Uniekest Magazine May 2013

Page 1

LOS ANGELES - SAN DIEGO - SAN YSIDRO - TIJUANA - ROSARITO - ENSENADA - MEXICALI

uniekets: [iu-ni-kest]

MAY 2013 | WWW.UNIEKEST.COM | FREE


"Somos Una Plataformas Para Artistas Emergentes" contactanos a info@uniekest.com

MAGAZINE


nota del editor

from the editor

We are back! We were a few months out of circulation, with the sole purpose of improving to keep your preference, to keep you inform about what is happening on both sides of the border. We strongly continue with our mission to bridge our two countries through art and culture, because they are both beautiful and finally to the heart, mind and soul, there should be no boundaries. So, for this edition we visited the Mexicali Biennial 2013 in the city of Los Angeles and we bring you all about this exhibition series. We also have the valuable work of Jill Marie Holslin, a professor at the University of San Diego and American journalist, who decided to move to the city of Tijuana, finding inspiration among the alleys of this busy city. Capturing the raw, ordinary and some of the history of Tijuana in a beautiful set of photographs. You will also find an interesting issue about the benefits of blueberries, a Calendar of the main events in the region and more. Enjoy it! Do not miss the next issue of Uniekest in August. ¡Ya estamos de regreso! Estuvimos unos meses fuera de circulación, con la única finalidad de mejorar cada vez más para seguir contando con su amable preferencia, para informarlos sobre lo que pasa tanto de un lado, como del otro de la frontera. Seguimos teniendo como misión conectar a los dos países por medio del arte y la cultura, porque ambos son bellos y finalmente para el corazón, la mente y el alma, no debe existir frontera alguna. Así pues, para esta edición visitamos la Bienal Mexicali 2013 en la ciudad de Los Ángeles y les traemos todo sobre esta serie de exhibiciones. También contamos con la valiosa participación de Jill Marie Holslin, maestra de la Universidad de San Diego y periodista de Norteamérica, que decidió mudarse a la ciudad de Tijuana, encontrando inspiración entre los callejones de esta ocupada ciudad. Como resultado, una serie de hermosas fotografías que capturan lo crudo, cotidiano y parte de la historia de Tijuana. Además, un interesante tema sobre los beneficios de las moras azules, el calendario de los eventos más importantes de la región y mas. ¡Disfrútenla! Y no se pierda la próxima edición de Uniekest en Agosto. EDITOR IN CHIEF

3

uniekest magazine may 2013


Uniekest Magazine issue no.

07

Editorial Personaliza tu evento

Co-Publisher / Editor-In-Chief | Co-Creadora / Jefe De Redacción Paulina Martinez Co-Publisher / Co-Creador Walid Salahelddin Regional Assistant | Asistente Regional Liliana Lopez Advertising Sales | Asesores Publicitarios Elba R Valenzuela Quintanilla • Valquin53@hotmail.com Contributors | Contribuidores Jill Marie Holslin Cristina Mayorga Alvaro Pantoja Courtney Bernard Marco Aquino

Bodas XV Años Bautizos Primera Comunión Baby Shower Despedida de Soltera Aniversarios Fiestas Infantiles

Invitaciones, Etiquetas para dulces, Botellas

de agua, Vino, tusSouvenirs y mucho más...

(686) 841.5160 (686) 554.3381

4

uniekest magazine may 2013

Publisher | Editor Unlikely Encounters LLC The Publisher would like to thank everyone who has furnished information and materials for

UNIEKEST Magazine is a monthly magazine available free of charge. All rights reserved © 2012.

La revista UNIEKEST es mensual distribuida gratuitamente. Todos los derechos reservados © 2012.

this issue. Unless otherwise noted, artists featured in UNIEKEST Magazine retain copyright to their work. Although every effort has been made to ensure the accuracy of the information contained in this publication, UNIEKEST cannot accept liability for errors or omissions. UNIEKEST welcomes editorial submissions; however, return postage must accompany all unsolicited manuscripts, art drawings, and photographic materials. All letters will be treated as unconditionally assigned for publication and copyright purposes and subject to UNIEKEST’s right to edit and comment editorially. El editor desea agradecer a todos los que han proporcionado información y los materiales para esta edición de UNIEKEST. A menos que se indique lo contrario, los artistas que aparecen en la revista UNIEKEST retienen los derechos de autor de sus obras. El contenido de los articulos y anuncios publicitarios de esta revista, son responsabilidad de los autores. UNIEKEST no podrá aceptar alegaciones legales por errores u omisiones. UNIEKEST invita a presentar trabajos de redacción, dibujos de arte y materiales fotográficos. Todas las entradas serán consideradas para publicación incondicionalmente y están sujetas al derecho de UNIEKEST para editar y comentar editorialmente.


Contenido

On the Cover | En la Portada "Dualina" by Alvaro Pantoja.

shave by courtney bernard

reak by jill marie holslin

aprons by christopher reynolds

vending machine by juan luna-avin

witchcraft by alvaro pantoja

editor's note | nota del editor culture | cultura Callejones de Tijuana Tijuana Alley Art culture | cultura MexiCali Biennail 2013 calendar | calendario profiles | perfiles Alvaro Pantoja / Artist Courtney Bernard / Artist health | salud Blueberries Mora Azul

03

06

10 16 18 20 22

5

uniekest magazine may 2013


cultura

By tijuana artists / Con artistas de Tijuana: ONCE CERO DOS/1102, PANCA AND SPEL UNO.

BY JILL MARIE HOLSLIN

Callejones de Tijuana

tijuana alley art photographs by / fotografĂ­a por

Jill Marie Holslin


D

ESDE QUE ME MUDE a Tijuana, en Junio del 2011, he caminado por las calles y callejones del centro de la ciudad fotografiando el grafiti, viéndolo cambiar y al mismo tiempo escribiendo sobre los significados múltiples de esta forma de arte. Lo que me fascina acerca de el grafiti es la vitalidad y energía que existe en estos lugares abandonados, espacios que la gente prefiere ignorar. Los callejones y esquinas aisladas están esparcidos con basura, pedazos de madera y ladrillos. La gente supone que estos lugares están abandonados. Pero si vives aquí, llegas a conocer a la gente que viven en estos callejones y áreas abandonadas. En todo Tijuana hay anuncios que dicen, “Prohibido tirar basura.” Pienso que es chistoso que la ciudad hace un esfuerzo por evitar la basura publicando una interdicción. El concepto de mi exposición es investigar estos lugares—por medio de mis fotos—y mostrar ”lo que queda” en los callejones de Tijuana.

Muchas veces los grafiteros llegan a un lugar a pintar, y pintan, se van, y jamás regresan. “Lo que queda” es un concepto que se abre a las dos dimensiones—el espacio y el tiempo. “Lo que queda” es la imagen en la memoria, la foto, el video de pintar, hasta las historias que contamos y que seguimos contando. De esta manera, “lo que queda” adjunta el espacio y el tiempo— todo el pasado, presente y futuro de un espacio que se queda en la pared. La foto participa en la historia de los espacios urbanos, documentando la expresión efímera de esta vida cotidiana. El nombre de la exposición, “Callejones de Tijuana,” nos señala los espacios más olvidados de la ciudad, espacios que han sido considerados “espacios muertos,” sin valor, sucios y abandonados. Norman Klein, un urbanista de Los Ángeles, California, identifica a los espacios vacíos como “miembros fantasmas.” El miembro fantasma es la percepción de sensaciones de que un miembro amputado todavía está conectado al cuerpo y está funcionando con el resto de éste; se cree que esto se debe a que el cerebro sigue recibiendo mensajes de los nervios que originalmente llevaban los impulsos del miembro perdido. Klein nota que los vestigios del pasado, funcionan como miembros fantasmas: estos espacios urbanos "muertos" continúan generando historias, historias personales, mitologías historias-que son inspiradas por la AUSENCIA de lo que alguna vez estuvo allí. Por lo tanto, estos espacios y lo que allí queda apunta en dos direcciones: primero, al pasado, atestiguando a lo

S

INCE I FIRST MOVED to Tijuana in June of 2011, I’ve been walking through the streets and alleys of the city, photographing the graffiti and watching it change. What’s fascinating to me about graffiti is what it shows us about the vitality of these spaces that most people ignore. Alleys and broken down, out of the way street corners in Tijuana are littered with trash, abandoned buildings, or piles of old wood and bricks. And most people assume that these places are totally abandoned. But if you live here, you get to know the people who live in these alleys and abandoned areas. There are signs in empty lots everywhere saying, “Throwing trash here is prohibited.” And I think it’s sort of funny to see how the city makes an effort to avoid this buildup of trash by putting up a sign. images and text by jill marie holslin left: "Hamsa", top: "Emek" 12 X 18 photograph printed on metallic paper

7

uniekest magazine may 2013


culture

The concept of my exhibition is to explore these spaces—through my photos—and document “that which remains” in the alleys of Tijuana. Often, graffiti writers arrive at a spot to paint, they paint, and they leave, and they don’t come back again. “That which remains” can be the remembered image, the photograph, or a video of painting, or even the stories we tell and continue to tell. In this way, “that which remains” links space and time—the past, present and future of a space remains inscribed on the wall. The photograph participates in the history of these urban spaces, documenting these ephemeral expressions of everyday life. The name of the exhibition “Tijuana Alley Art,” gestures to the forgotten spaces of the city, more often than not considered dead spaces, without value, dirty and abandoned. Norman Klein, a Los Angeles urban historian, identifies these empty spaces as “phantom limbs.” The phantom limb is the perception that an amputated limb of the body is still connected. The subject feels physical sensations, as though the limb is still functioning along with the rest of the body. Klein notes that the traces of the past function like phantom limbs: these “dead” urban spaces continue to provoke stories, personal histories, mythologies—histories that are incited by the very absence of what once was there. Thus, these spaces and what remains there point in two directions: first to the past, bearing witness to once thriving, vital communities. And secondly, to the future, as those of us who wander through these spaces create new communities and find new uses for the walls and sidewalks and alleys.

"... these “dead” urban spaces continue to provoke stories, personal histories, mythologies— histories that are incited by the very absence of what once was there."

Klein writes: “The “phantom limb” is often an empty lot where a building once stood, perhaps on Sunset Boulevard. Scraps of lathe and facade mix in piles with broken brick. The foundation is momentarily a ruin, like a photo of someone’s toothless mouth held wide open. The grading left by the bulldozer’s form ridges along the dust. It seems that if you could simply rest your ear close enough to the point where the blades have sheared away the joists, there might be the faint echo of a scream, or a couple talking at breakfast. Your imagination tries to see those people, based on the evidence, but doesn’t find enough at first. A car passes. Someone watches through the windshield for an instant, as it they knew who used to live here. But no conversation is supposed to take place. The cars graze at the light, and disappear.” It has been said that the streets are the best galleries of the city. In fact, the alleys of Tijuana’s downtown are living galleries, the art is painted over, and new images appear. Paintings on the wall and those that are erased still exist together in our memory, in history, in our stories.

top: a mardi gras parade float in new orleans, la. right: parade spectators asking for beads to be trhown their way.


images and text by jill marie holslin bottom left: "Zonkey", top left: "Private Club", top right: "Monstro"

estos espacios urbanos "muertos" continúan generando historias, historias personales, mitologías historiasque son inspiradas por la ausencia de lo que alguna vez estuvo allí.

que en su momento fueron comunidades llenas de vida. Y segundo, hacia el futuro, mientras vagamos a través de estos espacios se van creando nuevas comunidades y se encuentran nuevos usos para las paredes, aceras y callejones. Comentó Klein: “El “miembro fantasma” es un lote vacío donde estaba, en algún momento un edificio, tal vez, en el Boulevard Sunset. Pedacitos de madera podrida junto a ladrillos rotos, los cimientos que quedan se encuentran en ruinas, como si fuera un viejo con la boca abierta sin dientes. Las excavaciones de las motoconformadoras hacen ranuras y surcos en la tierra. Parece que se pueda oír la conversación de una pareja desayunando, o el eco

débil de un grito, si se pudiera acercar hasta el punto donde el cuchillo de la maquina cortó la vigueta. Tu imaginación quiere ver a la gente, basada en los indicios que quedan, pero no encuentra lo suficiente… Pasa un carro. Alguien mira por el parabrisas, como si supiera quien ha vivido aquí. Pero nadie habla. Los carros hacen una pausa en el semáforo y se van.” Dice la gente que las calles son las mejores galerías de la ciudad. De hecho, estos callejones del centro de Tijuana son galerías vivas, el arte está encimado y borrado por nuevas imágenes que aparece . Las imágenes que están en la pared y aquellas que son borradas ya existen en nuestra memoria, en la historia y en nuestras historias.

9

uniekest magazine may 2013


cultura | arte

MexiCali Biennial 2013 Cannibalism in the New World “The aim of art is to embody the secret essence of things, not to copy their appearance.” Aristotle Greek philosopher

N

EVER BETTER apply this phrase of Aristotle, because we often associate art with a fairly square stereotype of beauty. It fits more like a glove, when we go to the Vincent Price Art Museum, where 33 artists displayed their works at the MexiCali Biennale 2013, whose theme can be scabrous for some and artistic for others… cannibalism.

10

uniekest magazine may 2013

left | izquierda: "Appetite Apparatus #1" by christopher reynolds


culture | art

above: "The Pleasures Of The Table" arriba: "Los Apetitos De La Mesa" by christopher reynolds.

"La finalidad del arte es dar cuerpo a la esencia secreta de las cosas, no el copiar su apariencia.” Aristóteles Filósofo griego

N

UNCA MEJOR aplicada esta frase de Aristóteles, pues muchas veces asociamos el arte con un estereotipo bastante cuadrado de la belleza. Queda aún más como anillo al dedo, cuando acudimos al Museo de Arte Vincent Price, donde 33 artistas expusieron sus obras en la Bienal MexiCali 2013, cuyo tema puede ser escabroso para algunos y artístico para otros… El Canibalismo. ¿Qué es el canibalismo? Es curioso, el canibalismo como tal, se refiere al acto o la práctica de alimentarse por seres de la misma especie, y aunque se refiere a cualquier animal que realice esta acción, text by cristina mayorga images by paulina martinez

generalmente le llamamos caníbal a un ser humano que se alimenta de otro ser humano, y más llamativo es, que tal vez caníbales somos todos, porque hemos llegado al punto de que como raza humana, nos comemos a otros humanos con nuestros actos y palabras. Analizando esto, tal vez el canibalismo como lo conocemos y tememos, es menos común y dañino que el canibalismo que protagonizamos a diario con otros seres de nuestra misma especie. Por eso no es de sorprenderse que 33 artistas tengan visiones diferentes sobre el tema, como una propuesta de ser el camino a seguir para

un nuevo modelo de la práctica avant-garde. El canibalismo en el nuevo mundo fue una de las razones principales para el colonialismo, pero no olvidemos que todo es una cadena alimenticia, y mientras quienes colonizaban al pueblo indígena, “para salvarlo” de sus prácticas movidas por sus creencias y cultura, entre ellas los sacrificios humanos y el canibalismo, vendrían a su vez a convertirse en caníbales de una cultura milenaria, al tratar de borrar lo que para ellos era deleznable. Y la cadena alimenticia sigue, pues en esta óptica del canibalismo, nos comemos a nuestra

11

uniekest magazine may 2013


misma especie todo el tiempo. Esta exposición se refiere a eso, al consumo de la imagen de las personas, de las posesiones, la cultura, las religiones, las creencias, los valores, los principios, incluso, al consumo de la voluntad de otras personas para un bien propio. Por eso, desde el momento de ingresar a la Bienal MexiCali 2013, los visitantes, previo consentimiento, colocan su cabeza en una abertura ovalada en un panel de acero, donde una cámara documentará su rostro, obra del artista Sergio Bromberg. Y el coordinador Ed Gómez, no puede evitar recordar una anécdota que vivió en el cruce fronterizo hacia Tijuana donde se le realizó un escaneo de retina, “eso es canibalismo, pues tu no tienes control sobre cómo tu imagen se utiliza”.

12

uniekest magazine may 2013

texto por cristina mayorga imagenes por paulina martinez


What is cannibalism? Curiously, cannibalism as such, refers to the act or practice of feeding from creatures of the same species, and although it refers to any animal that performs this action, generally we call cannibal a human that eats other human being, and more striking is that perhaps we are all cannibals, because we have reached the point that as a human race, we eat other humans with our actions and words. Analysing this, perhaps cannibalism as we know and fear, is less common and damaging than cannibalism on-going daily with others of our own species. So it is not surprising that 33 artists have different views on the subject, as a proposal to be the way forward for a new model of avant-garde practice. Cannibalism in the New World was one of the main reasons for colonialism, but do not forget that everything is a food chain, and

while those who colonized the indigenous people, "to save them� from their practices driven by their beliefs and culture, among them human sacrifice and cannibalism, would come in turn to become cannibals of an ancient culture, while trying to erase what to them was despicable. And the food chain continues, because in this view of cannibalism, we eat our own kind all the time. This exhibition itself alludes to that, the consumption of the image of people, possessions, culture, religions, beliefs, values, principles, even the consumption of the will of

others for our own good. So, from the moment of entering the MexiCali Biennial 2013, visitors, previous consent, placed their head in an oval opening in a steel panel, where a camera will document their faces by the artist Sergio Bromberg. And the coordinator Ed Gomez cannot help but remember an anecdote lived in the border crossing into Tijuana where a retina scan was performed, "that's cannibalism, because you have no control over how your image is used." Although the title may be morbid and even bring to mind horror movies, names of characters like Hannibal Lecter and other horror true stories, this has more to do with cultural issues, especially for Mexican society. The artist Dominic Paul Miller presents his vision of cannibalism

previous page | pagina anterior: "Terrestrial" by cindy santos bravo. media: fabric, sequins, feathers and wood. this page | esta pagina: above | arriba: "Migrant Exclosure, Factory Discipline For The Silent Worker" by dominic paul miller. mixed media left | izquierda: "Cannibal" by Zoè Gruni media: hemp, iron, foam and sawdust. text by cristina mayorga images by paulina martinez

13

uniekest magazine may 2013


and is reflected in his work “Maquiladora”, where he enclosed in a glass box, a picture of a factory where thousands of Mexicans worked for U.S. companies. Labour exploitation, human abuses are forms of cannibalism. To Ed Gomez, coordinator of the exhibition, ¨corporations are persons, and corporations eat other people, in a strange way, capitalism is very cannibal ". We could observe many forms of cannibalism in this MexiCali Biennial 2013, each artist had their own view, and surely we each have our own vision. With different perspectives of the same subject, noisy, morbid, dark, taboo, weird, ancient, instinctive, religious, everyone can name it, the amazing thing is that perhaps none has to do, with the definition accepted by the Royal Academy of Spanish Language, or that published in dictionaries. It is very likely that you, right now are associating a form of cannibalism with behaviours of your own or one that has been observed and never thought it could be considered as such. The solution to every problem begins with identification, eat ourselves as a species, is something that somehow has to stop, sometimes you have to relax, fill the mind of art, no matter what power or manifestation, at times, but often we have to suppress human appetite and feed on things that do not turn us into cannibals...

14

uniekest magazine may 2013

left | izquierda: "Paletas De Sangre" by dino dinco and rafa esparza


Aunque el título puede resultar incluso morboso y traer a nuestra mente películas de horror, nombres de personajes como Hannibal Lecter y demás historias terroríficas de la vida real, esto tiene que ver más con cuestiones culturales, sobre todo, para la sociedad mexicana. El artista Dominic Paul Miller expone su visión de canibalismo y lo refleja en su obra Maquiladora, donde encierra en una caja de cristal, una foto de una fábrica donde trabajan miles de obreros mexicanos para compañías estadounidenses. La explotación laboral, el abuso humano, son formas de canibalismo. Para Ed Gómez, coordinador de la exposición, ¨las corporaciones son personas, y las corporaciones comen otras personas, de una forma extraña, el capitalismo es muy caníbal”. En esta Bienal MexiCali 2013 se

pudieron observar muchas formas de canibalismo, cada artista tenía una visión diferente, y con seguridad cada uno tenemos nuestra propia visión. Con diferentes ópticas de un mismo tema, ruidoso, morboso, tenebroso, tabú, extraño, instintivo, religioso, cada quien puede ponerle un nombre, lo sorprendente de todo, es que tal vez con lo que menos tenga que ver, es con la definición aceptada por la Real Academia de la Lengua, o publicada en los diccionarios.

Es muy probable que usted, en estos momentos esté asociando una forma de canibalismo con una conducta propia o ajena que ha podido observar y que jamás pensó podría ser considerada como tal. La solución a todos los problemas comienza por identificarlos, comernos a nosotros mismos como especie, es algo que de alguna forma tiene que parar, a veces hay que relajarnos, llenar la mente de arte, tal vez, hay que suprimir el apetito humano y alimentarnos de cosas que no nos conviertan en caníbales…

Tecnología y arte avanzada hecha solo para su estilo de vida. Relucientes, ergonómicos y menos perceptibles. Impermeables al agua, humedad, sudor, oxidación y corrosión. Proporcionan la mejor experiencia auditiva posible, un sonido cómodo, potente y de alta resolución. Eliminan el zumbido y silbido molesto causado por una variedad de acciones, Analiza los sonidos de varios ambientes y automáticamente selecciona el modo de programación apropiado para situaciones específicas. Ajuste AUTOMÁTICO para una comunicación óptima en el teléfono. STARKEY la mejor marca y más avanzada tecnología en aparatos auditivos para cada estilo de vida.

AV. OBREGON 908 ENTRE A Y B

Mexicali (686) 5523209 Cd. Juarez (656) 6291515 proaudio92@hotmail.com proaudio2000@hotmail.com RESPONSABLE MÉDICO: DRA. CARMEN SÁNCHEZ

UABC. CP761595 HGN AUT. No. AECEM 16200 REG. No. 01815E97 SSA

text by cristina mayorga images by paulina martinez

15

uniekest magazine may 2013


events | eventos

CROSS -BORDER HAPPENINGS

May-July 2013

Los Eventos Mas I mpor ta ntes de la R eg ion

FIESTA OF THE FLOWERING VINEYARDS | FIESTA DE LOS VIÑEDOS EN FLOR / ENSENADA

May 18 - Viña de Liceaga Held at a different winery every year, this event is an excellent opportunity to sample wines from various wineries and enjoy regional foods and music in a family atmosphere. Celebrada en una bodega diferente cada año, este evento es una excelente oportunidad para degustar vinos de distintas bodegas y disfrutar de comidas regionales y música en un ambiente familiar. For more info visit: www.provinoac.org

GASLAMP MUSIC & ART FESTIVAL | FESTIVAL DE MUSICA Y ARTE DE GASLMAP / SAN DIEGO May 25, 2013 - Gaslpam Quarter, San Diego

vernon webb

john e. robertson

The bands perform live at varied times throughout the day. Approximately 22 stages Free of Charge until at least 9pm. Many additional performances throughout the night. There will be some Art, Fashion shows and World class dining locations open and ready to make the day a celebration! Conciertos en vivo a diferentes horas durante todo el día. Aproximadamente 22 escenarios con entrada gratis por lo menos hasta las 9pm. Presentaciones adicionales durante la noche, Arte, Moda y Restaurantes de clase mundial abiertos y listos para celebrar! For more information visit www. gaslamp.org

URBAN FEST 5 + FOAM PARTY | 5TO FESTIVAL URBANO + FIESTA DE ESPUMA / MEXICALI May 25, 2013 - Antro Bar Asere Blvd. Bands to perform | Bandas Estelares; SantaRM, T-Killa, Eptos Uno, Danger, and Kronos. Local Bands | Bandas Locales: Danny p ft bebe mc, Lirikowan, Slam Stylo verbal, Sgoeck Ds Crew, Zociedad Urbana, Dicksinice, 34 Kilates, Calle Cerrada, Pitbulking, Mc kolash, Desobedientes y El Ds. There will also be Freestyle Battles! Plus a surprise special guest! | Tambien habra Batallas De Freestyle! Mas un invitado sorpresa!


INSIDER GALLERY

Simply the Best

2

D i g it a l A r t s: C a l i f or n i a

9TH CRAFT EXPO | 9NA EXPO ARTESANAL / TIJUANA

May 22 -May 26 - Explanada del CECUT

april anderson

On display and sell a variety of handcrafted treasures of the main regions of Mexico. Participating local and international artists, and musical groups performaces. En exhibicion y venta una gran variedad de riquezas artesanales de las principales regiones de Mexico. Con participación de varios artistas locales e internacionales, y con la presentación de grupos musicales.

TASTE OF GASLAMP | SABOR DE GASLAMP / SAN DIEGO - Jun 08 & 09 2013 - Gaslamp Quarter, San Diego. A great food sampling event, showcasing Gaslmap's Chefs and Restaurants. This delicious event offers an opportunity to test out many locations in one day. Un evento de muestras de comidas por los Chefs y resturantes de Gaslamp. Este evento ofrece una deliciosa oportunidad para probar muchos lugares en una tarde. For more info visit www.gaslamp.org

DIGITAL ARTIST VINCENT MATTINA (Long Beach, CA) previously published at Uniekest Magazine, has been awarded a Stellar Art Award at the highly-competitive “Simply the Best 2” international online juried exhibit presented by Digital Arts: California. This exhibit showcases digital artists and photographers from 27 countries, and the site has been visited by art lovers from over 1,600 cities in 112 countries. Congratulations Vincent Mattina! ARTISTA DIGITAL VINCENT MATTINA (Long Beach, CA), publicado anteriormente en Uniekest Magazine, ha sido galardonado con el Premio Stellar Art en la altamente competitiva exhibición "Simply the Best 2" con jurado internacional en línea presentado por Digital Arts: California. Esta exposición presenta artistas digitales y fotógrafos de 27 países, y el sitio ha sido visitado por los amantes del arte de más de 1.600 ciudades de 112 países. Felicidades Vincent Mattina!

17

uniekest magazine may 2013


Artist

Alvaro Pantoja ALVARO PANTOJA BUSCH a.k.a. Pantoffel is a freelance illustrator and graphic designer from Santiago - Chile. His work has been exhibited in digital and printed publications in various countries, also has taken part in exhibitions in various galleries around the world. His illustrations have a kind of a child look; he thinks that everyone should have something of a child, something that we should never lose.

bottom: "Freckle Pecas", next page top left: "Campy", top right: "Sticky", bottom left: "Planet Alert", bottom right: "Octopy'


A

LVARO PANTOJA BUSCH alias Panprofiles toffel es un ilustrador y diseñador gráfico independiente de Santiago - Chile. Su trabajo ha sido exhibido en publicaciones digitales e impresas en diversos países del mundo, también ha formado parte en exposiciones colectivas en distintas galerías alrededor del mundo. Sus ilustraciones tienen una apariencia infantil; cree que todos deberíamos tener algo de niños, algo que no tendríamos que perder nunca.


Artist

Courtney Bernard

C

OURTNEY BERNARD is an illustrator hailing from a small town on the cusp of Flint, Michigan, USA. Her parents encouraged creativity and storytelling well into her high school years, and she eventually found her way to the College for Creative Studies in Detroit, where she majored in Illustration and minored in Entertainment Arts. Since graduating from CCS in 2012 and striking out into the "real world," she has been working as a freelance illustrator in New York City.


profiles

left: "Best Laid Plans", middle: "Poppy Princess", right: "Civil Ward Love Song" by Courtney Bernard


health | salud

blueberry mora azul blueberries are often touted for their nutritional benefits. here are some of those benefits and interesting facts:

• Blueberries have the highest antioxidant capacity of all fresh fruit. Antioxidants are responsible for neutralizing free radicals in the body, which can affect aging and contraction of diseases. • Blueberry juice may help alleviate persistent coughs. • Blueberries can help ease digestive issues and prevent constipation. • Many people equate cranberries with urinary tract health, but blueberries are also good at reducing bacteria growth that causes urinary issues. • Some believe that blueberries can help reduce belly fat. • Blueberries contain 14 mg of Vitamin C and 0.8 mg Vitamin E per 1 cup of blueberries. • Blueberries were once used to make dyes and paints. • Maine harvests almost all of the blueberries in the United States. • Blueberries may help prevent damage caused by heart disease, cancer and Alzheimer's disease. • The anthocyanin found in blueberries can help improve eyesight. • The annual harvest of North American blueberries would cover a four lane highway from Chicago to New York if spread out in a single layer. • There are approximately 30 different species of blueberries. • Blueberries were not cultivated until the beginning of the 20th century, becoming commercially available in 1916. • The white, powdery substance on blueberries is called "bloom." Bloom indicates fresh berries.

22

uniekest magazine may 2013

las moras azules son a menudo reconocidas por sus beneficios nutricionales. aquí encontraras algunos de sus beneficios y datos interesantes:

• La mora azul tiene la capacidad antioxidante más alta de todas las frutas frescas. Los antioxidantes son responsables de neutralizar los radicales libres en el cuerpo, lo que puede afectar el envejecimiento y la contracción de las enfermedades. • El jugo de mora azul puede ayudar a aliviar la tos persistente. • La mora azul puede ayudar a aliviar los problemas digestivos y prevenir el estreñimiento. • La mora azul, asi como los arandanos, también es buena para reducir el crecimiento de bacteria que causa problemas urinarios. • Se creen que la mora azul pueden ayudar a reducir la grasa del vientre. • Una taza de moras azules contienen 14 mg de vitamina C y 0,8 mg de vitamina E. • La mora azul fue utilizada para hacer tintes y pinturas. • El estado de Maine Cosecha casi todas las moras azules de Estados Unidos. • La mora azul pueden ayudar a prevenir el daño causado por la enfermedad cardíaca, el cáncer y la enfermedad de Alzheimer. • La antocianina que se encuentra en la mora azul pueden ayudar a mejorar la vista. • La cosecha anual de moras azules norteamericanas cubriría una carretera de cuatro carriles desde Chicago a Nueva York, si fueze extendida en una sola capa. • Hay aproximadamente 30 especies diferentes de moras azules. • La mora azul fue cultivada hasta el comienzo del siglo 20, comercializandose hasta en 1916. • El sustancia blanca en las moras azules se llama "floración". La floración indica moras frescas. text by marco aquino illustration by paulina martinez


TH INK

ING

BE YO ND

YO UR

NE ED S

Interior Design Architectural Design 3D Modeling

adesign

amichel.design@gmail.com Cell. 686 9462520

Tel. (686) 566.2077 C / 5 lineas

www.ventanasycanceles.com

Av. Río Culiacán y Calzada Independencia #1442 L-5 “Plaza San Luis” Mexicali B.C.

Visítanos: www.compulandmx.com


visitanos en:

uniekest

.com

MAGAZINE

LOS ANGELES - SAN DIEGO - SAN YSIDRO - TIJUANA - ROSARITO - ENSENADA - MEXICALI

PUBLICATE EN UNIEKEST - sales@uniekest.com TRABAJA CON NOSOTROS info@uniekest.com EVIANOS TU OBRAS DE ARTE - paulina@uniekest.com SUBSCRIBETE GRATIS - www.uniekest.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.