Vallarta Lifestyles Winter/Spring Issue 2015

Page 1










TABLEOFCONTENTS • CONTENIDO

Art Issue 2015 26

26 MEET THE GALLERY OWNERS Their knowledge and expertise is essential

CHANGING NATURE OF ART IN VALLARTA 32 THE It’s time to make room for performing arts in town THE VENUES 34 DISCOVER It’s showtime, and here is where it is all happening THE ARTISTS 36 MEET They are vallartenses and also come from all over the world AND LIVE MUSIC OPTIONS 40 DINNER The music choices are as varied as the cuisines

21

40

32 69

17

The Essentials 12 15 17 20 21 22 42 53 64 66 68 72

What’s New Profile: Adriana García Profile: Ana Laurita Fiestas and Festivals Craving: Pizza Stepping Out Visual & Performing Arts Dining & Platinum Health & Beauty Shopping Activities Real Estate

facebook.com/VallartaLifestyles ON THE COVER:

instagram.com/VallartaLifestyles

“Vengase para aca”

Acrylic on canvas by Abelardo Favela courtesy of Galería Contempo 8 | VALLARTA Lifestyles

Visit: www.virtualvallarta.com



EDITORIAL

B

ack in the Fall/Winter 2013 issue of Vallarta Lifestyles, we featured a multi-page article titled “Performing Arts Preview” to connect our readers with what seemed like a noticeable increase in onstage activity. Little did we know the following 15 months would bring such a diverse array of performers to Banderas Bay, confirming that Puerto Vallarta and Riviera Nayarit very well could become important performing arts destinations like other tourism cities in Mexico such as Guanajuato, Morelia and, of course, Mexico City. Nowadays, any given night in town—particularly during the fall, winter and spring months—provides visitors and locals not only a variety of restaurants and art galleries to visit but also the opportunity to complement these outings with a broad range of concerts, recitals, lectures and plays. Visitors previously unaware of these options are ending their vacations gratified with the additional, unexpected possibilities. And folks considering retirement here can be excited to find yet another reason to consider Vallarta-Nayarit their permanent home. This being our annual Art issue, we wish to introduce these opportunities to you in a series of feature articles focused on the venues, artists and people adding such color and appeal to our destination. At the same time, we are well aware that Puerto Vallarta did not become a visual arts destination overnight, so we also introduce you to some of Puerto Vallarta’s gallery owners, the folks responsible for much of the art in Vallarta. Their knowledge and expertise about the artists they represent is vast and essential in helping you make an informed decision when it’s time to consider a purchase for your home. And given the opportunity, many of them will delight with stories about Puerto Vallarta that undoubtedly will enrich your experience in town.

Enjoy!

E

n la edición Otoño/Invierno 2013 de Vallarta Lifestyles, incluimos un artículo de varias páginas con un “Avance de Artes Escénicas” para presentar a nuestros lectores lo que parecía ser un incremento en actividades escénicas. Jamás nos imaginamos que en los siguientes 15 meses, llegaría a Bahía de Banderas una variedad tan diversa de espectáculos en vivo, confirmando que Puerto Vallarta y Riviera Nayarit podrían convertirse en importantes destinos de artes escénicas como otras ciudades turísticas de México, como Guanajuato, Morelia y por supuesto, el Distrito Federal.

Hoy en día, cualquier noche de la semana—especialmente durante los meses de otoño, invierno y primavera—ofrece a visitantes y locales no sólo una enorme opción de restaurantes y galerías de arte para visitar, sino también la oportunidad de complementar esas salidas con toda una gama de conciertos, recitales, pláticas y obras de teatro. Los visitantes que no se habían percatado de ello, ahora regresan de sus vacaciones sorprendidos con las nuevas opciones y aquellos que están contemplando nuestro destino como un lugar para jubilarse ahora tienen una razón adicional para considerarlo como su hogar permanente. Siendo ésta nuestra edición anual de arte, deseamos presentarte estas nuevas opciones a través de una serie de artículos enfocados en los foros, artistas e individuos que están dándole a nuestro destino un toque y atractivo adicional. Dicho eso, estamos conscientes de que Puerto Vallarta no se convirtió en un prestigiado destino de arte de la noche a la mañana, por lo que deseamos también presentarte a algunos de los galeristas de Puerto Vallarta, quienes durante tantos años han trabajado arduamente para darle a nuestra ciudad esa merecida distinción. Su conocimiento sobre los artistas que representan es amplio e indispensable para ayudarte a tomar una buena decision a la hora de considerar una adquisición para tu hogar. Y si les das la oportunidad, muchos de ellos te deleitarán con maravillosas historias sobre Puerto Vallarta que sin duda enriquecerán tu experiencia en la ciudad.

¡Disfrútala!

Publisher & Editor in Chief John G. Youden Managing Editor Paco Ojeda

Production Director Paul H. J. McBroome

Senior Designer

Maricruz Montes de Oca

Contributing Writer Juan Pablo Hernández

Contributing Photographers & Illustrators

Jeri Grant, Juan Pablo Hernández, Paco Ojeda, John Youden

Translator Joy Eckel

Copy Editors

Joy Eckel, Mayra Núñez

Administration  Patricia Peña Claudia Torres

Distribution

Lolys Cortés, Misael Díaz Jaime Peña

Printing & Pre-Press Coloristas y Asociados

Production & Advertising Information Producciones Viva Timón #1, Marina Vallarta Puerto Vallarta, Jalisco, México 48335 Tel (322) 221-0106 revistas@mexmags.com

Customer Service Managers Madelyn Hernández Moore Juan Pablo Hernández Leticia Sarabia Florencia de Broucker Youden

Certificados de licitud de título #6963 Certificados de licitud de contenido #6436

Puerto Vallarta Lifestyles, Invierno/Primavera, Febrero 2015 - Marzo 2015 es una publicación trimestral editada por JGY Servicios Profesionales, S.A. de C.V. Calle Timon #1, Col. Marina Vallarta, Puerto Vallarta, Jalisco 48335. Tel. (322) 221-0106, www.virtualvallarta.com, info@mexmags. com. Editor responsable: John Gordon Youden. Reserva de derechos al uso exclusivo No. 04-2004-051810225000-102, ISSN: en trámite, ambos otorgados por el Instituto Nacional del Derecho de Autor. Impresa por Coloristas y Asociados, S.A. de C.V. Calzada de los Héroes 315, Zona Centro, C.P. 3700, León, Gto. Este número se terminó de imprimir el 30 de enero de 2015. JGY Servicios Profesionales, S.A. de C.V. no asume responsabilidad alguna por información y/o fotografías proporcionadas por los anunciantes. Dicha información se asume como confiable de acuerdo a las fuentes de donde se obtiene. Queda estrictamente prohibida la reproducción total o parcial de los contenidos e imágenes de la publicación sin previa autorización del Instituto Nacional del Derecho de Autor.

Paco Ojeda Managing Editor paco@mexmags.com 10 | VALLARTA Lifestyles

Visit: www.virtualvallarta.com



What’s

NEW NEW

Antonio’s

La Vaca Argentina • New location of this grill restaurant offering a broad selection of fine cuts and wines. Nueva ubicación de este restaurante asador con amplia selección de cortes y vinos. • Fco. Medina Ascencio 2468, Hotel Zone

What’s

Mariscos El Güero • Seafood restaurant offering an ample menu that includes tostadas with ceviche, marlin, shrimp or octopus, shrimp empanadas and garlic mussels, among other dishes. Marisquería con amplio menú que incluye tostadas de ceviche, marlín, camarón o pulpo; empanadas de camarón, mejillones al ajo, entre otros platillos.

DINING All-Access • Bar offering drink and snack

menu, including guacamole, breaded shrimp, French fries, tomato bruschettas and more. Bar con menú de alimentos y botanas como guacamole, palomitas de camarón, papas a la francesa, bruschettas de jitomate, y más. • Lázaro

Cárdenas 175, Emiliano Zapata

A ntonio ’ s • Restaurant offering a new

seafood concept on the ground floor of Barcelona Tapas, featuring a wide assortment of ceviches, as well as sashimis, marinated shrimp and more. Nuevo concepto de mariscos en la planta baja de Barcelona Tapas que cuenta con una gran variedad de ceviches, así como sashimis, aguachiles y más.

La Puerta Azul • Restaurant offering an ample menu created by five chefs with different specialities: seafood, fine cuts, desserts and elaborate Mexican dishes. Amplio menú elaborado por cinco chefs con diferentes especialidades en mariscos, cortes finos, repostería y platillos extravagantes de la cocina mexicana. • Wirikuta 6, Aramara

Francisco I. Madero 291, El Centro

L a A ntojería S onorense • Mexican

Thrifty Ice Cream • A branch of the California-based ice cream company with more than 150 franchises throughout Mexico. Franquicia de la heladería fundada en California y que cuenta con más de 150 sucursales por todo México. • Plaza Caracol L-1, Hotel Zone

L a D olce P izzeria • Italian cuisine specializing in pizzas made from original recipes with fresh ingredients. Cocina italiana con especialidad en pizzas elaboradas con recetas originales y frescos ingredientes. • Fco. Medina

U no • Restaurant offering a new concept,

restaurant offering traditional dishes from the state of Sonora, such as chimichangas and tamales. Restaurante mexicano con platillos tradicionales del estado de Sonora como las chimichangas o tamales. • Hidalgo 167, El Centro

Ascencio 2468, Hotel Zone

the Seafood Gastro Lounge, a comfortable and relaxing space to enjoy cuisine created with products from the sea. Nuevo concepto de Seafood Gastro Lounge, un espacio cómodo y relajado donde se puede disfrutar gastronomía elaborada con productos del mar. • Morelos 170, El Centro

Matamoros & 31 de Octubre, El Centro

C hicos Y elapa B each C lub • New

Niikki Beach-style club with a remodeled location, beach beds, paddle boards and delicious menu items. Club de playa estilo mediterráneo con cómodas instalaciones, tablas de surf y un delicioso menú. • Yelapa, South Shore

Folklore Bazaar, pg. 66

Colibrí • Stand offering crepes with assorted fillings and shaved ice with a variety of natural flavors, including plum, strawberry, pineapple and guava, among others. Crepas de diversos ingredientes y raspados de varios sabores hechos con jarabes naturales de ciruela, fresa, piña, guayaba, entre otros. • Plaza Soriana L-37,

Ex-Haciendas del Pitillal

Frankies • Italian food served by the owner, who uses original recipes for dishes such as paninis, salads and a wide assortment of pastas. Cocina italiana atendida por su propietario quien usa recetas originales de platillos como paninis, ensaladas y una gran variedad de pastas. Venustiano Carranza 276, Emiliano Zapata

12 | VALLARTA Lifestyles

Visit: www.virtualvallarta.com



What’s

Capa de Ozono

NEW ART Art Vallarta Studio • Studio offering

classes, workshops and shows featuring diverse art techniques, artistic cuisine and art theater, as well as art material for sale. Clases, talleres y exposiciones de diversas técnicas de artes plásticas, cocina artística y teatro de arte, ase como venta de material artístico. • Pilitas 213, Amapas

Kathleen Carrillo Art Gallery

New and larger exhibit and sales space for talented artist Kathleen Carrillo’s paintings. Nuevo y más amplio local para el trabajo de la talentosa artista Kathleen Carrillo donde exhibe sus pinturas a la venta. • Constitución

ACTIVITIES G a le x B ow l • Entertainment center with six bowling lanes, pool tables, foosball and satellite TV for sports events. Centro de entretenimiento con seis pistas de boliche, mesas de billas, futbolito y pantallas con televisión satelital para eventos deportivos.

Mobo Shop • Shop offering accessories for

mobile phones and tablets, as well as Mobusbrand devices. Tienda de accesorios para teléfonos móviles y tabletas, así como aparatos de la marca Mobo. • Galerías Vallarta L-215, Hotel Zone

Plaza Caracol L-5, Hotel Zone

325 Altos 10, Emiliano Zapata

Muy Guapo Vallarta • Art gallery that

mixes current design trends with antique and vintage Mexican cultural artifacts. Galería de Arte que mezcla tendencias de diseño actuales con antiguas y artefactos culturales mexicanos estilo vintage. • Venustiano Carranza 310,

Muy Guapo Vallarta

Emiliano Zapata

Galex Bowl

SHOPPING

NIGHTLIFE

Capa de Ozono • Mexican brand of footwear

Abolengo • Bar offering a new concept with

Galerías Vallarta L-171, Hotel Zone

Ascencio 2468, Hotel Zone

for women and men, domestic and imported, leather and synthetic. Marca de calzado cien por ciento mexicana con zapatos para dama y caballero, nacional e importado, piel y sintetico.

beer and cocktail promotions every day, an ideal way to start the fun. Nuevo concepto de bar con promociones todos los días en cerveza y coctelería, ideal para la precopa. • Fco. Medina

Little Closet by the Sea • Boutique offering diverse brands and styles of women’s clothing imported from the USA at accessible prices. Boutique con ropa importada de Estados Unidos para dama, modelos únicos de diversas marcas y estilos a precios accesibles. • Galerías Vallarta L-268, Hotel Zone

14 | VALLARTA Lifestyles

Visit: www.virtualvallarta.com


PHOTO BY PACO OJEDA

Adriana García first arrived in Puerto Vallarta from Mexico City with her family for a short vacation a decade ago, with the dream of possibly staying. A week later, when the vacation was over, her sister simply asked, “Are you staying or leaving?” Like many others, Adriana chose to stay, despite the fact that her only previous visit had been ten years prior. “I thought I might live by the beach, open a bar and party full time,” she recalls. Thanks to her altruistic upbringing, Adriana had ample experience—either as an employee or a volunteer—with several important non-profits back in Mexico City, such as Amnesty International, where she developed her interpersonal skills. While job hunting, The Westin Resort & Spa in Marina Vallarta took notice and offered her a position in their poolside recreational activities area. There, she experienced a life-changing event when the resort arranged for a terminally ill child to see and enjoy the ocean for the first time. Adriana quickly involved the guests who happened to be by the pool at the moment, resulting in an unexpectedly memorable experience for all involved. Shortly thereafter, she accepted a position with the Make-A-Wish Foundation. Several years and projects later, Adriana was strongly recommended as the ideal candidate to take over as director of the Los Mangos Public Library. For her, it was love at first sight, accepting the job in May 2012. Since then, her hands-on approach has allowed important projects to come to fruition, the library blossoming as Puerto Vallarta’s most important cultural center. PO

Adriana

García

A NO-FRILLS, HANDS-ON CULTURAL LEADER IN PUERTO VALLARTA UNA LÍDER CULTURAL EN PUERTO VALLARTA PONE SU TALENTO EN PRÁCTICA

Visite: www.virtualvallarta.com

Adriana García llegó a Puerto Vallarta de vacaciones con su familia hace una década con el sueño y la posibilidad de quedarse. Una semana después, al concluir el viaje y llegada la hora de regresar a la Ciudad de México, su hermana le preguntó “¿te quedas o te vas?” Como muchas otras personas, ella decidió quedarse, a pesar de que sólo había venido una vez, diez años antes. “Yo pensaba vivir en la playa, abrir un bar y estar en la fiesta constante,” recuerda. Habiendo crecido en un hogar altruísta, Adriana tenía mucha experiencia como empleada o voluntaria de importantes asociaciones civiles en la Ciudad de México, como Amnistía Internacional, donde desarrolló su interés por ayudar a sus semejantes. Buscando trabajo, el Westin Resort & Spa en Marina Vallarta le ofreció una oportunidad coordinando actividades para huéspedes en el área de piscinas. Cuando el hotel ofreció sus servicios a la familia de una niña que padecía de una enfermedad terminal y quería ver el mar por primera vez, Adriana participó en un evento que le cambiaría la vida al involucrar a los huéspedes que en ese momento disfrutaban de las instalaciones. Poco tiempo después aceptó una oferta de trabajo de la fundación Make-A-Wish. Varios años y proyectos después, Adriana fue recomendada como la candidata ideal como directora de la Biblioteca Los Mangos. para ella, fue amor a primera vista, y comenzó a fungir como tal en mayo del 2012. Desde entonces, ha dedicado su tiempo y energía a la venerable institución, alcanzando importantes objetivos al consolidarse la biblioteca como el centro cultural más importante de Puerto Vallarta. VALLARTA Lifestyles | 15


Jude Bisto & Bar • International restaurant

What’s

and coffee bar with a wide assortment of appetizers and specialties, as well as daily specials and draft beer. Restaurante internacional y café bar con amplia variedad de entradas y especialidades así como menú del día y cerveza de barril. • Paradise Plaza L-F3A, Nuevo Vallarta

NEW La Casita Mágica Gallery

ART La Casita Mágica Gallery • Managed by two visual artists, Craig Downs and Candice Fulton, this gallery was conceived to collaborate with other art initiatives in the region. Manejada por los artistas visuales Craig Downs y Candice Fulton, la visión de esta galería es colaborar con otras iniciativas de arte de la región. • Tercer Mundo, San Pancho Nuevo Vallarta Stage & Forum

What’s

Artistic and cultural forum with capacity for 80 spectators offers air conditioning and sound system for performances, concerts and events. Foro artístico y cultural con capacidad para 80 espectadores, aire acondicionado y sistema de audio para puestas en escena, conciertos y espectáculos en general. • Condominio del

NEW

Muelle L-11 & 12, Marina Nuevo Vallarta

Riviera

NAYARIT DINING

Nuevo Vallarta Stage & Forum

Bistro

by t h e B ay • International cuisine with a bar and grill offering soups, sandwiches, quiche and salads made with fresh ingredients. Cocina internacional con bar y parrilla que ofrece sopas, sandwiches, quiches y ensaladas cocinados con ingredientes frescos.

Avenida del Pacifico 57, Bucerías

El A sadero • Sonora-themed restaurant

a t f o r m e r l o c a t i o n o f To r t u g a B e a c h offering various steaks by weight, tacos, quesadillas, hamburgers and many other items. Restaurante estilo Sonora ubicado anteriormente en Tortuga Beach que ofrece cortes, tacos, quesadillas, hamburguesas y muchos otros artículos, entre otros.

Coral 3, La Cruz de Huanacaxtle

16 | VALLARTA Lifestyles

Visit: www.virtualvallarta.com


Bolongo Premium Beach Properties, nuevo desarrollo de Citicapital en Punta de Mita, Nayarit, ofrece un paisaje único, rodeado de playas de fina arena. Sus terrenos con bellas vistas y condominios de lujo, con un espectacular Beach Club, hacen de Bolongo el nuevo destino de clase mundial en Punta de Mita. Bolongo Premium Beach Properties, Citicapital’s new development in Punta de Mita, Nayarit, presents a unique setting surrounded by white-sand beaches, offering spectacular scenic views from every home site and luxurious condominium. This location, along with its fabulous beach club, makes Bolongo the new world-class destination in Punta de Mita.


CLUB DE PLAYA – BEACH CLUB El Club de Playa de Bolongo Premium Beach Properties incluye gimnasio con los más modernos aparatos, Home Theater, bar, biblioteca, salón de juegos, ludoteca, Spa y restaurante de especialidades. The Beach Club at Bolongo Premium Beach Properties features a state-of-the-art gym, home theater, library, game room, spa, bar and specialty restaurant.

BOLONGO ESTATES TERRENOS – HOME SITES Bolongo Premium Beach Properties conjunta en su propiedad de 22 hectáreas un singular paisaje semi tropical, con bellas playas de fina arena. El desarrollo incluye terrenos de playa, “BOLONGO ESTATES”, con vista al mar para disfrutar desde la privacidad de su residencia, las más espectaculares vistas de Bolongo y el Pacífico. Bolongo Premium Beach Properties is a 55-acre property in a matchless semitropical location with exquisite finesand beaches. The development features home sites on the beach, BOLONGO ESTATES, where you can enjoy the most stunning views of Bolongo and the Pacific Ocean from the privacy of your home. Las imágenes mostradas en este folleto son sólo ilustrativas y el proyecto final puede tener variaciones; el desarrollador no se responsabiliza de los cambios que pueda tener el proyecto.


PENÍNSULA PUNTA DE MITA CONDOMINIOS - CONDOMINIUMS Bolongo Premium Beach Properties ofrece un espectacular desarrollo condominal, “PENÍNSULA PUNTA DE MITA”, el que al igual que el Club de Playa han sido diseñados por Arseni Varabyeu uno de los más talentosos jóvenes arquitectos europeos. Sus diseños de vanguardia en unidades de 1, 3 y penthouses de 4 recámaras con las instalaciones más modernas a nivel mundial, aseguran la comodidad y disfrute de usted y los suyos. Bolongo Premium Beach Properties also offers impressive, modernistic condominiums, PENÍNSULA PUNTA DE MITA, designed by Arseni Varabyeu, one of Europe’s most successful young architects, who also designed the beach club. The avant-garde designs of the one- and three-bedroom units, not to mention the four-bedroom penthouse units, decorated with the most advanced world-class finishes, ensure all the comfort and enjoyment you seek for you and yours.

Las imágenes mostradas en este folleto son sólo ilustrativas y el proyecto final puede tener variaciones; el desarrollador no se responsabiliza de los cambios que pueda tener el proyecto.


CAMINO PUNTA DE MITA KM. 14 T. (322) 174 6074 Lada sin costo/Toll free

01 800 890 1984 From USA and Canada dial 011 52 + number


A

nna’s story is the kind we love to hear—not only is it a good one, she seems to glow as she recounts it. While she and future husband David, were still dating, they scheduled a trip to Puerto Vallarta to test their compatibility. It was New Year’s and short-notice accommodations were hard to come by. However, by fluke, they benefited from a last-minute cancellation at the scenic Cuatro Vientos Hotel overlooking El Centro.

A narrow list of criteria—good schools, clean air, safety, security, and accepting of yoga, of course—led them back to Puerto Vallarta some eight years ago. Interestingly enough, they found themselves standing at a hilltop corner, barely half a block from Cuatro Vientos Hotel, where they had confirmed their mutual love years ago. A former restaurant, La Nube, stood before them, for sale. “I looked at it, and I could see our home and our yoga practice as clear as day,” she recalls. They purchased and built their home. Two years later, she opened Davanna Yoga, one of Puerto Vallarta’s most successful yoga studios.

PHOTO BY PACO OJEDA

Intrepid self-promoters with a strong business sense, Anna and David traveled the world for two decades, accepting employment in several Asian and Latin American countries and taking in their cultural and spiritual surroundings in between leaves of absence. Anna’s curiosity about everything around her led her to discover yoga through a chance encounter with an instructor in 1991. Ever since, she has been in constant search of how to be in her body and how to help others do the same. Eventually, she and David married.

When asked for advice for people considering a life outside the United States or in Vallarta, she smiles and promptly answers, “Close your eyes and jump.” PO

E

l relato de Anna es de los que disfrutamos más—no sólo es una buena historia, ella parece deslumbrar cuando la platica. Antes de casarse, ella y su pareja, David, tomaron vacaciones a Puerto Vallarta para ver si disfrutaban viajar juntos. Era fin de año y no había mucha disponibilidad de alojamiento. Sin embargo, de casualidad encontraron hospedaje en el Hotel Cuatro Vientos, en las colinas detrás de El Centro. Siendo emprendedores y viajeros incansables, Anna y David recorrieron el mundo por dos décadas, aceptando empleos en varios países asiáticos y latinoamericanos, absorbiendo la esencia cultural y espiritual de cada lugar cuando les era posible. Gracias a su curiosidad por todo lo que la rodea, Anna descubrió el yoga en 1991 a través de un instructor y desde entonces ha estado en la búsqueda constante de cómo “estar” en su cuerpo y cómo ayudar a otros a hacer lo mismo. Eventualmente, ella y David contrajeron nupcias. Gracias a una específica lista de requisitos—buenas escuelas, aire limpio, seguridad y una comunidad interesada en yoga, por supuesto—regresaron a Puerto Vallarta hace unos ocho años. Curiosamente, se encontraban parados en la cima de una colina, a menos de una cuadra del Hotel Cuatro Vientos donde habían consolidado su relación años atrás. Frente a ellos estaba el antiguo restaurante La Nube, que estaba en venta. “Recuerdo que lo miraba y claramente pude ver en local nuestro hogar y nuestro estudio de yoga,” nos comenta. Compraron el inmueble y lo convirtieron en residencia. Dos años después, abrió Davanna Yoga, uno de los estudios de yoga más exitosos de Puerto Vallarta.

Anna Laurita

CLOSE YOUR EYES AND JUMP CIERRA TUS OJOS Y BRINCA

Al preguntarle qué le recomendaría a alguien considerando una vida de tiempo completo lejos de los Estados Unidos o en Vallarta, nos sonríe y no vacila en responder, “Cierra tus ojos y brinca.” Visite: www.virtualvallarta.com

VALLARTA Lifestyles | 17


NEWS

INTERNATIONAL SURFING ASSOCIATION PICKS SAYULITA The International Surfing Association (ISA) just announced that the 2015 ISA World StandUp Paddle and Paddleboard Championship (WSUPPC) will take place in Sayulita, Riviera Nayarit, May 10 - 17. This will be the first time Mexico hosts the event.

FRESHMAN CLASSIC ROCK FESTIVAL ENDS SUCCESSFULLY The inaugural Vallarta-Nayarit Classic Rock Festival took place December 12 - 14 in Puerto Vallarta and Riviera Nayarit, both destinations welcoming 20 acts appearing at the festival, including Americana rockers BoDeans; blues favorites The Fabulous Thunderbirds; rock-a-billy specialists Lee Rocker and Slim Jim Phantom of the Stray Cats; country rockers Poco, Pure Prairie League and Firefall; and iconic classic rock bands Jefferson Starship, Kansas, Cheap Trick, Foghat and Spencer Davis Group. Classic rock fans enjoyed the feel-good Mexican vibe, with gourmet tacos and tequilas, along with other traditional culinary offerings of the region, served by local restaurants. Supported by both the Puerto Vallarta Convention and Visitors Bureau and the Riviera Nayarit Convention and Visitors Bureau, the weekend-long event included a celebrity golf outing to benefit DIF, a local children’s charity; a special exhibition of famous album cover art and concert photography; and dedicated events in Puerto Vallarta and Riviera Nayarit. In addition to the headliners, several solo artists and singers’ sets were backed by the festival’s allstar “house band,” including Dave Mason (Traffic), Gary Wright (best known for his smash hit “Dreamweaver”), Craig Fuller (lead singer of both Little Feat and Little River Band), former Journey lead singer Steve Augeri, former Grand Funk Railroad lead singer Mark Farner, Monkees frontman Micky Dolenz and blues legend Sam Moore (Sam and Dave). Discounted room rates and exclusive packages were offered by the event’s local hotel partners, including the Hard Rock Hotel Vallarta, the Villa Group, Bel Air Collection Resort and Spa and Hilton Puerto Vallarta Resort, setting a strong foundation for a follow-up event next year. PO La edición inaugural del Festival de Rock Clásico Vallarta-Nayarit se llevó a cabo del 12 al 14 de diciembre en Puerto Vallarta y Riviera Nayarit, destinos que dieron la bienvenida a 20 espectáculos que incluyeron a los rockeros de americana BoDeans; favoritos del blues The Fabulous Thunderbirds; especialistas de rock-a-billy Lee Rocker y Slim Jim Phantom de los Stray Cats; roqueros country Poco, Pure Prairie League y Firefall; iconos del rock clásico Jefferson Starship, Kansas, Cheap Trick, Foghat y el Grupo de Spencer Davis. Los amantes del rock clásico disfrutaron la buena vibra mexicana con tacos gourmet, tequila y otras delicias gastronómicas de la región. Apoyado por las Oficinas de Convenciones y Visitantes de Puerto Vallarta y Riviera Nayarit, el evento de fin de semana también incluyó un torneo de golf para celebridades, a beneficio del DIF, una exhibición especial de portadas de discos y otra de fotografía de conciertos, así como eventos especiales en Puerto Vallarta y Riviera Nayarit. Aparte de las bandas principales, otros artistas y cantantes fueron acompañados por la “banda del festival,” incluyendo a Dave Mason (Traffic), Gary Wright (conocido por su éxito “Dreamweaver”), Craig Fuller (cantante principal de Little Feat y Little River Band), el ex-cantante principal de Journey, Steve Augeri, y el de Grand Funk Railroad, Mark Farner. También estuviern presentes Micky Dolenz de los Monkees y la leyenda de blues Sam Moore (Sam and Dave). Varios hoteles participantes, incluyendo el Hard Rock Hotel Vallarta, el Villa Group, Bel Air Collection Resort and Spa y el Hilton Puerto Vallarta Resort, ofrecieron paquetes y descuentos especiales a visitantes, estableciendo una excelente presencia y fundación para el siguiente evento. 18 | VALLARTA Lifestyles

Launched in 2012, the ISA WSUPPC has increased exponentially since its inception, with 277 top-notch athletes from 27 countries participating. The Mexican team has participated in the first three editions of the event, earning the Overall Team bronze medal in Peru in 2013. For the upcoming competition, over 300 of the world’s greatest surfers from over 30 countries will compete in 11 disciplines. The 2015 ISA World SUP and Paddleboard Championship will include men’s and women’s surfing, technical, distance, and the team relay races. Sayulita has long been considered one of Mexico’s top surfing destinations, and it is located less than 45 minutes north of Puerto Vallarta. PO La Asociación Internacional de Surf (ISA) recientemente anunció que el Campeonato Mundial de Surf y Surf con Remo 2015 (WSUPPC) se llevará a cabo del 10 al 17 de mayo en Sayulita, Riviera Nayarit, siendo la primera vez que México es el país anfitrión del evento. Iniciado en 2013, el campeonato WSUPPC ha incrementado exponencialmente en popularidad desde su inicio, con 277 atletas del deporte, originarios de 27 países, formando parte del evento. El equipo mexicano ha participado en las primeras tres ediciones, ganando la medalla de bronze como equipo en Perú en 2013. Para el siguiente campeonato, se anticipa la participación de más de 300 de los mejores surfistas provenientes de más de 30 países, quienes competirán en 11 disciplinas diferentes. El Campeonato Mundial de Surf y Surf con Remo 2015 incluirá competencias para hombres y mujeres en modalidades técnicas, de distancia y de relevo. Sayulita es considerado como uno de los mejores destinos de surf en México y está ubicado a 45 minutos al norte de Puerto Vallarta.

Visit: www.virtualvallarta.com


NEWS

LOCAL HOTELS RENOVATE Several Puerto Vallarta hotels are re-inventing themselves with the common goal of attracting new travelers for what many expect to be the best season in years.

Varios hoteles de Puerto Vallarta se están re-inventando con el objetivo común de atraer nuevos turistas a lo que parece ser la mejor temporada que se ha visto aquí en varios años.

On Puerto Vallarta’s South Shore The Blue Bay Club, a structure that remained unused for many years due to damages caused by Hurricane Kenna, is undergoing major overhauling and now will be operated by the Fiesta Americana chain, becoming their second property in Puerto Vallarta. The new hotel, which is scheduled to open during the second half of 2015, will feature 400 luxurious rooms, swimming pools and a brand-new convention center, as well as other amenities.

En la Costa Sur de Puerto Vallarta, el Blue Bay Club, una estructura que permaneció sin usar durante años por daños causados por el Huracán Kenna, está siendo renovada y ahora será administrada por la cadena Fiesta Americana, convirtiéndose en su segunda propiedad en Puerto Vallarta. El nuevo hotel está programado para abrir durante la segunda mitad de 2015 y ofrecerá 400 habitaciones de lujo, piscinas, y un nuevo centro de convenciones, junto con otras amenidades.

Also on the South Shore, the Hyatt Ziva Puerto Vallarta, formerly Dreams and before that the Camino Real, opened this past December with 335 rooms. And Garza Blanca is transforming one of its towers into a couples-only resort, which will feature 76 junior suites with panoramic views and an infinity pool. The new concept will be called Mousai.

También en la Costa Sur, el Hyatt Ziva Puerto Vallarta (antes el Dreams y previo a ello, el Camino Real) abrió el diciembre pasado con 335 habitaciones. Garza Blanca está transformando una de sus torres en un hotel para parejas, e incluirá 76 suites junior con vistas panorámicas y una piscina infinita. El nuevo concepto será llamado Mousai.

In Puerto Vallarta’s Hotel Zone, the Villa Group’s Villa del Mar just completed renovations, with 511 rooms and a whole new look. New amenities include a more spacious entrance, waterfall features, additional parking space, two swimming pools and much more. PO

En la Zona Hotelera de Puerto Vallarta, el hotel Villa del Mar del Villa Group acaba de completar renovaciones, con 511 habitaciones y un diseño moderno. Nuevas amenidades incluyen una entrada más amplia, cascadas, estacionamiento adicional, dos piscinas y mucho más.

Visite: www.virtualvallarta.com

VALLARTA Lifestyles | 19


FIESTAS AND FESTIVALS FEBRUARY

APRIL

South Side Shuffle

V Punta Mita Gourmet & Golf Classic

February 6 & 20 8 www.facebook.com/SouthSideShuffleBB

Salute to Vallarta! Member Appreciation Day February 7 www.vbgardens.org

EntreAmigos’ 7th Annual Children Arts Festival February 20 & 21 www.entreamigos.org.mx

Vallarta Botanical Gardens Flower & Garden Show

MAY Fiestas Patronales La Cruz de Huanacaxtle May 3

Marina Vallarta Golf Club Course Anniversary May 9 www.marinavallartagolf.com

Vallarta Bird Festival

March 5 - 8 www.vallartabirdconservancy.org

2nd International Celtic Music Festival March 6 & 7 celticvallarta.mx

South Side Shuffle

March 6 & 20 www.facebook.com/SouthSideShuffleBB

Festival de Música y Arte * Puerto de Chacala March 12 - 15 www.chacalamusicfestival.com

Vista Vallarta Nicklaus Golf Course Anniversary March 28 www.vistavallartagolf.com

Vallarta Pride

May 17 - 25 www.vallartapride.com

JULY Fiestas Patronales Navidad July 26

SEPTEMBER

MARCH

www.banderasbayregatta.com

Dates to be announced www.vbgardens.org

April 30 - May 3 www.puntamitagourmetgolf.com

February 20 & 28 www.vbgardens.org

XXIII Regata International Bahía de Banderas March 3 - 7

III Vallarta Bouganvillea Festival

11th Annual Altruism Festival Dates to be announced

Mexican Independence Festivities

lourdes.bizarro@marriotthotels.com

September 15 & 16

ISA World StandUp Paddle and Paddle-board Championship

NOVEMBER

May 10 - 17 isawsuppc.com

International Copa Vallarta Soccer May 13 - 17 www.vallartadeportes.com

Vallarta Lifestyles Restaurant Week

May 15 - 31 www.virtualvallarta.com/restaurantweek

Day of the Dead November 2

10th Annual Hook the Cure Benefit November 5 - 8 www.hookthecure.org

XXI Festival Gourmet International Puerto Vallarta * Riviera Nayarit Dates to be announced www.festivalgourmet.com

Don’t miss out! Sign up for our FREE weekly events newsletter today! 8 www.virtualvallarta.com/newsletter

20 | VALLARTA Lifestyles

Visit: www.virtualvallarta.com


PHOTO BY PACO OJEDA • LOCATION COURTESY OF RESTAURANTE & PIZZERIA PINOCCHIO

A

s ubiquitous locally as it is abroad—Americans eat about 350 slices per second—pizza is one of the most popular cravings we can think of. With no shortage of Italian restaurants throughout the bay, it is as common here as it is elsewhere and a perfect complement for a movie night at home, a sports game with friends or a night out at a local restaurant. Like many international foods, pizza takes on a local flavor in Vallarta, literally, with the optional addition of jalapeño peppers or chimichurri, a spicy marinade popular throughout Latin America. Thin- or thick-crusted, by the slice or by the pie, freshly made or reheated, you can’t go wrong with pizza, and there is plenty to choose from! PO

A

unque no lo creas, sabías que en los Estados Unidos se consumen aproximadamente 350 rebanadas de pizza por segundo. Aquí es igualmente popular, y con tantos restaurantes italianos en toda la bahía, es muy fácil encontrarla por doquier. La pizza es ideal para una noche de películas en casa, un partido de fútbol con los amigos, o para salir a cenar. Como otros platillos internacionales, la pizza aquí tiene un toque local con la opción de jalapeños o chimichurri, una salsa picante que es muy popular en todo Latinoamérica. Disfruta la pizza como te guste: delgada o gruesa, por rebanada o completa, recién hecha o recalentada. ¡Es riquísima!

Pizza CRAVING

Visite: www.virtualvallarta.com

VALLARTA Lifestyles | 21


STEPPING Out

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1. Managing director of Riviera Nayarit Convention & Visitors Bureau Marc Murphy and esteemed member of the press photographer Alfonso Lepe enjoy the posada at Nuevo Vallarta’s Niksan 2. Mark Rome and singing favorite Kim Kuzma from The Red Room at the Nuevo Vallarta Stage & Forum grand opening 3. Are we having fun yet? Oh, yes, we are! Vallarta’s Patty Jones and Jose Carranza spend the day and evening at the Classic Rock Festival—fun was had by all! 4. Leo, Paolo, Mario and Eugenio on hand to welcome guests to the opening of La Dolce Pizzeria in Fluvial 5. Vallarta resident Jerry Wilson with Coco Iñiguez of Coco’s Kitchen and a blast from Vallarta’s past, the always lovely Hinda Apple 6. Joey Martinez (center) dressed for the occasion, the Greater Tuna opening, starring Tracy Parks and Chaz Weathers 7. Isabel and Gareth Clarke, along with Betty Neumann and Brett Estes, spend the evening with good friends and great pizza 8. Mariano and Estella Perez of Galeria EM, along with Pepe Macedo of Marina Vallarta’s 8 Tostadas fame 9. Antonio Arellano and Joe Yglesias flank Alfonso Peña, whose paintings were exhibited at Galería Contempo

22 | VALLARTA Lifestyles

Visit: www.virtualvallarta.com


STEPPING Out

10

11

12

13

14

15

16

17

18

10. World traveler Yvonne Kalman and Vallarta’s Phil Stewart out on the town once again and enjoying life in Puerto Vallarta 11. Jonathon, Francesca, Sylvia and Wally at Plaza Ollin’s annual party 12. An afternoon to remember for longtime friends Jan Lavender of Galeria Uno and Buck Mills 13. Ernesto Rodríguez, artist José Strimling and entrepreneur Juan Cibrián chat at the Mundo de Cristal cocktail party 14. San Javier Hospital director Jesus Flores with speakers for breast cancer awareness conference at the Westin Regina, sponsored by San Javier—Alma Bours Castelo de

Antillon of Estoy Contigo Foundation, Dra. Nashielli Torres Espinosa, Dr. Oscar Melhado Orellano and Dr. Jaime Alvarez Zayas 15. It’s show time—Aggie Unda and Alberto Mejía welcome theatergoers at the new Nuevo Vallarta Stage & Forum 16. San Javier Hospital administrator Lic. Jesus Flores, along with Dra. Roxanna Aguilar and Dra. Dulce Roman, at their Breast Cancer Awareness Conference at the Westin Regina 17. Our own managing editor, Paco Ojeda, with La Boquita’s Silvia Basurto at Antonio’s Seafood 18. Photographer Josef Kandoll, along with Becas Vallarta’s Polly Vicars

and volunteers Linda Wirth and George Russell, at Timothy Real Estate Group’s House Hunters International preview fundraiser held at Mantamar Visite: www.virtualvallarta.com

VALLARTA Lifestyles | 23


STEPPING Out

19

20

21

22

23

24

25

26

27

19. San Pancho’s Rancho Riviera Realty’s Chris King with chauffeur and longtime friend Fred Boyd of Paddle Vallarta 20. Bay Vallarta’s Abraham Gutierrez and Vallarta artist Mara Diaz 21.Mario Giusto with Guadalupe Solano of Restaurante y Pizzería Pinocchio, enjoying summer vacations with their beautiful daughter, Dasha. 22. A great way to spend the day in Yelapa—Carlos Eguiarte, Natalia Biscal,

Dorota Antoszkiewicz, Laura Chanes and Ola Wiecka relax and enjoy the new Chico’s Yelapa Beach Club 23. Yelapa bathing beauties Renee and Paul Belilse and Talulah Rodriguez Anderson 24. Vallarta gals Karla Moreno, Ginna Digilio and Adriana De Leon out on the town and enjoying the evening 25. Vallarta rock musicians Max Brown, Javier and Victor at the first annual Hard Rock Hotel Classic Rock Festival in Nuevo Vallarta—keep your eyes open for next year’s event! 26. Rivera del Rio Boutique Hotel’s Alex Andriadis and Diego Bedini, with mom Kandace Andriadis and Robin Manoogian at Chico’s Yelapa 27. PuRR Project’s Marilyn Khan and Brenda Gill, with Hotel Mercurio’s Paul Crist and Luis Tello, join in the fundraising fun at the House Hunters International event that raised money for four local charities—Make-A-Wish Foundation, Asilo San Juan Diego, Becas Vallarta and Vallarta’s Botanical Gardens—thanks to Timothy Real Estate Group 24 | VALLARTA Lifestyles

Visit: www.virtualvallarta.com






STEPPING Out

28

29

30

31

32

33

34

35

36

28. Rivera del Rio Boutique Hotel’s Alex Andriadis (center) with local attorney Maria O’Connor and Galeria Pacifico’s Gary Thompson, who both watched Alex grow up—how time flies! 29. Miriam Siordia and Sarah Elengorn of Sarah Elengorn Real Estate, along with Tropicasa’s Alfredo Herrera, out and about and working hard 30. Dick Greenberg with his wife, Sally, thanks guests for attending her birthday celebration and looks forward to next year’s event. Happy birthday, Sally! 31. Rio Amapas’s Lori Lorenzen, PVRPV’s Tim Longpre, Tropicasa’s Ian Sheperd and Fajita Republic’s Patty Liepins take a break and enjoy a cocktail at Garbo’s 32. SPCA volunteers Mark McCoy and wife Cassandra Shaw ready for the live auction,

with auctioneer Robert C. Burheimer, at Evening Under the Stars, held at Janice Chatterton’s beautiful Hacienda San Angel’s Puerto del Cielo salon 33. Jim Lee Events’ elegant evening takes guests back to the glamor days of Hollywood—Rosana Chavez, aka Audrey Hepburn, Jim Lee and Morgan Alexandra 34. A bevy of beauties—Kirstina Nason, Chawnalee Wark, Patty Jones de Carranza, Christy Ross and Sarah Elengorn—celebrate the holidays with friends from near and far 35. Girls’ night out—Vallarta’s Kim Cawood and Ana Maria Platas at the opening of the new Fluvial restaurant row 36. Its stylish elegance by renowned interior designer Roy Sklarin for Julian Silva’s Avalon condo brought

to you by Tropicasa’s Wayne Franklin, here with Roy Sklarin, Diego Silva and Julian Silva Visite: www.virtualvallarta.com

VALLARTA Lifestyles | 25


VISUAL ARTS · ARTES PLÁSTICAS

¡Conoce a los Galeristas!

Meet the Gallery Owners! BY PHED

A TOGR D PHO

N AN RITTE

W

EDA

OJ PACO

T L

The works of art displayed in Puerto Vallarta and Riviera Nayarit galleries speak eloquently about the quality and variety available for enthusiasts and collectors to consider as they search for unique items to beautify their surroundings. Meeting the individuals committed to transforming our town into such a formidable art destination, however, adds an additional layer of gratifying knowledge to the experience. The following individuals are a few of the many gallery owners who gladly will hold your hand and share their expertise as you become acquainted with their offerings. Las obras de arte en exhibición en galerías de Puerto Vallarta y Riviera Nayarit son patente de la calidad y variedad que coleccionistas mexicanos e internacionales pueden encontrar para embellecer sus espacios. Dicho eso, el tener la oportunidad de conocer a los personajes comprometidos con transformar nuestra ciudad en un formidable destino artístico, ofrece una dimensión adicional a la placentera actividad de conocer sus galerías. Los personajes a continuación son sólo algunos de quienes te ayudarán con su pasión y experiencia a descubrir la obra de los artistas que representan.

PATRICIA GAWLE

Patricia Gawle Arte y Cerámica Patricia recalls how her parents did not want her studying ceramics, so instead she earned a Graphic Design and Fine Arts degree. Eventually, she began recreating some of her paintings on tile murals, building a successful business. She rediscovered clay at El Tuito, south of Puerto Vallarta, which reminds her of her countryside upbringing in New England. To date, she collects her own clay from the ground—as opposed to prepared, from an art supply store—to create her oneof-a-kind whimsical sculptures at her working studio. Patricia recuerda que sus padres no querían que estudiara cerámica, por lo que tuvo que estudiar diseño gráfico y se graduó con un título en Arte. Eventualmente comenzó a recrear algunas de sus pinturas en murales de azulejo, creando una empresa exitosa. Redescubrió la arcilla en El Tuito, al sur de Puerto Vallarta, lugar que le recuerda su infancia en una granja en Nueva Inglaterra. A la fecha le gusta recoger su arcilla del mismo suelo—en vez de adquirirla en tiendas especializadas—para crear sus esculturas únicas en su estudio. 26 | VALLARTA Lifestyles

Visit: www.virtualvallarta.com


GARY THOMPSON

Galería Pacífico He’s been a gallery owner in Vallarta since 1987, so you can trust that Gary Thompson has more than a handful of good stories to share about the evolution of art and galleries in town. At Pacifico, you will find an exemplary collection of Mexican and international artists who, according to him, are producing better art than ever before. In addition, participating in his weekly Malecon Sculpture Tour is a one-of-a-kind experience. Ha sido propietario de su galería desde 1987, por lo que puedes confiar plenamente que Gary Thompson recuerda toda una variedad de anécdotas sobre la evolución del arte y sus galerías en la ciudad. En Pacífico encontrarás una excelente colección de artistas mexicanos e internacionales, quienes, de acuerdo a él, están creando arte de la mejor calidad posible. Además, escucharlo a lo largo de una de sus excursiones semanales de las esculturas del Malecón es una experiencia sin igual.

Visite: www.virtualvallarta.com

VALLARTA Lifestyles | 27


KEVIN AND BEATRIZ SIMPSON

Colectika Aside from their vast knowledge about high-end Mexican folk art, Kevin and Betty can tell you amazing stories about the Mexican artists they represent, particularly those who live in remote towns in rural Mexico and had never seen the ocean prior to coming to Puerto Vallarta. “It’s memorable every time!” Kevin chuckles. They are particularly fond of Huichol art and can speak for hours about the curious symbols you will find along the Malecón floor. Además de su amplio conocimiento sobre el arte folclórico de México, Kevin y Betty comparten interesantísimas historias sobre los artistas mexicanos que representan, y en especial sobre aquellos que viven en áreas rurales y nunca habían visto el mar en persona antes de venir a Puerto Vallarta. “Siempre es algo inolvidable,” nos comenta. El arte huichol es su predilecto, así como platicar sobre los interesantes símbolos que encontrarás en el piso del Malecón.

28 | VALLARTA Lifestyles

Visit: www.virtualvallarta.com


RODOLFO CHOPERENA & CARLOS BLANCO

Galería Contempo As a child, Rodolfo always was given the opportunity to select his own extracurricular classes, eventually discovering painting. After closing his successful Adobe Café restaurant and renting the space for retail, he found himself in need of creative activity. He was invited to join the staff at Gallería Dante, where he worked for five years, learning the ropes under owner Joe Guarniere’s skilled guidance. Five years ago, he decided to open his own gallery, which has been thriving ever since. Rodolfo recuerda que cuando era niño, siempre le dieron la oportunidad de elegir sus propias clases, y así eventualmente descubrió la pintura. Después de cerrar su exitoso restaurante Adobe Café y poner el local en renta, sintió la necesidad de cambiar su giro laboral. Recibió una invitación de trabajar en Galería Dante, donde permaneció durante cinco años, conociendo el mundo del arte a través del propietario, Joe Guarniere. Cinco años después, decidió abrir su propia galería y ha tenido mucho éxito desde entonces.

Visite: www.virtualvallarta.com

VALLARTA Lifestyles | 29


LAURA BARRET & STEPHANIE BARRET-POINTER

Ambos Galería Buying the building in 2010, formerly an Argentinean restaurant, with the idea to do artists exchange with their Montana gallery (hence the name Ambos or “Both”), they found getting art and artists across the border to be more complicated than expected. Now they work with local artists, favoring collage artists, as Laura is a collage artist herself. A former Pan-Am stewardess, with a Spanish minor in college, Laura has been visiting Mexico since she was 21. Daughter Stephanie is an accomplished painter, among other talents. Habiendo adquirido el inmueble en 2010—antes ocupado por un restaurante argentino—con la idea de hacer intercambios de arte y artistas con su galería en Montana (por ello el nombre de Ambos), se dieron cuenta rápidamente que dicha idea sería un tanto complicada de ejecutar. Ahora favorecen a artistas locales, y en especial aquellos que hacen collage, la especialidad de Laura. Ella comenzó a visitar México a los 21 años, habiendo sido azafata de Pan-Am y estudiado español en la universidad. Su hija, Stephanie, también es pintora.

30 | VALLARTA Lifestyles

Visit: www.virtualvallarta.com


KATHLEEN CARRILLO

Kathleen Carrillo Galleries After an amazing first year on Basilio Badillo St., combined with a successful award-winning show in New York, Kathleen has just moved to a more spacious space on Constitucion St., where she also teaches art classes. Prior to that, she shared gallery space in El Centro with friend and colleague Patricia Gawle (pg. xx). She and her husband, sculptor Andy Marcus, also run House of Wind and Water, a successful art retreat center just outside Puerto Vallarta (8 houseofwindandwater.com).

Después de un excelente año en la calle Basilio Badillo, y una exitosa exhibición en Nueva York, Kathleen acaba de mudarse a un espacio más amplio en Constitución, donde también ofrece clases de pintura. Previo a ello, compartía una galería en El Centro con su amiga y colega Patricia Gawle (pg. xx). Junto con su esposo, el escultor Andy Marcus, también administran House of Wind and Water, un reconocido retiro artístico en las afueras de Puerto Vallarta (8 houseofwindandwater.com).

Visite: www.virtualvallarta.com

VALLARTA Lifestyles | 31


PERFORMING ARTS · ARTES ESCÉNICAS

The Changing Nature of Art in Vallarta La Evolución del Arte en Vallarta

WRITTEN AND PHOTOGRAPHED BY PACO OJEDA

32 | VALLARTA Lifestyles

Visit: www.virtualvallarta.com


I For decades, Puerto Vallarta has been renowned for its rich diversity in visual arts; however, the time has come to bring performing arts into the limelight. Puerto Vallarta ha sido reconocido por décadas por su rica diversidad en el ámbito de las artes plásticas. Sin embargo, con el paso del tiempo, nos queda claro que las artes escénicas han llegado para quedarse.

It wasn’t all that long ago that the art-related highlight of the week in Puerto Vallarta was the Wednesday evening art walk in the El Centro neighborhood. Fortunately, the art walks are still available, but unless you’ve been away for a few years, you probably have noticed a consistent increase in art-related activity throughout Banderas Bay. And much of it is not even cast in bronze or hanging as part of a gallery exhibition. For decades, Puerto Vallarta has been renowned for its rich diversity in visual arts; however, the time has come to bring performing arts into the limelight.

With only so many hours any given afternoon or evening, some art purists might cringe at the thought of having to share with a crop of new venues and performers attempting to capture tourists’ and locals’ attention as they choose ways to enjoy their leisure time in town. We decided to touch base with some art gallery owners to get their thoughts on the matter (see Meet the Gallery Owners, pg. 26). Visual artist Kathleen Carrillo, who uses her gallery to showcase her own creations, chimed in eloquently with a sentiment that is shared, for the most part, by the others: “Audiences likely to enjoy a stage production are more inclined to appreciate the immense variety of visual art offerings in town and purchase something for their home.”

N

No fue hace mucho tiempo que el plato fuerte de la actividad artística en Puerto Vallara era la caminata de arte de los miércoles en el centro de la ciudad. Afortunadamente, dichas caminatas siguen atrayendo una infinidad de visitantes, pero a menos de que no hayas visitado nuestro destino en varios años, seguramente has notado un incremento en la actividad artística en toda la Bahía de Banderas. Y mucha de dicha actividad no está realizada en bronce o colgada como parte de una exhibición. Puerto Vallarta ha sido reconocido por décadas por su rica diversidad en el ámbito de las artes plásticas. Sin embargo, con el paso del tiempo, nos queda claro que las artes escénicas han llegado para quedarse.

Guitarists Fernando Huerta and Eduardo León specialize in latin-flamenco music. Los guitarristas Fernando Huerta y Eduardo León se especializan en música latina y flamenca.

Visite: www.virtualvallarta.com

Con tan sólo un número limitado de horas disponibles durante cualquier tarde o noche, quizás algunos puristas del arte frunzan el ceño ante la posibilidad de ceder la atención de los turistas y visitantes a una serie de nuevos espacios y artistas tratando de capturar su interés al descubrir nuestra ciudad. Decidimos visitar a algunos de los propietarios de galerías para conocer su opinión al respecto (ver Conoce a los Galeristas, pg. 26). La artista Kathleen Carrillo, quien usa su galería como vehículo promocional de su obra, no vaciló en compartir un sentir común entre la mayoría de ellos: “El público interesado en asistir a un espectáculo visual cuenta con la sensibilidad necesaria para apreciar la amplia oferta plástica de la ciudad y adquirir algo para su hogar.” VALLARTA Lifestyles | 33


The Venues LOS LUGARES

Clockwise from top left | Superior izquierda: Encore, Main Stage, The Red Room, Nuevo Vallarta Stage & Forum. Opposite | Opuesta: The Palm Cabaret and Bar

34 | VALLARTA Lifestyles

Visit: www.virtualvallarta.com


For any type of art to thrive, there must be a delicate balance of quality and quantity, as well as supply and demand. When it comes to performing arts, there has been no lack of venues with stages in town, be it restaurants, hotels, nightclubs, even the outdoor amphitheater at Los Arcos. Well-equipped venues, however, are essential to draw increasingly talented performers who have come to expect them elsewhere. The opening of Teatro Vallarta in 2010 allowed larger-scale concerts to take place in town without having to build temporary outdoor stages or rely on multi-purpose halls. Prior to that, the 300-seat Cecatur Auditorium, located two blocks from Puerto Vallarta’s main plaza, was the largest theater in town. And while The Palm Cabaret and Bar in Olas Altas has been the grande dame of cabaret, drag and comedy acts for 15 years, Act II Entertainment’s complex on Basilio Badillo street opened its doors in fall 2013, complementing the offerings with a small theater, piano bar with comfortable sitting areas, and an intimate cabaret space, ideal for small ensembles. Just a few weeks ago, the Nuevo Vallarta Stage & Forum, a small theater with a raised stage, began presenting its own musical productions, along with other booked talent, to audiences in Nuevo Vallarta and surrounding communities.

Visite: www.virtualvallarta.com

Para que cualquier manifestación artística pueda prosperar, debe existir un delicado balance de calidad y cantidad, así como de oferta y demanda. En cuanto a las artes escénicas se refieren, no han faltado en la ciudad espacios con escenarios, ya sea restaurantes, hoteles, centros nocturnos o inclusive el teatro al aire libre en Los Arcos. Dicho eso, los espacios bien equipados son indispensables para satisfacer las necesidades de artistas más talentosos. La inauguración del Teatro Vallarta en 2010 permitió la producción de conciertos de mayor escala en la ciudad sin la necesidad de instalar gradas temporales en el exterior o utilizar salas de convenciones. Antes de ello, el Auditorio Cecatur a dos cuadras de la plaza principal—con capacidad de casi 300 asistentes—era el teatro más grande de la ciudad. The Palm Cabaret and Bar en Olas Altas ha sido el lugar emblemático para espectáculos de cabaret, comedia y travesti durante 15 años, la apertura en otoño del 2013 del complejo de Act II Entertainment en Basilio Badillo vino a complementar su oferta con un pequeño teatro, un piano bar con cómodos sillones y un espacio íntimo para espectáculos de cabaret o grupos pequeños. Y tan sólo hace unas semanas, el Nuevo Vallarta Stage & Forum, un pequeño teatro con escenario elevado, comenzó a ofrecer sus propias producciones musicales y otros artistas al público de Nuevo Vallarta y comunidades aledañas.

VALLARTA Lifestyles | 35


Canadian vocalist Kim Kuzma packs the house every week at The Red Room. La casa se llena todas las semanas con la vocalista canadiense Kim Kuzma en The Red Room.

The Artists LOS ARTISTAS

36 | VALLARTA Lifestyles

Visit: www.virtualvallarta.com


Many celebrities book passage to Puerto Vallarta, but not all of them are here on vacation. Full-time residents look forward to the seasonal return of many artists who choose to perform here year after year, along with the local talent the city has to offer. Consistent with the opening of new venues in the past few years—along with the obligatory improvement of other stages—the amount and artistry of Mexican and international talent arriving to perform in town for the first time is on the rise, with many scheduling return trips later in the season or the following year after a successful run. Word of mouth plays a pivotal role, as artists relay touring experiences with their peers, so venue owners eagerly assist with logistical arrangements for them, from airport pickup and drop-off to providing housing during their stay. And talent booked to perform aboard cruise ships that dock in Puerto Vallarta for a day or overnight also are aware of the changing trend and increasingly make inquiries about performance opportunities. Seasonal performers, such as acclaimed Canadian singer Kim Kuzma, who performs twice a week at Act II’s The Red Room, make Puerto Vallarta their home for six months every year, while others are permanent residents, such as Benjamin Schatz of the outrageous Kinsey Sicks, who leaves Vallarta frequently to meet the “dragapella” quartet’s busy performing schedule around the world, returning for an annual season at The Palm Cabaret and Bar. The increasing diversity is cultural, as well, with all sorts of offerings for different folks. The local theater scene en español, for example, has seen a surge in talent and production quality lately, with production companies such as Grupo de Teatro Dionisio and Perro Bravo offering productions that have garnered regional awards in theater competitions. The Riviera Nayarit Tourism Bureau was pivotal in the organization of the first Vallarta-Nayarit Classic Rock Festival this past December, and Puerto Vallarta was host to Luminiafest, a spectacular international fireworks festival with spectacular performances by acclaimed Mexican singer Lila Downs and other luminaries. Muchos artistas favorecen a Puerto Vallarta, pero no todos nos visitan para vacacionar. Los locales esperamos ansiosamente el regreso de muchos artistas que vienen a presentarse aquí año con año, junto con el talento local. A la par con la apertura de nuevos espacios en los últimos años—y la indispensable mejoría de otros foros existentes—la cantidad y calidad de artistas mexicanos e internacionales que está llegando a presentarse en la ciudad por primera vez está en aumento, y muchos de ellos programan giras más adelante en la temporada o el año próximo si tienen éxito. En estos casos, las recomendaciones de boca a boca son fundamentales, ya que los artistas comúnmente comparten sus experiencias con sus colegas. Por ello, los propietarios de los foros no dudan en asistirles con todo lo relacionado con su viaje, desde traslados de aeropuerto hasta alojamiento durante su gira. Conscientes del cambio, muchos artistas contratados para los grandes cruceros que nos visitan aprovechan su breve estancia en la ciudad para conocer los foros y oportunidades de presentarse. Artistas como la aclamada cantante canadiense Kim Kuzma, quien se presenta dos veces por semana en The Red Room, se vuelve vallartense durante seis meses cada año, mientras que otros son residentes permanentes, como Benjamin Schatz del divertido cuarteto Kinsey Sicks, dejando Vallarta con frecuencia para incorporarse al itinerario internacional del grupo y luego regresar a presentarse en The Palm Cabaret and Bar. La creciente diversidad también es cultural, con cada vez más opciones para todos. Por ejemplo, el ámbito teatral en español también ha demostrado últimamente un auge en talento y calidad de producción, con compañías como Grupo de Teatro Dionisio y Perro Bravo ofreciendo obras que han ganado premios regionales en muestras de teatro. La Oficina de Convenciones y Visitantes de Riviera Nayarit fue fundamental en la organización del primer Festival de Rock Clásico Vallarta-Nayarit el diciembre pasado, mientras que Puerto Vallarta fue anfitrión de Luminiafest, un espectacular festival internacional de pirotecnia en el que se presento la aclamada cantante mexicana Lila Downs junto con otros artistas.

Visite: www.virtualvallarta.com

VALLARTA Lifestyles | 37


The Audiences EL PÚBLICO

One might think that a town teeming with concerts, shows and plays would attract similarly ample audiences. This, however, has not necessarily been the case. To ensure the success of any given performance, venues now have no choice but to implement targeted promotional strategies to attract discerning audiences, who, in turn, expect a good bang for their peso. From fliers and posters to Facebook events and print advertising, the search for a foolproof promotional solution is elusive to most. And let’s face it: it will take a while for some to develop a solid connection between Puerto Vallarta and the performing arts, a town that for decades has won its acclaim for its beaches, gastronomy, golf and nautical activities. The value of word-of-mouth promotion should not be dismissed, however; it can be a blessing for short- and medium-length runs, though not as useful for one-time performances. And of course, there is something to be said about the quality of the performances themselves, along with their admission price. For example, the artistry is clearly evident in every one of Kim Kuzma’s weekly performances, thanks to inventive renditions of popular songs and a top-notch band that spends many hours per week rehearsing and polishing each of them. Their commitment and effort have paid off, becoming the act with “most online tickets sold” last season, according to VallartaTickets.com. Los Bambinos, another hardworking band with weekly performances, has been cultivating new and repeat audiences with consistent attendance for years at Roxy Rock House. Puerto Vallarta did not become a superb dining, visual arts or golf destination overnight, and the key players committed to transforming it into a performing arts destination will have to continue developing long-term strategies for such a transformation to take place successfully (see sidebar). In the meantime, for those who like an evening out enjoying a good jazz quartet, classical recital, serious play or farce, circus act or drag performer, Puerto Vallarta and Riviera Nayarit are becoming an increasingly appealing destination. Cualquiera se imaginaría que en una ciudad con conciertos, espectáculos y obras teatrales en abundancia, el público estaría presente de manera constante y los foros estarían llenos. Pero éste no es siempre el caso. Para garantizar el éxito de cualquier producción, hoy en día los foros deben implementar estrategias promocionales bien enfocadas para atraer la atención del púbico quien a la vez tiene expectativas de disfrutar un buen espectáculo a cambio de pagar por verlo. Sin embargo, ya sean volantes y carteles, o eventos en Facebook y anuncios publicitarios, la búsqueda de un método promocional infalible continúa. También hay que ser objetivos: crear una conexión sólida entre el público local y Puerto Vallarta, un destino reconocido por décadas por sus playas, gastronomía, campos de golf y actividades náuticas, tomará su tiempo. Nuevamente, las recomendaciones de boca en boca son de mucha ayuda, particularmente para espectáculos programados por varios días o semanas. Finalmente, es indispensable tomar en cuenta la calidad de las presentaciones, así como su precio de admisión. Por ejemplo, el compromiso con su arte es evidente en cada una de las presentaciones semanales de Kim Kuzma, gracias a sus creativas versiones de canciones populares, así como una banda musical que invierte muchas horas a la semana ensayando y puliendo cada canción. Su compromiso ha dado excelentes resultados, convirtiéndose en el espectáculo con “más boletos vendidos en línea” la temporada pasada, a través del portal de VallartaTickets. com. Los Bambinos, otro grupo musical con presentaciones semanales, lleva años cultivando a su público en el Roxy Rock House, y sus conciertos siempre tienen mucho público. Puerto Vallarta no se convirtió en una sensación gastronómica, de golf o de artes plásticas de la noche a la mañana, y los protagonistas comprometidos a transformar el destino en uno en el que las artes escénicas son igualmente importantes tendrán que continuar desarrollando estrategias a largo plazo para que esto suceda de manera exitosa (ver apartado). Mientras tanto, para aquellos que disfrutan de un buen cuarteto de jazz, recital de música clásica, teatro serio o comedias, espectáculos de circo e inclusive un buen show travesti, Vallarta-Nayarit se está atrayendo cada vez más amantes de las artes escénicas. 38 | VALLARTA Lifestyles

Visit: www.virtualvallarta.com


A NEW ALLIANCE TAKES SHAPE Una Nueva Alianza Se Forma

Still in its infancy, the Puerto Vallarta Performing Arts Alliance is a coalition of venue managers, producers, performers, members of the press and enthusiasts with a common goal: developing, collecting and sharing useful resources for the local and visiting performing arts community (artists, venues and the general public) to foster Puerto Vallarta as an increasingly appealing performing arts destination for local residents, as well as national and international visitors. Efforts presently are directed at developing a strong online presence through a website, where talent can find all sorts of information and resources about performing in Puerto Vallarta, from auditions to lodging and other logistical factors. The alliance also hopes to draw the attention of increasingly needed light and sound designers, choreographers, accompanists and vocal and acting coaches who might consider relocating to Puerto Vallarta. The timing is right! Learn more about the Puerto Vallarta Performing Arts Alliance by visiting their website, performingartspv.com La nueva Alianza de Artes Escénicas en Puerto Vallarta es una coalición de propietarios y administradores de foros, productores, artistas, miembros de la prensa y del público con un objetivo en común: desarrollar, agrupar y compartir recursos útiles para la comunidad artística local y visitante (ya sea artistas, lugares o el público en general) para convertir Puerto Vallarta en un destino con una mayor oferta de artes escénicas, para el público local y nuestros visitantes nacionales e internacionales. La prioridad actual de la organización es establecer una presencia en línea sólida a través de un sitio web en el cual los artistas puedan encontrar toda clase de información y recursos relacionados con presentaciones en Puerto Vallarta, incluyendo audiciones, alojamiento y otros aspectos logísticos. La organización también desea promover la necesidad de atraer nuevos talentos a la ciudad, pero en áreas complementarias como lo son ingenieros de luz y sonido, coreógrafos, acompañantes y maestros de voz y actuación. ¡Hay oportunidades de trabajo! Conoce la organización visitando su sitio web, performingartspv.com.

Visite: www.virtualvallarta.com

VALLARTA Lifestyles | 39


PHOTO BY PACO OJEDA

Dinner and Live Music Options Around Town BY PACO OJEDA

40 | VALLARTA Lifestyles

Visit: www.virtualvallarta.com


TO TIP OR NOT TO TIP From soothing New Age to rowdy rock, local restaurants that feature live entertainment truly have something for just about everyone. Ya sea relajante “new age” o relajiento rock, los restaurantes que ofrecen música en vivo tienen algo para todos.

B

eyond the well-known fact that Puerto Vallarta and Riviera Nayarit offer an amazing array of dining options for many tastes and budgets, there are a number of restaurants that also feature live music for your enjoyment. In some instances, the music is designed to soothe, providing an almost imperceptible backdrop to a relaxing experience. In others, lively performers are meant to elicit a fiesta atmosphere. And then, there are places where the music is so outstanding—La Boquita’s weekly flamenco nights at Antonio’s, for example—you’ll feel self-conscious directing any attention to your meal while the musicians are playing! If you’d like to get a taste of what local and visiting musicians have to offer, here is a list of several restaurants that feature ongoing live performers (along with prevailing styles) or schedule special guests on occasion. In any event, it is always best to contact the restaurant ahead of time to know what to expect.

C

omo es bien sabido, Puerto Vallarta y Riviera Nayarit ofrecen toda una gama de opciones gastronómicas para todos los gustos y presupuestos. Más allá de ello, el destino cuenta con una variedad de restaurantes que además ofrecen música en vivo. En algunos casos, el espectáculo está diseñado para crear una atmósfera relajante y casi imperceptible. En otros, los establecimientos prefieren música alegre para crear un ambiente de fiesta. También hay lugares donde el talento musical es tan sobresaliente—por ejemplo, las noches flamencas de La Boquita en Antonio’s—¡que hasta te dará pena disfrutar de tu cena mientras los músicos están tocando! Si sueles disfrutar de música en vivo y deseas familiarizarte con las opciones locales, la lista a continuación con una selección de restaurantes que la ofrecen seguramente será de utilidad. En cualquier caso, sugerimos ampliamente contactar a los restaurantes directamente para fechas y horas específicas.

Antonio’s Flamenco singing and dancers

La Terrazza di Roma Easy listening

Archie’s Wok Relaxing harp and flute

Murphy’s Irish Pub Celtic, folk and rock

Daiquiri Dick’s Romantic guitar duet

Taste @ Casa Cupula Guitar

Don Pedro’s Salsa and acoustic guitar

The Blue Shrimp Cool jazz and vocal

Hacienda San Ángel Mariachi

The River Cafe Instrumental and vocal jazz

Opposite: La Boquita delights at Antonio’s (pg. 54) Tuesday and Friday evenings. Izquierda: La Boquita te deleitará en Antonio’s (pag. 54) los martes y jueves.

Visite: www.virtualvallarta.com

When it comes to tipping musicians performing in restaurants, things can be a bit confusing for those who are not in the know. For the most part, entertainers at fine restaurants around town are hired by the venues and use a discreet tip jar located at the stage. The choice and amount to tip are basically up to you, but your waiter will gladly suggest a recommended amount, for reference. Things are not as clear cut when it comes to musicians performing at sidewalk restaurants or on the beach, however. You can’t blame a traveling musician for trying to make an honest buck, but at the same time, it’s good to know what is expected of you. For example, you may find yourself engrossed in deep conversation with a friend when suddenly you notice there is someone ay-ay-ay-ing right next to you! More often than not, musicians will ask politely if you would like to hear a song before they start to play, but not always. Once they begin, the expectation is that you will tip them, so it’s often best to politely say no, gracias (no, thanks) from the get-go. Musicians on the beach or public buses simply go at it and collect whatever tips they can once they are done. Again, consider it part of the local flavor but do not feel obliged to tip.

¿PROPINAS, SÍ O NO?

Cuando llega la hora de considerar propinas para los músicos en restaurantes, las cosas no son siempre claras para nuestros visitantes extranjeros. En la mayoría de los casos, los restaurantes de la ciudad contratan a sus músicos directamente y ellos suelen colocar un bote junto a sus instrumentos para quien decida ofrecerles una propina. La cantidad es opción personal y puedes consultar con tu mesero para que te de una sugerencia al respecto. Todo cambia cuando se trata de músicos ambulantes en restaurantes al aire libre o en la playa. Tratar de ganarse el pan tocando en la calle no tiene nada de malo, pero tampoco está de más el conocer el protocolo. Por ejemplo, suele suceder que estás en el café medio de una intensa conversación con algún amigo y antes de que te das cuenta, ¡ya está algún cantante a tu lado haciendo lo suyo! La mayoría te preguntarán amablemente si deseas escuchar alguna canción o no. Pero no siempre lo hacen. Una vez que comienzan a tocar, su expectativa es que pagarás por la canción, por lo que es mejor decir no gracias amablemente antes de que comienzen a tocar. Los músicos en la playa o en camiones urbanos simplemente comienzan a tocar, lo pidas o no, y se sustentan con las propinas que reciben. Considéralo como parte del folclor local pero no te sientas obligado a ofrecerles una. VALLARTA Lifestyles | 41


Val l ar t a Li fest yl es

Art Section Puerto Vallarta has a long history as a visual arts destination, many artists choosing to settle and create here. As the destination has welcomed more part- and full-time residents, the need for locally based interior design solutions has increased, as well. Puerto Vallarta has responded in kind, with outstanding art galleries and home decor businesses ready to help you create the home of your dreams. We invite you to explore them as you enjoy our destination! Also, consider browsing our Digital Art & Home Decor Supplement 2014, available online at publications.virtualvallarta.com under Special Publications.

Puerto Vallarta tiene una larga historia como destino favorito de los amantes de las artes plásticas, gracias a los artistas que viven y realizan obra aquí. Conforme han llegado más residentes de tiempo completo, se ha vuelto necesario contar con buenas opciones de decoración de interiores. Puerto Vallarta ha respondido a dicha necesidad con excelentes galerías de arte y tiendas de interiorismo, listas para ayudarte a crear el hogar de tus sueños. ¡Te invitamos a conocerlas! Además, te invitamos a descargar nuestro suplemento digital bilingüe Guía de Arte y Decoración 2014, que encontrarás en publications. virtualvallarta.com, Special Publications. 8 publications.virtualvallarta.com

42 | VALLARTA Lifestyles

Visit: www.virtualvallarta.com


Visite: www.virtualvallarta.com

VALLARTA Lifestyles | 43


AMBOS GALERÍA BASILIO BADILLO 261 • EMILIANO ZAPATA TEL. (322) 222-3520 Run by restaurateurs/gallery owners Laura and Jack Barrett, two-story Galería Ambos on Basilio Badillo St. opened its doors in November 2011, committed to showcasing fine local and international artists specialized in contemporary painting, collage, assemblage and sculpture. In addition, the second floor is devoted exclusively to showcasing traditional Latin American sculpture, ceramics, masks and textiles. The gallery also provides space for workshops, lectures, performances and other cultural events. Con amplia experiencia en administración de restaurantes y galerías,Laura y Jack Barrett, propietarios de Galería Ambos, abrieronsus puertas en Basilio Badillo en noviembre del 2011, con el compromisode destacar obra de excelentes artistas locales e internacionalesespecializados en arte contemporáneo. Además el segundo piso estádedicado a escultura, cerámica, máscaras y textiles tradicionales delatinoamérica. La galería también ofrece espacio para talleres, conferencias,espectáculos y otros eventos culturales.

COLECTIKA GUADALUPE SÁNCHEZ 852 • EL CENTRO TEL. (322) 222-2302 Kevin Simpson of Peyote People ups the ante, as far as Mexican folkarts are concerned, by creating Colectika, a separate gallery spacedevoted exclusively to a new generation of artists—some of whomhave achieved more widespread success abroad—who combine traditionalarts with new materials, ideas and technological inf luences.Some of the artists represented include Oaxacan alebrije artist JuliaFuentes, woodcarving masters Jacobo and María Ángeles Ojeda andsculptor Demetrio Aguilar. Kevin Simpson de Peyote People nos ofrece un concepto más evolucionado,en cuanto al arte folclórico mexicano se refiere, al crearColectika, una galería dedicada exclusivamente a una nueva generaciónde artistas—algunos de los cuales con más éxito en el exterior—que combinan el arte tradicional con nuevos materiales, idease inf luencias tecnológicas. Entre ellos, se encuentra la oaxaqueñaJulia Fuentes con sus alebrijes, los talladores Jacobo y María ÁngelesOjeda, y el escultor Demetrio Aguilar.

GALERÍA CONTEMPO BASILIO BADILLO 252 • EMILIANO ZAPATA TEL. (322) 223-1925 Open since October 2010, Galería Contempo features paintings and sculptures by a new generation of Mexican contemporary artists, many of whom have not previously exhibited their work in Puerto Vallarta, such as Irma Grizá, Abelardo Favela and Maritza Vazquez, whose giant sea urchin installation is featured on Puerto Vallarta’s Malecon. Collectors will be pleased to find works by emerging artists priced accordingly. Desde su apertura en octubre del 2010, Galería Contempo ha representado la obra pictórica y escultórica de una nueva generación de artistas contemporáneos de México, muchos de los cuales no habían exhibido su obra en Puerto Vallarta previamente. Entre ellos se encuentran Irma Grizá, Abelardo Favela y Maritza Vázquez, cuya instalación de erizos de mar gigantes forma parte de la colección de esculturas del Malecón. Tambien ofrecen la obra de algunos artistas emergentes a precios moderados.

GALERÍA PACÍFICO ALDAMA 174 • EL CENTRO TEL. (322) 222-1982 Gary Thompson founded Galeria Pacifico in 1987 and since then has been providing a refined blend of sculptures and paintings of a collectible level by leading Mexican artists and foreigners residing in Mexico, such as the late Ramiz Barquet, Brewster Brockmann, Luis Espiridion, Alfredo Langarica, Bill White, Hugo Barajas and several others. The gallery participates in the Wednesday Art Walks and sponsors the free Public Sculpture Walking Tours every Tuesday morning. 44 | VALLARTA Lifestyles

Visit: www.virtualvallarta.com


Gary Thompson abrió las puertas de Galería Pacífico en 1987 y ha ofrecido desde entonces una selección cuidadosamente seleccionada de esculturas y pinturas creadas por importantes artistas mexicanos y residentes extranjeros como Brewster Brockmann, Luis Espiridión, Alfredo Langarica, Bill White, Hugo Barajas y Ramiz Barquet, entre otros. La galería forma parte de las Caminatas del Arte de los miércoles, y patrocina el tour gratuito de las esculturas del Malecón todos los martes por la mañana.

KATHLEEN CARRILLO CONSTITUCIÓN 325 • EMILIANO ZAPATA CEL. (322) 141-8867 Originally from California, internationally acclaimed Kathleen Carrillo resides in the jungle just outside of Puerto Vallarta, where she runs an art retreat center and studio with her husband, writer Andrew Marcus. She has a master’s degree in fine art and has devoted the last two decades to painting, receiving numerous international accolades. To make her colorful depictions of Mexico more accessible to the public, she has a gallery on Basilio Badillo St., where visitors can browse her diverse paint collections, including “Smok’in Jazz,” and “Architectural Whimsy,” among others, along with personally signed, limited edition giclée prints. Originaria de California, la internacionalmente reconocida artista Kathleen Carrillo vive en la jungla, justo afuera de Puerto Vallarta, donde maneja un centro de retiro artístico con su esposo, el escritor Andrew Marcus. Cuenta con una maestría en artes plásticas y ha dedicado las últimas dos décadas a pintar, recibiendo numerosos galardones internacionales. Para dar a conocer al público sus coloridos lienzos, cuenta con una galería en la calle Basilio Badillo, donde los visitantes pueden descubrir sus diversas colecciones de pintura, incluyendo “Smok’in Jazz,” y “Architectural Whimsy,” entre otros, así como su serie de ediciones limitadas y certificadas de impresiones giclée.

LEE CHAPMAN LIRIOS 735 • EL CERRO TEL. (322) 222-7226 Over the years, you may have seen the magical, whimsical paintings of Lee Chapman (Lencho) on the pages of numerous issues of Vallarta Lifestyles magazine, as well as at Galeria Puerco Azul (the Blue Pig). But, the pig has retired! Now, you can find Lencho’s paintings and prints at Colectika, on Guadalupe Sanchez St. at Allende in Centro, and Galeria Contempo, at 252 Basilio Badillo, where he has a show. Hasta ahora, has podido disfrutar de las originales y mágicas pinturas de Lee Chapman (Lencho) en las páginas de ediciones anteriores de Vallarta Lifestyles, así como en Galería Puerco Azul. Pero ¡el puerco se jubiló! Ahora puedes adquirir las pinturas y reproducciones de Lencho en Colectika (Guadalupe Sánchez y Allende, El Centro) y Galería Contempo (Basilio Badillo 252) donde ofrece una exhibición.

PATRICIA GAWLE CERAMIC ART BASILIO BADILLO 325 • EMILIANO ZAPATA TEL. (322) 178-4244 Patricia Gawle’s space is special, one of the few art galleries in town where you can catch a glimpse of the artist at work. Custom hand-painted tile murals and one-of-a-kind whimsical sculptures created with natural clay from the region are her specialty, along with small heart- and bird-shaped keepsakes. In addition to selling her unique creations, the artist offers classes and workshops that introduce participants to the world of ceramic art. La galería de Patricia Gawle es especial, ya que es uno de los pocos espacios de arte en la ciudad donde puedes además observar a la artista al trabajar. Su especialidad son los murales de azulejo pintados a mano, así como sus originales esculturas creadas con barro de la región y detallados adornos con forma de pájaros y corazones. Además, ofrece cursos y talleres introductorios sobre la escultura en cerámica.

Visite: www.virtualvallarta.com

VALLARTA Lifestyles | 45


Va l l ar t a L ifes t yl es

Performing Arts W

ith an increasing number of venues attracting a proportionately larger number of entertainers, comedians, singers and theater and dance troupes, Puerto Vallarta is slowly but steadily becoming a live entertainment destination comparable to other important ones throughout Mexico. Whether you are looking to enjoy a good jazz quartet, classical recital, serious play or farce, circus act or drag performer, Puerto Vallarta and Riviera Nayarit now offer something for just about everyone!

C

on el aumento de foros que presentan día con día a cada vez más artistas, comediantes, cantantes, compañías de teatro y de danza, Puerto Vallarta se está convirtiendo poco a poco en un destino de artes escénicas comparable con los mejores de México. Ya sea que busques disfrutar un cuarteto de jazz, recital de música clásica, teatro serio o de comedia, un circo o espectáculo travesti, ¡Puerto Vallarta y Riviera Nayarit ahora ofrecen algo para todos los gustos!

46 | VALLARTA Lifestyles

Visit: www.virtualvallarta.com



ACT II ENTERTAINMENT INSURGENTES 300 • EL CENTRO TEL. (322) 200-9461 This local live-entertainment company presents their productions to Puerto Vallarta residents and visitors in a brand-new multi-space complex that includes Main Stage, a 160-seat theater; Encore!, a cozy piano bar; and The Red Room, a cabaret space that draws some of the finest performers and entertainers from the international cabaret circuit. ACT II Entertainment offers the public a well-balanced theatrical season, striving for excellence in all aspects of production. Esta compañía productora de espectáculos brinda sus producciones a visitantes y residentes en un nuevo complejo que cuenta con Main Stage, un teatro de 160 butacas; Encore! un íntimo piano bar; y The Red Room, un espacio de cabaret que atrae a las mejores estrellas del género a nivel internacional. ACT II Entertainment ofrece al público una temporada teatral balanceada y diversa, con los más altos estándares en todos los aspectos de cada producción.

LOS BAMBINOS IGNACIO L. VALLARTA 217 EMIANO ZAPATA • TEL. (322) 222-4357 Brothers Carlos, Lazzaro, Immer and Giorgio Morales have been captivating audiences around Puerto Vallarta for years with festive tropical flare, covering popular songs by the Beatles, Beach Boys and other artists, along with traditional Latin favorites. All four are skilled guitar players and love to sing, so expect tight vocal harmonies at their ongoing Tuesday and Friday cabaret-style shows at Roxy Rock House. Or for private engagements, you plan the party, they bring it to life! Los hermanos Carlos, Lazzaro, Immer y Giorgio Morales han cautivado al público vallartense por muchos años gracias a su divertido toque tropical al interpretar canciones populares de los Beatles, los Beach Boys y otros artistas, junto con éxitos latinos tradicionales. Los cuatro son excelentes guitarristas y les gusta cantar, por lo que puedes disfrutar de sus excelentes armonías los jueves y viernes en espectáculos tipo cabaret en el Roxy Rock House. O para fiestas particulares, ¡planea tu fiesta y ellos proporcionan la diversión!

NUEVO VALLARTA STAGE & FORUM CONDOMINIO EL MUELLE L-11 & 12 NUEVO VALLARTA • TEL. (322) 303-0572 The Nuevo Vallarta Stage & Forum is an intimate, theater-style performance space seating 100, where audiences from Nuevo Vallarta and surrounding communities can enjoy a variety of live musical and theatrical performances. The venue, fully equipped with a raised stage, acoustically treated walls, spacious dressing room and audio and lighting equipment, caters to a variety of events and also can be used for lectures and workshops. Nearby restaurants 48 | VALLARTA Lifestyles

Visit: www.virtualvallarta.com



make it ideal for an evening outing that includes dinner and theater. El Nuevo Vallarta Stage & Forum es un teatro íntimo con capacidad para 100 personas en el que el público de Nuevo Vallarta y comunidades aledañas pueden disfrutar una amplia variedad de espectáculos musicales y teatrales en vivo. El espacio cuenta con un escenario elevado, tratamiento acústico, un amplio camerino y equipo de iluminación y sonido ideal para diversos tipos de eventos. Además puede ser utilizado para conferencias y talleres. Su ubicación junto a varios restaurantes lo hacen ideal para una velada de cena y teatro.

PERRO BRAVO INSURGENTES 300 • EL CENTRO TEL. (322) 200-9461 The 1973 play by Peter Shaffer is the latest project by Perro Bravo, a Puerto Vallarta-based theater production company founded in 2014. Since its inception, Perro Bravo has supported and promoted the local artist community, producing plays that have garnered accolades in regional festivals and sponsoring masterclasses by industry professionals. Future projects include an English adaptation of their successful production of Princesas Desesperadas. La obra de Peter Shaffer escrita en 1973 es el más reciente proyecto de Perro Bravo, una productora teatral basada en Puerto Vallarta y fundada en 2014. Desde su inicio, Perro Bravo ha promo-

vido la comunidad artística local, realizando proyectos que han sido premiados en festivales regionales, así como ofreciendo talleres y cursos con profesionales destacados. Sus proyectos en puerta incluyen una adaptación al inglés de su exitosa producción de Princesas Desesperadas.

THE PALM CABARET AND BAR OLAS ALTAS 508 • EL CENTRO TEL. (322) 222-0277 This live entertainment venue features local cabaret-style entertainers, along with guest artists from Mexico, Canada, USA and beyond. The Palm Cabaret and Bar features intimate seating, a well-stocked bar that serves beverages during performances and an outdoor sidewalk patio, ideal for enjoying a cocktail before the show. From world-famous cabaret stars to gender-bending chanteuses, comedians and so forth, it’s worth stopping by or checking their calendar online for their latest offerings. Este favorecido centro nocturno ofrece espectáculos en vivo creados por artistas locales, así como invitados especiales de talla internacional. The Palm Cabaret and Bar ofrece un espacio íntimo, servicio de bar con una amplia variedad de bebidas, así como una terraza cubierta sobre la banqueta, ideal para disfrutar de un coctel antes del show. Estrellas de cabaret, espectáculos de travesti, comediantes ¡y mucho más! Vale la pena visitar y checar su calendario de presentaciones.

The Return of Desperate Princesses Is there such a thing as happily after? Four of Disney’s most endearing heroines answer the question as they meet some 15 years after their happy movie endings in Mexican playwright Tomás Urtusástegui’s successful comedy, Princesas Desesperadas. The comedy was a smash last year in town, with many sold-out performances. By popular demand, Perro Bravo, the company responsible for the successful production is bringing it back in Spanish, just in time for Semana Santa, and also in a brand-new English version, with performances in late March and early April at The Palm Cabaret and Bar. For more information, look for their Facebook page, 8 www.facebook.com/perrobravopv. PO

50 | VALLARTA Lifestyles

¿Es posible vivir felices para siempre? Cuatro de las heroínas más queridas de Disney responden la pregunta al reunirse unos 15 años después de sus finales de película en la obra Princesas Desesperadas, del dramaturgo mexicano Tomás Urtusástegui. La obra fue todo un éxito en Vallarta el año pasado. A petición pública, la compañía productora Perro Bravo decidió montar la obra teatral nuevamente en español, justo a tiempo para Semana Santa, y también ofrecer una nueva versión en inglés, con presentaciones a finales de marzo y principios de abril en The Palm Cabaret and Bar. Para más información, consulta su página de Facebook, 8 www.facebook.com/perrobravopv.

Visit: www.virtualvallarta.com


Leslie Jordan

Lorna Luft

Roslyn Kind

Name Dropping...

Gregory Harrison

Here are some of the performers that have headlined performances in Puerto Vallarta in the recent past, or will be arriving shortly. Contact the venues directly for more information! Aquí una muestra del talento que ha visitado los escenarios de Puerto Vallarta en los últimos meses, o se presentará próximamente. ¡Consulta los foros directamente para más información!

Well Strung

Spencer Day

Visite: www.virtualvallarta.com

VALLARTA Lifestyles | 51


CUISINE SPOTLIGHT One of Daiquiri Dick’s new entrees this season, their Mediterranean-style chicken, prepared with shallots, rosemary and lime juice, is served with a brown butter sauce over a bed of fresh, aromatic herbs, including basil, arugula, cilantro and spearmint. It is perfect for a light dinner, as you enjoy one of Puerto Vallarta’s emblematic sunsets over Los Muertos Beach. Chef Ignacio Uribe suggests pairing it with freshly made sangria prepared with caramelized fruit, another new offering on their menu. “We are constantly trying to keep things fresh, both literally and figuratively,” he comments.

CHEF IGNACIO URIBE Originally born and raised in Paso Ancho, just outside Puerto Vallarta, Uribe joined the Daiquiri Dick’s family in 1991 as a cook and has been learning the ropes ever since. He has been proudly representing Daiquiri Dick’s international cuisine as executive chef since 2006. Originario de Paso Ancho, en las afueras de Puerto Vallarta, el chef Uribe se incorporó a la familia Daiquiri Dick’s como cocinero en 1991 y ha estado aprendiendo su profesión sobre la marcha. Orgullosamente representa la gastronomía internacional de Daiquiri Dick’s como chef ejecutivo desde 2006.

52 | VALLARTA Lifestyles

Uno de los nuevos platillos en Daiquiri Dick’s esta temporada, su Pollo Estilo Mediterráneo, se prepara con chalote, romero y jugo de limón, y se sirve con una salsa de mantequilla quemada sobre hierbas aromáticas que incluyen albahaca, arúgula, cilantro y yerbabuena. Es perfecto para una cena ligera mientras disfrutas de uno de los atardeceres legendarios de Puerto Vallarta en la Playa Los Muertos. El chef Ignacio Uribe sugiere maridarlo con una sangría recién hecha, preparada con fruta caramelizada, otra opción nueva en el menú. “Siempre buscamos ofrecer algo fresco, literal y figurativamente,” nos comenta.

Daiquiri Dick’s Mediterranean-style Chicken Pollo Estilo Mediterráneo

Visit: www.virtualvallarta.com


Asian Archie’s Wok

Emiliano Zapata

60

Peking

Emiliano Zapata

60

El Centro

62

Emiliano Zapata

56

Italian Pinocchio International Bravos Daiquiri Dick’s

Emiliano Zapata

56

Hacienda San Ángel

EL Centro

58

Kaiser Maximilian

Emiliano Zapata

58

Murphy’s Irish Pub

El Centro

60

The Blue Shrimp

E. Zapata/Punta de Mita 63

The River Café

El Centro

57

Taste Restaurant

Amapas

63

Don Pedro’s

Riviera Nayarit

55

La Terrazza di Roma

Marina Vallarta

60

Mark’s Bar & Grill

Riviera Nayarit

59

Gaby’s

El Centro

60

Sí Señor

Centro/Punta de Mita 62

Mexican

Seafood El Centro

56

El Centro

54

Spanish/Tapas Barcelona

Please enjoy the pages that follow, which feature our restaurant guide, along with helpful indexes that sort the restaurants by location and cuisine type. Advertisers’ ads are located here, as well, and you will notice that some have chosen to seduce you with larger photographs and a sampling of their actual menus in our Platinum Guide. That said, please keep in mind that restaurants frequently offer variations on their dishes to entice you to return often, so variations on Platinum Guide menus are to be expected.

Bon appétit!

Mediterranean

Antonio’s

While the choice of activities to enjoy in Banderas Bay seems to increase by the minute, food and dining-related pursuits appear to capture our readers’ interest most, as far as subject matter is concerned. With that in mind, we thrive on seasoning every issue of Vallarta Lifestyles with interesting food-related content, spiced with outstanding photography, in order to tease your palate and encourage you to explore Puerto Vallarta and Riviera Nayarit’s culinary diversity as much as you want.

Indudablemente, las opciones de actividades para disfrutar en Bahía de Banderas, parecen aumentar cada minuto. Sin embargo, la actividad que más cautiva el interés de nuestros lectores es, sin duda alguna, la gastronomía. Con ello en mente, nos deleitamos en “servir” en cada edición de Vallarta Lifestyles, contenido relacionado, y sazonarlo con excelente fotografía, para antojarte a que explores la diversidad gastronómica de Puerto Vallarta y Riviera Nayarit a tus anchas. Disfruta las páginas a continuación, con nuestra guía de restaurantes, que cuenta con índices que clasifican los restaurantes por su ubicación y tipo de cocina. Nuestros anunciantes se encuentran aquí, y seguramente notarás que algunos de ellos han optado por seducirte con fotografías más grandes y una selección de sus menús en nuestra guía Platinum. Dicho eso, por favor toma en cuenta que los restaurantes frecuentemente modifican sus platillos para que cada visita sea única. Por ende, es posible encontrar variaciones en los menús de la guía Platinum.

¡Buen provecho!

Vallarta Lifestyles

Dining

Visite: www.virtualvallarta.com

VALLARTA Lifestyles | 53


FRESH LOCAL SEAFOOD

Appetizers

F

resh seafood takes a starring role at this comfortable al fresco eatery, where local catch is prepared home-style for lunch and dinner using seven distinct methods: wood-fire, raw, pan-fried, baked, grilled, smoked and fried. International influences are just as varied, drawing inspiration from Japanese and other Asian, Cajun and Central American cuisines, without foregoing a Mexican touch. A well-stocked bar and occasional live music performances enhance the experience, allowing visitors either a casual visit for hors d’oeuvres or a formal sit-down dinner. From traditional tostadas to exotic sushis and sashimis, expect to be seduced by myriad flavors.

E

l marisco fresco se convierte en protagonista en este cómodo restaurante al aire libre donde sus platillos son preparados de manera casera para el almuerzo y la cena, utilizando siete métodos diferentes: a la leña, crudo, al sartén, al horno, a la plancha, ahumado y frito. Las influencias internacionales son igualmente diversas, inspiradas por la gastronomía japonesa, asiática, cajun y centroamericana, con un inevitable toque mexicano. Una amplia variedad de bebidas y música en vivo ocasional complementan la experiencia, permitiendo que los comensales disfruten de una visita casual con aperitivos, o una cena formal. Desde tostadas tradicionales hasta exóticos sushis y sashimis, seguramente te seducirá la variedad de sabores.

Matamoros & 31 de Octubre, El Centro Reservations (322) 222 0510 • Open 11 am - 11 pm American Express and Travelers Checks accepted

NEW ORLEANS-STYLE GUMBO SOUP Sopa de mariscos estilo Nueva Orleans ASSORTED SEAFOOD TOSTADAS OR SUSHI Variedad de tostadas o sushi de mariscos OYSTERS ON THE SHELL – Rockefeller or butter with mezcal and guajillo chili Ostiones en su concha estilo Rockefeller o a la mantequilla con mezcal y chile guajillo

Main Courses

BAKED FRESH WHOLE FISH Pescado entero fresco horneado RED SNAPPER FILLET – With rice, sweet potatoes, plantains and Oaxacan black mole sauce Filete de huachinango con arroz, camote, plátano macho y mole negro de Oaxaca PERUVIAN-STYLE CEVICHE – With diced fresh fish in lemon juice marinade with red onions, sweet potatoes and roast corn Ceviche peruano – Cubos de pescado fresco marinados en jugo de limón con cebolla morada, camote y granos de elote tostados

Desserts

HOMEMADE LEMON PIE Pay casero de limón

Tapas

I

deal for sharing as a couple or with friends, appetizer-sized servings of Spanish flavors are prepared with the highest quality local ingredients and a bird’s-eye view of the town and bay. Owner, European-trained chef Bill Carballo makes sure every guest leaves this homey spot happy by delivering good-sized portions of topnotch food at reasonable prices. Trying two or three tapas per person is a delicious adventure. Keeping things current are different daily specials. Also enjoy delicious salads and succulent desserts like the chocolate-covered profiteroles and the homemade ice cream.

C

on una vista panorámica de la ciudad y de la bahía, resulta un lugar ideal para compartir con tu pareja o amigos las tradicionales tapas españolas preparadas con la mejor calidad de ingredientes locales. El propietario, el chef con formación europea Bill Carballo, se cerciora que todo cliente quede satisfecho en este restaurante familiar, proporcionando platillos bien servidos a precios razonables. Con dos o tres tapas por persona se podrá disfrutar de una auténtica aventura culinaria. Siempre actualizados, tienen platillos especiales del día. También disfruta de deliciosas ensaladas y suculentos postres como son los profiteroles de chocolate y el helado casero.

Matamoros & 31 de Octubre, El Centro • Reservations (322) 223-0831 Open for lunch and dinner Noon - 11:30 pm • Sunday breakfast 9 am- 2 pm www.barcelonatapas.net • American Express and Travelers Checks accepted 54 | VALLARTA Lifestyles

CHICKEN CROQUETTES ~ Croquetas de pollo SIZZLING GARLIC SHRIMP ~ Gambas al ajillo SPANISH TORTILLA ~ Tortilla española GARLIC POTATO SALAD ~ Patatas alioli CURED HAM ~ Jamón serrano SPECIAL TAPAS ~ Tapas especiales

Main Courses

PAELLA VALENCIANA – Saffron rice with shrimp, fresh fish, mussels, calamari, chicken, pork and Spanish sausage, cooked in seafood stock with sweet peppers and peas Arroz, camarones, pescado fresco, mejillones, calamar, pollo, puerco y chorizo, cocinados en caldo de mariscos, sazonado con azafrán BEEF SHORT RIB – With roasted garlic mashed potatoes and green peas ~ Costilla de res cargada sin hueso, servida con puré de papa, ajo rostizado y chícharos

Desserts

CHOCOLATE-COVERED PROFITEROLS Profiteroles de chocolate CRÈME BRÛLÉE ~ Crema catalana

Visit: www.virtualvallarta.com


Appetizers

AHI TUNA AND KING CRAB TARTARE Served with lemon, dill, chives, shallots, avocado, capers and extra virgin olive oil ~ Atún ahi y cangrejo rey servido con limón, eneldo, clavo, echalote, aguacate, alcaparras y aceite de oliva extra virgen RED BEET RAVIOLI – Sautéed with shallot, asparagus and goat cheese ~ Ravioles con remolacha roja salteado con echalote, espárragos y queso de cabra STEAMED MUSSELS A LA PROVENÇALE Fresh mussels, white wine, garlic and herbs Mejillones al vapor a la Provençale con vino blanco, ajo y hierbas

Main Courses

LOBSTER RAVIOLI – With saffron cream, fresh tomato and basil ~ Ravioles de langosta con crema de azafrán, tomates frescos y albahaca

I

n the quaint fishing village of Sayulita, under a giant oceanfront palapa, chef Nicholas Parrillo expertly prepares a wide range of Mediterranean specialties using only the finest and freshest ingredients. Chef Parrillo received formal training in Europe and California and later honed his skills in fine establishments such as Rex Il Ristorante of Los Angeles, Prego’s of Beverly Hills, Rebecca’s of Venice Beach and I Cugini of Santa Monica. His culinary style reflects a genuine understanding of classical methods and influences from Mexico, Asia and Europe. Since 1994, Don Pedro’s has maintained fine cuisine and quality service. Enjoy a romantic candlelit dinner in the formal dining room or, for the more casually inclined, relax on the beach and sample from the Bar & Grill menu. Come and experience elegant beachfront dining in an Old World atmosphere. Live music during the winter season.

E

n el encantador pueblito de Sayulita, bajo una gran palapa frente al mar, el chef Nicholas Parrillo prepara de forma experta una gran variedad de especialidades mediterráneas utilizando los mejores y más frescos ingredientes. El chef Parrillo estudió en el Culinary Institute of America y posteriormente desarrolló su talento en grandes establecimientos como el restaurante Rex de Los Ángeles, Prego’s en Beverly Hills, Rebecca’s en Venice Beach y en I Cugini en Santa Mónica. El arte culinario del chef Parrillo refleja un verdadero conocimiento de los métodos clásicos y de influencias asiáticas, mexicanas y europeas. Desde 1994, Don Pedro’s ha sabido mantener su gran cocina y la calidad de su servicio. Disfruta de una cena romántica a luz de las velas en nuestro comedor, o bien de un ambiente más informal en la playa con nuestro menú Bar & Grill. Ven y disfruta de una elegante comida frente a la playa en un ambiente del Viejo Mundo. Música en vivo en temporada de invierno.

GRILLED AHI TUNA – Charred rare with mint-tomato vinaigrette, mashed potatoes and onion rings ~ Atún ahi a la parrilla crujiente por fuera y jugoso por dentro con vinagreta de menta de tomate, puré de papa y aros de cebolla OJAI VALLEY PORK – Mesquite-grilled organic pork chop, served with sweet potato puree, sweet and sour cabbage with Granny Smith apples and aged balsamic glaze ~ Chuleta orgánica de puerco a la parrilla, servida con puré de papa y col agridulce, cocido a fuego lento con manzanas Granny Smith y con glaseado de balsámico SONORAN FILET MIGNON – Mesquite-grilled with Poblano au gratin potatoes, mixed baby vegetables with shitake mushrooms and veal demi-glace Filete miñón a la parrilla estilo Sonora, servido con chile poblano al gratín, mezclado con vegetales tiernos, champiñones shitake y ternera semiglaseada

Desserts

COCONUT-PIENAPPLE CRÈME BRÛLÉE Crème brûlée de piña y coco CHOCOLATE MOUSSE CAKE With mint crème and caramelized banana Pastel de mousse de chocolate con crema de menta inglesa y plátano acaramelado

Estado de Nayarit

Marlin 2, Sayulita, Riviera Nayarit • Reservations (329) 291-3153, 291-3090 Open for breakfast, lunch and dinner www.donpedros.com • Visa and MasterCard accepted Visite: www.virtualvallarta.com

(This is only a partial selection from the menu) (Esta es sólo una selección parcial del menú)

VALLARTA Lifestyles | 55


Appetizers

WARM CHERRY TOMATO BRUSCHETTA With basil, olive oil and goat cheese ~ Bruschetta de tomates cherry con queso de cabra BRAVOS BISTRO SALAD – With apple, red pepper, candied pecans and arugula-spinach mesclun ~ Ensalada de manzana, morrón, nuez caramelizada, arúgula y espinacas CRABCAKES – Lightly fried and served with chililime aioli over spring mix salad ~ Pastelitos de cangrejo ligeramente fritos, servidos sobre ensalada de mezcla primavera con alioli de chile y limón

I

n the midst of Puerto Vallarta’s happening nightlife scene and just a three-minute stroll from the town’s primo beach, this inviting South Side eatery offers up generous servings of flavorful international food and drink. Amiable owner Michael Boufford is no stranger to fine dining in a hip ambiance, Bravos’ casual-chic artisanal experience enhanced by soft lighting and music, an extensive wine list and eclectic martini options. But the real deal here is the food, light and fresh, homemade and healthy and always perfectly presented, as are Bravos’ art exhibits, showcasing outstanding local artists.

A

tres minutos de la playa, este acogedor restaurante ofrece comida internacional en porciones generosas y una extensa carta de vinos y eclécticos martinis. Su propietario, Michael Boufford, es conocedor de la buena mesa en un ambiente moderno. La atmósfera casual y elegante de Bravos es realzada por su iluminación y música suaves pero lo principal aquí es la comida: ligera y fresca, casera y sana y bellamente presentada, al igual que su exposición de fotografía artística de talentosos artistas locales.

Francisco I. Madero 263, Emiliano Zapata • Reservations (322) 222-0339 Open 5 - 11 pm • Closed Mondays www.bravospv.com • Info@bravospv.com • Credit Cards Accepted

Main Courses

SHRIMP AND ASPARAGUS RISOTTO – With parmesan cheese, onion and tomato ~ Risotto de camarón y espárragos con queso parmesano, cebolla y jitomate BRAISED LAMB SHANK – With potato gnocchi, gorgonzola cream and seasonal vegetables ~ Pierna de cordero con gnocchi, crema de gorgonzola y vegetales PARMESAN-CRUSTED TILAPIA – On angel hair pasta with tomato-basil cream sauce and seasonal vegetables ~ Tilapia encostrada de queso parmesano sobre pasta con salsa de tomate y albahaca

Desserts

BRAVOS COOKIE SUNDAE – Chocolate chip cookie with vanilla ice cream and chocolate and caramel sauces ~ Sundae de galleta de chocolate con helado de vainilla y salsas de caramelo y chocolate CHOCOLATE GANACHE CAKE – Six layers of chocolate cake with chocolate fudge butter-cream icing Pastel de chocolate de seis capas con betún de mantequilla de chocolate

Appetizers

FRITTI MISTI – With calamari, shrimp and chipotle aioli ~ Frito mixto de calamar y camarones con aioli al chipotle

O

n the most popular beach in town, the kitchen of this casually elegant landmark perpetually reinvents itself. The menu, best described as Pacific Rim with a Mediterranean flair, uses the freshest ingredients and an artist’s touch to please the palate and the eye. Dinner favorites, such as the whole grilled huachinango, barbecued spareribs or Chinese chicken salad, are joined by a changing selection of daily specials and seasonal highlights. Whether you seek a quiet breakfast of buttery eggs Benedict or luscious homemade pastries with your favorite coffee drink, an alfresco lunch on the beach or sipping the best margarita in town with your dinner under the stars, Daiquiri Dick’s should be your choice.

E

n la playa más popular de la ciudad, la cocina de este restaurante elegantemente casual se reinventa continuamente. El menú, mejor descrito como Pacific Rim con un toque mediterráneo, usa los ingredientes más frescos y un toque artístico para llevar placer tanto a la vista como al paladar. Platillos favoritos tal como el huachinango entero en vara, costillas a la barbacoa o ensalada asiática están disponibles junto con una selección variada de especiales del día y platillos de temporada. Ya sea que busques un desayuno relajado con huevos benedictinos o nuestros deleitosos panes caseros con tu café favorito, una comida al aire fresco en la playa, o quieres beber una famosa margarita bajo las estrellas con tu cena, debes visitar Daiquiri Dick’s.

Olas Altas 314 • Reservations (322) 222-0566 Breakfast, lunch and dinner 9 am -10:30 pm www.ddpv.com • daiquiridicks@gmail.com • Visa and MasterCard accepted 56 | VALLARTA Lifestyles

GRILLED ROMAINE SALAD – With avocado, parmesan cheese and honey-champagne vinaigrette Ensalada de lechuga romana parrillada con aguacate, queso parmesano y vinagreta de miel y champaña

Main Courses

PESCADO VALLARTA – Grilled whole fresh red snapper ~ Huachinango fresco entero asado en vara ESPRESSO PORK CHOP – Bone-in pork chop in rich espresso sauce, with mashed potatoes and green beans ~ Chuletón de cerdo en salsa de espresso servido con pure de papa y elote

Desserts

KEY LIME PIE Pay de limón CHOCOLATE CHEESECAKE Pay de queso con chocolate Visit: www.virtualvallarta.com


Appetizers

CHIPOTLE MUSSELS – Sautéed with fine herbs, garlic and white wine, in a light chipotle cream sauce Mejillones de Ensenada – Salteados con ajo, crema ligera de chipotle, vino blanco y finas hierbas GRILLED APPLE SALAD – With organic mixed greens, crispy deep-fried Camembert and raspberry sauce Ensalada de Manzana – Lechugas mixtas orgánicas, queso Camembert frito y salsa de frambuesa

Main Courses

ATLANTIC SALMON – Sesame-crusted, with roast potato, mixed vegetables, spring onions and dill-paprika sauce Salmón del Atlántico – Encostrado con ajonjolí tostado, papa rostizada, ejotes, cebolla cambray confitada y salsa de eneldo con paprika

T

he River Café is a landmark in Puerto Vallarta, noted for its unique cuisine and ambiance. Opening its doors in 1996, owners Eva Sanchez and Margarito Larios transformed this natural paradise in the heart of the city on the Rio Cuale Island, harmonizing its magnificent environment with a fresh new image. Here, whether it’s breakfast, lunch or enjoying a romantic candlelit dinner accompanied by the sounds of soft live music, any meal can become a delicious experience while enjoying exotic iguanas or wildlife in their natural setting. Discover The River Café with all your senses. Relish the exquisite flavors of its imaginative international cuisine, savor the fruity notes of a good wine, listen to the gentle murmur of the passing river, take pleasure in the colors of surrounding art and nature and feel the warmth of its excellent service. Turn your experience into one to remember.

T

he River Café es un hito en Puerto Vallarta. Después de abrir sus puertas en 1996, sus propietarios Eva Sánchez y Margarito Larios, revistieron este paraíso natural con aires nuevos, armonizando su maravilloso entorno con una fresca imagen. En este bello lugar ubicado en el corazón de la ciudad, en la Isla del Río Cuale, se puede disfrutar de una gastronomía y ambiente únicos, en el que un desayuno se puede convertir en una divertida celebración de cumpleaños, una comida en una deliciosa experiencia con las exóticas iguanas en su hábitat natural, o bien una romántica cena a la luz de las velas acompañada por los sonidos de música en vivo, puede ser una gran noche para recordar. Disfruta The River Café con todos tus sentidos, prueba los exquisitos sabores de su cocina imaginativa, percibe las notas frutales de un buen vino, escucha el suave murmullo del río, admira los colores del arte y la naturaleza que lo rodean y siente la calidez de su excelente servicio.

DUCK DUO – Roast duck breast and duck leg confit, with goat cheese potato gratin, sautéed asparagus and blackberry-currant sauce Dúo de Pato – Pechuga de pato y pierna rostizada servida con gratín de papa con queso de cabra, espárragos salteados y salsa de moras con cassis RAINBOW JUMBO SHRIMP – Crusted with roast pecans and shaved coconut, with orange and red beet sauces Camarones Arcoiris – Camarones gigantes empanizados con coco y nuez en dúo de salsas de naranja y betabel GRILLED RACK OF LAMB – Over creamed spinach polenta, with sautéed organic vegetables and black mint-rosemary sauce Rack de Cordero a la Parrilla – Sobre polenta cremosa y espinaca, vegetales orgánicos salteados, salsa de menta y jugo de romero

Desserts

BANANA FLAMBÉ – With Kahlua, brandy, orange zest, vanilla ice cream and seasonal fruit Plátanos flameados con Kahlua, brandy, raspadura de naranja, helado de vainilla y frutas de la estación MEXICAN DELICACY – Warm chocolate cake with vanilla ice cream and seasonal fruit Pastelito de chocolate tibio con helado de vainilla y frutas de la estación

Isla Río Cuale Local 4, El Centro • Reservations (322) 223-0788 Open daily / Abierto Diario 8 am - 11:30 pm • Live Music / Música en vivo www.rivercafe.com.mx • info@rivercafe.com.mx Visa, MasterCard and American Express accepted Visite: www.virtualvallarta.com

VALLARTA Lifestyles | 57


Appetizers

SMOKED SALMON CARPACCIO – With shrimp salpicon and lime dressing ~ Carpaccio de salmón ahumado con salpicón de camarón y aderezo de limón MUSSELS – Sautéed and served in a spicy tomato sauce Mejillones salteados en una salsa de tomate picante

D

ecorated in an elegant Mexican style with ivy-covered archways, the restaurant’s exquisite ambiance and spectacular views offer a unique setting to enjoy some of the most outstanding food in Vallarta. Chef Eduardo Michaca offers a diverse menu, with signature dishes that have survived the test of time including the Cabreria Filet Steak and the Al Pastor Shrimp Brochette, made with grilled Mexican-adobo-marinated shrimp. Specials during the winter season make dinner options even more enticing. As you linger over a delocious dessert or the house coffee laced with Agavero tequila liqueur, enjoy the nightly fireworks as they light up the sky over the crown of the main church.

C

on un decorado elegantemente mexicano y escaleras cubiertas de hiedra, el ambiente exquisito y vistas espectaculares de este restaurante ofrecen una locación ideal para disfrutar algunos de los mejores platillos en Vallarta. El chef Eduardo Michaca ha creado un menú diverso, con platillos originales que han perdurado, como lo son el filete de cabrería y la brocheta de camarones al pastor hecha con camarones marinados en adobo. Durante el invierno, el restaurante ofrece diversos especiales que hacen aún más atractiva la experiencia. Después de tu cena, disfruta de un tentador postre o el café de la casa con licor de tequila Agavero, mientras admiras los fuegos artificiales sobre la corona de la catedral.

Miramar 336, El Centro • Reservations only (322) 222-2692 Open for dinner 6 - 11 pm www.haciendasanangel.com • info@haciendasanangel.com

Main Courses

AL PASTOR SHRIMP BROCHETTE – Grilled Mexican adobo marinated shrimp with rice. Served on a bed of grilled pineapple and accompanied by a mango and jalapeño ratatouille ~ Camarones a la parrilla marinados en adobo Mexicano, acompañado con arroz, ratatouille mango y chile jalapeño servido en una rodaja de piña a la parrilla FILET MIGNON – Encrusted with mild chile ancho, pan-seared and served with slices of white roasted potatoes, sautéed spinach and green cherry tomatoes. Accompanied by a chile poblano and guajillo oporto sauce ~ Encostrado con chile ancho, servido con rebanadas de papa blanca rostizada y espinacas. Acompañado por una salsa de chiles poblano, guajillo y oporto RACK OF LAMB – Fine herb-crusted rack of lamb in green pepper sauce, with mint jelly and garlic mashed potatoes ~ Costilla de cordero con finas hierbas y salsa verde, servido con jalea de menta y puré de papa con ajo

Desserts

MINI CHOCOLATE CAKE – With vanilla HäagenDazs ice cream ~ Con helado de vainilla Häagen-Dazs

Appetizers

I

f you enjoy European sidewalk cafés and fine continental cuisine, this award-winning eatery evoking Old Vienna in its heyday is sure to charm you. A longtime Vallarta favorite, its Austrian owner, Andreas Rupprechter, named the place in honor of fellow countryman Maximilian, Mexico´s former emperor. And Maximilian himself would have loved dining here, perhaps choosing hearty comfort food like wienerschnitzel with potatoes and Austrian salad or delving into gourmet renditions of contemporary European fare, like rack of lamb with herb and horseradish mustard crust, polenta, green beans and bell pepper purée.

S

i disfrutas los cafés europeos sobre la acera y la cocina fina del viejo mundo, este premiado restaurante que evoca el antiguo Viena en su época dorada seguramente te fascinará. Un favorito desde hace mucho tiempo en Vallarta, el dueño austriaco Andreas Rupprechter nombró este lugar en honor a uno de sus connacionales, el antiguo emperador de México. Y al mismo Maximiliano le hubiera encantado cenar aquí, tal vez eligiendo abundantes y ricos platillos como el wienerschnitzel con papas y la ensalada austriaca. O deleitándose en presentaciones gourmet de platillos contemporáneos europeos, como rack de cordero asado con costra de hierbas y mostaza de raíz fuerte, polenta, ejotes y puré de páprika.

Olas Altas 380-B, Emiliano Zapata • (322) 223-0760 • Espresso Bar (322) 222-5058 Open 6 - 11 pm; closed Sundays • Espresso Bar: 8 am -12 pm • Breakfast, lunch and dinner www.kaisermaximilian.com • Visa, MasterCard and American Express accepted 58 | VALLARTA Lifestyles

SPINACH STRUDEL – With mixed greens Strudel de espinaca con ensalada verde RAVIOLI – With mushrooms and tarragon sauce Raviolis con setas y salsa de estragón SQUID AND SHRIMP – On wilted spinach Espinaca templada con calamares y camarones

Main Courses

LEG OF VEAL – With mushroom sauce Pierna de ternera con salsa de setas RED SNAPPER FILLET – With risotto Filete de huachinango con risotto BEEF TENDERLOIN – With creamy gorgonzola cheese ~ Filete de res con gorgonzola cremoso

Desserts

GOOEY CHOCOLATE CAKE – With ice cream Pastel de chocolate tibio con helado APPLE STRUDEL AND SACHER CHOCOLATE CAKE Strudel de manzana y pastel de chocolate Sacher Some dishes subject to change Menú sujeto a cambios Visit: www.virtualvallarta.com


Appetizers

T

his award-winning Bucerias landmark has been serving delectable dishes in an elegantly casual atmosphere for 22 years. With inspiration from the Mediterranean, Asia and Mexico, chef Jan Benton succeeds with a menu reflecting her style of simplicity, depth of flavor and artful presentation. Fresh local seafood and produce find their way into dishes such as San Blas shrimp with tamarind sauce or organic pork chops, expertly prepared and served by a friendly, experienced staff. For lunch, sit at the bar or patio for a lighter delight, like Kobe burgers, tacos or mussels. The cocktail list is creative, while the diverse wine list boasts big reds from Mexico. Save room for dessert to complete an experience sure to be remembered.

E

ste premiado restaurante en Bucerías ha servido deleitables platillos en un ambiente casual y elegante a la vez durante 22 años. Inspirada por el Mediterráneo, Asia y México la chef Jan Benton cautiva con un menú que refleja su estilo sencillo, pero con sabores sofisticados y presentación artística. Mariscos locales y productos frescos forman parte de platillos como camarones de San Blas con salsa de tamarindo, o chuletas de cerdo orgánico, preparados y servidos con gran amabilidad. Para el almuerzo, disfruta del bar o patio para un comida ligera, como hamburguesas Kobe, tacos o mejillones. La lista de cocteles es creativa, así como la lista de tintos mexicanos. Cerrando con un postre, disfrutarás de una experiencia verdaderamente memorable.

Lázaro Cárdenas 56, Bucerías, Riviera Nayarit • (329) 298-0303 Open Daily for Lunch and Dinner 1 - 11 pm • Happy Hour 5 - 6:30 pm www.marksbucerias.com • marksbucerias@gmail.com • Visa and MasterCard accepted

WARM BEET AND APPLE SALAD – With pistachio-crusted goat cheese, arugula and berry vinaigrette Ensalada de betabel y manzana con queso de cabra encostrado de pistache, y vinagreta de arúgula y baya MISO-MARINATED BEEF STRIPS – On organic greens, with soy-sesame vinaigrette Tiras de filete marinadas en miso, servidas sobre ensalada orgánica con vinagreta de soya y ajonjolí AHI TUNA TWO WAYS – Sesame-crusted sashimi style and tuna tartare with miso vinaigrette Atún ahi en dos estilos, sashimi encostrado con ajonjolí y a la tártara con vinagreta de miso

Main Courses

MACADAMIA-CRUSTED RED SNAPPER – With ginger spinach and red Thai curry sauce Huachinango encostrado con macadamia, servido con espinaca al jengibre y curry rojo tailandés NEW ZEALAND RACK OF LAMB – With cardamom lamb ravioli and merlot-rosemary reduction sauce Costillar de cordero de Nueva Zelanda con ravioles de cordero y cardamomo y reducción de merlot con romero

Desserts

KEY LIME PIE – With chocolate Oreo cookie crust Pay de limón con base de galleta Oreo BELGIAN CHOCOLATE MOUSSE Mousse de chocolate belga TRIO TASTING PLATE ~ Trío de degustación

For 17 days in May 2015, many of Puerto Vallarta and Riviera Nayarit’s best restaurants will offer spectacular special menus, discounted by up to 50%!

Mark your calendar now! Durante 17 días en mayo del 2015, muchos de los mejores restaurantes de Puerto Vallarta y Riviera Nayarit ofrecerán espectaculares menús con precios reducidos ¡hasta en un 50%!

¡Marque su calendario hoy mismo! Visite: www.virtualvallarta.com

VALLARTA Lifestyles | 59


ARCHIE’S WOK FRANCISCA RODRÍGUEZ 130 EL CENTRO • TEL. (322) 222-0411 Since 1986, Archie’s Wok has been legendary for serving original cuisine influenced by the exotic flavors of Thailand, China, and the Philippines. As chef for Hollywood film director John Huston, Archie helped establish the culinary foundation of Puerto Vallarta. Now under the help of his wife, Cyndi, along with her family, Archie’s Wok continues to be one of the bay’s most beloved restaurants. Classical and contemporary music on harp, flute and vocals on Friday evenings. Desde 1986, Archie’s Wok ha sido favorecido por su original gastronomía con influencias exóticas de Tailandia, China y Filipinas. Siendo chef del director John Huston, Archie ayudó a crear la fundación culinaria de Puerto Vallarta. Hoy en día, a cargo de su esposa, Cyndi, junto con su familia, Archie’s Wok continúa siendo uno de los restaurantes preferidos de la bahía. Ofrecen música clásica y contemporánea con arpa, flauta y voz los viernes por la noche.

GABY’S MINA 252 • EL CENTRO TEL. (322) 222-0480 When you consider the small size of this conveniently located El Centro eatery, it is rather surprising to discover its four separate eating areas. There is balcony seating available on two levels, overlooking quiet Hidalgo St. Downstairs in the back, a lush, intimate patio with a waterfall feature provides the perfect backdrop for a romantic dinner. And upstairs, a separate air-conditioned area is ideal for private parties. Since 1989, family-owned Gaby’s has specialized in quality Mexican specialties served in a casual ambiance, with top-notch service. Its location, only two blocks from the Malecon, is ideal! ¡Parece increíble que este pequeño restaurante convenientemente situado en El Centro cuente con cuatro áreas diferentes para disfrutarlo! Hay dos balcones disponibles en dos niveles que ofrecen vista a la tranquila calle Hidalgo. Un íntimo jardín en el nivel inferior con todo y una mini cascada ofrece el escenario ideal para una cena romántica. Y arriba, un área privada con aire acondicionado es perfecta para cenas de grupos. Desde 1989, el restaurante familiar Gaby’s se ha enfocado en especialidades mexi- canas de calidad, con servicio impecable, en un ambiente casual y amigable. ¡Su ubicación a sólo dos cuadras del Malecón es ideal!

LA TERRAZZA DI ROMA PUESTA DEL SOL L-2 MARINA VALLARTA • TEL. (322) 221-0560 At the heart of Marina Vallarta, this unique venue located on a terrace over the Marina has become a favorite of visitors and locals alike. This restaurant offers authentic Mediterranean-Italian cuisine and specializes in seafood. Try an antipasto, pasta and main dishes, as well as a good Italian wine. En el corazón de Marina Vallarta encontrarás este singular restaurante, situado sobre una terraza, 60 | VALLARTA Lifestyles

el cual se ha convertido en favorito de visitantes y residentes locales. Su menú ofrece auténtica cocina italiana y mediterránea, con especiales de mariscos. Disfruta de antipastos, pasta y otras especialidades junto con un buen vino italiano.

MURPHY’S IRISH PUB MORELOS 484 • EL CENTRO TEL. (322) 113-0373 Conveniently located on a second story right on Puerto Vallarta’s scenic Malecon, Murphy’s Irish Pub flawlessly satisfies a mixed audience with light fare; live music; large TV screens continuously showing hockey, football, baseball and soccer games; pool tables: and a variety of fine whiskeys, beers and other beverages. But perhaps its strongest asset is its location, right on the Malecon, near the Seahorse sculpture. This vantage point is perfect for enjoying a colorful sunset or one of the halfdozen local holidays that include fireworks, parades or both. Everything is affordably priced, including ongoing food and drink specials. Open 11-2am Situado en un segundo piso frente al Malecón de Puerto Vallarta, Murphy’s Irish Pub ofrece a sus comensales comida ligera, música en vivo, pantallas de televisión sintonizando partidos de hockey, fútbol americano, soccer y beisbol en vivo, mesas de billar y una amplia variedad de whiskeys, cervezas y otros licores. Pero su atractivo principal es su excelente ubicación, justo en el Malecón cerca de la escultura del Caballito. Desde ahí es posible disfrutar de una excelente puesta de sol o cualquiera de los festejos locales que incluyen fuegos artificiales, desfiles o ambos, todo a precios accesibles, incluyendo frecuentes promociones especiales. Abierto 11-2am.

PEKING FRANCISCA RODRÍGUEZ 136 EL CENTRO • TEL. (322) 222-8609 This is authentic Chinese food, the Chinese chefowner taking pride in every dish and adapting it to your needs upon request. Everything is specially prepared and outstandingly fresh. While maintaining 100% integrity in the kitchen, the restaurant recently updated its look, the covered patio’s red-and-black theme now spiced by sparkling white floors and linens on the considerately spaced tables—the ambiance surprisingly peaceful considering it’s just off bustling Olas Altas. Peking Duck for two is a must, sweet and sour pork ribs melt-in-your-mouth tender and chicken salad with an array of vegetables and a tangy peanut dressing a nice light lunch. Este restaurante sirve auténtica comida china, pues el chef-propietario chino se enorgullece de cada platillo y lo adapta a lo que pidas. Todos los alimentos se preparan especialmente y son extraordinariamente frescos. El restaurante fue recientemente renovado, y el tema de rojo y negro del patio cubierto ahora está complementado con brillantes pisos blancos y telas en las muy espaciadas mesas—que se suman al ambiente sorprendentemente tranquilo consi- derando que está a un lado del bullicio de Olas Altas. No te pierdas el Pato Pekín, y unas costillas de cerdo agridulce tan tierVisit: www.virtualvallarta.com



nas que se derriten en tu boca. La ensalada de pollo con una guarnición de vegetales y un sabroso aderezo de cacahuate hacen un ligero almuerzo.

RESTAURANTE Y PIZZERIA PINOCCHIO MALECÓN 2 • EL CENTRO TEL. (322) 222-1329 What this intimate Italian restaurant lacks in size, it makes up for in options, its menu featuring a considerable number of Italian and Mediterranean specialties and gluten-free pizza. Get ready to satisfy your cravings with healthy salads, bruschettas, antipasti and entrees such as frutti di mare, lasagna and pasta Alfredo. Featuring brickoven pizzas, tempting dessert options and a wellstocked wine and liquor bar, for an ideal pairing, ongoing promotions like pizza by the meter and dollar beers make Restaurante Pinocchio a welcome addition for those looking for authenticity in an Italian specialties restaurant. Aunque parezca pequeño, este íntimo restaurante italiano es enorme en cuanto a su menú se refiere, ya que ofrece una gran variedad de especialidades mediterráneas y pizza sin gluten. Satisface tus antojos con sanas ensaladas, bruschettas, antipastos y entradas como fruta de mar, lasaña y pasta Alfredo. El menú también incluye pizzas hechas en horno de ladrillo, deliciosos postres y una buena selección de vinos y licores para maridar tus alimentos. Con promociones constantes como pizza por metro y cervezas de a dolar, Restaurante Pinocchio es una excelente opción para quienes buscan un auténtico restaurante italiano en Puerto Vallarta.

SÍ SEÑOR BEACH

pg. 52

62 | VALLARTA Lifestyles

AMAPAS 114 L-C • EMILIANO ZAPATA JOSEFA ORTIZ DE DOMÍNGUEZ 274 EL CENTRO GUADALUPE SÁNCHEZ 274 PUNTA DE MITA TEL. (322) 113-0064 This exceptionally pretty restaurant celebrates the vivacious spirit of Mexico’s most authentic cuisine in six different ambiances, including an oceanview terrace, garden sanctuary and air-conditioned dining room. Everything is made from scratch, including tortillas and moles, or sauces, containing 30-plus ingredients each— peanut from Chiapas, black from Oaxaca, pink from Guerrero and Poblano from Puebla— served over chicken, the traditional way. Complimentary jicama and guacamole tacos accompany drinks, margaritas appearing with individual tequila bottles. The tortilla soup is wonderful, as is the calamari in a buttery garlic sauce, the Sí Señor steak and every other dish we tried. Un restaurante excepcionalmente bello que celebra el vivaz espíritu de la cocina más auténtica de México en seis ambientes diferentes, incluyendo una terraza con vista al mar, un jardín que parece un santuario, y un salón con aire acondicionado. Todo se prepara aquí, incluyendo las tortillas y los moles con más de 30 ingredientes cada uno—el de cacahuate de Chiapas, el negro de Oaxaca, el rosa de Guerrero Visit: www.virtualvallarta.com


y el poblano de Puebla, servidos sobre pollo, de la manera tradicional. Los tacos de jícama y guacamole acompañan a las bebidas, y las margaritas aparecen con botellas de tequila individuales. La sopa de tortilla es maravillosa, al igual que los calamares en una salsa de ajo y mantequilla, los cortes Sí Señor y todos los demás platillos que probamos.

TASTE RESTAURANT @ CASA CÚPULA CALLEJÓN DE LA IGUALDAD 129 EL CENTRO • TEL. (322) 223-2484 Sampling your way through carefully selected Asian, Mexican and Mediterranean dishes at this one-of-akind eatery is fun and easy. Just about every entree available at Taste Restaurant @ Casa Cupula can be ordered in full or half (taste) portions. With its privileged location in the Amapas hills, Casa Cupula offers a secluded view of the surrounding mountain and spectacular sunsets over the ocean. With indoor and al fresco seating, along with a private, romantic atmosphere, Taste is ideal for an intimate dinner with close friends or a loved one. Degustar excelentes platillos de cocina asiática, mexicana y mediterránea en este original restaurante es divertido y sencillo. Prácticamente todos los platillos en Taste Restaurant @ Casa Cúpula se pueden ordenar en porciones completas o medias. Su locación privilegiada dentro de Casa Cúpula en Amapas ofrece vistas especta- culares de las colinas aledañas, así como inol- vidables puestas de sol en el mar. Con espacios interiores y al aire libre, así como un ambiente privado y romántico, Taste es ideal para una cena íntima con amigos o alguien especial.

THE BLUE SHRIMP OLAS ALTAS 336 • EL CENTRO TEL. (322) 222-4246 EL ANCLOTE 10 • PUNTA DE MITA A memorable dining experience awaits you at The Blue Shrimp, featuring a spectacular beachfront location on Los Muertos beach and a variety of specialty shrimp dishes, in 1/4, 1/2 and 1 kilo quantities, created with exotic sauces, including their popular coconut-style and Portuguese-style shrimp. Over 100 tons of shrimp has been served since the restaurant opened in 2000. In addition, grilled lobster, steaks and homemade pastas complete the menu to satisfy your appetite. A tasty margarita or cerveza fria complements the experience as you enjoy a spectacular sunset, live entertainment creating an authentic Mexican fiesta atmosphere. Una experiencia inolvidable te espera en el Blue Shrimp en Playa Los Muertos. Ofrecen espe- cialidades de camarón en porciones de 1/4, 1/2 y 1 kilo creadas con salsas exóticas, incluyendo los populares camarones al coco y estilo portugués. Más de 100 toneladas de camarón se ha servido desde que el restaurante abrió sus puertas hace 12 años... Ademas, ofrecen langosta a la parrilla, carnes y pastas hechas en casa para satisfacer tu apetito. Una deliciosa margarita o cerveza fría complementan la experiencia al disfrutar la puesta del sol con musica en vivo y una auténtica atmósfera mexicana. Visite: www.virtualvallarta.com

VALLARTA Lifestyles | 63


Health & Beauty

Va l l a r t a L ifes ty les

COLORÍZIMO HAIR STUDIO FCO. MEDINA ASCENCIO 2898 MARINA VALLARTA • TEL. (322) 113-0160 This small, exclusive hair studio specializies in cut and color, including color correction and post-plastic surgery hairstyle changes. New York-trained owner Yvette-Alexia and her fully bilingual staff are professionals you can place your confidence in. So, sit down with them over a glass of wine or coffee and talk about the look you want. Un pequeño y exclusivo estudio que se especializa en corte y color, incluyendo corrección de color y cambios de imagen después de una cirugía plástica. La propietaria entrenada en Nueva York, Yvette-Alexia y su personal totalmente bilingüe son profesionales en los que puedes depositar tu confianza. Así que siéntate con ellos con una copa de vino o un café y descríbeles el look que deseas.

HOSPITAL SAN JAVIER FCO. MEDINA ASCENCIO 2760 HOTEL ZONE • TEL. (322) 226-1010 PASEO DE LOS COCOTEROS 55 NUEVO VALLARTA • TEL. (322) 226-8181 Since 1999 this state-of-the-art hospital, along with its recently opened branch in Nuevo Vallarta, has been providing 24-hour emergency services and intensive care for adults and children in many specialties. With the highest levels of hospital accreditation and an unparalleled level of commitment to its patients, Hospital San Javier meets the needs of Puerto Vallarta’s resident community, as well as our international visitors, with its two locations. El Hospital San Javier ofrece desde el 1999, y ahora también en su nueva sucursal en Nuevo Vallarta, servicio de urgencias, cuidado intensivo para adultos y niños, tecnología de punta en varias especialidades, así como acreditación en los niveles más elevados de calidad. Respeto y alto nivel profesional de una atención con sentido humano satisfacen las necesidades y expectativas de la comunidad nacional e internacional con sus dos sucursales.

PERMANENT MAKE UP TIMÓN 1A • MARINA VALLARTA TEL. (322) 221-0102 Cosmetologist Erika Lamas offers permanent makeup solutions using the latest micro- pigmentation techniques for eyebrows, eyeliner, lip liner and lip coloring with a Nouveau Contour device. By focusing on each client’s unique facial features, she is able to enhance them to the fullest with permanent colors that look completely natural and soft. And as a professionally trained color analyst, she will advise on the most appropriate colors to complement your skin and hair color. La cosmetóloga Érika Lamas ofrece soluciones permanentes al maquillaje utilizando las técnicas más vanguardistas en micro-pigmentación para contorno y coloración de labios, cejas y delineado de ojos con un aparato Nouveau Contour. Al enfocarse en las características faciales de cada uno de sus clientes, puede destacarlas al máximo con colores permanentes que lucen de manera suave y natural. Y gracias a su experiencia en maquillaje profesional, ella te ayudará a elegir los colores más indicados para favorecer el color de tu cabello y tu complexión. 64 | VALLARTA Lifestyles

Visit: www.virtualvallarta.com


Visite: www.virtualvallarta.com

VALLARTA Lifestyles | 65


MUNDO DE CRISTAL INSURGENTES 333 • EL CENTRO TEL. (322) 222-4157 The sheer size of this hand-blown glass specialty shop makes it worth visiting. And although you won’t see artisans creating onsite, you will find an extraordinary variety of items to decorate your home. The pieces range from enormous magiscopes for enjoying the view to delicate, hand-blown beverage stirrers. Decorative vases, hearts and beautiful handmade beverage sets are also available. Tan solo el tamaño de esta enorme tienda de vidrio soplado artesanal es suficiente como excusa para visitarla. Y aunque no verás artesanos trabajando, te sorprenderá la extraordinaria variedad de artículos disponibles para decorar tu hogar. Encontrarás desde enormes magiscopios para disfrutar la vista desde tu hogar, hasta delicados agitadores de bebidas. Tambien ofrecen jarrones decorativos, corazones y hermosos juegos de copas y vasos hechos a mano.

FOLKLORE BAZAAR DÍAZ ORDAZ 732 • EL CENTRO TEL. (322) 113-0044 Aptly named, this shop is a celebration of Mexico’s diverse folk art offerings. Their selection includes artists from Jalisco, Chiapas, Michoacan, Oaxaca and Guanajuato, along with Huichol art from the region. All items are carefully selected and displayed by region so visitors

Sad News about this Painting

We are usually thrilled to showcase works created by artists that live or work in Puerto Vallarta. This particular painting, however, comes with a sad note. Created by Bill White, the 90 x 60 cm. canvas was displayed at The Loft Galeria where it was recently stolen in broad daylight. Owner John Strawn has a video security system in place and is presently working with local authorities in hope that it will be returned to its rightful place. We kindly ask that you contact him directly at * jcs_arts@yahoo.com should you spot it somewhere.

Malas Noticias sobre esta Pintura

Usualmente nos enorgullece compartir obras de arte creadas por artistas que viven o trabajan en Puerto Vallarta. Lamentablemente, esta pintura tiene una historia lamentable. Creada por el artista Bill White, el lienzo de 90 x 60 cm. estaba colgado en The Loft Galería de donde fue robado recientemente, a plena luz del día. El propietario John Strawn cuenta con cámaras de seguridad en su galería y actualmente está colaborando con las autoridades para intentar recuperarla. Te suplicamos que lo contactes directamente por correo, * jcs_arts@yahoo.com, si tienes noticias al respecto o si la ves.

66 | VALLARTA Lifestyles

Visit: www.virtualvallarta.com


can best acquaint themselves with their offerings, and knowledgeable staff can guide you as you shop. A broad price range, along with a privileged location along Puerto Vallarta’s scenic Malecón, makes this establishment a must-visit. Como su nombre lo indica, este establecimiento ofrece una amplia variedad de artesanía mexicana proveniente de Jalisco, Chiapas, Michoacán, Oaxaca y Guanajuato, así como arte Huichol de la región. La tienda está organizada por región para que sus visitantes puedan familiarizarse con los distintos tipos de artesanías provenientes de México, y su personal puede ayudarte a elegir mientras compras. Con algo para cualquier presupuesto y una excelente ubicación sobre el Malecón de Puerto Vallarta, es indispensable conocer este excelente bazar.

GALERÍA JUNE ROSEN LÓPEZ FRANCISCA RODRÍGUEZ 200 EL CENTRO • TEL. (322) 222-5049 June, jewelry designer and silversmith, New Yorker and Vallarta Resident invites you to her studio-gallery, where you’re welcomed like an old friend and treated to a unique shopping experience. Her one-of-a-kind pieces — imaginative and hand-crafted in extraordinary combinations of colored gems and organic shapes at affordable prices — will delight you. If you prefer June will come to you at your hotel or condo. June Rosen López, orfebre y diseñadora de joyería, te invita a su casa estudio-galería, donde serás recibido como un viejo amigo y disfrutarás de una original experiencia de compras. Sus piezas únicas – imaginativas y hechas a mano con extraordinarias combinaciones de gemas de colores y formas orgánicas a precios accesibles te deleitarán.

Visite: www.virtualvallarta.com

VALLARTA Lifestyles | 67


ACTIVITY • ACTIVIDAD

Essential Activities Actividades Indispensables

Are you ready to begin your vacation? Here are some suggestions of experiences you might pursue while visiting Puerto Vallarta and Riviera Nayarit. To simplify your research, we have created easy-to-use addresses in our website, 8 VirtualVallarta.com, where you will find detailed information about each and every one of them. Harbor Cruises Cruceros por la bahía 8 baycruise.virtualvallarta.com

¿Listo para comenzar tus vacaciones? Te ofrecemos algunas sugerencias de las diversas actividades que encontrarás en Puerto Vallarta y Riviera Nayarit. Para ayudarte a conocerlas, hemos creado atajos a páginas en nuestro sitio web, 8 VirtualVallarta.com, donde encontrarás información detallada de todas y cada una de ellas, en inglés.

Fiestas and Festivals Fiestas y Festivales 8 fiestas.virtualvallarta.com Fishing • Pesca Recreativa 8 fishing.virtualvallarta.com

Road Trips • Paseos por Carretera 8 roadtripnorth.virtualvallarta.com Scuba Diving • Buceo 8 scuba.virtualvallarta.com

Art Galleries • Galerías de Arte 8 galleries.virtualvallarta.com Golf 8 golf.virtualvallarta.com

Bicycling • Ciclismo 8 bicycling.virtualvallarta.com South Side Shuffle 8 southsideshuffle.virtualvallarta.com

Bingo Fundraisers Bingo para la comunidad 8 bingo.virtualvallarta.com Botanical Garden • Jardín Botánico 8 botanicalgardens.virtualvallarta.com

Isla Río Cuale 8 islariocuale.virtualvallarta.com

Canopy Tour • Tirolesa 8 canopy.virtualvallarta.com

Walk the Malecon Recorre el Malecón 8 malecon.virtualvallarta.com

Eat Like Locals • Comida Típica Local 8 eatlocal.virtualvallarta.com El Salado Estuary • Estero El Salado 8 elsalado.virtualvallarta.com

Malecón Sculptures Esculturas del Malecón 8 maleconsculptures.virtualvallarta.com Local Markets • Mercados y Tianguis 8 mercados.virtualvallarta.com Water Taxi • Taxi Acuático 8 panga.virtualvallarta.com Zoo • Zoológico 8 puertovallartazoo.virtualvallarta.com Restaurants • Restaurantes 8 restaurants.virtualvallarta.com

68 | VALLARTA Lifestyles

Surf • Surfeo 8 surf.virtualvallarta.com Tequila 8 tequila.virtualvallarta.com Whales • Ballenas 8 whalewatching.virtualvallarta.com Wildlife • Fauna 8 wildlife.virtualvallarta.com Yoga 8 yoga.virtualvallarta.com

Visit 8 VirtualVallarta.com and vote for your favorite activity! ¡Visita 8 VirtualVallarta.com y vota por tu actividad favorita! Visit: www.virtualvallarta.com


Take the Great Vallarta ACTIVITY • ACTIVIDAD Race Challenge! BY PACO OJEDA

Is ideal for groups of friends, couples or families Es ideal para grupos de amigos, parejas o familias The folks behind Vallarta Eats Food Tours have just launched a new activity that promises to combine culture, adventure and the opportunity to discover some of Puerto Vallarta’s most treasured landmarks. Inspired by similar events in cities in the United States and around the world, Great Vallarta Race is a team challenge, with participants following clues as they navigate their way through Puerto Vallarta on foot. Great Vallarta Race is ideal for groups of friends, couples or families, as you are expected to join or create a team of two to five. “Our experience with Vallarta Eats Food Tours has taught us a lot about connecting visitors with our neighborhoods,” commented founder Eric Wichner. “We have also learned about giving back to our community.” A portion of every Great Vallarta Race ticket is directed to three chosen charities: Friends of Puerto Vallarta Animals (www.friendsofpvanimals.com), Patitas Saladas (8 www.patitassaladas.org) and Los Mangos Library (8 www.bibliotecalosmangos.com). Participants are expected to have a fully charged smartphone in their possession, as the challenge can include tasks such as taking photos or using a calculator, and bonus points can be won by uploading images to social media websites, a very effective way to generate awareness of the city’s various landmarks. You don’t even have to know Puerto Vallarta very well. “As long as you can follow a map, you are all set,” adds Wichner. Vallarta Lifestyles supports the activity by providing ample copies of its popular pocket Map & Mini-Guide, considered by many an essential tool for folks new to the area. While participants don’t have to be in top shape, they are expected to walk over six miles. The activity is open to ages 12 and up. For more information, visit their website, 8 www.greatvallartarace.com. Visite: www.virtualvallarta.com

Vallarta Eats Food Tours, la compañía que ofrece visitas guiadas a deliciosos puestos de comida en la colonia Emiliano Zapata, ahora ofrece una nueva actividad que promete ofrecer una experiencia cultural y llena de aventura al descubrir algunos de los atractivos más importantes de Puerto Vallarta. Inspirada por eventos similares en ciudades de los Estados Unidos y alrededor del mundo, la Great Vallarta Race o Gran Carrera de Vallarta, es un reto para equipos en el que los participantes tratan de seguir y descubrir pistas al desplazarse a pie por la ciudad. Cada equipo consta de dos a cinco participantes, por lo que es una actividad ideal para grupos de amigos, parejas o familias. “Nuestra experiencia con Vallarta Eats Food Tours nos ha enseñado muchísimo sobre cómo crear lazos entre nuestros visitantes y nuestras comunidades,” comentó su fundador, Eric Wichner. También estamos conscientes de la importancia de apoyar las necesidades de nuestra sociedad. Una porción de cada boleto para participar en la Great Vallarta Race es designado a tres asociaciones civiles: El Centro de Acopio Animal (www.friendsofpvanimals.com), Patitas Saladas (8 www.patitassaladas. org) y Biblioteca Los Mangos (8 www.bibliotecalosmangos.com). Los participantes deben tener en su poder un smartphone bien cargado, ya que el reto puede incluir actividades como tomar fotos o usar una calculadora, y los concursantes pueden recibir puntos adicionales si suben fotos a las redes sociales, una manera muy eficaz de dar a conocer los diferentes atractivos de la ciudad. Inclusive, no es necesario tener conocimiento previo de Puerto Vallarta. “Si puedes orientarte con un mapa, puedes participar,” agregó Wichner. Vallarta Lifestyles apoya la actividad proporcionando todas las copias necesarias de su Map & MiniGuide, considerado por muchos como el mejor mapa de bolsillo de la ciudad. Aunque no es necesario que los participantes gocen de excelente condición física, si es necesario caminar más de 9 kilómetros. La actividad está dirigida a adultos y niños de 12 años de edad para arriba. Para más información, visita su sitio web, 8 www.greatvallartarace.com. VALLARTA Lifestyles | 69


ACTIVITY • ACTIVIDAD

PURR PROJECT LAUNCHES

Cat Shelter Tours

BY PACO OJEDA

Visitors can mingle with and help feed over 200 resident felines roaming free over a half-acre parcel of land Los visitantes pueden convivir y ayudar a alimentar a más de 200 gatos que se desplazan libremente en una parcela de 2,000 m2

The PuRR Project, one of Puerto Vallarta’s many animal-related nonprofits, has joined forces with Superior Tours Vallarta, offering a tour that allows cat lovers to visit their no-kill shelter, located just north of Puerto Vallarta. The facility is located in a rural community within Valle de Banderas in Riviera Nayarit, allowing participants a glimpse of Mexico unlike what they experience in the city’s tourist areas. “We love to involve visitors and volunteers with our projects at our PuRR Ranch, but we’ll be the first to admit that it’s not very easy to find,” commented Purr Project board member Marilyn Khan. In the past, the project had to rely on volunteers who would arrange to meet visitors at a well-known location and carpool them to the shelter. Thanks to the alliance with Superior Tours Vallarta, interested parties now can make the journey in a comfortable, air-conditioned van with amenities, tour guides and narration along the way. Once at the PuRR Ranch, visitors can mingle with and help feed over 200 resident felines roaming free over a half-acre parcel of land, enjoying an up-close and personal view of the amount of work, energy and resources it takes to look after Puerto Vallarta’s oft-neglected animals. The tour has several morning departures every month and lasts four hours. For more information about the PuRR Project, please visit their website, 8 www.purrproject.com.

The PuRR Project, una de las asociaciones civiles de Puerto Vallarta dedicadas a la protección de los animales, se asoció con Superior Tours Vallarta para ofrecer visitas que permiten a los amantes de los felinos conocer su albergue, situado al norte de Puerto Vallarta. El rancho está situado en una comunidad rural en Valle de Banderas, Riviera Nayarit, lo que permite a los participantes el conocer un aspecto de México muy diferente a lo que usualmente viven en las zonas turísticas de la ciudad. “Para nosotros es importante vincular a visitantes y voluntarios con nuestros proyectos en el Rancho PuRR, pero somos los primeros en admitir que no es fácil llegar a él,” comentó Marilyn Khan, miembro de la mesa directiva de la asociación. Previo al nuevo tour, era necesario que los mismos voluntarios acordaran esperar a visitantes en puntos preestablecidos en la ciudad, para luego llevarlos al albergue en sus propios vehículos. Gracias a la nueva alianza con Superior Tours Vallarta, las personas interesadas en conocer el albergue pueden hacerlo en una cómoda camioneta con aire acondicionado, narración durante el camino, y otras amenidades. Al llegar al Rancho PuRR, los visitantes pueden convivir y ayudar a alimentar a más de 200 gatos que se desplazan libremente en una parcela de 2,000 metros cuadrados, apreciando así el monumental esfuerzo y dedicación necesarios para proteger a los animales abandonados de Puerto Vallarta. El tour es por las mañanas, se ofrece varios días al mes, y dura aproximadamente cuatro horas. para más información del PuRR Project, por favor visita su sitio web, 8 www.purrproject.com.

70 | VALLARTA Lifestyles

Visit: www.virtualvallarta.com


ECOTOURS DE MÉXICO • Whale Watching

Learn about nature while having fun discovering Banderas Bay wildlife. We have a great team of biologists who take personal care of each ecotour. Humpbacks will thrill you with their breaches, songs and behavior displays. Help support the Humpback Whale Research and Conservation Project. Other activities: bird watching, snorkeling, scuba diving, hiking sea kayaks and dive shop. Proa L-20, Condominio Marina del Rey, Marina Vallarta • Tel: 222 6606 & 223 3130 * info@ecotoursvallarta.com • 8 www.ecotoursvallarta.com • 8 www.whalephoto.org

VALLARTA EATS FOOD TOURS Join Vallarta Eats Food Tours as we skip the usual tourist restaurants and head for the best off-the-beaten-path eateries in Vallarta. Eat with locals as we fill your plates with fresh, mouthwatering fare from the real Mexico. Let us treat you to a little taste of culture and a whole lot of fun. Come hungry! Office PV (322) 178-8288 • Cell. (322)152-0224 USA (312) 473-1085 8 www.vallartaeats.com

VIRTUAL VALLARTA TOURS & ACTIVITIES

FISHING, WATER & LAND TOURS

Explore the Tours & Activities section of VirtualVallarta.com, where you will find even more suggestions and ideas to enjoy an unforgettable vacation in Puerto Vallarta.

Sport Fishing, Bass Fishing, Sailing, Snorkeling, Marine Life Watching. We customize your trip to meet your needs. Meticulously maintained fleet & bilingual crew make your cruise safe & memorable. For all your land or sea excursions, let us help take the work out of your vacation.

8 www.virtualvallarta.com/tours-activities

Charter Dreams “Turns Dreams into Memories”

* info@charterdreams.com 8 www.charterdreams.com

VALLARTA BOTANICAL GARDENS

PADDLE VALLARTA

Expect to spend at least half-day at this must-visit landmark and discover many endemic plant species, a gift shop, restaurant with Mexican specialties and brick-oven pizza, and much more. Planea pasar por lo menos medio día en este atractivo e indispensable lugar, donde descubrirás muchas especies endémicas, una tienda de regalos, un restaurante con especialidades mexicanas y pizza a la leña, y mucho más.

The waters off of Vallarta are a wonderland for paddler’s. We can meet you or pick up if needed. We provide quality paddles and boards for all levels of paddlers. We want our paddlers to have fun and be safe. Please let us know your swimming abilities so we can best accommodate you. We have taught paddler’s from 5 to 75 so come out and give it a try, you can do it!

8 virtualvallarta.com/botanical

Visite: www.virtualvallarta.com

Tel. (322) 224-8987 home office Cel. 044 (322) 181-8633

Marina Las Palmas II L-1 Tel: 221-0690 & 044-322-429-8563

8 www.paddlevallarta.com * paddlevallarta@gmail.com

VALLARTA Lifestyles | 71


Vacation Ownership Options PROPIEDAD VACACIONAL—TUS OPCIONES

T

E

Applegate Realtors............................. 88, 94 Bill Taylor Real Estate............................... 78 Domus Fine Real Estate77 Maca and Company................................. 83 Mexican Malibu Properties....................... 81 North Shore Realty................................... 80 Paradise Village........................................ 13 PDI Real Estate........................................ 80 Punta Mita Properties............................... 11 PV Realty.......................................... IBC, 96 Riviera Partners...................................IFC, 1 Sherri Narro................................................ 2 Timothy Real Estate Group...................... 73 Tropicasa Realty....................................... 75

The National Association of Realtors (NAR) states that four out of every ten real estate purchases are for a second home, either as an investment or vacation property, and that this trend is expected to grow as Baby Boomers enter their peak earning years and want to vacation more and eventually retire. Second-home living and leisure travel are being redefined by the growing variety of vacation ownership options available.

La Asociación Nacional de Agentes Inmobiliarios en Estados Unidos (NAR) sostiene que cuatro de cada diez adquisiciones inmobiliarias son para una residencia adicional, ya sea como inversión o para vacaciones, y que dicha tendencia irá en aumento conforme los llamados “Baby Boomers” van llegando a la cúspide de su vida laboral optando por vacacionar con más frecuencia para su eventual jubilación. Dicho incremento, así como el de opciones de las mismas propiedades, están transformando las tendencias vacacionales y de inversión en residencias adicionales.

REAL ESTATE SERVICES

1. Location: As they say, when it comes to real estate, the three most important factors are “location, location and location,” and the situation is no different here in Vallarta

REAL ESTATE DEVELOPMENTS Blue NV Condominiums........................... 76 D’Terrace.................................................. 91 El Paredon.................................................. 9 Grand Venetian........................................... 4 Isla Palmares............................................ 77 Kupuri....................................................... 11 Pacifica Residences................................. 90 Punta Sayulita............................................ 6 Sayan Beach............................................ 93 The Park................................................... 92

REAL ESTATE AGENCIES

Audrey International................................. 82 Connell & Associates................................ 79 Intercam Banco........................................ 82 MLSVallarta.com...................................... 95 Novamar Insurance.................................. 83 Von Borstel Attorneys at Law................... 80 72 | VALLARTA Lifestyles

he vacation-home market has been continually evolving to meet the needs of consumers and their families, so that today’s marketplace provides potential homeowners many different and unique buying options. When selecting a vacation home that will best suit your lifestyle needs, it’s important to first educate yourself about market terminology and options available, and then assess your vacation preferences, travel goals and budget. You also should obtain relevant information online, and talk with a real estate professional located in the region.

FIVE VITAL FACTORS Five main factors, which most affect the cost of a vacation home, need to be considered to ensure you obtain what best fits your needs.

continued on pg. 76

l mercado de propiedad vacacional ha venido evolucionando de manera constante para satisfacer las necesidades de los consumidores y sus familias, de manera que hoy en día existen muchas opciones a considerar. Cuando se trata de elegir una propiedad vacacional que se adapte a tu estilo de vida, es importante considerar la terminología del mercado y las opciones disponibles, comparándolas con tus preferencias vacacionales, objetivos de viaje y presupuesto. También vale la pena obtener información en línea y consultar a un profesional inmobiliario situado en la región.

CINCO FACTORES INDISPENSABLES Existen cinco factores principales que indudablemente afectarán el costo de una residencia vacacional y deben ser considerados para asegurar que tu inversión cumpla con su objetivo. continúa en pág. 76

8 www.mlsvallarta.com 8 www.vallartarealestateguide.com 8 www.virtualvallarta.com Visit: www.virtualvallarta.com



COSTA TORTUGA

COSTA VALLARTA REAL ESTATE MAP The following regions are the most popular real estate areas and are used by both MLS services (Multi-List Vallarta and Multi-Dev Vallarta) to help define where properties and developments are located.

RINCON DE GUAYABITOS

LO DE MARCOS

Costa Nayarit North Shore (Costa Norte) Valle Nayarit Valle Jalisco Vallarta Norte Vallarta Central South Shore (Costa Sur) Costalegre

SAN FRANCISCO (SAN PANCHO)

SAYULITA

SAN JUAN DE ABAJO LAS PALMAS

VALLE DE BANDERAS LITIBU

PUNTA DE MITA COSTA BANDERAS

LA CRUZ DE HUANACAXTLE

SAN JOSE DEL VALLE BUCERIAS IXTAPA FLAMINGOS

MEZCALES LAS JUNTAS

NUEVO VALLARTA JARRETADERAS MARINA VALLARTA HOTEL ZONE

PUERTO VALLARTA CONCHAS CHINAS

EL PITILLAL LAS GAVIOTAS

VERSALLES

AMAPAS

GARZA BLANCA

MISMALOYA BOCA DE TOMATLAN QUIMIXTO YELAPA

EL TUITO 74 | VALLARTA Lifestyles

Visit: www.virtualvallarta.com


Visite: www.virtualvallarta.com

VALLARTA Lifestyles | 75


and Nayarit. Where the property is located will affect the sales price, type of view and proximity of the amenities most important to you. Vallarta and Nayarit offer a wide variety of options when it comes to location; you can be in the city, a small out-of-the-way village, a gated community, mega-development, high on a hillside overlooking the bay, on the beach, within a marina or along a golf course fairway. The types of property here are greater than anywhere else in Mexico. 2. View: In warm-weather places such as Vallarta, where considerable time can be spent outside on the terrace, having a nice view is worth considering. On the south side of Vallarta, the foothills of the Sierra Madres provide spectacular bay and city views. But there are other views to consider, such as golf fairways (someone else mows your backyard), marinas (easy to keep an eye on your boat) and lush jungle (quite spectacular). 3. Size: How large a place will you need? Will friends and relatives be visiting, and do you want them to stay with you? Usually, a second room that serves as an office/TV room/guest room is a good idea. Regarding condominium living, how big a building/project do you want? Usually, the larger the project (more units), the more amenities provided. 4. Amenities: If you have a strong interest in boating or golf, you’ll probably want to be located as close to a marina or golf course as possible. If you enjoy dining out and socializing, you won’t want to live somewhere remote. If you surf, swim or enjoy long walks on the beach, you’ll want easy access to the ocean and surf breaks. 5. Time: How much time will you actually use your vacation property? If you’re only vacationing a couple of weeks a year, do you even need to consider ownership? Perhaps a property rental or condo/hotel would suit continued on pg. 78

76 | VALLARTA Lifestyles

1. Ubicación: Como suele decirse, cuando se trata de bienes inmuebles, los tres factores más importantes son “ubicación, ubicación y ubicación, sin excepciones aquí en Vallarta y Nayarit. La ubicación de la propiedad afectará el precio de venta, tipo de vista y proximidad a las amenidades que prefieres. Vallarta y Nayarit ofrecen una amplia variedad de opciones, en cuanto a ubicación se refiere. Puedes estar en la ciudad o un cercano pueblito, un coto privado, un mega-desarrollo, en lo alto de una colina con vista a la bahía, junto a la playa, en una marina o a lo largo de un campo de golf. La variedad aquí es más amplia que en cualquier otro lugar de México. 2. Vista: En un lugar cálido como Vallarta, donde pasarás mucho tiempo disfrutando de tu terraza, vale la pena contar con una buena vista. En la zona sur de Vallarta, las colinas circundantes ofrecen vistas espectaculares de la ciudad y bahía. Hay otras vistas a considerar, como campos de golf (donde alguien se encarga de podar el pasto), marinas (para poder observar tu yate o velero si tienes uno) y la jungla circundante (verdaderamente espectacular). 3. Dimensiones: ¿Qué tanto espacio necesitas? ¿Vendrán a visitarte amigos o parientes y deseas que se hospeden contigo? Generalmente, contar con una habitación que funcione como oficina, cuarto de televisión o de huéspedes, es una buena idea. Y cuando se trata de un condominio, conforme incrementa el tamaño del proyecto, suelen incrementar sus amenidades. 4. Amenidades: Y hablando de amenidades, si te gusta jugar golf o el velerismo, probablemente preferirás estar situado cerca de un club de golf o marina. Si disfrutas salir a cenar o socializar, un lugar alejado no sería tu mejor opción. Y si te gusta surfear, nadar, o caminar por la playa, querrás contar con acceso al mar. continúa en pág. 78 Visit: www.virtualvallarta.com


Visite: www.virtualvallarta.com

VALLARTA Lifestyles | 77


your needs best for now. Or you could consider one of the popular alternative forms of vacation ownership mentioned below. If you’re spending any more than four months, however, you probably will want your own place and will go with full-time ownership. Another option, if you plan to use your property for just a few weeks a year for now but intend to spend more time here in the future, perhaps even retiring here, is to purchase and then rent out the unit when you’re not using it, using the income to pay maintenance costs and part of the mortgage (if there is one). Demand for rentals has been strong recently, so you may be able to rent out your place frequently, especially if it positively incorporates these four factors: good view, location, size and amenities. Keep in mind, however, that there are only four to six strong months for rentals each year and that dealing with coordinating the rentals can take up a lot of your time. TRADITIONAL FORMS OF VACATION OWNERSHIP The traditional forms of vacation ownership in Puerto Vallarta involve full-time home or condominium living, condominiums making about 80 percent of this market. There’s a wide variety of options available for nearly every potential vacation homeowner. Most of the current market is made up of re-sale properties, as the new-product market slowed during the past five years. That is changing, however, and developers are building once again, most offering a product that matches a different buyer than in the past: one looking for something smaller, less expensive and with fewer amenities, basically to keep ongoing and initial investment costs low. A downside to new-product purchasing is not always knowing what you’ll eventually get; however, on the upside, whatever it is will be “new” and built with the latest building products and designs. Purchasing existing real estate may be safer in some respects (you know what you’re getting), but there’s nothing quite like buying a brand-new property that you can participate in designing and decorating. With traditional forms of vacation ownership (vs alternative forms), there’s also the potential added benefit of appreciation. Traditional second-home ownership appeals to those seeking a vacation setting to share with family and friends and/or use for business whenever they choose. Owners, however, have full responsibility for maintaining the property, which may include hiring a management company. FULL-TIME CONDOMINIUMS For most people, condominium living is the way to go. It’s simpler to maintain and easy to lock up and leave when you return home. Yes, you have to put up with neighbors, perhaps on all sides (consider that when selecting a unit), and yes, you have to share the responsibilities of repair and maintenance with others (the good: you share the costs; the bad: you don’t always get what you want but what the majority wants). Condominiums can be tall towers offering spectacular views. They can be situated right downtown, making it easy to get around. But it is communal living; you need to realize that and be willing to live with the good and not-so-good. continued on pg. 79

78 | VALLARTA Lifestyles

5. Tiempo: ¿Cuánto tiempo tienes a tu disposición para disfrutar tu propiedad vacacional? Si sólo viajas por un par de semanas al año, ¿realmente necesitas considerar la adquisición de una propiedad? Tal vez sería preferible rentar una residencia o condominio por el momento. O podrías considerar alguno de los tipos alternativos de propiedad vacacional mencionados a continuación. Pero si piensas disfrutar de la propiedad cuatro meses o más, seguramente te convendrá más el ser propietario de tiempo completo. Si deseas vacacionar por sólo unas semanas al año por ahora, pero piensas ir aumentando tus vacaciones conforme te acercas a tu jubilación, otra opción a considerar es adquirir una propiedad y rentarla durante los meses que no la utilizas, usando los ingresos para pagar gastos de mantenimiento y tu financiamiento (si utilizaste uno). El mercado de rentas ha sido sólido recientemente, por lo que seguramente podrás rentar tu propiedad frecuentemente, especialmente si tomaste en cuenta los cuatro factores: vista, ubicación, dimensiones y amenidades. Sin embargo, toma en cuenta que solo hay de cuatro a seis buenos meses para rentar y que coordinar y administrar las rentas puede tomarte tiempo. OPCIONES TRADICIONALES DE PROPIEDAD VACACIONAL La propiedad vacacional tradicional en Puerto Vallarta es una residencia o un condominio, de tiempo completo. Los condominios representan un 80 por ciento de dicho mercado. Existe una amplia variedad de opciones para cualquier propietario vacacional. La mayoría del mercado actual consiste en propiedades de reventa, ya que el mercado de propiedades nuevas disminuyó durante los últimos cinco años. Dicho eso, actualmente los desarrolladores están volviendo a crear nuevos productos dirigidos al cliente de hoy: algo más pequeño, más económico y con menos amenidades para mantener los costos de inversión a un nivel accesible. Una desventaja de nuevos desarrollos es que uno no siempre tiene una idea concreta del resultado final. Sin embargo, sea éste cual sea, se tratará de una propiedad nueva, construida con productos y diseños actuales. En algunos aspectos, adquirir una propiedad ya construida es una opción más segura, porque ya existe, pero no hay como adquirir una propiedad nueva para cuya construcción puedes contribuir con diseño y decoración. Con opciones tradicionales también puedes gozar del beneficio adicional de apreciación. Las opciones tradicionales de propiedades vacacionales son favorecidas por aquellos que buscan un lugar para compartir con familia y amigos, o para rentar cuando lo deseen. Sin embargo, los propietarios tienen que afrontar la responsabilidad de mantenimiento por su cuenta, lo cual puede implicar la contratación servicio de administración de propiedades. CONDOMINIOS DE TIEMPO COMPLETO Para muchos, el condominio representa la manera ideal de disfrutar de vacaciones. Es fácil de mantener y cerrar con llave a la hora de regresar a casa. Efectivamente, implica convivir con los vecinos, a veces compartiendo todas las paredes, y también compartir la responsabicontinúa en pág. 79 Visit: www.virtualvallarta.com


If you are looking for something new, the low-to-mid range is currently the most popular with developments such as Pacifica, D’Terrace, The Park and Isla Palmares offering excellent prices and amenities. FULL-TIME HOMES There are both new and re-sale houses, but the selection is more limited than it is for condominiums. And it currently is even more limited if you’re looking for a developer-built home. If you want to create something of your own, however, you can buy a lot and build your dream home and get exactly what you want. With home ownership, concerns regarding neighbors are less, and you certainly won’t have anyone above or below you. But the cost of operation is solely your responsibility. You don’t have to share the pool or garden areas, so you’ll have much more privacy, but you alone are paying for the maintenance. View properties are a little harder to find, unless you’re looking at the South or North Shores of the bay, where there is more elevation. Most vacation homes in Vallarta are found along golf courses or waterways, such as in Nuevo Vallarta. They are inside gated communities, which provide more security, if that’s a concern. Most new homes currently being built are in the higher-end of the market, in luxury developments such as Bolongo and Kupuri in Punta de Mita, Punta Sayulita in Sayulita, and El Paredón on the South Shore of the bay. ALTERNATIVE FORMS OF VACATION OWNERSHIP For those who only want to invest for the amount of time they actually will be vacationing, there are alternatives that involve purchasing just a portion or fraction of the weeks’ or months of the year. This can involve receiving actual title or deed, or it can be a right-to-use, commonly 25 to 30 years. This form of vacation ownership is best continued on pg. 80 Visite: www.virtualvallarta.com

lidad de reparación y mantenimiento con otros (lo bueno: los gastos son compartidos; lo malo: no siempre obtienes lo que deseas). Los condominios incluyen altas torres con vistas espectaculares. Hay opciones en el corazón de la ciudad, lo que facilita el moverse de un lado a otro. Pero son comunidades compartidas, por lo que debes estar listo para vivir con sus ventajas y desventajas. Si lo que estás buscando es algo nuevo, el rango medio-bajo es actualmente el más popular con desarrollos como Pacífica, D’Terrace, The Park e Isla Palmares, que ofrecen excelentes precios, servicios e instalaciones. RESIDENCIAS DE TIEMPO COMPLETA Hay nuevas y de reventa, pero las opciones son más limitadas que las de condominios. Y la limitación es mucho más grande si lo que buscas es una residencia en un desarrollo. Por otro lado, si deseas algo propio y original, puedes comprar un terreno y construir la casa de tus sueños. En propiedades residenciales, la convivencia con vecinos no es algo de que preocuparse, y tampoco tendrás a alguien viviendo abajo o arriba de ti. Pero deberás afrontar los costos de operación en su totalidad. No tienes que compartir la piscina o el jardín, por lo que tendrás más privacidad; pero deberás pagar su mantenimiento. Las propiedades con vista son escasas, a menos que busques en la costa norte o sur de la bahía donde hay más elevación. La mayoría de las residencias vacacionales en Vallarta están situadas junto a campos de golf o canales de agua, como en Nuevo Vallarta. Se encuentran en cotos privados, por lo que ofrecen más seguridad, si esto te preocupa. La mayoría de las nuevas residencias que se están construyendo en la actualidad son lo más costoso del mercado, en desarrollos de lujo como Bolongo y Kupuri en Punta de Mita, Punta Sayulita en Sayulita, y El Paredón en la costa sur de la bahía.

continúa en pág. 82 VALLARTA Lifestyles | 79


for those anticipating usage for the full term of the ownership, as re-sales rarely reflect the original purchase price and capital gains are not common. TIMESHARE / VACATION OWNERSHIP Timeshare ownership may be purchased through deeded property ownership, right-touse or a more flexible points-based program. Owners purchase a condo or villa for one or more weeks use within a fixed or “floating time” system, which allows scheduling each year’s vacation during the most convenient week within a specified season. With timeshare, consumers have the opportunity to purchase time at resorts offering a wide range of amenities at different destinations. While most vacation ownership villas have two bedrooms and two baths, floor plans range from studios to three or more bedrooms. Ownership is a one-time purchase, which often is developer financed, owners then paying an annual maintenance fee based on the unit size, location and amenities. Timeshare is not intended to be an investment opportunity, rather an alternative to traditional vacation accommodations and a way to hedge against “vacation inflation.” Pricing varies considerably based on the five factors mentioned above, but usually ranges from $15,000 to $50,000 USD per week. Puerto Vallarta was one of the first and most successful timeshare destinations in Mexico and offers a wide variety of different types of products, plans and pricing. FRACTIONAL OWNERSHIP PRIVATE RESIDENCE CLUBS A step above timeshare is fractional ownership, which usually comes with a recorded deed and title. Fractional ownership has the benefits of second-home ownership, but for a fraction of the cost and without the maintenance responsibilities. Considering the average vacation-home buyer uses the property just three to four weeks a year, fractional ownership tends to be more in line with the actual use of the vacation home. Additionally, fractional properties are generally affiliated with high-end hotel companies or high-end boutique operators, so owners have the benefits of personalized services and amenities. Fractional interests can range from $60,000 to $650,000 USD per interest, based on floor plan, location and size of the fraction. In addition to the purchase price, there also are annual maintenance fees to consider. Fractional ownership has not been as popular as timeshare in Vallarta and Nayarit, but there are programs available. Most notable are the Four Seasons program in Punta Mita, continued on pg. 62

80 | VALLARTA Lifestyles

continúa en pág. 63

continued on pg. 81 Visit: www.virtualvallarta.com


La Estancia in Flamingos, Paradise Village in Nuevo Vallarta and, just on the market, one of the original fractional ownership programs (and most successful) in Mexico, the spectacular Ocho Cascadas development in Conchas Chinas, just south of Puerto Vallarta. DESTINATION CLUBS Members of a destination club are not buying a specific property, but rather the right to use any of a portfolio of homes owned or operated by the club company. With few exceptions, they offer a non-equity-based membership emphasizing a broad selection of vacation-home experiences. Most destination clubs also offer members concierge services.

When it comes to vacation ownership, especially in and around Puerto Vallarta, there are myriad options available to you. Getting exactly what you want will involve first knowing what your needs are, obtaining as much product information as you can on what meets your needs, and then weighing one against the other. Spending a little time now to think it fully through can ensure long-term enjoyment for many years to come.

The average length of stay at destination clubs ranges from one to nine weeks, and costs include a one-time fee ranging from $20,000 to $1.5 million USD, which is typically between 80 and 100 percent refundable if they choose to exit the program. Annual dues range from $1,500 to $30,000 USD. The club may also charge a nightly fee while guests are in residence. The most well-known destination club in the region is Exclusive Resorts in Real del Mar, just north of La Cruz de Huanacaxtle. CONDO HOTELS Condo hotels offer a portion of their hotel room inventory for sale to the public. The owner may use it for vacation or corporate housing needs or place it in a rental program, typically managed by the hotel. Owners then receive proceeds from the rentals. Buyers enjoy the benefits of owning real estate in a desirable location coupled with hotel amenities and services. Annual dues also apply. Condo hotel pricing varies by real estate market trends; however, currently there are few options available for condo hotels in Vallarta.

Visite: www.virtualvallarta.com

8 www.vallartarealestateguide.com 8 www.mlsvallarta.com

VALLARTA Lifestyles | 81


OPCIONES ALTERNATIVAS DE PROPIEDAD VACACIONAL Para quienes desean invertir únicamente en el tiempo disponible para disfrutar sus vacaciones, existen alternativas de comprar solo una porción o fracción de semanas, meses o del año. En estos casos se puede obtener un título de propiedad, o un título de uso, con un periodo vigente de 25 a 30 años. Este tipo de propiedad vacacional es el mejor para aquellos que planean disfrutar su uso durante el periodo completo, ya que en su reventa, pocas veces se recupera el costo inicial y la plusvalía no es común. TIEMPO COMPARTIDO En el caso de tiempo compartido, se puede adquirir un título de propiedad, derecho de uso, e incluso hay programas más flexibles basados en puntaje. Los propietarios adquieren un condominio o villa por una o varias semanas de uso dentro de un periodo fijo o flexible, lo que facilita programar vacaciones anuales durante la semana más conveniente. Con tiempo compartido, el consumidor puede adquirir tiempo en hoteles en muchos destinos y con un amplio rango de amenidades. Aunque la mayoría de unidades cuentan con dos recámaras y dos baños, las opciones van desde estudios hasta tres o más recámaras. La adquisición es una compra única, que frecuentemente es financiada por el mismo desarrollador, y los propietarios pagan una cuota anual de mantenimiento basada en las dimensiones de la propiedad, ubicación y amenidades. Más que una inversión, el tiempo compartido es considerado como una alternativa a las opciones vacacionales tradicionales, y una manera de evitar la inflación vacacional. Los precios varían considerablemente, basado en los cinco factores previos, pero suelen ir desde $15,000 hasta $50,000 por semana. Puerto Vallarta es uno de los primeros y más exitosos destinos de tiempo compartido en México, y ofrece una amplia variedad de unidades, planes y precios. PROPIEDADES FRACCIONALES CLUBES DE RESIDENCIAS Las propiedades fraccionales ofrece un poco más que el tiempo compartido, ya que frecuentemente incluye un título de propiedad. Ofrecen el beneficio de ser dueño de una segunda residencia, pero a una fracción del costo y sin las responsabilidades de mantenimiento. Si tomas en cuenta que alguien en busca de una residencia vacacional suele planear usarla durante tres o cuatro semanas al año, la propiedad fraccional ofrece en promedio la misma cantidad de tiempo. Además, las propiedades fraccionales suelen estar afiliadas a hoteles de prestigio o boutique, por o que los propietarios pueden disfrutar de servicios y amenidades personalizados. Las opciones fraccionales van desde $60,000 hasta $650,000 USD, variando continúa en pág. 83

82 | VALLARTA Lifestyles

Visit: www.virtualvallarta.com


en base al plano, ubicación y dimensiones de la fracción. Además del costo de adquisición, también se deben considerar cuotas de mantenimiento. Aunque no han sido tan populares como el tiempo compartido en Vallarta y Nayarit, hay programas disponibles. Por ejemplo, el Four Seasons en Punta Mita, La Estancia en Flamingos, Paradise Village en Nuevo Vallarta, y recientemente regresó al mercado uno de los primeros y más exitosos programas de propiedad fraccional en todo México: el espectacular desarrollo de Ocho Cascadas en Conchas Chinas, justo al sur de Puerto Vallarta. CLUBES VACACIONALES Los miembros de un club vacacional no adquieren una propiedad específica, sino el derecho de programar vacaciones en cualquiera de las residencias o propiedades administradas por la compañía del club. En su mayoría ofrecen membrecias cooperativas poniendo énfasis en una amplia variedad de experiencias vacacionales. La mayoría de los clubes vacaciones también ofrecen a sus miembros servicios de concierge. La estancia promedio en clubes vacacionales va de una a nueve semanas y su costo varía desde $20,000 hasta $1.5 millones USD, con un reembolso típico del 80 al 100 por ciento si el comprador decide dejar el programa. Las cuotas anuales varían desde $1,500 hasta $30,000 USD. Algunos clubes también cobran una cuota diaria mientras los huéspedes disfrutan de su residencia. El más reconocido club vacacional de la región es Exclusive Resorts en Real del Mar, justo al norte de La Cruz de Huanacaxtle. CONDO HOTELES Los condo hoteles ofrecen al público una porción de su inventario a la venta. El propietario lo puede utilizar para vacaciones, para alojamiento corporativo, o para ingresarlo a un programa de renta, usualmente administrado por el hotel. Por ende, los propietarios reciben ingresos por las rentas. El beneficio para compradores es el ser propietario de bienes inmobiliarios en una ubicación privilegiada, junto con amenidades y servicios típicos de un hotel. También implican cuotas anuales. Los precios en los condo hoteles varían de acuerdo a las tendencias inmobiliarias. Sin embargo, existen actualmente varias opciones en Vallarta. Si hablamos de propiedades vacacionales en Puerto Vallarta y areas circundantes, las opciones disponibles son múltiples. El obtener exactamente lo que deseas requerirá el definir primero tus propias necesidades, investigando lo más posible los diferentes productos a tu disposición para poderlos comparar entre sí. Invertir algo de tiempo en ello desde ahora puede asegurar muchos años de beneficios en el futuro. Visite: www.virtualvallarta.com

VALLARTA Lifestyles | 83


Advertiser’s Index Act II Entertainment.................................. 49 Antonio’s.................................................. 54 Applegate Realtors................................... 88 Archie’s Wok............................................ 60 Audrey International................................. 82 Barcelona Tapas...................................... 54 Bill Taylor Real Estate............................... 78 Blue NV Condominiums........................... 76 Bravos Restaurant Bar............................. 56 Colectika.................................................. 43 Colorízimo................................................ 64 Connell & Associates................................ 79 Daiquiri Dick’s.......................................... 56 Domus Fine Real Estate........................... 77 Don Pedro’s............................................. 55 Ecotours de México................................. 71 El Paredon.................................................. 9 Equus/Perro Bravo................................... 47 Folklore Bazaar......................................... 66 Gaby’s Restaurant Bar............................. 62 Galería Ambos.......................................... 44 Galería Contempo.................................... 45 Galeria June Rosen Lopez....................... 67 Galería Pacífico........................................ 42 Grand Venetian........................................... 4 Hacienda San Angel................................. 58 Hospital Sa Javier.................................... 65 Intercam................................................... 82 Kaiser Maximilian..................................... 58 Kathleen Carrillo Galleries........................ 43 La Terrazza di Roma................................ 63 Lee Chapman........................................... 42 Los Bambinos.......................................... 50 Maca and Company................................. 83 Marina Vallarta Golf Club......................... 71 Mark’s Bar & Grill..................................... 59 Mexican Malibu Properties....................... 81 MLSVallarta.com...................................... 95 Mundo de Cristal...................................... 67 Murphy’s Irish Pub................................... 63 North Shore Realty................................... 80 Novamar Insurance.................................. 83 Nuevo Vallarta Stage & Forum................. 48 Paddle Vallarta......................................... 71 Paradise Village........................................ 13 Patricia Gawle Arte y Ceramica................ 44 PDI Real Estate........................................ 80 Peking....................................................... 62 Permanent Make Up................................ 64 Punta Mita Properties............................... 11 Punta Sayulita............................................ 6 PV Realty.......................................... IBC, 96 Restaurante & Pizzeria Pinocchio............ 62 Riviera Partners...................................IFC, 1 Sherri Narro................................................ 2 Si Señor Beach......................................... 61 Taste Restaurant @ Casa Cupula............. 60 The Blue Shrimp....................................... 61 The Palm Cabaret and Bar....................... 48 The River Cafe.......................................... 57 Timothy Real Estate Group...................... 73 Tropicasa Realty....................................... 75 Vallarta Botanical Gardens....................... 71 Vallarta Eats Food Tours.......................... 71 Von Borstel Attorneys at Law................... 80 84 | VALLARTA Lifestyles

1. communities.virtualvallarta.com

• Featuring our destination’s 16 top communities • Listed on the homepage for quick access • Pointers on what to do, when to go and how to get there • Image galleries and related articles

2. thingstodo.virtualvallarta.com

• A-Z, the most complete list of activities and things to do in Vallarta • Sorted by categories, including the top things you don’t want to miss • Detailed descriptions for each activity, including helpful tips to keep in mind • Beautifully photographed image galleries

3. realestate.virtualvallarta.com

• Informative articles about buying and selling real estate in Vallarta • The region’s most comprehensive Multiple Listing Service (MLS) • Directories for real estate agencies, developments and services • Descriptions, photos and maps, with MLS inventories for popular real estate regions

4. publications.virtualvallarta.com

• Description of the destination’s top English newspapers, magazines and websites • A list of books written in English about Puerto Vallarta or by local authors • Movies filmed locally, the complete guide

5. glossary.virtualvallarta.com

• Your one-stop local lingo dictionary • Terms you are likely to hear locally, broken down by categories

6. news.virtualvallarta.com

• Important news about the destination gathered by our editorial department • Major upcoming event listings, as provided by event organizers • Also available by subscription in a convenient weekly newsletter

Visit: www.virtualvallarta.com


VirtualVallarta.com

The Perfect Complement to Vallarta Lifestyles Vallarta Lifestyles magazine has been Puerto Vallarta’s flagship print publication since 1991, creating connections between the finest our destination has to offer and the thousands of visitors who choose to explore it year after year. For the past 15 years, VirtualVallarta.com has been Puerto Vallarta’s reference website of choice, keeping Vallarta fans and new visitors in touch with the latest news, upcoming events and much more. Today, the synergy between both publications is more comprehensive than ever! Take a closer look at some of the sections on VirtualVallarta.com that were updated and improved this past summer:

*

Take advantage of the quick-access links List on the left!w

advertising.virtualvallarta.com Visite: www.virtualvallarta.com

VALLARTA Lifestyles | 85


VALLARTA LIFESTYLES HOTEL DIRECTORY México 1301 Puerto Vallarta, Jalisco 48350 Tel: (322) 226-7000 Fax: (322) 222-3546 ventas@buenaventurahoteles.com www.hotelbuenaventura.com.mx

Km 8 Carr. a Barra de Navidad Puerto Vallarta, Jalisco 48300 Tel: (322) 228-0507 Fax: (322) 228-0609 intercon@pvnet.com.mx All-inclusive resort located just 10 minutes south of downtown and 30 minutes from the airport. 120 deluxe accommodations. Restaurants, bars, tennis court, water sports.

Hotel todo incluido localizado 10 minutos al sur de El Centro y a 30 minutos del aeropuerto. 120 lujosas habitaciones. Restaurantes, bares, cancha de tenis, deportes acuáticos.

The heart of Puerto Vallarta is here! Beachfront property, only 3 min. walking distance to the Malecón and 20 min. from the airport. With 217 standard rooms, 15 junior suites with jacuzzi and 4 master suites with kitchenette.

Casa de Mita

Antes Casa Las Brisas - es una romántica y privada villa con seis habitaciones de lujo y dos suites con vistas a una de las playas más hermosas de la zona. Se localiza a sólo 40 minutos al norte de Puerto Vallarta, junto a Litibú.

One of the few intimate boutique-style in Vallarta where exclusivity is felt right down to the smallest details. “Stay at One, Play at Two.” Guests may enjoy the restaurant, bar, spa service and beach club of our sister Playa Los Arcos , located just half block away. Adults only.

Luxurious destination located next to white sand beaches and turquoise blue water, natural islands and beautiful gardens. Spectacular golf course designed by Jack Nicklaus. Restaurants, spa, gym and tennis courts. Located 40 km north of PV.

Imanta se encuentra en 2.4 kilómetros de playa virgen. 13 casas y 37 lotes garantizan absoluta privacidad. Imanta es uno de los desarrollos de mas baja densidad en Riviera Nayarit.

Boasting the region’s unique cloistered beach-cove, Hyatt Ziva creates the perfect backdrop for guests seeking a romantic getaway, a family reconnection, or a special celebration in Puerto Vallarta’s South Shore. Hyatt Ziva is less than 30 minutes from Puerto Vallarta International Airport.

86 | VALLARTA Lifestyles

GRAN TURISMO Av. De las Garzas s/n. Zona Hotelera Norte, 48300 Tel: (322) 176 1176 pvrpv.reservations@hilton.com hiltonpuertovallarta.com Hilton Puerto Vallarta Resort, the first all inclusive of the Hilton brand in Mexico. Located beachfront, features 259 luxury rooms and suites, four speciality restaurants, a snack bar, a deli-cafe, and two bars, 24-hours in-room dining, Spa, fitness center, Kids Club and meeting facilities.

Located on the beach in Marina Vallarta, close to 3 championship golf courses, Marriott Puerto Vallarta features 433 rooms/suites, 5 restaurants/bars, a luxury spa and a superior customer service.

Localizado frente a la playa en Marina Vallarta, cercano a 3 campos de golf de campeonato, Marriott Puerto Vallarta ofrece 433 habitaciones incluyendo 29 suites, 5 restaurantes y bares, un lujoso Spa y un extraordinario servicio.

ESPECIAL Zona Romantica Conchas Chinas Puerto Vallarta, Jalisco Tel: (322) 108-7181 ocho@cascadaslegacy.com

A classic icon of Puerto Vallarta’s South Side, Ocho Cascadas was created by acclaimed architect Edward Giddings as an exclusive refuge that features pools cascading from one to another in each suite, making this landmark absolutely unique.

ESPECIAL Calle Sagitario 132 Playa Conchas Chinas Tel: (322) 221-5317 www.quinta-maria.com

Exclusivo hotel frente a la playa en Conchas Chinas, Quinta María Cortez combina el diseño de buen gusto y exquisitos muebles antiguos con todas las amenidades que garantizarán su comodidad.

Un ícono clásico de la Costa Sur de Puerto Vallarta, Ocho Cascadas es la visión del reconocido arquitecto Edward Giddings como un exclusivo refugio en el que cada suite tiene su propia piscina con cascadas que caen a lo largo de toda la propiedad.

Río Malecón

Quinta María Cortez

A unique beachfront hotel just a 10- minute walk along the shoreline to all of the excitement of Puerto Vallarta, Quinta Maria Cortez masterfully combines beautiful antique furniture and dramatic design with all the modern amenities to ensure absolute comfort.

Hilton Puerto Vallarta Resort, es el primer hotel de la marca Hilton Todo Incluido en México. Ofrece 259 lujosas habitaciones y suites, cuatro restaurantes de especialidades, snack bar, deli café, dos bares, servicio a cuartos las 24 horas, Spa, gimnasio y facilidades para grupos y convenciones.

Ocho Cascadas

GRAN TURISMO Paseo de la Marina 5 Marina Vallarta, Puerto Vallarta Tel: (322) 226-0000 Fax: (322) 226-0064 reservaciones@marriott.com.mx

GRAN TURISMO Paseo de los Cocoteros 1 Nuevo Vallarta, Nayarit 63731 Tel: (322) 226-6770 Fax: (322) 226-6713 www.paradisevillage.com

Localizado en el exclusivo desarrollo de Nuevo Vallarta, este hotel lo tiene todo: lujosas suites, gran clase, marina privada, Spa europeo, condominios y villas, campo de golf y restaurantes excelentes.

Situado en una playa aislada, Hyatt Ziva ofrece la ubicación ideal para quienes desean un viaje romántico, contacto con la familia, o una celebración especial en la Costa Sur de Puerto Vallarta. Hyatt Ziva está a menos de 30 minutos del Aeropuerto Internacional de Puerto Vallarta

Ubicado cerca de playa Gemelas en Puerto Vallarta, Garza Blanca cuenta con espectacular alberca y exclusivo spa. Sus habitaciones consentirán al huésped más distinguido con una línea premium de camas y toda clase de comodidades.

Hilton Puerto Vallarta Resort

Marriott CasaMagna

Paradise Village

Located in unspoiled Nuevo Vallarta, this resort offers a luxurious all-suite hotel, premier vacation club, marina, European spa, luxury condominiums & villas, golf course and numerous fine restaurants.

Located near Gemelas beach in Puerto Vallarta, Garza Blanca features a spectacular swimming pool and luxurious spa. Its spacious rooms will pamper the most discerning guests with premium bedding and many other amenities.

GRAN TURISMO Km 3.5 Carr. a Barra de Navidad Puerto Vallarta, Jalisco 48390 Tel. (322) 226-5000 puertovallarta.ziva.hyatt.com

Imanta ESPECIAL Punta de Mita Tel: (329) 298-4200 info@lapuntarealty.com

Imanta is located on 1.5 miles of pristine coastline. 13 homes and 37 individual lots are sited to ensure total privacy. Imanta is one of the lowest density resorts in the entire Riviera Nayarit area.

Lujosas instalaciones a la orilla de playas de arena blanca y aguas color turquesa, islas naturales y jardines. Espectacular campo de golf diseñado por Jack Nicklaus. Restaurantes, Spa, gimnasio y canchas de tenis. Ubicado a 40 km al norte de Puerto Vallarta.

Establecimiento sólo para adultos con 14 suites, excelente para un retiro romántico, tiene una vista espectacular de Bahía de Banderas. Su restaurant, Madison South, es perfecto para bodas y eventos especiales.

Garza Blanca ESPECIAL Km 7.5 Carr. a Barra de Navidad Tel: (322) 176-0700 Fax: (322) 223-0205

Hyatt Ziva Puerto Vallarta

BOUTIQUE HOTEL Miramar 336 Puerto Vallarta, Jalisco Tel: (322) 222-2692 www.mexicoboutiquehotels.com/ sanangel

El estilo sofisticado aunado al encanto de Puerto Vallarta, la hacen el nuevo descubrimiento para los viajeros en este auténtico lugar. Son cuatro casas clásicas, además de una villa y una capilla ubicada en las montañas con una extensa vista a Bahía de Banderas.

An adult establishment with 14 units, excellent for a romantic getaway, has a spectacular view of Banderas Bay. Its restaurant, Madison South, is perfect for weddings and special events.

ESPECIAL Carretera Federal 200 Km 19 Punta de Mita Nayarit 63734 Tel: (329) 291-6000 Fax: (329) 291-6060

Hacienda San Ángel

Sophisticated style and Puerto Vallarta charm characterize Hacienda San Angel, a masterpiece restoration of four classic Vallarta-style houses overlooking expansive Banderas Bay, almost in touching distance of the historic town center´s landmark church spire.

Disfruta de unas extraordinarias vacaciones en este encantador Hotel Boutique Solo Adultos de estilo colonial mexicano. Magnífica ubicación junto a su hotel hermano Playa Los Arcos donde disfrutarás el restaurante, bar, club de playa e isla de Spa.

Casa Cúpula es un hotel de lujo para hombres gay, lesbianas y amigos de la comunidad. Entre sus amenidades se encuentran 21 habitaciones, cuatro piscinas y gimnasio entre otras.

Casa Isabel ESPECIAL Privada del Bosque 483 Tel: (322) 222-1451 Fax: (416) 963-4325 wendy@casaisabelpv.com www.casaisabelpv.com

Four Seasons Resort

ESPECIAL Calle Sagitario 126 Playa Conchas Chinas Tel: (322) 221-5317

Tres villas frente al mar de tres o cuatro habitaciones cada una que pueden ser rentadas solas o en combinación para crear un espacio de seis, siete o diez habitaciones, al sur de Puerto Vallarta. Ofrece la flexibilidad necesaria para familias y grupos numerosos.

Casa Cupula is a luxury hotel for gay men, lesbians and friends of the community. Amenities include 21 rooms and suites, four swimming pools and a gym.

Manuel M. Diéguez 171 Tel: (322) 226-7100 Fax: (322) 222-2418 losarcos@pvnet.com.mx

Casa Tres Vidas

www.casatresvidas.com Three 3-or 4-bedroom beachfront villas that can be rented alone or combined to create a 6, 7 or 10 bedroom compound located south of downtown Puerto Vallarta. Casa Tres Vidas offers the flexibility for families and groups of multiple sizes.

El corazón de Puerto Vallarta ¡está aqui! Ubicado frente al mar, a 3 min. de El Centro y 20 min. del aeropuerto. Cuenta con 217 habitaciones standard, 15 Junior Suites con jacuzzi y 4 Master Suites, equipadas con cocineta.

Casa Doña Susana

ESPECIAL Playa Careyeros Punta de Mita Tel: (329) 298-4114 www.mexicoboutiquehotels.com/ casademita

Formerly Casa Las Brisas, Casa de Mita is a romantic and private villa with six luxury rooms and two suites with spectacular ocean views. It is located only 40 minutes north of Puerto Vallarta, next to Litibu.

Casa Cúpula ESPECIAL Callejón de la Igualdad 129 Puerto Vallarta, Jalisco Tel: (322) 223-2484 reservaciones@casacupula.com

Buenaventura

Best Western Plus Suites Puerto Vallarta

Morelos #170, Centro, Puerto Vallarta C.P. 48300 Tel. (322) 222-0366 info@hotelrio.com.mx Located a few steps from Puerto Vallarta’s Malecón, Hotel Rio Malecón Vallarta offers 47 comfortable rooms that feature cable TV, AC and other amenities.

Ubicado a unos pasos del Malecón, el Hotel Río Malecón Vallarta cuenta con 47 cómodas habitaciones equipadas con televisión por cable aire acondicionado y otras amenidades. Visit: www.virtualvallarta.com


VALLARTA LIFESTYLES HOTEL DIRECTORY ESPECIAL Amapas 175 Puerto Vallarta, Jalisco Tel: (322) 222-2148 villamercedes@yahoo.com

ESPECIAL Carretera Federal 200 Km 19 Punta de Mita Nayarit 63634 Tel: (329) 291-5832 Fax: (329) 291-5818 Located less than an hour from Puerto Vallarta, The St. Regis Punta Mita Resort, exudes tropical elegance. Lavish guestrooms are nestled in several buildings, creating a small-village feel. A gracious St. Regis butler welcomes you upon arrival, setting the tone for the meticulous personal service you’ll enjoy.

A menos de una hora de Puerto Vallarta, The St. Regis Punta Mita Resort irradia elegancia tropical. Sus lujosas suites están distribuídas en varios edificios, ofreciendo la experiencia de una pequeña aldea. Un amable Mayordomo St. Regis te da la bienvenida, dando la pauta al meticuloso servicio personalizado que disfrutarás.

Villa Mercedes is a small condo-hotel with suits and apartments that merge comfort and tradition in one of Puerto Vallarta’s most popular areas.

GRAN TURISMO Paseo de la Marina Sur 205 Marina Vallarta, Puerto Vallarta Tel: (322) 226-1100 Fax: (322) 221-1373 www.westinpv.com

ESPECIAL Santa Bárbara 430 Puerto Vallarta, Jalisco 48399 Tel: (760) 416-3366 info@villaverano.com www.villaverano.com

Es una finca privada para rentas vacacionales con personal calificado ubicada en la playa Los Muertos, a unos pasos de las mejores tiendas, restaurantes y la vida nocturna. Cuenta con 22 suites con vistas espectaculares.

Villa Mercedes es un pequeño condohotel con suites y departamentos que combina confort y tradición en una de las zonas con mayor actividad de Puerto Vallarta.

Westin Resort & Spa

Villa Verano

Villa Verano is a fully staffed private estate vacation rental on Los Muertos beach featuring walking distance to shops, restaurants and night life, with 22 suites with magnificent views.

Villa Premiere Hotel & Spa

Villa Mercedes

The St. Regis Punta Mita Resort

This beachfront resort of spectacular architecture located in Marina Vallarta features 280 deluxe rooms and suites designed for comfort. All rooms have private balcony and ocean view.

Este hotel frente al mar, de espectacular arquitectura, se localiza en Marina Vallarta. Cuenta con 280 habitaciones de lujo y suites diseñadas para el confort. Todas con balcón privado y vista al mar.

GRAN TURISMO San Salvador 117, 5 de Dic. Puerto Vallarta, Jalisco 48335 Tel: (322) 226-7040 Fax: (322) 222-3737 reservations@premiereonline.com.mx Luxury in the downtown beach area, within walking distance of the Malecón. All 83 rooms have balcony and ocean view. Professional spa and gym service. Three restaurants. Hotel Zone.

Ubicado en la playa de El Centro, a sólo unos pasos del Malecón. Sus 83 habitaciones tienen balcón y vista al mar. Servicio completo de Spa, gimnasio y tres deliciosos restaurantes. Zona Hotelera.


88 | VALLARTA Lifestyles

Visit: www.virtualvallarta.com


Visite: www.virtualvallarta.com

VALLARTA Lifestyles | 89


90 | VALLARTA Lifestyles

Visit: www.virtualvallarta.com


Visite: www.virtualvallarta.com

VALLARTA Lifestyles | 91


92 | VALLARTA Lifestyles

Visit: www.virtualvallarta.com


Visite: www.virtualvallarta.com

VALLARTA Lifestyles | 93


94 | VALLARTA Lifestyles

Visit: www.virtualvallarta.com


Visite: www.virtualvallarta.com

VALLARTA Lifestyles | 95


96 | VALLARTA Lifestyles

Visit: www.virtualvallarta.com






Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.