Finalmente, il sole...
Recitava così, nella famosissima commedia di Eduardo De Filippo, uno dei protagonisti, per significare che, presto o tardi, il buio (reale e figurato) sarebbe passato.
Ed eccoci qui, a maggio del 2023, a dirci che, forse, la notte è davvero passata e che potrebbe aspettarci, nonostante i tanti punti irrisolti di questo inizio anno, un nuovo, piccolo ma importantissimo Rinascimento della Tecnologia.
Lo abbiamo visto, dall’inizio di questo 2023, nei sorrisi e nei discorsi, nelle novità e nelle innovazioni, nei progetti di ampio respiro e negli entusiasmi che hanno accompagnato alcune delle più importanti manifestazioni ed eventi cui abbiamo partecipato. Da OPTI a T-Gold, da MIDO fino alla recente Design Week di Milano, è emersa una sola volontà: ripartire alla massima velocità, superando e vincendo ogni ostacolo. Perché è questo ciò che siamo stati capaci di fare.
Resistere, anno dopo anno, superando tutti gli ostacoli che si sono presentati. Forti, di quella forza unica che ha solo chi è certo – contro ogni barriera - di avere la competenza, la creatività, il potenziale e la tenacia per andare avanti, comunque. Con un potenziale umano, tecnico e produttivo unico per esperienza e capacità di visione.
Insomma, un primo quadrimestre che, nonostante tutto, potrebbe davvero essere una rinascita.
Grazie a tutti, allora, e buon proseguimento!
“Ha da passà ‘a nuttata”
Finally, the sun...
“Ha da passà ‘a nuttata” (the night has to pass)...
So said the protagonist of a very famous comedy by Eduardo De Filippo (one of Italy’s most important playwrights), to signify that, sooner or later, the darkness (real and figurative) would pass.
And here we are, in May 2023, telling us that, perhaps, the night has indeed passed and that a new, small but very important Renaissance of Technology could be waiting for us, despite the many unresolved points at the beginning of this year.
We have seen it, since the beginning of this 2023, in the smiles and speeches, in the novelties and innovations, in the wide-ranging projects and enthusiasms that have accompanied some of the most important shows and events we have attended. From OPTI to T-Gold, from MIDO to the recent Design Week in Milan, only one will has emerged: to start again at full
speed, overcoming and conquering every obstacle. Because that is what we have been able to do. Resisting, year after year, overcoming all barriers. With that unique strength that only those who are certain - despite so many problems - to have the competence, creativity, potential and tenacity to go on, anyway. With a unique human, technical and productive potential, in terms of experience and vision.
In short, a first four months that, despite of everything, could really be a rebirth.
Thank you all, then, and good luck!
Manlio Valli editorial director EJ TECH redazione.tech@vedere.itOROAREZZO, Shaping Jewelry Ideas
PIÙ BUYER PER LA PIATTAFORMA RINNOVATA DELLE
ECCELLENZE MANIFATTURIERE ORAFO-GIOIELLIERE
OROAREZZO: SHAPING JEWELRY IDEAS
MORE BUYERS FOR THE RESTYLED GOLD-JEWELRY MANUFACTURING EXCELLENCE PLATFORM
• Con oltre 350 buyer internazionali ospitati, si moltiplicano le opportunità di business per il salone di Italian Exhibition Group in programma ad Arezzo Fiere e Congressi dal 13 al 16 maggio.
• Un nuovo layout rilancia la centralità della manifattura orafa: dall’oreficeria all’argenteria, con un focus ancora maggiore sulla produzione gioielliera, e poi semilavorati, pietre, tecnologia e cash&carry; aumentano anche gli espositori.
• In programma eventi esclusivi e iniziative fuori fiera per far scoprire ai visitatori business la storia e le bellezze del territorio.
• With over 350 hosted buyers from abroad, business opportunities will multiply for Italian Exhibition Group’s show scheduled at Arezzo Fiere e Congressi from 13th to 16th May 2023.
• A new layout is set to relaunch the centrality of gold manufacturing: from goldsmith to silverware, with an even greater focus on jewelry production as well as semi-finished products, stones, technology and cash & carry; the number of exhibitors will also increase.
• Exclusive off-show events and initiatives are planned so that business visitors will be able to discover the history and beauty of this area of Tuscany.
È partito il conto alla rovescia per Oroarezzo 2023, la manifestazione di Italian Exhibition Group dedicata alle eccellenze della manifattura orafa, argentiera e gioielliera Made in Italy, in programma ad Arezzo Fiere e Congressi dal 13 al 16 maggio. Giunto alla 42ª edizione, il salone si prepara ad accogliere i top player del settore e visitatori dall’Italia e dall’estero per un appuntamento che si rinnova all’insegna del business.
The countdown has begun to Oroarezzo 2023, Italian Exhibition Group’s event specifically for the excellence of Made in Italy gold, silver and jewelry manufacturing, scheduled to take place at Arezzo Fiere e Congressi, in Tuscany - Italy, from 13th to 16th May. Now at its 42nd edition, the show is preparing to welcome the sector’s top players and visitors from Italy and abroad for an appointment that has been restyled under the banner of business.
OLTRE 350 BUYER ESTERI OSPITATI
Cresce la presenza di compratori internazionali selezionati: sono oltre 350 i buyer ospitati in arrivo ad Arezzo da 45 Paesi esteri tra i principali mercati di sbocco del settore orafo-gioielliero italiano, con una forte presenza anche di retailer provenienti da Nord a Sud della penisola. Si moltiplicano dunque le occasioni di business, grazie all’ascolto attento del mercato e ad un programma potenziato di inco-
OVER 350 INTERNATIONAL HOSTED BUYERS
Attendance of selected international buyers is on the increase: more than 350 hosted buyers will be arriving in Arezzo from 45 foreign countries from among the main outlet markets for the Italian gold and jewelry sector as well as a strong presence of retailers from the North to the South of the peninsula. Business opportunities will therefore multiply thanks to taking careful note of the market and an enhanced incoming programme in cooperation with the Italian Trade
ming in collaborazione con ICE e Maeci Oroarezzo si appresta a riceverli unendo la cultura al business: in programma una serie di eventi esclusivi e iniziative fuori fiera per far scoprire la storia e le bellezze del territorio, frutto della grande sinergia con gli stakeholder territoriali Camera di Commercio Arezzo-Siena, Arezzo Fiere e Congressi, Comune di Arezzo, Provincia di Arezzo e Regione Toscana
Agency and the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation.
Oroarezzo is preparing to welcome them by combining culture and business: a series of exclusive off-show events and initiatives are planned so that they will be able to discover the history and beauty of the area, the result of enormous synergy with the local stakeholders Arezzo-Siena Chamber of Commerce, Arezzo Fiere e Congressi, Arezzo Municipal Council, Arezzo Province and the Tuscan Regional Authorities.
UN NUOVO LAYOUT ESPOSITIVO
Si rinnova il layout espositivo per rilanciare la centralità della manifattura orafa. Gli espositori, in crescita del 15% rispetto all’edizione 2022, si distribuiscono all’interno del quartiere fieristico aretino secondo un nuovo percorso di visita incentrato su boulevards che segnano una più efficiente organizzazione delle community merceologiche e migliorano l’esperienza di navigazione.
La manifattura orafa, argentiera e gioielliera, insieme ai semilavorati e ai componenti, rappresenta il 65% dell’offerta, al 90% Made in Italy, con una selezione rappresentativa anche del meglio dei distretti produttivi esteri. Un focus ancora maggiore sul settore gioielliero caratterizza l’edizione 2023 del salone, insieme a nuove presenze, tra cui Moraglione, F.A. Gioielli e Stefano&C del distretto orafo di Valenza. A completare l’offerta espositiva, macchinari e tecnologia per il settore orafo, pietre preziose e semipreziose, servizi di packaging e visual merchandising e un’area dedicata al cash&carry per i retailer interessati agli acquisti sul pronto.
OROAREZZO’S NEW LAYOUT
The exhibition layout has been renewed in order to relaunch the centrality of gold manufacturing. Exhibitors, up 15% compared to the 2022 edition, will be distributed inside the Arezzo Expo Centre according to a new visitor route centred on boulevards that will provide a more efficient organisation of the product communities and improve the browsing experience.
Gold, silver and jewelry manufacturing, together with semifinished products and components, will make up 65% of the total offer, 90% of which will be Made in Italy, alongside a representative selection of the best of foreign production districts. The 2023 edition of the show will feature an even greater focus on the jewelry sector and include several new entries, such as Moraglione, F.A. Gioielli and Stefano&C from the gold district of Valenza. Machinery and technology for the jewelry sector, precious and semi-precious stones, packaging and visual merchandising services and a special cash & carry area for retailers interested in ready-to-wear purchases will complete the exhibition offer.
IL MONDO ASSOCIATIVO
Ottima anche la collaborazione con il comparto associativo, che ha contribuito alla presenza in fiera di eccellenze produttive del settore: CNA Servizi Arezzo, Confartigianato imprese Arezzo, Gold & Silver Italian Group, CNA Veneto Ovest. Confermata inoltre la partnership con Confindustria Federorafi, Confcommercio Federpreziosi, Confimi Industria Categoria Orafa ed Argentiera, Assogemme, Assocoral e AFEMO – Associazione Fabbricanti Esportatori Macchinari per Oreficeria.
THE ASSOCIATION WORLD
Collaboration with sector associations will also be excellent, contributing to the productive excellence in attendance at the show: CNA Servizi Arezzo, Confartigianato Imprese Arezzo, Gold & Silver Italian Group, CNA Veneto Ovest. Also confirmed is the partnership with Confindustria Federorafi, Confcommercio Federpreziosi, Confimi Industria Categoria Orafa ed Argentiera, Assogemme, Assocoral and AFEMO –Italian Association of Jewelry Machinery Manufacturers and Exporters.
OROAREZZO International Jewelry Exhibition
Oroarezzo è la manifestazione internazionale di riferimento per l’eccellenza della produzione di oreficeria, argenteria e gioielleria Made in Italy, piattaforma strategica per la pianificazione di acquisti e riassortimento di grossisti, catene e negozi tradizionali. La 42° edizione si terrà dal 13 al 16 maggio 2023 c/o Arezzo Fiere e Congressi.
Orario: da sabato 13 a lunedì 15 maggio dalle ore 9.30 alle 18.00; martedì 16 maggio dalle ore 9.30 alle 16.00. Informazioni e registrazioni: www.oroarezzo.it
Oroarezzo is the international event of reference for the very best of Made in Italy gold, silverware and jewelry production, a strategic platform for wholesalers, chains and traditional stores to plan their purchases and replenish their stock. The 42nd edition will be held from 13 to 16 May 2023 at Arezzo Fiere e Congressi. | Opening times: from Saturday 13th to Monday 15th May from 9.30 am to 6 pm; Tuesday 16th May from 9.30 am to 4 pm | frequency: annual | trade show: B2B | entry: free of charge for trade only, subject to registration | Information and registration: www.oroarezzo.it
LE MACCHINE PER OREFICERIA E INDUSTRIA
DI TVN TECH: DA OLTRE 40 ANNI UN
SINONIMO DI INNOVAZIONE, AFFIDABILITÀ E QUALITÀ TECNOLOGICA
TVN’S MACHINES FOR JEWELLERY
AND INDUSTRY: FOR OVER 40 YEARS, A GUARANTEE OF INNOVATION, RELIABILITY AND TECHNOLOGICAL QUALITY
Trascorso il traguardo dei 40 anni di attività, TVN TECH Srl continua il proprio impegno, ascoltando con attenzione ogni singola esigenza dei clienti, per garantire soluzioni affidabili di elevata qualità.
“Nel nostro reparto di progettazione e sviluppo” ci raccontano Luca e Marco Nespoli, oggi alla guida della società “vengono studiate le soluzioni migliori a misura di cliente, realizzando prodotti esclusivi e personalizzati. Tra le tante soluzioni proposte, la gamma più completa del mercato di macchinari e tecnologie per il trattamento delle ceneri preziose Da sempre, in TVN lavoriamo per fornire soluzioni efficienti ad alta tecnologia, con l’obiettivo di soddisfare le esigenze delle imprese che vogliono investire in questo settore. Siamo profondamente convinti che oggi sia essenziale stare al passo con gli aggiornamenti tecnologici e con le nuove opportunità produttive. Per questo, l’ampliamento dei nostri spazi operativi, con ulteriori 1.500 mq circa nella nostra sede di Monte San Savino (AR), ci ha dato l’opportunità di produrre non solo la componentistica dei nostri macchinari internamente, in modo da supportare al meglio il nostro ufficio tecnico, ma anche di progettare e sviluppare una gamma di prodotti e tecnologie molto ampia, garantendo sempre la qualità e l’affidabilità che sono il valore aggiunto della nostra azienda”.
After crossing the 40-year milestone, TVN TECH Srl continues its mission, listening carefully to its customers’ every need, to guarantee reliable, highquality solutions.
“In our design and development department,” Luca and Marco Nespoli, now at the helm of the company, say “the best customer-friendly solutions are studied, producing exclusive, customised products. Today, we have the market’s most complete range of machinery and technology for treating precious ash.
Since the beginning, at TVN we have been working to provide efficient high-tech solutions, with the aim of meeting the needs of companies that want to invest in this sector. We are strongly committed to the fact that today it is essential to keep up with technological updates and new production opportunities. For this reason, the expansion of our operational space, with an additional 1,500 square metres at our Monte San Savino site (near Arezzo), has given us the opportunity to produce the components of our machinery in-house, so that we can better support our technical department in designing and developing a very wide range of products and technologies, always guaranteeing the quality and reliability that are the added value of our company”.
TVN TECH: UN’ OFFERTA COMPLETA ED ESCLUSIVA
Nell’offerta di TVN troviamo linee complete, automatizzate, adatte alle caratteristiche dell’industria 4.0 per la lavorazione e gestione degli scarti di lavorazione, come scorie di fusione, ceneri ottenute da processi di carbonizzazione di residui di lavorazioni orafe, crogioli e materiali refrattari di vario genere, catalizzatori, schede elettroniche, e così via.
Ciascun progetto è studiato e personalizzato in base alle necessità del cliente, partendo dalle singole esigenze produttive o dalle eventuali criticità.
• Progettazione preliminare e distribuzione dell’impianto
• Sistemi automatici di trasporto tramite nastri trasportatori, coclee e tramogge.
• Movimentazione automatica dei processi tramite interfaccia touchscreen industriale 10” e PLC che permette di controllare e comandare la macchina con possibilità di interconnettersi alla rete aziendale per soddisfare i requisiti dell’Industria 4.0
• Mulini di macinazione con produzione oraria di polveri da 3-kg/h fino a 500kg/h, con funzionamento standard o ad inversione, mulini da laboratorio, mulini a catene e tanti altri optional esclusivi per le esigenze del cliente.
• Sistemi d’aspirazione automatici e programmabili per la gestione delle polveri, in linea con le normative CE
• Miscelatori per rendere le polveri omogenee e consentire un saggio adeguato, con capienze da 50 lt a 3000 lt, serbatoio inox e tanti altri optional esclusivi per le esigenze del cliente.
TVN TECH: A COMPREHENSIVE AND EXCLUSIVE CATALOGUE
TVN’s offer includes complete, automated lines, adapted to the characteristics of Industry 4.0, for the processing and management of processing waste, such as smelting slag, ashes obtained from the carbonization of gold processing residues, crucibles and refractory materials of various kinds, catalysts, electronic boards, etc.
Each project is built according to the customer’s needs, starting from a production requirement or a problem to be solved, such as for example:
• Preliminary design and distribution of the plant
• Automatic transport systems using conveyor belts, augers and hoppers.
• Automatic process handling via a 10” industrial touchscreen interface and PLC to control and command the machine with the possibility of interconnecting to the company network to meet the requirements of Industry 4.0
• Grinding mills with hourly production of powders from 3-4kg/h up to 500kg/h, with standard or reverse operation, laboratory mill, chain mill and many other options exclusive to the customer’s needs.
• Automatic and programmable suction systems for dust management, in compliance with CE regulations
• Mixers to homogenise the powders and allow proper assay, with capacities from
• 50 litres to 3000 litres, stainless steel tank and many other exclusive options to meet customer requirements.
• Cabina insonorizzante in lamiera zincata e materiale fonoassorbente doppio strato a norme ISO 3746-1979; D. Lgs.277/91. Attenuerà in maniera notevole il rumore del macchinario con la possibilità di prevedere sistemi d’aspirazione polveri.
• Strutture portanti, pedane e passerelle per accedere all’impianto di trattamento polveri, agevolando le operazioni di lavoro in totale sicurezza.
L’ufficio IT dell’azienda ha inoltre sviluppato un sistema di comunicazione bidirezionale con la macchina, che permette di monitorare ed interagire attraverso un comodo pannello touch screen industriale da 16”, tramite cui è possibile:
- Controllare tutte le fasi della lavorazione in tempo reale.
- Verificare lo stato degli allarmi.
- Regolare e controllare la velocità di lavorazione.
- Verificare nel dettaglio lo stato di ogni “gruppo macchina” presenti sulla linea di lavorazione.
- Creare ordini di lavorazione e monitorarne lo stato.
• Soundproof booth made of galvanised sheet metal and double-layer soundproofing material in compliance with ISO 3746-1979; D. Lgs.277/91. It will considerably reduce the noise of the machinery with the possibility of providing dust extraction systems.
• Supporting structures, platforms and gangways to access the dust treatment plant, facilitating work operations in total safety.
The company’s IT department has also developed a twoway communication system with the machine, which allows monitoring and interaction using a convenient 16” industrial touch screen panel, through which it is possible to
- Control all processing phases in real time.
- Check the status of alarms.
- Adjust and control the processing speed.
- Check in detail the status of each “machine group” on the processing line.
- Create work orders and monitor their status.
“Possiamo dire, con soddisfazione, che oggi disponiamo di un catalogo che comprende la più vasta gamma di macchinari specializzati nel trattamento meccanico delle ceneri preziose a livello mondiale. Questo ci permette di servire sia la piccola/media impresa, sia la grande industria, con la medesima cura.
Il consenso raccolto intorno al nostro progetto ci ha spinto e ci motiva nella scelta di continuare ad investire in ricerca e sviluppo, con una proposta attuale, in grado di fornire linee complete ed automatizzate di sistemi per il trattamento meccanico delle ceneri preziose.” concludono Luca e Marco ”Partendo dal layout aziendale, creiamo insieme al cliente, su misura, il progetto della linea di recupero, calibrandolo sui livelli di produttività e di automazione più adeguati”.
“We can say, with satisfaction, that today we have a catalogue that includes the widest range of specialised machinery for mechanical treatment of bottom ash worldwide. This allows us to serve both small/medium enterprises and large industries with equal care. The consensus gathered around our project has encouraged and motivates us in our decision to continue investing in research and development, with an up-to-date proposal, capable of supplying complete and automated lines of systems for the mechanical treatment of precious ashes” Luca and Marco explain “Starting from the company layout, we create, together with the customer, the design of the recovery line, calibrating it to the most appropriate productivity and automation levels”.
BERKEM SRL: UNA PRODUZIONE
SOSTENIBILE DI SOLUZIONI GALVANICHE
A BASE METALLI PREZIOSI
BERKEM SRL: A SUSTAINABLE PRODUCTION OF PLATING SOLUTIONS BASED ON PRECIOUS METALS
Berkem Srl è un’azienda chimica italiana con sede in provincia di Padova, specializzata nella produzione di soluzioni galvaniche a base metalli preziosi e macchinari galvanici innovativi e performanti per l’industria orafa, dell’accessoria moda, medicale e dell’ingegneria applicata.
L’efficacia e la qualità delle formulazioni Berkem sono garantite da differenti aspetti, quali la produzione di tutte le soluzioni internamente alla propria sede; la verifica e controllo di tutte le fasi di processo; l’utilizzo delle spugne di metallo, lamine e lingotti in massima purezza come materie prime e la totale personalizzazione di processo.
Berkem is an Italian chemical company, with headquarters in the province of Padua, specialized in the production of plating solutions based on precious metals and of a wide range of innovative, performing and reliable galvanic machinery for the goldsmith, fashion, medical and applied engineering industry.
The effectiveness and quality of Berkem formulations are guaranteed by different aspects, such as in-house production of all solutions; check and control of all process phases; the usage of metal sponges, sheets and ingots of the highest purity as raw materials and the full process customization.
L’expertise professionale di Berkem, squisitamente tecnica, si unisce ad una tecnologia produttiva di alto livello che permette di offrire, per ogni settore di competenza, un adeguato supporto consulenziale pre e post vendita. Nello stesso modo, l’ascolto delle esigenze del cliente – priorità dell’azienda - consente alla società di offrire costantemente soluzioni adeguate in termini di prestazioni, risultato desiderato e prezzo.
La soddisfazione del Cliente è alla base dell’impegno profuso. Le certificazioni ottenute, UNI EN ISO 9001:2015 – UNI EN ISO 14001:2015 e UNI EN ISO 45001:2018 sono la testimonianza degli investimenti sostenuti per garantire la concretezza dell’operato, così come l’adeguamento a standard internazionali e le costanti verifiche di osservanza degli stessi sono lo specchio di un costante rigore operativo. Berkem è, inoltre, particolarmente impegnata a ridurre costantemente l’impatto ambientale dovuto allo svolgimento dei propri processi produttivi, attività, prodotti e servizi, in accordo con il progresso scientifico-tecnologico, e definisce il suo impegno primario come il perseguimento, il mantenimento ed il miglioramento continuo della sicurezza dei lavoratori e la tutela della loro salute sui luoghi di lavoro. Al centro dei processi, un’idea di business etico e sostenibile, in grado di produrre valore economico senza compromettere le risorse delle generazioni future, con un impegno quotidiano nel ricercare le soluzioni migliori nel rispetto degli interessi etici, in particolare del valore della vita umana, dell’uomo e del rispetto dell’ambiente.
L’adoperarsi verso un business responsabile è una decisione che deve partire da ogni soggetto coinvolto ed opportunamente sensibilizzato. Cooperare con chi condivide un progetto comune di salvaguardia dell’ambiente è un passo imprescindibile per valorizzare l’investimento avviato nel miglioramento dei processi e nel rinnovamento tecnologico. Questo impegno è, per Berkem, testimoniato dalle certificazioni internazionali ambientali e di sicurezza, UNI EN ISO 14001:2015 e 45001:2018, ottenute e volte a dimostrare una produzione ecosolidale a basso impatto ambientale. Tale consapevolezza comporta il mettere in pratica best
The professional technical expertise of Berkem is combined with a high production technology able to guarantee adequate pre-sales and post-sales consultancy support for each area of expertise. In the same way, careful listening to customer needs – a priority for the company – is focused on offering adequate solutions in terms of performance, desired result and price constantly.
Customer satisfaction is the nourishment of the efforts. The certifications obtained, UNI EN ISO 9001:2015 – UNI EN ISO 14001:2015 e UNI EN ISO 45001:2018, are the proof of investments made to ensure the practicality of the work, just as the compliance with international standards and its constant verification are the guarantee of our reliability.
Berkem undertakes to constantly reduce the environmental impact by carrying out its production processes, activities, products and services in compliance with scientifictechnological progress, and defines its primary commitment as the pursuit, maintenance and continuous improvement of the safety and protection of the workers and their health in the workplace.
Berkem has an ethical and sustainable business idea, namely capable of creating economic value without compromising the resources of future generations, and for this purpose is committed to look for the best solutions on a daily basis in compliance with various interests and in particular with the value of human life, man and respect for the environment.
Working towards a responsible business is a decision that must be made by each person aware and involved. Cooperating with those who share a common environmental protection project is a fundamental step to make the most of the investment launched in process improvement and technological renewal. This commitment is highlighted by the international environmental and safety certifications UNI EN ISO 14001:2015 and 45001:2018 obtained and focused on showing an eco-friendly production which favors low environmental impact. This awareness involves using the best practices for the good of the company and the surrounding environment in order to reduce the
practices per il bene dell’impresa e dell’ambiente circostante per ridurre l’impatto ambientale dell’attività produttiva creando piani tesi alla riduzione dei consumi per una maggiore efficienza sia a livello energetico che di performance.
Nel 2019 Berkem è diventata membro certificato del Responsible Jewellery Council, un’Organizzazione non profit internazionale che raccoglie aziende nel mondo dei gioielli con l’obiettivo di costruire una filiera responsabile per diamanti, oro, pietre colorate, argento e platinoidi “dalla miniera al consumatore”. RJC ha messo a punto una normativa di riferimento per il comparto, il Codice RJC, basato su principi internazionali consolidati per promuovere norme e prassi operative responsabili. Nel dicembre 2022 Berkem ha ottenuto il certificato RJC Chain of Custody (CoC): una certificazione volontaria per i membri RJC al fine di garantire ed attestare ai clienti che ne fanno richiesta, che i metalli preziosi acquistati sono integri, ben definiti e tracciati nell’intera filiera.
Berkem offre una linea speciale di soluzioni galvaniche preziose etiche ovvero ottenute da metalli 100% provenienti da affinazione e quindi conformi ai principi RJC CoC
Berkem dispone di due laboratori analitici interni, specializzati e tecnologicamente avanzati, dedicati alla ricerca e allo sviluppo di nuovi processi, al controllo qualità produttivo e all’assistenza tecnica ai clienti. Processi di controllo qualità efficienti secondo rigidi standard analitici, uniti al continuo investimento in Ricerca & Sviluppo e al miglioramento della catena di fornitura, sono essenziali per garantire l’immissione nel mercato di prodotti ripetibili e ad espandere e migliorare l’offerta; ciò anche in virtù di un accurato servizio di analisi per qualsiasi processo galvanico e per qualsiasi esigenza di verifica sui relativi depositi,quali prove strumentali/presenza metalli, prove sui bagni galvanici e prove di corrosione
Flessibilità, creatività e conoscenza si traducono in Berkem nella massima personalizzazione di prodotto e di servizio; ciò significa andare incontro alle esigenze dei singoli clienti con la ricerca e la produzione di prodotti esclusivi.
environmental impact of production by creating plans for reducing consumption focused on greater efficiency both in terms of energy and performance.
In 2019 Berkem became a certified member of the Responsible Jewellery Council, an international non-profit Organization that brings together companies operating in the jewellery sector focused on building a responsible supply chain for diamonds, gold, coloured stones, silver and platinum “from the mine to the consumer”. The RJC has finalized a reference standard for the industry, and a RJC Code based on established international principles in order to promote responsible business standards and practices.
In December 2022, Berkem obtained the RJC Chain of Custody (CoC) certification: a voluntary certification for RJC members, giving our customers and suppliers the assurance they need about how precious metals are purchased, tracked and processed through the supply chain.
Berkem offers a special line of precious plating solutions, salts and precious compounds obtained from 100% recycled and RJC CoC compliant metals.
Berkem has two in-house specialized and technologicallyadvanced analytical laboratories dedicated to research and development of new processes, production quality control and customer technical assistance.
Efficient quality control processes according to strict analytical standards, combined with continuous investment in Research & Development and improvement of the supply chain are crucial in order to allow us ensuring the marketing of repeatable products and expanding and improving our quality products offer. Berkem offers an accurate analysis service for any galvanic process and any verification need on its deposits, such as Instrumental tests/presence of metals, tests on galvanic baths, corrosion tests
Berkem transforms flexibility, creativity and knowledge into the maximum customization of product and service, i.e. meeting the needs of individual customers and materializing in the research and production of exclusive products.
LE PROPOSTE DI BERKEM: FOCUS SULLE FINITURE BIANCHE IN GALVANICA
Il bianco in gioielleria viene definito in primis dalla percezione visiva di ogni singola persona e a livello produttivo, quindi scientificamente, dalle coordinate colore del deposito galvanico rilevate dal colorimetro (spettrofotometro). Il livello di bianco è determinato dalla scelta della soluzione galvanica utilizzata per la finitura del gioiello o dell’accessorio moda.
Berkem produce per l’alta gioielleria un ampio range di soluzioni galvaniche a base metalli preziosi, che garantiscono la possibilità di trattare le superfici conferendo i massimi standard di qualità decorativa e le caratteristiche tecniche desiderate quali resistenza all’ossidazione, protezione dalla corrosione e maggiore durezza della superficie.
I diversi colori del bianco, in galvanica, vengono ottenuti da formulazioni chimiche che sfruttano le proprietà delle pregiate spugne dei metalli quali il Rodio, il Platino, il Palladio e le leghe di Platino-Rutenio.
RODINOR 152 è un processo a base rodio bi-componente (con additivo separato) estremamente brillante perfetto per esaltare la brillantezza dei diamanti, caratterizzato dall’elevata resistenza all’inquinamento. Adatto per qualsiasi utilizzo grazie all’alto range di temperature applicabili (da 25°C a 70°C), Rodinor 152 garantisce prestazioni di lunga durata del deposito, con deposizioni ottimali fino a concentrazioni di 0.6 g/l
WHITENOR 102 è il processo per bagno galvanico decorativo e a spessore (fino a 3 micron) a base Platino/Rutenio che garantisce un deposito bianco brillante. WHITENOR 102 deposita direttamente su qualsiasi superficie preziosa incluso l’argento, garantendo prestazioni di alta qualità come deposito intermedio prima della messa a colore: una perfetta alternativa ai trattamenti galvanici a base rodio sia in termini economici che di colore.
BERKEM PROPOSALS: FOCUS ON WHITE FINISHINGS IN GALVANIC PROCESS
White in jewelry is defined primarily by the visual perception of each individual person and the production level, the scientifically, by the colour coordinated of the galvanic deposit detected by the colorimeter (spectrophotometer). The level of white is determined by the choice of plating solution used to finish the jewelry or fashion accessory. Berkem produces a wide range of galvanic solutions specifically designed to achieve extraordinary whites by meeting the most diverse requirements of style, application and technology.
Berkem’s precious metal-based plating solutions, offered for fine jewelry, ensure that surfaces can be treated by imparting the highest standards of decorative quality and desired technical characteristics such as oxidation resistance, corrosion protection and increased surface hardness.
The different colours of white, in electroplating, are obtained from chemical formulations that take advantage of the properties of precious metal sponges such as Rhodium, Platinum, Palladium and Platinum-Ruthenium alloys.
RODINOR 152 is a dual-component (with a separate additive) rhodium process extremely white and shiny with incomparable technical and qualitative properties, perfect to exalt diamond brightness, with a high strength against pollution. Suitable for any use, it is characterized by the high range of working temperatures (from 25°C to 70°C) and by the long lasting performance of the deposit until a concentration of 0,6 g/l.
WHITENOR 102 is a platinum-ruthenium based decorative and thickness (up to 3 microns) bath plating that guarantees extremely white and shiny deposits. WHITENOR 102 deposits directly on any precious metal surface including silver and it has excellent performances as intermediate
PLATINOR 102 è un processo a base platino puro, per uso decorativo e tecnico, utilizzato soprattutto su leghe di platino 950 caratterizzato da colore bianco di platino puro, estrema facilità di utilizzo e di mantenimento ed elevato potere penetrante, fornendo una valida alternativa al palladio come deposito intermedio al fine di bloccare l’ossidazione dei metalli vili e dell’argento.
PALLADOR 102 è un processo estremamente versatile a base palladio puro per ottenere finiture bianche ad uso decorativo e tecnico. Tali soluzioni galvaniche sono consigliate per depositi duri, compatti e resistenti, perfetti per proteggere la base da abrasioni e graffiature e bloccare i fenomeni ossidativi se utilizzate come strati intermedi su metalli vili e argento. I depositi di Pallador 102 sono completamente anallergici e privi di metalli tossici come il nichel, diventando la scelta perfetta per le applicazioni su accessori moda.
layer before final colour finishing: the perfect alternative to traditional rhodium both in economic and colour terms.
PLATINOR 102 is a pure platinum plating solutions, for decorative and technical use, that can be used for flash process for white finishes above all on platinum 950 alloy jewels. It is extremely easy to use and to maintain, therefore, it is the perfect alternative to palladium plating solutions as intermediate layer thanks to its high penetrating power.
PALLADOR 102 is an extremely versatile pure palladium plating solution for white decorative finishings both for decorative and technical use. Such galvanic solutions are recommended for hard, resistant and compact deposits which are perfects for protecting the base from scratches and abrasion and, when used as a plating prelayer on silver or further base metals, becomes a barrier to prevent oxidation. Moreover, the deposit obtained with PALLADOR 102 is completely anallergic and free from toxic heavy metals as nickel, therefore it is the perfect choice for application on fashion accessories.
I VINCITORI DEL PROGOL3D ® DESIGN
CONTEST 2023
THE WINNERS OF THE PROGOL3D ® DESIGN CONTEST 2023
Domenica 22 gennaio sul palcoscenico del Teatro Palladio di Vicenzaoro si è svolta la cerimonia di premiazione della competizione internazionale organizzata da Progold S.p.A. early adopter nella produzione di gioielli semilavorati attraverso la stampa 3D diretta in metallo prezioso, - in collaborazione con Chaumet, azienda parigina che produce gioielli di alta gamma fin dal 1780, e Platinum Guild International, organizzazione che promuove lo sviluppo del mercato del platino nel mondo - per reinterpretare un’icona della maison Chaumet attraverso l’uso di una tecnologia innovativa e sostenibile.
On Sunday 22 January, on the stage of the Palladium Theatre during Vicenzaoro, was held the award ceremony of the international competition organised by Progold S.p.A. -early adopter in the production of semi-finished jewellery through direct 3D printing in precious metals - in collaboration with Chaumet, a Parisian company that has been producing highend jewellery since 1780, and Platinum Guild International, an organisation that promotes the development of the platinum market in the world - to reinterpret an icon of the Chaumet maison through the use of innovative and sustainable technology.
Da sinistra a destra
Pauline Martin, Product Manager Chaumet, il vincitore Erardo Ruy Herrera García (al centro) e Adrien Leroux, Method and Industrialisation Manager Chaumet
From left to right
Pauline Martin, Product Manager at Chaumet, winner Erardo Ruy Herrera García (centre) and Adrien Leroux, Method and Industrialisation Manager at Chaumet
La giuria tecnica ha selezionato i vincitori e le votazioni sono state aperte anche al pubblico online, che ha così potuto scegliere il proprio gioiello preferito. Ad aggiudicarsi il podio sono stati Naomi Cappabianca dello IED - Istituto Europeo di Design di Torino (giuria tecnica) ed Erardo Ruy Herrera García della Escuela Joyerìa de Córdoba (giuria pubblica).
Hanno partecipato al contest anche gli studenti della Escuela Técnica de Joyerìa del Atlantico, del Centro de Estudios Joyeros de Madrid (Spagna) e del GIC - Gemmological Institute China University of Geosciences (Cina).
The technical jury selected the winners, and voting was also open to the online public, who were thus able to choose their favourite piece of jewellery. The winners of the podium were Naomi Cappabianca from the IED - Istituto Europeo di Design in Turin (technical jury) and Erardo Ruy Herrera García from the Escuela Joyerìa de Córdoba (public jury).
Students from Escuela Técnica de Joyerìa del Atlantico, Centro de Estudios Joyeros de Madrid (Spain) and GICGemmological Institute China University of Geosciences (China) also participated in the contest.
“Un gioiello innovativo è realizzato con processi produttivi più sostenibili, poiché hanno un impatto ambientale nettamente inferiore rispetto a quello della fusione tradizionale” racconta Damiano Zito, Amministratore Delegato Progold S.p.A. “La collaborazione con Chaumet ha permesso agli studenti di misurarsi con il design di gioielli creati da Progol3D, con la stampa diretta 3D in platino. Platinum Guild International, ha scelto di promuovere il concorso, credendo nel valore delle giovani generazioni e degli studenti che saranno i designer di domani”.
“Penso sia molto importante che il settore si unisca e collabori in iniziative come questa, un modo per dare alle generazioni future opportunità anche nel palcoscenico internazionale”, ha aggiunto Huw Daniel, Amministratore Delegato Platinum Guild International. “Utilizzare la stam-
“An innovative piece of jewellery is made with more sustainable production processes, as they have a much lower environmental impact than traditional casting,” says Damiano Zito, Managing Director of Progold S.p.A. “The collaboration with Chaumet allowed students to measure themselves against the design of jewellery created by Progol3D, with direct 3D printing in platinum. Platinum Guild International chose to promote the competition, believing in the value of the younger generation and the students who will be the designers of tomorrow.”
“I think it is very important for the industry to come together and collaborate on initiatives like this, a way to give future generations opportunities on the international stage as well,” added Huw Daniel, CEO Platinum Guild International.
pa 3D è una tecnologia molto interessante per il settore, che si presta molto nelle lavorazioni con il platino. Questo evento è stato un’importante opportunità per lavorare con Chaumet, uno dei brand di gioielli più famosi nel mondo, che ha il platino nel proprio DNA”.
“Gli studenti indossano il gioiello come espressione del sé, affermazione della propria identità”, ha concluso Daniela Bulgarelli, coordinatrice del Corso di Design del Gioiello e Accessorio allo IED – Istituto Europeo di Design di Torino. “Come futuri designers sono curiosi e amano i percorsi digitali. Iniziano con matita e foglio ma proseguono con tavoletta grafica, apprendono le tecniche di lavorazione orafa tradizionali e le mescolano felicemente con percorsi digitali. Prediligono progettare gioielli sostenibili, quindi realizzati con tecniche innovative (stampa 3d direttamente in metallo). Amano materiali tradizionali come il platino e l’oro da filiera certificata anche abbinati a materiali contemporanei come il titanio. Sognano diamanti, tanzaniti, smeraldi e pietre preziose rigorosamente certificate per poi riconoscersi nella sovrapposizione di sfumature dell’opale. Sempre diverso. Sempre magnifico. Come loro.”
“Using 3D printing is a very exciting technology for the industry, which is very well suited to platinum work. This event was an important opportunity to work with Chaumet, one of the most famous jewellery brands in the world, which has platinum in its DNA.”
“Students wear jewellery as an expression of the self, an affirmation of their identity,” also commented Daniela Bulgarelli, coordinator of the Jewellery and Accessory Design Course at IED - Istituto Europeo di Design in Turin.
“As future designers, they are curious and love digital paths. They start with pencil and paper but continue with a graphic tablet, they learn traditional goldsmithing techniques and successfully mix them with new digital paths. They prefer to design sustainable jewellery, made with innovative techniques (3D printing directly in metal). They love traditional materials such as platinum and gold from certified supply chains, also combined with contemporary materials such as titanium. They dream of diamonds, tanzanites, emeralds and strictly certified precious stones and then recognise themselves in the overlapping shades of opal. Always different. Always magnificent. Like them.”
REALTÀ AUMENTATA: LA TECNOLOGIA DI PERFECT CORP. RIVOLUZIONA L’ESPERIENZA
D’ACQUISTO ONLINE PER GIOELLI E OROLOGI
Il nuovo strumento di visualizzazione e riproduzione 3D di Perfect Corp integra l’esperienza di acquisto Virtual Try-On con nuove funzionalità all’avanguardia
AUGMENTED REALITY: PERFECT CORP.’S TECHNOLOGY REVOLUTIONIZES THE ONLINE
SHOPPING EXPERIENCE FOR JEWELRY AND WATCHES
Perfect Corp’s new 3D visualization and reproduction tool complements the Virtual Try-On shopping experience with new state-of-the-art features
Al giorno d’oggi, molti marchi di anelli e orologi sfruttano la tecnologia per migliorare le esperienze di shopping online offrendo ai propri clienti modi più interattivi per scegliere e acquistare i prodotti. Perfect Corp. (NYSE: PERF), leader in innovative soluzioni SaaS integrate con intelligenza artificiale (AI) e realtà aumentata (AR) per il settore beauty e ottica propone la sua soluzione tecnologica Virtual-Try-On anche nel settore moda e gioielleria, consentendo ai consumatori di provare in tempo reale anche collane, anelli, orologi, orecchini e braccialetti. Non solo, per rendere l’esperienza d’acquisto di anelli e orologi ancora più realistica e su misura, l’azienda taiwanese ha sviluppato uno strumento di visualizzazione e riproduzione in 3D intuitivo, su base cloud, che permette ai brand di convertire i modelli dei prodotti in vere e proprie esperienze di prova tridimensionali.
Esperienze di shopping AR innovative ed audaci
Virtual Try-On è un valido alleato per i brand che decidono di sfruttare le soluzioni innovative dell’azienda, poiché permette di fornire un’esperienza di shopping online più piacevole, coinvolgente e ultra-personalizzata. Grazie all’implementazione di questa tecnologia all’interno del sito e-commerce, gli acquirenti possono infatti direttamente provare sulla loro pelle più tipologie di prodotto in modo da selezionare quello che più si addice ai loro gusti. Inoltre, grazie alla pluripremiata tecnologia AgileHand™ di Perfect Corp. e algoritmi all’avanguardia di apprendimento AI che permettono la simulazione in tempo reale dei movimenti della mano senza bisogno di marcatori esterni, la prova online di anelli, bracciali e orologi è molto più
Nowadays, many rings and watch brands leverage technology to enhance online shopping experiences by offering their customers more interactive ways to choose and purchase products. Perfect Corp., a leader in innovative SaaS solutions integrated with artificial intelligence (AI) and augmented reality (AR) for the beauty and optical sectors, is also offering its Virtual-Try-On technology solution in the fashion and jewelry sector, enabling consumers to try on necklaces, rings, watches, earrings, and bracelets in real-time. Not only that, to make the buying experience of rings and watches even more realistic and tailor-made, the Taiwanese company has developed a AR 3D Viewer and 3D Authoring Tool cloud-based, allowing brands to convert product models into real three-dimensional test experiences.
Daring AR shopping experiences
Virtual Try-On is a valuable ally for brands that decide to take advantage of the company’s innovative solutions, as it provides a more pleasant, engaging, and ultra-personalized online shopping experience. Thanks to the implementation of this technology within the e-commerce site, shoppers can directly try on multiple product types to select the one that best suits their taste. In addition, thanks to Perfect Corp.’s award-winning AgileHand™ technology and cutting-edge AI learning algorithms that enable real-time simulation of hand movements without the need for external markers, online trying on rings, bracelets and watches is much more natural.
naturale.
Non solo, con l’intento di modernizzare ancora di più lo shopping di anelli e orologi di lusso, Perfect Corp. ha sviluppato ulteriormente la soluzione Virtual Try-On rendendola ancora più all’avanguardia con l’integrazione del visualizzatore e configuratore 3D online. Disponibile per anelli e orologi, la nuova tecnologia 3D di Perfect Corp. semplifica e ottimizza l’intero processo di riproduzione tridimensionale dei prodotti, consentendo ai brand di convertire facilmente file di modelli CAD standard in tutta efficienza e offrendo ai clienti la possibilità di personalizzare gli accessori scelti, sfogliando cataloghi di materiali e texture incorporati per lo sviluppo di rendering e anteprime in tempo reale. I marchi possono selezionare elementi di customizzazione dai cataloghi disponibili o caricare texture ad hoc per aumentare le possibilità creative. Inoltre, implementando l’innovativa tecnologia 3D di Perfect Corp. all’interno del proprio sito e-commerce, le aziende di orologi e anelli di lusso possono dunque creare dei propri configuratori di prodotti 3D online permettendo ai clienti del lusso di aumentare la fiducia nell’acquisto e, al contempo, godere di una shopping experience esclusiva.
“Nel settore degli anelli di lusso e degli orologi, la tecnologia AR ha un incredibile potenziale per fornire un’esperienza di consumo più personalizzata”, ha dichiarato Alice Chang, CEO e fondatrice di Perfect Corp., “ Siamo entusiasti di annunciare il nostro nuovo strumento di Visualizzazione e Produzione 3D, fiduciosi che permetterà ai brand di integrare e ottimizzare i percorsi di shopping, aumentando, inoltre, la fiducia delle clienti nell’acquisto online.”
Not only that, with the intention of modernizing luxury ring and watch shopping even further, Perfect Corp. further developed the Virtual Try-On solution by making it even more state-of-the-art with the integration of the AR 3D Viewer and 3D Authoring Tool. Available for rings and watches, Perfect Corp.’s new 3D technology simplifies and streamlines the entire three-dimensional product reproduction process, allowing brands to easily convert standard CAD model files efficiently and offering customers the ability to customize their chosen accessories by browsing embedded material and texture catalogs for real-time renderings and previews. Brands can select customization elements from available catalogs or upload ad-hoc textures to increase creative possibilities. In addition, by implementing Perfect Corp.’s innovative 3D technology within their e-commerce site, luxury watch, and ring companies can then create their own online 3D product configurators allowing luxury customers to increase confidence in their purchase while enjoying an exclusive shopping experience.
“In the luxury ring and watch industry, AR technology has incredible potential to provide a more personalized consumer experience”, said Alice Chang, CEO and founder of Perfect Corp., “We are thrilled to announce our new 3D Visualization and Production tool, confident that it will enable brands to integrate and optimize their shopping paths and increase customer confidence in online purchasing.”
Perfect Corp. è il fornitore leader di soluzioni tecnologiche SaaS AI e AR per la bellezza e la moda, dedicato alla trasformazione delle esperienze di shopping per i brand grazie ad un approccio digital-first. Collaborando con i più grandi nomi del settore, la suite di soluzioni per il business di Perfect Corp. offrono esperienze integrate e guidate dalla tecnologia che rendono il customer journey sostenibile, ultra-personalizzato e coinvolgente. Perfect Corp. offre una suite complementare di applicazioni mobili, tra cui YouCam Makeup e YouCam Perfect, per fornire una piattaforma consumer creata per provare virtualmente nuovi prodotti, eseguire diagnosi della pelle, modificare foto e condividere esperienze con la YouCam Community. Per saperne di più, visitate PerfectCorp.com.
Perfect Corp. is the leading provider of SaaS AI and AR technology solutions for beauty and fashion, dedicated to transforming shopping experiences for brands through a digital-first approach. Partnering with the biggest names in the industry, Perfect Corp.’s suite of business solutions deliver integrated, technology-driven experiences that make the customer journey sustainable, ultra-personalized, and engaging. Perfect Corp. offers a complementary suite of mobile applications, including YouCam Makeup and YouCam Perfect, to provide a consumer platform built to virtually try new products, perform skin diagnosis, edit photos, and share experiences with the YouCam Community. To learn more, visit PerfectCorp.com.
A LONGARONE È NATO ABLE,
IL NUOVO COMPETENCE HUB PER LA FORMAZIONE ABLE, THE NEW COMPETENCE HUB FOR EDUCATION, WAS PRESENTED IN LONGARONE ON 2 MARCH
Il 2 marzo, nel corso di una conferenza stampa presso la sede di Certottica a Longarone, Certottica e Confindustria Belluno Dolomiti hanno annunciato la nascita di ABLE, Organizzazione specializzata nell’Education professionale, che mette a disposizione delle impreseoperando in costante sinergia con le stesse - percorsi di formazione interaziendale e aziendale, oltre a servizi di consulenza tailored-made per l’accesso ai finanziamenti dedicati, in concerto anche con i principali Poli Universitari e con gli Organi Regionali e Governativi preposti.
ABLE nasce dall’intesa siglata tra Confindustria Belluno Dolomiti e Certottica, con l’integrazione dei rispettivi rami d’azienda dedicati all’Education in un unico nuovo Soggetto in grado di interloquire a livello
On 2 March, during a press conference held at the Certottica headquarters in Longarone, Certottica and Confindustria Belluno Dolomiti announced the birth of ABLE, an organisation specialising in professional education, which provides companies - operating in constant synergy with them - with inter-company and corporate training courses, as well as tailor-made consultancy services for access to dedicated funding, in concert with the main university poles and the relevant regional and government institutions.
ABLE is the result of the agreement signed between Confindustria Belluno Dolomiti and Certottica, with the integration of their respective branches of business dedicated to Education into a single new
provinciale, regionale, nazionale e internazionale con i principali stakeholders del tessuto industriale di tutti i comparti strategici del Made in Italy La fusione dei know-how di Certottica e Reviviscar porterà ad una naturale ottimizzazione delle strutture operative e alla centralizzazione delle scelte strategiche: ABLE sarà protagonista, inoltre, nel campo della specializzazione post-diploma tramite la gestione diretta dell’I.T.S. per Eyewear Product Manager, ad oggi l’unico in Italia dedicato al settore dell’eyewear
entity capable of interacting at a provincial, regional, national and international level with the main strategic stakeholders of Made in Italy. The merger of the know-how of Certottica and Reviviscar will lead to a natural optimisation of operational structures and the centralisation of strategic choices. ABLE will also play a leading role in the field of post-graduate specialisation through the direct management of the I.T.S. for Eyewear Product Manager, to date the only one in Italy dedicated to the eyewear sector.
Luca
, Presidente di Certottica, ha dichiara-
imprenditoriale italiano sta chiedendo al mercato del lavoro nuove risorse umane adeguatamente preparate per affrontare non solo il ricambio generazionale previsto nei prossimi anni, ma anche i radicali cambiamenti di assetto a livello di tecnologia che muteranno il paradigma dell’organizzazione delle aziende e che richiederanno energiche azioni di reskilling e upskilling del proprio capitale umano. In questo contesto evolutivo, ABLE si propone di dare una risposta professionalmente adeguata alle aziende che quotidianamente aspirano all’eccellenza scegliendo di investire nelle risorse umane, vero asset del Made in Italy, e di puntare sul consolidamento delle proprie competenze. L’intesa con Confindustria Belluno Dolomiti, nostra Socia, che porta in dote a Certottica la diretta gestione della nuova Realtà specializzata nell’education, rappresenta per noi un importantissimo traguardo,all’interno del piano strategico che stiamo sviluppando insieme all’Amministratore Delegato Corrado Facco, concretizzando così il processo di cambiamento ed evoluzione anche del nostro Gruppo. La nuova Business Unit ci consentirà sia di offrire al sistema territoriale una risposta sinergica di vera eccellenza, sia di candidare ABLE ad essere un polo di rife-
Luca Businaro, President of Certottica, said: “The Italian entrepreneurial system is asking the labour market for new human resources that are adequately prepared to face not only the generational change expected in the next few years, but also the radical technological changes that will alter the organisational patterns of companies; these changes will require energetic reskilling and upskilling of their human resources. In this evolutionary context, ABLE aims to give a professionally adequate response to companies that daily aspire to excellence by choosing to invest in people, the true asset of Made in Italy, and to focus on consolidating their skills. The agreement with Confindustria Belluno Dolomiti gives Certottica the direct management of the new Realtor specialising in education. This is a very important milestone for us, as part of the strategic plan that we are developing together with CEO Corrado Facco, concretising the process of change and evolution of our Group as well. The new Business Unit will enable us to offer the territorial system a synergic response of excellence, making ABLE a candidate to be a reference pole for projects with other Italian companies operating in the same area of expertise. This is in order to meet the needs of companies, growing talent and training
rimento per progetti di sistema con altre Realtà italiane operanti nella stessa area di specializzazione, al fine di soddisfare il fabbisogno delle imprese, coltivando talenti e formando i professionisti di domani per tutti i settori chiave del Made in Italy».
«La nascita di Able è una novità importante per il Bellunese: insieme saremo più forti per affrontare la sfida delle competenze in un momento di profondi cambiamenti, grandi incertezze ma anche tante opportunità» -afferma Lorraine Berton, presidente di Confindustria Belluno Dolomiti. «La priorità è mettere al sicuro la nostra manifattura di eccellenza convinti che ogni risorsa sia preziosa soprattutto in una provincia soggetta a un forte calo demografico che resta però tra le aree più industrializzate d’Italia e di Europa con tassi di export altissimi. Si tratta di un patrimonio del quale dobbiamo essere orgogliosi e su cui bisogna continuare a investire, dando risposte a quella carenza di manodopera che rischia di diventare cronica» - rimarca. «La nostra Associazione vuole dotare il territorio di una offerta formativa completa: abbiamo portato l’hub triveneto della Luiss Business School a Belluno, attivato un ITS meccatronico e presto avremo anche un corso universitario con l’Ateneo di Verona. Accanto a tutto questo, abbiamo potenziato l’orientamento nelle scuole. Mettendo insieme due eccellenze come Reviviscar e Certottica dotiamo la provincia di una realtà capace di essere competitiva a livello veneto e nazionale: l’impegno non è solo quello di trattenere le risorse ma anche di attrarne. Non dobbiamo avere complessi d’inferiorità rispetto ad altri territori, considerati più centrali o comodi. Davanti abbiamo le Olimpiadi, un evento che può aiutarci a comunicare le tante bellezze di questa provincia, non solo ambientali e paesaggistiche ma anche manifatturiere e umane. Con Able parliamo di opportunità e futuro, e quindi di giovani», conclude.
L’iniziativa, a lungo attesa e caldeggiata, è stata salutata con favore anche da ANFAO, che di Certottica è Socia di maggioranza relativa e che, attraverso le parole del Presidente Giovanni Vitaloni ha espresso profonda soddisfazione per la sua realizzazione.
«La ricchezza del nostro territorio, la vera materia prima su cui investire, è il capitale umano. Oggi la formazione è considerata strategica per lo sviluppo delle imprese, l’Europa considera l’anno 2023 “anno europeo delle competenze” e aggregare attorno ad un unico soggetto le eccellenze formative del territorio significa diventare attrattivi sia nel campo della produzione che in quello della formazione» - ha concluso l’Assessore Elena Donazzan.
tomorrow’s professionals for all the key Italian-made sectors”.
“The birth of Able is an important novelty for the Belluno area: together we will be stronger to face the challenge of skills at a time of deep changes, great uncertainties, but also many opportunities,” - states Lorraine Berton, president of Confindustria Belluno Dolomiti. “The priority is to secure our manufacturing excellence; we are convinced that every resource is precious, especially in a province subject to a strong demographic decline that nevertheless remains among the most industrialised areas in Italy and Europe with very high export rates. This is a heritage of which we must be proud and in which we must continue to invest, providing answers to the labour shortage that risks becoming chronic,’ she remarks. “Our Association wants to provide the territory with a complete training offer: we have brought the Luiss Business School’s Triveneto hub to Belluno, established a mechatronic ITS (High Technical Institute) and will soon also activate a graduate course at the University of Verona. In addition, we have strengthened the career guidance process in schools. By bringing together two excellences such as Reviviscar and Certottica we are providing the province with a reality capable of being competitive both regionally and nationally: the commitment is not only to retain resources, but also to attract them. We must not have inferiority complexes compared to other territories, which are considered more central or comfortable. In front of us we have the Olympics, an event that can help us communicate the many beauties of this province, both from an environmental and landscape point of view, and from a human and manufacturing point of view. With Able we talk about opportunities and the future, and therefore about young people”, she concluded.
The birth of ABLE, long awaited and advocated, was also welcomed by ANFAO (the National Association of Optical Goods Manufacturers), a relative majority shareholder of Certottica, which, in the words of President Giovanni Vitaloni, expressed deep satisfaction with this important occasion.
“The wealth of our region, the real raw material in which to invest, is human capital. Today, training is considered strategic for business development; Europe considers the year 2023 the ‘European Year of Skills’. Bringing together the territory’s training excellence means becoming attractive in both the production and training fields,’ concluded Regional Councillor Elena Donazzan.
IEG, VICENZAORO JANUARY: L’EDIZIONE DEI RECORD SUPERA LE ASPETTATIVE
IEG, VICENZAORO JANUARY: THE RECORD
EDITION EXCEEDS EXPECTATIONS
• Le presenze segnano un +11,5% rispetto all’edizione record del 2020, provenienti da 136 Paesi con in testa Stati Uniti, Europa e Middle East e 400 buyer esteri ospitati
• 1300 i brand espositori presenti in fiera
• T.Gold si conferma principale vetrina delle eccellenze tecnologiche internazionali
• Consolidamento del segmento orologeria con TIME per il B2B e VO Vintage per il B2C
• Attendance up 11.5% compared to the record edition of 2020, coming from 136 countries, led by the United States, Europe and the Middle East, and 400 international hosted buyers
• Over 1,300 brands exhibiting at the show
• T.Gold confirms its role as the main showcase for international technological excellence
• Consolidation of the watchmaking segment with TIME for B2B and VO Vintage for B2C
Un’edizione dei record che supera le già altissime attese della vigilia, archivia gli anni più difficili e guarda al futuro del comparto con pieno ottimismo: parliamo di Vicenzaoro January 2023, in vista della prossima edizione per la quale IEG ha ufficializzato il via ai lavori che daranno al quartiere fieristico una nuova veste, sempre più accogliente e rispondente alle esigenze di una community che ha fatto di Vicenza il suo punto di riferimento.
A Vicenza è tornato tutto il mondo della gioielleria, raddoppiando i buyers esteri rispetto all’edizione invernale 2022 (+105%): ed è record storico di affluenza con +11,5% rispetto all’edizione pre pandemica del gennaio 2020, questo nonostante la durata di Vicenzaoro 2023 sia stata più breve di un giorno.
La visitazione estera è vicina al 60% del totale, da 136 Paesi del mondo, con l’Europa che vale il 54,5%, il Medio Oriente il 9,5%, l’Asia il 9%, la Turchia il 9%, il Nord America il 7,2%, l’Africa il 5,4% e l’America Latina 4,7%. Tra i singoli Paesi più rappresentati in assoluto gli Stati Uniti e la Turchia, dall’Europa Grecia, Germania, Spagna, UK e Francia, dal Medio Oriente Emirati Arabi, Israele e Arabia Saudita, dall’Asia India, Giappone e Tailandia.
Molto positiva anche la presenza italiana da tutte le regioni con Lombardia, Emilia-Romagna, Lazio e Sicilia con crescite superiori al 20% rispetto al pre-pandemia. In particolare, T.Gold, la principale vetrina internazionale di innovazione, con i macchinari più avanzati per l’oreficeria e le più recenti lavorazioni applicate all’oro e ai gioielli, organizzata in partnership con A.F.E.M.O., ha visto crescere la superficie espositiva del 10% Mentre nel segmento dei segnatempo si è consolidato il successo di VO Vintage, per orologeria e gioielleria d’epoca aperto al pubblico B2C, con collezionisti, esperti e watch lovers dall’Italia e dal mondo.
A record edition that exceeds the already high expectations of the evening before the start, files away the most difficult years and looks to the sector’s future with total optimism. This was Vicenzaoro January 2023 And it was precisely during these days that IEG officially announced the start of the work aimed at giving the Expo Centre a new look that will be even more welcoming and responsive to the needs of a community that has made Vicenza its reference point.
The entire jewellery world returned to Vicenza. Foreign buyers doubled compared to the 2022 winter edition (+105%) and the +11.5% attendance is an all-time record compared to the pre-pandemic edition of January 2020, despite the fact that Vicenzaoro 2023 was one day shorter.
Foreign attendance was close to 60% of the total, from 136 countries around the world, with Europe accounting for 54.5%, the Middle East 9.5%, Asia 9%, Turkey 9%, North America 7.2%, Africa 5.4% and Latin America 4.7%. Among the most represented individual countries were the United States and Turkey, from Europe Greece, Germany, Spain, the UK and France, from the Middle East the Arab Emirates, Israel and Saudi Arabia, from Asia India, Japan and Thailand.
Italian attendance from all regions was also very positive, with Lombardy, Emilia-Romagna, Lazio and Sicily showing an increase of over 20% compared to prepandemic times.
Particularly, at this edition, T.Gold - the main international innovation showcase, with the most advanced jewellery machinery and the latest processes applied to gold and jewellery, organised in partnership with A.F.E.M.O -, saw a 10% increase in exhibition space.
In the timepiece segment, VO Vintage, the vintage watch and jewellery event open to the B2C public, consolidated its success and attracted collectors, experts and watch lovers from Italy and around the world.
I contatti media totali hanno superato i 224 milioni lordi e le visualizzazioni degli operatori professionali dei profili espositori sulla piattaforma B2B The Jewellery Golden Cloud hanno superato le 200 mila
Numeri e output che fanno respirare ottimismo ai player di mercato, con 1.300 brand espositori in fiera a Vicenza e 400 buyer esteri ospitati, a conferma della vivacità dell’export italiano, del +27,2% tra gennaio e settembre 2022, nella fotografia che a Vicenzaoro ha presentato Federorafi con le elaborazioni del Centro Studi di Confindustria Moda su dati ISTAT.
I corridoi di Vicenzaoro 2023 sono stati sempre affollati di operatori professionali e buyer qualificati provenienti da tutto il mondo, attirati dalla qualità del Made in Italy ma soprattutto da una manifestazione capace di rispondere a tutte le esigenze della community internazionale del gioiello.
La fiera internazionale dell’oreficeria e gioielleria di Italian Exhibition Group si è confermata hub d’affari, formazione, informazione e networking, capace di
Total media contacts exceeded 224million gross and exhibitor profiles viewings by professional operators on The Jewellery Golden Cloud B2B platform amounted to more than 200,000.
Numbers and output that give market players an air of optimism, with 1,300 brands exhibiting at the Vicenza show, and 400 foreign hosted buyers, confirming the dynamism of Italian exports, up by +27.2% between January and September 2022, in the photograph that Federorafi presented at Vicenzaoro with figures processed by Confindustria Moda’s Study Centre on ISTAT data.
The Vicenzaoro 2023 aisles were constantly crowded with professional operators and qualified buyers from all over the world attracted by the quality of Made in Italy but, above all, by an event capable of meeting all the needs of the international jewellery community.
Italian Exhibition Group’s international gold and jewellery show confirmed its role as a business, training, information and networking hub, able to intercept every
intercettare tutte le novità di prodotto e anticipare le tendenze di mercato con le community Icon, Creation, Look, Essence, Expression e la nuovissima area Time dedicata all’orologeria contemporanea e alla sua filiera.
L’edizione di gennaio 2023 si è così confermata punto di riferimento internazionale per la presenza di tutto il mondo istituzionale e associativo: dal Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale, a ICE - Agenzia per la promozione all’estero e l’internazionalizzazione delle imprese italiane, Confindustria Federorafi, Confartigianato Orafi e Confcommercio Federpreziosi, CNA Orafi, Confimi Industria Categoria Orafa ed Argentiera, Assogemme, Assocoral, AFEMO - Associazione Fabbricanti Esportatori Macchinari per Oreficeria, CIBJO – Confederazione mondiale della gioielleria. Punto di riferimento confermato, anche grazie a eventi con i grandi nomi della gioielleria, tra cui Dior Joaillerie, le tendenze di Trendvision, l’impegno per la formazione delle nuove generazioni di orafi con iniziative nazionali e internazionali come l’open day di Federorafi per gli studenti e gli HRD Design Awards.
Vicenzaoro 2023 dà appuntamento alla community dal 8 al 12 settembre prossimi!
new product and anticipate market trends with its Icon, Creation, Look, Essence and Expression communities and the brand-new Time community specifically for contemporary watchmaking and its supply chain.
The January 2023 edition confirmed its position as an international reference point due to the presence of all institutional and associative world: from the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation, to ITA - the Italian Trade Agency for promoting Italian companies abroad and their internationalisation, Confindustria Federorafi, Confartigianato Orafi and Confcommercio Federpreziosi, CNA Orafi, Confimi Industria Categoria Orafa ed Argentiera, Assogemme, Assocoral, AFEMO – Italian Association of Jewellery Machinery Manufacturers and Exporters and CIBJOWorld Jewellery Confederation.
A confirmed point of reference also thanks to events with the big names in jewellery including Dior Joaillerie, Trendvision trends and the commitment to training the new generations of goldsmiths with important national and international initiatives such as Federorafi’s open day for students and the HRD Design Awards.
The next appointment with Vicenzaoro will be from 8th to 12th September 2023.
CON MIDO 2023 SI È APERTO UN NUOVO CAPITOLO DEL SALONE INTERNAZIONALE DELL’OCCHIALERIA
A NEW CHAPTER OF THE INTERNATIONAL EYEWEAR EXHIBITION OPENED WITH MIDO 2023
Il Presidente Vitaloni: “Abbiamo la responsabilità di essere tra gli eventi più internazionali d’Italia e, senza dubbio, il leader del settore a livello mondiale. Ciò significa organizzare una manifestazione che risponda alle esigenze dei professionisti che ogni anno da tutto il mondo vengono a MIDO per fare business”
President Vitaloni: “We have a responsibility to be among Italy’s most international events and, without a doubt, the industry leader at a global level. This means organizing a show that meets the needs of professionals who, every year, arrive from around the world to conduct business at MIDO”
MIDO 2023, la cui 51° edizione ha chiuso le porte lo scorso 6 febbraio, ha segnato l’avvio di una nuova era del salone dell’occhialeria, con numeri che confermano la leadership dell’eyewear show.
35.000 le presenze di operatori provenienti per l’80% dall’Europa e per il 20% dal resto del mondo. Rispetto al 2022, si è registrato un incremento del 60%. In crescita anche la presenza dell’Italia che arriva al 53% del totale. Gli oltre mille espositori invece, rappresentativi di tutta la filiera, dai macchinari alle lenti, passando dai produttori di montature, dai grandi brand del settore ai giovani designer indipendenti, sono arrivati per il 72% dall’estero e per il 28% dall’Italia. Tra le presenze straniere, il 51% è rappresentato dall’Europa, il 42% dall’Asia e il 7% dal resto del mondo.
I dati, sia delle presenze che degli operatori, affermano quindi nuovamente la concreta internazionalità del salone. “Abbiamo una responsabilità importante che deriva dall’essere l’evento di riferimento a livello glo- Giovanni
MIDO 2023, whose 51st edition closed its doors on 6 February, marked the start of a new era of the eyewear show with numbers that confirm its leadership position. Attendance peaked at 35,000 industry professionals: 80% of them from Europe and 20% from the rest of the world. That is a 60% increase over 2022 visitor numbers. Also on the rise, Italian visitors made up 53% of the total. Of the more than 1,000 exhibitors representing the entire supply chain - from machinery to lenses, along with frame manufacturers, and from the industry’s top name brands to young independent designers - 72% were international and 28% from Italy. Among the overseas exhibitors, 51% were from Europe, 42% from Asia and 7% from the rest of the world.
The data, both for visitors and participation by industry professionals, once again confirm the unmistakable global reach of the show.
“We have an exciting responsibility that comes with being the gold standard global eyewear event and that is, to bring together supply and demand for professionals who participate in MIDO,” stated MIDO President Giovanni Vitaloni. “This year we attracted many first-time presences among exhibitors and visitors who expressed their positive surprise at walking through the doors of our show. The ‘wonder’, that is part of the show’s DNA, is precisely this – to delight those who participate to such an extent that they cannot help but be here every year,” he concluded.
bale dell’eyewear, ovvero far incontrare la domanda e l’offerta dei professionisti che partecipano a MIDO – ha commentato Giovanni Vitaloni, Presidente di MIDO. Quest’anno poi abbiamo registrato importanti debutti, tra gli espositori e tra i visitatori, che hanno manifestato la loro positiva sorpresa nel solcare per la prima volta le porte del nostro salone. La “meraviglia”, che fa parte del DNA di questo salone, è esattamente questo: colpire al cuore di chi partecipa affinché non possa fare a meno di esserci ogni anno”.
Sono state tante le novità e le proposte rivolte ai visitatori, con una particolare attenzione agli ottici: dal ciclo di incontri all’OTTICLUB dal titolo “How to?”, alla presentazione di libri specializzati nel programma “Book@MIDO”. Imprescindibile poi il focus sulla sostenibilità, con riconoscimenti e aree dedicate, ma non sono mancate le occasioni glamour, con la presenza di VIP e personaggi del mondo dello spettacolo, e intrattenimento con flash mob, esibizioni e premiazioni nelle celebri piazze di MIDO.
Il salone dell’occhialeria è ormai diventato un appuntamento imperdibile anche per la stampa nazionale e internazionale: oltre 380 i giornalisti accreditati alla fiera,
For visitors, there were myriad innovations and events, with a special focus on opticians – from the “How to?” cycle of OTTICLUB meetings – to the presentation of specialized books in the “Book@MIDO” program. The all-important focus on sustainability, with accolades and dedicated areas. But there were also occasions for glamour, with appearances by VIPs and personalities from the world of entertainment with flash mobs, exhibitions and awards in the popular MIDO squares. The eyewear show has become a not-to-be-missed appointment for the Italian and international press as well – with more than 380 accredited journalists in attendance, more than 100 articles published in just the 3 days of the show, and about 500 in the preceding weeks. A sizable number of TV crews also captured ‘fair life’ as they moved among the stands for the duration of the show.
In addition to substantial live participation in the event, there was equally significant online activity – users from around the globe connected to the MIDO social profiles, enlivening them with more than 15,000 shares between posts and stories. Communication, in just the 3 days of the fair, exceeded 1.4 million impressions, growth also
più di 100 i servizi pubblicati soltanto nei 3 giorni del salone e circa 500 nelle settimane di attesa. Considerevole la presenza di troupe televisive che si sono aggirate tra gli stand per tutta la durata della manifestazione. All’importante partecipazione live all’evento, corrisponde una altrettanto significativa attività online: utenti provenienti da ogni parte del mondo si sono collegati ai profili social di MIDO, animandoli con oltre 15.000 contenuti condivisi tra post e storie. La comunicazione, solo nei 3 giorni di fiera, ha così superato 1,4 milioni di impressions, marcando una crescita, che si è manifestata anche nelle 50.000 interazioni registrate dalle pagine, di oltre 30% rispetto allo scorso anno.
Il sito mido.com è stato visitato da oltre 30.000 persone (+50% rispetto al 2022) mentre la piattaforma digitale conta circa 12.000 iscritti, 650 showcase pages e oltre 40 eventi che resteranno a disposizione fino a dicembre 2023.
Il connubio tra presenza fisica e racconto online fa di MIDO 2023 un evento capace di integrare positivamente reale e virtuale.
Il prossimo appuntamento con MIDO sarà dal 3 al 5 febbraio 2024 a Fiera Milano Rho.
La manifestazione continua a essere attiva sulla piattaforma on line, sul sito e sui canali social ufficiali: Instagram (@mido_exhibition), Facebook (@MIDOExhibition), Twitter (@MIDOExhibition) e Linkedin.
reflected in the 50,000 interactions on the pages, a more than 30% increase over last year.
The mido.com website was visited by more than 30,000 people (+50% over 2022) while the digital platform counted 12,000 members, 650 showcase pages and more than 40 events that will continue to be available until December 2023.
The combination of in-person participation and online posts means MIDO 2023 successfully and positively integrated the real and the virtual.
The next appointment with MIDO is set for February 3-5, 2024 at Fiera Milano Rho.
The show continues on the online platform and on the official social channels: Instagram (@mido_exhibition), Facebook (@MIDOExhibition), Twitter (@MIDOExhibition) and Linkedin.
A STOCCARDA, DAL 26 AL 28 SETTEMBRE 2023, LA NUOVA EDIZIONE DI PARTS2CLEAN : ARGOMENTO CENTRALE “PULIZIA AD ALTA
PUREZZA: STRATEGIA PUBBLICITARIA O NUOVI REQUISITI?”
THE NEW EDITION OF PARTS2CLEAN : WILL TAKE PLACE IN STUTTGART, 26-28
SEPTEMBER. FOCUS OF INTEREST IS THE TOPIC “HIGH PURITY CLEANING: ADVERTISING STRATEGY OR NEW REQUIREMENTS?”
Per i componenti ad alta tecnologia, i requisiti di pulizia diventano sempre più esigenti e severi. Di conseguenza, oltre ai termini pulizia ultrafine e di precisione, negli ultimi anni si è affermato il termine pulizia ad alta purezza. Ma cosa significa e quali sono le differenze?
Queste domande saranno affrontate nel corso dell’edizione di quest’anno di parts2clean con il tema centrale “High Purity” che andrà a integrare i campi chiave classici della principale fiera internazionale per la pulizia industriale di componenti e superfici che si terrà presso il Centro fieristico di Stoccarda dal 26 al giovedì 28 settembre 2023.
The cleanliness requirements for high-tech components are becoming increasingly stringent. As a result, in addition to the terms “ultra-fine” and “precision cleaning”, the term “high-purity cleaning” has become established in recent years. But what is behind it and what are the differences between the three terms? These questions will be addressed at this year’s parts2clean fair, featuring the highlight topic of “High Purity”. This complements the classic core areas covered at this, the leading international trade fair for industrial parts and surface cleaning, which will be held from 26 – 28 September 2023 at the Stuttgart Exhibition Center in Germany.
Il grande aumento e l’ulteriore crescita dei requisiti di affidabilità e prestazioni di parti e componenti hanno un impatto anche sulla loro pulizia. Questo vale per settori come l’industria di fornitura dei semiconduttori, la produzione elettronica, la mobilità elettrica, l’ottica di precisione, l’industria optoelettronica, la tecnologia dei sensori, la fotonica, la tecnologia a film sottile, la tecnologia del vuoto, la tecnologia laser e di analisi, l’industria aerospaziale e la tecnologia medica e farmaceutica. In questi settori industriali si sente quindi sempre più spesso parlare di alta purezza. “Nonostante la discussione su questo settore di applicazione per la pulizia dei componenti industriali sia relativamente recente, parts2clean lo tratta già con i suoi espositori, che offrono un’ampia gamma di soluzioni”, spiega Christoph Nowak, Project Director di Deutsche Messe AG. “Data la crescente importanza di questo settore di competenza in futuro, abbiamo deciso per la prima volta di integrare le classiche aree principali di parts2clean con l’argomento centrale dell’high purity.”
Pulizia ad alta purezza, di precisione e ultrafine
Non esiste una definizione generalmente applicabile dei prerequisiti e dei requisiti da soddisfare nella pulizia ad alta purezza, di precisione e ultrafine. Questi termini sono quindi spesso usati come sinonimi e hanno anche alcuni elementi in comune. In linea di principio, devono essere rispettati livelli molto elevati di pulizia del par-
The enormously amplified and continually rising demands on the reliability and performance of parts and components also have an impact on component cleaning. This affects industries such as the semiconductor supply industry, electronics manufacturing, electric mobility, precision optics, the optoelectronic industry, sensor technology, photonics, thin-film technology, vacuum, laser and analysis technology, aerospace, and medical and pharmaceutical technology. In these industrial sectors, the term “high purity” is increasingly being used. “Despite the comparatively recent discussion about this area of application for industrial component cleaning, parts2clean has already taken it up through its exhibitors, who have a wide variety of solutions on offer,” explains Christoph Nowak, Project Director at Deutsche Messe. “Due to the growing importance of this field of expertise, we have decided for the first time to supplement the classic core areas of parts2clean with the highlight topic of High Purity.”
High purity, precision and ultra-fine cleaning
There is no generally applicable definition of the prerequisites and requirements that need to be met to achieve high-purity, precision and ultra-fine cleaning. These terms are therefore often used synonymously and also have a few things in common – basically, extremely high levels of particulate cleanliness, in some
ticolato, in alcuni casi fino all’ordine dei nanometri, e specifiche estremamente severe per quanto riguarda la contaminazione filmica residua. Tuttavia, ci sono anche delle differenze. Ad esempio, l’alta purezza è spesso utilizzata in relazione all’industria dei semiconduttori e ai suoi fornitori, all’ottica di precisione, al settore aerospaziale e ad altri settori in cui si utilizzano ambienti ad alto e ultra alto vuoto per garantire proprietà specifiche dei processi e dei prodotti finali. Oltre alle impurità particellari, pellicolari organiche e inorganiche, è necessario tenere conto delle sostanze o degli elementi cosiddetti HIO (Hydrogen Induced Outgassing), sia nei materiali dei componenti che nei materiali operativi e nei mezzi di pulizia.
Non solo pulizia
Nelle operazioni di pulizia ad alta purezza, di precisione e ultrafine, l’obiettivo è quello di rimuovere le più piccole quantità di sporco, che possono variare a seconda del settore e del componente. Spesso si tratta di particelle molto fini e impurità pellicolari, organiche e/o inorganiche, residui ionici o resti di microrganismi. Rispetto alle classiche attività di pulizia, l’attenzione si concen-
cases down to the nanometer range, and extremely stringent specifications with regard to residual film contamination. Those are the requirements. However, there are also differences. For example, high purity is often used in the context of the semiconductor industry and its suppliers, precision optics, aerospace, and other industries, where high-vacuum and ultra-high-vacuum environments are used to ensure specific properties of processes and end products. In addition to particulate and filmic-organic as well as inorganic contaminants, so-called hydrogen-induced outgassing (HIO) substances or elements must be taken into account here – not only for the component materials but also for the operating materials and cleaning media.
Not just a cleaning job
In high-purity, precision and ultra-fine cleaning, the aim is to remove even the tiniest amounts of dirt, which can vary depending on the industry and the component. This often involves ultra-fine particles and filmic contaminants, organics and/or inorganics, ionic residues or residues of microorganisms. The focus here is much more on the entire production chain than
tra sull’intera catena di produzione: ad esempio, i processi di lavorazione a monte devono essere conformi all’obiettivo di pulizia, così come la movimentazione dei pezzi orientata alla pulizia e le condizioni ambientali, ad esempio la camera bianca o la camera sterile.
Per rimuovere impurità minime, è necessario che i sistemi e le tecnologie di pulizia utilizzati - processi chimici a umido con solventi e mezzi acquosi, pulizia a secco con, ad esempio, processi a getto di neve carbonica, sistemi di pulizia al plasma e termica di vuoto - siano costruiti e progettati in modo appropriato e adattati ai requisiti specifici di pulizia dei componenti. Nei processi chimici a umido, questo vale anche per i mezzi di pulizia e le qualità dell’acqua utilizzati.
Un altro aspetto è la manipolazione corretta dei pezzi puliti. Per questo motivo, la pulizia o l’erogazione dei componenti viene effettuata in conformità alle specifiche di pulizia in una camera bianca.
High Purity, argomento chiave anche nel forum internazionale
“Quale fiera leader per la pulizia dei componenti industriali, puntiamo non solo a riflettere il mercato, ma anche a promuovere lo scambio professionale dei temi di domani”, sottolinea Christoph Nowak. “Il tema dell’alta purezza sarà quindi trattato in modo più approfondito nel forum specialistico dedicato. Il programma, organizzato in collaborazione con il Fraunhofer, Divisione Pulizia, e all’Associazione di categoria tedesca per la pulizia industriale delle parti (Fachverband industrielle Teilereinigung - FiT), garantisce una adeguata copertura circa le principali informazioni sui temi classici della pulizia, sui compiti attuali e sugli sviluppi di un’ampia gamma di settori industriali. Le conferenze, tenute da relatori di primo piano del mondo scientifico, della ricerca e dell’industria, saranno tradotte simultaneamente dal tedesco all’inglese. “Parts2clean consente ai visitatori nazionali e internazionali un trasferimento mirato di conoscenze sulle tendenze, le innovazioni e le applicazioni di riferimento in tutti i settori della pulizia dei componenti industriali”, conclude Novak.
in the case of classic cleaning – for example, upstream machining processes must support the cleanliness objective, as well as cleanliness-compliant parts handling and the ambient conditions, for example, in a cleanroom.
In order to remove even the tiniest impurities, it is necessary for the equipment and cleaning technologies used – wet-chemical processes with solvents and aqueous media, dry cleaning with, for example, CO2 snow jets, plasma cleaning and vacuum bakeout systems – to be appropriately designed and constructed, and adapted to the specific cleanliness requirements of the components. In the case of wetchemical processes, this also applies to the cleaning media and water qualities involved. Another aspect involves the clean handling of the already cleaned parts. For this reason, the components are cleaned or discharged into a cleanroom in accordance with the applicable cleanliness specifications.
“High Purity” also a hot topic at international Expert Forum
“As the leading trade show for industrial component cleaning, we aim not only to be a reflection of the market, but also to drive the professional communication of tomorrow’s topics,” emphasizes Christoph Nowak. “The topic of high purity will therefore be explored in greater depth in the bilingual Expert Forum.” The well-balanced program of this knowledge forum, which is organized jointly with the Fraunhofer Cleaning Business Unit and the Industrial Parts Cleaning Association (FiT), ensures that information on classic cleaning topics, current tasks and developments from a wide range of industrial sectors will not be neglected. These presentations by renowned speakers from science, research and industry will also be simultaneously translated (English <> German). “For national and international visitors, parts2clean thus enables a targeted transfer of knowledge about trends, innovations and benchmark applications in all areas of industrial parts cleaning,” reports Nowak.
The Magazine for the Eyewear & Jewellery industries
Editore
Edizioni Ariminum Srl
Via Negroli 51/A - 20133 Milano Italia
Tel.+39/02.73.00.91
www.vedere.it – redazione.tech@vedere.it
Direttore Responsabile
Isabella Morpurgo – isabellamorpurgo@vedere.it
Pubblicità
pubblicita@vedere.it – advertising@vedere.it
Coordinamento Publi/Redazionale
RIta Ferraro – ritaferraro@vedere.it
Redazione
Manlio Valli – communication@vedere.it
Layout
Enrico Alvarez - graphic@vedere.it
• La rivista riporta gli articoli e le segnalazioni che le pervengono sia da singoli autori sia dalle aziende. La pubblicazione di questo materiale non coinvolge né l’opinione né la responsabilità della rivista.
• The journal publishes articles and releases from individual authors or firms. Publishing this material does not involve the journal’s opinion or liability.
Autorizzazione Tribunale di Milano del 01 – 02 - 1992 N. 72 Associata a A.N.E.S. Associazione Nazionale Editoria Periodica Specializzata
• La riproduzione di testi e illustrazioni pubblicati sulla rivista è vietata senza espresso autorizzazione della casa editrice.
• Reproduction without written express authorization of the publisher is prohibited.
Informativa ex D.Lgs. 196/03 Si rende nota l’esistenza di una banca dati personale di uso redazionale per l’inoltro delle proposte commerciali e la gestione dei contratti in essere presso la sede delle Edizioni Ariminum Srl – Milano – via Negroli 51/A. Gli interessati potranno rivolgersi al responsabile del trattamento dati, sig.ra Isabella Morpurgo, presso la sede di Milano per esercitare i diritti previsti dalla legge.
I dati potranno essere trattati da incaricati preposti a abbonamenti, marketing e amministrazione e potranno essere comunicati ad altre società per le medesime finalità di raccolta, per la spedizione delle riviste e per l’invio di materiale promozionale.
OUR NATURAL ELEMENTS
AIR WATER LAND
ALWAYS WITH YOU International forwarder for your business
Air, water and land. These are our natural elements, the ones we move best in and where we always find ourselves at ease.
Since 1997, we have been bringing your products into the world, studying the best solutions intelligently, preventing potential problems with a high level of precision and guaranteeing you speed of service.