu thế giới như H.I.S (Nhật Bản) và WWT (Anh) khai trương thành công du thuyền tại Hạ Long và du thuyền cao

Kites được xây dựng từ ý tưởng kết nối những cộng đồng, những điểm đến, cùng với những trải nghiệm mới nên hãng sẽ khai phá những thị trường riêng với cách tiếp cận có sự khác biệt với các hãng hiện tại cũng như các hãng đang thực hiện thủ tục cấp phép trong thời gian tới. Thị trường mà Kites hướng tới xóa đi sự phân biệt về lứa tuổi, gốc gác, nghề nghiệp và Kites chỉ có duy nhất mục tiêu đáp ứng được nhu cầu đi lại của hành khách nói chung và khách du lịch nói riêng một cách thuận tiện, dễ dàng và với mức chi phí phù hợp với thu nhập của đại đa số cộng đồng dân cư tại các thành phố nhỏ và vừa. Mạng đường bay của Kites sẽ tập trung vào kết nối các sân bay vừa và nhỏ, đặc biệt các sân bay hạ tầng còn hạn chế. Chúng tôi sẽ tập trung vào chiến lược giá cạnh tranh và trải nghiệm đi lại bằng đường hàng không thật đơn giản cho khách hàng.


 IN 2019, VIETNAM’S TOURISM MARKET HAS HAD MANY CHANGES, INCLUDING MANY CONTRIBUTIONS FROM TMG. COULD YOU PLEASE SHARE WITH US SOME OF TMG’S REMARKABLE ACHIEVEMENTS AND ACTIVITIES THIS YEAR?

 NHÌN VÀO HỆ THỐNG DỊCH VỤ MÀ HIỆN NAY TMG ĐANG CUNG CẤP, CÓ THỂ THẤY RẰNG CÓ SỰ KHÁC NHAU KHÁ RÕ NÉT VỀ ĐẲNG CẤP CỦA CÁC DỊCH VỤ, BAO GỒM CẢ DỊCH VỤ DÀNH CHO KHÁCH PHỔ THÔNG, DỊCH VỤ SANG TRỌNG VÀ DỊCH VỤ DÀNH CHO KHÁCH VIP. TẠI SAO TMG LẠI CÓ HƯỚNG ĐI NHƯ VẬY?

TMG có một hệ sinh thái trong du lịch với các mảng kinh doanh khác nhau từ quản lý điểm đến, khách sạn, giải pháp công nghệ và dịch vụ hàng không. Các mảng kinh doanh khác nhau này tạo ra một sự hỗ trợ và bổ sung lẫn nhau, đặc biệt giúp chúng tôi hiểu khách hàng hơn bất kỳ một nhà cung cấp đơn lẻ và từ đó đem đến cho khách hàng những trải nghiệm tốt nhất trong suốt cuộc hành trình. TMG tin rằng việc phát triển các dòng sản phẩm như EMM Hotels, Kitess Air hay ứng dụng ivivu.com sẽ giúp cho nhiều du khách, đặc biệt là du khách Việt Nam, được tiếp cận đến những trải nghiệm tuyệt vời mà không nhất thiết phải chi một khoản tiền lớn. Tôi muốn nhấn mạnh dù được bán với giá khác nhau, tất cả các sản phẩm của TMG sẽ phải đạt được mức độ độc đáo, sáng tạo với thái độ phục vụ tận tâm mà luôn mang đến du khách những trải nghiệm đáng nhớ nhất.

In 2019, in addition to continuing to develop and grow the traditional businesses that have been successful over the past 25 years, TMG launched two new businesses. We hosted more than 300,000 guests at our hotels, had over 30 million visits and served more than 50,000 Vietnamese guests from the iVIVU.com platform. Although the tourism segment has just started to rebuild, TMG has also served more than 60,000 international guests. TMG also continues to invest in new properties such as the Flower Garden Hotel in Hanoi and new experiences such as scenic flights and charter flights from Da Nang to Hue, Quang Binh and other airports in the Center and the South of Vietnam. Especially this year, we are promoting our investment cooperation with the world’s leading corporations such as HIS (Japan) and WWT (UK) to successfully launch yacht service in Ha Long and a first high-class yacht service connecting Can Tho and Phnom Penh; with TUI (Germany), we started the TUI Blue Nam Hoi An hotel - the first hotel of TUI Group in Vietnam.  WE ARE VERY INTERESTED IN YOUR PREPARATIONS TO LAUNCH TMG’S KITES AIR AIRLINE. CAN YOU SHARE MORE DETAILS ABOUT KITES AIR SO FAR? AND IS THERE ANYTHING SPECIAL ABOUT KITES AIR THAT MAKES IT COMPETITIVE WITH OTHER AIRLINES?

Kites Air is built from the idea of ​​ connecting communities, destinations

and new experiences, so we will explore each market with a different approach from existing airlines as well as the airlines that are carrying out licensing procedures in the near future. Kites Air aims to erase the differences of age, background and profession and has only one goal: to meet the travel needs of passengers in general and tourists in particular, in a convenient and easy way, at an affordable price compatible with the income of the majority of the population in small and mediumsized cities. Kites Air’s operation network will focus on connecting small and medium airports, especially limited airports. We will focus on a competitive pricing strategy and a simplified flying experience for our customers.  LOOKING AT THE SERVICE SYSTEM THAT TMG IS

CURRENTLY PROVIDING, IT IS CLEAR THAT THERE ARE DIFFERENCES IN THE LEVEL OF SERVICES FROM NORMAL TO LUXURY AND VIP. WHY DOES TMG HAVE THIS ORIENTATION? TMG has an entire tourism ecology with businesses including destination management, hospitality, technology solutions and aviation services. These different businesses create a complementary support for each other, especially helping us understand our customers better than any single supplier and thereby providing our customers with the best experience throughout their journey. TMG believes that developing product lines such as EMM Hotels, Kites Air or the iVIVU.com app will help many tourists, especially Vietnamese, have access to great experiences without necessarily having to spend a lot of money. I want to emphasize that although being sold at different prices, all products of TMG achieve a level of uniqueness and creativity with a dedication to service that always offers the most memorable experience. TRAVELLIVE

43


 VỪA MỚI ĐÂY, TMG CHÍNH THỨC RA MẮT DU THUYỀN 4 SAO VICTORIA MEKONG VỚI HÀNH TRÌNH KHỨ HỒI DÀI 7 ĐÊM TRÊN SÔNG MEKONG. DU THUYỀN TRÊN SÔNG MEKONG LÀ MỘT DỊCH VỤ ĐÃ ĐƯỢC KHAI THÁC NHIỀU NĂM NHƯNG SÔNG MEKONG LÀ DÒNG SÔNG ĐANG CÓ NGUY CƠ KHÔ CẠN. ÔNG ĐÁNH GIÁ NHƯ THẾ NÀO VỀ THỰC TRẠNG NÀY?

B

iến đổi khí hậu toàn cầu là một thực trạng chung của thế giới và VN không đứng ngoài các thách thức đó. Có rất nhiều các dự báo khác nhau về tương lai của sông Mekong trong các thập kỷ tiếp theo. TMG bắt đầu dự án được trang bị với đầy đủ các thông tin cần thiết. Tôi muốn nhấn mạnh rằng việc bảo vệ môi trường và bảo tồn thiên nhiên đã luôn là một trong những ưu tiên hàng đầu trong mọi hoạt động của Tập đoàn và tất cả các công ty thành viên. Chính vì thế, du thuyền Victoria Mekong được thiết kế tối ưu nhất cho chương trình giữa Cần Thơ và Phnom Penh cũng như được trang bị những thiết bị tốt nhất cho an toàn vận hành và môi trường. Du thuyền đạt các tiêu chuẩn khắt khe nhất về xử lý nước thải, tiết kiệm năng lượng, sử dụng năng lượng tái tạo. Về mặt vận hành, du thuyền cũng là du thuyền đầu tiên nói không với rác

44

TRAVELLIVE

thải nhựa. Tôi tin rằng du thuyền hiện nay là “du thuyền xanh” nhất đang vận hành tại sông Mekong. Khu vực đồng bằng sông Cửu Long còn là nơi gần 20 triệu người Việt và Campuchia sinh sống. Những thách thức về môi trường đã và đang yêu cầu những thay đổi lớn về cơ cấu kinh tế của cả vùng. Cá nhân tôi tin rằng, du lịch, nếu được đầu tư đúng hướng và có các cơ chế khuyến khích tốt sẽ góp phần quan trọng trong việc nâng cao đời sống người dân bản địa và tạo công ăn việc làm mới. Chúng tôi tin một ngày không xa, Cần Thơ sẽ trở thành một trung tâm du thuyền sông cao cấp của châu Á và thế giới.  NHÂN ĐÂY THÌ CHÚNG TÔI MUỐN ĐỀ CẬP TỚI DU

LỊCH BỀN VỮNG - MỘT CHỦ ĐỀ “NÓNG BỎNG” VÀ ĐƯỢC QUAN TÂM SÂU SẮC TRÊN TOÀN THẾ GIỚI TRONG NHỮNG NĂM GẦN ĐÂY. TMG CÓ DỰ ĐỊNH GÌ ĐỂ PHÁT TRIỂN DU LỊCH BỀN VỮNG? Với tôi, quan điểm quan trọng nhất là: Kinh doanh gì thì kinh doanh, đừng làm mất đi cơ hội của con cháu chúng ta. Có nghĩa rằng, chúng ta không được cho phép phát triển mà tàn phá thiên nhiên, gây ô nhiễm môi trường, không đóng góp gì cho kinh tế địa phương, hủy hoại các giá trị văn hóa truyền thống và làm xấu đi hình ảnh của điểm đến, quốc gia.

Tất cả các việc TMG làm trong vòng 25 năm qua đều lấy yếu tố trách nhiệm và bền vững lên hàng đầu. Đó là một trong những giá trị cốt lõi của Tập đoàn. Nhiều thành viên của Tập đoàn đạt được các chuẩn rất cao về bền vững như C-Corp (PEAK Việt Nam), tiêu chuẩn môi trường và xã hội của Ngân hàng Thế giới (Khối khách sạn và khu nghỉ dưỡng Victoria)… Nhiều công ty thành viên cũng đã nhận những giải thưởng quốc tế về bảo tồn và trách nhiệm xã hội. Tuy nhiên, điều quan trọng nhất là nhận thức của toàn thể lãnh đạo và nhân viên trong Tập đoàn nhằm đảm bảo 100% các sản phẩm du lịch không chỉ sáng tạo, đặc thù và xuất sắc mà còn luôn thân thiện với môi trường và kết hợp với bảo tồn. KPIs về bảo tồn, môi trường và ảnh hưởng xã hội được đặt ra hàng năm cho các cấp quản lý và trở thành một phần để đánh giá kết quả thường niên của từng đơn vị và cả Tập đoàn.  NĂM 2019 RẤT NHIỀU KHÁCH SẠN/RESORT CHỈ

ĐẠT CÔNG SUẤT DƯỚI 50%. TUY NHIÊN, THỊ TRƯỜNG LẠI CHỨNG KIẾN CUỘC ĐỔ BỘ Ồ ẠT CỦA CÁC TẬP ĐOÀN KHÁCH SẠN QUỐC TẾ TRONG NĂM 2019 VÀ HÀNG LOẠT DỰ ÁN 4 SAO/5 SAO CHUẨN BỊ RA MẮT TRONG NĂM 2020; THIẾU HỤT NHÂN SỰ VÀ BẤT ỔN ĐỊNH NHÂN SỰ CẤP QUẢN LÝ TRONG NGÀNH. LIỆU TÌNH TRẠNG NÀY CÓ DẪN TỚI NHỮNG BIẾN ĐỘNG LỚN VỀ GIÁ CẢ VÀ CHẤT LƯỢNG DỊCH VỤ? VÀ ĐÂU LÀ GIẢI PHÁP? Việc có nhiều nhà đầu tư trong và ngoài nước đầu tư vào hạ tầng du lịch, đặc biệt là vào các khu nghỉ dưỡng là một tín hiệu rất tốt, thể hiện tin tưởng vào sự phát triển của VN và vào thị trường du lịch của chúng ta trong tương lai.


WE MUST NOT ALLOW DEVELOPMENT THAT DESTROYS NATURE, POLLUTES THE ENVIRONMENT, CONTRIBUTES NOTHING TO THE LOCAL ECONOMY, UNDERMINES TRADITIONAL CULTURAL VALUES OR WORSENS THE IMAGE OF DESTINATIONS.

 RECENTLY, TMG

OFFICIALLY LAUNCHED THE 4-STAR VICTORIA MEKONG CRUISE WITH A 7-NIGHT ROUND-TRIP ITINERARY ON THE MEKONG. CRUISING ON THE MEKONG IS A SERVICE THAT HAS BEEN OPERATED FOR MANY YEARS BUT THE MEKONG RIVER IS AT RISK OF DRYING OUT. WHAT IS YOUR EVALUATION OF THIS SITUATION? Global climate change is a world problem and Vietnam is not expempt from these challenges. There are many different forecasts about the future of the Mekong in the coming decades. TMG started the project equipped with all the necessary information. I would like to emphasize that environmental protection and nature conservation has always been one of the top priorities in all activities of TMG and all of its companies. Therefore, Victoria Mekong yacht is best designed for the program between Can Tho and Phnom Penh as well as best equipped for safe operation and minimal environmental impact. Yachts meet the most stringent standards for wastewater treatment, energy saving and renewable energy use. In terms of operation, the yacht is also the first yacht to “say no” to plastic waste. I believe the yacht is currently the “greenest” cruise operating in the Mekong. The Mekong Delta is also home to nearly 20 million Vietnamese and Cambodians. Environmental challenges have been demanding major changes in the economic

structure of the region. I believe that tourism, if invested in the right direction and with good incentive mechanisms, will contribute significantly to improving the lives of indigenous peoples in addition to creating new jobs. We believe that one day, Can Tho will become a center of high-class river cruises of Asia and the world.  BY THE WAY, WE WANT TO MENTION SUSTAINABLE TOURISM - A HOT TOPIC WHICH HAS BEEN A DEEP CONCERN AROUND THE WORLD IN RECENT YEARS. WHAT ARE TMG’S PLANS FOR SUSTAINABLE TOURISM DEVELOPMENT?

For me, the most important point is: No matter what you do, don’t squander your children or grandchildren’s oppoturnities. That is, we must not allow development that destroys nature, pollutes the environment, contributes nothing to the local economy, undermines traditional cultural values or worsens the image of destinations. Everything TMG has done over the last 25 years has taken responsibility and sustainability into the forefront. That is one of TMG’s core values. Many of our companies achieve very high standards of sustainability such as C-Corp (PEAK Vietnam) and of environmental and social standards of the World Bank (Victoria Hotels and Resorts). Our member companies also received international awards for conservation and social responsibility.

employees in TMG to ensure that 100% of tourism products are not only creative, unique and excellent, but also environmentally friendly. KPIs on conservation, environment and social impact are set annually for management levels and become part of the annual results assessment of each unit and the whole corporation.  IN 2019, MANY HOTELS/RESORTS ONLY REACHED

LESS THAN 50% CAPACITY. HOWEVER, THE MARKET WITNESSED A MASSIVE INFLUX OF INTERNATIONAL HOTEL GROUPS IN 2019 AND A SERIES OF 4-STAR/5STAR PROJECTS PREPARING TO LAUNCH IN 2020 RESULTING IN PERSONNEL SHORTAGES AND MANAGEMENT INSTABILITY IN THE INDUSTRY. DOES THIS SITUATION LEAD TO LARGE FLUCTUATIONS IN PRICE AND SERVICE QUALITY? AND WHAT IS YOUR SOLUTION? Vietnam is now one of the most attractive and fastest growing destinations in the world. The fact that many domestic and foreign investors invest in tourism infrastructure, especially in resorts, is a very good signal, showing confidence in Vietnam’s development and tourism market in the future.

However, the most important thing is the awareness of all the leaders and

TRAVELLIVE

45


T

uy nhiên, với tình trạng tăng nguồn cung ồ ạt, tình hình kinh doanh của các khách sạn ở nhiều điểm đến đã, đang và sẽ gặp rất nhiều thách thức trong việc lấp đầy. Lý do thứ nhất là chúng ta chưa phát triển đồng bộ các hạ tầng khác để có thể đón được nhiều khách đến ví dụ như cảng hàng không, hãng hàng không hay kết nối giao thông đường bộ. Thứ hai, chúng ta chưa đầu tư đủ, đúng, mạnh vào việc tiếp thị điểm đến tới những thị trường mục tiêu, bền vững và có sức chi trả cao. Thứ ba, chúng ta vẫn chưa thực sự quan tâm, đầu tư đúng và đủ vào các sản phẩm trải nghiệm, đặc thù và sáng tạo. Trong thời gian trước mắt, khách hàng sẽ được hưởng lợi vì giá của thị trường VN rất cạnh tranh so với khu vực. Tuy nhiên, để cải thiện năng suất lao động và tăng hiệu quả của nguồn lực, chúng ta phải cải thiện ngay lập tức các điểm yếu nói trên.

 ÔNG DỰ ĐOÁN NHƯ THẾ NÀO VỀ THỊ TRƯỜNG 2020?

Thị trường du lịch thế giới trong năm 2020 sẽ có nhiều thách thức và có thể chỉ tăng khoảng 3,5% (thấp hơn so với 2019) nhưng tôi tin thị trường du lịch VN vẫn sẽ tăng trưởng tốt. Tại VN, du khách đang quan tâm hơn tới chất lượng trải nghiệm tại điểm đến, ngay cả những du khách đến từ những thị trường trước kia được coi là dễ tính như Trung Quốc, Hàn Quốc.

46

TRAVELLIVE

Khách sẽ lưu lại dài ngày hơn nếu điểm đến an toàn, sạch sẽ và có nhiều trải nghiệm thú vị. Du khách có xu hướng tìm về những giá trị văn hóa đặc sắc và sinh thái nguyên sơ cũng đang trở nên ngày càng phổ biến. Thế mạnh của VN nhờ vào giá cả cạnh tranh và tài nguyên thiên nhiên, văn hoá phong phú, đã tạo ra một giá trị hấp dẫn cho khách du lịch. VN đã đạt được những thành tựu đáng kể khi đánh giá về mức độ cởi mở quốc tế, giá cả cạnh tranh và hạ tầng vận tải hàng không. Tuy nhiên, so với các nước như Thái Lan, VN vẫn còn những thách thức cần giải quyết để du lịch phát triển mạnh mẽ hơn nữa như việc tiếp tục cải thiện chính sách visa, ngân sách đầu tư cho quảng bá, việc nâng cấp và đầu tư cơ sở hạ tầng cũng như bảo vệ môi trường tại điểm đến, đầu tư phát triển nguồn nhân lực du lịch tại địa phương.  VỚI NHỮNG DỰ ĐOÁN NHƯ VẬY THÌ TMG CÓ KẾ HOẠCH NHƯ THẾ NÀO CHO NĂM 2020?

Với tầm nhìn trở thành Tập đoàn du lịch hàng đầu châu Á, chúng tôi sẽ tiếp tục đẩy mạnh phát triển mở rộng 4 lĩnh vực kinh doanh chính bao gồm: khách sạn, hàng không, công nghệ và quản lí điểm đến. Trụ cột trong chiến lược của chúng tôi là Con người TMG, Công nghệ TMG và Hệ sinh thái trải nghiệm TMG. Năm 2020 sẽ là năm cực kỳ bận rộn và, nếu có một chút may mắn, sẽ là năm chúng tôi ra mắt nhiều sản phẩm nhất từ trước đến nay trong cả 4 lĩnh vực kinh doanh. Trước mắt chúng tôi sẽ khai trương nhà hàng SpiceViet tại Hà Nội trong tháng 2, tháng 3 sẽ mở cửa TUI Blue Nam Hội An và theo kế hoạch, cứ mỗi tháng một sản phẩm mới sẽ được mang ra thị trường. Trân trọng cảm ơn ông!

However, with the massive increase in supply, the operation of hotels in many destinations has been and will be facing many challenges. The first reason is that we have not at the same time developed other infrastructure such as airports, airlines or road traffic connections to be able to accommodate many visitors. Secondly, we have not invested sufficiently in destination marketing to the target markets, which are sustainable and highly affordable. Thirdly, we still do not really pay attention and invest properly in experimental, specific and creative products. In the near future, customers will benefit because the prices in the Vietnamese market are very competitive compared to the region. However, in order to improve labor productivity and increase the efficiency of resources, we must immediately improve the aforementioned weaknesses.  WHAT ARE YOUR PREDICTIONS FOR THE 2020 MARKET?

The world tourism market in 2020 will face many challenges and may only increase about 3.5% (lower than 2019) but I believe Vietnam’s tourism market will continue its growth in 2020. In Vietnam, tourists are paying more attention to the quality of experience, even those coming from markets that were previously considered easygoing like China and South Korea. Tourists will stay longer if the destination is safe, clean and has many interesting experiences. Tourists who tend to look for unique


cultural values and ​​ pristine ecology are also increasing. Vietnam’s strength, thanks to its competitive prices and abundant natural and cultural resources, has created an attractive value for tourists. Vietnam has achieved considerable achievements in terms of international openness, competitive pricing and aviation infrastructure. However, compared to countries like Thailand, Vietnam still has challenges to tackle to develop tourism more strongly such as continuing to improve visa policy, invest more budget for promotion, upgrading and investing in infrastructure as well

as protecting the environment, investing and developing tourism human resources, etc.  WITH SUCH PREDICTIONS, WHAT ARE TMG’S

PLANS FOR 2020? With the vision to become Asia’s leading tourism group, we will continue to promote the expansion of four main

2020 will be an extremely active year and, if there is a bit of luck, will be the year we launch the most products to date in all four business areas. In the coming time, we will launch SpiceViet restaurant in Hanoi in February, will open TUI Blue Nam Hoi An in March, and according to the plan, a new product will be brought to the market every month. - Thank you!

CÁC DỊCH VỤ HIỆN TẠI/ Victoria Hotels & Resorts, ÊMM Hotels & Resorts, Mai Châu Lodge, nhà hàng Spice Viet, Hãng Hàng không Hải Âu, du thuyền Emeraude Classic, du thuyền L’Azalée, du thuyền Victoria Mekong, du thuyền Victoria. CÁC DỰ ÁN SẼ RA MẮT TRONG 2020 TUI Blue (Opening Q1/2020), Kites Air (Q1/2020), Spice Viet Hà Nội (Q1/2020), Vivu Journey (Q3/2020)

TỔNG GIÁ TRỊ TÀI SẢN TẬP ĐOÀN

SỐ LƯỢNG NHÂN VIÊN

Trên 140 triệu USD

Trên 2.500

TOTAL VALUE OF ASSETS

NUMBER OF EMPLOYEES

Over $140 million

business areas including hotel, aviation, technology and destination management. The cornerstones of our strategy are TMG People, TMG Technology and TMG Experience Ecosystem.

2,500+

CURRENT SERVICES: Victoria Hotels & Resorts, EMM Hotels & Resorts, Mai Chau Lodge, Spice Viet Restaurant, Hai Au Airlines, Emeraude Classic yacht, L’Azalée yacht, Victoria Mekong yacht, Victoria yacht. NEW PROJECTS TO BE LAUNCHED IN 2020 TUI Blue (Opening Q1/2020), Kites Air (Q1/2020), Spice Viet Hanoi (Q1/2020), Vivu Journey (Q3/2020)

LƯỢNG KHÁCH 2019

Hotel - resort:

350.000+

Cruise, express train, seaplane:

46.000+

NUMBER OF GUESTS IN 2019 Hotel and resort

350,000+

Cruise, express train and seaplane:

46,000+

TRAVELLIVE

47


fashion

LỤA LÀ DU XUÂN VỚI NHỮNG NGƯỜI PHỤ NỮ VIỆT, DU XUÂN KHÔNG THỂ THIẾU ÁO DÀI BỞI ĐÓ KHÔNG CHỈ LÀ TẤM ÁO TÔN LÊN VẺ ĐẸP NỮ TÍNH MÀ CÒN LÀ NÉT VĂN HÓA TRUYỀN THỐNG ĐƯỢC NGƯỜI VIỆT TRÂN TRỌNG, GIỮ GÌN. "BAY LẢ BAY LA" - BỘ SƯU TẬP ÁO DÀI MỚI NHẤT CỦA NHÀ THIẾT KẾ VÕ VIỆT CHUNG LÀ MỘT GỢI Ý TUYỆT VỜI CHO BẠN TRONG HÀNH TRÌNH ĐÓN NĂM MỚI 2020.

L

ấy cảm hứng từ những cánh chim chào xuân nơi làng quê yên bình, bộ sưu tập áo dài Bay Lả Bay La là một bức tranh lắng đọng của những giá trị tinh hoa vừa sang trọng vừa dung dị. Đây cũng là lần đầu tiên NTK Võ Việt Chung kết hợp chất liệu lụa Lãnh Mỹ A và lụa Hà Đông trong một bộ sưu tập như một lời khẳng định về những giá trị bất tận của lụa Việt hai miền Nam - Bắc. Gắn bó với Lãnh Mỹ A đã 25 năm nay, NTK Võ Việt Chung hiểu rõ chất liệu đặc biệt này hơn ai hết. Nhờ vậy, vẻ sang trọng và huyền ảo của thứ lụa xứ Tân Châu (An Giang) phối cùng vẻ đẹp nền nã của lụa Hà Đông được anh thể hiện tinh tế trên từng thiết kế giống như một bản hòa âm tuyệt đẹp. Với những đóng góp của mình trong việc khôi phục và phát triển Lãnh Mỹ A cũng như giữ gìn các giá trị văn hóa phi vật thể qua tà áo dài truyền thống, NTK Võ Việt Chung đã được UNESCO trao tặng huy hiệu UNESCO cao quý năm 2007. PHOTOGRAPHER: Tùng Chu DESIGNER: Võ Việt Chung MUA: Hy - Andrew Nguyễn HAIR: Ruby Nguyễn MODEL: Miss Earth 2018 Nguyễn Phương Khánh Miss Supranational Asia 2018 Nguyễn Minh Tú Boutique Áo dài Võ Việt Chung 375/4 Hoàng Sa, phường Tân Định, Quận 1, TP.HCM Tel: 02839142008

48

TRAVELLIVE


TRAVELLIVE

49


50

TRAVELLIVE


TRAVELLIVE

51


52

TRAVELLIVE


ENJOY THE SPRING IN SILK FOR VIETNAMESE WOMEN, AO DAI IS INDISPENSABLE IN THEIR SPRING PILGRIMAGE BECAUSE IT IS NOT ONLY A DRESS THAT EMPHASIZES FEMININE BEAUTY BUT ALSO A TRADITIONAL CULTURE RESPECTED AND PRESERVED BY VIETNAMESE. "BAY LA BAY LA" - THE LATEST COLLECTION OF AO DAI BY DESIGNER VO VIET CHUNG IS A GREAT SUGGESTION FOR YOU IN THE JOURNEY TO WELCOME THE NEW YEAR 2020.

I

nspired by the birds greeting the spring in the peaceful countryside, the “Bay La Bay La” ao dai collection is a sublime painting of quintessential values ​​that are both classy and simple. This is also the first time that designer Vo Viet Chung combines Lanh My A silk and Ha Dong silk in a collection as a confirmation of the endless values ​​of Vietnamese silk from both the South and the North.

Having been fascinated by Lanh My A silk for 25 years, designer Vo Viet Chung knows this special material better than anyone else. Therefore, the elegance and finesse of Tan Chau silk (from An Giang) combined with the humble beauty of Ha Dong silk is exquisitely expressed on each design like a graceful harmony. With his contributions to the restoration and promotion of Lanh My A silk as well as the preservation of intangible cultural values ​​through traditional ao dai, designer Vo Viet Chung was honored as Fashion International Designer by the UNESCO in 2007.

TRAVELLIVE

53


54

TRAVELLIVE


TRAVELLIVE

55


culture

56

TRAVELLIVE


THANH ÂM VÀ SẮC MÀU CỦA TẾT VIỆT Bà i : N h à S ử h ọ c L ê V ă n L a n - Ả n h : L ê B í ch

NGƯỜI VIỆT NGÀY NAY NÓI ĐẾN NHỮNG BIỂU TƯỢNG CHO TẾT CỔ TRUYỀN THƯỜNG HAY NHẮC ĐẾN TRÀNG PHÁO HỒNG, CÂU ĐỐI ĐỎ, BÁNH CHƯNG XANH HAY TRANH ĐÔNG HỒ, MAI VÀNG PHƯƠNG NAM, ĐÀO HỒNG MIỀN BẮC... NHƯ NHỮNG BIỂU TRƯNG CHO HẠNH PHÚC ĐOÀN VIÊN, ẤM ÁP. NHƯNG LẦN THEO NHỮNG CHỨNG TÍCH LỊCH SỬ THÌ TẾT VIỆT CỔ CÒN BAO GỒM NHIỀU Ý NGHĨA SÂU XA HƠN, GIÀU HÌNH ẢNH VÀ TÍNH BIỂU TRƯNG CŨNG NHƯ CẢM XÚC HÀO HÙNG. TRONG NHỮNG NGÀY ĐẦU XUÂN CANH TÝ 2020, TẠP CHÍ TRAVELLIVE TRÂN TRỌNG GIỚI THIỆU BÀI VIẾT CỦA NHÀ SỬ HỌC LÊ VĂN LAN VỀ Ý NGHĨA CỦA NĂM MỚI DỌC THEO CHIỀU DÀI LỊCH SỬ CỦA DÂN TỘC VIỆT.

THE SOUND AND THE COLORS OF VIETNAMESE TET Te x t : H i st o ri a n L e V a n L a n - P h o t o s: L e B i ch

PEOPLE TODAY OFTEN THINK OF PINK FIRECRACKERS, RED COUPLETS, GREEN BANH CHUNG, DONG HO PAINTINGS, SOUTHERN YELLOW APRICOT BLOSSOMS AND NORTHERN PEACH BLOSSOMS AS TRADITIONAL VIETNAMESE TET SYMBOLS FOR CHERISHED HAPPINESS. BUT ACCORDING TO HISTORICAL EVIDENCEE, ANCIENT VIETNAMESE TET ALSO INCLUDED DEEPER MEANING, RICH IMAGES OF SYMBOLISM AS WELL AS HEROIC EMOTIONS. IN THE EARLY DAYS OF 2020, TRAVELLIVE PROUDLY PRESENTS HISTORIAN LE VAN LAN ON THE MEANING OF THE TET THROUGHOUT THE LONG HISTORY OF VIETNAM.

TRAVELLIVE

57


Đ

ó, trước hết là những lời tình ca và lễ ca, vọng truyền về từ thời đại Hùng Vương, từ những thiên niên kỷ trước Công nguyên, đọng lại rồi thăng hoa thành các làn điệu quan họ, hát xoan, xéc bùa (xúc xắc xúc xẻ) ngày xuân, hát đúm, hát ví, hát trống quân mùa thu, cho đến thời gian gần đây.

Những cuộc khởi nghĩa Bà Trưng, Bà Triệu, Lý Nam Đế… đều chọn ngày đầu xuân các năm 40, 248, 541… để dựng cờ, dóng trống, ra quân là vì thế. Và như thế, những tiếng trống trận trở thành âm thanh thôi thúc, hào hùng của sắc màu Tết Xuân ở những tháng năm lịch sử đầu Công nguyên của dân tộc.

Người Việt cổ - cứ như sử cũ - dùng lịch Trăng, nương theo khí hậu nhiệt đới gió mùa phương Nam, tùy thuộc vào việc cấy hái hàng năm chỉ một vụ lúa mùa, cho nên bắt đầu Năm Mới vào mùa thu, và tổ chức Tết Việt cổ, cũng vào mùa trăng thanh gió mát ấy.

Sau đấy, và cạnh đấy, là những Tết Xuân của đời sống thường ngày. Không đi cùng giáo đâm gươm chém, trống trận trở thành trống hội, làm nền và điểm nhịp cho lời ca tiếng hát từ thời cổ đại truyền về thành thanh âm chủ đạo, tạo sắc màu ngày càng nhiều thêm của Tết Xuân từ ấy trở đi.

Những hình ảnh khắc họa trên trống đồng cổ, minh họa cho các câu sử cũ, nói rõ rằng: việc thực hành Tết Năm Mới vào mùa thu của người Việt cổ, có nội dung chủ yếu là nam nữ luyến ái, để cho cả Người lẫn Lúa đều phồn thực mà sinh sôi nảy nở. Và lời ca tiếng hát chính là các thanh âm mở đầu và tạo sắc màu giao duyên xuyên suốt những ngày Tết cổ đại ấy.

Từ thời cổ đại đến thời trung cổ và cận đại, theo dòng tiến hóa của và ở giữa thiên nhiên cùng cuộc sống, nhận thức và tư duy của người cũng dần dà mà ngộ ra được, nghĩ sâu rộng thêm về những ý nghĩa, giá trị, của và từ những cơn giá lạnh, rét buốt mùa đông chuyển sang ấm áp, nồng nàn mùa xuân; từ những cỏ cây thay lá hoa, chim muông thay da đổi thịt, cũng từ đông sang xuân… để làm những linh diệu của sự thể Đổi Mới và Niềm Vui, vào mùa Tết Xuân.

Chỉ đến buổi đầu Công nguyên, có thêm việc tăng vụ lúa chiêm, cộng với ngày càng nặng nề các ảnh

58

hưởng phong tục phương Bắc, những ngày và lễ Tết, mới chuyển Năm Mới sang mùa xuân. Và thành luôn thói quen: Chọn những ngày Tết Xuân ấy làm thời điểm mở đầu cho những công việc có ý nghĩa thật lớn. Mà việc lớn lao hệ trọng nhất thời bấy giờ, chính là việc cứu nguy cho dân tộc, chống lại đại nạn Bắc thuộc!

TRAVELLIVE


autumn during ancient times in Vietnam. The main content of the images are scenes of men and women mating, so that both Man and Rice will flourish. The music and lyrics open and create a charming color in those ancient days of Tet. It was not until the early days of BC, thanks to the increase of one rice crop each year and the influences of China, that Tet started to be celebrated in the spring. And it has become a tradition: Spring Tet is the time to start doing meaningful things. And the most meaningful thing at that time was the salvation of our nation from Chinese domination! For that reason, the uprising of Ba Trung, Ba Trieu and Ly Nam De all happened on the first day of spring in the year 40, 248 and 541 to raise the flag and beat the drum. Therefore, the drumming sounds have become the vigorous and glorious sound of Spring Tet since the early years of our nation. After that period, there was the Tet of everyday life. Without spear and sword, the drum became the festival drum, the background rhythm for the chanting in ancient times, creating more and more colors of the Spring Tet from then on.

First of all, there are love songs and chants, which originated in the HĂšng King period, from the millennia BC, and collected and developed up to recent times into folk music of quan ho, hat xoan, xec bua (xuc xac xuc xe) in the spring and hat dum, hat vi, hat trong quan in the autumn. According to ancient history, Vietnamese people used the lunar calendar, relying on the tropical monsoon climate and the monoculture to start the New Year and celebrate Tet in the autumn. The historical images on ancient bronze drums clearly depict the celebration of Tet in the

From ancient times to medieval times and modern times, along with the natural evolution, people’s perceptions and minds gradually became enlightened to think about the deep meanings and values of the freezing cold winters changing to the passionately warm spring; of the trees changing leaves, the birds changing their feathers in the changing seasons. From all of these, they create the melodies of Innovation and Joy in the Spring Tet.


S

ự phát triển của văn minh và công nghệ, từ thời cổ đại đến thời trung cổ và cận đại, cũng khiến cho, giúp vào việc thể hiện, thực hành, những Đổi Mới và Niềm Vui mùa Tết Xuân ấy, có những sắc màu ngày càng sinh động, rực rỡ hơn. Chiếc bánh của việc ăn uống, không chỉ để sống còn mà còn là niềm vui từ thời cổ đại, vốn gắn liền với văn hóa và tín ngưỡng phồn thực mà có hình trụ tròn, thô sơ và phác thực, mô phỏng cái “giống” của Đàn ông (được bảo lưu tên gọi ở miền núi là bánh tày, ở miền Nam là bánh tét), đến và từ thế kỷ 15, đã được gán cho ý nghĩa và giá trị tinh thần mới: là vật tượng trưng cho Trái Đất - vốn một thời được hiểu là có hình vuông: “Trời tròn đất vuông” - mà thành ra chiếc bánh trưng (bánh chưng)! Những âm thanh náo động để thôi thúc sự chuyển động, giữa một biển cả tĩnh lặng của làng mạc nông thôn cổ truyền, cần, nhưng không đủ nữa, tiếng trống, mà phải có tiếng nổ. Và tiếng nổ từ những chiếc pháo đất thô sơ - “mãi mới ùm được một cái” - thì, nhờ đến lúc phát minh ra thuốc nổ, vậy là thành ra và có tràng

pháo, với đủ loại: pháo đùng, pháo tép, pháo cối… Một vài sinh thể của việc thăng tiến các biểu hiện của Tết theo thời gian, kể ra như thế, đã thêm vào cho Tết các tác dụng ngày càng trọng đại, trong việc hội tụ, cố kết tính cộng đồng của xã hội, và các tổ chức - thiết chế của nó: Quốc gia, Làng xã và đặc biệt là Gia đình. Ăn uống vẫn luôn là sự thể ở hàng đầu: “Chẳng giàu sang cũng no say ba ngày Tết”! Chúc tụng và mong chờ dịp và sự thay đổi, cải thiện, đẩy lùi những gian khó về quá khứ, hướng tới những ngày mai tươi sáng, cũng là vào và từ những “Vui như Tết”: “Tối Ba Mươi, nợ réo tít mù, co cẳng đạp thằng Bần ra khỏi cửa/Sáng Mồng Một, pháo nổ đì đùng, giang tay bồng Chúa Xuân đón vào nhà”! Và thế là thành sự đúc kết tài tình, chỉ mong một đôi câu đối, những điển hình của thanh âm và sắc màu Tết Việt cổ truyền, đến tới và ở vào thời cận đại: “Thịt mỡ, dưa hành, câu đối đỏ Cây nêu, tràng pháo, bánh chưng xanh”! Có lẽ chỉ còn cần thêm ở đây, những hoa đào - bông mai, của và ở hai miền Nam Bắc đất nước đang được thêm quy mô rầm rộ thành những chợ hoa, đường hoa, festival hoa…, và những cuộc “du Xuân”- thăm viếng - ngoạn cảnh đang được triển khai ngày càng đại trà và thời thượng, thành những cuộc du lịch lữ hành, xuất ngoại. Thế là gần đủ những thanh âm và sắc màu tiêu biểu của và cho Tết Việt, diễn biến thành lịch sử, từ cổ đại đến hiện đại!


From ancient times to medieval times and modern times, the development of civilization and technology also made it possible to express and practice the Innovation and Joy of Spring Tet in more vivid and brilliant ways. Vietnamese “banh” - not only for survival but also for the joy from ancient times - is usually associated with traditional culture and fertility beliefs and has a simple cylindrical shape, symbolizing the phallus (called “banh tay” in the mountainous areas and “banh tet” in the South). Since the 15th century, “banh” has been assigned a new meaning and spiritual value: the symbol of the earth, once known as a square: “Heaven is round and the earth is square”. So “banh” becomes banh trung (banh chung)! Amidst the calm sea of traditional rural villages, not only drums were needed to spark a thrilling sensation, but also the sound of explosions. The explosions come from simple mud bangers and thanks to the invention of the explosive, so soon there came all kinds of firecrackers to celebrate Tet. The manifestations of Tet have increasingly grown sophisticated over time, adding to Tet more important purposes such as uniting society, and its main pillars: Nation, Village and especially Family. Eating is always the top priority: “Even if you are not rich, your stomach will still be full during the three

days of Tet”! Congratulations and looking forward to the occasion of change and improvement, pushing back the hardships to the past, waiting for the bright tomorrow, all results from the traditional sayings: “Happy as Tet”, “Thirtieth Evening, debtors are calling, forcefully kicking the Poor demon out the door/First Morning, firecrackers are exploding, warmly welcoming the Spring god into the house”! And so the witty couplet includes all the typical sounds and colors of traditional Vietnamese Tet in modern times: “Fatty meat, pickled onions, red couplets New Year tree, firecracker, green banh chung”! Perhaps we just need more peach blossoms in the North and yellow apricot blossoms in the South that turned into flower markets, flower streets, flower festivals, and the “spring pilgrimage”! Sightseeing and visiting each other is increasingly popular and trendy as well as the growing tourism and traveling abroad. That’s nearly enough for the typical sounds and colors of and for Vietnamese Tet, evolving from ancient times to modern times!

CONGRATULATIONS AND LOOKING FORWARD TO THE OCCASION OF CHANGE AND IMPROVEMENT, PUSHING BACK THE HARDSHIPS TO THE PAST, WAITING FOR THE BRIGHT TOMORROW, ALL RESULTS FROM THE TRADITIONAL SAYINGS: HAPPY AS TET.

TRAVELLIVE

61


Bài: My Tống - Ảnh: Lan Oanh

KHI NHÀ CỬA ĐÃ SẠCH SẼ, GỌN GÀNG, MÂM CƠM TẤT NIÊN ĐƯỢC KÍNH CẨN BÀY LÊN TRÊN BAN THỜ TỔ TIÊN, CŨNG LÀ LÚC MẸ NỔI LỬA ĐUN MỘT NỒI NƯỚC LÁ MÙI THẬT TO CHO CẢ GIA ĐÌNH TẮM TẨY TRẦN.

62

TRAVELLIVE


lifestyle

CHẲNG AI BIẾT TỤC TẮM LÁ MÙI NÀY CÓ TỪ ĐÂU VÀ TỪ BAO GIỜ, CHỈ BIẾT CỨ MỖI ĐỘ TẾT ĐẾN XUÂN VỀ TRÊN ĐỒNG BẰNG BẮC BỘ LÀ BAO GÁNH MÙI ĐẦY ẮP SẼ XUẤT HIỆN TRONG PHIÊN CHỢ TẾT RỘN RÀNG.

N

ếu ai đó hỏi tôi: “Tết có điều gì lưu luyến nhất?”, tôi nghĩ có lẽ là “mùi hương”! Những mùi hương quen thuộc luôn được lưu giữ rất sâu trong tâm thức của mỗi người, dù xa dù gần, dù ở tuổi ấu thơ hay khi năm tháng về già. Mùa hè thơm ngát hương sen bên chén trà mạn nồng nồng, mùa thu bồi hồi mùi cốm xanh trong nắng vàng hiu hắt, mùa đông se sắt bên bếp lửa hồng với mùi ngô khoai ngào ngạt. Và khi cuối đông đầu xuân thì chẳng có gì xao xuyến hơn hương thơm của lá mùi già mong manh mà ấm áp gọi Tết về những ngày cuối Chạp. Tuổi thơ của một đứa trẻ thành thị như tôi, thật thà mà nói thì thiệt thòi hơn đôi chút so với những cô bé, cậu bé miền thôn quê. Cái thiệt thòi ấy là ở những câu chuyện, những trò chơi, những gần gũi gắn kết với thiên nhiên hay chỉ đơn giản là cơ hội trải nghiệm những phong tục tập quán cổ truyền. Vậy nên, Tết như một miền yêu thương ít ỏi bởi đó là những ngày được ở bên bố mẹ thật nhiều, những ngày được đi chơi đây đó xa hơn góc sân nhỏ trước nhà, những ngày được làm thật nhiều điều mà chỉ Tết mới có… Thật chẳng có gì hạnh phúc hơn khi được đi chợ cùng mẹ những ngày cuối tháng Chạp! Mua đồ ăn thật ngon, sắm đôi bộ quần áo mới, hí hửng chọn bao lì xì và đứng thẫn thờ bên gánh mùi già. Sao lại có một mùi hương thơm mát mà ấm áp đến vậy. Mẹ khệ nệ xách hết túi to giỏ lớn, còn tôi thì lúc nào cũng ôm khư khư lấy những bó lá mùi già, mặc cho bùn đất hay những bông hoa mùi bám đầy chiếc áo mới thay. Ký ức về hương mùi già trong tuổi thơ lúc nào cùng vậy, ngào ngạt và không thể quên. Dù cuộc sống hiện đại cứ mỗi ngày một khác, dù có bao nhiêu thứ nước hoa đắt đỏ hay xà bông, sữa tắm tràn đầy thì cũng không ai quên được hương nước mùi già ngày ấy. Chẳng ai biết tục tắm lá mùi này có từ đâu và từ bao giờ, chỉ biết cứ mỗi độ Tết đến xuân về trên đồng bằng Bắc Bộ là bao gánh mùi đầy ắp sẽ xuất hiện trong

phiên chợ Tết rộn ràng. Hương thơm của mùi già luôn gắn liền với những chiều 30 Tết như thế. Khi nhà cửa đã sạch sẽ gọn gàng, mâm cơm tất niên được kính cẩn bày lên trên ban thờ tổ tiên là khi mẹ sẽ nổi lửa đun một nồi nước lá mùi thật to cho cả gia đình tắm tẩy trần. Chỉ vài nắm mùi già rửa thật sạch, để nguyên cả rễ, đun sôi trong nồi nước to đùng là đủ pha nước tắm cho cả gia đình. Tinh dầu mùi từ lá, từ quả, từ thân cây tía tía dần tiết ra, làm nước chuyển màu vàng nâu, thơm đến bồi hồi. Nếu mùi hương khi tươi nguyên mang vị thanh mát thì khi đun sôi, hương mùi lại ngào ngạt, nồng ấm, đánh thức mọi giác quan. Thứ mùi thơm ấy còn mang theo chút cay cay nhè nhẹ chẳng những xoa dịu cái rét ngọt buốt của tiết trời giáp Tết mà còn là mùi hương mang lại yên bình sau những ngày bận rộn lo toan. Theo quan niệm của người xưa, ngày cuối năm tắm lá mùi già là bao nhiêu muộn phiền và những điều không may mắn của năm cũ sẽ theo làn nước ấm nồng mà trôi đi hết. Việc tắm lá mùi giúp thân - tâm nhẹ nhàng, được những người hoài cổ coi như một nghi thức dọn mình để sẵn sàng đón giờ khắc thiêng liêng tống cựu nghênh tân. Không chỉ có ý nghĩa về mặt phong tục tập quán mà trong Đông y, hạt mùi còn là một vị thuốc quý. Cây và lá mùi có vị cay, tính ôn, có tác dụng lưu thông khí huyết, giải cảm, tiêu độc trong cơ thể và rất tốt với những người bị suy nhược thần kinh, trầm cảm, căng thẳng. Chính bởi thế mà khi tắm với nước mùi già, ai ai cũng cảm thấy sảng khoái, thư thái, nhẹ nhàng. Có những điều tưởng chừng như nhỏ bé, đơn sơ những lại trở thành miền ký ức không thể quên với mỗi con người, như hương thơm từ nồi nước lá mùi bảng lảng trong không gian, chạm thật nhẹ vào tâm thức của mỗi người và khơi dậy những bình yên dung dị. “Gột bao chát đắng quanh năm Chiều ba mươi Tết, đằm trong hương mùi” TRAVELLIVE

63


lifestyle

Text: My Tong - Photos: Lan Oanh

WHEN THE HOUSE IS CLEAN AND TIDY AND THE OFFERINGS ARE RESPECTFULLY DISPLAYED ON THE FAMILY ALTAR, THE MOTHER WILL BOIL A LARGE POT OF CORIANDER-FILLED WATER FOR THE WHOLE FAMILY TO BATHE.

64

TRAVELLIVE


I

“Cleansing the sadness all year round The afternoon of the last day soaked in the scent of a coriander bath”

f someone asks me, “What is the most nostalgic thing about the Tet holiday?”, I think it might be “the scent”! Familiar scents are always kept very deep in the mind of each person, whether far or near, whether in childhood or in old age. Summer scent is lotus fragrance in a cup of tea, autumn has the scent of green rice in the gentle sunlight and winter is being cold by the stove with the sweet smell of roasted corn and potato. And in the time of late winter and early spring, there is nothing more heartfelt than the scent of old coriander that warmly welcomes Tet on the last days of lunar year. The childhood of a city kid like me, to be honest, is a bit less fortunate than that of the country kids. The disadvantage is lacking the stories and the games in close connection with nature or simply missing the opportunity to experience traditional customs. Therefore, Tet is like my little loving land because it was when I would spend time with my parents, when I was allowed to go playing far from my home and when I could do so many things that happened only in Tet. There was nothing happier than going to the market with my mother at the end of lunar year - buying delicious food and new clothes, eagerly choosing lucky money envelopes and stopping by the vendor of old coriander! Why is there a scent so cool and warm at the same time? My mother took all the big bags and baskets, and I always held bunches of old coriander leaves, not worrying that my shirt was covered in mud or coriander flowers. The memory of the old scent of childhood is always the same, sweet and unforgettable. Although modern life is so different with many kinds of expensive perfumes or shower gels and soaps, no one will forget the old scent of childhood. No one knows where and when this cleansing custom started, but everyone knows that when the spring comes to the Northern Delta, the coriander vendors

will appear in the bustling Tet market. The scent of old coriander is always associated with the afternoon on the final day of the lunar year. When the house is clean and tidy, the offerings are respectfully displayed on the family altar, the mother will boil a large pot of coriander-filled water for the whole family to bathe. Just a handful of old coriander washed thoroughly, leaving the whole roots, boiling in a large pot of water is enough to bathe the whole family. Essential oils from leaves, fruits and from the trunk of the purple tree gradually release, making the water turn yellow brown and deeply fragrant. If the fresh scent has a refreshing taste, when boiled the scent is sweet and warm, waking up all senses. The fragrance also brings a little bit of pungency, which not only soothes the sweet coldness of the weather around to Tet but also the scent that brings peace after the busy days of worries. Custom states that a bath with mature coriander on the final day of the year will wash away all bad luck and sadness and welcome in a happier year. The bath is believed to help you purify your body and also have the relaxing and calming effect on your mind because of the distinctive aroma. Coriander is not only used for traditional cleansing customs, but also valuable in Oriental medicine. The plants and leaves have a spicy and warm flavor and the effect of boosting blood circulation, cleansing and detoxifying the body. They are very good for people with nervous problems, depression and stress. That is why when bathing with coriander-filled water, everyone feels refreshed and relaxed. There are things that seem small and simple, but become an unforgettable memory for every person. The scent of a pot of coriander-filled water in the air, gently touches each person’s heart and wake up a simple peace. TRAVELLIVE

65


TRAVEL WITH HOANG LE GIANG TO CELEBRATE TET Te x t & pho to s : H o ang L e Giang

THERE ARE MANY DOMESTIC DESTINATIONS WHICH ARE NOT OVERLOADED BUT STILL CROWDED DURING TET HOLIDAY AND WITH MANY RESTAURANTS CLOSED, YOU MIGHT FEEL LIKE YOU HAVE AN INCOMPLETE EXPERIENCE. ON THE OTHER HAND, THIS IS LOW TOURIST SEASON IN MANY OTHER COUNTRIES SO FOR THOSE WHO WANT TO FIND PEACE AND QUIET, THE LUNAR NEW YEAR IS AN IDEAL TIME TO TRAVEL ABROAD.

66

TRAVELLIVE


traveltalk

CÙNG HOÀNG LÊ GIANG

CHU DU DỊP TẾT Bài & ảnh: Hoàng Lê Giang

NHIỀU ĐIỂM ĐẾN TRONG NƯỚC VÀO DỊP TẾT DÙ KHÔNG BỊ QUÁ TẢI NHƯNG VẪN ĐÔNG ĐÚC, NHIỀU NHÀ HÀNG ĐÓNG CỬA DẪN ĐẾN TRẢI NGHIỆM KHÔNG TRỌN VẸN. NGƯỢC LẠI, ĐÂY LÀ MÙA THẤP ĐIỂM Ở NHIỀU QUỐC GIA TRÊN THẾ GIỚI NÊN ĐỐI VỚI NHỮNG NGƯỜI MUỐN TÌM KIẾM SỰ BÌNH YÊN, TẾT NGUYÊN ĐÁN CHÍNH LÀ DỊP THÍCH HỢP ĐỂ CHU DU NĂM CHÂU BỐN BỂ.

TRAVELLIVE

67


Họ tên: Hoàng Lê Giang Ngày sinh: 26/01 Nơi sống: TP.HCM Công việc: nhân viên văn phòng Sở thích: trải nghiệm cuộc sống văn hóa ở những nơi khắc nghiệt, những dân tộc thiểu số Số quốc gia đã đến: 45 Dự định năm 2020: đến Ladakh, Mông Cổ, Na Uy, New Zealand

Full name: Hoang Le Giang DOB: 26/01 Residence: HCMC Occupation: office staff Hobbies: experience cultural life of ethnic minorities in harsh places Number of countries visited: 45 Plans in 2020: travel to Ladakh, Mongol, Norway, New Zealand

Đ

CHÂU ÂU: NGẮM TUYẾT VÀ BẮC CỰC QUANG ã qua Giáng Sinh nên châu Âu vào dịp này thường tương đối ít du khách, phương tiện di chuyển và chỗ lưu trú cũng tương đối rẻ hơn so với dịp hè. Đồng thời, vì đang là mùa thấp điểm, việc nộp đơn xin visa và xét duyệt cũng tương đối dễ dàng hơn. Bạn có thể tranh thủ thời gian này để tham quan các điểm nổi tiếng như Amsterdam, Paris, Barcelona, Prague, Venice… Nếu muốn trải nghiệm khung cảnh tuyết trắng thì đây là thời điểm thích hợp để đến Thụy Sĩ, vùng Alp của Pháp, Áo hay đi lên Bắc Âu để chiêm ngưỡng Bắc Cực quang huyền ảo (thời gian tốt nhất là tháng 10 đến tháng 3). Cuối tháng 1 và tháng 2 cũng là khoảng thời gian châu Âu nhiều tuyết nhất. Việc nhâm nhi ly chocolate nóng và ngắm tuyết rơi bên ngoài ô cửa hay nhìn những ngôi làng như trong cổ tích khi đi tàu lửa từ Pháp ngang qua Thụy Sĩ rồi đến Slovakia hẳn sẽ là trải nghiệm độc đáo cho mùa Tết. Đặc

68

TRAVELLIVE

biệt, những thành phố Paris, Berlin, Praha hay Budapest cũng có cộng đồng người Việt sinh sống khá đông nên bạn cũng có thể thử trải nghiệm một lần đón Tết Âm lịch của người Việt tại một thành phố châu Âu như thế nào. THÔNG TIN THÊM:  Việc xin visa vào châu Âu có thể xin trước 3 tháng từ lúc khởi hành, thời gian xét duyệt từ 7 -14 ngày.  Nhiệt độ ở những vùng núi hay các nước Bắc Âu có thể khá lạnh, nên cần chuẩn bị đồ ấm và giày chống nước nếu đi những vùng có thể có tuyết.

CHÂU PHI: AI CẬP HUYỀN BÍ VÀ TANZANIA HOANG DÃ Vốn nổi tiếng là một lục địa nóng và khô, dịp Tết là thời điểm thời tiết thích hợp đi châu Phi - đặc biệt nếu bạn muốn trải nghiệm sa mạc lớn nhất thế giới Sahara mà không phải chịu đựng cái nóng thiêu đốt. Cũng xa xôi như châu Âu và tốn khá nhiều thời gian, chi phí để bay đến từ Việt Nam nên thường đã đến châu Phi, bạn nên dành ít nhất 10-20 ngày trọn vẹn ở đây.


EUROPE: THE SNOWFALL AND THE AURORA BOREALIS Christmas is over so there are very few tourists travelling in Europe at this time and transportation and accommodation are also cheaper than in the summer. Because it is low tourist season, it is also easier to apply for a visa. You can take advantage of this time to visit famous places such as Amsterdam, Paris, Barcelona, ​​ Prague and Venice.

Nếu đam mê thử thách, hãy thử chinh phục núi lửa cao nhất thế giới Kilimanjaro (‎ 5.885 m) tại Tanzania (5-7 ngày) sau đó đi Safari để ngắm các loài thú hoang dã như voi, sư tử, tê giác, hươu cao cổ, ngựa vằn tại các công viên quốc gia của Tanzania. Tại các khu công viên như Serengeti hay Ngorongoro, bạn có thể ở qua đêm giữa rừng già sau một ngày thám hiểm với xe Jeep chuyên dụng; hay đi thăm các ngôi làng của người Maasai với trang phục và điệu nhảy đặc trưng. Thời điểm này là mùa khô nên việc di chuyển khá thuận lợi dù bạn trekking hay đi Jeep, nhiệt độ dao động từ 16 đến 30oC. Nếu là người đam mê các nền văn minh cổ xưa qua những truyền thuyết, hay đơn giản là muốn chiêm ngưỡng một trong 7 kì quan cổ đại duy nhất còn sót lại, Ai Cập sẽ là điểm đến phù hợp cho dịp Tết. Những ốc đảo giữa sa mạc hay thung lũng các vị vua theo nhận xét của người địa phương thì vào mùa hè “chịu không nổi”, nên mùa xuân là thời điểm bạn có thể đi xuôi thuyền dọc sông Nile, chiêm ngưỡng các kì quan một cách thoải mái. THÔNG TIN THÊM:  Tanzania cho phép xin visa ngay tại cửa khẩu và cần đã tiêm ngừa sốt vàng da. Bạn có thể tiêm trước ở Việt Nam hoặc tiêm ngay tại cửa khẩu và đóng tiền tại đó.  Không khí ở châu Phi thời điểm này khá khô, nên đem các loại kem dưỡng ẩm để tránh bị khô da và nứt da.

If you want to experience snowy white scenery, this is the best time to go to Switzerland, France’s Alps and Austria; or visit Northern Europe to see the marvelous aurora borealis which is the most beautiful from October to March. The end of January and February is also the time when Europe has the most snow. Drinking a hot chocolate, watching the snowfall through the window or visiting the fairy-like villages when taking a train from France across Switzerland to Slovakia can be unique experiences for your New Year. Moreover, Paris, Berlin, Prague and Budapest also have a large Vietnamese community, so you can conveniently spend your Lunar New Year in a European city. MORE INFORMATION:  Visa application to Europe can be applied 3 months in advance from departure time and processing time is from 7-14 days.  Temperatures in the mountains or Northern European countries are quite cold, so you need to prepare warm clothes and waterproof shoes if you travel in snowy areas.

as Europe and it takes quite a lot of time and money to fly from Vietnam so you should spend at least 10-20 days there. If you love to be challenged, you should try conquering the world’s highest volcano, Kilimanjaro (of 5,885 m) in Tanzania (for 5-7 days), then go on a safari to see wild animals such as elephants, lions, rhinos, giraffes and zebras at Tanzania’s national parks. At parks like the Serengeti or Ngorongoro, you can spend the night in the jungle after a day exploring in a Jeep or visit Maasai villages to see their unique costumes and dances. This is the dry season, so the transportation is quite convenient whether you trek or drive a Jeep. The temperature ranges from 16oC to 30oC. If you are enthusiastic about legendary ancient civilizations or simply want to see the only one left of the original ancient wonders, Egypt is a suitable destination for Tet. The oases in the desert or valley of kings are “unbearable” in the summer, according to the locals, so spring is an ideal time while you can take a cruise along the Nile to see the wonders in a comfortable way. MORE INFORMATION:  A visa can be obtained on arrival in Tanzania and you are required to be vaccinated against yellow fever. You can get your shot before your trip in Vietnam or on arrival in Tanzania and pay there.  The climate in Africa at this time is quite dry, you should bring moisturizers to care for your dry skin.

AFRICA: MYSTERIOUS EGYPT AND WILD TANZANIA Tet is the right time to go to a hot and dry continent such as Africa - especially if you want to visit the world’s largest desert, the Sahara, without having to suffer in the scorching heat. Africa is as far away TRAVELLIVE

69


C

CHÂU Á: MYANMAR VÀ ẤN ĐỘ CỔ KÍNH ùng với lý do tranh thủ dịp thời tiết đẹp nhất trong năm và nếu không muốn quá lằng nhằng về việc xin visa thì Myanmar và Ấn Độ sẽ là lựa chọn lý tưởng. Những ngôi chùa ở Bagan hay Mrauk U với vẻ trầm mặc im lìm từ lâu đã là điểm thu hút khách du lịch đến với đất nước Myanmar. Ngoài ra, Myanmar còn có những bãi biển trong lành hướng ra Ấn Độ Dương mới bắt đầu đón khách du lịch trong những năm gần đây. Mùa Tết cũng là thời điểm Ấn Độ Dương êm dịu để bạn tận hưởng những bãi biển êm đềm này. Ấn Độ là một đất nước vô cùng rộng lớn với nền văn hóa đồ sộ, không biết mất bao nhiêu thời gian mới có thể đi hết. Đối với người mới bắt đầu, bạn có thể chọn những cung đường kinh điển như: Golden Triangle (bao gồm New Delhi, Jaipur và Agra), ghé ngang Varanasi để nhìn cảnh sinh-lãobệnh-tử diễn ra cùng một nơi trong cùng một ngày, đến Rajasthan băng qua những thành phố hoàng gia khi xưa (Jodhpur, Pushkar)… THÔNG TIN THÊM:  Myanmar miễn visa du lịch dưới 14

70

TRAVELLIVE

ngày, Ấn Độ cho xin visa điện tử với thời gian xét duyệt từ 3 đến 7 ngày.

CHÂU MỸ: HOA KỲ RỘNG LỚN Hoa Kỳ là một trong những quốc gia rộng lớn nhất thế giới với địa hình đa dạng. Nếu đã quá chán với những điểm du lịch thông thường, bạn có thể ghé thăm bang lớn nhất nước Mỹ là Alaska hay đến Fairbanks để ngắm Bắc Cực quang, chiêm ngưỡng lâu đài băng, cưỡi xe chó kéo hoặc ngâm mình

trong suối nước nóng tự nhiên... Vào mùa đông, nhiệt độ của trung tâm Alaska có thể rơi đến -30oC hay -40oC và khung cảnh như một xứ sở thần tiên trắng muốt. Nếu không thích sự lạnh lẽo đó, bạn có thể đến bang California quanh năm nắng ấm với 9 công viên quốc gia nổi tiếng như: Redwood, Joshua Tree, Sequoia…, và nổi bật nhất có lẽ là Yosemite. Những công viên này vào mùa hè luôn đông nghịt khách nên dịp


ASIA: ANCIENT MYANMAR AND INDIA For the same reasons as above, taking advantage of the best weather of the year, and if you do not want to go through a long process to apply for a visa, Myanmar and India will be ideal choices. The peaceful temples in Bagan or Mrauk U have long been a tourist attraction to Myanmar. In addition, Myanmar also has fresh beaches, which have just begun to welcome tourists in recent years, overlooking the Indian Ocean. The Lunar New Year is also a time when the Indian Ocean is calm enough for you to enjoy these quiet beaches. India is a very large country with a vast culture - I cannot imagine how much time it would take to explore all places there. For beginers, you can choose the classic routes such as: Golden Triangle (including New Delhi, Jaipur and Agra), stopping by Varanasi to see the birth, death, old age and disease happening in the same place in the same day, or going to Rajasthan through the ancient royal cities (Jodhpur and Pushkar)...

a dog sled or take a bath in the natural hot spring. In the winter, the temperature of central Alaska can fall to -30°C or -40°C and the scenery is like a pure white wonderland. If you do not like the cold, you can go to sunny California with nine famous national parks such as Redwood, Joshua Tree, Sequoia, and probably the most outstanding, Yosemite. These parks are always crowded in the summer so Tet is an ideal time to make a roadtrip to the park for trekking and camping overnight. MORE INFORMATION:  The best way to go to Fairbanks is to take the legendary train that used to transport gold from Anchorage to Fairbanks. The train has a glass dome for you to observe the scenery along the way, serves food and drink, has commentary provided by audio guides and goes through majestic views from the vast forests andd the winding rivers to the high mountains.

MORE INFORMATION:

Tết là thời điểm lý tưởng để làm một chuyến roadtrip đến các công viên để trekking, cắm trại qua đêm. THÔNG TIN THÊM:  Cách tuyệt vời nhất để di chuyển đến Fairbanks là đi chuyến xe lửa huyền thoại khi xưa chuyên chở vàng từ Anchorage đến Fairbanks. Chuyến xe có mái vòm bằng kính để bạn quan sát thiên nhiên dọc đường đi, phục vụ thức ăn và nước uống, có người thuyết minh và sẽ đi qua những khung cảnh hùng vĩ từ những cách rừng bạt ngàn, những con sông uốn lượn đến các dãy núi cao.

 Myanmar exempted tourist visas for less than 14 days, India allows you to apply for e-visa with processing time from 3 to 7 days.

AMERICAS: THE VAST UNITED STATES The United States is one of the biggest countries in the world with diverse terrain. If you are too bored with the usual tourist destinations, you can go to Fairbanks in the largest US state of Alaska to see the aurora borealis, visit an ice castle, ride TRAVELLIVE

71


ĐÓN TẾT

Ở NƠI TẬN CÙNG THẾ GIỚI Bà i & ả n h : H o à n g L ê G i a n g

ĐẶT CỐC SOCOLA NÓNG THƠM NGÀO NGẠT VÀ BỐC KHÓI NGHI NGÚT VÀO GIỮA HAI LÒNG BÀN TAY CHO ẤM TRƯỚC KHI MANG GĂNG VÀO VÀ BƯỚC RA THẾ GIỚI CỦA TUYẾT TRẮNG BÊN NGOÀI, TÔI NHẨM TÍNH GIỜ NÀY ĐANG LÀ MÙNG 2 TẾT Ở VIỆT NAM, VÀO TẦM 5 GIỜ CHIỀU.

72

TRAVELLIVE


traveltalk

MỘT TUẦN SỐNG CHẬM Ở LOFOTEN Đã đến Na Uy nhiều lần và lần này tôi quyết định đến những hòn đảo Lofoten nằm ở gần vòng Bắc Cực vào mùa tháng 2. Đây là thời điểm Lofoten khá yên lặng, vì mùa du lịch cao điểm là tháng 7 và tháng 8. Hầu hết du khách đến đây mùa này là những người mê Bắc Cực quang muốn được một lần chiêm ngưỡng hoặc ghi lại những hình ảnh kì diệu đó. Tôi thích sự yên tĩnh ở đây, mỗi ngày thức dậy trong không gian ấy, chậm rãi pha một ly cà phê chờ mặt trời mọc (vào mùa này mặt trời thường mọc vào khoảng 8h sáng và lặn tầm 4h chiều). Mặc lên người ba lớp áo, tôi lại xách máy ảnh đi lang thang ra bến cảng nhìn những chiếc tàu đánh cá quay về, bay theo sau là đàn hải âu huyên náo mong kiếm được ít đồ ăn.

T

ôi yêu cái Tết cổ truyền. Trong ký ức tuổi thơ, đó là thời điểm mọi hoạt động buôn bán đều dừng lại, mọi nhà đều sửa sang, trưng hoa đón tết. Cuộc sống đô thị hóa ít nhiều thay đổi những truyền thống cũ: đường phố đông đúc hơn, hàng quán cũng ít nghỉ Tết và mở mắt ra là biết bao nhiêu phim quảng cáo, poster từ thang máy đến tivi với những thông điệp na ná nhau. Với một người quê ngay tại Sài Gòn, tôi thường chọn cho mình cách “trốn” Tết để tìm khoảng lặng bình yên.

Hằng năm, ngoài nguồn thu từ du lịch thì những hòn đảo này có nguồn thu nhập lớn từ việc đánh bắt cá tuyết. Cá tuyết di cư về phương Nam từ biển Barents, tập trung tại Lofoten để đẻ trứng và ngành công nghiệp đánh bắt phát triển mạnh từ đó. Trong nhiều thế kỷ, Na Uy đã trở thành quốc gia xuất khẩu cá tuyết lớn đến các nước Bắc Âu và xuống cả trung tâm “lục địa già”. Tôi may mắn có bạn là người địa phương nên được dẫn đến tận nơi tàu vừa cập cảng và mua cá tuyết tươi về chế biến. Cách nấu của người Na Uy khá đơn giản, họ chỉ bỏ cá vào nồi để luộc hoặc hấp chung với khoai tây rồi ăn với một ít muối và tiêu, vì họ cho rằng nguyên liệu tươi ngon thì không nên chế biến nhiều. Ngoài ra, một cách chế biến khác của cá tuyết là đem phơi qua một lúc rồi đem đút lò. Thức ăn trong nhà hàng ở Na Uy khá đắt đỏ nên tôi thường đi siêu thị mua đồ về nấu. Người Na Uy cũng ít khi nào ăn uống bên ngoài, trừ khi có dịp quan trọng. Cá tuyết là một trong những loại cá ngon và đắt tiền bậc nhất, nhưng tôi hay nói đùa rằng đó là một trong những thứ mà khi ăn tại Na Uy sẽ rẻ hơn tại Việt Nam.

TRAVELLIVE

73


N

goài biển cả rộng lớn bao phủ bốn phía, Lofoten còn có những trang trại chăn nuôi cừu và dê, có những dãy núi dựng đứng tạo nên khung cảnh hùng vĩ luôn thay đổi theo ánh sáng trong ngày.

Một trong những hình ảnh tiêu biểu ở đây là những ngôi nhà gỗ sơn đỏ với kiến trúc Bắc Âu đặc trưng nằm cạnh biển, khi xưa là những ngôi nhà của các thủy thủ, nay đã sửa thành những khách sạn cho du khách. Vào buổi tối, tôi thường cùng người bạn là Aleksander đi ra các bờ biển để chụp ảnh Bắc Cực quang. Dù là người Na Uy và đã ngắm nhìn những ánh sáng nhảy múa này không biết bao nhiêu lần nhưng với cậu ấy, đó vẫn là một trong những cảnh tượng kì diệu nhất của Trái Đất này. Cũng không dễ dàng ghi lại hình ảnh của Bắc Cực quang, nhất là khi phải thao tác với máy ảnh trong khi đeo găng tay, nhiệt độ bên ngoài rơi xuống -10oC. Nhưng một khi những dải lụa ánh sáng ấy xuất hiện và tung bay thì bỗng nhiên tôi và Aleksander quên cả lạnh, đứng chụp, tìm góc, cân chỉnh suốt cả giờ đồng hồ.

NHỮNG NGÀY SỐNG… GIỮA RỪNG Sau một tuần sống chậm tại Lofoten, tôi lên tàu để đi đến thành phố lớn nhất miền Bắc Na Uy - Tromsø. Từ đây, tôi bay tiếp lên phía bắc là thành phố Alta, hội ngộ với một vài

74

TRAVELLIVE

người bạn từ Việt Nam sang để cùng tham gia chặng tiếp theo của hành trình. Alta đặc biệt bởi là nơi có Đài thiên văn Bắc Cực quang đầu tiên trên thế giới và thậm chí còn có biệt danh là “thị trấn của Bắc Cực quang”. Một lý do thú vị khác để ghé thăm nơi này là những bức chạm khắc đá nổi tiếng của Alta - Di sản Thế giới thời tiền sử duy nhất của Na Uy, được tạo thành từ khoảng 6.000 hình khắc. Thế nhưng, lý do lớn nhất khiến chúng tôi phải lặn lội tới tận đây là vì Alta là nơi mà Nils, một người Sámi (dân tộc sống xa nhất về phía bắc của châu Âu) chăn tuần lộc sẽ đón chúng tôi vào rừng để trải nghiệm cảm giác… ở giữa rừng. Dân tộc Sámi chỉ có hơn 80.000 người, sinh sống chủ yếu ở những vùng bình nguyên xa xôi phía bắc Na Uy, Thụy Điển, Phần Lan. Họ đang nỗ lực gìn giữ đất đai - những bãi cỏ, con suối, thung lũng và dòng sông mà họ đã chăn thả tuần lộc hằng trăm năm nay khỏi những tập đoàn, chính phủ muốn lấy lại vùng đất đó để xây dựng khu mỏ, khai thác khoáng sản. Chăn thả tuần lộc đối với người Sámi không chỉ là một nghề mà còn là cả cuộc sống. Dù thực tế là 20 năm nay, bên cạnh lối sống thay đổi, biến đổi khí hậu cũng ảnh hưởng nặng nề đến cuộc sống của họ. Nils, 40 tuổi, đã chăn tuần lộc từ khi 16 tuổi. Anh tự hào rằng nghề chăn tuần lộc là công việc tuyệt vời nhất mình từng làm. Cuộc sống đó có những ngày rất vất vả, có khi làm việc đến 16 giờ/ngày, nhưng bù lại không có căng thẳng hay sự bon chen. Nils nói với tôi, anh


CHĂN THẢ TUẦN LỘC ĐỐI VỚI NGƯỜI SÁMI KHÔNG CHỈ LÀ MỘT NGHỀ MÀ CÒN LÀ CẢ CUỘC SỐNG. DÙ THỰC TẾ LÀ 20 NĂM NAY, BÊN CẠNH LỐI SỐNG THAY ĐỔI, BIẾN ĐỔI KHÍ HẬU CŨNG ẢNH HƯỞNG NẶNG NỀ ĐẾN CUỘC SỐNG CỦA HỌ.

muốn thông qua du lịch để hướng dư luận thế giới “giúp” dân tộc mình bảo tồn một nền văn hóa riêng với trang phục, tiếng nói, chữ viết, tôn giáo riêng. Tôi đã trở thành một người bạn của gia đình Nils, thích việc ngắm nhìn họ chăn thả đàn tuần lộc, sống ở một nơi mà mỗi ngày cuộc sống chịu khá nhiều ảnh hưởng của thời tiết. Ở nơi đây, tôi cảm nhận sự kết nối rất khăng khít với thế giới này. Việc phải đi chặt cây làm củi, ra suối lấy nước, hay giết thịt đã cho tôi thấy tác động từ cuộc sống của mình đến thiên nhiên một cách trực quan: không phải điện, hơi ấm, máy lạnh, nguồn nước sạch đến một cách tự nhiên, mà mình đang dùng những tài nguyên thiên nhiên. Mỗi hành động như quên tắt bếp lò hay phung phí nước, làm dơ nguồn nước, chặt cây quá nhiều, xử lý chất thải không tốt sẽ ảnh hưởng đến cuộc sống ở ngay lán trại đó. Ngay cả việc giết thịt tuần lộc cũng cho thấy họ có trách nhiệm với những gì họ ăn vì đó là một sinh mạng. Ở Na Uy, họ làm việc đó một cách nhẹ nhàng nhất có thể để con thú được ra đi êm ái, sau đó sẽ ướp muối xông khói để bảo quản. Phần nội tạng sẽ để ra ngoài cho các chú cáo (xem như trả lại cho thiên nhiên), phần da và lông để dùng làm thảm trong lều. Cabin của Nils nằm giữa rừng, một nơi không có cả điện và sóng điện thoại, công việc hằng ngày của chúng tôi là ra suối lấy nước (sạch đến nỗi uống được ngay và rất ngon), đặt bẫy chim, khoan băng để câu cá. Củi cũng phải đi thu hoạch trong rừng, nấu nước,

xông khói bảo quản thịt, thời gian còn lại là mài dao, mài rìu, mài cái khoan băng, sửa sang đồ đạc. Cuộc sống hiện đại cho khách ghé thăm như tôi đã tiện nghi hơn với bếp ga (một số nhà vẫn nấu bằng củi), có máy phát điện, cưa máy thay rìu. Tất cả những việc cơ bản như rửa bát hay đi lấy nước đều không đơn giản khi nhiệt độ xung quanh là từ -10oC đến -40oC. Cảm giác về một vùng đất rộng hàng trăm kilomet không có tiếng ồn động cơ hay tiếng người huyên náo mà tất cả chỉ có thiên nhiên, nguồn nước, không khí trong lành và khung cảnh như một bộ phim sinh tồn trong hoang dã thật đặc biệt. Hoàng hôn, bình minh, bầu trời sao hay cực quang là những thứ đẹp và tinh khôi nhất. Ngay cả bông tuyết rơi lững lờ trong không khí cũng đẹp nao lòng, khiến tôi xuyến xao. Tôi vẫn nhớ mãi khi Nils chở đoàn đến thăm bầy tuần lộc, chúng tôi ngồi ngay trên tuyết, nhóm lửa, nấu tuyết thành nước để pha trà và cà phê, ăn sáng với bánh mì vợ anh tự làm trong lúc nhìn ngắm đàn tuần lộc nhởn nhơ trong ánh chiều tàn. Cảm giác làm việc bằng tay chân, đốn củi sưởi ấm hay ngồi câu cá yên bình đến kì lạ. Buổi tối, Nils đem xương tuần lộc vừa mổ buổi chiều hầm trên bếp lửa ở giữa căn lều. Món xương tuần lộc hầm (giống xí quách) là món ăn không thể thiếu trong ngày xẻ thịt tuần lộc. Vậy đó, Tết năm ấy, thay vì quây quần quanh nồi bánh chưng như những gia đình Việt Nam, chúng tôi ngồi quây quần bên bếp lửa, quanh nồi thịt hầm và cảm nhận Tết theo một cách khác.

THÔNG TIN THÊM Visa: Bạn có thể sử dụng visa Schengen để vào Na Uy hoặc nộp hồ sơ xin visa tại Trung tâm tiếp nhận thị thực VFS (có văn phòng tại Hà Nội và TP.HCM). VFS sẽ tiếp nhận hồ sơ trong vòng 90 ngày trước ngày khởi hành dự định của bạn và hồ sơ sẽ được xét duyệt trong khoảng 15 ngày. Hành trình: Từ Việt Nam bạn có thể bay đến Oslo (Na

Uy) với Turkish Airlines, sau đó bay với hãng SAS lên Alta để bắt đầu hành trình. Phương tiện di chuyển: Để đến Lofoten, có hai hành trình được nhiều du khách lựa chọn nhất là bay từ thủ đô Oslo tới một trong ba sân bay quanh quần đảo là Svolvaer, Narvik, Leknes và thuê xe tự lái hoặc dùng xe buýt. Narvik là sân bay duy

nhất trong ba lựa chọn nói trên có chuyến bay thẳng từ Oslo nhưng sân bay này xa Lofoten nhất. Hai sân bay còn lại đều gần Lofoten nhưng bạn sẽ phải nối chuyến ở thành phố Bodo. Từ thành phố Narvik, bạn cũng có thể bắt xe buýt đi tới Lofoten. Thời tiết: Nếu bạn chọn trải qua Tết Nguyên đán ở Na Uy, cần lưu ý rằng đây là thời

gian rất lạnh giá ở Bắc Âu, nhiệt độ thường dao động từ -10oC đến -40oC. Chi phí: Nếu bạn mua tour ở với người Sámi, bạn sẽ phải trả mức phí là 1.600 euro cho 4 ngày, bao gồm các hoạt động đưa đón tại sân bay, ăn ngủ, câu cá, chụp cực quang, ngủ lều, nướng thịt.

TRAVELLIVE

75


traveltalk

CELEBRATE TET AT THE END OF THE WORLD Text & photos: Hoang Le Giang

I WRAPPED MY HANDS AROUND A MUG OF HOT SWEET CHOCOLATE BEFORE PUTTING ON GLOVES AND WALKING IN THE LAND OF WHITE SNOW: I RECKONED THIS WAS 5 PM OF THE SECOND DAY OF TET IN VIETNAM.

I love the traditional Tet holiday. In my childhood memories, that was the time when all work stopped and every household renovated and displayed flowers to welcome Tet. Nowadays, urbanization is more or less changing the old traditions: the streets are more crowded, the stores have fewer days off during Tet and too many commercials and posters in elevators and on television bring the same messages. As a Saigonese, I often find a way to “escape� noisy Tet in a peaceful and quiet place.

I

A SLOW WEEK IN LOFOTEN have been to Norway several times and this time I decided to go to the Lofoten islands located near the Arctic Circle in February. This is a time when Lofoten is quiet, because the peak tourist season is July and August. Most visitors coming here during this season are Northen Lights lovers who want to see or capture those magical images at least once. I like the tranquility here, I could wake up in this place every day, slowly make a cup of coffee while waiting for the sun to rise (in this season the sun usually rises around 8 am and sets around 4 pm). Dressed in three layers of clothes, I took my camera and wandered to the harbor to

76

TRAVELLIVE

watch the fishing boats return, followed by the seagulls eagerly looking for some food. Every year, apart from tourism, these islands have a large income from cod fishing. Cod migrates south from the Barents Sea and concentrates in Lofoten to spawn; the fishing industry has flourished here for ages. For centuries, Norway has become a major exporter of cod to Northern European countries and down to the center of the old continent. I am fortunate to have a local friend, so I was taken to the place where the ship arrives to buy fresh cod. The Norwegian method of cooking is quite simple - they just put the fish in a pot


to boil or steam with potatoes and eat with a little salt and pepper, because they think that fresh ingredients should not be processed or tampered with. Another method of cooking the cod is to dry it for a while and then put it in the oven. The restaurants in Norway were quite expensive, so I often went to the supermarket to buy foodstuffs. Norwegians also rarely eat out, unless there is an important occasion. Cod is one of the most delicious and expensive fish but I joke that it is one of the thing that will be cheaper when eaten in Norway than in Vietnam. In addition to the vast sea, Lofoten also has sheep and goat farms and steep mountains that create majestic scenery that changes with the daylight.

One of the typical images here is the red painted wooden houses with typical Nordic architecture located by the sea, once used as the houses of seamen, now renovated into hotels for tourists. In the evenings, I often went to the coast with my friend Aleksander to take photos of the Northern Lights. Despite being Norwegian and having seen these dancing lights countless times, he still thought of it as one of the most magical sights on earth. It was also not easy to take photos of the Nothern Lights, especially when using a camera while wearing gloves and the outside temperature falls to -10oC. But when I was there, once those light ribbons appeared and flew around, suddenly Aleksander and I forgot the cold and stood there mesmerized and tried to find the best positions to take photos for an hour. TRAVELLIVE

77


SUDDENLY I FORGOT THE COLD AND STOOD THERE MESMERIZED AND TRIED TO FIND THE BEST POSITIONS TO TAKE PHOTOS FOR AN HOUR.

A

THE DAYS OF LIVING IN THE MIDDLE OF THE FOREST fter a week of slow living in Lofoten, I took a cruise to go to the largest city in northern Norway - Tromsø. From there, I flew further north to Alta City and reunited with some friends from Vietnam to join the next leg of the journey. Alta is special because it is home to the world’s first Northern Lights Observatory and even has the nickname “the town of the Northern Lights.” Another interesting reason to visit is the famous rock art of Alta - Norway’s only prehistoric World Heritage Site, made up of about 6,000 carvings. However, the biggest reason why we had to go all the way here is because Alta is the place where Nils, a Sámi reindeer herder, would welcome us to experience the feeling of living in the middle of the forest. The Sámi number only just over 80,000 people, living mainly in the remote plains of northern Norway, Sweden and Finland. They are trying to preserve their land - the meadows, streams, valleys and rivers where they have been herding reindeer for hundreds of years - from the corporations and governments that want to reclaim land for mining. Reindeer herding for the Sámi is not only a profession but also a life. They hold on to this life even though for at least 20 years the changes in climate and

78

TRAVELLIVE

lifestyle have taken their toll. Nils, who is 40 years old, has been herding reindeer since he was 16. He is proud and feels that reindeer herding is the best job he has ever done. The life of a herder has very hard days - sometimes he has to work up to 16 hours/day, but in return he says he feels no stress. Nils told me that he hopes tourism will guide the world to “help” his people to preserve their culture with their own clothing, language, writing and religion. I became a friend of Nils’ family, enjoying watching them herd the reindeer and living in a place where daily life is heavily influenced by the weather. In this remote place, I felt very connected to the natural world. Going to cut down trees for firewood, going to streams for water, or slaughtering cattle showed me in a crystal clear way we impact the nature: there were no electricity, heater, air conditioning and clean water that comes naturally for us, but we are using natural resources to get these modern conveniences. Every action such as forgetting to turn off the stove or wasting water, soiling the water, cutting too many trees and badly treating waste will affect people’s lives in a remote camp like this. Even the killing of a reindeer is held to be something important - they are taking a life so they are careful with how they treat the animal and use it responsibly to live. In Norway, they do it as gently as


possible to let the animal die smoothly, then it will be salted and preserved. The internal organs will be left out for the foxes (seen as returning to nature), the skin and fur will be treated for carpeting in the tent.

water, fresh air and scenery like a survival film. Sunset, sunrise, starry skies and northen lights are the most beautiful and pristine experiences I have ever had. Even the snow flying in the air was so captivating.

Nils’s cabin is located in the middle of the forest, a place without electricity and telephone. Our daily job was to go to the stream to get water (so clean that you can drink it from the stream), set bird traps and drill the ice to fish. Firewood must also be harvested in the forest. We also cooked and smoked to preserve meat, and the remaining time was used to sharpen knives, axes and drills and repair furniture. Modern life for visitors like me is more comfortable with gas stoves (some houses still cook with firewood), generators and chainsaws. All the basic things like washing dishes or collecting water are not simple when the temperature is from -10oC to -40oC. The feeling is so special in a land hundreds of kilometers away from the noise of machine and people but with all that nature,

I still remember when Nils took us to visit the reindeer. We sat right on the snow, lit a fire, boiled snow into water to make tea and coffee and had breakfast with homemade bread while watching the reindeer in the afternoon sunlight. The feeling of working with your hands, burning firewood or sitting still to fish was strangely peaceful. In the evening, Nils took out the reindeer bones to stew on the stove in the middle of the tent. Stewed reindeer bone (like Cantonese stewed pork bone) is an indispensable dish on the day of reindeer slaughter. In that Tet holiday, instead of gathering around a pot of banh chung like other Vietnamese families, we sat around a pot of reindeer stew and enjoyed Tet in a different way.

MORE INFORMATION Visa: You can use the Schengen visa to enter Norway or apply for a Norwegian visa at the VFS Visa Application Center (offices in Hanoi and Ho Chi Minh City). VFS will receive applications within 90 days before your intended departure date and your application will be reviewed within approximately 15 days.

Itinerary: From Vietnam, you can fly to Oslo (Norway) by Turkish Airlines, then fly to Alta by SAS to start the journey. Transport: To get to Lofoten, there are two choices most favored by tourists, flying from Oslo to one of the three airports around the archipelago (Svolvaer, Narvik and Leknes) and renting a car or

taking a bus. Narvik is the only airport in these three options that has a direct flight from Oslo but it is the furthest from Lofoten. The other two airports are close to Lofoten but you will have to transit in Bodo. From Narvik, you can also take a bus to Lofoten. Weather: If you choose to spend your Tet holiday in Norway, it should be noted

that this is a very cold time in Northern Europe, the temperature usually ranges from -10oC to -40oC. Estimated cost: If you buy a SĂĄmi experience tour, you will have to pay 1,600 EUR for 4 days, including airport transfers, sleeping, fishing, Nothern Lights photo taking, sleeping in tents and barbecue. TRAVELLIVE

79


traveltalk

ĐỂ CÓ CHUYẾN ĐI TRỌN VẸN DỊP ĐẦU NĂM Bài & ả n h : H o à n g L ê G i a n g

TÙY THEO SỞ THÍCH CỦA MỖI NGƯỜI, BẠN SẼ CÓ ĐỊNH NGHĨA RIÊNG VỀ MỘT CHUYẾN ĐI “TRỌN VẸN DỊP ĐẦU NĂM”. ĐỐI VỚI TRAVEL BLOGGER HOÀNG LÊ GIANG, NGOÀI VIỆC CHUẨN BỊ HÀNH LÝ, VẬT CHẤT, GIANG THƯỜNG ĐẶT RA KẾ HOẠCH CHI TIẾT VÀ CHUẨN BỊ KỸ LƯỠNG VỀ TINH THẦN ĐỂ BẢO ĐẢM CÓ ĐƯỢC HÀNH TRÌNH VUI VẺ VÀ ĐẦY NĂNG LƯỢNG VÀO NGÀY ĐẦU NĂM. HÃY KHÁM PHÁ TRỌN VẸN NHỮNG BÍ QUYẾT CỦA HOÀNG LÊ GIANG NHÉ.

80

TRAVELLIVE


T

TÌM HIỂU CÓ “CHỌN LỌC” VỀ NƠI SẮP ĐẾN heo tôi, biết rõ về tình hình thời tiết của vùng đất mình muốn đi, khi nào là mùa cao điểm hay thấp điểm là việc quan trọng hàng đầu. Thời điểm Tết khá phù hợp đi các nước nhiệt đới vì không có bão, thời tiết cũng không quá nóng; hoặc bạn có thể đi lên phía Bắc Âu, Bắc Mỹ để ngắm cực quang. Ngoài ra, biết cách chọn lọc thông tin về vùng đất mình sắp đến cũng quan trọng không kém. Ví dụ, khi đi Ấn Độ hay Ai Cập, bạn đừng quá tin vào những định kiến về một đất nước, không nên so sánh đồ ăn của Ấn Độ với Nepal hay của Ai Cập với Morocco… Mỗi đất nước đều có đặc điểm riêng và việc so sánh làm giảm cảm giác hạnh phúc và ảnh hưởng đến trải nghiệm. Hãy đến với một vùng đất như cách bạn tìm hiểu một người khi đang hẹn hò - nghe họ nói gì, nhìn những hành động của họ, đừng tìm hiểu trước qua lăng kính, qua nhận xét của một ai đó. Khi dẹp bỏ mọi định kiến có sẵn trong đầu và đi đến một vùng đất với trái tim rộng mở, bạn sẽ thấy hài lòng và hạnh phúc hơn.

XEM PHIM VỀ ĐIỂM ĐẾN TRƯỚC CHUYẾN ĐI Tôi có thói quen trước khi đi đến một đất nước sẽ tìm hiểu về văn hóa, hoàn cảnh lịch sử và con người để hiểu rõ hơn đất nước đó. Sẽ rất thú vị khi bạn biết bia ở Đức khác bia ở Bỉ như thế nào, rồi đến đó thưởng thức trọn vẹn những hương vị khác nhau. Việc tìm hiểu trước về văn hóa, lịch sử của vùng đất đó cũng sẽ giúp bạn trả lời được nhiều câu hỏi chợt nảy ra trong hành trình mà không cần đến người hướng dẫn viên. Và công cụ tốt nhất để tìm hiểu những vùng đất mới là xem những phim tài liệu và phim điện ảnh kể về nơi đó.

phải đi đến một vùng khá nhiều lần để chụp được một tấm ảnh ưng ý và đưa lên mạng xã hội (chọn lọc từ cả nghìn tấm ảnh họ có). Vậy nên nếu quá tin vào những hình ảnh đó, bạn sẽ dễ dàng hụt hẫng khi nhận ra địa điểm đó trong thực tế, dù đẹp, nhưng chẳng hề long lanh như trên ảnh. Hãy xác định rõ rằng bạn đi du lịch cho bản thân - chứ không phải cho cộng đồng mạng. Nếu không có được những tấm ảnh đẹp để khoe cũng đừng buồn, vì trải nghiệm mới là cái đọng lại chứ không phải lượt “like” hay chia sẻ. Tôi hay tự đặt câu hỏi trong đầu để nhắc mình: “Nếu không có máy ảnh, mình có du lịch hay không? Và điều đọng lại sau một chuyến đi mình muốn là gì?”.

ĐỪNG “NHỒI NHÉT” LỊCH TRÌNH Chúng ta đã có cả một năm bận rộn với rất nhiều cuộc họp, deadline, đưa đón con cái, hẹn gặp bạn bè, đi tập yoga, thể dục… Vậy nên khi du lịch vào dịp đầu năm, hãy để bản thân mình được thư giãn và tự do nhất có thể. Việc suy nghĩ mỗi ngày về việc bạn phải đến được điểm này, ăn được món đặc sản kia… sẽ khiến bản thân thêm căng thẳng. Thay vào đó, hãy để mọi thứ diễn ra uyển chuyển tùy theo hoàn cảnh thực tế. Nếu thấy ở nơi nào đó vui và cảnh đẹp, hãy dành nhiều ở lại hoặc bỏ qua một điểm nếu thực sự không cần thiết.

QUÊN ĐI NHỮNG TẤM HÌNH CHECK-IN LONG LANH Phần lớn các nhiếp ảnh gia hay “hot instagramer” thường chỉnh sửa hình ảnh khá nhiều, hoặc họ

TRAVELLIVE

81


traveltalk

Te x t & p h o t o s: H o a n g L e G i a n g

DEPENDING ON YOUR PREFERENCES, YOU WILL HAVE YOUR OWN DEFINITION OF HOW TO HAVE A "PERFECT NEW YEAR TRIP". TRAVEL BLOGGER HOANG LE GIANG, BESIDES PREPARING LUGGAGE AND MONEY, OFTEN SETS OUT DETAILED PLANS AND MENTAL PREPARATION TO ENSURE A FUN AND ENERGETIC JOURNEY ON THE FIRST DAYS OF THE YEAR. LET'S DISCOVER ALL THE SECRETS TIPS SHARED BY HOANG LE GIANG!

I

CAREFULLY RESEARCH ABOUT THE DESTINATION IN ADVANCE n my opinion, to be aware of the weather situation at the destination and the time of the peak or low tourist season are the two most important things. The time of Tet is quite suitable to go to tropical countries because there are no storms and it is not too hot; or go to Northern Europe and North America to see the Northern Lights.

82

TRAVELLIVE

In addition, it is important to know the “right” information about your destination. For example, when going to India or Egypt, you should not be convinced by the outside world’s prejudices, you should not compare Indian food with Nepalese or Egyptian with Moroccan. Each country has its own characteristics and the comparison reduces the happiness and affects the individual experience. Come to a land the way you


would get to know a person when you’re dating - hear what they say, look at what they do, and don’t see them through a lens or someone else’s words. When you remove all prejudices in your head and go to a land with an open heart, you will feel happier and more satisfied.

WATCH MOVIES ABOUT THE DESTINATION BEFORE YOUR TRIP I have a habit of learning about a country’s culture, history and people to better understand it before my trip. It would be interesting to know how German beer is different from Belgian beer, then go there to fully enjoy different flavors. Learning about the culture and history of a place in advance will also help you answer many questions that come up on your journey without the need for a guide. And the best tool to explore new places is to watch documentaries and movies about it.

FORGET THE GLAMOROUS CHECK-IN PHOTOS Most photographers and hot Instagramers often edit their photos a lot, or they have to go to those places many times to take a perfect photo that you can see on social networks (which is selected from thousands of photos

taken). So if you believe in those images too much, you will easily get disappointed when you realize that the place is in fact, although beautiful, not as glamorous as the photo. You should make it clear that you travel for yourself - not for the online community. If you do not have good photos to show off, do not be sad, because the new experience is the one that stays, not the “likes” or “shares”. I often have some questions to remind myself, “If I don’t have a camera, would I travel? And what do I want to gain after a trip?”.

DO NOT CRAM FOR YOUR PLAN We’ve had a busy year with lots of work, deadlines, picking up and dropping off our kids, meeting up with friends, gym and yoga class and on and on. So when traveling on New Year’s Eve, let yourself be as relaxed and free as possible. Constantly thinking about must-visit places and must-try dishes will make you more stressed. Instead, let things go smoothly in accordance with the situation. If you find somewhere fun and beautiful, you can spend more time staying there or skip to another place if you are not enjoying yourself. TRAVELLIVE

83


THE STORY OF 3 FOREIGNERS “FALLING IN LOVE” WITH VIETNAM Text: Huong Thao, Lan Oanh Photos: Nic Shonfeld, various sources

A SPANISH FASHION DESIGNER, A SWISS JOURNALIST AND A BRITISH PHOTOGRAPHER - THEY ARE ALL FOREIGNERS WHO HAVE LIVED OR ARE LIVING IN VIETNAM AND ARE DEEPLY ATTACHED TO THIS COUNTRY. ON THE FIRST DAY OF SPRING, LET'S TALK TO THESE VISITORS WHO ACTIVELY TRY TO PROMOTE VIETNAM'S IMAGE, CULTURE AND TOURISM TO THE WORLD BECAUSE OF THEIR UNCONDITIONAL LOVE FOR THIS COUNTRY.

84

TRAVELLIVE


feature

CHUYỆN 3 NGƯỜI NƯỚC NGOÀI "PHẢI LÒNG" VIỆT NAM Bài: Hương Thảo, Lan Oanh - Ảnh: Nic Shonfeld, nhiều tác giả

MỘT NHÀ THIẾT KẾ THỜI TRANG NGƯỜI TÂY BAN NHA, MỘT NHÀ BÁO ĐẾN TỪ THỤY SĨ VÀ MỘT NHIẾP ẢNH GIA NGƯỜI ANH - HỌ ĐỀU LÀ NHỮNG NGƯỜI NƯỚC NGOÀI ĐÃ HOẶC ĐANG SỐNG Ở VIỆT NAM VÀ NẶNG LÒNG GẮN BÓ VỚI ĐẤT NƯỚC NÀY BỞI QUÁ NHIỀU DỰ ĐỊNH VÀ TÌNH YÊU. NHÂN NGÀY ĐẦU XUÂN, HÃY CÙNG TRAVELLIVE TRÒ CHUYỆN VỚI NHỮNG "NGƯỜI LẠ" VÌ QUÁ YÊU MÀ CHỦ ĐỘNG NỖ LỰC GIỚI THIỆU HÌNH ẢNH, VĂN HOÁ VÀ DU LỊCH VIỆT NAM RA THẾ GIỚI.

TRAVELLIVE

85


Tên: Nic Shonfeld Quốc tịch: Anh Nơi ở: London, sắp tới sẽ quay trở lại Việt Nam Nghề nghiệp: Nhiếp ảnh gia Thành tựu đạt được ở Việt Nam: Dự án ‘New for Old’, triển lãm ảnh ‘Phiêu’… Full name: Nic Shonfeld Nationality: English Residence: London, soon moving back to Vietnam Occupation: Photographer Achievement in Vietnam: ‘New for Old’ project, ‘Phiêu’ exhibition…

NIC SHONFELD “ĐẰNG SAU NHỮNG BỨC ẢNH LÀ RẤT NHIỀU CÂU CHUYỆN CẦN ĐƯỢC KỂ” 6 năm trước, trên đường từ sân bay đến nhà một người bạn ở Hà Nội, nhiếp ảnh gia người Anh Nic Shonfeld đã biết rằng: 3 tuần ở đây là không đủ. Ngay trong cuối ngày đầu tiên ở Việt Nam, anh đã lên kế hoạch cho một sự trở lại gần nhất - nhưng là để sinh sống. Một năm sau đó, Nic quay lại Việt Nam. Năm 2016, Nic được mời tham gia dự án ‘New for Old’ của British Council với quy mô trải rộng khắp Đông Nam Á. Đây là một dự án kết hợp các nghệ nhân thuộc những nhóm dân tộc thiểu số, các nghệ sĩ đương đại của Việt Nam cùng tìm ra cách thức để hỗ trợ những nữ nghệ nhân, quảng bá các nghề thủ công cũng như các di sản, văn hóa dân tộc. “Sau khi làm việc trong lĩnh vực âm nhạc và thời trang ở London, tôi bắt đầu có hứng thú với những chất liệu vải thô, quá trình nhuộm vải tự nhiên… Vậy nên, có thể nói dự án này chính là

86

TRAVELLIVE

một bước ngoặt ‘đúng thời điểm’ của cuộc đời”, Nic cho biết. “Tôi tự hào được góp phần vào dự án này trong việc khuyến khích các nhóm người dân tộc thiểu số cùng gắn kết và chia sẻ những di sản truyền thống với nhau, với niềm tin rằng sự phát triển sẽ được phân bổ đồng đều hơn, chất lượng cuộc sống của họ sẽ cùng được cải thiện đáng kể”. Trong 5 năm ở Việt Nam, phần lớn thời gian Nic sinh sống ở Hà Nội, “thành phố mang vẻ quyến rũ đầy hỗn độn” này cũng là nơi có sức hút với anh nhất. “Tôi say mê thanh âm yên ắng của những ngôi nhà cổ, đối lập hoàn toàn với sự xô bồ, đổi thay hiện hữu trên mọi con phố. Điều thú vị là vẻ hỗn độn lại khiến Hà Nội đẹp trong mọi góc hình”. Hiện tại, Nic đã trở về London để tiếp tục với cuộc sống thường nhật của mình, trong lúc hoàn thành một khóa học thạc sĩ. Hành trình “về nhà” này lại là một bước ngoặt khác khiến Nic nhận ra rằng, anh muốn tiếp tục sự nghiệp và những bức ảnh của mình ở Việt Nam. “Tôi sẽ trở lại Việt Nam trong tháng


S

NIC SHONFELD: “BEHIND THE PHOTOS, THERE ARE MANY IMPORTANT STORIES TO TELL” ix years ago, on the way from the airport to a friend’s house in Hanoi, British photographer Nic Shonfeld realized that his three week holiday was not enough. By the end of the first day in Vietnam, he was already making plans to come back - not only to travel but to live. A year later, Nic returned to Vietnam.

3 với một dự án khác - lớn hơn, cá nhân hơn, về văn hóa. Dự án có tên là 'Highlanders/Người Thượng', hướng đến các cộng đồng dân tộc thiểu số của Việt Nam. Với dự án này, tôi sẽ thực hiện những tài liệu - dưới dạng ảnh, sách và phim phi lợi nhuận - ghi chép lại hiện thực đang diễn ra trong cuộc sống của các vùng dân tộc thiểu số, để tìm kiếm sự đồng cảm, tương trợ nhiều hơn từ cộng đồng trong và ngoài nước. Song song với đó vẫn sẽ là mục tiêu khuyến khích thế hệ trẻ của cộng đồng dân tộc thiểu số tiếp tục trân trọng và gìn giữ những di sản truyền thống trước thời đại của những biến đổi, hội nhập không ngừng. Tôi mong, thông qua dự án, mọi người có được cái nhìn đúng đắn hơn về những ‘người thượng’ - đằng sau vẻ hồn nhiên, chân chất và cả… lãng mạn mà ta vẫn thường thấy qua những bức ảnh du lịch. Tôi tin rằng đằng sau những bức ảnh ấy, là rất nhiều câu chuyện cần được kể”. Có thể tìm hiểu về dự án Người Thượng tại nicshonfeld.com

In 2016, Nic was invited to document the ‘New for Old’ project, a British Council research residency which took place across Southeast Asia bringing together academics, artisans of ethnic minority groups and contemporary creatives to find ways of supporting Vietnamese female artisans and promoting traditional crafts and heritage for social inclusion and economic development. Nic’s informal portraits of the artisans were a headline feature of the culminating exhibition ‘Phiêu’ held at The Hanoi Centre for Culture & Arts in 2017. “After working in music and fashion, I had become interested in fabrics, textiles and natural dye processes, most notably indigo, whilst I was working with a historic clothing archivist in London. So, this project was quite a turning point for me,” Nic says. “Contributing to the encouragement of people to engage with each other to share and manage cultural heritage, and work in a more sustainable way to improve quality of life was an extremely fulfilling project to be a part of.” Whilst frequently traveling to the mountainous regions of Northern and Central Vietnam for his photography work, Nic has been based in Hanoi, for the past five years, where the “chaotic charm” has been something

of a magnet for him. “I adore the muted tones of the often-dilapidated architecture pitted against the constant honking and controlled chaos in the streets. In that respect Hanoi is really photogenic.” Currently, Nic has come back to his ordinary life in London to finish his postgraduate course. The journey home made him realize that he wants to continue his photography career in Vietnam. “I will return in March to continue with my project which is bigger, more personal and cultural. Its official working title is ‘Highlanders/Người Thượng’. It is an intimate, empathic documentation of peripheral ethnic communities in Vietnam in connection to the preservation of historic identities and culture. The aim is to enrich public perceptions by increasing understanding of the complexities in rural life, both in its beauty and in its hardship. Equally, my hopes are that younger generations of the ethnic groups may start to feel inspired to preserve and sustain their heritage in a changing era. Through this project, I hope people start to look beyond the typical tourist-orientated depictions of the ethnic groups. I believe the reality behind the people in these romanticised images is an important story to tell.” You can find out more about Highlanders project at nicshonfeld.com TRAVELLIVE

87


Tên: Anemi Wick Quốc tịch: Thụy Sĩ Nơi ở: Thuỵ Sĩ và Đức Nghề nghiệp: Nhà báo Thành tựu đạt được ở Việt Nam: Viết 2 cuốn sách du ký về Việt Nam Full name: Anemi Wick Nationality: Switzerland Residence: Switzerland and Germany Occupation: Journalist Achievement in Vietnam: Writing two travel guide books about Vietnam

88

TRAVELLIVE

ANEMI WICK: “VIỆT NAM VẪN LÀ MIỀN ĐẤT BÍ ẨN” Nữ phóng viên người Thuỵ Sĩ - Anemi Wick - đến Việt Nam lần đầu vào năm 2009 để thực hiện một dự án với Việt Nam News và Cơ quan Hợp tác và Phát triển Thụy Sĩ. Một loạt các dự án khác nhau đến với cô sau đó đã tạo cơ hội để cô tiếp tục trở lại Việt Nam và đi tới khắp mọi miền đất nước. Trong suốt 10 năm, những chuyến đi đã đem tới cho Anemi Wick những tư liệu thú vị và cảm hứng để trở thành một tác giả viết sách du ký. Đến nay, Anemi Wick đã viết hai cuốn sách du ký về Việt Nam cho hai nhà xuất bản khác nhau. Cả hai cuốn sách đều bằng tiếng Đức. Cuốn đầu tiên có tựa đề Fettnäpfchenführer Vietnam - Wo der Büffel zwischen den Zeilen grast. tạm dịch là “Nơi trâu gặm cỏ giữa dòng”, là một bộ sưu tập những trải nghiệm thú vị mà Anemi Wick là đồng tác giả với những người bạn nước ngoài ở Việt Nam - đã gặp khi đi du lịch, mua sắm, đi taxi, cố gắng giao tiếp, xếp hàng, sang đường, uống bia hơi, v.v. Trên hành trình của mình, họ ghi lại những mẩu chuyện này rồi yêu cầu những người bạn Việt Nam giải thích từng tình huống. Cuốn sách thứ hai là một bản cập nhật của cuốn sách hướng dẫn du lịch “Reise know-how Vietnam”. Để viết được cuốn sách này, Anemi Wick đã đi dọc Việt Nam để nghiên cứu các điểm đến, thu thập những bí kíp về du lịch ở từng nơi với hy vọng độc giả Đức sẽ hiểu Việt Nam rõ hơn theo một cách thật vui vẻ và gần gũi. Bên cạnh những trải nghiệm thực tế của mình, những cuốn sách du ký về Việt Nam đã được xuất bản trước đó hay những lời khuyên trên mạng cũng là nguồn thông tin tham khảo để Anemi Wick hoàn thành “Reise know-how Vietnam”.

Anemi Wick kể lại: “Trong mười năm qua, tôi đã đến những địa điểm nổi tiếng như vịnh Hạ Long và những địa điểm xa xôi hẻo lánh như một ngôi làng miền núi ở tỉnh Kon Tum, sâu như các hang động của Vườn quốc gia Phong Nha - Kẻ Bàng và cao như đỉnh Fansipan. Và tôi đã ăn không biết chán những món ăn Việt Nam ngon tuyệt vời, nhưng điều khiến tôi ấn tượng nhất là sự cởi mở thân thiện của người dân nơi đây. Tôi nghĩ người Việt Nam hòa đồng hơn người châu Âu nhiều. Nếu không vì những người bạn mà tôi đã gặp ở Việt Nam, tôi đã không học hỏi được nhiều đến thế, tôi cũng chẳng thể viết những cuốn sách đó. Các bạn ấy đã cho tôi mọi câu trả lời tôi cần, tôi chỉ việc đặt câu hỏi. Việt Nam đang thay đổi với một tốc độ cực kỳ nhanh, trong một thế giới toàn cầu hóa ngày càng nhỏ hơn. Và trong khi Việt Nam, cũng như cả châu Á, vẫn là miền đất bí ẩn và mới lạ đối với người châu Âu chúng tôi, thì thế hệ trẻ ở Việt Nam đã hiểu rõ thế giới phương Tây từ lâu. Theo nhiều cách, họ với tầm nhìn rộng mở và suy nghĩ phá cách, đã đi trước chúng tôi tận hai bước. Và nhờ tinh thần cởi mở của họ, người nước ngoài chúng tôi khi đến đây rất dễ kết bạn, tìm được điểm chung, thậm chí là cảm thấy Việt Nam như nhà mình”. Anemi Wick cũng nhận được nhiều phản hồi từ độc giả của hai cuốn sách. Họ đánh giá cao những thông tin cơ bản về lịch sử, văn hóa, ẩm thực và thiên nhiên Việt Nam mà sách cung cấp. Một vài người còn viết bài đánh giá, nói rằng họ rất quan tâm đến các mẹo vặt về ẩm thực đường phố và muốn khám phá nhiều hơn về các món đặc sản Việt Nam khi đến đây du lịch.


for her research to complete “Reise know-how Vietnam”. Anemi Wick recounted: “During the past ten years I saw places as famous as Ha Long Bay and as remote as a mountain village in Kon Tum Province, as deep as the caves of Phong Nha-Ke Bang National Park and as high as the summit of Fansipan, and I never got bored with indulging in Vietnam’s rightfully world famous food, but what stuck most was the friendly openmindedness of the people. I think people in Vietnam are much more sociable than Europeans. I wouldn’t be much wiser, and I couldn’t have written those books, if it weren’t for the people I met in Vietnam. My friends had all the answers; I just had the questions.

S

ANEMI WICK: “VIỆT NAM VẪN LÀ MIỀN ĐẤT BÍ ẨN” wiss journalist Anemi Wick first came to Vietnam in 2009 for a project with Vietnam News and Swiss Agency for Development and Cooperation. Subsequently, she has kept on returning for a variety of different projects throughout the years and to travel to many different corners of the country. Over the course of 10 years, these trips have provided Anemi Wick with interesting and inspiring material to write, rewrite and update guide books on Vietnam. So far she has written two guide books about Vietnam, assigned by two different publishers. Both books are in German. The first one, titled

(translated to English) “Where the Buffalo Grazes Between the Lines”, is a collection of anecdotes and funny experiences that she, her coauthor and expat friends have had in Vietnam while traveling, buying clothes, taking a taxi, trying to communicate, queueing, crossing the street, ordering at the bia hoi, and so on. They collected these stories, and then asked their Vietnamese friends to explain the situations. The second book is an update of the travel guide book “Reise Know-How Vietnam”. Anemi Wick traveled the country to research old and new destinations and collected travel advice in all regions to help German readers understand Vietnam better in an entertaining way. In addition to her experience, previously published guide books about Vietnam and online travel tips are also the basis

Vietnam is changing at an incredibly fast pace, in a globalized world which is getting smaller and smaller. And while Vietnam, and the whole of Asia, is still to some degree a place full of mysteries and novelties to us slow Europeans, the young generation in Vietnam has known and understood the outside world for a long time. They are, in many ways, two steps ahead of us with their wide horizon and their thinking outside the box. And thanks to their open-mindedness, it is easy for us foreigners to make friends, to find a common ground, even to feel at home in Vietnam.” The books were received well. The readers appreciate background information about the history, culture, food and nature of Vietnam, and some people wrote in their reviews that they were very keen on the street food tips and love to explore Vietnam’s many culinary specialties when visiting the country. TRAVELLIVE

89


Tên: Diego Cortizas Del Valle Quốc tịch: Tây Ban Nha Nơi ở: Hà Nội Nghề nghiệp: Nhà thiết kế Thành tựu đạt được ở Việt Nam: Thành lập và phát triển thương hiệu thời trang Chula Full name: Diego Cortizas Del Valle Nationality: Spain Residence: Hanoi Occupation: Fashion designer Achievement in Vietnam: Creating and promoting Chula fashion brand

NHÀ THIẾT KẾ DIEGO CORTIZAS: “VIỆT NAM LÀ TẤT CẢ ĐỐI VỚI CHÚNG TÔI” Những người yêu thời trang hẳn đều biết tới Chula - thương hiệu thời trang kết hợp đầy ấn tượng và tinh tế giữa văn hoá truyền thống Việt Nam với những nhấn nhá đậm nét Tây Ban Nha. Và thương hiệu đó được khởi nguồn từ tình yêu của cặp vợ chồng nhà thiết kế: Diego Cortizas. Diego Cortizas và Laura Fontan, vợ ông, đến Việt Nam năm 2004 để thăm anh trai của Laura và tiện thể

90

TRAVELLIVE

đi du lịch khắp đất nước. Ngay lập tức, vợ chồng Diego Cortizas đã dành tình yêu cho ẩm thực, phong cảnh..., và hàng dệt may của Việt Nam. Họ quyết định nghỉ việc ở Tây Ban Nha để có thể ở lại Việt Nam lâu hơn. Ba tháng sau đó, Laura có thai nên vợ chồng họ quyết định ở lại và con gái đầu lòng của họ, Carmen, được sinh ra ở Việt Nam. Một bước ngoặt khác đã thay đổi cuộc sống của Diego Cortizas và Laura trong năm ấy là họ cùng nhau mở doanh nghiệp thiết kế của riêng mình. Chula ra đời và nhanh chóng chinh phục công chúng yêu thời trang từ những thiết kế đầu tiên. Điểm nổi bật trong các sản phẩm của Chula là việc sử dụng khéo léo các chất liệu đặc trưng của Việt Nam như lụa, lanh hay thổ cẩm... kết hợp cùng các đường thêu tay tinh tế, những hình khối màu sắc độc đáo. Diego Cortizas chia sẻ: “Ngay từ đầu, chúng tôi đã cảm thấy có một sự kết nối đặc biệt với phong cách thời trang Việt Nam. Bởi vậy, chúng tôi đã sử dụng lụa tơ tằm, cũng như các chất liệu vải thổ cẩm của bà con dân tộc thiểu số Việt Nam trong các thiết kế của mình”. Không những thế, khát khao của Diego Cortizas còn là giới thiệu vẻ đẹp của Việt Nam và mang những sản phẩm mang đậm nét văn hóa đặc trưng của Việt Nam ra thế giới thông qua Chula. Hiện nay, hàng tháng, Chula tổ chức từ 1-3 sự kiện pop-up tại những quốc gia khác nhau trên toàn thế giới và mỗi mùa hè luôn có những buổi trình diễn lớn tại châu Âu và Mỹ. Với những triển lãm, show thời trang liên tiếp trong nước lẫn quốc tế như show thời trang “Chula loves Hanoi”, bộ sưu tập lấy cảm hứng từ họa tiết hình kỷ hà tại Vietnam Fashion Week 2020 hay những show trình diễn thời trang Chula trong khuôn khổ

Vietnam Culture Day tại Rome (Ý), Washington DC (Mỹ), Chula đã thực sự trở thành cầu nối giữa văn hoá Việt Nam với bạn bè quốc tế. 15 năm sống và làm việc ở Hà Nội, nhà thiết kế đến từ Tây Ban Nha này đã thực sự trở thành một phần ở đây và lúc này, gia đình ông cũng đang mong chờ Tết đến. “Tết Nguyên đán là một trong những thời điểm yêu thích nhất trong năm của chúng tôi, bởi vì nó rất đặc biệt và rất khác với bất kỳ nơi nào trên thế giới. Những tuần trước Tết thì năng động và hối hả, còn sau Tết thì không khí trầm lắng lại và thành phố dường như thay đổi rất nhiều chỉ trong vài ngày ngắn ngủi. Đó là khoảng thời gian để bình tâm nghĩ về một năm đã qua và hy vọng về một năm mới đang đến. Các con của chúng tôi cũng rất háo hức mỗi dịp Tết đến vì được nhận lì xì. Những người bạn Việt Nam luôn hào phóng với chúng tôi. Việt Nam là tất cả đối với chúng tôi, từ gia đình đến công việc kinh doanh!”.


world and every summer it has big fashion shows in Europe and USA. With consecutive domestic and international displays, such as the “Chula loves Hanoi” fashion show, the collection inspired by the geometric pattern at Vietnam Fashion Week 2020, or the Chula fashion shows at Vietnam Culture Day in Rome (Italy) or Washington DC (USA), Chula has really become a bridge between Vietnamese culture and international fashion lovers.

F

DESIGNER DIEGO CORTIZAS: “VIETNAM IS EVERYTHING TO US” ashion lovers all know about Chula - a fashion brand that represents an impressive and sophisticated combination of traditional Vietnamese cultural characteristics and bold Spanish features. And all of that comes from the love of fashion designer Diego Cortizas. Diego Cortizas and Laura Fontan, his wife, arrived in Vietnam in 2004 totally by chance to visit Laura’s brother and travel around the country. From the moment they arrived they fell in love with the people, the food, the landscape and the textiles of Vietnam and they decided to quit their jobs in Spain and stay longer. Then after 3 months in Vietnam, Laura became pregnant and the couple decided to stay here when their first daughter - Carmen - was born.

This first year in Vietnam changed not only their personal lives but their professional lives as they decided to work together as a couple and open their own design business. Chula was established and quickly enchanted fashion lovers with their very first designs. The highlight of Chula’s products is the skillful use of typical Vietnamese materials such as silk, linen or brocade combined with delicate embroideries, creating an explosion of colors and unique patterns. Diego Cortizas shared: “Since the beginning we felt very connected with Vietnam fashion and we started to use Vietnamese silk and traditional embroideries from the ethnic minorities in our products.”

After 15 years living and working in Hanoi, the Spanish designer has really become a part of this city and now his family is also looking forward to the coming Tet. He said: “Tet Holidays are one of our favorite times of the year, because is so special and so different from celebrations in other parts of the world. The weeks before Tet are so dynamic and after that Tet is so familiar and the city changes so much. It is a time to think about the whole year that has passed and to look ahead for new perspectives. Of course, my kids love Tet for all the lucky money! Vietnamese friends were always so generous with us at this time of the year. Vietnam is everything for us, from family to business.”

The desire of Diego Cortizas is also to introduce the beauty of Vietnam and bring Chula’s products with Vietnamese cultural characteristics to the world. Nowadays, Chula hosts host 1-3 Pop-ups every month in different countries around the TRAVELLIVE

91


Bà i : Ja y Q u â n - Ả n h : N h i ều t á c g i ả

THAM GIA HÀNH TRÌNH AMAZING TOUR 5, CẶP VỢ CHỒNG DIỄN VIÊN JAY QUÂN VÀ NGƯỜI MẪU CHÚNG HUYỀN THANH ĐÃ GỌI ĐÂY LÀ HÀNH TRÌNH CỦA TÌNH YÊU. NHỮNG TRẢI NGHIỆM MÀ HỌ CÙNG NHAU CÓ ĐƯỢC TRONG CHUYẾN ĐI NÀY KHÔNG CHỈ HÂM NÓNG MÀ CÒN LÀM SÂU SẮC HƠN TÌNH YÊU CỦA HỌ. TẠI SAO VẬY? HÃY CÙNG LẮNG NGHE NHỮNG CHIA SẺ ĐẦY CẢM XÚC CỦA JAY QUÂN.

92

TRAVELLIVE


travel

Amazing Tour là chuỗi chương trình quảng bá điểm đến cho du khách Việt do tạp chí Travellive khởi xướng. “Bali - Từ núi lửa xuống biển sâu” là hành trình Amazing Tour thứ 5 khám phá đảo Bali của đất nước Indonesia được tổ chức với sự phối hợp của Đại sứ quán Indonesia và Traveloka.

C

Trước đó, Amazing Tour đã tổ chức thành công chuỗi chương trình quảng bá điểm đến cho Hàn Quốc, Malaysia, Philippines và gần đây nhất là hành trình khám phá Thổ Nhĩ Kỳ vào tháng 4/2019.

húng tôi có lẽ là cặp vợ chồng trẻ nhất đang hoạt động trong ngành giải trí ở Việt Nam, mặc dù đã kết hôn được gần hai năm nhưng vì lịch trình làm việc bận rộn cộng thêm việc chăm sóc cậu con trai nhỏ khiến vợ chồng tôi chưa thu xếp được một chuyến du lịch nước ngoài nào cùng nhau cả. Và rồi hành trình Amazing Tour tại Bali đã thực sự làm mới tình yêu của chúng tôi theo cái cách không thể nào “amazing” hơn.

Trước khi tham gia vào chuyến đi này, chúng tôi đã tưởng tượng rằng mình sẽ cùng nhau nằm dài trên những bãi biển thơ mộng của hòn đảo Bali xinh đẹp giống như vài trải nghiệm “êm đềm” mà chúng tôi đã có tại những resort cao cấp ở Việt Nam. Nhưng thực tế thì hoàn toàn trái ngược với tưởng tượng khi chúng tôi không có nổi một phút “êm đềm”, thay vào đó lại là hàng loạt những trải nghiệm đầu tiên đầy thú vị đã giúp hâm nóng tình cảm chúng tôi như cái nắng của Bali, của đất nước Indonesia vắt ngang đường xích đạo.

ĐỨC TIN VUN ĐẮP TÌNH YÊU Ấn tượng mạnh mẽ nhất của chúng tôi về Bali là tôn giáo, bạn có thể dễ dàng bắt gặp hàng ngàn ngôi đền lớn nhỏ trải dài khắp hòn đảo cùng với những bức tượng thần linh và quỷ dữ kì lạ với đủ các hình thù, biểu cảm khác nhau. Người dân ở đây cứ đều đặn mỗi ngày ba lần thực hiện những nghi thức cúng lễ ngay tại đền thờ của gia đình với gạo, nước, hoa cùng trái cây trong một chiếc đĩa nhỏ đan bằng lá hoặc mây tre được đặt trên cao cho thần linh và dưới đất cho ma quỷ để cầu may mắn, bình an. Chúng tôi đã nắm tay nhau tới những ngôi đền nổi tiếng nhất của Bali như đền Uluwatu nằm hiên ngang trên vách đá cao cạnh bờ biển, đền Tirta Empul với những dòng nước thần gột rửa mọi điều xấu và mang lại may mắn, đền Tanah Lot linh thiêng nằm trên biển (người Bali tin rằng rắn thần khổng lồ bảo vệ ngôi đền này và bảo vệ sự bình an cho họ). Chính đức tin ấy, sự tôn thờ mãnh liệt của người dân Bali vào thần linh, vào mảnh đất của họ đã khiến chúng tôi cảm thấy mình thật nhỏ bé và biết trân trọng hơn những gì chúng tôi đang có: Đó chính là tình yêu và gia đình mà chúng tôi đã vun đắp.

TRAVELLIVE

93


C

CÙNG VƯỢT THỬ THÁCH huyến đi tình yêu ở Bali của chúng tôi không thể không nhắc tới trải nghiệm lần đầu cùng nhau thức dậy từ 1:30 sáng để bắt đầu hành trình chinh phục đỉnh núi lửa Batur cao hơn 1.700 m đang ngủ say. Chúng tôi đã mất hơn 2 giờ đồng hồ vượt qua đoạn đường hiểm trở trong cái rét tê tái nhưng người lại ướt đẫm mồ hôi vì cơ thể liên tục vận động. Càng lên cao con đường càng dốc, gồ ghề bởi những trầm tích từ dung nham núi lửa dưới chân chúng tôi. Nhiệt độ ngày càng xuống thấp và cơ thể thì thấm mệt. Suốt quãng đường leo núi, tôi luôn để mắt đến vợ và nhận ra, trừ lúc cô ấy sinh nở thì tôi chưa bao giờ thấy người bạn đời của mình kiên

94

TRAVELLIVE

cường đến thế. Có lẽ khao khát được cùng nhau nhìn ngắm “thần Mặt trời” trên đỉnh Batur đã tiếp sức cho chúng tôi trở nên mạnh mẽ như vậy, để rồi sau khi cùng nhau vượt qua thử thách về thể lực, chúng tôi đã vẽ nên một ký ức không thể quên khi trao nhau nụ hôn ngọt ngào dưới ánh bình minh bao trùm lên khung cảnh kỳ vĩ.

NHỮNG TRẢI NGHIỆM LÃNG MẠN HƠN BAO GIỜ HẾT Trong 5 ngày rong ruổi khắp Bali, chúng tôi đã cùng nhau đi từ Kuta sầm uất với những con phố nhộn nhịp không ngủ tới thị trấn Ubud êm đềm, mang đầy hơi thở của núi rừng với những con đường làng hẹp quanh co, những cánh đồng lúa bất tận, những ngôi đền cổ kính với kiến trúc lâu đời độc đáo và những thửa ruộng bậc thang Tegalalang


travel

BẠN CHẮC HẲN ĐÃ TỪNG NGHE CÂU NÓI: “MUỐN PHỤ NỮ VUI HÃY ĐƯA CÔ ẤY ĐI MUA SẮM”. TÔI CHƯA BAO GIỜ NGHI NGỜ CÂU NÓI ẤY KHI THẤY BÀ XÃ MÌNH CHÌM ĐẮM TRONG KHU CHỢ TRUYỀN THỐNG Ở UBUD ART MARKET.

hoà quyện cùng mây trời đẹp tựa chốn tiên cảnh… Đây là nơi chúng tôi cảm thấy yên bình và muốn ở lại lâu nhất, cũng chính là nơi mà người ta quay những thước phim tuyệt đẹp cùng câu chuyện cảm động về hành trình tìm lại bản thân của nhân vật Liz trong bộ phim điện ảnh nổi tiếng “Eat, Pray, Love”. Ubud dường như là một điểm đến hoàn hảo cho các cặp đôi đang yêu. Chúng tôi đã chìm đắm trong khung cảnh thiên nhiên thơ mộng như trong truyện thần tiên, cùng nhau tận hưởng sự bình yên trong tâm hồn, tạm quên đi những muộn phiền, bộn bề của cuộc sống thường nhật để rồi hoà chung cảm xúc như lúc mới yêu vậy. Ubud đẹp yên bình đến thế nhưng không hề tẻ nhạt khi chúng tôi cùng nhau bay cùng Bali Swing. Chiếc xích đu được nối bởi hai sợi dây thừng buộc trên ngọn cây dừa đưa chúng tôi bay rất cao. Sự sợ hãi ban đầu của vợ khiến tôi chợt nhận ra rằng, người phụ nữ của mình dù sợ hãi vẫn sẵn sàng cùng mình chung bước trong mọi hành trình cuộc đời và tôi phải là người bảo vệ, chăm sóc cô ấy. Bạn chắc hẳn đã từng nghe câu nói: “Muốn phụ nữ vui hãy đưa cô ấy đi mua sắm”. Tôi chưa bao giờ nghi ngờ câu nói ấy khi thấy bà xã mình chìm đắm trong khu chợ truyền thống ở Ubud Art Market. Khu chợ này tràn ngập những món đồ thủ công mỹ nghệ như phù điêu, tượng thần, nhạc cụ, đồ chơi hay những đồ dùng hàng ngày bằng gỗ hoặc đá được chạm khắc tỉ mỉ và ngập tràn đồ thổ cẩm đủ màu sắc như quần áo, khăn, giày dép, túi xách. Nếu giỏi mặc cả, bạn sẽ mua được những món đồ tuyệt đẹp với giá rẻ bất ngờ. Người phụ nữ của tôi đã bước ra khỏi khu chợ nghệ thuật Ubud ấy với những túi đồ nặng trĩu và khuôn mặt hài lòng đầy rạng rỡ.

biển Tanjung Benoa để được chạm tay vào rặng san hô đầy màu sắc và những chú cá hề sặc sỡ mà người ta cứ quen gọi là cá Nemo theo bộ phim cùng tên. Sau cả ngày dài đã thấm mệt với những trải nghiệm mới mẻ, niềm vui của chúng tôi là được bên nhau cùng thưởng thức bữa tối ấm cúng bên bờ biển vịnh Jimbaran lộng gió, dưới hàng ngàn ngọn đèn dầu lấp lánh thắp sáng dọc bờ biển trải dài hàng cây số tạo nên một khung cảnh lãng mạn hiếm có. Ẩm thực của Bali cũng vô cùng phong phú, nhà hàng phục vụ từ các món truyền thống nổi tiếng của Indonesia như Nasi Goreng, Mie Goreng, Sate, Rendang… hay các món đồ Tây, đồ Mexico, Thái Lan, Trung Quốc đều rất hợp khẩu vị và dễ dàng làm hài lòng bất kỳ thực khách khó tính nào. Hành trình 5 ngày ở Bali của vợ chồng tôi đã trôi qua chóng vánh và có đôi chút tiếc nuối vì Bali còn rất nhiều điều tuyệt vời đang chờ chúng tôi khám phá. Nhưng chúng tôi trở về nhà với trái tim đầy ắp ký ức hạnh phúc và ngập tràn năng lượng sống. Hẹn gặp lại Bali - nơi đã cho chúng tôi những khoảnh khắc tuyệt diệu và sự thấu hiểu về tình yêu!

Cứ thế vợ chồng tôi siết chặt tay nhau đi hết từ bất ngờ này tới trải nghiệm khác, từ khu rừng khỉ huyền bí với những câu chuyện li kì về ma thuật đen khiến người luyện có thể biến hình thành bất cứ loài vật nào họ muốn, cùng lặn sâu dưới đáy TRAVELLIVE

95


5 DAYS OF LOVE IN BALI Te x t : J a y Q u a n - P h o t o s: V a ri o u s so u rces

WHILE PARTICIPATING IN THE AMAZING TOUR 5, THE COUPLE OF ACTOR JAY QUAN AND MODEL CHUNG HUYEN THANH CALLED THIS A JOURNEY OF LOVE. THE EXPERIENCES THAT THEY HAD TOGETHER ON THIS TRIP NOT ONLY WARMED UP BUT ALSO DEEPENED THEIR LOVE FOR EACH OTHER. WHY? LET’S READ THE EMOTIONAL SHARING OF JAY QUAN.

96

TRAVELLIVE


travel

Amazing Tour is a series of promotional destination programs for Vietnamese tourists initiated by Travellive magazine. “Bali - From volcanoes to the deep sea,” the fifth edition of Amazing Tour, explores the island of Bali in Indonesia with the support and sponsorship of Indonesian Embassy and Traveloka. Previously, Amazing Tour successfully organized a series of promotional destination programs for Korea, Malaysia, Philippines and most recently, the journey to explore Turkey in April 2019.

W

e are probably the youngest couple active in the entertainment industry in Vietnam. Despite having been married for almost 2 years, we haven’t traveled abroad together yet due to our busy schedule and having to take care of our young son. And then the Amazing Tour in Bali really refreshed our love in a way that couldn’t be more “amazing”. Before embarking on this trip, we imagined that we would lie together on the romantic beaches of the beautiful Bali island like some of the “peaceful” experiences we had at luxurious resorts in Vietnam. But the reality is completely contrary to my imagination when we didn’t have a “peaceful” minute, instead we had a series of interesting first time experiences that helped warm up our love like the sun of Bali and of Indonesia, the country that passes through the equator.

FAITH NURTURES OUR LOVE Our strongest impression of Bali is religion as you can easily come across thousands of large and small temples spread throughout the island with strange statues of deities and demons of all shapes and expressions. The locals regularly perform rituals three times a day at the family shrines with rice, water, flowers and fruits in a small basket made of leaves or rattan placed on high altars for deities or on the ground for the demons to pray for good luck and peace. We held each other’s hands to the most famous Balinese temples such as Uluwatu on the high cliff next to the coast, Tirta Empul with the holy water washing away all bad things and bringing good luck, Tanah Lot by the sea (Balinese people believe that a giant holy snake guards this temple and protects their peace). It is this faith, this strong devotion of the Balinese in their gods and their homeland, that makes us feel small and more appreciative of what we have: It’s the love and the family we have nurtured.

TRAVELLIVE

97


IT IS THIS FAITH, THIS STRONG DEVOTION OF THE BALINESE IN THEIR GODS AND THEIR HOMELAND, THAT MAKES US FEEL SMALL AND MORE APPRECIATIVE OF WHAT WE HAVE: IT’S THE LOVE AND THE FAMILY WE HAVE NURTURED.

98

TRAVELLIVE


R

OVERCOMING CHALLENGES TOGETHER egarding our journey of love in Bali, I cannot help but mention the first time we woke up together at 1:30 am to begin conquering the 1,700 m high Mount Batur. It took us more than 2 hours to cross the rugged road in the freezing cold. But we were soaked in sweat because of moving constantly. The higher we went, the steeper and more rugged the road became because of sedimentary rocks beneath our feet. The temperature was getting lower and lower and we were tired. During the climb, I kept an eye on my wife and realized, except when she gave birth I had never seen her being so strong. Perhaps the desire to see the “god of sun” together atop Batur energized us to become so determined, so that after passing the physical challenge together, we made our unforgettable memories by exchanging sweet kisses under the dawn brightening the marvelous scenery.

THE MOST ROMANTIC EXPERIENCES WE’VE EVER HAD For 5 days traveling around Bali, we went slowly from bustling streets of vibrant Kuta to the peaceful town of Ubud in the mountain forest air, with narrow winding village roads, endless rice fields, ancient temples with unique old architecture and Tegalalang terraced fields blended with heavenly sky and clouds. The place made us feel peaceful and happy to stay for a long time. No wonder Ubud is also the filming locations of the famous movie “Eat, Pray, Love”, a touching story about the personal journey to find self-love.

happy, take her shopping”. I have never doubted that statement, especially when I saw my wife fixated by Ubud traditional art market. This market is filled with handicrafts such as carvings, statues, musical instruments, toys and daily objects meticulously made of wood or stone and colorful brocade items such as clothes, scarves, shoes and bags. If you’re good at bargaining, you will be able to buy beautiful items at surprisingly cheap prices. My fair lady came out of the Ubud art market with heavy bags and a happy face. Just like that, my wife and I squeezed each other’s hands to go from one surprise to another, walking in the mysterious monkey forest, listening to the thrilling folktales about black magic that allows practitioners transform themselves to any animal, and together diving deep under the sea of Tanjung ​​ Benoa to touch the colorful coral reef and clown fish that are called “Nemo” fish after the movie of the same name. After a long day and exhausted with new experiences, our joy was to be together to enjoy a cozy dinner on the windy Jimbaran Bay, under thousands of sparkling oil lamps along the shore. The sea stretches for kilometers creating a rare romantic setting. Balinese cuisine is extremely rich, the restaurants here serving famous traditional dishes of Indonesia such as Nasi Goreng, Mie Goreng, Sate, and Rendang. It also serves Western, Mexican, Thai and Chinese dishes which are very appetizing and easily satisfy any picky diners. Our 5-day trip to Bali passed quickly and we have a bit of regret that Bali has so many wonderful things we haven’t discovered yet. But we returned home with our hearts full of happy memories and vital energy. See you again in Bali - the place that gave us wonderful moments and a new understanding of love!

Ubud seems like a perfect destination for couples in love. We indulged ourselves in the poetic natural fairy-like scenery, enjoyed inner peace together, temporarily forgot the troubles and chaos of daily life in a harmonious way like when we first fell in love. Ubud is so beautiful but not tedious as we flew the Bali Swing together. Bali Swing is built on two coconut trees and took us so high. My wife’s initial fear made me understand that even though she was afraid, she would be willing to join me in every journey of my life and I would be her guardian and caretaker. You’ve probably heard the saying: “To make a woman TRAVELLIVE

99


discover

100

TRAVELLIVE


CHUYẾN TRĂNG MẬT RONG RUỔI TRÊN ĐẤT MỸ Bài & ảnh: Pablo & Chi

KHI VIẾT LẠI CÂU CHUYỆN NÀY, CHÚNG TÔI ĐANG CÓ MỘT CHUYẾN ĐI "BÌNH THƯỜNG" HƠN - MÁY BAY, PHÒNG KHÁCH SẠN, ĐẶT CHỖ TRƯỚC… DÙ TIỆN NGHI, NHƯNG KHÔNG CÓ GÌ SÁNH ĐƯỢC CẢM GIÁC TỰ DO VÀ PHIÊU LƯU MÀ "CHUYẾN TRĂNG MẬT" TRÊN CAMPERVAN ĐÃ MANG LẠI.

TRAVELLIVE

101


C

“TRĂNG MẬT” KIỂU… MẠO HIỂM uộc phiêu lưu trăng mật của chúng tôi bắt đầu chỉ với một nguyên tắc quan trọng: tự do. Chúng tôi muốn thiết lập lịch trình của riêng mình, xem những gì mình muốn vào lúc mình muốn và để thế giới mở ra trước mắt một cách tự nhiên nhất. Vậy là sẽ không có đặt phòng trước, không có các đại lý du lịch hoặc bất cứ điều gì có thể ngăn chúng tôi sống hết mình trong thời điểm hiện tại. Sau khi xem xét tất cả các lựa chọn thông thường như thuê xe hơi, đi xe buýt, tàu hỏa, máy bay, khách sạn, nhà nghỉ, Airbnbs, v.v, chúng tôi thấy chẳng có sự lựa chọn nào phù hợp với mình cả. Tất cả đều yêu cầu phải cam kết về một mốc thời gian cố định, các hoạt động phải được lên kế hoạch trước hàng tuần hoặc hàng tháng - chẳng còn gì là ngẫu hứng, phiêu lưu hoặc khám phá những điều mới lạ nữa. Chúng tôi bắt đầu nghĩ về những lựa chọn mạo hiểm hơn, và cuối cùng đã tìm thấy một công ty cho thuê campervan - những chiếc xe chở khách đã được chuyển đổi thành không gian sống di động, có đầy đủ đồ nội thất với tủ lạnh, tấm pin mặt trời, khăn trải

102

TRAVELLIVE

giường và rèm cửa. Và hơn thế nữa, chiếc xe còn được các nghệ sĩ địa phương sơn vẽ rất đẹp!

34 NGÀY TRÊN NGÔI NHÀ DI ĐỘNG Chúng tôi đến nhận chiếc xe tên là Red Fox ở San Francisco. Được một người bạn làm việc ở Google mời tham gia một loạt các hoạt động vui chơi ở vùng vịnh, vậy nên chúng tôi chỉ loanh quanh thị trấn trong vài ngày, tranh thủ làm quen với cuộc sống trên xe. Red Fox có một phòng ngủ ở phía sau, có thể chuyển đổi thành phòng khách vào ban ngày (có cả bàn ăn!), và ở phía sau cánh cửa khoang chở hàng là kệ bếp nhỏ, đầy đủ các dụng cụ nấu ăn, bếp gas du lịch và tủ lạnh 10 lít chạy điện lấy từ các tấm năng lượng mặt trời trên nóc xe. Có đủ chỗ chứa thực phẩm, quần áo, thiết bị và các phụ tùng xe. Đây vốn là xe tải Ford E-series, nên phía trước có nhiều chỗ cho hai người, một hộp lớn đồ ăn nhẹ, đồ uống và không gian sinh hoạt. Có thể nói, chiếc campervan chuyên dụng như thế này có gần như đầy đủ những trang bị cần thiết cho cuộc sống hàng ngày (thậm chí các tấm khăn trải cũng vừa vặn với chiếc giường gấp), rất phù hợp với chúng tôi. Dù vậy, vẫn còn rất nhiều điều khác mà bạn phải tự


TRONG TUẦN TRĂNG MẬT CAMPERVAN NÀY, ĐIỀU DUY NHẤT CẦN BẢO ĐẢM LÀ CHÚNG TÔI PHẢI TỚI DENVER TRONG VÒNG 34 NGÀY, CÒN NHỮNG CHUYỆN KHÁC THÌ TÙY THUỘC VÀO Ý MUỐN CỦA CẢ HAI. lo: Ngủ ở đâu? Tắm thế nào? Vệ sinh cá nhân vào buổi sáng sau khi thức dậy và buổi tối trước khi đi ngủ ra sao? Đây đều là những câu hỏi quan trọng và mỗi người lại có một câu trả lời khác nhau, nhưng có hai điều chắc chắn: một, cuộc sống này sẽ rất khác so với bình thường và hai, mọi việc rồi sẽ ổn. Cũng khó để làm sai chuyện gì, chỉ cần chắc chắn rằng nơi bạn đậu xe là hợp pháp thì mọi việc sẽ êm xuôi. Nhiều người cảm thấy sợ khi đột ngột chuyển sang một cách sống khác, nhưng “thuyền đến đầu cầu thì tự nhiên thẳng” thôi!

ĐÓN QUỐC KHÁNH MỸ Ở DISNEYLAND Chúng tôi ở lại San Francisco một vài ngày rồi quyết định đi tiếp. Trong nhiều tháng trước đó, chúng tôi đã lên kế hoạch để đi từ San Francisco thẳng đến Yosemite nhưng lúc này chúng tôi nhận ra đã sắp đến ngày 4/7 và quyết định thay đổi hoàn toàn kế hoạch của mình: Quay xe và lái hàng trăm dặm theo một hướng khác để kịp đón dịp kỷ niệm ngày Quốc khánh Mỹ tại Disneyland! Sự thay đổi vào phút chót như vậy thường kéo theo hàng trăm, thậm chí hàng ngàn đô la phụ phí để di chuyển, đặt phòng, mua đủ các loại vé, nhưng vì chúng tôi đang ở trong “phòng khách sạn” rồi nên không có gì phải lo lắng cả. Thay đổi kế hoạch như vậy cũng không tốn kém thêm chút nào (hóa ra, vé Disneyland không hề tăng trong các ngày lễ) và chúng tôi bắt đầu lái xe từ Pacific Coast Highway (PCH) tuyệt đẹp đến Los Angeles. Chỉ riêng PCH cũng đã là điểm đến của nhiều người. Chúng tôi đi dọc theo con đường quanh co tuyệt đẹp, đuổi theo ánh hoàng hôn bên bờ biển Big Sur, choáng ngợp trước những cây hồng sam khổng lồ, ăn sáng tại Oprah’s House ở Santa Barbara và thậm chí còn có thời gian gặp vài người bạn.

Chúng tôi thậm chí còn được đi một con đường bí mật xuyên qua hậu trường Disney!

LẠI MỘT NGÃ BA ĐƯỜNG Trong tuần trăng mật campervan này, điều duy nhất cần bảo đảm là chúng tôi phải tới Denver trong vòng 34 ngày, còn những chuyện khác thì tùy thuộc vào ý muốn của cả hai. Vậy nên sau khi rời khỏi Disneyland, sự lựa chọn của chúng tôi không phải là “đến ___ thế nào đây?”, mà là “tiếp theo ta đi đâu đây?”. Không có giới hạn về địa điểm hay cách thức, chúng tôi nhận ra rằng mình có đủ thời gian để vòng về phía nam và ghé thăm Mexico. Chúng tôi ở lại Tijuana, chiêm ngưỡng một số hàng không mẫu hạm ở San Diego trên đường tới đó, rồi đi tiếp về phía nam đến Rosarito, ở lại trong một khu nghỉ mát ven biển tuyệt đẹp nép vào vách đá nhìn ra Thái Bình Dương. Từ đó, thay vì quay trở lại Mỹ, chúng tôi đi về hướng đông dọc biên giới Mỹ - Mexico, và phát hiện ra một con đường núi cực chất có tên là La Rumorosa. Ngay cả khi bạn tìm kiếm tên của nó trên Google cũng không có nhiều thông tin, nó không xuất hiện trên bất kỳ blog du lịch Tijuana nào, nhưng vẻ đẹp tự nhiên của nó không thể tả được. Một cảnh quan như ở ngoài hành tinh, sánh ngang với bất kỳ công viên quốc gia Mỹ nào mà chúng tôi đã lái xe qua. Bởi vậy, chúng tôi đã dành thêm một chút thời gian ở Mexico trước khi quay trở lại Mỹ.

Khi đến Disney, chúng tôi xin phép vài người dân ở gần công viên cho mình đậu xe trước nhà họ vào ban đêm, họ cũng cho chúng tôi lời khuyên về những nơi cần tránh, còn trong ngày chúng tôi đậu xe ở bãi trong công viên Disney. Nhiều người ở quá xa công viên, không thể về nhà nghỉ trưa rồi quay lại nên họ thường kiệt sức và nằm bẹp từ giữa buổi chiều. Trong khi đó, chúng tôi đến từ sáng sớm, tha hồ khám phá công viên trong 6 tiếng, chợp mắt hai tiếng trên chiếc giường có máy lạnh của mình rồi quay lại chơi tiếp và xem pháo hoa mừng Quốc khánh. TRAVELLIVE

103


thành một biển bóng tối bí ẩn và những đêm đầy sao lấp lánh, đẹp hơn ngàn vạn kim cương.

G

ĐỐI DIỆN NHỮNG CÁI ĐẸP “PHI LÝ”

Chúng tôi lao xuống sa mạc, dành hai tuần rưỡi ở đây rồi từ La Rumorosa nằm ngay bên cạnh vịnh California ở Mexico, chúng tôi men theo dòng sông Colorado ngược lên 2.500 km. Chúng tôi đã nhìn thấy những ngọn núi và những bụi xương rồng hùng vĩ ở Joshua Tree và băng qua khu nghỉ dưỡng của các ngôi sao Hollywood ở Palm Springs. Chúng tôi đã thấy những hoodoo kỳ diệu ở Công viên Quốc gia Bryce Canyon và ngắm những khung cảnh hoàng hôn đỏ tía lộng lẫy mờ dần trong đêm xa ánh đèn thành phố, những đêm đen đến mức đất trời hòa

rand Canyon là nơi mà nhiều người đặt mục tiêu phải đến thăm một lần trong đời và chúng tôi đã có may mắn được ở riêng với nhau vài ngày tại đây. Chúng tôi đi xe lừa kéo dọc theo hẻm núi, xuống giữa chừng (nếu bạn muốn xuống đến tận đáy thì phải được thu xếp từ nhiều năm trước) và được chiêm ngưỡng một trong những bình minh đẹp nhất mà mình từng nhìn thấy trên con đường Bright Angel. Thật không tả xiết được cái cảnh mặt trời mọc ở rìa hẻm núi đối diện và những tia sáng đầu tiên chiếu vào bức tường phía tây - sự hùng vĩ và tráng lệ đó hoàn toàn làm chúng tôi vỡ òa. Những giọt nước tràn ngập trên khóe mắt, bình yên tràn ngập tâm hồn, và tất cả những gì chúng tôi có thể làm là ôm chặt nhau, cùng biết ơn vì được sống trên Trái Đất này và được chia sẻ khoảnh khắc này với nhau đến cuối đời. Pablo lấy chiếc kèn saxophone ra và chơi vài điệu của “What a Wonderful World” để hòa nhịp với bình minh tuyệt đẹp - một buổi hòa nhạc của riêng chúng tôi và cho những người hiking cùng đường. Trong cuộc sống, có đôi lúc chúng ta sẽ gặp những khoảnh khắc không chỉ vô giá, mà còn đẹp một cách phi lý, khiến chúng ta cảm thấy mình thậm chí còn chẳng xứng đáng được đón nhận - và đây là một trong số đó.

NHỮNG GIỌT NƯỚC TRÀN NGẬP TRÊN KHÓE MẮT, TẤT CẢ NHỮNG GÌ CHÚNG TÔI CÓ THỂ LÀM LÀ ÔM CHẶT NHAU, CÙNG BIẾT ƠN VÌ ĐƯỢC SỐNG TRÊN TRÁI ĐẤT NÀY VÀ ĐƯỢC CHIA SẺ KHOẢNH KHẮC NÀY VỚI NHAU ĐẾN CUỐI ĐỜI.

104

TRAVELLIVE


Tuy nhiên, dù vĩ đại đến thế, Grand Canyon thực ra không phải là hẻm núi ấn tượng nhất. Đúng nó là hẻm núi rộng nhất và lớn nhất, nhưng nó chỉ quá lớn đối với sự nhận thức của con người. Một nơi rộng 23 km thì có ấn tượng hơn nhiều so với một nơi rộng 20 km không? Đối với các giác quan của con người, chúng dường như giống nhau. Chúng ta chỉ có thể nhận thức được sự vật ở quy mô nhỏ hơn nhiều. Trên Angel’s Landing ở Công viên Quốc gia Zion, chỉ cần đi bộ vài mét là đến bên những vách đá thẳng đứng cao 500 m, cảm giác đáng sợ hơn nhiều so với Grand Canyon vì chúng tôi ở gần hơn và mặt đất không quá xa như tưởng tượng. Hoàn toàn có thể nói rằng Canyon Country còn có nhiều điều khác chứ không chỉ là Grand Canyon. Trên thực tế, còn rất nhiều điều nữa và nơi thích hợp để thưởng ngoạn những sa mạc và hẻm núi đá đỏ là Moab (Utah). Đây là nơi chúng tôi dành nhiều thời gian nhất trong chuyến đi, bởi vì nó có mọi thứ mà một nhà thám hiểm hoang dã muốn. Có hai công viên quốc gia có vẻ đẹp nổi bật và được du khách quốc tế ca ngợi chỉ trong một quãng đường lái xe ngắn. Nhưng phần lớn những cảnh quan thiên nhiên kỳ thú không phải ở trong công viên quốc gia. Bạn có thể tự do thực hiện nhiều hoạt động hơn ở đó: đạp xe leo núi, vượt địa hình, cắm trại, nấu ăn, tự do khám phá và nhiều hoạt động thú vị

khác... Đôi khi, nó còn được mô tả là “trại hè dành cho người lớn” hoặc “thiên đường sa mạc”. Nhưng đối với chúng tôi, Moab là nơi có những cuộc phiêu lưu gian truân nhất với những người bạn tốt nhất.

ĐƯỜNG ĐÈO CUỐI CÙNG Chúng tôi lái xe về phía đông để kết thúc chuyến đi, từ hẻm núi đá đỏ Utah đến đỉnh cao hùng vĩ của dãy núi Rocky ở Colorado. Không kém phần ngoạn mục so với Grand Canyon, dãy Rocky thu hút du khách với những hồ nước và đường đèo qua núi. Với sự tự do của chiếc campervan, chúng tôi đến khu trượt tuyết Vail nổi tiếng, vòng vèo qua các thị trấn mỏ cũ kỹ và thậm chí nghịch tuyết trên đỉnh núi - vào tháng 7! Mỗi ngày, ngay cả những việc nhỏ nhặt như ngủ ở đâu và nấu bữa sáng thế nào đối với chúng tôi cũng là những cuộc phiêu lưu thú vị, với những trải nghiệm mới đang chờ đợi ở mọi khúc cua và không gì được lên kế hoạch trước. Điều này không chỉ hoàn toàn phù hợp với tính cách của chúng tôi mà còn tiết kiệm chi phí hơn rất nhiều, đồng thời cũng mở ra nhiều trải nghiệm và cơ hội thú vị. Giờ thì chúng tôi đang suy nghĩ về một chuyến lái campervan xuyên châu Âu trong tương lai!

THÔNG TIN THÊM  Chi phí thuê campervan với bộ bed kit, kitchen kit và 2 ghế cắm trại (camping chairs) trong 34 ngày là khoảng 5.000 USD (cả thuế). Nếu thuê thêm các vật dụng khác sẽ tính thêm tiền.  Với những bạn trẻ hoặc gia đình hiện đại

(2-5 người) thì nên thuê campervan của Escape Campervan. Campervan của họ được đầu tư về thiết kế, hình thức, khiến chiếc campervan trông trẻ trung, hiện đại đầy màu sắc.  Campervan thường là dạng xe SUV hoặc xe 12 chỗ được thiết kế lại nên

kích thước của xe khá to, trong khi những chỗ đỗ xe trong thành phố ở Mỹ thường khá khó tìm kiếm, đặc biệt là về đêm, khi cần tìm chỗ đỗ qua đêm đủ an toàn để có thể ngủ trong xe.  Nên khảo sát trước các địa điểm mình sẽ đến, các

khu đỗ xe an toàn và tiện lợi. Tại các khu vực tham quan, rừng quốc gia thường sẽ phải đặt chỗ đỗ trước vài tuần trước khi tới.  Người Mỹ coi xe ô tô như “nhà di động” nên dịch vụ campervan rất phổ biến trong đất nước này.

TRAVELLIVE

105


A WHIRLWIND ROAD TRIP HONEYMOON ACROSS THE US T ex t & p h o t o s: P a b l o & C h i

AS WE WRITE THIS, WE ARE ON A MORE CONVENTIONAL TRIP - FLIGHTS AND RESERVATIONS ALL ARRANGED IN ADVANCE AND WHILE THIS HAS ITS BENEFITS, THERE IS NOTHING LIKE THE SENSE OF FREEDOM AND ADVENTURE THAT TRAVELING BY CAMPERVAN GAVE US.

106

TRAVELLIVE


discover

TRAVELLIVE

107


O

AN ADVENTUROUS HONEYMOON

HOW TO LIVE IN A VAN FOR 34 DAYS

ur honeymoon adventure started with one important core principle: freedom. We wanted to set our own schedule, see what we wanted, when we wanted, and to have the world laid open at our feet. This meant no hotel reservations made months in advance, no travel agents, not one single thing that would prevent us from living in the present moment.

We picked up our van, named Red Fox, in San Francisco. We had a friend at Google who’d kindly invited us to a bunch of fun activities in the Bay Area, so we stuck around town for a few days as we got used to the logistics of van life. Red Fox came with a bedroom in the back that converted into a living room during the day (complete with dining table!), and in the back the cargo doors opened to reveal shelves and a kitchenette complete with cooking supplies, propane stove and a 10L refrigerator powered by rooftop solar panels. There was storage for food, clothes, gear, and extras. Because it began life as a E-series Ford work van, the front had plenty of room for two people and a big box of snacks, drinks, and moving around room. In this purpose-built campervan, a lot of what we needed to live was already done for us (even down to the tailored sheets that fit the fold-down bed perfectly).

After considering all the conventional options - car rentals, buses, trains, planes, hotels, motels, Airbnbs, and so on - we knew that none of those options were ideal for us. They all required committing to a fixed timeline, pre-planning activities weeks or months in advance, and left little to no room for serendipity, adventure, or exploration. For all these reasons we started thinking about more adventurous options, and in the end found a company that rented out campervans - passenger vans which have been converted into mobile living spaces, complete with refrigerators, solar panels, fitted bedsheets, and blackout curtains. And what sealed the deal for us? The company we found even painted the vans in beautiful, photogenic custom paint jobs done by local artists!

108

TRAVELLIVE

Even with all these advantages, there are a lot of things that you need to figure out for yourself: Where do you sleep? How do you shower? What do you do in the mornings after you wake up, and how do you get ready for bed? These are all important questions, and the answers are different for everybody, but two things are for sure: one, it’s going to be a lot different from your normal life and two, everything is going to


be fine. There’s not a lot of ways to get it wrong, so as long as you make sure the place you park is legal, then everything else will work itself out. Many people are afraid of leaping into such a different lifestyle, but most things just work themselves out when you go with the flow!

DISNEY’S CELEBRATE AMERICA! We stayed in San Francisco for a few days, and then decided to head on. For months we had planned to head straight to Yosemite from San Francisco but while we were there we realized that it was almost July 4th - and decided to completely change our plans and head hundreds of miles in a different direction, to celebrate July 4th at Disneyland! A completely last minute change like this would normally mean hundreds or even thousands of dollars in extra costs - transport, reservations, last minute tickets and hotel rooms - but since we were carrying our hotel room with us, we didn’t have to worry about any of that. Changing our plans from one amazing thing to another cost nothing (turns out, Disneyland tickets cost the same on holidays), and we started driving down the gorgeous Pacific Coast Highway (PCH) to Los Angeles. The PCH itself is a destination for many, and along its stunning and winding roads we caught sunsets by the beach in Big Sur, gasped at massive redwood trees, had breakfast by Oprah’s house in Santa Barbara, and even had time to meet a few long-lost friends. Once at Disney, we talked to some locals in the neighborhood by the park who gave us permission to park in front of their house and gave us tips about where to avoid, and during the day we parked in the Disney parking. This was a blessing in itself, as a lot of people stay too far away from the park to leave and come back and end up crumpled, exhausted, in a pile on the ground by mid-afternoon. Meanwhile, we got there early in the morning, rode the rides and explored the park for six hours, took a two hour nap in our air-conditioned bed, and went back in for more rides and to enjoy the July 4th

fireworks. And we even got to take a secret back route through backstage Disney!

ANOTHER FORK IN THE ROAD On our campervan honeymoon, the only absolute was that we had to be in Denver in 34 days, and everything else was up to us. So after our time in Disneyland, the choice before us wasn’t “how do we get to ___”, but “where do we go from here?” With no limitations on where to go or how to do it, we realized that we had enough time to make a detour south and visit Mexico! We stayed in Tijuana, gawking at some aircraft carriers in San Diego on the way there, then went south to Rosarito to stay in a beautiful oceanside resort with a cliffside room overlooking the Pacific Ocean. From there, instead of crossing back into the US we headed east along the US-Mexico border where we discovered

ALONG ITS STUNNING AND WINDING ROADS WE CAUGHT SUNSETS BY THE BEACH IN BIG SUR, GASPED AT MASSIVE REDWOOD TREES, HAD BREAKFAST BY OPRAH’S HOUSE IN SANTA BARBARA, AND EVEN HAD TIME TO MEET A FEW LONG-LOST FRIENDS. TRAVELLIVE

109


a truly amazing mountain pass called La Rumorosa. Even if you search its name on Google, not much information is available and it doesn’t appear on any Tijuana travel blogs, but its natural beauty was beyond description, an alien landscape on equal footing with any of the American National Parks we were about to drive through. And all because we wanted to spend a little more time in Mexico before going back to the US! From there, we dropped down into the desert, where we would spend the next two and a half weeks. From La Rumorosa which sat right beside the Gulf of California in Mexico, we followed the Colorado River up its rugged 2,500km length. We saw the majestic mountains and chollas of Joshua Tree and passed by the vacation retreats of Hollywood’s heroes in Palm Springs. We saw the magical elfin hoodoos of Bryce Canyon National Park and watched gorgeous red and purple sunsets fade into starry nights far from city lights, nights so black the sky and land became one mysterious inky sea, and nights so full of stars that a thousand diamonds could not compare.

T

IN SEARCH OF "UNREASONABLE" BEAUTIES he Grand Canyon is for many people a lifelong goal to visit and to see, and we were lucky enough to spend a few days there ourselves on the way. We took the classic mule ride along the canyon rim, hiked down partway (not to the bottom - doing so without arranging accommodation is a great way to tempt fate, and must be arranged years in advance), and saw one of the most beautiful sunrises either of us had ever seen on the Bright Angel

trail. It would be impossible to describe; as the sun crested the opposite rim of the canyon and the first rays of light struck the western wall, the grandeur and scale were overwhelming in a completely unexpected way. Tears filled our eyes as peace filled our souls, and all we could do was hold each other, thankful to be alive on this earth and to have this moment to share for the rest of our lives. Pablo had his saxophone, and played a few refrains of “What a Wonderful World” to accompany this beautiful new dawn; a private concert of celebration for us and for those few hikers down the trail from us. In life, every so often we have moments that are not just priceless, but unreasonably beautiful, more than we feel we deserve - and this was one of those.

PABLO HAD HIS SAXOPHONE, AND PLAYED A FEW REFRAINS OF “WHAT A WONDERFUL WORLD” TO ACCOMPANY THIS BEAUTIFUL NEW DAWN.

110

TRAVELLIVE


Yet for all its magnificence, grandness, and canyoniness, the Grand Canyon was not in fact the most impressive canyon in all regards. Yes, it was the largest, and the biggest, but it’s just too large for human comprehension. If something is 20km wide, is 23km 15% more impressive? To our puny human senses, they are seemingly the same. The things that we can understand are of a much smaller scale indeed. Hiking Angel’s Landing in Zion National Park, walking meters next to its vertical 500m cliff drops was much scarier because we were closer and the ground wasn’t so far away as to be almost imaginary. This all goes to say - there’s a lot more to Canyon Country than just the Grand Canyon. A whole lot more, in fact, and one place to experience a huge array of what the high deserts and red rock canyons have to offer is Moab, Utah. This was the place we spent the most time on our trip, because it has everything a wilderness explorer could possibly want. There are two National Parks of outstanding beauty and international acclaim within a short drive. On top of that, there is much incredible nature that is not part of a National Park - the advantage of which is that you can do many more activities there. Mountain biking, off-roading, camping, cooking, and freedom

of exploration - there’s just a lot more activities to do. Sometimes it’s described as summer camp for adults, or a desert paradise, but for us Moab was where the most rugged adventures with the best of friends was.

THE LAST MOUNTAIN PASS We ended our trip driving east, from the red rock canyons of Utah into the mighty heights of Colorado’s Rocky Mountains. As much as the Grand Canyon is spectacular beyond compare, so are the Rocky Mountains and the incredible mountain lakes and passes that can be seen there. With the freedom of the campervan, we saw the famous Vail ski retreat, took long detours through old fashioned mining towns, and even played in snow on top of mountaintops - in July! Every day, even small things like where to sleep and where to cook breakfast were exciting adventures of discovery, with new experiences waiting around every corner and nothing planned. Not only was it the perfect fit for our personalities, but it was also far more cost-effective while opening up far more interesting experiences and opportunities. We are already thinking about a campervan trip through Europe in the future!

MORE INFORMATION

 The cost of renting a campervan with bed kit, kitchen kit and 2 camping chairs in 34 days is about 5,000 USD (including tax). If you rent more items, you will be charged a higher price.  For young people or modern families (2-5

people), you should rent a campervan from Escape Campervan. Their campervans are carefully redesigned and rebuilt to have a new, modern and colorful appearance.

size is quite large, while parking lots in US cities are often quite difficult to find, especially at night, when you’re looking for a place be safe enough to sleep inside the van.

 Campervan is usually a redesigned SUV or 12-seater vehicle, so its

 It is advisable to research your destinations and safe, convenient parking lots

before you go. In sightseeing spots and national forests, you often have to reserve a parking space a few weeks in advance.  Americans see vans as “mobile homes” so campervan services are very popular in this country. TRAVELLIVE

111


phototravel

MUSCAT THE WHITE CITY Text & ph ot os : N g oc Tr a n

AS SOON AS I ARRIVED IN MUSCAT - THE CAPITAL AND ALSO THE LARGEST CITY IN THE KINGDOM OF OMAN - I WAS IMMEDIATELY CAPTIVATED BY THE WHITE BUILDINGS LYING CLOSE TOGETHER. DESPITE BEING A WEALTHY COUNTRY, OMAN HAS NO SKYSCRAPERS OR BOASTFUL ARCHITECTURE, THE CITY JUST STRETCHES AMONG THE BIZARRE SHAPED ROCKY MOUNTAINS OF THE WESTERN AL HAJAR RANGE AND THE EDGE OF THE BLUE GULF OF OMAN. THE CULTURAL HERITAGE, THE SOLEMN RELIGIOUS STRUCTURES AND THE COLORFUL ARAB LIFESTYLE MAKE THIS PLACE LIKE A KINGDOM OF THE GODS.

112

TRAVELLIVE


Muscat

-

THÀNH PHỐ TRẮNG B à i & ả n h : N g ọ c T rầ n

NGAY KHI ĐẶT CHÂN TỚI MUSCAT - THỦ ĐÔ VÀ CŨNG LÀ THÀNH PHỐ LỚN NHẤT VƯƠNG QUỐC OMAN, TÔI ĐÃ LẬP TỨC BỊ QUYẾN RŨ BỞI NHỮNG TOÀ NHÀ TRẮNG NẰM SAN SÁT NHAU. MẶC DÙ LÀ MỘT ĐẤT NƯỚC GIÀU CÓ, NHƯNG OMAN KHÔNG CÓ NHỮNG TOÀ NHÀ CHỌC TRỜI HAY NHỮNG BIỂU TƯỢNG KIẾN TRÚC MANG TÍNH KHOE MẼ, CHỈ CÓ THÀNH PHỐ TRẢI DÀI GIỮA NHỮNG NGỌN NÚI ĐÁ HÌNH THÙ KỲ DỊ THUỘC DÃY NÚI WESTERN AL HAJAR VÀ BỜ VỊNH OMAN XANH THẲM. NHỮNG DI SẢN VĂN HÓA, NHỮNG KIẾN TRÚC TÔN GIÁO UY NGHIÊM CÙNG LỐI SỐNG MANG ĐẬM MÀU SẮC Ả RẬP KHIẾN NƠI ĐÂY GIỐNG NHƯ NƠI NGỰ TRỊ CỦA CÁC THÁNH THẦN. TRAVELLIVE

113


Nhà thờ Hồi giáo Qaboos - kiệt tác kiến trúc với sức chứa 20.000 tín đồ - là minh chứng cho sự giàu có của Oman với toàn bộ gạch lát sàn, tường đều bằng đá cẩm thạch. Điểm đắt giá nhất của nhà thờ là phòng cầu nguyện chính với sức chứa 6.500 tín đồ với tấm thảm Ba Tư trải sàn lớn thứ hai trên thế giới, nặng 21 tấn, được hàng chục thợ thủ công nhuộm trong suốt bốn năm. Mái vòm nhà thờ được trang trí tuyệt đẹp với hoa văn Ả Rập và chùm đèn pha lê Swarovski khổng lồ. Qaboos Mosque - an architectural masterpiece with a capacity of 20,000 believers - is proof of the wealth of Oman with all floor and wall tiles made of marble. The most expensive part of the mosque is the main prayer room with a capacity of 6,500 believers with the second largest Persian carpet in the world, weighing 21 tons and dyed by dozens of craftsmen over four years. The mosque dome is beautifully decorated with Arabic patterns and huge Swarovski crystal chandeliers.

114

TRAVELLIVE


TRAVELLIVE

115


116

TRAVELLIVE


Nằm ở trung tâm của Muscat, chợ hải sản Muttrah (Muttrah fish market) được thiết kế tuyệt đẹp, soi bóng xuống vịnh Oman. Khu chợ này là đại diện cho ngành công nghiệp đánh bắt cá thịnh vượng của Oman. Located in the heart of Muscat, the Muttrah fish market is beautifully designed reflected in the Gulf of Oman. This market is representative of Oman’s thriving fishing industry.

TRAVELLIVE

117


Nếu đi trên con đường chạy dọc cảng Muttrah, bạn sẽ bị mê hoặc bởi mùi hương Ả Rập và lạc lối vào mê cung của Muttrah Souq với những con hẻm quanh co bày bán những sản phẩm thủ công tinh xảo và bạt ngàn gia vị thực phẩm, nước hoa… If you walk on the road along Muttrah port, you will be mesmerized by the Arab scent and may stray into the maze of Muttrah Souq with winding alleys selling sophisticated crafts and thousands of spices, food and perfume.

118

TRAVELLIVE


TRAVELLIVE

119


discover

120

TRAVELLIVE


CỬU TRẠI CÂU MÙA ĐẸP NHẤT B à i : B ù i V iệt H à Ả n h : B ù i V i ệt H à , N g ô Tr ần H ải An

TỪ LÚC BẮT ĐẦU ĐẾN VỚI NIỀM ĐAM MÊ DU LỊCH, TÔI ĐÃ ĐẶT MỤC TIÊU CHO MÌNH MỘT NGÀY NÀO ĐÓ ĐƯỢC ĐẶT CHÂN ĐẾN THANH HẢI - NƠI ĐẦU NGUỒN CỦA SÔNG MEKONG, TẬN MẮT NGẮM NHÌN "THIÊN ĐƯỜNG HẠ GIỚI" CỬU TRẠI CÂU. ẤY VẬY MÀ PHẢI ĐẾN CHUYẾN ĐI TỚI TRUNG QUỐC LẦN THỨ BA, TÔI MỚI PHẦN NÀO THỰC HIỆN ĐƯỢC MONG MUỐN CỦA MÌNH.

C

ửu Trại Câu từ lâu đã là địa điểm thắng cảnh nổi tiếng được xếp hạng 5A - thứ hạng cao nhất của du lịch Trung Quốc. Vùng đất này cũng được UNESCO công nhận là Di sản Thiên nhiên Thế giới vào năm 1992, Khu dự trữ Sinh quyển Thế giới vào năm 1997. Tuy nhiên sau trận động đất ngày 8/8/2017, Cửu Trại Câu bị đóng cửa vô thời hạn để khôi phục hệ sinh thái khiến bao người nuối tiếc và lo lắng cho một cảnh đẹp kỳ vĩ của tự nhiên có thể sẽ không bao giờ còn được như xưa. Tôi cũng không phải ngoại lệ. Vậy nên, vào những ngày cuối tháng 9 vừa qua, khi hay tin Cửu Trại Câu đã phục hồi được khoảng 80% và mở cửa trở lại để phục vụ du khách, tôi vô cùng vui mừng và bất ngờ là cơ hội ấy lại đến rất sớm trong những ngày cuối thu đầu đông. TRAVELLIVE

121


C

ĐƯỜNG ĐẾN “THIÊN ĐƯỜNG”

huyến bay của tôi đến Thành Đô vào tối muộn nên tôi nghỉ một đêm tại Thành Đô rồi di chuyển nguyên ngày hôm sau để đến Cửu Trại Câu. Cung đường từ Thành Đô đến Cửu Trại Câu hấp dẫn đến nỗi tôi không chợp mắt một phút nào trên hành trình này chỉ để ngắm nhìn những dãy núi hùng vĩ, chụp hình từng đàn dê núi, từng đàn bò Yak gặm cỏ trên sườn núi; xuýt xoa với vườn táo, vườn mận của những người tộc Khương ở châu tự trị A Bá (vốn xưa kia chỉ có truyền thống chăn thả du mục). Dọc theo hành trình này, chúng tôi cũng đã tranh thủ dừng lại thăm hồ Điệp Khê - hồ được hình thành bởi sự sạt lở đất đá chặn dòng chảy sau trận động đất 7,5 độ richte vào năm 1933, và khu thắng cảnh Mâu Ni Câu - một trong những thắng cảnh đẹp nhất của núi Hoàng Long.

Cảnh đẹp dọc đường đã khiến tôi thích mê nhưng thực sự bước chân vào khu thắng cảnh, tôi cứ như bị hớp hồn không nói nên lời vì cảnh sắc quá hùng vĩ và tuyệt sắc xứng đáng với cái tên “thiên đường chốn hạ giới”. Tôi tự hỏi, Cửu Trại Câu hiện giờ chỉ mới phục hồi được khoảng 80% thì không biết rằng trước đây, Cửu Trại Câu còn hớp hồn đến dường nào…?! Cửu Trại Câu thuộc vùng núi phía bắc của tỉnh Tứ Xuyên, được hình thành trên dãy núi đá vôi trầm tích với độ cao dao động từ 2.000 cho đến 4.500 m so với mực nước biển, bao gồm 17 thác nước lớn nhỏ, khoảng 108 hồ nước trên núi cao, 2.000 chủng loại thực vật. Vẻ đẹp của Cửu Trại Câu thay đổi theo từng mùa, mỗi mùa mang một nét đặc trưng riêng. Đa số mọi người đều cho rằng Cửu Trại Câu đẹp nhất vào mùa thu… Nhưng chỉ mới được chiêm ngưỡng cảnh sắc Cửu Trại Câu vào mùa đông, tôi đã thực sự bị hấp dẫn, khi mà

NHÌN "THIÊN ĐƯỜNG HẠ GIỚI" CỬU TRẠI CÂU. ẤY VẬY MÀ PHẢI ĐẾN CHUYẾN ĐI TỚI TRUNG QUỐC LẦN THỨ BA, TÔI MỚI PHẦN NÀO THỰC HIỆN ĐƯỢC MONG MUỐN CỦA MÌNH.

122

TRAVELLIVE


những lòng hồ xanh thẳm màu ngọc bích không chút đóng băng nổi bật giữa khung cảnh trắng xoá tuyết phủ trùng điệp. Chữ “Cửu Trại Câu” trong tiếng Tạng có nghĩa là “thung lũng chín làng” ngụ ý cho khu vực chín ngôi làng của dân tộc Tây Tạng cư ngụ lâu đời nơi đây, bao gồm Thụ Chính Câu, Tắc Tra Oa Câu, Nhật Tắc Câu, Tiêm Bàn Câu, Bàn Á Câu, Á Lạp Câu, Nhiệt Tây Câu, Quách Đô Câu và Hắc Giác Câu. Trong đó, ba làng Thụ Chính Câu, Tắc Tra Oa Câu và Nhật Tắc Câu được đưa vào khai thác phục vụ du lịch có sa hình gần giống với hình dạng chữ Y.

BẢN HÒA TẤU CỦA HỒ Thụ Chính Câu (Shuzheng Gou) nằm ở phía bắc, là ngôi làng lớn nhất và thịnh vượng nhất trong số 9 làng Tây Tạng ở Cửu Trại Câu, cũng là tuyến tham quan chính, dài 14,5 km. Ấn tượng nhất với tôi ở đây là hệ thống hồ phong phú và tuyệt đẹp, chiếm tới 40% tổng số hồ của Cửu Trại Câu. Hồ Song Long được hình thành sau trận động đất, nơi có hai dãy đá ngầm nhìn trên cao trông khá giống hai con rồng đang ẩn nấp. Gần sát đó là hồ Lau Sậy với khung cảnh bình yên nhẹ nhàng của những bông lau đu đưa theo cơn gió và tiếng nước róc rách len qua từng khóm lau. Hồ Hoả Hoa được bao phủ bởi những rặng núi đá vôi cùng khu rừng rậm rạp thay đổi sắc lá theo mùa, nhìn từ trên cao giống một viên ngọc bích giữa khu rừng già. Với những thân cây mục, những địa tầng thuỷ sinh đa dạng trong lòng hồ kết hợp với màu nước xanh trong vắt và sâu thẳm, phẳng lặng như gương, hồ Hoả Hoa tựa như một hồ thuỷ sinh tuyệt tác khổng lồ mà không một nghệ nhân nào có thể tạo dựng được.

THÔNG TIN THÊM Visa: Trung Quốc đang cấp visa loại phổ thông có thời hạn 3 tháng cho phép nhập cảnh một lần hoặc nhiều lần với thời gian lưu trú từ 15-30 ngày/lần. Nếu hành trình của bạn dài hơn, hãy lựa chọn loại visa có hạn 6 tháng hoặc 1 năm, không hạn chế số lần nhập cảnh. Hành trình: Bạn có thể chọn bay từ Hà Nội/TP.HCM đến Thành Đô rồi đi bus thêm khoảng 8-10 giờ là đến được Cửu Trại Câu. Thời tiết: Cửu Trại Câu mát mẻ quanh năm. Mùa đông khá lạnh, nhiệt độ có thể xuống dưới 0oC nên cần chuẩn bị đầy đủ áo ấm, áo giữ nhiệt, áo phao chống thấm hay những đôi giày có độ bám để chống trơn trượt. Phương tiện đi lại: Phí tham quan Cửu Trại Câu (220 tệ/ ngày) đã bao gồm xe bus di chuyển giữa các điểm đến trong khu thắng cảnh. Tuy nhiên, bạn sẽ phải chịu đựng sự chen lấn của khách Trung Quốc. Vì vậy, nếu bạn đi theo nhóm đông và chỉ có một ngày để tham quan, bạn nên thuê riêng một xe dịch vụ của khu du lịch (4.000 tệ/ngày, bao gồm hướng dẫn viên) để dễ dàng sắp xếp các điểm đến theo ý muốn, tiết kiệm thời gian và sức khoẻ. Ẩm thực: - Bạn nên thử món lẩu bò Yak hoặc một loại cá da trơn sốt tương theo kiểu Tứ Xuyên mà bất kể nhà hàng nào nơi đây cũng quảng cáo. Thịt cá rất thơm và béo, khá giống với cá lăng của Việt Nam. - Đừng cố gắng gọi thịt heo vì người Hồi, người Tạng, người Khương không ăn thịt heo nên thịt heo trở thành món ăn đắt đỏ. - Nước trong các hồ là trầm tích đá vôi với nhiều khoáng chất mang lại màu nước tuyệt

đẹp, tuy nhiên lại không thể dùng cho sinh hoạt hay ăn uống. Mọi hoạt động ẩm thực trong Cửu Trại Câu đều do cung cấp từ bên ngoài nên giá cả khá đắt đỏ. Một phần ăn buffet trưa có giá 160 tệ nhưng đối với tôi, nó không hấp dẫn. Để tiết kiệm, bạn có thể mang theo đồ ăn và thức uống. Lưu trú: Thường du khách đến thăm Cửu Trại Câu sẽ chọn nghỉ đêm tại Xuyên Chủ Tự - thị trấn trung tâm của huyện Tùng Phan vì từ đây có thể chọn đi thăm Cửu Trại Câu hoặc khu danh thắng Hoàng Long nổi tiếng với thác nước Zhaga. Dịch vụ lưu trú và giải trí về đêm ở đây cũng sầm uất. Tuy nhiên, khách lẻ thường sẽ chọn các quán trọ gần với cổng vào khu thắng cảnh để tiện cho việc mua vé vào sáng sớm hôm sau hoặc sẽ nghỉ đêm tại các làng của người Tạng bên trong Cửu Trại Câu (nếu đi dài ngày). Một số lưu ý khác: - Hiện tại, Cửu Trại Câu hạn chế du khách, mỗi ngày chỉ đón tiếp khoảng 5.000 khách du lịch, ưu tiên cho khách đoàn, vé lẻ chỉ được bán trong trường hợp đặc biệt. Vì vậy, để đến được Cửu Trại Câu trong thời gian này, bạn cần tham gia cùng đoàn du lịch hoặc chờ tới khi Cửu Trại Câu nới lỏng trong việc bán vé cho khách tự túc. - Độ cao ở Cửu Trại Câu không thể so sánh với những Tây Tạng hay Shangrila… Tuy nhiên với độ cao khoảng 3.000 m so với mặt nước biển, một số người chưa thích ứng độ cao cũng có thể bị nhức đầu, khó thở và choáng. Tôi cũng nằm trong số đó, dẫu rằng thể trạng tôi rất khoẻ mạnh. Vì vậy, bạn nên mua một bình thở oxygen với giá từ 20-50 tệ để đảm bảo sức khoẻ và đầy đủ tinh thần khám phá khu danh thắng này.

TRAVELLIVE

123


N

goài những hồ nước, thác nước lớn nhất của Cửu Trại Câu - Nặc Nhật Lãng và 9 tòa bảo tháp màu trắng được gọi Tháp Sen Bồ Đề (tượng trưng cho 9 tộc Tây Tạng đoàn kết, cùng cầu nguyện cho hạnh phúc, thịnh vượng trường tồn) cũng là những điểm thu hút du khách nhất ở Thụ Chính Câu. Ở nhánh phía đông nam Cửu Trại Câu, dài khoảng 18 km, là Tắc Tra Oa Câu (Zechawa Gou). Tắc Tra Oa Câu sở hữu hồ Trường Hải, hồ sâu nhất và lớn nhất ở Cửu Trại Câu, chạy theo hình lưỡi liềm dài 7,5 km và sâu đến 103 m. Dường như hồ được hình thành do băng tan từ các núi tuyết bao quanh và là hồ duy nhất ở Cửu Trại Câu bị đóng băng vào mùa đông. Từ hồ Trường Hải xuống khoảng 1 km rồi đi bộ khoảng 300 m theo đường mòn sẽ đến được hồ Ngũ Sắc. Dù hồ Ngũ Sắc chỉ là một hồ nước nhỏ trong khu thắng cảnh nhưng nơi đây cũng sở hữu nhiều góc chụp hình, quay phim đẹp đến nao lòng. Do sự khác biệt màu sắc của những lớp trầm tích dưới đáy hồ mà màu nước thay đổi lúc xanh thẫm, lúc vàng, lúc lại xanh nhạt. Vậy nên, ngoài cái tên Ngũ

Sắc, hồ nước này còn sở hữu cái tên mỹ miều “Con mắt của Cửu Trại Câu”. Nhật Tắc Câu (Rize Gou) là thung lũng dài 18 km ở phía tây Cửu Trại Câu. Có lẽ Nhật Tắc Câu có ít địa điểm tham quan nhất, song lại là nơi được nhiều du khách ghé thăm nhất bởi nơi đây sở hữu thác nước Trân Châu. Thác nước này không chỉ nổi tiếng ở Trung Quốc mà còn rất gần gũi với những thế hệ trẻ ở Việt Nam vì đây là một bối cảnh của bộ phim Tây Du Ký, trong phân đoạn thầy trò Đường Tăng lội qua thác nước được xuất hiện ở cuối mỗi tập phim. Đến với Cửu Trại Câu trong một chuyến đi bất ngờ và không chuẩn bị trước nhưng với tôi đây là chuyến đi tuyệt vời trên mọi mong đợi. Càng may mắn hơn khi tôi được nhìn thấy cảnh sắc cuối thu trong ngày tham quan Cửu Trại Câu và hưởng trọn những bông tuyết rơi sớm trên đoạn đường trở về. Những bông tuyết đẹp đến nỗi khiến tôi tưởng chừng mình đang lạc vào một bối cảnh của một bộ phim nào đó, càng khiến tôi thêm hào hứng và mong muốn một dịp sớm nhất có thể quay lại Cửu Trại Câu vào mùa đông ngập tràn tuyết rơi.

ĐẾN VỚI CỬU TRẠI CÂU TRONG MỘT CHUYẾN ĐI BẤT NGỜ VÀ KHÔNG CHUẨN BỊ TRƯỚC NHƯNG VỚI TÔI ĐÂY LÀ CHUYẾN ĐI TUYỆT VỜI TRÊN MỌI MONG ĐỢI.

124

TRAVELLIVE


discover

THE MOST BEAUTIFUL SEASON IN JIUZHAIGOU T ex t & p h o t o s: B u i V i et H a

SINCE MY WANDERLUST BEGAN TO STIR, I SET MY GOAL TO ONE DAY BE ABLE TO SET FOOT IN QINGHAI, THE WATERSHED OF THE MEKONG RIVER, TO SEE THE "HEAVEN ON EARTH" OF JIUZHAIGOU WITH MY OWN EYES. BUT IT WAS NOT UNTIL MY THIRD TRIP TO CHINA THAT I WAS ABLE TO FULFILL MY DREAMS. TRAVELLIVE

125


J

iuzhaigou has long been classified as an AAAAA scenic area - the highest ranking by the China National Tourism Administration. The site was named by UNESCO as a World Heritage Site in 1992 and a World Biosphere Reserve in 1997. However, after the earthquake in August 8, 2017, Jiuzhaigou was closed to restore its ecosystems so many people were upset and worried that the beautiful natural landscape would never be the same. I am not an exception. So, in the last days of September 2019, when I learned that Jiuzhaigou had recovered about 80% and reopened to tourists, I was

126

TRAVELLIVE

extremely happy and surprised when I was given an opportunity to visit Jiuzhaigou in the late autumn and early winter.

THE ROAD TO “HEAVEN” My flight landed in Chengdu late at night, so I spent the night in Chengdu and then went to Jiuzhaigou the next day. The road from Chengdu to Jiuzhaigou is so attractive that I couldn’t take a nap because I wanted to see the majestic mountains, take pictures of the herds of mountain goats and yaks grazing on the


The beautiful scenery along the way had already captivated my heart, but when I stepped into Jiuzhaigou scenic area, I was speechless because it was so majestic and magnificent that it was worthy of the name “heaven on earth”. I wondered how enchanting it was before if now Jiuzhaigou had just recovered about 80% of its old beauty? Jiuzhaigou is a mountainous area in the northern part of Sichuan Province, formed on a range of sedimentary limestone mountains with heights ranging from 2,000 to 4,500 m above sea level, including 17 large and small waterfalls, about 108 alpine lakes and 2,000 types of plants. The beauty of Jiuzhaigou changes in every season and each season has its own characteristics. People think that Jiuzhaigou is the most beautiful in the autumn. But having only seen the scenery of Jiuzhaigou in the winter, I was really intrigued by the dark turquoise lakes that were not frozen and stood out in the middle of the snow-white scenery. mountainside, and admire the apple and plum gardens of the Qiang people in Aba autonomous prefecture (who used to be pastoral nomads). Along the way, we also stopped to visit Diexi lake, a lake formed from a landslide in the 7.5 magnitude earthquake in 1933 in the Mounigou scenic area, one of the most beautiful part of Huanglong mountain.

Jiuzhaigou, literally “nine settlement valley” in the Tibetan language, takes its name from the nine Tibetan settlements along its length, including Shuzheng, Zechawa, Rize, Jianpan, Panya, Yana, Rexi, Guodu and Hejiao. The three settlements of Shuzheng Gou, Zechawa Gou and Rize Gou in particular have been put into operation for tourism and are arranged in a convenient Y shape.

WHEN I STEPPED INTO JIUZHAIGOU SCENIC AREA, I WAS SPEECHLESS BECAUSE IT WAS SO MAJESTIC AND MAGNIFICENT THAT IT WAS WORTHY OF THE NAME “HEAVEN ON EARTH”. TRAVELLIVE

127


S

THE SYMPHONY OF THE LAKES huzheng Gou is located in the north. It is the largest and most prosperous of the nine Tibetan villages in Jiuzhaigou and also the main sightseeing route with a length of 14.5 km. I was most impressed by the diverse and beautiful lake system, accounting for 40% of the total number of lakes of Jiuzhaigou. Shuanglong Lake was formed after the earthquake, where two skyhigh reefs look like two hidden dragons. Nearby, the Reed Lake has the peaceful scenery of the reeds swaying by the wind and the sound of water gurgling around. Spark Lake is surrounded by limestone mountains and dense forests changing by seasons and from above it looks like a jade in the middle of an old forest. With decaying trees, diverse aquatic strata in the lake bed and the clear and deep blue water, the mirrorlike Spark Lake is a giant masterpiece aquarium that could not be built by any human being. In addition, the largest waterfall of Jiuzhaigou, Nuorilang Waterfall and 9 white stupas called Lotus Bodhi Tower (representing 9 united Tibetan tribes pray for happiness and prosperity) are also popular tourist attractions in Shuzheng Gou. At the southeast branch of Jiuzhaigou, about 18 km long, is Zechawa Gou. Zechawa Gou has Long Lake, the deepest and largest lake in Jiuzhaigou, measuring 7.5 km in length and 103 m in depth and shaped like a crescent. It reportedly gets its water from snowmelt from the surrounding

mountains and is the only lake in Jiuzhaigou frozen in winter. From Long Lake, you can go down about 1 km, then walk about 300 m along the trail to reach Five-Color Pond. Although Five-Color Pond is just a small body of water in the scenic area, it also has many beautiful shooting and filming angles. Due to the color difference of the sediments on the bottom of the lake, the water color changes from blue to yellow or cyan. So, besides the name Five-Color Pond, this pond is also called by a beautiful name “The Eye of Jiuzhaigou�. Rize Gou is an 18 km long valley to the west of Jiuzhaigou. Perhaps Rize Gou has the fewest sightseeing spots, but it is the place most visited by tourists because it is the home of Pearl Shoals Waterfall. This waterfall is not only famous in China but also very familiar to the young generations in Vietnam because this is the filming location of the TV series Journey to the West, where Tang Monk teachers and disciples lead horses to wade in the water at the beginning of every episode. Journey to Jiuzhaigou was an unplanned trip, but to me this was a wonderful trip above all expectations. It was even more fortunate when I saw the late autumn scenery on the first day coming to Jiuzhaigou and enjoyed the early snowflakes on the way back. The snow was so beautiful that it made me think that I was lost in a fantasy movie. But it did not satisfy me, it just made me excited and wished that I could come back to Jiuzhaigou as soon as possible in the snowy winter.

128

TRAVELLIVE


MORE INFORMATION Visa: China is issuing general visas with a term of 3 months allowing one time entry or more with a period of 15-30 days/entry. If your trip is longer, choose a visa that is valid for 6 months or 1 year, with no restrictions on the number of entries.

crowd of Chinese tourists. Therefore, if you are traveling in large groups and have only one day to visit, you should rent a car (4,000 yuan/day, including tour guide) to easily arrange destinations at your will to save your time.

purposes. All food and drinks in Jiuzhaigou are provided from the outside, so the price is quite expensive. A lunch buffet set costs only 160 yuan but for me is not very appealing. To save money, you can bring your own food and drinks.

Itinerary: You can choose to fly from Hanoi/HCMC to Chengdu and then take a bus for about 8 - 10 hours to reach Jiuzhaigou.

Cuisine: - You should try Yak hotpot or whole crisp fish with Sichuan sauce, both available in any restaurant here. The fish is very delicious and perfectly fatty and it tastes quite similar to Vietnamese lentils.

Accommodation: Jiuzhaigou tourists often choose to spend the night at Chuanzhusi - the central town of Songpan County because from here you can choose to visit Jiuzhaigou or Huanglong scenic area which famous for Zhaga Waterfall. Accommodation and nightlife services here are also busy. However, tourists who are traveling alone usually choose one of the inns near the entrance to the scenic area to easily purchase of tickets early the next morning or will spend the night in one of the Tibetan villages inside Jiuzhaigou (if it is a multi-day trip).

Weather: Jiuzhaigou is cool all year round. The winter is quite cold, the temperature can drop below 0oC, so you need to prepare warm clothes, thermal jackets, waterproof jackets and non-slip shoes. Transport: Jiuzhaigou entrance fee (220 yuan/day) includes a bus ride between destinations in the scenic area. However, you will have to endure the

- Do not try to order pork dishes because Muslims, Tibetans and Qiang people do not eat pork so pork is rare and expensive. - The water in the lakes contains limestone sediments with many minerals that bring beautiful watercolor, but can not be used for domestic

Other notes: - Currently, Jiuzhaigou allow limited visitors - each day it only welcomes about 5,000 people, prioritized for group travelers and single tickets are only sold in special cases. Therefore, you need to join a tour to visit Jiuzhaigou during this time or wait until Jiuzhaigou loosens in tourism policy. - The altitude in Jiuzhaigou is not comparable to Tibet or Shangrila. However, with an altitude of about 3,000 m above sea level, some people who have not adapted to the height may experience headaches, shortness of breath, dizziness and fainting. I am also one of them, although I am in very good health. Therefore, you should buy an oxygen bottle for 20 - 50 yuan to ensure your health and spirit to fully explore this scenic area.

IT WAS EVEN MORE FORTUNATE WHEN I SAW THE LATE AUTUMN SCENERY ON THE FIRST DAY COMING TO JIUZHAIGOU AND ENJOYED THE EARLY SNOWFLAKES ON THE WAY BACK. TRAVELLIVE

129


CAO BẰNG

PHÍA ĐÔNG THẦN THOẠI, PHÍA TÂY ĐỒI CHÈ Bài: Hương Thảo - Ảnh: Nguyễn Quang Ngọc, Lê Thế Thắng

HÀNH TRÌNH CAO BẰNG VÀO NHỮNG NGÀY CUỐI NĂM CỦA TÔI VỐN CHỈ LÀ MỘT CHUYẾN ĐI VỀ MIỀN BIÊN VIỄN ĐỂ THƯ GIÃN SAU NHỮNG MỆT MỎI CĂNG THẲNG Ở THÀNH PHỐ ỒN ÀO BỤI BẶM, NHƯNG KHÔNG NGỜ, NÓ ĐÃ MANG LẠI CHO TÔI NHỮNG KỶ NIỆM ÊM ĐỀM KHÓ QUÊN.

130

TRAVELLIVE

N

PHÍA ĐÔNG: ĐƯỜNG DẪN ĐẾN XỨ SỞ THẦN TIÊN ói đến du lịch Cao Bằng, hẳn ai cũng nghĩ ngay đến thắng cảnh nổi tiếng bậc nhất ở đây: thác Bản Giốc. Bởi vậy, tôi chọn đây là điểm dừng chân đầu tiên của mình trong hành trình khám phá non nước Cao Bằng. Nằm ở xã Đàm Thủy, huyện Trùng Khánh, thác Bản Giốc cách trung tâm thành phố Cao Bằng khoảng hơn 80 km. Đây là một trong những thác đẹp nhất và hùng vĩ nhất thế giới nằm ở biên giới giữa các quốc gia, sánh ngang với thác Iguazu, thác Victoria và thác Niagara. Thật may mắn, tôi đã ghé thăm thác Bản Giốc vào một ngày nắng đẹp, ánh nắng chiếu rọi qua những bọt nước trắng xóa tạo thành hiệu ứng


travel

thang, hành lang đủ mọi kích cỡ, có những khúc rộng mênh mông như một đại sảnh, có những lối nhỏ hẹp phải khom người đi bằng đầu gối mới qua được. Trong động có nhiều nhũ đá, măng đá hình dạng kỳ lạ, tạo thành những ruộng bậc thang, ngọn thác, con tàu, đài sen, cột tháp... Đặc biệt hơn, các nhà khoa học đã tìm thấy trong động Ngườm Ngao có hóa thạch san hô, huệ biển được tạo thành ở vùng biển cổ đại, cách đây hàng trăm triệu năm. Ngẩng đầu nhìn lên những mái vòm đá vôi rủ xuống thành hình những con sứa biển khổng lồ, tôi không khỏi tưởng tượng về một quá khứ xa xôi, khi hang động thần bí trên miền non nước cao vời vợi này đã từng là một thủy cung tráng lệ với bao nhiêu binh tôm tướng cá... Trên đường đến điểm tham quan tiếp theo là Mắt Thần Núi, tôi ghé qua một số làng nghề của bà con dân tộc thiểu số. Đó là làng hương Phia Thắp và làng rèn Pắc Rằng của người Nùng An. Nghề thủ công là nguồn thu nhập duy nhất của họ nhưng các sản phẩm họ làm ra có thể khiến mọi du khách phải trầm trồ vì... khéo quá, chất lượng quá mà lại... rẻ quá! Gây ấn tượng nhất với tôi là làng đá Khuổi Ky của người Tày - được gọi là làng đá nhờ những nếp nhà sàn bằng đá, dựa lưng vào núi đá, nhìn ra suối Khuổi Ky. Hàng rào, đập nước, cối xay, bếp lò... cũng đều được làm bằng đá, tạo nên một vẻ đơn sơ mà cổ kính như một pháo đài nhuốm màu huyền thoại miền biên ải.

cầu vồng rực rỡ kỳ ảo tựa như ở một xứ sở thần tiên. Cách thác Bản Giốc khoảng 3 km là động Ngườm Ngao. Ngườm Ngao có nghĩa là “Động Hổ” trong tiếng Tày. Dòng suối ngầm trong động chảy rì rầm ngày đêm, phát ra tiếng vọng như tiếng hổ gầm, vì vậy mà thành tên. Động đá vôi này có chiều dài hơn 2 km, chia thành nhiều buồng, tầng, bậc

Tôi dừng chân tại Mắt Thần Núi vào lúc hoàng hôn. Thật không sai khi chọn thời điểm này, tôi vừa kịp nhìn thấy những tia nắng chiều lộng lẫy chiếu thẳng vào con mắt của thần núi. Đây thực ra là một lỗ thủng trên núi, có hình tròn, đường kính hơn 50 m. Ngay bên dưới Mắt Thần Núi cao vút đầy ngạo nghễ là đồng lúa, ruộng ngô xanh mướt thanh bình, đây đó lác đác những bóng người đang lùa trâu lùa ngựa về chuồng. Một chị gái người Tày nói với tôi rằng, nếu tôi đến thăm nơi này vào mùa mưa thì sẽ được chiêm ngưỡng cảnh tượng đẹp hơn nữa, khi thung lũng dưới chân núi kia ngập trong làn nước xanh biếc in bóng ngọn núi thần giữa trời mây...

CAO BẰNG LÀ THẾ ĐÓ, BỐN PHƯƠNG TÁM HƯỚNG CHỈ LÀ NÚI NON TRÙNG ĐIỆP, NHƯNG CẢNH VẬT CHẲNG NƠI NÀO GIỐNG NƠI NÀO. TRAVELLIVE

131


Cao Bằng là thế đó, bốn phương tám hướng chỉ là núi non trùng điệp mà thôi, nhưng cảnh vật không nơi nào giống nơi nào: Phia Oắc rêu phong hùng vĩ chìm trong biển sương mù mênh mông; thung lũng treo Tĩnh Túc dựng đứng như đóng khung dấu vết băng hà triệu năm giữa dòng thời gian; núi Lưng Rồng lởm chởm những “gai” đá vôi, uốn lượn giữa rừng và sông suối; hay khiêm nhường hơn là núi Mào Gà đan xen những dãy đá vôi gồ ghề với đá phiến sét thoai thoải.

M

PHÍA TÂY: VÙNG NÚI CỦA NHỮNG ĐỔI THAY ột buổi sáng thức dậy trên núi cao, phóng tầm mắt nhìn ra những đồi chè xanh bát ngát, tôi hít một hơi thật sâu không khí trong lành buổi sớm mai. Nhấm nháp một miếng bánh khảo thơm dịu, nhâm nhi một ngụm chè xanh, tôi tưởng như mình vẫn đang ở trong miền đất thơ mộng, chỉ cần với tay là có thể bắt được nắng vàng và sương mây trắng muốt.

Những vẻ đẹp ấy là do thiên nhiên ưu ái mà ban tặng cho Cao Bằng. Để rồi từ đó, bao nhiêu thế hệ những con người đã xẻ núi mở rừng, đã đan cài vào đó những ruộng bậc thang, đồn điền chè, trang trại cá hồi, những làng bản và hợp tác xã. Tôi đã có dịp ghé thăm đồn điền chè Kolia như đã nói ở phần trên và trang trại cá hồi Sunny, đều nằm trên núi Phia Đén. Thành thật khuyên các bạn rằng nếu có thể thì hãy dành chút thời gian ghé qua nơi này. Cây chè và con cá được nuôi trên cao hàng ngàn mét như đã được không khí núi rừng lọc qua một lần, vừa sạch vừa thơm, nếm thử một chút đã thấy khác hẳn đồ ăn đồ uống ở miền xuôi.

PHÍA BẮC: HÀNH TRÌNH VỀ NGUỒN CỘI Không chỉ sở hữu non nước hữu tình với bản sắc văn hóa phong phú và đặc sắc của đồng bào dân tộc thiểu số, Cao Bằng còn là nơi chứng kiến rất nhiều sự kiện

CÀNG ĐI VỀ PHÍA CUỐI ĐƯỜNG, NÚI RỪNG ÂM U CÀNG THU HẸP LẠI, NHỮNG THỬA RUỘNG BẬC THANG, NHỮNG CÁNH ĐỒNG CỎ CÀNG MỞ RỘNG RA, MÊNH MÔNG TRONG SỰ YÊN BÌNH TĨNH LẶNG CỦA BUỔI CHIỀU TÀ.

132

TRAVELLIVE


THÔNG TIN THÊM

lịch sử quan trọng của thời kỳ tiền khởi nghĩa. Trong đó, nổi bật nhất chính là Khu di tích Quốc gia Đặc biệt Pác Bó. Bạn có thể thong dong thả bộ theo tuyến đường Hồ Chí Minh hoặc thuê hướng dẫn viên, không phải vì đường quá khó đi nên sẽ cần hướng dẫn, mà là để được lắng nghe những câu chuyện, những truyền thuyết địa phương về một thời lịch sử cách mạng hào hùng. Tôi mua một túi hạt dẻ ngào đường nóng hổi, rồi vừa đi vừa ngắm nhìn dòng suối Lê Nin trong xanh như ngọc, mềm mại uốn lượn dưới chân núi Các Mác. Những cây sung già la đà sát mặt nước che khuất con đường nhỏ kéo dài khoảng 30-50 bậc dẫn đến hang Cốc Bó. Hang nhỏ, khô ráo và khá kín đáo, có lối thông ra cửa hang thứ hai. Cửa hang chính không còn nguyên vẹn sau chiến tranh nhưng đã được phục dựng lại, còn bên trong hang, những nhũ đá vôi cũng như chiếc giường giản dị, cái bếp đơn sơ vẫn còn nguyên, gợi nhớ một thời “sáng ra bờ suối, tối vào hang” của Bác Hồ. Càng đi về phía cuối đường, núi rừng âm u càng thu hẹp lại, những thửa ruộng bậc thang, những cánh đồng cỏ, đồng ngô càng mở rộng ra, mênh mông trong sự yên bình tĩnh lặng của buổi chiều tà. Một vài em bé người Tày, người Nùng mặc áo đỏ áo hoa đứng ven đường, trên tay cầm củ khoai củ sắn đang cắn dở, miệng cười mà mắt cũng cười tít với tôi. Tối hôm đó, dừng chân tại một homestay ở lưng chừng núi, tôi cũng được tận hưởng một chút không khí “ăn nhà dân, ngủ nhà dân”. Bác chủ nhà người Tày vô cùng niềm nở và hiếu khách. Món chân giò hầm hạt dẻ, thịt trâu gác bếp, măng trúc xào... ngon đến mức mà giờ chỉ nhắc lại thôi tôi cũng thấy thèm rồi! Ba ngày đi trốn khỏi thành phố phồn hoa và ồn ã, về lại đây nơi đầu nguồn nước chảy để ngắm mây trời bay, tôi thấy lòng mình thanh thản và nhẹ nhõm đến lạ lùng...

Hành trình: Cao Bằng cách Hà Nội khoảng 280 km. Từ Hà Nội, bạn có thể đi theo quốc lộ 3, qua Thái Nguyên, Bắc Kạn để tới Cao Bằng hoặc đi theo lộ trình QL1 Lạng Sơn - QL4 - Thất Khê, Đông Khê - Cao Bằng. Du khách cũng có thể mua vé xe ô tô khách đi Cao Bằng tại bến xe ở các tỉnh trên. Nếu di chuyển bằng phương tiện cá nhân (xe máy, ô tô), bạn cần chú ý đảm bảo an toàn: phanh, lốp, xích… và mang theo đầy đủ giấy tờ cần thiết. Bạn nên mang theo một số dụng cụ sửa xe thông dụng do đoạn đường từ thành phố Cao Bằng vào Bản Giốc khá khó đi. Thời gian: Vào mỗi mùa, Cao Bằng mang một vẻ đẹp riêng. Tuy nhiên, khoảng thời gian đẹp nhất để ghé thăm Cao Bằng là tháng 8, tháng 9 khi thác Bản Giốc tuôn trào dòng nước trong xanh, cũng là độ lúa chín vàng và vào tháng 11, tháng 12 - khi hoa tam giác mạch và hoa dã quỳ nở khắp núi rừng. Lưu trú: Hệ thống nhà nghỉ, khách sạn và resort ở Cao Bằng khá đa dạng. Bạn có thể chọn đặt phòng ở các homestay, nhà nghỉ hoặc khách sạn bình dân với giá 200.000-600.000 VND/đêm

hoặc Bản Giốc Riverside Resort với giá từ 1.000.000 VND/đêm. Ẩm thực: Vịt quay, lợn quay lá móc mật, lạp xưởng hun khói, thịt bò gác bếp, cá chiên sông Gâm, cá trầm hương Bản Giốc, rau dớn, măng trúc, xôi trám, phở chua, hạt dẻ Trùng Khánh, bánh trứng kiến, bánh cuốn, bánh khảo... là những món ăn không nên bỏ qua. Các tuyến đường tham khảo:  Tuyến đường phía Đông: Đèo Mã Phục - Mắt Thần Núi - Làng hương Phia Thắp - Làng rèn Pắc Rằng - Di tích đại dương cổ và lục địa cổ - Thác Bản Giốc - Động Ngườm Ngao Làng đá Khuổi Ky T uyến đường phía Tây: Di tích san hô cổ Lang Môn - Xưởng thêu của người Dao Tiền - Núi Mào Gà - Lưng Rồng - Thung lũng treo Tĩnh Túc - Phia Oắc - Trang trại cá hồi - Đồn điền chè Kolia T uyến đường phía Bắc: Vườn Đá - Xưởng thêu Lũng Nọi - Điểm hóa thạch cúc đá - Tuyến đường Hồ Chí Minh - Khu di tích Pác Bó

TRAVELLIVE

133


Text: Huong Thao - Photos: Nguyen Quang Ngoc, Le The Thang

MY JOURNEY TO CAO BANG IN THE LAST DAYS OF THE YEAR WAS JUST A TRIP TO THE VIETNAMESE BORDER TO RELAX FROM STRESS IN THE DUSTY AND NOISY CITY, BUT UNEXPECTEDLY, IT BROUGHT ME GENTLE AND UNFORGETTABLE MEMORIES.

134

TRAVELLIVE


travel

LOOKING UP AT THE LIMESTONE DOMES THAT FELL INTO THE SHAPE OF GIANT JELLYFISHES, I COULD NOT HELP BUT IMAGINE A DISTANT PAST, WHEN THIS MYSTERIOUS MOUNTAINOUS CAVE WAS ONCE A MAGNIFICENT SEA KING’S PALACE WITH MANY SHRIMP SOLDIERS AND FISH GENERALS...

R

TO THE EAST: ROAD TO THE WONDERLAND egarding Cao Bang tourism, everyone probably thinks of the most famous attraction: Ban Gioc waterfall. Therefore, I chose it as my first stop in the journey to explore Cao Bang. Located in Dam Thuy commune, Trung Khanh district, Ban Gioc waterfall is more than 80 km from the center of Cao Bang city. This is one of the most majestic waterfalls in the world at an international border, comparable to Iguazu Falls, Victoria Falls and Niagara Falls. Fortunately, I visited Ban Gioc waterfall on a sunny day. The sun shone brightly through the mist in the air, resulting in the formation of the marvelous rainbow like in a wonderland. About 3 km from Ban Gioc waterfall is Nguom Ngao cave. Nguom Ngao means “Tiger Cave” in the Tay language. The underground stream in the cave flows day and night, echoing sounds like the roar of tigers, hence the name. This limestone cave has a length of over 2 km, divided into various chambers, floors, steps and lobbies of many sizes, with large sections as big as a great hall and narrow paths that you must bend over to go through. Inside the cave, there are many stalactites and stalagmites with strange shapes, forming terraced fields, waterfalls, ships, lotus flowers and towers. More specifically, scientists have found in Nguom Ngao cave corals and crinoid fossils that were formed in an ancient sea hundreds of millions of years ago. Raising my head to look up at the limestone domes that fell into the shape of giant jellyfishes, I

could not help but imagine a distant past, when this mysterious mountainous cave was once a magnificent Sea King’s palace with many shrimp soldiers and fish generals... On the way to the next attraction, Mountain Angel Eye, I stopped by some villages of ethnic minorities. There are the Phia That incense village and the Pac Rang forging village of the Nung An people. Except for agriculture, handicrafts are the only source of income of the people here. However, their products can win every visitor’s favor because of the high quality and cheap price! I was also impressed by the Khuoi Ky stone village of the Tay people. Khuoi Ky is called a stone village because of its stone houses on stilts, leaning against the rocky mountain and facing Khuoi Ky stream. Fences, dams, mills and furnaces are all made of stone, creating a simple but ancient look like a legendary fortress in the faraway border. I stopped at Mountain Angel Eye at sunset. It was the best time to see the splendid afternoon sun shining straight into the “angel eye”. This is actually a hole in the mountain of more than 50 m in diameter. The Tay people call this place Phia Piót, meaning “mountain with a hole”. Right below the Mountain Angel Eye were the peaceful green fields of rice and corn, here and there people were drawing buffaloes and horses to the stable. A Tay woman told me that if I visit this place in the rainy season, I will see a more beautiful scenery, when the valley at the foot of the mountain is submerged in the crystal-clear water, reflecting the shadow of the magic mountain in the clouds.

TRAVELLIVE

135


CHEWING A PIECE OF TASTY PUDDING, SIPPING A CUP OF AROMATIC GREEN TEA, I THOUGHT I WAS STILL IN A WONDERLAND AND JUST NEEDED TO REACH OUT TO CATCH THE YELLOW SUNSHINE AND WHITE CLOUDS.

T

TO THE WEST: THE MOUNTAINS OF TRANSFOMATIONS

hat morning, I woke up in the mountains, looked out at the green tea hills, and took a deep breath of fresh air in the early morning. Chewing a piece of tasty pudding, sipping a cup of aromatic green tea, I thought I was still in a wonderland and just needed to reach out to catch the yellow sunshine and white clouds. Cao Bang is surrounded by mountains and forests like that, but the landscape constantly changes. A majestic Phia Oac is engulfed in a vast sea of ​​ mist; the Tinh Tuc hanging valley stands up like a frozen trace of millions years in the midst of history; Dragon’s Back mountain range has jagged

136

TRAVELLIVE

limestone “thorns”, winding between forests, rivers and streams; or more modest, Mao Ga mountain mixes rugged limestone ranges with gentle slate shale. Those landscapes are bestowed by nature on Cao Bang. Since then, many generations of people have cut open mountains and forests, created terraced fields, tea plantations, salmon farms, villages and factories. I had the opportunity to visit the Kolia tea plantation as mentioned above and the Sunny salmon farm, both on Phia Den mountain. I highly recommend that if you havc enough time, please take a moment to visit these places. The tea tree and the fish were raised on the high mountains, in the clean air. Just take a bite, you can feel it so different from the ones in the cities.


TO THE NORTH: THE HISTORY OF FREEDOM Not only being an enchanting beauty with rich and unique culture of ethnic minorities, Cao Bang is also where happened many important historical events in the pre-uprising period. In particular, the most outstanding is the Pac Bo Special National Monument. You can take a leisurely walk along the Ho Chi Minh path or hire a guide, not because the path is too difficult that you will need guidance, but to listen to historical stories and local legends about a time of heroic revolutionary. I bought a bag of roasted sweet chestnuts, then walked and gazed at the crystal clear Lenin stream that softly and peacefully meanders at the foot of the Karl Marx Mount. The old fig trees that bend down closely to the stream surface of the water conceal the small pathway of about 30-50 steps leading to Coc Bo cave. The cave is small and dry and has a quiet, reserved second entrance. The main entrance, badly damaged during the war, was partly restored, but the interior speleothems, as well as the stone bed and stove, remain mostly intact, recalling a time “walking out of the stream by sunrise, coming back to the cave on sunset” by Uncle Ho. The further to the end of the path, the darker and narrower mountains, the terraced fields and the grass fields seemed to expand in the tranquility of the late afternoon. A few Tay and Nung children wearing colorful clothes stood on the side of the road. They were holding sweet potatoes and cassava roots in their hands, smiling with me. That night, I stopped at a homestay halfway up the mountain and enjoyed the atmosphere of “living like a local”. The host was very sincere and hospitable. The dish of braised pork hock with chestnuts, smoked beef jerky, fried bamboo shoots was so delicious that I just wanted to taste it again and again! After three days of escaping from the dusty and noisy city, coming to Cao Bang’s watershed to watch the white clouds, I found my heart surprisingly calm and peaceful...

MORE INFORMATION Itinerary: Cao Bang is about 280 km from Hanoi. If you drive, you can follow National Highway 3, past Thai Nguyen, Bac Kan to reach Cao Bang; or follow National Highway 1 (NH1) - Lang Son NH4 - That Khe, Dong Khe - Cao Bang route. Tourists can also purchase bus tickets to Cao Bang at bus stations in the aforementioned provinces. If you travel by personal vehicle (motorbikes or cars), you need to ensure the safety of the brakes, tires, chains, etc. and bring all essential documents. You should prepare some basic tools as the route from Cao Bang to Ban Gioc is quite dangerous. Time: In each season, Cao Bang has its own beauty. However, the best time to visit Cao Bang is in August and September, harvest season, when Ban Gioc waterfall is strong, clean and clear, or in November and December when the buckwheat flower and marigold flowers bloom throughout the mountains. Accommodation: The system of motels, hotels and resorts in Cao Bang is quite diverse. You can choose a room at homestays, motels or cheap hotels at the price of 200,000-600,000

VND/night or Ban Gioc Riverside Resort at the price from 1,000,000 VND/night. Cuisine: Roasted duck, roasted pork with wampi leaf, smoked sausage, smoked beef jerky, Gam River fried catfish, vegetable fern, bamboo shoots, sticky rice with black olive, sour phở, Trung Khanh chestnut, ant’s eggs cake, stuffed pancake and sweet short cake are must-try dishes. Suggested routes:  Eastern route: Ma Phuc pass - Mountain Angel Eye - Phia Thap incense village - Pac Rang forging village - Ancient continent and sea - Ban Gioc waterfall - Nguom Ngao cave - Khuoi Ky stone village  Western route: Lang Mon ancient coral Dao Tien broidery factory - Mao Ga mountain - Dragon’s Back mountain - Tinh Tuc hanging valley Phia Oac - Salmon farm - Kolia tea plantation  Northern route: Hoang Tung Stone Garden - Lung Noi broidery factory – Lung Luon ammonites - Ho Chi Minh path - Pac Bo Special National Monument TRAVELLIVE

137


hitech

5 ỨNG DỤNG

HỮU ÍCH VÀ HOÀN TOÀN MIỄN PHÍ CHO CHUYẾN ĐI ĐẦU NĂM B à i : H o à n g L ê G i a n g , B ạ ch L i ên

TRONG THỜI ĐẠI 4.0, TẤT CẢ ĐỀU TRỞ NÊN DỄ DÀNG! VỚI SỰ TRỢ GIÚP CỦA CÁC ỨNG DỤNG TIỆN LỢI ĐƯỢC CÀI ĐẶT TRONG CHIẾC SMARTPHONE CÁ NHÂN, AI CŨNG CÓ THỂ CHU DU KHẮP THẾ GIỚI MÀ GIẢM THIỂU ĐƯỢC RẤT NHIỀU CẢN TRỞ, KHÓ KHĂN. HÃY CÙNG THAM KHẢO CÁC ỨNG DỤNG (APP) HỮU ÍCH VÀ DỄ SỬ DỤNG NHẤT CHO CHUYẾN ĐI ĐẦU NĂM, THEO GỢI Ý CỦA TRAVEL BLOGGER HOÀNG LÊ GIANG.

ALL CURRENCY CONVERTER ng dụng này có thể chuyển đổi hầu như tất cả các loại tiền tệ đang có trên thế giới và giúp bạn chi tiêu dễ dàng hơn khi tới một quốc gia lạ lẫm. Tỷ giá được cập nhật liên tục khi có kết nối Internet nhưng khi không có Internet thì ứng dụng này vẫn hoạt động offline được. Ứng dụng này cũng có thể sử dụng được như một máy tính hay thực hiện chuyển đổi nhiều loại tiền tệ cùng một lúc. Ứng dụng tương tự: XE Currency Converter

TRICOUNT

Với giao diện và cách thao tác đơn giản, Tricount sẽ giúp việc ghi chú, phân chia và thanh toán chi phí trở nên đơn giản hơn rất nhiều khi bạn đi du

138

TRAVELLIVE

lịch cùng một nhóm bạn. Trên ứng dụng này, ai cũng có thể tự tạo các khoản chi tiêu và phân bổ nó, vì vậy, bất cứ ai cũng có thể trở thành thủ quỹ. Khi sử dụng ứng dụng này, tất cả mọi người trong nhóm đều có thể nhìn rõ quỹ tiền chung là bao nhiêu, đã chi những gì, ai đã đóng tiền, ai chưa đóng... Ví dụ nhóm bạn có 6 người, trong chuyến đi có hai bữa chỉ có 5 người ăn thì ứng dụng này có thể giúp bạn chia riêng hai bữa đó cho 5 người, và người còn lại không bị ảnh hưởng. Nếu cả nhóm cùng cài ứng dụng này thì khoản chi tiêu cũng được cập nhật trực tiếp. Ứng dụng tương tự: Splitwise

ỨNG DỤNG DỊCH THUẬT Ứng dụng dịch thuật sẽ là trợ thủ đắc lực khi bạn đến một đất nước nào đó mà không có phiên dịch hay người biết tiếng đi cùng. Được sử dụng phổ biến và tiện lợi nhất là Google Translate, bạn chỉ cần nhập những gì muốn nói, chọn ngôn ngữ cần dịch và bấm nút. Với kết quả nhận được, bạn có thể nhấn biểu tượng âm thanh cho các cụm từ phức tạp nếu không chắc chắn về cách phát âm.


Có thể nói, camera là tính năng vượt trội nhất của Google Translate so với các ứng dụng dịch thuật khác. Bạn chỉ cần chụp lại đoạn văn bản, hệ thống sẽ quét mặt chữ và dịch sang ngôn ngữ tuỳ chọn. Để sử dụng tính năng này, điện thoại của bạn phải được kết nối mạng Internet hoặc tải sẵn về máy các gói ngôn ngữ. Google Translate giúp bạn có thể dịch tự động hai chiều của 40 ngôn ngữ trên thế giới. Ứng dụng tương tự: Microsoft Translator

KAYAK Có thể coi Kayak là ứng dụng tổng hợp dành cho những người thích đi du lịch. Ứng dụng này hoàn toàn miễn phí đi kèm với trang web Kayak.com nổi tiếng, nơi cung cấp các thông tin bạn cần biết cho một chuyến du ngoạn nước ngoài, bao gồm khách sạn, thông tin chuyến

bay, các phương tiện đi lại, chi tiết chuyến đi của bạn... Ngoài ra, bạn cũng có thể tìm kiếm những chương trình khuyến mãi, giảm giá rất hấp dẫn của nhiều khách sạn. Bên cạnh tiện ích cảnh báo giá cả khi có sự thay đổi, Kayak còn có tính năng khác rất thú vị là Explorer Button. Tính năng này sẽ đánh giá sơ lược và hiển thị giá của hàng triệu địa điểm khác nhau trên thế giới để bạn có thể lựa chọn điểm đến phù hợp với khả năng tài chính của mình. Ứng dụng tương tự: Skyscanner

PACKPOINT

Ứng dụng này có thể hỗ trợ đắc lực những người hay quên, vì nó giúp bạn sắp xếp và đóng gói hành lý trước mỗi chuyến du lịch với việc mang theo những đồ dùng cần thiết nhất. Bạn chỉ cần cung cấp các thông tin cần thiết về chuyến đi của mình (điểm đến, số ngày, các hoạt động), sau đó, ứng dụng sẽ đưa ra danh sách những tư trang cần thiết nhất cho chuyến đi du lịch của bạn - căn cứ vào đặc điểm chuyến đi. Dựa trên thông tin về thời tiết của điểm đến và số ngày bạn ở lại, ứng dụng sẽ khuyên bạn nên mang bao nhiêu áo quần và trang phục nào thích hợp… Packpoint sẽ giúp bạn chuẩn bị hành lý một cách kỹ lưỡng nhất, nhờ đó bạn sẽ có chuyến đi trọn vẹn, thuận tiện hơn. Ứng dụng tương tự: Packing Pro

TRAVELLIVE

139


T

ALL CURRENCY CONVERTER

5 BEST FREE APPS FOR THE FIRST TRIP OF THE YEAR

Te x t : H o a n g L e G i a n g , B a ch L i en

IN THE ERA OF "INDUSTRIAL REVOLUTION 4.0", EVERYTHING BECOMES EASIER! WITH THE HELP OF CONVENIENT APPS INSTALLED ON SMARTPHONE, ANYONE CAN TRAVEL AROUND THE WORLD WITH A MINIMUM OF DIFFICULTY. LET’S SEE THE MOST USEFUL AND EASY-TO-USE APPS FOR YOUR FIRST TRIP OF THE YEAR, AS SUGGESTED BY TRAVEL BLOGGER HOANG LE GIANG.

his app can convert almost all currencies in the world and makes it easier to spend money when you travel abroad. The rates are constantly updated when there is an internet connection, but when there is no internet, this app still works offline. This app can also be used as a calculator or perform multiple currency conversions at the same time. Similar app: XE Currency Converter

TRICOUNT With a simple interface and operation, Tricount will make it much easier to take notes, organize and pay for expenses when you travel with a group of friends. On this app, anyone can create the expenses and divide it, so anyone can become an accountant. When using this app, everyone in the group can see clearly how much the fund is, what has been spent, who paid money, and who has not paid. For example, your group has 6 people, in a two-meal trip with only 5 people eating, this app can help you divide those two meals by 5 people, and the other person won’t be affected. If the whole group installs the app, the spending will also be updated instantly. Similar app: Splitwise

140

TRAVELLIVE


hitech

Kayak also has another interesting feature: Explorer Button. This feature will briefly evaluate and display the prices of millions of different locations around the world so you can choose the destination that suits your financial situation. Similar app: Skyscanner

PACKPOINT TRANSLATION APP The translation app will be a great help when you come to a foreign country without a translator or a native speaker. The most popular and convenient way is to use Google Translate - you just need to enter what you want to say, select the language and press the button. After receiving the results, you can press the sound icon for complex phrases if you are unsure of the pronunciation. It can be said that the camera is the most remarkable feature of Google Translate compared to other translation apps. You only need to capture the text in a photo and the app will scan and translate it into any language you choose. To use this feature, your phone must be

connected to the Internet or preloaded with language packs. Google Translate can help you automatically translate up to 40 languages ​​around the world. Similar app: Microsoft Translator

KAYAK Kayak can be considered as indespensible app for the avid travelers. The app is completely free and comes with the popular Kayak. com website, which provides the information you need to know for a foreign trip, including hotels, flight information, transportation and details of your itinerary. Moreover, you can also search for very appealing promotions and discounts on many hotels. In addition to the price alerts,

This app can help those who are forgetful, because it helps you organize and pack your luggage before each trip with the most needed items. You only need to provide the necessary information about your trip (destination, number of days, activities), then the application will give a list of the most necessary things for you, based on the trip characteristics. Based on the weather information of the destination and the number of days you will stay there, the app will recommend how many clothes you should bring along and which outfits you should wear. Packpoint helps you to prepare the best luggage to have a completed and convenient trip. Similar app: Packing Pro

TRAVELLIVE

141


¤ EMBASSIES/ CONSULATES ¤ AIRLINES ¤ TRAVEL AGENTS ¤ TAXIS ¤ HOTELS/RESORTS ¤ RESTAURANTS ¤ BARS/CAFES ¤ SPAS ¤ BANKING SERVICES ¤ SOUVENIR SHOPS ¤ CULTURE ¤ SHOPPING MALLS ¤ SUPERMARKETS

HÀ NỘI TELEPHONE CODE 024 EMBASSIES/CONSULATES ¤ GERMANY (29 Tran Phu Ba Dinh *Tel: 3843 0245) ¤ KOREA (28th, Lotte Center, 54 Lieu Giai *Tel: 3831 5110) ¤ USA (7 Lang Ha, Dong Da *Tel: 3850 5000) ¤ MALAYSIA (43 - 45 Dien Bien Phu, Hoan Kiem *Tel: 3734 3836/49) ¤ SINGAPORE (41- 43 Tran Phu, Ba Dinh *Tel: 3848 9168) ¤ THAILAND (63 - 65 Hoang Dieu, Ba Dinh *Tel: 3823 5092) ¤ TURKEY (Floor 14, HCO Building, 44B Ly Thuong Kiet, Hoan Kiem *Tel: 3822 2460) AIRLINES ¤ HONGKONG AIRLINES

(Unit 801, East Wing, Lotte Center Hanoi - 54 Lieu Giai *Tel: 3946 0404 *Website: www.hongkongairlines.com.) ¤ JAPAN AIRLINES (30 Phan Chu Trinh, Hoan Kiem *Tel: 7303 3030 *Website: www. japan-airlines.com) ¤ EVA AIR (Unit 15.02, 15th Floor, Corner

Stone Building, 16 Phan Chu Trinh 3333 *Website: www.fortuna.vn) *Tel: 3936 1600 *Website: www. ¤ CROWNE PLAZA WEST evaair.com) HANOI (36 Le Duc Tho, Nam Tu Liem ¤ VIETNAM AIRLINES *Tel: 6270 6688 *Website: www. (200 Nguyen Son, Bo De, Long crowneplaza.com/westhanoi) Bien *Tel: 3873 0314 *Website: http://www.vietnamairlines.com) ¤ LA CASA HANOI HOTEL Nằm trong khu phố Pháp cổ yên TRAVEL AGENTS tĩnh, La Casa Hotel với đội ngũ ¤ DU LỊCH HÀNG KHÔNG nhân viên thân thiện và nhiệt VIỆT NAM (AVITOUR) tình khiến bạn có cảm giác thân (46 Cu Chinh Lan, Thanh Xuan thiết và ấm cúng như ở nhà. 84 *Tel: 0913637447 *Website: www. phòng nghỉ, 4 căn hộ với thiết kế avitour.vn) và tiện nghi hiện đại cùng với hệ ¤ GOLDEN TOUR thống nhà hàng, quán bar, phòng st (1 Floor, 16 Ham Long, Hoan gym, bể bơi và spa sẽ mang đến Kiem *Tel: 3944 6000 ) cho bạn những trải nghiệm ¤ CTY TNHH TM & DU LỊCH đáng nhớ. BẠN ĐỒNG HÀNH - Located in the old tranquil A TRAVEL MATE CO. LTD. French Quarter, La Casa Hotel (39 Dinh Tien Hoang, Hoan Kiem, with the friendly and enthusiasm *Tel: 3926 3370 *Fax: 3926 will make you feel like being 3367) home. 84 rooms, 4 apartments (113C, Bui Vien Str., Dist. 1, Ho with modern design and Chi Minh City *Tel: 028 3838 amenities, and our system of 6678 *Fax: 028 3838 6676 restaurants, bar, gym, pool and (45-47 Le Loi Str., Hue *Tel: 0234 spa will bring you memorable 3934 455/ 3934 456 *Fax: 0234 experiences. 3934 457) (17 Pham Dinh Ho St., Hai Ba Trung District *Tel: 6656 0560 * TAXIS Email: info@lacasahotel.vn, Web¤ THÀNH CÔNG TAXI site: www.lacasahotel.com.vn) (Tel: 04 3257 5757 *Website: ¤ LOTTE CENTER HANOI www.thanhcongtaxi.vn) (54 Lieu Giai, Ba Dinh *Tel: 3333 ¤ MAI LINH 6016 *Website: www.lottecenter. th (5 Floor, ATS building, 252 com.vn) Hoang Quoc Viet *Tel: 3833 ¤ PAN PACIFIC HANOI 3333 *Website: www.mailinh.vn) (1 Thanh Nien, Ba Dinh HOTELS/RESORTS *Tel: 3823 8888 *Website: ¤ FORTUNA HOTEL HANOI www.panpacific.com/en/hotels(6B Lang Ha, Ba Dinh *Tel: 3831 resorts/vietnam/hanoi)

¤ MELIA HANOI

(44B Ly Thuong Kiet, Hoan Kiem *Tel: 3934 3343 *Website: www. melia.com) ¤ MELIA BA VI MOUNTAIN RETREAT (Cote 600m, Ba Vi National Park, Ba Vi *Tel: 3200 9999 *Email: info@meliabavimountain.com) ¤ SHERATON HANOI HOTEL (K5 Nghi Tam, 11 Xuan Dieu, Tay Ho *Tel: 3719 9000 *Website: www.sheratonhanoi.com) RESTAURANTS ¤ THE VIN STEAK

(7 Xuan Dieu Street, Tay Ho *Tel: 3722 4165 *Website: www. thevinsteak.com) ¤ CƠM VIỆT (75 Pham Hong Thai *Tel: 3927 5920) ¤ CLUB DE L'ORIENTAL (22 Tong Dan, Hoan Kiem *Tel: 3826 8801 *Hotline: 3927 4641/ 0904 885 414) ¤ LONG ĐÌNH (64B Quan Su, Hoan Kiem *Tel: 3942 9168) ¤ HẢI SẢN NGON (199A Nghi Tam, Tay Ho *Tel: 3719 3170 *Website: http:// ngonhaisan.vn) ¤ HOME HANOI RESTAURANT (34 Chau Long, Ba Dinh *Tel: 3939 2222 *Website: www. homehanoirestaurant.com)

THÔNG TIN CHI TIẾT, VUI LÒNG LIÊN HỆ/ FOR FURTHER INFORMATION, PLEASE CONTACT

FOR ADVERTISING *Email: ads@vntravellive.com *Tel: 0985 116 750 - 0978 196 811 - website: http://vntravellive.com Để có thêm thông tin quảng cáo / For advertising information

142

TRAVELLIVE


¤ NHÀ 9NKC

¤ THE ROOFTOP (Floor 19, Pacific Place (9 Nguyen Khac Can, Hoan Kiem, Building - 83B Ly Thuong Kiet, Tel: 090 4943 432 *Website: Hoan Kiem *Tel: 3946 1901) www.nha.coffee) ¤ NGON VILLA RESTAURANT SPAS/ FITNESS (No 10, Tong Duy Tan Str, Hoan ¤ AMADORA WELLNESS & Kiem District *Tel: 3221 2222 SPA *Website: www.ngonvilla.com) (250 Ba Trieu, Hoan Kiem ¤ MAISON VIE RESTAURANT *Tel: 3978 5407 *Website: (28 Tang Bat Ho Str - Hai Ba http://amadoraspa.vn/vn/how- Trung Dist *Mail: info@maisonvie. to-spa.html) vn *Tel: 3633 0206 *hotline: 0904 ¤ ANNAM FOOT & BODY 150 383 *http://www.maisonvie.vn) MASSAGE ¤ PHỞ 24 (71 Hang Bong, Hoan Kiem (31 Hang Khay, Hoan Kiem *Hotline: 0932 391 888) *Tel: 3938 1812 *Website: ¤ ANAM QT SPA www.pho24.com.vn) (42 Hang Trong, Hoan Kiem *Tel: ¤ PILSNER URQUELL 3928 6116 *Website: http://www. ORIGINAL anamqtspa.com) (10 Nguyen Bieu *Tel: 3734 2288 ¤ AQUAMARINE SPA *Website: www.original.vn/webapp/ (44 Le Ngoc Han, Hai Ba Trung home.php) *Tel: 2220 6788 *Website: ¤ POTS 'N PANS http://aqmspa.vn) (57 Bui Thi Xuan, Hai Ba Trung ¤ ELITE FITNESS *Tel: 3944 0204) (51 Xuan Dieu, Tay Ho *Tel: ¤ QUÁN ĂN NGON 3718 6281 * Floor 4 IPH (26 Tran Hung Dao, Hoan Kiem Shopping Center 241 Xuan Thuy, District *Tel: 3933 6133 *Fax: Cau Giay *Tel: 3788 6688 *25 3933 6135 *Email: ngonhanoi@ Ly Thuong Kiet, Hoan Kiem *Tel: vnn.vn) 3828 8888 *Floor 6, Vincom Center 191 Ba Trieu, Hai Ba ¤ SIXTY SIX RESTAURANT Trung District *Tel: 3974 9191 (66 Hang Bo, Hoan Kiem *Floor 3, Building A Thang Long *Tel: 3266 8888) Number One , No 1 Đại Lộ ¤ SỨ BUFFET Thăng Long, Q. Nam Tu Liem (64 Nguyen Du, Hoan Kiem *Tel: 7306 6655 *Floor 6 Vincom *Tel: 3941 3338 *Website: www. Center 54A Nguyen Chi Thanh, subuffet.vn) Dong Da *Tel: 7307 8889 *Floor BARS/CAFES 7 Vincom Center 2B Pham Ngoc Thach, Dong Da *Tel: 7307 9898) ¤ CIAO COFFEE (2 Hang Bai, Hoan Kiem ¤ ELITE ACTIVE *Tel: 3934 1494) (Floor 5, Shopping Mall Ho Guom ¤ HIGHLANDS COFFEE Plaza, Tran Phu, Ha Dong *Tel: (6 Nha Tho, Hoan Kiem 7305 5858 *Floor 2 Berriver Long *Tel: 3938 0444) Bien, 390 Nguyen Van Cu, Long Bien *Tel: 7302 6696) ¤ VPRESSO ¤ ZEN SPA (45 Ly Quoc Su, Hoan Kiem (164 Tu Hoa, Quang An, Tay Ho *Tel: 6270 0408 *Website: www. *Tel: 3719 9889 *Website: vpresso.vn) zenspa.vn) ¤ M-BOX BAR & LOUNGE

(23A Trang Thi, Hoan Kiem *Tel: 3828 8820) ¤ PRESS CLUB (59A Le Thai To, Hoan Kiem *Tel: 3934 0888) ¤ O'LEARYS SPORT BAR (38 Ba Trieu, Hoan Kiem *Tel: 3934 5368) ¤ THE KAFE (18 Dien Bien Phu, Ba Dinh, *Tel: 37476245 *Website: www. thekafe.vn) ¤ THE COFFEE BEAN & TEA LEAF (28 Thanh Nien, Tay Ho *Tel: 3715 4240 *Website: www.coffeebean.com)

BANKING SERVICES ¤ CITI BANK

(17 Ngo Quyen, Hoan Kiem *Tel: 3521 1118 *Website: http://www. citibank.com.vn) ¤ VIETCOMBANK 23 Phan Chu Trinh, Hoan Kiem *Tel: 3824 3524 *Website: http:// www.vietcombank.com.vn) SOUVENIR SHOPS ¤ CARAT SHOP

(27 Xuan Dieu, Tay Ho *Tel: 6270 0479 *Website: http://www.carat.vn/)

¤ CASA D'ORIENTE

¤ VIETNAM NATIONAL (23 Hang Trong, Hoan Kiem MUSEUM OF FINE ARTS *Tel: 3928 8678 *website: www. (6 Nguyen Thai Hoc, Ba Dinh casadoriente.com) *Tel: 3733 2131 *Website: http:// ¤ CRAFT LINK www.vnfam.vn/) (43 Van Mieu, Dong Da *Tel: 3733 6101 *Website: www.craftSHOPPING MALLS link.com.vn) ¤ AEON MALL LONG BIÊN ¤ IPA NIMA (27 Co Linh, Long Bien *Website: (73 Trang Thi, Hoan Kiem www.aeonmall-long-bien.com.vn) *Tel: 3933 4000 *Website: ¤ VINCOM TOWERS http://ipa-nima.com) (191 Ba Trieu, Hai Ba Trung ¤ SỐNG *Tel: 3974 9999 *Website: http:// (27 Nha Tho, Hoan Kiem vincomshoppingmall.com/vi-VN/ *Tel: 3928 8733) VincomCenterBaTrieu) ¤ TÂN MỸ DESIGN ¤ TRÀNG TIỀN PLAZA (61 Hang Gai, Hoan Kiem (24 Hai Ba Trung, Hoan Kiem) *Tel: 3938 1154 *Website: SUPERMARKETS http://www.tanmydesign.com) ¤ CITIMART ¤ TRANH THÊU XQ Ha Noi Tower - 49 Hai Ba Trung, (13 Hang Gai, Hoan Kiem Hoan Kiem *Tel: 3934 2999 *Tel: 3938 1905 *Website: *Website: http://citimart.com.vn http://tranhtheuxq.com/vi/) ¤ INTIMEX CULTURE (22 - 32 Le Thai To, Hoan Kiem ¤ BẢO TÀNG HÀ NỘI *Tel: 3825 2054 *Website: http:// HANOI MUSEUM www.intimexna.com) (No 2, Pham Hung, Me Tri, Tu Liem *Tel: 6287 0604 *Website: TP. HCM baotanghanoi.com.vn) TELEPHONE CODE ¤ BẢO TÀNG HỒ CHÍ MINH -

HO CHI MINH MUSEUM (19 Lane 158/193 Ngoc Ha, Doi Can, Ba Dinh, Hanoi *Tel: 3846 3757) ¤ BẢO TÀNG PHỤ NỮ VIỆT NAM - VIETNAMESE WOMEN'S MUSEUM (36 Ly Thuong Kiet, Hang Bai, Hoan Kiem, Hanoi *Tel: 3825 9936 *Website: baotangphunu. org.vn) ¤ CHỢ ĐỒNG XUÂN DONG XUAN MARKET (Dong Xuan, Hoan Kiem, Hanoi) ¤ CHÙA MỘT CỘT - ONE PILLAR PAGODA (Mot Cot Pagoda, Doi Can, Ba Dinh, Hanoi) ¤ CHÙA TRẤN QUỐC TRAN QUOC PAGODA (Thanh Nien, Truc Bach, Ba Dinh, Hanoi) ¤ CON ĐƯỜNG GỐM SỨ HANOI CERAMIC MOSAIC MURAL (Hong Ha, Thanh Vinh, Phuc Xa, Ba Dinh) ¤ VIETNAM MUSEUM OF ETHNOLOGY (Nguyen Van Huyen Street, Cau Giay *Tel: 3756 2193 *Website: http://www.vme.org.vn) ¤ VIETNAM NATIONAL MUSEUM OF HISTORY (1 Trang Tien, Hoan Kiem *Tel: 3825 2853 *Website: http:// www.baotanglichsu.vn)

028

EMBASSIES/CONSULATES ¤ KOREA

(107 Nguyen Du, District 1 *Tel: 38225757) ¤ USA (4 Le Duan, District 1 *Tel: 3520 4610) ¤ LAOS (93 Pasteur, District 1 *Tel: 3829 7667) ¤ MALAYSIA (2 Ngo Duc Ke, District 1 *Tel: 382 99023) ¤ JAPAN (261 Dien Bien Phu, District 3 *Tel: 3933 3510) ¤ RUSSIA (40 Ba Huyen Thanh Quan, District 3 *Tel: 3930 3936) ¤ FRANCE (27 Nguyen Thi Minh Khai, District 3 *Tel: 3520 6800) ¤ PHILIPPINE (40-5 Pham Viet Chanh, Ward 19, Binh Thanh District *Tel: 3518 0045) ¤ SINGAPORE (Floor 8 , Saigon Centre - 65 Le Loi, District 1 *Tel: 3822 5173) ¤ THAILAND (77 Tran Quoc Thao, District 3 *Tel: 3932 7637)

TRAVELLIVE

143


AIRLINES ¤ KOREAN AIRLINES (34 Le Duan, District 1*Tel: 3824 2878 *Website: www.koreanair. com) ¤ QATAR AIRWAYS (Room 8, Petro Vietnam Building, 1- 5 Le Duan, District 1 *Tel: 3827 3888 *Website: http:// www.qatarairways.com) ¤ TURKISH AIRLINES (Floor 8, AB Tower - 76A Le Lai, District 1 *Tel: 3936 0360 *Website: www.turkishairlines.com) TRAVEL AGENTS ¤ GINKGO VOYAGE

(130 Nguyen Cong Tru, District 1*Tel: 3838 9944 *Website: www. ginkgovoyage.com) ¤ SAIGONTOURIST TRAVEL SERVICE (45 Le Thanh Ton, District 1 *Tel: 3827 9279 *Website: http:// www.saigontourist.net) ¤ VINH HAN INTERNATIONAL CO., HCM BRANCH (27-29 Bui Vien, Pham Ngu Lao, Dist. 1 *Tel: 3838 9988 *Email: chris@viet4mua.vn/ hieu. chrisnguyentim@me.com *Website: www.viet4mua.vn) TAXIS ¤ TAXI 27/7

(162 Tue Tinh street, Ward 17, 11 District *Tel: 3962 0620 *Website: http://www.27-7.com.vn/ home/index.html) HOTELS/RESORTS

¤ CARAVELLE HOTEL

(19 - 23 Cong Truong Lam Son, District 1 *Tel: 3823 4999 *Website: http://www. caravellehotel.com) ¤ LE MERIDIEN SAIGON (3C Ton Duc Thang, District 1, Ho Chi Minh City, Vietnam *Tel: 6263 6688 *Website: lemeridiensaigon.com) ¤ LIBERTY CENTRAL SAIGON CITYPOINT (59-61 Pasteur, District 1, HCMC *Tel: 3822 5678) ¤ LIBERTY CENTRAL SAIGON RIVERSIDE (17 Ton Duc Thang, District 1, HCMC *Tel: 3827 1717)

¤ NEW WORLD SAIGON

HOTEL (76 Le Lai, District 1*Tel: 3822 8888 *Website: http://www.saigon. newworldhotels.com ¤ NORFOLK HOTEL (117 Le Thanh Ton, District 1 *Tel: 3829 5368 *Fax: 3829 3415 *Email: info@norfolkhotel.com.vn *Website: www.norfolkhotel.com.vn ¤ HOTEL EQUATORIAL HO CHI MINH CITY (242 Tran Binh Trong st., Dist.5, HCMC *Tel: 3839 7777 *Email: info@hcm.equatorial.com *www. equatorial.com) ¤ THE ALCOVE LIBRARY HOTEL (133A-133B Nguyen Dinh Chinh, Phu Nhuan District, HCMC *Tel: 6256 9966 *Hotline: 0938 979 000 *Website: www.alcovehotel. com.vn) ¤ RENAISSANCE RIVERSIDE HOTEL SAIGON (8-15 Ton Duc Thang, District 1, HCMC *Tel: 3822 0033 *Website: www.renaissance-saigon. com) ¤ WINDSOR PLAZA HOTEL (18 An Duong Vuong, District 5, HCMC *Tel: 3833 6688 *Fax: 3833 6888 *Email: services@ windsorplazahotel.com *Website: windsorplazahotel.com) RESTAURANTS ¤ AU LAC DO BRAZIL STEAK

RESTAURANT (238 Pasteur, District.3 *Tel: 3820 7157 - 0909 478 698 *Website: www.aulacdobrazil.com) ¤ HOME FINEST RESTAURANT (252 Dien Bien Phu, Ward 7, District 3 *Tel: 3932 2666 *Website: www. homefinestrestaurant.com) ¤ GOOD MORNING VIETNAM (197 De Tham, Pham Ngu Lao, District 1 *Tel: 3837 1894 *Website: www. thegoodmorningvietnam.com) ¤ INDOCHINE (26 Truong Dinh, District 3 *Tel: 3930 8421) ¤ MÂM VIETNAMESE RESTAURANT (193 Hai Ba Trung, Ward 7, Dist.3 *Tel: 3939 3888 *Website: www. mamvietnameserestaurant.com)

¤ THE CHOPSTICKS SAIGON

RESTAURANT (216/4 Dien Bien Phu, Ward 7, Dist.3 *Tel: 3932 2889 *Website: www.thechopsticksaigon.com) ¤ PARKROYAL SAIGON HOTEL (311 Nguyen Van Troi, Tan Binh District, HCMC *Tel: 028 3842 1111 * www.parkroyalhotels.com/ saigon.) ¤ PHỞ 24 (20B Nguyen Thi Minh Khai, District 1*Tel: 3910 1038 *Website: http://pho24.com.vn) ¤ NHÀ HÀNG NGON (160 Pasteur, District 1 *Tel: 3827 7131 *Fax: 3827 7127 *Email: info@quananngon.com) ¤ QUÁN NGON 138 138 Nam Ky Khoi Nghia, District 1, Ho Chi Minh City *Tel: 38 279 666 / 38 257 179 *Email: ngon138@saigonkhanhnguyen.vn *Website: www.quanngon138.com) ¤ SAIGON INDIAN (Floor 1, 73 Mac Thi Buoi, District 1 *Tel: 3824 5671) ¤ SHANG PALACE (1st Floor, Norfolk Mansion, 17-19-21 Ly Tu Trong, Dist. 1 *Tel: 3823 2221 *Website: www. shangpalace.com.vn) ¤ SUSHI TEI (200A Ly Tu Trong Street, District 1, Ho Chi Minh City, Vietnam *Tel: 6284 1188 *Hotline: 0124 668 7354 *Facebook: Sushi Tei Vietnam) BARS/CAFES ¤ CHILL SKYBAR SAIGON

(Floor 26, AB Tower, 76A Le Lai, District 1, HCMC *Tel: 0938 822 838 *Website: www.chillsaigon.com)

¤ CALIBRE CHARNER

(Floor 1, Palace Hotel Saigon, 56 - 66 Nguyen Hue, District 1 *Tel: 3829 2860 *Website: http:// www.palacesaigon.com) ¤ LA HABANA (152 Le Lai, District 1 *Tel: 3925 9838 *Website: lahabanasaigon. com) ¤ MAGNOLIA KITCHEN & CAFE (190 - 192 De Tham Street, District 1, Ho Chi Minh City *Tel: 3920 3047 *Hotline: 0124 668 7354 *Website: www.magnoliakitchen.com *Facebook: Magnolia Kitchen & Cafe) ¤ SAXN'ART CLUB (28 Le Loi, District 1 *Tel: 3823 3954 *Website: saxrnart.com) ¤ THE JAZZ CAFE (97 Suong Nguyet Anh, District 1 *Tel: 3925 0388) SPAS/ FITNESS ¤ SEN SPA

(26-28 Dong Du, District 1 *Tel: 3825 1250 *Website: http:// www.senspa.vn) ¤ CRYSTAL SPA (Floor 3, 202 Hoang Van Thu, Phu Nhuan District *Tel: 3847 9964 *3847 9295) ¤ SHAPE LINE BODY'N SOUL (74 Nguyen Dinh Chieu, Da Kao, District 1 *Tel: 2207 0809 *Hotline: 0968 060 268 *Website: www.shapeline.com.vn) ¤ TROPIC SPA (72 Tran Quang Khai, Tan Dinh ward, District 1 *Tel: 3910 5575 *Website: http://www.spatropic. com/)

THÔNG TIN CHI TIẾT, VUI LÒNG LIÊN HỆ/ FOR FURTHER INFORMATION, PLEASE CONTACT

FOR ADVERTISING *Email: ads@vntravellive.com *Tel: 0985 116 750 - 0978 196 811 - website: http://vntravellive.com Để có thêm thông tin quảng cáo / For advertising information

144

TRAVELLIVE


¤ ELITE FITNESS

(Floor L3 Shopping Mall, Vincom Dong Khoi, 72 Le Thanh Ton & 45A Ly Tu Trong, Ben Nghe ward, District 1 *Tel: 7307 9899 *Floor 3, Vincom Mega Mall, 159 Xa Lo Ha Noi, Thao Dien, District 2 *Tel: 7303 9888) BANKING SERVICES ¤ ANZ

(39 Le Duan, District 1 *Tel: 3827 2926 *Website: http:// www.anz.com/vietnam) ¤ EXIMBANK (1 & 7 Floor, Building 229 Dong Khoi, Ben Nghe Ward, Dist.1 *Tel: 3821 0055 *Website: http://www. eximbank.com.vn) ¤ SAIGONBANK (2C Pho Duc Chinh, Dist.1 *Tel: 3914 3183 *Website: www. saigonbank.com.vn) ¤ STANDARD CHARTERED (Floor 1, Sai Gon Center Building 37 Ton Duc Thang, District 1 *Tel: 3911 0000 *Website: http:// www.standardchartered.com.vn) ¤ VIETCOMBANK (69 Bui Thi Xuan, Ngu Lao Ward, District 1*Tel: 3829 7245 *Website: http://www.vietcombank. com.vn) SOUVENIR SHOPS ¤ APRICOT GALLERY

(50 - 52 Mac Thi Buoi, Dist.1 *Tel: 3822 7962 *Website: http:// www.apricotgallery.com.vn) ¤ ANUPA BOUTIQUE (9 Dong Du, Dist.1 *Tel: 3822 2394 *Website: http:// www.anupa.net) ¤ DUY TAN SAIGON ARTISAN (47 Ton That Thiep, Dist.1 *Tel: 3821 3614 *Website: www. saigonartisan.com) ¤ GAYA SHOP (1 Nguyen Van Trang, District 1 *Tel: 3925 1495) ¤ HOÀNG GIA PEARL (Tel 0909 66 22 31 *www. HoangGiaPearl.com) ¤ IPA NIMA (90 Le Loi, District 1 *Tel: 3822 3277 *Website: http:// ipa-nima.com) ¤ KENLY SILK (132 Le Thanh Ton, District 1 *Tel: 3829 3847 *Website: www.kenlysilk.com) ¤ MOSAIQUE SAIGON (98 Mac Thi Buoi, Dist.1 *Tel: 3823 4634 *Website: www. mosaiquedecoration.com) ¤ NGA ART AND CRAFT (91 Le Thanh Ton, Dist.1

*Tel: 3823 8356 *Website: http:// www.huongngafinearts.vn/) ¤ SAIGON GALLERY OF FINE ART (97A Pho Duc Chinh, Dist.1 *Tel: 3823 3181 *Website: http:// vietnamartist.com/index.aspx) ¤ THÀNH ĐẠT BOUTIQUE SHOP (114 Le Loi, Dist.1 *Tel: 3821 7493 *Website: http://tdtc.com.vn) CULTURE ¤ WAR REMNANTS MUSEUM (28 Vo‚ Van Tan, District 3) ¤ OPERA HOUSE (7 Cong Truong Lam Son, District 1) ¤ COULEURS D'ASIE BY R– HAHN - SAIGON (157/1 Dong Khoi, District 1) ¤ FINE ARTS MUSEUM (97A Pho Duc Chinh, District 1) ¤ HỒ CHÍ MINH MUSEUM (65 Ly Tu Trong, District 1)

RESTAURANTS

TAXIS

¤ FANSIPANSAPA

¤ ĐỒ SƠN

(23 Cau May, Sapa, Lao Cai *Tel: 3871 556) ¤ GERBERA (31 Cau May, Sapa, Lao Cai *Tel: 3871 064) ¤ NATURE VIEW (51 Fansipan, Sapa, Lao Cai *Tel: 3871 438) ¤ OBSERVATORY 39 Xuan Vien, Sapa, Lao Cai *Tel: 3871 019)

(No 1 Hang Doi, Hai Phong *Tel: 3864 864) ¤ MAI LINH

TRAVEL AGENTS ¤ KHÁM PHÁ VIỆT

(31 Xuan Vien, Sapa, Lao Cai *Tel: 3872 606 *Website: http:// vietdiscovery.com) ¤ NGÔI SAO SAPA (68 Fansipan, Sapa, Lao Cai *Tel: 6523 172 *Website: http:// sapastar.com)

HẢI PHÒNG

SHOPPING MALLS TELEPHONE CODE ¤ DIAMOND PLAZA 0225 (34 Le Duan, District 1 HOTELS/RESORTS *Tel: 3822 5500) ¤ CÁT BÀ ISLAND RESORT ¤ PARKSON & SPA (35Bis, 45 Le Thanh Ton, District (Cat Co 1, Cat Ba *Tel: 3688 686 1 *Tel: 3827 7636) *Website: http://catbaislandresort¤ SAIGON CENTRE spa.com) (65 Le Loi, Dist.1 *Tel: 3829 4888) ¤ ĐỒ SƠN RESORT & ¤ VINCOM CENTER A CASINO (171 Dong Khoi & 116 Nguyen (Zone 3, Do Son *Tel: 3864 Hue, District 1*Tel: 3936 9999 888 *Website: http://www. *Website:vincomshoppingmall.com) dosonresorthotel.com.vn) ¤ VINCOM CENTER B TRAVEL AGENTS (72 Le Thanh Ton & 45A Ly Tu Trong, District 1*Website: ¤ ĐỒ SƠN TOURISM vincomshoppingmall.com (Zone 2, Do Son *Tel: 3861 330 *Website: http://dosontourism.com/) SUPERMARKETS ¤ VINH HAN ¤ ANNAM GOURMET INTERNATIONAL CO., HEAD (16 - 18 Hai Ba Trung, 1 District OFFICE & 41A Thao Dien, 2 District *Tel: 3822 9332 & 3744 2630 *Website: (111-113-115 Le Lai, May Chai, www.annam-gourmet.com) Ngo Quyen *Tel: 375 9679 *Fax: 375 9680 *Website: www. ¤ BẾN THÀNH MARKET viet4mua.vn) (Le Loi, District 1 *Tel: 3822 5699) ¤ HẢI PHÒNG TOURIST (178 Ton Duc Thang, Le Chan SAPA *Tel: 3622 608 *Website: http:// TELEPHONE CODE dulichhaiphong.com.vn/) 0214 RESTAURANTS HOTELS/RESORTS ¤ SUNNY MOUNTAIN

(010, Muong Hoa, Sapa, Lao Cai *Tel: 3787 999 *Website: www. sunnymountainhotel.com) ¤ VICTORIA SAPA RESORT & SPA (Sapa District, Lao Cai Province, Vietnam *Tel: 3871 522 *Fax: 3871 539 *Email: resa. sapa@victoriahotels.asia *www. victoriahotels.asia)

¤ CHEN

(204 Quang Trung, Pham Hong Thai, Hong Bang *Tel: 3831 777) ¤ GREEN MANGO (Group 19, Block 4, Cat Ba *Tel: 3887 151 *Website: http://www. greenmango.vn/) ¤ TRÚC LÂM (3 Pham Ba Truc, Hong Bang *Tel: 3733 833)

(221 Lach Tray, Dong Quoc Binh, Ngo Quyen *Tel: 3833 833 *Website: http://www.mailinh.vn) BANKING SERVICES ¤ VIETCOMBANK

(11 Hoang Dieu, Hong Bang *Tel: 3822 034 *Website: http://www. vietcombank.com.vn/) ¤ ACB (69 Dien Bien Phu, Hong Bang *Tel: 3823 392 *Website: www. acbbank.com.vn) ¤ TECHCOMBANK (5 Ly Tu Trong *Tel: 3810 865 *Website: www.techcombank. com.vn) SUPERMARKETS ¤ CHỢ SẮT

(Quang Trung, Hong Bang) ¤ INTIMEX MINH KHAI

(23 Minh Khai, Hong Bang *Tel: 3746 858 *Website: http://www. intimexco.com) ¤ PARKSON (1/20A Le Hong Phong, Ngo Quyen *Tel: 3852 459 *Website: http://www.parkson.com.vn/) NINH BÌNH TELEPHONE CODE 0229 HOTELS/RESORTS ¤ THE REED HOTEL

(Dinh Dien, Dong Thanh, Ninh Binh *Tel: 3889 979 *Website: thereedhotel.com) ¤ EMERALDA RESORT NINH BINH (Van Long Reserve, Gia Van, Gia Vien, Ninh Binh *Tel: 3658 333 *Website: emeraldaresort.com) QUẢNG NINH TELEPHONE CODE 0203 HOTELS/RESORTS ¤ LA PAZ RESORT HALONG

(Tuan Chau Island, Halong Bay *Tel: 0888 762 266 *Website: facebook.com/lapazresorthalong) ¤ PARADISE SUITES HOTEL (Tuan Chau Island, Halong Bay *Tel: 0986 567 545 *Website: www.halongparadisesuites.com) ¤ TUẦN CHÂU ISLAND HOLIDAY VILLA (Island Tuần Châu, Quảng Ninh *Tel: 3842 999 *Website: www. tuanchauholidayvilla-halong.com) TRAVELLIVE

145


¤ WYNDHAM LEGEND

HALONG (No. 12 Ha Long Street, Bai Chay Ward, Ha Long City, Quang Ninh Province *Tel: 3636 555 *Website: www. wyndhamhalong.com) CRUISES

¤ ÂU CƠ

(Hanoi Sales Office: 47 Phan Chu Trinh, Hoan Kiem *Tel: 3933 4545 *Website: http://www.aucocruises.com) ¤ APHRODITE CRUISES (Head Office: Townhouse B14, Tuan Chau Marina, Halong *Tel: 6281 888 *Hanoi Office: 20th Floor, VIT tower, 519 Kim Ma street, Ba Dinh district, Hanoi *Tel: 2220 8686 *Website: www. aphroditecruises.com) ¤ CALYPSO (Hanoi Sales Office: 32/16A Ly Nam De, Hoan Kiem *Tel: 3926 4009 *Website: www. halongcalypsocruise.com) ¤ ORIENTAL SAILS Hanoi Sales Office: 32/16A Ly Nam De, Hoan Kiem *Tel: 3926 4009 *Website: http:// www.orientalsails.com) ¤ PARADISE CRUISES (Hanoi Sales Office: Unit 201, Hanoi Tower - 49 Hai Ba Trung, Hoan Kiem, Hanoi *Tel: 0906 099 606 *Website: www. paradisecruise.com) TAXIS ¤ THÀNH CÔNG

(Tel: 3675 757) ¤ MAI LINH

(Tel: 3849 155 *38222 266)

111 *Website: http://www. boutiquehoianresort.com) ¤ HOI AN BEACH RESORT (No 1 Cua Dai street, Hoi An City, Quang Nam province *Tel: 392 7011 *Fax: 392 7019 *Email: reservation@ hoianbeachresort.com.vn *Website: www.hoianbeachresort. com.vn) ¤ FOUR SEASONS THE NAM HAI (Block Ha My Dong B, Dien Duong, Dien Ban *Tel: 3940 000 *Website: http://www.thenamhai. com/) ¤ HOTEL ROYAL HOI AN (39 Dao Duy Tu, Cam Pho, Hoi An *Tel: 3950 777) ¤ PALM GARDEN BEACH RESORT & SPA HOI AN (Lac Long Quan, Cua Dai Beach *Tel: 3927 927 *Website: http:// www.palmgardenresort.com.vn/) ¤ SOL AN BANG BEACH RESORT & SPA (72 Nguyen Phan Vinh Street, Cam An Ward, Hoi An City *Tel.: 3937 579 *Email: info@ sol-anbang.com *Facebook: www. facebook.com/SolAnBang) ¤ SOL RESTAURANT & BAR (72 Nguyen Phan Vinh Street, Cam An Ward, Hoi An City *Tel.: 3937 579 *Email: info@ sol-anbang.com *Facebook: www. facebook.com/SolAnBang) ¤ SOL SPA & GYM (72 Nguyen Phan Vinh Street, Cam An Ward, Hoi An City *Tel: 3937 579 *Email: info@ sol-anbang.com *Facebook: www.

facebook.com/SolAnBang) ¤ SUNRISE HỘI AN BEACH RESORT (Cua Dai Beach *Tel: 3937 777 *Website: http://www. sunrisehoian.vn) ¤ VICTORIA HOI AN BEACH RESORT & SPA (Cua Dai Beach *Tel: 3927 040 *Website: www.victoriahotels.asia/ eng/hotels-in-vietnam/hoi-an-beachresort-spa) TRAVEL AGENTS ¤ HỘI AN TRAVEL (10 Tran Hung Dao *Tel: 3910 911 *Website: www.hoiantravel. com/) RESTAURANTS ¤ HOME HOIAN

RESTAURANT (112 Nguyen Thai Hoc Street, Quang Nam, Da Nang *Tel: 3926 668 *Website: homehoianrestaurant.com) ¤ SECRET GARDEN (Down the alley next to 60 Le Loi *Tel: 3862 037 *Website: http:// secretgardenhoian.com/) CULTURE ¤ HỘI AN MUSEUM OF

HISTORY & CULTURE (7 Nguyen Hue *Tel: 3852 945)

¤ MUSEUM OF SA HUỲNH

CULTURE (149 Tran Phu *Tel: 3861 535) SOUVENIR SHOPS ¤ Á ĐÔNG SILK (62 Tran Hung Dao *Tel: 3910 590)

¤ LỒNG ĐÈN TRẦN PHÚ

(65 Tran Phu *Tel: 3861 996) ¤ MỘC KIM BỒNG

(Cam Kim *Tel: 3934 282) ¤ TRANH THÊU XQ HỘI AN

(23 Nguyen Thai Hoc *Tel: 3911 872 *Website: http:// tranhtheuxq.com) ĐÀ NẴNG TELEPHONE CODE 0236 HOTELS/RESORTS ¤ À LA CARTE DA NANG BEACH (Corner of Vo Nguyen Giap Street & Duong Dinh Nghe Str, Son Tra Dist, Da Nang *Tel: 3959 555 *Fax: 3 959 555 *Web: www.alacarteliving.com *Email: reservation-dn@alacarteliving.com) ¤ FOUR POINTS BY SHERATON DANANG (118-120 Vo Nguyen Giap, Son Tra *Tel: 399 7979 *Website: fourpointsdanang.com) ¤ NEW ORIENT HOTEL DANANG - WORLD CLASS ORIENTATION (20 Dong Da Street, Da Nang *Tel: 3828 828 *Website: neworienthoteldanang.com) ¤ FUSION MAIA DANANG (Truong Sa, Khue My, Ngu Hanh Son *Tel: 3967 999 *Website: http://www.fusionmaiadanang.com) ¤ DANANG GOLDEN BAY (1 Le Van Duyet street, Son Tra district *Tel: 3878 999 *Website: www.dananggoldenbay.com)

HỘI AN TELEPHONE CODE 0235 HOTELS/RESORTS ¤ SILK SENSE HỘI AN

RIVER RESORT (Tan Thinh - Tan My Residence Area, Cam An ward, Hoi An city, Quang Nam province *Tel: 3754 999 *Website: silksenseresort.com) ¤ BOUTIQUE HỘI AN RESORT (Group 6, Block Tan Thinh, Cam An Ward *Tel: 3939 THÔNG TIN CHI TIẾT, VUI LÒNG LIÊN HỆ/ FOR FURTHER INFORMATION, PLEASE CONTACT

FOR ADVERTISING *Email: ads@vntravellive.com *Tel: 0985 116 750 - 0978 196 811 - website: http://vntravellive.com Để có thêm thông tin quảng cáo / For advertising information

146

TRAVELLIVE


¤ VANDA HOTEL DANANG (03 Nguyen Van Linh, Da Nang *Tel: 3525 969 *Website: www. vandahotel.vn/) ¤ TMS LUXURY HOTEL DANANG BEACH (My An, Ngu Hanh Son, Da Nang *Tel: 3755 999 *Website: www. tmshotel.vn) ¤ PREMIER VILLAGE DANANG (99 Vo Nguyen Giap, Ngu Hanh Son district, Da Nang *Tel: 391 9999 *Fax: 391 9998 *Website: www.premier-village-danang.com) ¤ PULLMAN DANANG BEACH RESORT (Vo Nguyen Giap Street, Ngu Hanh Son *Tel: 395 8888 *Website: www.pullman-danang. com) ¤ GRAND MERCURE DANANG HOTEL (Lot A1, Zone of the Villas of Green Island, Hoa Cuong Bac, Hai Chau *Tel: 379 7777 *Website: http://www.accorhotels. com/7821) ¤ NOVOTEL DA NANG PREMIER HAN RIVER (36 Bach Dang, Hai Chau *Tel: 3929 999 *Website: http://www. novotel-danang-premier.com) ¤ FURAMA RESORT DANANG (103 - 105 Vo Nguyen Giap, Ngu Hanh Son *Tel: 3847 333 *Website: www.furamavietnam. com) ¤ SHERATON GRAND DANANG RESORT (35 Truong Sa, Hoa Hai ward, Ngu Hanh Son, Danang *Tel: 3988 999 *Website: www. sheratongranddanang.com *Email: sheraton.danang@sheraton.com)

TRAVEL AGENTS ¤ ASIANA TRAVEL MATE (Domestic Arrival Hall, Da Nang Airport *Tel: 3614 783 *Website: http://www.asianatravelmate.com) TAXIS ¤ SÔNG HÀN (37/1 Dien Bien Phu, Hai Chau *Tel: 3719 258) RESTAURANTS ¤ TRÚC LÂM VIÊN (8 - 10 Tran Quy Cap *Tel: 3582 428 *Website: http://truclamvien. com.vn/) SPA ¤ VINCHARM SPA (Vinpearl Luxury Da Nang Truong Sa, Hoa Hai, Ngu Hanh

Son *Tel: 3968 888 *Website: http://www.vincharmspa.com) BANKING SERVICES ¤ TECHCOMBANK (244 - 248 Nguyen Van Linh *Tel: 3650 118 *Website: http:// www.techcombank.com.vn) CULTURE ¤ DANANG MUSEUM OF CHAM SCULPTURE (No2, 2/9 Street, Binh Hien, Hai Chau *Tel: 3470 114 *Website: http://www.chammuseum.danang. vn) ¤ MUSEUM OF DANANG (24 Tran Phu, Thach Thang, Hai Chau *Tel: 3822 390 *Website: http://www.baotangdanang.vn) SOUVENIR SHOPS ¤ ART GALLERY (176 Tran Phu, Phuoc Ninh, Hai Chau *Tel: 3897 798) HUẾ TELEPHONE CODE 0234 HOTELS/RESORTS ¤ ANA MANDARA HUẾ (Thuan An Town, Phu Vang *Tel: 3983 333 *Website: http:// www.anamandarahue-resort.com) ¤ ALBA HOTEL (12 Nguyen Van Cu, Hue City *Tel: 3839 998 *Website: www. albahotels.com.vn) ¤ INDOCHINE PALACE (105A Hung Vuong, Hue City *Tel: 393 6666 - Fax: 393 6555 *Email: info@indochinepalace.com *Website: www.indochinepalace. com) ¤ AZERAI LA RESIDENCE HUE (5 Lê Lợi, TP Huế *Tel: 3837 475 *Email: reservations.laresidence. hue@azerai.com *Website: www. azerai.com) ¤ CENTURY RIVERSIDE HOTEL HUE (49 Le Loi, Hue City *Tel: 3823 390 *Website: http://www. centuryriversidehue.com) ¤ IMPERIAL HUẾ (8 Hung Vuong, Phu Hoi *Tel: 3882 222 *Website: http://www. imperial-hotel.com.vn/) ¤ VEDANÃ LAGOON (Zone 1, Phu Loc *Tel: 3681 688 *Website: http://www. vedanalagoon.com/) RESTAURANTS ¤ CUNG ĐÌNH (3 Nguyen Sinh Sac, Vi Da *Tel: 3897 202 *Website: http:// www.royalpark.com.vn/)

¤ TĨNH GIA VIÊN

(7/28 Le Thanh Ton & 50 Phu Mong, Kim Long *Tel: 3522 243 & 3510 644 *Website: http:// www.tinhgiavien.com.vn/) ¤ NHÀ HÀNG LE PARFUM

(5 Le Loi, TP. Hue City *Tel: 3837 475) TAXIS ¤ THÀNH CÔNG

(Tel: 357 5757) ¤ MAI LINH

(Tel: 3898 989) BANKING SERVICES ¤ VIB

(51 Hai Ba Trung, Vinh Ninh *Tel: 3883 666 *Website: http:// www.vib.com.vn) ¤ VIETCOMBANK

(78 Hung Vuong *Tel: 3811 900 Website: http://www.vietcombank. com.vn)

¤ MERPERLE HON TAM RESORT

(Hon Tam Island, Vinh Nguyen, Nha Trang *Tel: 3597 777 *Website: www.hontamresort.vn) ¤ THE COSTA NHA TRANG RESIDENCES

(32-34 Tran Phu Street, Nha Trang City, Khanh Hoa Province, Vietnam *Telephone: 3737 222 *Email: reservation@ thecostanhatrang.com) ¤ SIX SENSES NINH VAN BAY - VIETNAM

(Tel: 3524 268 *Email: reservations-ninhvan@sixsenses. com) RESTAURANTS ¤ LOUISIANE BREW HOUSE

(Lot No 29 Tran Phu Park *Tel: 352 1948 *Website: http://www. louisianebrewhouse.com.vn/) BARS/CAFES

CULTURE

¤ GUAVA

¤ THIÊN MỤ PAGODA

(34 Nguyen Thien Thuat, Tan Lap *Tel: 3526 197 *Website: http:// www.guava.vn/)

(Ha Khe, Huong Long) NHA TRANG TELEPHONE CODE 0258 HOTELS/RESORTS ¤ ARIYANA

SMARTCONDOTEL NHA TRANG (18 Tran Hung Dao, Nha Trang *Hotline: 3552 888 *Email: reservation.nha@smartcondotel. com *Website: www.smartcondotel. com) ¤ DUYEN HA RESORT CAM RANH

(Lô D9B, Khu 3, Cam Hai Dong, Cam Lam, Khanh Hoa *Tel: 3986 888 *Website: duyenharesort.com) ¤ L'ALYANA NINH VAN BAY

(Ninh Van Bay, Ninh Hoa, Khanh Hoa *Tel: 3624 777 *Website: www.lalyana.com) ¤ BOTON BLUE HOTEL &

SPA NHA TRANG

(6 Pham Van Dong, Vinh Hoa *Tel: 3836 868 *Website: www. botonbluehotel.com) ¤ IBIS STYLES NHA TRANG

(86 Hung Vuong, Nha Trang, Khanh Hoa *Tel: +84 (0)258 627 4997 *Website: www. ibisstylesnhatrang.com) ¤ SHERATON NHA TRANG HOTEL & SPA

(26 - 28 Tran Phu, Nha Trang, Khanh Hoa, Viet Nam *Tel: 3880 000 *Email: reservations. nhatrang@sheraton.com)

¤ RAINBOW BAR

(90A Hung Vuong, Loc Tho *Tel: 3524 351) TAXIS ¤ NHA TRANG

(*Tel: 381 8181) ¤ KHÁNH HÒA

(46 Le Thanh Ton, Loc Tho *Tel: 3810 810) BANKING SERVICES ¤ BIDV

(45 - 47 Thong Nhat *Tel: 3822 034 *Website: http://bidv.com.vn/) ¤ VIETINBANK

(4 Hoang Hoa Tham *Tel: 3822 759 *Website: http:// www.vietinbank.vn) BÌNH THUẬN TELEPHONE CODE 0252 HOTELS/ RESORTS ¤ ANANTARA MUI NE RESORT

(Mui Ne Beach, KM10, *Ham Tien Ward, Phan Thiet City, Binh Thuan Province, Vietnam *Tel: 374 1888 *Fax: 374 1555 *Email: muine@anantara.com ¤ BLUE BAY MUI NE RESORT & SPA

(Suoi Nuoc, Mui Ne *Tel: 3836 888 *Website: www. bluebaymuineresort.com)

TRAVELLIVE

147


¤ SEAHORSE RESORT & SPA

(16 Nguyen Dinh Chieu, Ham Tien, Phan Thiet, Binh Thuan *Tel: 3847 507 *Email: info@ seahorseresortvn.com *Website: www.seahorsemuine.com) ¤ SONATA RESORT & SPA (Km 17, 719 street, Tien Thanh, Phan Thiet, Binh Thuan *Tel: 3846 768 *Web: www.sonataresort.com) ¤ THE CLIFF RESORT & RESIDENCES (Khu Phố 5, Phu Hai, Phan Thiet, Binh Thuan *Tel: 371 9111 / 062 371 9123 *Fax: 062 371 9333 *Email: reservation@thecliffresort. com.vn, *website: www.thecliffresort.com.vn) ¤ GOOD MORNING VIETNAM (57A Nguyen Dinh Chieu *Tel: 3847 589 *Website: http://www. gmvnmuine.com) SPA ¤ ROCK WATER BAY BEACH

RESORT & SPA (Ke Ga, Tan Thanh, Ham Thuan Nam, Binh Thuan Province, Vietnam *Tel: (84.62) 3683 115 / 3683 117 / 3683 279 *Fax: (84.62) 3683 114 *Hotline: (84) 974 496 660 *Website: www. rockwaterbay.vn *Facebook: Rock Water Bay Resort *Email: info@ rockwaterbay.vn) SOUVENIR SHOPS

¤ SAIGON ART & GALLERY

(Km 11, Ham Tien *Tel: 3847 507 *Website: http://www.saigon-art.com) ¤ VIET FASHION (34 Nguyen Hue *Tel: 6253 213) SUPERMARKETS ¤ CO.OP MART

(1A Nguyen Tat Thanh, Binh Hung *Tel: 3835 440 *Website: http://www.coopmart.vn) ĐÀ LẠT TELEPHONE CODE 0263 HOTELS/RESORTS ¤ ANA MANDARA VILLAS ¤ ALAT RESORT & SPA (Le Lai Street, Ward 5 *Tel: 3555 888 *Website: http://anamandararesort.com/)

¤ BINH AN VILLAGE RESORT

DALAT (Tuyen Lam lake, Khu pho 4, Da Lat, Viet Nam *Tel: 0263 800 999 *Email: dalat@binhanvillage. com *Website:www.binhanvillage. com) ¤ DALAT EDENSEE LAKE RESORT & SPA (Tuyen Lam Lake, Zone VII.2 *Tel: 3831 515 *Website: http://www. dalatedensee.com/) ¤ MIMOSA PHƯƠNG NAM HOTEL (5 Khởi Nghĩa Bắc Sơn, phường 10, TP. Đà Lạt *Tel: 0263 359 7789 *Website: www. phuongnamvilla.vn) ¤ WISS - BELRESORT TUYEN LAM (Zone 7&8, Tuyen Lam Lake, ward 3, Da Lat) ¤ TERRASSE DES ROSES (35 Cao Ba Quat, ward 7, Thung Lung Tinh Yeu, Da Lat *Tel: 3356 5279 *Website: www. terrassedesrose-villa.com *E-mail: info@terrassedesroses-villa.com) ¤ TERRACOTTA HOTEL & RESORT DALAT (Phân khu chức năng 7.9, Tuyen Lam lake, ward 3 *Tel: 3883 838 * Website: www.terracottaresort.com) RESTAURANTS ¤ LE RABELAIS

(12 Tran Phu *Tel: 3825 444) BÌNH DƯƠNG TELEPHONE CODE 0274 ¤ AN LAM SAIGON RIVER

(21/4 Trung Str, Vinh Phu W, Thuan An Dist, Binh Duong Province, Vietnam *Tel: (+84) 650 378 5555 *Fax: (+84) 650 378 5000 *Email: rsvn.sr@anlam.com *Hotline: (+84) 908 998 550) ¤ THE MIRA HOTEL (555B Binh Duong, Hiep Thanh, Thu Dau Mot*Tel: 0650 367 8888 *Fax: 0650 367 8880 *Email: info@themirahotel.com.vn *Email: sales@themirahotel.com.vn / reservation@themirahotel.com.vn) ¤ BECAMEX THU DAU MOT HOTEL (230 Binh Duong, Hiep Thanh, Thu Dau Mot *Tel: 0650 222 1333, *Fax: 0650 222 1342

*Email: sales@becamexhotel.com / reservation@becamexhotel.com/ booking@becamexhotel.com) VŨNG TÀU TELEPHONE CODE 0254 HOTELS/RESORTS ¤ HỒ TRÀM BEACH RESORT&SPA (Ho Tram, Phuoc Thuan, Xuyen Moc *Tel: 378 1525 *Website: http://www.hotramresort.com/) ¤ TROPICANA BEACH RESORT & SPA (44A Road, Phuoc Hai, Dat Do *Tel: 367 8888 *Website: http:// www.tropicanabeachresort.com/) ¤ ALMA OASIS LONG HAI (Tỉnh lộ 44A, Long Hai town, Long Dien *Tel: 366 2222 *Email: reservations@ almaoasislonghai.com *Website: www.almaoasislonghai.com) ¤ THE GRAND HO TRAM STRIP (Phuoc Thuan, Xuyen Moc, Ba Ria, Vung Tau *Tel: 3781 631, Email: info@thegrandhotram.com *Website: www.thegrandhotram. com) ¤ SIX SENSES CON DAO VIETNAM (Dat Doc Beach, Con Dao District, Ba Ria - Vung Tau *Tel: 3831 222 *Email: reservations-condao@ sixsenses.com) TAXIS ¤ PETRO

(50 Nam Ky Khoi Nghia *Tel: 3851 851) RESTAURANTS ¤ DAVID

(92 Ha Long Street, Ward 2 *Tel: 3521 012) ¤ GOOD MORNING VIETNAM (6 Hoang Hoa Tham *Tel: 3856 959 ) PHÚ QUỐC TELEPHONE CODE 0297 HOTELS/RESORTS ¤ DUSIT PRINCESS

Cua Lap village, Duong To *Tel: 6266 688 *Email: dppq@ dusit.com *Website: www.dusit.com) ¤ FAMIANA RESORT & SPA PHU QUOC (Tran Hung Dao, Cua Lap, Duong To *Tel: 3983 366 *Email: info@ famianaresort.com *Website: www. famianaresort.com) ¤ INTERCONTINENTAL PHU QUOC LONG BEACH RESORT (Bai Truong, Duong To, Kien Giang *Tel: 3978 888 *Email: reservations.ICPQ@ihg. com *Website: www.phuquoc. intercontinental.com) ¤ LA VERANDA RESORT PHÚ QUỐC (Tran Hung Dao, Duong Dong, Phu Quoc *Tel: 3982 988 *Email: contact@ laverandaresorts.com *Website: www.laverandaresorts.com) ¤ NOVOTEL PHU QUOC RESORT (Duong Bao Hamlet, Duong To Commune, Phu Quoc *Tel: 077 626 0999 *Email: H9770@ accor.com *Website: www. novotelphuquoc.com) ¤ VINPEARL PHU QUOC RESORT (Bai Dai, Ganh Dau, Phu Quoc *Tel: 077 3519 999 *Fax: 077 3847 771 *Email: info@ vinpearlphuquoc-resort.com *Website: www.vinpearlresortphuquoc.com) ¤ SALINDA RESORT PHU QUOC ISLAND (Cua Lap, Duong To, Phu Quoc *Tel: 399 0011 *Fax: 399 9911 *Email: contact@salindaresort.com *Website: www.salindaresort.com) ¤ SOL BEACH HOUSE PHU QUOC (Block 1, Bai Truong, Phu Quoc *Tel: 3869 999 *Email: reservations@ solbeachhousephuquoc.net *Website: www.melia.com) CAFÉ ¤ BUDDY ICE CREAM

& INFO CAFE (No 6 Bach Dang Str, Duong Dong *Tel: 3994 181 *Website: www.visitphuquoc.info

MOONRISE RESORT PHU QUOC (Tran Hung Dao street, group 2,

THÔNG TIN CHI TIẾT, VUI LÒNG LIÊN HỆ/ FOR FURTHER INFORMATION, PLEASE CONTACT

FOR ADVERTISING *Email: ads@vntravellive.com *Tel: 0985 116 750 - 0978 196 811 - website: http://vntravellive.com Để có thêm thông tin quảng cáo / For advertising information

148

TRAVELLIVE



15/01/2020 MAGAZINE

TRAVEL - LIFE STYLE - DISCOVER

15/01/2020 - www.vntravellive.com

PRICE: 37.800VND


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.