Costalegre • Puerto Vallarta • Riviera Nayarit p46
p52
JANUARY JANUARY 2017 2020
Issue / Edición 1
p20
COMPLIMENTARY COPY EJEMPLAR GRATUITO The Colonial Donates to Rehabilitate the Cuale AVIDA Residences Model Unit Presented
Tips for the Design and Decoration of Commercial Premises - Part I Elements that make them attractive to both investors and consumers. Elementos que los hacen atractivos tanto para inversionistas como para consumidores.
Mike de Mucha
Elengorn Realtors Presents Centrika
The NuHome Realty Company partner shares his experience in the destination’s real estate industry. El socio de NuHome Realty Company comparte su experiencia en la industria inmobiliaria del destino.
This new development will have eight levels and will offer a modern and innovative design. Este nuevo desarrollo será de ocho niveles y ofrecerá un diseño moderno e innovador.
p10 p12
Pier 57 Recognized
p16
CR1275 Holds Open House
p22
AMPI Suggest Expanding International Market
p24
Iludeco
Large-scale lighting projects. With a successful five-year track record, Iludeco is one of the fastest growing and expanding large-scale lighting companies in the country. Composed at its core by more than 20 people distributed in Guadalajara (its headquarters), as well as in Mexico City, San José del Cabo, Querétaro and now in Vallarta • Nayarit, its extensive portfolio of projects includes various public infrastructure works nationwide, as well as a strong foray into the premium residential sector and the hotel industry in Mexico’s main tourist destinations.
p42 Con cinco años de exitosa trayectoria, Iludeco es una de las compañías de iluminación a gran escala de más rápido crecimiento y expansión en el país. Compuesta en su núcleo por más de 20 personas distribuidas en Guadalajara (su oficina central), así como en Ciudad de México, San José del Cabo, Querétaro y ahora en Vallarta • Nayarit; su extenso portafolio de proyectos contempla diversas obras de infraestructura pública a nivel nacional, así como una fuerte incursión en el sector residencial prémium y la industria hotelera de los principales destinos turísticos de México.
www.vallartarealestateguide.com • Tel. (322) 221 0106 • reg@vlmg.mx
Year/Año 20 • Issue/Edición 1
January / Enero 2020
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
January / Enero / 2020
1
2
January / Enero / 2020
Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
January / Enero / 2020
3
4
January / Enero / 2020
Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
January / Enero / 2020
5
6
January / Enero / 2020
Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
January / Enero / 2020
7
8
January / Enero / 2020
Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
January / Enero / 2020
9
NEWS NOTICIAS
THE COLONIAL DONATES TO REHABILITATE THE CUALE
PART OF THIS PROJECT INCLUDES THE REVITALIZATION OF THE DESTINATION THROUGH THE PROMOTION OF ARTS AND THE CONSERVATION OF ICONIC SPACES.
REPRESENTATIVES OF THE NEW DEVELOPMENT THE COLONIAL PUERTO VALLARTA held a reception at the interior design studio DECO Designers, where they gave a donation of $500,000 pesos to Marina de los Santos, director of the Instituto Vallartense de Cultura, for the rehabilitation of the Cuale River Island, the project to begin in January 2020.
REPRESENTANTES DEL NUEVO DESARROLLO THE COLONIAL PUERTO VALLARTA realizaron una recepción en el estudio de diseño de interiores DECO Designers, donde entregaron un donativo de 500 mil pesos a Marina de los Santos, directora del Instituto Vallartense de Cultura, para la rehabilitación de la Isla del Río Cuale, cuyo proyecto comenzará en enero de 2020.
With this donation, The Colonial Puerto Vallarta fulfills part of its project to promote the revitalization of the destination through the promotion of the arts and the conservation of iconic spaces.
Con esta donación, The Colonial Puerto Vallarta cumple parte de su proyecto para impulsar la revitalización del destino a través de la promoción de las artes y la buena conservación de espacios icónicos.
Because of its location in the 5 de Diciembre neighborhood, this condominium will offer the opportunity to have a closer experience with the residents of Puerto Vallarta and Mexican culture. In addition, it will have the advantage of being a few steps from Camarones Beach, as well as different commercial establishments and local restaurants. The Colonial Puerto Vallarta is a 27-apartment condominium developed by Ariel Grunwald, designed by architect Paulo Rojo and marketed by Domus Fine Real Estate.
“We want to show new options to experience Puerto Vallarta with the flavor of Mexico more present. Our best way to do this is to support those who live in the area, through actions that contribute to improving the city, because before doing any activity, you must first start with the common good.” —Ariel Grunwald, developer of The Colonial Puerto Vallarta.
10
January / Enero / 2020
“Queremos mostrar nuevas opciones para experimentar Puerto Vallarta con un sabor a México más presente. Nuestra mejor forma de hacerlo es apoyando a quienes viven alrededor, a través de acciones que contribuyan a mejorar la ciudad, porque antes de realizar cualquier actividad, primero se debe partir de un bien común”. —Ariel Grunwald, desarrollador de The Colonial Puerto Vallarta.
Por su ubicación en la colonia 5 de Diciembre, este condominio ofrecerá la oportunidad de vivir una experiencia más cercana con los residentes de Puerto Vallarta y la cultura mexicana. Además, contará con la ventaja de estar a unos pasos de Playa Camarones, así como de distintos establecimientos comerciales y restaurantes locales. The Colonial Puerto Vallarta es un condominio de 27 departamentos que es desarrollado por Ariel Grunwald, diseñado por el arquitecto Paulo Rojo y comercializado por la agencia Domus Fine Real Estate. Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
January / Enero / 2020
11
NEWS NOTICIAS
AVIDA RESIDENCES MODEL UNIT PRESENTED
CLIENTS AND LOCAL REAL ESTATE AGENTS WERE ABLE TO LEARN ABOUT THE CHARACTERISTICS AND FINISHES THAT THE FUTURE UNITS WILL HAVE.
APPLEGATE REALTORS, together with Grupo GOVA, received clients and local real estate agents with a welcome cocktail to celebrate the opening of the AVIDA Residences model unit, an exclusive condominium whose delivery is estimated for December 2020.
APPLEGATE REALTORS en conjunto con Grupo GOVA, recibieron a clientes y agentes de bienes raíces locales con un coctel de bienvenida para celebrar la apertura de la unidad modelo de AVIDA Residences, un exclusivo condominio cuya entrega se estima para diciembre del 2020.
During the event, the guests were able to learn about the characteristics and finishes that the future units will have, as well as the available financing plans offered.
Durante el evento, los invitados pudieron conocer las características y acabados con que contarán las futuras unidades, así como los planes de financiamiento disponibles que se ofrecen.
This project will be the first in the bay to have the official LEED (Leadership in Energy and Environmental Design) and ADA (spaces suitable for people with special abilities) certifications. In addition, the units will have smart living and smart home features. “We are very happy because the project is progressing very positively and currently 50 percent of the units have been sold. Because of its unique added value in the bay, this condo will provide a lot to talk about.” —Moray Applegate, broker-owner of Applegate Realtors. Among its exclusive amenities are underground parking, lobby with central patio, gourmet market consisting of establishments of some of the best restaurants in the city, two-story fitness center, two elevators, reading room, game room, business center and terrace with semi-Olympic pool, jacuzzi, BBQ area, bar, lounge with fire pit, hammocks and water mirror.
12
January / Enero / 2020
Dentro de la bahía, este proyecto será el primero en contar con las certificaciones oficiales LEED (Liderazgo en Energía y Diseño Ambiental, por sus siglas en inglés) y ADA (espacios adecuados para personas con capacidades especiales). Además, sus unidades tendrán particularidades smart living y smart home. Dentro de sus exclusivas amenidades se incluyen un estacionamiento subterráneo, lobby con patio central, mercado gourmet compuesto por establecimientos de algunos de los mejores restaurantes de la ciudad, centro fitness de dos plantas, dos elevadores, sala de lectura, salón de juegos, centro de negocios y terraza con alberca semiolímpica, jacuzzi, área BBQ, bar, lounge con fogata, hamacas y espejo de agua. “Nos sentimos muy contentos porque el proyecto está avanzando de forma muy positiva y actualmente se ha comercializado el 50 por ciento de las unidades. Por sus valores agregados únicos en la bahía, este condominio dará mucho de qué hablar”. —Moray Applegate, bróker-propietario de Applegate Realtors.
Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
January / Enero / 2020
13
NEWS NOTICIAS
FIABCI WORLD PRESIDENT IN MEXICO
DURING HIS TOUR, WALID MOUSSA VISITED THE OFFICE OF CARLOS SLIM HELÚ, TO WHOM HE PRESENTED THE DESIGNATION OF DISTINGUISHED HONORARY MEMBER OF FIABCI.
RECENTLY, THE WORLD PRESIDENT OF FIABCI (International Real Estate Federation), Walid Moussa, visited the offices of AMPI National in Mexico City as part of his international travel agenda, which began in Beirut, Lebanon, where he resides. During his tour, he was present at the inauguration of the annual assembly of the board of directors of AMPI Mexico City and AMPI National, where Silvia Elías, president of FIABCI Mexico, as well as Antonio Hánna and Alejandro Kuri, former national AMPI presidents and representatives of the Lebanese community in our country, together with Moussa, shared the relevance of the real estate sector in generating business between the two countries.
Founded in 1948, FIABCI is a federation focused on promoting and helping the real estate sector at an international level. It currently has 741 chapters worldwide.
Before concluding his visit and leaving for the Riviera Maya, Moussa visited the office of Carlos Slim Helú, to whom he presented the designation of Distinguished Honorary Member of FIABCI. 14
January / Enero / 2020
RECIENTEMENTE, EL PRESIDENTE MUNDIAL DE FIABCI (Federación Internacional de las Profesiones Inmobiliarias, por sus siglas en inglés), Walid Moussa, visitó las oficinas de AMPI Nacional en la Ciudad de México como parte de su agenda de viajes internacionales, que comenzó en Beirut, Líbano, su lugar de residencia. Durante su recorrido, estuvo presente en la inauguración de la Asamblea Anual y Junta de Consejo de Directores de AMPI Ciudad de México y AMPI Nacional, donde estuvieron presentes Silvia Elías, presidenta de FIABCI México; así como Antonio Hánna y Alejandro Kuri, expresidentes nacionales AMPI y representantes de la comunidad libanesa en nuestro país, quienes en conjunto con Walid Moussa, compartieron la relevancia del sector inmobiliario para generar negocios entre ambos países.
Fundada en 1948, FIABCI es una federación enfocada en promover y ayudar al sector de los bienes raíces a nivel internacional. Actualmente cuenta con 741 capítulos en todo el mundo.
Antes de concluir su visita y partir hacia la Riviera Maya, Walid Moussa acudió a la oficina del Ing. Carlos Slim Helú, a quien entregó el nombramiento de Socio Honorario Distinguido de FIABCI. Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
January / Enero / 2020
15
NEWS NOTICIAS
PIER 57 RECOGNIZED
THE EXCLUSIVE DEVELOPMENT IS ONE OF THE TOP 40 RESIDENTIAL DEVELOPMENTS IN THE AMERICAS.
RECENTLY, PIER 57 announced its designation as one of the Top 40 Residential Developments in the Americas, a list developed by The International Property Awards.
RECIENTEMENTE, PIER 57 anunció su nombramiento como parte del Top 40 Residential Developments in the Americas, una lista desarrollada por The International Property Awards.
Pier 57 received this recognition for its quality of design, construction, presentation of units and development, as well as finishes, interior design, architecture and marketing.
Pier 57 obtuvo este reconocimiento por su calidad de diseño, construcción, presentación de las unidades y del desarrollo, así como los terminados, diseño de interiores, arquitectura y comercialización.
Marketed by Tropicasa Realty, this development offers an innovative design that adapts to the specific needs of homeowners by transforming the two-bedroom, two-bathroom unit into a spacious one-bedroom apartment or loft-type space. Each of its units has a marble floor, chef’s kitchen, Italian cabinets, wooden sliding doors and LED lighting. In addition, some apartments have their own private balconies that allow unparalleled views of the ocean and mountains. With this designation, Pier 57 is one of the five developments in Mexico that have received international recognition from The International Property Awards.
The International Property Awards is a competition held by the renowned publication International Property & Travel, which, since 1993, has celebrated the most important achievements of companies operating in the real estate industry.
16
January / Enero / 2020
Comercializado por Tropicasa Realty, este desarrollo ofrece un diseño innovador que se adapta a las necesidades específicas de los propietarios, pues permite transformar la unidad de dos recámaras y dos baños en un espacioso departamento con una recámara o en un espacio tipo loft. Cada una de sus unidades cuenta con piso de mármol, cocina de chef, gabinetes italianos, puertas corredizas de madera e iluminación LED. Además, algunos departamentos tienen sus propios balcones privados que permiten inigualables vistas hacia el océano y la montaña. Con este nombramiento, Pier 57 forma parte de uno de los cinco desarrollos de México que han recibido un reconocimiento internacional por parte de The International Property Awards.
The International Property Awards es un certamen realizado por la reconocida publicación International Property & Travel, la cual, desde 1993, celebra los logros más importantes de las compañías que operan en la industria de los bienes raíces. Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
January / Enero / 2020
17
NEWS NOTICIAS
FIRST INTERSTATE METROPOLITAN ZONE APPROVED
PUERTO VALLARTA, JALISCO AND BAHÍA DE BANDERAS, NAYARIT, OFFICIALLY COME TOGETHER AS ONE REGION.
IN DECEMBER 2019, official approval of the first interstate metropolitan zone was carried out, which unites the municipalities of Puerto Vallarta, Jalisco, and Bahía de Banderas, Nayarit, as a single region, an unprecedented event in all of Mexico because it involves two different states. It is estimated that both localities will have access to federal resources from the Fondo Metropolitano Nacional y Estatal (National and State Metropolitan Fund) by mid-2020.
This first interstate metropolitan zone joins the 74 metropolitan zones that exist throughout the country. Its authorization is the result of a process that lasted eight years and included a series of efforts made by different personalities in the real estate industry and authorities from both states and municipalities.
This event, held at the Reflect Krystal Grand Nuevo Vallarta hotel, was attended by Román Meyer Falcón, secretary of Desarrollo Agrario, Territorial y Urbano (SEDATU) (Agrarian, Territorial and Urban Development), who spoke about land use planning that must be linked to the preservation of the environment to ensure a better future for coming generations. Also present were Enrique Alfaro and Antonio Echeverría, governors of Jalisco and Nayarit, respectively, as well as Arturo Dávalos and Jaime Cuevas, mayors of Puerto Vallarta and Bahía de Banderas, respectively, who expressed their enthusiasm about the creation of this interstate metropolitan zone, with which they expect the arrival of more entrepreneurs willing to invest in the region. 18
January / Enero / 2020
EN DICIEMBRE DE 2019, se llevó a cabo la aprobación oficial de la primera Zona Metropolitana Interestatal, la cual une a los municipios de Puerto Vallarta, Jalisco y Bahía de Banderas, Nayarit como una misma región, un hecho sin precedentes en todo México por tratarse de dos estados distintos. Se estima que ambas localidades puedan tener acceso a los recursos federales del Fondo Metropolitano Nacional y Estatal a mediados del 2020. Este evento, llevado a cabo en el hotel Reflect Krystal Grand Nuevo Vallarta, contó con la participación de Román Meyer Falcón, secretario de Desarrollo Agrario, Territorial y Urbano (SEDATU), quien habló sobre el ordenamiento territorial que debe estar ligado a la preservación del entorno para garantizar un mejor futuro a las siguientes generaciones.
Esta primera Zona Metropolitana Interestatal se suma a las 74 Zonas Metropolitanas que existen en todo el país. Su autorización es el resultado de un proceso que duró ocho años e incluyó una serie de esfuerzos realizados por distintas personalidades de la industria de los bienes raíces y autoridades de ambos estados y municipios.
Presentes también estuvieron Enrique Alfaro y Antonio Echeverría, gobernadores de Jalisco y Nayarit, respectivamente; así como Arturo Dávalos y Jaime Cuevas, presidentes municipales de Puerto Vallarta y Bahía de Banderas, respectivamente; quienes expresaron su entusiasmo sobre la creación de esta Zona Metropolitana Interestatal, con la cual esperan la llegada de más empresarios dispuestos a invertir en la región. Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
January / Enero / 2020
19
NEWS NOTICIAS
ELENGORN REALTORS PRESENTS CENTRIKA
THIS NEW DEVELOPMENT WILL HAVE EIGHT LEVELS AND WILL OFFER A MODERN AND INNOVATIVE DESIGN.
WITH THE PRESENCE OF CLIENTS AND REAL ESTATE AGENTS, REPRESENTATIVES of Elengorn Realtors celebrated the presentation of Centrika, a new condominium that will be located in Fluvial Vallarta, one of the residential areas in the bay with greater added value and growth.
CON LA PRESENCIA DE CLIENTES Y AGENTES INMOBILIARIOS, representantes de Elengorn Realtors celebraron la presentación de Centrika, un nuevo condominio que estará ubicado en Fluvial Vallarta, una de las zonas residenciales con mayor plusvalía y crecimiento en la bahía.
Centrika will feature eight levels and offer a modern and innovative design. It will consist of 36 bright and spacious apartments that range between 581 and 1,388 square feet, with one to three bedrooms.
Centrika contará con ocho niveles y ofrecerá un diseño moderno e innovador. Estará conformado por 36 amplios e iluminados departamentos que oscilan entre los 54 y 129 metros cuadrados, los cuales serán de una a tres recámaras.
“Centrika is an innovative investment option, with four pricing stages and three payment plans. In addition, it offers some discounts for those who wish to use bank loans.” —Sarah Elengorn, director of Elengorn Realtors.
Amenities include a heated pool, garden, parking for owners and visitors, BBQ area, lobby, elevator, security booth and 24-hour controlled access. Due to its location, this development is close to various restaurants, bars, shopping centers, hospitals and various places of interest, making it a great investment opportunity. Centrika is being developed by Grupo GOVA, and the design will be under the supervision of renowned Mexican architect Ramiro Cortés. Delivery is planned for the end of 2021.
20
January / Enero / 2020
Sus amenidades incluyen una piscina con calefacción, jardín, estacionamiento para dueños y visitantes, área BBQ, lobby, elevador, caseta de seguridad y acceso controlado las 24 horas.
“Centrika es una opción innovadora para invertir, pues cuenta con cuatro etapas en la fijación de precios y tres planes de pago. Además, ofrece algunos descuentos para quienes deseen utilizar créditos bancarios”. —Sarah Elengorn, directora de Elengorn Realtors.
Por su ubicación, este desarrollo se encuentra cerca de distintos restaurantes, bares, centros comerciales, hospitales y distintos sitios de interés, convirtiéndolo en una gran oportunidad de inversión. Centrika es desarrollado por Grupo GOVA y el diseño estará bajo la supervisión del reconocido arquitecto mexicano Ramiro Cortés. Su fecha de entrega está contemplada para finales del 2021. Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
January / Enero / 2020
21
NEWS NOTICIAS
CR1275 HOLDS OPEN HOUSE
GUESTS COULD APPRECIATE THE DETAILS AND FINISHES OF EACH DEVELOPMENT UNIT.
CR1275, A CONDOMINIUM LOCATED IN THE 5 DE DICIEMBRE NEIGHBORHOOD, held an open house where clients and representatives of the real estate industry had the opportunity to learn about the details, finishes and interior decoration of the complex’s last available apartments.
CR1275, UN CONDOMINIO UBICADO EN LA COLONIA 5 DE DICIEMBRE, llevó a cabo un open house donde clientes y representantes de la industria inmobiliaria tuvieron la oportunidad de conocer los detalles, acabados y decoración de interiores de los últimos departamentos disponibles del complejo.
During the event, Ryan Donner, a Timothy Real Estate Group agent, offered different guided tours of the complex’s units, which are ready to be inhabited.
Durante el evento, Ryan Donner, agente de Timothy Real Estate Group, ofreció distintos recorridos guiados por las unidades del complejo, las cuales se encuentran listas para ser habitadas.
This condominium offers 15 units with private terrace and three different floor plans: one- and two-bedroom apartments with one or two bathrooms, as well as fully furnished studios. Its amenities include a fitness center, elevator, lobby and a terrace with pool and panoramic view of the North Shore.
Este condominio ofrece 15 unidades con terraza privada y tres diferentes floorplans: departamentos de una y dos recámaras con uno o dos baños, así como estudios completamente amueblados. Dentro de sus amenidades destacan un fitness center, elevador, lobby y una terraza con piscina y vista panorámica hacia la Costa Norte.
CR1275 has stucco, iron and wood finishes, as well as a harmonious design that provides a comfortable environment.
CR1275 cuenta con acabados de estuco, hierro y madera, así como un diseño armónico que propicia un ambiente de confort.
Developed by Eric Robledo and designed by the Laboratorio de Arquitectura Mexicana (LAM), with the interior decoration by CRATE Interiors, CR1275 has more than 70 percent of its units sold.
Desarrollado por Eric Robledo, diseñado por el Laboratorio de Arquitectura Mexicana (LAM) e interiorizado por CRATE Interiors; CR1275 cuenta con más del 70 por ciento de sus unidades vendidas.
Vallarta Real Estate Guide Año 20 No. 1 Edición número 219 Enero 2020 es una publicación mensual de distribución gratuita tiraje 10,000 ejemplares. Editor Responsable: Luis Rodolfo Mendoza Lozoya. Número de Certificado de Reserva otorgado por el Instituto Nacional de Derecho de Autor: 04-2016062211265200-111. Número de Certificado de Licitud de Título y Contenido: (en trámite). Domicilio de la Publicación: Valle de los Claveles 2504, Jardines del Valle, Zapopan, Jalisco, México, C.P. 45138. Teléfono: (322) 221-0106. Imprenta: Imprenta Comercial El Debate, Blvd. Jesús Kumate Sur 4822, Ejido Las Flores, C.P. 80104, Culiacán, Sinaloa. Distribuidor: Vallarta Lifestyles Grupo Editorial S. de R.L. de C.V. Domicilio: Valle de los Claveles 2504, Jardines del Valle, Zapopan, Jalisco, México, C.P. 45138. Teléfono: (322) 221-0106. Vallarta Lifestyles Grupo Editorial S de RL de CV no asume responsabilidad alguna por información y/o fotografías proporcionadas por los anunciantes. Dicha información se asume como confiable de acuerdo a las fuentes de donde se obtiene. Se prohibe la reproducción total o parcial de esta publicación y sus contenidos sin el permiso expreso de Vallarta Lifestyles Grupo Editorial S de RL de CV.
22
January / Enero / 2020
Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
January / Enero / 2020
23
NEWS NOTICIAS
AMPI SUGGESTS EXPANDING INTERNATIONAL MARKET
THE ASSOCIATION SEEKS TO BOOST REAL ESTATE MARKETING IN THE UNITED STATES, CANADA AND THE ASIAN REGION.
TO BOOST THE NATIONAL ECONOMY, Mexico’s real estate industry needs to expand the international market, said Pablo Vásquez, national president of the Asociación Mexicana de Profesionales Inmobiliarios (AMPI) (Mexican Association of Real Estate Professionals).
PARA IMPULSAR LA ECONOMÍA NACIONAL, la industria inmobiliaria de México necesita ampliar el mercado internacional, informó Pablo Vásquez, presidente nacional de la Asociación Mexicana de Profesionales Inmobiliarios (AMPI).
“Throughout the 63 years AMPI has been in existence, this is the natural market the real estate industry has bet on. It has always sought to attract investment from all continents, and this year, in particular, is the opportunity to start growing in Mexico.”
“A lo largo de los 63 años que tiene la AMPI, ese es el mercado natural al que la industria inmobiliaria le ha apostado. Siempre se ha buscado atraer inversiones de todos los continentes y, en particular, este año es la oportunidad para empezar a crecer en México”.
He said economists suggest boosting marketing in the United States, Canada and other markets, especially those in the Asian region. He asked the real estate industry to work hand in hand with the federal government to spark investment in infrastructure, which generates a considerable number of jobs.
Manifestó que los economistas sugieren impulsar la comercialización entre Estados Unidos, Canadá y otros mercados, sobre todo aquellos del Oriente. Pidió a la industria inmobiliaria trabajar de la mano con el Gobierno Federal para detonar la inversión en infraestructura, que es la que genera un número considerable de empleos.
Vásquez added that the above is very important, since real estate and construction industry activities are the sectors that contribute most to the gross domestic product (GDP), followed by manufacturing.
Vásquez añadió que lo anterior es de suma relevancia, pues la actividad inmobiliaria y la de la industria de la construcción son los sectores que más aportan al Producto Interno Bruto (PIB), seguido de la manufactura.
“Throughout the 63 years that AMPI has been in existence, the international market is the one the national real estate industry has bet on to boost the country’s economy.” —Pablo Vásquez, national president of AMPI.
24
January / Enero / 2020
“A lo largo de los 63 años que tiene la AMPI, el mercado internacional es al que la industria inmobiliaria nacional le ha apostado para impulsar la economía del país”. —Pablo Vásquez, presidente nacional de la AMPI.
Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
January / Enero / 2020
25
26
January / Enero / 2020
Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
January / Enero / 2020
27
28
January / Enero / 2020
Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
January / Enero / 2020
29
30
January / Enero / 2020
Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
January / Enero / 2020
31
32
January / Enero / 2020
Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
January / Enero / 2020
33
34
January / Enero / 2020
Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
January / Enero / 2020
35
36
January / Enero / 2020
Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
January / Enero / 2020
37
38
January / Enero / 2020
Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
January / Enero / 2020
39
40
January / Enero / 2020
Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
January / Enero / 2020
41
LARGE-SCALE LIGHTING PROJECTS PROYECTOS DE ILUMINACIÓN A GRAN ESCALA By / Por Jorge Chávez
Headed by Eduardo Godoy, general director of the company, Iludeco has arrived in Vallarta • Nayarit to establish itself as a benchmark in the sector with the real estate boom that our destination is currently experiencing. Encabezados por Eduardo Godoy, director general de la compañía, Iludeco ha llegado a Vallarta • Nayarit para establecerse como un referente en el sector ante el boom inmobiliario que actualmente experimenta nuestro destino.
ILUDECO IS ONE OF THE FASTEST GROWING AND EXPANDING LARGE-SCALE LIGHTING COMPANIES IN MEXICO.
EDUARDO GODOY, GENERAL DIRECTOR OF ILUDECO.
42
January / Enero / 2020
CREATED IN GUADALAJARA IN 2015, Iludeco is one of the fastest growing and expanding large-scale lighting companies in the country. Its extensive portfolio of projects includes various public infrastructure works nationwide, as well as a strong foray into the premium residential sector and the hotel industry in Mexico’s main tourist destinations, among others.
CREADA EN GUADALAJARA EN 2015, Iludeco es una de las compañías de iluminación a gran escala de más rápido crecimiento y expansión en el país. Su extenso portafolio de proyectos contempla diversas obras de infraestructura pública a nivel nacional, así como una fuerte incursión en el sector residencial prémium y la industria hotelera de los principales destinos turísticos de México, entre otros.
Headed by Eduardo Godoy, general director of the company, Iludeco’s beginnings were as an online store that supplied between 800 and 1,000 orders per month to all parts of the republic. “The way we entered the sector was very different, and we got many customers very quickly, because instead of buying in person, they were looking for the comfort that digital purchases provide. This, in addition to helping us make inroads, contributed to generating the credibility required to take on the type of projects we handle,” he explains.
Encabezados por Eduardo Godoy, director general de la compañía, los inicios de Iludeco fueron como una tienda en línea que abastecía entre 800 y mil pedidos por mes a todas partes de la república. “La forma en que entramos al sector fue muy diferenciada y nos hicimos de muchos clientes de una manera muy rápida, pues en lugar de comprar en físico, buscaban la comodidad que otorgan las compras digitales. Eso, además de ayudarnos a incursionar, contribuyó a generar la credibilidad que se requiere para tomar el tipo de proyectos que manejamos”, explica.
With five years of successful experience, Iludeco is composed at its core by more than 20 people distributed in Guadalajara (its headquarters), as well as in Mexico City, San José del Cabo, Querétaro and now in Vallarta • Nayarit, where they have already carried out some projects, but they are working to establish themselves as a benchmark in the sector with the real estate boom that our destination is currently experiencing.
Con cinco años de exitosa trayectoria, Iludeco está compuesta en su núcleo por más de 20 personas distribuidas en Guadalajara (su oficina central), así como en Ciudad de México, San José del Cabo, Querétaro y ahora en Vallarta • Nayarit, donde ya han realizado algunos proyectos, pero trabajan para establecerse como un referente en el sector ante el boom inmobiliario que actualmente experimenta nuestro destino.
Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
January / Enero / 2020
43
“WHAT WE DO IS WHAT WE GET” “I like to define Iludeco with its corporate name: Nos Prende lo que Hacemos, S.A. de C.V. (What We Do Is What We Get). That explains very well what we are, a passionate group with what we do, very intense people in the company. We are involved in high-level projects, that is, the top level that can be found in Mexico: airports, entire cities, subway lines, complete hotel chains, smart industrial warehouses, premium residences, and so on. That’s what we are, a boutique company that serves the most demanding client, and we do it because we like it and we have the capacity. In fact, our motto is ‘My office is your office,’ so we go directly to our clients’ offices or construction sites to negotiate and/or monitor progress,” he says.
“NOS PRENDE LO QUE HACEMOS” “A Iludeco me gusta definirlo con la razón social que tiene: Nos Prende lo que Hacemos, S.A. de C.V. Eso explica muy bien lo que somos, un grupo apasionado con lo que hace, gente muy intensa dentro de la empresa. Incursionamos en los proyectos de alto nivel, es decir, el primer nivel que se puede encontrar en México: aeropuertos, ciudades enteras, líneas de metro, cadenas hoteleras completas, almacenes industriales inteligentes, residencias prémium, etcétera. Eso es lo que somos, una empresa boutique que atiende al cliente más demandante y lo hacemos porque nos gusta y tenemos la capacidad. De hecho, nuestro lema es ‘Mi oficina es tu oficina’, por lo que nosotros vamos directamente a las oficinas u obras de nuestros clientes para negociar y/o supervisar los avances”, menciona.
SERVICES • Marketing of lighting and electrical equipment • Lighting projects • Automation and control projects • Education (courses) • Tropicalization of projects • Illumination financing • Lighting installation
SERVICIOS • Comercialización de iluminación y material eléctrico • Proyectos de iluminación • Proyectos de automatización y control • Educación (cursos) • Tropicalización de proyectos • Financiamiento de luminarias • Instalación de luminarias
FEATURED PROJECTS Due to its organizational capacity and high-tech logistics, in this short time, Iludeco has been able to successfully carry out different projects in several cities in Mexico, including the following:
PROYECTOS DESTACADOS Debido a su capacidad de organización y alta logística, en este corto tiempo, Iludeco ha podido realizar con éxito distintos proyectos en varias ciudades de México, entre los que destacan:
PUBLIC INFRASTRUCTURE • Line 3 of the Light Rail (Guadalajara, Jalisco) • Line 1 of the Light Rail (Guadalajara, Jalisco) • First level cable-stayed bridges (La Paz, Baja California and Reynosa, Tamaulipas) • Public lighting (La Piedad, Michoacán) • Grupo Aeroportuario del Pacífico (Guadalajara, Jalisco)
INFRAESTRUCTURA PÚBLICA • Línea 3 del Tren Ligero (Guadalajara, Jalisco) • Línea 1 del Tren Ligero (Guadalajara, Jalisco) • Puentes atirantados de primer nivel (La Paz, Baja California y Reynosa, Tamaulipas) • Alumbrado público (La Piedad, Michoacán) • Grupo Aeroportuario del Pacífico (Guadalajara, Jalisco)
“For Iludeco, the Line 3 of the Light Rail project was very relevant, as it was the largest work in the state of Jalisco during the previous administration,” Godoy shares proudly.
“Para Iludeco, el proyecto de la Línea 3 del Tren Ligero fue muy relevante, pues se trató de la obra más grande del estado de Jalisco durante la administración anterior”, comparte Godoy con orgullo.
HOTEL INFRASTRUCTURE • Grupo Pueblo Bonito (Los Cabos, Mazatlán and Puerto Vallarta) • InterContinental Hotels Group (Guadalajara) • Velas Resorts (Puerto Vallarta and Riviera Nayarit) • Tafer Resorts (Puerto Vallarta, Cancún and Los Cabos) • Montage Hotels & Resorts (Los Cabos) • Ramada Encore (Guadalajara) • Buenaventura Hotels (Puerto Vallarta)
INFRAESTRUCTURA HOTELERA • Grupo Pueblo Bonito (Los Cabos, Mazatlán y Puerto Vallarta) • InterContinental Hotels Group (Guadalajara) • Velas Resorts (Puerto Vallarta y Riviera Nayarit) • Tafer Resorts (Puerto Vallarta, Cancún y Los Cabos) • Montage Hotels & Resorts (Los Cabos) • Ramada Encore (Guadalajara) • Hoteles Buenaventura (Puerto Vallarta)
DIFFERENTIATORS One of Iludeco’s great differentiators is its ability to offer financing for large works. “We have to give that solution to the client, because currently it is a real need that allows them a greater cash flow to complete their projects. We can do it, and that helps to generate a long-term relationship with them,” he explains.
DIFERENCIADORES Uno de los grandes diferenciadores de Iludeco es su capacidad para ofrecer financiamiento a las obras grandes: “Tenemos que darle esa solución al cliente, pues actualmente se trata de una necesidad real que les permite un flujo de efectivo mayor para culminar sus proyectos. Nosotros podemos hacerlo y eso contribuye a generar una relación a largo plazo con ellos”, explica.
ECO-FRIENDLY TECHNOLOGIES “We ask our main suppliers to be certified as an Empresa Socialmente Responsable (Socially Responsible Company) and, to those who manufacture in Mexico, that they comply with the Industria Limpia (Clean Industry) program. We only sell LED technology, since the use of such materials represents considerable energy savings. In addition, the implementation of a good lighting project will be directly reflected in less carbon emissions.” SOCIAL RESPONSABILITY To promote the independence, integration and dignity of people with visual disabilities, Escuela Helen Keller (Helen Keller School) was founded in Guadalajara in 1987 to provide comprehensive educational care to children with poor vision. This Organización de la Sociedad Civil (OSC) (Civil Society Organization) has been actively supported by Iludeco through donations. “We believe in their cause, and we are convinced that an integrated educational community benefits us all.” Visit ilude.co to learn more about this successful company or call (33) 2939-7335 or (33) 4593-5404 to start working with them on your next large-scale lighting project.
44
January / Enero / 2020
TECNOLOGÍAS ECO-FRIENDLY “A nuestros principales proveedores les pedimos que estén certificados como Empresa Socialmente Responsable y a los que fabrican en México, que cumplan con el programa Industria Limpia. Solamente vendemos tecnología LED, pues el uso de dichos materiales representa un considerable ahorro de energía. Además, la implementación de un buen proyecto de iluminación se reflejará directamente en menos emisiones de carbono”. RESPONSABILIDAD SOCIAL Para promover la independencia, integración y dignidad de las personas con discapacidad visual, la Escuela Helen Keller fue fundada en Guadalajara en 1987 para brindar atención educativa integral a niños con baja visión. Esta Organización de la Sociedad Civil (OSC) ha sido apoyada activamente por Iludeco a través de donaciones. “Creemos en su causa y estamos convencidos de que una comunidad educativa integrada nos beneficia a todos”. Visita ilude.co para conocer más acerca de esta exitosa compañía o llama al (33) 2939-7335 o (33) 4593-5404 para iniciar a trabajar junto con ellos en tu siguiente proyecto de iluminación a gran escala.
Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
January / Enero / 2020
45
THE PRESENCE OF A NEW NATIONAL MARKET IN VALLARTA • NAYARIT LA PRESENCIA DE UN NUEVO MERCADO NACIONAL EN VALLARTA • NAYARIT By / Por Jorge Chávez
The NuHome Realty Company partner shares his experience in the destination’s real estate industry and explains the challenges that must be overcome to keep it in favor with investors. In addition, he presents a new national market that seeks to have a presence in Banderas Bay. El socio de NuHome Realty Company comparte su experiencia en la industria inmobiliaria del destino y explica los retos que se deben vencer para mantenerla en el gusto de los inversionistas. Además, presenta un nuevo mercado nacional que busca tener presencia en la Bahía de Banderas.
“IN ADDITION TO MEXICO CITY, GUADALAJARA, MONTERREY AND GUANAJUATO, THERE IS NOW AN INCREASE IN INVESTORS FROM CITIES SUCH AS ZACATECAS AND MÉRIDA AND THE STATE OF MEXICO.” —MIKE DE MUCHA.
46
January / Enero / 2020
ORIGINALLY FROM MEXICO CITY, Mike de Mucha is a civil engineer graduated from the ITESO Guadalajara Campus. During a family vacation, he visited Puerto Vallarta for the first time. And although he thought he would not return because of the distances that existed at that time, the destination had prepared a 180-degree turn for him.
ORIGINARIO DE LA CIUDAD DE MÉXICO, Mike de Mucha es un ingeniero civil egresado del ITESO Campus Guadalajara. Durante unas vacaciones familiares conoció Puerto Vallarta por primera vez y, aunque pensaba que no regresaría por las distancias que existían en ese entonces, el destino le tenía preparado un giro de 180 grados.
“Between 1984 and 1985 I was in charge of some projects, so I was coming and going to Guadalajara constantly. By 1986 I came to live permanently in Puerto Vallarta, when the remodeling and reconstruction of what was the Holiday Inn tower was done. Then I became independent, and, since then, I’ve started my own businesses,” he says.
“Entre 1984 y 1985 estuve como encargado de unas obras, por lo que iba y venía a Guadalajara de manera constante. Para 1986 me vine a radicar de manera permanente a Puerto Vallarta, cuando se hizo la remodelación y reconstrucción de lo que era la torre del Holiday Inn. Después me independicé y, desde entonces, he incursionado en mis propios negocios”, comenta.
In 2005 he founded Grupo Inmobiliario Bambú, a company that has developed some small buildings in Banderas Bay, Guadalajara and Mazatlán. Subsequently, in 2011 he created Second Home México, and in 2017 he formally started NuHome Realty Company, a real estate agency that also handles a portfolio of rentals and property management. “It has been a gradual evolution where, over time, we’ve been fine tuning our offering of services, corporate image and business model. It’s important to mention that our success is largely due to the participation of my 30-year partner, my wife, Cathy Ríos, with whom I have developed a very important synergy throughout all these years.” Although NuHome Realty Company operates throughout Banderas Bay, its most important area of influence extends from Nuevo Vallarta to La Cruz de Huanacaxtle and Punta de Mita. “In fact, Bucerías has been an area that has excited us from the beginning. In Vallarta • Nayarit there are several important areas for real estate development, but we bet on this place due to its beaches and conducive environment for development. As the product we handle ranges between $250,000 and $800,000 USD, this area of the bay is ideal for this class of properties. In addition, many important real estate projects are being built to the north of the bay, so we believe we are in a perfect location to give them the proper coverage.”
En 2005 fundó Grupo Inmobiliario Bambú, una compañía que ha desarrollado algunos edificios pequeños tanto en la Bahía de Banderas, como en Guadalajara y Mazatlán. Posteriormente, en 2011 creó Second Home México y en 2017 inició formalmente con NuHome Realty Company, agencia de bienes raíces que también maneja un portafolio de rentas y la administración de propiedades. “Ha sido una evolución paulatina donde, con el paso del tiempo, hemos ido afinando nuestra oferta de servicios, imagen corporativa y modelo de negocio. Es importante mencionar que nuestro éxito se debe en gran medida a la participación de mi socia de 30 años, mi esposa Cathy Ríos, con quien he hecho una sinergia muy importante a través de todos estos años”. Aunque NuHome Realty Company opera a lo largo de toda la Bahía de Banderas, su área de influencia más importante comprende de Nuevo Vallarta hacia La Cruz de Huanacaxtle y Punta de Mita. “De hecho, Bucerías ha sido para nosotros un área que nos ha emocionado desde el inicio. En Vallarta • Nayarit existen varias zonas importantes para el desarrollo de bienes raíces, pero apostamos por este lugar por sus playas y ambiente propicio para la construcción. Como el producto que manejamos oscila entre los 250 y 800 mil USD, esta región de la bahía es ideal para esta clase de propiedades. Además, muchos proyectos inmobiliarios importantes se están construyendo hacia el norte de la bahía, por lo que consideramos que estamos en una ubicación perfecta para darles una cobertura apropiada”.
Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
January / Enero / 2020
47
WITH A SIX-LEVEL TOWER, CANUVA LUX WILL HAVE TWO PENTHOUSES AND 20 UNITS WITH AVANT-GARDE AND INNOVATIVE FINISHES.
GROWING NATIONAL MARKET Currently, Banderas Bay is experiencing a preference by buyers from Mexican cities that previously were not on the radar. “In addition to Mexico City, Guadalajara, Monterrey and Guanajuato, there is now an increase in investors from all over Mexico. Particularly noteworthy is the presence of more people from cities such as Zacatecas and Mérida and the state of Mexico. This is novel, because they are new markets that are already beginning to develop at a national level.” TYPE OF PROPERTIES CHOSEN “Without a doubt, most opt for condos. Previously, when we started in the late ‘80s, Mexicans who started investing here chose houses. That has been changing, because economically for the developer it is more viable to build condominiums than houses. The same goes for their respective maintenance. We have to understand that this nascent national market is secondary. It is not like that of Guadalajara, Mexico City or Monterrey, where the approach and configuration of the business around real estate is completely different. In the end, Vallarta • Nayarit is still a tourist destination for nationals and foreigners, who look at it favorably to visit and/or reside.” 48
January / Enero / 2020
MERCADO NACIONAL CRECIENTE Actualmente, la Bahía de Banderas experimenta una predilección por parte de compradores originarios de ciudades mexicanas que anteriormente no estaban en el radar. “Aunado al mercado de Ciudad de México, Guadalajara, Monterrey y Guanajuato, actualmente se ha registrado un incremento de inversionistas provenientes de todas partes de México. En especial destaca la presencia de más personas de ciudades como Zacatecas, Mérida y el Estado de México. Esto es una novedad, pues son nuevos mercados que ya comienzan a desarrollarse a nivel nacional”. TIPO DE PROPIEDADES QUE ELIJEN “Sin duda, la mayoría optan por condominios. Anteriormente, cuando nosotros iniciamos a finales de la década de los 80, los mexicanos que comenzaban a invertir aquí elegían casas. Eso ha ido cambiando, pues económicamente para el desarrollador es más viable la construcción de condominios que el de casas. Lo mismo ocurre con sus respectivos mantenimientos. Tenemos que entender que este mercado nacional naciente es secundario —no es como el de Guadalajara, Ciudad de México o Monterrey, donde el acercamiento y la conformación del negocio alrededor de los bienes raíces es completamente diferente—. Al final, Vallarta • Nayarit sigue siendo un destino turístico para nacionales y extranjeros, quienes lo miran con buenos ojos para visitar y/o radicar”. Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
January / Enero / 2020
49
NUHOME REALTY COMPANY IS A REAL ESTATE AGENCY THAT ALSO HANDLES A PORTFOLIO OF RENTALS AND PROPERTY MANAGEMENT.
50
January / Enero / 2020
CHALLENGES TO KEEP THE REGION’S REAL ESTATE INDUSTRY STRONG
RETOS PARA MANTENER FUERTE A LA INDUSTRIA INMOBILIARIA DE LA REGIÓN
When asked about the challenges that exist to keep Vallarta • Nayarit’s real estate industry strong and attractive, De Mucha emphasized the implementation of a congruent urban development plan. “It’s about growing with discipline, planning and investment. The idea is to avoid disorderly development due to accelerated growth. There must be the necessary infrastructure to support and serve all the new developments that are coming.”
Ante la pregunta expresa sobre los retos que existen para mantener fuerte y atractiva a la industria inmobiliaria de Vallarta • Nayarit, De Mucha hizo hincapié en la implementación de un plan de desarrollo urbano congruente: “Se trata de crecer con disciplina, planeación e inversión. La idea es evitar el desarrollo desordenado por mostrar un crecimiento acelerado. Debe existir la infraestructura necesaria para darle soporte y servicio a todos los nuevos desarrollos que vienen”.
Vallarta • Nayarit’s benefits are well taken advantage of by De Mucha, who admits he enjoys the destination’s gastronomy. Other pastimes include traveling, playing golf, reading, learning about national and international politics, as well as nurturing his family life on a daily basis.
Las bondades de Vallarta • Nayarit son bien aprovechadas por De Mucha, quien admite que disfruta mucho de la gastronomía del destino. Otros pasatiempos incluyen viajar, jugar golf, leer, informarse sobre política nacional e internacional, así como nutrir diariamente su vida familiar.
Before concluding our conversation, the NuHome Realty Company partner gave his overview of the industry in the short term. “There are many challenges to be overcome. On the one hand, there are the American elections, and on the other, the growth of Mexico that many entrepreneurs are betting on. In addition, the strength of the United States has been expanding and growing substantially, so we believe that the local real estate industry will benefit from this bonanza during this season and throughout 2020.”
Antes de finalizar nuestra conversación, el socio de NuHome Realty Company otorgó su visión general de la industria en el corto plazo: “Se vienen muchos retos que solventar. Por un lado, están las elecciones norteamericanas y por el otro el crecimiento de México al que muchos empresarios le estamos apostando. Además, la fortaleza de los Estados Unidos se ha ido expandiendo y creciendo de manera sustancial, por lo que creemos que la industria inmobiliaria local se va a ver beneficiada de esta bonanza durante esta temporada y a lo largo del 2020”.
Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
January / Enero / 2020
51
TIPS FOR THE DESIGN AND DECORATION OF COMMERCIAL PREMISES - PART I CONSEJOS PARA EL DISEÑO Y DECORACIÓN DE UN LOCAL COMERCIAL - PARTE I By / Por Estefanía Montes
Marce Gallo and Cheko Pérez, designers and partners of the interior design studio DECO Designers, share their experience about the elements that should be considered when starting with the design and decoration of a commercial space. Marce Gallo y Cheko Pérez, diseñadores y socios del estudio de diseño de interiores DECO Designers, comparten su experiencia sobre los elementos que deben considerarse al momento de comenzar con el diseño y la decoración de un local comercial.
“Regardless of the size of the space, its decoration and design is a challenge. In the case of small premises, it is necessary to avoid that they feel overcrowded, and to achieve it, light colors, mirrors and transparencies are used. On the other hand, with large spaces, the aim is to reduce the sensation of emptiness, so it is important to use dark contrasts and more solid elements.” —Cheko Pérez.
CHEKO PÉREZ AND MARCE GALLO, DESIGNERS AND PARTNERS OF THE INTERIOR DESIGN STUDIO DECO DESIGNERS.
THE DECISION TO ENTER COMMERCIAL PREMISES is influenced by different characteristics, such as the colors and shapes that predominate, as well as elements that are attractive to the naked eye or through smell. These are some of the reasons it is important that these spaces have good design and decoration.
LA DECISIÓN DE ENTRAR A UN LOCAL COMERCIAL es influenciada por distintas características, como los colores y las formas que predominan, así como algunos elementos que resultan atractivos a simple vista o a través del olfato. Estas son algunas de las razones por las que es importante que un espacio de estos cuente con un buen diseño y decoración.
To learn more about this subject, Marce Gallo and Cheko Pérez, designers and partners of the interior design studio DECO Designers, share, in this series of two articles, some recommendations that should be considered when decorating and designing commercial premises.
Para conocer más sobre este tema, Marce Gallo y Cheko Pérez, diseñadores y socios del estudio de diseño de interiores DECO Designers, comparten, en esta serie de dos artículos, algunas recomendaciones que se deben considerar al momento de decorar y diseñar un local comercial.
52
January / Enero / 2020
“Sin importar la dimensión del espacio, su decoración y diseño es todo un reto. En el caso de los locales pequeños, se debe evitar que se sientan saturados y para lograrlo se utilizan colores claros, espejos y transparencias. En cambio, con los espacios grandes, se busca reducir la sensación de vacío, por lo que es importante utilizar contrastes oscuros y elementos más sólidos”. —Cheko Pérez.
Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
January / Enero / 2020
53
ONE OF THE MAIN ELEMENTS TO CONSIDER BEFORE STARTING ANY DECORATION PROJECT IS GETTING TO KNOW ABOUT THE PRODUCT OR SERVICE OFFERED BY THE BUSINESS.
“Nowadays, it is extremely important that a commercial space has its own character and personality, because it is a question of the business offering a plus in the face of growing competition,” says Pérez.
“En la actualidad es sumamente importante que un local comercial cuente con carácter y personalidad propia, pues se trata de que el negocio ofrezca un plus ante la creciente competencia”, comenta Pérez.
ESSENCE OF THE BRAND ESENCIA DE LA MARCA For Gallo and Pérez, one of the main elements to consider before starting any decoration project is getting to know about the product or service offered by the business, as well as its target and the sensations you want to awaken in their customers. “You must differentiate between established brands and new businesses. In the first case, it is necessary to match some aspects that are standardized, such as the color palette, codes and logos that are part of the brand identity. In the second, it is necessary to understand what is going to be offered to the client, as well as the type of audience to which it is addressed. From there, you begin to develop different proposals that meet the needs of the brand,” explains Pérez. “When it comes to a new business, it is important to know the sensations they want to awaken, in combination with their own tastes. In this way, projects are generated that include a specific range of colors that combine with the concept, textures, certain decorative elements and even the aromas that will characterize the new brand. That is why it is fundamental to learn about the product, to know how to impact the consumer and make him come back, because here the issue is after-sales, how you hook a customer to return constantly,” adds Gallo.
54
January / Enero / 2020
Para Gallo y Pérez, uno de los principales elementos a considerar antes de comenzar con cualquier proyecto de decoración, es conocer el producto o servicio que ofrece el negocio, así como su target y sensaciones que desea despertar en sus clientes. “Se debe diferenciar entre marcas establecidas y negocios nuevos. En el primer caso, es necesario adecuar algunos aspectos que se encuentran estandarizados, como la paleta de colores, códigos y logotipos que forman parte de la identidad de la marca. En el segundo, es necesario entender qué se le va a ofrecer al cliente, así como al tipo de público al que va dirigido. De allí se comienzan a desarrollar distintas propuestas que logren satisfacer las necesidades de la marca”, explica Pérez. “Cuando se trata de un nuevo negocio, es importante conocer las sensaciones que desean despertar en combinación con los gustos propios. De esta manera se generan los proyectos que incluyen una gama específica de colores que combinen con el concepto, texturas, ciertos elementos decorativos e incluso los aromas que caracterizarán a la nueva marca. Por eso es fundamental aprender del producto, para saber cómo impactar al consumidor y hacerlo que regrese, porque aquí el asunto es la postventa, cómo atrapas a un cliente para que regrese constantemente”, agrega Gallo. Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
January / Enero / 2020
55
CHOICE OF COMMERCIAL PREMISES
ELECCIÓN DEL LOCAL COMERCIAL
When you have a clear idea about the product, it is necessary to learn about the place where the business will be developed, as this influences the choice of materials and ornamental and/or functional details that should be taken into account when starting a project. “Once the concept of the business to be opened is clear, the ideal would be to choose the location so that the idea is accommodated as well as possible. The process is much easier when it comes to a place that is in obra negra or gris (black or gray work), but if you already have the space, sometimes certain remodeling is required. That’s why you need to have enough creativity to customize it,” explains Pérez.
Cuando se tiene la idea clara sobre el producto, es necesario conocer el lugar donde se desarrollará el negocio, pues esto influye en la elección de los materiales y detalles ornamentales y/o funcionales que se deberán tomar en cuenta al momento de comenzar un proyecto. “Una vez que se tiene claro el concepto del negocio que se desea abrir, lo ideal sería elegir el local para que la idea se adapte lo mejor posible. El proceso es mucho más fácil cuando se trata de un local que se encuentra en obra negra o gris, pero si ya se cuenta con el espacio, en ocasiones se requiere de ciertas remodelaciones. Por ello se necesita contar con bastante creatividad para adecuarlo”, explica Pérez. MATERIALES Y LUCES
MATERIALS AND LIGHTING The materials to be used will depend on the type of product or service offered, as the objective is to highlight its essence. In addition, business hours should be taken into account to determine the type of lighting to be used. “Normally, the materials we recommend are those with less maintenance and that are practical to clean, such as wallpapers that generate different textures or reliefs and colors according to the brand or product, as well as mirrors, wood—which is indispensable—fabrics and furniture for heavy use, so that they last a long time,” comments Gallo.
Los materiales a utilizar dependerán del tipo de producto o servicio que se ofrezca, pues el objetivo es resaltar su esencia. Además, se debe tomar en cuenta el horario del negocio para determinar el tipo de iluminación a utilizar. “Por lo regular, los materiales que recomendamos son aquellos de menor mantenimiento y que sean prácticos de limpiar, como papeles tapiz que generen distintas texturas o relieves y colores acordes a la marca o producto, así como espejos, madera —la cual es indispensable—, telas y muebles de uso rudo para que duren por mucho tiempo”, comenta Gallo.
THE MATERIALS TO BE USED WILL DEPEND ON THE TYPE OF PRODUCT OR SERVICE OFFERED, AS THE OBJECTIVE IS TO HIGHLIGHT ITS ESSENCE.
56
January / Enero / 2020
Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
January / Enero / 2020
57
THE DECISION TO ENTER COMMERCIAL PREMISES IS INFLUENCED BY DIFFERENT CHARACTERISTICS, SUCH AS THE COLORS AND SHAPES THAT PREDOMINATE, AS WELL AS ELEMENTS THAT ARE ATTRACTIVE TO THE NAKED EYE OR THROUGH SMELL.
“It is essential to know the schedule the commercial premises will have, since the play of lights that one has at night is not the same as during the day, with different atmospheres generated in each one. For this, it is necessary to have good light management, whether natural or artificial, to highlight the product. Currently, there are a lot of lights that generate warm or cool ambiances and allow you to play with different tones,” says Pérez. “In addition, the lighting must be installed based on what the business needs, because it is greatly influenced by whether it is a work light—in the case of reception areas or offices—the space’s general lighting or ornamental, which serves to highlight the place’s accents,” concludes Gallo. With the first aspects that promote good design and decoration in a commercial space clarified, in our next edition we will share why it is necessary to have professional help to carry out this process and when remodeling is necessary.
58
January / Enero / 2020
“Es indispensable saber el horario que tendrá el local comercial, ya que no es lo mismo el juego de luces que se tiene de noche que durante el día, pues se generan ambientes distintos en cada uno. Para ello, es necesario tener un buen manejo de la luz, ya sea natural o artificial, para resaltar el producto. Actualmente existen una gran cantidad de luces que generan ambientes cálidos o fríos y permiten jugar con distintos tonos”, menciona Pérez. “Además, las luces deben instalarse en función de lo que el negocio necesita, pues influye mucho si se trata de una luz de trabajo —en el caso de recepciones o consultorios—, la luz general del espacio y la ornamental, la cual nos sirve para destacar los acentos del lugar”, finaliza Gallo. Una vez aclarados los primeros aspectos que propician un buen diseño y decoración en un local comercial, en nuestra siguiente edición compartiremos por qué es necesario contar con ayuda profesional para llevar a cabo este proceso y cuándo es necesario hacer remodelaciones.
Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
January / Enero / 2020
59
60
January / Enero / 2020
Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
January / Enero / 2020
61
62
January / Enero / 2020
Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
January / Enero / 2020
63
64
January / Enero / 2020
Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
January / Enero / 2020
65
66
January / Enero / 2020
Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106
Visit: www.VallartaRealEstateGuide.com
January / Enero / 2020
67
68
January / Enero / 2020
Advertising Info: reg@vlmg.mx • (322) 221 0106