WIDE RANGE OF RELATED PRODUCTS WIDE RANGE OF RELATED WIDE RANGE OF RELATED PRODUCTS PRODUCTS rims Acetate rims -- Transfer paper for metal -- Colored nylon threads -- 33DD acetate acetate rims Acetate rims Transfer paper for metal Colored nylon threads 3D acetate rims Acetate rims Transfer paper for metal Colored nylon threads Acetate block sheets -- Acetate film decorations -- Colored paste for engravings Acetate block sheets Acetate film decorations Colored paste for Acetate block sheets - Acetate film decorations - Colored paste for engravings engravings
Aurochim Industria S.r.l. Viale dell'industria, 8/B 32040 Lozzo di Cadore, Belluno - Italia Aurochim Industria dell'industria, 8/B 32040 Lozzo di Cadore, Belluno - Italia Tel. S.r.l. 0435 Viale 76 721 - info1@aurochim.it - www.aurochim.it Aurochim Industria dell'industria, 8/B 32040 Lozzo di Cadore, Belluno - Italia Tel. S.r.l. 0435 Viale 76 721 - info1@aurochim.it - www.aurochim.it Tel. 0435 76 721 - info1@aurochim.it - www.aurochim.it
Interchangeable Clamp
Remote Connection
Energy Saving
Ready for the future.
More safety, more control, higher productivity. Discover our solutions for • Casting Data Analytics • Process Optimization • Remote Access / Remote Control, anywhere, anytime!
T.GOLD Hall 9 Booth 183 VCC 400 with Quattro Drive drawing unit
VCC 3000 with feeder, Quattro Drive drawing unit and flying saw for shorting during drawing
TOP CLASS SYSTEMS FOR CASTING, MELTING, CONTINUOUS CASTING AND METAL POWDER PRODUCTION
www.indutherm.de
Summary
Sommario FAIRS 4 T. GOLD
NEW@T.GOLD
14
4
3D SYSTEM
OPTI 9 VISION EXPO
11
HONG KONG
12
TECHNOLOGY
MASTERIX 14 INDUTHERM
18
STARRAG 20 TOPCAST 21 UNIWAY 22
TECH International n. gennaio / january 2020 Direttore Responsabile/Publishing Director: Isabella Morpurgo
23 23
4
FAIRS
T.GOLD
IEG: con T.GOLD Vicenzaoro “innovation hub” dell’intera filiera della gioielleria IEG: with T.GOLD, Vicenzaoro is the “innovation hub” for the entire jewellery supply chain
Mentre cresce l’attesa per l’evento più importante al mondo dedicato ai macchinari per l’oreficeria, Italian Exhibition Group prepara molte novità: dall’Hackathon ‘The Gold Run’, per individuare la prossima generazione di innovatori, al progetto ‘Startup and Carats’.
With anticipation rising for the world’s most important jewellery machinery event, Italian Exhibition Group is organizing numerous new entries: from ‘The Gold Run’ hackathon aimed at finding the next generation of innovators, to the ‘Start-up and Carats’ project
Il 2020 di Italian Exhibition Group (IEG) si aprirà il 17 gennaio a Vicenza all’insegna delle strategie e delle azioni di promozione del settore orafo – gioielliero. In calendario due colossi espositivi VOJ - Vicenzaoro January The Jewellery Boutique Show e T-GOLD, entrambi in scena fino al 22.
For Italian Exhibition Group (IEG), 2020 will open in Vicenza on 17th January under the banner of strategies and actions to promote the gold jewellery industry. In agenda, two exhibition giants: VOJ Vicenzaoro January The Jewellery Boutique Show and T GOLD, both showcasing until the 22nd.
Anche quest’anno dunque Vicenzaoro January celebra la propria veste hi-tech, grazie a T.GOLD, la manifestazione internazionale dedicata ai macchinari per l’oreficeria e alle tecnologie più innovative applicate
Once again this year, Vicenzaoro January will be celebrating its hi-tech aspect with T.GOLD, the international show for jewellery machinery and the most innovative technologies applied to gold and jewellery processing. In fact, from 17th to 22nd January, the Italian Exhibition
FAIRS
5
all’oro e ai gioielli. Dal 17 al 22 gennaio, infatti, l’appuntamento di Italian Exhibition Group consolida il proprio ruolo di hub d’innovazione per l’intera filiera offrendo una panoramica completa, su 4.000 mq e con 160 espositori, sulle novità che possono implementare qualitativamente la produzione e la lavorazione dei gioielli per un mercato sempre più internazionale ed eterogeneo. Sei giorni di fiera, seminari e workshop punteranno i riflettori su un know-how tecnologico che storicamente parla italiano e si è affermato nel tempo come il più ricercato tra gli operatori internazionali, sottolineando il legame indissolubile tra l’abilità creativa e le tecnologie, le cui innovazioni ormai interessano a 360° il processo produttivo. Un’opportunità per le aziende orafe di aumentare la competitività del proprio business avvalendosi di competenze e abilità in gran parte Made in Italy, capaci di trainare il mercato di tecnologie e macchinari nel mondo. Proprio a T.GOLD debuttano dunque tutte le novità tech del settore orafo-gioielliero in grado di dettare i trend futuri, grazie alla presenza dei principali player tra cui le aziende espositrici italiane Legor, Sisma, OMPAR e Novagum, le statunitensi Gemvision e 3D Systems, oltre ad una significativa presenza di realtà tedesche. T.GOLD si configura inoltre come punto di incontro tra artigiani, aziende e fornitori di tecnologie di avanzate grazie alla partnership con AFEMO (Associazione Fabbricanti Esportatori Macchine per Oreficeria) e alla collaborazione di Italian Exhibition Group con l’Istituto nazionale per il Commercio Estero (ICE), che ha consentito di ampliare la platea di incoming buyer a Paesi quali Uzbekistan, India, Indonesia, Malesia e Thailandia. Giorgio Barettoni - Presidente AFEMO ha affermato: “Afemo è partner di IEG nella realizzazione di T-Gold da sempre, e questo ha portato Group event, on 4,000 square meters and with 160 exhibitors, will consolidate its role of innovation hub for the entire jewellery supply chain by offering a complete overview of all the latest ideas that can qualitatively enhance jewellery manufacture and processing in an increasingly more international and heterogeneous market. Six exhibition days with seminars and workshops will spotlight a technological know-how that historically speaks Italian and has asserted itself over the years as the most sought-after among international operators, underlining the inseparable bond between creative skill and the technologies whose innovations now involve every aspect of the production process. An opportunity for jewellery companies to increase their competitiveness by equipping themselves with the largely Made-in-Italy skills and abilities that are leading the global technology and machinery market. T.GOLD will therefore see the debut of all the very latest tech entries in the gold and jewellery sector able to dictate future trends, thanks to the presence of key exhibiting companies such as Legor, Sisma, OMPAR and Novagum from Italy, Gemvision and 3D Systems from the United States and a significant attendance of German firms. Moreover, T.GOLD acts as a meeting point for artisans, companies and advanced technology suppliers thanks to its partnership with AFEMO (Italian Association of Jewellery Machinery Manufacturers and Exporters) and Italian Exhibition Group’s collaboration with the Italian Foreign Trade Agency (ICE), which has extended the audience of incoming buyers from countries such as Uzbekistan, India, Indonesia, Malaysia and Thailand. Giorgio Barettoni, President of AFEMO, said: “Afemo has always partnered IEG in the organization of T Gold which has led the show to develop into a global reference point in the field of technologies for precious metal and jewellery processing. At T Gold, Afemo associates
6
FAIRS
allo sviluppo della manifestazione come punto di riferimento a livello mondiale nell’ambito della produzione delle tecnologie per la produzione orafa. In T-Gold gli associati dell’Afemo rappresentano le eccellenze della manifestazione. Nei suoi tour mondiali Afemo funge da ambasciatrice di T-Gold e VicenzaOro. In tema è emblematico l’incontro di questi giorni con buyers in Uzbekistan, che verranno invitati alla prossima edizione della manifestazione”. Immancabile l’appuntamento con il Jewellery Technology Forum, l’unica conferenza internazionale in Europa dedicata alle nuove tecnologie e alle ultime tendenze nel settore della gioielleria, che si terrà il 19 gennaio 2020 co-organizzata insieme a Legor Group. JTF è un momento di formazione prezioso sia per le nuove leve sia per i veterani del settore orafo, e offre un’occasione di confronto e di aggiornamento sull’andamento e le tendenze del settore. Anche quest’anno si prevedono testimonianze e relatori d’eccezione, dal mondo imprenditoriale come da quello accademico. Le tematiche trattate spazieranno dal grano cristallino alla progettazione dell’innovazione, dai modelli 3D in fotopolimero acrilico per microfusione allo scenario macroeconomico.
represent the very best of the show. During its world tours, Afemo acts as ambassador for T Gold and VicenzaOro. To this regard, the recent meeting with buyers in Uzbekistan, who will be invited to the coming edition of the show, is rather emblematic”. The not-to-be-missed appointment with the Jewellery Technology Forum, Europe’s exclusive international conference on new technologies and the latest trends in the jewellery sector, co-organized with Legor Group, will be held on 19th January 2020. JTF offers a precious training moment for new and veteran gold and jewellery operators alike, providing the chance to compare and be updated on sector progress and trends. This year, the event will once again feature the experiences of exceptional speakers from the business and academic worlds. The topics under discussion will range from crystalline grain to innovation planning, from acrylic photopolymer 3D models for micro-casting to the macro-economic scene. The event will draw to a close with a closer look at the topic of synthetic diamonds.
8
FAIRS
A chiudere la manifestazione anche un approfondimento sul tema dei diamanti sintetici. Ma l’innovazione sarà un tema trasversale di Vicenzaoro. Tra le novità imperdibili di quest’anno, infatti, ampio spazio verrà dato ai giovani. L’Hackathon ‘The Gold Run’ si rivolge alle nuove generazioni di innovatori, migliaia di studenti universitari potranno infatti tradurre in progetti inediti e tangibili le competenze multidisciplinari che stanno alla base del mondo orafo-gioielliero, dalla chimica alla fisica, dal design all’implementazione di tecnologie digitali. Le 40 migliori proposte per l’ideazione di un nuovo prodotto o di un packaging innovativo saranno sottoposte a un advisory board composto da importanti aziende del comparto. Infine, per la prima volta IEG lancia un focus sul mondo delle StartUp e delle PMI innovative come ulteriore veicolo dell’innovazione di filiera con il progetto “StartUp and Carats”. Raccogliendo la direzione strategica condivisa con ICE, l’iniziativa darà visibilità ai nuovi business model che si affacciano sulla scena orafa, prevedendo talks e momenti di incontro, oltre al coinvolgendo incubatori internazionali.
Innovation will, however, be a transversal theme at Vicenzaoro. Indeed, the unmissable new entries this year will include considerable focus on the younger generation. ‘The Gold Run’ hackathon specifically addresses the new generations of innovators. Thousands of university students will, in fact, be able to translate the fundamental multi-disciplinary skills that lie behind gold-jewellery production, from chemistry to physics, from design to the implementation of digital technologies, into unprecedented and tangible projects. The 40 best proposals for creating a new product or innovative packaging will be submitted to an advisory board made up of prominent sector experts. Lastly, with its “StartUp and Carats” project, for the first time IEG will be launching a focus on the Start-Up and innovative SME world as a further means to innovate the supply chain. Exploiting the strategic co-management with ICE, the initiative will provide visibility to new business models that are seeking to enter the jewellery scene and will offer talks and moments of encounter as well as the involvement of international incubators.
FAIRS
9
opti 2020
Il nuovo anno del nostro settore inizia il 10 gennaio 2020 quando opti, la fiera internazionale per l’ottica e il design, aprirà le sue porte alla fiera di Monaco di Baviera, in Germania, con oltre 600 espositori. Sei padiglioni per un unico settore commerciale I padiglioni da C1 a C3 sono dedicati ai produttori di occhiali, mentre i fornitori di lenti a contatto, IT, rifrazione, diagnostica e ipovisione sono nel padiglione C6. I produttori di lenti e macchine espongono le loro novità nel padiglione 5. Nel padiglione C4, l’attenzione è focalizzata sull’attività dell’optometrista: tutto ruota intorno alla progettazione e l’allestimento dei negozi, attrezzature / accessori per laboratorio ottico, prodotti come cinghiette e catene per occhiali, astucci, prodotti per la cura e la pulizia, vetrine e display, nonché tutto ciò che concerne il marketing e le attrezzature per ufficio. Anche le zone dedicate
The new optical year begins on 10 January 2020. On this day, opti, the international trade fair for optics & design, starts at Fairground Munich, where over 600 exhibitors will present themselves and their innovations. Six halls for one trade sector Halls C1 to C3 are dedicated to frame manufacturers, while suppliers of contact lenses, IT, refraction, and diagnostics as well as low vision are represented in Hall C6. Glass and machine manufacturers show their wares in Hall 5. In Hall C4, the focus is on the stationary optometrist practice business – everything revolves around shop construction and shop design, workshop equipment / fittings, merchandise such as eyeglass straps, chains and cases, care and cleaning products, showcases and displays as well as everything related to marketing and office equipment. The entire area of knowledge transfer, such as the
10
FAIRS
all’aggiornamento e l’informazione come opti FORUM, opti SHOWCASE e opti CAMPUS, si trovano nel padiglione C4. A opti FORUM gli ospiti potranno assistere a oltre 950 minuti di interventi in tre giorni e a varie tavole rotonde con esperti che approfondiranno aspetti importanti della professione nel campo dell’ottica. Tutti gli interventi presso l’ opti FORUM avranno la traduzione simultanea in tedesco o inglese. Un nuovo ingresso a Opti 2020 I visitatori entreranno nei padiglioni tramite gli ingressi nord-ovest e nord-est. Gli autobus navetta dalle stazioni della metropolitana “Messestadt West” e “Messestadt Ost” e le navette dell’aeroporto fermano all’ingresso nord-est che dà accesso al padiglione C6 e costituisce il nuovo ingresso del salone.
opti FORUM, the opti SHOWCASE, and the opti CAMPUS, where optical educational institutions are presented, can also be found in Hall C4. At opti FORUM guests will experience over 950 minutes of lectures on three days, panel discussions, and roundtables in which they learn interesting facts about optics from experts. All lectures at the opti FORUM will have simultaneous translation into German or English. A new entrance to opti 2020 Visitors enter the halls via the Northwest and Northeast entrances. The shuttle buses from the “Messestadt West” and “Messestadt Ost” underground stations and the airport shuttles stop at the northeast entrance. This extends to Hall C6 and forms the new entrance to opti 2020.
FAIRS
11
Vision Expo
Il Vision Council sta reinventando Vision Expo insieme a Reed Exhibitions, comproprietario dell’evento. L’innovazione è sempre stata al centro del settore così come per Vision Expo, l’importante evento biennale dedicato ai professionisti della visione. La nuova era del salone focalizzerà su argomenti quali la scoperta, la connessione e l’esperienza. Insieme a un marchio rinnovato, ai loghi ridisegnati e al nuovo claim del salone “The Future, Clearly”, numerosi cambiamenti debutteranno a Vision Expo East 2020, che avrà luogo al Javits Center di New York City dal 26 al 29 marzo. Modellato sul feedback di espositori e visitatori, il nuovo concept si rivela in aree dedicate, nell’ottimizzazione della connessione tra venditori e acquirenti, nonché in spazi espositivi con una maggiore creatività progettuale e un fascino interattivo. Vision Expo East 2020 avrà quindi tre nuovi “quartieri”: • The River - (apertura giovedì 26 marzo, un giorno prima degli altri padiglioni) Prodotti artigianali audaci e orientati al design per un padiglione show-in-show riservato a leader del settore selezionati.
The Vision Council is reimagining its signature event, Vision Expo. Innovation has always been at the heart of the industry as well as the bi-annual Vision Expo, the definitive trade event for ophthalmic professionals. Now, The Vision Council, together with co-owner of the Show Reed Exhibitions, aims to mark a new era for Vision Expo with a laser-like focus on discovery, connection and experience. Along with refreshed branding, including redesigned logos and show tagline (“The Future, Clearly”), changes will first be seen at Vision Expo East 2020—to take place at the Javits Center in New York City from March 26–29. Shaped by feedback from both exhibitors and attendees, the new concept is anchored in the form of curated neighborhoods, optimizing the connection between sellers and buyers, as well as exhibit spaces with enhanced design creativity and interactive appeal. Vision Expo East 2020 will see the debut of three new distinct neighborhoods: • The River – (Opening on Thursday, March 26, one day prior to the general Exhibit Hall) Daring, design-driven artisanal products creating a show-within-a-show pavilion for select industry leaders.
• The Union: per i marchi di nicchia e indipendenti, marchi esclusivi, di moda e alla moda.
• The Union – The ultimate shopping experience of boutique and premium independent brands including exclusive, hip and fashion-forward lifestyle brands.
• The Springs: incubatore per talenti emergenti nel design degli occhiali.
• The Springs – Incubator zone for emerging talent in eyewear design.
12
FAIRS
Hong Kong International Optical Fair
La 27a edizione della HKTDC Hong Kong International Optical Fair organizzata dall’Hong Kong Trade Development Council (HKTDC) e co-organizzata dall’Associazione dei produttori ottici di Hong Kong (HKOMA) si è svolta dal 6 all’8 novembre e ha attirato oltre 14.000 acquirenti da 96 paesi e regioni. E’ stato registrato un interessante aumento delle presenze di buyer da mercati specifici, tra cui Italia, Russia, India e Vietnam. Poiché le tecnologie continuano ad evolversi, gli occhiali “smart” sono diventati un punto focale nel settore dell’occhialeria. Il salone a Hong Kong quest’anno ha
The 27th edition of the HKTDC Hong Kong International Optical Fair organised by the Hong Kong Trade Development Council (HKTDC) and co-organised by the Hong Kong Optical Manufacturers Association (HKOMA) ran from 6 to 8 November and attracted over 14,000 buyers from 96 countries and regions. An increase in buyer attendance was recorded from specific markets, including Italy, Russia, India and Vietnam. As technologies continue to evolve, smart eyewear has become a focus in the eyewear industry. This year’s Optical Fair showcased a range of eyewear products employing
FAIRS
13
presentato una gamma di prodotti per occhiali che utilizzano tecnologie innovative, in linea con la domanda in evoluzione del mercato. Il 17° Simposio Internazionale di Optometria, tenuto durante la fiera, è stato certificato dal Council on Optometric Practitioner Education (COPE) per la prima volta quest’anno. Con il tema “I progressi nelle specialità optometriche”, il simposio ha esplorato argomenti tra cui l’optometria aeronautica, la visione nello sport e l’applicazione dell’intelligenza artificiale (AI) in oftalmologia. Ultimo ma non meno importante, durante la fiera un argomento particolare è stato oggetto di grande interesse: la sostenibilità, con un focus specifico su materiali e metodi di produzione.
innovative technologies, bringing it in line with changing market demand. The 17th Hong Kong International Optometric Symposium held during the fair was certified by the Council on Optometric Practitioner Education (COPE) for the first time this year. Under the theme “Advancements in Optometric Specialties”, the symposium explored topics including aviation optometry, sports vision, and the application of artificial intelligence (AI) in ophthalmology. Last but not least, during the fair one important topic was subject of great interest: sustainability, with a specific focus on materials and production methods.
14
NEW@T.GOLD
MASTERIX AUTOMAZIONE A SERVIZIO DELL’UOMO AUTOMATION AT THE SERVICE OF MAN L’ampliamento aziendale ha permesso a Masterix Srl di Arezzo di sviluppare una linea completa che possa fornire al cliente il massimo servizio e una qualità di risultato senza pari. Alle già esistenti linee MASTERINJECT, MASTERCOOL e MASTERMOULD in questo 2020 si andrà ad aggiungere una nuova linea di produzione, totalmente
The expansion of Masterix Srl, Arezzo, Italy, has allowed to the company to develop a complete line that can provide the customer with the maximum service and a quality of results without equal. To the already existing lines MASTERINJECT, MASTERCOOL and MASTERMOULD this 2020 will lead to the achievement of a new production line,
NEW@T.GOLD
sistema AUTO-START/ AUTO-START system interna e Made in ITALY: la nuovissima MASTERWAX. L’azienda sarà così in grado di produrre e fornire cera per iniezione a tutti i suoi clienti e rivenditori. Uno studio specifico del reparto chimico interno che, utilizzando solo materie di prima qualità, è riuscito a formulare quattro ricette, con un ottimo rapporto qualità prezzo. La scelta sarà così tra:
totally internal and Made in Italy: the brand new MASTERWAX. The company will be able to produce and supply injection wax to all the customers and retailers. A specific study of their chemical department that using only top quality materials, has succeeded in formulating four recipes, with an excellent quality / price ratio. The choice will be between:
CERA UNIVERSAL MASTERIX BLU: cera versatile, capace di mantenere le caratteristiche di flessibilità e resistenza inalterate nel tempo.
UNIVERSAL MASTERIX BLU WAX: versatile wax, able to maintain the characteristics of flexibility and resistance unchanged over time.
CERA EXTRA FLUID RED: cera estremamente fluida pensata per modelli filigranati con spessori fino a 0.2 mm.
EXTRA FLUID RED WAX: extremely fluid wax designed for watermarked models with thicknesses up to 0.2 mm.
CERA SUPER MASSIVE GREEN: cera con bassissimo ritiro e maggior viscosità, studiata appositamente per oggetti massivi e ben definiti.
SUPER MASSIVE GREEN WAX: wax with very low shrinkage and higher viscosity, designed specifically for massive and well-defined objects.
CERA DARK DIAMOND: cera che garantisce un’incastonatura perfetta.
DARK DIAMOND WAX: wax that guarantees a perfect setting.
Ma la ricerca non si è fermata a questo, il 2020 sarà per Masterix l’anno dedicato
But the research did not stop at this. 2020 will be for Masterix the year dedicated to automation.
15
16
NEW@T.GOLD
all’automazione. Tutti i sistemi manuali sono stati rivisti, subendo un upgrade che andrà a sublimare il concetto di produzione e di qualità: qualità garantita che contraddistingue l’azienda aretina in tutto il mondo. L’obbiettivo di Masterix è quello di dotare il cliente degli ultimi sistemi tecnologici che agevolano il lavoro dell’operatore, migliorandolo, rendendolo più fruibile e contemporaneamente mantenendo alti standard tecnologici. Tra le innovazioni troviamo anche il sistema AUTO-START. Tramite sensori applicati sulla pinza, l’iniezione si automatizza e non è necessario premere il touch per l’avvio. Questo sistema velocizza le operazioni di lavoro facendo risparmiare fino a 3 secondi per ciclo d’iniezione. Il sistema è così in grado di eliminare gli scarti aumentando la produzione, gli errori dell’operatore vengono ridotti al
Vulcanizzatore/Vulcanizer
All manual systems have been revised, undergoing an upgrade that will sublimate the concept of production and quality: guaranteed quality that distinguishes this company all over the world. The objective of Masterix is to provide the customer with the latest technological systems that facilitate the work of the operator, improving it, making it more usable and at the same time maintaining high technological standards. Among all the innovations you can discover the AUTO-START system. Through sensors applied to the clamp, the injection is automated and it is not necessary to press the touch to start. This system speeds up work operations by saving up to 3 seconds for injection cycle. The system is able to eliminate waste by increasing production, operator errors are minimized, making the injector suitable for any degree of experience. Included you will also find the RFID
NEW@T.GOLD
minimo, rendendo l’iniettore adatto a qualsiasi grado di esperienza. Incluso troverete inoltre il sistema di lettura e scrittura RFID gestito direttamente dal touch industriale da 7”. Completamente automatica è anche la linea di VULCANIZZATORI a caldo e a freddo. Il Vulcanizzatore a caldo VLC-180 è dotato di un pistone che raggiunge fino a 3000 kg di stretta, e di una pompa del vuoto per migliorare le prestazioni. Tutto è azionato e gestito da touch screen. Ciò che non cambia è la qualità del Made in Italy, i prodotti Masterix sono tutti caratterizzati dalla bandiera italiana. La ricerca di materiali innovativi viene effettuata con il supporto di aziende di fiducia, leader da molti anni nel loro campo.
reading and writing system managed directly by the 7 “industrial touch screen. The line of hot and cold VULCANIZERS is also completely automatic. The VLC-180 hot vulcanizer is equipped with a piston that reaches up to 3000 kg of pressure, and a vacuum pump to improve performance. Everything is operated and managed by a touch screen. What does not change is the Made in Italy quality, all the Masterix products are characterized by the Italian flag. The search for innovative materials is carried out with the support of trusted companies, leaders for many years in their field.
17
18
NEW@T.GOLD
INDUTHERM QUANDO L’INNOVAZIONE È DI CASA WHERE INNOVATION IS AT HOME
Indutherm è un’azienda innovativa con sede a Wössingen (Germania) e specializzata nello sviluppo e nella produzione di attrezzature di piccole e medie dimensioni per la microfusione, la fusione sotto vuoto, la colata continua, la granulazione e le attrezzature per la fusione. Nel 2014 ha inoltre avviato la commercializzazione di un nuovo impianto di atomizzazione delle polveri per la produzione di polveri su piccola scala flessibile o la ricerca e lo sviluppo. Le potenziali applicazioni delle loro apparecchiature coprono l’intera gamma di leghe di metalli preziosi a base di argento, oro, platino e leghe di palladio, leghe non ferrose a base di alluminio, stagno o rame nonché acciai, leghe a base di cobalto e nichel, in parte anche titanio o altre leghe reattive. Tradizionalmente, l’azienda ha prestato servizio nel settore dei metalli preziosi e in particolare nell’industria della gioielleria, ma l’azienda sta continuamente ampliando le sue attività in molte altre aree industriali, come il settore medicale e dentistico, i trasporti, l’energia e l’ingegneria elettrica, oltre che industriale dipartimenti di ricerca e sviluppo e università, per questo motivo Indutherm ha introdotto Blue Power, un nuovo marchio per un ampio campo di applicazione industriale.
Indutherm is an innovative company based in Wössingen (Germany). It specializes in the development and production of small and medium-sized equipment for casting, vacuum casting, continuous casting, graining and casting tools. Moreover, in 2014, it began selling a new powder atomizing system for the production of powders on a flexible and small scale or for research and development. The potential applications of the company’s devices cover the entire range of precious metal alloys with a silver, gold, platinum, palladium alloy base as well as non-ferrous aluminium, tin or copper-based alloys, not to mention steel, cobalt and nickel based alloys and also titanium or other reactive alloys. Traditionally, the company has always supplied the precious metal sector, especially the jewellery industry, but it is constantly expanding its business into many other industrial areas, such as the medicine and dentistry sector, transport, energy and electrical engineering as well as industrial departments for research and development and universities. For this reason, Indutherm has introduced Blue Power, a new brand for a wide range of industrial applications.
20
NEW@T.GOLD
STARRAG PRECISIONE, FATTORE CHIAVE WHEN PRECISION IS A KEY FACTOR La precisione è un fattore chiave nella produzione di gioielli con incastonatura. Per questo Starrag realizza una nuova linea di prodotti nati dalla conoscenza dei numerosi processi che consentono di dar vita a gioielli di qualità impeccabile. Durante T.GOLD l’azienda dimostrerà l’utilizzo di un nuovo strumento di produzione in grado di offrire un livello migliore di produttività e una perfetta qualità delle finiture. Celebre nel mondo dell’alta orologeria svizzera e in generale nell’universo del lusso, il centro di lavorazione Bumotec s191H soddisfa i criteri più stringenti di produzione della gioielleria e della bigiotteria. Lavorando dalla barra o da pezzo grezzo, la macchina s191H consente di realizzare con un solo ciclo di produzione un gioiello completo, includendo le operazioni di finitura grazie alle diverse configurazioni di ripresa.
Precision is a key factor in jewelry production with bezels. For this Starrag realizes a new line of products born from the knowledge of the numerous processes that allow to give life to impeccable quality jewels. During T.GOLD the company will demonstrate the use of a new production tool able to offer a better level of productivity and a perfect quality of finishes. Famous in the world of Swiss watchmaking and in the luxury world in general, the Bumotec s191H machining center meets the most stringent criteria for jewelry and costume jewelry production. Working from the bar or from a rough piece, the s191H machine allows the creation of a complete jewel with a single production cycle, including finishing operations thanks to the different shooting configurations.
NEW@T.GOLD
TOPCAST FOCUS SULL’ADDITIVE MANUFACTURING FOCUSES ON ADDITIVE MANUFACTURING Topcast si focalizza nell’Additive Manufacturing, nel settore dei semilavorati di qualità e nella granulazione ed omogeneizzazione di metalli preziosi. Alla base della produzione ci sono una importante competenza tecnica e la capacità di adattare ogni impianto a richieste molto specifiche. Grande versatilità nell’ambito dei termoprocessi, della fusione sottovuoto ad induzione e dell’elettronica di potenza. Le Aree applicative dove vengono utilizzati i nostri prodotti sono fra le più varie: Industriale e Fonderia, Automobilistico, Aerospaziale, Medicale, Gioielleria, Scultura Artistica, Educational e R&D.
Topcast focuses on Additive Manufacturing, in the sector of quality semi-finished products and in the granulation and homogenization of precious metals. At the base of production there is an important technical competence and the ability to adapt each plant to very specific requests.Great versatility in the field of thermoprocesses, induction vacuum melting and power electronics. The application areas where our products are used are among the most varied: Industrial and Foundry, Automotive, Aerospace, Medical, Jewelry, Artistic Sculpture, Educational and R&D.
21
22
NEW@T.GOLD
UNIWAY OPTRONIX STAMPANTI 3D AD ALTA QUALITÀ PER LA PRODUZIONE DIRETTA 3D PRINTERS FOR HIGH RANGE JEWELLERY PRODUCTS Uniway Optronix è un produttore leader di innovative stampanti 3D specificamente progettate per i prodotti di gioielleria di alta gamma. Con la sua tecnologia EXJET allo stato dell’arte, l’azienda offre le stampanti 3D più veloci, precise, robuste e affidabili per la produzione diretta. Le stampanti EXJET, infatti, forniscono pezzi di resina di alta qualità a un costo ragionevole per grammo del prodotto finale con i più bassi costi di gestione. La resina calcinabile di alta qualità di Uniway offre la colata diretta per tutti i tipi di prodotti, in particolare la colata in pietra. EXJET di Uniway è così l’unica stampante disponibile sul mercato che consente di impostare la pietra senza problemi sulla resina grazie alla sua ripetibilità e alla capacità di stampa estremamente precisa su tutta la grande piattaforma. La visione di Uniway è quella di sostituire la tecnica di iniezione della cera vecchio stile con resine di alta qualità stampate ad alta velocità da stampanti EXJET e processo di fusione diretta.
Uniway Optronix is a leading producer of innovative 3D printers specifically designed for high range jewellery products. With its cutting-edge EXJET technology, the company offers faster, more precise, robust and reliable 3D printers for direct production. In fact, EXJET printers supply pieces in high quality resin at a reasonable price per gram of the final product with the lowest management costs. Uniway’s high quality calcinable resin offers direct casting for all types of product, especially stone casting. EXJET by Uniway is therefore the only printer available on the market that provides problem-free stone setting thanks to its repeatability and extremely precise printing ability on every part of the large platform. Uniway’s vision is to replace old-style wax injection methods with the high-quality and high-speed printed resin of its EXJET printers and direct casting process.
TECHNOLOGY
3D Systems presenta il materiale rivoluzionario per consentire la produzione digitale diretta di parti in plastica CARATTERISTICHE TERMOPLASTICHE PER IL NUOVO MATERIALE FOTOPOLIMERICO AVANZATO DI FIGURE 4® NUOVE APPLICAZIONI DI PRODUZIONE ADDITIVA GRAZIE ALL’ESPANSIONE DELLA GAMMA DI MATERIALI DI FIGURE 4 Più di 30 anni fa, 3D Systems ha portato l’innovazione della stampa 3D nell’industria manifatturiera. Oggi consente ai produttori di creare prodotti e modelli di business mai immaginati prima d’ora attraverso la trasformazione dei flussi di lavoro. Questo è possibile grazie al migliore ecosistema di produzione digitale del settore offerto dall’azienda, che comprende stampanti 3D in plastica e metallo, materiali di stampa, servizi di produzione su richiesta e un portfolio di software di produzione end-to-end. 3D Systems ha recentemente presentato Figure 4 Production Black 10 (PRO-BLK 10), un materiale di produzione rivoluzionario per applicazioni di fabbricazione additiva, capace di consentire la realizzazione diretta di parti in plastica per un uso finale, senza utensili. Le componenti vengono quindi prodotte nello stesso giorno, abbattendo i tempi di produzione rispetto alle settimane richieste delle tecnologie basate su utensili.
3D Systems Unveils Breakthrough Material to Enable Direct Digital Production of Plastic Parts NEW FIGURE 4® ADVANCED PHOTOPOLYMER MATERIAL EXHIBITS THERMOPLASTIC BEHAVIORS MAJOR EXPANSION OF FIGURE 4 MATERIALS PORTFOLIO ENABLES BROAD RANGE OF NEW ADDITIVE MANUFACTURING APPLICATIONS More than 30 years ago, 3D Systems brought the innovation of 3D printing to the manufacturing industry. Today it empowers manufacturers to create products and business models never before possible through transformed workflows. This is achieved with the Company’s best-of-breed digital manufacturing ecosystem - comprised of plastic and metal 3D printers, print materials, on demand manufacturing services and a portfolio of end-to-end manufacturing software. 3D Systems recently unveiled Figure 4 Production Black 10 (PRO-BLK 10) - a revolutionary production material for additive manufacturing applications that enables manufacturers to directly produce end-use plastic parts without tooling. This results in parts produced the same day versus weeks required with conventional tool-based approaches. Figure 4 PRO-BLK 10 is 3D Systems’ first photopolymer for additive manufacturing that
23
24
TECHNOLOGY
Figure 4 Production Black 10 Figure 4 PRO-BLK 10 è il primo fotopolimero di 3D Systems per la produzione additiva che presenta caratteristiche termoplastiche, fornendo una combinazione di velocità, precisione, resistenza e durata precedentemente associata solo all’output dello stampaggio a iniezione. Il materiale innovativo necessita di un semplice lavaggio con alcool isopropilico (IPA) e non richiede un processo secondario di post-polimerizzazione termica, ciò migliora in modo significativo la resa produttiva e riduce significativamente i lunghi cicli di pulizia con solvente necessari con altre tecnologie. Nei test effettuati dai clienti, i componenti per uso finale realizzati attraverso il sistema di Figure 4 e il nuovo materiale di produzione nero, sono stati completati in media quattro volte più velocemente (compresi i tempi di stampa e polimerizzazione) rispetto ad altri sistemi di produzione 3D. Figure 4 PRO-BLK 10, che ha ricevuto recentemente la certificazione di biocompatibilità, può essere utilizzato anche nel settore occhialeria. Infatti, la montatura
exhibits thermoplastic behaviors, providing a combination of speed, accuracy, strength and durability previously only associated with injection molding output. The breakthrough material works with a simple isopropyl alcohol (IPA) wash and does not require a secondary thermal post-cure process, which significantly improves throughput yield and significantly reduces the extensive solvent cleaning cycles needed with other technologies. In customer testing of a variety of parts, using the Figure 4 system and the new production black material delivered a part in hand on average up to 4X faster (including print and cure time), compared to customers’ existing 3D production systems. Figure 4 PRO-BLK 10, which recently received biocompatibility certification, can also be used in the eyewear sector. In fact, the frame can be 3D printed and painted as part of the finishing process. Revolutionary Materials Facilitating New Applications In addition to 3D Systems’ new Figure 4 PROBLK 10, the company is also announcing four
Figure 4 EGGSHELL-AMB 10
TECHNOLOGY
può essere stampata in 3D e verniciata come parte del processo di finitura. Materiali rivoluzionari che facilitano nuove applicazioni Oltre al nuovo Figure 4 PRO-BLK 10 di 3D Systems, l’azienda presenta quattro ulteriori materiali per Figure 4 da aggiungere alla propria gamma di applicazioni: • Figure 4 EGGSHELL-AMB 10: un materiale ottimizzato per la produzione di strumenti a perdere per la fusione di componenti in silicone. • Figure 4 HI TEMP 300-AMB: plastica rigida, leader di settore, ad altissima temperatura (300 °C), adatta per applicazioni di produzione come il collaudo di componenti ad alta temperatura, statori e cover per motori. • Figure 4 FLEX-BLK 20: materiale durevole,
additional Figure 4 materials to add to its range of applications: • Figure 4 EGGSHELL-AMB 10: A processoptimized material for the production of sacrificial tooling for casting true silicone components. • Figure 4 HI TEMP 300-AMB: Industryleading, ultra-high temperature (300 Celsius) rigid plastic suitable for production applications such as high temperature component testing and stators and motor enclosures. • Figure 4 FLEX-BLK 20: Durable, flexible, high impact, fatigue resistant material with long term environmental stability for functional assemblies and prototypes such as automotive styling parts, consumer goods and electronic components, snap-fit assemblies, containers and enclosures.
Figure 4 HI TEMP 300-AMB
25
26
TECHNOLOGY
flessibile, ad alto impatto, resistente agli sforzi, con stabilità ambientale a lungo termine per assemblaggi funzionali e prototipi per applicazioni automobilistiche, di consumo ed elettronica, assemblaggi a scatto, contenitori e custodie. • Figure 4 RUBBER-BLK 10: materiale malleabile ad alta resistenza allo strappo, progettato per la prototipazione di parti dure e simili alla gomma come impugnature, maniglie e giunti. “Grazie alla collaborazione con i propri clienti, 3D Systems continua a innovare i sistemi di produzione”, dichiara Menno Ellis, Senior Vice President e General Manager, Plastics, di 3D Systems. “Il rilascio dei nostri più recenti materiali di Figure 4 consente la produzione di parti facendo leva sulla tecnologia additiva lungo l’intera catena di sviluppo del prodotto e valore della produzione - un’innovazione senza pari nel settore rispetto all’offerta competitiva. Questa è un’ulteriore dimostrazione che 3D Systems è l’unico gruppo con soluzioni di additive manufacturing capace di fornire alta competenza e ampia leadership tecnologica, capace di consentire alle aziende di creare prodotti nuovi e migliori, ottenendo al contempo funzionalità che li pongono ben al di sopra dei competitor”.
Figure 4 FLEX-BLK 20
• Figure 4 RUBBER-BLK 10: High-tear strength, malleable, material designed for prototyping hard, rubber-like parts such as grips, handles and couplings. “Through collaboration with its customers, 3D Systems continues to innovate, and rethink manufacturing,” said Menno Ellis, senior vice president and general manager, plastics, 3D Systems. “The release of our newest Figure 4 materials enables production of parts through additive across the entire product development and production value chain – an industry breakthrough unparalleled by competitive offerings. This is further proof that 3D Systems is the only additive manufacturing solutions group providing the depth of expertise and breadth of technology leadership, which enables companies to create new, improved products while gaining efficiencies that place them well ahead of their competitors.”
Figure 4 RUBBER-BLK 10
2020 NYC MARCH 26-29
JAVITS CENTER | NEW YORK CITY
the future,
clearly
register now V I S I O N E X P O E A S T. C O M
#VISIONEXPO
The only magazine for the eyewear, watchmaking & jewellery industry Editore/Publisher
INSERZIONISTI/ADVERTISERS
Edizioni Ariminum Srl Via Negroli 51/A – 20133 Milano Italy Tel/Ph +3902730091 – Fax +3902717346 www.vedere.it welcome@vedere.it
AUROCHIM
Cover II
CSS-TECA-PRINT
p7
DA VIA’
p 19
Pubblicità/ Advertising
DIOPS
p2
Redazione/ Editorial Staff
Direttore Responsabile/ Publishing Director Isabella Morpurgo – isabellamorpurgo@vedere.it
pubblicita@vedere.it - advertising@vedere.it
redazione@vedere.it - editorialstaff@vedere.it
MASTERIX
Cover I - p 1
OPTI
Cover III
T.GOLD
Cover IV
VISION EXPO
p 27
Ufficio Abbonamenti & Diffusione/Subscription & Diffusion Department Rita Ferraro – abbonamenti@vedere.it subscriptions@vedere.it Layout Enrico Alvarez – graphic@vedere.it
• La rivista riporta gli articoli e le segnalazioni che le pervengono sia da singoli autori sia dalle aziende. La pubblicazione di questo materiale non coinvolge né l’opinione né la responsabilità della rivista. • The journal publishes articles and releases from individual authors or firms. Publishing this material does not involve the journal’s opinion or liability. Autorizzazione Tribunale di Milano del 01 – 02 - 1992 N. 72 Associata a A.N.E.S. Associazione Nazionale Editoria Periodica Specializzata
THE ONLY MAGAZINE FOR THE EYEWEAR, WATCHMAKING & JEWELLERY INDUSTRY
• La riproduzione di testi e illustrazioni pubblicati sulla rivista è vietata senza espresso autorizzazione della casa editrice.
Edizioni Ariminum Srl - Via Negroli, 51/A - 20133 Milan - Italy
• Reproduction without written express authorization of the publisher is prohibited. Informativa ex D.Lgs. 196/03 Si rende nota l’esistenza di una banca dati personale di uso redazionale per l’inoltro delle proposte commerciali e la gestione dei contratti in essere presso la sede delle Edizioni Ariminum Srl – Milano – via Negroli 51/A. Gli interessati potranno rivolgersi al responsabile del trattamento dati, sig.ra Isabella Morpurgo, presso la sede di Milano per esercitare i diritti previsti dalla legge. I dati potranno essere trattati da incaricati preposti a abbonamenti, marketing e amministrazione e potranno essere comunicati ad altre società per le medesime finalità di raccolta, per la spedizione delle riviste e per l’invio di materiale promozionale. PRINT: Pixartprinting S.p.A. Via 1° Maggio, 8 30020 Quarto d’Altino VE - Italia
It’s no coincidence when design sets your heart racing. # onschedule
10. – 12. JANUARY
Fairground Munich Frame by Rounder Rounder: Winner of the
of opti 2019.
www.opti.de
INTERNATIONAL JEWELLERY TECHNOLOGY SHOW 17 - 22 JANUARY 2020 Vicenza | Italy
Organised by
VICENZAORO.COM