GUADAL AJARA
Zapopan Vertical Life & Vallarta Coastal Living p6
p16
Edición Abril 2018 Diciembre 2018 p10
EJEMPLAR GRATUITO
COMPLIMENTARY COPY Vivienda Vertical Seguirá Aumentando
Se estima que en los próximos 10 años habrá una demanda de 3.6 millones de unidades. It is estimated that in the next 10 years there will be a demand for 3.6 million units.
Georgina Ochoa
La presidenta de la AMPI Guadalajara habla de su trayectoria profesional y empuje a la asociación. The president of AMPI Guadalajara talks about her professional career and promotes the association.
Oportunidad de Mejora en Infraestructura
Grupo Guadalajara del IMEF exhorta a agilizar los proyectos de inversión privada que están detenidos. Grupo Guadalajara of the IMEF urges expediting the private investment projects that are stalled.
Acuarela · Vida y Comunidad
Un desarrollo vibrante en el corazón de la Zona Real de Guadalajara. Sobre 12 hectáreas ubicadas en la Zona Real de Guadalajara se construirá Acuarela, una comunidad que se desenvolverá alrededor de una explanada, fuentes y áreas verdes rodeadas de un centro comercial, ocho torres residenciales, tres edificios corporativos clase A y un hotel de primer nivel, los cuales tendrán como punto de encuentro un acogedor parque central de 6,500 m2 que brindará áreas de esparcimiento y un paisajismo inigualable. Este proyecto es desarrollado por Grupo DMI, una compañía mexicana con más de 23 años de experiencia dedicada a proyectar conceptos caracterizados por su innovación (entre ellos Andares, el desarrollo de usos mixtos más importante del occidente del país y todo un ícono cultural en Guadalajara).
p14 Acuarela will be built on nearly 30 acres in the heart of Guadalajara’s Zona Real. This urban community will include an esplanade, fountains and green areas surrounded by a mall, eight residential towers, three Class A corporate buildings and a first-class hotel, meeting at a welcoming acre and a half central park providing recreational areas and unparalleled landscaping. This project is being developed by Grupo DMI, a Mexican company with more than 23 years of experience dedicated to project concepts characterized by their innovation and integration with the environment (among them Andares, the most important mixed-use development in the western part of the country and a cultural icon in Guadalajara).
www.gdlrealestateguide.com • Tel. (322) 221 0106 • reg@vlmg.mx
Año/Year 1 • Edición/Issue 9
Diciembre / December 2018
Visita: www.gdlrealestateguide.com
Diciembre / December / 2018
1
Editor Ejecutivo Luis Mendoza
Editora
Thelma Gust
Editores Asociados
Jorge Chávez / Alexis Velasco
Director de Arte Felipe Serrano
Diseño Editorial Enrique Flores
Fotografía Editorial
Livier García / Danya Soto
Traducción Joy Eckel
Gerente de Planificación y Control de Gestión Claudia Torres
Ejecutivos de Cuentas
Eduardo Belmares / Patty Peña Dinorah Fonseca / Ivonne Rodríguez
Distribución
Javier Hernández / Roberto Rodríguez
Desarrollo Web
Favian Ayón / Alán Córdova
Administración
Lolys Cortés / Yulma Jiménez / Gabriela Rodríguez
Informes y Ventas Guadalajara Vallarta Lifestyles Media Group Sol 2934, Jardines del Bosque, Guadalajara, Jalisco, México, C.P. 44520 Tel. (333) 001-9646 Puerto Vallarta Vallarta Lifestyles Media Group Timón 1, Marina Vallarta Puerto Vallarta, Jalisco, C.P. 48335 Tel. (322) 221-0106 | reg@vlmg.mx 2
Diciembre / December / 2018
Informacion y Ventas: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visita: www.gdlrealestateguide.com
Diciembre / December / 2018
3
Índice de Anunciantes • Advertiser’s Index Desarrollos Inmobiliarios
/ Real Estate Developments
Acuarela_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Mar de Ross _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Olas Altas Ajijic_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Plenitud _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Inmobiliarias
IFC 11 11 11
/ Real Estate Agencies
Riviera Partners Realty_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 Silva Brisset Realtors _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20 Tropicasa Realty _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ BC
Servicios
/ Services
AMPI Guadalajara _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 UKey Media _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Propiedades Premier
/ Premier Properties
Casa Orquídeas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9 Paradiso Perduto_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Tres Mares B - 4 - 4 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Guadalajara Real Estate Guide Año 1 No. 9 Edición número 9 Diciembre 2018 es una publicación mensual de distribución gratuita tiraje 10,000 ejemplares. Editor Responsable: Luis Rodolfo Mendoza Lozoya. Número de Certificado de Reserva otorgado por el Instituto Nacional de Derecho de Autor: 04-2016-062211265200-111. Número de Certificado de Licitud de Título y Contenido: (en trámite). Domicilio de la Publicación: Condominio Club de Tenis Puesta del Sol, local 20, Marina Vallarta, C.P. 48355, Puerto Vallarta, Jalisco, México. Teléfono: (322) 221-0106. Imprenta: Imprenta Comercial El Debate, Blvd. Jesús Kumate Sur 4822, Ejido Las Flores, C.P. 80104, Culiacán, Sinaloa. Distribuidor: Vallarta Lifestyles Grupo Editorial S. de R.L. de C.V., Timón número 1, Marina Vallarta, C.P. 48335, Puerto Vallarta, Jalisco, México.
4
Diciembre / December / 2018
Informacion y Ventas: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visita: www.gdlrealestateguide.com
Diciembre / December / 2018
5
Vivienda Vertical Seguirá Aumentando
Durante los próximos 10 años, se estima que habrá una demanda de 3.6 millones de unidades verticales en el país.
A partir del 2019 y hasta el 2024, la demanda de viviendas verticales en el país representará aproximadamente 3.6 millones de hogares, lo que implicará que se urbanicen 240 mil hectáreas, indicó un estudio de Softec.
As of 2019 and until 2024, the demand for vertical housing in the country will be approximately 3.6 million homes, which will mean that nearly 593,055 acres will be urbanized, according to a study by Softec.
Además, señaló que la demanda de este tipo de vivienda es gracias a la construcción de desarrollos verticales cercanos a los lugares de trabajo, con precios accesibles, de fácil acceso a los servicios y a las vías de transporte.
In addition, he notes that the demand for this type of housing is due to the construction of vertical developments near workplaces, with affordable prices and easy access to services and transportation routes.
Según cifras de la Comisión Nacional de Vivienda (CONAVI), en 2017 se registraron 3 mil 996 casas nuevas edificadas en desarrollos verticales y tan solo 87 de tipo horizontal en la Zona Metropolitana de Guadalajara.
According to figures from the Comisión Nacional de Vivienda (CONAVI) (National Housing Commission), in 2017 there were 3,996 new homes built in vertical developments in the Guadalajara Metropolitan Zone and only 87 of the horizontal type.
El estudio refirió que si bien el inicio del año tendrá un arranque lento, eso no frenará la inversión extranjera, la cual se calcula que tendrá un crecimiento del 10 % (es decir, 21 mil millones de dólares en inversión extranjera), comparado con el mismo período que el 2018, según la Asociación Mexicana de Profesionales Inmobiliarios (AMPI).
The study says that although the beginning of the year will have a slow start, that will not stop foreign investment, which is estimated to have a growth rate of 10 percent (that is, 21 billion dollars in foreign investment), compared to the same period in 2018, according to the Asociación Mexicana de Profesionales Inmobiliarios (AMPI) (Mexican Association of Real Estate Professionals).
En los próximos 10 años se estima que habrá una demanda de 3.6 millones de unidades verticales en el país, lo que implicará que se urbanicen más de 240 mil hectáreas.
CONAVI indica que en 2017 se registró la construcción de 3 mil 996 unidades verticales en la Zona Metropolitana de Guadalajara.
6
Diciembre / December / 2018
In the next 10 years it is estimated that there will be a demand for 3.6 million vertical units in the country, which will mean that more than nearly 593,055 acres will be urbanized. Informacion y Ventas: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visita: www.gdlrealestateguide.com
Diciembre / December / 2018
7
Buscan Impulso a la Construcción
La intención es crear un fondo para impulsar las operaciones de empresas dedicadas a las mejoras del hogar.
Conseguir la creación de un fondo durante la próxima administración federal que impulse las operaciones de emprendedores, pequeñas y medianas constructoras dedicadas a las mejoras del hogar, será la principal prioridad de la Asociación Mexicana de Especialistas en Remodelación y Mejoras (AMERMAC), informó su presidente Antonio Irurita Suárez. Dijo que la intención del fondo es que los recursos puedan funcionar como un programa de fianzas, cuyo elemento hoy en día se les pide a todos los profesionales de la construcción para intervenir en remodelaciones o renovaciones de proyectos inmobiliarios más grandes. “Hay mucha gente que tiene un oficio: plomeros, maestros de obras y demás, pero una de las limitantes es la imposibilidad de hacerte de una fianza, pues para obtenerla se requiere tener un bien raíz que quede en garantía como parte de la línea de afianzamiento”, señaló Irurita Suárez. Aclaró que no se trata de establecer un apoyo financiero a fondo perdido, sino de dotar a empresarios de la construcción con la capacidad económica para entrar de lleno a programas de remodelación y mejora inmobiliaria, tanto de gobierno como del sector privado.
During the next federal administration, achieving the creation of a fund that promotes the operations of entrepreneurs and small- and medium-sized construction companies dedicated to home improvement will be the main priority of the Asociación Mexicana de Especialistas en Remodelación y Mejoras (AMERMAC) (Mexican Association of Specialists in Remodeling and Improvement), says its president, Antonio Irurita Suárez. He says that the intention of the fund is that the resources function as a construction bond program, required of all construction professionals for remodeling or renovations of larger real estate projects today. “There are many people who have a trade—plumbers, master builders and others—but one of the limitations is the impossibility of getting a bond, as it is necessary to have a property as part of the guarantee in order to obtain it,” says Irurita. He clarifies that it is not a matter of establishing non-refundable financial support, but of providing construction entrepreneurs with the economic capacity to fully enter into real estate remodeling and improvement programs, with both the government and private sectors.
“Esta sería una estupenda forma de apoyar a un empresario, porque tienes a alguien con un oficio, tienes el mercado que está exigiendo el profesionalismo de este grupo de empresarios y solo se necesita el respaldo del gobierno en materia de fianzas”. —Antonio Irurita Suárez, presidente de la Asociación Mexicana de Especialistas en Remodelación y Mejoras (AMERMAC).
“This would be a great way to support an entrepreneur, because you have someone with a trade, you have a market that is demanding the professionalism of this group of entrepreneurs, and you only need the support of the government in terms of bonds.”—Antonio Irurita Suárez, president of the Asociación Mexicana de Especialistas en Remodelación y Mejoras (AMERMAC). 8
Diciembre / December / 2018
Informacion y Ventas: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visita: www.gdlrealestateguide.com
Diciembre / December / 2018
9
Exhortan a Mejorar Infraestructura en México
Además del combate a la desigualdad, se debe impulsar la infraestructura regional y metropolitana para que exista una estabilidad social.
México ha avanzado en materia de infraestructura; sin embargo, arrastra varias realidades que debe cambiar en un plazo razonable para que exista una estabilidad, advirtió David Henry Foulkes Woog, presidente del Grupo Guadalajara del Instituto Mexicano de Ejecutivos de Finanzas (IMEF). “Si bien la era digital predomina y las nuevas herramientas tecnológicas surgen diariamente, aún existen regiones donde sus habitantes viven en gran desigualdad social, carentes de servicios básicos como agua, vivienda, electricidad y seguridad”, explicó. Comentó que también debe fortalecerse la red de transporte terrestre, marítimo y aéreo, y se debe impulsar y desarrollar la infraestructura regional y metropolitana. Además, dijo que se tiene que priorizar el combate a la desigualdad y los rezagos para agilizar los proyectos de inversión privada que están detenidos por razones legales o burocráticas, y cuya justificación social y económica ya está demostrada, pues, dijo, durante los últimos cuatro sexenios se mantuvo la tendencia de desaceleración o cancelación de proyectos de infraestructura. “Los rezagos exigen que autoridades y empresarios definan los proyectos prioritarios y les asignen el soporte técnico y presupuestal que se requiera, para no diferir por más tiempo su ejecución”.
Mexico has made progress in terms of infrastructure; nevertheless, several realities must change within a reasonable period for stability to exist, warns David Henry Foulkes Woog, president of Grupo Guadalajara of the Instituto Mexicano de Ejecutivos de Finanzas (IMEF) (Mexican Institute of Finance Executives). “Although the digital age prevails and new technological tools emerge daily, there are still regions where inhabitants live in great social inequality, lacking basic services such as water, housing, electricity and security,” he explains. He comments that the land, sea and air transportation network should also be strengthened, and regional and metropolitan infrastructure should be promoted and developed. In addition, he says that priority must be given to combating inequality and delays in order to speed up private investment projects being held up for legal or bureaucratic reasons, and whose social and economic justification has already been demonstrated. He says that during the last four six-year terms, there has been the tendency to slow down or cancel infrastructure projects. “These delays require that authorities and businessmen define the priority projects and assign them the required technical and budgetary support, so as not to defer their execution any longer.”
“Si bien la era digital predomina y las nuevas herramientas tecnológicas surgen diariamente, aún existen regiones donde sus habitantes viven en gran desigualdad social, carentes de servicios básicos como agua, vivienda, electricidad y seguridad”. —David Henry Foulkes Woog, presidente del Grupo Guadalajara del Instituto Mexicano de Ejecutivos de Finanzas (IMEF).
“Although the digital age prevails and new technological tools emerge daily, there are still regions where inhabitants live in great social inequality, lacking basic services such as water, housing, electricity and security.” —David Henry Foulkes Woog, president of Grupo Guadalajara of the Instituto Mexicano de Ejecutivos de Finanzas (IMEF). 10
Diciembre / December / 2018
Informacion y Ventas: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visita: www.gdlrealestateguide.com
Diciembre / December / 2018
11
Viviendas de Lujo Acaparan Reflectores
La adquisición de residencias de lujo es una tendencia al alza debido a la comodidad y seguridad que representan para los propietarios.
Las residencias plus han acaparado los reflectores de quienes buscan un inmueble cómodo y seguro. De acuerdo con la firma Agatha Premium Living, la adquisición de viviendas de lujo se ha convertido en una tendencia que va en aumento. Gabriela Reyes, gerente de marca y producto de Agatha Premium Living, comentó que, en un análisis realizado por la inmobiliaria, el 74 % de las personas que más compran este tipo de propiedades son mujeres solteras de entre 30 y 35 años, mientras que los hombres solteros que compran residencia plus representan un 61 %. Indicó que las entidades que han tenido un crecimiento en este tipo de inmuebles son Puebla, Querétaro, Guanajuato, Jalisco, Nuevo León y Ciudad de México. Resaltó que el 76 % de las personas que realiza el pago de su inmueble en este segmento lo hace de contado, el 19 % a través de un crédito bancario, el 4 % por medio de crédito COFINAVIT y solo el 1 % mediante el INFONAVIT.
Luxury residences have taken the limelight for those seeking a comfortable and safe property. According to the firm Agatha Premium Living, the acquisition of luxury homes has become a growing trend. Gabriela Reyes, Agatha Premium Living brand and product manager, said that in an analysis conducted by the real estate agency, 74 percent of the people who buy this type of property are single women between 30 and 35 years old, whereas 61 percent of single men buy this type of residence. She notes that the entities that have shown growth in this type of property are Puebla, Querétaro, Guanajuato, Jalisco, Nuevo León and Mexico City. She says that 76 percent of the people who buy this type of property do so in cash, 19 percent through a bank loan, 4 percent through COFINAVIT credit and only 1 percent through INFONAVIT.
“La demanda de estos inmuebles es por la comodidad y seguridad que brindan, por lo que se buscan que estén cerca del trabajo, centros comerciales y con excelente diseño; traducido como el confort del buen vivir”. —Gabriela Reyes, gerente de marca y producto de Agatha Premium Living.
“The demand for these properties is due to the comfort and security they provide, so they are looking for properties close to work and shopping centers and with excellent design, which translates to the comfort of the good life.” —Gabriela Reyes, Agatha Premium Living brand and product manager. 12
Diciembre / December / 2018
Informacion y Ventas: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visita: www.gdlrealestateguide.com
Diciembre / December / 2018
13
A
CUARELA: UN DESARROLLO VIBRANTE EN LA ZONA REAL Acuarela: A Vibrant Development in the Heart of the Zona Real
Jorge Chávez
Ubicado en la Zona Real y desarrollado por Grupo DMI, Acuarela es una comunidad urbana que estará compuesta por un centro comercial, ocho torres residenciales, tres edificios corporativos clase A y un hotel de primer nivel. Located in the Zona Real and developed by Grupo DMI, Acuarela is an urban community that will comprise a mall, eight residential towers, three Class A corporate buildings and a first-class hotel.
Debido a su estratégica ubicación, Acuarela está rodeado por algunas de las mejores universidades de Jalisco, centros médicos, centros comerciales y culturales, así como corporativos y servicios financieros.
Concebido como un desarrollo vibrante, Acuarela surge en el corazón de la Zona Real (ubicada sobre Paseo Valle Real y Paseo La Toscana), dentro de 12 hectáreas que conforman una comunidad que se desenvuelve alrededor de una explanada, fuentes y áreas verdes rodeadas de un centro comercial, ocho torres residenciales, tres edificios corporativos clase A y un hotel de primer nivel, los cuales tendrán como punto de encuentro un acogedor parque central de 6,500 m2 que brindará áreas de esparcimiento y un paisajismo inigualable. Acuarela pretende consolidar a la Zona Real como un espacio donde las familias cuenten con los mejores servicios dentro de un escenario verde que integrará espacios de trabajo, vivienda, entretenimiento, shopping, cultura y gastronomía, todo reunido en un mismo lugar para propiciar la convivencia armónica y 14
Diciembre / December / 2018
Conceived as a vibrant development, Acuarela is in the heart of the Zona Real (on Paseo Valle Real and Paseo La Toscana). Within nearly 30 acres, the community will include an esplanade, fountains and green areas surrounded by a mall, eight residential towers, three Class A corporate buildings and a first-class hotel, meeting at a welcoming acre and a half central park providing recreational areas and unparalleled landscaping. Acuarela is designed to establish the Zona Real as a space where families have the best services within a verdant setting that integrates work spaces, housing, entertainment, shopping, culture and cuisine all in one place, to promote harmonious living with an awareness of a nascent urban community. Its design
consciente de una naciente comunidad urbana. Su diseño garantizará la accesibilidad y permitirá la circulación de bicicletas y peatones, activando la zona y creando mejores vialidades. Además, el proyecto será incluyente en su totalidad, pues contará con señalización para personas con capacidades especiales. Esta comunidad urbana es un desarrollo de Grupo DMI, una compañía mexicana con más de 23 años de experiencia dedicada a proyectar las ciudades del futuro. Ha desarrollado más de 22.5 millones de metros cuadrados en conceptos caracterizados por su innovación e integración con el medio ambiente, entre ellos se encuentra Andares, el desarrollo de usos mixtos más importante del occidente del país y todo un ícono cultural en Guadalajara. La arquitectura del plan maestro está bajo la autoría de la firma internacional CallisonRTKL,
will guarantee accessibility and allow the circulation of bicycles and pedestrians, activating the area and creating better throughways. In addition, the project will be entirely inclusive, as it will have signage for people with special abilities. This urban community is a development of Grupo DMI, a Mexican company with more than 23 years dedicated to launching the cities of the future. It has developed more than 242 million square feet with concepts characterized by innovation and integration with the environment, among them Andares, the most important mixed-use development in the western part of the country and a cultural icon in Guadalajara. The architecture of the master plan is the responsibility of the international firm CallisonRTKL, which will unite elements that define the essence of Informacion y Ventas: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
la cual unirá elementos que definen la esencia de la ciudad con otros que delimitan su futuro, elaborando así un espacio para la creación de una comunidad que equilibrará la tradición con la modernidad. Su diseño sustentable e inteligente fue ideado para disminuir la huella ecológica y permitir la integración orgánica con el entorno. El consumo de energía se reducirá a partir de la implementación de recursos como el estacionamiento con sistema inteligente y pago por celular, sistemas de aire acondicionado, niveles de iluminación que cumplen con requerimientos de optimización y fachadas inteligentes, entre otros. Se tienen contemplados sistemas de reutilización del agua mediante una planta de tratamiento, sistemas de captación de agua pluvial y sistemas sanitarios de ultrabajo consumo para alcanzar un ahorro de hasta el 20 %. Acuarela también contempla la implementación de un programa de reducción, recolección y reuso de residuos sólidos como cartón, papel, vidrio, plástico, metales, basura orgánica e inorgánica para la protección de nuestros suelos. Debido a su estratégica ubicación en el corazón de la Zona Real, Acuarela está rodeado por algunas de las mejores universidades de Jalisco, centros médicos, centros comerciales, fraccionamientos privados, centros culturales y deportivos, corredores corporativos y servicios financieros. Cuenta con acceso fácil desde las principales vialidades de la Zona Metropolitana de Guadalajara y se puede llegar por diferentes sistemas de transporte en cuestión de minutos a los puntos más icónicos y de entretenimiento de la ciudad como Andares, PALCCO, Museo Trompo Mágico, Auditorio Telmex y Estadio Akron, entre muchos otros. Componentes de Acuarela Cada edificio de Acuarela se conectará tanto al sistema de vialidades internas como al estacionamiento inteligente subterráneo que ofrecerá más de 6 mil cajones, lo que unirá a los siguientes componentes del desarrollo con distancias caminables y rutas de bicicleta. · Corporativo Entre los tres edificios corporativos se ofrecerán más de 70,750 m2 rentables para atraer a empresas de alto nivel y convertir a Acuarela en el espacio ideal para hacer negocios. · Hotel Además de enriquecer a la comunidad con 250 habitaciones de primer nivel, se incrementará la afluencia de visitantes en la ciudad, transformando a Acuarela en un espacio para el encuentro e interacción de culturas, mientras se fomenta un aumento en la derrama económica turística. · Retail La planta baja de Acuarela será volverá dinámica con los servicios exclusivos de entretenimiento, gastronomía, salud, bienestar, mercado y Visita: www.gdlrealestateguide.com
the city with others that define its future, thus creating a space for the creation of a community that will balance tradition with modernity. Its sustainable and intelligent design was developed to reduce its ecological footprint and allow organic integration with the environment. Energy consumption will be reduced by implementing features such as an intelligent parking system with mobile payment, air conditioning systems, lighting levels that meet optimization requirements and smart facades, among others. Water reuse systems are planned through a treatment plant, along with rainwater collection systems and ultra-low consumption sanitation systems to achieve savings of up to 20 percent. Acuarela also plans to implement a program of reduction, collection and reuse of solid trash such as cardboard, paper, glass, plastic, metals and organic and inorganic waste to protect our soil. Due to its strategic location in the heart of the Zona Real, Acuarela is surrounded by some of the best universities in Jalisco, medical centers, malls, private subdivisions, cultural and sports centers, corporate corridors and financial services. It has easy access from the Guadalajara Metropolitan Zone’s main roads, and the city’s most iconic entertainment points, such as Andares, PALCCO, Museo Trompo Mágico, Auditorio Telmex and Estadio Akron, among many others, can be reached by various means of transportation in a matter of minutes. Acuarela Components Each Acuarela building will be connected to both the internal throughway system and to the underground intelligent parking, which will offer more than 6,000 spaces, uniting the following development components within walking distance and via bicycle routes. · Corporate Among the three corporate buildings, more than 761,545 square feet of rentable space will be offered to attract high-end companies and make Acuarela the ideal place to do business. · Hotel In addition to enriching the community with 250 first-class rooms, it will increase the influx of visitors to the city, transforming Acuarela into a space for the meeting and interaction of cultures, while promoting an increase in tourism income. · Retail
Emile es la primera torre de condominios que se construirá y se trata de un residencial de 139 unidades que ofrecerá un entorno privilegiado para llevar a cabo una vida sana y cómoda.
decoración que convertirán a cada actividad en una experiencia única, satisfaciendo las necesidades y requerimientos de toda la zona colindante. · Residencial Ocho torres residenciales categoría prémium le darán vida a Acuarela y le brindarán diversidad al responder a las necesidades de diferentes segmentos de la comunidad como rentas para jóvenes en crecimiento profesional, residencias familiares o senior living (para adultos mayores). Emile es la primera torre que se construirá y se trata de un residencial de 139 unidades que ofrecerá un entorno privilegiado por su accesibilidad, los más eficientes sistemas de sustentabilidad y todos los servicios para llevar a cabo una vida sana, cómoda y llena de momentos que ponen a la familia como centro de todo. Algunas de sus amenidades incluyen lobby de ingreso, áreas verdes, alberca al aire libre con chapoteadero, juegos para niños al exterior, área al aire libre para eventos, kids club, dos salones lounge con terraza plug and play, gimnasio con baños, lockers, vapor y regaderas, así como biblioteca de objetos. Para comercializar Acuarela, se presenta como bróker autorizado Silva Brisset Realtors, un grupo especializado en transacciones de propiedades prémium con presencia en Guadalajara, Puerto Vallarta y Los Cabos. Para mayores informes, llama al (33) 1653-1432 o visita su oficina ubicada en Av. Acueducto 4851, Puerta de Hierro, Zapopan.
activity into a unique experience, satisfying the needs and requirements of the entire surrounding area. · Residential Eight premium residential towers will give life to Acuarela and will provide diversity by responding to the needs of different segments of the community, such as rentals for young people undergoing professional growth, family residences and senior living. Emile is the first tower to be built, a residential space of 139 units that will offer a privileged environment due to its accessibility, efficient sustainability systems and all the services for a healthy and comfortable life, full of moments that put the family at the center of everything. Some of its amenities include the entrance lobby, green areas, outdoor pool with wading pool, playground for children, outdoor area for events, kids club, two lounges with plug and play terrace, gym with bathrooms, lockers, steam room and showers, as well as an object library. An authorized broker to market Acuarela, Silva Brisset Realtors specializes in premium property transactions, with a presence in Guadalajara, Puerto Vallarta and Los Cabos. For more information, call (33) 1653-1432 or visit their office at Av. Acueducto 4851, Puerta de Hierro, Zapopan.
The ground floor of Acuarela will be dynamic, with exclusive entertainment, gastronomy, health, wellness and market services and decor that will turn each Diciembre / December / 2018
15
T
OMAR OPORTUNIDADES PARA ALCANZAR EL ÉXITO Take Opportunities to Achieve Success
Thelma Gust
Georgina Ochoa, presidenta de la AMPI Guadalajara, asegura que para poder destacar en el mercado inmobiliario hay que arriesgarse y siempre estar preparándose para mantenerse a la vanguardia. Georgina Ochoa, president of AMPI Guadalajara, says that to be able to stand out in the real estate market you have to take risks and always be prepared to stay ahead of the curve. A Georgina Ochoa la vida le ha enseñado que las oportunidades solo llegan una vez y que, para tomarlas, primero hay que tener claro a dónde se quiere llegar. A cargo de la presidencia de la Asociación Mexicana de Profesionales Inmobiliarios (AMPI) Guadalajara, Gina, como es conocida, ha buscado profesionalizar cada vez más al organismo a través de capacitaciones y bajo un código de ética. De acuerdo con la presidenta, uno de los retos más significativos durante su año de gestión ha sido encontrar las respuestas a las interrogantes que han desencadenado un posicionamiento a nivel local y nacional, y que han fortalecido a las más de 200 empresas afiliadas a la asociación. “¿Hacia dónde camina el sector inmobiliario?, ¿cómo hacer frente a los cambios? Un reto muy importante es mantenernos en la línea, estar actualizados ante todos los cambios legales, fiscales y todo lo de la urbanización. Saber cómo vamos a asesorar a nuestros clientes, de qué forma AMPI Guadalajara va a estar siempre a la vanguardia y al pendiente de seguir bajo una línea de profesionalismo”. Señaló que la prioridad, desde el organismo, es que todos los actores que lo conforman velen por el futuro del patrimonio de las personas que desean comprar o vender un bien inmueble para adquirir otro mucho mejor, ofreciéndoles asesoría oportuna, teniendo un buen conocimiento del mercado y basándose en todos los conocimientos que se adquieren desde la capacitación que AMPI Guadalajara le ofrece a sus más de 2 mil asesores inmobiliarios. 16
Diciembre / December / 2018
Life has taught Georgina Ochoa that opportunities only knock once, and in order to take advantage of them, you must first be clear about where you want to go. President of the Guadalajara chapter of the Asociación Mexicana de Profesionales Inmobiliarios (AMPI) (Mexican Association of Real Estate Professionals), Gina, as she is known, has sought to increasingly professionalize the organization through training and under a code of ethics. According to Ochoa, one of the most significant challenges during her year as president has been finding answers to questions that have triggered local and national positioning and have strengthened the more than 200 companies affiliated with the association. “Where is the real estate sector going? How to deal with the changes? A very important challenge is to stay up to date with all the legal, fiscal and urbanization changes, to know how we are going to advise our clients, how AMPI Guadalajara will stay at the forefront and how to promote professionalism.” She notes that the association’s priority is that all members ensure the future of the heritage of people who want to buy or sell real estate to acquire another much better one, offering timely advice, being well-informed about the market based on all the knowledge acquired from the training AMPI Guadalajara offers its more than 2,000 real estate consultants. “Ensuring that frauds are not committed. Eliminating bad practices, like the falsification of power of attorney, deeds and identifications.
“Durante sus 38 años de vida, AMPI Guadalajara ha logrado ser punta de lanza, logrando que, incluso, dependencias gubernamentales busquen y tomen en cuenta nuestras opiniones, como un organismo serio y veraz”. —Georgina Ochoa.
“Velar porque no se cometan fraudes. Ir eliminando las malas prácticas, como la falsificación de poderes, escrituras e identificaciones. Dar la certeza de que pueden acercarse con nosotros y vamos a saberlos guiar y revisar sus documentos para ver si hay algo en lo que podamos ayudar”. Refirió que, durante los 38 años de vida del organismo, el sector ha buscado resaltar su compromiso y actitud de servicio con los clientes para irse posicionando poco a poco en el mercado “y ser punta de lanza, logrando que, incluso, dependencias de gobierno busquen y tomen en cuenta nuestras opiniones, como un organismo serio y veraz”. Madre de dos y enfocada a trabajar siempre bajo el compromiso y la honestidad, palabras que, señala, la definen como persona, Gina ha buscado a través de su trayectoria ser ejemplo para sus hijos, pero, sobre todo, estar conforme consigo misma.
Giving the assurance that they can come to us and we will know how to guide them and review their documents to see if there is anything we can help with.” She says that, during the association’s 38 years, the sector has sought to highlight its commitment and attitude of service to clients to gradually position itself in the market “and be the spearhead, achieving even what government agencies are seeking, and they take our opinions into account, as a serious and truthful organism.” Mother of two and focused on always working with commitment and honesty—qualities she says define her as a person—throughout her career Ochoa has sought to be an example for her children, but, above all, to be happy with herself. “I work every day for me. I have the vision of always being an active person, to not be dependent on anyone, to keep helping Informacion y Ventas: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Mientras formó parte del consejo de AMPI Guadalajara como vicepresidenta, Georgina Ochoa manejó el Foro Inmobiliario AMPI, uno de los más grandes en la ciudad.
“Yo trabajo todos los días por mí. Tengo la visión de ser siempre una persona activa. Tratar de no depender de alguien. Seguir ayudando a quien tenga que ayudar, pero más que nada es por mí. El estar yo bien física y emocionalmente”. Con la licenciatura en administración de empresas, Gina trabajó durante más de diez años para firmas internacionales, como IBM y Siemens, para después dedicarse a sus hijos por un tiempo; sin embargo, su gusto por las ventas la llevó a adentrarse a un sector que la motivó a emprender y que hoy le permite ser líder de una de las asociaciones más importantes en los bienes raíces. “Se me presentó la oportunidad de entrar a los bienes raíces. Conocí lo que es el medio y me gustó. En 2007, estuve en uno de los primeros desarrollos aquí en Guadalajara, que era el Edificio 360 del arquitecto Hines; eran de las dos primeras torres que se edificaban en la ciudad y en la zona de Puerta de Hierro”. Tras varios años de trabajar para distintas inmobiliarias de la ciudad, en 2010 decidió fundar su propia empresa dentro del sector de los bienes raíces, creando Emporio Proyección Inmobiliaria. Con ocho años en el mercado, Gina busca consolidar su marca, llevándola a un nivel no solo local, sino también nacional. Aunque para Gina las horas del día son apenas suficientes para hacer su rutina, dejando poco espacio para el tiempo de ocio y para practicar el tenis y remo (sus Visita: www.gdlrealestateguide.com
whoever needs help, but more than anything it is for me, for my physical and emotional wellbeing.” With a degree in Business Administration, for more than 10 years Ochoa worked for international firms such as IBM and Siemens, later dedicating herself to her children for a time. However, her love for sales led her to enter a sector that motivated her and that today allows her to be the leader of one of the most important associations in real estate. “I was presented with the opportunity to enter real estate. I knew what the medium is, and I liked it. In 2007, I was involved in one of the first developments here in Guadalajara, architect Hines’ Edificio 360. They were the first two towers built in the city and in the Puerta de Hierro area.” After several years of working for different real estate agencies in the city, in 2010 she decided to establish her own business in the real estate sector, creating Emporio Proyección Inmobiliaria. With eight years in the market, Ochoa is seeking to consolidate its brand, taking it beyond the local level, to the national. There are barely enough hours in the day for Ochoa, leaving little time for leisure or playing tennis and rowing (her favorite sports), but she says she is happy to be “running from one place to another all day,” especially to be leading one of the organizations that helped her grow not only professionally but also personally.
deportes favoritos), se dice feliz de estar “todo el día de un lado a otro”, sobre todo de encabezar uno de los organismos que la hecho crecer en el ámbito profesional, pero también en el personal. “Disfruto mucho presidir AMPI, pues me permite seguir aprendiendo, estar retroalimentándome de todo lo que está pasando, de todos los cambios que están sucediendo en la ciudad para saber hacia dónde vamos”. Compartió que, una vez fundada su empresa, decidió acercarse a AMPI para acceder a las capacitaciones y orientación que se ofrecen. Una vez dentro y formando parte del consejo, recibió la invitación para postularse como consejera y tres meses después fue nombrada vicepresidenta, sumando éxito a uno de los eventos más importantes del organismo. “En ese período se me dio la oportunidad de manejar el Foro Inmobiliario de AMPI, uno de los más grandes en la ciudad. En 2016, el primer año, reunimos a más de 700 personas y para 2017 logramos juntar a más de mil 200 en una sede mucho más grande, que fue PALCCO”.
“I enjoy presiding over AMPI, because it allows me to continue learning, to get feedback on everything that is happening, all the changes that are happening in the city, to know where we are going.” She shares that once her company was founded, she decided to approach AMPI to access the training and guidance offered. After joining and forming part of the board, she was invited to apply as a councilor. And three months later she was named vice president, during her tenure increasing the success of one of the organization’s most important events. “In that period, I was given the opportunity to manage the Foro Inmobiliario de AMPI (AMPI Real Estate Forum), one of the largest in the city. In 2016, the first year, more than 700 people attended, and in 2017 we managed to bring together more than 1,200 in a much larger venue, PALCCO.” Later, she was nominated for president, and today she heads the organization.
Tiempo después fue postulada presidenta y hoy encabeza el organismo.
Diciembre / December / 2018
17
M
IDTOWN JALISCO: AMBICIOSO PROYECTO DE USO MIXTO Midtown Jalisco: Ambitious Mixed-Use Project
Thelma Gust
Al ser uno de los proyectos más ambiciosos de la firma Fibra Uno, este edificio corporativo será uno de los más grandes de Guadalajara y contará con un centro comercial, un hotel de lujo y cuatro torres de condominios. One of the most ambitious projects of the firm Fibra Uno, this corporate building will be one of the largest in Guadalajara and will have a mall, a luxury hotel and four condominium towers. La Zona Metropolitana de Guadalajara se posiciona, a nivel nacional, como uno de los polos más fuertes y atractivos para las cartas más fuertes de inversionistas. La construcción de proyectos de uso mixto se suma, con velocidad, a la larga lista de complejos que buscan destacar y marcar tendencia en el desarrollo de espacios comerciales, de trabajo y de vivienda vertical. El primer y más grande centro comercial en México de la firma Fibra Uno tendrá sede en Guadalajara. Luxury Fashion Mall forma parte de Midtown Jalisco, un proyecto de uso mixto que, desde el segundo semestre de 2015, se construye en la zona del exclub Guadalajara (calle Colomos 2339, Providencia). A cargo de Grupo Sordo Madaleno, el desarrollo de todo el complejo mixto cuenta con un innovador y elegante diseño arquitectónico, y abarca una superficie de 150 mil metros cuadrados rentables, 70 mil metros cuadrados de centro comercial, 40 mil metros cuadrados de oficinas ubicadas en una de las torres más altas de Guadalajara y un hotel operado por la cadena internacional Hilton. “Su ubicación privilegiada ofrece una ventaja competitiva y una oferta única en la ciudad, la cual conjunta en un mismo espacio a los componentes comerciales, de hotelería y de oficinas, siendo de fácil acceso desde las principales vías de la ciudad”, compartió Midtown Jalisco. El complejo comercial tendrá tres niveles, contará con una extensa oferta comercial de más de 120 distinguidas marcas de moda nacionales e internacionales, como la empresa estadounidense de calzado 18
Diciembre / December / 2018
For investors, the Guadalajara Metropolitan Zone is one of the strongest and most attractive options in the country. And construction of mixed-use projects is rapidly adding to the long list of complexes that seek to stand out and set trends in the development of commercial, work and vertical housing spaces. The first and largest mall in Mexico by Fibra Uno will be located in Guadalajara. Luxury Fashion Mall is part of Midtown Jalisco, a mixed-use project that has been under construction since the second half of 2015, in the area of the former Guadalajara club (Calle Colomos 2339, Providencia). Managed by Grupo Sordo Madaleno, the entire mixed complex features an innovative and elegant architectural design and a profitable area of 1,614,585 square feet, with nearly 753,475 square feet of mall, 430,555 square feet of office space located in one of the tallest towers in Guadalajara and a hotel operated by the international Hilton chain. “Its privileged location offers a competitive advantage and a unique option in the city, bringing together commercial, hospitality and office components in a single space easily accessible from the main thoroughfares of the city,” notes Midtown Jalisco. The mall will have three levels, with more than 120 distinguished national and international fashion brands, such as the American footwear company Steve Madden and the firm Old Navy, among others that will be found in a large luxury strip. Midtown promises to offer a commercial space that will revolutionize shopping and entertainment. “The mix of this mall, in combination with its spectacular architecture and ample natural spaces, will captivate the senses on each visit.”
Desde el segundo semestre de 2015 se construye Midtown Jalisco, un proyecto de uso mixto ubicado en la zona del exclub Guadalajara.
Steve Maiden y la firma Old Navi, entre otras que se encontrarán en un amplio corredor de lujo. Midtown promete ofrecer un espacio comercial que revolucionará el shopping y el entretenimiento. “La mezcla de este centro comercial, en combinación con su espectacular arquitectura y amplios espacios naturales, cautivarán los sentidos en cada visita”. En el tercer nivel del centro comercial habrá un gran parque de 5 mil 700 metros cuadrados con áreas verdes, galerías, fuentes y un mercado gastronómico, ofreciendo una experiencia cultural y recreativa. “La experiencia estará complementada a la perfección con un área de convivencia, arte y eventos al aire libre”.
On the third level of the mall there will be a large park of 61,355 square feet with green areas, galleries, fountains and a gastronomic market, offering a cultural and recreational experience. “The experience will be complemented perfectly with an area for socializing, art and outdoor events.” In an extensive area of 19,375 square feet at one end of the first level, visitors will find a gastronomic area with diverse restaurants that stand out for their different types of cuisine, both national and international. And Luxury Fashion Mall will have a movie theater with eight VIP salons, an exclusive wellness center, bars and entertainment areas for the whole family (such as bowling alleys). Informacion y Ventas: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
El complejo comercial contará con una extensa oferta comercial de más de 120 distinguidas marcas de moda nacionales e internacionales, las cuales se encontrarán en un amplio corredor de lujo.
En tanto, en el primer nivel, en uno de los extremos, en un área de mil 800 metros cuadrados, los visitantes tendrán una extensa zona gastronómica con diversos restaurantes que destacarán por sus diferentes propuestas de cocina, tanto nacional como internacional. Asimismo, Luxury Fashion Mall contará con un cine con ocho salas VIP, un exclusivo wellness center, bares y zonas de entretenimiento para toda la familia (como salas de boliche). En cuanto al hotel, este contará con ocho niveles y tendrá una ocupación de 226 habitaciones junto con amenidades generales como alberca, gimnasio y salón de eventos. “El sense of arrival se posiciona a un costado de la plaza principal, donde un pequeño, pero instintivo lobby inicia el recorrido hacia el hotel ubicado en el tercer nivel del centro comercial”. Mirando Hacia Arriba Con 147 metros de altura, la torre de oficinas que forma parte del proyecto Midtown Jalisco será uno de los edificios más altos de Guadalajara, ya que contará con 27 niveles de mil 200 metros cuadrados cada uno. Empresas del ramo textil, así como del automotriz y armadores han manifestado su interés por ocupar estos espacios, además de ser una nueva opción para el coworking y para empresas emergentes o enfocadas en las nuevas tecnologías. Midtown Jalisco informó que la especificación de materiales y tecnologías eficientes, tanto en interior como exterior, brindará las características para conseguir la certificación LEED (acrónimo de Leadership in Energy & Environmental Design) grado Gold. Visita: www.gdlrealestateguide.com
The hotel will have eight levels, with 226 rooms and amenities such as a pool, gym and events salon. “The sense of arrival is positioned next to the main plaza, where a small but instinctive lobby begins the route to the hotel located on the third level of the complex.” Looking Up At more than 480 feet high, the office tower that is part of the Midtown Jalisco project will be one of the tallest buildings in Guadalajara, with 27 levels of more than 12,915 square feet each. Textile and automotive companies have expressed interest in occupying these spaces, as well as its being a new option for coworking and emerging companies or those focused on new technologies.
En tanto, en el espacio de vivienda vertical, se contempla el desarrollo de cuatro torres con 900 unidades residenciales, las cuales destacarán por su diseño, acabado de materiales, distribución e inmejorables vistas hacia la ciudad. Cabe destacar que, al ser un espacio tan grande y para satisfacer la demanda de visitas, llevaron a cabo la construcción de cuatro sótanos con cajones de estacionamiento, siendo los primeros tres para uso tanto del centro comercial como del hotel y el cuarto para uso corporativo y servicio de valet parking.
will offer parking, the first three for use by both the mall and the hotel, with the fourth for corporate use and valet parking. Fibra Uno, the owner of this project, started operations with its IPO on March 18, 2011. It currently has more than 500 properties in operation in 31 states of the Mexican Republic, comprising a total of nearly 86,111,285 square feet.
El propietario de este proyecto es Fibra Uno, firma que inició operaciones con su OPI el 18 de marzo de 2011. Actualmente cuenta con más de 500 propiedades en operación en 31 estados de la República Mexicana, las cuales suman un total de 8 millones de metros cuadrados.
Midtown Jalisco notes that the specification of efficient materials and technologies, both indoors and out, will provide the characteristics necessary to achieve Leadership in Energy & Environmental Design (LEED) Gold certification. In the vertical housing space, four towers with 900 residential units are planned, which will stand out for their design, finishing materials, distribution and unbeatable views of the city. Being such a large space and to meet visitor demand, four underground areas Diciembre / December / 2018
19
20
Diciembre / December / 2018
Informacion y Ventas: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106