Vallarta Lifestyles October - December 2020

Page 1

Year 31 / Nยบ 4 October - December 2020

WELCOME BACK! IN HER OWN WORDS Kim Kuzma

A Dynamic Performer with a Bold Approach

VENUES, SHOWS & ARTISTS Tintoque

New Residence for Its Culinary Creativity

IN HIS OWN WORDS William Carballo

Teamwork as a Platform for Success

LIVING HEALTHY A Perfect Smile!

RA TU ITO

CUISINE SPOTLIGHT Le Kliff

CO

MP LIM

EN TA RY

CO

PY

|E

JE MP LA RG

Avant-garde, with Romance and Local Charm










EDITORIAL

editor@vallartalifestyles.com

AS IS THE CASE EVERY YEAR, during the coming months, the humpback whales

will begin to arrive in Banderas Bay to enjoy its bounty. Just as it is for them, our destination is preparing to become a refuge for the temporary residents who come to Vallarta • Nayarit during this time to relax and enjoy all the amenities, natural features and first-class services that come together in this corner of the Mexican Pacific.

Vallarta Lifestyles Media Group

With the aim of learning about their lifestyles and what attributes they saw in the city to make the decision to convert it their second home, the Vallarta Lifestyles editorial staff took on the task of developing a special in which we present the experiences of nine people who were closely accompanied by some of the most prominent real estate agencies in the region to fulfill their dreams of living in this paradise.

Luis Mendoza Chief Operating Officer

Alexis Silva Brisset & Diego Silva Brisset Co-Chief Executive Officers, Editorial Board Co-Chairman

Jesús Rubio Legal Matters

Vallarta Lifestyles Magazine

On the other hand, as 2020 will go down in history as one of the most complex years ever faced by humanity due to the global health emergency, inside you will find an article in which we present some of the initiatives of entrepreneurs, citizens and public and private institutions in Puerto Vallarta and Riviera Nayarit, where they show their solidarity and empathy toward the most vulnerable residents of our destination.

EXECUTIVE EDITOR Luis Mendoza

In addition to this, we also cover other activities and attractions that focus on highlighting the gastronomy, entertainment and culture of this paradise sheltered by the impressive Sierra Madre Occidental.

ART DIRECTOR Felipe Serrano

FEATURES EDITOR Jorge Chávez COPY EDITORS Joy Eckel / Jorge Chávez TRANSLATOR Joy Eckel

EDITORIAL PHOTOGRAPHY Danya Soto DISTRIBUTION

Welcome!

Javier Hernández BUSINESS DEVELOPMENT

COMO CADA AÑO, durante los siguientes meses, las ballenas jorobadas comenzarán

a llegar a la Bahía de Banderas para disfrutar de sus bondades. Al igual que para ellas, nuestro destino se prepara para convertirse en un refugio para los residentes temporales que durante esta época vienen a Vallarta • Nayarit para descansar y deleitarse con todas las amenidades, características naturales y servicios de primer nivel que coinciden en este rincón del Pacífico mexicano.

Con la idea de conocer su estilo de vida y qué atributos vieron en la ciudad para tomar la decisión de convertirlo en su segundo hogar, el equipo editorial de Vallarta Lifestyles se dio a la tarea de desarrollar un especial en el que presentamos las experiencias de nueve personas que fueron acompañadas estrechamente por algunas de las agencias de bienes raíces más destacadas de la región para cumplir sus sueños de vivir en este paraíso. Por otro lado, como este 2020 pasará a la historia como uno de los años más complejos a los que se haya enfrentado la humanidad debido a la emergencia sanitaria mundial, en interiores encontrarás un artículo en el que presentamos algunas de las iniciativas de empresarios, ciudadanos e instituciones tanto públicas como privadas de Puerto Vallarta y Riviera Nayarit, donde muestran su solidaridad y empatía con los residentes más vulnerables de nuestro destino. Aunado a esto, también abordamos otras actividades y atracciones que se enfocan en destacar la gastronomía, el entretenimiento y la cultura de este paraíso cobijado por la impresionante Sierra Madre Occidental. ¡Bienvenido!

22

WELCOME BACK!

12

IN HER OWN WORDS

Mi Casa es tu Casa

38

Patty Peña / Madelyn Hernández Juan Pablo Hernández WEB DEPARTMENT & SOCIAL MEDIA

Favian Ayón ADMINISTRATION

Yulma Jiménez ADVERTISING INFORMATION

Vallarta Lifestyles Media Group, Condominio Club de Tenis Puesta del Sol, local 13 Marina Vallarta, Puerto Vallarta, Jal., MX 48335 Tel. (322) 221-0106 / info@vallartalifestyles.com

Vallarta Lifestyles Año 31 No. 4 Edición número 123 Octubre - Diciembre 2020 es una publicación trimestral de distribución gratuita tiraje 20,000 ejemplares. Editor Responsable: Luis Rodolfo Mendoza Lozoya. Número de Certificado de Reserva otorgado por el Instituto Nacional de Derecho de Autor: 04-2016-062211221500-102. Número de Certificado de Licitud de Título y Contenido: 17071. Domicilio de la Publicación: Valle de los Claveles 2504, Jardines del Valle, Zapopan, Jalisco, México, C.P. 45138. Teléfono: (322) 221-0106. Imprenta: Novoa Impresores, Domicilio: Calzada de los Héroes número 315, colonia Centro, C.P. 37000, León, Guanajuato. Distribuidor: Vallarta Lifestyles Grupo Editorial S. de R.L. de C.V. Domicilio: Valle de los Claveles 2504, Jardines del Valle, Zapopan, Jalisco, México, C.P. 45138. Teléfono: (322) 221-0106. Vallarta Lifestyles Grupo Editorial S de RL de CV no asume responsabilidad alguna por información y/o fotografías proporcionadas por los anunciantes. Dicha información se asume como confiable de acuerdo con las fuentes de donde se obtiene. Se prohibe la reproducción total o parcial de esta publicación y sus contenidos sin el permiso expreso de Vallarta Lifestyles Grupo Editorial S de RL de CV.

CUISINE SPOTLIGHT Le Kliff

Avant-garde, with Romance and Local Charm

Kim Kuzma

42

LIVING HEALTHY

IN HIS OWN WORDS

48

VALLARTA • NAYARIT

A Dynamic Performer with a Bold Approach

16

William Carballo

Teamwork as a Platform for Success

20

VENUES, SHOWS & ARTISTS Tintoque

A Perfect Smile!

A Celebration of Solidarity in Extraordinary Times

On the Cover “Encuentro” Photo courtesy of TreeMedia / Location: Bucerías Beach

New Residence for Its Culinary Creativity 10 | OCTOBER - DECEMBER 2020 | vallartalifestyles.com

@VallartaLifestyles





Kim Kuzma A Dynamic Performer with a Bold Approach Una Intérprete Dinámica con Atrevida Propuesta

Kim Kuzma is possibly one of the most recognized singers in Puerto Vallarta’s nightlife industry. Her extensive vocal range and bold stage presence have earned her a reputation as a dynamic performer, and her casual conversations with the audience, often intimate, have contributed to the rapidly growing number of local fans. Her introduction to music began when she was in third grade and joined the school choir. From that moment on, she knew that she wanted to dedicate the rest of her life to singing. She grew up in several small towns in northern British Columbia, Canada, and gradually progressed to school plays and later musicals and even opera, eventually going on a road tour with a rock band where she was the lead singer. In 1999, Kuzma released Contradictions, her award-winning debut album, which received rave reviews and held the top position on HMV Vancouver’s independent sales charts for nearly eight months. Later, aware that becoming known in the United States would open many doors for her, she began her musical adventure in that country in 2001. She was then advised to become involved in the LGBT+ community and sang with the San Francisco Gay Men’s Chorus, famous at the time, with which she shared the stage at the Palace of Fine Arts and The Castro Theatre. This move in her career was successful, and in 2005 she was invited to come to Puerto Vallarta to participate in The Palm Cabaret. As her charisma and talent were recognized in the destination,

14 | OCTOBER - DECEMBER 2020 | vallartalifestyles.com

Posiblemente, Kim Kuzma es una de las cantantes más reconocidas en la industria del entretenimiento nocturno de Puerto Vallarta. Su extenso rango vocal y atrevida presencia en el escenario le han ganado su reputación como una intérprete dinámica. Sus conversaciones casuales con la audiencia, a menudo íntimas, han contribuido a que el número de fans locales se incremente rápidamente. Su acercamiento con la música comenzó cuando cursaba el tercer grado e ingresó al coro de la escuela. Desde ese momento, se dio cuenta de que a eso se quería dedicar el resto de su vida. Creció en varias ciudades pequeñas del norte de la Columbia Británica, Canadá y poco a poco progresó a obras de teatro escolares y más adelante a musicales e incluso ópera, logrando salir de gira por carretera con una banda de rock, donde era la vocalista. En 1999, Kuzma lanzó Contradictions, su galardonado disco debut, el cual recibió críticas muy positivas y ocupó la primera posición en las listas de ventas independientes de HMV Vancouver durante casi ocho meses. Posteriormente y consciente de que darse a conocer en Estados Unidos le abriría muchas puertas, en 2001 inició su aventura musical en ese país. Entonces, le aconsejaron que se involucrara en la comunidad LGBT+ y cantó con el San Francisco Gay Men’s Chorus, famoso en ese momento, con quienes compartió escenario en el Palace of Fine Arts y The Castro Theatre. Este movimiento en su carrera tuvo éxito y en 2005 fue invitada a venir a Puerto Vallarta para participar en The Palm Cabaret. Como su carisma y talento fueron reconocidos en el destino, enseguida se


“The artistic level that converges here is very profound, and there is music in every corner of the bay. I really appreciate that diversity!” / “El nivel artístico que converge aquí es muy profundo y hay música en todos los rincones de la bahía. ¡Aprecio mucho esa diversidad!”. —Kim Kuzma.

vallartalifestyles.com | OCTOBER - DECEMBER 2020 | 15


KIM KUZMA’S DISCOGRAPHY DISCOGRAFÍA DE KIM KUZMA

(Available on iTunes and Spotify / Disponible en iTunes y Spotify) Contradictions Who You Are By Request Acústico & Acústico II * Vivan Los 70’s * * Recorded in Puerto Vallarta / Grabados en Puerto Vallarta

she soon performed seasonally in different locations, including Bench and Bar, Bite Me Beach Club (which is currently Sapphire Beach Club) and ACT2PV, to then return again to The Palm Cabaret. “I went back to my roots. It felt good, and I really appreciate that it is the oldest live entertainment establishment in the Romantic Zone. Without a doubt, the legacy of artists who have graced its stage over the years has contributed to raising the quality of shows offered in the bay,” she shared. “From a musical point of view, coming to Puerto Vallarta made a lot of sense to me, as it is a beautiful tropical destination where visitors come from all over the world, which allows me to perform for many people and stay in the same place while I do it. Besides, this is such a special place that every year I noticed that I fell more in love with this city.” Asked about the achievement or experience she is most proud of, Kuzma said, “I think there are two. The first was when I won ‘Best Independent Recording’ in Canada, because those were the days of Sarah McLachlan and Nelly Furtado. They were identifying me as a singer/songwriter, and I really took it very seriously. The second is related to my performances, since having sung at the closing ceremony of OutGames at Soldier Field in Chicago, with over 40,000 spectators, was quite stellar.” For Kuzma, a day off in our destination begins at her home next to the Cuale River, where she relaxes while listening to the sounds of nature. She then goes on an excursion upriver to enjoy some exquisite ribs at El Río BBQ • Bar.

In the Romantic Zone, Joe Jack’s Fish Shack is always an option, as are The Swedes and Coco’s Kitchen. A perfect evening can end at Garbo piano bar, listening to music and enjoying a cocktail. “When I think of Puerto Vallarta, the first thing that comes to mind is the friendliness of its residents and its extraordinary beauty. Musically speaking, this destination has opened my eyes and my heart from sharing the stage with some of the best

mientras escucha los sonidos de la naturaleza. Enseguida se va de excursión río arriba para disfrutar de unas exquisitas costillas en El Río BBQ • Bar. En la Zona Romántica, Joe Jack’s Fish Shack es siempre una opción, al igual que The Swedes y Coco’s Kitchen. Una velada perfecta puede terminar en Garbo piano bar escuchando música y disfrutando de un coctel. “Cuando pienso en Puerto Vallarta, lo primero que aparece en mi mente es la amabilidad

presentó por temporadas en distintas locaciones, incluyendo Bench and Bar, Bite Me Beach Club (donde actualmente es Sapphire Beach Club) y ACT2PV, para volver nuevamente a The Palm Cabaret. “Regresé a mis raíces. Me sentí bien y aprecio mucho que sea el establecimiento de entretenimiento en vivo más antiguo de la Zona Romántica. Sin duda, el legado de artistas que han adornado su escenario a lo largo de los años ha contribuido a elevar la calidad de shows ofrecidos en la bahía”, comparte. “Desde el punto de vista musical, venir a Puerto Vallarta tuvo mucho sentido para mí, pues se trata de un hermoso destino tropical al que llegan visitantes provenientes de todas partes del mundo, lo que me permite actuar para muchas personas y permanecer en un mismo lugar mientras lo hago. Además, este rincón es tan especial, que cada año notaba que me enamoraba más de esta ciudad”. Al preguntarle por el logro o experiencia por la que se sienta más orgullosa, Kuzma comparte: “Creo que son dos. La primera, cuando gané la ‘Mejor Grabación Independiente’ en Canadá, pues eran los días de Sarah McLachlan y Nelly Furtado. Me estaban identificando como cantante/compositora y realmente me lo tomé muy en serio. La segunda se relaciona con mis actuaciones, pues haber cantado en la Ceremonia de Clausura de los OutGames en el Soldier Field de Chicago, con más de 40 mil espectadores, fue bastante estelar”. Para Kuzma, un día libre en nuestro destino comienza en su hogar ubicado a un lado del Río Cuale, donde se relaja

16 | OCTOBER - DECEMBER 2020 | vallartalifestyles.com

musicians I have performed with in my life, where the talents of Eduardo León, Roberto Falcón and Luis Rascón stand out.” Before ending our conversation, Kuzma took the opportunity to comment on her impression of the destination’s art and culture. “I see that Puerto Vallarta continues to flourish in this regard. It is very encouraging to see new talents exhibited in galleries alongside well-known artists. The artistic level that converges here is very profound, and there is music in every corner of the bay. I really appreciate that diversity!”

de sus residentes y su belleza extraordinaria. Musicalmente hablando, este destino me ha abierto los ojos y el corazón al compartir escenario con algunos de los mejores músicos con los que he tocado en mi vida, donde destacan los talentos de Eduardo León, Roberto Falcón y Luis Rascón”. Antes de finalizar nuestra conversación, Kuzma aprovechó para comentar su impresión sobre el arte y la cultura del destino: “Veo que Puerto Vallarta continúa prosperando en este sentido. Es muy alentador ver a nuevos talentos exhibidos en galerías junto con artistas reconocidos. El nivel artístico que converge aquí es muy profundo y hay música en todos los rincones de la bahía. ¡Aprecio mucho esa diversidad!”.



WILLIAM CARBALLO

TEAMWORK AS A PLATFORM FOR SUCCESS EL TRABAJO EN EQUIPO COMO PLATAFORMA DEL ÉXITO

ON DECEMBER 31ST,

2000, Barcelona Tapas opened its doors in Puerto Vallarta’s El Centro. Over the past 20 years, this restaurant has established itself as a benchmark for Spanish gastronomy in the destination, as its meticulously prepared specialties stand out for their diversity of ingredients and flavors. The path to this indisputable success is largely due to the vision of William Carballo, chef and owner of this cozy spot that offers a spectacular view of the city and Banderas Bay.

EL 31 DE DICIEMBRE

del 2000 fue inaugurado el restaurante Barcelona Tapas en El Centro de Puerto Vallarta. Después de 20 años, este establecimiento se ha consolidado como un referente de la gastronomía española en el destino, pues sus especialidades preparadas minuciosamente destacan por su diversidad de ingredientes y sabores. El camino hacia este indiscutible éxito se debe en gran medida a la visión de William Carballo, chef y propietario de este acogedor lugar que ofrece una espectacular vista hacia la ciudad y la Bahía de Banderas.

18 | OCTOBER - DECEMBER 2020 | vallartalifestyles.com

Originally from Chicago, Carballo’s introduction to gastronomy happened at the age of 12, when he began working at an ice cream parlor on the outskirts of the city. “I remember I was in eighth grade, and ever since I’ve really enjoyed working,” he says.

Originario de Chicago, su acercamiento con la gastronomía sucedió a los 12 años, cuando comenzó a trabajar en una nevería a las afueras de la ciudad. “Recuerdo que estaba en octavo grado y, desde entonces, me gustó mucho trabajar”, comenta.

His professional studies include a Bachelor of Liberal Arts degree from Loras College (Dubuque, Iowa), with a focus on business administration, as well as a stay in Spain, where he studied Spanish and history.

Sus estudios profesionales incluyen la Licenciatura en Artes Liberales en Loras College (Dubuque, Iowa) con enfoque en la administración de empresas, así como una estancia en España, donde estudió español e historia.


“There are delicious options for every lifestyle, from those looking for a gourmet experience, to the neighborhood camaraderie that going to a taco stand represents.” / “Existen deliciosas opciones para cada estilo de vida, desde los que buscan una experiencia gourmet, hasta la convivencia con el barrio que representa ir a un puesto de tacos”. —William Carballo.

At age 22, back in Chicago, he met and worked with chef Emilio Gervilla, who opened a restaurant called Emilio’s Tapas. “The experience of collaborating with him was very enriching, and I learned a lot in his establishment. In fact, the concept of Barcelona Tapas, even though there are marked differences in the menu, is inspired by that place.” Life would bring him to Puerto Vallarta in 1994, the year he bought the land where his restaurant now stands. “Initially, I built a two-story house with a pool, which I rented out by the week. As I was still living in the United States and doing very

A sus 22 años, ya de regreso en Chicago, conoció y trabajó junto con el chef Emilio Gervilla, quien abrió un restaurante llamado Emilio’s Tapas. “La experiencia de colaborar con él fue muy enriquecedora y aprendí mucho en su establecimiento. De hecho, el concepto de Barcelona Tapas, aun cuando existen diferencias marcadas en el menú, está inspirado en ese lugar”. La vida se encargaría de traerlo a Puerto Vallarta en 1994, año en que compró el terreno donde ahora se erige su restaurante. “Inicialmente, construí una casa de dos pisos con piscina, la cual rentaba por semana. Como aún radicaba en Estados Unidos y me

well with the commissions from the food products I sold for the company Sysco Foods, all my profits were reinvested in this property, and so it grew.” With two decades of experience in Vallarta • Nayarit’s gastronomic scene, Carballo has implemented a work philosophy where human resources are the most important thing for the restaurant. “I have several collaborators who have been working here for years because, I believe, it is an excellent place to work. In addition, we have an environment where they can learn and grow, always based on mutual respect.”

iba muy bien con las comisiones de los productos comestibles que vendía para la compañía Sysco Foods, todas mis ganancias las reinvertía en esta propiedad y así fue creciendo”. Con dos décadas de trayectoria en la escena gastronómica de Vallarta • Nayarit, Carballo se ha encargado de implementar una filosofía de trabajo donde el recurso humano es lo más importante para el restaurante: “Tengo varios colaboradores que llevan años trabajando aquí, porque creo que se trata de un excelente lugar para laborar. Además, contamos con un ambiente en donde pueden aprender y crecer, siempre basados en el respeto mutuo”.

vallartalifestyles.com | OCTOBER - DECEMBER 2020 | 19


For Carballo, a guitar fan who wants to learn to play the bongos and Peruvian cajón, a day off can include a panga boat trip to the South Shore or going for a walk on the Malecón in the company of his best friends and then visiting restaurants such as La Dolce Vita, Sonora Grill Prime, Joe Jack’s Fish Shack, La Palapa, Café des Artistes and El Río BBQ • Bar, as well as El Carboncito for the tacos al pastor.

“Here at Barcelona Tapas, any collaborator who wishes to study is supported by the restaurant. Over the years, some 25 people have enjoyed this benefit, many of them focused on learning English and others on a career in gastronomy. Likewise, each one has a file to which we attach the acknowledgments and certificates they receive in their constant training so that they can include it in their resume. On the other hand, if they want to come for dinner to celebrate a special occasion in the company of their family or partner, it is complimentary; they just have to leave a good tip for their colleagues. Likewise, from day to day, they decide what to eat based on the menu options and, in high season, we ask for Mexican specialties.”

“Aquí en Barcelona Tapas, cualquier colaborador que desee estudiar es apoyado por el restaurante. A través de los años, han sido unas 25 personas las que han disfrutado de este beneficio, muchos de ellos enfocados en aprender inglés y otros en la carrera de gastronomía. Asimismo, cada uno tiene un expediente al que anexamos los reconocimientos y constancias que reciben en sus constantes capacitaciones para que lo puedan incluir en su currículum. Por otro lado, si quieren venir a cenar para celebrar una ocasión especial en compañía de su familia o pareja, tienen cortesía especial, solo deben dejarles una buena propina a sus compañeros. De igual manera, durante el día a día, ellos deciden qué comer basados en las opciones del menú y, en temporada alta, pedimos especialidades mexicanas”.

20 | OCTOBER - DECEMBER 2020 | vallartalifestyles.com

Before ending our conversation at the Barça Lounge, the restaurant’s new terrace that offers a more festive atmosphere with a variety of musicians alternately playing live, Carballo reflected on the present and future of gastronomy in our city. “Puerto Vallarta is a unique destination where establishments with different culinary proposals converge, seducing the palates of residents and visitors alike. The magic of this city is that there are delicious options for every lifestyle, from those looking for a gourmet experience, to the neighborhood camaraderie that going to a taco stand represents. The talent of each one of the city’s chefs can be appreciated in their dishes, and all this indicates a promising future for all of us who are part of the bay’s gastronomic scene.”

Para Carballo, un aficionado a la guitarra que desea aprender a tocar el bongo y cajón peruano, un día libre puede incluir un viaje en panga hacia la Costa Sur o salir a caminar al Malecón en compañía de sus mejores amigos para después visitar restaurantes como La Dolce Vita, Sonora Grill Prime, Joe Jack’s Fish Shack, La Palapa, Café des Artistes y El Río BBQ • Bar, así como los tacos al pastor El Carboncito. Antes de finalizar nuestra conversación en el Barça Lounge, la nueva terraza del restaurante que ofrece un ambiente más festivo, con una variedad de músicos tocando en vivo de manera alternada; Carballo reflexionó sobre el presente y futuro de la gastronomía en nuestra ciudad: “Puerto Vallarta es un destino único donde convergen establecimientos con distintas propuestas culinarias que seducen el paladar de residentes y visitantes. Lo mágico de esta ciudad es que existen deliciosas opciones para cada estilo de vida, desde los que buscan una experiencia gourmet, hasta la convivencia con el barrio que representa ir a un puesto de tacos. El talento de cada uno de los chefs de la ciudad se aprecia en sus platillos y todo eso indica un futuro promisorio para todos los que formamos parte de la escena gastronómica de la bahía”.



NEW LOCATION

Now Serving:

Breakfast, Lunch & Dinner In the middle of this year, Tintoque restaurant announced that it would be moving, a decision that surprised many of its diners due to its undeniable success in Marina Vallarta. A mediados de este año, el restaurante Tintoque anunció que se mudaría de sede, decisión que sorprendió a muchos de sus comensales por su indiscutible éxito en Marina Vallarta.

To learn the details of this decision, the Vallarta Lifestyles editorial staff visited Casa Andrea (the restaurant’s new location in the Romantic Zone), to talk with Joel Ornelas and Mateo Gómez, Tintoque’s executive chef and founding partner, respectively, who kindly shared the novelties this elegant establishment brings to the Vallarta • Nayarit gastronomic scene.

Para conocer los detalles de esta decisión, el equipo editorial de Vallarta Lifestyles visitó Casa Andrea (la nueva ubicación del restaurante en la Zona Romántica), para platicar con Joel Ornelas y Mateo Gómez, chef ejecutivo y socio-fundador de Tintoque, respectivamente, quienes amablemente compartieron las novedades que este elegante establecimiento brinda a la escena gastronómica de Vallarta • Nayarit.

“We were already planning a change to expand the restaurant’s offering. In fact, just before the health contingency began, we were having the best season since we opened. So, during that time, we started moving and looking for more opportunities. In this way, Mateo was the one who found this house, and when we went to see it, it really was love at first sight,” Ornelas comments.

“Ya teníamos pensado un cambio para expandir la oferta del restaurante. De hecho, justo antes de que comenzara la contingencia sanitaria, llevábamos la mejor temporada desde que abrimos. Así que, durante ese lapso, comenzamos a movernos y a buscar más oportunidades. De esta manera, Mateo fue quien encontró esta casa y, cuando la fuimos a conocer, realmente fue amor a primera vista”, comenta Ornelas.

“Moreover, regarding the matter of administration, the time was very wisely spent. This new location is a privileged place, since it is a property with a lot of history and a

“Además, en la cuestión administrativa, el tiempo se conjugó muy atinadamente. Esta nueva ubicación es un lugar privilegiado, pues se trata de una finca con mucha historia y con mucho carácter que se complementa muy bien con nuestro concepto y propuesta de

20 | OCTOBER - DECEMBER 2020 | vallartalifestyles.com

lot of character that complements our concept and proposal to link ourselves even more with the destination’s history. It is a very positive change, and it is going very well,” notes Gómez. Casa Andrea Located on the banks of the Cuale River, practically across from the Cuale Cultural Center, Casa Andrea is a large, old house that has outdoor spaces, which allows Tintoque to offer a culinary experience in the morning, as well as in the afternoon and evening, because by establishing their kitchen in this setting they can explore other types of food and culinary formats. “During Puerto Vallarta’s early days, Cuale Island was part of the town’s main vegetable fields and orchards. Where there is agriculture, there is development, and society emerges. This house is located next to what used to be that area. To enter is to go back to that initial phase of the destination,” Ornelas explains. This entire remodeling project was carried out by renowned architect Sergio Soria, in conjunction with the general ideas and contributions of the partners. New Location, Same Essence, New Challenges “I am very excited about it. The house has a lot of history, because it used to belong to very well-known people from the Vallarta gastronomic scene, so it brings all the soul necessary to become the place we had been looking for. I see this new location as the beginning of a new path on this journey called Tintoque,” says Gómez. “This new Tintoque is the restaurant I have always wanted, as it is intrinsically linked to nature and is located in the neighborhood where I like to spend weekends. Casa Andrea gives us a lot of inspiration for the creative part, and, precisely because of this, we are beginning to notice an evolution in all our facets,” Ornelas comments. Now, the restaurant has a capacity for 90 diners distributed on two terraces, which are in direct contact with the river and the surrounding nature.

vincularnos aún más con la historia del destino. Es un cambio muy positivo y se está dando muy bien”, complementa Gómez. Casa Andrea Ubicada en la rivera del Río Cuale, prácticamente frente al Centro Cultural Cuale, Casa Andrea es una antigua casona que posee espacios al aire libre, lo cual permite a Tintoque ofrecer una experiencia culinaria tanto en la mañana, como en la tarde y noche, pues al establecer su cocina en este entorno pueden explorar otro tipo de alimentos y formato culinario. “Durante los inicios de Puerto Vallarta, la Isla del Cuale fue parte de los campos de hortalizas y huertos principales del pueblo. Donde está la agricultura, se encuentra el desarrollo y surge la sociedad. Esta casa se ubica a un costado de lo que antiguamente fue eso. Entrar es remontarnos a esa fase inicial del destino”, explica Ornelas. Todo este proyecto de remodelación fue llevado a cabo por el reconocido arquitecto Sergio Soria, en conjunto con las ideas generales y aportes de los socios. Nueva Ubicación, Misma Esencia, Nuevos Retos “Me entusiasma mucho. La casa tiene mucha historia, pues antiguamente perteneció a gente muy reconocida del medio gastronómico vallartense, así que trae toda el alma para convertirse en el lugar que habíamos estado buscando. Esta nueva ubicación la traduzco como el inicio de un nuevo camino en este trayecto llamado Tintoque”, comenta Gómez. “Este nuevo Tintoque es el restaurante que siempre quise, pues se encuentra intrínsecamente ligado con la naturaleza y se ubica en el barrio donde me gusta pasar los fines de semana. Casa Andrea nos aporta mucha inspiración a la parte creativa y, precisamente por esto, se comienza a notar una evolución en todas nuestras facetas”, comenta Ornelas. Ahora, el restaurante tiene capacidad para 90 comensales distribuidos en dos terrazas, las cuales tienen contacto directo con el río y la naturaleza del lugar. Cambios en el Menú Al preguntar por los cambios en el menú que esta ubicación traerá consigo, el chef Ornelas respondió que, aunque


Changes to the Menu When asked about the changes to the menu this location will bring, chef Ornelas responded that, although he will keep some dishes, it is definitely a completely new menu. • Breakfast “There are 10 preparations that will be changing according to people’s tastes. This way, you can have a breakfast of chilaquiles with corn chips in two textures, bathed in a combined guajillo and morita chile salsa

conservará algunos platillos, definitivamente se trata de una carta completamente nueva. • Desayuno “Son 10 elaboraciones que van a estar cambiando de acuerdo con el gusto de la gente. De esta manera, puedes desayunar unos chilaquiles con la fritura de maíz en dos texturas, bañados con una salsa combinada de chile guajillo y chile morita, servidos con un poco de queso burrata. Nuestra propuesta se basa en ofrecer una experiencia ecléctica que anime a venir a los comensales

• Dinner “Visiting Tintoque at night means enjoying a more gastronomic experience, since the dishes are completely individual. Later, to pamper those who enjoyed our initial concept, we will have the option of the tasting menu, as we had in our old location,” Ornelas concludes.

Tintoque

• Cena “Visitar Tintoque durante la noche representa disfrutar de una experiencia más gastronómica, pues los platillos son individuales completamente. Posteriormente, para consentir a quienes disfrutaban de nuestro concepto inicial, tendremos la opción del menú degustación, como lo teníamos en nuestra antigua ubicación", finaliza Ornelas.

Aquiles Serdán 445, Emiliano Zapata (between Aguacate and Jacarandas streets / entre las calles Aguacate y Jacarandas).

Thanks to its gastronomic concept, Tintoque has been recognized as one of the 120 best restaurants in our country by the Guía México Gastronómico 2019-2020. / Gracias a su concepto gastronómico, Tintoque ha sido reconocido como uno de los 120 mejores restaurantes de nuestro país por la Guía México Gastronómico 2019-2020.

Mateo Gómez & Joel Ornelas Founding partner and executive chef of / Socio-fundador y chef ejecutivo de Tintoque.

and served with a little burrata cheese. Our proposal is based on offering an eclectic experience that encourages diners to come and discover and try the new creations we have added to the morning menu.” • Lunch “Although the appetizers are similar to those on the dinner menu, the main dishes have larger portions, that is, they are ideal for sharing, as we now offer fish and cuts of meat by the kilo. On the other hand, for about five months now, we have been working with a farm in La Desembocada that raises fowl organically, such as quail, duck, pheasant and partridge. Similarly, our menu also contains dishes based on seafood.”

para que descubran y prueben la nueva creación que hayamos añadido al menú matutino”. • Comida “Aunque las entradas son similares a las que contiene el menú de la cena, los platillos principales presentan porciones más grandes, es decir, son ideales para compartir, pues ahora ofrecemos pescado y cortes por kilo. Por otro lado, desde hace como unos cinco meses, hemos estado trabajando con una granja que está en La Desembocada, la cual nos desarrolla orgánicamente aves como codorniz, pato, faisán y perdiz. De igual manera, nuestra carta también contiene platillos diseñados a base de mariscos”.

vallartalifestyles.com | OCTOBER - DECEMBER 2020 | 21


W E L C O M E B A C K ! ¡ B I E N By / Por Jorge Chávez

THE TIME OF YEAR HAS ARRIVED

when Puerto Vallarta once again welcomes those temporary residents who come to enjoy all that this impressive corner of the Mexican Pacific has to offer during these months when the weather becomes more favorable.

22 | OCTOBER - DECEMBER 2020 | vallartalifestyles.com

HA LLEGADO LA ÉPOCA DEL AÑO en que Puerto Vallarta recibe nuevamente a aquellos residentes temporales que vienen a disfrutar de todo lo que este impresionante rincón del Pacífico mexicano tiene para ofrecerles durante estos meses en que el clima se vuelve más favorecedor.


V E N I D O S D E R E G R E S O ! With the aim of learning about their lifestyles and what attributes they saw in the city to make the decision to invest in a condominium in this paradise framed by spectacular Banderas Bay, we have developed this special in which we present the experiences of nine people who were closely accompanied by some of the most prominent real estate agencies in the region to fulfill their dreams of living at the beach.

Con la idea de conocer su estilo de vida y qué atributos vieron en la ciudad para tomar la decisión de invertir en un condominio de este paraíso enmarcado por la espectacular Bahía de Banderas, hemos desarrollado este especial en el que presentamos las experiencias de nueve personas que fueron acompañadas estrechamente por algunas de las agencias de bienes raíces más destacadas de la región para cumplir sus sueños de vivir en la playa.

Enjoy it! ¡Que lo disfruten!

vallartalifestyles.com | OCTOBER - DECEMBER 2020 | 23


Before making the decision to move to Puerto Vallarta, Theresa Hendriks resided in the Vancouver area of British Columbia, where she was formerly the administrator of an occupational therapy clinic. Planning her retirement and wanting to enjoy warmer weather, she finally arrived in our destination in October 2019. “I had been visiting Puerto Vallarta on a regular basis for the last eight years (two to four times a year). I usually stayed in Old Town, but I had also stayed in Bucerías several times. I have always felt very comfortable and safe in this destination, and since I mostly travel alone, this was very important to me,” she says. Her URBAN I apartment was bought as an investment property to rent to short-term vacationers. “During my previous visits to the destination, I was able to appreciate how busy Old Town gets, and as the numbers increased each year, I understood that this would be the perfect place to get the best return on investment.”

THERESA HENDRIKS URBAN I

If you are considering moving to Puerto Vallarta, my recommendation is to visit the destination several times to make sure it meets all your requirements. Living in a place is very different from visiting it, so the adjustment period will be easier to cope with knowing firsthand what you will encounter.” “Si estás considerando mudarte a Puerto Vallarta, mi recomendación es visitar el destino varias veces para asegurarte de que cumple con todos tus requisitos. Vivir en un lugar es muy diferente a visitarlo, por lo que el período de adaptación será más fácil de sobrellevar al saber directamente con lo que te encontrarás”. —Theresa Hendriks.

24 | OCTOBER - DECEMBER 2020 | vallartalifestyles.com

“When I’m in Puerto Vallarta, I enjoy going to the beach at least a couple of times a week. My favorite bar is La Carreta, located just south of Los Muertos Pier. I swim in the infinity pool on the rooftop of URBAN I every day. I cook a lot, so I love going to buy fresh ingredients at the Emiliano Zapata market. My favorite restaurants include Serrano’s Meat House, Bravos Restaurant Bar and Café Bohemio, among others. One of my favorite nightspots is Andale’s Restaurant & Bar, which always has a fun atmosphere and great staff.” During the buying process, Hendriks was represented by Tropicasa Realty. “All the staff I dealt with were professional and extremely helpful, so this stage was very easy, even though I had a million questions since I was new to this type of investment.” For Wayne Franklin, president of Tropicasa Realty, URBAN I is a building with a strong sense of identity that stands out precisely because of its location and urban finishes. “The design of the layout, the space offered and the finishing materials were directly focused on the target market we were trying to reach. In addition, it offered key amenities, such as

Antes de tomar la decisión de mudarse a Puerto Vallarta, Theresa Hendriks residía en el área de Vancouver de la Columbia Británica, donde antiguamente era administradora de una clínica de terapia ocupacional. Al planear su retiro y con el deseo de disfrutar de un clima más cálido, finalmente llegó a nuestro destino en octubre de 2019. “A Puerto Vallarta lo había estado visitando de manera regular durante los últimos ocho años (dos a cuatro veces al año). Normalmente me quedaba en el Viejo Vallarta, pero también me había alojado varias veces en Bucerías. Siempre me he sentido muy cómoda y segura en este destino y, como mayormente viajo sola, esto era muy importante para mí”, comenta. Su departamento de URBAN I lo compró como propiedad de inversión para rentarlo a vacacionistas de corto plazo. “Durante mis visitas previas al destino, pude apreciar lo ajetreado que se pone el Viejo Vallarta y, como cada año los números aumentaban, entendí que este sería el lugar perfecto para obtener el mejor retorno sobre inversión”. “Cuando estoy en Puerto Vallarta disfruto de ir a la playa al menos un par de veces a la semana. Mi bar favorito es La Carreta, ubicado justo al sur del Muelle de Los Muertos. Nado todos los días en la infinity pool del rooftop de URBAN I. Cocino mucho, así que me encanta ir a comprar ingredientes frescos al mercado de la Emiliano Zapata. Mis restaurantes favoritos incluyen Serrano’s Meat House, Bravos Restaurant Bar y Café Bohemio, entre otros. Uno de mis lugares nocturnos favoritos es Andale’s Restaurant & Bar, que siempre tiene un ambiente divertido y excelente personal”. Durante el proceso de compra, Hendriks fue representada por Tropicasa Realty. “Todo el personal con el que traté fue profesional y extremadamente servicial, por lo que esta etapa resultó muy sencilla, aun cuando tenía un millón de preguntas, ya que era novata en este tipo de inversiones”. Para Wayne Franklin, presidente de Tropicasa Realty, URBAN I es un edificio con un fuerte sentido de identidad que destaca,


parking, a heated swimming pool, an elevator to all floors and a complete appliance package that included a washer/dryer and wine cooler, among others.” URBAN I is a seven-story building with a total of thirteen residential condominiums. All the units are two-bedroom, two-bathroom, except for the ground-floor apartment, which is one bedroom with two bathrooms and a large patio. The marketing of this project began in June 2017 and ended with the deliveries that took place in August 2018 and continued until the end of that year. The developer is Playa Lifestyle Desarrolladores, a company formed by Jose and Sue de Oliveira, as well as architect José Luis Niño, who is an experienced builder with more than 20 years of trajectory in real estate projects in Puerto Vallarta and its surroundings.

precisamente, por su ubicación y acabados urbanos. “El diseño de la distribución, el espacio ofrecido y los materiales de los acabados estaban enfocados directamente al mercado meta al que estábamos intentando llegar. Además, ofreció amenidades clave como estacionamiento, piscina climatizada para nadar, elevador a todos los pisos y un paquete completo de electrodomésticos que incluyó lavadora/secadora y enfriador de vinos, entre otros”. URBAN I es un edificio de siete niveles con un total de 13 condominios residenciales. Todas las unidades son de dos recámaras con dos baños, a excepción del departamento de la planta baja, que es de una recámara con dos baños y un patio de gran tamaño. La comercialización de este proyecto comenzó en junio de 2017 y finalizó con las entregas que se llevaron a cabo en agosto de 2018 y se prolongaron hasta finales de ese mismo año.

“Some of the characteristics that allowed URBAN I to stand out include the design of the units, as it is a contemporary proposal with Mexican touches, the fact that it is a ‘boutique’ building with few units, the quality of construction and, of course, its excellent location in the Romantic Zone. As developers, this is confirmation that work done with effort and dedication bears fruit, since having buyers satisfied with their investment makes us very proud,” says Niño. URBAN I was completely sold before construction was finished . As a result of this over demand, sister project URBAN II arose, retaining the same characteristics of the concept, but with different amenities.

El desarrollador es Playa Lifestyle Desarrolladores, empresa conformada por Jose y Sue de Oliveira, así como por el Arq. José Luis Niño, quien es un experimentado constructor con más de 20 años de trayectoria en proyectos inmobiliarios en Puerto Vallarta y sus alrededores. “Algunas de las características que le permitieron destacar a URBAN I incluyen el diseño de las unidades —pues se trata de una propuesta contemporánea con toques mexicanos—, el hecho de ser un edificio ‘boutique’ con pocas unidades, la calidad de construcción y, por supuesto, su excelente ubicación en la Zona Romántica. Como desarrolladores nos representa la confirmación de que el trabajo hecho con esfuerzo y dedicación rinde frutos, pues el tener compradores satisfechos con su inversión nos llena de orgullo”, comenta Niño. URBAN I se vendió por completo antes de que la construcción se terminara. Como resultado de esa sobredemanda surgió el proyecto hermano URBAN II, el cual conserva las mismas características del concepto, pero con diferentes amenidades.

URBAN I is a seven-story building with a total of thirteen residential condominiums. / URBAN I es un edificio de siete niveles con un total de 13 condominios residenciales.

“Working with Playa Lifestyles Desarrolladores is especially rewarding because we have the freedom to play with our marketing, as we believe that this is necessary to get the results the developer seeks. Given the variety of clients that exist in our market, for Tropicasa Realty it was a reconfirmation that we not only understand whom we are targeting, but also that we know how to reach them.” “Trabajar con Playa Lifestyles Desarrolladores es especialmente agradable, ya que tenemos la libertad de jugar con nuestro marketing, pues creemos que esto es necesario para obtener los resultados que busca el desarrollador. Dada la variedad de clientes que existen en nuestro mercado, para Tropicasa Realty fue una reconfirmación de que no solo entendemos a quiénes nos dirigimos, sino que sabemos llegar a ellos”. —Wayne Franklin. vallartalifestyles.com | OCTOBER - DECEMBER 2020 | 25


Currently based in New York, Stephen Carrasco previously lived in Michigan, and Lee Poulin lived between Toronto and Montreal. After meeting in Canada in 2010, they dated for a while, and in 2015 they were married.

Actualmente radicados en Nueva York, Stephen Carrasco vivió anteriormente en Michigan y Lee Poulin entre Toronto y Montreal. Después de conocerse en Canadá en 2010, salieron por un tiempo y en 2015 se casaron.

They both work on Broadway, and while Carrasco is an artist featured in the acclaimed bio-musical Diana, Lee works as a manager for a nonprofit theater company called Second Stage, where they produce shows for both Broadway and off-Broadway premieres.

Ambos trabajan en Broadway y, mientras Carrasco es un artista que aparece en el aclamado bio-musical Diana, Lee trabaja como gerente de una compañía de teatro sin fines de lucro llamada Second Stage, donde producen espectáculos tanto para estrenarse en Broadway como en las carteleras off-Broadway.

“The first time we came to Puerto Vallarta was in 2016, to celebrate a friend’s wedding. During the week we were here, we fell madly in love with this city,” Poulin shares.

LEE POULIN & STEPHEN CARRASCO Pavilion Vibrant Residences

If your plans include the idea of living in this wonderful destination, the best advice I can give you is to investigate and to connect with people who have already gone through this process, because their successes, and even their difficult lessons, can guide you on your path to becoming an owner.” “Si entre tus planes se encuentra la idea de vivir en este maravilloso destino, el mejor consejo que puedo darte es que investigues y te relaciones con algunas personas que ya hayan pasado por este proceso, pues sus éxitos, e incluso sus lecciones difíciles, pueden guiarte en tu camino hacia convertirte en propietario”. —Stephen Carrasco.

“Puerto Vallarta is unique! It celebrates everything we love in life. The food, the culture, the weather, the nightlife… there’s something for everyone. Mexicans are some of the most wonderful people on the planet, and the expat community makes this area a unique melting pot made up of people from all over the world. When we were presented with the opportunity to become owners, we jumped at it. Why not create a second home in a place you’re obsessed with?” adds Carrasco. Unlike other newly built condos in the area, the amenities Pavilion Vibrant Residences offered at its sales price were unbeatable for Carrasco and Poulin, who were represented by Elengorn Realtors during the purchasing process. “It was a bit long, but in the end, quite satisfying. Sarah Elengorn guided us every step of the way. She and her team are phenomenal. It was also very helpful that we met so many people in Puerto Vallarta who had already been through this real estate investment experience, so we had a lot of people to support us,” shares Poulin. For Sarah Elengorn, director of Elengorn Realtors, Pavilion Vibrant Residences is an elegant and

“La primera vez que vinimos a Puerto Vallarta fue en 2016 para celebrar la boda de un amigo. Durante la semana que estuvimos aquí, nos enamoramos perdidamente de esta ciudad”, comparte Poulin. “¡Puerto Vallarta es único! Celebra todo lo que amamos de la vida. La comida, la cultura, el clima, la vida nocturna… hay algo para todos. Los mexicanos son algunas de las personas más maravillosas del planeta y la comunidad de expatriados hace que esta área sea un crisol único conformado por personas de todo el mundo. Cuando se nos presentó la oportunidad de convertirnos en propietarios saltamos a ella. ¿Por qué no crear un segundo hogar en un lugar con el que estás obsesionado?”, agrega Carrasco. A diferencia de otros condominios de nueva construcción en la zona, las amenidades que Pavilion Vibrant Residences ofrecía en su precio de venta eran inmejorables para Carrasco y Poulin, quienes fueron representados por Elengorn Realtors durante el proceso de compra. “Fue un poco largo, pero al final, bastante satisfactorio. Sarah Elengorn guio nuestros pasos en cada etapa del camino. Ella y su equipo son fenomenales. También fue muy útil que conociéramos a tanta gente en Puerto Vallarta que ya había pasado por esta experiencia de inversión en bienes raíces, así que teníamos muchas personas en quienes apoyarnos”, comparte Poulin. Para Sarah Elengorn, directora de Elengorn Realtors, Pavilion Vibrant Residences es un elegante y atractivo complejo de apartamentos con una variedad de pequeñas boutiques, un animado

26 | OCTOBER - DECEMBER 2020 | vallartalifestyles.com


attractive apartment complex with a variety of small boutiques, a lively restaurant and a deli located on the ground floor. “In addition, its design focuses on maximizing light, ventilation, open spaces and large common areas that are a unique landscape in Old Town. Its excellent location places it just a few steps from the beach, as well as all the amenities and services offered by the vibrant Romantic Zone.” Pavilion Vibrant Residences is a seven-level building with a total of sixty-two condominiums, which has the benefit of offering two large common spaces: a lap pool and lounge on level five, as well as another pool on the rooftop with gym, two hot tubs and a relaxation area. These amenities are thoroughly enjoyed by Carrasco and Poulin. “Without a doubt, we’re always trying to sunbathe when we visit

restaurante y un deli ubicados en la planta baja. “Además, su diseño se centra en maximizar la luz, ventilación, espacios abiertos y amplias áreas comunes que son un paisaje único en el Viejo Vallarta. Su excelente ubicación lo coloca a tan solo unos pasos de la playa, así como de todas las amenidades y servicios que ofrece la vibrante Zona Romántica”. Pavilion Vibrant Residences es un edificio de siete niveles con un total de 62 condominios que tiene el beneficio de ofrecer dos grandes espacios comunes: una piscina de entrenamiento y un lounge en el nivel cinco, así como otra piscina en el rooftop con gimnasio, dos jacuzzis y un área de descanso. Estas amenidades son bien disfrutadas por Carrasco y Poulin: “Sin duda, siempre estamos tratando de tomar el sol cuando visitamos Puerto Vallarta. Nuestro roof en Pavilion Vibrant Residences es un

Puerto Vallarta. Our rooftop at Pavilion Vibrant Residences is an absolute paradise, and we love relaxing on our private terrace. Also, we usually try to rent a yacht at least once to explore the bay together with our friends. Jet’s Private Boat Tours is usually our preferred company to do this,” says Poulin. “In terms of restaurants, we have many favorites. Personally, I like Joe Jack’s Fish Shack and any street taco stand. We also frequent Fajita Republic, The Swedes and Margarita Grill. My husband is also a big fan of Bravos Restaurant Bar, because he loves Italian food,” Carrasco concludes. While the marketing of this project began in late 2016, construction began in 2017, and the first deliveries took place in April 2018.

paraíso absoluto y nos encanta descansar en nuestra terraza privada. Además, usualmente intentamos alquilar un yate al menos una vez para explorar la bahía junto con nuestros amigos. Jet’s Private Boat Tours suele ser nuestra empresa preferida para hacerlo”, comenta Poulin. “En términos de restaurantes, tenemos muchos favoritos. Personalmente, me gusta Joe Jack’s Fish Shack y cualquier puesto de tacos en la calle. También frecuentamos Fajita Republic, The Swedes y Margarita Grill. Mi esposo también es un gran admirador de Bravos Restaurant Bar, porque le encanta la comida italiana”, finaliza Carrasco. Mientras que la comercialización de este proyecto comenzó a finales de 2016, su construcción inició en 2017 y las primeras entregas se llevaron a cabo en abril de 2018.

Pavilion Vibrant Residences is a seven-level building with a total of sixty-two condominiums. / Pavilion Vibrant Residences es un edificio de siete niveles con un total de 62 condominios.

“The developer of Pavilion Vibrant Residences is CRAGSA, now also known as TERRA UNO, which has a long history that began in the 1980s. Our relationship with them began in late 2014, and since then we have been involved in the planning, some aspects of design, pricing and marketing strategy for all the developments they have built.” “El desarrollador de Pavilion Vibrant Residences es CRAGSA, ahora también conocidos como TERRA UNO, quienes tienen una larga trayectoria que inició en la década de 1980. Nuestra relación con ellos comenzó a finales de 2014 y, desde entonces, nos hemos involucrado en la planificación, algunos aspectos de diseño, precios y estrategia de marketing para todos los desarrollos que han construido”. —Sarah Elengorn. vallartalifestyles.com | OCTOBER - DECEMBER 2020 | 27


Although Andrew Maldonado and Mick Shiro, who recently moved from California to North Carolina, spend many months of the year in Puerto Vallarta, they fully intend to make the destination their full-time home when Maldonado retires as a compliance professional at a major American bank. Shiro is a retired financial executive who worked in the video game industry. They’ve been together for 25 years and the past 12 they’ve enjoyed legal marriage.

MICK SHIRO & ANDREW MALDONADO Loft 268

To move to Puerto Vallarta successfully, you need to consider whether you want to live in the tranquility of a property away from downtown or if you want to be in the heart of the action. If you decide on a remote area, would you mind walking through the hills to get to the beach? By the way, think about getting a property manager if you’re not going to be living in the condo full-time.” “Para mudarte a Puerto Vallarta con éxito, es necesario que consideres si deseas vivir en la tranquilidad de una propiedad alejada del centro o si quieres estar en el corazón de la acción. Si te decides por un área remota, ¿te importaría caminar por las colinas para llegar a la playa? Por cierto, piensa en conseguir un administrador de propiedades si no vas a vivir de tiempo completo en el condominio”. —Andrew Maldonado.

28 | OCTOBER - DECEMBER 2020 | vallartalifestyles.com

“In 2016 we came to Puerto Vallarta for the first time, during a cruise, and immediately fell in love with the city when we were introduced to it on a guided walking tour. Feeling at home with only a few hours of being here, we decided to break off from the tour to go find a property, but time ran out and we had to return to the cruise. Before it set sail, we immediately started talking about moving to this destination. Due to our schedules, we were able to return after three years, and our love for this place was rekindled, so in the next three months, we made four trips to find a property. Since then, we have traveled as often as we can,” shares Maldonado. When making the decision to invest in the destination, the couple visited many condos in different areas, but their decision to buy a unit in Loft 268 was based on the fact that it was a new construction with a privileged location in the Romantic Zone, which allows easy access to their favorite restaurants, boutiques and bars. “The purchasing process was extremely simple. A good friend who had previously purchased a condo in Puerto Vallarta introduced us to Jorge Guillén, who is a real estate agent at Tropicasa Realty. With great patience, Guillén showed us various properties in different parts of the city, including the Romantic Zone. That’s when we saw Loft 268 and met Taniel Chemsian, senior sales associate at Timothy Real Estate Group. Both agents knew each other well and made us feel very comfortable

Aunque Andrew Maldonado y Mick Shiro (quienes recientemente se mudaron de California a Carolina del Norte) pasan muchos meses del año en Puerto Vallarta, realmente tienen la intención de hacer del destino su hogar de tiempo completo cuando Maldonado se retire como auditor profesional en un importante banco estadounidense. Shiro es un ejecutivo financiero retirado que laboró en la industria de los videojuegos. Han estado juntos desde hace 25 años, pero los últimos 12 han disfrutado de su matrimonio legal. “En 2016 vinimos por primera vez a Puerto Vallarta durante un crucero e inmediatamente nos enamoramos de la ciudad cuando la conocimos en una visita guiada a pie. Al sentirnos como en casa con tan solo unas horas de estar aquí, decidimos romper con el recorrido para ir a buscar una propiedad, pero el tiempo se nos terminó y tuvimos que regresar al crucero. Antes de que zarpara, inmediatamente comenzamos a hablar sobre mudarnos a este destino. Por nuestras agendas, pudimos regresar después de tres años y nuestro amor por este lugar se reavivó, así que, en los tres meses siguientes, hicimos cuatro viajes para encontrar una propiedad. Desde entonces viajamos tan a menudo como podemos”, comparte Maldonado. Al tomar la decisión de invertir en el destino, el matrimonio visitó muchos condominios en distintas áreas, pero su decisión de comprar una unidad en Loft 268 se basó en que se trataba de una nueva construcción con ubicación privilegiada en la Zona Romántica, la cual les permite tener acceso fácil a sus restaurantes, boutiques y bares favoritos. “El proceso de compra fue sumamente sencillo. Un buen amigo que anteriormente había adquirido un condominio en Puerto Vallarta nos presentó a Jorge Guillén, quien es agente de bienes raíces en Tropicasa Realty. Con mucha paciencia, Guillén nos mostró varias propiedades en distintas partes de la ciudad, incluida la Zona Romántica. Fue cuando vimos Loft 268 y conocimos a Taniel Chemsian, asociado de ventas senior de Timothy Real Estate Group.


with such an important decision. Once the price was agreed upon, between them they simplified the rest of the process and coordinated the necessary meetings with everyone involved,” explains Shiro. “Puerto Vallarta is an incredible place where we can go for a casual breakfast at Casa Nicole, Coco’s Kitchen or Daiquiri Dick’s. At night, we can have a special dinner at The Iguana Restaurant & Tequila Bar, La Cappella, Hacienda San Ángel or Sonora Grill Prime, as well as going for a drink at CODE, The Top Sky Bar or Mr. Flamingo,” says Maldonado. “We also enjoy spa treatments, taking private cooking classes with chef Mavi Graf, sunbathing at Mantamar Beach Club, buying fresh seafood at Mercado del Palmar de Aramara, watching whales in season, visiting art galleries and taking a Segway tour with Wheeling Vallarta. When we go to Sayulita, we love shopping at the Manyana clothing boutique, as well as enjoying some margaritas at CAVA • Agavecería y Vinoteca,” Shiro concludes. The Loft 268 condominium brings together the charm and traditional aspects of Old Town/Romantic Zone with modern Mexican architectural designs and finishes, a combination that both Mexican and foreign investors gravitated toward organically. This building consists of eight commercial spaces on the ground floor, followed by six levels with a total of sixty-four residential units and a common area on the roof. Upon entering the lobby, residents are greeted with a beautiful lounge and relaxation areas, as well as an open patio and seven-story water feature. The large rooftop, with spectacular views of the sea, city and mountains, includes a spacious infinity pool with waterfall, covered jacuzzi, BBQ area, fire pit, sky bar, gym and multiple sunbathing areas.

Ambos agentes se conocían muy bien entre sí y nos hicieron sentir muy cómodos con una decisión tan importante. Una vez acordado el precio, entre ellos simplificaron el resto del proceso y coordinaron las reuniones necesarias con todos los involucrados”, explica Shiro. “Puerto Vallarta es un sitio increíble donde podemos ir a desayunar de manera informal a Casa Nicole, Coco’s Kitchen y Daiquiri Dick’s. Por la noche podemos tener una cena especial en The Iguana Restaurant & Tequila Bar, La Cappella, Hacienda San Ángel o Sonora Grill Prime, así como ir a tomar una copa a CODE, The Top Sky Bar y Mr. Flamingo”, comenta Maldonado. “Asimismo, disfrutamos de los tratamientos spa, tomar clases de cocina privadas con la chef Mavi Graf, tomar el sol en Mantamar Beach Club, comprar mariscos frescos en el Mercado del Palmar de Aramara, observar ballenas en temporada, visitar galerías de arte y tomar un tour de segways con Wheeling Vallarta. Cuando vamos a Sayulita, nos encanta hacer compras en la boutique de ropa Manyana, así como disfrutar de unas margaritas en la CAVA • Agavecería y Vinoteca”, finaliza Shiro. El condominio Loft 268 reúne el encanto y los aspectos tradicionales del Viejo Vallarta/Zona Romántica, con modernos diseños y acabados arquitectónicos mexicanos; una combinación en la que inversionistas mexicanos y extranjeros gravitaron de manera orgánica. Este edificio consta de ocho espacios comerciales en la planta baja, seguidos de seis niveles con un total de 64 unidades residenciales y un área común en la azotea. Al ingresar al lobby, los residentes son recibidos con un hermoso lounge y áreas de descanso, así como un patio abierto y una fuente de agua de siete niveles. El gran rooftop, con espectaculares vistas hacia el mar, la ciudad y las montañas, incluye una espaciosa piscina de borde infinito con cascada, jacuzzi cubierto, área de BBQ, fogata, sky bar, gimnasio y múltiples áreas para tomar el sol.

Loft 268 consists of six levels with a total of sixty-four residential units and a common area on the roof. / Loft 268 consta de seis niveles con un total de 64 unidades residenciales y un área común en la azotea.


RON FRANKS & ANDREA TWOHIE Loft 268

Before coming to Puerto Vallarta to settle, I suggest that you conduct a thorough investigation, both of the available properties and of the destination and country. Take the time to get to know the city’s neighborhoods, as they are very different from one another. Things here are going to be very different from where you come from, so you have to accept the way they work. Finally, have fun!” “Antes de llegar a Puerto Vallarta para radicar, sugiero que realices una investigación adecuada, tanto de las propiedades disponibles como del destino y el país. Tómate el tiempo necesario para conocer las colonias de la ciudad, ya que son muy diferentes entre sí. Las cosas aquí van a ser muy distintas a las de tu lugar de origen, así que debes aceptar la forma en cómo funcionan. Finalmente, ¡diviértete!” —Andrea Twohie.

30 | OCTOBER - DECEMBER 2020 | vallartalifestyles.com

Ron Franks and Andrea Twohie live in Reston, Virginia, which is just 30 minutes from Washington, DC. Born in Istanbul, Turkey, Twohie has worked in the communications department of an international company for thirty-four years. And by the age of eighteen, she had already visited seven different countries, so she loves to travel and immerse herself in different cultures. Franks is originally from Ohio and is a financial business consultant for a United States government agency. While he loves reggae music, he really enjoys working on his 1970 Buick Skylark convertible.

Ron Franks y Andrea Twohie viven en Reston, Virginia, que está a tan solo 30 minutos de Washington, DC. Nacida en Estambul, Turquía, Twohie ha trabajado por 34 años en el departamento de comunicaciones de una compañía internacional y a la edad de 18 años ya había visitado siete diferentes países, por lo que le encanta viajar y sumergirse en diferentes culturas. Franks es originario de Ohio y es consultor de negocios financieros para una agencia del gobierno de los Estados Unidos. Le encanta la música reggae y disfruta mucho de trabajar en su convertible Buick Skylark de 1970.

Although they’ve been married for 21 years, they’ve actually known each other for more than 30, having worked for the same group of companies for a long time.

Aunque han estado casados por 21 años, en realidad se conocen desde hace más de 30, ya que trabajaron para el mismo grupo de empresas durante mucho tiempo.

“We visited Puerto Vallarta for the first time in 2001, and we stayed in Marina Vallarta. When we discovered Old Town, we were so attracted to it that we visited it every day. During the following years, we traveled to other destinations in Mexico, but we always thought of Puerto Vallarta. In 2008 we came back again and realized that this place is for us. And since then, we have returned every year as much as possible,” Twohie shares.

“Visitamos Puerto Vallarta por primera vez en el 2001 y nos quedamos en Marina Vallarta. Cuando descubrimos el Viejo Vallarta nos atrajo tanto, que lo visitábamos diario. Durante los siguientes años viajamos a otros destinos de México, pero siempre pensábamos en Puerto Vallarta. En 2008 regresamos de nuevo y nos dimos cuenta de que este lugar es para nosotros y, desde entonces, venimos cada año tanto como nos sea posible”, comparte Twohie.

After considering what to invest their money in and reviewing many online property listings, Twohie was drawn to what she calls “the modern Mexican loft genre.” For the couple, brick, wood and concrete are elements that distinguish Loft 268 from other options, so their decision was made. “In addition to the amenities the condo offers, we wanted to live in Old Town so we could be close to our favorite restaurants and bars, as well as the beach,” adds Franks.

Después de pensar en qué invertir su dinero y revisar muchos listados de propiedades en línea, Twohie se sintió atraída por lo que ella misma llama “el género de loft moderno mexicano”. Para el matrimonio, el ladrillo, la madera y el hormigón son elementos que distinguen a Loft 268 de otras opciones, por lo que su decisión estaba tomada. “Además de las amenidades que ofrece el condominio, queríamos vivir en el Viejo Vallarta para poder estar cerca de nuestros restaurantes y bares favoritos, así como de la playa”, añade Franks.

During the purchasing process, Franks and Twohie were represented by Timothy Real Estate Group. “After visiting several new developments, we were even more drawn to Loft 268. We were convinced it was the right property for us. There, we were introduced to Taniel Chemsian as the development’s sales representative. In fact, we had already seen him before on House

Durante el proceso de compra, Franks y Twohie fueron representados por Timothy Real Estate Group. “Después de visitar varios desarrollos nuevos, nos sentimos atraídos aún más por Loft 268. Estábamos convencidos de que era la propiedad adecuada para nosotros. Ahí nos presentaron a Taniel Chemsian como representante de ventas del desarrollo. De hecho, ya lo habíamos visto anteriormente



Hunters International, so meeting him in person was a pleasure,” explains Twohie, who is happy with the experience of working with the real estate agency, the notary, the construction team and everyone involved along the way. “When we’re in Puerto Vallarta, we love to take long walks, because you never know what you’re going to see or what new things you’re going to find. The Malecón and its adjacent streets offer a variety of experiences where you can interact with the residents. And the markets are full of fresh products and delicious food,” says Franks. “On the other hand, our favorite restaurants are Red Cabbage Cafe, Joe Jack’s Fish Shack, Café de Olla, Tacos La Güera, Pollo Feliz, La Dolce Vita, La Palapa and The Pancake House, to name a few. Finally, whenever we can, we go to Boca de Tomatlán to take a water taxi and explore the South

en House Hunters International, así que conocerlo en persona fue todo un placer”, explica Twohie, quien se muestra contenta por la experiencia de haber trabajado con la agencia inmobiliaria, la notaría, el equipo de construcción y todos los involucrados en el camino. “Cuando estamos en Puerto Vallarta, nos encanta dar largos paseos, pues nunca sabes lo que vas a ver, ni lo nuevo que te vas a encontrar. El Malecón y sus calles adyacentes ofrecen una variedad de experiencias con las que puedes interactuar con los residentes. Los mercados están llenos de productos frescos y deliciosa comida”, comenta Franks. “Por otro lado, nuestros restaurantes favoritos son Red Cabbage Cafe, Joe Jack’s Fish Shack, Café de Olla, Tacos La Güera, Pollo Feliz, La Dolce Vita, La Palapa y The Pancake House, por nombrar algunos. Finalmente, siempre que podemos, vamos a Boca de Tomatlán para tomar un taxi

Shore. The idea is to relax as much as possible while we’re in the destination,” Twohie concludes. For Chemsian, part of the success of this condominium is due to the vision of its developers. “GOVACASA’s creative team understood the importance of maintaining the neighborhood’s atmosphere within Loft 268, having a product that encapsulates the appeal of its cobblestone streets, architecture, vegetation and unique spark. By using earth tones and natural materials, both in the facade and the interiors, something completely different could be offered, with rich textures and details. This project was a direct response to what our buyer clients had been asking for: a newly built home with old-fashioned charm.” The initial excavation for Loft 268 began in September 2016, and delivery of the first units took place in July 2018.

acuático y explorar la Costa Sur. La idea es relajarnos lo más posible mientras estamos en el destino”, finaliza Twohie. Para Chemsian, parte del éxito de este condominio se debe a la visión de sus desarrolladores: “El equipo creativo de GOVACASA entendió la importancia de mantener el ambiente de la colonia dentro de Loft 268, teniendo un producto que encapsula el atractivo de sus calles empedradas, arquitectura, vegetación y destellos únicos. Al usar tonos tierra y materiales naturales, tanto en la fachada como en los interiores, se pudo ofrecer algo completamente diferente, con texturas y detalles ricos. Este proyecto fue una respuesta directa a lo que nuestros clientes compradores habían estado pidiendo: una casa recién construida con el encanto antiguo”. La excavación inicial de Loft 268 comenzó en septiembre de 2016 y la entrega de las primeras unidades se llevó a cabo en julio de 2018.

The Loft 268 condominium brings together the charm and traditional aspects of Old Town/Romantic Zone with modern Mexican architectural designs and finishes. / Loft 268 reúne el encanto y los aspectos tradicionales del Viejo Vallarta/Zona Romántica con modernos diseños y acabados arquitectónicos mexicanos.

“When the design phase of the project was nearing completion, GOVACASA (the developer) invited us to discuss a possible partnership for Loft 268. As a result, Timothy Real Estate Group successfully carried out the sales and marketing strategy on a variety of platforms and media.” “Cuando la fase de diseño del proyecto estaba a punto de completarse, GOVACASA (la empresa desarrolladora) nos invitó a discutir una posible asociación para Loft 268. De esta manera, Timothy Real Estate Group llevó a cabo con éxito la estrategia de ventas y marketing en una variedad de plataformas y medios”. —Taniel Chemsian. 32 | OCTOBER - DECEMBER 2020 | vallartalifestyles.com


vallartalifestyles.com | OCTOBER - DECEMBER 2020 | 33


Married for 36 years, the Vardyas reside in Michigan, where they spend most of their time. Wanting to enjoy a warmer climate, they dedicated the last 10 years to exploring different parts of the world in order to buy a property where they could spend the winters. Since Al is retired and currently involved in real estate investments, and with the growing interest Jyoti showed on each visit to Puerto Vallarta, the formula was complete for the destination to receive them sooner or later. The first time they came to Banderas Bay was in 1991, when they stayed at the now defunct Jack Tar Village, which was an all-inclusive resort. Twenty years later, they returned, but then they stayed at Casa Yvonneka, where they had the opportunity to go out and explore the city in greater detail. Their love for Puerto Vallarta solidified at that time, and in 2015 they made the decision to come and make a real estate investment.

AL & JYOTI VARDYA Avalon Residences & Spa • Pier 57

If you come to Puerto Vallarta and are thinking of buying a property, there isn’t a single reason not to have this kind of experience in your life. Living among the residents and blending in with the culture and energy of the destination is a feeling that isn’t found anywhere else. I know that many people are concerned about safety, but I can speak for myself and my husband, and we have always felt that we are in a very pleasant and peaceful environment, even when walking the streets.” “Si vienes a Puerto Vallarta y estás pensando en comprar una propiedad, no existe una sola razón para no tener esta clase de experiencia en tu vida. Convivir con los residentes y mezclarte con la cultura y energía que tiene el destino es una sensación que no se aprecia en ningún otro lado. Sé que a mucha gente le preocupa la seguridad, pero puedo hablar por mí y mi esposo, y siempre nos hemos sentido en un ambiente muy ameno y tranquilo, incluso cuando vamos caminando por las calles”. —Jyoti Vardya.

34 | OCTOBER - DECEMBER 2020 | vallartalifestyles.com

“Primarily, we focused on finding a condominium that would have two main characteristics: It would offer views of the city, the mountains and the sea, but it would also be a short distance from downtown,” says Al. After exploring Marina Vallarta, the Hotel Zone and Conchas Chinas, they came across Avalon Residences & Spa, a development made up of two 12-story towers with a total of eighty units and eight penthouses, which offers an elegant sophistication that fuses the best of the European, Asian and Mexican concepts. “In addition to meeting our expectations with its location in the Amapas hills, the complex has two spectacular infinity pools, a jacuzzi, terraces and a gym,” explains Jyoti. Three years later, observing the dynamism with which Puerto Vallarta’s real estate market was moving, the Vardyas invested in a second property in the destination, to be used as a vacation rental.

Casados desde hace 36 años, el matrimonio Vardya tiene su residencia en Michigan, donde pasan la mayor parte del tiempo. Con el deseo de disfrutar de un clima más cálido, durante los últimos 10 años se dedicaron a explorar diferentes partes del mundo para comprar una propiedad en la que pudieran pasar los inviernos. Como Al es un trabajador retirado que actualmente se dedica a las inversiones inmobiliarias y con el creciente interés que Jyoti mostraba en cada visita a Puerto Vallarta, la fórmula estaba completa para que el destino los recibiera tarde o temprano. La primera vez que vinieron a la Bahía de Banderas fue en 1991 y se hospedaron en el ahora extinto Jack Tar Village, que era un resort todo incluido. 20 años después regresaron, pero ahora se quedaron en Casa Yvonneka, donde tuvieron la oportunidad de salir y explorar la ciudad con mayor detalle. En ese momento se consolidó su amor por Puerto Vallarta y en 2015 tomaron la decisión de venir y realizar una inversión inmobiliaria. “Principalmente, nos enfocamos en encontrar un condominio que reuniera dos características primordiales: que ofreciera vistas hacia la ciudad, la montaña y el mar, pero que también estuviera a poca distancia del centro de la ciudad”, comenta Al. Después de explorar Marina Vallarta, la Zona Hotelera y Conchas Chinas, se toparon con Avalon Residences & Spa, un desarrollo conformado por dos torres de 12 niveles con un total de 80 unidades y ocho penthouses que ofrece una elegante sofisticación que fusiona lo mejor de los conceptos europeos, asiáticos y mexicanos. “Además de cumplir con nuestras expectativas por su ubicación en las colinas de Amapas, el complejo cuenta con dos espectaculares piscinas de borde infinito, jacuzzi, terrazas y gimnasio”, explica Jyoti. Tres años después, al observar el dinamismo con el que se estaba moviendo el mercado inmobiliario de Puerto Vallarta, el matrimonio Vardya invirtió en una segunda propiedad en el destino para utilizarla como renta vacacional.



“Pier 57 caught our attention because of its innovative and adaptable design that offers the ability to transform two-bedroom units into comfortable one-bedroom lofts,” Al says. Consisting of a seven-story tower with fifty-seven units and eleven penthouses, Pier 57 meets the needs of modern living with amenities that include a spectacular rooftop terrace with a sparkling infinity pool, aqua bar, gym, elevators and commercial premises on the ground floor, among other features. In both purchasing processes, Al and Jyoti were represented by Tropicasa Realty. “Wayne Franklin was always with us at every stage. And we are very happy to be part of the Puerto Vallarta community, as well as having a great time in this marvelous destination, since there are a wide variety of options to go out for lunch and dinner. We can go to The Iguana Restaurant &

“Pier 57 nos llamó mucho la atención por su diseño innovador y adaptable que ofrece la posibilidad de transformar las unidades de dos recámaras en cómodos lofts de una recámara”, menciona Al. Conformado por una torre de siete niveles con 57 unidades y 11 penthouses, Pier 57 satisface las necesidades de la vida moderna con sus amenidades que incluyen una espectacular terraza en la azotea con una reluciente piscina de borde infinito, aqua bar, gimnasio, elevadores y locales comerciales en la planta baja, entre otras. En ambos procesos de compra, Al y Jyoti fueron representados por Tropicasa Realty: “Wayne Franklin siempre estuvo con nosotros en cada etapa y estamos muy contentos de formar parte de la comunidad de Puerto Vallarta, así como de pasar grandes momentos en este maravilloso destino, pues existe una gran variedad de opciones para salir a comer y cenar. Podemos ir a The Iguana Restaurant & Tequila Bar en

Tequila Bar at Casa Kimberly or also to the taco stands, where we think the best food is found. When we have house guests—which happens practically every weekend—we go to the beach with them, walk downtown, go through Cuale River Island and tour the entire Malecón and its points of interest. At night, we go dancing at Andale’s Restaurant & Bar or visit the Garbo piano bar, as well as the gay bars, which always have a really fun atmosphere,” Jyoti shares. “There is definitely a lot to do in Puerto Vallarta. I play tennis almost every day, and that’s what I focus most of my time on here. In more relaxed moments, we spend the afternoon in the pool at Avalon Residences & Spa or go to the El Dorado beach club for the day. If our guests wish, we almost always take road trips to Mismaloya, although we also go to Sayulita and Punta de Mita. Some nights, we go to local theaters such as Incanto, ACT2PV and The Palm Cabaret,” Al concludes.

Casa Kimberly o también a los puestos de tacos, donde creemos que está la mejor comida. Cuando tenemos invitados en casa —que eso sucede prácticamente cada fin de semana—, los acompañamos a la playa, caminamos hacia el centro, pasamos por la Isla del Río Cuale y recorremos todo el Malecón y sus puntos de interés. Por la noche vamos a bailar a Andale’s Restaurant & Bar o visitamos el piano bar Garbo, así como los bares gay, que siempre tienen un ambiente muy divertido”, comparte Jyoti. “Definitivamente hay mucho qué hacer en Puerto Vallarta. Yo juego tenis casi todos los días y a eso enfoco la mayoría de mi tiempo aquí. En momentos más relajados, pasamos la tarde en la piscina de Avalon Residences & Spa o vamos al club de playa El Dorado a pasar el día. Si nuestros invitados desean, casi siempre hacemos viajes en carretera hacia Mismaloya, aunque también vamos a Sayulita y Punta de Mita. Algunas noches vamos a los teatros locales como Incanto, ACT2PV y The Palm Cabaret”, finaliza Al.

Avalon Residences & Spa is a development made up of two 12-story towers. / Avalon Residences & Spa es un desarrollo conformado por dos torres de 12 niveles.

Chic tropical lifestyle through an innovative design is the hallmark of Pier 57. / El sello distintivo de Pier 57 es un estilo de vida tropical elegante a través de un diseño innovador.

Both Avalon Residences & Spa and Pier 57 were developed by Toro Rosso Developers, who were also behind such successful condos as Horizon, La Cima I, La Cima III and Paramount Bay. Tanto Avalon Residences & Spa como Pier 57 fueron desarrollados por Toro Rosso Developers, quienes también estuvieron detrás de exitosos condominios como Horizon, La Cima I, La Cima III y Paramount Bay. 36 | OCTOBER - DECEMBER 2020 | vallartalifestyles.com


vallartalifestyles.com | OCTOBER - DECEMBER 2020 | 37


CUISINE SPOT LIGHT

LE KLIFF

AVANT-GARDE, WITH ROMANCE AND LOCAL CHARM VANGUARDIA, ROMANCE Y ENCANTO LOCAL

Grilled Oysters. / Ostiones a las Brasas.

TO THE SOUTH of Banderas Bay, just a 25-minute drive from Puerto Vallarta, Le Kliff is an elegant restaurant located on a cliff and surrounded by tropical vegetation, offering an impressive panoramic view of the Pacific. It is one of the most romantic settings in the destination to enjoy an evening in the company of your partner. Besides its privileged location, it has an interesting gastronomic offering of tropical-fusion-international cuisine that, since its opening in 1982, has pampered some of the most demanding palates in the destination. To better appreciate its culinary proposal, which today includes local seasonal ingredients, the

Grilled Salmon with Fresh Herbs. / Salmón a la Parrilla con Hierbas Frescas.

HACIA EL SUR de la Bahía de Banderas, a tan solo 25 minutos en auto desde Puerto Vallarta, se encuentra Le Kliff, un elegante restaurante ubicado sobre un acantilado y rodeado de vegetación tropical, el cual ofrece una impresionante vista panorámica hacia el Pacífico. Se trata de uno de los escenarios más románticos del destino para disfrutar de una velada en compañía de la pareja. Además de su privilegiada ubicación, este lugar cuenta con una interesante oferta gastronómica de cocina tropical-fusión-internacional que, desde su apertura en 1982, ha consentido a algunos de los paladares más exigentes del destino.

38 | OCTOBER - DECEMBER 2020 | vallartalifestyles.com

Vallarta Lifestyles editorial staff visited its casual-elegant facilities, which feature open spaces, large palapas and traditional Mexican furnishings. It all starts with the hostess, who, with a big smile, personally directs diners to the table of their choice. Once there, the warm and friendly staff will welcome you again and begin by offering natural or mineral water. To whet your appetite, one of the highlights on the menu is the Grilled Oysters, which are meticulously prepared. They are cooked over a wood fire in order to be smoked and are prepared with garlic, fresh herbs (basil and parsley), butter, Parmesan cheese and a touch of lemon to give a bit of freshness. They are served on a bed of coarse salt with

Para apreciar más de cerca esta propuesta culinaria, que hoy en día incluye ingredientes locales de temporada, el equipo editorial de Vallarta Lifestyles acudió a sus instalaciones de estilo casual-elegante que presentan espacios abiertos, grandes palapas y mobiliario tradicional mexicano. Todo comienza con la hostess, quien con una gran sonrisa se encarga de dirigir personalmente a los comensales a la mesa de su elección. Una vez ahí, el cálido y amable personal les dará la bienvenida nuevamente y comenzarán por ofrecer agua natural o mineral. Para abrir el apetito, una de las entradas más destacadas del menú son los Ostiones


aromatic spices and garnished with a smoking cinnamon stick, as well as coral made from squid ink, flour and oil. Without a doubt, this dish sets the tone for the diversity of flavors offered by this elegant restaurant. One of Le Kliff’s most representative recipes is the Grilled Salmon with Fresh Herbs. To learn more about its meticulous preparation process and main ingredients, we approached executive chef Everardo Robles, who kindly gave us a more detailed explanation. “Served with its crispy skin, the salmon slice is garnished with saffron aioli and squid ink risotto. It is accompanied by a cappuccino of mussel juice with saffron, the foam made of goat cheese. The complements are a sphere of basil and flying fish roe caviar." “To prepare the salmon fillet, it is first marinated with salt, pepper and fresh herbs (rosemary, parsley and thyme). As we need the skin to be crispy, we cook it on the grill at 140ºC, a moderate-low heat, and two processes occur: first, we give it about five minutes to roast a little, and while we seal the rest of the fillet to give it a medium finish, we put the skin side back again so that it has a second cooking and becomes crispier.”

a las Brasas, los cuales están preparados meticulosamente. Van cocinados a la leña con la intención de que ahúmen. Llevan ajo, hierbas frescas (albahaca y perejil), mantequilla, queso parmesano y un toque de limón para darles un poco de frescor. Se sirven sobre una cama de sal de grano con especias aromáticas y se decoran con una ramita de canela humeante, así como con un coral de tinta de calamar hecho a base de harina y aceite. Sin duda, este platillo marca la pauta de la diversidad de sabores que ofrece este elegante restaurante. Una de las recetas más representativas de Le Kliff es el Salmón a la Parrilla con Hierbas Frescas. Para conocer más a detalle su minucioso proceso de elaboración e ingredientes principales, nos acercamos a Everardo Robles, chef ejecutivo del lugar, quien amablemente nos brindó una explicación más detallada: “Servido con su piel crocante, la lonja de salmón va acompañada de alioli de azafrán y risotto de tinta de calamar. Se acompaña de un capuchino de jugo de mejillones con azafrán, cuya espuma es de queso de cabra. Los complementos son una esferificación de caviar de albahaca y huevada de pez volador”.

Mariposa cocktail. / Coctel Mariposa.

LE KLIFF

Carretera a Barra de Navidad KM 17.5, South Hotel Zone

(322) 228-0300

“Para preparar el filete de salmón, primero se marina con sal, pimienta y hierbas frescas (romero, perejil y tomillo). Como necesitamos que tenga la piel crocante, lo cocinamos a la plancha a 140 ºC a fuego moderado-bajo y ocurren dos procesos: primero, le damos unos cinco minutos para que tueste un poco y, en lo que sellamos las demás partes del filete para proporcionarle un término medio, volvemos a poner el lado de la piel para que tenga una segunda cocción y se vuelva más crocante”. vallartalifestyles.com | OCTOBER - DECEMBER 2020 | 39


CUISINE SPOT LIGHT

Marea Roja cocktail. / Coctel Marea Roja.

CHEF

Everardo Robles A native of Puerto Vallarta, chef Everardo Robles began his career in the kitchen at age 18 at La Palapa restaurant. After working there for six years, he went to the former Señor Chico’s and later to Villa del Palmar. In 2008 he joined Le Kliff, where he has created a global and avant-garde menu, seeking excellence in each specialty. In 2018 he, along with chefs Memo Wulff, Gunther Auerbach and Omar García, founded the Asociación Culinaria Vallartense (Vallarta Culinary Association), an organization dedicated to holding culinary events in order to donate the proceeds to non-profit foundations. His professional trajectory includes participation in La Copa Vatel Dúo, a national competition whose main objective is to promote high-quality cuisine and service, where he won second place alongside chef Felipe Pelayo.

Originario de Puerto Vallarta, el chef Everardo Robles

Deconstructed Tiramisu. / Deconstrucción de Tiramisú.

comenzó su carrera en la cocina a sus 18 años en el restaurante La Palapa. Después de trabajar ahí seis años, se fue al extinto Señor Chico’s y después a Villa del Palmar. En 2008 ingresó a Le Kliff, donde ha creado un menú global y vanguardista para buscar la excelencia en cada especialidad. En 2018, junto con los chefs Memo Wulff, Gunther Auerbach y Omar García, fundaron la Asociación Culinaria Vallartense, una organización que se dedica a realizar eventos culinarios para donar las ganancias a fundaciones sin fines de lucro. Su trayectoria profesional incluye una participación en La Copa Vatel Dúo, un concurso a nivel nacional que tiene como objetivo principal promover la cocina y el servicio de calidad, donde obtuvo el segundo lugar al lado del chef Felipe Pelayo.


To accompany these exquisite culinary specialties, a delicious signature drink called Marea Roja is recommended. Consisting of homemade hibiscus syrup, blue silver tequila, spices and coconut foam with vanilla essence, it is garnished with a dried pineapple slice and candied hibiscus flowers. “We prepare the syrup with dried hibiscus flowers, cinnamon, a little star anise and cloves. Everything is toasted, and red wine and caramel are added, until it is reduced and a kind of jam is left, which is mixed with the other ingredients to create this delicious cocktail,” explained Arturo Sigler, Le Kliff’s young bartender and sommelier, who also perfectly masters traditional cocktails prepared with spirits such as gin, whiskey, rum, mezcal, tequila and raicilla. To finish with a sweet taste in your mouth, a great option is the Deconstructed Tiramisu. This is the traditional recipe of the classic Italian dessert, but with the ingredients prepared with avant-garde techniques and placed separately and/or regrouped. “Thus, we present a cocoa meringue, an amaretto liqueur gele, a mascarpone cheese mousse and coffee ice cream. The key to enjoying it is to try all the components each time,” explains Robles. To experience an exclusive romantic dinner, Le Kliff offers the Mesa del Amor (Table of Love), which is located on an impressive balcony that allows you to appreciate Banderas Bay in all its splendor. Here, lovers enjoy a six-course menu created specifically for the celebration, which includes a bottle of wine, two signature drinks and a bottle of natural or mineral water. Similarly, the spectacular Terraza del Amor (Love Terrace) has been the perfect setting for elegant, intimate weddings with the sea and the unparalleled Vallarta • Nayarit sunsets as a backdrop. Because of all these features, visiting Le Kliff is a memorable experience that will seduce every one of your senses.

Para acompañar estas exquisitas especialidades culinarias, se recomienda una deliciosa bebida de autor llamada Marea Roja, la cual contiene jarabe de jamaica hecho en casa, tequila clase azul plata, especias y espuma de coco con esencia de vainilla. Se decora con una rodaja de piña deshidratada y unas flores de jamaica confitadas. “El jarabe lo preparamos con flor de jamaica seca, canela, un poco de anís estrella y clavo de olor. Todo va tostado y se le agrega vino tinto y caramelo, hasta que se reduzca y quede una especie de mermelada, la cual se mezcla con los demás ingredientes para crear este delicioso coctel”, explicó Arturo Sigler, el joven bartender y sommelier de Le Kliff, quien también domina a la perfección la tradicional coctelería preparada con destilados como ginebra, whiskey, ron, mezcal, tequila y raicilla. Para terminar con un dulce sabor de boca, una gran opción es la Deconstrucción de Tiramisú. Se trata de la receta tradicional del clásico postre italiano, pero con los ingredientes preparados con técnicas vanguardistas y colocados de forma separada y/o reagrupada. “De esta manera, presentamos un merengue de cocoa, un gele de licor de amaretto, un mousse de queso mascarpone y helado de café. La clave para disfrutarlo es tratar de probar todos los componentes en cada ocasión”, explica Robles. Para experimentar de una exclusiva cena romántica, Le Kliff cuenta con la Mesa del Amor, la cual se ubica sobre un imponente balcón que permite apreciar en todo su esplendor a la Bahía de Banderas. Aquí, los enamorados se deleitan con un menú de seis tiempos creado específicamente para la celebración, el cual incluye una botella de vino, dos bebidas insignia de la casa y una botella de agua natural o mineral. De igual manera, la espectacular Terraza del Amor ha sido el marco perfecto para llevar a cabo elegantes bodas íntimas con el mar y los inigualables atardeceres de Vallarta • Nayarit como telón de fondo. Por todas estas características, visitar Le Kliff es vivir una experiencia memorable que seducirá a cada uno de los sentidos. vallartalifestyles.com | OCTOBER - DECEMBER 2020 | 41


A PERFECT SMILE!

MODERN PROCEDURES AND TECHNIQUES TO ACHIEVE IT ¡SONRISA PERFECTA! PROCEDIMIENTOS Y TÉCNICAS MODERNAS PARA LOGRARLA Sporting a perfect smile at the seashore is possible thanks to the modern treatments offered by different dental offices in Vallarta • Nayarit. Best of all, even from the simplest to the most complex situations, the various techniques currently in use in the destination can help you achieve it in as little as 14 days. This is excellent news for all those coming to our city during this season who, in addition to enjoying the bay’s bounty, may consider including some dental treatment to improve the appearance of their smile. To learn all that this implies, the Vallarta Lifestyles editorial staff visited general dentists Noel Rivas and Alhelí Gutiérrez, from the PV Smile dental office, as well as Israel Blanco, from the Big Sonrisa office, who shared some of the most modern procedures to achieve a perfect smile.

Lucir una sonrisa perfecta a la orilla del mar es posible gracias a los modernos tratamientos que distintos consultorios dentales ofrecen en Vallarta • Nayarit. Lo mejor de todo es que, aun cuando existan situaciones de las más simples a las más complejas, las diversas técnicas que actualmente se utilizan en el destino pueden contribuir a lograrla en tan solo 14 días. Esta es una excelente noticia para todos aquellos que llegan a nuestra ciudad durante esta temporada, quienes además de disfrutar de las bondades de la bahía, pueden considerar incluir algún tratamiento dental para mejorar el aspecto de su sonrisa. Para conocer todo lo que esto implica, el equipo editorial de Vallarta Lifestyles visitó a los odontólogos generales Noel Rivas y Alhelí Gutiérrez, del consultorio dental PV Smile, así como a Israel

42 | OCTOBER - DECEMBER 2020 | vallartalifestyles.com

A HEALTHY SMILE To begin, our experts defined what a perfect smile involves. “The perfect smile depends on the shape, color and position of the teeth, as well as the lips and how they move when we smile. Likewise, our gums will also determine its condition,” explained Rivas. “One of the main features of our personality is our smile, so a perfect smile means greater self-confidence,” added Gutiérrez. “A perfect smile speaks to your well-being. Beyond the tone of the teeth, an expressive smile indicates that your mouth is generally healthy,” said Blanco. They added that, to preserve a smile naturally, daily oral hygiene habits are essential.

Blanco, del consultorio Big Sonrisa, quienes compartieron algunos de los procedimientos más modernos para conseguir una sonrisa perfecta.

SONRISA SALUDABLE Para comenzar, nuestros expertos definieron lo que involucra una sonrisa perfecta: “La sonrisa perfecta depende de la forma, color y posición de los dientes, así como de los labios y cómo se mueven cuando sonreímos. De igual manera, nuestras encías también determinarán su estado”, explica Rivas. “Uno de los principales rasgos de nuestra personalidad es la sonrisa, así que una sonrisa perfecta significa mayor seguridad en nosotros mismos”, añade Gutiérrez.


THE FIRST STEP: ORAL HEALTH Our experts pointed out that, in order to begin any dental treatment, it is first necessary to perform a general assessment to see what state the mouth is in. From there, the next step is to rehabilitate or restore whatever is urgent, that is, to perform a general cleaning and treat any cavities or gum disease, as well as other conditions that may exist. Once a normal state of health is achieved, one can begin modifying the teeth to achieve the ideal smile.

RENEWED TEETH “The application of veneers is a successful alternative, consisting of bonding a thin layer of porcelain (with excellent aesthetic attributes, as well as durability and naturalness) to the enamel of the teeth, thanks to the use of specialized cements,” noted Gutiérrez. Once the patient is satisfied with the appearance of the teeth in the wax mold, anesthetic is applied and the gloss is removed. And if necessary, those pieces that are out of alignment are trimmed. Practically one week later, the veneers are cemented to the teeth.

THE FUNDAMENTAL ROLE OF THE GUMS Sometimes, surgery in this area can also improve appearance. “The combination of the teeth and the proper shape of the gums creates an aesthetic effect with ideal proportions, providing harmony,” explained Blanco. There are two methods: gingivectomy (removing the excess) and gingivoplasty (reshaping the gums). In both cases, different local anesthetic techniques are used, and the incision is made with a scalpel, electric scalpel or laser. Once the anesthetic is applied, it is a comfortable intervention. Although there may be some pain after the operation, the recovery is simple and includes maintenance of the surgical cement, oral hygiene and rinsing with cold salt water. The use of a special toothbrush is recommended to make hygiene during healing more efficient.

“Una sonrisa perfecta te habla de un bienestar. Más allá del tono de los dientes, una sonrisa expresiva te indica que la boca está sana de manera general”, comenta Blanco. Añadieron que, para conservar una sonrisa naturalmente, son imprescindibles los hábitos de higiene bucal diarios.

PRIMER PASO: SALUD BUCAL Nuestros expertos señalan que, para poder comenzar con cualquier tratamiento odontológico, primero es necesario realizar una valoración general para ver en qué estado se encuentra la boca. A partir de ahí, el siguiente paso es rehabilitar o restaurar lo urgente, es decir, realizar una limpieza general, tratar las caries y enfermedades de las encías, así como otros padecimientos que se puedan presentar. Una vez que se logre un estado de salud normal, se puede comenzar a modificar la dentadura para lograr la sonrisa ideal.

NUEVA DENTADURA “La aplicación de carillas o veneers es una alternativa exitosa, la cual consiste en adherir una delgada capa de porcelana (con excelentes atributos estéticos, así como de duración y naturalidad) al esmalte de los dientes, gracias al empleo de cementos especializados”, apunta Gutiérrez. Una vez que el paciente está satisfecho con el aspecto de la dentadura en el molde con cera, se anestesia y se elimina el brillo. Si es necesario se recortan aquellos pedazos fuera de alineación. Prácticamente, una semana después, las carillas son cementadas en los dientes.

EL ROL PRIMORDIAL DE LAS ENCÍAS En ocasiones, la cirugía de esta zona también suele mejorar la apariencia. “La combinación entre los dientes y la forma adecuada de la encía crea un efecto estético con proporciones ideales, dando armonía”, explica Blanco. Existen dos métodos: la gingivectomía (que elimina el exceso) y la gingivoplastia (remodelado de encías). En ambos vallartalifestyles.com | OCTOBER - DECEMBER 2020 | 43


Alhelí Gutiérrez & Noel Rivas / PV Smile.

44 | OCTOBER - DECEMBER 2020 | vallartalifestyles.com


DIGITAL DESIGN “Thanks to state-of-the-art software, it is possible to create a tooth according to the proportions of each patient’s teeth and face. Digital Smile Design (DSD) not only allows you to design the perfect smile, but also anticipates the final results and helps you select the appropriate options for each case. Although it is an efficient tool, the real work and transformation will depend on the experience and techniques learned and developed by the specialist,” noted Rivas.

casos se utilizan diferentes técnicas de anestesia local y el corte se realiza con bisturí, electrobisturí y láser. Una vez aplicada la anestesia, es una intervención cómoda. Aunque se puede presentar un poco de dolor tras la operación, la recuperación es sencilla e incluye mantenimiento del cemento quirúrgico, higiene oral y enjuagues con agua fría con sal. Se recomienda usar un cepillo dental especial para hacer más eficiente la higiene durante la cicatrización.

DISEÑO DIGITAL “Gracias a un software de última generación, es posible crear una dentadura acorde con las proporciones de los dientes y rostro de cada paciente. Digital Smile Design (DSD) no solo permite diseñar la sonrisa perfecta, sino que también anticipa los resultados finales y ayuda a seleccionar las opciones adecuadas para cada caso. Aunque se trata de una herramienta eficiente, el verdadero trabajo y transformación dependerá de la experiencia y las técnicas aprendidas y desarrolladas por el especialista”, señala Rivas.

BENEFICIOS EMOCIONALES

EMOTIONAL BENEFITS Emotional well-being is intimately related to physical health. For this reason, smiles are a great ally for feeling good on all levels. These are some of their benefits: • A smile relaxes the muscles and relieves pain, as it releases endorphins that act as natural pain relievers. • Increasing endorphins reduces cortisol (popularly known as the stress hormone). • It regulates the heart rate and improves oxygenation, since stale air is eliminated and new oxygen enters the body. • It strengthens the immune system (sometimes, this system’s ability to react is limited by the large amount of hormones that cause tension and/or negative feelings).

El bienestar emocional tiene una relación íntima con la salud física. Por esta razón, las sonrisas son un gran aliado para sentirse bien en todos los niveles. Estos son algunos de sus beneficios: • La sonrisa relaja los músculos y alivia el dolor, pues libera endorfinas que actúan como analgésicos naturales. • Al aumentar las endorfinas se reduce el cortisol (conocido popularmente como la hormona del estrés). • Regula el pulso cardiaco y mejora la oxigenación, ya que se elimina el aire viciado e ingresa oxígeno nuevo al cuerpo. • Fortalece el sistema inmunológico (en ocasiones, este sistema limita su capacidad de reacción por la gran cantidad de hormonas que provoca la tensión y/o los sentimientos negativos).

vallartalifestyles.com | OCTOBER - DECEMBER 2020 | 45


Israel Blanco and his team / y su equipo. Big Sonrisa.

RECOMMENDATIONS FOR MAINTAINING A PERFECT SMILE

RECOMENDACIONES PARA MANTENER UNA SONRISA PERFECTA

Finally, our experts pointed out that, to keep a smile in excellent condition, the following recommendations should be taken into account:

Finalmente, nuestros expertos señalaron que, para mantener una sonrisa en excelentes condiciones, se deben tomar en cuenta las siguientes recomendaciones:

• Brush your teeth three times a day.

• Cepillarse los dientes tres veces al día.

• The toothbrush should have soft bristles to avoid damaging the surface of the teeth and should be changed every three months.

• El cepillo debe tener cerdas suaves para evitar dañar la superficie de los dientes y debe cambiarse cada tres meses.

• Brushing should be complemented with flossing and/or mouthwash.

• El cepillado debe complementarse con la utilización de hilo dental y/o enjuague bucal.

46 | OCTOBER - DECEMBER 2020 | vallartalifestyles.com

• Have dental cleanings at least every six months.

• Realizar limpiezas dentales al menos cada seis meses.

• Moderate the consumption of sugar (both in food and drink).

• Moderar el consumo de azúcar (tanto en comidas como bebidas).

• Include foods high in minerals and vitamins A, C, D and K. This will go a long way toward strengthening the teeth. • Minimize or completely eliminate the use of tobacco, as it can cause bad breath, tooth discoloration and loss of teeth. Beyond the aesthetic part, being able to smile fully is essential in order to increase confidence and show ourselves to the world as we are.

• Incluir alimentos altos en minerales y en vitaminas A, C, D y K. Esto será de gran ayuda para fortalecer los dientes. • Minimizar o eliminar de manera definitiva el tabaco, ya que puede ocasionar mal aliento, decoloración de los dientes y pérdida de la dentadura. Más allá de la parte estética, poder sonreír a plenitud es esencial para mejorar la confianza y mostrarse al mundo tal y como somos.


vallartalifestyles.com | OCTOBER - DECEMBER 2020 | 47


VALLARTA • NAYARIT A CELEBRATION OF SOLIDARITY IN EXTRAORDINARY TIMES UNA CELEBRACIÓN A LA SOLIDARIDAD EN TIEMPOS EXTRAORDINARIOS The year 2020 will go down in history as one of the most complex years ever faced by humanity, as the global health emergency brought with it various challenges that have gradually been overcome.

48 | OCTOBER - DECEMBER 2020 | vallartalifestyles.com

El 2020 pasará a la historia como uno de los años más complejos a los que se ha enfrentado la humanidad, pues la emergencia sanitaria mundial trajo consigo varios retos que paulatinamente se han ido superando.


During the months of confinement, businessmen, citizens and both public and private institutions in Vallarta • Nayarit carried out various initiatives to show their solidarity and empathy toward the most vulnerable residents of our destination. The following actions are presented as a tribute to those who led these efforts to benefit our community in these unprecedented months.

Durante los meses de confinamiento, empresarios, ciudadanos e instituciones tanto públicas como privadas de Vallarta • Nayarit llevaron a cabo diversas iniciativas para mostrar su solidaridad y empatía con los residentes más vulnerables de nuestro destino. Las siguientes acciones son presentadas como un tributo a quienes encabezaron estos esfuerzos para beneficiar a nuestra comunidad en estos meses sin precedentes.

HUMANITARIAN BRIDGES

PUENTES HUMANITARIOS

Vallarta • Nayarit stands out for its residents’ kindness, solidarity, service and empathy, values that were demonstrated during the health contingency, as our destination became a humanitarian bridge that supported the different international cruise lines.

Vallarta • Nayarit destaca por la amabilidad, solidaridad, servicio y empatía de sus residentes; valores que se demostraron durante la contingencia sanitaria, pues nuestro destino se convirtió en un puente humanitario que brindó su apoyo a las distintas líneas de cruceros internacionales.

According to the Administración Portuaria Integral (API) (Port Authority), from March to May 2020 our port allowed the arrival of 15 cruise ships in order to disembark 1,836 people of different nationalities (between passengers and crew), who, thanks to the correct implementation of health protocols, were able to return safely to their countries of origin through Puerto Vallarta’s international airport. In this way, API and the ports of Mexico joined the list of 33 countries that maintained operations without interruption. JUNTOS POR LA SALUD The initiative Juntos por la Salud (Together for Health), carried out by BBVA México with the support of Tec Salud, as well as the generosity of Nayarit businessmen and the participation of the Fundación BBVA, delivered nearly 3.5 million items (gloves, face masks, shoe covers and goggles) to various public hospitals in the country.

De acuerdo con la Administración Portuaria Integral (API), de marzo a mayo de 2020, nuestro puerto permitió el arribo de 15 cruceros para desembarcar a 1,836 personas de distintas nacionalidades (entre pasajeros y tripulantes), quienes, gracias a la correcta implementación de los protocolos de sanidad, pudieron regresar sanos y salvos a sus países de origen a través del Aeropuerto Internacional de Puerto Vallarta. De esta manera, API y los puertos de México se sumaron a la lista de los 33 países que mantuvieron sus operaciones de manera ininterrumpida. JUNTOS POR LA SALUD Esta iniciativa, llevada a cabo por BBVA México con el apoyo de Tec Salud, así como por la generosidad de empresarios nayaritas y la participación de la Fundación BBVA, entregó cerca de 3.5 millones de insumos (guantes, cubrebocas, mascarillas, cubrebotas y goggles) a distintos hospitales públicos del país.

In Nayarit, the hospitals that benefited from the delivery of 120,000 quality medical items and a total of 3,167 kits are the General Hospital of Zone 1 in Tepic, the General Hospital of Zone 10 in Santiago and the General Hospital of Zone 33 in Bahía de Banderas, located in the town of San Vicente. These high-demand deliveries were made exclusively to public hospitals dedicated to the care of patients with COVID-19 throughout the Mexican Republic. VALLARTA FOOD BANK In order to help families affected by the health contingency, real estate agencies Tropicasa Realty and Elengorn Realtors joined forces through generous donations and community work to support the Vallarta Food Bank, a local project dedicated to the collection and distribution of food. Both companies began their commendable work in March 2020. Whereas Tropicasa Realty collaborators supported with donations that helped more than 250 families on a weekly basis, as well as direct community service at the food bank facilities, the Elengorn Realtors team assembled more than 200 food packages daily to distribute more than 400 packages at least twice a week. Vallarta Food Bank’s facilities are located at Río de la Plata 379, López Mateos. CENTRO DE ENFERMEDADES RESPIRATORIAS A local and international milestone for its speedy construction (just two weeks), the Centro de Enfermedades Respiratorias (Center for Respiratory Diseases) opened its doors in early April 2020 to properly care for up to 18 patients at a time. Headed by the renowned Dr. Armando Joya, CEO of Grupo Médico Joya, the objective of this project was to provide an ideal space for the care of people with the characteristic symptoms of COVID-19, so it is equipped with first-class technology that includes a large quantity of masks, airtight suits, oxygen, mechanical respirators, vital signs monitors

En Nayarit, los hospitales que fueron beneficiados con la entrega de 120 mil insumos médicos de calidad y un total de 3,167 kits son el Hospital General de Zona 1 de Tepic, el Hospital General de Zona 10 de Santiago y el Hospital General de Zona 33 en Bahía de Banderas, el cual se ubica en el poblado de San Vicente. Estas entregas de alta demanda se llevaron a cabo exclusivamente en los hospitales públicos dedicados a la atención de pacientes con COVID-19 de toda la República Mexicana. VALLARTA FOOD BANK Con el objetivo de ayudar a las familias afectadas por la contingencia sanitaria, las agencias de bienes raíces Tropicasa Realty y Elengorn Realtors unieron fuerzas a través de generosas donaciones y trabajo comunitario para apoyar a Vallarta Food Bank, un proyecto local dedicado a la recolección y repartición de víveres. Ambas compañías comenzaron su loable labor en marzo de 2020 y, mientras que los colaboradores de Tropicasa Realty apoyaron con donaciones que ayudaban a más de 250 familias de forma semanal, así como con servicio comunitario directo en las instalaciones del banco de alimentos; el equipo de Elengorn Realtors armaba más de 200 despensas diariamente para distribuir más de 400 paquetes al menos dos veces por semana. Las instalaciones de Vallarta Food Bank se encuentran en Río de la Plata 379, López Mateos. CENTRO DE ENFERMEDADES RESPIRATORIAS Un hito a nivel local e internacional por su prontitud en la construcción (apenas dos semanas), este centro abrió sus puertas a principios de abril de 2020 para atender de manera apropiada hasta 18 pacientes al mismo tiempo. Encabezado por el reconocido doctor Armando Joya, CEO de Grupo Médico Joya, el objetivo de este proyecto fue brindar un espacio idóneo para el cuidado de las personas con los síntomas característicos del COVID-19, por lo que está equipado con tecnología de primer nivel que incluye una gran cantidad de

vallartalifestyles.com | OCTOBER - DECEMBER 2020 | 49


Center for Respiratory Diseases. / Centro de Enfermedades Respiratorias.

Food Distribution Days. / Jornadas Alimenticias.

and intensive care resuscitators. In addition, it is staffed by some of the best doctors and specialists in the region. The Center for Respiratory Diseases is located next to Hospital Joya Marina, formerly named Hospital San Javier Marina (Blvd. Fco. Medina Ascencio 2760, North Hotel Zone). FOOD DISTRIBUTION DAYS As a demonstration of its social commitment, during the month of May 2020, Grupo Médico Joya dedicated itself to delivering food packages to Vallarta families who were in a vulnerable situation due to the health contingency. This initiative benefited more than 3,500 families and was possible thanks to the financial contributions of various businessmen in our destination, as well as more than 60 volunteers who were in charge of preparing the packages and distributing them at the Villa Real Terraza + Jardín venue in Puerto Vallarta’s Mojoneras neighborhood. In addition, the food items contained in the packages were

mascarillas, trajes herméticos, oxígeno, respiradores mecánicos, monitores de signos vitales y resucitadores para cuidados intensivos. Además, es atendido por algunos de los mejores médicos y especialistas de la región. El Centro de Enfermedades Respiratorias se encuentra ubicado a un costado del Hospital Joya Marina, antiguamente nombrado Hospital San Javier Puerto Vallarta (Blvd. Fco. Medina Ascencio 2760, Zona Hotelera Norte). JORNADAS ALIMENTICIAS Como una muestra de su compromiso social, durante el mes de mayo de 2020, el Grupo Médico Joya se dedicó a entregar despensas a familias vallartenses que se encontraban en situación vulnerable debido a la contingencia sanitaria. Esta iniciativa logró beneficiar a más de 3,500 familias y fue posible gracias a las contribuciones económicas de distintos empresarios de nuestro destino, así como a más de 60 voluntarios que se encargaron de elaborar las despensas y repartirlas en el salón Villa Real Terraza + Jardín, en la colonia Mojoneras de Puerto Vallarta. Además, los alimentos

50 | OCTOBER - DECEMBER 2020 | vallartalifestyles.com

Humanitarian Bridges at / Puentes Humanitarios en la API.

meticulously monitored by the group’s nutrition team to ensure that the people served had a good diet in order to try to strengthen their immune systems. ESSENTIAL CARE PACKAGES To help counteract some of the effects caused by the health contingency, Guardian Insurance MX carried out a social work campaign in the Volcanes community, where they delivered essential care packages to residents. This initiative involved the participation of several of the insurance agency’s collaborators, as well as a couple of nurses, who, on a voluntary basis, joined efforts to carry out this laudable work, which took place during the month of April 2020. This campaign was the starting point for this company, which was involved in different forms of support that gradually reached other vulnerable communities in Puerto Vallarta and its surroundings.

que contenían fueron meticulosamente supervisados por el equipo de nutrición del grupo para asegurar que las personas favorecidas tuvieran una buena alimentación para tratar de fortalecer su sistema inmune. PAQUETES DE CUIDADOS ESENCIALES Para ayudar a contrarrestar algunos de los efectos causados por la contingencia sanitaria, Guardian Insurance MX llevó a cabo una campaña de labor social en la comunidad de Volcanes, donde entregaron paquetes de cuidados esenciales a sus pobladores. Esta iniciativa contó con la participación de varios colaboradores de la agencia de seguros, así como de un par de enfermeras, quienes, de manera voluntaria, sumaron esfuerzos para poder realizar esta loable labor, la cual se llevó a cabo durante el mes de abril de 2020. Esta campaña fue el punto de partida para esta compañía que estuvo involucrada en distintos apoyos que paulatinamente hicieron llegar a otras comunidades vulnerables de Puerto Vallarta y sus alrededores.



Alejandra Rivera & David Connell Executive director and president of / Directora ejecutiva y presidente de Fundación Punta de Mita. LABORATORIO COVID-19

LABORATORIO COVID-19

In late April 2020, the University of Guadalajara launched the Laboratorio Covid-19 in Puerto Vallarta, located within the facilities of the Centro Universitario de la Costa (CUCosta).

A finales de abril de 2020, la Universidad de Guadalajara puso en marcha el Laboratorio Covid-19 en Puerto Vallarta, el cual se encuentra dentro de las instalaciones del Centro Universitario de la Costa (CUCosta).

With the capacity to process up to 30 tests daily to detect the disease, this facility was established with the objective of stopping the chain of contagion in this region. The specialists and volunteers working in the laboratory were trained at the Centro Universitario de Ciencias de la Salud (CUCS) (University Center of Health Sciences) to correctly conduct the detection tests according to the guidelines of the World Health Organization (WHO) and the Pan American Health Organization (PAHO).

Con capacidad para procesar hasta 30 pruebas diarias para detectar esta enfermedad, este lugar fue instalado con el objetivo de frenar la cadena de contagio en esta región. Los especialistas y voluntarios que trabajan en el laboratorio fueron capacitados en el Centro Universitario de Ciencias de la Salud (CUCS) para realizar de manera correcta las pruebas de detección conforme a los lineamientos de la Organización Mundial de la Salud (OMS) y Organización Panamericana de la Salud (OPS).

52 | OCTOBER - DECEMBER 2020 | vallartalifestyles.com

DIRECT RELIEF

DIRECT RELIEF

In conjunction with the Bahía de Banderas city hall, the Asociación de Empresarios de Punta de Mita y Riviera Nayarit, in collaboration with the Fundación Punta de Mita, contacted Direct Relief, an international non-profit organization that donated medical supplies to the IMSS General Hospital of Zone 33 and the General Hospital of San Francisco in Bahía de Banderas.

En conjunto con el H. Ayuntamiento de Bahía de Banderas, la Asociación de Empresarios de Punta de Mita y Riviera Nayarit, en colaboración con la Fundación Punta de Mita, contactaron a Direct Relief, una organización internacional sin fines de lucro que donó insumos médicos al Hospital General de Zona 33 del IMSS y el Hospital General de San Francisco de Bahía de Banderas.

Thus, in early August 2020, a total of 119 boxes of personal protective equipment were delivered, with an investment of 1.5 million pesos, consisting of surgical caps, goggles, mortuary bags, face masks, surgical shoes, KN95 masks (of which double those requested were delivered) and gowns, among other items.

De esta manera, a principios de agosto de 2020, se lograron entregar un total de 119 cajas de equipo de protección personal, con una inversión de 1.5 millones de pesos, consistentes en gorros quirúrgicos, goggles, bolsas mortuorias, cubrebocas, zapatos quirúrgicos, mascarillas KN95 (de las cuales se entregaron el doble de las solicitadas), caretas y batas, entre otros implementos.

Direct Relief is a humanitarian aid organization with a presence in more than 80 countries, whose mission is to improve the health and lives of people affected by poverty or emergency situations. Its assistance programs are tailored to the particular circumstances and needs of the world’s most vulnerable populations.

Direct Relief es una organización de ayuda humanitaria con presencia en más de 80 países, cuya misión es mejorar la salud y vida de las personas afectadas por la pobreza o situaciones de emergencia. Sus programas de asistencia se adaptan a las circunstancias y necesidades particulares de las poblaciones más vulnerables del mundo.



54 | OCTOBER - DECEMBER 2020 | vallartalifestyles.com


vallartalifestyles.com | OCTOBER - DECEMBER 2020 | 55



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.