Descubre Chile

Page 1

Viña del Mar Volcanes Hop on / Hop off Caminatas Tours Santiago Glaciares Casablanca Torres del Paine Concha y Toro Travel Chile Ruta del Vino San Pedro City Tour Cordillera

Undurraga Patagonia

Andes

Isla Negra Rios Montañas Winery

Valparaíso

Desierto Ski

Moais

Atacama Vinos

Snow

Colchagua Nieve

Isla de Pascua

TURISTIK TOUR OPERADOR


DESCU


Chile Servicio Turistik Norte Centro Isla de Pascua Sur Patagonia

UBRE


ENG Chile is a land of incredible natural beauty and of amazing contrasts which range from the driest desert in the world, to the southernmost continental territory - The Patagonia.

ESP Chile es un país de increíble belleza natural e impresionantes contrastes que van desde el desierto más árido del mundo, hasta el territorio continental más extremo del sur del mundo - La Patagonia.

POR O Chile é um país de incrível beleza natural e impressionantes contrastes que vão desde o deserto mais árido do mundo, até o território continental mais extremo do sul do mundo A Patagônia.

This territory has all the necessary ingredients to create wonderful travel experiences: a diverse wildlife; great beaches; marvelous winelands, home of some of the worlds finest wines; some of the southern hemisphere’s best ski resorts; the mysterious Easter Island, with its impressive Moai’s; a lake region, with lush green vegetation, beautiful lakes and snow capped volcanoes; and calm fjords with massive glaciers.

Este territorio tiene todo los ingredientes necesarios para crear fabulosas experiencias de viaje: un fauna diversa; excelentes playas; maravillosos valles vitivinícolas donde se producen algunos de los vinos más finos del mundo; algunos de los mejores centros de esquí del hemisferio sur; la misteriosa Isla de Pascua con sus impresionantes moais; una región de lagos, con exuberante vegetación, preciosos lagos, y volcanes nevados; y tranquilos fiordos con impactantes glaciares.

Esse território tem todos os ingredientes necessários para ter fabulosas experiências para a sua viagem: uma fauna diversa; excelentes praias; maravilhosos vales vitivinícolas onde são produzidos alguns dos vinhos mais finos do mundo; alguns dos melhores centros de esqui do hemisfério sul; a misteriosa Ilha de Páscoa com os seus impressionantes moais; uma região de lagos, com exuberante vegetação, preciosos lagos, vulcões nevados e tranqüilos fiordes com impactantes glaciais.

CHILE




ENG The translation of SERVICIO from Spanish to English is service. In each service we provide, we thrive towards having our key values noticed: Safety (S), Enthusiasm (E), Respect (R), Will (V), Initiative (I), Commitment (C), Information (I) and Organization (O) ESP En cada SERVICIO que prestamos, buscamos que se noten nuestros valores centrales: la Seguridad (S), el Entusiasmo (E), el Respeto (R), la Voluntad (V), la Iniciativa (I), el Compromiso (C), la Información (I) y la Organización (O). POR Em cada SERVIÇO que prestamos, procuramos que os nossos valores sejam notórios: a Segurança (S), o Entusiasmo (E), o Respeito (R), a Vontade (V), a Iniciativa (I), o Compromisso (C), a Informação (I) e a Organização (O).

SERVICIO


ENG Turistik Tour Operator is a specialist in leisure group travel and corporate / organization programs which require solutions around meetings, incentives, congress’ and events (MICE). Our team has great experience in inbound tourism, and we have the most important fleet of tourism vehicles in Chile.

ESP Turitisk Tour Operador es especialista en programas de grupos con fines turísticos y programas de empresas y organizaciones que requieren soluciones entorno a reuniones, incentivos, congresos y eventos (MICE). Nuestro equipo tiene vasta experiencia en el área de turismo receptivo, y contamos con la flota de vehículos de turismo más importante de Chile.

We are part of the TURISTIK holding of companies whose tour division started its operations in 2007 operating for the first time in Chile a tourist route with double deck buses. Since then, this division has opened many sales and tourist information offices in the most important tourist areas of Santiago, and offers daily and set departure tours around the central area of Chile with a fully owned fleet of buses and vans.

Somos parte del holding de empresas TURISTIK, cuya división de tours inició sus operaciones el 2007, operando por primera vez en Chile un circuito turístico con buses 2 pisos. Desde entonces, esta división ha abierto múltiples oficinas de ventas y atención a turistas en las zonas turísticas más importantes de Santiago, y ofrece diariamente y de forma regular las excursiones más importantes entorno a la zona central de Chile con una flota de vans y buses propios.


POR Turitisk Tour Operadora é especialista em programas de grupos com fins turísticos e programas de empresas e organizações que precisam de soluções para reuniões, incentivos, congressos e eventos (MICE). A nossa equipe tem uma vasta experiência na área de turismo receptivo, e possuímos a frota de veículos de turismo mais completa do Chile. Somos parte do holding de empresas TURISTIK, cuja divisão de tours começou as suas operações no ano de 2007, operando pela primeira vez no Chile, um circuito turístico com ônibus de 2 andares. Desde então, essa divisão tem aberto múltiplos escritórios de vendas e atendimento a turistas nas zonas turísticas mais famosas de Santiago, e oferece diariamente e de maneira regular as excursões mais interesantes ao redor da zona central do Chile com uma frota de vans e ônibus próprios. Directores Ejecutivos Turistik Fotografía de izquierda a derecha: l Sebastián Camus, Gerente General. l Gonzalo Miguel, Director Financiero, Socio Circulo Ejecutivo - Vehículos de Lujo

SOMOS


NORTE


ENG Northern Chile is startling… it’s a land of immensity, where the light of the different hours of the day interact over the variety of surface minerals producing constantly changing colors. This area is characterized by the Atacama desert -the world's driest desert- with its unique wildlife in its hidden oasis'; great weather year round; many archeological sites; impressive salt flats; and beautiful beaches. ESP El norte de Chile es un lugar sobrecogedor… una tierra de inmensidad, donde la luz de las diferentes horas del día interactúa sobre la gran variedad de minerales produciendo colores constantemente cambiantes. Esta área está caracterizada por el desierto de Atacama –el desierto más árido del mundo- con su fauna única oculta en sus oasis; un excelente clima durante todo el año; muchos sitios arqueológicos;impresionantes salares; y preciosas playas. POR O norte do Chile te deixará surpreendido… uma terra de imensidão, onde a luz das diferentes horas do dia interagem sobre a grande variedade de minerais produzindo cores que mudam constantemente. Essa área está caracterizada pelo deserto de Atacama –o deserto mais árido do mundocom a sua fauna única escondida nos seus oásis; um excelente clima durante o ano inteiro; muitos sítios arqueológicos; impressionantes salares; e lindas praias.



ENG Central Chile is anarea where you can spend weeks exploring beautiful and diverse sights; enjoying exquisite wines and delicious gastronomy; visiting many cultural venues and events; and finding diverse and internationally competitively priced shopping experiences. Here you can discover Chile’s oldest and most important city - Santiago-, the country’s administrative, political, industrial, commercial and cultural center; some of best ski resorts in the southern hemisphere; Valparaiso, the most important southern Pacific port during the 18th and 19th centuries, and currently a Cultural World Heritage Site; some of the world’s best winelands; and some of Chile’s most important beach resorts.

ESP La zona Central de Chile es un lugar donde puedes pasar semanas explorando preciosos y diversos lugares; disfrutando exquisitos vinos y deliciosa gastronomía; visitando muchos atractivos y eventos culturales; y encontrando experiencias de compras diversas de precios internacionalmente competitivos. Aquí descubrirás la ciudad más importante y más antigua de Chile –Santiago- el centro administrativo, político, industrial, comercial y cultural del país; algunos de los mejores centros de esquí del hemisferio sur; Valparaíso, el puerto más importante del pacífico sur durante los siglos 18 y 19, y actualmente declarado Sitio de Patrimonio Cultural de la Humanidad; algunos de los mejores valles vitivinícolas; y algunas de las playas más importantes de Chile.

POR A zona Central do Chile é um espaço onde você pode passar semanas explorando preciosos e diversos lugares, desfrutando excelentes vinhos e deliciosa gastronomia, visitando muitos atrativos e eventos culturais, e encontrando diversas experiências em compras com preços internacionalmente competitivos. Você descobrirá a cidade mais importante e mais antiga do Chile –Santiago- o centro administrativo, político, industrial, comercial e cultural do país. Alguns dos melhores centros de esqui do hemisfério sul-Valparaíso- o porto mais importante do pacífico sul durante os séculos 18 e 19, e que é atualmente declarado Sítio de Patrimônio Cultural da Humanidade, alguns dos melhores vales vitivinícolas e algumas das praias mais belas do Chile.

CENTRO


ENG Easter Island, is one of those places that you must visit if you are serious about getting away from it all and enjoying unique destinations. The island is located at a distance of 1,800 miles from the nearest inhabited area, and is one of the most mysterious and isolated places on the earth. Easter Island or “Te Pito Te Henua” (navel of the world) as it was originally named by its King Hotu Matua is considered the largest open air museum in the world and is mainly characterized by the Moai statues which have heights of up to 60 feet and weights of up to 100 tons.

ESP Isla de Pascua es uno de esos lugares que tienes que visitar si eres de los que se quiere alejar del mundo y disfrutas de destinos únicos. La isla está ubicada a 1.800 millas del área habitada más cercana y es uno de los lugares más misteriosos y aislados del mundo. Isla de Pascua o “Te Pito Te Henua” (obligo del mundo) como fue llamada originalmente por el rey Hotu Matua, es considerado el museo al aire libre más grande del mundo y se caracteriza principalmente por las estatuas de Moai que tienen alturas hasta 60 pies y pesos hasta 100 toneladas.

POR Ilha de Pascua é um desses lugares que você tem que visitar, se você é dos que gosta de se afastar do mundo e desfrutar de destinos únicos. A ilha está localizada a 1.800 milhas da área habitada mais próxima e é um dos lugares mais misteriosos e isolados do planeta. Ilha de Pascua ou “Te Pito TeHenua” (umbigo do mundo) como foi chamada originalmente pelo reiHotuMatua, é considerado o maior museu ao ar livre do mundo e se caracteriza principalmente pelos Moais que têm alturas de até 19 metros com exemplares de até 100 toneladas.

ISLA DE PASCUA




ENG This area of Chile is a paradise for those who enjoy scenery characterized by lush green vegetation, lakes, rivers, and snowcapped volcanoes. In this area you can additionally find massive glaciers, calm fjords, fun tourist oriented towns, spectacular National Parks, and great places to enjoy recreational fishing and other outdoor activities. ESP Esta área de Chile es un paraíso para quienes disfrutan de paisajes caracterizados por exuberante vegetación, lagos, ríos, y maravillosos volcanes nevados. En esta zona también se encuentran imponentes glaciares, tranquilos fiordos, entretenidos pueblos turísticos, espectaculares parques nacionales, y excelente lugares para practicar la pesca deportiva y otros deportes al aire libre. POR Essa área do Chile é um paraíso para desfrutar das paisagens caracterizadas pela exuberante vegetação, lagos, rios, e maravilhosos vulcões nevados. Nessa zona você também pode encontrar imponentes glaciais, tranqüilos fiordes, divertidos povoados turísticos, espetaculares parques nacionais e excelentes lugares para praticar a pesca esportiva e outros esportes ao ar livre.

SUR


ENG Those who have visited this part of the world in general fall in love with it and end up coming back. This area is characterized by Punta Arenas, the southernmost continental city in the world; the Magellan Strait, which served as the natural sea route between the Atlantic and the Pacific oceans before the construction of the Panama Canal; the fun and tourist oriented city of Puerto Natales; and the Torres del Paine (Towers of the Paine) National Park, declared World Biosphere Reserve by the UNESCO, and impossible to describe in such a way to honor all its beauty. ESP Quienes han visitado esta parte del mundo en general terminan enamorada de ella y volviendo a visitarla. En esta área destacan Punta Arenas, la ciudad continental más al sur del mundo; el Estrecho de Magallanes, que servía como conexión natural entre los océanos Atlántico y Pacífico antes de la construcción del Canal de Panamá; la entretenida ciudad turística de Puerto Natales; y el Parque Nacional Torres del Paine, declarada Reserva de la Biosfera por UNESCO, que realmente es imposible de describir adecuadamente para hacer honor a toda su belleza. POR Quem tem visitado essa parte do mundo em geral acaba apaixonado por ela e voltando para visitá-la. Nessa área destacam-se Punta Arenas, a cidade continental mais ao sul do mundo, o Estreito de Magalhães, que servia como conexão natural entre os oceanos Atlântico e Pacífico antes da construção do Canal do Panamá, a divertida cidade turística de Puerto Natales e o Parque Nacional Torres del Paine, declarado Reserva da Biosfera pela UNESCO, sendo um lugar de beleza indescritivel.


PATAGONIA


TURISTIK TOUR OPERADOR Encomenderos 260, of 11 Las Condes, Santiago, Chile Tel: (56-2) 2820 1000


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.