GUADAL AJARA
Zapopan Vertical Life & Vallarta Coastal Living
Edición Abril Agosto2018 2019
p16
p2
p12
EJEMPLAR GRATUITO
COMPLIMENTARY COPY Anuncian Inversión en Infraestructura El gobierno estatal invertirá 26 mil millones de pesos para beneficiar el desarrollo de la entidad. The state government will invest 26 billion pesos in projects to benefit the entity’s development.
Centros Comerciales Más Sustentables
Miguel Sánchez León
They are implementing eco-friendly development measures to benefit clients.
The Agraz Arquitectos project director talks about creativity and art to transform spaces.
Implementan medidas de desarrollo en pro del medio ambiente para beneficiar a clientes.
El director de proyectos de Agraz Arquitectos habla sobre la creatividad para transformar espacios.
Espacios Corporativos se Duplican en la ZMG
Puerta de Hierro es el mayor corredor con un inventario de 208 mil metros cuadrados. En la Zona Metropolitana de Guadalajara el crecimiento y desarrollo de espacios corporativos va viento en popa. De acuerdo con un reporte de la firma CBRE, durante el primer cuatrimestre del 2019, la demanda neta de oficinas fue de 23 mil 630 metros cuadrados, es decir, más del doble que el mismo período del año pasado, el cual registró 11 mil 748 metros cuadrados. Actualmente, las zonas donde se concentran el desarrollo de futuros espacios corporativos son Puerta de Hierro, López Mateos-Américas y Zona Financiera, que en conjunto alcanzan el 71 por ciento del total de esta actividad en la ZMG.
p10
In the Guadalajara Metropolitan Zone (ZMG), the growth and development of corporate spaces is booming. According to a report by CBRE, during the first quarter of 2019, the net demand for offices was 254,351 square feet, double that of the same period last year, which registered 126,454 square feet. Currently, the areas where the development of future corporate spaces is concentrated are Puerta de Hierro, López Mateos-Américas and the Zona Financiera (Financial Zone), which together account for 71 percent of this activity in the ZMG.
www.gdlrealestateguide.com • Tel. (322) 221 0106 • reg@vlmg.mx
Año/Year 2 • Edición/Issue 8
Agosto / August 2019
Visita: www.gdlrealestateguide.com
Agosto / August / 2019
1
Anuncian Inversión en Infraestructura
El gobierno estatal invertirá 26 mil millones de pesos en proyectos para beneficiar el desarrollo de la entidad.
Enrique Alfaro, gobernador de Jalisco, anunció que se destinarán 26 mil millones de pesos en proyectos de infraestructura para beneficiar el desarrollo de la entidad.
Enrique Alfaro, governor of Jalisco, announced that 26 billion pesos will be allocated to infrastructure projects to benefit the entity’s development.
Destacó que el programa de inversión de infraestructura de la entidad alcanzará los 18 mil 599 millones de pesos en este año y que contará con el apoyo del Gobierno Federal para lograr la cifra de 26 mil millones de pesos.
He pointed out that the entity’s infrastructure investment program will reach 18.599 billion pesos this year and will have the support of the federal government to fulfill the figure of 26 billion pesos.
“Hoy estamos alcanzando niveles de inversión en infraestructura del tamaño de los de la Ciudad de México, algo que nunca había sucedido en la historia de Jalisco”, comentó.
“Today, we are reaching infrastructure investment levels the size of those in Mexico City, something that had never happened in the history of Jalisco,” he said.
Resaltó que esta estrategia dará prioridad a temas de agua, movilidad, conexión vial y telecomunicaciones, a las cuales se destinarán presupuestos históricos en materia de infraestructura.
He emphasized that this strategy will give priority to issues of water, mobility, road connection and telecommunications, to which historic infrastructure budgets will be allocated.
Reiteró el compromiso de la entidad para culminar proyectos como la Línea 3 del Tren Ligero, así como el inicio de nuevas obras como la línea de transporte público Peribús.
He reiterated the entity’s commitment to complete projects such as Line 3 of the Light Rail, as well as the start of new works such as the public transportation line Peribús.
Finalmente, añadió que dará seguimiento a los procesos de licitación de los 5 mil 250 millones de pesos del crédito que el Congreso de Jalisco aprobó para la entidad, por lo que pidió la supervisión activa del Colegio de Ingenieros y de la Cámara de la Construcción en la rendición de cuentas.
Finally, he added that he will follow up on the bidding processes for the 5.25 billion pesos of credit the Jalisco Congress approved for the entity, for which he requested the active supervision of accountability by the Colegio de Ingenieros (Association of Engineers) and the Cámara de la Construcción (Chamber of Construction).
“Hoy estamos alcanzando niveles de inversión en infraestructura del tamaño de los de la Ciudad de México, algo que nunca había sucedido en la historia de Jalisco”. —Enrique Alfaro Ramírez, gobernador del estado de Jalisco.
Enrique Alfaro, gobernador de Jalisco, resaltó que esta estrategia dará prioridad a temas de agua, movilidad, conexión vial y telecomunicaciones.
2
Agosto / August / 2019
“Today, we are reaching infrastructure investment levels the size of those in Mexico City, something that had never happened in the history of Jalisco.” —Enrique Alfaro Ramírez, governor of the state of Jalisco.
Informacion y Ventas: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visita: www.gdlrealestateguide.com
Agosto / August / 2019
3
Construyen el Desarrollo Élevé
El proyecto vertical prémium llega a Valle Real, una de las zonas con mayor plusvalía de Guadalajara.
El lujo y lenguaje arquitectónico vanguardista se combinan para dar vida a Élevé, un espacio de vivienda vertical que se desarrolla en Valle Real, una de las áreas con mayor plusvalía de la Zona Metropolitana de Guadalajara. Élevé cuenta con 15 niveles de departamentos de lujo y tres niveles en sótano para estacionamiento, así como una bodega para cada unidad (las cuales oscilan entre los 150 y 200 metros cuadrados). Los departamentos cuentan con enormes ventanales que se integran a amplios balcones en la sala-comedor y, en algunos casos, en las recámaras, buscando así dar a sus residentes algunas de las mejores vistas hacia la ciudad. Cada departamento cuenta con un diseño exclusivo y vanguardista, además de limitar el área habitacional con espacios sin columnas. Los acabados en baños y cocina son de lujo y con materiales de exportación. Élevé, que forma parte de la firma inmobiliaria KAAB, cuenta con espacios comunes integrados por terrazas, alberca y jardín. También tendrá un área comercial que brindará servicios básicos, además de estar ubicado en una de las vialidades con mayor conexión de la ciudad.
Luxury and avant-garde architecture combine to give life to Élevé, a vertical living space developed in Valle Real, one of the areas with the greatest added value in the Guadalajara Metropolitan Zone. Élevé has 15 levels of luxury apartments and three levels in the basement for parking, as well as a storage area for each unit (which range between 1,614 and 2,152 square feet). The apartments have huge windows integrated into large balconies in the living-dining room and, in some cases, in the bedrooms, thus seeking to give its residents some of the best views of the city. Each apartment has an exclusive and avant-garde design, in addition to delimiting the living area with spaces without columns. The finishes in bathrooms and kitchen are luxurious, with exported materials. Élevé, which is part of real estate firm KAAB, has common spaces consisting of terraces, a swimming pool and garden. It will also have a commercial area that will provide basic services, as well as being located on one of the most connected roads in the city.
Élevé cuenta con 15 niveles de departamentos de lujo y tres niveles en sótano para estacionamiento, así como una bodega para cada unidad (las cuales oscilan entre los 150 y 200 metros cuadrados).
Élevé has 15 levels of luxury apartments and three levels in the basement for parking, as well as a storage area for each unit (which range between 1,614 and 2,152 square feet).
4
Agosto / August / 2019
Informacion y Ventas: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visita: www.gdlrealestateguide.com
Agosto / August / 2019
5
Gran Ciudad Desarrolla en Guadalajara
El grupo inmobiliario planea invertir en la construcción de un portafolio de propiedades en renta.
El grupo inmobiliario Gran Ciudad informó que planea invertir en la construcción de un portafolio de propiedades de vivienda en renta de calidad institucional tanto en Guadalajara, como en Ciudad de México, Monterrey y Querétaro. Indicó que obtuvo 6 mil millones de pesos de capital a través de un vehículo de inversión inmobiliario liderado por Black Creek México; dicho monto lo recibió por parte de Ivanhoé Cambridge (un inversionista inmobiliario global de origen canadiense) y por Citibanamex Afore, quien participó en un vehículo emisor de Certificados de Capital de Desarrollo (CKD). “Con esta última ronda de fondeo, Gran Ciudad se encuentra muy bien posicionada para aprovechar la enorme oportunidad que ofrece el mercado institucional de vivienda en renta en México y para consolidarse como líder de mercado en esta industria naciente en el país”, declaró Alejandro Sánchez Ascencio, presidente del grupo Gran Ciudad. En tanto, Rita-Rose Gagné, presidenta de mercados en crecimiento de Ivanhoé Cambridge, dijo: “Nos encontramos muy complacidos de poder contribuir al crecimiento de Gran Ciudad, en conjunto con Citibanamex Afore. Esta transacción destaca la experiencia de Black Creek liderando el patrocinio de plataformas de inversión inmobiliaria en México”.
Real estate group Gran Ciudad reported that it plans to invest in the construction of a portfolio of rental housing properties of institutional quality in Guadalajara, Mexico City, Monterrey and Querétaro. The group obtained 6 billion pesos of capital through a real estate investment vehicle led by Black Creek Mexico; this amount was received from Ivanhoé Cambridge (a global real estate investor of Canadian origin) and Citibanamex Afore, who participated in a vehicle issuing Development Capital Certificates (CKD). “With this latest round of funding, Gran Ciudad is very well positioned to take advantage of the enormous opportunity offered by the institutional rental housing market in Mexico and to establish itself as a market leader in this nascent industry in the country,” said Alejandro Sánchez Ascencio, president of the Gran Ciudad group. Meanwhile, Rita-Rose Gagné, president of growth markets at Ivanhoé Cambridge, said, “We are very pleased to be able to contribute to the growth of Gran Ciudad, in conjunction with Citibanamex Afore. This transaction underscores Black Creek’s experience leading the sponsorship of real estate investment platforms in Mexico.”
“Con esta última ronda de fondeo, Gran Ciudad se encuentra muy bien posicionada para aprovechar la enorme oportunidad que ofrece el mercado institucional de vivienda en renta en México y para consolidarse como líder de mercado en esta industria naciente en el país”. —Alejandro Sánchez Ascencio, presidente de Gran Ciudad.
“With this latest round of funding, Gran Ciudad is very well positioned to take advantage of the enormous opportunity offered by the institutional rental housing market in Mexico and to establish itself as a market leader in this nascent industry in the country.” —Alejandro Sánchez Ascencio, president of Gran Ciudad.
6
Agosto / August / 2019
Informacion y Ventas: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visita: www.gdlrealestateguide.com
Agosto / August / 2019
7
Presentan Torre CAUDA
El proyecto integra ocho plantas con diferentes tipos de unidades que van de los 69 a los 169 metros cuadrados.
Torre CAUDA, un nuevo proyecto inmobiliario de departamentos en Guadalajara, promete ser un espacio de vivienda inmerso en el lujo y la exclusividad. Ubicado sobre una de las avenidas principales, este desarrollo se construye en la colonia Jardines del Bosque, a una cuadra de la Glorieta Arcos, sobre la avenida Niños Héroes. El proyecto integra ocho plantas con diferentes tipos de departamentos que van de los 69 a los 169 metros cuadrados, con una a tres recámaras e incluyen finos acabados, pisos de porcelanato, cocinas italianas, puertas y clósets de lujo. Las unidades que rodean al edificio cuentan con balcones que prometen espectaculares vistas hacia la ciudad y que hacen de este desarrollo un espacio arquitectónico de atmósferas sofisticadas, con una estructura cuyo diseño es sutil y estético. Las amenidades incluyen un lobby-lounge con arquitectura e interiorismo de primer nivel, bar, spa, alberca en el último piso y gimnasio. Torre CAUDA es desarrollado por Península Residence, una empresa creadora de proyectos residenciales, corporativos y comerciales en espacios donde predomina el lujo, el diseño y la innovación.
Torre CAUDA, a new apartment project in Guadalajara, promises to be a living space immersed in luxury and exclusivity. Located on one of the main streets, this development is being built in the Jardines del Bosque neighborhood, one block from the Glorieta Arcos, on Avenida Niños Héroes. The project comprises eight floors with different types of apartments ranging from 742 to 1,819 square feet, with one to three bedrooms, that include fine finishes, porcelain floors, Italian kitchens and luxury doors and closets. The units surrounding the building have balconies that promise spectacular views of the city and make this development an architectural space of sophisticated atmospheres, with a structure whose design is subtle and aesthetic. Amenities include a lobby-lounge with first-class architecture and interior design, bar, spa, swimming pool on the top floor and gym. Torre CAUDA is developed by Península Residence, a company that creates residential, corporate and commercial projects in spaces where luxury, design and innovation predominate.
Guadalajara Real Estate Guide Año 2 No. 8 Edición número 17 Agosto 2019 es una publicación mensual de distribución gratuita tiraje 10,000 ejemplares. Editor Responsable: Luis Rodolfo Mendoza Lozoya. Número de Certificado de Reserva otorgado por el Instituto Nacional de Derecho de Autor: 04-2016-062211265200-111. Número de Certificado de Licitud de Título y Contenido: (en trámite). Domicilio de la Publicación: Condominio Club de Tenis Puesta del Sol, local 20, Marina Vallarta, C.P. 48355, Puerto Vallarta, Jalisco, México. Teléfono: (322) 221-0106. Imprenta: Imprenta Comercial El Debate, Blvd. Jesús Kumate Sur 4822, Ejido Las Flores, C.P. 80104, Culiacán, Sinaloa. Distribuidor: Vallarta Lifestyles Grupo Editorial S. de R.L. de C.V., Timón número 1, Marina Vallarta, C.P. 48335, Puerto Vallarta, Jalisco, México. Vallarta Lifestyles Grupo Editorial S de RL de CV no asume responsabilidad alguna por información y/o fotografías proporcionadas por los anunciantes. Dicha información se asume como confiable de acuerdo a las fuentes de donde se obtiene. Se prohibe la reproducción total o parcial de esta publicación y sus contenidos sin el permiso expreso de Vallarta Lifestyles Grupo Editorial S de RL de CV.
8
Agosto / August / 2019
Informacion y Ventas: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visita: www.gdlrealestateguide.com
Agosto / August / 2019
9
E
SPACIOS CORPORATIVOS SE DUPLICAN EN LA ZMG Corporate Spaces Double in the ZMG
Thelma Gust
Actualmente, las zonas donde se concentran el desarrollo de futuros espacios corporativos son Puerta de Hierro, López Mateos-Américas y Zona Financiera, que en conjunto alcanzan el 71 por ciento del total de esta actividad en la ZMG. Currently, the areas where the development of future corporate spaces is concentrated are Puerta de Hierro, López Mateos-Américas and the Zona Financiera (Financial Zone), which together account for 71 percent of this activity in the ZMG.
En los últimos años, la Zona Metropolitana de Guadalajara se ha convertido en un nicho atractivo para el desarrollo de grandes complejos comerciales y de oficinas.
El desarrollo de espacios corporativos ha posicionado a México como el segundo mercado más importante de América Latina. Las nuevas tendencias y formas de percibir el mundo corporativo han generado una fuerte oferta y demanda de oficinas en Guadalajara, Ciudad de México, Monterrey y Querétaro. En Guadalajara, el crecimiento y desarrollo de espacios corporativos va viento en popa. La consultora de servicios inmobiliarios CBRE señaló que, en los primeros tres meses del año, la demanda neta de oficinas en la Zona Metropolitana de Guadalajara fue de 23 mil 630 metros cuadrados, es decir, más del doble que el mismo período del año pasado, el cual registró 11 mil 748 metros cuadrados. La segunda metrópoli más poblada del país mantiene su crecimiento en inventario. Al finalizar el primer trimestre del 2019, el 10
Agosto / August / 2019
The development of corporate spaces has positioned Mexico as the second most important market in Latin America. New trends and ways of perceiving the corporate world have generated a strong supply and demand for offices in Guadalajara, Mexico City, Monterrey and Querétaro. In Guadalajara, the growth and development of corporate spaces is booming. Real estate services consultancy CBRE noted that, in the first three months of this year, the net demand for offices in the Guadalajara Metropolitan Zone (ZMG) was 254,351 square feet, double that of the same period last year, which registered 126,454 square feet. The second most populous metropolis in the country is maintaining its growth in inventory. At the end of the first quarter of 2019, the market for Class A and A+ offices
mercado de oficinas de clase A y A+ alcanzó los 624 mil metros cuadrados y en los últimos dos años se han incorporado 200 mil metros cuadrados nuevos al inventario. Sin embargo, ciudades como Monterrey han tomado gran ventaja en el desarrollo de espacios corporativos. Al primer trimestre del año, el inventario de la capital de Nuevo León alcanzó los 1.03 millones de metros cuadrados, mientras que Guadalajara registró los 640 mil metros cuadrados. Si bien, aunque el estado fronterizo aventaja en cantidad de inventario, en Guadalajara la plusvalía es mayor. Según la plataforma inmobiliaria Solili, el precio promedio de salida, es decir, el costo por metro cuadrado es mayor con 21.32 dólares (405.08 pesos). En la ZMG, los precios más caros se ubican en los submercados de Puerta de Hierro (22.69 dólares), López Mateos-Américas
reached 6,716,680 square feet, and in the last two years, 2,152,782 square feet have been added to the inventory. However, cities such as Monterrey have outstripped Guadalajara in the development of corporate spaces. In the first quarter of the year, the capital of Nuevo León’s inventory reached 11,086,828 square feet, while Guadalajara registered 6,888,903 square feet. Although the border state is ahead in quantity of inventory, in Guadalajara the added value is greater. According to real estate platform Solili, the average starting price, that is, the cost per square meter, is higher, at $21.32 USD ($405.08 pesos). In the ZMG, the most expensive prices are in the submarkets of Puerta de Hierro ($22.69 USD), López Mateos-Américas Informacion y Ventas: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
(21.36 dólares) y Providencia (20.17 dólares), corredores que actualmente concentran la mayor cantidad de proyectos de oficinas corporativas.
($21.36 USD) and Providencia ($20.17 USD), corridors where the largest number of corporate office projects are currently concentrated.
De acuerdo con CBRE, el corredor Puerta de Hierro es el que tiene mayor inventario con 208 mil metros cuadrados, le sigue López Mateos-Américas con 112 mil metros cuadrados y Zona Financiera con 102 mil metros cuadrados.
According to CBRE, the Puerta de Hierro corridor has the largest inventory, with 2,238,893 square feet, followed by López Mateos-Américas, with 1,205,558 square feet, and the Zona Financiera (Financial Zone), with 1,097,919 square feet.
Epicentro de Negocios
Business Epicenter
En los últimos años, Guadalajara se ha convertido en un nicho atractivo para el desarrollo de grandes complejos comerciales y de oficinas. Proyectos como Midtown, The Landmark Guadalajara (reconocido recientemente con el Premio Latinoamericano de Desarrollo Inmobiliario, LADI 2019) y Lobby 33 incorporaron 29 mil metros cuadrados de oficinas Clase A y A+ al corredor de Puerta de Hierro, logrando que en el último año la ciudad superara su inventario de 600 metros cuadrados.
In recent years, Guadalajara has become an attractive niche for the development of large commercial and office complexes. Projects such as Midtown, The Landmark Guadalajara, which was recently recognized with the Premio Latinoamericano de Desarrollo Inmobiliario, LADI 2019 (2019 Latin American Real Estate Development Award), and Lobby 33 added 312,153 square feet of Class A and A+ offices to the Puerta de Hierro corridor, so that in the last year the city surpassed its inventory of 6,458-square-foot offices.
El pasado mes de junio, la firma más grande a nivel mundial de espacios de oficinas compartidas en renta y el arrendatario privado más grande de México, WeWork, abrió su tercera sede en la torre Mil 500 en Zona Financiera de Guadalajara, con capacidad para mil 200 inquilinos. Este nuevo espacio se suma a los dos ya existentes en Midtown y The Landmark Guadalajara.
This past June, the world’s largest firm of shared office space for rent and Mexico’s largest private lessee, WeWork, opened its third headquarters in the Mil 500 tower in Guadalajara’s Zona Financiera (Financial Zone), with a capacity for 1,200 tenants. This new space adds to the two already existing in Midtown and The Landmark Guadalajara. Co- Madre: Coworking for Women
Co-Madre: Coworking para Mujeres El mercado inmobiliario corporativo busca satisfacer las necesidades de emprendedores, profesionistas independientes, startups
The corporate real estate market seeks to meet the needs of entrepreneurs, independent professionals, startups and small businesses with spaces where they
Ubicado en Puerta de Hierro, The Landmark Guadalajara es uno de los centros comerciales más exclusivos de la ZMG.
y empresas pequeñas con espacios donde puedan poner en marcha sus proyectos, de una manera cómoda, sostenible y reduciendo costos de operación y mantenimiento. Existen diversos espacios que van más allá de la propuesta de un coworking convencional, pues buscan satisfacer necesidades específicas y ofrecer espacios que sean lo suficientemente cómodos para no limitar el tiempo y trabajo de las personas. Co-Madre, ubicado en la Ciudad de México, es uno de esos proyectos que se espera que replique pronto en otras ciudades. Hace un año se creó el que, hasta ahora, es el único coworking a nivel nacional enfocado a mujeres y mamás empresarias y emprendedoras. “Nosotras queremos promover espacios donde la mujer se pueda desarrollar tanto personal como profesionalmente. Lo que hacemos es crear espacios en donde la mujer pueda crear un equipo de trabajo, ya sea de mujeres o de hombres, pero pueda tener una vida equilibrada”, compartió Paola Tabachnik, fundadora y directora general de Co-Madre. Este espacio de coworking recibe a mamás con niños desde un mes de nacidos, poniendo a su disposición salas de lactancia, ludotecas y espacios para que puedan desarrollar su trabajo en plena comodidad.
Co-Madre es un espacio de trabajo compartido enfocado en mujeres y mamás empresarias y emprendedoras.
Visita: www.gdlrealestateguide.com
Tabachnik dijo que actualmente la comunidad de Co-Madre está integrada por mujeres nutriólogas, coaches, abogadas, diseñadoras y asesoras de imagen, entre otros perfiles que han encontrado en este espacio un lugar para realizar su trabajo.
can begin their projects in a comfortable, sustainable way while reducing operation and maintenance costs. There are several spaces that go beyond conventional coworking, as they seek to meet specific needs and offer spaces that are convenient enough not to limit people’s time and work. Co-Madre, located in Mexico City, is one of those projects that is expected to be replicated soon in other cities. It was created a year ago and, up to now, is the only coworking space nationwide focused on women and mothers who are businesswomen and entrepreneurs. “We want to promote spaces where women can develop both personally and professionally. What we do is create spaces where women can create a work team, whether women or men, but can have a balanced life,” shared Paola Tabachnik, founder and general director of Co-Madre. This coworking space welcomes mothers with children from one month old, putting at their disposal breastfeeding rooms, playrooms and spaces for them to carry out their work in complete comfort. Tabachnik said that currently the Co-Madre community is composed of female nutritionists, coaches, lawyers, designers and image consultants, among others who have found in this space a place to carry out their work.
Agosto / August / 2019
11
E
L ARTE DE DARLE SENTIDO A LOS ESPACIOS The Art of Making Sense of Spaces
Thelma Gust
Desde una visión más artística, Agraz Arquitectos transforma y construye espacios de identificación, durabilidad y permanencia. From a more artistic perspective, Agraz Arquitectos transforms and builds spaces for identification, durability and permanence. Su arquitectura va más allá de lo habitual, de lo cotidiano. En cada una de sus obras, Agraz Arquitectos explora la creatividad y el arte para darle un sentido de identificación, durabilidad y permanencia a espacios habitacionales o públicos.
Their architecture goes beyond the usual, the everyday. In each of their works, Agraz Arquitectos explores creativity and art to give a sense of identification, durability and permanence to housing and public spaces.
“Para nosotros, una casa es el escenario donde transcurre la vida y donde vas a tener los buenos y malos momentos. Siempre buscamos en la arquitectura que generamos o producimos, en conjunto con nuestros clientes, que sea algo que permanezca en el tiempo, que perdure para la ciudad y para la familia”, expresó Miguel Sánchez León, director de proyectos de la firma.
“For us, a house is the setting where life takes place, where you are going to have both good times and bad times. We always seek that the architecture we generate or produce, together with our clients, is something that remains over time, that endures for the city and for the family,” says Miguel Sánchez León, the firm’s project director.
Para Sánchez León, cada cliente es un mundo, una forma de interpretar lo que se vive, lo que se quiere; sin embargo, parte fundamental de los procesos que lleva diseñar y crear “trajes a la medida”, está el sumar esfuerzos de mentes creativas que permitan darle un sentido mucho más artístico a lo construido, a lo que se adapta a las necesidades del cliente.
For Sánchez, each client is a world, a way of interpreting what is lived, what is wanted; however, a fundamental part of the processes involved in designing and creating “tailor-made” spaces is the addition of creative minds that allow for a much more artistic sense of what is built, which is adapted to the client’s needs.
“Invitamos a artistas plásticos, quienes nos hacen propuestas particulares y obras firmadas para darle al cliente un plus, que no sea lo mismo. Buscamos no repetir, tratar de reinventarnos poco a poco y que el proyecto tenga un valor agregado”.
“We invite artists, who provide individualized proposals and signed works, to give the client a bonus, something that is not the same. We try not to repeat, trying to reinvent ourselves little by little, so the project has an added value.”
Casa Natalia es uno de esos proyectos que, cuando se conoce, es imposible no asombrarse. Sánchez León compartió que esta casa, cuyo nombre, al igual que los otros proyectos, fue elegido por los clientes cuando estuvo en ejecución la obra y pertenece a dos periodistas cuya intención fue construir una casa como patrimonio para su única hija. 12
Agosto / August / 2019
Casa Natalia is one of those projects that is impossible not to be surprised by. Sánchez shares that this house, whose name—like those of the other projects—was chosen by the clients when the work was being executed, belongs to two journalists whose intention was to build a house as a legacy for their only daughter.
“Para nosotros, una casa es el escenario donde transcurre la vida y donde vas a tener los buenos y malos momentos. Con la arquitectura que generamos buscamos que sea algo que permanezca en el tiempo, que perdure para la ciudad y para la familia”. —Miguel Sánchez León.
“Entonces, en el proceso de involucramiento con el cliente, ellos dicen: ‘esta casa es para mi hija’. Platicando con ellos, quisieron dejarle un mensaje. El artista plástico Adrián Guerrero hizo una instalación de arte, un mensaje en braille en la primera pared que ves al ingresar; entonces es un texto que le dejaron los papás y que cuando abre la puerta principal o llega a su casa es lo primero que ve”. Sánchez León, quien lleva trabajando desde hace nueve años en la empresa, compartió que estos detalles permiten conectar los espacios con las personas, darles un sentido mucho más personal y humano, además de las texturas, colores y materiales expuestos que se puedan tener. “La última casa que terminamos se llama Casa Colibrí, en donde se le puso una intervención relacionada a un colibrí, porque para la clienta esta ave tiene un símbolo muy especial; entonces empezamos a jugar con esas cosas, con la poética de la arquitectura”. En este proyecto, la empresa pidió al artista plástico Adrián Guerrero un palíndromo que, junto con un colibrí, la intervención pudiera transmitirle a la propietaria un
“During the process of involving the client, they said, ‘This house is for our daughter.’ And in talking with them, they said they would like to leave a message. So, artist Adrián Guerrero made an art installation, a message in Braille on the first wall you see upon entering, a text the parents left for her so that when she opens the front door or arrives at her house it is the first thing she sees.” Sánchez, who has been working for the company for nine years, shares that these details allow connecting the spaces with the people, giving them a much more personal and human significance, in addition to the textures, colors and exposed materials they may have. “The last house we finished is named Casa Colibrí, where an intervention related to a hummingbird was placed, as this bird is a very special symbol to the client; then we started playing with those things, with the poetics of architecture.” For this project, the company asked artist Adrián Guerrero for a palindrome that, together with a hummingbird, could Informacion y Ventas: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visita: www.gdlrealestateguide.com
Agosto / August / 2019
13
mensaje. AMA, con letras hechas de aluminio y simulando la escritura de un colibrí se lee por dentro y por fuera de la casa.
transmit a message to the owner. “AMA,” spelled out with aluminum letters simulating the writing of a hummingbird, can be read both inside and outside the house.
En los últimos 20 años, Agraz Arquitectos ha hecho más de 100 casas con historias, “algunas más poéticas que otras”, compartió Sánchez León, pero todas, dijo, con el objetivo que sean espacios para vivirse. “Entendemos que es el escenario donde transcurre tu existencia y es por eso que buscamos que tenga un significado para ti”.
In the last 20 years, Agraz Arquitectos has created more than 100 houses with stories, “some more poetic than others,” shares Sánchez, but he says all share the objective of being spaces for living. “We understand that it is the setting where your existence takes place, and that is why we seek that it holds a meaning for you.”
Artistas plásticos como Fernando Sandoval, Pedro Escapa, Francisco Morales y Adrián Guerrero, entre otros, han participado con sus intervenciones en las múltiples obras ejecutadas por la empresa jalisciense.
Artists such as Fernando Sandoval, Pedro Escapa, Francisco Morales and Adrián Guerrero, among others, have participated with their interventions in the numerous works carried out by the Jalisco company.
Sin embargo, la satisfacción para la firma no solo la han traído estos proyectos, sino también aquellos que, siendo del sector público, han desafiado la creatividad, audacia y conocimientos de quienes han sido parte de Agraz Arquitectos.
However, the firm’s satisfaction comes not only from these projects, but also from those for the public sector, which have challenged the creativity, audacity and knowledge of those who have been part of Agraz Arquitectos.
La Planta, un proyecto terminado en 2013, le dio a la firma el que hasta ahora ha sido uno de sus reconocimientos más importantes y los únicos jaliscienses en tenerlo: el gran premio de la medalla de oro de la XIII Bienal Nacional de Arquitectura Mexicana 2014.
La Planta, a project completed in 2013, provided the firm one of its most important recognitions, they being the only ones in Jalisco to have received it: the grand prize of the gold medal from the XIII Bienal Nacional de Arquitectura Mexicana 2014.
De acuerdo con Sánchez León, la gran idea de este proyecto fue convertir una planta de tratamiento de aguas negras en desuso,
According to Sánchez, the idea behind this project was to turn an unused wastewater treatment plant into a
Casa Natalia cuenta con una intervención realizada por el artista plástico Adrián Guerrero.
en un centro multidisciplinario, donde hubiera espacios para la cultura, el deporte y otras actividades de recreación.
multidisciplinary center, where there would be spaces for cultural, sports and other recreational activities.
“Los canales de oxidación se limpiaron, se sanitizaron y se les puso una plancha encima con diseño de piso, de autoría del artista plástico Francisco Morales. Se dejaron patios para ventilar de ambos lados. Las escalinatas funcionaron a manera de foro y tuvieron acceso a salones multiusos, para que los niños pudieran tener clases de música, de danza y otras actividades”.
“The oxidation channels were cleaned and sanitized, and a slab was placed on top, with a floor design by artist Francisco Morales. Patios were put in to allow ventilation from both sides. The staircases served as a forum and provided access to multi-purpose rooms, so the children could have music and dance classes and other activities.”
Así como este, otros proyectos como el malecón de Cuexcomatitlán, que logró conectarse con el malecón del municipio con el de Cajititlán para aumentar su turismo, han sido parte de la cartera de proyectos de Agraz Arquitectos.
Ubicada en Tlajomulco de Zúñiga, Casa en La Montaña es un moderno búngalo construido en Santa Anita Golf Club.
14
Agosto / August / 2019
Para Sánchez León ser parte de cada uno de los proyectos de Agraz Arquitectos es la oportunidad de satisfacer ese perfeccionismo y gusto por el diseño arquitectónico, que ha ido enriqueciendo a su carrera profesional y complementando a su estilo de vida, cuya arquitectura la construye con el amor y apoyo de su familia.
Other projects that have been part of the Agraz Arquitectos portfolio include the Cuexcomatitlán Malecón, which connects this municipality’s malecón with that of Cajititlán, in order to increase tourism. For Sánchez, being part of each of the Agraz Arquitectos projects is the opportunity to satisfy the perfectionism and taste for architectural design that has been enriching his professional career and complementing his lifestyle, the architecture realized with the love and support of his family.
Informacion y Ventas: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visita: www.gdlrealestateguide.com
Agosto / August / 2019
15
C
ENTROS COMERCIALES EN AMBIENTES SUSTENTABLES Malls Develop Sustainable Environments
Thelma Gust
Contar con certificaciones de sustentabilidad e implementar mejores prácticas en pro del medio ambiente son prioridades para el desarrollo y construcción de espacios comerciales. Having sustainability certifications and implementing environmental best practices are priorities for the development and construction of commercial spaces. En Jalisco son varios los centros comerciales que, desde su planeación o incluso ya en operación, llevan a cabo medidas sustentables para el consumo y optimización de recursos naturales, ofreciéndole a sus visitantes y locatarios espacios mucho más amigables con el medio ambiente. “Muchos desarrolladores buscan tener la certificación LEED como distintivo, para así ofrecer un espacio certificado que además genere menos costos de operación, pero cuente con más espacios de confort”, señaló Pedro Paredes Estapé, director general de Eosis, empresa enfocada a la consultoría sustentable. Eosis participó en el proceso de certificación LEED del complejo comercial mixto Iconia, que consta de un centro comercial, dos torres de departamentos y un hotel, cuya intención fue reunir los requisitos de sustentabilidad para ser acreedores a incentivos fiscales otorgados por el gobierno. “Nosotros los apoyamos en el proceso de integrar toda la estrategia del diseño para obtener la certificación, desde identificar cómo está consumiendo energía el edificio, hasta cómo está consumiendo agua y qué hay alrededor, entre otras cosas”. Creada por el Consejo de Edificación Sustentable de Estados Unidos (U.S. Green Building Council), la certificación LEED demanda el desarrollo de entornos más saludables que mejoren la calidad de vida y la productividad de las personas. Las cinco categorías en las cuales se basa este sistema de 16
Agosto / August / 2019
In Jalisco there are several malls that, since their planning or even when in operation, implement sustainability measures for the consumption and optimization of natural resources, offering visitors and tenants much more environmentally friendly spaces. “Many developers seek to have LEED certification as a hallmark, in order to offer a certified space that also generates lower operating costs and provides more comfortable spaces,” said Pedro Paredes Estapé, general director of Eosis, a company focused on sustainability consulting. Eosis participated in the LEED certification process of the mixed commercial complex Iconia, which consists of a mall, two apartment towers and a hotel, whose intention was to meet the sustainability requirements to be eligible for tax incentives granted by the government. “We support them in the process of integrating the entire design strategy to obtain certification, from identifying how the building is consuming energy, to how it is consuming water, and what’s around it, among other things.” Created by the U.S. Green Building Council, LEED certification calls for the development of healthier environments that improve people’s quality of life and productivity. The five categories on which this certification system is based are sustainable site development, water efficiency, energy and atmosphere, materials and resources, and indoor environmental quality.
Los centros comerciales que llevan a cabo medidas sustentables optimizan recursos naturales y generan menos costos de operación.
certificación son: sitios sustentables, ahorro de agua, energía y atmósfera, materiales y recursos, y calidad ambiental de los interiores. Para Paredes Estapé, el que un centro comercial cuente con mejores prácticas sustentables beneficia directamente al locatario que, a diferencia del consumidor final que encuentra un espacio agradable, logra tener un mayor beneficio en costos de operación, con espacios bien ventilados que mejoren el desempeño de su personal, iluminación adecuada, acceso a vías de transporte público, reducción de gastos de agua o de luz, entre otros. “El visitante o consumidor final no siempre hace esta distinción, pues, aunque la calidad del aire y la iluminación no las identifica como prácticas sustentables, al final del día hacen que su estancia sea mucho más placentera”. Refirió que proyectos como la ampliación de Plaza Patria también está en búsqueda de la certificación LEED, bajo una visión de
For Paredes, the fact that a mall has sustainability best practices directly benefits the tenant who—unlike the end consumer who finds a pleasant space—gets a greater benefit in operating costs, with well-ventilated spaces that improve staff performance, adequate lighting, access to public transportation routes and the reduction of water and electricity costs, among other benefits. “The visitor or end consumer doesn’t always make this distinction. But even if they don’t identify air quality and lighting as sustainability practices, at the end of the day they make their stay much more pleasant.” He said that projects such as the Plaza Patria expansion also are seeking LEED certification, with a vision of promoting sustainability best practices, from planning, to the benefits customers and tenants may experience from being inside the mall. Informacion y Ventas: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
La demanda de certificaciones y el impulso de mejores prácticas sustentables en México está creciendo de manera exponencial, siendo uno de los países con mayor crecimiento en proyectos certificados LEED en Latinoamérica.
incentivar las buenas prácticas sustentables desde la planeación, hasta los beneficios que puedan tener los clientes y locatarios al estar dentro del centro comercial. Además, “otros centros comerciales como Andares llevan a cabo buenas prácticas de sustentabilidad, por ejemplo, ponen bici puertos abajo y acceso para ciclistas, pues saben que es un plus para la gente que los visita, ya que están atendiendo esta necesidad de tener espacios más sustentables”. Explicó que cada vez son más los desarrollos o espacios comerciales que buscan sumarse al tema de sustentabilidad, aún y cuando el complejo en el que se encuentran no cuenta con una certificación relacionada. Detalló que existen distintas formas de aplicar la certificación LEED en espacios ya construidos y que no son sustentables, adaptándose a las nuevas necesidades que se desean cubrir. “Lo magnífico de la certificación es que hay diferentes formas de aplicarlas. Si alguien renta un espacio y el edificio no está certificado, se puede hacer. Si hay un local Visita: www.gdlrealestateguide.com
In addition, Paredes noted, “Other malls, such as Andares, effect sustainability best practices—putting in bike ports below and access for cyclists, for example—because they know it is a plus for the people who visit them, since they are addressing this need for more sustainable spaces.” He said that more and more developments and commercial spaces are seeking to add to the sustainability theme, even if the complex they’re located in doesn’t have a related certification. There are different ways to apply LEED certification to existing spaces that are not sustainable, adapting them to the new needs they wish to cover. “The great thing about certification is that there are different ways to implement it. If someone rents a space and the building is not certified, it can be done. If there is a commercial premise that wants to be certified, it can be done with the interior design or commercial interiors certification system.” He explained that there are other strategies focused on the space’s operation and maintenance. “There, the intention is to improve the project’s conditions to bring
que se quiera certificar, se puede hacer con el sistema de certificación de diseño de interiores o interiores comerciales”. Expuso que hay otros esquemas enfocados en la operación y mantenimiento del espacio: “Ahí la intención es mejorar las condiciones del proyecto hasta llevarlas a un mejor aprovechamiento, donde se observen mejoras en iluminación, control de iluminación y los sistemas de aire acondicionado. Además, se hace todo un plan para la gestión de los residuos, el control de plagas, etcétera”. Paredes Estapé indicó que, además de la conciencia ambiental, uno de los detonantes que cobra interés en el mercado comercial para obtener la certificación LEED es la atracción de clientes potenciales, quienes demandan de esta certificación para ocupar los espacios. “Hay algunos que quieren hacerlo por buenas prácticas y enseguida por sus clientes, pero hay quienes quieren llegar a un cliente potencial y, entonces, a través de la certificación LEED, pueden lograrlo”. Finalmente, mencionó que la demanda de certificaciones y el impulso de mejores prácticas sustentables en México está creciendo de manera exponencial, con una tendencia ascendente muy clara, siendo uno de los países con mayor crecimiento en proyectos certificados LEED en Latinoamérica.
them to better use, where improvements can be seen in lighting, lighting control and air conditioning systems. In addition, a whole plan is made for waste management, pest control, etc.” Paredes indicated that, in addition to environmental awareness, one of the factors that triggers the commercial market’s interest in obtaining LEED certification is attracting potential clients who demand this certification to occupy the spaces. “There are some who want to do it immediately for best practices and for their clients, but there are those who want to reach a potential client, and through LEED certification, they can achieve it.” Finally, he mentioned that the demand for certifications and the promotion of sustainability best practices are growing exponentially in Mexico, with a very clear upward trend, it being one of the countries with the highest growth in LEED-certified projects in Latin America.
Agosto / August / 2019
17
18
Agosto / August / 2019
Informacion y Ventas: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visita: www.gdlrealestateguide.com
Agosto / August / 2019
19
20
Agosto / August / 2019
Informacion y Ventas: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visita: www.gdlrealestateguide.com
Agosto / August / 2019
21