Welcome to Annapolis Conexiones Bilingual Magazine # 1

Page 1


Welcome Annapolis, MD

Bienvenidos al mundo de CONEXIONES The focus of Conexiones Group is to provide educational information as well as entertainment and news about services and important events creating a demographic connection. It is meant to be an educational instrument for the local Latino community as well as a bridge of communication between schools, local government, agencies and business who aim to reach the Hispanic population in Annapolis and surrounding areas.

En Grupo Conexiones Nuestro enfoque es proveer información, sobre educación así también entretenimiento y noticias sobre servicios y eventos importantes, creando una conexión en nuestra área demográfica. Al mismo tiempo ser un instrumento educacional para la comunidad Latina y a la vez un puente de comunicación entre las escuelas, gobiernos locales, agencias y negocios dispuestos a alcanzar la población Hispana en el área Annapolis y sus alrededores.

Conexiones includes articles of broad interest such as local Information, culture, health news and tips, helping children be successful in school, educational information, upcoming events and more.

Conexiones incluye artículos de mucho interés como información local, cultura, noticias e ideas de salud, ayuda para que lo hijos puedan tener éxito en la escuela, próximos eventos y mucho mas.

Conexiones Group's goal is to outreach all the international communities becoming the liaison for all the Anne Arundel agencies and businesses, and also serve as a welcome center for the new residents that move from other states, providing them schooling, employment, relocation, outreach and local information.

En Grupo Conexiones nuestra meta es alcanzar las distintas comunidades internacionales erradicadas en el área y conectarlas a las diferentes agencias que están dispuestas a servirles y darles la bienvenida como nuevos residentes quienes llegan de otros estados. Bien sea en escuelas, relocalización, ayuda para encontrar trabajo y todo lo relacionado a la información local que requieran.

We're confident that CONEXIONES BILINGUAL MAGAZINE being the only bilingual resource in the area, our proposed strategy will create the so much needed communication bridge between the Hispanic and the Anglo community, that will also serve as an example for the young generation and will be able to go far and beyond helping the diversitty families and children in need.

Confiamos firmemente que LA REVISTA CONEXIONES, es el único recurso Bilingüe en el área y que nuestra estrategia propuesta creará ese puente de comunicación que tanto necesitamos entre las comunidades Anglo y Latinas y que servirá también como un ejemplo para nuevas generaciones de jóvenes ayudando a las distintas familias de diversas culturas y sus respectivas necesidades.


CONTENIDO Octubre VOLUMEN NO 1

POLICE 7 YOU PAG 6

STAFF

CONEXIONESGROUP

EMPRESARIO EXITOSO PAG 7

Sergio Polanco Publisher Editor In Chief Graphic Designer Gaby Polanco Partner Editor and Marketing Coorditator ERIKA KOPATCH Partner Editor and Marketing Coorditator

SU SALUD SU VIDA PAGS 8-16

HISTORIA DE HALLOWEEN PAG 15

Maria Casasco Community Support Grants Administrator & Hispanic/Latino Liaison to County Executive Steve R. Schuh Arundel Center Carlos Camino Health Educator Community Education and Health Disparities Program Anne Arundel County Department of Health JCW Video Photography Juan & Carmen W. Fotografía

contáctanos: 443.598.6595 groupconexiones@gmail.com www.conexionesusa.net/annapolis

Conexiones is a Bi-weekly magazine printed and distributed free of charge around Annapolis and Anne Arundel area . Conexiones, LLC Magazine reserves the right to edit, revise or reject any listing, advertisement or other content for any reason. Buscanos en facebook! conexionesgroup

INFORMACION A TU ALCANCE

Octubre 2015 / Conexiones - 3


INFORMACION

CENTRO DE CONFERENCIAS COMUNITARIAS Las conferencias Comunitarias son una manera rápida y segura para resolver problemas o conflictos. Una Conferencia Comunitaria es una reunión de la comunidad o gente afectada por un comportamiento que ha causado daño, dándole la oportunidad al grupo, en el cual los ofensores, victimas y respectivos partidarios busquen la forma de tratar de remediar el daño causado por el incidente y minimizar daño adicional. Algunos de los diferentes tipos de conflictos resueltos con una Conferencia Comunitaria incluyen: • • • • • • • • •

Asalto de Segundo grado Peleas en la Escuela Hurto en tiendas Traspaso en propiedad privada Robo Destrucción de propiedad privada Ausencia escolar, suspensiones Conflictos vecindarios Crímenes serios

Una conferencia les da la oportunidad a personas que han hecho daño de entender el impacto de su comportamiento en otras personas, en sí mismos y en la comunidad. Una conferencia le da también la oportunidad aquellos afectados a explicar cómo se sienten y contribuir a las negociaciones para que el problema se resuelva. Para más información Contáctese con El Coordinador Sr. Vincent Taylor 1 Harry S. Truman Parkway Suite 103 Annapolis MD 21401 410-222-7423

4 - Conexiones / Octubre 2015

INFORMACION A TU ALCANCE


Un latino al servicio de su comunidad! Por Luigi Zolezzi/ Realtor Compra y venta de propiedades. Le ayudamos a calificar, aconsejándolo y mejorando su crédito si es necesario. No tiene suficiente dinero para la cuota inicial? Le conseguimos ayuda. Desea una propiedad en remate bancario? Le ayudamos a encontrarla. Le ayudamos en su short sale o problemas con su banco. Perdió su casa? Hizo bancarrota? Cuanto tiempo ha pasado? Ya puede comprar de nuevo!

ES VERDAD QUE CON LO QUE PAGA DE RENTA PUEDE COMPRAR UNA CASA? ES CIERTO! Y permítame explicarle porque: En primer lugar, los precios de los alquileres están por encima de los pagos mensuales de una hipoteca. Esto se debe a que desde que empezó la cri-

-Pagar por algo propio.

sis del 2008, muchas personas no tenían otra

-Darle seguridad a la familia, ya que nadie le

salida que rentar. Sus créditos estaban arrui-

puede pedir que se mude de su casa.

nados por bancarrota o habían perdido una o

-Su cuota será fija, puede usted progra-marse

más casas y necesitaban un techo donde vivir.

varios años adelante en sus gastos.

Del otro lado los bancos se pusieron muy exi-

-Esta Invirtiendo en un bien tangible que pu-

gentes con los requisitos para otorgar présta-

ede asegurar su futuro y su retiro.

mos hipotecarios, pues no podían caer en el

-Podrá descontar los intereses pagados de

mismo fracaso anterior, lo que generó que

sus impuestos anuales desde su primer año

más gente optara por rentar.

como propietario.

Las tasas de interés bajaron a un nivel impensable, económicamente hablando, y aún se

No dude en llamar al 240-277-3189 para

mantienen en un nivel por debajo de lo nor-

cualquier consulta sobre bienes raíces.

mal. Conforme a que la economía se siga nor-

Estaremos siempre atentos a su llamada,

malizando las tasas irán subiendo.

texto o email: luigizolezzi@gmail.com

Como resultado, hoy en día tenemos el be-

www.casasinusa.com

neficio de una tasa de interés anual muy baja, sumado a precios razonables, y programas de ayuda tipo FHA, que permiten comprar con tan solo 3.5% de cuota inicial. Esta primavera del Mercado inmobiliario no va a durar para siempre, aprovechemos este momento para comprar la casa deseada y gozar así de muchas ventajas como:

Luigi Zolezzi/ Realtor Tel: 240-277-3189 INFORMACION A TU ALCANCE

Octubre 2015 / Conexiones - 5


The Police

&

You

Sabía Que…? El Departamento de Policía de la Ciudad de Annapolis tiene una oficina de enlace con la comunidad Hispana? La Oficina de Enlace con la comunidad Latina está aquí para ayudar a satisfacer las necesidades de seguridad de la comunidad hispana y aumentar la confianza y la comunicación entre la comunidad y el Departamento de Policía de Annapolis (APD). Estamos aquí para ayudar a los latinos residentes de Annapolis a entender las leyes y costumbres culturales que permitan a la comunidad ser miembros responsables y productivos de la sociedad. Ofrecemos un lugar para la comunidad latina que busca ayuda y que pueda denunciar delitos sin temor a la deportación. Tratamos de mejorar la confianza y la cooperación entre la comunidad latina y la policía. Les damos a los residentes un mejor acceso a recursos valiosos. Ayudamos a la gente a comprender el proceso legal, tanto en materia penal como en los casos relacionados con el tráfico. Ofrecemos asistencia de traducción e interpretación para el Departamento de Policía de Annapolis, por lo que es más fácil para la comunidad latina reportar crímenes. Ofrecemos visitas en su hogar o negocio para proporcionar capacitación para la comunidad latina e informarles sobre los programas y Servicios a la Comunidad ofrecidos por el Departamento de Policía de Annapolis. Llevamos a cabo actividades de alcance a la comunidad latina en toda la ciudad. La Oficina de Enlace con la comunidad Latina del Departamento de Policía de Annapolis se encuentra en 199 Taylor Ave., Annapolis Maryland, 21401. 6 - Conexiones /Octubre 2015

INFORMACION A TU ALCANCE

2


Latino Exitoso Reconoce el esfuerzo y ejemplo de liderazgo de nuestros estudiantes, deportistas, dueños de negocio, comerciantes, profesionales y todos aquellos que sirven de ejemplo para futuras generaciones

Nicolás Gomez

Trabajó como Lider de la Comunidad Hispana de Annapolis y sus alrededores por mas de 20 años. Nació en Cuba en Agosto 20 de 1941, Emigró a España cuando tenía 17 años, trabajando en una finca en Oruña De Pielagos, al siguiente año decidió venir a los Estados Unidos donde tenía su primo y el sueño de algún día reencontrarse con sus padres y hermanos.. Cuando llego a Estados Unidos a los 18 años trabajo en un restaurante llamado Top of the Sixes en New York por dos años donde, después de registrarse con las Fuerzas Armadas, fue llamado para servir en la Guerra de Vietnam donde trabajo como enfermero ayudando a los heridos de Guerra. Cuando regresó de Vietnam volvió a su trabajo anterior hasta que en el año 1973 nace su único hijo Nicolás L. Gómez y junto a su primera esposa se mudan a Grantville PA donde compran su finca , poniéndole el nombre CURUJETA…y empieza a trabajar para Steven’s en Penn National.

Cómo fueron sus inicios y cómo evolucionó su carrera? Se muda a Annapolis en 1986 donde sigue trabajando durante la noche en Steven’s y en el día traduciendo y ayudando a la Comunidad Hispana. En 1988 junto a la Sra María Casasco empezaron a trabajar en la Iglesia Santa María ayudando a la comunidad hispana y asi logrando la primera misa en español. En 1993 se abrió una oficina en los apartamentos Allen, para ayudar a una comunidad hispana que iba creciendo ligeramente. En 1998 El Departamento de Salud lo nombra Vice Director de un programa llamado “Hispanic Priority Iniciative” al terminar el programa abrió su oficina en Riva RD donde estuvo allí hasta el 2007 mudándose a Annapolis Hispanic Services en Melvin Ave. Donde luego se asocio a la Sra Erika Kopatch y juntos continuaron proporcionándole a la comunidad Servicios de traducciones, Taxes y mucho mas.

Se considera usted una persona exitosa? Me siento muy afortunado de haber trabajado para mi comunidad y haber encontrado grandes amistades a lo largo de mi carrera

Cuales son sus palabras para los lectores de Conexiones? Sea parte de nuestra comunidad y tenga el placer de poder ayudar a las personas.

28 INFORMACION A TU ALCANCE

Entrevista realizada por ConexionesGroup

Octubre 2015 / Conexiones - 7


El Centro de Ayuda / Center of Help es la única organización sin fines de lucro en el área que brinda asistencia a los inmigrantes de Annapolis y Anne Arundel desde 1997 y ahora sirve a más de 2.900 clientes al año en el Centro de Gardner en Forest Drive; en el Departamento de Servicios Sociales en Glen Burnie y en una de las Escuelas Públicas del norte del condado a través de la asociación con las Escuelas Públicas del Condado de Anne Arundel. El Centro de Ayuda / Center of Help ofrece servicios de asistencia, salud, educativos, ayuda para buscar empleo y mucho más. Para más información sobre el centro visite www.centrodeayuda.org

OFICINAS DEL CENTRO DE AYUDA/ CENTER OF HELP Annapolis en el Gardner Center 1906 Forest Drive, Suite 2B Annapolis, Md. 21401 Department of Social Services in Glen Burnie 7500 Ritchie Highway Glen Burnie, MD 21061

OFICINA LEGAL DE LA ABOGADA GILDA O. KARPOUZIAN Se Habla Español

INMIGRACIÓN

La Oficina de Gilda O. Karpouzian, ha ayudado a clientes en las áreas de Annapolis y Glen Burnie, por más de 18 años. Algunos de los servicios incluyen:         

GILDA O. KARPOUZIAN ATTORNEY AT LAW

107 Ridgely Avenue, Suite 9 Annapolis, Maryland 21401 karpouzianlaw.com (410) 280-8864

Otras Leyes Incluyen:     

Divorcios; Manutención de los hijos; Custodia; Bancarrotas, y Adopción.

8 - Conexiones /Octubre 2015

Procesos de Deportación; TPS; Asilo; Procedimientos Judiciales de Inmigración; Permiso de Trabajo; Visas y Peticiones Familiares; Perdón Provisional; Ajuste de Estado; Residencia Permanente y Ciudadanía;

CRIMINAL Si necesita representación en un caso criminal también ofrecemos servicios incluyendo:     

DUI/DWI; Manejar sin Licencia de Conducir; Asaltos; Violencia Domestica, y Y cualquier otro caso criminal.

Para más información o hacer una cita por favor llamar al (410) 280-8864.

INFORMACION A TU ALCANCE


English Version: Page 16

Los síntomas y la gravedad de la influenza

Escrito por Gaby Polanco

La influenza (también conocida como la gripe) es una enfermedad respiratoria contagiosa provocada por los virus de la influenza. Este virus puede causar una enfermedad leve o grave y en ocasiones puede llevar a la muerte. La influenza es diferente al resfrío. Por lo general, la influenza comienza de repente. Las personas con influenza, a veces sienten algunos o todos estos síntomas: •Fiebre sentirse afiebrado/con escalo fríos •Tos •Dolor de garganta •Mucosidad nasal o nariz tapada •Dolores musculares y corporales •Dolores de cabeza •Fatiga (cansancio) •Algunas personas pueden tener vómitos y diarrea, aunque esto es más común en los niños que en los adultos. * Es importante destacar que no todas las personas con influenza tienen fiebre.

Complicaciones por la influenza

La mayoría de las personas que contraen la influenza se recuperarán en un período que va desde unos pocos días hasta menos de dos semanas, pero algunas personas desarrollan complicaciones (como la neumonía) como consecuencia de la influenza, algunas de las cuales pueden poner en riesgo la vida y causar la muerte. La neumonía, la bronquitis, la infec-

ción sinusal y del oído son ejemplos de complicaciones de la influenza. La influenza puede agravar los problemas de las enfermedades crónicas. Por ejemplo, las personas con asma pueden sufrir ataques de asma mientras tienen influenza y las personas con insuficiencia cardíaca congestiva crónica pueden presentar un agravamiento de su condición desencadenado por la influenza.

Personas con alto riesgo de contraer influenza Cualquier persona puede contraer la influenza (incluso las personas sanas) y los problemas graves relacionados con la enfermedad pueden aparecer a cualquier edad, pero algunas personas tienen alto riesgo de sufrir complicaciones graves relacionadas con la influenza si se enferman. INFORMACION A TU ALCANCE

Esto incluye a personas de 65 años en adelante; personas de cualquier edad con ciertas condiciones médicas crónicas (como el asma, la diabetes o las enfermedades cardíacas), las mujeres embarazadas y los niños pequeños. Fuente: www.CDC.gov

Octubre 2015 / Conexiones - 9


LLeve su Negocio al otro Nivel.. A través de

coNeXionesGroup annapolis Bilingual magazine Visually Translating your Thoughts..!

Incremente sus ventas alcance nuevos Mercados diversifiquese promueva su negocio

"Si quiere construir una mejor comunidad, si quiere atender u organizar mejores eventos, si quiere aumentar la calidad de expectación, si quiere que la gente sepa de usted, si quiere construir una marca, entonces hay una sola cosa que debe hacer... ...Compartalo en CONEXIONES” ConexionesGroup ofrece múltiples oportunidades para quienes esten interesados en conectarse con nuestra comunidad en el área de Annapolis MD. Sea parte del Proyecto “Conexiones” el único en su género y Ganador del premio "Negocio del Año 2015" Award por Maryland Hispanic Busines Conference www.conexionesusa.net

10 - Conexiones / Octubre 2015

#conexionesmag

#myconexiones

INFORMACION A TU ALCANCE


NUESTR0S CONSULADOS En esta sección encontrarás el listado de algunas cosulados cercanas al área. Es importante llamar al número correspondiente y seguir los pasos necesarios antes de presentarte HONDURAS Cónsul General: Dirección: 1014 M St., NW Washington, DC 20001. Teléfonos:202.506.4995/202.450.3146 Fax: 202.525.4004 E-mail:consulado.washington@hondurasemb.org Horario de atención al público: Lunes a Viernes de 8:00 am a 4:00 pm EL SALVADOR 2332 Wisconsin Ave NW, Washington, DC 20007 (202) 337-0667 Horario de atención al público: 8:00am -4:00 pm MEXICO 1250 23rd St. NW Washington DC 20037 Teléfonos: 202.736.100 Fax: (202)2378 0059 Emergencia de Protección: (202) 997-0560 conwashington@sre.gob.mx Lunes a viernes de 8:30am a 6:15pm GUATEMALA 8124 Georgia Ave. Silver Spring MD Teléfonos: 240-485-5050/5045/5046 www.guatemalaembassyusa.org Horario :8:00 a 5:00 P.M. NICARAGUA 1627 New Hampshire, Ave N.W., Washington, D.C. 20009 Tel: +1 (202) 939-6531/ al 32

COSTA RICA Villafranca Direccion: 2112 S Street, NW Washington, DC 20008 Teléfono: (202) 499-2991 Fax: (202) 265 4795 Lunes a viernes 9:00 AM – 2:00 PM sólo con cita. concr-us-wa@rree.go.cr BRAZIL Direccion: 1030 15th St., NW Washington DC 20005 Telefonos: 202.461.3000 FAX: 202.461.3001 Lunes a Viernes 9:00 am – 1:00 pm cons.cgwashington@itamaraty.gov.br URUGUAY 1913 I (Eye) Street, NW Washington, DC, 20006 Teléfono: (202) 331 4219 Fax: (202) 331 8645 E-mail: conuruwashi@uruwashi.org Lunes a Viernes de 9:30 AM a 1 PM y de 2 a 4 PM ARGENTINA 1811 Q St NW Washington DC 20009 Teléfono (202) 238-6460 Fax (202) 238-6471 consular@embassyofargentina.us Horarios de atención Lunes-Viernes, 9AM-1PM

Nota: Si tu País no está en esta lista por favor consulta nuestra pagina de Facebook CONEXIONESGROUP

Desde allí comparte tus ideas e inquietudes, temas de los que te gustaria saber y mucho mas!!! INFORMACION A TU ALCANCE

Octubre 2015 / Conexiones -11


Soy Empresario... BY SERGIO POLANCO

historias de éxito de algunos emprendedores... Si en verdad quieres iniciar un negocio, tal vez estos casos puedan inspirarte y guiar tu planeación.

Pierre Omidyar. En 1995, un programador de computadoras comenzó a subastar cosas en su sitio Web. AuctionWeb, como antes era conocido, era un proyecto personal, pero cuando la cantidad de tráfico aumentó, fue necesario crear una cuenta en internet y Omidyar tuvo que comenzar a cobrarle algo a las personas por el servicio. De hecho, contrató a su primer empleado para que se hiciera cargo de estos pagos. Este sitio hoy es conocido como eBay. John Ferolito y Don Vultaggio. Un viaje a Milán le dio la idea a un joven vendedor que trabajaba para una tienda de café en Seattle de mejorar la calidad del espresso como lo hacían en Italia. Su jefe no tenía ganas de ser dueño de varias cafeterías, pero accedió financiar la idea de Schultz. Hasta le vendió el nombre del negocio Starbucks.

El término negocio proviene del latín negotium, un vocablo formado por nec (negar) y otium (“lo que es ocio”). "Negarse al Ocio" Se trata de la ocupación, el trabajo o el quehacer que se realiza con fines lucrativos. Entonces...Negarnos al ocio nos convierte en personas de negocios..! Los emprendedores más efectivos se ven a sí mismos como un activo. Continuamente invierten en ellos y en su futuro con educación continua y auto mejoramiento. Si quieres ser un mejor emprendedor y hacer crecer tu negocio, dedícale tiempo y energía a mejorar tus hábitos diarios.

PERO TAMBIEN... Konosuke Matsushita. En 1917, en Japón, un aprendiz de 23 años que no tenía ninguna educación formal trabajaba en la empresa Osaka Electric Light. Se le ocurrió la idea de una toma de luz mejorada. Su jefe no estaba interesado, así que el joven Matsushita comenzó a hacer muestras en su sótano. Después probó con lámparas para bicicletas que funcionan con baterías y otros productos electrónicos. Matsushita Electric, como era conocida hasta 2008 cuando la empresa cambió el nombre oficialmente a Panasonic, ahora vale 66 mil millones de dólares. "Como siempre he dicho, el mundo está lleno de posibilidades infinitas y grandes oportunidades, pero tu vida y carrera tienen un límite, lo que significa que tienes cierto tiempo para iniciar y dejar tu marca en el mundo. Este es tu momento, no lo pierdas. Encuentra algo que te guste y hazlo, así es como empiezan los verdaderos emprendedores." Espero que este artículo te sea de ayuda, y evites retrasos, aprovechando así uno de los recursos más valiosos que posees como emprendedor: El Tiempo.

12 - Conexiones / Octubre 2015

21

INFORMACION A TU ALCANCE


ALERTA DE ESTAFA... Falsificación de Identificador de llamadas Si alguien dice ser de USCIS( Inmigración) y lo llama a hacerle amenazas de deportación y le dice que usted pueda hacer una transferencia de dinero o ir a una tienda o la farmacia para hacer un giro de dinero o bono o hacer algún otro tipo de transacción , el pago o retiro de dinero- No escuche a esa persona - cuelgue el teléfono y repórtelo English Version: Page 18

Los estafadores están utilizando una técnica llamada "spoofing” identificador de llamadas falsas " para mostrar un número de teléfono engañoso no real en el identificador de llamadas de un destinatario. El estafador se hace pasar por un funcionario de Inmigración(USCIS ) y solicita información personal (como el número de Seguro Social, número de pasaporte, o numero A), identifica supuestos problemas en los registros de inmigración del destinatario, y solicita el pago para corregir estos registros. Los estafadores también pueden ya poseer la información personal de las personas que llaman. A menudo, los estafadores amenazan a las víctimas con la deportación u otras consecuencias negativas si no pagan. Si recibe una llamada de esa manera, el Departamento de Inmigración le aconseja colgar de inmediato.

INFORMACION A TU ALCANCE

El Departamento de Inmigración nunca pide formas de pago de cualquier índole o información personal telefónicamente. No le dé el pago o información personal por teléfono a cualquier persona que dice ser un oficial de Inmigración (USCIS). En general, le aconsejamos proteger su información personal y no le de detalles a nadie de sus aplicaciones de Inmigración en áreas publicas Si usted ha sido víctima de esta estafa telefónica, por favor repórtelo a la Comisión Federal de Comercio en https://www.ftccomplaintassistant.gov/ o reportarlo a una autoridad estatal correspondiente. www.uscis.gov/avoidscams para obtener información sobre dónde reportar estafas en su estado.) Si usted tiene alguna duda sobre su expediente de inmigración, por favor llame al Centro Nacional de Servicio al Cliente al 1-800-375-5283, o hacer una cita InfoPass visitando nuestro sitio web en http://infopass.uscis.gov/

Octubre 2015 / Conexiones - 13


RECETAS DE

MAMINA... Muchas veces no sabemos que mas cocinar para almuerzo o cena y no vienen nada mal algunas ideas que podamos encontrar con solo abrir una revista o leer un libro de recetas. Así que Conexiones me dio la oportunidad de traerles a ustedes, sus lectores, un segmento en el cual podamos compartir ideas, recetas y sabores de diferente países

Sopa Crema de Calabaza Ingredientes: 2 cucharadas de aceite de oliva 1 cebolla, finamente picada 1 diente de ajo 1 ramita de cilantro 1 cucharada comino molido 1/2 cucharadita de nuez moscada 2 libras de calabaza, sin semillas, pelada y picada en cubos 1 papa grande pelada y cortada en trozos 4 tazas de caldo (pollo o verduras) 1/2 taza de crema de leche (nata) baja en grasa

La preparación: Caliente el aceite de oliva en una olla a fuego medio-alto, agregue la cebolla y deje que se cocine por dos o tres minutos, hasta que esté suave y translúcida. Agregue el ajo, las especies: cilantro, comino y la nuez moscada y mezcle. Después de 1 minuto, agregue la calabaza y la papa ambas peladas y cortadas en cubos. Vierta el caldo (de pollo o vegetales) en la olla y deje que los ingredientes hervir a fuego lento durante media hora. Después de que las verduras estén suaves, apague el fuego y permita que la sopa se enfríe ligeramente. Haga la sopa y las verduras puré colocándolas en una licuadora (si no tiene una licuadora grande puede dividir la composición en dos o tres partes) o utilice una licuadora de inmersión. Vierta la sopa nuevamente dentro de la olla y e incorpore la crema de leche (nata) y cocine a fuego bajo por 10 minutos. Puede sazonar la sopa crema de calabaza con sal, pimienta y nuez moscada a su gusto. ¡Buen Provecho! Mamina

14 - Conexiones /Octubre 2015

INFORMACION A TU ALCANCE


HALLOWEN HISTORIA... Halloween. Noche de disfraces, de miedo, de calabazas y caramelos. Esa noche de "truco o trato" Quizá a muchos les sorprenda pero la festividad de "Halloween" no es una invención norteamericana, no es reciente y sus elementos más tradicionales hunden sus raíces en leyendas y mitos celtas con miles de años de antigüedad.

Conoce acá la verdadera historia de Halloween: No es solo dulces y disfraces Empecemos por el principio Lo que ahora conocemos como Halloween y sus divertidos disfraces y caramelos, comenzó hace ya unos 3.000 años en las tierras celtas de las actuales Irlanda, Inglaterra, Escocia y algunas partes del norte de Francia. El 31 de octubre los antiguos celtas celebraban, ya por el año 1.000 antes de Cristo, la noche del fin del verano a la que llamaban "Samhain". Era una noche muy importante para ellos y en ella recordaban a sus fallecidos y antepasados. Por aquellas fechas los se pensaba que el umbral que unía este mundo con el "más allá" se abría durante esta noche dejando que los espíritus pasaran a través de él. Los celtas invocaban a sus ancestros, y utilizaban trajes y máscaras para ahuyentar a los malos espíritus.

Esta tradición del Samhain, además, poseía otros elementos que han pervivido a lo largo de la historia y que han ido cambiando hasta convertirse en la fiesta que hoy todos conocemos. ¿Truco o trato? Uno de los inconvenientes de dejar pasar a los espíritus a nuestro mundo es que no sólo entran buenos fantasmas... al parecer, por esa puerta abierta del 31 de Octubre, también se colaban almas en pena y espíritus malvados que aterrorizaban a los antiguos celtas. Su única salvación era hacer un trato con ellos. De aquí proviene la célebre expresión de "trick or treat". El nombre de "Halloween" Al igual que muchas otras fiestas paganas, como la Navidad, cuando el cristianismo junto con el Imperio Romano llegó a

INFORMACION A TU ALCANCE

las tierras celtas, observó sus costumbres y terminó apropiándose de ellas y transformándolas en su propio beneficio. La celebración del fin del verano o "Samhain" celta fue absorbida por el cristianismo que, aprovechando ese toque de difuntos y espíritus, la convirtió en la festividad de todos los Santos. El nombre "Halloween" no es sino la derivación de la expresión inglesa: "All Hallow's Eve", es decir la víspera de todos los santos. En resumen, una tradición milenaria a la que se han ido añadiendo elementos y en la que, al fin y al cabo, lo importante es pasar un rato agradable... Les deseamos un feíz y terrorífico Halloween!!! Fuente: Javier Peláez/ http://es.noticias.yahoo.com/blogs/ciencia_cultura/la-verdaderahistoria...

Octubre 2015 / Conexiones - 15


SU SALUD SU VIDA...

Spanish Version: Page 9

Influenza Symptoms

Influenza (also known as the flu) is a contagious respiratory illness caused by flu viruses. It can cause mild to severe illness, and at times can lead to death. The flu is different from a cold. The flu usually comes on suddenly. People who have the flu often feel some or all of these symptoms: •Fever* or feeling feverish/chills •Cough •Sore throat •Runny or stuffy nose •Muscle or body aches •Headaches •Fatigue (tiredness) •Some people may have vomiting and diarrhea, though this is more common in children than adults. * It's important to note that not everyone with flu will have a fever

Flu Complications Most people who get influenza will recover in a few days to less than two weeks, but some people will develop complications (such as pneumonia) as a result of the flu, some of which can be life-threatening and result in death. Pneumonia, bronchitis, sinus and ear infections are examples of complications from flu.

The flu can make chronic health problems worse. For example, people with asthma may experience asthma attacks while they have the flu, and people with chronic congestive heart failure may experience worsening of this condition that is triggered by the flu.

People at High Risk from Flu Anyone can get the flu (even healthy people), and serious problems related to the flu can happen at any age, but some people are at high risk of developing serious flu-related complications if they get sick.

16 - Conexiones / Octubre 2015

This includes people 65 years and older, people of any age with certain chronic medical conditions (such as asthma, diabetes, or heart disease), pregnant women, and young children.

INFORMACION A TU ALCANCE


Fotografía publicitaria o comercial... La fotografía publicitaria consiste en ser testigo, en mostrar un producto tal y como es. Puede ser dividida en dos categorías: la primera es la del producto anunciado o en la envoltura; y la segunda la del producto que visualmente no es atractivo, promocionando sus beneficios y no su atractivo como en la anterior. Inicios fotografía publicitaria. La fotografía moderna comenzó en la década de 1820. Fue en ese tiempo en el que fueron tomadas las primeras fotografías y el interés por estas comenzó a despertar. Sin embargo a pesar del desarrollo de la fotografía en este tiempo, las fotografías no se utilizaba a menudo con fines comerciales y el fotógrafo comercial aún no había nacido. En ocasiones, las imágenes publicita-rias se utilizaban en tarjetas comerciales o catálogos, pero este tipo de marketing no había sido reconocido. Fue en el siglo XX cuando las personas nos concienciamos de la fotografía publicitaria y todo lo que tenía que ofrecer. Las mejoras tecnológicas permitieron que las imágenes se pudieran reproducir rápida-

INFORMACION A TU ALCANCE

mente y también que tuvieran una calidad superior. Durante los años precios a la guerra Mundial las fotografías se utilizaban para anunciar un producto en general, informaban sobre beneficios del producto.Poco después se dieron cuenta de la eficacia de las ventas que tenía este tipo de publicidad, con imágenes. Se encontraron con que las fotografías ayudaban a que los productos o servicios fueran más deseables. Un enfoque más sutil y mejorado fue llevado hacia la fotografía publicitaria y en el año 1930, el 80% de los anuncios eran ilustrados, comparando con el 15% que existía en 1920. https://sites.google.com/site/fotografosyfotografia

Octubre 2015 / Conexiones - 17


SCAM ALERT...

Caller ID Spoofing

If someone claiming to be from USCIS calls making threats such as deportation and tells you to make a money transfer or go to a store or drug store to purchase a money order, voucher or make some other type of money exchange, payment or withdrawal - do not go along with it - hang up and report it! Spanish Version: Page 13

Scammers are using a technique called “Caller ID spoofing” to display a misleading or inaccurate phone number in a recipient’s Caller ID. The scammer poses as a USCIS official and requests personal information (such as Social Security number, passport number, or A-number), identifies supposed issues in the recipient’s immigration records, and asks for payment to correct these records. The scammers may also already possess the personal information of those they target.

eral, we encourage you to protect your personal information and not to provide details about your immigration application in any public area.

Often, scammers will threaten victims with deportation or other negative consequences if they do not pay.

If you have a question about your immigration record, please call the National Customer Service Center at 1-800-3755283, or make an InfoPass appointment by visiting our website at http://infopass.uscis.gov/.

If you receive a call like that, USCIS urges you to hang up immediately.

If you have been a victim of this telephone scam, please report it to the Federal Trade Commission at https://www. ftccomplaintassistant.gov/ , or report it to an appropriate state authority. (Visit www.uscis.gov/avoidscams for information on where to report scams in your state.)

USCIS never asks for any form of payment or personal information over the phone. Do not give payment or personal information over the phone to anyone who claims to be a USCIS official. In gen-

18 - Conexiones / Octubre 2015

INFORMACION A TU ALCANCE


Annapolis Hispanic Services

“Siempre dispuestos al servicio a nuestra gente”

Servicios: Preparación de Impuestos, TAX ID Contabilidad y Asesoria de Negocios Consultoría de Inmigración. Servicios de Notarios Públicos Traducciones e Interpretaciones

Nuestra experiencia... Hace la diferencia! Annapolis Hispanic Services 701 Melvin Av. Suite F Annapolis, MD 21401 410)216.6112 annapolishs@verizon.net


Calendario de Eventos Octubre 2015

EASTPORT’S ANNUAL OKTOBERFEST

6TO. FESTIVAL HISPANO DE LA SALUD 9:00 AM - 3:00 PM LOCATION: IGLESIA COMUNITARIA HERENCIA 8146 QUARTERFIELD RD. SEVERN, MD 21144

12:00 AM TO 8:00 PM LOCATION: EASTPORT DEMOCRATIC CLUB, 525 STATE STREET, ANNAPOLIS, MD COST: FREE PHONE:410-980-8832 WEBSITE:

PHONE: 410-551-8500X210

HTTP://WWW.OKTOBERFES.EDC.COM

ANNE ARUNDEL COUNTY FARMERS' MARKET

10:00 AM TO 2:00 PM LOCATION: REVEL GROVE WEBSITE: RIVA ROAD FARMERS' MARKET HARRY S TRUMAN PKWY, ANNAPOLIS, MD. 21401

HISTORIC HAUNTINGS TOURS VIERNES Y SABADOS

7:30 PM TO 9:00 PM LOCATION: WILLIAM PACA HOUSE AND GARDEN 186 PRINCE GEORGE ST., ANNAPOLIS, MD 21401 PHONE: 410-268-7601 X100

“HALLOWEEN HAPPENINGS”

VIERNES Y SÁBADO DE 7 A 10 P.M.

DOMINGO DE 7 A 9 PM PRECIO: NIÑOS MENOS DE 6 AÑOS GRATIS. VISITANTES MAYORES DE 6 AÑOS $13. PARQUEO GRATIS LABERINTO DE MAÍZ, “CÁMARA FRIGORÍFICA ESPELUZNANTE”, CORRAN DEL PUMPKIN HEAD, Y TAMBIÉN VISTEN EL GHOUL’S CAFÉ.

MARYLAND RENAISSANCE FESTIVAL

10:00 AM TO 7:00 PM LOCATION: REVEL GROVE WEBSITE: HTTP://WWW.RENNFEST.COM COST: ADULTS $24, KIDS $ 10

WILLIAM PACA HOUSE TOUR DE FANTASMAS Y CUENTOS DE HALLOWEEN

VIERNES 30

DE 3 A 6 P.M.

CONCURSO DE DISFRACES PARA NIÑOS PRECIO: $15.00

CALENDARIO ESCOLAR AACPS OCTUBRE 15 : LOS ESTUDIANTES SALDRÁN 2 H ANTES; ESCUELAS CERRADAS POR LA TARDE PARA ECI Y PREJARDÍN DE INFANTES – DESARROLLO PROFESIONAL OCTUBRE 16: LAS ESCUELAS ESTARÁN CERRADAS PARA LOS ESTUDIANTES – DESARROLLO PROFESIONAL OCTUBRE 30: LOS ESTUDIANTES SALDRÁN 2 H ANTES; ESCUELAS CERRADAS POR LA TARDE PARA ECI Y PREJARDÍN DE INFANTES – DESARROLLO PROFESIONAL ConexionesGroup • 701 Melvin Av, Suite G • Annapolis, MD 21401• Tel : 443 . 598 . 6595


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.