vallartalifestyles.com | MAY - SEPTEMBER 2016 | 1
2
| MAY - SEPTEMBER 2016
| vallartalifestyles.com
vallartalifestyles.com | MAY - SEPTEMBER 2016 | 3
BESTof VALLARTA 2016 Our annual tribute celebrating the innovative and special people, events and things that help make Vallarta 28 the amazing destination it is
Table of Contents Contenido
PROFILES 22 24
Martha Dau; The culture of giving James Hughes, A new leader in Punta Mita
54 CUISINE SPOTLIGHT Tre Piatti, Agnolotti dal Plin
70 CASA DE OLAS Barefoot Luxury
62 THE CONFLICT
of Urban Development and Ecological Responsibility Where do you stand?
56 SURF CHIC
A lifestyle tied to the Vallarta experience
8 20 26
THE ESSENTIALS What’s New Stepping Out Fiestas and Festivals
VallartaLifestyles 4
| MAY - SEPTEMBER 2016
| vallartalifestyles.com
vallartalifestyles.com | MAY - SEPTEMBER 2016 | 5
Editorial O
UR ANNUAL “Best of Vallarta” issue is a perfect opportunity for us to highlight and showcase the people, events, news and improvements that make Puerto Vallarta and surrounding areas a one-of-a-kind destination on Mexico’s Pacific Riviera. As always, we’ve kept our eyes and ears open year round and also have relied on kind readers and Vallarta Lifestyles fans who continuously point us toward myriad worthwhile items to nurture this particular section of the magazine. In this issue, we highlight local entrepreneur and businesswoman Martha Dau, a local resident completely committed to giving back to our community. We also introduce a charismatic newcomer, James Hughes, who was recently appointed by Starwood Hotels and Resorts to direct The St. Regis Punta Mita Resort. We also collaborated with esteemed photographer and conservationist Petr Myska for a feature on Casa de Olas, a spectacular residence located within Punta Mita, and a thought-provoking article on the conflict of urban development and social responsibility. The good news on this front is that more and more of us are becoming aware of the importance of our natural surroundings. After all, they are the most important and distinguishing feature of our destination!
Vallarta Lifestyles Publishing Group Alexis Silva Brisset & Diego Silva Brisset Co-Chief Executive Officers, Publishers and Editors in Chief
Luis Mendoza Chief Opearating Officer
Jesús Rubio Legal Matters
Beatríz Bolaños Contreras Accounting (Sallez Sainz Grant Thornton)
Vallarta Lifestyles Magazine Managing Editor
Elsewhere in this issue of Vallarta Lifestyles, you will find several content and design changes. We have removed our directories —with advertiser descriptions— to allow more space for additional editorial content. While we realize that these directories were useful to our readers, we also realize that it now is easier to obtain this information online through our brand-new website, vallartalifestyles.com, an extension of our print publication, where we will feature exclusive articles and photo essays for you to discover all the elements that make Vallarta special. All this considered, we frequently ask ourselves, “What is ‘the best’ of Vallarta?” The answer is you, our faithful reader and Vallarta enthusiast who has chosen this destination as your own or one that you visit frequently and one that you encourage others to discover on an ongoing basis. So, felicidades to you!
N
UESTRA EDICIÓN anual de “Lo Mejor de Vallarta” es la oportunidad ideal para poder destacar la gente, eventos, noticias y novedades que hacen de Puerto Vallarta y áreas aledañas un destino único en la riviera del Pacífico mexicano. Como siempre, hemos estado atentos durante todo el año y también hemos recibido sugerencias de nuestros lectores y seguidores, quienes nos han ayudado a descubrir toda clase de temas para considerar en esta sección.
Paco Ojeda Production Manager
Claudia Torres Senior Designer
Felipe Serrano Contribuiting Writers
Andy Barrow / Juan Pablo Hernández Cheryl Woodcock Contribuiting Photographers & Illustrators
Alejandra Ferrise / Livier García Manuel Macedo, PVTrendy / Paco Ojeda Petr Myska / Jacqueline Patton Jeri Grant / Juan Pablo Hernández / Xavier Manuel Translators
Joy Eckel Copy Editors
Jorge Chávez / Joy Eckel / Mayra Nuñez Administration
En esta edición, destacamos a la emprendedora Martha Dau, una residente local totalmente comprometida a cuidar y promover nuestra comunidad. También te presentamos a un carismático residente recién llegado, James Hughes, quien fue seleccionado por Starwood Hotels and Resorts para dirigir The St. Regis Punta Mita Resort. Colaboramos con el reconocido fotógrafo y ambientalista Petr Myska para realizar un artículo sobre Casa de Olas, una residencia espectacular ubicada en Punta Mita, así como un artículo provocador sobre el conflicto del desarrollo urbano y la responsabilidad social. La buena noticia en este tema, es que cada vez somos más los que estamos conscientes sobre la importancia de proteger nuestro entorno natural. Después de todo, ¡es el atractivo más importante del destino! En esta edición, también encontrarás algunos cambios de contenido y diseño. Hemos eliminado nuestros directorios —con descripciones de nuestros anunciantes— para dar más espacio a más artículos. Sabemos que los directorios son útiles para nuestros lectores, pero creemos que es más sencillo encontrarlos en nuestro nuevo sitio web: vallartalifestyles.com, una extensión de nuestra publicación impresa en la que encontrarás artículos exclusivos y ensayos fotográficos para que descubras todo lo que hace de Vallarta un lugar especial. Considerando lo anterior, frecuentemente nos preguntamos: “¿Qué es ‘lo mejor’ de Vallarta?” La respuesta eres tú, nuestro amable lector y fan de Vallarta, quien ha elegido a este destino como el suyo, o uno que visita frecuentemente y que promueve entre sus conocidos para que lo descubran de la misma manera. Por ello, ¡te felicitamos!
Enjoy!... ¡Disfrútala! Paco Ojeda Managing Editor / paco@vallartalifestyles.com
6
| MAY - SEPTEMBER 2016
| vallartalifestyles.com
Lolys Cortés Distribution
Javier Hernández / Darío López Web Developer
José Faro López Lázaro / Alan Cordova Internet of Things Lab
Brayan Lazo de la Vega Advertising Sales Agents
Florencia de Broucker Youden / Jeri Grant Juan Pablo Hernández / Leticia Sarabia Madelyn Hernández / Halcón Rodz. Malanco Miriam Jiménez / Tania Avalos Leticia Lee Ortíz / Christian Cano Public Relations
Monica Nelson Advertising Information
Vallarta Lifestyles Publishing Group, Timón 1, Marina Vallarta, Pto. Vallarta, Jal., MX 48335 Tel. 322.221.0106 / info@vlpg.mx Printing
Novoa Impresores Vallarta Lifestyles Mayo-Septiembre 2016 es una publicación trimestral editada por Vallarta Lifestyles Grupo Editorial, S.A. de C.V., Calle Timón #1, Col. Marina Vallarta, Puerto Vallarta, Jalisco, C.P. 48335. Tel. (322) 221-0106, vallartalifestyles.com. Editor responsable: Alexis Silva Brisset. Reserva de derechos al uso exclusivo No. 04-2004-051810225000-102: ISSN: en trámite, ambos otorgados por el Instituto Nacional del Derecho de Autor. Impresa por Coloristas y Asociados, S.A. de C.V., Calzada de los Héroes 315, Zona Centro, C.P. 3700, León, Gto. Este número se terminó de imprimir el 30 de abril de 2016, Vallarta Lifestyles Grupo Editorial, S.A. de C.V. no asume responsabilidad alguna por información y/o fotografías proporcionadas por los anunciantes. Dicha información se asume como confiable de acuerdo a las fuentes de donde se obtiene. Queda estrictamente prohibida la reproducción total o parcial de los contenidos e imágenes de la publicación sin previa autorización del Instituto Nacional del Derecho de Autor.
vallartalifestyles.com | MAY - SEPTEMBER 2016 | 7
W
hat’s new
DINING BASILIO, Basilio Badillo 258, Emiliano Zapata – Italian and international cuisine featuring dishes prepared with fresh regional produce, including thin-crust pizzas baked in a wood-fired oven. Cocina italiana e internacional de platillos elaborados con productos frescos de la región; su menú incluye pizzas de masa delgada hechas en horno de leña.
EL CEVICHELITE, Lázaro Cárdenas 536-2, El Pitillal – Seafood restaurant offering a wide
FIRE WINGS, Fco. Medina Ascencio 1994-A, Hotel Zone – Wing and beer bar
offering special promotions on Mondays and a DJ on weekends playing dance music. Bar de alitas y cervezas con promociones los lunes y DJ los fines de semana con música para bailar.
LA MADALENA, Fco. Medina Ascencio 2125, Hotel Zone – Mexican restaurant-bar in a new and modern space offering dishes from the grill. Restaurante bar mexicano en un espacio novedoso y moderno con opciones de platillos a la parrilla.
The Beer Box Prime Nima Shops L-6, Marina Vallarta
Establishment offering more than 280 brands of domestic and international beer and 112 brands of mezcal as well as an original food menu. Establecimiento con más de 280 etiquetas de cervezas nacionales e internacionales y 112 marcas de mezcales, además de original carta de alimentos.
selection of healthy ceviches, tacos, sincronizadas, burritos and more prepared to order. Restaurante de mariscos preparados de forma sana y al momento, con una gran variedad de ceviches, tacos, sincronizadas, burritas y más.
VEGGIE TABLE, Guerrero 182, El Centro Vegan restaurant offering natural artisan-style dishes prepared without preservatives, chemicals or animal products. Restaurante vegano con alimentos naturales preparados de forma artesanal, sin conservadores, químicos ni derivados de origen animal.
WOKCO, Francisca Rodríguez 137-A, Emiliano Zapata – New concept in healthy food to go, where you select among various options of noodles, rice, proteins, vegetables and sauces to create your own wok dish. Nuevo concepto de comida saludable para llevar, donde puedes armar tu propio wok con variadas opciones de tallarines, arroz, proteínas, vegetales y salsas. 8
| MAY - SEPTEMBER 2016
| vallartalifestyles.com
EL HUARACHÓN AZTECA, Basilio Badillo 300-A, Emiliano Zapata – Mexican
food with options for breakfast, lunch and dinner, the house special being huaraches. Comida mexicana con opciones para desayuno, comida y cena; la especialidad de la casa son los huaraches.
vallartalifestyles.com | MAY - SEPTEMBER 2016 | 9
W
hat’s new
Basilio Badillo 223, Emiliano Zapata – New location of this traditional local seafood restaurant famous for their seafood-stuffed fish fillets. Nueva dirección de este tradicional restaurante local de mariscos; dentro de su menú encontrarás sus famosos filetes de pescado rellenos de mariscos.
DINING
HEALTH & BEAUTY
ICHI BAN SUSHI Y TERIYAKI, Galerías Vallarta L-201, Hotel Zone – Japanese
BARBERÓ, Nima Shops L-13, Marina Vallarta – Hairdressing and tattoos with an innovative concept of hair care and style in an avant-garde atmosphere. Peluquería y tatuajes con un innovador concepto de cuidado capilar y estilo de ambiente vanguardista.
restaurant offering more than 30 types of sushi rolls as well as specialties including salmon in cream cheese sauce. Comida japonesa que ofrece más de 30 rollos de sushi y otras especialidades como el salmón en salsa con queso crema.
FOOD PARK, Fco. Medina Ascencio 2450, Hotel Zone – A new culinary concept housing assorted businesses, including White Canvas, Kashi Sushi, Ancla 21, Truckaburguer, El Chef Gourmet, Park Grill and Il Teatro-Pizzeria among others. Nuevo concepto culinario con distintos negocios incluyendo White Canvas, Kashi Sushi, Ancla 21, Truckaburguer, El Chef Gourmet, Park Grill, Il Teatro-Pizzería entre otros.
DIAMOND SPA, Plaza Península L-A3, Hotel Zone – Offering a wide assortment of
Don Xicote Burgers Allende 120, El Centro – Restaurant specializing in hamburgers with more than eight varieties, as well as breakfast options.
Restaurante especializado en hamburguesas con más de ocho variedades, así como opciones para desayuno.
10
| MAY - SEPTEMBER 2016
| vallartalifestyles.com
holistic treatments for nourishing the body, mind and spirit. Gran variedad de tratamientos holísticos para nutrir el cuerpo, mente y espíritu.
SALÓN MALECÓN, Morelos 480, El Centro – Beauty salon with professionals in cut and color trained in the USA with the latest trends. Salón de belleza con profesionales capacitados en Estados Unidos bajo las últimas tendencias en cortes y colorimetrías.
vallartalifestyles.com | MAY - SEPTEMBER 2016 | 11
W
hat’s new
HEALTH & BEAUTY EL LUGAR, Timón L-AM, Marina Vallarta
Wellness center offering rehabilitation therapies, psychological services, therapeutic massages, meditation and yoga for people over 50. Centro de bienestar con terapias de rehabilitación, psicología, masajes terapéuticos, meditación y yoga especial para personas mayores de 50 años.
ERIKA LAMAS MICROPIGMENTACIÓN, Nima Shops L-17, Marina Vallarta
Offering permanent makeup using micropigmentation for a fresh, natural look, as well as other beauty treatments. Maquillaje permanente a través de la micropigmentación que ofrece un look natural y fresco, entre otros tratamientos de belleza.
UÑAS NORMA, Plaza Neptuno L-C13, Marina Vallarta – New branch of these
specialists in natural and artificial nails with more than 17 years in the industry and the best imported products on the market. Nueva sucursal de estos especialistas en uñas naturales y artificiales, con más de 17 años de experiencia y con los mejores productos importados del mercado.
SHOPPING LA SIRENA REINA, Juárez 178, El Centro Assorted designs of high-quality swimsuits for women of all sizes. Trajes de baño de alta calidad en diseños variados para mujeres de todas las tallas.
GALERÍA PETRA LUNA, Guadalupe Sánchez 803-A, El Centro – Arts and crafts
gallery offering ceramics and the works of artists such as Francisco Huazo and Mara Silva. Galería de arte y artesanías con obras en cerámica y trabajos de artistas como Francisco Huazo y Mara Silva.
care for gentlemen with signature cocktail service in a relaxed space. Lugar especializado en servicios de arreglo personal para caballeros, en un espacio relajado con servicio de cocteles de autor.
KI SPA, Av. de Las Garzas 136-1, Hilton Hotel, Hotel Zone – Luxurious spa offering flotation therapy,
the only treatment of its kind on the Mexican Pacific coast. Spa con instalaciones de lujo que ofrece terapia de flotación, un tratamiento único en su tipo en la costa del Pacífico mexicano.
FLYBOARD PV, Malecón 169, El Centro
Flyboard, Jetovator, or Hoverboards to enjoy flights above the ocean with this new water sport. Dispositivos Flyboard, Jetovator o Hoverboard para disfrutar del novedoso deporte acuático de elevación sobre el mar. 12
| MAY - SEPTEMBER 2016
| vallartalifestyles.com
Galerías Vallarta L-156, Hotel Zone – Gift shop offering a wide variety of items, such as jewelry boxes, cushions, pillowcases and much more. Tienda de regalos con gran variedad de artículos como alhajeros, cojines, fundas de almohadas y mucho más.
ART
BARBER & BOOZE, Rodolfo Gómez 122, Emiliano Zapata – Specializing in personal
ACTIVITIES
Photofolio
TRES MUROS ART GALLERY, Púlpito 102, Mahi Beach House, Emiliano Zapata Art gallery with bar and restaurant service, an ideal space for the works of new artists. Galería de arte con servicio de bar y restaurante; espacio ideal para exponer las obras de nuevos artistas.
vallartalifestyles.com | MAY - SEPTEMBER 2016 | 13
N
Discover the new website, along with information on the weekly Vallarta Lifestyles Newsletter, by visiting vallartalifestyles.com.
ews
Vallarta Lifestyles Launches New Website Vallarta Lifestyles Publishing Group has rebranded its website, virtualvallarta.com, in favor of a new online presence at vallartalifestyles.com. The change goes beyond the domain name. “When VirtualVallarta was created, it was designed as a large depository of reference information,” explains Paco Ojeda, managing editor. “The new website retains the most important reference items, such as our neighborhood profiles, but functions more as an extension of our magazine’s printed edition.” The website also retains its "News" and "Upcoming Events" sections, with relevant information about Puerto Vallarta and surrounding communities. In addition, those subscribed to the free Vallarta Lifestyles Newsletter will continue to receive the latest edition in their mailbox every Thursday. “Every time we create new articles or photo essays for the website, we will be featuring them in the weekly newsletter, so it’s always a good idea to subscribe.”
Vallarta Lifestyles Grupo Editorial anunció el lanzamiento de su nuevo sitio web llamado vallartalifestyles.com. Este portal representa una evolución de virtualvallarta.com. “Cuando Virtual Vallarta fue creado, su objetivo era mantener un gran depósito de información de referencia”, explica Paco Ojeda, director editorial. “Aunque el nuevo sitio web preserva los temas de referencia más importantes, como nuestras descripciones de regiones, funcionará más como una extensión de nuestra revista impresa”. El sitio web también conserva las secciones “News” y “Upcoming Events”, con información relevante sobre Puerto Vallarta y las comunidades aledañas. Además, aquellas personas que actualmente estén suscritas al boletín semanal gratuito Vallarta Lifestyles Newsletter, seguirán recibiendo una edición cada jueves. “Cada vez que publiquemos nuevos artículos o ensayos fotográficos en el sitio web, los vamos a destacar en el boletín semanal, por lo que recomendamos que se suscriban”. Actualmente, vallartalifestyles.com publica contenido únicamente en inglés, pero hay planes para crear una versión en español en el corto plazo. Conócelo y suscríbete al boletín Vallarta Lifestyles Newsletter visitando vallartalifestyles.com.
Festival del Viento Returns in May
Festival del Viento Returns in May Celebrating the sport of kiteboarding, the annual Festival del Viento, or Wind Festival, returns this year to Bucerías, in Riviera Nayarit. A large number of national and international participants are expected here for the three-day event, taking place May 20 - 22. The windy conditions in Bucerias, a small town located north of Puerto Vallarta, are ideal to practice the sport, which is increasingly attracting more visitors and locals. This year, organizers are partnering with the Mexican Kiteboarding Association (amk.mx) for promotional efforts. Based in Guadalajara, the association promotes the sport at the national level and also serves as a network for affiliated schools that teach the sport. Those looking for lodging for the event can contact kitesurfvacation.com, a company that is dedicated to advancing the sport and coordinates lodging. For those already in Puerto Vallarta, Festival del Viento is visually stunning from the beach and a great excuse to visit this picturesque town. More information and specific schedule information can be obtained at facebook.com/FDVMexico. El Festival del Viento regresa a Bucerías, en Riviera Nayarit, para celebrar el deporte del kiteboarding en todas su variantes. Un gran número de practicantes de nivel nacional e internacional se darán cita aquí del 20 al 22 de mayo. Bucerías, un pequeño poblado situado al norte de Puerto Vallarta, se caracteriza por contar con las condiciones atmosféricas ideales para practicar este deporte que cada vez atrae a más visitantes y locales. En esta ocasión, los organizadores cuentan con los esfuerzos promocionales de la Asociación Mexicana de Kiteboarding (amk.mx). Con base en Guadalajara, esta organización Continúa en la pg. 16
14
| MAY - SEPTEMBER 2016
| vallartalifestyles.com
vallartalifestyles.com | MAY - SEPTEMBER 2016 | 15
N
ews
Viene de la pg. 14
promueve el deporte a nivel nacional y funciona como un punto de referencia entre las escuelas que se dedican a enseñarlo. Aquellos interesados en asistir y que estén buscando hospedaje, pueden contactar a kitesurfvacation.com. Para los locales, el Festival del Viento ofrecerá vistas espectaculares desde la playa y es una razón más para darse el tiempo de descubrir este pintoresco pueblito. Para más información y programación de actividades, por favor visita facebook.com/FDVMexico.
Festival del Viento Returns in May
VivaAerobus Introduces New Guadalajara-Puerto Vallarta Flights On July 1, VivaAerobus will join the Mexican airlines that operate flights from Guadalajara to Puerto Vallarta. Flying three times a week (Monday, Wednesday and Friday) the airline will offer the lowest fare on the market, with round-trip tickets starting at $1,200 pesos (about $67 USD) and one-way tickets from $549 pesos. According to its website, this route will be available throughout the summer months, until August. Other airlines that offer the same flight include Aeromexico, TAR and Interjet. Guadalajara, the capital of our state, is approximately five hours from Puerto Vallarta by car or bus. For many, it is an attractive weekend destination due to its traditional colonial architecture and many cultural offerings, including the popular shopping areas of Tonala and Tlaquepaque. For more information about VivaAerobus and flights, please visit www.vivaaerobus.com/en. El 1° de julio, Viva Aerobús comenzará a ofrecer vuelos de Puerto Vallarta a Guadalajara. El nuevo vuelo operará tres días por semana (lunes, miércoles y viernes) y la aerolínea promete las tarifas más bajas del mercado, con viajes redondos de $1,200 pesos y sencillos de $549 pesos. De acuerdo con su sitio web, la ruta se ofrecerá durante los meses de verano hasta agosto. 16
| MAY - SEPTEMBER 2016
| vallartalifestyles.com
Otras aerolíneas que ofrecen la misma ruta incluyen a Aeroméxico, TAR e Interjet. El trayecto a Guadalajara por carretera toma aproximadamente cinco horas desde Puerto Vallarta. Para muchos, la capital de nuestro estado es un destino ideal de fin de semana por su arquitectura colonial y oferta cultural, incluyendo a Tonalá y Tlaquepaque para hacer compras. Para más información sobre Viva Aerobús y sus vuelos, por favor visita www.vivaaerobus.com.
Vallarta Pride Confirms May Events The Vallarta Pride organization committee has confirmed the dates and times of the most important events featured during the fourth annual pride festival, which will take place in Puerto Vallarta May 16 – 29. “We Are Family” is the theme for this year's festival, which will combine art and cultural events that include film, gastronomy, parties, lectures, health fairs, exhibitions, marches and, for the first time, legal same-sex weddings in Puerto Vallarta.
This year, the International March Against Homophobia will begin at 6 pm, May 17, starting along Fco. Medina Ascencio Ave., by the Sheraton Hotel, and continuing all the way to Los Arcos on the Malecon. The annual Drag Derby, a one-of-a-kind race that takes contestants in heels through a number of businesses in and around Pulpito St., will be held May 26 at 7 pm. This fundraising event benefits the Amapas Neighborhood Association. At the Hot & Sexy Fiesta, on May 27 at 8 pm, the Vallarta Pride 2016 Ambassador will be crowned and members of the organization committee will be presented. There will be live performances See page 18
vallartalifestyles.com | MAY - SEPTEMBER 2016 | 17
N
ews
Vallarta Pride Confirms May Events
Next year’s parade is slated for Tuesday, February 28, 2017. In addition to the parade, 2017 activities will include a pet parade, movie screenings, art show, jazz and beer festival and activities for kids. Event organizers Gary Green and Tim Longpre wish to thank the volunteers, participants, spectators, Puerto Vallarta Tourism Department, Police Department, Transit Police Department and Fire Department for their support. For information on next year’s Carnaval, please visit carnavalpv.com.
and much more. As its name indicates, the Women’s Party is a special event only for women during Vallarta Pride. For the third year in a row, it will be organized by Pink & Proud and will feature live entertainment, a DJ and other surprises. The location is yet to be determined, but the date will be Friday, May 27, at 9 pm.
Continued from page 16
For the first time ever, the organization committee welcomes The Circuit Party, an event scheduled for Friday, May 27, 1 - 9 pm, at Hotel Puerto de Luna. The event will also feature a DJ and live entertainment. Now traditional, the Gay Pride Parade will take place May 28 at 5 pm, starting at the Sheraton Hotel and continuing all the way to Lazaro Cardenas Plaza. This will set the stage for the largest outdoor party of the festival. National and international VIP guests will be announced soon. Learn more about the events by visiting vallartapride.com, facebook: orgullovallartapride, or via email at info@vallartapride.com. El comité organizador del Vallarta Pride confirmó las fechas y horarios de los eventos más importantes que formarán parte del cuarto festival anual del orgullo gay que se celebrará en Puerto Vallarta del 16 al 30 de mayo. “Somos Familia” es el tema del festival de este año, el cual ofrecerá eventos culturales y artísticos, incluyendo cine, gastronomía, fiestas, conferencias, ferias de salud, exhibiciones, marchas y, por primera ocasión, bodas legales para miembros del mismo sexo en Puerto Vallarta. Este año, la Marcha contra la Homofobia comenzará a las 6:00pm el 17 de mayo, partiendo del Hotel Sheraton por la Av. Medina Ascencio hasta llegar a Los Arcos del Malecón. El Drag Derby anual es una carrera singular en la que los participantes tienen que correr de un negocio a otro por la calle Púlpito, pero en tacones. Se trata de un evento de recaudación a beneficio de la Asociación de Vecinos de Amapas y se llevará a cabo el 26 de mayo a las 7:00pm. En la Fiesta Hot & Sexy del 27 de mayo, se nombrará al Embajador
18
| MAY - SEPTEMBER 2016
| vallartalifestyles.com
de Vallarta Pride 2016 en presencia de los organizadores del evento. Además, en este evento que comenzará a las 8:00pm, habrá presentaciones en vivo y otras sorpresas. Como su nombre lo indica, la Women’s Party es un evento exclusivo para mujeres durante el Vallarta Pride. Por tercer año consecutivo, será organizado por Pink & Proud y contará con entretenimiento en vivo y un DJ. La ubicación no ha sido confirmada, pero la fecha es el viernes 27 de mayo a las 9:00pm. Por primera vez, el comité organizador le da la bienvenida a The Circuit Party, un evento que contará con entretenimiento en vivo y DJ. El Hotel Puerto de Luna será la sede de este circuito programado de 1:00pm a 9:00pm. El tradicional Desfile del Orgullo Gay será el 28 de mayo a las 5:00pm, comenzando en el Hotel Sheraton y terminando en la Plaza Lázaro Cárdenas, donde se ofrecerá la fiesta al aire libre más grande del festival. Los invitados de honor de nivel nacional e internacional se darán a conocer próximamente. Busca más detalles visitando vallartapride.com, facebook.com/orgullovallartapride o por correo electrónico en info@vallartapride.com.
Puerto Vallarta Celebrates Another Successful Carnaval Hundreds of revelers from all walks of life marched, danced and otherwise promenaded three kilometers, creating a wonderful kaleidoscope of energy, song and whirling colors, on Fat Tuesday night (February 9). The Annual CarnavalPV Parade was a true celebration of life, energy and joy, providing an entertainment outlet for residents and presenting an unforgettable show for visiting tourists. More than 35,000 spectators lined the picturesque route to enjoy the 60 parade entries that took part in the annual outing.
El pasado 9 de febrero, cientos de participantes crearon un maravilloso caleidoscopio de energía, canto y colores vibrantes durante una marcha de tres kilómetros en la que bailaron y se divirtieron. El CarnavalPV anual fue una verdadera celebración de vida, energía y jovialidad que ofreció un divertido espectáculo para residentes y presentó algo inolvidable para nuestros turistas. Más de 35,000 espectadores se alinearon a lo largo de la ruta, en la que desfilaron 60 carros alegóricos. El evento del próximo año será el martes 28 de febrero. Además del desfile, en 2017 se incluirá un evento de mascotas, proyecciones de películas, exhibiciones de arte, festivales de jazz y cerveza, así como actividades para niños. Gary Green y Tim Longpré, los organizadores del evento, agradecen a los voluntarios, participantes y espectadores, así como a los departamentos municipales de Turismo, Policía, Tránsito y Bomberos por todo su apoyo. Para más información sobre el siguiente evento, por favor visita carnavalpv.com.
vallartalifestyles.com | MAY - SEPTEMBER 2016 | 19
2
1
4
3
6
8
1 Alexis Silva of Silva Brisset Realtors along with his mother, Mireille Brisset of Galerie Rouge in Quebec, enjoy the evening at de Santos.
2 María Silva and her daughter Mia, Mariana Torelli,
Tania Mingüer, Andrea Torelli and Natasha Mingüer at Tania´s baby shower at Casa Velas.
3 Jorge Luis Campos Orozco and José Alfonso Campos Orozco, owners and co-founders of Decori Pisos y Azulejos.
4 Sharool Gutiérrez logo, and brand designer for The Yogi Bar,
Laura Aranda and Abigail Garcia-Cornejo, The Yogi Bar founders, at their opening event. Congratulations!
20
| MAY - SEPTEMBER 2016
| vallartalifestyles.com
5
7
9
10
Vallarta’s Buri Gray, of the Peter Gray Museum, at the University of 5 Guadalajara Vallarta Campus along with art collectors Frank and Gail Rudin. The Blouet boys, Alexis and Max, with longtime family friend 6 Paul Bernard at Café des Artistes. Carlos González of CRAGSA Developments and wife Claudia Torres, 7 Mrs. Mina Sánchez, Mr. Carlos González CEO of CRAGSA Developments, Monica González, Karla González, Gabriela González, Jack Collomb.
11
12
Vallarta "cat ladies" Linda "Bama" Brasseal, of 8 PuRR Project, journalist Heather Wilson and Marilyn Kahn, of PuRR Project, at the Saturday kitty adoption area in from of Daiquiri Dick’s on Olas Altas.
13
14
Gerardo González, Chawnalee Wark, 9 Sarah Elengorn, owner of Elengorn Realtors, Tony Ruiz, Paulo Rojo, of aA Arquitectos, and an honorary photobomber. A family that plays together stays together! 10 Karen, Steve, Malaika and Kim Cawood enjoy a family lunch at Benitto’s.
SteppingOUT
Lic. Carlos Osuna Penn, general director for 11 Sierra del Mar Group, Marco Rodríguez Díaz, owner of the Sebastián Hair Salon, and Diego Silva Brisset at the groundbreaking ceremony for Sierra del Mar Arco Norte. Ana María Aguilar, Lorena Segura, Pamela Moguel, 12 Maia Socolovsky and Laura Aranda at the Roxy Fitness Challenge this Easter break.
15
Alberto Ponce Gutiérrez, certified public 13 accountant, nutritionist Daniela Curiel Ruvalcaba, Alejandro Oy López of Novoa Impresores and Iessica Martínez Gutiérrez, condominium administrator and yoga teacher, enjoying an evening at de Santos. Mónica González, certified yoga instructor, 14 and Laura Ramírez Gutiérrez, co-founder of MY Interiorismo.
16
17
Malu Farell and Paulina Beja on hand for the 15 presentation of Ruben Cham’s book Arte Vallarta, which features Frank and Gail Rudin’s extensive collection of Mexican art. Antonia Lizarraga de Campos, Jorge Luis Campos 16 Orozco and Bernardo Reimers Campos, owners and co-founders of Decori Pisos y Azulejos. New condo owners Valerie and 17 Kyle Daudrich at the Zenith celebration.
18
Alberto Topete, Henri Tron, Nicole Beckmann, 18 Marino Durán, Rosa Valan, Rudy De La Llata, and Bryant Yeo, celebrate Henri’s birthday at the recent Chicos Yelapa Beach Club volleyball tournament. vallartalifestyles.com | MAY - SEPTEMBER 2016 | 21
Martha Dau Text and photo by Paco Ojeda
O
N ANY given day, Martha Dau has quite a full agenda in her hands with the ongoing oversight of Puerto de Luna, a local hotel where she serves as general manager. But beyond the everyday comings and goings of a typical hospitality business, some of Puerto de Luna’s peripheral activities shed some light on the priorities of this young entrepreneur. The hotel grounds are the location for Movie + Picnic, an ongoing series of outdoor film screenings where guests are encouraged to explore a schedule of mostly non-commercial international films. She was approached in recent months to rent retail space, just next to the hotel, for the recently opened Vallarta Food Truck Park. In the parking area, she has started a small bicycle rental business to allow people to better take advantage of car-free Sundays along Puerto Vallarta’s main throughway.
I was blessed with an up-bringing in which ourparents always made sure we were mindful of our societal needs. Tuve la fortuna de crecer en un hogar en que nuestros padres siempre nos hicieron tomar conciencia de las necesidades de la sociedad.
22
| MAY - SEPTEMBER 2016
| vallartalifestyles.com
rofile
the culture of
Another adjacent property is particularly special for her, located right between the hotel and nearby Marbella Suites. “I sold our family on the idea of creating a privately owned park, open to the public here,” she explains, “a spot where any Vallartense can enjoy themselves and remember a time with less urban development.” Presently, the land is ideal for her horse and a recently adopted pony to roam freely. Elsewhere in town, Dau is closely associated with several non-profit associations and projects, including Los Mangos Public Library, where she recently sponsored an important study on fundraising and self-sustainability. A common theme becomes evident in all of the above: giving back to the community. “I was blessed with an upbringing in which our parents always made sure we were mindful of our societal needs,” she explains. “Altruism runs through my bloodstream.” Although the family is based in Guadalajara, she was raised in Puerto Vallarta, not far from the hotel, a first-hand witness of the early Hotel Zone development. She continued her studies in Guadalajara but was called back to our city to begin her professional life at the hotel. “I started from scratch and was very poorly paid,” she recalls. “My father used to say it was I who should pay him for the work training I was receiving. Now, I realize he was right.” When asked about the culture of giving among her peers, she emphasizes, “People give, but not always at a conscious level. What’s important is to reflect on the outcome of our generosity and its impact on those around us. Only when we become mindful of it can we truly understand its value.”
LA CULTURA DE DAR
E
El jardín del hotel es la ubicación de Movie + Picnic, una serie de proyecciones al aire libre en donde los visitantes pueden disfrutar de cine alternativo internacional. También accedió a rentar un terreno para el desarrollo del recientemente inaugurado Vallarta Food Truck Park. En el área de estacionamiento, ha iniciado un pequeño negocio de renta de bicicletas para que la gente pueda disfrutar de mejor manera los domingos para ciclistas a lo largo de la avenida principal de Puerto Vallarta. Otro terreno aledaño, situado entre el hotel y Suites Marbella, es de interés particular para ella. “Convencí a mi familia de no venderlo y crear un parque privado, pero abierto al público”, nos explica, “un lugar donde cualquier vallartense pueda descansar y recordar los tiempos de menos desarrollo urbano”. Actualmente, el terreno es ideal para que su caballo y un pony que acaba de adoptar puedan vivir cómodamente. En otras áreas de la ciudad, Dau participa en varios proyectos y organizaciones civiles, incluyendo la Biblioteca Los Mangos, donde recientemente patrocinó un importante estudio de recaudación y sustentabilidad. Un tema común se deja entrever en todas estas actividades: el dar a la comunidad. “Tuve la fortuna de crecer en un hogar donde nuestros padres siempre nos hicieron tomar conciencia de las necesidades de la sociedad”, nos explica. “El altruismo corre por nuestras venas”. Aunque la familia vive en Guadalajara, ella pasó su infancia en Puerto Vallarta, muy cerca del hotel, siendo testigo del desarrollo urbano de la Zona Hotelera. Aunque continuó sus estudios en Guadalajara, Vallarta la llamó de regreso para dar inicio a su carrera profesional en el hotel. “Comencé desde abajo y mi salario era acorde a las posiciones que desempeñaba”, recuerda. “Mi padre solía decir que era yo quien debía pagarle a él por la preparación que estaba recibiendo. Ahora entiendo que tenía razón”. Al preguntarle sobre la cultura de dar entre sus conocidos, recalca: “A la gente le gusta dar, pero no siempre se percata de ello. Lo importante es tomar conciencia de la consecuencia que implica y el impacto que tiene en aquellos que nos rodean. Solo así podemos apreciar realmente el valor de dar.”
N CUALQUIER día de la semana, Martha Dau tiene una agenda llena de actividades relacionadas con Puerto de Luna, el hotel que dirige. Pero más allá del trabajo cotidiano de las empresas dedicadas a la hospitalidad, algunas de sus acciones periféricas al hotel nos muestran las prioridades más personales de esta joven emprendedora. vallartalifestyles.com | MAY - SEPTEMBER 2016 | 23
James Hughes
Seeing our destination through the eyes of a new resident or visitor always provides the opportunity to appreciate the wonders around us from a different perspective. Observar nuestro entorno a través de los ojos de un nuevo residente o visitante, siempre trae consigo la oportunidad de apreciarlo desde una perspectiva diferente.
W
HEN we learned that Starwood Hotels & Resorts had appointed James Hughes as general manager of The St. Regis Punta Mita Resort, we jumped at the opportunity to meet him.
C
UANDO nos enteramos que Starwood Hotels & Resorts nombró recientemente a James Hughes como gerente general de The St. Regis Punta Mita Resort, buscamos la oportunidad de conocerlo en persona.
A native of Montevideo, Uruguay, with over 30 years of experience in the luxury hospitality industry, Hughes is no stranger to Mexico, having worked in Mérida at the Hyatt Regency in the early 2000s. “That was my first experience in Mexico. When other opportunities came, I took them, but I have always wanted to come back.” Prior to relocating to Punta Mita, he served as general manager of the W Hotel in Santiago de Chile, where he oversaw its opening in 2008.
Originario de Montevideo, Uruguay, Hughes cuenta con más de 30 años de experiencia en la industria de la hospitalidad de alto nivel, incluyendo un puesto en el Hyatt Regency, a principios de esta década, en Mérida, Yucatán. “Fue mi primera experiencia en México. Cuando llegaron otras oportunidades, las tomé, pero siempre había querido regresar”. Previo a su reciente reubicación en Punta Mita, estuvo a cargo del W Hotel en Santiago de Chile, el cual supervisó desde su apertura en 2008.
Hughes has only been in Punta Mita for two months but is eager to lead one of Mexico’s most prestigious resort hotels. “This is a dream come true for anyone in our business and quite different from the W, a city hotel,” he comments. "City hotels are fast-paced and have events going on all the time and require a number of social obligations during the evening. Here in Punta Mita, you work just as hard, but the style and pace are different. There are more opportunities to be close to guests and staff.”
Hughes lleva tan solo dos meses en Punta Mita, pero se muestra ansioso de dirigir uno de los hoteles de alto nivel más prestigiados de México. “Esto es un sueño convertido en realidad para cualquier persona de nuestra industria y completamente diferente del W, que es un hotel de ciudad”, comenta. “Los hoteles de ciudad requieren un ritmo más agitado, así como la participación en eventos y obligaciones sociales constantes y a todas horas. Aquí en Punta Mita, el compromiso laboral es similar, pero el estilo y ritmo son diferentes. Hay más oportunidades de acercarse a los huéspedes y al personal”.
24
| MAY - SEPTEMBER 2016
| vallartalifestyles.com
rofile
Text by Paco Ojeda Photo Courtesy of The St. Regis Punta Mita Resort
When asked about new culinary experiences particular to Mexico, he quickly raises a glass of jugo verde. “I never had one of these before,” he chuckles. And whereas he was taken with Yucatán food while in Mérida, he is amazed by the freshness of products in our region, particularly seafood. “Discovering Mexican cuisine is a favorite pastime, and everyday there is something new to savor and enjoy.” Another passion is horses. “I learned how to ride before I was five years old, and there were always horses at home while I was growing up.” So, he was pleased to discover that there are plenty of opportunities to enjoy the sport locally. That said, and given the prevalence of golfing in Punta Mita, a sport he is not familiar with, he’s jumped into regular lessons with the St. Regis pro to partake in one of the region’s most important recreational activies. “I’ve had my third lesson, and I’m already playing like a pro,” he jokes. In terms of changes and improvements as he succeeds Carl Emberson, who transformed the resort, he remains guarded. “I’d rather make things happen instead of announcing them.” But when pressed for a hint, he offers two words: sustainability and environment.
Al preguntarle sobre las nuevas experiencias culinarias que ha tenido desde su llegada, rápidamente levanta un vaso de jugo verde y exclama: “Jamás había probado uno de estos”. Y a pesar de haber disfrutado plenamente de la comida yucateca durante su estancia en Mérida, no deja de sorprenderse con la frescura de nuestros productos, especialmente los mariscos. “Descubrir la gastronomía mexicana es uno de mis pasatiempos favoritos y cada día que pasa hay algo nuevo que saborear y disfrutar”. Otra pasión es la equitación. “Aprendí a montar a caballo desde antes de cumplir cinco años de edad y siempre hubo caballos en casa mientras crecía”. Por ello, recibió una agradable sorpresa al descubrir las diversas oportunidades que existen aquí para disfrutar de este deporte. Dicho esto y dada la prevalencia de golf en Punta Mita –un deporte que no practica–, decidió tomar lecciones de inmediato en el pro de St. Regis para disfrutar de una de las actividades recreativas más importantes de la región. “Apenas llevo tres lecciones y ya estoy jugando como un pro”, bromea. En cuanto a cambios y nuevos proyectos al suceder a Carl Emberson, quien transformó el resort, se mantiene cauteloso. “Prefiero hacer que las cosas sucedan antes de anunciarlas”. Pero cuando le pedimos una pista, nos ofreció lo siguiente: sustentabilidad y medio ambiente. vallartalifestyles.com | MAY - SEPTEMBER 2016 | 25
E
vents
Don’t miss out! Sign up for our FREE weekly events newsletter today at: www.vallartalifestyles.com/newsletter
July
May Fiestas Patronales La Cruz de Huanacaxtle
MAY
3
16 29
Vallarta Pride
Fiestas Patronales Navidad
MAY
www.vallartapride.com
International Copa Vallarta Soccer
4 8
JUL
3
September
MAY
www.vallartadeportes.com
15 ...Viva México!!! 16 Mexican Independence Festivities
SEP
12th Annual Altruism Festival lourdes.bizarro@marriotthotels.com
MAY
8
Festival del Viento
20 22
November
MAY
www.facebook.com/FDVMexico
XXII Festival Gourmet International Puerto Vallarta Riviera Nayarit / Tepic
NOV
www.festivalgourmet.com
by Vallarta Lifestyles
Restaurant Week by Vallarta Lifestyles
11 20
15 31
January
MAY
www.restaurantweekpv.com
VALLARTA EATS FOOD TOURS Join Vallarta Eats Food Tours and skip the usual tourist restaurants and head for the best off-the-beaten-path eateries in Vallarta. Eat with locals as your plates are filled with fresh, mouthwatering fare from the real Mexico. Let us treat you to a little taste of culture and a whole lot of fun. Come hungry! Office PV (322) 178-8288 • Cell 044 (322) 152-0224 USA: (312) 473-1085 • www.vallartaeats.com
26
| MAY - SEPTEMBER 2016
| vallartalifestyles.com
VI Punta Mita Gourmet & Golf Classic www.puntamitagourmetgolf.com
28 31 JAN
vallartalifestyles.com | MAY - SEPTEMBER 2016 | 27
2016 28
| MAY - SEPTEMBER 2016
W
| vallartalifestyles.com
E CAN'T DENY the anticipation we feel every 12 months when it comes time to share with our readers what, for us, has represented the best of our destination throughout the year.
N
O PODEMOS negar el gran entusiasmo que nos inunda cada 12 meses, cuando llega el momento de compartir con nuestros lectores lo que, para nosotros, ha representado lo mejor de nuestro destino durante el aĂąo.
In this issue, we present an array of events and personalities, among other topics, that have distinguished themselves through their important contributions to our city's attractions, from shows and events that have enriched us to infrastructure renovations that make the experience of visiting and living in this beautiful area even more delightful. We are aware that this is only a sampling of all the assets our region offers, but it gives us a chance to celebrate all the good things that have happened here since the last time you read this section. En esta edición, presentamos una serie de acontecimientos y personalidades (entre otros temas) que han destacado por su importante aportación a los atractivos de nuestra ciudad, desde espectáculos y eventos que dejaron huella, hasta renovaciones de infraestructura que hacen más placentera la experiencia de visitar o vivir en este bello lugar.
Punta MIta Gourmet & Golf Classic
Conscientes de que esta es sólo una muestra de todas las bondades que ofrece nuestra región, representa el pretexto ideal para celebrar las cosas buenas que han acontecido desde la última vez que leíste esta sección.
Best Out & About Best Multicultural Attendance: Punta MIta Gourmet & Golf Classic The sixth edition of American Express Punta Mita Gourmet & Golf Classic held at the end of January at the exclusive St. Regis and Four Seasons resorts in Riviera Nayarit brought the best of golf and international cuisine to attendees, who came from around the world. In addition to the incredible number of foreign guests, an unexpected plus to this year's event was the number of national attendees, the highest to date, comprising 40 percent of the total number of participants. You can read more about this world-class, cosmopolitan event at puntamitagourmetgolf.com. La sexta edición del American Express Punta Mita Gourmet & Golf Classic se llevó a cabo a finales de enero en los exclusivos resorts St Regis y Four Seasons de la Riviera Nayarit, llevando lo mejor del golf y la cocina internacional a los asistentes provenientes de diversas latitudes del mundo. Un hecho inesperado que marcó favorablemente esta edición fue que además de la increíble asistencia de visitantes extranjeros, el mercado nacional representó el 40% del total del público, la cifra más alta registrada hasta ahora. Puedes leer más acerca de este evento cosmopolita de primer nivel en su página web puntamitagourmetgolf.com.
Punta MIta Gourmet & Golf Classic
vallartalifestyles.com | MAY - SEPTEMBER 2016 | 29
Best New Water Activity: JetSurf
Jet Surf
Imagine riding a wave that never ends. This is the promise made by JetSurf, a brand of motorized surfboards developed in the Czech Republic less than a decade ago. The power boards arrived in Puerto Vallarta within the last year and are quickly becoming popular. Designed to minimize environmental impact, they are compact and can be transported as personal luggage. Best of all, the nice folks at JetSurf tell us that most people are up and running after a one-hour class. Get to know them! jetsurfpv.com Imagina surfear una ola interminable. Esta es la promesa que hace JetSurf, una marca de tablas motorizadas desarrolladas en la República Checa hace menos de una década. Las tablas llegaron a Puerto Vallarta hace menos de un año pero han sido bien recibidas por los aficionados a los deportes acuáticos. Diseñadas para minimizar el impacto ambiental, son compactas y pueden ser transportadas como equipaje personal. Lo mejor de todo es que los encargados de JetSurf nos dicen que la mayoría de la gente está de pie y disfrutando de la tabla con menos de una hora de entrenamiento. ¡Conócelas! jetsurfpv.com
Best Cultural Transformation: Museo Naval
Puerto Vallarta’s Naval Museum underwent an overhaul to make it even more attractive to visitors and locals interested in learning more about Mexico’s naval history. The museum now features more than 150 historic items on exhibit, displayed in 14 halls. A new navigation simulator and virtual theater have been installed, allowing visitors to live the experience of commanding a ship. The museum is open Tuesday to Sunday, 10 am - 5 pm, and is located at Zaragoza 4, next to the dolphin fountain on the Malecón. El Museo Naval de Puerto Vallarta fue remodelado para convertirse en una actividad aún más atractiva para visitantes y locales interesados en conocer la historia naval de México. El museo ahora cuenta con 150 artículos históricos en exhibición, distribuidos en 14 salas. Un nuevo simulador de navegación y teatro virtual le permiten al visitante vivir la experiencia de navegar un barco. El museo está abierto al público de martes a domingo, 10 am - 5 pm, y se encuentra en Zaragoza 4, junto a la fuente de los delfines en el Malecón.
Museo Naval
30
| MAY - SEPTEMBER 2016
| vallartalifestyles.com
vallartalifestyles.com | MAY - SEPTEMBER 2016 | 31
www.compassionforthefamilymx.org
Best Fundraising Event: What a Drag
In Puerto Vallarta, 50 to 70 percent of all women suffer some type of domestic violence, according to Compassion for the Family, an agency whose mission is to provide an immediate, temporary and life-saving environment and to provide the basic needs for women and their children who are the victims of domestic violence. The agency operates the Banderas Bay Shelter to provide women and their children with safe refuge, but operating costs can be high, and Compassion for the Family endeavors to provide all services (food, hygiene items, cleaning products, clothing, educational materials, etc.) free of charge to their users. Charged with the challenge to create an original, annual fundraising event to help the organization meet its financial goals, several local friends, including Ray Vallarta, Freda Thompson, Pat Carey and Jim Lee, envisioned What a Drag, a colorful beauty pageant spoof in which a handful of willing straight guys undergo a transformation of sorts under the loving supervision of their very own “fairy dragmothers,” local entertainers who perform in drag, helping with hair, makeup and so forth. Last year’s freshman event was successful enough, but this year’s event took everyone by surprise. Between business sponsorships, ticket sales and matched donations, What a Drag raised $512,000 pesos, of which a mere 0.5 percent was used to offset operating costs, making it the most successful single-organization fundraiser in Puerto Vallarta. De acuerdo a Compassion for the Family, una organización dedicada a proporcionar un refugio seguro, gratuito y temporal para mujeres y sus hijos que son víctimas de violencia doméstica, en Puerto Vallarta un 50 al 70 por ciento de las mujeres sufren algún tipo de violencia doméstica. La organización opera el Banderas Bay Shelter, un refugio que ofrece a mujeres y sus hijos un espacio seguro, pero los costos operativos suelen ser altos, y Compassion for the Family se compromete a ofrecer todos sus servicios (alimento, artículos de higiene, productos de limpieza, ropa, materiales didácticos, etc.) sin costo alguno. Buscando crear un evento anual nuevo y original para ayudar a la organización a alcanzar sus objetivos financieros, varios amigos locales, incluyendo a Ray Vallarta, Freda Thompson, Pat Carey y Jim Lee, propusieron “What a Drag,” una cómica parodia de un concurso de belleza en el cual un grupo de concursantes masculinos heterosexuales acceden a ser transformados en bellezas femeninas, bajo la cuidadosa supervisión de su propia “hada madrina travesti,” artistas locales que se presentan vestidos de mujer, quienes ayudaron con peinados, maquillaje, y demás. El primer evento el año pasado dio mucho de qué hablar, pero el de este año realmente nos tomó a todos por sorpresa. Entre patrocinios empresariales, ventas de boletos y otros donativos, “What a Drag” recaudó $512,000 pesos, de los cuales solo se utilizó 0.5 por ciento para gastos operativos, convirtiéndose en el evento de recaudación para una sola organización más exitoso de Puerto Vallarta. 32
| MAY - SEPTEMBER 2016
| vallartalifestyles.com
vallartalifestyles.com | MAY - SEPTEMBER 2016 | 33
Best Marketing Strategists: Tropicasa Realty and Taste Restaurant @ Casa Cupula
Sometimes all it takes is a good look in the mirror to find the best time to implement a positive change. An expert hand is always welcome in the process, however. When it was time to rebrand, these two established Puerto Vallarta businesses set out on their own paths in search of favorable results. Tropicasa’s logo and imagery had been around since 1997, when the successful real estate company first opened its doors. To modernize their image, company owner Wayne Franklin worked with Mijo! Brands, a boutique creative agency specializing in strategic communications. “Many frank conversations took place between them and us,” recalls Franklin, whose basic concern was to reflect a modern, sustainable and safe company for their clients as it relates to people, processes and workplace. “It was a first for me and very challenging.” While a new logo and color scheme were being adopted, Tropicasa Realty remodeled their offices. “The market demanded a different type of workplace,” he explains. An airy, more open design was produced, which resulted in better communication among associates, happier clients and even lower electric bills. Don Pickens of Casa Cupula was looking for an advertising campaign that would stand out among the others. “We looked at the different publications in which we were advertising and realized that many other restaurant ads were not breaking out, because they all kind of looked the same.” When it came time to answer the basic question of “why anyone would want to go to Taste Restaurant in the first place,” Don turned to Chase Whiteside, a New York-based e-marketing consultant. The resulting ad campaign (an empty white plate on a white background and the legend “It’s that good.”) carried its message successfully. “People took notice,” Pickens said. Para encontrar el mejor momento de implementar un cambio positivo, a veces basta con mirarse al espejo. Dicho eso, siempre ayuda la asesoría profesional. Cuando llegó la hora de renovarse, estas importantes empresas vallartenses emprendieron su propio camino en busca de resultados favorables. El logo e identidad visual de Tropicasa no había cambiado desde que la exitosa empresa inmobiliaria abrió sus puertas al público por primera vez en 1997. Para modernizar su imagen, su propietario, Wayne Franklin, acudió a Mijo! Brands, una agencia creativa boutique especializada en comunicaciones estratégicas. “Tuvimos muchas conversaciones francas y directas,” recuerda Franklin, cuya mayor preocupación era reflejar una compañía moderna, sustentable y confiable ante sus clientes, en cuanto a personal, procesos y ambiente de trabajo se refiere. “Fue un gran reto personal.”
34
| MAY - SEPTEMBER 2016
| vallartalifestyles.com
Al adoptar un nuevo logo y esquema de colores, Tropicasa Realty también renovó sus oficinas. “El mercado actual pide un ambiente de trabajo diferente,” nos explica. Las oficinas se transformaron con un diseño más abierto, el cual trajo consigo comunicación más eficiente entre sus colaboradores, más clientes satisfechos, e inclusive un recibo de la luz más bajo. Don Pickens de Casa Cúpula quería una campaña publicitaria que sobresaliera entre las demás. “Al ver las diferentes publicaciones en que nos anunciamos, vimos que muchos otros anuncios de restaurantes se parecían.” Al tratar de responder la pregunta fundamental de “por qué alguien querría ir a Taste Restaurant para empezar,” Don acudió a Chase Whiteside, un asesor de mercadotecnia en línea basado en Nueva York. La campaña publicitaria resultante (un plato blanco vacío sobre un fondo blanco y la leyenda “Es así de rico.”) comunicó su mensaje con sencillez y determinación. “Mucha gente lo notó,” dijo Pickens.
Best Unexpected Initiative: OXXO's Social Responsibility
Every day we encounter things that inspire us, some of which can be found just around the corner, as was the case for us with the OXXO near our office. We were pleasantly surprised to learn that since 2001 the policies of this chain of convinience stores have included providing job opportunities to those with disabilities, a practice that is already benefitting people in Puerto Vallarta. Well done! Mejor iniciativa inesperada: Responsabilidad Social OXXO A diario nos topamos con acontecimientos que nos inspiran y que se pueden encontrar incluso a la vuelta de la esquina, como nos sucede a nosotros en el área cercana a nuestras oficinas. Nos ha sorprendido gratamente enterarnos de la Política de Inclusión Laboral de la cadena de establecimientos OXXO, que desde el 2001 brinda la oportunidad de trabajar a personas con capacidades especiales y que ya está beneficiando a personas en Puerto Vallarta. ¡Bien hecho!
vallartalifestyles.com | MAY - SEPTEMBER 2016 | 35
Best Infrastructure Best New Bridge: Vidanta Golf Courses
Vidanta’s two golf courses —designed by Greg Norman and Jack Nicklaus— are located on either side of the Ameca River. In order to connect them, a quarter-mile golf cart bridge was built by the developer, allowing players to enjoy them both as a seamless experience. “We have excellent golf courses in the region, but this is the kind of thing that makes a difference,” commented Tom Stickney, director of the Vidanta Golf Academy and head of Vidanta Golf sales and marketing. Los dos campos de golf de Vidanta —diseñados por Greg Norman y Jack Nicklaus— se encuentran a ambos lados del río Ameca. Para poder ir de uno a otro sin grandes problemas, el desarrollador construyó un puente colgante sobre el río que permite a los jugadores trasladarse de uno a otro en su carro de golf, y así disfrutarlos ambos. “Tenemos excelentes campos de golf en la región, pero este tipo de amenidad realmente nos distingue,” comentó Tom Stickney, director de la Academia de Golf de Vidanta y director de ventas y mercadotecnia de Vidanta Golf.
Best New Reason to Ride a Bike: Nuevo Vallarta’s Bicycle Path
The median strip along Paseo de los Cocoteros in Nuevo Vallarta has been repurposed into a two-way bicycle path, to the delight of cyclists and joggers in the area. State funds were put forth to complete the project, which includes several exercise stations en route and detailed maps for users to find their way around as they traverse from Paradise Village at the southernmost point to Marival Residences at the other end. El camellón sobre Paseo de los Cocoteros en Nuevo Vallarta fue transformado en una ciclovía de dos carriles, para el deleite de ciclistas y atletas de la región. Fue gracias a recursos estatales que se realizó el proyecto, el cual incluye varias estaciones de ejercicio a lo largo de la ruta, así como mapas detallados para poder conocer tu ubicación al trasladarte desde Paradise Village en el extremo sur hasta Marival Residences en el otro extremo.
Best Urban Design Project: Playa Palmares by P20 Arquitectos
There are many architectural firms in the region, but not many choose to undertake public projects in the spirit of giving to our destination. Breaking the mold, P20 Arquitectos identified the need to improve public access to beaches in colonia 5 de Diciembre, as well as the need to design all the fundamental infrastructure —access ramps, parking spaces, showers, lifeguard station and so forth— at Playa Palmares, south of Puerto Vallarta. In so doing, P20 Arquitectos determined the challenges and invested their own time and resources to find and propose viable projects, which were subsequently approved. Since the facilities were inaugurated, Playa Palmares has increased in popularity and has received the international Blue Flag certification (blueflagmexico.org). Felicidades! Hay muchos despachos de arquitectos en la región, pero muy pocos deciden comprometerse con proyectos públicos por el simple hecho de dar a nuestro destino. De tal manera, P20 Arquitectos identificó la necesidad de mejorar los accesos públicos a playas en la colonia 5 de Diciembre, y diseñó toda la infraestructura necesaria —rampas de acceso, estacionamiento, regaderas, estación de guarda vidas, etc.— en Playa Palmares al sur de Puerto Vallarta. El despacho determinó los retos de los proyectos, invirtiendo su propio tiempo y recursos para proponer soluciones viables, que fueron eventualmente aprobadas. Desde que se inauguró, Playa Palmares se ha convertido en una playa más concurrida, recibiendo también el certificado internacional Blue Flag (blueflagmexico.org). ¡Felicidades! 36
| MAY - SEPTEMBER 2016
| vallartalifestyles.com
Nuevo Vallarta’s Bicycle Path
Playa Palmares
Best New Road: La Cruz-Punta de Mita By the time you read this, a brand-new four-lane highway connecting La Cruz de Huanacaxtle and Punta de Mita will be operational. The new road is wider and safer as it cuts through the hillside terrain, making it easier for both visitors and suppliers to reach the communities located at the northernmost point of Banderas Bay. Para cuando este ejemplar llegue a tus manos, la nueva carretera de cuatro carriles conectando La Cruz de Huanacaxtle y Punta de Mita ya habrá sido inaugurada. El nuevo camino es más amplio y seguro al cortar por las colinas de la bahía, facilitando el acceso tanto a visitantes como a empresas que abastecen las comunidades ubicadas en el punto norte de Bahía de Banderas.
Best Urban Improvement: Wider Sidewalks in Emiliano Zapata One of the charms of downtown Puerto Vallarta is the ability to visit many of its tourist attractions on foot, from emblematic city icons such as the Church of Guadalupe, the Seahorse Statue and the Malecon Arches to areas known for their outstanding gastronomic and entertainment offerings, such as colonia Emiliano Zapata. For those of us who enjoy experiencing the city in this way, including the large number of visitors who relish daily strolls in this area, the initiative funded by the state government and tourism department to widen sidewalks along such major streets as Ave. México, Basilio Badillo Street and Francisco I. Madero (both those already realized and those in process) is a welcome surprise. Oscar Montiel Cervantes, director of Puerto Vallarta Public Works, explained how this project benefits the city: "The enlargement and beautification of the sidewalks, as well as concealing cables, are positive improvements because we can better take advantage of these areas when they are more accessible and better developed, offering people another type of ambiance." He added that the city government also is working on an extension of the Malecon that will continue from the Millenium statue, next to Hotel Rosita, to Playa Camarones, which should be completed by 2017. With upgrades such as these, we ensure that our city offers not only a better tourism image and infrastructure but also exceptional spaces for those of us who live in this beautiful area.
La Cruz-Punta de Mita
Uno de los encantos del Centro de Puerto Vallarta es que se pueden recorrer a pie una gran cantidad de atractivos turísticos, desde emblemáticos íconos de la ciudad como la Iglesia de Guadalupe, el Caballito y Los Arcos del Malecón, hasta zonas que destacan por su oferta gastronómica y de entretenimiento como la colonia Emiliano Zapata. Para los que disfrutamos de vivir la ciudad de esta manera, incluido el gran número de visitantes que acostumbran a caminar a diario por esta zona, es una grata sorpresa darnos cuenta de las ampliaciones de banquetas que se realizaron y continúan en desarrollo en importantes vías de la ciudad como la Av. México, la calle Basilio Badillo, y recientemente la calle Francisco I. Madero, con fondos del Gobierno del Estado de Jalisco y la Secretaría de Turismo. El Arq. Oscar Montiel Cervantes, director de Obras Públicas de Puerto Vallarta, menciona cómo favorece a la ciudad este proyecto: “La ampliación y embellecimiento de banquetas, así como el ocultamiento del cableado son renovaciones positivas porque aprovechamos más las áreas con las que contamos, se les dan mejores acabados y se ofrece a la gente otro tipo de ambientación.” Además, adelantó que el gobierno municipal se encuentra gestionando la construcción de una nueva etapa en el Malecón que incluye una prolongación que iría desde la escultura “Los Milenios”, a un costado del Hotel Rosita, a lo largo de playa Camarones, la cual podría estar lista para el 2017.
vallartalifestyles.com | MAY - SEPTEMBER 2016 | 37
Best Role Models
Paloma López Lomelí
Best Teenage Champion: Paloma López Lomelí
Nineteen-year-old Paloma recalls her first encounters with a chess board: “I was taking ballet lessons at Los Mangos Library while my sister was taking chess classes, but I didn’t like ballet all that much, so I chose to sneak into my sister’s classes, instead.” She was six years old at the time, and the love affair with chess was instantaneous. The game was a pastime at first, but the Puerto Vallarta native has since participated in state and national competitions, even qualifying for a Pan-American tournament in Ecuador at age 12. Currently, she teaches chess at Los Mangos Public Library and welcomes a challenger just about any time. Learn about her class schedule and the array of courses and workshops for children and adults available at Los Mangos by visiting bibliotecalosmangos.com.
Gary Beck
Paloma recuerda su primer encuentro con el tablero de ajedrez: “Yo tomaba clases de ballet en la Biblioteca Los Mangos mientras mi hermana tomaba clases de ajedrez, pero en realidad no me gustaba el ballet, así que trataba de escaparme para ver a mi hermana jugar.” En ese entonces tenía solo seis años, pero el enamoramiento con el ajedrez fue instantáneo. Al principio jugaba como pasatiempo, pero la vallartense ha participado en competencias estatales y nacionales, también calificando para los torneos panamericanos en Ecuador a los 12 años. Actualmente, con 19 años de edad, da clases de ajedrez en Los Mangos y es una de las maestras más jóvenes del importante centro cultural. Conoce sus horarios, así como muchos otros cursos y talleres para niños y adultos visitando biblitecalosmangos.com.
Hace algunos años, el residente local Gary Beck tuvo la iniciativa de crear y publicar su propia guía de restaurantes de Vallarta. El Toledano después creó una comunidad en línea para extranjeros locales y visitantes a través de dos grupos de Yahoo. Cuando llegó Facebook, extendió su alcance a la nueva plataforma. Pero lo más importante es que Beck decidió interesarse específicamente en las artes escénicas, publicando informes detallados de las presentaciones en vivo que disfruta de manera habitual. Al hacer esto, él no solo se ha creado una vida dinámica en Puerto Vallarta; a través de sus reportes, ha hecho más para promover las artes escénicas en inglés que cualquier otro residente de nuestra ciudad. ¡Bien por ello!
Best Performing Arts Promoter: Gary Beck
Best Cultural Ambassador: Cilau Valadez
A few years back, local resident Gary Beck —originally from Toledo, Ohio— began carving a niche for himself in Vallarta through his self-published Beck’s Best Puerto Vallarta Restaurant Guide. He then took it upon himself to build an online community for local and visiting expats through two Yahoo groups. When Facebook arrived, he extended his outreach. But more importantly, Beck has chosen to extend his area of interest to include performing arts, crafting detailed accounts of performances he attends on an ongoing basis and publishing them in the aforementioned online communities. In doing so, Beck has not only created an exciting life for himself in Puerto Vallarta, he has singlehandedly done more to promote performing arts in English than any other full- or part-time resident. Good for him!
38
| MAY - SEPTEMBER 2016
| vallartalifestyles.com
Huichol artisan Cilau Valadez recently was named cultural ambassador for the state of Nayarit by the federal government, an honor that has stimulated the inclusion of this region's culture in diverse events and conventions, such as the Feria Internacional de Turismo, in Madrid, Spain, and the Foro Internacional Vitrina Turistica, in Bogota, Columbia. "It is with great pride that I represent the state of Nayarit and its coastline. Through our art, we not only preserve our traditions and culture, but we also have the great honor of sharing them with the world," states Cilau, who is renowned for his yarn paintings. We are enormously proud that the colors and art of Nayarit can cross borders in the hands of this talented young man. Congratulations! El artesano huichol Cilau Valadez fue nombrado recientemente Embajador Cultural del Estado de Nayarit por el Gobierno Federal, un reconocimiento que ha fomentado la presencia de la cultura de esta región del país en
diversos eventos y convenciones como la Feria Internacional de Turismo en Madrid, España, y el Foro Internacional Vitrina Turística en Bogotá, Colombia. “Represento con gran orgullo a Nayarit y su riviera. A través de nuestro arte no solamente preservamos nuestra tradición y cultura, sino que tenemos el gran honor de compartirlas con el mundo”, menciona Cilau, quien ha destacado por la creación de pinturas elaboradas con estambre. Nos enorgullece enormemente que los colores y el arte nayaritas puedan traspasar fronteras de la mano de este talentoso joven. ¡Enhorabuena!
Criada en Puerto Vallarta desde su infancia, la sensación culinaria local Kori Sutton se convirtió en una de 16 finalistas que participan en Top Chef México, una producción local que actualmente se transmite a través del canal Sony LA. El proyecto tomó cuatro años en consolidarse. Pero una vez que fueron elegidos los concursantes, se dio un periodo muy intenso de seis semanas de filmación, cocina y viajes a través de México. Fue su mentor, Thierry Blouet de Café des Artistes, quien le abrió los ojos al mundo culinario. En Puerto Vallarta se le reconoce por haber estado a cargo de las cocinas de Blanca Blue y Bocados STK en Garza Blanca. Actualmente es chef particular en Beverly Hills, pero Sutton espera poder regresar a Puerto Vallarta y abrir su propio restaurante algún día. “En Puerto Vallarta está mi hogar,” comentó.
Artisan Cilau Valadez, with Secretary of Tourism Enrique de la Madrid Cordero and officials of the Columbian government, during a visit to that South American country. El artesano Cilau Valadez, acompañado por el titular de la Secretaría de Turismo, Enrique de la Madrid Cordero, y autoridades del gobierno colombiano, durante una visita al país sudamericano. –Fotografía: Cortesía SECTUR–
Best Culinary Champion: Kori Sutton
Raised in Puerto Vallarta, culinary sensation Kori Sutton became one of just 16 chosen to participate in Top Chef México, a local production currently broadcast through Sony LA (that’s Latin America, by the way). The project was four years in the making, followed by a very intense six weeks of filming, cooking and traveling through Mexico once all contestants were chosen. Her mentor, Thierry Blouet of Café des Artistes fame, first opened Kori’s eyes to the culinary world. Career highlights in Vallarta include overseeing the cuisine at Blanca Blue and Bocados STK in Garza Blanca. Presently a private chef in Beverly Hills, Sutton hopes to someday return to Puerto Vallarta and open her own restaurant. “Puerto Vallarta is home,” she declares.
Kori Sutton
vallartalifestyles.com | MAY - SEPTEMBER 2016 | 39
Best Business Leader: Teresita Marmolejo
When Teresita Marmolejo became president of the Puerto Vallarta chamber of commerce (CANACO) in 2015, it presented a tremendous challenge, but one that yielded tremendous results, including a 241 percent increase in the group's membership and being chosen as its president again this year. Originally from Arandas, Jalisco, Marmolejo's resume includes academic and banking institutions and, currently, her own advertising agency. CANACO's mission is to bring businesses together in order to represent them, provide them services and seek strategic alliances, striving to bolster business and promote social responsibility. Our chamber's primary objective is to bring local business activity to a world-class level and promote free enterprise. With a degree in international commerce, Marmolejo has more than met the challenge. La llegada de Teresita Marmolejo a la presidencia de la Cámara Nacional de Comercio (CANACO) de Puerto Vallarta en el año 2015 le significó un gran reto en el que ha dado grandes resultados, como el incremento en las afiliaciones en un 241 por ciento, así como su ratificación como Presidente este año. Originaria de Arandas, Jalisco, la trayectoria de Marmolejo incluye instituciones académicas, bancarias y, actualmente, tiene su propia agencia de publicidad. La CANACO tiene como misión agremiar negocios para representarlos, darles servicios y buscarles alianzas estratégicas, siempre en busca de un crecimiento empresarial y la adquisición de responsabilidad social. El objetivo es que la actividad empresarial de nuestra región adquiera clase mundial y beneficie la libre empresa. Es por ello que el trabajo de Teresita, quien cuenta con la licenciatura en Comercio Internacional, en la cámara es todo un desafío que ha sabido superar con creces.
Teresita Marmolejo
Gail and Frank Rudin
Best Art Collectors: Gail and Frank Rudin
Not only have Gail and Frank Rudin amassed what is arguably the most important collection of locally produced art, they have captured the cultural identity of Puerto Vallarta in Arte Vallarta, a book penned by Rubén Cham, which they conceived as a gift of legacy to our city. The 150-page one-of-a-kind coffee table book features a detailed depiction of the evolution of visual arts in Puerto Vallarta since its inception, along with beautiful photographs of works by Ramon Barragan, Manuel Lepe, Javier Niño, Ada Colorina and other prominent local artists. Books from the limited first edition are available for purchase at Amadeo’s Bistro in Marina Vallarta, across from Starbucks. A larger second edition will follow. No solo han acumulado la colección más importante de arte plástico local, Gail y Frank Rudin han capturado la identidad cultural de Puerto Vallarta en Arte Vallarta, un libro escrito por Rubén Cham, el cual concibieron como un legado cultural para nuestra ciudad. El libro de gran formato de 150 páginas contiene una historia detallada de la evolución del arte plástico en Puerto Vallarta desde sus inicios, así como fotografías espectaculares de obras de algunos artistas representativos locales como Ramón Barragán, Manuel Lepe, Javier Niño, y Ada Colorina, entre otros. La edición limitada del libro está disponible a la venta en Amadeo’s Bistro en Marina Vallarta, frente a Starbucks. Una segunda edición se publicará posteriormente.
40
| MAY - SEPTEMBER 2016
| vallartalifestyles.com
vallartalifestyles.com | MAY - SEPTEMBER 2016 | 41
Best Talent Best Revival: En Español
To praise the current surge of performing arts opportunities all over the bay without paying tribute to locally produced theater —dating back to the '70s, with remarkable directors and producers such as Alberto Fabián and Marcella Lepe— would be a huge mistake. These pioneers, along with many others, produced community theater when resources were minimal and performance spaces virtually nonexistent. Today, an increasingly noticeable crossover among local and foreign productions, talent and audiences is allowing Spanish productions and venues to flourish. New spaces, such as Tercera Llamada and La Gata Café Foro, are focusing on Spanish shows and attracting their own share of expats. Local productions, such as last year’s bilingual hit Princesas Desesperadas, are taking chances on large forums, such as Teatro Vallarta, to wider acclaim. And crossover bands, such as Los Bambinos and Luna Rumba, are rocking local and international audiences alike during their live performances. The winner here, of course, is the extraordinary revival of Spanish productions of all types, attracting consistently larger audiences and constantly raising their own bar in terms of quality and variety. Bravo!
Hoy en día la amalgama entre producciones, talento y públicos locales así como extranjeros, han permitido que los espectáculos en español florezcan junto con los foros dedicados a ellos. Por ejemplo, espacios como Tercera Llamada y La Gata Café Foro, cuya cartelera es primordialmente en español, pero también atrayendo al público angloparlante. Producciones locales como Princesas Desesperadas, el éxito bilingüe del año pasado, están teniendo éxito en foros más grandes, como Teatro Vallarta. Y grupos musicales como Los Bambinos y Luna Rumba, igualmente prenden al público hispano y angloparlante en sus presentaciones en vivo. Aquí el ganador, por supuesto, es el extraordinario resurgimiento de las producciones en español de todo tipo, cuyo incremento en calidad escénica y asistencia, van a la par.
Best Noticeable Trend: Multimedia in Performances
Most performance spaces in town use or have access to an overhead projector, a fact that hasn’t gone unnoticed by the increasing number of artists that are incorporating its use into their productions. Some, like Bohemia Viva, a popular Argentinean duo, keep it simple, displaying their logo along with snapshots of past shows. At the other end of the spectrum, entertainers like Miss Richfield 1981 invest in elaborate videos that feature green screen compositing and complex Monty Python-esque animations. We noticed them, along with performers such as Amy Armstrong, Edgar Sánchez, Paige Turner, Miss Conception and Alain Perreault, using still images and video to raise the production value of their presentations, and look forward to more artists following suit.
Tercera Llamada
Sería un grave error el elogiar la oferta escénica actual en toda la bahía sin rendir homenaje al teatro local que se viene produciendo desde los años setentas, gracias a excelentes directores y productores como Alberto Fabián y Marcella Lepe. Estos pioneros, junto con otros, crearon teatro comunitario cuando los recursos eran mínimos y los espacios para presentarse prácticamente no existían. 42
| MAY - SEPTEMBER 2016
| vallartalifestyles.com
Miss Richfield 1981
La mayoría de foros en la ciudad usan o tienen acceso a un proyector digital, algo que no ha pasado desapercibido por una creciente cantidad de artistas que lo están aprovechando en sus espectáculos. Algunos lo hacen de manera sencilla, como Bohemia Viva, un popular dueto argentino, proyectando su logotipo y alguna que otra foto de conciertos pasados. Por otro lado, hay artistas como Miss Richfield 1981, quien invirtió en la producción de videos sofisticados con efectos de composición de pantalla verde y animaciones estilo Monty Python. Los notamos a ellos, junto con otros artistas como Amy Armstrong, Edgar Sánchez, Paige Turner, Miss Conception y Alain Perreault, quienes ahora usan imágenes y videos para aumentar el valor de producción en sus presentaciones. Esperamos que más artistas hagan lo mismo en el futuro.
Best New Visiting Performers: The Skivvies
Lauren Molina and Nick Cearly, aka The Skivvies, are so much more than a scantily clad duo! The New York-based band has been wowing audiences with their stripped down, eclectic arrangements of covers and original tunes for over a decade. Incredibly talented together and on their own, The Skivvies performed in Puerto Vallarta for the first time at Act II’s Red Room a few months ago, and we sincerely hope they will return during the next season to wider acclaim. If you missed the show, learn more about the Skivvies at theskivviesnyc.com. You’ll be glad you did! Lauren Molina y Nick Cearly, conocidos como The Skivvies (término informal equivalente a decir ‘los chones’) ¡son muchísimo más que un dueto que se presenta en ropa íntima! Basados en Nueva York, ellos vienen cautivando al público con sus inigualables versiones de éxitos conocidos y canciones originales por más de una década. Increíblemente talentosos juntos y por separado, The Skivvies se presentaron en Puerto Vallarta por primera vez en el Red Room de Act II hace algunos meses, y sinceramente esperamos que regresen la temporada próxima. Si te perdiste su espectáculo, puedes conocerlos a través de su sitio web, theskivviesnyc.com.
Best New Arts Center: Javadpour Arts Center
The Skivvies
dramatic abilities. The opening of the center coincides with the retirement of the school's general director, Gerald Selitzer, and his wife, Kathy Selitzer, director of its elementary school. After 30 and 16 years, respectively, of dedication to the education and integral development of students, they will depart in June. In the words of Javadpour, the new center is a recognition of the Selitzer family's unflagging zeal. What a way to closes this era! La visión y generosidad de un padre de familia y los fondos obtenidos en la Subasta Anual de Arte del Colegio Americano de Puerto Vallarta, han hecho posible que el centro educativo bicultural cuente ahora con el nuevo Centro de Artes Javadpour, nombre que toma en honor al benefactor del proyecto, Brian Javadpour. Continúa en la pg. 44
Javadpour Arts Center
The vision and generosity of its benefactor and funds raised through the annual American School of Puerto Vallarta art auction made it possible for the bicultural school to construct the Javadpour Arts Center, named in honor of said philanthropist, Brian Javadpour. The new space, which was inaugurated in March with a presentation of Giselle performed by Puerto Vallarta's Academia de Ballet Clásico Arte Danza y Cultura, the Orquesta Escuela and the Puerto Vallarta Chamber Orchestra, offers seating for 400, a 1,184-square-foot stage and first-class lighting and sound systems, making it a perfect venue for professional productions. It also includes music and art studios where students can strengthen their
vallartalifestyles.com | MAY - SEPTEMBER 2016 | 43
Viene de la pg. 43
El espacio que fue inaugurado en marzo pasado con el espectáculo “Gisele” presentado por la Academia de Ballet Clásico, Arte, Danza y Cultura, la Orquesta Escuela y la Orquesta de Cámara de Puerto Vallarta, tiene un aforo de 400 personas, un escenario de 110 M2 y equipos de iluminación y audio de primer nivel que lo hacen óptimo para albergar producciones profesionales. Cuenta, además, con salones de música y arte en los que los alumnos pueden desarrollar sus habilidades histriónicas. La apertura de este centro coincide con el retiro del Director General de la Institución, el Sr. Gerald Selitzer y de su esposa Kathy Selitzer, Directora del Nivel Primaria, quienes en junio próximo cumplen 30 y 16 años de trabajo, respectivamente, en beneficio de la educación y la formación integral de sus estudiantes. En palabras de Javadpour, este Centro de Artes representa un reconocimiento a la incansable labor de la familia Selitzer. ¡Qué forma tan formidable de cerrar este ciclo!
Javadpour Arts Center / Centro de Artes Javadpour
Best Musical Liaison: Well Strung and PV’s Youth Orchestra
Many visiting artists choose to simply come and go, while others look for ways to have a more permanent impact on our communities. Such is the case of Well Strung, the singing string quartet that “brilliantly fuses pop and classical music, from Madonna to Beethoven,” according to The New York Times (well-strung.com). For three years in a row, Well Strung has performed sold-out runs at The Palm Cabaret and Bar and has put time aside to visit the Puerto Vallarta Youth Orchestra (OEPV), inspiring young local students through master classes and friendly interaction. “Our students have few opportunities to connect with professional musicians here in Puerto Vallarta,” commented Daniel Oliveros, artistic director at the Pitillal-based school. “This type of interaction inspires the students to aim high as they pursue their life goals, in and out of music.” Kudos to Tracy Parks of The Palm Cabaret and Bar, who orchestrates the encounters!
44
| MAY - SEPTEMBER 2016
| vallartalifestyles.com
Well Strung and PV’s Youth Orchestra
If you are a visiting artist and would like to make a difference in the lives of Puerto Vallarta’s young musicians while you are here, contact Daniel Oliveros or Francisco Juárez, artistic and administrative directors, respectively, at (322) 224-5671, or visit facebook.com/oepuertovallarta. Muchos artistas visitantes simplemente llegan y se van, mientras que otros buscan la manera de crear un impacto más permanente en nuestras comunidades. Dicho es el caso de Well Strung, el cuarteto de cuerdas cantante que “brillantemente amalgama música clásica y popular, desde Madonna hasta Beethoven,” de acuerdo a The New York Times (well-strung.com). Por tres años consecutivos, Well Strung ha agotado localidades en The Palm Cabaret and Bar y ha dedicado tiempo especial para visitar la Orquesta Escuela de Puerto Vallarta, inspirando a sus alumnos a través de clínicas musicales e interacción personal. “Nuestros estudiantes tienen pocas oportunidades de conocer músicos profesionales aquí en Puerto Vallarta,” nos comentó Daniel Oliveros, director artístico del plantel. “Este tipo de interacción inspira a los estudiantes a alcanzar metas más grandes, al perseguir sus objetivos de vida, ya sea dentro o fuera del ámbito musical.” ¡Felicidades a Tracy Parks de The Palm Cabaret and Bar, quien ha organizado los encuentros! Si eres un artista foráneo y te gustaría inspirar a los jóvenes músicos de nuestra ciudad durante tu visita, llama a Daniel Oliveros o Francisco Juárez, directores artístico y administrativo, respectivamente, al (322) 224-5671, o visita facebook.com/oepuertovallarta.
Best Box Office Performance: The Palm Cabaret and Bar
We were quite impressed with the extraordinary variety of performers that discovered Vallarta as a viable performance forum during the past few months, along with those that keep coming back year after year to increasing acclaim. We praise all venue managers as they continually search for new and original entertainers. Having reached The Palm Cabaret and Bar and Act II Entertainment in advance to request specific ticket sales information, we congratulate Artistic Director Tracy Parks and his excellent team for having such a banner season, with sold-out records for several artists, including Well Strung and Miss Conception. Nos impresiona la extraordinaria variedad de talento que ha descubierto Vallarta como un destino viable para presentarse durante los últimos meses, así como aquellos artistas que regresan año con año para cultivar nuevos públicos. De igual manera admiramos la labor de los directores de cada foro, quienes se dan a la tarea de siempre buscar nuevos talentos. Nos acercamos a The Palm Cabaret and Bar y Act II Entertainment por adelantado para solicitar información sobre sus taquillas y felicitamos al Director Artístico Tracy Parks y su excelente equipo por haber tenido un año singular, con localidades agotadas para varios artistas, incluyendo Well Strung y Miss Conception.
The Palm Cabaret and Bar
vallartalifestyles.com | MAY - SEPTEMBER 2016 | 45
Best Food & Dining Best Regional Cuisine Restaurant: Yucateco While Mexican restaurants serving well-known dishes abound, it’s nice to discover this inconspicuous eatery whose menu specializes in one thing only: traditional cuisine from the state of Yucatán. Get ready to discover pibil, the region’s most famous dish, along with other unique treats as you connect with the region’s Mayan past. facebook.com/yucatecopv Entre nuestros muchos restaurantes típicos mexicanos, es verdaderamente agradable descubrir este pequeño establecimiento cuya especialidad es la cocina tradicional del estado de Yucatán. Prepárate para descubrir el pibil, platillo emblemático de la región, junto con otras especialidades, mientras conoces el origen maya de esta exquisita cocina. facebook.com/yucatecopv
Best TV Exposure: Gaby´s Restaurant & Bar
Yucateco
This past February, cooking show Beach Bites with Katie Lee recorded an episode at local Gaby´s Restaurant & Bar with young chef Julio Cesar Castillon. This episode, which highlights the best of Vallarta's gastronomic offerings, will be broadcast by the Cooking Channel, owned by the creators of the Food Network and dedicated to foodies. Their popular programs are broadcast both on TV and online. A native of Puerto Vallarta, chef Julio Cesar Castillon has played an integral part in the transformation that Gaby's, which was established in 1989, has experienced in recent years and is determined to become an established spokesman for Mexican cuisine in Vallarta. His participation on the show with Katie Lee Home is a big step toward that goal. Her successful television programs include the popular show The Kitchen, and in addition to being an acclaimed celebrity in the culinary world, she also is the author of a series of cookbooks and even a novel. Durante el pasado mes de Febrero, el programa de cocina Beach Bites with Katie Lee grabó un episodio del programa con el joven chef Julio César Castillón en las instalaciones de Gaby´s Restaurant Bar. Este episodio, que dará a conocer lo mejor de la gastronomía de Puerto Vallarta, se transmitirá por Cooking Channel, marca de entretenimiento dedicada a los amantes de la comida y que pertenece a los creadores de Food Network. Sus programas se transmiten tanto por televisión como en línea con gran éxito. Gaby´s Restaurant & Bar
46
| MAY - SEPTEMBER 2016
| vallartalifestyles.com
Vallarta Lifestyles is proud to present Restaurant Week 2016, May 15 and 31. Many of Puerto Vallarta and Riviera Nayarit’s finest restaurants will feature spectacular three-course menus. (with three options each) discounted by up to 50%! So enjoy your favorite restaurants at the fixed prices of $229 or $349 pesos (no beverages or tips included).
Originario de Puerto Vallarta, el chef Julio César Castillón ha sido parte fundamental de la transformación que el restaurante Gaby´s, fundado en 1989, ha estado viviendo en los últimos años. El propósito del joven chef es convertirse en un reconocido vocero local de la comida mexicana en Puerto Vallarta. Su encuentro con la presentadora de televisión Katie Lee Home es un paso importante para él y la marca que representa. Katie además de ser una destacada personalidad del mundo culinario, es autora de libros y entre sus éxitos televisivos se encuentra el programa, The Kitchen.
Vallarta Lifestyles orgullosamente presenta Restaurant Week 2016, del 15 al 31 de mayo. Muchos de los mejores restaurantes de Puerto Vallarta y Riviera Nayarit, ofrecerán espectaculares menús de tres tiempos a precio reducido hasta a un ¡50%! Visita tus restaurantes preferidos y aprovecha los precios de $229 o $349 pesos, dependiendo del restaurante participante. (No incluye bebidas ni propina).
RestaurantWeekPV.com
Añejo Limón: $229 • Archie's Wok: $229 Barcelona Tapas: $349 • Barrio Bistro: $229 Benitto's Paninoteca: $229 • Bravos: $349 Café des Artistes Bistro Gourmet: $349 Coco Tropical: $229 • Coco's Kitchen: $229 Cuccos Market Bistro & Café: $229 Daiquiri Dick's: $349 • Di Vino Dante: $349 El Arrayán: $229 • Fish Market Restaurant: $229 Fusión Gourmet: $229 • Gaby's Restaurant Bar: $349 Hacienda San Ángel: $349 • Kaiser Maximilian: $349 La Cigale Casual French Bistro: $349 La Leche: $349 • Layla's: $349 Feria del Taco
Le Bistro: $229 • Maia: $349 Mark's Bar & Grill: $349
Best Outdoor Food Fest: Feria del Taco The flavor of Mexico was the focus at the first edition of the Feria del Taco (Taco Fair) held at Lázaro Cárdenas Park this past September, celebrating Mexico's month of patriotism through Mexican cuisine. The gastronomic festival featured 14 participating restaurants specializing in the preparation of tacos, among the country's most representative foods. El sabor mexicano se hizo presente en la primera edición de la Feria del Taco celebrada en septiembre pasado en el parque Lázaro Cárdenas. Esta fiesta gastronómica que buscó celebrar el mes patrio a través de la cocina mexicana, contó con la participación de 14 restaurantes especializados en la preparación de uno de los alimentos más representativos del país.
Mikado: $349 • Nicksan: $349 No Way José!: $349 • Pizzería La Dolce: $229 Roberto's: $229 • Seasons PV: $229 Serrano's Meat House: $349 Sí Señor Beach: $229 • Sonora a la Parrilla: $349 Taste Restaurant @ Casa Cupula: $349 The Blue Shrimp: $349 • The Iguana: $349 The River Café: $349 • The Swedes: $229 Trío Café: $349 • Tuna Blanca: $349 • Vitea: $349
vallartalifestyles.com | MAY - SEPTEMBER 2016 | 47
"The idea came from similar events held in Mexico, but we wanted to adapt it to our local flavor," said Edgar Cisneros, one of the organizers of the event, which was backed by the city's most important tourism organizations. Attendees included a good number of foreigners who took the opportunity to experience Mexican gastronomy, enjoying a delicious assortment of taco varieties, including al pastor, birria and shrimp, from establishments such as Las Adelitas, El Coleguita and De Chile, Mole y Pozole. With a total of 1,500 attendees consuming 8,000 tacos, the Feria del Taco set a precedent as the first event of its kind in Puerto Vallarta and already is slated for a second edition next September 16. We can hardly wait! “La idea nació de eventos similares que ya han sido realizados en el país pero queríamos adaptarlo a nuestro sabor local” mencionó Edgar Cisneros, uno de los organizadores del evento que contó con el respaldo de los organismos de turismo más importantes de la ciudad. Entre los asistentes, un buen número de extranjeros tuvieron la oportunidad de acercarse a nuestra gastronomía, disfrutando de una rica variedad de estilos de tacos, entre los que destacan: al pastor, birria y camarón capeado, de diferentes establecimientos como De Chile, Mole y Pozole, Las Adelitas y El Coleguita. Con un total de 8,000 tacos vendidos y más de 1,500 asistentes, la Feria del Taco marcó un precedente al ser el primer evento de este tipo y ya está confirmada su segunda edición programada para el próximo 16 de septiembre. ¡Ya la esperamos!
Best New Restaurant Concept: Food Truck Park The first container-based food park in Puerto Vallarta was the brainchild of Frine Espinoza and Salvador Ruiz, who spotted similar establishments in other parts of Mexico. Combining traditional food trucks and eateries created with repurposed containers, Food Truck Park opened its doors in town a few months ago, with a coffee shop, a full-service bar and an array of dining options, including Japanese fare, seafood tacos and ceviches, burgers, meat cuts, wings and a shop that sells stuffed donuts for kicks. Presently open for lunch and dinner, Food Truck Park will also offer breakfast and live music and entertainment on weekends by the time you read this. El primer parque de comida en Puerto Vallarta hecho a base de contenedores fue idea de Frine Espinoza y Salvador Ruiz, quienes visitaron establecimientos similares en otras partes de México. Combinando camiones de comida y contenedores convertidos en pequeños establecimientos el novedoso Food Truck Park abrió sus puertas al público hace unos meses ofreciendo una
48
| MAY - SEPTEMBER 2016
| vallartalifestyles.com
Food Truck Park
Best Local Martini: Sushi in House’s Marzipan Martini Originating in Spain, marzipan is an almond-based candy that Mexico has adopted as its own. It is sold everywhere, from supermarkets to convenience stores, and is a favorite among both children and adults. We never would have imagined a marzipan-based martini had we not visited Sushi in House, a popular sushi restaurant at 135 Francia street, in colonia Versalles. Aside from serving deliciously prepared sushi with top-notch service, the restaurant decided to set up a martini bar helmed by Carlos González Chávez, a local bartender who perfected the recipe. We are hooked!
Food Truck Park
cafetería, bar de servicio completo y una variedad de puestos de comida que incluyen japonesa, tacos de mariscos y ceviches, hamburguesas, cortes de carne, alitas, y un lugar que ofrece ricas donas rellenas. Actualmente abren para el almuerzo y la cena, pero próximamente Food Truck Park también ofrecerá servicio de desayuno y entretenimiento en vivo durante los fines de semana.
Food Truck Park
50
| MAY - SEPTEMBER 2016
| vallartalifestyles.com
El mazapán es un dulce de almendras originario de España, pero adoptado en México como algo nuestro. Lo encuentras por doquier, desde supermercados hasta tienditas de abarrotes, y es disfrutado al igual por niños y adultos. No nos hubiéramos imaginado un martini basado en mazapán si no hubiéramos visitado Sushi in House, un popular restaurante de sushi en Francia 135, colonia Versalles. Aparte de ofrecer exquisitos rollos de sushi con excelente servicio, el restaurante decidió invertir en un bar de martinis a cargo de Carlos González Chávez, el cantinero que perfeccionó la receta. ¡Nos encanta!
Sushi in House’s Marzipan Martini
vallartalifestyles.com | MAY - SEPTEMBER 2016 | 51
Best New Local Brew: Cervecería Los Cuentos When Alis Weber, founder of Cerveceria Los Cuentos, conceived the idea of creating a distinctive Puerto Vallarta beer in 2013, she set off on a trip throughout Mexico in search of ingredients, recipes and traditional stories. "We wanted a light beer that would be ideal for warm summer weather without sacrificing the body and flavor of a quality beer," Weber explains. The result was Los Cuentos, a new line of craft beers inspired by pre-Hispanic stories of Banderas Bay. Their first offering, Atotolin, a lager beer that pays homage to stories of the pelican, the king of birds, is now available at assorted local establishments, including Serrano’s Meat House, Coco’s Kitchen and Barcelona Tapas. Cuando en el 2013 Alis Weber, fundadora de Cervecería Los Cuentos, visualizó la creación de una cerveza distintiva de Puerto Vallarta, se propuso realizar un viaje cultural por todo el territorio mexicano en busca de ingredientes, recetas e historias tradicionales. “Queríamos una cerveza ligera que fuera ideal para el clima cálido del verano, pero sin comprometer el gran cuerpo y sabor de una cerveza de calidad”, explica Weber. Así es como nace Los Cuentos, una nueva línea de cervezas artesanales inspirada en relatos prehispánicos de la Bahía de Banderas. Su primer producto, Atotolin, es una cerveza tipo lager que hace homenaje a la historia del pelícano, el “Rey de las aves” y ya está disponible en varios establecimientos de la ciudad como Serrano’s Meat House, Coco’s Kitchen y Barcelona Tapas
52
| MAY - SEPTEMBER 2016
| vallartalifestyles.com
vallartalifestyles.com | MAY - SEPTEMBER 2016 | 53
For the filling, chef Kamen has chosen beef, pork, a bit of onion, celery, carrots, rosemary, a bit of Parmesan cheese and red wine. The ingredients are seared in a pan, ground and then whipped in a mixer with chicken stock reduction to obtain the proper consistency. “The chicken reduction makes the dish more savory,” he comments. The pasta pockets are carefully created by hand at the restaurant by the chef’s apprentices, a true delight to watch if you arrive at the restaurant early.
Tre Piatti’s Agnolotti dal Plin Typical of Piemonte, a region of Italy near France, agnolotti is a type of pasta folded over a filling. The dish originated in Alba, a town also considered to be the home of truffles and Ferrero chocolate. The term dal plin means “extra pinch,” referring to the extra pinch given to the pasta pockets to resemble the shape of a pope’s hat, a choice made to honor the pope when the dish was first created. Típica de Piemonte, una región de Italia cercana a Francia, agnolotti es un tipo de pasta que se dobla como bolsita con relleno. El platillo se originó en Alba, un poblado considerado como la cuna de las trufas y del chocolate Ferrero. El término dal plin significa “pellizco extra”, haciendo referencia al pellizco adicional que se le da a las bolsitas de pasta para que tomen la forma de una mitra papal, decisión que tuvo que ver con honrar al papa cuando el platillo fue inventado.
54
| MAY - SEPTEMBER 2016
| vallartalifestyles.com
Chef Kamen has chosen to pair this delectable dish with a glass of 2013 Batasiolo Nebbiolo from Langhe, a hilly area within Piemonte famous for its cheeses and wines. The wine has an intense ruby color. Its nose shows delicate aromas of ripe fruit that evolve into spicy notes with subtle floral nuances, and the palate is full-bodied and pleasantly cool, making it a natural complement for the agnolotti. Para el relleno, el chef Kamen utilizó carne de res, cerdo, un poco de cebolla, apio, zanahoria, romero, un poco de queso Parmesano y vino tinto. Los ingredientes son soasados en una sartén, molidos y luego batidos con reducción de caldo de pollo para obtener la consistencia ideal. “La reducción de pollo hace que el platillo tenga un sabor más intenso”, nos comenta. Las bolsitas son cuidadosamente creadas a mano en el restaurante por los ayudantes del chef, algo que debes ver si llegas al restaurante temprano. El chef Kamen ha decidido maridar este delicioso platillo con una copa de Batasiolo Nebbiolo, cosecha 2013, de Langhe, una región de Piemonte famosa por sus quesos y vinos. El vino tiene un intenso color rojo rubí. Su nariz muestra al inicio aromas delicados de fruta fresca, con notas picantes que se convierten en sutiles detalles florales, y su sabor es robusto y fresco, lo que lo convierte en un complemento ideal para el agnolotti.
Chef Chanan Kamen Chef Kamen started his culinary career at age 15, starting in a kitchen as a dishwasher and working his way up. Since then, he has polished his craft at important culinary destinations such as New York City, Miami, San Francisco and in Italy, where he enjoyed a one-year sabbatical. When ready to open his own restaurant, Chicago, New York and Puerto Vallarta were his top location choices. Very much to our delight, he opened Tre Piatti eight months ago, to great acclaim, at the corner of Lazaro Cardenas and Constitucion Streets, in Colonia Emiliano Zapata. “It’s been amazing from day one,” he glows. El chef Kamen inició su trayectoria culinaria a los 15 años de edad, trabajando como lava platos en una cocina y ascendiendo en puesto y responsabilidades poco a poco. Desde entonces, ha perfeccionado su arte en importantes destinos gastronómicos como Nueva York, Miami, San Francisco, y en Italia, donde disfrutó de un año de exploración y crecimiento. Llegado el tiempo de abrir su propio restaurante, había considerado Chicago, Nueva York y Puerto Vallarta como los lugares ideales. Finalmente —y qué bueno para nosotros abrió— Tre Piatti hace ocho meses en la esquina de Lázaro Cárdenas y Constitución en la colonia Emiliano Zapata, recibiendo comentarios verdaderamente favorables desde los primeros días. “Ha sido increíble desde el primer día”, nos comenta.
vallartalifestyles.com | MAY - SEPTEMBER 2016 | 55
Skyler Woodcock Bikini by Vanina Collection Sunglasses by Ray-Ban Photographed by JuanJose Sieiro ( left )
Jewellery from Pachamama Boutique by Diego Mignot Photographed by JuanJose Sieiro ( right )
56
p78
VallataLifestyles.com - February - April - 2016 | vallartalifestyles.com
| MAY - SEPTEMBER 2016
Su rf
Chic
Choosing your own catch of the day to have it cooked by a private chef at a remote beach. Shopping for the latest couture from Milan, New York and
other important design destinations. Visiting an organic farm and picking your own produce for a healthy gourmet salad. Hiking through the mountains to discover unique orchid species endemic to the region. Relaxing in an infinity pool 35 stories high as you watch the sunset. Exploring local markets with world-famous chefs. Pampering yourself with exotic treatments at the ultimate spa. Reaching out to caress a giraffe or baby lion. Bathing under the stars. Paddle boarding in the ocean while being followed around by a pod of dolphins. Savoring exotic Mexican flavors in a gourmet cooking class. Practicing yoga on the beach. Stargazing as you sit in a canoe at a nearby lake. Indulging in handmade mole ice cream, unique to our corner of the world. Proposing to your loved one aboard a privately chartered yacht. Carrying a newborn sea turtle to the ocean. Gathering with your entire family for a week at a private villa. Sleeping in a treehouse. Jamming with world-class jazz musicians. Volunteering to support a charitable organization.
Seleccionar tu propia pesca del día para que te la prepare un chef privado en una playa aislada. Comprar prendas de los diseñadores más renombrados de Milán, Nueva York y otros lugares del mundo. Visitar una granja orgánica y recolectar tus propios vegetales para una saludable ensalada gourmet. Caminar por senderos en las montañas y descubrir especies de orquídeas endémicas. Relajarse en una piscina infinita a 35 pisos de altura al disfrutar de la puesta del sol. Explorar mercados locales con chefs de renombre mundial. Consentirte con tratamientos exóticos en el spa de tus sueños. Acariciar una jirafa o un cachorro de león. Disfrutar de un baño bajo las estrellas. Surfear en el océano seguido de un grupo de delfines. Disfrutar los exóticos sabores de la gastronomía mexicana en una clase de cocina gourmet. Hacer yoga en la playa. Observar las estrellas desde una canoa en un lago cercano. Darte el gusto de probar helado de mole hecho en casa, algo único en el mundo. Proponerle matrimonio a tu ser amado a bordo de un yate privado. Llevar una tortuga marina recién nacida hasta el mar. Reunirte con toda tu familia por una semana en una villa privada. Dormir en los árboles. Tocar con músicos de jazz de renombre mundial. Apoyar como voluntario a una organización civil. vallartalifestyles.com | MAY - SEPTEMBER 2016 | 57
What do all these activities have in common? We call it “surf chic,” a lifestyle intrinsically tied to the Vallarta experience, and one that is waiting for each and every one of us to indulge in. To introduce the concept, we touch base with Cheryl Woodcock, a Punta Mita resident who thrives on enjoying the surf chic lifestyle in Vallarta while alternating with the hectic challenges of being a Hollywood-based television producer and correspondent for Entertainment Tonight.
How did your love affair with Vallarta begin? For over 20 years, my family has called Beverly Hills, California, home. After my children were born, my husband, David, and I began to seriously consider finding a second place to call home, one that was both an escape from city life and enlightening for our children. We found the perfect combination in Punta Mita. Who can resist this enchanting place? There is such a connection to the land and nature here. We all have learned so much about living in a very different culture. We are on the same latitude as Hawaii and Hong Kong. Many have discovered this beautiful, rich land, and perhaps that is why people from all over the world continue to find solace in its warm and inviting landscape with lovely and enticing culture. By living close to the sea, we found ourselves thriving on all levels.
Bikini by San Lorenzo Jewellery from Pachamama Boutique Photographed by JuanJose Sieiro
Dress by Oscar de la Renta Photo courtesy of Genlux Magazine Shoes by Giuseppe Zanotti Photographed by Tracey Morris
¿Qué tienen en común todas estas actividades? Nosotros lo llamamos “surf chic”, un estilo de vida intrínsecamente ligado a la experiencia vallartense, y algo con lo que todos podemos y debemos consentirnos. Para dar a conocer el concepto, te presentamos a Cheryl Woodcock, una residente de Punta Mita a quien le encanta disfrutar el estilo surf chic en Vallarta, mientras atiende los retos profesionales de ser una productora y corresponsal en Hollywood para el programa Entertainment Tonight. 58
| MAY - SEPTEMBER 2016
| vallartalifestyles.com
vallartalifestyles.com | MAY - SEPTEMBER 2016 | 59
When did it start feeling like home for you? Home, for me, is
anywhere my family is. But physically speaking, my kids adapted very quickly, finding great friends and literally diving into the amazing surf culture here. We have an organic farm in the heart of Punta Mita, which really brings everything into perspective about what home is for us. We are growing several different kinds of fruit, lettuce, tomatoes and more!
Best advice for folks considering a first-time visit? Don’t over plan
your adventures; just let them come to you. Indulge in the luxury of discovering something new, whether it is a great restaurant or a hiking path. Go with the flow! Keep an open mind; however, come prepared for the tropical weather with must-have accessories, such as organic bug spray.
Best advice for people interested in relocating? Respect the culture and people. Don’t expect people to adapt to your way of life. Giving your children a bilingual, bicultural experience is one of the best educational tools you can consider. There are many good schools in the area, such as The American School, in Puerto Vallarta, and Costa Verde International School, in Sayulita. Before you come, you want to make sure that you have all of your doctors lined up. This is pretty easy to do, as the medical care and availability here is outstanding. I cannot think of another doctor anywhere who would make a house call on a Sunday evening with a healing smile; however, you can find that personal medical touch in this area. I adore my doctors here! Where do you take friends who are visiting for the first time?
The St. Regis Beach Club, for surfing, dining, relaxing, spas and walking on the beach. Sunset surfing at the St. Regis is a must!
Favorite place to eat? Las Marietas, on the beach at The St. Regis in Punta
Mita, the non-GMO Bistro Organico at Cielo Rojo Hotel in San Pancho, and Kilómetro 5 Surf Bar in Higuera Blanca.
Favorite place to shop? The Four Seasons’ Boutiques at Punta Mita. We
are always greeted with a smile by retail director Debbie Ferrari after a long day of surfing. The shops are under new management by Seaside Luxe (seasideluxe.com), and they have brought an incredibly special sparkle to this already magnificent place. SSL offers all my favourite luxury brands and super-sophisticated merchandise from around the world. My favorite place to shop in Sayulita is, of course, the Pachamama Boutique and Gallery for the ultimate surf chic treasures.
What makes Vallarta unique, in your opinion? The incredible esoteric beauty of Bahia Banderas that is surrounded and protected by the majestic Sierra Madre Mountain range, with the lush thriving jungle behind and the sparkling ocean in front. Photographed by JuanJose Sieiro
¿Cómo y cuándo te cautivó Vallarta? Por más de 20 años, mi familia y yo hemos vivido en Beverly Hills. Al nacer nuestros hijos, mi esposo David y yo, comenzamos a buscar un destino al que pudiéramos llamar nuestro segundo hogar, donde pudiéramos escapar de la vida citadina y en el que nuestros hijos pudieran tener nuevas experiencias. Encontramos el lugar ideal en Punta Mita. ¿Quién podría resistir este lugar tan encantador? Ofrece un vínculo total con la tierra y la naturaleza. Todos hemos aprendido mucho sobre vivir en una cultura diferente. Estamos en la misma latitud que Hawái y Hong Kong. Muchas otras personas han descubierto este hermoso lugar y tal vez es por eso que tantos viajeros del mundo llegan a disfrutar de su cultura amable y acogedora. Al vivir cerca del mar, comenzamos a brillar en todos los aspectos. ¿Cuando comenzó a sentirse como tu hogar? Para mí, el hogar es donde está mi familia. Dicho eso, nuestros hijos se adaptaron fácilmente, haciendo nuevos amigos y descubriendo la increíble cultura de surf local. Tenemos una granja orgánica en el corazón de Punta Mita, lo que pone en perspectiva el significado de hogar para nosotros. ¡Estamos cosechando diferentes variedades de frutas, lechuga, tomates y otros vegetales! ¿Tu mejor consejo para visitantes primerizos? Trata de no planear tus aventuras en exceso y deja que lleguen a ti. Disfruta el placer de descubrir algo nuevo, ya sea un excelente restaurante o un sendero por la montaña. ¡Déjate llevar! Abre tu mente a nuevas experiencias, pero ven preparado con accesorios para el clima tropical… como repelente orgánico, por ejemplo. ¿Tu mejor consejo para aquellos que desean reubicarse? Respeta
la cultura local y su gente. No esperes que ellos se adapten a tu estilo de vida. Una experiencia bicultural y bilingüe es una de las mejores herramientas educativas que puedes brindarle a tus hijos. Hay muchos excelentes colegios en esta área, como The American School en Puerto Vallarta y Costa Verde International School en Sayulita. Antes de llegar, asegúrate de evaluar tu estado de salud sin preocupación, ya que la calidad de servicios médicos locales es de primer nivel. No puedo imaginar un médico en los Estados Unidos que haría una visita de emergencia en domingo a medianoche… ese es un detalle muy personal que sí he encontrado aquí. ¡Adoro a mis doctores!
¿A dónde llevas a tus amigos como bienvenida? A The St. Regis
Beach Club para surfear, cenar, relajarse en el spa y a caminar por la playa. ¡Las puestas de sol en el St. Regis son indispensables!
¿Restaurante favorito? Las Marietas, en la playa de The St. Regis en Punta Mita; el Bistro Orgánico del Hotel Cielo Rojo en San Pancho, que cocina sin GMOs, y el Surf Bar Kilómetro 5 en Higuera Blanca.
¿Lugar ideal para ir de compras? Las Boutiques de Four Seasons en
Punta Mita. Me gusta visitarlas después de pasar el día surfeando y Debbie Ferrari, su directora, siempre nos recibe con una sonrisa. Las boutiques ahora están a cargo de Seaside Luxe (seasideluxe.com), lo que les da un toque de sofisticación inigualable. SSL ofrece todas mis marcas favoritas de lujo y productos súper sofisticados de alrededor del mundo. Mi lugar favorito en Sayulita, por supuesto, es la Boutique y Galería Pachamama, donde puedes encontrar los mejores tesoros surf chic.
¿En tu opinión, qué hace de Vallarta un lugar especial? La
incomparable belleza de Bahía de Banderas, rodeada por la Sierra Madre de un lado y el hermoso mar del otro.
60
| MAY - SEPTEMBER 2016
| vallartalifestyles.com
vallartalifestyles.com | MAY - SEPTEMBER 2016 | 61
The
Conflict of Urban Development by Paco Ojeda • Photography by Petr Myska
T
HE FACT IS UNDENIABLE: more often than not, urban development and environmental awareness do not go hand in hand. This fact creates a conflict within each and every one of us as we make personal decisions on how we enjoy or take advantage of nature’s resources wherever we are. Looking for advice on how we can encourage our readers to develop a personal stance on the matter, we approached Petr Myska, a renowned zoologist, conservationist and photographer from the Czech Republic who has been a Vallarta resident since 2000 (myskaphoto.com). Myska has developed a niche documenting the region’s flora and fauna with spectacular photography. At the same time, he is an established architectural photographer and someone who is quick to acknowledge the conflict as a very personal matter. When it comes to identifying and promoting our destination’s features and amenities, one easily could take nature for granted. “I think explaining all the natural wonders in the region can prove to be overwhelming for the general public,” he explains. “The fact is, nature is unique in this part of the world, and I constantly tell people that the most important local asset is our environment. Other amenities and activities —beaches, gastronomy and so forth— are repeatable in other vacation destinations around the world.”
E
S UN HECHO IRREFUTABLE: el desarrollo urbano y la conciencia ecológica son dos conceptos que frecuentemente no van de la mano. Esto crea un conflicto interno en cada uno de nosotros al tomar decisiones personales sobre qué tanto disfrutamos los recursos naturales, y qué tanto los abusamos. Buscando puntos de vista para invitar a nuestros lectores a crear una postura personal al respecto, nos acercamos a Petr Myska, un reconocido zoólogo, conservacionista y fotógrafo de la República Checa; quien ha sido residente de Vallarta desde el año 2000 (myskaphoto.com). Él se ha dedicado a documentar la flora y fauna de la región a través de fotografías espectaculares. Al mismo tiempo, dedica gran parte de su vocación profesional a la fotografía arquitectónica y de interiores, por lo que se considera como alguien que vive dicho conflicto de manera muy personal. Es fácil subestimar los atractivos y amenidades naturales en Puerto Vallarta y sus áreas circundantes. “De hecho, pienso que describir todas las maravillas naturales que nos rodean puede ser abrumador para el público en general”, nos explica. “El hecho es que la naturaleza es única y especial en esta parte del mundo, y yo le recuerdo a la gente constantemente que esta es nuestro atractivo más importante en la región. Otras amenidades y actividades —como playas y gastronomía, entre otras— se pueden encontrar en otros destinos vacacionales alrededor del mundo”.
62
| MAY - SEPTEMBER 2016
| vallartalifestyles.com
We need to be realistic and realize that each and every one of us, whether we choose to or not, is responsible to some degree for the way civilization abuses nature. What is important is becoming more perceptive regarding our surroundings and better informed, so we can develop our own personal stance on the matter. Necesitamos ser realistas y admitir que todos y cada uno de nosotros somos responsables en cierta medida de la manera en que nuestra civilización abusa la naturaleza. Lo importante aquí es ser más perceptivos y estar mejor informados sobre nuestro alrededor, para poder establecer nuestra postura personal con convicción.
and
Ecological Responsibility vallartalifestyles.com | MAY - SEPTEMBER 2016 | 63
What is so unique about our natural assets? “For starters, a quick five-minute drive from the airport to Marina Vallarta is all it takes to find the last American crocodile refuge in all of Banderas Bay,” he replies. “There are other endemic species, such as birds, that by their same nature cannot be found elsewhere in the world.” Some endemic species stand out, such as the San Blas jay (Cyanocorax sanblasianus) and the military macaw (Eris militaris), found in local forests and a few areas in South America and commonly found in the pet industry despite being considered vulnerable as a wild species. The value of these and other species is priceless. A global tendency surrounding environmental preservation is on the rise, thanks to television networks specializing in the environment and the Internet, which allow us to take in natural wonders from all over the world in the comfort of our living rooms. The natural enemy of this tendency is indifference, and there always will be people who are indifferent to environmental awareness, but those who are mindful of positive change will ultimately steer the fate of our planet. “We need to be realistic and realize that each and every one of us, whether we choose to or not, is responsible to some degree for the way civilization abuses nature. What is important is becoming more perceptive regarding our surroundings and better informed, so we can develop our own personal stance on the matter.”
Year-Round Natural Wonders in Vallarta. While tourism tends to increase during the winter and spring months, natural wonders abound in our destination throughout the year. Here is a breakdown: Spring is perhaps the most comfortable time of year, the weather comfortable and the air fresh. The rich variety of birds living in the region is joined by numerous migratory species that come from the north looking for warmer temperatures. The tail end of our whale season happens in spring, Banderas Bay being one of the best places in the world to get close to these impressive marine mammals. Summer heralds an amazing transformation when the first rains arrive. Thunderstorms are spectacular. And in a matter of a week, the hills around Vallarta come to life, bursting with a variety of green hues. While the heat and humidity may not be for the faint hearted, this is when our forests come to life with newborn crocodiles, iguanas, frogs and sundry other species. Ocean water temperatures averaging 86ºF are ideal for all water activities, particularly snorkeling, as the water is very clear except for locations where rivers meet the ocean. And sea turtles begin to arrive in the region for their annual ritual of laying their eggs in the sand on beaches all over. Fall arrives and temperature changes herald the arrival of humpback whales to Banderas Bay. Sea turtle hatchlings begin to appear, eager to reach the ocean, providing a one-of-a-kind opportunity to participate in turtle release activities in assorted specialized locations in the bay area. Migratory bird species begin to arrive. This is the best time of year for visitors and locals to enjoy nature’s gifts after the rainy season. 64
| MAY - SEPTEMBER 2016
| vallartalifestyles.com
Winter is popular in our destination because of the lower temperatures, which drop enough to wear a light sweater at night. Ocean water is cooler, not as pleasant as during the summer months, but this is the time of year that whale watching and turtle release activities are at their peak. The weather is ideal for birdwatching, boat excursions and hiking around the region.
A Checklist for Property Shoppers. A stance on environmental responsibility in relation to urban development is a personal matter, and Banderas Bay offers a wealth of options and lifestyles that allow you to make a decision that is right for you should you be looking to purchase a new property in the region. To that end, we offer you the following checklist to keep in mind. 1. Location: Was it necessary to remove trees and other natural features to build, or is an urban project located where a construction was previously extant? Having close access to surrounding nature to enjoy its treasures might be important to some. 2. Natural Obstacles: If there are natural obstacles, such as trees or boulders, were these taken into account for road planning? 3. Density: The options here are plentiful, from low-density developments that harmoniously meld with surrounding nature to high-density condominium projects. 4. Water: Where does the water supply come from? Rainfall varies from one area to the next, even within Banderas Bay. Certain amenities, such as swimming pools and golf courses, require a considerable water supply, and transporting water from other areas can be costly. Explore the water conservation efforts within your development or community. 5. Trash: What type of trash management strategies are in place? Are recycling options available? 6. Electricity Consumption: Is air conditioning indispensable, or can you get by with ceiling fans? Is there natural airflow created by surrounding mountains or ocean? Are alternative sources of electricity available and in place? Consider contacting other residents to learn how they manage their consumption. 7. Developer: Nowadays, it is easy to find out online if any given developer is interested in environmental sustainability, many working hand in hand with foundations and projects that protect and preserve nature. But beware of greenwashing the deceptive use of green marketing to promote the perception ofenvironmentally friendly policies and guidelines.
vallartalifestyles.com | MAY - SEPTEMBER 2016 | 65
Las crías de tortugas comienzan a romper sus propios cascarones enterrados en la arena, ansiosas de dirigirse al mar, dándonos una oportunidad única de participar en actividades de liberación de tortugas en lugares designados por toda la bahía. Las aves migratorias comienzan a llegar. El invierno es popular por el clima templado, el cual, en ocasiones, requiere que uno se ponga un suéter ligero por la noche. El agua del mar es más fría y no es tan agradable como en el verano, pero en esta temporada las actividades relacionadas con ballenas y tortugas llegan a su apogeo. El clima es ideal para el avistamiento de aves, excursiones en barco y senderismo por toda la región.
¿Qué tienen nuestros recursos naturales de especial? “Para empezar, un trayecto de solo cinco minutos del aeropuerto hacia Marina Vallarta es suficiente para llegar al último refugio del cocodrilo americano en Bahía de Banderas”, nos contesta. “Existen otras especies endémicas, como algunas aves, que por su propia naturaleza no pueden ser apreciadas en ninguna otra parte del mundo”. Algunas especies endémicas sobresalen, por ejemplo, la urraca de San Blas (Cyanocorax sanblasianus) y la guacamaya verde (Eris militaris), la cual solo habita en bosques circundantes y en algunas áreas de Sudamérica. Lamentablemente, suele ser comercializada como mascota, a pesar de estar considerada como una especie vulnerable. El valor de estas y muchas otras especies es inestimable. Existe una tendencia en aumento relacionada con la preservación del medio ambiente, gracias a canales de televisión especializados en la naturaleza y a internet, el cual nos permite descubrir las maravillas naturales alrededor del mundo desde la comodidad de nuestros hogares. El enemigo natural de esta tendencia es la indiferencia y siempre habrá personas indiferentes a la conciencia ambiental, pero aquellos que buscan participar en cambios positivos serán quienes determinen el destino de nuestro planeta. “Necesitamos ser realistas y admitir que todos y cada uno de nosotros somos responsables en cierta medida de la manera en que nuestra civilización abusa la naturaleza. Lo importante aquí es ser más perceptivos y estar mejor informados sobre nuestro alrededor, para poder establecer nuestra postura personal con convicción”. Maravillas Naturales en Vallarta Todo el Año. A pesar de que el turismo en Vallarta tiende a aumentar durante los meses de invierno y primavera, el destino cuenta con maravillas naturales durante todo el año. A continuación, ofrecemos detalles al respecto: Sin duda, la primavera es la estación más confortable de todo el año, con un clima disfrutable y el aire fresco que lo acompaña. La gran variedad de aves endémicas aumenta con la llegada de especies migratorias provenientes del norte, en busca de temperaturas más cálidas. La temporada de avistamiento de ballenas sucede durante la primavera, y Bahía de Banderas es uno de los mejores lugares del mundo para apreciar a estos majestuosos mamíferos marinos. El verano anuncia la llegada de una transformación impresionante al comenzar las lluvias. Las tormentas eléctricas son espectaculares y, en menos de una semana, las colinas alrededor de Vallarta cobran nueva vida, con toda una gama de verdes. El calor y la humedad no son para todos, pero es aquí cuando nuestra selva vuelve a la vida, con nuevas crías de cocodrilos, iguanas, ranas y otras especies. El mar tiene una temperatura promedio de 30ºC, haciéndolo ideal para actividades acuáticas y, en especial, el esnórquel, ya que el agua es muy clara, con excepción de los lugares donde los ríos desembocan en el mar. Las tortugas marinas comienzan a llegar a la región para su ritual anual de desove de huevos en todas nuestras playas. El otoño es la mejor temporada para que los visitantes y locales puedan disfrutar de las bondades de la naturaleza después de la temporada de lluvias. Los cambios de temperatura anuncian la llegada de las ballenas jorobadas a Bahía de Banderas. 66
| MAY - SEPTEMBER 2016
| vallartalifestyles.com
Consideraciones Para Inversionistas Inmobiliarios. La postura en cuanto a la responsabilidad ambiental y el desarrollo urbano es un tema personal. Bahía de Banderas ofrece una amplia gama de opciones y estilos de vida que te permitirán tomar la decisión más acertada, si es que estás buscando adquirir una nueva propiedad en la región. Para auxiliarte, te ofrecemos los siguientes puntos a considerar. 1. Ubicación: ¿Fue necesario talar árboles o eliminar otros elementos naturales para construir el proyecto, o se trata de un edificio ubicado donde había una construcción previa? La cercanía a la naturaleza y sus atractivos puede ser importante para algunas personas. 2. Obstáculos Naturales: ¿Si existen obstáculos naturales, como árboles o rocas, fueron tomados en cuenta a la hora de planear calles y caminos? 3. Densidad: Las opciones son amplias, desde desarrollos de baja densidad que se fusionan con el entorno natural de manera armoniosa, hasta proyectos condominales de alta densidad. 4. Agua: ¿De dónde proviene el suministro de agua potable? La cantidad de lluvia varía de un área a la siguiente, inclusive dentro de la misma bahía. Ciertas amenidades, como las piscinas y los campos de golf, requieren de una cantidad considerable de agua y transportarla desde otras áreas puede resultar costoso. Explora las estrategias de conservación de agua en tu desarrollo o comunidad. 5. Basura: ¿Cuáles son las estrategias de recolección de basura? ¿Hay opciones de reciclaje? 6. Consumo Eléctrico: ¿Es indispensable el aire acondicionado, o puedes estar cómodo con ventiladores de techo? ¿Existe un flujo de aire natural creado por las montañas o el océano? ¿Se utilizan paneles solares u otros métodos alternativos para reducir el consumo eléctrico? Considera platicar con otros residentes para ver cuáles son sus necesidades de consumo. 7. Desarrollador: Hoy en día es muy sencillo conocer en línea si cualquier desarrollador inmobiliario se preocupa por la sustentabilidad del medio ambiente y muchos colaboran con fundaciones o proyectos dedicados a proteger y preservar la naturaleza. Asegúrate de que si se promueven como empresas ecológicas, efectivamente lo lleven a cabo.
vallartalifestyles.com | MAY - SEPTEMBER 2016 | 67
68
| MAY - SEPTEMBER 2016
| vallartalifestyles.com
vallartalifestyles.com | MAY - SEPTEMBER 2016 | 69
CASA OLAS de
by Paco Ojeda Photography by Petr Myska
70
| MAY - SEPTEMBER 2016
| vallartalifestyles.com
Located within the gates of Punta Mita, Mexico’s premier oceanfront golf community, Casa de Olas is a prime example of the casual barefoot-luxury lifestyle. Situada en Punta Mita, el destino de golf más exclusivo de México, Casa de Olas es un arquetipo de elegancia casual. vallartalifestyles.com | MAY - SEPTEMBER 2016 | 71
Punta Mita’s reputation as a privileged location on the northern edge of Banderas Bay is well known among those seeking the ultimate oceanfront experience in Mexico, its natural appeal greatly enhanced by its location on a peninsula bordered by the Pacific Ocean on all three sides. Many of the spectacular residences located within the gated community have been featured in prestigious publications such as Architectural Digest, making them favorite getaways for international celebrities looking for the perfect private getaway.
Casa de Olas is one of just eight residences in La Punta del Faro, an enclave within the La Punta Estates subdivision of Punta Mita. It was designed by one of Mexico’s foremost architects, Diego Villaseñor, also responsible for the design of the Four Seasons Punta Mita and several of the Four Seasons Private Villas Punta Mita. His approach to architecture seamlessly blends nature with contemporary Pacific Coast architecture, where simplicity and warm colors complement modern conveniences. His well-earned reputation for seaside composition has led to the design of projects throughout Mexico, Latin America, the United States, the Caribbean and the Persian Gulf. Para aquellos que buscan la experiencia de playa más exclusiva en todo México, Punta Mita es un destino ampliamente reconocido por su ubicación privilegiada en el extremo norte de Bahía de Banderas, en el cual su forma de península está rodeada por el océano Pacífico en tres caras. Muchas de sus espectaculares residencias han sido destacadas en publicaciones de prestigio como Architectural Digest, lo que las identifica entre las celebridades internacionales como un lugar ideal para vacacionar con total privacidad. Casa de Olas es una de ocho residencias situadas en La Punta del Faro, un enclave de La Punta Estates en Punta Mita. Fue diseñada por Diego Villaseñor, uno de los arquitectos más renombrados de México, quien también realizó el diseño del Four Seasons Punta Mita, así como de algunas de las villas privadas de dicha marca. Su visión arquitectónica fusiona imperceptiblemente la naturaleza con el estilo moderno de la Costa del Pacífico, en el cual los diseños sencillos y colores cálidos van de la mano con las amenidades más modernas. Su reputación como uno de los más inspirados por sus diseños frente al mar le ha llevado a supervisar proyectos en todo México, Latinoamérica, Estados Unidos, el Caribe y el Golfo Persa.
72
| MAY - SEPTEMBER 2016
| vallartalifestyles.com
vallartalifestyles.com | MAY - SEPTEMBER 2016 | 73
Featuring several structures connected by winding pathways surrounded by lush vegetation, it gives visitors a sense of anticipation as they enter the property. Once inside, not only are the Marietas revealed but also the oceanfront 17th hole of “Bahia,” one of Punta Mita’s two Jack Nicklaus Signature golf courses.
La residencia fue construida hace aproximadamente cinco años y en su mayoría fue diseñada en un solo nivel. Cuenta con cinco habitaciones, cinco baños completos con regaderas al interior y exterior —un elemento clásico de la arquitectura de la Costa del Pacífico— y dos medios baños, mas una oficina en el segundo piso, y una sala multimedia. La residencia está orientada hacia el oeste en el extremo norte de Punta Mita, lo que le brinda a sus visitantes vistas espectaculares de las Islas Marietas y atardeceres sin igual durante todo el año. Sus diversas estructuras están conectadas por caminos ondulados rodeados de vegetación frondosa, lo que brinda una sensación de anticipación al entrar a la propiedad. Una vez adentro, no solo predomina la vista a las Marietas, sino también el famoso hoyo 17 de “Bahía”, uno de los dos campos de golf en Punta Mita diseñados por Jack Nicklaus.
The northern side of the residence offers two identical master suites featuring chiseled marble floors, with beach and ocean views. A third suite faces the gardens. All three are completely secluded, allowing guests absolute privacy if needed.
El ala norte de la residencia cuenta con dos master suites idénticas con piso de mármol cincelado y ofrecen vista a la playa y al océano. Una tercera suite da cara hacia los jardines. Las tres están completamente separadas, lo que le permite a los invitados disfrutar de privacidad absoluta.
Casa de Olas’ pièce de résistance is its spectacular living room area, which provides direct access to a swimming pool large enough for lap swimming if desired. The adjoining dining room features a grand table substantial enough to accommodate 14.
La sala de Casa de Olas es sin duda el punto focal de la residencia, con acceso directo a la piscina —suficientemente larga para entrenar. El comedor está a un lado y cuenta con una majestuosa mesa suficientemente grande para 14 personas.
Behind the dining room, a spacious open kitchen allows at-the-counter seating and features top-of-the-line appliances, including two double Sub-Zero refrigerators, one located within the generous walk-in pantry by the wine cellar. The living/dining area features high ceilings with a unique cross-beam design that borders on sculptural.
Una espaciosa cocina abierta ofrece más espacios para sentarse junto al mostrador, y cuenta con dos refrigeradores dobles Sub-Zero, uno de los cuales está en la amplia alacena junto a la cava de vinos. La sala comedor cuenta con techos altos y un diseño de vigas entrelazadas que pareciera ser más una escultura que un elemento arquitectónico.
The residence was built five years ago, primarily on one level, and features five bedrooms, five full bathrooms with indoor-outdoor showers —a trademark of Pacific Coast architecture— and two half bathrooms, plus a second-story office and an ample media room. Its location on the northernmost tip of Punta Mita faces west, offering spectacular views of the Marietas Islands and incredible sunsets year round.
74
| MAY - SEPTEMBER 2016
| vallartalifestyles.com
vallartalifestyles.com | MAY - SEPTEMBER 2016 | 75
Nearby, the master bedroom faces the ocean and offers direct access to an outdoor sitting area and the pool. Next to it, an outdoor bar and lounge area that connects with the expansive indoor living area is ideal for intimate gatherings and fantastic sunsets. An ample media room allows guests to immerse themselves in a comfortable, state-of-the-art home theater experience. Next to it, another large bedroom faces Casa de Olas’ carefully tended gardens. All rooms feature solid wood shutters, providing complete seclusion from the surrounding environment. Casa de Olas also features a complete indoor gym with top-of-the-line training equipment. Next to it, a small private terrace with artificial grass is the ideal space for outdoor cardiovascular training and even a few casual golf putts. A staircase leads to the only second-level feature of the residence: a spacious office facing west, an ideal hideaway that allows for inspired productivity. Directly above the office, an upper terrace offers a 360-degree view of the Punta Mita surroundings and is ideal for yoga or meditative relaxation. In addition, this vantage point also offers sunrise views, a unique feature exclusive to only a few privileged locations within Punta Mita. Whether you choose to curl up on a plush sofa with a good read, relax by the pool or enjoy the natural surroundings, Casa de Olas is a perfect luxurious retreat for families. More information about the property can be obtained by contacting Riviera Partners Realty (rivierapartnersrealty.com). La suite principal se encuentra frente al mar y tiene acceso directo a una amplia terraza junto a la piscina. Junto a la terraza, un bar al exterior que se conecta con la sala es ideal para reuniones animadas a la puesta del sol. La sala multimedia le permite a los invitados vivir el cine en casa con tecnología de punta. A un lado se encuentra otra habitación frente a los hermosos jardines de Casa de Olas. Todas las habitaciones cuentan con ventanas de madera que ofrecen aislamiento total del medio ambiente. Casa de Olas también cuenta con un gimnasio completamente equipado, así como una pequeña terraza adyacente con pasto artificial, ideal para hacer cardio al aire libre o inclusive practicar la técnica del putt. Una escalera lleva al único espacio en planta alta de la residencia: una espaciosa oficina que mira hacia el oeste, un lugar ideal para ser productivo inspiradamente. Sobre la oficina se encuentra una terraza que ofrece vista 360º de todo Punta Mita y es ideal para practicar yoga o meditación. Además, desde este punto puedes disfrutar de la salida del sol, una característica que solo unas cuantas residencias en Punta Mita ofrecen. Disfruta de un buen libro acurrucado en un cómodo sofá, déjate acariciar por el agua de la piscina, o disfruta del verde entorno natural. Todo eso es posible en Casa de Olas, un retiro de lujo, ideal para tu familia. Para más información sobre la residencia, visita el sitio web de Riviera Partners Realty (rivierapartnersrealty.com).
“I create spaces that resonate in the soul and imagination, that give human beings a sense of protection, of freedom, and a place to be with themselves.” “Diseño espacios que vibran en el alma y la imaginación, que ofrecen una sensación de protección y libertad a la vez.” —Diego Villaseñor 76
| MAY - SEPTEMBER 2016
| vallartalifestyles.com
vallartalifestyles.com | MAY - SEPTEMBER 2016 | 77
78
| MAY - SEPTEMBER 2016
| vallartalifestyles.com
vallartalifestyles.com | MAY - SEPTEMBER 2016 | 79
80
| MAY - SEPTEMBER 2016
| vallartalifestyles.com