2010/2011
guida della provincia di Padova
Ospita lità in agritu rismo
Hospitality Hospitalityin infarm farmholidays holidays--The Theguide guideto tothe theProvince Provinceof ofPadua Padua Agritouristische AgritouristischeUnterkünfte Unterkünfte--Führer Führerder derProvinz ProvinzPadua Padua Hospitalité Hébergement en agritourisme en agritourisme - Le-guide Le guide de la deprovince la province de Padoue de Padoue
www.veneto.to
PROVINCIA DI PADOVA
La guida 2010/2011 all’Ospitalità in agriturismo nella Provincia di Padova, rappresenta un affascinante tour, tra storia, tradizionale accoglienza e una natura che conquista, sorprende e incanta. Fornisce indicazioni utili sulla ricettività in agriturismo ed è rivolta a quella fascia sempre più ampia di turisti alla ricerca di borghi e panorami suggestivi, di prodotti di qualità e di tanti aspetti ancora poco noti del territorio. Lontane dalla quotidianità e immerse in paesaggi straordinari, tra dolci pianure e colline ricche di vegetazione, le aziende agrituristiche del padovano propongono vacanze per tutta la famiglia, buona cucina e ottimi prodotti dell’enogastronomia locale. Turismo Padova Terme Euganee ha curato gli aggiornamenti di questo opuscolo, voluto e realizzato nella prima edizione dall’Amministrazione provinciale, dall’Azienda Turismo stessa, dal Gal patavino e dalla CCIAA di Padova e co-finanziato con i fondi FEAOG - Sezione Orientamento del Programma regionale Leader Plus.
The 2010/2011 guidebook to farm holidays in the Province of Padua offers a fascinating tour among history, traditional accommodation and striking nature sceneries. The guide gives useful information about accommodation in farmhouses for that increasing number of tourists looking for suggestive villages and views, high-quality products and those many aspects of the region which are still unknown. The Paduan farmhouses are located in wonderful landscapes between beautiful plains and lush hills and offer holidays for the whole family, good cooking and excellent products of the local tradition. Turismo Padova Terme Euganee has edited the 2010 updated publication; the local government together with Turismo Padova Terme Euganee, the association Gal Patavino and the CCIAA of Padova have supported the carrying out of the first edition of the guidebook, which has been sponsored by the funds of the FEAOG- Guidance Department of the local program called Leader Plus.
Der 2010/2011 erschienene Führer der Agritourismusunterkünfte in der Provinz Padua bietet einen faszinierenden Überblick über Geschichte, traditionelle Gastlichkeit und eine Natur, die erobert, überrascht und bezaubert. Er liefert außerdem nützliche Hinweise hinsichtlich der Gastlichkeit in den Agritourismusbetrieben und richtet sich an jene immer größere Zahl der Gäste, die auf der Suche nach suggestiven Ort- und Landschaften, Qualitätsprodukten und noch Unbekanntem sind. Weit weg vom Alltagsleben und eingebettet in außergewöhnlichen Landschaften, die aus weichen Ebenen und vegetationsreichen Hügeln gebildet werden, bieten die Agritourismusbetriebe im Gebiet Paduas Urlaub für die ganze Familie, eine gute Küche und erstklassige Produkte der heimischen Gastronomie. Turismo Padova Terme Euganee hat die Erneuerungen dieser Broschüre betreut, die in der ersten Auflage von der Verwaltung der Provinz, der Azienda Turismo selbst, des Gal Patavino und des CCIAA Paduas realisiert und mit Geldern des FEAOG – Orientierungssektion des Regionalprogramms Leader Plus - mitfinanziert wurde.
Le guide 2010/2011 à l’agritourisme de la province de Padoue est un tour fascinant parmi l’histoire, l’accueil et la nature de cette région, qui sait, en même temps, séduire, étonner et émerveiller. La brochure donne tous les renseignements utiles sur ce type d’hébergement, en s’adressant aux touristes, toujours plus, qui recherchent les petits villages typiques, les panoramas surprenants, les produits de qualité et les aspects peu connus de cette région. Loin de la quotidienneté, dans des paysages extraordinaires parmi douces plaines et collines riches de végétation, les fermes de la province de Padoue proposent des séjours pour toute la famille, une bonne cuisine et des produits excellents de la gastronomie du terroir. Turismo Padova Terme Euganee a mis à jour ce guide, voulu et réalisé à sa première édition par la Province de Padoue, Turismo Padova Terme Euganee, le Groupe d’action locale Gal Patavino, la Chambre de Commerce de Padoue et cofinancé par le Fonds européen agricole pour le développement rural FEAOG -Section Orientation du programme régional Leader Plus.
Roberto Furlan Presidente C.C.I.A.A. di Padova
Barbara Degani Presidente Provincia di Padova
Eugenio Zaggia Presidente G.A.L. Patavino S.ca.r.l.
Domenico Riolfatto Assessore all’Agricoltura della Provincia di Padova Flavio Manzolini Presidente Turismo Padova Terme Euganee
2010/2011 2
Pianta stradale Road map Straßenkarte Reseaux de routes
4
Le cinque aree rurali della provincia di Padova The five areas of the Province of Padova Die Provinz von Padua und ihre fünf Gebiete La province de Padoue en cinq zones
14
Le aziende agrituristiche Farm Holidays Agritouristische Betriebe Fermes
34 Associazioni di ospitalità agrituristica Farm holidays Associations Agritouristische Vereine Associations des Fermes 36 Il progetto di cooperazione “Ospitalità rurale” Cooperation Project “Rural Hospitality” Kooperationsprojekt “Ländliche Gastlichkeit” Le projet de coopération “Hébergement rural”
Ospita lità in agritu rismo
38 Riferimenti normativi 40 Simbologia Keys Zeichenerklärung Symboles
guida della provincia di Padova
La guida è stata aggiornata al 01 gennaio 2010. The guidebook is updated to January 1st, 2010. Der Führer wurde am 1 Januar 2010 auf den letzten Stand gebracht. Le guide est mis à jour au 1er janvier 2010.
Bassano del Grappa
Provincia di Treviso Galliera Veneta
San Pietro in Giù
Aeroporti Treviso, Venezia (Tessera), Verona (Villafranca) Airports/Flughäfen/Aéroports
Strade Statali National Roads/Bundesstraßen/Routes nationales Fiumi Rivers/Flüsse/Fleuves
Castelfranco Veneto
Tombolo Fontaniva
Onara Piombino Dese
Grantorto San Giorgio in bosco
Loreggia
Villa del Conte
Trebaseleghe
Scorzè TREVISO Camposampiero Santa Giustina Massanzago in Colle Campo M us San Martino Piazzola on Ve sul Brenta San Giorgio cc delle Pertiche Borgoricco hio Provincia di Vicenza Curtarolo Villafranca Villanova di Campodoro Padovana Campodarsego M Camposampiero MILANO A4 Limena TREVISO Grisignano
VICENZA
Gazzo Padovano
Vigodarzere
VICENZA
PADOVA OVEST
Veggiano
Cervarese Santa Croce
Saccolongo
Strade Provinciali Provincial Roads/Landstraßen/Routes départementales
Vigonza
Cadoneghe
Mestrino Bac chig lion e
Frassanelle Rovolon
Linee Ferroviarie Railways/Eisenbahnlinien/Lignes de chemin de fer
Rubano
Selvazzano Dentro
Praglia Teolo
Abano Terme
PADOVA EST Noventa Padovana
PADOVA PADOVA SUD
MESTRE VENEZIA TRIESTE Dolo
Stra
PADOVA Z.I. Saonara
Ponte San Nicolò Albignasego
Sant’Angelo di Legnaro Piove di Sacco Maserà Provincia di Verona Galzignano Montegrotto di Padova Terme Terme Polverara Casalserugo Piove TERME Valbona di Sacco EUGANEE Due Carrare Brugine Noventa Battaglia Cinto Vicentina Lozzo Euganeo Valsanzibio Terme Bovolenta Atestino Cartura Arzergrande Pernumia Arquà Codevi Petrarca Pontelongo Terrassa S. Pietro Padovana Baone Viminario Correzzola Montagnana Monselice Ospedaletto Este Saletto Euganeo Bacchig Conselve Candiana MONSELICE Arre Megliadino San Fidenzio Santa Margherita Tribano Bagnoli d’Adige Carceri Urbana Sant’Elena di sopra Pozzonovo Megliadino Ponso Villa Casale di Estense Scodosia San Vitale Solesino Vighizzolo ROVIGO Merlara Agna Anguillara Granze Piacenza Veneta Stanghella d’Adige Castelbaldo Vescovana S. Urbano BOARA Barbona Masi Provincia di Rovigo Torreglia
nta Bre
Ca na le Ba tta gli a
Vo’
Legnago
Castelfranco Veneto
la rgo Te
Autostrade Motorways/Autobahnen/Autoroutes
Cittadella
Brenta
Carmignano di Brenta
S. Martino di Lupari
ROVIGO BOLOGNA A13
La Provincia di Padova e la sua offerta di ospitalità agrituristica Farm Holidays in the Province of Padova / Das agritouristische Angebot der Provinz Padua / Les Fermes de la province de Padoue
O
Mirano
MESTRE VENEZIA
E A E
L’ALTA PADOVANA
TEOLO Agriturismo Colle del Barbarossa
FONTANIVA Agriturismo Conte
TEOLO Agriturismo Acero Campestre
GAZZO Agriturismo La Prateria
TEOLO Agriturismo Ai Gradoni
PIAZZOLA SUL BRENTA Agriturismo La Storara
TEOLO Agriturismo Terre Bianche
SAN GIORGIO IN BOSCO Agriturismo Sartor
TEOLO Agriturismo Monte Moscalbo’
VILLAFRANCA PADOVANA Agriturismo Il Pozzo
TORREGLIA Agriturismo Villa Pollini
VILLA DEL CONTE Agriturismo Ceppo
GALZIGNANO TERME Agriturismo La Scuderia
VILLA DEL CONTE Agriturismo Villa Todesco
BATTAGLIA TERME Agriturismo Altura e Monte Ceva
PIOMBINO DESE Agriturismo Ca’ De Memi
BATTAGLIA TERME Agriturismo Villa Egizia
PIOMBINO DESE Agriturismo Gargan
BAONE Agriturismo Alba
CAMPO SAN MARTINO Agriturismo Le Risare
BAONE Agriturismo Brolo di Ca’ Orologio
MASSANZAGO Agriturismo Alle Rose
BAONE Agriturismo La Luna
CAMPO SAN MARTINO Agriturismo La Penisola
BAONE Agriturismo Le Pesare BAONE Agriturismo Parco Colli
PADOVA ED IL PERIURBANO
CINTO EUGANEO Agriturismo Villa Alessi
PADOVA Agriturismo Capeèto
CINTO EUGANEO Agriturismo Alto Venda
PADOVA Agriturismo Scacchiera
Mira
CINTO EUGANEO Agriturismo La Campagnola
LIMENA Agriturismo Le Rondini
MONSELICE Agriturismo Lispida
VIGODARZERE Agriturismo Il Calesse
MONSELICE Agriturismo San Bartolomeo
VIGODARZERE Agriturismo Elfiò
MONSELICE Agriturismo Le Muraglie
VIGONZA Agriturismo Villa Selvatico
Provincia di Venezia
MONSELICE Agriturismo Ca’ Rocca
VIGONZA Agriturismo Il Torchio di Peraga
ESTE Agriturismo Fattoria Morlungo
ALBIGNASEGO Agriturismo Pegaso
ESTE Agriturismo Barchessa
ALBIGNASEGO Agriturismo La Corte
MESTRE VENEZIA
ESTE Agriturismo Calcatonega
PONTE SAN NICOLÒ Barchessa da Rio
LOZZO ATESTINO Agriturismo Le Pergolette
SELVAZZANO DENTRO Agriturismo Conte Emo Capodilista
ARQUA’ PETRARCA Agriturismo Enoteca da Giulio Fufo
RUBANO Agriturismo Borgo Borromeo
igo
Conche di Codevigo
glione
ARQUA’ PETRARCA Agriturismo Enoteca da Loris
MESTRINO Agriturismo La Colombara
Valle Millecampi
MESTRINO Agriturismo Gallo Nero
I COLLI EUGANEI
CONSELVE Agriturismo Ca’ Sagredo
CERVARESE SANTA CROCE Agriturismo La Buona Terra
SAN PIETRO VIMINARIO Agriturismo Casa Pisani
CERVARESE SANTA CROCE Agriturismo Al Bosco
Civè di Correzzola Chioggia
SAN PIETRO VIMINARIO Agriturismo Gli Ulivi
CERVARESE SANTA CROCE Agriturismo La Bencontenta
CASALSERUGO Agriturismo Villa Greggio
ROVOLON Agriturismo Frassanelle Chioggia
BOVOLENTA Agriturismo Venturato
ROVOLON Agriturismo Monte Sereo
CODEVIGO Agriturismo Frignolo
ROVOLON Agriturismo Al Colle Dei Ciliegi
CORREZZOLA Agriturismo La Rebosola
ROVOLON Agriturismo La Palazzina VO’ Enoteca Ca’ Manin VO’ Agriturismo Il Castagneto
LA BASSA EST BAGNOLI DI SOPRA Agriturismo Dominio di Bagnoli
LA BASSA OVEST CARCERI Agriturismo Maso del Conte
VO’ Agriturismo La Roccia
GRANZE Agriturismo Le Bove
VO’ Agriturismo Fattoria dell’Eremo
VESCOVANA Agriturismo Le Quattro Rose
VO’ Agriturismo La Paterna
SANT’URBANO Agriturismo La Corte del Tiglio
VO’ Agriturismo Bacco e Arianna
SANT’URBANO Agriturismo Ca’ Valgrande
VO’ Agriturismo Ai Colli
CASALE DI SCODOSIA Agriturismo Altaura e Monte Ceva
VO’ Agriturismo Il Feudo
SALETTO Agriturismo Le Do Nogare
La provincia di Padova in cinque grandi aree L’ALTA PADOVANA L’ALTA PADOVANA la terra di risorgive e praterie
LA HAUTE PADOUE terre de sources résurgentes et prairies
Ampi spazi lasciati “a prato” ed abbondanza di acque: questi gli elementi che colpiscono immediatamente l’occhio nell’attraversare l’area nord della provincia di Padova. Assolutamente tipico il paesaggio rurale della zona che si esprime attraverso le cosiddette “praterie”, cioè una successione di prati stabili, generalmente abbastanza estesi, che, soprattutto nell’area a cavallo delle risorgive, presentano una maggiore presenza di siepi e alberature.
Grands espaces laissés en prairie et abondance d’eau: ce sont les éléments qui frappent l’œil immédiatement en traversant la zone septentrionale de la province de Padoue. Le paysage rural de la région est très typique et s’exprime par une succession de prairies stables et assez étendues, qui présentent surtout dans la zone des sources résurgentes une présence plus grande de haies et arbres.
DIE ALTA PADOVANA Grundwasserquellen und Prärien Weite Flächen, als Wiesen belassen und Überfluss an Wasser: das sind die Elemente, die sofort ins Auge springen, wenn man den Norden der Provinz Paduas besucht. Sehr charakteristisch ist die Landschaft des Gebiets, die sogenannten „Prärien“, d.h. eine Abfolge von normalerweise weiten Weiden, die, wo viele Grundwasserquellen sind, eine hohe Anzahl an Hecken und Bäumen aufweisen.
THE NORTH PART OF PADOVA the land of resurgences and prairies Open grasslands with abundance of water: while crossing the north part of the Padova province these elements catch immediately people’s eyes. The prairies are usually wide meadows, typical of the country landscape of this area and when found to be close to resurgences they show a great number of hedgerows.
4
The five big areas of the Province of Padova/Die Provinz von Padua und ihre fünf großen Gebiete/ La province de Padoue en cinq grandes zones
IL PERIURBANO IL PERIURBANO un territorio attivo a due passi dalla città L’area che circonda Padova e i suoi centri periferici rappresenta un ambito assolutamente non omogeneo. Unico elemento comune è l’alta concentrazione demografica che ha portato alla scomparsa quasi generalizzata delle caratteristiche del paesaggio agricolo tradizionale. L’agricoltura si presenta con un aspetto decisamente secondario in queste zone dove ormai sono l’industria e l’artigianato a garantire il reddito. Tuttavia gran parte del paesaggio è caratterizzato dalle acque del Brenta e del Bacchiglione e dai canali da essi derivati lungo i quali è possibile perciò trovare numerosi ambiti interessanti dal punto di vista naturalistico e degni di nota proprio per il loro essere così a ridosso della città. E’ infatti lungo fiumi e canali che le più recenti trasformazioni agricole hanno originato un paesaggio mutevole in cui si alternano abitazioni, piccole aziende, vigneti e coltivazioni di cereali.
An active territory just outside the urban area The area that surrounds Padova and its suburbs represents a not homogeneous one. The only element in common is the high demographic concentration that has made to disappear the peculiarities typical of the rural landscape. The agriculture is not part of these areas anymore because superseded by industry and crafts. Anyway most of the landscape is characterized by the Brenta and Bacchiglione rivers and by their tributaries along which it is possible to find several interesting naturalistic and very remarkable places for the peculiarity of being so close to the city. It is along these canals that have been taking place the most recent rural transformations where changeable landscapes with their houses, small companies, wine yards and cereal cultivation are found.
5
IL PERIURBANO LA BANLIEUE un territoire actif à quelques pas de la ville La zone qui entoure Padoue et ses centres périphériques représente une région tout à fait différente. Le seul élément commun est l’haute concentration démographique qui a amené à la disparition presque totale du paysage agricole typique. L’agriculture est d’une importance secondaire dans ces zones où l’industrie et l’artisanat désormais garantissent les revenus. Cependant la plus grande partie du paysage est caractérisée par les fleuves Brenta et Bacchiglione et par les canaux dérivés au long desquels on peut trouver beaucoup de lieux très intéressants en ce qui concerne la nature et pour la position si adossée à la ville. Les plus récentes transformations agricoles ont créé un paysage changeant avec habitations, entreprises, vignobles et cultures de céréales.
DIE STADTUMGEBUNG ein tätiges Gebiet ganz in der Nähe der Innenstadt Das Gebiet, das Padua und seine Randzentren umgibt, ist absolut heterogen. Einziges Bindeglied ist die hohe demografische Konzentration, die das beinahe völlige Verschwinden der traditionellen landwirtschaftlichen Tätigkeit zur Folge hatte. Die Landwirtschaft nimmt sicherlich einen zweitrangigen Platz ein, denn Industrie und Handwerk garantieren das Einkommen. Dennoch wird ein großer Teil der Landschaft von den Gewässern der Brenta, des Bacchiglione und ihrer Kanäle, die von naturwissenschaftlichen Interesse sind und nahe an der Stadt liegen, bestimmt. Längs der Flüsse und Kanäle haben die unlängst verursachten landwirtschaftlichen Veränderungen eine Landschaft geschaffen, in der sich Wohnhäuser, kleine Firmen, Weinreben und Getreideproduktion abwechseln. 6
I COLLI EUGANEI I COLLI EUGANEI alla ricerca di natura protetta, enogastronomia e cultura Rispetto al territorio prevalentemente pianeggiante che troviamo nella maggior parte della provincia di Padova, l’area dei Colli Euganei si distacca nettamente. Si tratta di un ambiente quanto mai piacevole e variegato, in cui si passa dalla pianura alla zona precollinare fino ad un dolce ed ondulato paesaggio di collina. Questo particolarissimo ambiente naturale, la presenza delle prestigiose terme, le ville e la vicinanza con la città di Padova, oltre che le numerose feste e sagre legate alle produzioni agricole caratteristiche di queste terre, hanno favorito lo sviluppo dell’attività agrituristica nei Colli tanto che, in un’area che copre un settimo della provincia, si concentra quasi la metà degli agriturismi.
THE EUGANEAN HILLS a protected nature area, food-and-wine connoisseurship and culture The area of the Euganean hills is completely different compared to the rest of the province of Padova. It is a variegated and pleasant environment that can change from a valley into a smooth undulating and hilly landscape. This peculiar natural environment, the spa area, the villas and closeness to the city of Padova, the several festivals and village fairs related to the characteristics of this countryside, have helped to develop rural activities in the Euganean Hills. Half of the farm holidays is concentrated in this area that covers just a seventh of the whole province.
7
I COLLI EUGANEI LES MONTS EUGANÉENS à la recherche d’une nature protégée, oeno-gastronomie et culture
Die EUGANEISCHEN HÜGEL auf der Suche nach geschützter Natur, Önogastronomie und Kultur
La région des collines Euganéennes se détache nettement du territoire généralement plat qu’on trouve dans la plupart de la province de Padoue. Le milieu est très agréable et varié, on passe de la prairie à la zone pré-de colline jusqu’au doux et onduleux paysage de colline. Ce milieu naturel très particulier, la présence de stations thermales prestigieuses, les villas et la voisinage avec la ville de Padoue, avec différentes fêtes et fêtes paroissiales liées aux productions agricoles typiques de ces terres ont favorisé l’activité agritouristique sur les collines, si bien que dans une zone qui couvre un septième de la Province, dont près de la moitié est du tourisme rural.
Von der vorwiegend eben geprägten Landschaft der Provinz Paduas heben sich die Euganeischen Hügel deutlich ab. Ihre Umgebung ist lieblich und abwechslungsreich und reicht von der Ebene über eine vorhügelige Landschaft bis hin zu den weichen und wellenförmigen Hügel. Dieses landschaftlich besondere Gebiet, die prestigereiche Thermenregion, die Villen und die Nähe zu Padua, darüber hinaus die zahlreichen Feste und Messen, die zur landwirtschaftlichen Produktion gehören, begünstigten die agritouristische Aktivität in den Hügeln, so dass sich die Hälfte der Agritourimusbetriebe dort befindet, auch wenn das Gebiet ein Siebtel der Fläche der Provinz einnimmt.
8
LA BASSA EST LA BASSA EST la pianura che sorride al mare Il paesaggio della Bassa Padovana centro - orientale si presenta come un’area assolutamente pianeggiante, con un’organizzazione agraria che testimonia la lotta che si è dovuta sostenere per vincere il formarsi di paludi ed acquitrini a causa della scarsissima pendenza del terreno. L’ordinatura idraulica di questa zona non rappresenta quindi semplicemente uno dei tanti elementi paesaggistici ma costituisce una vera e propria ossatura fatta di canali, scoli e collettori costruiti per regolamentare le acque, prevenendo alluvioni e rotte degli argini. Ma Adige, Brenta, Bacchiglione e tutta la rete di canali e scoli rappresentano anche delle preziose vie di comunicazione. Altro elemento dominante del paesaggio, soprattutto nella parte più meridionale, è la sistemazione dei “campi alla ferrarese” e la presenza di numerose idrovore che rivelano come il territorio abbia subito in passato vaste bonifiche.
The south eastern part of Padova The landscape of the south eastern and mideastern part of Padova is a totally flat area, with a rural organization that testimonies the struggle in order to reclaim this marshy land due to the poor inclination of the terrain. The waterpeculiarity of this area does not represent only a landscape element but the real framework made out of canals, catchment basins built to control waters and to prevent floods. Beside that, the whole network of canals and channels represents an important line of communication. An other important aspect of the landscape, above all in the southern part, is the “campi alla ferrarese” (“fields under crop that are surrounded by drainage ditches”). There are also draining pumps all over the territory to testimony that once this land used to be a big marsh.
9
LA BASSA EST DIE ÖSTLICHE BASSA eine Ebene, die schon zum Meer hingeht
LA PLAINE EST DE PADOUE la prairie qui sourit à la mer Le paysage de la zone méridionale de Padoue se présent au centre-est comme une région absolument plate, avec une organisation agraire qui témoigne la lutte contre la formation de marécages et mouillères à cause de la insuffisante pente du terrain. Le rangement hydraulique de cette zone n’est pas seulement un élément du paysage, mais une multitude de canaux, écoulements et collecteurs construits pour réglementer les eaux, en prévenant alluvions et ruptures des digues. Mais les fleuves Adige, Brenta, Bacchiglione et tout le réseau de canaux et écoulements représentent aussi des précieuses voies de communication. Un autre élément dominant du paysage, surtout dans la partie la plus méridionale, est l’aménagement des champs à la manière de Ferrara et la présence de nombreux pompes de drainage qui révèlent que le territoire a subi par le passé grandes bonifications.
Die Landschaft der östlichen und inneren Bassa Padovana ist vollkommen eben und hat eine Landwirtschaft, die den Kampf um die Trockenlegung der Sümpfe und Moräste wegen der fehlenden Schräglage des Landes bezeugt. Die Wasseradern sind deshalb nicht nur eine landschaftliche Charakteristik, sondern bilden ein wahres Skelett, das aus Kanälen, Abzugs- und Sammelkanälen besteht, welches die Gewässer reguliert und vor Überschwemmungen und Dammbrüchen schützt. Darüber hinaus stellen Etsch, Brenta, Bacchiglione und das ganze Kanalnetz auch wertvolle Verkehrswege dar. Andere wichtige Landschaftsmerkmale, vor allem im südlichen Teil, sind die Anordnung der „ferraresischen Felder“ und die zahlreichen Entwässerungsanlagen, die davon zeugen, wie in der Vergangenheit das Land oftmals trockengelegt wurde.
10
LA BASSA OVEST LA BASSA OVEST a passeggio tra città murate, castelli e ville
PADOVA SOUTH WEST walking among walled cities, castles and villas
Analogamente alla zona orientale della Bassa Padovana anche quella occidentale si caratterizza per le opere di bonifica attuate fin dall’antichità per renderla salubre e coltivabile. Fu ancora in epoca romana che queste terre di tipo alluvionale cominciarono ad essere bonificate. Ma gli storici hanno addirittura individuato, lungo l’Adige, la presenza di paleoalvei che segnalerebbero interventi ancora più antichi da parte dell’uomo. La Bassa Padovana occidentale è anche un rettangolo di territorio che conserva i segni di un nobile passato: infatti, nonostante le frequenti e periodiche minacce di esondazioni da parte dell’Adige, sono sorti ed hanno saputo coesistere importanti siti come Este e Montagnana dalla suggestiva struttura “murata”. Tali centri, grazie anche alla presenza di servizi ed attrezzature, si presentano autonomi da Padova e circondati da una campagna scarsamente urbanizzata con nuclei di edifici rurali distanti tra loro.
Just like for the south eastern area of Padova, the western area had been reclaimed in ancient times in order to obtain healthy air and cultivable fields. Some historical studies have brought to light, along the Adige river, the presence of palaeoriverbeds. The south eastern area of Padova is a rectangle of territory that preserves the signs of a noble past: even though the threaten of repeated overflows of the Adige river, some important sites like Este and Montagnana have aroused. These two towns thanks to efficient public services and facilities are completely independent and self-governing from the city of Padova. They are surrounded by the countryside which is an under urbanized area with rural buildings in a nice and quite position.
11
LA BASSA OVEST Die WESTLICHE BASSA auf einen Spaziergang bei ummauerten Städten, Burgen und Villen Analog zum östlichen Gebiet der Bassa Padovana wird auch jenes westliche seit der Antike durch Trockenlegungen charakterisiert, um diese Zone gesund und kultivierbar zu machen. Noch in römischer Zeit begann man das Schwemmland trocken zu legen und Historiker fanden sogar heraus, dass es längs der Etsch Paläoflussbette gab, die noch ältere Eingriffe durch Menschenhand bedeuten könnten. Aber die westliche Bassa Padovana ist auch ein Gebiet, das Spuren einer adeligen Vergangenheit aufweist: trotz der häufigen und immer wiederkehrenden Überschwemmungsgefahr durch die Etsch, erstanden und existierten nebeneinander Städte wie Este und Montagnana mit ihrer suggestiven „ummauerten“ Stadtstruktur. Solche Zentren sind dank ihrer Leistungen und Ausstattungen unabhängig von Padua und werden von einer kaum städtischen Landschaft und weit auseinander liegenden Dorfkernen umgeben.
LA RÉGION SUD-OUEST se promener à travers villes murées, châteaux et villas D’une manière analogue à la zone orientale de la région au sud de Padoue, aussi la zone occidentale est caractérisée par les travaux de bonification qu’ont été réalisés depuis l’antiquité pour la rendre salubre et cultivable. La bonification de ces terres alluviales a commencé à l époque romaine. Mais les historiens ont découvert le long du fleuve Adige des paléo-lits qui signalent des interventions encore plus antiques. Mais la plaine padouane occidentale est aussi un rectangle de territoire qui conserve les signes d’un passé noble : en effet, malgré les fréquentes et périodiques menaces de débordements du fleuve Adige, ont été bâties d’importantes villes comme Este et Montagnana qui ont la suggestive structure murée. Ces centres, aussi grâce à la présence de services et aménagements, sont autonomes par rapport à Padoue et entourés d’une campagne peu urbanisée avec des noyaux d’ édifices ruraux éloignés entre eux. 12
2010/2011
Ospita lità in agritu rismo
guida della provincia di Padova Hospitality in farm holidays - The guide to the Province of Padua Agritouristische Unterkünfte - Führer der Provinz Padua Hébergement en agritourisme - Le guide de la province de Padoue
13
FONTANIVA
Zona: L’ALTA PADOVANA
GAZZO PADOVANO
“Conte”
di Emanuele Conte
Zona: L’ALTA PADOVANA
Via Brenta, 44 35014 FONTANIVA Tel/Fax +39 049 5940617
Via Cadorna, 5 - Loc. Grossa 35010 GAZZO PADOVANO Tel. +39 049 5963065 Tel e Fax +39 049 5963397 www.laprateria.info info@laprateria.info
Camere: 3 Rooms/Zimmer/Chambres
Camere: 3 Rooms/Zimmer/Chambres
Letti: 6 Beds/Betten/Lits
Letti: 5 Beds/Betten/Lits
Bagni: 3 Baths/Bäder/Toilettes
Bagni: 3 Baths/Bäder/Toilettes
Prezzi/Prices/Preise/Prix a persona/per person/pro Person/par personne
Prezzi/Prices/Preise/Prix a persona/per person/pro Person/par personne
GB
GB 25,00
PIAZZOLA SUL BRENTA
Zona: L’ALTA PADOVANA
“La Prateria”
di Alfonso Cortese
25,00 / 30,00
SAN GIORGIO IN BOSCO
“La Storara”
di Arnaldo Cavinato
Zona: L’ALTA PADOVANA
Via A. Manzoni, 1 35016 PIAZZOLA SUL BRENTA Tel/Fax +39 049 5591586
40,00 / 50,00
3,00
“Sartor”
di Gianni e Luigi Sartor
Via Calandrine, 2320 35010 SAN GIORGIO IN BOSCO Tel/Fax +39 049 5996794
Camere: 6 Rooms/Zimmer/Chambres
Camere: 5 Rooms/Zimmer/Chambres
Letti: 9 Beds/Betten/Lits
Letti: 10 Beds/Betten/Lits
Bagni: 6 Baths/Bäder/Toilettes
Bagni: 5 Baths/Bäder/Toilettes
Appartamenti: 2 Apartments/Ferienwohnungen/Meublés Letti: 4 Beds/Betten/Lits
Prezzi/Prices/Preise/Prix a persona/per person/pro Person/par personne
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée 23,00 / 30,00
40,00 / 50,00
20,00 / 40,00
14
3,00
VILLAFRANCA PADOVANA
VILLA DEL CONTE
“Il Pozzo”
di Stefano Bison
Zona: L’ALTA PADOVANA
Zona: L’ALTA PADOVANA
Via Scalona, 8 35010 VILLAFRANCA PADOVANA Loc. Boschiera Tel. +39 049 9051156 Fax +39 049 9059014 info@ilpozzoagriturismo.com www.ilpozzoagriturismo.com
“Ceppo”
di Rino Salvalaggio
Via Commerciale, 8 35010 VILLA DEL CONTE Tel/Fax +39 049 9325231 www.agriturismoceppo.it info@agriturismoceppo.it
Camere: 13 Rooms/Zimmer/Chambres
Camere: 6 Rooms/Zimmer/Chambres
Letti: 30 Beds/Betten/Lits
Letti: 10 Beds/Betten/Lits
Bagni: 11 Baths/Bäder/Toilettes
Bagni: 6 Baths/Bäder/Toilettes Agricampeggio Agricamping
Appartamenti: 2 Apartments/Ferienwohnungen/Meublés Piazzole: 19
Pitches/Plätze/Emplacements
Letti: 4 Beds/Betten/Lits
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée GB 20,00 / 70,00
30,00 / 90,00
25,00
VILLA DEL CONTE “Villa Todesco”
PIOMBINO DESE
di Ernesto Todesco
Zona: L’ALTA PADOVANA
Zona: L’ALTA PADOVANA
40,00
“Ca’ De Memi”
di Ottorino Scquizzato
Via Roma, 4/b 35017 PIOMBINO DESE Cell. +39 349 6987953 Tel/Fax +39 049 9366516 www.cadememi.it info@cadememi.it
Via Cà Dolfin, 42 35010 VILLA DEL CONTE Tel. +39 049 9390003 Fax +39 049 5744023 Cell. +39 335 6196339 www.villatodesco.it info@villatodesco.it Appartamenti: 7 Apartments/Ferienwohnungen/Meublés
Camere: 9 Rooms/Zimmer/Chambres
Letti: 20 Beds/Betten/Lits
Letti: 15 Beds/Betten/Lits Bagni: 9 Baths/Bäder/Toilettes
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée
Appartamenti (1gg)
Apartments/Ferienwohnungen/Meublés
GB
F
small
large
40,00 / 80,00
110,00 / 140,00
GB 5,00
F
E 38,00 / 45,00
15
64,00 / 70,00
PIOMBINO DESE Zona: L’ALTA PADOVANA
CAMPO SAN MARTINO
“Gargan”
di Alessandro Calzavara
Zona: L’ALTA PADOVANA
Via Marco Polo, 2 35017 PIOMBINO DESE Tel. +39 049 9350308 Fax +39 049 9350016 www.gargan.it gargan@gargan.it
Via Stradone, 2 35010 CAMPO SAN MARTINO Tel. +39 049 552460 Fax +39 049 9637035 Cell. +39 348 8518180 www.lerisare.it info@lerisare.it
Camere: 6 Rooms/Zimmer/Chambres
Camere: 6 Rooms/Zimmer/Chambres
Letti: 12 Beds/Betten/Lits
Letti: 12 Beds/Betten/Lits
Bagni: 6 Baths/Bäder/Toilettes
Bagni: 6 Baths/Bäder/Toilettes
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée GB
“Le Risare”
di Giuliana Campagnaro
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée
F 20,00
MASSANZAGO Zona: L’ALTA PADOVANA
65,00
50,00 / 80,00
PADOVA
“Alle Rose”
di Franca Dussin
Zona: IL PERIURBANO
Via Arzaroni est, 37 35010 MASSANZAGO Tel. +39 049 5797757 Cell. +39 333 6769939 www.agriturismoallerose.it info@agriturismoallerose.it
“Capeèto”
di Giovanni De Poli e Figli
Via Lago Dolfin, 2 35124 PADOVA Loc. Salboro Tel/Fax +39 049 8010159 www.agriturismocapeeto.191.it
Camere: 9 Rooms/Zimmer/Chambres
Camere: 15 Rooms/Zimmer/Chambres
Letti: 16 Beds/Betten/Lits
Letti: 30 Beds/Betten/Lits
Bagni: 9 Baths/Bäder/Toilettes
Bagni: 15 Baths/Bäder/Toilettes
Appartamenti: 1 Apartments/Ferienwohnungen/Meublés Letti: 3 Beds/Betten/Lits
Prezzi/Prices/Preise/Prix a persona/per person/pro Person/par personne
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée
GB
GB 35,00
D 35,00 / 45,00
16
65,00 / 75,00
PADOVA
Zona: IL PERIURBANO
“Le Rondini” di Masiero Ilaria e Alessandrina Bano
LIMENA
“Scacchiera”
di Richelmo Ravazzolo
Zona: IL PERIURBANO
Via Rovetta, 38 35127 PADOVA Loc. San Gregorio Tel. +39 049 761273 Fax +39 049 760696
Via Pierobon, 123 35010 LIMENA Tel. +39 049 8842331 Cell. +39 349 3752068 www.rondinipadova.it posta@rondinipadova.it
Camere: 14 Rooms/Zimmer/Chambres
Camere: 6 Rooms/Zimmer/Chambres
Letti: 28 Beds/Betten/Lits
Letti: 8 Beds/Betten/Lits
Bagni: 14 Baths/Bäder/Toilettes
Bagni: 6 Baths/Bäder/Toilettes
Appartamenti: 5 Appartamenti Apartments/Ferienwohnungen/Meublés Apartments/Ferienwohnungen/Meublés small
Letti: 14 Beds/Betten/Lits
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée GB
F
medium
large
40,00 / 130,00
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée
D
GB 80,00 / 100,00
VIGODARZERE
30,00 / 35,00
VIGODARZERE
“Il Calesse”
di Amedeo Cavinato
Zona: IL PERIURBANO
Zona: IL PERIURBANO
Via Marconi, 45 35010 VIGODARZERE Cell. +39 340 9823355 Fax +39 049 768369
50,00 / 55,00
“Elfio’”
di Eugenia Lucia Veronese
Via Fornace, 1 35010 VIGODARZERE Tel. +39 049 767647 Fax +39 049 767885 www.agriturismoelfio.it info@agriturismoelfio.it
Camere: 6 Rooms/Zimmer/Chambres
Appartamenti: 5 Apartments/Ferienwohnungen/Meublés
Letti: 12 Beds/Betten/Lits
Letti: 14 Beds/Betten/Lits
Bagni: 6 Baths/Bäder/Toilettes
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée
Prezzi/Prices/Preise/Prix a persona/per person/pro Person/par personne GB
45,00
55,00
F
RO 20,00 / 70,00
17
VIGONZA
Zona: IL PERIURBANO
VIGONZA
“Villa Selvatico”
di Antonio da Porto
Zona: IL PERIURBANO
“Il Torchio di Peraga”
Via Buozzi, 4 35010 VIGONZA Tel/Fax +39 049 8095827 www.iltorchiodiperaga.com jacopobettanini@libero.it
Via Selvatico, 1 35010 VIGONZA Tel. +39 049 646092/8005361 Fax +39 049 646092 www.villaselvatico.com info@villaselvatico.com Appartamenti: 4 Apartments/Ferienwohnungen/Meublés
Appartamenti: 1 Apartments/Ferienwohnungen/Meublés
Letti: 21
Letti: 6 Beds/Betten/Lits
Beds/Betten/Lits
Appartamenti (1gg)
Appartamenti (1gg)
Apartments/Ferienwohnungen/Meublés
GB
F
small
medium
di Jacopo Bettanini
Apartments/Ferienwohnungen/Meublés large
GB
small
70,00 / 120,00 110,00 / 170,00 130,00 / 240,00
ALBIGNASEGO
ALBIGNASEGO
“Pegaso”
di Gabriele Bettio
Zona: IL PERIURBANO
medium
large
80,00 / 120,00
“La Corte”
di Basilio Malachin
Zona: IL PERIURBANO
Via G. Rossini, 31 35020 ALBIGNASEGO Tel/Fax +39 049 8014002
Via Marconi, 13 35020 ALBIGNASEGO Tel. +39 049 8827028
GB Camere: 5 Rooms/Zimmer/Chambres
Camere: 6 Rooms/Zimmer/Chambres
Letti: 8 Beds/Betten/Lits
Letti: 9 Beds/Betten/Lits
Bagni: 5 Baths/Bäder/Toilettes
Bagni: 6 Baths/Bäder/Toilettes
Appartamenti: 2 Appartamenti Apartments/Ferienwohnungen/Meublés Apartments/Ferienwohnungen/Meublés Letti: 4 / 6 Beds/Betten/Lits
small
medium
large
70,00
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée GB 35,00 / 40,00
55,00 / 60,00
45,00
18
60,00
PONTE SAN NICOLÒ
SELVAZZANO “Conte Emo Capodilista” DENTRO di Giordano Emo Capodilista
“Barchessa da Rio” di Pieropan Elena
Zona: IL PERIURBANO
Zona: IL PERIURBANO
Via G. Boccaccio, 38 35020 PONTE SAN NICOLÒ Loc. Roncajette Tel./Fax +39 049 5386406 Cell. +39 348 8244638 www.barchessadario.com info@barchessadario.com
Via Montecchia, 16 35030 SELVAZZANO DENTRO Tel. +39 049 637294 Fax +39 049 8055826 www.lamontecchia.it lamontecchia@lamontecchia.it
Appartamenti: 3 Apartments/Ferienwohnungen/Meublés
Case singole: 4 Houses/Häuser/Maisons
Letti: 12 Beds/Betten/Lits
Letti: 14 Beds/Betten/Lits
Prezzi/Prices/Preise/Prix a persona/per person/pro Person/par personne GB
F
Case singole (7gg) Houses/Häuser/Maisons
E
GB 35,00
RUBANO
Zona: IL PERIURBANO
Associato a PadovaCard PadovaCard affiliate Mit PadovaCard vereinigt Associé à PadovaCard
60,00
F
D
80,00
min
max
350,00
1.680,00
MESTRINO
“Borgo Borromeo” di Diego Guardavaglia
“La Colombara” di Furegon Michele
Zona: IL PERIURBANO
Via Borromeo, 91 35030 RUBANO - Loc. Bosco Tel/Fax +39 049 634299 www.borgoborromeo.it info@borgoborromeo.it
Via San Giovanni Battista, 29 35035 - MESTRINO Tel. +39 049 9004648 Fax +39 049 9008378 Cell. +39 348 3156844 www.agriturismolacolombara.it info@agriturismolacolombara.it
Camere: 8 Rooms/Zimmer/Chambres
Camere: 7 Rooms/Zimmer/Chambres
Letti: 20 Beds/Betten/Lits
Letti: 12 Beds/Betten/Lits
Bagni: 8 Baths/Bäder/Toilettes
Bagni: 7 Baths/Bäder/Toilettes
Appartamenti Appartamenti: 2 Apartments/Ferienwohnungen/Meublés Apartments/Ferienwohnungen/Meublés Letti: 4 Beds/Betten/Lits
small
medium
120,00 / 130,00
30,00 / 40,00
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée
GB 35,00 / 50,00
50,00 / 70,00
38,00
19
58,00 / 93,00
MESTRINO
CERVARESE SANTA CROCE
“Gallo Nero”
di Girolamo Mario
Zona: IL PERIURBANO
Zona: I COLLI EUGANEI
Via Monte Cengio, 2 -Arlesega 35035 MESTRINO Tel +39 049 9004817 Fax +39 049 9001664 Cell. +39 333 2181381 www.agriturismogallonero.it info@agriturismogallonero.it
periodo invernale
Camere: 5 Rooms/Zimmer/Chambres
Camere: 3 Rooms/Zimmer/Chambres
Letti: 10 Beds/Betten/Lits
Letti: 7 Beds/Betten/Lits
Bagni: 5 Baths/Bäder/Toilettes
Bagni: 3 Baths/Bäder/Toilettes
“La Buona Terra”
di Domenico Carpanese
Via Repoise, 73 35030 CERVARESE SANTA CROCE Tel. +39 049 9915497 Fax +39 049 9919448 www.buonaterrabio.it info@buonaterrabio.it
Appartamenti: 1 Apartments/Ferienwohnungen/Meublés Letti: 4 Beds/Betten/Lits
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée GB
Prezzi/Prices/Preise/Prix a persona/per person/pro Person/par personne
D
GB 50,00 / 70,00
CERVARESE SANTA CROCE
60,00
CERVARESE SANTA CROCE
“Al Bosco”
di Carlo Ciniltani
Zona: I COLLI EUGANEI
F
90,00
Zona: I COLLI EUGANEI
40,00 / 50,00
“La Bencontenta” di Francesca Papafava Antonini dei Carraresi
Via Frassanelle, 37 35030 CERVARESE SANTA CROCE Tel. +39 049 8751234 www.frassanelle.it info@frassanelle.it
Via Bosco, 21 35030 CERVARESE SANTA CROCE Tel/Fax +39 049 9915532 Cell. +39 338 7516668 www.albosco.it al-bosco@tiscali.it Camere: 8 Rooms/Zimmer/Chambres
Case singole: 2 Houses/Häuser/Maisons
Letti: 10 Beds/Betten/Lits
Letti: 28 Beds/Betten/Lits
Bagni: 8 Baths/Bäder/Toilettes
Prezzi/Prices/Preise/Prix a persona/per person/pro Person/par personne
Case singole (7gg) Houses/Häuser/Maisons
GB
GB 60,00
40,00
min
max
900,00 / 3.400,00 1.320,00 / 5.950,00
20
“Frassanelle”
ROVOLON
ROVOLON
di Alberto Papafava dei Carraresi
Zona: I COLLI EUGANEI
“Monte Sereo”
di Leonardo Granata
Zona: I COLLI EUGANEI
Via Frassanelle, 14 35030 ROVOLON Tel/Fax +39 049 651531 www.frassanelle.it papafava@neol.it
Via Monte Cereo, 71/b 35030 ROVOLON Tel/Fax +39 049 9910888 Cell. +39 347 4325011 www.montesereo.it agriturismo@montesereo.it
Case singole: 1 Houses/Häuser/Maisons
Camere: 4 Rooms/Zimmer/Chambres
Letti: 4 Beds/Betten/Lits
Letti: 8 Beds/Betten/Lits Bagni: 4 Baths/Bäder/Toilettes
Appartamenti: 5 Apartments/Ferienwohnungen/Meublés
Associato a PadovaCard PadovaCard affiliate Mit PadovaCard vereinigt Associé à PadovaCard
Letti: 22 Beds/Betten/Lits
Houses/Häuser/Maisons 7 gg
Weekly price / Wochenpreis / Prix par semaine
F
GB
F
Zona: I COLLI EUGANEI
30 gg
D
700,00 / 1.400,00 410,00 / 650,00
ROVOLON
15 gg
850,00 / 1.500,00
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée
Prezzi a settimana GB
Case singole
50,00 / 110,00
ROVOLON
“Al Colle Del Ciliegio” di Silvana Penzo
“La Palazzina”
di Maurizio Benato
Zona: I COLLI EUGANEI
Via Palazzina, 68 35030 ROVOLON Tel. +39 049 5226035 Fax +39 049 5226058
Via Palazzina, 108 35030 ROVOLON Tel/Fax +39 049 5227273 www.agriturismopalazzina.it
Camere: 8 Rooms/Zimmer/Chambres
Camere: 5 Rooms/Zimmer/Chambres
Letti: 16 Beds/Betten/Lits
Letti: 10 Beds/Betten/Lits
Bagni: 8 Baths/Bäder/Toilettes
Bagni: 5 Baths/Bäder/Toilettes
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée GB
30,00
55,00
25,00
21
50,00
5,00
VO’
Zona: I COLLI EUGANEI
VO’
“Enoteca Ca’ Manin”
di Michele Biasio
Zona: I COLLI EUGANEI
Via G. Marconi, 732 35030 VO’ Tel/Fax +39 049 9940502 www.camanin.it info@camanin.it
Appartamenti: 2 Apartments/Ferienwohnungen/Meublés
Letti: 7 Beds/Betten/Lits
Letti: 8 Beds/Betten/Lits
Prezzi/Prices/Preise/Prix a persona/per person/pro Person/par personne
Prezzi/Prices/Preise/Prix a persona/per person/pro Person/par personne
GB
GB
D
35,00 / 40,00
Zona: I COLLI EUGANEI
di Lino Zattarin
Via Bagnara Alta, 1537 35030 - VO’ Tel/Fax +39 049 9940810 Cell. +39 328 7446905 www.agriturismoilcastagneto.it zattalino@libero.it
Appartamenti: 2 Apartments/Ferienwohnungen/Meublés
VO’
“Il Castagneto”
50,00 / 80,00
VO’
“La Roccia”
di Enio Martini
Zona: I COLLI EUGANEI
Via Bagnara Alta, 1253 35030 - VO’ Tel/Fax +39 049 9940409 www.aziendeccellenza.it laroccia@aziendeccellenza.it
“Fattoria Dell’Eremo”
di Agostino Zavattiero
Via Rovarolla, 1940 35030 VO’ Tel. +39 049 9940479 Cell. +39 338 3390291 www.fattoriadelleremo.it info@fattoriadelleremo.it
Camere: 3 Rooms/Zimmer/Chambres
Appartamenti: 3 Apartments/Ferienwohnungen/Meublés
Letti: 5 Beds/Betten/Lits
Letti: 12 Beds/Betten/Lits
Bagni: 3 Baths/Bäder/Toilettes
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée GB
F
Appartamenti
Apartments/Ferienwohnungen/Meublés
D
GB 30,00 / 50,00
5,00
65,00 / 80,00
22
VO’
Zona: I COLLI EUGANEI
VO’
“La Paterna”
di Daniele Pattaro
Zona: I COLLI EUGANEI
“Bacco e Arianna”
di Catia Calaon
Via Cà Sceriman, 784 35030 VO’ Tel. +39 049 9940187 Fax +39 049 9944273 www.baccoearianna.com calaonc@libero.it info@baccoearianna.com
Via San Silvestro, 1616 35030 VO’ Tel/Fax +39-049-9940227
Appartamenti: 3 Apartments/Ferienwohnungen/Meublés
Camere: 8 Rooms/Zimmer/Chambres
Letti: 24 Beds/Betten/Lits
Letti: 16 Beds/Betten/Lits Bagni: 8 Baths/Bäder/Toilettes
Appartamenti: 3 Appartamenti Apartments/Ferienwohnungen/Meublés Apartments/Ferienwohnungen/Meublés Letti: 12 Beds/Betten/Lits Apartments/Ferienwohnungen/Meublés
GB
GB
large
D
70,00
40,00
“Ai Colli”
Zona: I COLLI EUGANEI
medium
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée
Appartamenti
VO’
small 80,00 / 95,00
VO’
di Maria Grazia e Savio Toniolo
70,00 / 80,00
“Il Feudo”
di Fontana Gabriella
Zona: I COLLI EUGANEI
Via Roda, 1515 35030 VO’ Tel/Fax +39 049 9940581 www.collieuganei.biz/aicolli/it
55,00 / 80,00
Via Monte Versa, 1008 35030 VO’ Tel/Fax +39 049 9941118 info@il-feudo.it www.il-feudo.it
Camere: 1 Rooms/Zimmer/Chambres
Camere: 6 Rooms/Zimmer/Chambres
Letti: 2 Beds/Betten/Lits
Letti: 14 Beds/Betten/Lits
Bagni: 1 Baths/Bäder/Toilettes
Bagni: 6 Baths/Bäder/Toilettes
Appartamenti: 1 Apartments/Ferienwohnungen/Meublés Letti: 4 Beds/Betten/Lits
Prezzi/Prices/Preise/Prix a persona/per person/pro Person/par personne GB
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée
F
GB 25,00 / 30,00
F 37,00
23
57,00
72,00 / 102,00
TEOLO
Zona: I COLLI EUGANEI
OSPITALITà EUGANEA
TEOLO
“Colle Del Barbarossa” di Nellide Tramontan
Zona: I COLLI EUGANEI
“Acero Campestre”
di Aldo Guerra
Via Calti Pendice, 29 35037 TEOLO Loc. Castelnuovo Tel. +39 049 9925623 www.acerocampestre.com info@acerocampestre.com
Via Marconi, 46 35037 TEOLO Tel. +39 049 9130411 Cell. +39 335 6849751 www.colledelbarbarossa.it colledelbarbarossa@libero.it
Camere: 3 Rooms/Zimmer/Chambres
Appartamenti: 2 Apartments/Ferienwohnungen/Meublés
Letti: 6 Beds/Betten/Lits
Letti: 12 Beds/Betten/Lits
Bagni: 3 Baths/Bäder/Toilettes
01/03 - 10/07 1/09 - 31/10
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée GB
Appartamenti
Apartments/Ferienwohnungen/Meublés
F
GB
D
55,00 / 75,00
TEOLO
Zona: I COLLI EUGANEI
TEOLO
“Ai Gradoni”
di Paola Schiavinotto
Zona: I COLLI EUGANEI
Via Castelnuovo, 19 35037 TEOLO Loc. Castelnuovo Tel. +39 049 9929161 Fax +39 049 9925865 www.aigradoni.it aigradoni@aigradoni.it
Associato a PadovaCard PadovaCard affiliate Mit PadovaCard vereinigt Associé à PadovaCard
Camere: 3 Rooms/Zimmer/Chambres
Appartamenti: 4 Apartments/Ferienwohnungen/Meublés
Letti: 6 Beds/Betten/Lits
Letti: 9 Beds/Betten/Lits
min
max
90,00
140,00
5,00
“Terre Bianche”
di Angela Castiglioni
Via Pastorie, 23 - 35037 TEOLO Tel. +39 049 619872 Fax +39 049 8764558 Cell. +39 349 3612302 Cell. +39 320 8904988 www.terrebianche.it info@terrebianche.it
Bagni: 3 Baths/Bäder/Toilettes
Chiuso: 01/01 - 31/01 closed/geschlossen/fermé
Apartments/Ferienwohnungen/Meublés 1 gg
7 gg
70,00 / 120,00
350,00 / 650,00
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée GB
Appartamenti
D
GB 55,00
20,00 / 40,00
24
50,00 / 80,00
5,00
TEOLO
Zona: I COLLI EUGANEI
TORREGLIA
“Monte Moscalbó”
di Emilio Morpurgo
Zona: I COLLI EUGANEI
Via Pollini, 4 35038 TORREGLIA Tel. +39 049 5212220 Fax +39 049 9903707 - 9933385 Cell. +39 346 8515037 www.villapollini.it info@vinus.eu
Via Boscalbò, 15 35037 TEOLO Tel/Fax +39 049 9935012 Cell. 338 6018891 www.montemoscalbo.it emiliomorpurgo@libero.it Appartamenti: 2 Apartments/Ferienwohnungen/Meublés
Appartamenti: 4 Apartments/Ferienwohnungen/Meublés
Letti: 4 Beds/Betten/Lits
Letti: 16 Beds/Betten/Lits
Prezzi/Prices/Preise/Prix a persona/per person/pro Person/par personne GB
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée
F
GB
F
D
50,00 / 60,00
GALZIGNANO TERME Zona: I COLLI EUGANEI
OSPITALITà EUGANEA
“Villa Pollini”
di Maria Luisa Ghedini
80,00
BATTAGLIA TERME
“La Scuderia”
di Loris e Flavio Sturaro
Zona: I COLLI EUGANEI
Via Noiera, 36 35030 GALZIGNANO TERME Tel. +39 049 9130142 Fax +39 049 5285077 www.sturaro.net info@sturaro.net
“Altaura e Monte Ceva ”
di Maria Dalla Francesca
Via Catajo, 68 35041 BATTAGLIA TERME Loc. Ca’ Vecchia Cell. +39 347 2500714 Fax +39 049 661201 www.agriturismobioecologico.it dfmaria@libero.it
Camere: 3 Rooms/Zimmer/Chambres
Appartamenti: 2 Apartments/Ferienwohnungen/Meublés
Letti: 6 Beds/Betten/Lits
Letti: 7 Beds/Betten/Lits
Bagni: 3 Baths/Bäder/Toilettes
Appartamenti: 2 Appartamenti (7 gg) Apartments/Ferienwohnungen/Meublés Apartments/Ferienwohnungen/Meublés Letti: 12 Beds/Betten/Lits
min
max
600,00
750,00
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée GB
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée
D
F 55,00 / 70,00
E
GR 70,00 / 120,00
25
BATTAGLIA TERME
Zona: I COLLI EUGANEI
BAONE
“Villa Egizia”
di Stafania Bettanello
“Alba”
di Giorio Donato
Zona: I COLLI EUGANEI
Via Galzignana, 41 35041 BATTAGLIA TERME Tel/Fax +39 049 525149 www.villaegizia.com villaegizia@hotmail.com
Associato a PadovaCard PadovaCard affiliate Mit PadovaCard vereinigt Associé à PadovaCard
Camere: 2 Rooms/Zimmer/Chambres
Camere: 4 Rooms/Zimmer/Chambres
Letti: 8 Beds/Betten/Lits
Letti: 10 Beds/Betten/Lits
Bagni: 2 Baths/Bäder/Toilettes
Bagni: 4 Baths/Bäder/Toilettes
Via Madonnetta delle Ave, 14/A 35030 - BAONE Tel/Fax +39 0429 4480 www.agriturismoalba.it info@agriturismoalba.it
Agricampeggio: € 8,00/12,00 Agricamping 10/03 - 10/10 Piazzole: 19 - € 6,00 Pitches/Plätze/Emplacements
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée GB
D
GB 60,00 / 75,00
BAONE
Zona: I COLLI EUGANEI
90,00 / 120,00
7,00
60,00
BAONE
“Brolo Di Ca’ Orologio” di Maria Gioia Rosellini
Zona: I COLLI EUGANEI
Camere: 2 Rooms/Zimmer/Chambres
Camere: 3 Rooms/Zimmer/Chambres
Letti: 4 Beds/Betten/Lits
Letti: 6 Beds/Betten/Lits
Bagni: 2 Baths/Bäder/Toilettes
Bagni: 3 Baths/Bäder/Toilettes
01/03 - 31/10 22/12 - 07/01
Appartamenti: 4 Appartamenti Apartments/Ferienwohnungen/Meublés Apartments/Ferienwohnungen/Meublés small
large
88,00 / 100,00 110,00 / 120,00
Associato a PadovaCard PadovaCard affiliate Mit PadovaCard vereinigt Associé à PadovaCard
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée GB
F
NL
E
“La Luna”
di Maria Teresa Fabbiani
Via Gemola, 1/A 35030 BAONE Cell. 333 3978711 Tel/ Fax +39 0429 4397 www.agriluna.eu
Via Ca’ Orologio, 7/A 35030 BAONE Tel. +39 0429 50099 Cell +39 336 376100 caorologio@tin.it www.caorologio.com
Letti: 14 Beds/Betten/Lits
80,00
D 77,00 / 90,00
12,00
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée 60,00 / 70,00
26
BAONE
BAONE
“Le Pesare”
di Pietro Fracanzani
Zona: I COLLI EUGANEI
Zona: I COLLI EUGANEI
Via Ca’ Bianche 35030 BAONE Tel/Fax +39 049 8803032 Cell. +39 330 524409 www.agriturismolepesare.com fracanzani3@supereva.it info@agriturismolepesare.com
“Parco Colli”
di Spinato Napoleone
Via Monticelli, 8 35030 BAONE Tel. +39 0429 619124 agriparcocolli@libero.it www.aziendeccellenza.it/parcocolli
Appartamenti: 1 Apartments/Ferienwohnungen/Meublés
Camere: 4 Rooms/Zimmer/Chambres
Letti: 8 Beds/Betten/Lits
Letti: 10 Beds/Betten/Lits Bagni: 4 Baths/Bäder/Toilettes
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée
Appartamenti (7 gg)
Apartments/Ferienwohnungen/Meublés
GB
F
CINTO EUGANEO
Zona: I COLLI EUGANEI
min
max
380,00
450,00
PL
RUS
UKR 20,00
CINTO EUGANEO
“Podere Villa Alessi” di Giacomin Ivano & C.
Zona: I COLLI EUGANEI
33,00 / 70,00
90,00 / 110,00
“Alto Venda”
di Giuliano Sinigaglia
Via Sassoni, 26 35030 CINTO EUGANEO Tel/Fax +39 0429 647217 www.agriturismoaltovenda.it giuliano.sinigaglia@libero.it
Via San Pietro, 6 35030 CINTO EUGANEO Tel. +39 0429 634101 Fax +39 0429 634009 Cell. + 39 337 606017 www.villalessi.it info@villalessi.it Camere: 4 Rooms/Zimmer/Chambres
Camere: 3 Rooms/Zimmer/Chambres
Letti: 11 Beds/Betten/Lits
Letti: 6 Beds/Betten/Lits
Bagni: 4 Baths/Bäder/Toilettes
Bagni: 3 Baths/Bäder/Toilettes
Associato a PadovaCard PadovaCard affiliate Mit PadovaCard vereinigt Associé à PadovaCard Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée GB
Prezzi/Prices/Preise/Prix a persona/per person/pro Person/par personne
F
GB 85,00 / 95,00
60,00
10,00 / 20,00
D 25,00 / 35,00
27
CINTO EUGANEO
MONSELICE
“La Campagnola”
di Famiglia Furlan
Zona: I COLLI EUGANEI
“Lispida”
di Lispida s.r.l.
Zona: I COLLI EUGANEI
Via San Pietro, 32/a 35030 CINTO EUGANEO Tel. +39 0429 94273 Fax +39 0429 647557 www.campagnolafaedo.com info@campagnolafaedo.com
Associato a PadovaCard PadovaCard affiliate Mit PadovaCard vereinigt Associé à PadovaCard
Camere: 3 Rooms/Zimmer/Chambres
Camere: 2 Rooms/Zimmer/Chambres
Letti: 6 Beds/Betten/Lits
Letti: 4 Beds/Betten/Lits
Bagni: 3 Baths/Bäder/Toilettes
Bagni: 2 Baths/Bäder/Toilettes
Via IV Novembre, 4 35043 Monselice Tel/Fax +39 0429 780530 www.lispida.com infos@lispida.com
Appartamenti: 4 Appartamenti Apartments/Ferienwohnungen/Meublés Apartments/Ferienwohnungen/Meublés Letti: 19 Beds/Betten/Lits
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée GB
1 gg
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée
F
GB 60,00
MONSELICE
Zona: I COLLI EUGANEI
Associato a PadovaCard PadovaCard affiliate Mit PadovaCard vereinigt Associé à PadovaCard
90,00 / 135,00
MONSELICE
“San Bartolomeo” di Lucia Boetto
di Roberto Miotto
Via Muraglie, 21 35043 MONSELICE Tel. +39 0429 74686 Fax +39 0429 701233 www.agriturismolemuraglie.it info@agriturismolemuraglie.it
Via Chiesetta, 33 35043 MONSELICE Tel. +39 0429 783676 Cell. +39 349 2339072 Fax +39 0429 72694 www.agriturismosanbartolomeo.it agrilucia@virgilio.it Camere: 7 Rooms/Zimmer/Chambres
Letti: 9 Beds/Betten/Lits
Letti: 12 Beds/Betten/Lits
Bagni: 5 Baths/Bäder/Toilettes
Bagni: 7 Baths/Bäder/Toilettes
Associato a PadovaCard PadovaCard affiliate Mit PadovaCard vereinigt Associé à PadovaCard
Appartamenti: 1 Appartamenti Apartments/Ferienwohnungen/Meublés Apartments/Ferienwohnungen/Meublés 1 gg
“Le Muraglie”
Zona: I COLLI EUGANEI
Camere: 5 Rooms/Zimmer/Chambres
Letti: 4 Beds/Betten/Lits
7 gg
130,00 / 300,00 700,00 / 1.500,00
7 gg
115,00 / 140,00 750,00 / 950,00
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée
GB
GB 40,00 / 45,00
70,00 / 80,00
85,00 / 110,00
37,00
28
60,00
80,00 / 100,00
MONSELICE
ESTE
“Ca’ Rocca”
di Cà Rocca S.S.
Zona: I COLLI EUGANEI
Zona: I COLLI EUGANEI
Via dei Paleoveneti, 5/A 35042 - ESTE Tel/Fax +39 0429 51844 www.bandbannamaria.it alberti.annamaria@libero.it
Via Basse, 2 35043 MONSELICE Tel. +39 0429 767151 Fax +39 0429 710806 Cell. +39 335 6046431 www.carocca.it info@carocca.it Camere: 16 Rooms/Zimmer/Chambres
Camere: 2 Rooms/Zimmer/Chambres
Letti: 28 Beds/Betten/Lits
Letti: 3 Beds/Betten/Lits
Bagni: 16 Baths/Bäder/Toilettes
Bagni: 2 Baths/Bäder/Toilettes
Appartamenti: 1 Appartamenti Apartments/Ferienwohnungen/Meublés Apartments/Ferienwohnungen/Meublés
Appartamenti: 1 Apartments/Ferienwohnungen/Meublés
Letti: 2 Beds/Betten/Lits
small
large
Letti: 6 Beds/Betten/Lits
115,00
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée GB
Prezzi/Prices/Preise/Prix a persona/per person/pro Person/par personne
D
GB 55,00 / 70,00
ESTE
F
80,00 / 100,00
30,00
ESTE
“Barchessa”
di Laura Crisafulli
Zona: I COLLI EUGANEI
“Fattoria Morlungo”
di Pierantonio Capodaglio
Zona: I COLLI EUGANEI
Via Cappuccini, 9 35042 ESTE Tel. +39 0429 603461 Cell. +39 333 3914733 www.agriturismo.com/barchessa agriturismoaeste@libero.it
“Calcatonega”
di Alberto Marchetto
Via Calcatonega, 19 35042 ESTE Loc. Prà Tel/Fax +39 0429 99163 Fax +39 0429 99049/699777 www.calcatonega.it tonega@libero.it
Appartamenti: 4 Apartments/Ferienwohnungen/Meublés
Camere: 6 Rooms/Zimmer/Chambres
Letti: 18 Beds/Betten/Lits
Letti: 20 Beds/Betten/Lits Bagni: 10 Baths/Bäder/Toilettes
Associato a PadovaCard PadovaCard affiliate Mit PadovaCard vereinigt Associé à PadovaCard Appartamenti
Prezzi/Prices/Preise/Prix a persona/per person/pro Person/par personne
Apartments/Ferienwohnungen/Meublés
GB
D
min
max
60,00
100,00
45,00 / 55,00
29
75,00 / 85,00
LOZZO ATESTINO Zona: I COLLI EUGANEI
di Enrico Toniolo e figlio
Via Fontanelle, 5 35032 ARQUà PETRARCA Tel +39 0429 777039
Appartamenti: 2 Apartments/Ferienwohnungen/Meublés
Appartamenti: 1 Apartments/Ferienwohnungen/Meublés
Letti: 8 Beds/Betten/Lits
Letti: 3 Beds/Betten/Lits
Appartamenti (1gg)
Prezzi/Prices/Preise/Prix a persona/per person/pro Person/par personne
Apartments/Ferienwohnungen/Meublés
F 20,00
Zona: I COLLI EUGANEI
di Pulito Giulio
Zona: I COLLI EUGANEI
Via Pergolette, 29 35034 LOZZO ATESTINO Tel/Fax +39 0429 94297 cristiantoniolo@alice.it
ARQUÀ PETRARCA
“Enoteca Da Giulio Fufo”
ARQUÀ PETRARCA
“Le Pergolette”
BAGNOLI DI SOPRA
“Enoteca Da Loris”
di Fiammetta Bressanin
min
max
50,00
70,00
“Dominio di Bagnoli” di Lorenzo Borletti
Zona: LA BASSA EST
Via Valleselle, 7 35032 ARQUà PETRARCA Tel. +39 0429 718188 www.enotecadaloris.it info@enotecadaloris.it
Piazza Marconi, 63 35023 BAGNOLI DI SOPRA Tel +39 049 5380008 Fax +39 049 5380021 www.ildominiodibagnoli.it agriturismo@ildominiodibagnoli.it
Camere: 10 Rooms/Zimmer/Chambres
Appartamenti: 3 Apartments/Ferienwohnungen/Meublés
Letti: 20 Beds/Betten/Lits
Letti: 12 Beds/Betten/Lits
Bagni: 10 Baths/Bäder/Toilettes
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée
Appartamenti (7gg)
Apartments/Ferienwohnungen/Meublés
D
GB 50,00 / 60,00
70,00 / 80,00
10,00
30
F
P
min
max
850,00
1.250,00
CONSELVE Zona: LA BASSA EST
Associato a PadovaCard PadovaCard affiliate Mit PadovaCard vereinigt Associé à PadovaCard
“Ca’ Sagredo”
SAN PIETRO VIMINARIO “Casa Pisani”
di Andrea Toderini dei Gagliardis Dalla Volta
Zona: LA BASSA EST
Via Matteotti, 185 35026 CONSELVE Tel/Fax +39 049 9500487 Cell. +39 340 1028841 www.ca-sagredo.it info@ca-sagredo.it
di Giorgio Giustiniani
Via Ronchi, 6 35020 SAN PIETRO VIMINARIO Tel/Fax +39 0429 719206 Cell. +39 348 4126615 www.italy-vacation-rentals.net prode01@yahoo.it
Camere: 3 Rooms/Zimmer/Chambres
Appartamenti: 2 Apartments/Ferienwohnungen/Meublés
Letti: 8 Beds/Betten/Lits
Letti: 12 Beds/Betten/Lits
Bagni: 3 Baths/Bäder/Toilettes
Appartamenti: 1 Appartamenti (7gg) Apartments/Ferienwohnungen/Meublés Apartments/Ferienwohnungen/Meublés Letti: 2 Beds/Betten/Lits
210,00 / 350,00
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée GB
Prezzi a settimana
Weekly price/Wochenpreis/Prix par semaine
D
GB
F
E
50,00 / 110,00
SAN PIETRO VIMINARIO Zona: LA BASSA EST
min
max
600,00
800,00
CASALSERUGO
“Gli Ulivi”
di Loris e Nicola Rango
“Villa Greggio”
di Edvige Ferretto
Zona: LA BASSA EST
Via Levà, 14 35020 SAN PIETRO VIMINARIO Tel. +39 0429 719222 Fax +39 0429 762224
Via San Martino, 9 35010 CASALSERUGO Tel. 049 8741177 Cell. 340 3317961/328 6348782 www.villagreggio.altervista.org villagreggio@virgilio.it
Camere: 4 Rooms/Zimmer/Chambres
Camere: 9 Rooms/Zimmer/Chambres
Letti: 12 Beds/Betten/Lits
Letti: 12 Beds/Betten/Lits
Bagni: 4 Baths/Bäder/Toilettes
Bagni: 9 Baths/Bäder/Toilettes
Appartamenti: 1 Apartments/Ferienwohnungen/Meublés Letti: 4 Beds/Betten/Lits
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée
Prezzi/Prices/Preise/Prix a persona/per person/pro Person/par personne
GB
GB 40,00
95,00
F
D 37,00
31
70,00
“Venturato”
BOVOLENTA
CODEVIGO
di Francesco e Nunzio Venturato
Zona: LA BASSA EST
Zona: LA BASSA EST
Via Argine Destro, 29 35024 BOVOLENTA Tel. +39 049 5347010 Fax +39 049 5347914 Cell. +39 335 8367059 www.agriturismoventurato.it info@agriturismoventurato.it
“Frignolo”
di Cesare Nalin
Via Frignolo, 21 35020 CODEVIGO Tel. +39 049 5845190
Camere: 6 Rooms/Zimmer/Chambres
Camere: 3 Rooms/Zimmer/Chambres
Letti: 18 Beds/Betten/Lits
Letti: 6 Beds/Betten/Lits
Bagni: 6 Baths/Bäder/Toilettes
Bagni: 3 Baths/Bäder/Toilettes
Agricampeggio: € 10,00 Agricamping Piazzole: 6 - € 5,00 Pitches/Plätze/Emplacements
Prezzi/Prices/Preise/Prix a persona/per person/pro Person/par personne
Prezzi/Prices/Preise/Prix a persona/per person/pro Person/par personne GB 35,00 / 40,00
CORREZZOLA Zona: LA BASSA EST
35,00
CARCERI
“La Rebosola”
di Leonardo e Sergio Baldo
Zona: LA BASSA OVEST
di Lia Roman
Via Lenguora, 3 35040 CARCERI Tel. +39 389 0779980 guariento.energy@email.it
Via Rebosola, 36 35020 CORREZZOLA Tel. +39 049 5808195 Cell. +39 338 5608931 www.larebosola.it fulak@libero.it Camere: 10 Rooms/Zimmer/Chambres
Camere: 6 Rooms/Zimmer/Chambres
Letti: 21 Beds/Betten/Lits
Letti: 18 Beds/Betten/Lits
Bagni: 10 Baths/Bäder/Toilettes
Bagni: 6 Baths/Bäder/Toilettes
Agricampeggio Agricamping
“Maso Del Conte”
Prezzi/prices/preise/prix a persona/per person/pro Person/par personne
Piazzole: 10 Pitches/Plätze/Emplacements
5,00
Prezzi/Prices/Preise/Prix a persona/per person/pro Person/par personne
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée GB
30,00 / 35,00
40,00 / 50,00
45,00 / 55,00
F 30,00 / 50,00
32
“Le Bove”
GRANZE
VESCOVANA
di Emanuela Rusconi Camerini
Zona: LA BASSA OVEST
Zona: LA BASSA OVEST
Via Savellon, 1 35040 GRANZE Cell. +39 340 7898869 Cell. +39 347 9501885 Fax +39 049 8626962 www.agriturlebove.it info@agriturlebove.it Camere: 4 Rooms/Zimmer/Chambres
Letti: 4 Beds/Betten/Lits
Letti: 8 Beds/Betten/Lits
Bagni: 2 Baths/Bäder/Toilettes
Bagni: 4 Baths/Bäder/Toilettes
Appartamenti: 2 Apartments/Ferienwohnungen/Meublés
Case singole: 1 Houses/Häuser/Maisons
Case singole
Houses/Häuser/Maisons 1 gg
Letti: 8 Beds/Betten/Lits
Prezzi/Prices/Preise/Prix a persona/per person/pro Person/par personne
F 25,00 / 35,00
Zona: LA BASSA OVEST
40,00 / 55,00
50,00 / 85,00
GB
F
E
P
D
SANT’URBANO
“La Corte Del Tiglio” di Renzo Merlo
Zona: LA BASSA OVEST
Appartamenti: 2 Apartments/Ferienwohnungen/Meublés
Appartamenti: 4 Apartments/Ferienwohnungen/Meublés
Letti: 8 Beds/Betten/Lits
Letti: 12 Beds/Betten/Lits
Apartments/Ferienwohnungen/Meublés max
40,00
60,00
“Ca’ Valgrande” di Azienda Agricola Valgrande
Appartamenti
Appartamenti min
25,00 / 36,00
Via Valgrande, 79 35040 SANT’URBANO Tel. +39 049 8722225 piera.ferro@libero.it
Via Rottella sx, 24 35040 SANT’URBANO Tel/Fax +39 0429 693111 Cell. +39 338 4143324 merloantonio@tiscali.it
GB
7 gg 850,00 / 1.000,00
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée
SANT’URBANO
di Lina Zanettin
Via Bassa, 60 35040 VESCOVANA Tel. +39 0425 95543 Cell. +39 349 7701351 Fax +39 049 8911690 www.lequattrorose.com info@lequattrorose.com
Camere: 2 Rooms/Zimmer/Chambres
GB
“Le Quattro Rose”
Apartments/Ferienwohnungen/Meublés
GB
F
min 30,00
33
max
CASALE DI SCODOSIA
Zona: LA BASSA OVEST
“Altaura e Monte Ceva”
SALETTO
di Maria Dalla Francesca
Via Postale Vecchia Est, 2 35046 SALETTO Tel. +39 0429 841255 Fax +39 0429 843238
Via Correr, 25 35040 CASALE DI SCODOSIA Tel. +39 049 8752331 Fax +39 049 661201 www.scuolafattoria.it dfmaria@libero.it Camere: 4 Rooms/Zimmer/Chambres
Camere: 6 Rooms/Zimmer/Chambres
Letti: 14 Beds/Betten/Lits
Letti: 9 Beds/Betten/Lits
Bagni: 4 Baths/Bäder/Toilettes
Bagni: 6 Baths/Bäder/Toilettes
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée F
E
“Le Do Nogare”
di Graziano Peruzzi
Zona: LA BASSA OVEST
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée
GR 60,00 / 75,00
CAMPO SAN MARTINO Zona: L’ALTA PADOVANA
30,00
“LA PENISOLA”
Di Roberto Boffo & C.
Via Kennedy, 19 35010 CAMPO SAN MARTINO Tel. +39 049 5591333 Cell. +39 348 1040934 Fax +39 049 9619014 info@agriturismolapenisola.it www.agriturismolapenisola.it Camere: 7 Rooms/Zimmer/Chambres Letti: 10 Beds/Betten/Lits Bagni: 7 Baths/Bäder/Toilettes
Prezzi a camera/Prices/Preise/Prix pernottamento/overnight/Übernachtung/nuitée GB 40,00 / 45,00
60,00 / 65,00
10,00 / 20,00
34
55,00
70,00 / 80,00
2010/2011
Ospita lità in agritu rismo
guida della provincia di Padova
Il progetto di cooperazione “Ospitalità rurale” Cooperation Project “Rural hospitality” Vorschriften für die Unterkunftsmöglichkeiten Le projet de coopération “Hébergement rural”
Riferimenti normativi
35
Il progetto di cooperazione “Ospitalità rurale”
Cooperation Project “Rural hospitality”
L’ospitalità a Padova e provincia è ricca e diversificata ma gli operatori pongono sempre maggiore attenzione alla qualità ed al rispetto dell’ambiente. Per questo, tramite un progetto di cooperazione finanziato dal Programma Regionale di Sviluppo Rurale Leader plus, abbiamo sperimentato su 33 Agriturismi che hanno dato adesione volontaria, tutti appartenenti all’area della bassa padovana e dei Colli Euganei:
The hospitality in Padova and its Province is rich and various but the tourism operators pay always more attention to the quality and the respect of the environment. For this reason we tested 33 farm holidays in the south of Padova and in the Euganean Hills which joined this proposal with a Cooperation Project financed by the Regional Rural Development Programme Leader Plus: • quality standards of the offer (of the minimum granted facilities and services); • respect level of the environment (environment protection and preservation of the landscape and the natural resources); • integration of the offered products and services with the environmental, historical and local cultural heritage (tourist services, restaurant).
• il livello qualitativo dell'offerta (qualità della struttura e delle dotazioni, accessibilità e servizi minimi garantiti); • il grado di rispetto dell'ambiente e dell’impatto ambientale (tutela del paesaggio, dell’ambiente e delle risorse naturali); • l'integrazione dei prodotti e dei servizi offerti con il patrimonio ambientale, storico e culturale locale (servizi turistici, ristorazione).
The pilot scheme has identified some parameters which are applied and verified in the supporting farms and provide some compulsory and optional requisites. These data are both associated with a score system which divides the accommodation facilities into three different categories (likewise the hotel stars) which are marked by ‘cherries’. This guide completes the project and also aims to anticipate the results of the experiment.
Il progetto pilota ha individuato una serie di parametri, successivamente applicati e verificati nelle aziende aderenti, che prevedono dei "Requisiti Obbligatori" e dei "Requisiti Facoltativi, associati entrambi ad un sistema di punteggio che permette di distinguere le strutture ricettive in 3 classi (analogamente a quanto avviene con le "stelle" degli alberghi), contraddistinte da ciliege. La guida, parte conclusiva del progetto, vuole anticipare anche i risultati della sperimentazione effettuata. Pertanto, accanto alle molte informazioni che saranno utili per scegliere l’ospitalità più consona alle esigenze, si troveranno anche le 3 ciliegie, che saranno colorate in base al livello di presenza dei requisiti di:
Therefore, besides the information which will be useful in order to find a suitable accommodation, the guest will also consider the three cherries whose different colours represent the relative standard level of: • quality of the offer and its integration with the territory; • environment preservation
• qualità dell’offerta e di integrazione della stessa con il patrimonio del territorio; • rispetto dell’ambiente
The representatives of the Provincial Agritourism Associations (Agriturist, Terranostra, and Turismo Verde), Turismo Padova Terme Euganee, the Province of Padova , the Certification C.S.Q.A. Company cooperated to the realization of this project. The guide of the edition 2008/2009 has been realized also with the collaboration of the C.C.I.A.A. of Padova, the Province of Padova - the Agriculture Department - Turismo Padova Terme Euganee and Banca dei Colli Euganei - Credito Cooperativo di Lozzo Atestino.
Hanno collaborato alla realizzazione del progetto i rappresentanti delle Associazioni Agrituristiche provinciali (Agriturist, Terranostra e Turismo Verde), Turismo Padova Terme Euganee, la Provincia di Padova e l’ente di certificazione C.S.Q.A. La guida nella edizione 2008/2009, è stata realizzata grazie anche al cofinanziamento di: C.C.I.A.A. di Padova, Provincia di Padova - Assessorato all’Agricoltura, Turismo Padova Terme Euganee e Banca dei Colli Euganei-Credito Cooperativo di Lozzo Atestino.
36
Vorschriften für die Unterkunftsmöglichkeiten
Le projet de coopération “Hébergement rural”
Die Unterkunftsmöglichkeiten in Padua und Provinz sind durchaus reich und unterschiedlich, aber es wird immer mehr Wert auf die Qualität und den Umweltschutz gelegt. Mittels eines Kooperationsprojekts, das durch das Regionalprogramm Sviluppo Rurale Leader plus finanziert wurde, haben wir anhand avon 33 in der Bassa Padovana und den Euganeischen Hügeln gelegenen Agritourismusbetrieben folgende Kriterien gebündelt:
L’hébergement à Padoue et dans sa province est riche et diversifié mais les professionnels sont de plus en plus attentifs à la qualité et au respect de l’environnement. C’est pour cela que par le biais d’un projet de coopération financé par le Programme Régional de Développement Rural Leader plus, nous avons expérimenté sur 33 fermes qui ont adhéré volontairement, appartenant toutes à la zone de la basse plaine padouane et des Collines Euganéennes:
• das Qualitätsniveau des Angebots (Qualität der Struktur und Ausstattung, Zugänglichkeit und Mindestleistungen); • Wichtigkeit des Umweltschutzes und der Umweltauswirkungen (Landschafts-, Umwelt- und Ressourcenschutz); • Integration der Produkte und Leistungen in die Umwelt und das historische und kulturelle Erbe (Gästeleistungen, Gastronomie).
• le niveau qualitatif de l’offre (qualité de la structure et des équipements, accessibilité et services minimums garantis); • le degré de respect de l’environnement et de l’impact environnemental (protection du paysage, de l’environnement et des ressources naturelles); • l’intégration des produits et des services offerts avec le patrimoine environnemental, historique et culturel local (services touristiques, restauration)
Das Pilotprojekt hat eine Reihe an Parametern ausgemacht, die in den Agritourismusbetrieben angewendet und überprüft werden und die folgendermaßen eingeteilt werden: in „Verpflichtende Eigenschaften“ und „Fakultative Eigenschaften“. Beide sind in einem Punktesystem eingegliedert, das die Strukturen in drei Klassen einteilt und das durch Kirschen gekennzeichnet wird (analog zu den Sternen der Hotels). Der Projektabschluss ist vorliegender Führer, der die Ergebnisse des Versuchs vorwegnimmt. Abseits der vielen Informationen, die notwendig sind, um den geeigneten Gastbetrieb zu finden, gibt es auch die drei Kirschen, die je nach Vorhandensein folgender Eigenschaften gefärbt sind:
Le projet-pilote a fixé une série de paramètres, qui ont ensuite été appliqués et vérifiés dans les entreprises adhérentes et qui prévoient des “Qualités requises Obligatoires” et des “Qualités requises Facultatives”, toutes deux associées à un système de score qui permet de distinguer les structures d’accueil en 3 classes (comme avec les “étoiles” des hôtels), représentées par des cerises. Le guide, qui est la partie conclusive du projet, veut également anticiper sur les résultats de l’expérimentation effectuée. Par conséquent, les nombreuses informations qui seront utiles pour choisir le type d’hébergement préféré aux exigences seront accompagnées des 3 cerises, qui seront colorées en fonction du niveau de présence des qualités requises de:
• Qualität des Angebots und dessen Integration in das Landschaftserbe; • Umweltschutz
• qualité de l’offre et d’intégration de celle-ci avec le patrimoine du territoire; • respect de l’environnement
An der Verwirklichung dieses Projekts haben die Vertreter der Associazioni Agrituristiche provinciali (Agriturist, Terranostra und Turismo Verde), Turismo Padova Terme Euganee, die Provinz Padova und das Beurkundungssamt C.S.Q.A. mitgearbeitet. Der Führer der Auflage 2008/2009 wurde dank der Mitfinanzierung durch C.C.I.A.A. Padua, das Landwirtschaftsreferat der Provinz Padua, Turismo Terme Euganee und der Banca die Colli-Euganei-Credito Cooperativo di Lozzo Atestino realisiert.
Ont collaboré à la réalisation du projet: les représentants des Associations des Fermes provinciales (Agriturist, Terranostra et Turismo verde), Turismo Padova Terme Euganee, la Province de Padoue, l’organisme de certification C.S.Q.A. Le guide, première édition 2008/2009, a été réalisé grâce au cofinancement de: C.C.I.A.A. de Padoue, Province de Padoue - Division de l’Agriculture, Turismo Padova Terme Euganee et Banca dei Colli Euganei-Credito Cooperativo di Lozzo Atestino.
37
Riferimenti normativi Legge Regionale del Veneto 18 aprile 1997, n. 9. Nuova disciplina per l’esercizio dell’attività agrituristica - stabilisce i principi, le finalità ed i criteri a cui deve ispirarsi l’agriturismo nella regione Veneto. Regolamento regionale Veneto 12.9.1997 n. 2. Regolamento di attuazione della Legge regionale n. 9/97. Che cos’è Agriturismo può essere svolto soltanto dall’imprenditore agricolo attraverso l’utilizzazione della propria azienda agricola in rapporto di connessione e complementarità rispetto all’attività agricola. Rientrano tra le attività agrituristiche:
• dare ospitalità in stanze o in alloggi completi; • dare ospitalità in spazi aperti; • somministrare pasti e bevande; • somministrare spuntini e bevande ricavati prevalentemente da prodotti aziendali; • organizzare attività ricreative e culturali finalizzate al trattenimento degli ospiti; • vendere i prodotti aziendali; • trasformare prodotti derivati dall’azienda da destinare ad uso agrituristico; • allevare cavalli, per scopi di agriturismo equestre ed altre specie animali a fini di richiamo turistico. Chi può attivare l’attività agrituristica L’attività agrituristica può essere attivata dagli imprenditori agricoli definiti ai sensi dell’articolo 2135 del Codice civile singoli od associati che esercitano, da almeno un biennio, un’impresa agricola (anche se non a titolo principale) ed in qualunque forma (proprietà, affitto). L’imprenditore agricolo che intende attivare attività agrituristiche deve:
• Iscriversi all’Elenco provinciale degli operatori agrituristici; • Iscriversi ad un corso formativo di almeno cento ore; • Presentare il Piano Agrituristico Aziendale; • Sostenere un colloquio innanzi alla Commissione agrituristica provinciale; • Chiedere il rilascio dell’autorizzazione al Comune ove vuole intraprendere l’attività.
Obblighi dell’operatore agrituristico Gli operatori agrituristici hanno l’obbligo di:
• esporre al pubblico l’autorizzazione comunale; • rispettare le tariffe comunicate al Comune; • comunicazione all’Ufficio IAT competente del movimento degli ospiti e della notifica degli stessi all’autorità di P.S., entro 24 ore dal loro arrivo; • esporre al pubblico una tabella indicante i piatti tipici; • apporre all’esterno dell’edificio la targa con la denominazione Azienda Agrituristica.
La qualifica di operatore agrituristico e la denominazione azienda agrituristica o agriturismo devono essere utilizzate esclusivamente dai soggetti iscritti nell’elenco degli operatori agrituristici. 38
Enti, Istituzioni e Organismi interessati all’attività agrituristica Regione Con delega dello Stato ha compiti di legiferare, di programmare, di coordinare e di promuovere le iniziative rivolte alle attività agrituristiche. Province Alle Province la Regione ha delegato le funzioni amministrative e di controllo sulle attività agrituristiche. Commissioni provinciali per l’agriturismo È formata da rappresentanti degli Enti e degli Organismi direttamente interessati. Istruisce le domande di iscrizione all’elenco provinciale degli operatori agrituristici; valuta il Piano Agrituristico Aziendale; valuta, tramite un colloquio, i risultati ottenuti dal futuro operatore agrituristico a seguito della partecipazione al corso formativo; iscrive l’operatore agrituristico all’elenco provinciale degli operatori agrituristici; comunica al Comune, ove avrà luogo l’attività, gli esiti istruttori. Comuni Il Comune nella persona del Sindaco, viste le risultanze istruttorie della Commissione Provinciale, nonchè dei pareri rilasciati dalle Unità Sanitarie Locali, ha il compito di rilasciare l’autorizzazione all’esercizio delle attività agrituristiche. Associazioni Agrituristiche Hanno il compito di assistenza, promozione e tutela dell’attività agrituristica esercitata dai loro associati. Tali Associazioni, emanazione diretta delle Associazioni agricole, sono così denominate: Agriturist, Agrivacanze, Terranostra e Turismoverde. Obiettivi La Regione sostiene e disciplina nel proprio territorio l’attività agrituristica, allo scopo di:
• assicurare la permanenza dei produttori singoli ed associati nelle zone rurali; • salvaguardare e tutelare l’ambiente ed il patrimonio edilizio rurale attraverso un equilibrato rapporto tra città e campagna; • valorizzare i prodotti tipici e le produzioni locali; • sviluppare il turismo sociale giovanile; • favorire lo sviluppo ed il riequilibrio del territorio agricolo; • favorire la conservazione e la conoscenza delle tradizioni e delle iniziative culturali del mondo agricolo; • creare nuovi posti di lavoro nell’ambito della famiglia rurale; • favorire la diversificazione dell’offerta turistica. (fonte: www.regione.veneto.it - www.provincia.pd.it)
39
Associazioni di ospitalità agrituristica
Farm holidays Associations / Agritouristische Vereine / Associations des Agritourismes
Associazione Provinciale TERRANOSTRA Via Croce Rossa, 32 - 35129 (PD) Tel. 049 8997311- Fax 049 8997345 E-mail: padova@coldiretti.it Referente: Cinzia Alicardo Presidente Provinciale: Giuliano Ravazzolo www.terranostra.it
TURISMO VERDE Via della Croce Rossa 112 - 35129 (PD) Tel. 049 8070011- Fax 049 8070651 E-mail: ciapadova@ciapadova.it Referente e Responsabile Provinciale: Maurizio Guglielmi www.turismoverde.it
AGRITURIST PADOVA c/o Confagricoltura Padova Strada Battaglia, 71/c 35020 Albignasego (Pd) Tel. 049 822 35 11 - Fax 049 822 35 20 E-mail: segreteria@unioneagricoltoripd.it Referente: Cristina Rosa Presidente Provinciale: Nunzio Giorio www.agriturist.it www.agrituristveneto.it www.confagricolturapadova.it
Simbologia
Keys/Zeichenerklärung/Symboles
Camera singola Single room / Einzelzimmer / Chambre à 1 lit Camera doppia Double room / Doppelzimmer / Chambre à deux lits Camera a più letti Room with more beds / Mehrbettzimmer / Chambre à trois lits ou plus Casa singola Detached house / Haus / Maison particulière Appartamento Apartment / Ferienwohnung /Appartement Apertura Open / Offen / Ouvert Alloggio Accomodation / Unterkunft / Hébergements Colazione Breakfast / Frühstück / Petit déjeuner Ristorazione Lunch and Dinner facilities / Gastronomie / Restaurant Spuntini Snacks / Imbiss / Produits à déguster Vendita prodotti Typical products and produce on sale / Produktverkauf / Vente de produits fermiers Soggiorno minimo Minimum stay / Mindesthaufenthaltsdauer / Séjour minimun
Aggiunta posti letto Addition beds / zusätzliches Bett / Addition lits Agricampeggio Agricamping Fattoria didattica Didactical farm / Didaktische Landgüter / Ferme didactique Benessere Wellness / Wellness / Bien-être Piscina Swimming pool / Schwimmbad / Piscine Mezza pensione Half Board / Halbpension / Demi-pension
L’Alta Padovana The North Part Of Padova / La Haute Padoue / Die Alta Padovana Il Paesaggio Periurbano An active territory just outside / the urban area / Die Stadtumgebung / La Banlieue I Colli Euganei The Eugaean Hills / Les Monts Euganéens / Die Euganeischen Hügel La Bassa Padovana Est The South Eastern Part Of Padova / Die Östliche Bassa / La Plaine Est De Padoue La Bassa Padovana Ovest Padova South West / Die Westliche Bassa / La Région Sud-Ouest
Hanno collaborato: AGRITURIST Cristina Rosa TERRANOSTRA Cinzia Alicardo TURISMO VERDE Maurizio Guglielmi PROVINCIA DI PADOVA - ASS.TO AGRICOLTURA TURISMO PADOVA TERME EUGANEE Stefan Marchioro Gabriella Salmaso GAL PATAVINO Loredana Margutti
realizzato con la partecipazione della
www.turismopadova.it
PADOVA Galleria Pedrocchi Galleria Cappellato Pedrocchi - 35122 Padova Tel. 049 8767927 - Fax 049 8363316 infopedrocchi@turismopadova.it Orario: Lunedì-Sabato 9.00-13.30 / 15.00-19.00 Stazione FS Atrio Stazione Ferroviaria - 35131 Padova Tel. 049 8752077 - Fax 049 8755008 infostazione@turismopadova.it Orario: Lunedì-Sabato 9.15-19.00; Domenica 9.00-12.00 Piazza del Santo Piazza del Santo - 35123 Padova Tel. 049 8753087 infosanto@turismopadova.it Ufficio stagionale aperto da Aprile a Ottobre. ABANO TERME Via Pietro D’Abano 18 - 35031 Abano Terme (PD) Tel. 049 8669055 - Fax 049 8669053 infoabano@turismotermeeuganee.it Orario: Lunedì-Sabato 8.30-13.00 / 14.30-19.00; Domenica 10.00-13.00 / 15.00-18.00 Apertura domenicale in alta stagione MONTEGROTTO TERME Viale Stazione 60 - 35036 Montegrotto Terme (PD) Tel. 049 8928311 - Fax 049 795276 infomontegrotto@turismotermeeuganee.it Orario: Lunedì-Sabato 8.30-13.00 / 14.30-19.00; 2ª Domenica del mese 10.00-13.00 / 15.00-18.00
Riviera dei Mugnai, 8 35137 Padova Tel. +39 049 8767911 Fax +39 049 650794 info@turismopadova.it www.turismopadova.it www.turismotermeeuganee.it
Bacino Turistico della Saccisica Piove di Sacco Piazza Matteotti, 4 - Tel. 049 9709331 turismosaccisica@gmail.com Battaglia Terme Via Maggiore, 2 - Tel. 049 9115996 iatbattaglia@gmail.com Ufficio stagionale Cittadella Porte Bassanesi, 2 - Tel. 049 9404485 - Fax 049 5972754 turismo@comune.cittadella.pd.it Este Via G. Negri, 9 - Tel. 0429 600462 - Fax 0429 611105 iateste@virgilio.it Monselice Via del Santuario, 6 - Tel. e Fax 0429 783026 turismo@comune.monselice.padova.it Montagnana Castel S. Zeno - Tel. e Fax 0429 81320 prolocomontagnana@tiscali.it
Teolo - Ufficio Turistico c/o Palazzetto dei Vicari - Via Marconi, 1 Tel. 049 9925680 e Fax 049 9925469 cultura@comuneteolo.it Ufficio stagionale
Scarica il software gratuito per il tuo cellulare su http://www.veneto.to/qrmob Download free reader for your mobile phone on http://www.veneto.to/qrmob
Collaboratori: L. Crivellaro, C. Gibellato • Traduzioni: E. Angerer, W. Cesaron, G. Lionello, M. Papagni, D. Sciammarella Foto: Archivio Turismo Padova Terme Euganee, Archivio Storico, Cristiano Bulegato, Bruno Caon, Danesin, La Fotografica, A. Mazzetti, F. Sabbion, Archivio ADV Solutions, G. Mattoschi, Turlon • copertina: Acik, Lee Prince Grafica: ADV solutions • Stampa: Imprimenda