Abano Terme. IT EN DE

Page 1

Abano Terme. IT EN DE

Luogo di cultura e benessere

CittĂ di Abano Terme


IAT Abano Terme - Isola Pedonale Via Pietro d’Abano, 18 35031 Abano Terme (PD) Tel. 049 8669055 fax 049 8669053 - infoabano@turismotermeeuganee.it

Come spostarsi - Getting Around - Sich Bewegen BUSITALIA VENETO:

Trasporto pubblico / Local bus services / Öffentliche Verkehrsmittel Via Rismondo 28 Tel.+039 049 82451111 E-mail: clienti.padova@fsbusitaliaveneto.it www.fsbusitaliaveneto.it

CITY SIGHTSEEING:

tutti a bordo per scoprire Padova dall’alto, comodamente seduti sui sedili dell’inconfondibile bus rosso a due piani. Biglietti in vendita a bordo oppure presso gli uffici di informazione turistica. Hop on board and discover Padova from the top of the red open top double-decker bus. Tickets can be purchased on board or at the tourist information offices. Entdecken Sie Padova auf dem unverwechselbaren roten aufgedeckten Doppeldeckerbus. Sie können die Karten im Bus und in den touristischen Büros kaufen. Tel +39 049 8704933 E-mail: infopadova@city-sightseeing.it www.padova.city-sightseeing.it

1

L’ingresso Monumentale al Montirone Monumental entrance to the Montirone hill Monumentaler Eingang zum Montirone

2

Fontana ellittica in Isola Pedonale Elliptic fountain in the pedestrian area Eliptischer Brunnen in der Fußgängerzone

3

Piazza Repubblica

IL PUFFETTO:

Un divertente giro in trenino. Durata 1 ora circa. Il Puffetto an enjoyable one hour fun train ride. Il Puffetto die amüsante eine Stunde Rundfahrt mit dem kleinen Zug. Cell./Mobile: 349 8574262 E-mail: info@ilpuffetto.it

TAXI - CONSORZIO AUTONOLEGGIATORI TASSISTI ARTIGIANI VENETI: Via Pietro D’Abano 114 Tel. +39 049 667842 - +39 049 8669345 E-mail: info@artetaxi.com www.artetaxi.com

TAXI ABANO MONTEGROTTO TERME: Via Marzia 3 Tel. +39 049 8630307 - +39 049 8630276 E-mail: taxiabano@gmail.com www.taxiabano.it

Per informazioni su orari e tariffe rivolgersi direttamente al numero telefonico segnato. Se ti muovi in auto ricorda che in centro città esiste un’isola pedonale che si estende da Piazza Repubblica ai Giardini del Montirone, comprendendo Via Jappelli, Via Busonera e via Montirone. La zona è a traffico limitato e l’accesso è consentito esclusivamente agli autorizzati. For information regarding opening times and fares please contact directly at given phone number. If you are travelling by car: please take note that the city centre is a restricted traffic area from: Piazza Repubblica to the Gardens of Montirone, Via Jappelli, Via Busonera and via Montirone. Only authorized vehicles are permitted to access the Pedestrian Zone.

Für Informationen über Öffnungszeiten und Preise rufen Sie unter der angegebenen Telefonnummer an. Im Zentrum Abanos mit dem Auto: die Fußgängerzone (verkehrsberuhigte Zone) dehnt sich vom Piazza Repubblica bis zum Park Montirone aus. Andere Straße in der Fußgängerzone sind: Via Jappelli, Via Busonera und Via Montirone. Die Zufahrt ist nur den autorisierten Fahrzeugen vorbehalten.

2

4

Statua di Cristoforo Colombo Statue in honour of Christopher Columbus Denkmal zu Ehren von Kolumbus 3


AbanoTerme nell’antichità

“…Il suolo molle ansima e racchiusa sotto la pomice ribollente l’onda scava vie screpolate. […] Nel mezzo come un mare che ribolle per largo tratto, si estende un lago azzurro, con grandissimo giro, che occupa un enorme spazio…” Claudiano, Aponus, IV secolo d.C.

Con questa visione inquietante e sovrannaturale il poeta Claudio Claudiano descrive il lago sacro che si estendeva nel territorio delle attuali Terme Euganee. In questo territorio, allora prevalentemente paludoso e boscoso, polle d’acqua sorgiva termale, bollenti e sulfuree, sgorgavano spontaneamente. Un fenomeno straordinario a cui le antiche genti venete attribuirono ben presto un’origine divina, tanto che già dall’VIII sec. a. C. nel lago sacro si praticavano riti di culto, offerte agli dei ed immersioni per ottenere benefici e salute. L’iniziale divinizzazione delle acque si trasformò nel culto di Apono, dio tutelare delle fonti, a cui si aggiunse l’oracolo di Gerione, che veniva consultato per conoscere il futuro. Secondo la leggenda fu Ercole che, passando per la terra di Apono, fondò il culto di Gerione, misterioso dio, imprigionato nelle viscere della terra, che profetizzava il futuro attraverso un sacerdote o una sacerdotessa, custodi del tempio, capaci di interpretare le profezie del dio attraverso le acque termali. Narra Svetonio che anche il giovane Tiberio si rivolse alla sacra fonte termale, dove, su richiesta dell’oracolo, gettò dei dadi d’oro per sapere se il destino gli sarebbe stato favorevole nella sconfitta dei Pannoni, condizione irrinunciabile per riuscire a

5 4

Stampa di Abano Antica Statue in honour of Christopher Columbus Druck der alten Stadt von Abano

diventare imperatore. Gettati i dadi entrambi si voltarono dalla parte del massimo punteggio. Tiberio sconfisse i Pannoni e divenne Imperatore (I sec d.C.). A partire dal 49 a.C., data in cui Patavium e le terre vicine -Terme Euganee incluse- divennero municipium, si formò un ceto alto borghese di Patavini romanizzati, che ad imitazione degli alti ceti di Roma diede grande importanza alle terme favorendo l’istituzione di bagni pubblici e di stabilimenti termali. L’antico santuario lacustre si trasformò in una ricca ed articolata località termale, dove ci si recava per rinvigorire il fisico e la mente. Attorno alle vasche termali sorsero ampi viali, giardini, fontane, biblioteche, sale per conferenze ed esposizioni, teatri e belle ville patrizie, ampiamente documentate dai ritrovamenti archeologici. Anche numerose fonti letterarie antiche attestano la fama di cui godeva la fons Aponi in età imperiale: la più importante finora nota è il poema Aponus composto dal poeta di origine alessandrina Claudio Claudiano dopo una visita compiuta tra il 396 ed il 399 d.C. Caduto l’impero romano, anche Teodorico, re degli Ostrogoti, apprezzò le(2) terme, come testimoniato dalla famosa lettera in cui proclama Abano “ornamento del mio regno, famoso in tutto il mondo”. Ma alla fine del VI secolo irruppero le orde longobarde di re Agilulfo, seminando rovina e distruzione, e anche le terme euganee caddero nell’oblio per lunghi secoli. Dei fasti delle antiche Terme di epoca romana ci restano le testimonianze archeologiche, come la vasta area archeologica di Montegrotto Terme, i numerosi reperti conservati al Museo Nazionale Atestino di Este, ai Musei Civici Eremitani di Padova e le fonti letterarie antiche.

2

Abano Terme in ancient times

Abano Terme in der Antike

With this troubling, supernatural vision, the poet Claudius Claudian describes the sacred lake that covered the area where Abano Terme now lies. Boiling sulfureous spa waters sprang spontaneous in bubbling springs, from the VIII century BC religious ceremonies were held, with sacrifices to the gods and baths offering benefits and good health. According to the legend, when passing through Aponus’ land Hercules founded the cult of Gerion, a mysterious god imprisoned in the bowels of the earth who prophesised the future. Also young Tiberius invoked the oracle of the sacred spa. From 49 BC wide avenues, gardens, fountains, libraries, theatres and beautiful patrician villas were built around the spa baths, all well documented in archaeological findings. Many ancient literary sources also confirm the fame of the fons Aponi during imperial times. From the end of the VI century the spas fell into oblivion for many centuries.

Mit dieser beunruhigenden und übernatürlichen Vision beschreibt der Dichter Claudius Claudianus den heiligen See, der sich im Gebiet der heutigen Euganeischen Thermen befand. In dieser Gegend sprudelten kochende und schwefelhaltige Thermalwasserquellen spontan aus dem Boden, so dass schon im 8. Jh. v. Chr. im heiligen See religiöse Riten abgehalten wurden, Göttern wurden Gaben dargebracht und man tauchte ins Wasser, um Gesundheit und wohltuende Wirkungen zu erlangen. Der Legende nach begründete Herkules, als er durch das Land des Aponus kam, den Kult des Gerione, der die Zukunft durch einen Priester und eine Priesterin, Hüter des Tempels, weissagte, Ab 49 v. Chr. um die Thermalbecken herum entstanden breite Straßen, Gartenanlagen, Brunnen, Bibliotheken, Tagungs- und Ausstellungsräume, Theater und schöne Patrizierhäuser, wie durch archäologische Funde umfassend belegt wird. Aber gegen Ende des 6. Jahrhunderts brachen die Langobarden unter König Agilulf ein und verbreiteten Tod und Zerstörung, und auch die euganeischen Thermen gerieten Jahrhunderte lang in Vergessenheit.

“…The soft soil sighs, and closed beneath the boiling pumice the wave digs flaky roads. […] In its midst, like a widespread boiling sea, a blue lake extends, spinning greatly, covering an enormous area …” Claudian, Aponus, IV century AD

6

“…Der weiche Boden pufft und eingeschlossen unter dem Bimsgestein gräbt die kochend heiße Welle aufgesprungene Wege. […] In der Mitte erstreckt sich wie ein Meer, das auf großer Fläche kocht, ein blauer See, mit enormem Umfang, der eine riesige Fläche bedeckt…” Claudiano, Aponus, 4. Jahrhundert n. Chr.

Stampa dei Bagni storici di Abano Print of the historical spa baths in Abano Druck der historischen Thermen in Abano 5


La capitale del mondo termale Benvenuti ad Abano Terme, dove acque benefiche e salutari sgorgano da millenni. Le sue acque termali appartengono alla categoria delle acque sotterranee profonde e la loro preziosa unicità nasce durante il lungo viaggio che percorrono prima di giungere in territorio euganeo. Conosciute e apprezzate sin dalla lontana protostoria, sono ancora oggi fonte di salute e benessere. L’acqua meteorica proviene dalle Piccole Dolomiti e dai Monti Lessini nelle Prealpi, defluisce nel sottosuolo attraverso la roccia calcarea arrivando fino a una profondità di oltre 3000 m. Nel sottosuolo l’acqua scorre per circa 80 km ad alta temperatura e a forte pressione arricchendosi di sali minerali. Giunta nel bacino termale euganeo sgorga alla temperatura di 87°C, carica di energia geotermica e ricca di sostanze disciolte, che la rendono una risorsa termale unica al mondo. La forza benefica di quest’acqua, oggi scientificamente classificata come salso-bromo-iodica ipertermale, è alla base di tutti i più moderni trattamenti terapeutici ed estetici effettuati nei numerosi e specializzati hotel termali. Ogni stabilimento offre piscine interne ed esterne con acqua termale e dispone di un reparto interamente dedicato al benessere, dove ogni ospite è seguito con la massima attenzione e professionalità, in un ambiente confortevole e cordiale. Tutti gli stabilimenti hanno ottenuto dal Ministero della Sanità Italiano il livello di qualificazione “1° Super” che indica il rispetto delle risorse naturali del bacino e la rigorosa disciplina nell’utilizzo delle acque per preservare questo incomparabile dono naturale. I risultati delle ultime ricerche dimostrano che la maturazione del fango in condizioni ambientali controllate, a contatto costante con l’acqua termale, consente lo sviluppo di una microflora in buona parte endemica, ricca di principi attivi con forte azione antinfiammatoria.

La proprietà intellettuale di queste scoperte è stata riconosciuta al Centro Studi “Pietro d’Abano” con un Brevetto Europeo unico al mondo nel suo genere, testimonianza autorevole dell’efficacia terapeutica del fango termale di questo territorio. La Regione Veneto consapevole del valore della risorsa, ha istituito un marchio collettivo comunitario denominato Fango DOC, alla cui tutela contribuiscono diversi enti istituzionali e lo stesso Centro Studi.

Abano Terme Spa “Capital” of the world Welcome to Abano Terme, where the healthy, beneficial waters have been flowing for thousands of years, bringing life to the largest spa in Europe. Its spa waters belong to the category of deep underground waters, and their precious

uniqueness is assured during its long journey upwards before reaching the Euganean lands. Renowned and appreciated since protohistoric times, today they are still a source of health and well-being. The meteoric water comes from the Lower Dolomites and from the Lessini mountains in the pre-Alps, flowing into the subsoil through the limestone to reach a depth of more than 3000 m. In the subsoil, the water runs for approximately 80 km at high temperatures and under great pressure. Reaching the Euganean spa basin, it returns to the surface at a temperature of 87°C, rich in geothermal energy and dissolved substances that make it a unique thermal resource, the only one of its kind in the world. The beneficial strength of the water, which today is scientifically classified as hyperthermal bromo-iodinesalt water, is the basis of all the most modern therapies and aesthetic treatments carried out in the many specialised spa hotels. Each hotel offers indoor and outdoor spa pools and a whole department dedicated to well-being, where all guests are followed with the utmost attention and professionalism, in a comfortable, pleasant atmosphere. All the resorts have been classified with the “Ist Super” qualification issued by the Italian Ministry of Health, the constant commitment demonstrates the respect of the natural resources in the basin and the strict discipline in the use of the water in order to assure the conservation of this incomparable natural resource. New research carried by “Pietro d’Abano” Spa Study Centre has shown that mud immersed into thermal water for the so-called “ripening time”, in controlled environmental conditions, develops a partly endemic microflora, rich in active principles with a strong antiinflammatory action. Mud therapy in Abano Terme has been certified in 2013 by the European Patent Office, a prestigious confirm of the effectiveness of mud therapy. The Region Veneto is aware of the valuable resource of mud therapy and has recently constituted a quality assurance label “DOC” .

7 6

Applicazione del fango Mud application Schlammpackung Anwendung

Abano Terme. Das größte Thermalzentrum Europas. Herzlich Willkommen in Abano Terme, wo gesundes und wohltuendes Wasser seit über 3000 Jahren aus dem Boden sprudelt und das gröβte kurbad Europas begründet hat. Das euganeische Thermalwasser gehört zur Gruppe der unterirdischen Tiefengewässer, und auf seinem langen Weg bis zu den Euganeischen Thermen erhält es seine wertvolle Einzigartigkeit. Seit Urzeiten bekannt und geschätzt, ist dieses Thermalwasser noch heute Quelle für Gesundheit und Wohlbefinden. Das Regenwasser stimmt aus den kleinen Dolomiten und den Lessini-Bergen in den Voralpen und flieβt durch das kalkhatige Gestein in der Untergrund bis in eine Tiefe von über 3000 m ab. Im Erdboden flieβt das Wasser rund 80 Km mit einer hohen Temperatur und einem starken Druck durchschnittlich 25-30 Jahre lang, wo es durch Mineralien angereichert wird. Im euganeischen Thermalbecken angekommen, sprudelt es mit einer Temperatur von 87°C aus dem Boden, reich an geothermischer Energie und gelösten Stoffen, die es zu einem weltweit einzigartigen Thermalwaaser machen. Die wohltuende Wirkung dieses Wassers, das heute wissenschaftlich als hyperthermales Brum-JodSole-Wasser eingestuft, ist die Grundlage für alle hochmodernen Therapie- und Schönheitsbehandlungen, die in den zahlreichen spezialisierten Thermalhotels in Abano Terme angeboten werden: Balneotherapie und Fangotherapie, Wassergymnastik und Inhalationstherapien sowie ein umfangreiches Angebot an Schönheits- und Entspannungskuren. Jedes Thermalhotel bietet Hallen- und Freibäder mit Thermalwasser an und verfügt über ein Wellness- und Fitnesszentrum, wojeder Gast in einem herzlichen und ansprechenden Ambiente professionell und aufmerksam betreut wird. Alle Thermalbäder haben vom italienischen Gesundheitsministerium die Qualifizierung “I Super” erhalten, was auf die Achtung der näturlichen Ressourcen der Thermen und die strenge Regelung bei der Nutzung des ThermalwasserszumSchutzdiesesNaturgeschenkshinweist. Zu all dem kommt noch das ständige Engagement des Zentrums für Thermalstudieren “Pietro d’Abano” hinzu, das anhand eingehender Studien der primären Elemente des Thermalwassers und anhand systematischer Studien zur Thermalmedizin und zu den Wirkungen der Fangotherapie die absolute Qualität der Kuren und ihre wissenschaftliche und therapeutische Wirkung gewährleistet. Die Region Veneto hat den wissenschaftlichen und terapeutischen Wert der Thermalkuren annerkannt. Der Schlamm kann sich des Markenzeichens Fango Doc (kollektive Ursprungsbezeichnung) rühmen.

7


Le terapie del benessere Le straordinarie proprietà terapeutiche delle acque termali vengono applicate ad una vasta gamma di trattamenti e programmi di Remise en forme.

Balneoterapia: immersione in vasche individuali

con acqua termale salso-bromo-iodica a 36-38°C arricchite di ozono dall’azione vasodilatatrice. L’acqua è un elemento straordinario, facilita l’attività delle articolazioni del corpo: i movimenti sono più sciolti, i muscoli si rilassano, il dolore diminuisce, è ideale per articolazioni, sindromi dolorose ed atrofie muscolari. La sua composizione chimica favorisce la risoluzione di processi infiammatori cronici, terapia importantissima nei programmi riabilitativi dopo traumi, fratture, interventi chirurgici.

Idrokinesiterapia: in acqua, il peso del corpo è alleggerito del 90%. Gli esercizi di riabilitazione risultano più facili, con ottimi risultati terapeutici che favoriscono una ripresa dolce, graduale, dell’esercizio muscolare. Un trattamento ideale per migliorare e recuperare la forza muscolare pre/post intervento, riduce i tempi di recupero di articolazioni sovraffaticate o traumatizzate.

Terapia inalatoria: l’acqua termale nebulizzata è un toccasana per le patologie delle vie respiratorie superiori e inferiori, per la prevenzione e cura delle patologie croniche. Terapie Termali e Sport: acqua termale e attività fisica nel verde: combinazione perfetta per lo sportivo, per preparazioni psico-fisiche, relax, concentrazione, stress pre-gara. Team di medici termalisti, fisioterapisti, personal trainers, dietologi, consigliano il percorso benessere più appropriato. Hotels specializzati in trattamenti terapeutici per: affaticamento muscolare, mantenimento dei risultati di un’intensiva attività sportiva, fangoterapia, massaggio subacqueo, balneoterapia, massoterapia, sauna, attività fisica in/outdoor alternate a pause di recupero, per stimolare energeticamente l’organismo e prepararlo all’impegno sportivo. Remise en forme e bellezza: personale esperto e qualificato vi aiuterà a ritrovare energia, bellezza, benessere globale attraverso massaggi, terapie innovative, alimentazione equilibrata e trattamenti con prodotti termali.

9

Piscina termale Thermal pool Thermalschwimmbad

Well-being therapy the extraordinary therapeutic properties of the spa waters, applied to a wide range of restorative and well-being treatments and programmes.

Fangoterapia: una commistione di componente

solida (argilla), liquida (acqua salso-bromoiodica), biologica (microrganismi e biomateriali) e 4 passaggi: applicazione, bagno in acqua termale, reazione sudorale e massaggio tonificante. Un trattamento naturale ineguagliabile per aiutare chi soffre di osteoartrosi e osteoporosi.

Balneotherapy: immersion in a single tub filled

with hot bromo-iodine-salt water at a temperature of 36-38°C, ozone-enriched spa water. Water is an extraordinary element, facilitates the activities of the joints, relaxes the muscles, reduces pain. The ozone bubbling ensures an intense vasodilation. It is indicated for painful conditions, muscular atrophy, post-traumatic rehabilitation following traumas, fractures, surgery, chronic inflammation and skin conditions.

Hydrokinetik

therapy: takes advantage of the physical and chemical properties of Spa water, in the water your body weight is almost 90% lightened, so you do rehabilitation exercises effortlessly and help your recovery day by day. It’s the ideal treatment to improve or to vercome prepost surgery, muscular deficit, limiting the recovery time of traumatized or overworked joints.

Mud therapy: is a clever combination of: a solid

component (clay), a liquid one (bromo-iodine salt water) and a biological one (micro organisms and biomaterials). Mud therapy has four steps:

83

Massaggio in acqua termale Massage in thermal water Massage im Thermalwasser

8

application, spa water bath, sweat reaction and tonifying massage. It’s an incomparable natural treatment that helps those

Inhalation therapy: nebulized spa water helps all kinds of upper and lower respiratory conditions, prevents and cures chronic illnesses. Spa Therapy and sport: thermal water and sports activities are a great match to support athletes trying to get into perfect shape. Some hotels are specialized in: muscles anti stress treatment, right therapy to keep up with the best results you obtained during intensive training. Your body can be beneficially stimulated by mudtherapy, underwater massaging, hydrotherapy, deep massaging, sauna sessions, indoor/outdoor physical activity and an unwinding break. A stay at Abano Terme is an excellent opportunity to athlete’s psycho-physical training, before a competition. Each facility has a team of doctors, physiotherapists, nutritionists that will find the most suitable treatment for you. “Remise en forme” and beauty treatments:

each resort offers targeted remise en forme and beauty treatments. Experts and qualified staff will help you to recover lost energy, beauty and all-round well-being through massage, innovative treatments a balanced diet and treatments with spa products.

39


Fangotherapie: der Thermalfango ist eine kluge Mischung aus einer festen Komponente (Tonerde), einer flüssigen Komponente (Brom-Jod-Sole-Wasser) und einer biologischen Komponente (Mikroorganismen und Biomaterialien). Die Fangotherapie erfolgt in 4 Schritten: die Anwendung des Heilschlamms, das Bad im Thermalwasser, Schwitzreaktion und die kräftigende Massage. Es ist eine einzigartige natürliche Behandlung für diejenigen, die unter Osteoarthrose und Osteoporose leiden. Inhalationstherapie: das zerstäubte Thermalwasser ist ein Allheilmittel für Erkrankungen der oberen und unteren Atemwege und ist für die Prävention und die Behandlung chronischer Krankheiten nützlich.

10

Balneoterapia Balneotherapy Badetherapie

Die Wellness-Therapien Die außergewöhnlichen therapeutischen Eigenschaften des Thermalwassers werden für ein umfassendes Kurund Wellness-Programmangebot genutzt.

Balneotherapie: der Körper taucht in ein Individualbecken mit warmen und mit Ozon angereichertem Thermalwasser ein. Daas Wasser ist ein aussergewöhnliches Element, das alle Körperfunktionen erleichert. Dazu kommen die Bläschen, die sich aus dem Ozon bilden und eine intensive Gefässerweiterung garantieren, weil der Blutkreislauf angeregt wird. Wasserdrucks ist das Thermalbad ideal für die Gelenke, für Scherzen und Muskelschwund und ist eine äußerst wichtige Therapie in Rehabilitationsprogrammen nach Traumata, Knochenbrüchen und chirurgischen Eingriffen.

Die Wellness-Therapien und Sport: thermalbad und körpliche Übungen im Grünen: die ideale Kombination für Sportler, für das körpliche und geistige Training. Alle hotels bieten modern, gut ausgestatte Fitnessräm, elegante Thermal-Schwimmbäder , Becken mit Hydromassage. Spezialisierte Kurabteilung: Badetherapie, Fangotherapie, Hydrokinesitherapi,antistress Massagen, unterwasser Massagen, Sauna, sportliche Aktvitäten im Freien. Qualifiziertes Personal empfehlen die Kur – und Wellness –Programmangebot. Wellness und Beauty: jedes Thermalbad bietet

gezielte Wellness- und Beautyprogramme an. Qualifiziertes Fachpersonal hilft Ihnen dabei, Energie, Schönheit und allgemeines Wohlbefinden durch Massagen, innovative Therapien, ausgewogene Ernährung und Behandlungen mit Thermalprodukten wiederzufinden.

11

Inalazioni Inhalation therapy Inhalationstherapie

Hydrokinesitherapie: die Hydrokinesitherapie

nutzt die physischen und chemischen Eigeschafen des Wassers zu therapeutischen Zwecken. Eingetaucht im Scwimmbad reduziert sich das Körpergewicht um fast 90 %, dies ermöglicht die Rehabilitationsübungen mit einem deutlich geringeren Kraftaufwand durchzuführen, was in kurzer Zeit zu hervorragenden Therapieergebnissen führt. Die Hydrokinesitherapie ist die ideale Behandlung im Bereich Orthopädie, Traumatologie, Rheumatologie, und Neurologie, für Patienten mit Muskelschwäche, oder für Patienten mit Arthritis. 103

12

Percorso dell’acqua termale dalle Dolomiti Journey of thermal waters from the Dolomites Lauf des Thermalwassers aus Monti Lessini in den Voralpen 311


13

Chiesa del Sacro Cuore: edificio sacro di moderna concezione architettonica e uno dei principali luoghi di culto della città. Edificata nella seconda metà degli anni Cinquanta su progetto dell’architetto Giulio Brunetta conserva un bel Crocifisso, opera dell’artista Mario Pinton, un paliotto di Carlo Mandelli e opere di Paolo De Poli. Monumento Cristoforo Colombo: fu commissionato nel 1956 e donato alla Città da Arnido Bonato, realizzato dallo scultore Paolo Boldrin di Padova. Misura 22 mt per 12 mt di base e 8 mt di altezza; è tutto in travertino delle cave di Serre di Rapolano Terme. É il più grande monumento d’Europa che raffiguri Cristoforo Colombo. Parco Urbano Termale: gioiello di architettura contemporanea, progettato da uno tra i più importanti architetti e storici dell’architettura, Paolo Portoghesi. Il vasto complesso, che s’inserisce armoniosamente nel contesto urbanistico ed architettonico della città termale, è concepito come unico, grande prato continuo, percorso da viottoli pavimentati e piste ciclabili, ricco di piante e alberi sistemati lungo il viale principale. Ai lati si allineano gli edifici, sedi prestigiose di abitazioni e di attività commerciali e direzionali. Viale delle Terme: vero asse di animazione della città, ricco di negozi, alberghi e locali. Include due siti di grande interesse: la recente Piazza del Sole e della Pace, detta

anche Piazza della Meridiana, e il Duomo di S. Lorenzo. La Biblioteca Civica è ubicata nel cuore della città, S. Lorenzo. La raffinatezza e l’eleganza dell’edificio sono da attribuire all’architetto Paolo Portoghesi. Qui trovano posto 30.000 volumi, tra i quali alcuni molto rari ed antichi. A disposizione per gli utenti: sala riunioni, la sezione ragazzi con ludoteca, l’emeroteca e l’offerta libraria, la sezione locale, una sala studio e consultazione, la sezione per i libri stranieri, la mediateca, il magazzino librario e l’archivio storico. La Meridiana: orologio solare realizzata a marmi policromi è una delle più grandi d’Europa (3000 mq) e sicuramente unica nel suo genere. Ideata da Salvador Condè e progettata con il supporto dell’arch. Giulio Genta e dello gnomonista Giovanni Paltrinieri, fu ultimata alla fine del 1996 e costituisce un’opera di alto valore scientifico, astronomico e didattico. Duomo di S. Lorenzo: è il principale edificio religioso del centro cittadino. La sua fondazione risale alla seconda metà del secolo X, ma la sua attuale sistemazione è del XVIII secolo ad opera dell’architetto Domenico Cerato. All’interno conserva sculture seicentesche di Tommaso Allio, la Flagellazione sull’altare maggiore è di Bartolomeo Litterini (1712) e una Via Crucis attribuita a Carlo Henrici. Il bel campanile risale al 1314, con la base databile intorno al X secolo.

Villa Rigoni Savioli

Abano Terme da vedere Abano Terme è oggi una delle più famose località termali d’Europa. Grazie alla sua enorme potenzialità ricettiva, che si basa su un notevole numero di alberghi tutti attrezzati con reparto per i trattamenti termali, può vantare il primato della più grande città termale del mondo. Il centro cittadino è caratterizzato da un’ampia isola pedonale su cui si affacciano edifici antichi e moderni, grandi alberghi con i loro curati giardini, negozi e locali, e tra le varie testimonianze storico monumentali racchiude anche una delle più importanti testimonianze delle terme di Aponus, il Colle del Montirone. Giardini pubblici: si trovano in piena isola pedonale, all’interno dei quali è collocata la statua di Pietro D’Abano, uno dei più illustri cittadini aponensi. Altro elemento decorativo è la fontana di Arlecchino, opera di Amleto Sartori, artista di fama internazionale. Grand Hotel Orologio: uno degli emblemi della storia di Abano, questo bell’edificio fu innalzato nel XVIII secolo dai nobili Dondi dall’Orologio ed ampliato nell’Ottocento con l’aggiunta della facciata neoclassica (1825) di Giuseppe Jappelli, che sistemò anche il giardino che circonda l’albergo. 123

Hotel Trieste & Victoria, altro edificio di valore storico. Qui infatti ebbe sede il Comando Supremo Italiano durante la Prima Guerra Mondiale (1918), dove il generale Armando Diaz era solito soggiornare in un appartamento del primo piano, la famosa stanza 110 rimasta così com’era quando da lì ha diretto l’ultima fase della prima guerra mondiale. Colle del Montirone: questo piccolo colle, un tempo ricco di sorgenti termali che sgorgavano naturalmente, fu particolarmente caro agli antichi patavini, che in epoca romana lo circondarono di ville e strutture termali. L’ingresso all’antica fonte, dove ancora fino alla seconda metà del Novecento le acque sgorgavano spontaneamente ad una temperatura di 80°C, è annunciato da un colonnato corinzio di inizio Novecento e da una possente colonna dorica sormontata da una coppa avvolta tra le spire di un serpente, progettata da Giuseppe Jappelli nel 1825 in occasione del passaggio dell’Imperatore Francesco I d’Austria. Di fronte al Montirone sorge un piccolo oratorio progettato da Domenico Cerato nel 1780 e oggi sede di esposizioni. Il 19 aprile 2015, dopo un lavoro di restauro sono stati riaperti al pubblico i giardini del colle, le sale dei due padiglioni con colonnato d’ingresso all’area, sono state rimesse in funzione le varie vasche presenti e l’antica fonte di acqua termale.

14

Chiostro del Monastero di San Daniele Cloister of San Daniele monastery Benediktinerkloster San Daniele

313


Museo Internazionale della Maschera “Amleto e Donato Sartori”: unico al mondo che riunisce ed espone le preziose e prestigiose opere di Amleto Sartori e di suo figlio Donato, artisti di fama internazionale, autori di maschere per la Commedia dell’Arte e per il teatro in genere. Ospita anche una straordinaria quantità di maschere, reperti originali geo-etno- antropologici e opere provenienti dalle più significative aree culturali del pianeta.

Ville e Parchi.

Belle ville nobiliari, erette soprattutto tra il XVI ed il XVIII secolo, impreziosiscono sia il centro cittadino che i verdeggianti dintorni collinari. Villa Trevisan Savioli, edificata nel XVII secolo ed ampliata nei secoli successivi, ospita lo straordinario Museo Internazionale della Maschera Amleto e Donato Sartori. Villa Bassi Rathgeb, d’impianto cinquecentesco e rimaneggiata nel XVIII secolo, appartenne alla nobile famiglia Dondi dall’Orologio. All’interno affreschi di Antonio Buttafuoco. Nell’Ottocento vi furono ospitati personaggi illustri, tra cui Eugenio Beauharnais, figliastro di Napoleone e viceré del Regno d’Italia. Dal 1979 la villa e l’annesso ampio parco sono di proprietà del Comune di Abano Terme, che li ha trasformati in prestigiose sedi di eventi culturali e sportivi. La villa è destinata a divenire sede del Museo Civico. Impianto Ippico: nel parco intorno a Villa Bassi Rathgeb è presente un campo di equitazione, uno dei pochissimi in Italia di propriètà pubblica, sede di tornei ippici di grande rilievo nazionale ed internazionale.

All’interno dell’impianto svolge la sua attività il Centro Equestre di Abano Terme (Aseat), ovvero la Scuola di Equitazione, una struttura organizzata per la promozione della pratica sportiva a tutte le età, svolta da istruttori altamente qualificati. Il centro ippico di Villa Bassi è attrezzato anche per i turisti che arrivano ad Abano con il proprio cavallo a seguito. Basterà prenotare il box per il periodo di permanenza nella città ed il cavallo sarà pensionato con tutte le cure ed attenzioni. Per coloro che vogliono coniugare il binomio cavallonatura la Scuola mette a disposizione cavallo ed accompagnatore per meravigliose passeggiate nel comprensorio dei Colli Euganei. Villa Rigoni Savioli (ex Malipiero) è una bella villa in stile palladiano eretta nel XVI sec. La facciata è caratterizzata da quattro semicolonne sovrastate da un timpano triangolare. Una scalinata decorata da statue porta direttamente al primo piano. All’interno (non visitabile) il salone è decorato da pregevoli affreschi di GiovanBattista Zelotti, amico ed allievo di Paolo Veronese. Villa Mocenigo Mainardi: questo complesso, che ospitò anche Giacomo Casanova nel 1779, include un piccolo oratorio che si affaccia direttamente sulla strada. Altre ville di particolare interesse architettonico sono Villa Sette, della fine del sec. XVII con rimaneggiamenti d’inizio Novecento, Villa Erizzo Zanin, del XIX sec, con ampio parco e oratorio privato, Villa Foscolo (o Cittadella Vigodarzere), in loc. Feriole, nota per aver ospitato Ugo Foscolo all’epoca in cui scrisse “Le ultime lettere di Jacopo Ortis” (1796), ed infine la Villa Selvatico Treves, fondata nel XVI sec. ma completamente trasformata nel XIX sec. secondo i canoni architettonici dell’Eclettismo.

Parco Urbano Termale New city thermal park Städtischer Thermalpark

15

Tra i parchi si segnala quello storico di Villa Bembiana, in località Monterosso. Disteso ai piedi del colle presenta una ricca vegetazione, soprattutto macchia mediterranea ed esemplari di leccio. Nella villa, non visitabile, abitò il poeta, storico e filologo Pietro Bembo (XV-XVI sec). Al termine della Prima Guerra Mondiale vi venne redatto il Bollettino della Vittoria Italiana.

Santuari e monasteri.

A Monteortone, frazione di Abano Terme, sorge il bel Santuario dedicato alla Madonna della Salute. La chiesa fu edificata nel XV secolo sul luogo dove nel 1428 un soldato, Pietro Falco, fu miracolato e guarito dalla peste dopo aver trovato in una piccola grotta un’immagine lignea della Vergine ed essersi quindi bagnato con l’acqua di una fontana che sgorgava ai piedi del colle di Monteortone. La chiesa a croce latina con tre navate absidali e campanile del XV sec. conserva ancora oggi l’immagine miracolosa della Madonna, meta ogni anno di numerosi pellegrinaggi. L’interno del santuario è impreziosito da numerose opere quattrocentesche tra cui affreschi raffiguranti santi, profeti e re nella navata sinistra, alcuni affreschi di Jacopo da Montagnana nella cappella del Crocifisso. Annesso alla chiesa si trova il cinquecentesco ex convento agostiniano, al suo interno scopriamo un ampio Chiostro Rinascimentale arricchito da un’artistica vera pozzo-cisterna formata da un unico pezzo di marmo datato 1589, da un rinascimentale portale del 1605 proveniente da un antico palazzo nobiliare di Padova, e da affreschi attribuiti all’artista padovano Gianbattista Zelotti. Altro grande centro di spiritualità è il Monastero benedettino di S. Daniele, annidato sull’omonimo monte. La costruzione risale al 1075 e fu voluta dai nobili signori da Montagnon per onorare il martire padovano Daniele. Nel 1461 fu casa dei canonici del S.S. Salvatore e dal 1772 alla metà del Novecento fu abitazione privata della famiglia Bonomi-Todeschini. Oggi è sede di clausura di monache benedettine, il cui nucleo originario giunse sin qui da Fiume nel 1948. Dell’intero complesso sono visitabili la chiesa, eretta nel 1711 da Francesco Muttoni, una loggetta panoramica e alcune sale al piano terra.

16

Villa Bassi Rathgeb

17

Grand Hotel Orologio

18

Villa Foscolo


Sights in Abano Terme Today Abano Terme is one of the most famous spa resorts in Europe. Its many hotels are all equipped to offer special spa treatment services, therefore it holds the record of being the largest spa town in the world. The city centre has one of the most important testimonials of the ancient spa, Montirone Hill: once rich in naturally flowing spa springs, was particularly dear to the ancient Patavini, who in Roman times surrounded it with villas. After long restauration works, the gardens, the halls of the two colonnaded pavillons, the ancient pools and spring were reopened to the public on April 19th 2015. Public Gardens: Located in the heart of the pedestrian area, with the statue of Pietro D’ Abano, one of the most famous sons of Aponus and the Harlequin fountain by Amleto Sartori. Grand Hotel Orologio: a beautiful building (17th century) was extended with its neoclassical façade by Giuseppe Jappelli (1825). Hotel Trieste & Victoria: was the headquarters of the Italian Supreme Command during the First World War (1918). Viale delle Terme: the dynamic heart of the town, with shops, hotels, bars and restaurants. Church of Sacro Cuore: Built during the second half of the 1950s by the architect Giulio Brunetta, it houses a beautiful crucifix, by the Mario Pinton, a frontal by Carlo Mandelli, and works by Paolo De Poli. Europe’s largest Monument dedicated to Christopher Columbus: A donation from Armido Bonato by the artist Paolo Boldrin (1956). The Civic Library and Parco Urbano Termale: are a jewel of contemporary architecture by Paolo Portoghesi.

19

Statua di Pietro d’Abano Statue in honour of Pietro d’Abano Denkmal zu Ehren von Pietro d’Abano 163

Meridiana: This polychrome marble sundial is one of the largest in Europe (3000 m2) S. Lorenzo Cathedral: Built in the second half of the 10th century and refurbished in the 18th century. The bell tower dates 1314. “Amleto e Donato Sartori” International Mask Museum: houses the prestigious masks that Amleto Sartori and his son Donato created for the “Commedia dell’Arte” and theatre.

Villas and Parks

Beautiful noble villas, built between the 16th and 18th centuries, enrich both the town centre and the surroundings. Villa Savioli, built in the 17th century, houses the extraordinary Amleto e Donato Sartori International Mask Museum. Villa Bassi Rathgeb, built in the 16th century and restored in the 1700s. Since 1979 the villa and annexed gardens belong to the Municipality of Abano Terme, and have been transformed into a centre for cultural and sporting events. Rigoni Savioli (16th century). Villa Mocenigo Mainardi: Giacomo Casanova resided in 1779. Villa Sette (late 17th century, early 19th century modifications) Villa Erizzo Zanin (19th century) Villa Foscolo at Feriole, known to have hosted Ugo Foscolo when he was writing “The last letters of Jacopo Ortis” (1796) Villa Selvatico Treves, ( 16th century) completely renovated in the 19th century.

20

Museo Internazionale della Maschera Amleto e Donato Sartori Sartori Museum Maskenmuseum Sartori

The historical gardens at Villa Bembiana, in Monterosso. The villa (is not open to the public) was home to the poet, historian and philologist Pietro Bembo (15th - 16th century). Sanctuaries and monasteries At Monteortone, just outside Abano Terme, is the lovely Sanctuary dedicated to the Madonna della Salute (Madonna of Health). The church was built in the 15th century at the place where a miracle happened in 1428. The church still houses the miraculous image of the Madonna, and is visited by many pilgrims. Next to the church is the Agostinian convent with a large Renaissance cloister. The Benedictine Monastery of S. Daniele, dates back to 1075. Todays it is home to the enclosed order of Benedictine nuns.

21

Chiostro dei Salesiani a Monteortone Salesians’ cloister in Monteortone Kloster der Wallfahrtskirche der Madonna della Salute in Monteortone 317


Abano Terme entdecken Abano Terme ist heute einer der berühmtesten Kurorte Europas. Dank einer beachtlichen Anzahl von Hotels, die alle ein eigenes Thermalbad haben, kann sich Abano Terme des Primats des größten Kurortes weltweit rühmen. Das Zentrum des Ortes hat eine große Fußgängerzone, in der alte und moderne Gebäude, große Hotels mit gepflegten Gärten, Geschäfte und Lokale zu finden sind. Zu den verschiedenen Sehenswürdigkeiten zählt auch eines der bedeutendsten Zeugnisse der Aponus-Thermen, der Colle del Montirone. Colle del Montirone: Dieser kleine Hügel, früher reich an natürlich sprudelnden Thermalquellen, war den Einwohnern des antiken Patavium besonders teuer, und zur Zeit der Römer bauten sie Villen und Thermalbäder um ihn herum. Der Eingang zur antiken Quelle, wo noch bis zur zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts das Wasser spontan mit einer Temperatur von 80°C aus dem Boden sprudelte, beginnt mit einem korinthischen Säulengang von Anfang des 20. Jahrhunderts und einer mächtigen dorischen Säule, auf der ein Kelch steht, um den sich eine Schlange ringelt. Diese Säule stammt von Giuseppe Jappelli aus dem Jahr 1825 anlässlich der Durchreise von Kaiser Franz I. von Österreich. Chiesa del Sacro Cuore: Ein modernes Kirchengebäude und eine der wichtigsten Kirchen des Ortes. Erbaut in der zweiten Hälfte der 50er Jahre nach einem Entwurf des Architekten Giulio Brunetta, bewahrt sie ein schönes Kruzifix des Künstlers Mario Pinton, eine Altardecke von Carlo Mandelli und Werke von Paolo De Poli. Öeffentlicher Garten des Kursaals: Mitten im Grünen der Gartenanlage und inmitten der Fußgängerzone steht

183

Chiesetta di San Daniele Church of San Daniele Kirche San Daniele

22

die Statue von Pietro D’Abano, Philosopher, Mediziner, und einem der bekanntesten Einwohner Abanos. Ein anderes dekoratives Element der Grünanlage ist der Harlekinbrunnen von Amleto Sartori, ein internationaler Künstler, dessen Namen auch das Maskenmuseum in der Villa Savioli trägt. Grand Hotel Orologio: eines der Embleme der Geschichte Abanos: Dieses schöne Gebäude wurde im 18. Jahrhundert von der Adelsfamilie Dondi dall’Orologio errichtet und im 19. Jahrhundert erweitert. 1825 erhielt es seine neoklassizistische Fassade von Giuseppe Jappelli, der auch den großen Park um das Hotel herum anlegte. Gegenüber dem Grand Hotel Orologio steht das Hotel Trieste & Victoria, ein anderes historisch bedeutendes Gebäude. In diesem Hotel war nämlich während des ersten Weltkrieges das italienische Oberkommando untergebracht Viale delle Terme: eine große Allee und die eigentliche Hauptstraße des Ortes, mit vielen Geschäften, Hotels und Gaststätten. Sie umfasst auch zwei interessante Sehenswürdigkeiten: die moderne Piazza del Sole e della Pace, auch „Sonnenuhrplatz“ genannt, und den Dom S. Lorenzo. Die aus buntem Marmor hergestellte Sonnenuhr ist eine der größten in Europa (3000 m2) und sicherlich einzigartig in ihrer Art. Sie wurde Ende 1996 fertiggestellt und ist ein Werk von großer wissenschaftlicher, astronomischer und didaktischer Bedeutung. Der Dom S. Lorenzo ist die Hauptkirche im Zentrum. Seine Erbauung geht auf die zweite Hälfte des 10. Jahrhunderts zurück, aber sein heutiges Aussehen stammt aus dem 18. Jahrhundert und ist ein Werk des Architekten Domenico Cerato. Im Dom sind Skulpturen aus dem 17. Jahrhundert Der schöne Glockenturm stammt aus dem Jahr 1314.

Parco di Villa Bembiana Villa Bembiana park Park der Villa “La Bembiana”

23

Internationales Maskenmuseum „Amleto e Donato Sartori“: das weltweit einzige Museum, in dem die kostbaren Werke von Amleto Sartori und seinem Sohn Donato zu sehen sind, zweier international bekannter Künstler, Hersteller von Masken für die Commedia dell’Arte und für das Theater im Allgemeinen.

Villen und Parks.

Schöne herrschaftliche Villen, die vor allem zwischen dem 16. und dem 18. Jahrhundert entstanden sind, verschönern sowohl den Ortskern als auch die grüne Hügellandschaft in der Umgebung. In der Villa Savioli, erbaut im 17. Jahrhundert und in den späteren Jahrhunderten erweitert, befindet sich das außergewöhnliche Internationale Maskenmuseum Amleto e Donato Sartori. Die Villa Bassi Rathgeb, ursprünglich aus dem 16. Jahrhundert und im 18. Jahrhundert umgebaut, gehörte der Adelsfamilie Dondi dell’Orologio. In den Innenräumen Fresken von Antonio Buttafuoco. Im 19. Jahrhundert waren hier berühmte Persönlichkeiten zu Gast, Seit 1979 gehören die Villa und ihr großer Park der Gemeinde Abano Terme, die sie für wichtige Kultur- und Sportveranstaltungen nutzt. Städtischer Thermalpark: ein Schmuckstück moderner Architektur, entworfen von einem der bedeutendsten Architekten und Architekturhistorikern, Paolo Portoghesi. Der große Komplex ist als ein einziger großer durchgehender Rasen konzipiert, der von gepflasterten Wegen und Radwegen durchzogen ist, mit vielen Pflanzen und Bäumen. An seinen Seiten reihen sich die Gebäude, prunkvolle Wohn-, Geschäfts- und Bürohäuser Die Villa Rigoni Savioli (ehem. Malipiero) ist ein schönes Gebäude im Palladio-Stil aus dem 16. Jahrhundert.

24

Veduta panoramica dei Colli Euganei Panoramic view of Euganean Hills Ansicht der Euganeischen Hügel

Die Fassade hat vier Halbsäulen, die ein dreieckiges Tympanon tragen. Eine mit Skulpturen verzierte Treppe führt direkt in den ersten Stock (nicht zu besichtigenden). Villa Mocenigo Mainardi: Dieser Komplex, in dem 1779 auch Giacomo Casanova zu Gast war, hat ein kleines Gebetshaus, das direkt an der Straße steht. Andere, architektonisch besonders interessante Villen sind die Villa Sette aus d e m

ausgehenden 17. Jahrhundert, mit einer Privatkapelle, die Villa Foscolo in der Ortschaft Feriole, bekannt dafür, dass Ugo Foscolo dort zu der Zeit wohnte, als er „Letzte Briefe des Jacopo Ortis“ (1796) schrieb, und schließlich die Villa Selvatico Treves, erbaut im 16. Jahrhundert, aber im 19. Jahrhundert nach den architektonischen Maßstäben des Eklektizismus voll- kommen umgebaut. Unter den Parks ist der historische Park der Villa Bembiana in Monterosso zu erwähnen. Er erstreckt sich am Fuß des Hügels und weist eine üppige Vegetation auf. In der nicht zu besichtigenden Villa wohnte der Dichter, Historiker und Philologe Pietro Bembo (15.-16. Jh.).

319


25

Piazza del Sole e della Pace

Wallfahrtsstätten und Klöster

In Monteortone, einem Ortsteil von Abano Terme, steht die schöne Wallfahrtskirche, die der Madonna della Salute gewidmet ist. Die Kirche wurde im 15. Jahrhundert an der Stelle erbaut, wo 1428 der Soldat Pietro Falco durch ein Wunder von der Pest geheilt wurde, nachdem er in einer kleinen Höhe ein Holzbildnis der heiligen Jungfrau gefunden und sich mit dem Wasser eines Brunnens gewaschen hatte, der sich am Fuße des Hügels von Monteortone befand. Die Kirche bewahrt noch heute das wundertätige Bild der Madonna, das jedes Jahr Ziel zahlreicher Pilgerfahrten ist. Der Kircheninnenraum wird durch zahlreiche Werke aus dem 15. Jahrhundert geschmückt, darunter Fresken mit Heiligenfiguren, einige Fresken von Jacopo da Montagnana in der Kruzifixkapelle

27

Piazza Mandruzzato

203

26

Santuario Madonna della Salute di Monteortone The Sanctuary of Madonna della Salute in Monteortone Die Wallfahrtskirche Madonna della Salute in Monteortone

und schöne Marmorbasreliefs im Presbyterium und die Gräber von Fra Simone da Camerino, dem Gründer des angeschlossenen Augustinerklosters, und anderer Mönche, sowie das Grab der Adligen Maddalena Cardini Capodivacca (1491). Im Anschluss an die Kirche befindet sich das ehemalige Augustinerkloster, heute ein Institut der Salesianer, mit einem großen Renaissancekreuzgang. Ein anderes großes Kloster ist das Benediktinerkloster S. Daniele, das auf dem gleichnamigen Berg liegt. Der Bau stammt aus dem Jahr 1075 und wurde von den Adligen von Montagnon zu Ehren des Märtyrers Daniele aus Padua gebaut. Heute ist es ein Klausurkloster der Benediktinerinnen. Von dem gesamten Komplex können die Kirche, eine kleine Loggia mit Panoramablick und einige Räume im Erdgeschoss besichtigt werden.

28

Torre Colombara di Villa Rigoni Savioli Colombara tower in Villa Rigoni Savioli Colombara Turm der Villa Rigoni Savioli 321


INFORMAZIONI UTILI PER IL TUO SOGGIORNO USEFUL INFORMATION FOR YOUR STAY PRAKITISCHE INFOS

PRINCIPALI MUSEI, MONUMENTI E CHIESE DI ABANO TERME: ABANO TERME MAIN MONUMENTS, MUSEUMS AND CHURCHES: SEHENSWÜRDIGKEITEN, MUSEEN UND KIRCHEN IN ABANO TERME:

Turismo – Tourism- Tourismus Comune di Abano Terme ufficio turismo: 049 8245217 – 275 - 269 www.abanoterme.net IAT - Informazione Accoglienza Turistica: 049 8669055 Biblioteca Civica: 0498617971 www.abanoterme.net/biblioteca Consorzio Venetoacquaeterme: 049 9150293 www.venetoacquaeterme.it Consorzio Terme Euganee: 049 8666609 www.consorziotermeeuganee.it Consorzio Acquaehotels: 049 8911775 www.aquaehotels.it Federalberghi Terme Abano Montegrotto: 049 8669877 www.albergatoritermali.it Centro Studi Termali Pietro D’Abano: 049 8669877 www.centrostuditermali.org

COLLE DEL MONTIRONE Via Pietro d’Abano 20

Uffici Postali – Post office- Postamt Largo Marconi 6: 049 824 7011 Via Giacomo Matteotti 4: 049 812703 Via dello Stadio 2 Telefono: 049 866 8873 Via Podrecca 47 Telefono: 049 8601886, Fax 8600217

223

Emergenze – Emergency service – Schnelle Hilfe Soccorso Sanitario – First aid: 118 Casa di Cura: 049 8221211 Guardia Medica: 049 8912777 Distretto Sanitario ULSS 16: 049 8216237 Carabinieri: 112 Polizia – Police: 113 Vigili del Fuoco – Fire Police: 115 Polizia Locale: 049 8245352 Farmacie – Pharmacies- Apotheken Farmacia Internazionale: 049 8669049 Farmacia Colombo: 049 8668043 Farmacia Monteortone: 049 8669005 Farmacia San Lorenzo: 049 811118 Farmacia Meltias Giarre: 049 812164 Erboristeria Parafarmacia I Semplici: 049 8601185 Parafarmacia Interspar: 049 8600444 Parafarmacia Benessere: 049 8668423 Parafarmacia L’Emiliana: 049 866 9315 Punto Salute Les Herbes: 049 860 1789 Erboristeria Sacra Natura: 049 8669463

MUSEO DEL VETRO Via Pietro d’Abano 20 Tel. 3348409270 VILLA BASSI RATHGEB Via Appia Monterosso 52 Tel. 0498245111 MUSEO INTERNAZIONALE DELLA MASCHERA “AMLETO E DONATO SARTORI” Via Savioli, 2 Tel. 0498601642 www.sartorimaskmuseum.it PARCO URBANO TERMALE PIAZZA DEL SOLE E DELLA PACE – LA MERIDIANA ISOLA PEDONALE - FONTANE ARTISTICHE PIAZZA REPUBBLICA - BIBLIOTECA CIVICA Via Matteotti 71 Tel. 0498617971 CHIOSTRO MONTEORTONE Via Santuario 130 Tel. 0498669041 www.termesalesiani.it/sanmarco

MONASTERO SAN DANIELE IN MONTE Via San Daniele, 50 Tel. 049 8669149 www.monasterosandaniele.it CHIESA “SAN BARTOLOMEO APOSTOLO” DI MONTEROSSO Piazza San Bartolomeo, 3 tel. 049812446 www.monteortone.it SANTUARIO “SANTA MARIA ASSUNTA” DI MONTEORTONE: Via Santuario, 63 Tel. 0498669447 - 049667165 www.monteortone.it CHIESA “CUORE IMMACOLATO DI MARIA” DI GIARRE Via Giarre, 12 Tel. 049812008 giarreabanoterme.altervista.org CHIESA “SACRO CUORE DI GESU`” DI ABANO TERME: Piazza S. Cuore Tel. 0498669342 www.sacrocuoreabanoterme.it DUOMO “SAN LORENZO MARTIRE” DI ABANO TERME:049812744 Via Don Minzoni, 2 www.abanosanlorenzo.it

323


IAT Abano Terme - Isola Pedonale Via Pietro d’Abano, 18 35031 Abano Terme (PD) Tel. 049 8669055 fax 049 8669053 - infoabano@turismotermeeuganee.it Come raggiungere Abano Terme How to reach Abano Terme Anreise nach Abano Terme Autostrada A13 Padova-Bologna, casello Terme-Euganee Autostrada A4 Milano-Venezia, casello Padova Ovest Motorway A13 Padua-Bologna, exit Terme Euganee Motorway A4 Milan-Venice exit Terme Euganee Autobahn A 13 Padova-Bologna, Ausfahrt Terme Euganee Autobahn A4 Milano-Venezia, Ausfahrt Padova Ovest Stazione di Padova (circa 12 km) Bus di linea all’uscita ogni 20 minuti circa, line A-AT- M -T. Piazza Repubblica in centro ad Abano Padua railway station (about 12 km) Scheduled buses every 20 minutes at the Piazza Repubblica in centre of Abano Terme vom Busbahnof in Padova (ca 12 Km entfernt von Abano) mit den Linenbus A-AT-T-TL-M- alle 20 Minuten, Haltstelle Piazza Repubblica im Zentrum Abanos

Abano

Venezia, aeroporto Marco Polo (circa 50 km) – Treviso aeroporto Sant’Angelo (circa 70 km) – Verona, aeroporto V. Catullo (circa 90 km) – Bologna, G. Marconi (circa 110 km). Venice, “Marco Polo” Airport (about 50 km) – Treviso, “Sant’Angelo” Airport (about 70 km) – Verona, “Catullo” Airport (about 90 km) – Bologna, “G. Marconi” Airport (about 110 km) Flughafen “Marco Polo” in Tessera – Venedig (ca. 50 Km entfernt von Abano), Flughafen “Sant’Angelo” in Treviso (ca. 70 Km entfernt von Abano) , Flughafen “V. Catullo” in Verona (ca. 90 Km entfernt von Abano), Flughafen “G. Marconi” in Bologna (ca. 90 Km entfernt von Abano).

Per informazioni sulla Città di Abano Terme contatta l’ufficio di Informazione e accoglienza Turistica: For more information on Abano Terme ask the tourist office: Für weitere Informationen über Abano Terme rufen Sie im Tourismusbüro an: Tel.+39 049 8669055 Fax +39 049 8669053 www.visitaabanomontegrotto.com – www.aquaehotels.it infoabano@turismotermeeuganee.it

Provincia di Padova Foto: Riccardo Zimmitti, Archivio Consorzio Terme Euaganee, Archivio Provincia di Padova, Archivio Storico Azienda Turismo Terme Euganee, Archivio Biblioteca Civica Comunale di Abano Terme, Archivio Museo Civico di Abano Terme, Giampietro Fioraso, Filippo Ghelli. Si ringrazia per la collaborazione: l’Ufficio di Informazione Turistica di Abano Terme (IAT),e la Provincia. di Padova. Agosto 2016.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.