LOS ANGELES - SAN DIEGO - SAN YSIDRO - TIJUANA - ROSARITO - ENSENADA - MEXICALI
uniekets: [iu-ni-kest]
JUNE 2013 | WWW.UNIEKEST.COM | FREE
Uniekest Magazine issue no.
08
Editorial Personaliza tu evento
Co-Publisher / Editor-In-Chief | Co-Creadora / Jefe De Redacción Paulina Martinez Co-Publisher / Co-Creador Walid Salahelddin Advertising Sales | Asesores Publicitarios Elba R Valenzuela Quintanilla • Valquin53@hotmail.com Contributors | Contribuidores Jill Marie Holslin Cristina Mayorga Vincent Mattina Courtney Bernard Alejandro Martinez Publisher | Editor Unlikely Encounters LLC
Bodas XV Años Bautizos Primera Comunión Baby Shower Despedida de Soltera Aniversarios Fiestas Infantiles
Invitaciones, Etiquetas para dulces, Botellas
de agua, Vino, tusSouvenirs y mucho más...
(686) 841.5160 (686) 554.3381
2
uniekest magazine june 2013
UNIEKEST Magazine is a monthly magazine available free of charge. All rights reserved © 2013.
La revista UNIEKEST es mensual distribuida gratuitamente. Todos los derechos reservados © 2013.
The Publisher would like to thank everyone who has furnished information and materials for this issue. Unless otherwise noted, artists featured in UNIEKEST Magazine retain copyright to their work. Although every effort has been made to ensure the accuracy of the information contained in this publication, UNIEKEST cannot accept liability for errors or omissions. UNIEKEST welcomes editorial submissions; however, return postage must accompany all unsolicited manuscripts, art drawings, and photographic materials. All letters will be treated as unconditionally assigned for publication and copyright purposes and subject to UNIEKEST’s right to edit and comment editorially. El editor desea agradecer a todos los que han proporcionado información y los materiales para esta edición de UNIEKEST. A menos que se indique lo contrario, los artistas que aparecen en la revista UNIEKEST retienen los derechos de autor de sus obras. El contenido de los articulos y anuncios publicitarios de esta revista, son responsabilidad de los autores. UNIEKEST no podrá aceptar alegaciones legales por errores u omisiones. UNIEKEST invita a presentar trabajos de redacción, dibujos de arte y materiales fotográficos. Todas las entradas serán consideradas para publicación incondicionalmente y están sujetas al derecho de UNIEKEST para editar y comentar editorialmente.
Contenido
On the Cover | En la Portada "Straight Illusions" by Angela Herrera.
haarp, the 7th trumpet by vincent mattina
los zaragoza by jill marie holslin
high-waist print shorts by forever 21
oaxaca expo by alejandro martinez
espacio freelance in pasaje gomez by jill marie holslin
proteinas
editor's note | nota del editor culture | cultura Expo Oaxaca in Mexicali, BC Reactivando Espacios: Artistas Traen Nueva Vida al Centro Historico de Tijuana Esenciales de Verano & Tips para escoger el mejor Traje de Bano calendar | calendario profiles | perfiles Vincent Mattina / Artist Courtney Bernard / Artist health | salud La Proteina en Nuestro Cuerpo
03
06 10 14 16 18 20 22
3
uniekest magazine june 2013
CULTURA / CULTURE
En Mexicali, B.C. Mexico / In Mexicali, Mexico
PHOTOGRAPHS AND TEXT BY ALEJANDRO MARTINEZ
EXPO OAXACA la guelaguetza en mexicali
Y
EAR AFTER YEAR the tour expo Oaxaca comes to Mexicali bringing a taste of their culture and flavors, and this year was no exception, Guelaguetza 2013, a celebration full of color, music and folk dancing from 8 different regions of Oaxaca. The event held in collaboration with the Municipal Institute of Art and Culture, (IMACUM) gathered at the park Heroes of Chapultepec in the historic center of the city, starting with the expo of crafts and typical candies since May 09th to welcome the dancers of La Guelaguetza in June 01 and 02, presenting traditional folk dances of each of the regions, dances, which through its interpretation can read a story that simultaneously makes us laugh and sigh. Something we should mention is that this event is free and for all audiences, you could find people from children who dance and try to replicate the movements of the colorful skirts and footwork of the dancers, youth who enjoyed crafts as bracelets, necklaces, rings and dressed in exotic colors and materials, to older people who embraced seemed to recall moments captured in your memory through popular songs like Jarbe Zandunga and Mixteco. A cultural experience worth living.
left: "Valeros", handcrafted toys for sale by oaxacan residents. this page top right: "El Baile", the guelaguetza dance performace by natives of oaxaca. right bottom: "Banderitas y Garapillados", candies typical from the oaxacan region. izquierda: "Valeros", juguetes hechos a mano en venta por residentes de oaxaca. esta pagina arriba:"El Baile", presentacion del baile la guelaguetza por nativos de oaxaca. abajo: "Banderitas y Garapillados", dulces tipicos de la region de oaxaca images and text by / imagenes y texto por alejandro martinez
A
ÑO CON AÑO la gira expo Oaxaca llega a Mexicali trayéndonos una probadita de su cultura y sus sabores, y este año no fue la excepción, Guelaguetza 2013 una celebración llena de colores, música y bailes folclóricos provenientes de las 8 regiones oaxaqueñas, el evento realizado en colaboración con el Instituto Municipal de Arte y Cultura (IMACUM) se dio cita en el parque Héroes de Chapultepec en el centro histórico de la ciudad, comenzando con la expo de artesanías y antojitos desde el 9 de mayo y para recibir a los bailarines de la Guelaguetza el 1 y 2 de junio, presentando bailes folclóricos típicos de cada una de las regiones, bailes en los que mediante su interpretación podemos leer una historia que nos hace al mismo tiempo reír y suspirar. Algo que debemos mencionar es que este evento es completamente gratuito y para todo tipo de públicos, se podían encontrar personas desde niños y niñas que bailaban e intentaban reproducir los movimientos de las coloridas faldas y los zapateados de los bailarines, jóvenes que disfrutaban las artesanías como pulseras, collares, anillos y vestidos en materiales y colores exóticos, hasta gente mayor que abrazados parecían recordar momentos capturados en su memoria a través de las canciones mas populares como la Zandunga y el Jarbe Mixteco. Toda una experiencia cultural que vale la pena vivir.
5
uniekest magazine june 2013
culture
REACTIVANDO
ESPACIOS: ARTISTAS TRAEN NUEVA VIDA AL CENTRO HISTÓRICO DE TIJUANA
text and photographs by jill marie holslin
M
ETIDO EN LA AVENIDA REVOLUCIÓN en el centro de Tijuana, Pasaje Rodríguez y Pasaje Gómez son fáciles de no ver. Pero si vas despacio y los miras, verás que los artistas locales han traído a estos espacios nueva vida. Visité por primera vez Pasaje Rodriguez hace casi dos años. Fue una noche triste y lluviosa en Tijuana. Pero mis amigos y Jodi James dijeron: "Vamos, vamos a verlo!" Sin conocer Tijuana, mientras yo pensaba "¿Qué? ¿Dónde está este lugar? con seguridad nos perderemos. " Después de salpicar a través de las calles lluviosas en el robusto SUV de Jodi, nos estacionamos en la calle izquierda: "Los Tres Caballeros", escultura de mariachi adorna Pasaje Rodriguez. arriba: Rich, diverse night life of Pasaje Rodriguez
Carrillo Puerto (calle 3), y aun lloviendo corrimos atravesando Avenida Revolución. Más adelante vimos las brillantes luces de neón rojas de casino Caliente. Caminando más cerca, las duras luces fluorescentes de una farmacia revelaron un maniquí vestido con un uniforme de enfermera sexy, invitando a los transeúntes para comprar "Viagra".
encontré cantando junto con ellos mientras uno de los invitados agarro su guitarra y empezo a tocar la trova por Silvio Rodríguez "Ojalá." Me sentí como si estuviera en casa, entre viejos amigos, a pesar de que acababa de conocerlos. Y creo que es este sentido familiar y de la comunidad que da Pasaje Rodríguez su encanto y atractivo.
Nos resguardamos en el interior de Pasaje Rodríguez, y de repente el ambiente era relajado y descansamos. Nos atrajo el hermoso marco de madera verde de la puerta de una galería llamada Baja Repúblika. En el interior, un grupo de diez amigos se reunieron en torno a un bar, bebiendo vino e intercambiando ostras y ceviche de camarón. Ellos ansiosamente nos invitaron a unirnos a ellos, y poco despues me
Pasaje Rodríguez y su hermano Pasaje Gómez son dos de los muchos centros comerciales históricos de estilo "callejones" o "arcades" construidos a lo largo de la Avenida Revolución en la segunda ola de desarrollo comercial de la ciudad de Tijuana en los años 1950. Muchas de las tiendas tienen características arquitectónicas encantadoras, redescubiertas por los artistas y los empresarios locales cuando comen-
7
uniekest magazine june 2013
cultura | arte
zaron a remodelar los espacios para abrir bares de vinos, galerías y librerías. Efren Parra, propietario de Baja Repúblika, utiliza una gran cantidad de materiales naturales como la piedra, el metal y la madera recuperada en su galeria, dándole una sensación orgánica y acogedora. Durante la remodelación, explicó Parra, se quitaron los bastidores de mercancías torpes de lo que en si momento fue una tienda de curiosidades. Detrás de un pedazo de madera contrachapada descubrió una magnífica puerta de cristal y roble de los anos 1920. La ubicación de estos pasajes, alejados de la calle, crea en ellos un ambiente relajado donde los amigos pueden pasear libremente con un Hefeweizen o una copa de Cabernet en la mano. Las Galerías ahi disponen de fotografía, arte contemporá-
8
uniekest magazine june 2013
arriba: patron enjoys a glass of wine and works on a crossword puzzle at Studio 2287 in Pasaje Rodriguez. abajo: Tijuana Artwalk in Pasaje Gomez brings new energy to the charming spaces of 1940s Tijuana
culture | art
neo, graffiti, y la escultura. En cualquier fin de semana, se encuentran las lecturas de poesía, talleres y clases de grabado e impresión, el hip hop y la pintura de graffiti en vivo. Los adolescentes y los de 20 y tantos pasan el rato ahi con artistas y fotógrafos mayores y mas establecidos, dando al espacio una vibra hip bohemia y moderna. Una gran cantidad de la energía proviene de una generación más joven de artistas tijuanenses y emprendedores culturales que estan interesados en poner una nueva cara en la vieja Tijuana. El Joven de 20 y tantos años, un empresario emprendedor cultural, Miguel Buenrostro rechaza la idea de que Tijuana tiene que reinventarse a sí misma a la sombra de su vecino del norte. Su abuelo tenía propiedades comerciales en los pasajes en la década de los 50s. "TJ text and images by jill marie holslin
oliver castañeda, graduate of the culinary art school of tijuana, serves his gourmet latte inventions at gnomo cafe in pasaje gomez. abajo: music lovers browse the cds at espacio freelance in pasaje rodriguez
9
uniekest magazine june 2013
10
uniekest magazine june 2013
arriba: patrons enjoy local craft beer and wines from the valle de guadalupe at a show at nodo gallery in pasaje rodriguez. arriba: poetry reading at bookstore & cafe el graf贸grafo in pasaje rodriguez
Reactivating Spaces: Artist Bring new life to the Historic Center of Tijuana The off-the-street location creates a relaxed atmosphere where friends can wander freely with a Hefeweizen or glass of Cabernet in hand. Galleries feature photography, contemporary art, graffiti, and sculpture. On any given weekend, you will find poetry readings, workshops and classes on engraving and printing, hip hop and live graffiti painting. Teenagers and 20-somethings hang out here with older, more established artists and photographers, giving the space a hip, bohemian vibe.
tiene su propia identidad y tenemos que encontrarla", dice Buenrostro. A través de los esfuerzos y colaboración de artistas, músicos y desarrolladores, Buenrostro imagina una nueva Tijuana. Su nueva página web, Reactivando Espacios, cuenta historias de la gente y los lugares del centro histórico de Tijuana. "El centro de Tijuana ya no tendrá esa imagen de las farmacias o las drogas ilegales. También hay un montón de gente creativa, y Tijuana sera vista como una ciudad creativa", dice Miguel Buenrostro. El Arquitecto y empresario emprendedor Francisco García Rodríguez se crió en Tijuana, y es el dueño de la galería y cafetería Studio 2287 en el Pasaje Rodríguez. Salto a bordo con la moda de cerveza artesanal, y ahora elabora y comercializa su propia cerveza artesanal bajo su etiqueta Teodora. Rodríguez ve el potencial en el centro histórico de Tijuana a crecer texto e imagenes por jill marie holslin traduccion por paulina martinez
al igual que otras ciudades del mundo. "He estado en Los Angeles, Buenos Aires, y esto es lo que está sucediendo en esas ciudades", dice Rodríguez. "Y rapidamente se dan cuenta que la gente se queda en el centro, comen, beben y salen a bailar." Los propietarios de Espacio Freelance, Ximena Jasso y Rubén Franco Notch alquilan un enorme espacio en el segundo nivel del Pasaje Rodríguez. Ambos tienen que trabajar freelance en su tiempo libre. Ximena trabaja en El Colegio de la Frontera Norte, haciendo publicidad y comunicaciónes para la universidad. Y cuando Ruben no está preparando una exposición sobre el barroco italiano de la clase de arte, está ofreciendo talleres sobre cámaras DSLR y photoshop. Un grupo de fotógrafos locales se reunen ahi cada mes para compartir y criticar sus fotografías. Es esta visión de Tijuana como ciudad creativa que impulsa el
movimiento hacia adelante. Y los esfuerzos han dado sus frutos. Este año, en abril de 2013, Pasaje Rodríguez celebró su tercer aniversario, y Pasaje Gómez produjo su segundo evento público "Artes y árboles." En Julio, apenas sera un anno que la nueva Plaza Revolución abrió sus puertas a docenas de artistas, diseñadores gráficos y fotógrafos. Un viernes por la noche, pase caminando y vi una gran multitud. Hasta el momento, la banda local Pucha Lucha tocaba canciones de ska, vestidos con máscaras de lucha libre, cuero negro y medias. A medida que estallaron en una versión de "I wanna be sedated," un hombre de edad se unió, girando por el suelo y sonriendo a la multitud, con un cigarrillo colgando de sus labios. Sí, pensé, puedo sentirme como en casa.
11
uniekest magazine june 2013
Esenciales de 1
VERANO
Vestidos con Cut-Outs
2
Shorts a la Cintura
3
Sandalias Bi-color
Tecnología y arte avanzada hecha solo para su estilo de vida. Relucientes, ergonómicos y menos perceptibles. Impermeables al agua, humedad, sudor, oxidación y corrosión. Proporcionan la mejor experiencia auditiva posible, un sonido cómodo, potente y de alta resolución. Eliminan el zumbido y silbido molesto causado por una variedad de acciones, Analiza los sonidos de varios ambientes y automáticamente selecciona el modo de programación apropiado para situaciones específicas. Ajuste AUTOMÁTICO para una comunicación óptima en el teléfono. STARKEY la mejor marca y más avanzada tecnología en aparatos auditivos para cada estilo de vida.
AV. OBREGON 908 ENTRE A Y B
Mexicali (686) 5523209 Cd. Juarez (656) 6291515 proaudio92@hotmail.com proaudio2000@hotmail.com RESPONSABLE MÉDICO: DRA. CARMEN SÁNCHEZ
UABC. CP761595 HGN AUT. No. AECEM 16200 REG. No. 01815E97 SSA
12
uniekest magazine june 2013
left | izquierda: "Paletas De Sangre" by dino dinco and rafa esparza
Tips para escoger el mejor
Traje De Baño 4 5 6 Inferiores a la cintura
Una pieza con sosten
LA TEMPORADA DE VERANO está aquí pero no debe ser un momento de pánico porque toca ponerse el traje de baño. Hay estilos de trajes de baño que mejoran lo que se quiere mostrar y sutilmente ocultan aquello que se desea camuflajear. Aquí hay algunos consejos basados con el tipo de cuerpo. [ El tamaño Plus: Elija un estilo de una sola pieza que cuenta con un solo color que sea el tono opuesto de su tono de piel. Las personas de piel clara deben buscar los colores más oscuros, mientras que las personas en tonos oscuros deben seleccionar colores más brillantes. Trate de encontrar un traje que se ajuste en la cintura para adelgazar esta área. [ Piernas cortas: Trajes de baño con cortes altos ayudan a alargar las piernas y te hacen parecer más alta. [ Pequeño busto: Seleccionar un bikini que tiene copas triangulares, volantes o un frente de amarre para añadir un poco de volumen a la zona. [ Gran busto: Elija uno que venga con sostén en su interior para formar y sostener el busto. [ Forma de pera: Hacer hincapié en la parte superior de su cuerpo con un color o un diseño audaz y restar importancia a la parte inferior con un tono más oscuro. [ Torso pequeño: Seleccione un traje de dos piezas que llame la atención sobre el pecho y los hombros y una parte inferior por abajo de las caderas para alargar el torso.
Tops que cubren todo
BATHING SUIT SEASON is here and summer fun might drive some into a panic. However, there are bathing suit styles that enhance what you want to show off and conceal what you want to camouflage. Here are some tips based on body type. | Plus size: Choose a one-piece style that features a single color that is the polar opposite of your skin tone. Fair-skinned people should look for darker colors, while dark-toned individuals should select brighter colors. Try to find a suit that is fitted at the waistline to slim you in this area. | Short legs: High-cut leg openings on swimsuits help to elongate the legs and make you appear taller. | Small bust: Select a bikini top that has triangular-shaped cups, ruffles or a tie-front to add a little bulk to the area. | Large bust: Choose a top that comes with a supportive bra. | Pear shape: Emphasize the top of your body with a bold color or pattern and downplay the bottom with a dark shade. | Short torso: Select a two-piece suit that draws attention to the chest and shoulders and a bottom that sits lower on the hips to elongate the torso. There is no right shape when it comes to wearing a bathing suit. It's possible for anyone to look flattering when hitting the beach or lounging poolside.
No hay forma perfecta para un trajes de bañó. Pero es posible verse bien mientras se disfruta de la playa o piscina text by cristina mayorga images by paulina martinez
13
uniekest magazine june 2013
Artist
Vincent Mattina
from the series "YOUR TAX DOLLARS": left: " Trinity: Manhattan Project", middle: "Trinity: Gadget", right: " Trinity: Fallout".
A
LVARO PANTOJA BUSCH alias Panprofiles toffel es un ilustrador y diseñador gráfico independiente de Santiago - Chile. Su trabajo ha sido exhibido en publicaciones digitales e impresas en diversos países del mundo, también ha formado parte en exposiciones colectivas en distintas galerías alrededor del mundo. Sus ilustraciones tienen una apariencia infantil; cree que todos deberíamos tener algo de niños, algo que no tendríamos que perder nunca.
Born in St. Louis, Vincent Mattina began his love affair with drawing at a very early age. When he was first able to hold a pencil he knew he loved drawing. Throughout his early years and onto high school his love of art captured his soul. His passion and resolve to educate himself in visual arts led him to Columbus College of Art and Design. There he graduated with a BFA in Fine art & Illustration. In 1990 he moved out of the Midwest and into the Los Angeles area. He gained recognition in the commercial art world by working at companies in the Fashion, Marketing & Advertising industries. Also free-lancing with many companies such as Hanna-Barbera, Disney, Warner Brothers and Activision. Feeling the need to express himself as well as having a visual story to tell, Vincent decided to follow his first love and branch out into the fine art world. In
his first show he was highlighted in a group show at the City of Brea art gallery titled “For Love or Money”. This show was the crossroads between his commercial & fine art career and the first environment to feature his “Entomechanical” series that intertwines nature and machines inspired by photo realism, digital collage and technology. Since then he also has ventured into the SteamPunk movement. Vincent was invited show several of from the series "YOUR TAX DOLLARS": left:to"Monsanto”, top: "Wall his “Professor Flux Repurposed at the Muzeo Street",Ray-Guns” above: "Xenotransplantation". museum in Anaheim and the San Diego Automotive Museum. His richly detailed works transports you to an alternate reality in which science, nature and spirituality evolve. Vincent has shown in galleries throughout the South land and his works grace the homes of various collectors.
Artist
Courtney Bernard
profiles
C
OURTNEY BERNARD is an illustrator hailing from a small town on the cusp of Flint, Michigan, USA. Her parents encouraged creativity and storytelling well into her high school years, and she eventually found her way to the College for Creative Studies in Detroit, where she majored in Illustration and minored in Entertainment Arts. Since graduating from CCS in 2012 and striking out into the "real world," she has been working as a freelance illustrator in New York City.
left: "Best Laid Plans", middle: "Poppy Princess", right: "Civil Ward Love Song" by Courtney Bernard
health | salud
proteina La
EN NUESTRO CUERPO
understanding protein in your body Fitness afficionados have grown increasingly reliant on protein to supplement their workouts. Protein can help in the building of lean muscle and, when eaten after a workout, can help aid in muscle recovery. While protein is a valuable component of a healthy diet, the Centers for Disease Control and Prevention note that many adults already get enough protein to meet their needs. That's because protein can be found in so many different types of foods, including meat, poultry, fish, dry beans and peas; eggs, nuts and seeds; and milk and milk products. Some vegetables and fruits even provide some protein, though it's far less than other foods. When examining protein as part of a person's diet, the sources of protein are labeled according to how many essential amino acids they provide. Essential amino acids are those that the body cannot make on its own, so a person's diet must provide them.
Los aficionados al gimnasio se han vuelto cada vez más dependientes de la proteína para complementar sus entrenamientos. La proteína puede ayudar en la construcción de masa muscular y cuando se come después de un entrenamiento, ayuda en la recuperación muscular. Mientras que la proteína es un componente importante de una dieta saludable, los Centros para el Control y la Prevención notan que muchos adultos ya reciben la proteína suficiente para satisfacer sus necesidades. Eso es porque la proteína se encuentra en muchos tipos de alimentos, como la carne, aves, pescado, frijoles y guisantes secos, huevos, nueces y semillas, y la leche y los productos lácteos. Algunas verduras y frutas incluso proporcionan proteínas, aunque es mucho menos que otros alimentos. Al examinar la proteína como parte de la dieta de una persona, las fuentes de proteína son etiquetados de acuerdo a la cantidad de aminoácidos esenciales que prestan. Los aminoácidos esenciales son aquellos que el organismo no puede producir por sí mismo, por lo que la dieta de una persona debe proporcionarlos.
A complete protein source is one that provides all of those essential amino acids. These sources are often referred to as high quality proteins. Animal-based foods such as meat, poultry, fish, eggs, and cheese are considered complete protein sources.
Una fuente de proteína completa es aquella que proporciona todos los aminoácidos esenciales. Estas fuentes se conocen como proteínas de alta calidad. Alimentos de origen animal como la carne, aves, pescado, huevos y queso se consideran fuentes de proteína completa.
An incomplete protein source is one that's low in one or more of the essential amino acids. However, two or more incomplete protein sources can be combined to meet the body's needs for essential amino acids. Though it was once believed that these complementary protein sources must be eaten during the same meal, more recent studies have shown they are just as effective as long as they're consumed within the same day.
Una fuente de proteína incompleta es aquella que es baja en uno o más de los aminoácidos esenciales. Sin embargo, dos o más fuentes de proteínas incompletas se pueden combinar para satisfacer las necesidades del organismo de aminoácidos esenciales. A pesar de que se creía que estas fuentes de proteínas complementarias deben ser consumidos durante la misma comida, estudios más recientes han demostrado que tienen la misma eficacia si se consumen en el mismo día.
18
uniekest magazine june 2013
texto by cristina mayorga
TH INK
ING
BE YO ND
YO UR
NE ED S
Interior Design Architectural Design 3D Modeling
adesign
amichel.design@gmail.com Cell. 686 9462520
Tel. (686) 566.2077 C / 5 lineas
www.ventanasycanceles.com
Av. Río Culiacán y Calzada Independencia #1442 L-5 “Plaza San Luis” Mexicali B.C.
Visítanos: www.compulandmx.com
visitanos en:
uniekest
.com
MAGAZINE
LOS ANGELES - SAN DIEGO - SAN YSIDRO - TIJUANA - ROSARITO - ENSENADA - MEXICALI
PUBLICATE EN UNIEKEST - sales@uniekest.com TRABAJA CON NOSOTROS info@uniekest.com EVIANOS TU OBRAS DE ARTE - paulina@uniekest.com SUBSCRIBETE GRATIS - www.uniekest.com