17 EDITORIAL EDICIÓN
editorportico@vlmg.mx
The experience of living in Vallarta • Nayarit takes on a different feeling during the last months of the year, when the festive atmosphere embraces both residents and returning visitors.
La experiencia de vivir en Vallarta • Nayarit adquiere otro matiz durante los últimos meses del año, cuando el ambiente festivo abraza cariñosamente tanto a residentes como a visitantes recurrentes.
With that in mind, we explore some cooking classes held by experienced chefs. We also suggest a tour of the best of Mexican gastronomy with a contemporary twist. And if you are considering hosting during the holidays, we share some tips for decorating like a professional, as well as some products to include in a holiday gift basket. In addition, we introduce you to Sherri Narro, who shares her vision and lifestyle in Puerto Vallarta. We complement the edition with a review of Casa Colores, an exclusive property for sale within the Real del Mar community.
Pensando en ello, nos dimos a la tarea de acudir a algunas clases de cocina llevadas de la mano por experimentadas chefs. También te sugerimos un recorrido por lo mejor de la gastronomía mexicana con un twist contemporáneo. Si estás considerando ser anfitrión durante estas celebraciones, te compartimos algunos tips para decorar como todo un profesional, así como algunos productos para obsequiar en una cesta navideña. Además, te presentamos a Sherri Narro, quien nos comparte su visión y estilo de vida en Puerto Vallarta. Complementamos la edición con la reseña de Casa Colores, una exclusiva propiedad en venta dentro de la comunidad Real del Mar.
Remember that you can send your comments or topic suggestions to us.
Recuerda que puedes enviarnos tus comentarios o sugerencias de temas.
Leisure & Pleasure • Mexican Cooking Classes • Learn Straight from the Source – Pg. 8 Living • Traditional Flavors of Mexico • Creative and Contemporary Twists – Pg. 18 My Vallarta • Nayarit • Sherri Narro • Leader in Luxury Properties in Banderas Bay – Pg. 26 Premier Property Showcase • Casa Colores • An Ideal Residence for the Beach Lifestyle – Pg. 34
TABLE OF CONTENTS
Taste & Toast • Items for a Christmas Basket • A Gift of Appreciation – Pg. 40 Home & Décor • Decorate Like a Pro • A Stylish Table for Each Celebration – Pg. 46
Director-Publisher Luis Mendoza Editor Jorge Chávez Associate Editor Alexis Velasco Production Manager Claudia Torres
Art Director Felipe Serrano Graphic Designer Enrique Flores Editorial Photographer Livier García Translator Joy Eckel
Administration Lolys Cortés Advertising Sales Agents Dinorah Fonseca / Arturo González Madelyn Hernández Eduardo Ramírez / Verónica Rodal Marketing Communications Executive Adriana Gutiérrez
Distribution Antonio González Javier Hernández Advertising Information Vallarta Lifestyles Publishing Group, tel. (322) 221-0106, info@vlmg.mx Printing Novoa Impresores
Edited by OctoMedia House, Paseo de la Marina Sur 197 B-101, Marina Vallarta, Puerto Vallarta, Jal. C.P. 48335, Tel. (322) 221-0106. On the Cover “Risotto de Cuitlacoche” Photo by Livier García
Pórtico Año 4 Noviembre - Diciembre 2017 es una revista bimestral. Editor Responsable: Luis R. Mendoza Lozoya. Número de Certificado de Reserva otorgado por el Instituto Nacional del Derecho de Autor: (en trámite). Número de Certificado de Licitud de Título y Contenido: (en trámite). Domicilio de la Publicación: Condominio Club de Tenis Puesta del Sol, Local 20, Marina Vallarta, C.P. 48335, Puerto Vallarta, Jalisco, México. Imprenta: Novoa Impresores, Calzada de los Héroes #315, Col. Centro, C.P. 37000, León, Guanajuato. Distribuidor: Vallarta Lifestyles Grupo Editorial S. de R.L. de C.V., Timón #1, Marina Vallarta, C.P. 48335, Puerto Vallarta, Jalisco, México.
Leisure & Pleasure
MEXICAN COOKING CLASSES: LEARN STRAIGHT FROM THE SOURCE The most authentic and integral flavors of Mexican
gastronomy originated (and can still be found) in the cuisines of the country’s various villages, ranches and rural communities, where many families still maintain some of the oldest techniques when harvesting and preparing food. While it is true that various restaurants in Puerto Vallarta and Riviera Nayarit have embraced this legacy to offer diners a unique experience, there is another option for experiencing this type of cuisine: learning straight from the source. Mexican cooking classes available in the destination provide a firsthand introduction to typical ingredients and recipes, the perfect opportunity to learn about the history behind each dish, as well as Mexican culture and lifestyle. Here, we present a couple of options that could be of interest, especially if you enjoy time in the kitchen. In addition, the two chefs share the principal recipe from their programs... a taste of what they offer!
8 Pórtico - MySB
By / Por Alexis Velasco
Leisure & Pleasure
Clases de Cocina Mexicana: Aprendiendo desde las Raíces
Los sabores más auténticos y arraigados de la gastronomía
mexicana tienen su origen (y aún se pueden encontrar) en las cocinas de los diferentes pueblos, ranchos y comunidades rurales del país, donde muchas familias preservan algunas de las técnicas más antiguas a la hora de cosechar y preparar sus alimentos. Si bien es cierto que este legado ha sido adoptado por diversos restaurantes de Puerto Vallarta y Riviera Nayarit para ofrecer a sus comensales experiencias únicas sobre la mesa, también existen otras opciones para adentrarse en este tipo de comida y aprender de sus raíces.
Las clases de cocina mexicana disponibles en el destino, permiten tener un encuentro cercano con los ingredientes y recetas típicas, por lo que representan la oportunidad perfecta para aprender acerca de la historia detrás de cada platillo, así como la cultura y estilo de vida de los mexicanos. En esta ocasión, te presentamos un par de opciones que podrían ser de tu interés, sobre todo si disfrutas del tiempo en la cocina. Además, las dos chefs que las imparten nos compartieron la receta del platillo principal que conforma su programa… ¡Una probadita de lo que ofrecen!
Pórtico - MySB 9
Leisure & Pleasure
MIRIAM’S MEXICAN KITCHEN Para la joven chef Miriam Flores, la comida tiene el poder de reunir a las personas sin importar su origen y estrato social. Proveniente de una familia mexicana, nació en California, pero fue criada por su abuela en un pequeño pueblo ubicado cerca de Autlán de Navarro, Jalisco. Mientras sus padres trabajaban en Estados Unidos por largos períodos, ella creció rodeada de la cultura gastronómica tradicional, así como de los ingredientes frescos y orgánicos del rancho. A los 10 años, se mudó con sus padres a la ciudad de Oregón, donde su adaptación e integración con la comunidad estuvo marcada por la comida mexicana y las fiestas tradicionales que su familia realizaba para invitar a conocidos y amigos estadounidenses.
Miriam Flores Photo courtesy of Mattock Imagery.
For young chef Miriam Flores, food has the power to bring people together regardless of their backgrounds. Born into a Mexican family, she began life in California, but was raised by her grandmother in a small town near Autlán de Navarro, Jalisco. As her parents worked in the USA for long periods, she grew up surrounded by traditional gastronomic culture as well as fresh and organic ingredients from the ranch. At age 10, she moved with her parents to Oregon, where her adaptation and integration into the community was marked by Mexican dishes and traditional family celebrations, to which American friends and acquaintances were invited.
Más tarde, viajaría por diversos lugares de Europa y descubriría su pasión por la cocina. De regreso a Norteamérica, ingresó a la academia culinaria Le Cordon Bleu en Portland, de la que se graduó con honores y así comenzó su carrera como chef. Desde hace siete años, Flores ha radicado en Puerto Vallarta, donde ofrece sus clases en las que lleva de la mano a los comensales por los métodos de cocina regional y la historia de cada alimento a través de un menú de cinco tiempos que incluye entradas, salsas hechas en casa, platillos principales y postre. “Es una experiencia culinaria y cultural única. Me pongo en los zapatos del visitante y me mantengo fiel a las raíces de nuestra gastronomía”, comenta Miriam Flores. Cupo máximo: 12 personas. Clases: Miriam's Ceviche Bar and Sauce Shop (Pípila 245, El Centro). Duración: 3 horas. Más información: miriamsmexicankitchen.com.
Su Receta
Pavo en Mole Rosa Platillo Tradicional de Taxco, Guerrero
Ingredientes:
1 pimiento rojo ½ barra de mantequilla ½ taza de cebolla cortada 10 Pórtico - MySB
Leisure & Pleasure
Mexican cooking classes: The perfect opportunity to learn about the Mexican culture and lifestyle.
Later, she traveled to various parts of Europe and discovered her passion for cooking. Upon returning to the USA, she entered Le Cordon Bleu College of Culinary Arts, in Portland, graduated with honors and began her career as a chef. For the past seven years, Flores has lived in Puerto Vallarta, where she offers hands-on classes in the techniques of regional cuisine and the history of each dish through a five-course menu that includes appetizers, homemade sauces, main dishes and dessert. “It’s a unique culinary and cultural experience. I put myself in the shoes of the visitor, and I remain faithful to the roots of our gastronomy,” says Miriam Flores. Maximum capacity: 12 persons. Classes: At Miriam's Ceviche Bar and Sauce Shop (Pípila 245, El Centro). Duration: 3 hours. More information: miriamsmexicankitchen.com.
Her Recipe
Turkey in Pink Mole Traditional dish of Taxco, Guerrero 12 Pórtico - MySB
1 ¼ ¼ 1 1 ⅛ 3 ¼ 1 ⅛ 1 ¼ 1 ½ 1 2 1 1
cucharadita de ajo picado de taza de piñones (de ser posible, que sean piñones rosas de Taxco) de taza de almendras peladas cucharadita de betabel hervido y picado chile chipotle en salsa de adobo de cucharadita de granos de pimienta rosada clavos de olor de cucharadita de semillas de cilantro cucharadita de semillas de sésamo de taza de mezcal cucharadita de azúcar de taza de crema taza de caldo de pollo o verduras cucharadita de sal cucharadita de vinagre de vino blanco pechugas de pavo cucharadita de aceite de oliva, sal y pimienta cucharadita de fécula de maíz
Modo de Preparación:
1. Tuesta el pimiento rojo directamente en la flama y colócalo en un bowl, cúbrelo con plástico para envolver y déjalo reposar durante 15 minutos. Remueve la piel del pimiento, corta el tallo y retira
Leisure & Pleasure
Ingredients:
1 red pepper ½ stick butter ½ cup chopped onion 1 teaspoon minced garlic ¼ cup pine nuts (if possible, the pink ones from Taxco) ¼ cup almonds 1 teaspoon boiled and chopped beets 1 chipotle chile in adobo sauce ⅛ teaspoon pink peppercorns 3 cloves ¼ teaspoon coriander seeds 1 teaspoon sesame seeds ⅛ cup mezcal 1 teaspoon sugar ¼ cup cream 1 cup chicken or vegetable broth ½ teaspoon salt 1 teaspoon white wine vinegar 2 turkey breasts 1 teaspoon olive oil, salt and pepper 1 teaspoon cornstarch
Preparation:
1. Roast the red pepper directly in the flame and place in a bowl, cover with plastic wrap and let stand for 15 minutes. Peel the pepper, cut off the stem and remove the seeds. 2. In a frying pan, cook the onion, garlic, almonds and pine nuts in the butter, until the onion softens. 3. In a dry skillet, toast the pink pepper, coriander seed and cloves on medium heat. Grind all the spices in a molcajete or coffee grinder and add to the mixture. 4. Add the chipotle, sugar and vinegar, and deglaze the pan with the mezcal. Add the sesame seed and pepper. Let the alcohol evaporate for three minutes, then add the cream. 5. Pour the mixture into a blender, add the chicken broth, beets and salt, and blend until smooth enough to pass through a strainer. Then place in a saucepan and let boil for about 10 minutes. Season to taste. 6. Place one turkey breast in a bowl and coat with corn starch, salt and pepper. Wrap it in plastic and beat it gently with a rolling pin or meat tenderizer to about a half inch thick. 7. Heat a saucepan and pour in the olive oil. Cook the turkey until golden (about three minutes on each side). Let it stand for another three minutes, then add the pink mole.
las semillas. 2. En una sartén, saltea a fuego lento las cebollas, el ajo, las almendras y los piñones con la mantequilla, hasta que las cebollas se suavicen. 3. En una sartén seca, asa a fuego medio los granos de pimienta rosada, las semillas de cilantro y los clavos de olor. Tritura todas las especias en un molcajete o molinillo de café y agrégalos a la mezcla. 4. Integra el chipotle, el azúcar y vinagre y desglasa la sartén con el mezcal. Agrega las semillas de sésamo y la pimienta. Deja que el alcohol se evapore durante tres minutos y agrega la crema. 5. Vierte la mezcla de la salsa en una licuadora con el caldo de pollo, los betabeles y la sal y licúa hasta tener una masa homogénea (que debe pasar a través de un colador). Luego colócala en una cacerola, donde deberás dejarla hervir por cerca de 10 minutos. Sazona a tu gusto. 6. Coloca una pechuga de pavo en otro bowl y cúbrelo con fécula de maíz, sal y pimienta. Envuélvelo con plástico y, de manera delicada, golpéalo con un rodillo o ablandador de carne. Moldéalo a una forma plana con un espesor aproximado de un centímetro. 7. Calienta una cacerola y vierte aceite de oliva. Cocina el pavo hasta que se dore (aproximadamente tres minutos de cada lado). Déjalo reposar por otros tres minutos y agrega el mole rosa.
Pórtico - MySB 13
Leisure & Pleasure
ROSIE’S VALLARTA COOKING
From a small town in the municipality of Tomatlán (approximately two hours south of Vallarta), chef and tour guide Rosaelia Romero Rodríguez offers Mexican cooking classes in her home, a charming house adorned with colorful traditional elements, located in the Del Mar neighborhood, east of Puerto Vallarta. For Rosie, as her clients call her, the heart of her service lies in the knowledge her grandmother passed on to her as a child. Growing up on a ranch, she saw firsthand the ingredients and recipes that had been handed down from generation to generation. Her classes are taught in the morning and begin with a tour of a local market, where students learn about the ingredients that will be used. Back at Rosie’s, they make various sauces, a typical soup, handmade tortillas, a main course and a dessert, ending with a tequila tasting. “I am very proud of the place I come from, so I not only teach the recipes, but also tell about what it’s like to live on a Mexican ranch and some of the customs we have,” says Rosaelia Romero. 14 Pórtico - MySB
Proveniente de un pequeño pueblo del municipio de Tomatlán (aproximadamente a dos horas hacia el sur de nuestro destino), Rosaelia Romero Rodríguez, chef y guía de turismo, ofrece clases de cocina mexicana en su domicilio, una encantadora casa adornada con coloridos elementos típicos que se ubica en la colonia Del Mar, en una elevada zona al este de Puerto Vallarta. Para Rosie (como la llaman sus clientes), el alma de su servicio radica en los conocimientos que le enseñó su abuela cuando era niña. Al crecer en un rancho, pudo conocer de primera mano los ingredientes y recetas que han sido transmitidos de generación en generación. Sus clases se imparten por las mañanas y comienzan con un recorrido por un mercado local, donde les enseña a sus alumnos algunos de los ingredientes que se utilizarán en la cocina. Ya en su hogar, elaboran diversas salsas, una sopa típica, tortillas a mano, un platillo principal, un postre y finalizan con una degustación de tequila. “Estoy muy orgullosa del lugar donde provengo, por lo que no solo enseño las recetas, sino que les cuento cómo es vivir en un rancho mexicano y algunas de las costumbres que tenemos”, comenta Rosaelia Romero.
Pรณrtico - MySB 15
Leisure & Pleasure
Chef Rosie Romero provides a firsthand introduction to typical ingredients and recipes of Mexico’s cuisine.
Maximum capacity: 8 persons. Classes: Monday to Saturday. Duration: 5 to 6 hrs. Transportation included. More information: vallartacooking.com.
Her Recipe
Michoacán-style Carnitas
Ingredients:
1 pound pork ribs 1 pound pork leg ½ onion 2 cloves garlic Juice of 2 oranges ¼ cup milk Water Cumin and pepper Salt to taste
Preparation:
1. Cut the pork into small cubes. Put in a large pot and cover with water. 2. Add the previously sliced onion, garlic and salt. Cook for an hour or until the pork is tender. 3. Once the water is completely gone, add the orange juice and milk. Cook until the liquid is gone. 4. Serve with green or red salsa.
Cupo máximo: 8 personas. Clases: de lunes a sábado. Duración: 5 a 6 horas. Incluye transportación. Más información: vallartacooking.com.
Su Receta
Carnitas Estilo Michoacán
Ingredientes:
450 g de costillas de cerdo 450 g de pierna de cerdo ½ cebolla 2 dientes de ajo Jugo de 2 naranjas ¼ de taza de leche Agua Comino y pimienta Sal al gusto
Modo de Preparación:
1. Corta las costillas y piernas de cerdo en pequeños cubos. Colócalos en una olla grande y agrega agua hasta que cubra las porciones. 2. Introduce la cebolla previamente rebanada, el ajo y sal. Cocina durante una hora o hasta que la carne se ablande. 3. Una vez que el agua haya hervido en su totalidad, agrega el jugo de naranja y la leche. Cocina hasta que se consuma el líquido. 4. Sirve con salsa verde o roja.
Traditionally, Michoacán-style carnitas are served in tacos made with handmade corn tortillas.
Tradicionalmente, las carnitas estilo Michoacán se sirven en tacos elaborados con tortillas de maíz hechas a mano.
We hope you enjoy the classes and learn how to prepare these and other delicacies exclusive to Mexican cuisine.
Esperamos que disfrutes de las clases y aprendas a preparar estos y otros manjares exclusivos de la gastronomía mexicana.
16 Pórtico - MySB
Living
TRADITIONAL MEXICAN FLAVORS WITH A CONTEMPORARY TWIST Sabores Tradicionales de México con un Twist Contemporáneo By the Editorial Team / Por El Equipo Editorial
Since 2010, Mexico’s traditional gastronomy has been recognized by UNESCO as an intangible cultural heritage of humanity. So, for this edition of “Living,” we present some local restaurants that respect our culture’s techniques and ingredients while incorporating creative and contemporary concepts, a perfect introduction to the delights of the wonderful world of authentic Mexican cuisine.
Desde 2010, la gastronomía tradicional de México es reconocida como patrimonio cultural inmaterial de la humanidad por la UNESCO. Para esta edición de “Living”, presentamos algunos restaurantes de nuestro destino donde respetan las técnicas e ingredientes de nuestra cultura con propuestas creativas y contemporáneas, perfectas para que te adentres y deleites en el maravilloso mundo de la auténtica cocina mexicana.
El Arrayán Allende 344, El Centro, (322) 222-7195, elarrayan.com.mx
To visit El Arrayán is to discover the flavors and traditions of Mexico. With the design, decor and furniture contrasting vibrant color with classic and rustic elements, the kitchen is the heart of the place, as it is in any traditional Mexican home. 18 Pórtico - MySB
Visitar El Arrayán es descubrir los sabores y tradiciones de México. Desde el diseño, decoración y mobiliario, el gran colorido contrasta con elementos clásicos y rústicos. La cocina es el corazón del lugar, como lo es en cualquier hogar mexicano que se precie.
Living
While this restaurant offers Mexican cuisine from different regions of the country, it also offers contemporary dishes, but always based on the traditional techniques, ingredients and flavors of the country.
Shrimp with peanut mole at El Arrayán.
El Arrayán incorporates such modern touches in their dishes as contemporary presentation, healthier sauces (with less fat and cheese) and gluten-free and vegetarian options. One of their specialties, the shrimp with peanut mole fuses two dishes well known in Mexican gastronomy in a very original way. A light dish, served with golden sweet potatoes, guacamole, coriander oil and sprouts, it offers a lot of flavor and aroma. Other dishes that you cannot miss at El Arrayán are the duck carnitas, cooked slowly and served with sautéed potatoes, herbs, garlic and orange guajillo chile sauce. Other slow-cooked specialties include the barbacoa, cochinita pibil and birria. Or try the plantain empanadas filled with beans and cheese or the famous grasshopper tacos. Dessert options include delicious warm Mexican chocolate cake or ice cream in Mexican flavors.
Este restaurante ofrece cocina mexicana de diferentes regiones del país, así como platillos contemporáneos, pero siempre con base en los procesos, ingredientes y sabores tradicionales del país. Con este respeto, en El Arrayán se pueden encontrar toques modernos en sus platillos, algo que se observa en su presentación contemporánea, en la elaboración de salsas más saludables (menos grasa y queso), así como en alternativas sin gluten y vegetarianas. Una de las principales especialidades del restaurante es el mole de cacahuate con camarones, que fusiona de forma muy original ambos platillos conocidos en la gastronomía mexicana. Se trata de una combinación ligera, con mucho sabor y aroma. Se sirve acompañado de camote dorado, guacamole, aceite de cilantro y germinado. Otros platillos que no te puedes perder en El Arrayán, son las carnitas de pato cocinadas lentamente en manteca y servidas con papitas salteadas, hierbas, ajo y salsa de chile guajillo y naranja. Otras de sus especialidades de lenta cocción son la barbacoa, cochinita pibil y birria; además de antojitos como las empanadas de plátano macho rellenas de frijol con queso o los famosos tacos de chapulines. De postre, un delicioso pastelito caliente de chocolate mexicano o alguno de sus helados con sabores mexicanos. Pórtico - MySB 19
Living
Vista Grill on the Beach Púlpito 102, Emiliano Zapata, (322) 222-3570, vistagrill.com With a privileged location on Los Muertos Beach, the chic decor and warm atmosphere—and the opportunity to enjoy a culinary experience with your feet in the sand—make Vista Grill on the Beach an ideal choice to explore Mexican gastronomy in its contemporary, elegant iteration. Vista Grill’s menu is completely Mexican, with a gourmet concept that respects tradition and the country’s gastronomic culture, featuring ingredients from many regions, the predominant influences from Oaxaca, Ensenada and, of course, our region (as seen in the wide variety of fish and seafood). The essence
Haute cuisine "carnita taco" at Vista Grill on The Beach.
of the cuisine is traditional, but enhanced by a refined touch, contemporary techniques and the highest quality ingredients. One of the highlights of the menu is the pancetta taco, the classic carnita taco elevated to haute cuisine. With its juicy meat braised for eight hours and the cuitlacoche tortilla, this delicacy imparts flavors such as vanilla, anise, orange, mint and a hint of brown sugar, as well as jalapeño and cilantro, flavoring a delicious Mexican pepperleaf broth. Other specialties that will amaze you are the of Oaxacan corn tamale, with beef birria and a tomato sauce with intense truffle, radish and cilantro flavors, or house classics such as steak with Mexican pepperleaf or the delicious cream of corn soup. For dessert, don’t miss the flan, a classic reinvented with craft beer.
En la primera línea de la Playa Los Muertos, su decoración chic, ambiente cálido y posibilidad de vivir una experiencia de alto nivel culinario mientras sientes la arena en los pies; hacen de Vista Grill on the Beach una opción ideal para descubrir la gastronomía mexicana en su versión elegante y contemporánea. El menú de este restaurante es completamente mexicano, con un concepto gourmet que no pierde lo tradicional y respeta la cultura gastronómica del país, incluyendo ingredientes de muchas regiones con acentos predominantes de Oaxaca, Ensenada y, por supuesto, de nuestra región (algo visible en la gran variedad de pescados y mariscos que están presentes en su carta). La cocina se caracteriza por tener la esencia de los platillos que se elaboran en casa de forma tradicional, pero con un toque refinado, técnicas contemporáneas e ingredientes de primera calidad. Uno de los platillos destacados es el taco de pancetta, una recreación del clásico taco de carnitas, pero elevado a la alta gastronomía. Protagonizado por su jugosa carne braseada durante ocho horas y la tortilla de cuitlacoche, en este exquisito manjar se pueden apreciar sabores como la vainilla, anís, naranja, menta y un toque de azúcar mascabado, además de ápices de jalapeño y cilantro, cuyos sabores se asientan en un delicioso caldo en hoja santa.
20 Pórtico - MySB
Living
Otras especialidades que te asombrarán son el tamal de elote amarillo con maíz de Oaxaca, relleno de birria de res y salsa de jitomate quemado con sabores intensos a trufa, rábanos y cilantro. También clásicos de la casa como filete de res con hoja santa o la deliciosa crema de elote. De postre, no te puedes perder el flan escondido, una revisión del clásico flan casero elaborado con cerveza artesanal.
Taste Restaurant Callejón de la Igualdad 1299, Amapas, (322) 223-2484, taste.com.mx Nestled inside the gay-friendly boutique hotel Casa Cupula, Taste Restaurant enjoys breathtaking views of the sea, surrounded by nature, tranquility and a detailed decor that reinvents the beauty of an old hacienda. But the chief allure is its creative cuisine, where the authentic flavors typical of Mexican gastronomy are melded with international dishes. This burst of flavors from Mexico’s central, southern and coastal areas complementing internationally recognized dishes is the perfect opportunity to explore the complexity and richness of our cuisine. A prime example of this concept, the risotto perfectly fuses Mexican flavors with an international dish, the base made of white wine, dark beer and cuitlacoche (its star ingredient). It is served with Portobello, eggplant, roasted corn, pine nuts and tomatitos, sweetened with vanilla from Papantla and honey. The incorporation of ingredients such as cuitlacoche and vanilla create an interesting marriage of an international dish with markedly Mexican flavors. Other dishes you cannot miss during your visit to Taste Restaurant are the pork leg with vanilla sauce, the chicken osso bucco with mint mole, Mexican cheese-filled black ravioli with cinnamon sauce or the tuna tartar marinated with avocado oil, sesame seeds and chili powder. For dessert, try the selection of chocolates with authentic fillings such as hibiscus flower or coconut with chile accents. 22 Pórtico - MySB
Ubicado en el interior del hotel boutique gay Casa Cupula, Taste Restaurant goza de impresionantes vistas hacia el mar, rodeado de naturaleza, tranquilidad y una detallista decoración que reinventa la belleza de las viejas haciendas desde la modernidad. El gran protagonista es su cocina creativa, donde los auténticos sabores típicos de la gastronomía mexicana se fusionan con platillos internacionales. Una explosión de sabores del centro, sur y de la costa del país, presentada de una forma amigable con platillos internacionalmente reconocidos. Una oportunidad para acercarse a la complejidad y riqueza de nuestra cocina de manera sencilla y agradable. Un gran ejemplo de este concepto que fusiona a la perfección los sabores mexicanos con un platillo internacional es el risotto, cuya base es una salsa elaborada con vino blanco, cerveza oscura y
Living
cuitlacoche (su ingrediente estrella). Se sirve con portobellos, berenjenas, elote asado, piñones y tomatitos confitados con vainilla de Papantla y miel. La incorporación de ingredientes como el cuitlacoche y la vainilla crean una mezcla interesante entre un platillo internacional con sabores marcadamente mexicanos.
Risotto with dark beer and cuitlacoche at Taste.
Otros platillos que no te puedes perder durante tu visita a Taste Restaurant, son el chamorro de cerdo con salsa de vainilla, el osobuco de pollo con mole de yerbabuena, raviolis negros rellenos de quesos mexicanos con salsa de canela o el tartar de atún marinado con aceite de aguacate, ajonjolí y polvo de chiles. De postre, la colección de chocolates con rellenos auténticos como pastor, jamaica o coco con acentos de chile.
The Iguana Restaurant Zaragoza 445, El Centro, (322) 222-1336. casakimberly.com/attraction/iguana/ Located in iconic Casa Kimberly (the love nest of Elizabeth Taylor and Richard Burton during their stays in Puerto Vallarta), this open-air restaurant features exquisite decor, dominated by a large patio with fountain, elegant finishes and impressive candelabras, as well as privileged views toward downtown and Banderas Bay.
Tuna tartar with avocado oil and chili powder at Taste.
The Iguana offers contemporary Mexican cuisine, the menu combining classic Mexican dishes with the most current culinary influences, presented in a sophisticated and modern style. You cannot miss specialties such as lobster tacos, poblano chile, chicken enchiladas, vegetarian chili or shrimp diablo, and you can also find international dishes here, but always with a Mexican touch or ingredient, such as angus filet wrapped in Mexican pepperleaf and served with baked potato, baby carrots and dried chile salsa. Sweeten your palate with their international desserts featuring very Mexican flavors, such as the eggnog flan, mamey crème brûlée or guava pastry, among others.
Pórtico - MySB 23
Living
Angus filet wrapped in Mexican pepperleaf at The Iguana.
Ubicado en la icónica Casa Kimberly (antiguamente el nido de amor de Elizabeth Taylor y Richard Burton durante sus estancias en Puerto Vallarta), este restaurante al aire libre cuenta con una exquisita decoración donde predomina un gran patio con fuente, acabados elegantes e impresionantes candelabros con privilegiadas vistas hacia el centro de la ciudad y la Bahía de Banderas.
No te puedes perder las especialidades como los tacos de langosta, chile poblano, enchiladas de pollo, enfrijoladas vegetarianas o camarones a la diabla. También puedes encontrar platillos de cocina internacional, pero siempre con un toque o ingrediente que aterriza tu paladar en México, como el Filete Angus envuelto en hoja santa y servido con papas horneadas, zanahorias baby y salsa de chiles secos.
The Iguana ofrece cocina contemporánea mexicana, con un menú que mezcla platillos clásicos del país con las influencias culinarias más actuales, presentados de forma sofisticada y contemporánea.
Endulza tu paladar con algunos postres internacionales, pero con sabores muy mexicanos, como el flan de rompope, el crème brûlée de mamey o la trenza de guayaba, entre otros.
24 Pórtico - MySB
Pรณrtico - MySB 25
My Vallarta • Nayarit
MY VALLARTA NAYARIT ...by Sherri Narro By / Por Jorge Chávez
When talking about the local offering of luxury properties, it is inevitable to think of Sherri Narro. Prior to her arrival in Puerto Vallarta, she lived in the USA, along with her husband, David Lyons, where both had successful careers as lawyers. When they made the decision to retire, they came to visit our destination. They loved it and decided to settle here permanently. Like many other expats, relocating to this region of Mexico was one of the most important and enriching decisions of her life. There are many factors that led her to take this unexpected turn, and there are numerous benefits that Puerto Vallarta provides. During our chat, Narro shared what brought her to this part of the country, how her love for this jewel of the Pacific was born, how she spends her days here and what her favorite places are, as well as recommendations for people who are thinking of moving to Vallarta • Nayarit.
26 Pórtico - MySB
Al hablar sobre la oferta local de propiedades de lujo, es inevitable pensar en Sherri Narro. Previo a su llegada a Puerto Vallarta, ella vivía en los Estados Unidos junto con su esposo David Lyons, donde ambos tenían una exitosa trayectoria profesional como abogados. Al tomar la decisión de jubilarse, vinieron de visita al destino, les encantó y decidieron radicar aquí de manera permanente. Al igual que muchos otros expatriados, cambiar de residencia a esta región de México fue una de las decisiones más importantes y enriquecedoras de su vida. Son muchos los factores que la sedujeron y llevaron a tomar este giro inesperado, pero también son varias las satisfacciones que Puerto Vallarta le proporciona. A través de una tranquila charla, Sherri Narro nos compartió de primera mano los motivos que la trajeron a este rincón del país, cómo nació su amor por esta joya del Pacífico, cómo pasa sus días en este lugar y cuáles son sus lugares favoritos, así como algunas sugerencias para las personas que están pensando en mudarse a Vallarta • Nayarit.
My Vallarta โ ข Nayarit
Pรณrtico - MySB 27
My Vallarta • Nayarit
SHERRI NARRO:
LEADER IN LUXURY PROPERTIES IN BANDERAS BAY LÍDER EN PROPIEDADES DE LUJO EN BAHÍA DE BANDERAS
Palmares Beach in Puerto Vallarta.
Happily married, Sherri Narro enjoys living in Puerto Vallarta. Because of the nature of her condominium in the hills of Conchas Chinas, she confesses that she is not a fan of draperies that prevent her from appreciating the views, so she usually gets up before the first rays of the sun enter her room. Together with her husband, she spends the early morning admiring the view of the city from her living room, with a delicious coffee in hand. Then they enjoy a quiet breakfast, while they chat and plan the day.
Felizmente casada, Sherri Narro disfruta vivir en Puerto Vallarta. Por la naturaleza de su condominio ubicado en las colinas de Conchas Chinas, confiesa que no es muy fan de las cortinas para poder apreciar las vistas, por lo que usualmente se despierta antes de que los primeros rayos del sol entren a su habitación. Junto con su esposo, pasa la mañana contemplando la ciudad que se aprecia desde su sala, con un delicioso café en mano. Luego desayunan tranquilamente, mientras platican y planean el día.
Cell phones and computers are turned on at 9:00am, when Narro starts checking e-mails to attend to any pending business. This method allows her to work from home. “Our clients are not accustomed to going to an office to get information. They prefer to go directly to the property they’re interested in. This situation made me a pioneer in virtual offices in Puerto Vallarta. Instead of investing in rent, maintenance and
Los celulares y computadoras se prenden hasta las 9:00am, hora en que Narro comienza a revisar los correos electrónicos para dar seguimiento a los pendientes que hayan surgido. De esta manera, desempeña su actividad laboral en casa. “Nuestros clientes no son personas que acostumbren entrar a una oficina para recibir informes, prefieren ir directamente a recorrer la propiedad de su interés. Esta situación
28 Pórtico - MySB
Pรณrtico - MySB 29
My Vallarta • Nayarit
staff, it is better to invest in strategic advertising. That’s the way we have been doing business,” she explains. Coming from Texas, Narro grew up in Mississippi and was living in New Orleans when she started practicing law, having received her license to practice in the state of Louisiana. She has been a full-time resident of Puerto Vallarta for 22 years. When was the first time you heard about Puerto Vallarta? “My husband was on a business trip in London, where the climate could be summed up as cloudy, cold, rainy and dark. Upon returning, he told me he wanted a warmer climate, and some months later, he asked if we should try Puerto Vallarta. We also considered Zihuatanejo, but friends living there said they were about to move here, because there was much more activity. Taking their recommendation, David arrived here a few months before me. Due to the recent cold winters, he did not mind coming in mid-summer. I arrived for the high season. The funny thing is that we were unsure about staying; we just wanted to try it for about six months, but now we have been here for more than 20 years!” What was your first impression of the city? “Quiet and lovely. When I arrived, we came by car from the airport to the Malecón. During the ride, I noticed that it was a remarkably peaceful town. And as you know, the weather during the last months of the year is great in Puerto Vallarta, which was a very beautiful place and invited relaxation. Considering these elements, I knew our stay was going to be an extremely positive experience and very different from what we were accustomed to.” When did you move? “More than 22 years ago.” What are your favorite places on the bay? “I hate having to name a single place or my favorite options, because you always end up omitting some; however, we love going to Kaiser Maximilian. We have been going to that restaurant since we arrived in Puerto Vallarta! Although we don’t go out much, since we live in a magnificent property with a beautiful view that tempts us to dine there while we enjoy some cocktails, we also like to try the new culinary options that are arriving in the destination. My favorite beach 30 Pórtico - MySB
me convirtió en pionera de las oficinas virtuales en Puerto Vallarta, pues en lugar de invertir en renta, mantenimiento y staff; mejor destino un presupuesto para publicidad de manera estratégica. Así es la manera en como hemos hecho negocio”, explica. Proveniente de Texas, Narro creció en Mississippi y vivió en Nueva Orleans cuando empezaba a practicar la ley, donde consiguió su licencia para operar en el estado de Luisiana. Desde hace 22 años, es una residente de tiempo completo en Puerto Vallarta. ¿Cuándo fue la primera vez que escuchaste acerca de Puerto Vallarta? “Mi esposo se encontraba en un viaje de negocios en Londres, donde había un clima que podría resumir en nublado, frío, lluvioso y oscuro. Al regresar, me comentó que quería un clima más cálido y algunos meses después, me preguntó si lo intentábamos en Puerto Vallarta. Había algunas dudas entre venir aquí o a Zihuatanejo, pero unos amigos que estaban viviendo allá, comentaron que estaban a punto de mudarse para acá, porque había mucha más acción. Tomando su recomendación, David finalmente llegó al puerto unos cuantos meses antes que yo. Debido a los inviernos tan fríos que había pasado recientemente, no le importó venir en pleno verano. Yo llegué para la temporada alta. Lo curioso es que no estábamos seguros de quedarnos, únicamente queríamos intentarlo por unos seis meses y ¡llevamos más de 20 años en el destino!”. ¿Cuál fue tu primera impresión de la ciudad? “Tranquila y encantadora. Cuando llegué, nos venimos en coche desde el aeropuerto hasta el Malecón. Durante el trayecto, me di cuenta de que era un pueblo bastante apacible. Como sabes, el clima de los últimos meses del año es genial en Puerto Vallarta, que era un lugar muy hermoso e invitaba a la relajación. Con estos elementos, sabía que nuestra estancia iba a ser una experiencia sumamente positiva y muy diferente a lo que estábamos acostumbrados”. ¿Cuándo te mudaste? “Hace más de 22 años”. ¿Cuáles son tus lugares favoritos en la bahía? “Odio tener que decir un solo lugar o mencionar cuáles son mis opciones favoritas —porque siempre terminas omitiendo alguna—; sin embargo, nos encanta ir a
My Vallarta • Nayarit
is Playa Gemelas... but other beautiful options are Palmares, Punta Negra and Ranchos in Punta Mita. For me, these are the most beautiful beaches in the entire Bay of Banderas.” When you have visitors in the city, where do you take them? “To the art galleries on Basilio Badillo street. I also really like to take them to Old Vallarta and the Malecón. Sometimes we enjoy some lobster by the sea or the octopus they prepare at La Cervecería Unión.” “When one of my friends is here, we visit the boutiques that offer good clothing and beachwear. That way, they always return home with some pieces of decorative art.” What things have changed in Puerto Vallarta since you arrived? “Looking back, this condo did not even exist... nor did the tall buildings we now see on the horizon. We had very few hotels in the Marina, and everything that is now Fluvial Vallarta was a big green field where sorghum was grown. Now, all that has changed, and although we are still a small city—and will continue to be, due to the geography we have—the number of developments on the bay is phenomenal.
Kaiser Maximilian. ¡Hemos ido a ese restaurante desde que llegamos a Puerto Vallarta! Aunque realmente salimos poco, ya que vivimos en una magnífica propiedad con una hermosa vista que invita a tener la cena aquí mientras disfrutamos de algunos cocteles, también nos gusta mucho conocer las nuevas propuestas gastronómicas que llegan al destino”. “Mi playa favorita para ir a contemplar es Playa Gemelas… pero otras hermosas opciones son Palmares, Punta Negra y Ranchos en Punta Mita. Para mí, estas son las playas más hermosas de toda la Bahía de Banderas”. Cuando tienes visitantes en la ciudad, ¿a dónde los llevas? “A las galerías de arte sobre la calle Basilio Badillo. También me gusta mucho llevarlos al Viejo Vallarta y Malecón. Algunas veces vamos a disfrutar de alguna langosta a orilla del mar o a comer el pulpo que cocinan en La Cervecería Unión”. “Cuando alguna de mis amigas está en el destino, visitamos las boutiques que ofrecen vestidos y ropa de playa de buen gusto. De la misma manera, siempre se regresan a casa con algunas piezas de arte decorativo”.
The exquisite octopus prepared at La Cervecería Unión.
Pórtico - MySB 31
My Vallarta • Nayarit
Nuevo Vallarta also did not exist as we know it today. To the north, Punta Mita was only in the blueprint stage. Now, we have an uninterrupted string of lights on the bay at night, which form a kind of necklace. It was not like that over 20 years ago!” What makes Vallarta • Nayarit so special? “We have a great diversity of people, and we are very fortunate to have several daily flights to Mexico City and Guadalajara. So, if someone wants to come to Puerto Vallarta from anywhere in the world, it is very easy and relatively quick. We are a city within a small village, which is very colorful and valued by visitors. You can be as bohemian or low-key as you like or retreat to a private beach for the most impressive luxury experience in the world. In addition, our city is perceived as one of the safest in the world, and we do not have the problems of a great metropolis, such as traffic and industrial development. I feel safer here than anywhere in the USA. Our community is very friendly, and you see familiar faces all the time.” What recommendations would you give to those thinking of moving here? “It is much easier here than anywhere else in the world. My husband and I have traveled to several countries, and, comparatively speaking, you can really live in Puerto Vallarta. Here, we have all the amenities anyone would expect to feel comfortable and no problems settling in. It is a cosmopolitan city, and that is precisely the recommendation: Vallarta • Nayarit is the perfect destination to live outside the USA or Canada.”
“Vallarta • Nayarit is the perfect destination to live outside the USA or Canada.” —Sherri Narro. 32 Pórtico - MySB
¿Qué cosas han cambiado en Puerto Vallarta desde que llegaste? “Mirando hacia atrás, este condominio ni siquiera existía… ni tampoco los altos edificios que ahora vemos en el horizonte. Teníamos muy pocos hoteles en la Marina y todo lo que ahora es Fluvial Vallarta era un gran campo verde donde se cultivaba sorgo. Ahora todo eso ha cambiado y aunque aún somos una ciudad pequeña —y lo seguirá siendo debido a la geografía que tenemos—, es fenomenal la cantidad de desarrollos que existen sobre la bahía. Nuevo Vallarta tampoco existía como lo conocemos hoy en día. Hacia el norte, Punta Mita solamente estaba en los planos. Ahora tenemos interminables luces nocturnas sobre la bahía, las cuales forman una especie de collar. ¡Hace más de 20 años no era así!”. ¿Qué hace a Vallarta • Nayarit tan especial? “Poseemos una gran diversidad de gente y somos muy afortunados de tener varios vuelos a Ciudad de México y Guadalajara diariamente. De esta manera, si alguien quiere venir a Puerto Vallarta desde cualquier parte del mundo, prácticamente es muy fácil y relativamente rápido. Somos una ciudad dentro de un pequeño pueblo, que es muy colorido y apreciado por los visitantes. Puedes ser tan bohemio o de bajo perfil como prefieras o refugiarte en una playa privada y tener la experiencia de lujo más impresionante del mundo. Además, nuestra ciudad es percibida como una de las más seguras del orbe y no tenemos los problemas de las grandes metrópolis —como el tráfico y desarrollo industrial—. Me siento más segura aquí que en cualquier lugar de los Estados Unidos. Nuestra comunidad es muy agradable y ves rostros familiares todo el tiempo”. ¿Qué recomendaciones darías a quienes están pensando en mudarse a este lugar? “Aquí es muchísimo más fácil que en cualquier otro lugar del mundo. Mi esposo y yo hemos viajado a varios países y, comparativamente hablando, puedes vivir en Puerto Vallarta. Aquí tenemos todas las comodidades que esperaría cualquier persona para sentirse cómoda y no tener problemas para acoplarse. Es una ciudad cosmopolita y precisamente esa es la recomendación: Vallarta • Nayarit es el destino perfecto para vivir fuera de los Estados Unidos o Canadá”.
Pรณrtico - MySB 33
Premier Property Showcase
CASA COLORES:
THE RESIDENCE FOR THE BEACH LIFESTYLE By Jorge Chรกvez Photographs courtesy of Domus Fine Real Estate
Surrounded by lush greenery, privileged residence Casa Colores is nestled within Real del Mar, a private community in La Cruz de Huanacaxtle.
For those looking for a balance between nature and high-end properties, Real del Mar offers an exclusive residential community on Banderas Bay, situated on beautiful Piedra Blanca Beach. Located in La Cruz de Huanacaxtle, just 20 minutes from Puerto Vallarta, this development is a perfect retreat with everything you need to live comfortably, taking the tropical lifestyle to another level. Casa Colores stands out in this prime environment, with breathtaking views toward both the Sierra Madre Mountains and the spectacular Pacific Ocean. The residence owes its name to the beautiful selection of colors used throughout, as well as the furnishings, accoutrements and finishes, which combine perfectly with the simple decor for a very beachy feel. The total property is about 11,140 square feet, with about 7,500 square feet of construction that includes four bedrooms with full baths (two with bathtub), a media room with full bath (which can also be used as an extra bedroom), a half bath for common areas (living room, dining room and kitchen), a very large terrace with swimming pool, a utility room with full bath, a laundry area, a garage for two cars and parking for visitors. 34 Pรณrtico - MySB
Premier Property Showcase
Para quienes buscan equilibrio entre naturaleza y propiedades de alto nivel, Real del Mar significa una exclusiva comunidad residencial en la Bahía de Banderas que se encuentra a orillas de la hermosa Playa Piedra Blanca. Ubicado en La Cruz de Huanacaxtle, a tan solo 20 minutos de Puerto Vallarta, este desarrollo es un refugio perfecto que cuenta con todo lo necesario para vivir cómodamente, llevando el estilo de vida tropical a otro nivel.
CASA COLORES:
Casa Colores emerge en este entorno lleno de exclusividad, paisajes e impresionantes vistas tanto hacia las montañas de la Sierra Madre, como al espectacular Océano Pacífico. La residencia debe su nombre a la gran variedad de colores que se implementaron en cada área, así como en el amueblado, equipamiento y acabados que conjugan a la perfección con una decoración sencilla, pero muy playera. La extensión total del terreno es de 1,035 m2 y el espacio construido es de 697 m2. Cuenta con cuatro recámaras con baño completo (dos de ellas son principales con tina en el baño), media room con baño completo (que también puede utilizarse como recámara extra), medio baño para las áreas comunes (sala, comedor y cocina), una terraza muy amplia con piscina, cuarto de servicio con baño completo, área de lavado, cochera para dos autos y estacionamiento para visitas.
LA RESIDENCIA PARA EL ESTILO DE VIDA EN LA PLAYA Por Jorge Chávez Fotografías cortesía de Domus Fine Real Estate
Rodeada de una exuberante vegetación, Casa Colores es una residencia de alto nivel enclavada dentro de Real del Mar, una exclusiva comunidad privada en La Cruz de Huanacaxtle. Pórtico - MySB 35
Premier Property Showcase
The layout of Casa Colores is designed to offer maximum comfort to residents, as well as a unique experience to those who want to use it for vacationing (with the spacious bedrooms well separated from each other, you get the feeling of being in a boutique hotel). The beautiful garden at the main entrance is the site of a stone staircase that divides the property in two: on the right side are the living room, kitchen and main dining room, inviting you to enjoy the large terrace with several lounge chairs, umbrellas, swimming pool and jacuzzi, and on the left three levels house the two main bedrooms (with their individual terraces offering spectacular views toward the bay) and the ground-floor media room, equipped with a large flat screen and comfortable armchairs with beautiful colorful cushions. A large part of the decorative objects found throughout the residence are inspired by the beach lifestyle, providing a cheerful and relaxed atmosphere.
Casa Colores is designed to offer maximum comfort to residents, as well as a unique experience to those who want to use it for vacationing.
La distribución de Casa Colores está pensada en ofrecer la máxima comodidad a sus residentes, así como en otorgar una experiencia única para aquellos que la deseen utilizar como residencia vacacional (las amplias recámaras están separadas unas de las otras, lo que crea una sensación de estar hospedado en un pequeño hotel boutique). El hermoso jardín de la entrada principal es la antesala de una escalera de piedra que divide a la propiedad en dos: mientras que en el lado derecho se encuentra la sala, cocina y comedor principal que invitan a disfrutar de la amplia terraza que cuenta con varios camastros, sombrillas, piscina y jacuzzi; en el lado izquierdo de la residencia, hay tres niveles que representan el lugar de descanso por excelencia, ya que albergan las dos recámaras principales (con sus terrazas individuales que ofrecen espectaculares vistas hacia la bahía) y en la planta baja se encuentra el media room, que está equipado con una gran pantalla plana y mucho colorido en los hermosos cojines que adornan sus cómodos sillones. Una gran parte de los objetos ornamentales que se encuentran a lo largo de la residencia, están inspirados en el estilo de vida en la playa, lo que brinda una ambientación muy agradable y apacible.
36 Pórtico - MySB
Pรณrtico - MySB 37
Premier Property Showcase
The living room and dining room feature contemporary designs in neutral tones and are connected to the terrace by large windows, providing a spectacular view toward Banderas Bay. To the side is a spacious kitchen, in shades of green, with state-of-the-art appliances. On the terrace, a lounge area, along with the pool and BBQ area, is the ideal space for social gatherings or spending time with family and friends, while admiring the stunning landscaping surrounding Casa Colores. Every spot in this oceanfront residence presents a perfect blend of warm lighting, bright colors and earth tones, enhancing the simplicity of the furniture, while the large windows distributed throughout the property invite breezes and keep the house cool. Casa Colores, available only for sale, is listed at $1,250,000 USD. A unique property, built with the highest quality materials, it undoubtedly will provide a very comfortable stay to its lucky owners. Especially well-suited to sailing enthusiasts, it is just five minutes from the Marina Riviera Nayarit at La Cruz, one of the largest and most ambitious nautical projects in Latin America. Real del Mar is a development without equal in Banderas Bay. Its private beach of fine sand is unique in the destination, and here the sea is very calm. In addition, its beach club is spectacular, with three swimming pools and a restaurant operated by Frascati. The maintenance is of the highest level, as much in the buildings as in the landscaping. Other amenities include a fully equipped fitness center, two tennis courts, a high-quality spa and 24/7 security. In this community, each house has a distinctive lot, design and location, giving each residence its own charm and providing great value for residents. If you would like more information about Casa Colores, contact Ivan Koloffon of Domus Fine Real Estate, at ivan@domusvallarta.com or (329) 298-5010. Visit domusvallarta.com for the entire portfolio of properties and more details.
38 Pórtico - MySB
La sala y el comedor cuentan con diseños contemporáneos en tonos neutros y están comunicados con la terraza a través de grandes ventanales. De esta forma, permiten apreciar la vista hacia la Bahía de Banderas. A un costado se encuentra una espaciosa cocina en tonos verdes que cuenta con electrodomésticos de última generación. En la terraza, un área de descanso junto con la piscina y el área de BBQ, conforman el espacio ideal para llevar a cabo reuniones sociales o pasar el tiempo con la familia y amigos, mientras observan el impresionante paisaje que rodea a Casa Colores. Cada uno de los rincones de esta residencia frente al mar presentan una mezcla perfecta entre iluminación cálida, colores claros y tonos tierra. Esta atmósfera logra intensificar la sencillez del mobiliario y sus grandes ventanales distribuidos a lo largo de toda la propiedad, haciendo una casa fresca al permitir la entrada de los vientos del exterior. Casa Colores está disponible únicamente para venta y su precio de lista es de $1’250,000 USD. Se trata de un inmueble único que está construido con la más alta calidad en materiales y sin duda, les brindará una estancia muy cómoda a sus afortunados propietarios, sobre todo a los entusiastas de la navegación, quienes pueden encontrar a tan solo cinco minutos la Marina Riviera Nayarit at La Cruz, uno de los proyectos náuticos más grandes y ambiciosos de todo América Latina. Real del Mar es un desarrollo sin igual en Bahía de Banderas. Su playa privada de arena fina es única en todo el destino y el mar es muy tranquilo. Además, su club de playa es espectacular (con tres piscinas y un restaurante operado por Frascati). El mantenimiento es de alto nivel, tanto en construcción como en jardinería. Otras de sus amenidades incluyen un gimnasio totalmente equipado, dos canchas de tenis, un spa de alta calidad y seguridad 24/7. Es una comunidad donde cada casa tiene un lote, un diseño y una ubicación diferente. Cada residencia tiene su encanto propio y eso genera un gran valor para sus residentes. Si deseas más información sobre Casa Colores, contacta a Iván Koloffon de Domus Fine Real Estate en ivan@domusvallarta.com o al (329) 298-5010. Visita domusvallarta.com para conocer todo su portafolio de propiedades y obtener más detalles.
Premier Property Showcase
Built with the highest quality materials, Casa Colores is a unique property that will provide a very comfortable stay to its lucky owners.
Pรณrtico - MySB 39
Christmas is coming, and you are probably wondering about gifts, something different to surprise your loved ones, acquaintances or coworkers. The Pórtico Luxury Condo Living editorial team suggests trying a Christmas basket, a tradition rooted in the Iberian Peninsula and some Latin American countries, including Mexico, filled with a selection of exclusive delicacies—wines, liqueurs and deli items—they can use to celebrate and toast every occasion this season.
ITEMS FOR A CHRISTMAS BASKET Productos para una Cesta Navideña By / Por Alexis Velasco
Within the business sphere, it is common for managers of small and medium-sized companies to give these baskets to clients and coworkers as a gesture of gratitude and courtesy. However, this practice has also spread to other social circles. The origin of this custom may date back to the Roman Empire, when some employers gave their subordinates a wicker basket, called a sportula, during Saturnalia, the December festival held in honor of the god Saturn. However, it was not until the middle of the 19th century that Spanish public administrators adopted this practice, followed by private companies in the 20th century. Subsequently, this tradition would reach North America.
Las festividades navideñas se aproximan y probablemente, estés pensando en ofrecer algún detalle u obsequio diferente al de otros años. En el equipo editorial de Pórtico Luxury Condo Living, pensamos que una tradición tan arraigada en la península ibérica y algunos países latinoamericanos como México, podría ser una buena alternativa para sorprender a tus seres queridos, conocidos o colaboradores y dotarlos con una serie de alimentos exclusivos con los que puedan festejar y brindar en cada celebración de esta temporada. Se trata de la cesta navideña, la cual contiene vinos, licores, productos delicatesen, embutidos y productos de charcutería. Dentro del ámbito empresarial, es frecuente que los directivos de pequeñas y medianas empresas regalen este tipo de canastas a sus clientes y colaboradores como un gesto de agradecimiento y cortesía. No obstante, esta práctica también se ha extendido a otros círculos de la sociedad.
40 Pórtico - MySB
Taste & Toast
WHAT ITEMS TO INCLUDE? For an expert suggestion, we turned to wine and liquor store Vinoteca, which offers ready-made Christmas baskets and also the option to customize them. Prices start at $400 pesos. We asked branch manager Jesús Rodríguez for a basket containing some of his store’s most outstanding products, and he shared the premium selection he recommends to those looking to celebrate the December holidays with the highest quality items: Chivas Regal 25 Approximate price: $6,500 pesos A rare and exclusive blend of Scotland’s finest whiskeys, launched for the first time in 1909, Chivas Regal 25 was one of the world’s first luxury drinks, aged for at least a quarter of a century.
Posiblemente, el origen de esta costumbre se remonta a la época del Imperio Romano, donde algunos patrones otorgaban a sus súbditos una cesta de mimbre llamada Sportula durante la fiesta Saturnalia en honor a Saturno (que se celebraba en el mes de diciembre). Sin embargo, no fue hasta mediados del siglo XIX que las administraciones públicas españolas adoptaron esta práctica, seguidas de las empresas privadas en el siglo XX. Posteriormente, esta tradición llegaría a América. ¿QUÉ PRODUCTOS INCLUIR EN UNA CESTA NAVIDEÑA? Para ofrecerte una propuesta por parte de los expertos, acudimos a Vinoteca, una bodega especializada en este tipo de productos, donde podrás encontrar canastas navideñas ya preparadas y también la posibilidad de personalizarlas. Los precios van de los $400 MXN en adelante. Le solicitamos a Jesús Rodríguez, gerente de la sucursal, una cesta que tuviera algunos de los productos más destacados de su bodega de vinos y licores. De tal forma, nos preparó la siguiente selección premium que recomienda para aquellos compradores que buscan celebrar las festividades decembrinas con la más alta calidad. Descubre sus componentes a continuación:
Whisky Chivas Regal 25 Precio aproximado: $6,500 MXN. Lanzado por primera vez en 1909 y como resultado de una mezcla rara y exclusiva de los whiskies más finos de Escocia, se trata de una de las primeras bebidas de lujo del mundo. El más joven ha sido añejado por más de un cuarto de siglo. Herradura Selección Suprema Approximate price: $3,800 pesos Brand Herradura’s most exclusive tequila, it is 100 percent agave, extra-aged and handsomely packaged. It is characterized by a balanced aroma and intense notes of oak, vanilla, caramel, nut and dried fruit. Herradura Selección Suprema Precio aproximado: $3,800 MXN. El tequila más exclusivo de la marca Herradura está hecho 100 % de agave, es extra añejo y está envasado de manera artesanal. Sus cualidades incluyen un equilibrado aroma y notas intensas a madera de roble, vainilla, caramelo, nuez y frutas secas. Vega Sicilia Único 2008 Approximate price: $7,600 pesos Belonging to the last harvest of the most emblematic wine from Spanish winery Vega Sicilia, it perfectly combines the qualities of Tempranillo and Cabernet Sauvignon in distinctive proportions, leading renowned critics around the world to rate the special reserve as the fourth best Spanish wine. Vega Sicilia Único 2008 Precio aproximado: $7,600 MXN. Perteneciente a la última cosecha del vino más emblemático de la bodega española Vega Sicilia, esta bebida combina a la perfección las cualidades del tempranillo y cabernet sauvignon en distintas proporciones, por lo que reconocidos críticos alrededor del mundo, califican a la reserva especial de este producto de culto como la cuarta mejor de España. Delicatessen Mix Vinoteca’s deli area offers several treats to accompany the wines and spirits, the mix featuring an assortment of pistachios, almonds with chili and cashews from the Deliteca brand. Pórtico - MySB 41
Taste & Toast
Guava Nougat Roll The typical sweets of Jalisco and Mexico should not be omitted from a Christmas celebration in Puerto Vallarta. So, complement the basket with a guava roll with goat milk caramel and nuts, a delicious way to end a meal.
Mix Delicatessen El estante Delicatessen de Vinoteca ofrece varios alimentos para acompañar los vinos y licores que tiene la marca. Este mix presenta un surtido de pistaches, almendras con chile, nueces de la India y nueces de corazón de la marca Deliteca.
Vacu Vin Wine Preserver In this Christmas basket, we can also include items or accessories useful for wine lovers. This product serves an important function when storing leftovers, as it extracts the air from the bottle and helps maintain the wine’s original flavor by preventing oxidation.
Rollo de Guayaba Nogate Los dulces típicos de Jalisco y México no pueden faltar en una celebración navideña en Puerto Vallarta. Por esta razón, se recomienda complementar la cesta con un rollo de guayaba con cajeta de cabra y nuez. Ideal para finalizar la cena con un grato sabor de boca.
Approximate price of the complete basket: $19,200 pesos
Preservador de Vino Vacu Vin En la canasta navideña también podemos regalar artículos o accesorios que serán de utilidad para los amantes del vino. Este producto cumple una función importante cuando se guarda una botella que no ha sido agotada, pues extrae el aire y ayuda a mantener el sabor original de la bebida, evitando el proceso de oxidación.
A Christmas basket filled with a selection of exclusive delicacies—wines, liqueurs and deli items—.
Precio aproximado de la canasta completa: $19,200 MXN.
42 Pórtico - MySB
Taste & Toast
OTHER PRODUCTS AND SHOPS Chains such as Liverpool and Sam’s Club also feature gourmet areas offering food and drinks you could include in your holiday basket. The following is a selection recommended by the Pórtico Luxury Condo Living editorial team: Liverpool Filippo Berio Extra Virgin Olive Oil Ideal for adding flavor to your homemade feasts, this Italian oil, originating in the middle of the 19th century, is one of the favorites of culinary professionals. St. Dalfour Four Fruit Spread This French jam combines the sweetness of blackberry, raspberry, strawberry and cherry to make a delicious treat containing no coloring, sweetening or flavoring. It could be a great option for a family Christmas basket. Minuet Cookies What would Christmas be without cookies for the little ones? We recommend Minuets, from the Mexican brand Lilí, with flavors including nut, orange, cinnamon, chocolate and coconut.
44 Pórtico - MySB
OTROS PRODUCTOS Y TIENDAS Cadenas como Liverpool y Sam’s Club también cuentan con áreas gourmet con alimentos y bebidas que puedes considerar para complementar tu canasta navideña. La siguiente es una selección que el equipo editorial de Pórtico Luxury Condo Living te recomienda. Liverpool Aceite Extra Virgen Filippo Berio Ideal para agregar sabor a tus banquetes hechos en casa, este aceite italiano nacido a mitad del siglo XIX es uno de los preferidos por los profesionales culinarios. Mermelada de Cuatro Frutas St. Dalfour Esta mermelada natural francesa reúne el dulce sabor de los frutos rojos (zarzamora, frambuesa, fresa y cereza) y los pone a disposición de todo aquel que quiera disfrutar de un delicioso postre. No contiene colorantes, edulcorante ni saborizantes. Puede ser una buena opción para una canasta navideña familiar. Galletas Minuets ¿Qué sería de la Navidad sin las galletas que disfrutan los más pequeños del hogar? En esta ocasión te recomendamos Minuets, de la marca mexicana Lilí. Cuenta con varios sabores como nuez, naranja, canela, chocolate y coco.
Taste & Toast
Moët & Chandon Rosé Impérial Champagne For a glamorous and stylish basket, this dry, fruity and vivacious champagne perfectly reflects the style of the Moët & Chandon house. It is perfect paired with simple and intense flavors, such as red meats, cheeses, black olives, olive oil and fresh herbs, among others, so it is excellent for toasting. Samʼs Club Upper Crust Bakery Cinnamon Rolls These delicious cinnamon rolls from Upper Crust Bakery are available at Sam’s Club. If the recipient of the basket enjoys hot drinks such as coffee or cocoa accompanied by pastries, do not hesitate to include them on your shopping list. We hope these recommendations are to your liking and surprise your loved ones or friends with a Christmas gift as splendid as it is unexpected. Cheers and buen provecho!
Champagne Rosé Impérial de Moët & Chandon Para una canasta glamurosa y llena de estilo, incluye este champagne seco, afrutado y vivaz que refleja a la perfección el estilo de la casa Moët & Chandon. Esta bebida es perfecta para maridar sabores sencillos e intensos como carne roja, quesos, aceitunas negras, aceite de oliva y hierbas frescas, entre otros. Por esta razón, es excelente para brindar en festividades. Samʼs Club Roles de canela Upper Crust Bakery En Sam’s Club están disponibles los deliciosos roles de canela de la panadería estadounidense Upper Crust Bakery. Si el destinatario de la cesta disfruta de bebidas calientes como café o chocolate acompañados de pan dulce, no dudes en incluirlos dentro de tu lista de compras. Esperamos que estas recomendaciones sean de tu agrado para que sorprendas a tus seres queridos o compañeros con un regalo navideño tan espléndido como inesperado. ¡Salud y buen provecho!
Pórtico - MySB 45
Home & Decor
DECORATE LIKE A PRO WITH A STYLISH TABLE FOR EACH CELEBRATION ¡DECORA COMO UN PRO! UNA MESA CON ESTILO PARA CADA CELEBRACIÓN
By the Editorial Team / Por El Equipo Editorial
NOVEMBER AND DECEMBER
NOVIEMBRE Y DICIEMBRE
For this article, we talked to Mike Hickman, owner of Casa Vallarta Interior Design and one of the most prestigious and experienced interior decorators in the region, who shared valuable tips on organization and etiquette for these three important celebrations.
Para este artículo, hablamos con Mike Hickman, propietario de Casa Vallarta Interior Design y uno de los decoradores de interiores más prestigiosos y experimentados de la región, quien nos regaló valiosos tips en la organización y etiqueta que deben prevalecer durante estas tres importantes celebraciones.
are replete with celebrations (such as Thanksgiving, Christmas and New Year’s) where families and friends come together. Due to its ideal climate and relaxed atmosphere, Puerto Vallarta can offer something very different for enjoying these special dates, so it should be reflected in the decoration of your dining room, to surprise your guests.
46 Pórtico - MySB
son meses repletos de celebraciones (como Acción de Gracias, Navidad y Año Nuevo), que son motivo de reunión para familias y amigos. Por su clima ideal y ambiente relajado, disfrutar de estas fechas especiales en Puerto Vallarta puede ser algo muy diferente, por lo que debe reflejarse en la decoración de tu comedor para poder sorprender a tus invitados.
Home & Decor
According to Hickman, the important thing about decorating for these occasions is that it be simple, clean and elegant. “The simpler, the better. It is not necessary to fill the dining room with a large candelabra or festoons, nor the table with excessive decorative elements. The idea is to capture or interpret the essence of the holiday through your decorations, with class and subtlety, always bearing in mind that the most important element of these events is your guests.” For these three special occasions, he recommends not overloading the living room or dining room with decorations, focusing instead on the table, the principal meeting point you will share with your family and friends.
De acuerdo con Hickman, lo importante en cuanto a la decoración en estas veladas es que sea simple, limpia y elegante. “Cuanto más simple, mejor. No es necesario llenar el comedor de grandes candelabros o colgantes, ni la mesa con excesivos elementos decorativos. Lo ideal es poder capturar o interpretar la esencia de la festividad a través de tu decoración, con clase y sutilmente, teniendo siempre en cuenta que los protagonistas de estos eventos son tus invitados”. En términos generales, el propietario de Casa Vallarta Interior Design recomienda que, para estas tres noches especiales, lo ideal es no sobrecargar la decoración del salón o comedor, sino enfocarse en la mesa, que es el punto de reunión para compartir con tus familiares y amigos.
Pórtico - MySB 47
Home & Decor
Small decorative elements are perfect, particularly fresh and natural plants, flowers, fruits and vegetables in nice containers, as well as some Mexican handicrafts, always being careful not to overload the environment. In general, dishes and tableware should be in neutral tones, a palette of white, cream and bone, and should not include a pattern, as the food should be the star. The combination of fresh and natural elements, tableware in neutral tones and decorations and cutlery in silver or metallic tones is perfect for any celebration. Here, we present the main tips for each of the holiday festivities, what you should and should not do, as well as an extra tip to give your evening that tropical touch that will remind you that winter in Puerto Vallarta is enjoyed differently.
Para ello, lo ideal son los pequeños elementos decorativos, principalmente frescos y naturales como plantas, flores, frutas y vegetales en recipientes bonitos, así como algunas artesanías de México, pero siempre teniendo cuidado de no sobrecargar el ambiente. En general, los platos y el servicio de mesa deben ser tonos sobrios, de la paleta de blancos, cremas y hueso. La vajilla no debe incluir motivos o estampados, ya que la estrella debe ser la comida. La combinación de elementos frescos y naturales, con un servicio de mesa en tonos neutros, más una decoración y cubertería en tonos plateados o metálicos, es la combinación perfecta para cualquiera de las celebraciones. A continuación, te presentamos los principales consejos para cada una de las festividades, lo que sí y no debes hacer, así como un tip extra para que le des a tu velada ese toque tropical que te hará recordar que el invierno en Puerto Vallarta se disfruta de otra manera.
ACCIÓN DE GRACIAS
El servicio de mesa y todo elemento decorativo que utilices sobre ella durante esta celebración, debe ser natural e indicativo de la temporada. Aunque Puerto Vallarta no presenta una típica estación de otoño, el incluir elementos y colores tradicionales de esta estación para Acción de Gracias, siempre es un toque distinguido y clásico que tus invitados agradecerán. Para ello, son ideales los vegetales y plantas que dan mucha frescura, incluyendo calabazas, calabacines, manzanas y peras colocadas en pequeños recipientes. Respecto al servicio de mesa, lo ideal son los tonos y materiales cobrizos, además son fáciles de encontrar en nuestro destino. Para añadir esa aura otoñal al ambiente, puedes probar con algunas velas perfumadas: manzana-canela, maple-nuez o especia de calabazas. Ten en cuenta que el aroma debe ser sutil y agradable para evitar sobrecargar a los invitados. Tip especial: Los tonos anaranjados de una flor tropical, como el Ave del Paraíso, son una opción ideal para esta celebración. Colócala en un jarrón interesante como pieza central tanto en el interior como en el exterior. Small decorative elements are perfect, particularly fresh and natural plants, flowers, fruits and vegetables in nice containers. 48 Pórtico - MySB
Hazlo: Utiliza una pieza central como el punto focal en tu mesa. No lo hagas: Sobrecarga tu mesa con chucherías y elementos decorativos.
Home & Decor
NAVIDAD
Mike Hickman comenta que “en Estados Unidos y Canadá, la cena de Navidad se hace con un tono mucho más festivo, pero en México es más familiar y debemos prestar atención a ello, ya que lo importante deben ser los invitados y no tanto las decoraciones como los pequeños árboles de navidad falsos de mesa que están de moda”. Al igual que en la cena de Acción de Gracias, el experto aconseja utilizar frutas frescas en un recipiente bonito, que combinen con la estacionalidad invernal o incluso, con los colores típicamente navideños, como los arándanos o limones. Un centro de mesa hecho con piñas navideñas o unas rosas rojas también da un toque elegante a la mesa. Las estrellas, angelitos y candelabros de hojalata (tan típicos de nuestro país), son la adición ideal para decorar la mesa con un toque mexicano.
THANKSGIVING
The tableware and any decorative element you use for Thanksgiving should be natural and indicative of the season. Although Puerto Vallarta does not have a typical fall season, including traditional seasonal elements and colors is always a distinctive and classic touch your guests will appreciate. For this, vegetables and fruits such as pumpkins, zucchini, apples and pears placed in small containers are perfect. Tableware in copper and copper tones is ideal and easy to find in our destination. And to add to the autumnal aura, try some scented candles: apple-cinnamon, maple-walnut or pumpkin pie spice. But keep in mind that the aroma should be subtle and pleasant to avoid overwhelming the guests. Special Tip: The orange tones of a tropical flower, such as the Bird of Paradise, are perfect for this celebration. Placed in an interesting vase, it can be used as a centerpiece both inside and outside. Do: Use a centerpiece as the focal point of your table. Do not: Overload your table with trinkets and decorative elements. 50 Pórtico - MySB
Los colores típicos de la navidad son el rojo y el verde; sin embargo, limitarse a ello puede ser aburrido. El azul también puede ser una opción muy elegante o, en cambio, intenta utilizar la gran cantidad de colores vibrantes que existen en México. Puede ser muy interesante incluir alguna figura o estampado huichol que contraste con la sobriedad del resto de la decoración. Tip especial: Los árboles de navidad se agotan rápidamente en Puerto Vallarta. Si no alcanzas, una alternativa original es entrelazar pequeñas luces blancas entre tus plantas tropicales, incluyendo los tallos de las palmas. Es una adición exótica y muy chic, que te acabará gustando mucho más que la decoración tradicional. Hazlo: Atrévete con colores y esquemas decorativos inesperados y sorprendentes. No lo hagas: Incorpora todas esas opciones y esquemas en un mismo espacio.
AÑO NUEVO
La celebración de Año Nuevo se trata de empezar de nuevo, es mucho más festivo que las otras dos celebraciones y momento de ir por todo lo alto. Aquí sí está permitido decorar con más énfasis, incluyendo colgantes, guirnaldas y elementos más divertidos. También es la oportunidad perfecta para incluir los colores vivos característicos de México o tonos dorados y plateados, ¡pero nunca combinados entre sí! Mike Hickman comenta que el Año Nuevo no se
Home & Decor
CHRISTMAS
Hickman notes, “In the United States and Canada, Christmas dinner takes on a much more festive tone, but in Mexico it is more family-oriented, and we must pay attention to that. The important thing should be the guests and not so much the decorations, such as the tabletop artificial Christmas trees that are in fashion.” As with Thanksgiving dinner, he advises using fresh fruits in a pretty container, which reflect the winter season or even the traditional Christmas colors, such as cranberries and limes. A centerpiece made with pine cones or red roses also gives an elegant touch to the table. The tin stars, little angels and candlesticks so typical of our country are the ideal addition to give the table decoration a Mexican touch. While the traditional Christmas colors are red and green, limiting yourself to those can be boring. Blue can be a very elegant option, or try using the plethora of vibrant colors typical of Mexico. And it could be interesting to include a Huichol figure or print that contrasts with the formality of the rest of the decorations. Special Tip: Christmas trees sell out quickly in Puerto Vallarta. If you do not get one, an original alternative is to entwine your tropical plants with small white lights, including the trunks of the palms. It is an exotic addition and very chic; you may end up preferring it to the traditional decorations.
trata de una reunión alrededor de la mesa, sino de un festejo, algo más casual al estilo de una mesa de cocktail. “Una vez que esté todo decorado a tu gusto, permite que los espectaculares fuegos artificiales sobre la Bahía de Banderas protagonicen tu reunión. Saca tu mejor champagne e invita a tus amigos y familiares a la terraza para darle una bienvenida elegante y reluciente al nuevo año”. Hickman avisa que, aunque las lámparas de papel y globos de Cantolla parecen una opción muy bonita y divertida, pueden resultar muy peligrosos debido a su alta inflamabilidad, así como a sus estructuras metálicas que son muy contaminantes para el medioambiente de la región. Tip especial: Hacer un arreglo de uvas en unos bonitos recipientes puede ser la perfecta decoración comestible para tu fiesta de Año Nuevo. Según la tradición, debes comer 12 uvas durante la medianoche, una para cada mes del año venidero. Una uva dulce es indicativa de un mes dulce, mientras que una amarga indica que se avecinan problemas. Hazlo: ¡Da la bienvenida al 2018 con bengalas y champagne! No lo hagas: Utiliza esas curiosas, pero muy contaminantes linternas de papel.
Do: Dare to try unexpected and surprising colors and decorative schemes. Do not: Incorporate all the options and themes in the same space.
NEW YEAR’S
The New Year’s celebration is all about starting over. It’s much more festive than the other two holidays, a time to go all-out. So, for this occasion, you can decorate with more abandon, including festoons, garlands and other fun elements. It is also the perfect opportunity to include the vivid colors characteristic of Mexico or gold and silver tones, but never combined! Hickman points out that New Year’s is not about getting together around a table, something more casual, a celebration along the lines of a cocktail party. “Once it’s all decorated to your liking, let the spectacular fireworks over Banderas Bay be the star of your gathering. Pórtico - MySB 51
Home & Decor
Bring out your best champagne and invite your friends and family to the terrace to give a stylish and sparkling welcome to the new year.” Hickman warns that although illuminated paper lanterns and balloons look like a very pretty and fun option, they can be very dangerous because of their high flammability, not to mention the pollution they cause with their metal parts. Special Tip: Arranging grape clusters in nice containers can be the perfect edible decoration for your New Year’s party. According to tradition, you must eat 12 grapes at midnight, one for each month of the coming year. A sweet grape is indicative of a sweet month, while a bitter one signifies that problems are coming. Do: Welcome 2018 with fireworks and champagne! Do not: Use those tantalizing but very polluting paper lanterns.
Mike Hickman ha trabajado en Puerto Vallarta durante los últimos 18 años y es egresado de la Escuela de Arquitectura de la Universidad de Colorado con una licenciatura en Diseño Arquitectónico. Es la mente creativa detrás de Casa Vallarta Interior Design, una de las firmas de diseño más prestigiosas de la región. Constantemente viaja por México y gracias a ello ha podido encontrar a los artesanos y comerciantes más excepcionales. Siempre a la vanguardia, Hickman y su talentoso equipo son capaces de crear ambientes totalmente únicos en los hogares de los clientes más exigentes.
CONTACTO:
casavallarta.net facebook.com/CasaVallartaInteriors (322) 222 5247 info@casavallarta.net
Mike Hickman has worked in Puerto Vallarta for the past 18 years and is a graduate of the University of Colorado School of Architecture, with a bachelor’s degree in Architectural Design. He is the creative mind behind Casa Vallarta Interior Design, one of the region’s most prestigious design firms. Thanks to his constant travels throughout Mexico, he has been able to find the most exceptional artisans and merchants. Always on the cutting edge, Hickman and his talented team create totally unique environments in the homes of the most demanding clients.
CONTACT
casavallarta.net facebook.com/CasaVallartaInteriors (322) 222-5247 info@casavallarta.net 52 Pórtico - MySB
Mike Hickman is the creative mind behind Casa Vallarta Interior Design, one of the region’s most prestigious design firms.
Pรณrtico - MySB 53
Applegate Realtors
Km. 1.5 Carretera a Barra de Navidad, Fracc. Conchas Chinas, Puerto Vallarta • Tel. (322) 221-5434 www.applegaterealtors.com • info@applegaterealtors.com
USD
$3,375,000.00
USD
Casa Velas 465.00 4,998.00
USD
Casa Peña del Mar m ft2
2
BEDS
4
BATHS
6 GARAGE 2
$2,499,000.00
USD
m2 ft2
BEDS
6
BATHS
7.5 GARAGE 2
BATHS
6.5 GARAGE 2
$997,500.00
Casa Destino
m ft2
2
BEDS
4
BATHS
6 GARAGE 2
$995,000.00
m2 ft2
Applegate Realtors
930.00 10,007.00
USD
Casa Chula Vista 394.00 4,239.00
3,378.00 11,082.00
USD
Villa Ensenada 724.00 7,790.00
$2,950,000.00
m2 ft2
BEDS
5
$695,000.00
Arrecife 3 - Punta Esmeralda BEDS
3
BATHS
4.5 GARAGE 1
285.00 3,067.00
m2 ft2
BEDS
3 BATHS 4 GARAGE 2 Pórtico - MySB 55
Domus Fine Real Estate
Km. 3.7 Carretera a Punta Mita Interior 21-I, Condominio Real del Mar, La Cruz de Huanacaxtle, Bahía de Banderas, Nayarit • (329) 298-5010 (329) 295-5427 • www.domusvallarta.com
USD
$1,495,000.00
USD
Casa Alebrije - Real del Mar 753.00 8,105.22
USD
m BEDS ft2 2
5
Casa Virreyes 18 BATHS
5.5 GARAGE 2
$475,000.00
318.00 3,422.92
USD
m BEDS ft2
4
BATHS
4 GARAGE 4
56 Pórtico - MySB
3
BATHS
3 GARAGE 2
BATHS
2 GARAGE /
BATHS
2 GARAGE /
$458,640.00
132.00 1,420.84
USD
Green Canal 7 m2 BEDS ft2
m2 BEDS ft2
Nayri Life & Spa 103-04
$279,900.00
191.00 2,055.91
301.00 3,239.94
USD
Casa Tucanes 222 - El Tigre 2
$550,000.00
m2 BEDS ft2
2
$210,000.00
Green Bay 209 - El Tigre
3
BATHS 2.5 GARAGE
2
93.00 1,001.04
m2 BEDS ft2
1
Domus Fine Real Estate
Elengorn Realtors Vallarta • Nayarit
Venustiano Carranza 290 Local 4, Emiliano Zapata, Puerto Vallarta • (322) 222-7548 www.elengornrealtors.com • info@elengornrealtors.com
USD
$589,000.00
USD
Signature by Pinnacle 602 121.41 1,306.85
USD
m BEDS ft2 2
2
Peninsula Golf 3A BATHS
2 GARAGE 1
$265,000.00
USD
m2 BEDS ft2
2
BATHS
2 GARAGE /
BATHS
1 GARAGE /
$250,000.00
Zenith 305 m BEDS ft2 2
1
BATHS
2 GARAGE 1
$195,000.00
m2 BEDS ft2
Elengorn Realtors
/
87.00 936.46
USD
m2 BEDS ft2
1
$58,843.00
Palma del Rey (Residential Lots)
Fluvial Vallarta (Lot 19, 23) 300.00 3,229.17
139.25 1,498.87
USD
The Park 208 81.56 877.90
$280,000.00
BATHS
/
GARAGE
/
160.00 1,722.23
m2 BEDS ft2
/
BATHS
/
GARAGE
/
Pórtico - MySB 57
PV Realty
Av. México 1320 Local 2, 5 de Diciembre, Puerto Vallarta (322) 222-4288 • (322) 222-2840 www.pvre.com • info@pvre.com
USD
$1,288,888.00
USD
Shangri-la PH Torre D 405.00 4,359.38
USD
m BEDS ft2 2
Villa Luxe
5
BATHS
5 GARAGE 2
$995,000.00
410.00 4,413.20
USD
m BEDS ft2
3
BATHS
3 GARAGE 2
$979,000.00
m2 BEDS ft2
58 Pórtico - MySB
m2 BEDS ft2
4
BATHS
3 GARAGE 2
BATHS
6 GARAGE 2
BATHS
3 GARAGE /
$980,000.00
Casa La Bufa 550.00 5,920.15
USD
Casa Maria Bonita 350.00 3,767.37
396.00 4,262.51
USD
Horizon Penthouse 8 2
$995,000.00
m2 BEDS ft2
4
$675,000.00
Casa Bella Vista
3
BATHS
3 GARAGE 2
408.00 4,391.68
m2 BEDS ft2
4
PV Realty The Right Choice...
The Agency
Punta de Mita, Nayarit (329) 291-7201 www.theagencyre.com/puntademita
USD
$2,600,000.00
USD
Casa Dos Almas 889.64 9,576.00
Casa Cantamar
m BEDS ft2 2
6
BATHS
7 GARAGE 2
$1,999,000.00
USD
USD
m2 BEDS ft2
5
BATHS
6 GARAGE 2
BATHS
4 GARAGE /
BATHS
4 GARAGE 1
$1,500,000.00
Casa Loma
m BEDS ft2 2
3
BATHS
4 GARAGE 2
$1,399,000.00
m2 BEDS ft2
506.97 5,457.00
USD
Hacienda Litubu 724.74 7,801.00
510.97 5,500.00
USD
Villa Escondida 443.33 4,772.00
$2,600,000.00
m2 BEDS ft2
4
$950,000.00
Condo Arena Blanca 306
4
The Agency Punta de Mita
BATHS
5 GARAGE /
434.97 4,682.00
m2 BEDS ft2
4
Pรณrtico - MySB 59