PUBLISHER & Veronica Saldivar EDITOR IN CHIEF CEO, MI MUNDO MAGAZINE SAN JOSE
Kenny Handkammer
ART DIRECTOR Claudia Noriega-Bernstein EDITORIAL DESIGN Karen Vidrio PUBLIC RELATIONS Alicia Green Patricia Alcalde
CONTRIBUTING Ashok BK PHOTOGRAPHER Chris Harman Terry Giordano
EDITOR
Carlos López Mark Hackmann
CONTRIBUTORS / CONTRIBUIDORES
DISEÑO ELABORADO POR:
ESTUDIO GRÁFICO
ISSUE 1, JANUARY 2017 Published by Fast Track Global Media, LLC, 16012 Winterbrook rd. Los Gatos, CA., 95032 Mi Mundo Magazine San Jose is not responsible for incorrect pricing or information listed or loss or damage of unsolicited manuscripts. Statements, opinions and points of view expressed by the writers and advertisers are their own and do not necessarily represent those of the publisher. Not responsible for typographical errors.
FOR ADVERTISEMENT mimundomagazine@gmail.com
LUIS DIEGO VILLALOBOS SOFIA VOLPE DENNIS F. BONILLA DORKAS PUCHETA JAIME ESTRADA YOVANKA RAMIREZ ALEJANDRO MEOLA SHELLEY STEPANEK ANA E. GAETA ARMANDO TOSTADO SINAR CHRISTENSEN HERSO BERT ALEJANDRO LISCANO SOPHIA TRENTACARLINI VERONIKA MONTESINOS LEN CONNELL CYNTHIA DE JESUS ARCAYA T. ALDO MENCATTO ALICIA GREEN CLAUDIA NORIEGA-BERNSTEIN ROSANA ROMERO MARK HACKMANN SCOTT ALLAN PATRICIA ALCALDE MARIO GUARDADO YELENA BREZHNEVA JOE AMBROSE RONBO SPORTS CARLOS LÓPEZ
FAST TRACK GLOBAL MEDIA, LLC
FOR MEDIA INQUIRIES vs@fasttrackglobalmedia.com
FOR TECHNOLOGY INQUIRIES versaldortv@gmail.com
LOS HISPANOS MAGAZINE
MEET
THE
TEAM
Veronica Saldivar
Kenny Handkammer
Mark Hackmann
Alicia Green
Patricia Alcalde
Claudia Noriega-Bernstein
Publisher & Editor in Chief
Public Relations
Aldo Mencatto
CEO & Director of Strategy Partnerships
Public Relations
Editor
Art Director
Fashion Designer
Director of Casino & Entertainment
Mario Guardado
Dennis F Bonilla
Rosana Romero
Ana E. Gaeta
Scott Allan
Writer
Writer
Writer
Writer
INDEX 7.
56.
COMMUNITY - COMUNIDAD
Mi Mundo San Jose launch party Community Calendar
16.
LIFESTYLE - ESTILO DE VIDA
The flavors of the Valle del Cauca, another reason to visit Colombia Contouring in makeup Skin Care Let’s go down the South! The Social Dating Game Can you die of a broken heart? Vampire Legends VOL. I The collectors by Kamee Shrope
46.
16 22 24 26 32 38 42
TECHNOLOGY - TECNOLOGÍA
Education in The 21st Century: Part I
48.
7 10
46
COVER - PORTADA
CES 2017 Catapults a Connected World
48
TECHNOLOGY - TECNOLOGÍA
XTC 2017 Touches Down at CES 2017 - Meet the Finalists Heading to Branson’s Necker Island. Are Virtual and Augment Reality Following in the Footsteps of the World Wide Web? Reality Check: The Future of Virtual and Augmented Realities is just Getting Started How to get your TV ready for Super Bowl 2017
72.
60 66 70
SPORTS - DEPORTES
Formula E race calendar SF 49ers 2016 season ends in turmoil San Jose Blue Line Starting 2017 with the right foot on the Boxing Calendar
79.
56
DIRECTORY - DIRECTORIO
72 76 77 78
Febrero 2017 • COMUNIDAD • www.mimundomagazinesanjose.com
Veronica Saldivar & Kenny Handkammer
MI MUNDO MAGAZINE
SAN JOSE’S
LAUNCH PARTY Silicon Valley’s first issue was published by Fast Track Global Media, LLC. With our CEO Kenny Handkammer and Mi Mundo publisher, Veronica Saldivar. The launch party took place at Elena Bulatova Fine Art Gallery in Las Vegas this past January’6th from 7:00pm to 9:00pm. I want thank all of you amazing people for being a part of it. Photographers: Ashok BK, Chris Harman and Terry Giordano.
7
SILICO N VALLE Y
10
February2017 • COMMUNITY • www.mimundomagazinesanjose.com
COMMUNITY
CALENDAR
CALENDARIO DE LA COMUNIDAD 2/01/17 CONFERENCE FOR WOMEN SILICON VALLEY 2/01/17 NETWORKING POWER LUNCH-JANUARY 11:45am-1:00pm EVENT DESCRIPTION: San Jose Silicon Valley Chamber of Commerce invites you to a networking opportunity, there are no assigned seats, no awkward wandering. For $20/$30 advance registration you’ll enjoy lunch and 60 minutes of uninterrupted networking time while you dine at tables of 4-6 people. Directions: Scott’s Seafood San Jose 185 Park Ave. San Jose, CA 95113 Register:thesiliconvalleyorganization.com DESCRIPCIÓN DEL EVENTO: San jose Silicon Valley Caamber of Commerce te invita a una oportunidad para crear redes, no hay asientos asignados, nada de paseos extraños. Por $20/$30 de registro por adelantado usted disfrutará de almuerzo y 60 minutos de tiempo de creación de redes ininterrumpido mientras come en mesas de 4 – 6 personas. Dirección: Scott’s Seafood San Jose 185 Park Ave. San Jose, CA 95113 Register:thesiliconvalleyorganization.com
2/03/17 SOUTH FIRST FRIDAYS FEBRUARY (2017) 7:00pm to 11:00pm
EVENT DESCRIPTION: The art walk is self-guided evening tour through galleries, museums, and independent creative businesses featuring exhibitions and special performances. The art walk takes place on the First Friday of the month, year around, except for January & July due to the major holidays. During the summer months, the folks behind the art walk also produce special outdoor events that take place in conjunction with the art walk: SubZERO Festival (June) and Street Mrkts (August & September). These events are an effort to give local artists, bands & indie creative retailers the opportunity to exhibit & sell their work directly to the public. Directions: The South First Area (SoFA) District. Phone: 408-271-5155. DESCRIPCIÓN DEL EVENTO: El paseo de arte es una visita auto guiada a través de galerías, museos, y negocios creativos independientes que tendrán exhibiciones y actuaciones especiales. El paseo de arte se sitúa en el primer viernes del mes, continuando todo el año con excepción de enero y Julio debido a las festividades. Durante los meses de verano, la gente detrás el paseo de arte también realiza eventos de aire libre que van de la mano con el paseo del arte: Festival SubZERO (junio) y Street Mrkts (agosto y septiembre). Estos meses son un esfuerzo para dar a los artistas locales, bandas o distribuidores creativos independiente una oportunidad de exhibir y vender su trabajo directamente al público. Directions: The South First Area (SoFA) District. Teléfono: 408-271-5155.
EVENT DESCRIPTION: The 3rd annual Watermark Conference for Women Silicon Valley returns to San Jose on Wednesday, February 1st with keynote speakers Emmy and Tony award-winning actress Viola Davis, and former U.S. Secretaries of State Madeleine K. Albright and Condoleezza Rice. Hear Dr. Albright and Dr. Rice in a candid, once in a lifetime conversation about the status of women in America and the world in 2017. Named one of the “Top 100” events in the San Francisco Bay Area by BizBash for its “buzz, innovation, and prominence,” the Watermark Conference for Women offers an unmatched breadth and depth of speakers in fields including new approaches to leadership, gender equity and inclusion, business management, digital strategy, and personal and professional growth. The Watermark Conference also presents the QVC + zulily Product Search, where participants will have the unique opportunity to showcase their new idea to a panel of QVC and zulily experts, and receive on-site feedback from the panel. Directions: San Jose Convention Center, 150 W San Carlos St., San Jose, CA 95110. Tickets: $250 For more info: registration@conferenceforwomen.org DESCRIPCIÓN DEL EVENTO: La tercera Conferencia de Watermark de Silicon Valley para Mujeres regresa a San Jose el miércoles, 1ero de febrero, con la oradora de apertura de los premios Emmy y Tony, Viola Davis, y las ex Secretarias de Estado de Madeleine, Estados Unidos, K. Albright y Condoleezza Rice. Escuchar a la Dr. Albright y la Dr. Rice en una sincera conversación acerca del estatus de las mujeres en América y en el mundo en el año 2017. Nombrado por BizBash como uno de los eventos “Top 100” del Área de la Bahía de San Francisco, por su “zumbido, innovación y prominencia”, la Conferencia de Watermark para Mujeres ofrece una amplitud y profundidad inigualable de altavoces en los campos con nuevos enfoques al liderazgo, equidad de género e inclusión, manejo de negocios, estrategia digital y crecimiento personal y profesional. La Conferencia de Watermark también presenta la Búsqueda del Producto en QVC + zulily, donde los participantes tendrán una oportunidad única de exhibir ideas nuevas a un panel de expertos de QVC y zulily, así mismo recibiendo una retroalimentación en línea por el mismo panel. Dirección: San Jose Convention Center, 150 W San Carlos St., San Jose, CA 95110. Boletos: $250 Para mas información: registration@conferenceforwomen.org
Febrero 2017 • COMUNIDAD • www.mimundomagazinesanjose.com
11
2/01/17 CAMILA TOUR ELYPSE 8:00 pm 2/04/17 NHL HOCKEY SHARKS VS. COYOTES 7:30pm EVENT DESCRIPTION: Your Stanley Cup playoff finalists, the San Jose Sharks, take on the Arizona Coyotes at the Shark Tank. Get your tickets now and cheer on the Sharks! Directions: SAP Center. DESCRIPCIÓN DEL EVENTO: Los finalistas de Playoffs para la copa Stanley, The San Jose Shark, contra The Arizona Coyotes en el tanque de tiborones. Agarra tus boletos ahora y apoya a los tiborones! Dirección: SAP Center
2/04/17 NHL HOCKEY SHARKS VS. COYOTES 7:30pm EVENT DESCRIPTION: Cheer on the San Jose Barracuda at SAP Center! The Barracuda are a professional ice hockey team in the American Hockey League (AHL). Affiliated with the National Hockey League’s San Jose Sharks, the Barracuda share SAP Center at San Jose with its parent club. The Barracuda are a relocation of the former Worcester Sharks AHL franchise, joining several other AHL franchises to form a new AHL Pacific Division in California. Directions: SAP Center. DESCRIPCIÓN DEL EVENTO: Anime al San José Barracuda en SAP Center. El Barracuda es un equipo de hockey sobre hielo profesional en la Liga de Hockey Americana (ANL). Afiliado con los San José Sharks de la Liga de Hockey Nacional, el Barracuda comparte el SAP Center en San José con su equipo matriz. El Barracuda es una recolocación de la anterior franquicia Worcester Sharks AHL, uniéndose a varias otras franquicias AHL para formar una nueva División Pacífica de la AHL en California. Dirección: SAP Center.
EVENT DESCRIPTION: The three-time Grammy-winning duo brings their romantic pop to the Center for the Performing Arts. Since 2005, Camila has been inspiring Latin music fans throughout the world. Tour Elypse 2017 showcases the most recent hit album, in addition to all the hits from the past decade. Directions: San Jose Center for the Performing Arts, 255 Almaden Boulevard, San Jose, CA 95113 Phone: 800-745-3000 DESCRIPCIÓN DEL EVENTO: El dúo ganador de tres Grammy trae su pop romántico al Centro para las Artes Escénicas. Desde 2005, Camila ha inspirado a los fans de la música latina alrededor del mundo. La Gira Elypse 2017 muestra el más reciente éxito de álbum, además de todos los éxitos de la última década. Dirección: San Jose Center for the Performing Arts, 255 Almaden Boulevard, San Jose, CA 95113. Teléfono: 800-745-3000
12
February2017 • COMMUNITY • www.mimundomagazinesanjose.com
2/11/17
CHICAGO 8:00pm
EVENT DESCRIPTION: Hailed as one of the “most important bands in music since the dawn of the rock and roll era,” the legendary rock and roll band with horns Chicago plays here at the City National Civic on February 11th. Chicago was inducted into the 2016 Rock and Roll Hall of Fame and ranked #9 on Billboard Magazine‘s recent Hot 200 All-Time Top Artists, the highest-charting American band. Their album Chicago Transit Authority was inducted into the Grammy Hall of Fame in 2014, and the band performed on the Grammy stage for the first time that year. Chicago is the first American rock band to chart Top 40 albums in six decades. Directions: City National Civic, 135 W San Carlos St., San Jose, CA 95113. DESCRIPCIÓN DEL EVENTO: Aclamado como “las bandas más importantes de la música desde el amanecer de la era rock and roll,” la legendaria banda de rock con cuernos, Chicago tocará aquí en el City National Civic el 11 de febrero. Chicago fue incorporado en el Salón de la Fama del Rock and Roll en el 2016 y fue clasificado como #9 de artista de todos los tiempos en Billboard Magazine’s, siendo la banda estadounidense con mayor audiencia. Su álbum Chicago Transit Authority fue incorporado en el Salón de Fama de los Grammy en el año 2014, siendo la primera vez que la banda tocó en el escenario de los Grammy en ese año. Chicago fue la primera banda de rock americana en alcanzar el Top 40 de álbumes en las últimas seis décadas. Dirección: City National Civic, 135 W San Carlos St., San Jose, CA 95113.
2/12/17 ANL HOCKEY SAN JOSE BARRACUDA VS. ONTORIO REIGN 5:00 pm
EVENT DESCRIPTION: Cheer on the San Jose Barracuda at SAP Center! The Barracuda are a professional ice hockey team in the American Hockey League (AHL). Affiliated with the National Hockey League’s San Jose Sharks, the Barracuda share SAP Center at San Jose with its parent club. The Barracuda are a relocation of the former Worcester Sharks AHL franchise, joining several other AHL franchises to form a new AHL Pacific Division in California. Directions: SAP Center. DESCRIPCIÓN DEL EVENTO: Anime al San José Barracuda en SAP Center. El Barracuda es un equipo de hockey sobre hielo profesional en la Liga de Hockey Americana (ANL). Afiliado con los San José Sharks de la Liga de Hockey Nacional, el Barracuda comparte el SAP Center en San José con su equipo matriz. El Barracuda es una recolocación de la anterior franquicia Worcester Sharks AHL, uniéndose a varias otras franquicias AHL para formar una nueva División Pacífica de la AHL en California. Dirección: SAP Center
Febrero 2017 • COMUNIDAD • www.mimundomagazinesanjose.com
2/14/17 ANL HOCKEY SAN JOSE BARRACUDA VS. TUCSON ROADRUNNERS 7:00 pm
2/14/17 ANL HOCKEY SHARKS VS. PANTHERS 7:30 pm
EVENT DESCRIPTION:
EVENT DESCRIPTION:
Cheer on the San Jose Barracuda at SAP Center! The Barracuda are a professional ice hockey team in the American Hockey League (AHL). Affiliated with the National Hockey League’s San Jose Sharks, the Barracuda share SAP Center at San Jose with its parent club. The Barracuda are a relocation of the former Worcester Sharks AHL franchise, joining several other AHL franchises to form a new AHL Pacific Division in California. Directions: SAP Center.
Your Stanley Cup playoff finalists, the San Jose Sharks, take on the Florida Panthers at the Shark Tank. Get your tickets now and cheer on the Sharks! Directions: SAP Center.
DESCRIPCIÓN DEL EVENTO: Anime al San José Barracuda en SAP Center. El Barracuda es un equipo de hockey sobre hielo profesional en la Liga de Hockey Americana (ANL). Afiliado con los San José Sharks de la Liga de Hockey Nacional, el Barracuda comparte el SAP Center en San José con su equipo matriz. El Barracuda es una recolocación de la anterior franquicia Worcester Sharks AHL, uniéndose a varias otras franquicias AHL para formar una nueva División Pacífica de la AHL en California. Dirección: SAP Center.
DESCRIPCIÓN DEL EVENTO: Los finalistas de Playoffs para la copa Stanley, The San Jose Shark, contra The Boston Bruins en el tanque de tiborones. Agarra tus boletos ahora y apoya a los tiborones! Dirección: SAP Center
13
14
February2017 • COMMUNITY • www.mimundomagazinesanjose.com
2/20/17 ANL HOCKEY SAN JOSE BARRACUDA VS. TEXAS STARTS 3:00 pm
2/22/17 TO 2/26/17 DISNEY ON ICE WORLDS OF ENCHANTMENT Wed-Thurs: 7pm Fri: 10:30am & 7:00pm, Sat: 11:00am, 3:00pm & 7:00pm Sun: 11:00am, 3:00pm & 6:30pm.
EVENT DESCRIPTION: Enter the dazzling world of Disney magic LIVE ON ICE! Rev up for non-stop fun with four of your favorite Disney stories at Disney On Ice presents Worlds of Enchantment. Thrill to high-speed stunts as Lightning McQueen and the crew of Disney Pixar’s Cars race across the ice! Dive into adventure with Ariel and The Little Mermaid’s undersea kingdom. The toys are back in town with heroic action when Buzz, Woody, Jessie and the Disney Pixar Toy Story gang escape Sunnyside Daycare in their most daring adventure! Plus, enter the wintery world of Arendelle with sisters Anna and Elsa and pals Olaf and Kristoff from Disney’s Frozen as they learn that true love comes from within. Get warmed up for the show and be your best with exclusive moves taught by the mouse that started it all at Mickey’s Dance-Along Pre-Show. From wheels to waves, icy wonderlands to infinity and beyond, your family’s favorite Disney moments come to life at Disney On Ice presents Worlds of Enchantment. Directions: SAP Center. DESCRIPCIÓN DEL EVENTO: ¡Entre al deslumbrante mundo de Disney magic LIVE ON ICE! Apúrate por una diversión sin fin con una de sus cuatro favoritas historias de Disney en Disney On Ice presenta Worlds of Enchantment. Emociónate con las acrobacias de alta velocidad como si fuera Rayo McQueen y los compañeros de la película de Disney Pixar, ¡carrera de Cars a través del hielo! Sumérgete en una aventura con Ariel y reino submarino de la Sirenita. ¡Los juguetes están de regreso en la ciudad con acciones heroicas cuando Buzz, Woody, Jessie y toda la pandilla de la película de Toy Story de Disney Pixar escapa de la Guardería Sunnyside en su más atrevida aventura! Además, entra al mundo invernal de Arendelle con las hermanas Anna y Elsa y sus amigos Olaf y Kristoff de la película Frozen de Disney, mientras aprenden que el amor verdadero viene de adentro. Prepárate para el show y da tu mejor con exclusivos movimientos que aprenderás por el ratón que lo empezó todo en el Mickey’s Dance-Along Pre-Show. De las llantas a las olas, de las maravillas heladas al infinito y más allá, los momentos favoritos de Disney de tu familia cobran vida en Disney On Ice presenta Worlds of Enchantment. Dirección: SAP Center.
EVENT DESCRIPTION: Cheer on the San Jose Barracuda at SAP Center! The Barracuda are a professional ice hockey team in the American Hockey League (AHL). Affiliated with the National Hockey League’s San Jose Sharks, the Barracuda share SAP Center at San Jose with its parent club. The Barracuda are a relocation of the former Worcester Sharks AHL franchise, joining several other AHL franchises to form a new AHL Pacific Division in California. Directions: SAP Center. DESCRIPCIÓN DEL EVENTO: Anime al San José Barracuda en SAP Center. El Barracuda es un equipo de hockey sobre hielo profesional en la Liga de Hockey Americana (ANL). Afiliado con los San José Sharks de la Liga de Hockey Nacional, el Barracuda comparte el SAP Center en San José con su equipo matriz. El Barracuda es una recolocación de la anterior franquicia Worcester Sharks AHL, uniéndose a varias otras franquicias AHL para formar una nueva División Pacífica de la AHL en California. Dirección: SAP Center.
Febrero 2017 • COMUNIDAD • www.mimundomagazinesanjose.com
15
2/23/17 TO 2/26/17 ROALD DAHL’S WILLY WONKA Thurs & Fri: 7:00pm Sat: 12:00pm, 4:00pm & 8:00pm Sun: 1:00pm & 5:00pm.
EVENT DESCRIPTION: CMT is excited to revisit Roald Dahl’s Willy Wonka, a wacky adventure filled with laughter and mischief. Mysterious candy manufacturer Willy Wonka gives out golden tickets to five lucky children from around the world; they win a tour of his factory and a lifetime supply of candy. Meet greedy Augustus Gloop, spoiled Veruca Salt, bratty Violet Beauregarde, rude Mike Teavee and honest Charlie Bucket. Little do they know they’re being tested to see which of them (if any!) deserves to take over Willy Wonka’s factory. Come along for the wild ride as they learn their lessons… and sing along with the numbers you remember from when you were a kid yourself. This energetic version of Roald Dahl’s famous story is simply “scrumdiddlyumptious”! CMT Rising Stars productions feature casts of talented performers, ages 6-14. Directions: Montgomery Theater, 271 South Market Street, San Jose, CA 95113. Prices: $15-$20.
DESCRIPCIÓN DEL EVENTO: CMT está emocionado por revisitar el Willy Wonka de Roald Dahl, una loca aventura llena de risas y travesuras. El fabricante de dulces misterioso, Willy Wonka, ofrece tickets dorados a cinco afortunados niños de todo el mundo; ellos ganarán una visita a su fábrica y un suministro de dulces de por vid. Conoce al codicioso Augustus Gloop, la mimada Veruca Salt, a la malcriada Violet Beauregarde, al grosero Mike Teayee y al honesto Charlie Bucket. Poco sabían que serían probados para ver quién de ellos (¡si es que alguno!) merece hacerse cargo de la fábrica de Willy Wonka. Ven por el camino salvaje donde ellos aprenden de sus lecciones… y canta junto con los npumeros que recuerdes de cuando eras un niño. ¡Esta versión energica y famosa de Roald Dahl es simplemente”extremadamente-delicioso”! La producciones de CMT Rising Stars cuentan con modelos talentosos de 6 a 14 años. Dirección: Montgomery Theater, 271 South Market Street, San Jose, CA 95113. Precios: $15-$20.
2/25/17 MARDI GRAS GALA 5:30pm to 12:30pm
EVENT DESCRIPTION: San Jose Jazz adds a Mexican folkloric twist to the New Orleans tradition of Mardi Gras. Dress up “cocktail to costume” and help us celebrate for a great cause! The evening, hosted by KCSM’s Greg Bridges and featuring the Mercury News’ Sal Pizarro as live auctioneer, will include food and drinks, silent and live auctions, live music, and plenty of wonderful opportunities to amplify SJZ’s work in music education, which include Progressions, High School All Stars, and Summer Jazz Camp. The event will be held inside the historic, Art Deco Hotel De Anza. We’re also proud to feature a special performance from the Villalobos Brothers. Their set is sure to provide a vibrant crescendo to an evening of food, dancing, and fun! Directions: Hotel De Anza, 233 W Santa Clara St., San Jose, CA 95113 Price: $150. DESCRIPCIÓN DEL EVENTO: El Jazz de San José añade un toque mexicano folclórico mezclado con la tradición del Mardi Gras en Nueva Orleans. ¡Vístete de “coctel al traje” y ayúdanos a celebrar por una gran causa! La tarde, organizado por el KCSM de Greg Bridges y presentando a Sal Pizarro de Mercury News como subastador en vivo, incluirá la comida y la bebida, subastas privadas y en vivo, música en vivo, y muchas más oportunidades para amplificar el trabajo SJZ en educación en música, que incluye Progressions, High School All Stars y Summer Jazz Camp. El evento se realizará en el histórico Art Deco Hotel De Anza. También estamos orgullosos de presentar una actuación especial de Villalobos Brothers. ¡Su objetivo es proveer un vibrante crescendo para la tarde de comida, danza y diversión! Dirección: Hotel De Anza, 233 W Santa Clara St., San Jose, CA 95113 Precios: $150.
2/28/17 NHL HOCKEY SHARKS VS. MAPLE LEAFS 7:30 pm EVENT DESCRIPTION: Your Stanley Cup playoff finalists, the San Jose Sharks, take on the Maple Leafs at the Shark Tank. Get your tickets now and cheer on the Sharks! Directions: SAP Center DESCRIPCIÓN DEL EVENTO: Los finalistas de Playoffs para la copa Stanley, The San Jose Shark, contra Maple Leafs en el tanque de tiborones. Agarra tus boletos ahora y apoya a los tiborones! Dirección: SAP Center
16
February 2017 • LIFESTYLE • www.mimundomagazinesanjose.com
Los sabores del Valle del Cauca
Otra razón para visitar Colombia
By~Por: Alejandro Liscano aleliscano@gmail.com
FOTO: http://planeta-afro.org/tag/comida-colombiana/
Great scents come from the Valle del Cauca, sugar cane, fresh Wood, wooden stove smoke, freshly brewed coffee; among others which evoke old times flavors, grandmas recipes.Food is cooked slowly, with low heat, over actual fire, and served on mud dishes and plantain leaves. The very best of Colombian food comes from Cauca river side, from farms and restaurants from our Valle.
Del Valle del Cauca (Colombia) llegan aromas de caña de azúcar, de madera fresca, humo de hornos de leña, café recién molido; entre otros que evocan los sabores de antaño, las recetas de nuestras abuelas. Son platos que surgen a fuego lento, sobre el fuego, servidos en platos de cerámica y en hojas de plátano. Lo mejor de la gastronomía en Colombia brota a lo largo de las orillas del río Cauca, en las haciendas y restaurantes de nuestro Valle.
Febrero 2017 • ESTILO DE VIDA • www.mimundomagazinesanjose.com
17
APPETIZERS
Algunas de nuestras delicias típicas en entradas
EMPANADAS Handmade Colombian stuffed corn pastry, using a unique kind of corn, stuffed with a special pork and beef stew, and creole potatoes. Along with Ají Casero
EMPANADAS Elaboradas con masa de maíz, rellenas con guiso de carne de cerdo, res y papa amarilla picada. Acompañadas con ají casero.
MARRANITAS Great green or half ripe plantain doughs, filled with crispy fried pork skins. Along with Ají Casero.
MARRANITAS Masas de plátano pintón o verde, rellenas con chicharrón de cerdo. Acompañadas con ají casero.
CHUNCHULO Crispy fried cow´s thin intestine in small pieces, usually served with fried green plantain.
CHUNCHULO Crocantes trozos de chunchurria. Acompañados con tostadas de plátano.
ABORRAJADOS The very best kind of sweet plantain, stuffed with delicious cheese, covered on fried tempura based on egg and wheat flour.
ABORRAJADOS Plátano maduro, relleno de queso y recubierto por una crocante masa de tempura (harina de trigo y huevo).
CHICHARRÓN Special cut of crispy bacon with pork belly meat. Fried green plantain bites and arepa as a side dish (Arepa: thick corn tortilla or corn cake) BOFE AHUMADO Fried, smoked and sun dried pieces of cow´s lungs. Along with arepa or green plantain bites. TOSTADAS DE PLÁTANO Delicious crispy toasted slices of Green plantain. Guacamole -Avocado dip- and hogao –finely chopped tomato and onion sauce-. CHORIZO CRIOLLO Magnificent authentic creole pork sausage from Antioquia, hand chopped pork meat, smoked while wrapped on fern and plantain leaves. As always, goes along with arepa (there is an undisputable marriage between chorizo and arepa). MORCILLA CRIOLLA Extraordinary bloody rice pork sausage, seasoned with oregano, poleo –pennyroyal-, cebolla larga -Asian special stalk onion-, empella -pork fat, buche -little pieces of belly-, diped with hogao. Accompanied by arepa or creole potatoes.
CHICHARRÓN Crocante tocino carnudo de barriga de cerdo. Acompañado con trocitos de plátano verde y arepa. BOFE AHUMADO Trozos fritos de bofe (pulmón de res) ahumado y secado al sol. Acompañado con arepa y troncos de plátano verde. TOSTADAS DE PLÁTANO Crocantes y ricas tostadas de plátano verde. Acompañadas con guacamole y hogao. CHORIZO CRIOLLO Autentico chorizo antioqueño, con carne de cerdo picada a mano y ahumado en hojas de helecho y de plátano. Siempre acompañado con arepa –el chorizo y la arepa son un matrimonio indisoluble-. MORCILLA CRIOLLA Deliciosas rellenas de sangre de cerdo, con orégano, poleo, cebolla larga, empella, trocitos de buche bañados con hogao. Acompañada con arepa o papa amarilla.
18
February 2017 • LIFESTYLE • www.mimundomagazinesanjose.com
FOTO: http://www.k-listo.com/producto-categoria/menu-bogota/para-disfrutar/
MAIN DISHES
Platos fuertes
SANCOCHO DE GALLINA The very most authentic meal from Colombia. Delicious soup slowly cooked with farm poultry stock, cooked on a wooden grill. Includes yucca and special plantain. Comes along with a great country chicken upperleg or breast, also grilled on wood stove; rice, avocado, crispy toasted slices of Green plantain. Poultry option: hen or chicken.
SANCOCHO DE GALLINA El plato más auténtico de Colombia. Delicioso caldo elaborado con sustancia de gallina de campo en fogón de leña, con yuca y plátano. Acompañado con pernil o pechuga de pollo de finca, asado en horno de leña; arroz, aguacate, tostada de plátano (Se puede elegir entre presas de pollo o de gallina).
POLLO EN SU JUGO Juicy and traditional from Rozo, country chicken grilled on wooden stove, slightly smoked, covered with tomato juice and fine herbs. Accompanied pegado rice –crispy rice-, toasted slices of green plantain and avocado.
POLLO EN SU JUGO Suculento plato típico de la región de Rozo (Valle del Cauca), elaborado en fogón de leña con pollo de finca, levemente ahumado, en puro jugo de tomate y finas hierbas. Acompañado con pegado de arroz, tostadas de plátano y aguacate.
ARROZ ATOLLADO Soaked rice. Mixture of juicy rice soaked on creole suace and cilantro, cooked directly over fire, includes two kinds of creole potatoes, longaniza –long, spicy sausage-, pork rib, poultry, boiled eggs; avocado and toasted slices of green plantain.
ARROZ ATOLLADO Arroz sopudo, elaborado en fogón de leña con papas amarillas y coloradas, longaniza, Costilla y carne de cerdo, pollo y huevo cocido, bañado en salsa criolla y cilantro. Acompañado con aguacate y tostada de plátano.
Febrero 2017 • ESTILO DE VIDA • www.mimundomagazinesanjose.com
19
FIAMBRE One of our most antique and traditional meals, rice soaked on hogao, smoked pork ribs, chorizo –pork sausage-, chicharrón –fried pork skin bits-, chicken with creole sauce, boiled eggs, creole potatoes, slices of ripe plantain. Everything wrapped on plantain leaves.
FIAMBRE Oriundo de nuestros ancestros, arroz bañado en hogao, con carne y costilla de cerdo ahumada, chorizo, presa de pollo sudada, huevo cocido, papa amarilla y tajada de plátano maduro. Todo envuelto en hojas de plátano.
MONDONGO People make fun of its name when trying to translate it because it sounds like “mom don’t go”. Exquisite stew, made of cow insides (guts) and pork meat. Along with rice.
MONDONGO Exquisita sopa elaborada con callo de res (tripa), carne de cerdo. Acompañado de arroz.
HÍGADO ENCEBOLLADO Fabulous cow´s liver steak, salt and pepper, fried over onion slices, small pieces of tomato and onion. Along with rice, green plantain spider bites, maduro –slice of ripe plantain- and avocado. LENGUA A LA CRIOLLA Nice fillet of cow tongue on creole sauce, with yucca and potato. Accompanied with rice, green plantain bites, maduro –slice of ripe plantain- and avocado. CAZUELA DE FRÍJOLES Delicious smoked beans stew with garra –pork claw-, tiny fried pieces of ripe plantain soaked on hogao – finely chopped tomato and onion sauce-. Rice, arepa, avocado, chicharrón –fried pork skins-. Accompanied with our traditional cup of mazamorra –corn based drink, with a bit of milk and panela (sweet byproduct of sugar cane)-. TAMAL VALLUNO White corn dough stuffed with steak, pork ribs, green peas, potato and spicy bell pepper sauce. Rice and a toasted slice of green plantain and avocado as side dish. GUISO VALLUNO Traditional from Valle del Cauca. Tiny hand chopped pieces of beef and pork meat, cooked on their own stock, three kinds of potatoes, decorated with boiled egg nice slices and cilantro. Crispy rice and grilled maduro –grilled ripe plantain-.
HÍGADO ENCEBOLLADO Fabuloso filete de hígado de res, condimentado con sal y pimienta, sofrito sobre rodajas de cebolla cabezona, pequeños trozos de tomate y cebolla. Acompañado con arroz, tostaditas de plátano, plátano maduro y aguacate. LENGUA A LA CRIOLLA Rodajas de lengua de res sudadas en salsa criolla, con yucca y papa. Acompañadas con arroz, plátano verde, maduro y aguacate. CAZUELA DE FRÍJOLES Deliciosos frijoles calados en leña, con garra y pezuña de marrano chamuscado, trocitos de plátano maduro fritos y bañados en hogao. Acompañado con arroz, arepa, aguacate, chicharrón; y una taza de mazamorra con trocitos de panela. TAMAL VALLUNO Elaborado con masa suave de maíz, con carne y costilla de cerdo, arveja, papa y guiso de ají dulce. Acompañado con arroz, tostada de plátano y aguacate. GUISO VALLUNO Típico Vallecaucano, elaborado con carnes de res y de cerdo picadas a mano en diminutos trozos, cocinadas en sus propios jugos, papa amarilla, colorada y arracacha, adornado con láminas de huevo cocido y cilantro. Acompañada con, pegao de arroz y maduro asado a la brasa.
FOTO: http://www.empanadillaselrosario.es/_Productos__sc86.html
22
February 2017 • LIFESTYLE • www.mimundomagazinesanjose.com
FOTO: www.nailsenbeautymonalisa.be
Countouring in makeup El visagismo en el maquillaje By~Por: Cynthia de Jesús Arcaya Tong
Febrero 2017 • ESTILO DE VIDA • www.mimundomagazinesanjose.com
Currently in cosmetology it is very fashionable to apply the technique of Visagism or Contouring, to give the perfect shape to the face. This technique was created by American Kevyn Aucoin (1962-2002), first figure of the world of makeup, friend of the stars in the 80’s and 90’s, and author of several books on makeup. But as always there is injustice in all areas, currently most people know this method of makeup only by Kim Kardashian, who has become synonymous with Contouring thanks to her great popularity. Before attempting Visagism, it is necessary to know our face form. For this we have the following types of faces: -OVAL: referred to as the perfect face. The forehead is slightly wider than the chin, the cheeks dominate the contour and the chin is shorter than the forehead. -ROUND: the face is almost as broad as it is long, rounded and short jaw. - SQUARE: wide front, cheekbones in line with the chin. - Rectangular or elongated: Long and narrow forehead with elongated chin. - TRIANGULAR: Narrow front and wide jaw. - INVERTED TRIANGLE: wide front and narrow jaw. - HEXAGONAL OR DIAMOND: Face angular and broad in the areas of the temples, broad cheekbones and pointed chin. Once we have determined our kind of face, we create the perfect form, the oval. To do this, we use light and dark bases, or even light and dark colored powders, with which you will achieve magic by giving shade in the correct areas and lighting in areas for enhancement. With this technique we can get a nose profiled, delicate cheeks, a refined chin, etc. Remember to apply the contour in the key areas such as: under the cheekbone, the sides of the nose and the temple. Then you complete it with an illuminator on top of the cheek bone. ALWAYS REMEMBER TO USE FACE MOISTURIZER. SOURCES: http://www.harpersbazaar.es/belleza/maquillaje-belleza/ maquillaje-contouring http://www.maquillajealicante.com/uploads/documentos/ visagismo-del-rostro-doc-public.pdf http://www.lafiebredelamoda.com/belleza-cuidadopersonal/tipos-de-rostros-femeninos
23
En la actualidad, en lo que es maquillaje, se encuentra muy de moda aplicar El Visagismo o Contouring, para darle la forma perfecta al rostro. Esta técnica fue creada por Kevyn Aucoin (1962-2002), estadounidense y primera figura del maquillaje mundial, amigo de las estrellas en los años 80 y 90, y autor de varios libros sobre maquillaje; pero como siempre existe la injusticia en todos los ámbitos, actualmente la mayoría de personas conocen de este método de maquillaje gracias a Kim Kardashian; quien gracias a su gran popularidad ha hecho de El Contouring su sinónimo. Antes de comenzar a hacer El Visagismo, es necesario conocer la forma de nuestro rostro; para ello tenemos los siguientes tipos de rostro: - OVALADO; denominado como el rostro perfecto. La frente es un poco más ancha que la barbilla, las mejillas dominan el contorno y la barbilla es más corta que la frente. - REDONDO; el rostro es casi tan ancho como largo, mandíbula redondeada y corta. - CUADRADO; frente ancha, pómulos en línea con la barbilla. - RECTANGULAR O ALARGADO; frente larga y estrecha con la barbilla alargada. - TRIANGULAR; frente angosta y el maxilar ancho. - TRIÁNGULO INVERTIDO; frente ancha y maxilar estrecho. - HEXAGONAL O DIAMANTE; rostro anguloso, ancho en las zonas de las sienes, pómulos anchos y mentón puntiagudo. Una vez que hemos determinado nuestro tipo de rostro, la idea es lograr darle la forma perfecta; es decir, la del rostro ovalado. Para ello, utilizamos bases claras y oscuras, o también polvos de tonos claros y oscuros, con los que lograrás hacer magia, dándole sombra en las zonas correctas e iluminación en las zonas a realzar. Con esta técnica podemos lograr una nariz perfilada, unas mejillas delicadas, un mentón afinado, etc. Recuerda aplicar el contorneador en las zonas claves como son: debajo del pómulo, en los laterales de la nariz y en la sien. Luego lo complementas con un iluminador encima del hueso de la mejilla. SIEMPRE RECUERDA TENER LA PIEL DEL ROSTRO HIDRATADA. FUENTES: http://www.harpersbazaar.es/belleza/maquillaje-belleza/ maquillaje-contouring http://www.maquillajealicante.com/uploads/documentos/ visagismo-del-rostro-doc-public.pdf http://www.lafiebredelamoda.com/belleza-cuidadopersonal/tipos-de-rostros-femeninos
24
February 2017 • LIFESTYLE • www.mimundomagazinesanjose.com
LET’S FACE IT! Skin care
CUIDADO DE LA PIEL By~Por: Sophia Trentacarlini
Febrero 2017 • ESTILO DE VIDA • www.mimundomagazinesanjose.com
Let’s face it! You can’t have a perfect beauty routine without the perfect skincare routine. Whether you regularly get facials or take the reins when it comes to skincare, it’s important to always acknowledge what your skin needs most. Regardless of the season, your skin always reverts to its natural state which can either be dry, oily, combination, or just flat out sensitive. My number one rule to skincare is to cleanse, cleanse, and CLEANSE! When? Morning and night. When it comes to buying a face cleanser, remember you’re buying for what your skin needs, and not just what everybody else is using. This means reading about a product’s ingredients and what it can do for your skin type. After a good cleanser, my next step is a toner. A toner is good for removing any excess oil or traces of dirt. It can also benefit evening out hyper/ hypo-pigmentation and close pores. Most toners come in liquid form which can be applied using a small cotton ball to evenly distribute the product.
25
¡Seamos sinceros! No puedes tener una rutina de belleza perfecta sin contar con una rutina perfecta de cuidado de tu piel. Aunque regularmente te hagas tratamientos faciales o tomes las riendas cuando se trata de cuidado de la piel, es importante reconocer siempre lo que tu piel necesita. Independientemente de la temporada, tu piel siempre vuelve a su estado natural que puede ser seco, aceitoso, su combinación, o simplemente sin sensibilidad ¡Mi regla número uno para el cuidado de la piel es limpiar, limpiar y LIMPIAR! ¿Cuándo? En la mañana y en la noche. Cuando se trata de comprar un limpiador facial, recuerda que estás comprando que tu piel necesita, y no sólo es lo que todo el mundo está usando. Esto significa leer sobre los ingredientes de un producto y lo que puede hacer sobre tu tipo de piel. Después de un buen limpiador, mi siguiente paso es un tóner. Un tóner es bueno para quitar cualquier exceso de aceite o trazas de suciedad. También puede beneficiar un híper/ hipo-pigmentación y cerrar los poros. La mayoría de los tóner vienen en forma líquida que se puede aplicar con una pequeña bola de algodón para distribuir uniformemente el producto.
We’re not quite finished yet... lastly you have your moisturizer. No matter what age or what skin type, EVERY ONE is an eligible candidate FOTO http://swissglo.com/wp-content/uploads/2016/05/Top-Skincare-Tips-Offor moisturizer. For oily skin, 2016-You-Need-To-Know.jpeg you can resort to using an oilTodavía no hemos terminado... free, lightweight moisturizer to por último tienes la crema avoid any excess oils on the skin. For dry skin, it’s better hidratante. No importa qué edad o qué tipo de piel to use more hydrating moisturizers. Depending on how tengas, TODOS somos un candidato elegible para la dry your skin is will determine how light or heavy of a crema hidratante. Para la piel grasa, puedes recurrir a moisturizer is best. la utilización de un humectante ligero, libre de aceite para evitar cualquier exceso de aceites en la piel. Para With these three steps, you’re either ready to prepare pieles secas, es mejor usar cremas hidratantes más for the day or hit the hay. hidratantes. Dependiendo de qué tan seca sea tu piel, eso es lo que determinará cuan ligera o pesada sea la mejor crema hidratante para ti. Con estos tres pasos, estás lista para prepararte para el día o irte a dormir.
26
February 2017 • LIFESTYLE • www.mimundomagazinesanjose.com
Let’s go down the South! ¡Vámonos al Sur! By~Por: Carlos Lopez
FOTO: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d3/20091214_-_Puerto_Penasco_-335.jpg
Newspapers around the world have reported about temperatures lower than -20 °C, and some have even reported that temperatures have dropped to -30 °C. Let’s escape from the northern winter: if you live in the United States or Canada, make the choice and come to live the Southern adventure.
Los periódicos en el mundo hablan de temperaturas que han alcanzado los 20 grados bajo cero, en algunos se dice que han bajado hasta los 30 grados centígrados bajo cero. Así que ha escapar del invierno del norte, si se encuentra en Los Estados Unidos o Canadá, decídase y venga a vivir la aventura del Sur.
Febrero 2017 • ESTILO DE VIDA • www.mimundomagazinesanjose.com
Mexico could be the best destination, given its proximity with the US. Mexico has extremely beautiful, relatively unexplored destinations, such as the Desert of Sonora, shared by both countries. You can explore there the place where NASA trains its astronauts, according to the portal http://elpinacate.conanp.gob.mx/. “El Pinacate y Gran Desierto de Altar is considered one of the Mexican priority regions, given that it is imbedded into the Sonoran Desert, a desert whose tropical-subtropical origin and rainfall patterns allow for an enormous biological richness” (Houk, 2000). ”From the four deserts of North America, the Sonoran one houses the biggest diversity. It covers not only territory belonging to Sonora, but also a portion of the Mexican states of Baja California and Baja California Sur, as well as Arizona and California in the United States”. This scenario reminds us of how beautiful our planet is, and of the thousands of places we can visit. Another destination, a little southward, could be Costa Rica, given that it is one of the smallest countries of the American continent, it has set out to transform itself into an international touristic destination; its government prioritizes tourism, and it enjoys a great climate all year long. I recommend you to travel after 20 January, which is when the peak season ends in several Latin American countries. However, in other countries like Chile, Argentina, and Uruguay, the summer is beginning, and so, the peak season starts in the southernmost parts of South America. To travel to any of these destinations, you can stop over Panama, the HUB of the Americas, an almost obligatory stopover for any flight departing from the gelid North American territories, like Canada or the United States. During these months let us not forget about Miami, Florida; one of the most requested destinations inside the US thanks to its warm climate, though there are some days where the wintry northern portion of the continent influences its temperature and the climate gets a little colder than expected. If you want to travel to Miami, you will find temperatures ranging from 21 to 26 °C. So watch out for the temperatures of Southern Florida during January and part of February. Some months ago, we talked about marvelous, scantly explored destinations like Manaos in Brazil: it is a truly unique destination, as Manaos, situated to the northernmost parts of Brazil, possesses a dazzling beauty; if you travel by plane, you will find inside the Amazonia – the world’s most exuberant jungle – a vibrant city, spectacular all day long. Few travelers go there because there are several connections to be made until you arrive there, but if you like adventure, you can surmount the Amazonas river and get to Manaos. You will be truly amazed by this great city inside the dense
27
México puede ser el mejor destino por su proximidad con Los Estados Unidos, México tiene unos destinos bellísimos otros poco explorados como el caso de en el desierto de Sonora que comparten los dos países. Ahí puede explorar el lugar en donde la Nasa entrena a sus astronautas, según el portal: http://elpinacate.conanp.gob.mx/ “El Pinacate y Gran Desierto de Altar, es considerado una de las regiones prioritarias de México debido a que se encuentra inmerso dentro del Desierto Sonorense, un desierto con un origen climático tropical–subtropical y un patrón de lluvias que permite una gran riqueza biológica (Houk, 2000). De los cuatro desiertos de Norteamérica, el Sonorense contiene la mayor diversidad. Éste cubre además del territorio perteneciente a Sonora, una porción de Baja California y Baja California Sur en México, así como Arizona y California en Estados Unidos”. Este escenario nos recuerda lo hermoso que es nuestro planeta, y los miles de lugares a donde podemos ir. Otro destino ya un poco más al sur, puede ser Costa Rica ya que es uno de los países más pequeños de América se ha dado a la tarea de convertirse en destino turístico internacional, ya que su gobierno tiene como prioridad el Turismo y de hecho goza de un gran clima todo el año. Te recomiendo viajar después del 20 de enero, pues para estas fechas ya termina la temporada alta en algunos países de América latina. Pero en otros como Chile, Argentina, Uruguay empieza el verano y por ende la temporada alta en el sur de sur América. Para ir cualquiera de estos destinos puede hacer una parada en Panamá, tiene HUB de las américas, una parada casi obligada para cualquier vuelo que salga de los gélidos territorios Norte americanos como Canadá o Los Estados Unidos. Recordemos por estos meses Florida, Miami; es un el destino más solicitado dentro de Estados Unidos, gracias a su clima cálido, aunque algunos días influye en su temperatura la temporada invernal del norte del continente entonces y puede ser un poco menos cálido de lo acostumbrado. Si, desea ir a Miami se encontrará con temperaturas que oscilan entre los 21 y los 26 grados centígrados. Así que tenga en cuenta las temperaturas del sur de la Florida para estos días de enero y parte de febrero. Hace unos meses atrás hablamos de destinos maravillosos y poco explorados como Manaos en Brasil, es un destino único, pues manaos muy al norte de Brasil, deslumbra pues después de pasar, si viaja en avión, una parte importante de la amazonia que es la selva más exuberante del planeta. Se encontrará en una ciudad dentro de la selva, una ciudad vibrante, espectacular de día y de noche, es un lugar poco solicitado pues debe hacer varias conexiones o si gusta
28
February 2017 • LIFESTYLE • www.mimundomagazinesanjose.com
FOTO: taruktours.info
FOTO: Blog de viajes | Expedia.mx
Amazon rainforest and its spectacular humid tropical climate. You can also visit any Central American country – as we previously said in this article, the peak season for the center and north portions of South America ends after the first days of January, after which we transition over the off-season. In these regions, December is considered to be in the peak season, because there are a lot of fairs, festivities, and festivals all over. But after the second week of January, you will find many deals everywhere – we assure you that any destination that back in December was impossible to get, after the second week of January they will become two-for-one or 50%-off deals, so it will be very convenient to travel, either alone or accompanied, during this time of the year. If you are longing to escape from the north, think of yourself as being a migrating bird. These highly intelligent birds undertake these long travels from Canada to northern South America in search for more amicable climates. It is astounding to think that these small birds make this long trips to find the warm valleys of northern South America, or
de la aventura puede remontar el rio Amazonas para llegar a Manaos de verdad que los asombrara una gran ciudad dentro de la densa selva Amazónica un clima tropical húmedo espectacular. También puede visitar cualquier país de Centro América, como dijimos anteriormente en este artículo, la temporada alta para centro y el norte de Sur América va hasta los primeros días de enero. Y pasaremos a la temporada baja, ya en centro y norte de Sur América, es considerada temporada alta el mes de diciembre, ya que tenemos gran variedad de ferias, fiestas, reinados a lo largo y ancho de centro y norte de sur América. Pero después de la segunda semana de enero, encontrará gran variedad de ofertas, en todos los destinos, le aseguramos que destinos que en diciembre son imposibles de obtener, para la segunda semana de enero se convierten en ofertas, de dos por uno, de pague solo el 50%, y muy conveniente viajar en esta época bien sea solo o acompañado. Si su anhelo es escapar del norte, como las aves migratorias,
Febrero 2017 • ESTILO DE VIDA • www.mimundomagazinesanjose.com
Peru, Colombia, Ecuador or Brazil. We hope that many North Americans wish to undertake a journey to discover what the South has to offer. The exchange rate right now goes in your favor: the rates between the dollar and any of our currencies, be it colons, pesos, quetzals, or bolivars, have suffered a great devaluation, because many of the Central and South American countries were devoted to the black gold business, having nearly reached a 20%+ devaluation in all Latin American currencies – even the Canadian dollar has suffered by this as well. So load the pack and pick any Central or South American country and spend the best days escaping from the wintry climate, which is anticipated to be one of the harshest in the last few years. Remember to have your passport in order; some countries demand that you take the yellow fever vaccine, but do not worry, because some airports of Central and South America provide this vaccine for free to travelers. So make up your mind, take the first flight and enjoy Cenral and South America, escape the Northern winder for a few days. You will not regret it.
29
que son muy inteligentes, cada año hacen estos largos viajes desde Canadá hasta el norte de sur América buscando temperaturas más amables. Es increíble como una pequeña ave puede remontar kilómetros y kilómetros hasta llegar a los cálidos valles del norte de sur América, bien puede ser Perú, Colombia, Ecuador o Brasil. Esperamos que muchos Norte americanos deseen emprender estos viajes y descubrir el Sur. El fascinante Sur, el cambio en este momento de dólar a cualquiera de nuestras monedas, bien sea colones, pesos, quetzales, bolívares, cualquiera de nuestras monedas han sufrido una gran devaluación debido a que muchos de los países de centro y Sur América se dedicaban al negocio de oro negro y hace unos años atrás han sufrido una gran devaluación de sus monedas. Llegando casi un 20% o más en la devolución del peso y demás monedas de América latina, incluso el dólar canadiense lo ha sufrido. Entonces haga la maleta, o empaque su valija y escoja cualquier país de centro y Sur América y pase los mejores días escapando del invierno que esta temporada promete ser de los más crudos de los últimos años. Recuerde llevar su pasaporte en regla algunos países exigen la vacuna contra la fiebre amarilla pero no se preocupe algunos aeropuertos de Centro y Sur América suministran esta vacuna gratis a sus viajeros, así que decídase tome el primer vuelo y disfrute de centro y sur América, escape del invierno del norte por unos días. No se arrepentirá.
“
WE HOPE THAT MANY NORTH AMERICANS WISH TO UNDERTAKE A JOURNEY TO DISCOVER WHAT THE SOUTH HAS TO OFFER. Esperamos que muchos Norte americanos deseen emprender estos viajes y descubrir el Sur.
”
February 2017 • LIFESTYLE • www.mimundomagazinesanjose.com
FOTO: Marc Kayne / Sandrew Public Relations
32
Febrero 2017 • ESTILO DE VIDA • www.mimundomagazinesanjose.com
33
The Social Dating Game El juego de citas sociales
By~Por: Simona Fusco, actriz, modelo y empresaria.
A lot of young women come to me and ask me why they cannot find their dream man. Working as a matchmaker for over 10 years, I’ve heard it all. When I review their social media pages it becomes quite evident why prince charming might not see a partner but sees a quick hookup. Provocative and barely there “outfits”, duck lips, and butt selfies. My male clients often ask me why women do this to themselves. They’re disappointed when they finally get to meet the real life woman after looking at heavily retouched pictures. They wonder why these women have a need to show and tell all on social media. Ladies, let’s try and build you up so that men can respect you. It’s one thing to post photos for work. That’s brand building. It’s another thing when you post pictures of yourself just to get attention. It is the wrong kind of attention you’re asking for. Too many people in today’s media frenzy society possess this misconception of getting attention by doing literally anything for likes on social media including but not limited to taking most or all of their clothes off! Keeping up with the Jones, false celebrity status or shock value are not substitutes for style, compassion, elegance and being a rolemodel. Likes and viewership are not important for developing character. Although many people might act like characters on social media, they do not possess character. I always encourage the concept that you need to hold the bar high and strive to live up to your best. If you’re not interested in a long-term partner right now, you can skip my advice. If you want a man to stick around and take you seriously, keep reading. Anyone can get attention with their clothes off. That’s not desirable in the long run. You have to leave something to the imagination. Even if he has the most serious of intentions, your potential suitor is wondering if that’s on social media for everyone to see, what can you offer him? Sure he might hit on you in a DM, but it isn’t because you have a great pair of character traits in that last photo. You’re the fun girl, not the woman he wants to bring home to meet his parents.
Como dueña desde hace más de 10 años de una agencia de citas por internet, muchas mujeres chicas se acercan a preguntarme por qué no pueden encontrar a su pareja ideal. A este punto ya lo he escuchado todo. Entonces cuando reviso sus redes sociales, la respuesta se vuelve bastante evidente y entiendo porque el príncipe no busca en ellas una pareja sino más bien un entretenimiento por un rato. Blusas provocativamente bajas, labios de pato, leggings que dejan todo al descubierto y el trasero al aire; esas imágenes literalmente lo dicen todo. Mis clientes masculinos a menudo me preguntan por qué las mujeres se hacen esto a sí mismas. Se decepcionan por complete cuando por fin consiguen tener una cita en persona con esa chica ideal y resulta ser totalmente diferente a lo que se veía en las redes sociales por sus fotos tan retocadas. A veces ellos mismos no entienden porque las mujeres muestran además, todos sus atributos en sus cuentas públicas… Chicas, les daré unos consejos para ayudarlas a que los hombres las respeten desde antes de conocerlas. Ojo, una cosa es publicar fotos por trabajo, eso es construir tu nombre como marca; pero es muy distinto cuando publicas fotos de ti sólo para llamar la atención sin objetivo y aquí es cuando empieza el mal manejo de tu imagen. Actualmente la gente se vuelve loca y publica lo que sea, literalmente, por obtener “likes”; y al parecer la primera idea que se les viene a la cabeza es quitarse la ropa. Pero, antes de que ese momento de desesperación llegue debes detenerte y pensar, de qué manera quieres que te vean y si realmente te gustaría que un día el príncipe azul vea tus redes y piense “esta es la mujer con la que quiero pasar el resto de mi vida”. Cualquier persona puede llamar la atención mostrando su figura, pero tienes que dejar algo a la imaginación. Demuestrale que eres divertida, pero no exhibicionista, que realmente eres tú la mujer que quiere llevar a conocer a sus padres. Otro error común que muchas personas cometen en las redes sociales, es convertilo en una sesión de asesoramiento, cada pequeño detalle de su vida
34
February 2017 • LIFESTYLE • www.mimundomagazinesanjose.com
While we’re on the topic, I know it’s flattering to have all these likes and comments on your IG, FB, and Snapchat. It’s a quick fix an escape from your world so to speak and makes you feel great. It can become very addictive. But don’t let it go to your head, thinking they’re now your friends with the best intentions! Be careful, you never know who is on the other end. Could be someone putting on a façade with photos of a lifestyle that isn’t real, could be much, much worse.
privada se convierte en un comentario público. Esto está en tu contra en muchos sentidos, sobre todo si tienes pareja y publicas cada pelea, discusión o molestia que tengan, si tus seguidores son familiares y amigos tuyos, inmediatamente los va a poner en su contra, cuando eres tú quien está exagerando las cosas. O, lo que suele suceder en la mayoría de los casos, a tus seguidores simplemente no les interesa para nada tu vida personal, lo cual te deja en ridículo.
One thing I will say is women are just as guilty about fabricating lives on social media. There are “jetset” models who travel the world weekly, go to the best clubs, stay at the best hotels, wear designer clothes like there is no tomorrow. The reality is there’s a sugardaddy jetting them around while they play with someone on the side. It’s not just men who do try to load the dice in their favor on social media.
Aunque no lo creas, aun existen muchos hombres que son capaces de apreciar a una mujer con clase, confianza en sí misma y que se valore. En todos los casos, las mujeres somos las que fijamos el paso de la relación, la confianza es lo que nos ayuda a mantenerla estable, pero si un hombre se aleja de ti, claramente es porque no estaba interesado. Cuanto más esfuerzo un hombre pone en una relación, más la valora. Por eso te insisto en lo importante que es el contenido que posteas a diario en tus redes si lo que deseas es atraer un hombre y tener una relación duradera.
Back to courtship! In case you don’t know it ladies, we set the pace of a relationship, even in the formative stage where each side is feeling the other out. Ease up on wanting to get your sexy on in the beginning. If he disappears on you for holding out, you know he wasn’t that interested in you. The more effort a man puts into a relationship, the more he values it. Trust me, you’ll weed out your garden fairly quickly this way. Believe it or not, men welcome and appreciate a classy, confident, self-respecting woman. It’s refreshing to see a woman of elegance and strength. The goal is to meet a quality, long partner. That is, unless you’re looking for a fling and looking for some fun. If you’ve made it this far, you’re looking for a stable relationship. Another big mistake women [and men] make on social media is turning it into a counseling session. Every little detail of their private life becomes public commentary. You turn friends against your partner and most of them don’t have a vested interest in the situation. Remember, most people are just curious, very few actually care. Putting your partner on blast like that might actually blow up your relationship unintentionally. Ladies, I want to end things by saying place more value in yourself. Remember that it is how you treat yourself that sets the pace of how people view you. If all you show is that you’re an object, then you will be treated as such. We are more than an IG post and some scant clothes [or lack thereof]. We can do so much more. I mean, we even had a woman running for president and certainly have had women as prime ministers. We don’t need to apologize for having standards. The right man will rise up to meet them. Just give him a chance to!
Sin embargo, no subestimemos las redes, obviamente es muy halagador obtener muchos likes y comentarios positivos en tu IG, FB y Snapchat, estos nos hacen sentir por las nubes. Pero no dejes que los comentarios se te suban a la cabeza pensando que todo estos extraños son tus amigos, nunca se sabe quién está en el otro extremo. Hay que tener muchísimo cuidado porque existen gran cantidad de casos de acoso, extorsión, etc. Quiero terminar haciéndoles entender que las mujeres somos más que una cuenta de Instagram para el mundo, por eso debemos valorarnos y apreciarnos por lo que somos. Las mujeres estamos brillando en el mundo, ya hay incluso mujeres Presidentes de países, demostremos al mundo que somos más que una foto sexy.
FOTO: Marc Kayne / Sandrew Public Relations
Febrero 2017 • ESTILO DE VIDA • www.mimundomagazinesanjose.com
35
VISIT LAS VEGAS!
38
February 2017 • LIFESTYLE • www.mimundomagazinesanjose.com
Can you die of a broken heart? ¿Puedes morir por un corazón roto? By~Por: Veronika Montesinos mybloomingfamily@gmail.com www.bloomingfamily.com
Febrero 2017 • ESTILO DE VIDA • www.mimundomagazinesanjose.com
If you ask a doctor, he will tell you that there is a medical condition called Takotsubo cardiomyopathy or, broken-heart syndrome, which is the weakening of the left ventricle and is usually the result of severe stress. Even though it’s still a rare condition, women are more likely than men to experience the sudden symptoms and it can happen regardless of the person having normal coronary arteries with no severe blockages or clots. It is called broken heart syndrome because of the number of people that experience it after emotional stress caused by a traumatic breakup or the loss of a loved one. The symptoms are very similar to a heart attack or stroke; it starts with a physical pain in the chest area. Knowing how to grieve is, in many cases, crucial to avoid having a broken heart. Grief is not limited to the loss of someone, as we can experience grief after moving away from home, after finishing college, or even after retiring from a career you enjoy and you won’t be able to continue anymore. There is not a set time to grieve, some people bounce back faster than others. Studies show that grieving for about a year is a normal period of time to come to terms that life has to go on. The first moments after “a loss” are the most important and the support we can get from our family and friends is indispensable. At the beginning the bereaved will experience a roller coaster of emotions from guilt and anger to despair and even fear. Then they will go through the most common grieving stages. First is denial, we refuse to accept the facts, “this is not happening to me, it is not true.” This is a coping mechanism we use to avoid dealing with the lost. Then we become angry; we question our faith and our beliefs and ask why? Who is responsible for this? Who to blame? At this point it is imperative
39
Si le preguntas a un médico, él le dirá que hay una condición médica llamada cardiomiopatía de Takotsubo o síndrome de corazón roto, que es el debilitamiento del ventrículo izquierdo y es generalmente el resultado de estrés severo. A pesar de que todavía es una condición poco frecuente, las mujeres son más propensas que los hombres a experimentar los síntomas repentinos y puede suceder independientemente de que si la persona tiene arterias coronarias normales y no tiene bloqueos severos o coágulos. Se llama síndrome de corazón roto debido al número de personas que lo experimentan después del estrés emocional causado por una ruptura traumática o la pérdida de un cónyuge, un hijo o un ser querido. Los síntomas son muy similares a un ataque al corazón o un accidente cerebrovascular y comienza con un dolor físico en el área del pecho. Saber cómo reaccionar a una perdida o duelo, es en muchos casos crucial para evitar tener un corazón roto y cuando digo por duelo, no estoy hablando sólo de la pérdida de alguien, ya que podemos experimentar duelo después de irse de casa, después de terminar la universidad o incluso después de retirarse de una carrera que disfrutas y ya no podrás continuar. No hay un tiempo establecido para el duelo, algunas personas se recuperan más rápido que otras. Los estudios demuestran que el luto de aproximadamente un año, es un período normal de tiempo para llegar a un acuerdo de que la vida tiene que continuar, pero los primeros momentos después de “una perdida” son los más importantes y el apoyo que podemos obtener de nuestra familia y amigos es indispensable. Al principio, el afligido experimentará una montaña rusa de emociones como culpa, ira, desesperación e incluso miedo. Luego pasarán
40
February 2017 • LIFESTYLE • www.mimundomagazinesanjose.com
to open up and search for comfort. Some people go to their pastors or priests to try to understand what is not easy to accept. This is usually when the broken heart occurs. The pain is so unbearable, we don’t want to be alive, we want to go too, we can’t find a reason to stay. According to Todd Fisher, his mother and actress Debbie Reynolds died at age 84 after suffering a stroke while making the arrangements for her daughter’s funeral — his mother died of a broken heart. I honestly don’t feel there is a scale to measure the pain of losing someone. The grief of losing either a son, a parent, or even a spouse is unbearable in the moment. There is no worse, there is no easier…having said that I cannot imagine the pain a parent feels when losing a child. I only know how I felt when I lost my dad and I am certain that, God forbid, I survive any of my daughters, a part of me will be gone with her and I am not sure the rest of me would be of any good for the other two. Almost a year to the date, after my dad passed, I had one of the most profound conversations with my grandmother. She said to me: “this is not the way it should be; I should have died first.” At that moment with my then one-year old on my lap I thought to myself “I don’t think I can be as strong as she is.” Losing a child, she said, is a lonely journey, no one understands the pain unless you have gone through it yourself. It wasn’t until years later when a very dear person to me passed that I felt what she was taking about. Sandy was the happiest boy, the kindness boy, the sweetest boy. I met him when he was about a year old and I used to babysit him while I lived in Florida. I can easily say I learned to be a mom with him. From changing diapers to teaching him words to making him Halloween costumes, we had so much fun together, we were two peas in a pot, we just clicked! I looked forward to my time with him and even though I didn’t stay in Florida much longer, we shared a special bond that lasted for many years. He was my Sandy and I was his Yaya! Eventually life took us to different places but I kept in contact with him and his family. I celebrated his achievements and watched him become the amazing young adult he was meant to be. One day after he came for a short visit to Las Vegas and we shared fun times with my daughters, I received a call from his dad. I remember getting the call like it was yesterday. I was listening to the words in disbelief. For a moment, I thought it was a joke, a very bad joke. It had to be! I had just seen him, we laugh together and took pictures! He was just here! Then I realized that it was true, Sandy was gone. “I am never going to see him again,” I said to myself and my heart hurt, it
por las etapas de duelo más comunes. Primero es la negación, nos negamos a aceptar los hechos, “esto no me está sucediendo, no es cierto”, este es un mecanismo de defensa que usamos para evitar lidiar con lo perdido. Entonces nos enojamos, cuestionamos nuestra fé y nuestras creencias y preguntamos, ¿Por qué? y ¿Quién es responsable de esto? ¿A quién culpar? En este punto es imprescindible buscar apoyo en la comunidad. Algunas personas van a sus pastores o sacerdotes para tratar de entender lo que no es fácil de aceptar. Es es estos momentos cuando es mas común los casos de corazones rotos. El dolor es tan insoportable, no queremos estar vivos, queremos irnos también, no encontramos una razón para quedarnos. De acuerdo con Todd Fisher, hijo de la actriz Debbie Reynolds, que murió a los 84 años después de sufrir un derrame cerebral mientras hacía los arreglos para el funeral de su hija - su madre murió de un corazón roto. Honestamente no siento que hay una balanza para medir el dolor de perder a alguien, la pena de perder un hijo, un padre o incluso un cónyuge es insoportable en el momento. No hay peor, no hay más fácil... sin embargo no puedo imaginar el dolor que un padre o una madre siente al perder a un niño. Sólo sé cómo me sentí cuando perdí a mi papá y estoy segura de que, Dios no lo quiera, si sobrevivo a cualquiera de mis hijas, una parte de mí se irá con ella y no creo de que el resto de mí sería buena para las otras dos. Casi un año después de que mi padre se murió, tuve una de las conversaciones más profundas de mi vida con mi abuela. Ella me dijo: “No es como debería de ser, yo debería de haberme muerto primero” y en ese momento con mi hija de apenas un año de edad en mis brazos me dije a mí misma “No creo que pueda ser tan fuerte como ella es”. Perder a un hijo, dijo ella, es la experiencia mas solitaria del mundo, es una agonía, nadie entiende el dolor a menos que lo hayas pasado tú mismo. No fue hasta años más tarde cuando una persona muy querida para mí murió, que sentí de alguna manera lo que ella estaba tratando de explicarme. Sandy era el niño más feliz. El chico más amable. El chico más dulce. Lo conocí cuando tenía alrededor de un año y solía cuidarlo mientras vivía en Florida. Puedo decir fácilmente que aprendí a ser una mamá con él. Desde cambiarle pañales a enseñarle palabras nuevas, a hacerle disfraces de Halloween. ¡Nos divertíamos mucho juntos, éramos inseparables! No veía las horas de estar nuevamente con él y aunque no permanecí en la Florida mucho más tiempo, compartimos un enlace especial que duró por muchos años. Él era mi
Febrero 2017 • ESTILO DE VIDA • www.mimundomagazinesanjose.com
really did. I went through the same stages of grieving. I didn’t want to believe it; I wanted to blame somebody and then I was just sad, so very sad. All the dreams and projects had stopped there, in that moment, in that empty moment. I could possibly write pages about this or not … the feeling is so overwhelming. And then thoughts of his parents… and Debbie Reynolds came to mind. I don’t know how they were able to overcome such a terrible loss. So, the answer is yes, we can die of a broken heart. If we don’t come to terms with the facts, if we don’t accept that this is the cycle of life, that we have no control over it, that we only have now and perhaps now won’t be enough, then we can get to the third stage which is depression and stay there. Depression is perhaps the hardest of them all as we don’t feel the need to move on; we get comfortable with our pain and we, in a weird way, stay in that stage. We certainly can get stuck in time; our life can be over as we know it with no answers and no motivation to do anything. It is not until we accept the facts, that we can start to heal and accept the horrible reality that we can actually move on. Acceptance is the last stage of grieving and how we get there is what will determine if we are ready to continue our journey without the person we lost. There is no good way to grieve and we all do it differently, so it is important to be patient and open when we deal with situations like this and we need to give support to a bereaved. The better our understanding of grief is, how it is healed, and how can we be there for the bereaved, the better we will be able to help them and help ourselves. Easier said than done.
41
Sandy y yo era su Yaya! Eventualmente la vida nos llevó a diferentes lugares, pero mantuve contacto con él y su familia, celebré sus logros y verlo convertirse en el increíble joven adulto que estaba destinado a ser. Un día después de que vino a Las Vegas para una corta visita y compartimos momentos de diversión con mis hijas, recibí una llamada de su padre. Recuerdo la llamada como si fuera ayer. Escuchaba las palabras con incredulidad. Por un momento pensé que era una broma, una broma muy mala. ¡Tenia que ser! ¡Lo acababa de ver, nos reímos juntos y tomamos fotos! ¡Él estaba aquí! Entonces me di cuenta de que era cierto, Sandy se había ido. “Nunca más voy a volver a verlo”, me dije y en ese momento me dolió el corazón, de verdad que si. Pasé por las mismas etapas de duelo. No quería creerlo, quería culpar a alguien y luego estaba triste, muy triste. Todos los sueños y proyectos se habían detenido allí, en ese momento, en ese momento vacío. Podría escribir páginas sobre esto o quizá no... la sensación es tan abrumadora. Y luego pensé en sus padres... y ahora Debbi Reynolds se me viene a la mente. No se como pudieron superar esa pena tan grande. Así que la respuesta es sí, podemos morir por un corazón roto. Si no llegamos a aceptar los hechos, si no aceptamos que este es el ciclo de la vida, que no tenemos control sobre él, que sólo tenemos ahora y tal vez ahora no será suficiente, podemos llegar a la tercera etapa que es la depresión y permanecer allí. La depresión es quizás la más difícil de todas, ya que no sentimos la necesidad de seguir adelante, nos sentimos cómodos con nuestro dolor y aunque parezca extraño nos acostumbramos a quedarnos en esa etapa. Ciertamente nos podemos quedar atascados en el tiempo, nuestra vida no será más como lo sabemos sin respuestas y sin motivación para hacer nada. No es hasta que aceptamos los hechos, que podemos empezar a sanar y aceptar la horrible realidad en la que realmente podemos pasar. La aceptación es la última etapa del duelo y cómo llegamos allí es lo que determinará si estamos listos para continuar nuestro viaje sin la persona que perdimos. No hay una buena manera de sufrir y todos lo hacemos de manera diferente, por lo que es importante ser paciente y abierto cuando lidiamos con situaciones como esta y tenemos que dar apoyo a un desamparado. Cuanto mejor es nuestra comprensión de la pena es, cómo se cura y cómo podemos estar allí para los desamparados, mejor seremos capaces de ayudarlos y ayudarnos a nosotros mismos. Más fácil digo que hecho.
42
February 2017 • LIFESTYLE • www.mimundomagazinesanjose.com
Vampire Legends VOL. I The collectors by Kamee Shrope By~Por: Patricia Alcalde
Vampire Legends: The Collectors, by Kamee Schrope, is a vampire tale like no other. The brilliant author has created a beautiful piece of work. Vampire fantasy has been with us for a very long time now. This is not the first book dealing with them, nor will it be the last one, but one thing is for sure; it will be a cherished piece of work for years to come. It has proven to be the best vampire book yet! Kamee Shrope came up with such an amazing concept that no one has done. The Collectors are a group within a group that have visions of the vampire legends in order to track them down before they transform and help them through the process. I thoroughly enjoyed this book, it hooked me from the Prologue to the end, and I just could not put it aside. It has a great new way to look at this genre. Kamee took a story that has been done so many times and turned it into a completely different scene. I loved the characters. What I liked most about Vampire Legends is the characterization. It avoids the old cliché about all vampires being evil monsters. Kamee treats all her characters as individuals whether they are vampires or human. I also very much like the way the romance is portrayed, Chance, the vampire romantic hero, is a whole man who is fully capable in the realms of thought, emotion and action. He can appear to be like a playful child in one moment, a wise advisor in the next moment, and a strong protector soon after that. There is so much excitement and suspense as there is a legend that was not supposed to be and the good and bad sides are looking for her, so it is a race in a way. The love story behind the whole thing is very well done! The characters are so real with their individuality and personalities that you really feel connected to them. It was a world that I did not want to end! I am so glad it is a series so that I have that much more time in this amazing world she has created that I cannot wait for the sequel. There are originally 2 brothers who read a passage from the book called The Book of Truth, and then they become vampire. After some time, they end up splitting to go their own ways and in their own path, 1 becomes good while 1 becomes evil. They then become the collectors and it becomes a race to reach the humans that will become vampires before the other one does. Now even though most vampires are humans that are born to become vampires, there are vampires that are turned other ways. The five Legends go about helping the good brother, while the bad brother forms a coven of his own and pits himself against his brother and the humans. Then a child is born, and only one collector has premonition
Vampire Legends: The Collectors, de Kamee Schrope, es una historia de vampiros como ninguna otra. La talentosa autora ha creado una hermosa obra en The Vampire Legends. La fantasía del vampiro ha estado con nosotros por largo tiempo. Este no es el primer libro que trata sobre ellos, ni será el último, pero una cosa es segura; Será una obra recordada en los próximos años. ¡Ha demostrado ser el mejor libro de vampiros! Kamee Shrope logra un concepto tan increíble que nadie ha hecho. Los coleccionistas son un grupo dentro de un grupo que tiene visiones de las leyendas con el fin de rastrearlos antes de transformarse y ayudarles a través del proceso. Disfruté mucho este libro, me enganchó desde el Prólogo hasta el final, y no podía dejarlo. Tiene una nueva manera de ver este género. Kamee tomó una historia que se ha hecho tantas veces y la convirtió en una escena completamente diferente. Me encantaron los personajes. Lo que más me gustó de Vampire Legends es la caracterización. Evita el viejo cliché de que los vampiros son monstruos malvados, Kamee Shrope trata a todos sus personajes como individuos, ya sean vampiros o humanos. Puesto que los vampiros nacen como seres humanos, deben tener una variedad de respuestas a vivir como vampiros. También me gusta mucho la forma en que se retrata el romance, Chance, el vampiro héroe romántico, es un hombre completo que es plenamente capaz en los reinos del pensamiento, la emoción y la acción. Puede parecer como un niño juguetón en un momento, un consejero sabio en el momento siguiente, y un protector fuerte poco después de eso. Hay tanta emoción y suspenso como hay una leyenda que no se suponía que debía ser y los lados buenos y malos la están buscando, por lo que es una carrera en cierto modo. La historia de amor detrás de todo el asunto está muy bien lograda! Los personajes son tan reales con su individualidad y personalidades que realmente te sientes conectado a ellos. ¡Era un mundo que no quería terminar! Me encanta que sea una serie para disfrutar más tiempo este increíble mundo que ha creado y no puedo esperar a la secuela. Hay originalmente 2 hermanos que leen un pasaje del libro llamado El Libro de la Verdad que se convierten en vampiros. Después de algún tiempo, terminan dividiéndose para seguir sus propios caminos, 1 es bueno mientras el otro toma el camino del mal, y se convierten en los coleccionistas enfrascándose en una carrera para llegar a los seres humanos que se convertirán en vampiros antes que el otro. Las cinco
Febrero 2017 • ESTILO DE VIDA • www.mimundomagazinesanjose.com
of this occurrence. Being evil or good is a choice. Damien and Chance could have been bad vampires, but they chose to be good ones. Karamee Thornley, a quiet twenty-threeyear-old college student, lives a quaint life in the small town of Wisteria Heights, Washington. That is, until the day she lets the very charismatic and mysterious Chance into her life. For the ¬first time, it seems, she has met someone who complements her heart in a way that no other could. She is unaware, though, that Chance is actually a Collector, a primordial order of vampires created to discover the vampire Legends of ancient prophecy before their transformation can begin. As she struggles to understand the truth behind her destiny, the quiet life she clings to begins to unravel, and little by little her world, like her own being, is transformed. Filled with chaos, excitement, romance, sensuality and more, this story sends Chance and Karamee down a path of undeniable love and despair, leading to the climatic event that may prove to be Karamee’s demise. I definitely recommend this book to anyone that loves this genre, as this take will simply blow you away. I wouldn’t be surprised if there is a movie in the near future. About the Author: Kamee Shrope was born in northern Utah. Even as a child, her keen imagination led to her immersion in the world of books. Giving her creativity free reign, she began to develop ideas for her own novels. Ultimately, she hit upon a concept that became all-consuming: Vampire Legends. She lived in Las Vegas and now she resides in Utah where she is a brilliant Real Estate Agent and I bet she is still waiting to meet a vampire in real life.
43
Leyendas van ayudando al buen hermano, mientras que el hermano malo forma su propio grupo y se enfrenta a su hermano y a los humanos. Entonces nace un bebe, y sólo un coleccionista tiene premonición de este hecho. Damien y Chance podían haber sido malos vampiros, pero eligieron ser buenos. Karamee Thornley, una tranquila estudiante universitaria de veintitrés años, vive una tranquila vida en la pequeña ciudad de Wisteria Heights, Washington. Ella no sabe, sin embargo, que Chance es en realidad un colector, una orden primordial de vampiros creada para descubrir las leyendas vampiros de la antigua profecía antes de que su transformación pueda comenzar. A medida que se esfuerza por entender la verdad detrás de su destino, la vida tranquila a la que ella se aferra comienza a desenredarse, y poco a poco su mundo, como su propio ser, se transforma. Llena de caos, emoción, romance, sensualidad y más, esta historia envía a Chance y a Karamee por un camino de amor y desesperación innegables, llevándolos al clímax que puede llegar a ser la perdición de Karamee. Definitivamente recomiendo este libro a cualquiera que adore este género, ya que simplemente te encantara. No me sorprendería si hacen una película en un futuro próximo. Sobre la Autora. Kamee Shrope nació en el norte de Utah. Incluso de niña, su aguda imaginación la llevó a sumergirse en el mundo de los libros. Dando libre reinado a su creatividad, comenzó a desarrollar ideas para sus propias novelas. En última instancia, se encontró con un concepto que la absorbió: Vampire Legends. Vivió en Las Vegas y ahora reside en Utah, donde es una brillante agente de bienes raíces y apuesto a que todavía está esperando conocer a un vampiro en la vida real.
• Tic kets • Ho $75.00 each rs-d’ O e uvre • De s ssert s& Fine Win e
MCP Casino Night w e N ate! D
March 25, 2017, 7:00-10:30pm Scotts Valley Community Center 360 Kings Village Road, Scotts Valley, CA
Games, Great Food and Fabulous Grand Prizes! t Casino Tables t Raffle Drawings t Auction t Quiz Prizes t
3rd Annual MCP Benefit Gala Information & Tickets Online At:
Monterey Coast Preparatory for kids who learn differently www.exploremcp.org
Event proceeds benefit Monterey Coast Preparatory, an accredited non-profit middle and high school for grades 6-12 located in Scotts Valley. MCP’s college preparatory curriculum is designed to address students’ individual learning differences.
BRAND STRATEGY | ONLINE MARKETING | COMMUNICATIONS | GRAPHIC DESIGN | VISUAL CONTENT
www.HENDRICKSDRIVEADVERTISING.com Hendricks Drive is driven by a passion for creative identity development. We thrive on converting challenges into opportunities, to brand, re-brand and target community sectors. As experts in the online marketing arena, Hendricks Drive provides clients with innovative campaigns and comprehensive data analysis. When you need the best Silicon Valley you need Hendricks Drive Advertising.
46
February 2017 • TECHNOLOGY • www.mimundomagazinesanjose.com
Education in The 21st Century: Part I La educación en el siglo XXI: Parte I
By~Por: Mark Hackmann
Febrero 2017 • TECNOLOGÍA • www.mimundomagazinesanjose.com
47
For the last 50 years Las Vegas has hosted the Consumer Electronics Show or CES. I was fortunate enough to attend the show this year in order to keep the pulse on new technology in the education space. Even though there have been huge strides in the development of technology, there has not been a technological development to revolutionize education. There were several different technologies of particular interest at the show this year.
Durante los últimos 50 años, Las Vegas ha sido anfitrión del Consumer Electronics Show o CES. Yo tuve la suerte de asistir a la feria este año con el fin de mantenerme al día con respecto a la nueva tecnología en el ámbito de la educación. Aunque se han dado enormes avances en el desarrollo de la tecnología, no ha habido un desarrollo tecnológico que revolucione la educación. Hubo varias tecnologías de especial interés en el show de este año.
The only product that I saw was one called Square Panda, also the name of the company. Square Panda is a specially designed electronic playset that can recognize words up to 8 letters in length and wirelessly links to iPads through Bluetooth. The product also includes 45 child-safe Smart Letters that your child can place in the tray to build words and actually hear the sounds of the letters and words as they interact with the phonics-based games. Their free cloud database stores pictures and names of your child’s family, friends, and pets for customization of your child’s learning experience. The benefit of this product is that it adds a third dimension that other technology learning products do not, the tactile sense of drawing the shapes of letters which mimics the act of writing but at a lower skill level.
El único producto que vi fue uno llamado Square Panda, también el nombre de la empresa. Square Panda es un equipo de juego electrónico especialmente diseñado que puede reconocer palabras de hasta 8 letras de longitud y conectarse inalámbricamente a iPads a través de Bluetooth. El producto también incluye 45 Letras Inteligentes para niños que su hijo puede colocar en la bandeja para construir palabras y escuchar los sonidos de las letras y las palabras mientras interactúan con los juegos basados en fonética. Su base de datos gratuita en Cloud almacena imágenes y nombres de la familia, amigos y mascotas de su hijo para personalizar su experiencia de aprendizaje. El beneficio de este producto es que añade una tercera dimensión que otros productos de aprendizaje tecnológico no tienen, el sentido táctil de dibujar las formas de letras que imita el acto de escribir, pero a un nivel de habilidad más bajo.
This product is fantastic for children who cannot write yet but want to get a head start in phonics and writing. I am currently in talks with the manufacturer to test some in my tutoring centers. More information can be found at www.squarepanda.com. Another product that I saw was the Amazon Echo. This product is designed a hub for a smart home, meaning that it connects with the wi-fi network in the home and is able to control any smart devices hooked to the network such as a smart thermostat or security system. I was fortunate in that Sky Link (www.skylinkhome. com) out of Ontario, Canada was interested enough in the application of smart products in education that they gave me an Echo dot (a small version) to test in my tutoring center and develop ways to use it to help the student’s education experience. A more detailed description of this product can be found by typing “echo dot 2” in the search bar at www.amazon.com. In next month’s article, I will review other products and give an update on what I have developed in regards to use of this product.
Este producto es fantástico para los niños que aún no saben escribir, pero quieren tener una ventaja en la fonética y la escritura. Actualmente estoy en conversaciones con el fabricante para probar algunos en mis centros de tutoría. Puede encontrar más información en www.squarepanda.com. Otro producto que vi fue el Amazon Echo. Este producto está diseñado como un centro inteligente para el hogar, lo que significa que se conecta con la red wi-fi en el hogar y es capaz de controlar cualquier dispositivo inteligente conectado a la red, como un termostato inteligente o sistema de seguridad. Tuve la suerte de que Sky Link (www.skylinkhome.com) fuera de Ontario, Canadá se interesó lo suficiente en la aplicación de productos inteligentes en la educación que me dio un Echo dot (una pequeña versión) para probar en mi centro de tutoría y desarrollar formas de usarlo para ayudar a la experiencia educativa del estudiante. Puede encontrar una descripción más detallada de este producto escribiendo “echo dot 2” en la barra de búsqueda en www.amazon.com. En el artículo del mes que viene, revisaré otros productos y daré una actualización de lo que he desarrollado con respecto al uso de este producto.
48
February 2017 • COVER • www.mimundomagazinesanjose.com
FOTO: http://postfile.aving.net/2016/12/11.jpeg
Febrero 2017 • PORTADA • www.mimundomagazinesanjose.com
49
CES 2017 Catapults a Connected World CES 2017 Catapultas en un Mundo Conectado
5G, cars, clothes, content, health care, sports, travel, smart cities, AR, VR, robotics, AI and more debuted at world’s largest innovation event 5G, coches, ropa, contenido, cuidado de la salud, deportes, viajes, ciudades inteligentes, AR, VR, robótica, inteligencia artificial y lo que más debutó en el evento de innovación más grande del mundo.
50
February 2017 • COVER • www.mimundomagazinesanjose.com
FOTO: http://contenidos.enter.co/custom/uploads/2017/01/ces-2017-1024x768.jpg
CES® 2017, the 50th anniversary of the largest global gathering of innovation and connectivity, concluded today, introducing ground-breaking products, providing opportunities for companies in every major global industry to conduct business, and shattering records.
CES® 2017, el 50º aniversario de la mayor reunión mundial de innovación y conectividad, concluye hoy, introduciendo productos innovadores, ofreciendo oportunidades para las empresas en cada gran industria global para hacer negocios romper records.
Showcased the connected future of technology. With more than 3,800 exhibiting companies and exhibit space of more than 2.6 million net square feet, CES 2017 was a record-breaker, welcoming the world’s biggest companies in addition to hosting more than 600 startups at the Eureka Park Marketplace. More than 175,000 industry professionals, including 55,000 from outside the U.S., convened in Las Vegas to drive the ever-evolving global technology industry forward.
Exhibiendo el futuro de la tecnología. Con más de 3.800 empresas expositoras y espacio para exposiciones de más de 2.6 millones de pies cuadrados, CES 2017 rompió un nuevo récord, dándole la bienvenida a las mayores compañías del mundo además de alojar más de 600 compañías de arranque en el Parque Eureka. Más de 175.000 profesionales de la industria, incluyendo 55.000 fuera de los EE.UU., celebrada en Las Vegas para llevar la constante evolución de la industria tecnológica mundial más allá.
“CES 2017 shifted to a new level as large and small companies from around the globe gathered to reveal solutions for many of our world’s most challenging problems,” said Gary Shapiro, president and CEO, Consumer Technology Association (CTA)TM. “Our industry is bettering the world through connectivity and innovation, touching literally every facet of our lives. Today’s connected world was on full display this week at CES 2017 - our largest, boldest show in history.” “From startups to established businesses, traditional tech companies, along with those in new industries like travel and sports, came together and vigorously embraced technology for the 50th anniversary of CES”, said Karen Chupka, senior vice president, CES and corporate business strategy, CTA. “This year’s show was all about connectivity - both in the form of the technologies unveiled and in the valuable face-
“CES 2017 cambia a un nuevo nivel, ya que, las grandes y pequeñas empresas de todo el mundo se reunieron para revelar las soluciones para muchos de nuestros problemas más difíciles del mundo”, dijo Gary Shapiro, presidente y CEO de la Asociación de Tecnología de Consumo (CTA) TM. “Nuestra industria está mejorando el mundo a través de la conectividad y la innovación, tocando literalmente cada faceta de nuestras vidas. El mundo conectado de hoy en día estaba en plena pantalla esta semana en CES 2017 nuestros show más grande y audaz en la historia.” “Desde los inicios de las empresas establecidas, las empresas tecnológicas tradicionales, junto con las nuevas industrias, como las de viajes y deportes, se reunieron y aceptaron la tecnología vigorosamente por el 50º aniversario
Febrero 2017 • PORTADA • www.mimundomagazinesanjose.com
51
FOTO: http://www.ibtimes.co.uk/samsung-showcase-three-c-lab-projects-children-ces-2017-1598122
to-face business connections happening throughout the show”. “CES is the world’s most important technology trade show, but now it is so much more”, said John Penney, chief strategy officer, Starz. “By gathering the world’s great innovators, companies, technologies, products and entrepreneurs in one place, CES is now an integral part of the global innovation system. CES and its attendees are working to build a better future for us all.” “CES 2017 was a global showcase that demonstrated that we are in a new era of innovation where technology is valued not just for the devices it produces but for the experiences it makes possible,” said Bridget Karlin, managing director, IOT, Intel. Connectivity was everywhere at CES 2017 - enabling nearly every product category, from self-driving cars and smart cities to digital health and 5G - and a major focus throughout CES conference tracks. 5G will revolutionize our connected world, and the entire connected ecosystem came together at CES 2017. “CES 2017 was a coming out party for the future of 5G which we estimate will generate a net 20 million new jobs,” said Dr. Jim Mault, vice president and chief medical officer, Qualcomm Life. CES 2017 welcomed government officials from around the world. U.S. government leaders in attendance included three members of the Federal Trade Commission, three
del CES”, dijo Karen Chupka, vicepresidente de estrategia de negocios corporativos, CES y CTA. “El show de este año fue acerca de la conectividad - tanto en la forma de las tecnologías que presentamos en las valiosas conexiones de negocios cara a cara las a lo largo del show.” “CES es la feria comercial de tecnología más importante del mundo, pero ahora es mucho más”, dijo John Penney, director de estrategia, Starz. “Reuniendo a los grandes innovadores del mundo, las empresas, las tecnologías, los productos y los empresarios en un solo lugar, la CES ahora forma parte del sistema de innovación global. La CES y sus asistentes están trabajando para construir un futuro mejor para todos nosotros.” “CES 2017 fue un show mundial que demostró que estamos en una nueva era de innovación, donde la tecnología es apreciada no sólo por los dispositivos que produce, sino por las experiencias que hace posible”, dijo Bridget Karlin, gerente de administración de IOT, Intel. La conectividad estuvo por doquier en la CES 2017 – permitiéndole a casi todas las categorías de producto, desde autos automáticos, ciudades inteligentes, salud digital y 5G - y un gran enfoque durante las conferencias de la feria CES. 5G va a revolucionar nuestro mundo conectado, y todo el ecosistema conectado se reunieron en CES 2017. “CES 2017 fue una fiesta de estreno para el futuro de la 5G, el cual estimamos generará un neto de 20 millones de nuevos puestos de trabajo,” dijo el Dr. Jim Mault, vice presidente y jefe médico en Qualcomm Life.
52
February 2017 • COVER • www.mimundomagazinesanjose.com
members of the Federal Communications Commission, U.S. Department of Transportation Secretary Anthony Foxx, along with U.S. Senator Dean Heller and seven members of the U.S. House of Representatives. Other top level U.S. government attendees included representatives from the Federal Aviation Administration, Department of Energy, Department of Homeland Security, International Trade Commission and Patent and Trademark Office. Notable global political leaders in attendance included His Royal Highness Prince Constantijn of the Netherlands; Franҫois Fillon, French presidential candidate; Axelle Lemaire, France’s Deputy Minister for Innovation and Digital Affairs; Henk Kamp, Dutch Minister of Economic Affairs; Jaime Reyes Robles, Secretary of Innovation, Science and Technology, Government of the State of Jalisco, Mexico; Adebayo Shittu, Nigeria’s Honourable Minister of Communications; Navdeep Bains, Canada’s Minister of Innovation, Science and Economic Development; Brad Duguid, Canada’s Ontario Minister of Economic Development and Growth; and Matt Hancock MP, Minister of State for Digital and Culture, Department for Culture, Media and Sport, UK Government. CES is the global stage for innovation, with attendees from more than 150 countries and more than 100 official national delegations. CES 2017 drew world-famous celebrities from Hollywood, sports, eSports and music to Las Vegas to experience the latest in tech. CES Ambassador Aisha Tyler; Major League Baseball All-Star Bryce Harper; NBA Hall-of-Famer
CES 2017 acogió a funcionarios públicos de todo el mundo. Los dirigentes del gobierno de EE.UU. que asistieron incluía a tres miembros de la Comisión Federal de Comercio, tres miembros de la Comisión Federal de Comunicaciones de EE.UU., el Secretario del Departamento de Transportación, Anthony Foxx, junto con el Senador de los Estados Unidos Dean Heller y siete miembros de la Cámara de Representantes. Otras de nivel superior del gobierno de EE.UU. entre los asistentes se encontraban representantes de la Administración Federal de Aviación del Departamento de Energía, el Departamento de Seguridad del Territorio Nacional, y la Comisión de Comercio Internacional de la Oficina de Patentes y Marcas. Entre los notables líderes políticos mundiales que asistieron estaba; Su Alteza Real el Príncipe Constantijn de Holanda; Franҫois Fillon, la candidata presidencial francesa; Axelle Lemaire, el Viceministro para Asuntos Digitales e Innovación de Francia; Henk Kamp, el Ministro Holandés de Asuntos Económicos; Jaime Reyes Robles, Secretario de Ciencia, Tecnología e Innovación, Gobierno del Estado de Jalisco, México; Adebayo Shittu, Honorable Ministro de Comunicaciones de Nigeria; Navdeep Bains, el Ministro de Innovación, Ciencia y Desarrollo Económico de Canadá; Brad Duguid, del Ministro de Desarrollo y Crecimiento Económico de Canadá Ontario; Matt Hancock MP, y el Ministro de Estado Digital y Cultural, el Departamento de Cultura, Medios de Comunicación y Deporte, el Gobierno del Reino Unido. CES es el escenario global para la innovación, con asistentes
Febrero 2017 • PORTADA • www.mimundomagazinesanjose.com
Shaquille O’Neal; U.S. Olympian Michael Phelps and actress Octavia Spencer were among the many stars participating in the show. With more than 6,500 members of the media in attendance, CES 2017 garnered worldwide media coverage. CES 2017 also hosted competitive contests, including the Best of CES awards, presented by Engadget, and the Mobile App Showdown, presented by Living in Digital Times. The semi-finals for Richard Branson’s Extreme Tech Challenge (XTC) also returned to CES for a chance to compete in the final round of competition at Branson’s Nekar Island. Be sure to check out all the winners. CTA will release final CES 2017 attendance figures after the show’s independent audit late this spring. CES will return to Las Vegas Tuesday, Jan. 9 through Friday, Jan. 12, 2018. ABOUT CES: CES is the world’s gathering place for all who thrive on the business of consumer technologies. It has served as the proving ground for innovators and breakthrough technologies for 50 years-the global stage where next-generation innovations are introduced to the marketplace. As the largest handson event of its kind, CES features all aspects of the industry. Owned and produced by the Consumer Technology Association (CTA)TM, it attracts the world’s business leaders and pioneering thinkers. ABOUT CONSUMER TECHNOLOGY ASSOCIATION: Consumer Technology Association (CTA)TM, is the trade association representing the $287 billion U.S. consumer technology industry. More than 2,200 companies - 80 percent are small businesses and startups; others are among the world’s best known brands - enjoy the benefits of CTA membership including policy advocacy, market research, technical education, industry promotion, standards development and the fostering of business and strategic relationships. The Consumer Technology Association also owns and produces CES® - the world’s gathering place for all who thrive on the business of consumer technologies. Profits from CES are reinvested into CTA’s industry services.
53
de más de 150 países y más de 100 delegaciones nacionales oficiales. CES 2017 llamó a celebridades famosas de Hollywood, deportes y música a Las Vegas para disfrutar de lo último en tecnología. La Embajadora de CES, Aisha Tyler; la Gran Estrella de la Liga de Béisbol, Bryce Harper; Ex jugador de la NBA Shaquille O’Neal; el olímpico estadounidense Michael Phelps y la actriz Octavia Spencer fueron algunas de las muchas estrellas que participaron en el espectáculo. Con más de 6.500 miembros de medios de comunicación presentes, el CES 2017 obtuvo cobertura en los medios de comunicación de todo el mundo. CES 2017 también organizó concursos competitivos, incluyendo el Mejor de los Premios CES, presentado por Engadget y Mobile App Showdown, presentado por living in Digital Times. Las semifinales Extremas del Concurso de Tecnología de Richard Branson también volvió al CES para tener la oportunidad de competir en la ronda final de la competición en la isla Nekar Branson. Asegúrese de comprobar todos los ganadores. CTA liberará las cifras de asistencia después del show de auditoría independiente en CES 2017 a finales de esta primavera. El CES volverá a Las Vegas, el 9 de enero de Martes a Viernes, y el 12 de Enero de 2018. ACERCA DE CES: El CES es el lugar de encuentro del mundo para todos los que prosperan en el negocio de tecnologías para los consumidores. Ha servido como el campo de pruebas para innovadores y tecnologías revolucionarias por 50 años –el escenario global en donde las próximas generación de innovaciones son introducidas en el mercado. Como el mayor evento de su clase, el CES dispone de todos los aspectos de la industria. Personal y producida por la Asociación de Tecnología de Consumo (CTA)TM, atrae a los líderes empresariales mundiales y pensadores pioneros. ACERCA DE LA ASOCIACIÓN DE CONSUMO DE TECNOLOGÍA: La Asociación de Consumo de Tecnología(CTA)TM, es la asociación de comercio en representación de los 287 millones de dólares EE.UU. de la industria del consumo de tecnología. Más de 2.200 empresas – 80 por ciento son pequeñas empresas y compañías de arranque; otros están entre las marcas más conocidas del mundo – disfrute de los beneficios de la membresía del CTA incluyendo la promoción de políticas, investigación de mercado, educación técnica, fomentación de la industria, la elaboración de normas y la fomentación de relaciones empresariales y estratégicas. La Asociación de Consumo de Tecnología también posee y produce CES® - El lugar de encuentro del mundo para todos los que prosperan en el negocio de tecnologías para los consumidores. Las ganancias de CES se reinvierten en la industria de servicios CTA.
56
February 2017 • TECHNOLOGY • www.mimundomagazinesanjose.com
XTC 2017 Touches Down at CES 2017 - Meet the Finalists Heading to Branson’s Necker Island XTC 2017 toca en el CES 2017 Conoce a los finalistas rumbo a la Isla Necker de Branson
Febrero 2017 • TECNOLOGÍA • www.mimundomagazinesanjose.com
XTC Finals - Necker Island - The field is set for the final round of Extreme Tech Challenge, hitting its last stop at Sir Richard Branson’s Necker Island this February 2, 2017. Traversing a sinuous path to reach this final milestone including a highly-contested Semi-Finals round at CES® 2017, the Top 3 Finalists for XTC 2017 push the boundaries of technology into new frontiers of modern science. Having edged past twenty five progressive and worthy competitors from across the globe, the 2017 Extreme Tech Challenge Finalists represent an expansive breadth of industries: hemostatic solution innovators Cresilon (New York, NY), filament recycling startup ReDeTec (Toronto, CAN) and hi-tech aerial camera specialists Vantage Robotics (San Francisco, CA). The Semi-Final round proved to be a photo-finish race for the finalists, who pitched their fledgling ventures live onstage alongside their Top 10 contemporaries under the glittering Las Vegas skyline. Impossibly close to call, the Top 3 were ultimately chosen by a collective of tech’s most brilliant trailblazers. President and CEO of Consumer Technology Association Gary Shapiro presided at the helm of the judges’ table, accompanied by Founder and Managing Partner of SoftTech VC Jeff Clavier, Director of Intel Capital Christine Herron, Founding Partner of Pacific Investments and Innova Capital Fund Veronica Serra, Founder and Managing Partner of Binary Capital Jonathan Teo and Founder and CEO of Dianrong, Soul Htite. Congratulations to the 2017 Extreme Tech Challenge Top 3! Redefining the way military, first responders, and doctors handle medical emergencies, finalist Cresilon is a plant-based hemostatic gel that accelerates the natural blood-clotting process. Founders Joe Landolina and Isaac Miller are connected by one shared mission: to improve wound care and advance the standard of medical treatment. Producer of a desktop filament extruder and recycling unit for 3D printers, finalist ReDeTec creates novel plastic processing technology with significantly reduced energy and space requirements, freeing plastic recycling from the factory floor and making it a much more accessible technology for everyone. ReDeTec is the brainchild of Dennon Oosterman and Alex Kay, who deliver a free, safe way to recycle virtually anything plastic. Third finalist Vantage Robotics has created the best flying camera in the world, making it easy for anyone to capture stunning aerial video and stills. Their team includes DARPA Grand Challenge winners,
57
Finales XTC – Isla Necker - El campo está listo para la ronda final de Extreme Tech Challenge, llegando a su última parada en la isla Necker de Sir Richard Branson este 2 de Febrero de 2017. Recorriendo un camino sinuoso para llegar a este escalón final, incluyendo una ronda de semifinales altamente competitiva en el CES® 2017, los finalistas en el CES® 2017, los tres primeros finalistas de XTC 2017 empujan los límites de la tecnología hacia nuevas fronteras de la ciencia moderna. Los finalistas del 2017 Extreme Tech Challenge representan una amplia expansión de las industrias: los innovadores de soluciones hemostáticas Cresilon (Nueva York, NY), el re-inicio de reciclaje de filamentos ReDeTec (Toronto, CAN) y los especialistas de alta tecnología en cámaras aéreas Vantage Robotics (San Francisco, CA). La ronda de la semifinal resultó ser una carrera de acabado de fotos para los finalistas, que lanzaron sus incipientes empresas en vivo en el escenario junto a sus 10 mejores contemporáneos bajo el brillante horizonte de Las Vegas. Imposiblemente cerca de la llamada, el Top 3 fueron finalmente elegidos por un colectivo de pioneros más brillantes de la tecnología. El Presidente y CEO de Consumer Technology Association Gary Shapiro presidió el timón de la mesa de jueces, acompañado por el Fundador y Socio Director de SoftTech VC, Jeff Clavier; la Directora de Intel Capital, Christine Herron; la Socio Fundador de Pacific Investments e Innova Capital Fund, Veronica Serra; del Fundador y Socio Gerente de Binary Capital, Jonathan Teo; y el Fundador y CEO de Dianrong, Soul Htite. ¡Felicitaciones a los 3 Top Challenge de 2017 Extreme Tech Challenge! Redefiniendo la forma en que los militares, los primeros respondedores y los médicos manejan emergencias médicas, el finalista Cresilon es un gel hemostático basado en plantas que acelera el proceso natural de coagulación de la sangre. Los fundadores Joe Landolina e Isaac Miller están conectados por una misión compartida: mejorar el cuidado de las heridas y avanzar en el nivel del tratamiento médico. El productor de una extrusora de filamentos y una unidad de reciclaje para impresoras 3D, la finalista ReDeTec crea una nueva tecnología de procesamiento de plástico con requisitos de espacio y energía significativamente reducidos, liberando el reciclaje de plástico de la fábrica y haciéndola una tecnología mucho más accesible para todos. ReDeTec es la creación de Dennon Oosterman y Alex Kay, que ofrecen una forma gratuita y segura de reciclar prácticamente
58
February 2017 • TECHNOLOGY • www.mimundomagazinesanjose.com
Febrero 2017 • TECNOLOGÍA • www.mimundomagazinesanjose.com
IDEO alumni, and experienced entrepreneurs spearheaded by founders Joe van Niekerk and Tobin Fisher. Vantage’s first product, Snap, is a fully portable, safe, and incredibly easy-to-use 4K flying camera. The Finalists will now face the most stringent and final round on Necker Island, pitching their venture to Sir Richard Branson alongside 2017 Finals judges including venture capitalist, founder and CEO of Breyer Capital, Jim Breyer, Veteran software entrepreneur and founder of C3 loT, Tom Siebel, Managing Partner of Aspect Ventures, Theresia Gouw, CTO for the Hillary for America campaign, Steph Hannon and COO of the iTutor Group Jerry Huang. Looking ahead to what awaits Necker Island, Finals Judge Steph Hannon remarks:“The discipline, focus and passion of extreme athletes is mirrored in exceptional entrepreneurs. I can’t wait to see limits pushed and peak performance achieved when groups of both gather for XTC finals on Necker Island.” XTC is presented by MaiTai Global, a vanguard collective of the world’s leading entrepreneurs, creators, and athletes. Participants combine their energy, network and resources to help each other achieve professional success, pushing the limits of work and play while also fueling philanthropic activities around the world. MaiTai Global invites you to witness the XTC 2017 Finals - Purchase Tickets to Necker Island or watch from anywhere in the world via live stream. MaiTai Global would like to express their deepest gratitude to the 2017 Sponsors: Founding partner iTutorGroup, Semi-Finals partner CES® 2017 and vertical sponsors Deloitte, Dianrong, IBM, Living In Digital Times, Treasure Data, VR Fest and Zoom for their generous support and insight to further enhance the XTC experience for both participants and spectators.
59
cualquier material plástico. El tercer finalist Vantage Robotics ha creado la mejor cámara voladora del mundo, por lo que es fácil para cualquiera capturar impresionantes videos y fotografías aéreas. Su equipo incluye ganadores de DARPA Grand Challenge, egresados de IDEO y empresarios experimentados encabezados por los fundadores Joe van Niekerk y Tobin Fisher. El primer producto de Vantage, Snap, es una cámara voladora completamente portátil, segura e increíblemente fácil de usar. Los finalistas ahora se enfrentarán a la ronda más estricta y final en Necker Island, lanzando su empresa a Sir Richard Branson junto a los jueces de la final de 2017, incluyendo capitalista de riesgo, Fundador y CEO de Breyer Capital, Jim Breyer; Veterano Empresario de Software y Fundador de C3 loT, Tom Siebel; Socio Gerente de Aspect Ventures, Theresia Gouw; CTO de la campaña Hillary para América, Steph Hannon; y COO del iTutor Group, Jerry Huang. Mirando hacia lo que aguarda a Necker Island, el Juez de Finales Steph Hannon comenta: “La disciplina, el enfoque y la pasión de los atletas extremos se refleja en los empresarios excepcionales. No puedo esperar a ver los límites empujados y el máximo rendimiento alcanzado cuando grupos de ambos se reúnen para las finales de XTC en Necker Island” XTC es presentado por MaiTai Global, un colectivo de vanguardia de los principales empresarios, creadores y atletas del mundo. Los participantes combinan su energía, su red y sus recursos para ayudarse mutuamente a alcanzar el éxito profesional, empujando los límites del trabajo y del juego, al tiempo que alimenta actividades filantrópicas en todo el mundo. MaiTai Global te invita a presenciar las finales XTC 2017- Compra tus Boletos a la Isla Necker o velo desde cualquier parte del mundo a través de transmisión en vivo. MaiTai Global desea expresar su más profundo agradecimiento a los Patrocinadores 2017: Socio fundador iTutorGroup, socios semifinales CES® 2017 y patrocinadores verticales Deloitte, Dianrong, IBM, Living In Digital Times, Treasure Data, VR Fest y Zoom por su generoso apoyo Y la penetración para realzar más la experiencia de XTC para los participantes y los espectadores.
60
February 2017 • TECHNOLOGY • www.mimundomagazinesanjose.com
Febrero 2017 • TECNOLOGÍA • www.mimundomagazinesanjose.com
Are Virtual and Augment Reality Following in the Footsteps of the World Wide Web? ¿Están la realidad virtual y la realidad aumentada siguiendo los pasos de la World Wide Web? By~Por: Dennis F. Bonilla Executive Dean, College of Information Systems and Technology.
61
62
February 2017 • TECHNOLOGY • www.mimundomagazinesanjose.com
Chances are you’ve heard of virtual and augmented realities. In fact, VR and AR came in at number one in Forbes’ top 10 list of technology trends for 2016 . Augmented reality found its stride in July when more than 15 million people per day played Niantic’s mobile game Pokémon GO , and sales of the top four VR headset devices were forecasted to reach nearly $11 million last year . Despite the recent surge in popularity, VR and AR are not new concepts. Augmented reality gaming and products like Google Cardboard may seem like futuristic inventions, but the technology and concept for virtual and augmented realities have been around for decades. Early iterations of today’s head mounted devices were created in the late 1980s and the public first had access to virtual reality gaming in 1991 . Virtual and augmented reality has a great deal of yet-unreached potential but has been slow to materialize, much like another groundbreaking technological advancement — the World Wide Web. Those old enough to remember the inception of the Web in the early 1990s know many people were skeptical that it would ever evolve into the tech staple it is today. The early days of Mosiac and Netscape seemed revolutionary at the time, but the Web’s potential never fully materialized until nearly a decade later. Only 16 million people, less than one percent of the world’s population, used the internet in 1995; that number increased to more than 500 million users by 2000 and reached three billion last year . It appears that the evolution of virtual and augmented realities may be following a similar pattern to its predecessor, which means the future of these devices could be even brighter than we imagine. If you’re not a tech geek like me, than you most likely haven’t experienced higher-end VR and AR devices like the HTC Vive or Oculus Rift. Those devices offer higher quality graphics and a more immersive experience but are often only available at expos and are expensive, whereas their counterparts like the Samsung VR and Google Cardboard are easier to attain. Lower-end devices still offer a glimpse into virtual and augmented realities, but it is hard to fully grasp the future potential without demoing higher-end devices that allow you to interact with your environment in a virtual threedimensional space . Virtual and augmented realities are slowly becoming more accessible with the introduction of affordable headsets for smartphone and gaming devices. As the technology advances, we don’t fully know when this technology will finally take off. However, the growth of the web may provide some clues. Similar to the internet’s rapid evolution when computers were
Es probable que usted haya oído hablar acerca de la realidad virtual (RV) y la realidad aumentada (RA). De hecho, la RV y la RA ocuparon el primer lugar en la lista de las 10 principales tendencias tecnológicas de 2016 elaborada por la revista Forbes. La realidad aumentada llegó a su zénit en julio, cuando más de 15 millones de personas al día jugaron el juego móvil Pokémon GO de Niantic, y se pronosticó que la cifra de ventas de los cuatro dispositivos principales con visor y auriculares de RV alcanzaría cerca de $11 millones el año pasado. A pesar del reciente aumento en la popularidad de estas tecnologías, la RV y la RA no son conceptos nuevos. Los juegos y productos de realidad aumentada, como Google Cardboard, pueden parecer invenciones futuristas, pero la tecnología y el concepto detrás de la realidad virtual y la realidad aumentada han existido por décadas. Las primeras iteraciones de los dispositivos montados en casco de hoy se crearon a finales de la década de 1980 y el público tuvo el primer acceso a los juegos de realidad virtual en 1991. La realidad virtual y aumentada aún tiene mucho potencial por alcanzar, pero ha tardado en materializarse, de manera muy parecida a otro avance tecnológico innovador: la World Wide Web. Aquellos con edad suficiente como para recordar el inicio de la Web a principios de los años 1990 saben que mucha gente se mostró escéptica en cuanto a que algún día evolucionaría hasta convertirse en el elemento básico de tecnología que es hoy en día. Los primeros días de Mosiac y Netscape parecían revolucionarios en su momento, pero el potencial de la Web nunca se materializó por completo hasta casi una década después. Sólo 16 millones de personas, o menos del uno por ciento de la población mundial, utilizaban Internet en 1995; ese número aumentó a más de 500 millones de usuarios para el año 2000 y alcanzó los tres mil millones de usuario el año pasado. Parece que la evolución de las realidades virtuales y aumentadas puede estar siguiendo un patrón similar al de su predecesor, lo que significa que el futuro de estos dispositivos podría ser aún más brillante de lo que imaginamos. Si usted no es un fanático de la tecnología como yo, es posible que no haya experimentado los dispositivos de RV y RA de alta gama, como el HTC Vive o el Oculus Rift. Esos dispositivos ofrecen gráficos de mayor calidad y una experiencia más inmersiva, pero a menudo sólo están disponibles en ferias comerciales y son costosos, mientras que sus homólogos como el Samsung VR y el Google Cardboard son más asequibles. Los dispositivos de baja gama ofrecen un vistazo a las realidades virtuales y aumentadas, pero es
Febrero 2017 • TECNOLOGÍA • www.mimundomagazinesanjose.com
integrated into homes, companies and schools, VR and AR should evolve faster when consumer access becomes more mainstream. The foundation seems to already be in place. Samsung, for example, has begun to include its VR devices with its flagship phones and Google Cardboard provides consumers an affordable introduction to VR devices. This is just a small slice of the endless opportunities this technology offers. The next decade of growth looks especially bright. Soon, we may see immersion of VR and AR into the classroom to enhance the student learning experience or into companies to connect the world on an even closer level. These devices allow us the opportunity for nursing students to study organs by dissecting a virtual human body, or for businesses to interact with clients face-to-face in a virtual space from across the globe. I am extremely excited about the practical future applications of VR and AR in education, but I understand that patience will be key. Much like how early web advancements shifted from compatibility and process to infrastructure and human connection, advancements to VR and AR should shift from trendy tech like video games and apps to sectors like education and business where the potential can be more fully realized. Quality and capability advancements are still a few years away, but I believe we have much to look forward to if VR and AR follow a similar evolution path to the web.
CITATIONS: 1. http://www.forbes.com/sites/gartnergroup/2016/01/15/top-10technology-trends-for-2016/#5e27e5d95ae9 2. http://www.digitaltrends.com/gaming/pokemon-go-declineplayer-numbers/ 3. https://www.statista.com/statistics/458037/virtual-realityheadsets-unit-sales-worldwide/ 4. http://www.vrs.org.uk/virtual-reality/history.html 5. http://www.internetworldstats.com/emarketing.htm 6. The HTC Vive, Oculus Rift, Samsung VR and Google Cardboard are all trademarks and property of their respective companies* *HTC Vive, Oculus Rift, Samsung VR y Google Cardboard son todas marcas comerciales que pertenecen a sus respectivas compañías.
63
difícil comprender completamente el futuro potencial de los mismos sin probar los dispositivos de alta gama que le permiten a usted interactuar con su entorno en un espacio tridimensional virtual. Las realidades virtuales y aumentadas se están volviendo cada vez más accesibles con la introducción de visores con auriculares asequibles para teléfonos inteligentes y dispositivos de juego. A medida que la tecnología avanza, no sabemos muy bien cuando esta tecnología finalmente despegará. Sin embargo, el crecimiento de la web puede proporcionar algunas pistas. De modo similar a la rápida evolución de Internet cuando las computadoras se integraron en los hogares, las empresas y las escuelas, la RV y la RA deberían evolucionar más rápidamente cuando el acceso a ellas por parte del consumidor se vuelva más corriente. Las bases parecen estar ya sentadas. Samsung, por ejemplo, ha comenzado a incluir sus dispositivos de RV con sus teléfonos insignia y Google Cardboard ofrece a los consumidores una introducción asequible a los dispositivos de RV. Esta es sólo una pequeña porción de las oportunidades sin fin ofrecidas por esta tecnología. La próxima década de crecimiento luce especialmente brillante. Pronto podremos ver la inmersión de la RV y la RA en el aula de clase para mejorar la experiencia de aprendizaje de los estudiantes o en las empresas para conectar el mundo a un nivel aún más cercano. Estos dispositivos nos ofrecen oportunidades, por ejemplo, para que los estudiantes de enfermería estudien órganos diseccionando un cuerpo humano virtual, o para que las empresas interactúen con los clientes cara a cara en un espacio virtual desde cualquier parte del mundo. Estoy muy entusiasmado con las aplicaciones prácticas futuras de la RV y la RA en la educación, pero entiendo que será clave tener paciencia. De manera muy parecida a como los avances iniciales de la web pasaron de la compatibilidad y el proceso a la infraestructura y la conexión humana, los avances en la RV y la RA deberían pasar de la tecnología de tendencia, como los videojuegos y las aplicaciones, a sectores como la educación y los negocios, donde se puede alcanzar más completamente su máximo potencial. Los avances en calidad y capacidad están todavía a unos años de distancia, pero creo que tenemos mucho que esperar si la RV y la RA siguen una trayectoria de evolución similar a la web.
66
February 2017 • TECHNOLOGY • www.mimundomagazinesanjose.com
Reality Check: The Future of Virtual and Augmented Realities is just Getting Started Verificación de la realidad: El futuro de la realidad virtual y la realidad aumentada apenas está comenzando By~Por: Dennis F. Bonilla Executive Dean, College of Information Systems and Technology.
Febrero 2017 • TECNOLOGÍA • www.mimundomagazinesanjose.com
67
68
February 2017 • TECHNOLOGY • www.mimundomagazinesanjose.com
Chances are you’ve heard of virtual and augmented reality — colloquially known as VR and AR. If not, you will soon. VR and AR devices were named Forbes’ top tech trend for 2016 . With easy access to AR apps and companies like HTC and Samsung producing affordable VR devices, it may appear that we’ve reached the golden age of this technology, but I believe this is just the beginning. Virtual reality devices, which provide consumers a digital experience that mimics the real world, were some of the highest-grossing tech in 2016, with sales of the top four brands reaching nearly $11 million . Augmented reality, or real-world environments that are augmented by computergenerated sensory inputs, found its stride in July with the mobile game Pokémon GO . Higher-end models that provide a more immersive experience, like the Oculus Rift and HTC Vive, offer a glimpse of what the future holds, but breakthroughs in technology and greater access to these devices may very well be accelerating their evolution. For years, we’ve salivated over the potential of virtual and augmented reality — a potential that has yet to be full realized. We’ve dreamed of operating Tony Stark’s floating virtual computer screen from the Iron Man movies or receiving hologram video messages projected in the air like in the Star Wars films. Hollywood has the ability to manipulate technology beyond its current capabilities, but some of the “futuristic” technology we see in movies may not be closer than we think. Holograms and virtual computer screens are probably still about a decade away from being fully realized and available to consumers, but that doesn’t mean we don’t have access to tech that is pretty similar. The Microsoft HoloLens, an augmented reality headset device, enables users to project computer generated graphics that interact with the real world. I’ve tested the RoboRaid app, which uses spatial mapping to turn your room into a virtual battlefield to fight flying robots that interact with real world objects like walls, desks and people . The current list of apps for the HoloLens is limited now, but Microsoft is working with numerous partners to develop mixed reality apps for work, play and education. The groundbreaking technology the HoloLens currently offers paired with its future potential is what convinced me to add it to our inaugural technology showcases at the RedFlint Experience Center in downtown Las Vegas. RedFlint, sparked by University of Phoenix, is an incubator, accelerator and shared thinking space that offers access to the latest and greatest technology. We hope that companies, entrepreneurs and tech-curious people in Las Vegas will stop by the center to demo the HoloLens, HTC Vive, Double Robotics telepresence robots and other hands-on showcase technology. I believe the more people can experience this burgeoning technology, the more progress we can make,
Es probable que usted haya oído hablar acerca de la realidad virtual y la realidad aumentada, conocidas coloquialmente como RV y RA. Si no, pronto las conocerá. Los dispositivos de RV y RA fueron nombrados la principal tendencia tecnológica de 2016 por la revista Forbes. Con un fácil acceso a las aplicaciones de RA y empresas como HTC y Samsung que producen dispositivos de RV asequibles, puede parecer que hayamos alcanzado la edad de oro de esta tecnología, pero opino que esto es sólo el comienzo. Los dispositivos de realidad virtual, que proporcionan a los consumidores una experiencia digital que imita al mundo real, fueron algunos de los productos tecnológicos de mayor venta en 2016, con ventas de las cuatro principales marcas que ascendieron a cerca de $11 millones. La realidad aumentada, o los entornos del mundo real que son aumentados por entradas sensoriales generadas por computadora, alcanzaron su zénit en julio con el juego móvil Pokémon GO. Los modelos de alta gama que proporcionan una experiencia más inmersiva, como el Oculus Rift y HTC Vive, ofrecen una visión de lo que depara el futuro, pero los avances en la tecnología y un mayor acceso a estos dispositivos pueden muy bien estar acelerando su evolución. Durante años, hemos salivado ante el potencial de la realidad virtual y la realidad aumentada —un potencial que aún no se ha desarrollado completamente. Hemos soñado con operar la pantalla de computadora virtual flotante de Tony Stark que aparece en las películas Iron Man o con recibir mensajes de video en holograma proyectados en el aire como en las películas de Star Wars. Hollywood tiene la capacidad de manipular la tecnología más allá de sus capacidades actuales, pero algunas de las tecnologías “futuristas” que vemos en las películas pueden no estar más cerca de lo que pensamos. Los hologramas y las pantallas de computadoras virtuales probablemente todavía estén a una década de encontrarse evolucionadas completamente y disponibles para los consumidores, pero eso no significa que no tengamos acceso a una tecnología bastante similar. El HoloLens de Microsoft, un dispositivo tipo casco de realidad aumentada, permite a los usuarios proyectar gráficos generados por computadora que interactúan con el mundo real. He probado la aplicación RoboRaid, que utiliza mapeo espacial para convertir tu habitación en un campo de batalla virtual, para luchar contra robots voladores que interactúan con objetos del mundo real como paredes, escritorios y personas. La lista actual de aplicaciones para el HoloLens es limitada en este momento, pero Microsoft está trabajando con numerosos socios para desarrollar aplicaciones de realidad mixta para el trabajo, el juego y la educación. La tecnología innovadora que HoloLens ofrece en la actualidad, junto con su potencial futuro, es lo que me convenció para añadirla a nuestras vitrinas inaugurales de
Febrero 2017 • TECNOLOGÍA • www.mimundomagazinesanjose.com
specifically in education and business. I am extremely excited about the practical future applications of VR and AR in education. Soon, we may see these technologies immersion into the classroom to enhance the student learning experience. Engineering students, for example, could use virtual reality to build and test robots. Companies could also use this tech to enhance business capabilities. Imagine an interior designer who could experiment with augmented reality furniture and décor in an empty room. VR and AR have the ability to take education and business to yet-unreached heights. For now, we must continue to innovate so that the future of virtual and augmented realities can reach the level we see in movies and science fiction. Current technology, like the HoloLens and HTC Vive, provide a solid foundation for growth and a hope for the future, but it is on us to make our dreams a reality. I believe we will experience a future where students learn and interact in a virtual space and consumers experience life like never before. That current landscape of VR and AR is promising and I think it’s just getting started .
CITATIONS: 1. http://www.forbes.com/sites/gartnergroup/2016/01/15/top-10technology-trends-for-2016/#5e27e5d95ae9 2. http://www.digitaltrends.com/gaming/pokemon-go-declineplayer-numbers/ 3. https://www.statista.com/statistics/458037/virtual-realityheadsets-unit-sales-worldwide/ 4. http://www.vrs.org.uk/virtual-reality/history.html 5. http://www.internetworldstats.com/emarketing.htm 6. The Microsoft HoloLens, RoboRaid, HTC Vive, Oculus Rift, Pokémon GO, Iron Man and Star Wars are all trademarks and property of their respective companies.
69
tecnología en el RedFlint Experience Center, ubicado en el centro de Las Vegas. RedFlint, impulsado por University of Phoenix, es una incubadora, aceleradora y espacio de pensamiento compartido que ofrece acceso a las últimas y mejores tecnologías. Esperamos que las compañías, los empresarios y las personas que sienten curiosidad por la tecnología y se encuentren en Las Vegas visiten el centro para ver demostraciones de los robots de telepresencia de HoloLens, HTC Vive y Double Robotics, además de otras tecnologías prácticas que se están mostrando. Creo que cuanta más gente pueda experimentar esta tecnología floreciente, más progreso podremos hacer, específicamente en el ámbito de la educación y los negocios. Estoy muy entusiasmado con las aplicaciones prácticas futuras de la RV y la RA en la educación. Pronto podremos ver la inmersión de estas tecnologías en el aula para mejorar la experiencia de aprendizaje de los estudiantes. Por ejemplo, los estudiantes de ingeniería podrían usar la realidad virtual para construir y probar robots. Las empresas también podrían utilizar esta tecnología para mejorar las capacidades empresariales. Imagine un diseñador de interiores que pudiera experimentar con muebles y decoración de realidad aumentada en una habitación vacía. La RV y la RA tienen la capacidad de llevar a la educación y los negocios a niveles aún no alcanzados. Por ahora, debemos seguir innovando para que el futuro de las realidades virtuales y aumentadas pueda alcanzar el nivel que vemos en el cine y la ciencia ficción. La tecnología actual, como HoloLens y HTC Vive, proporciona una base sólida para el crecimiento y una esperanza para el futuro, pero transformar nuestros sueños en realidad es algo que depende de nosotros mismos. Creo que vamos a experimentar un futuro donde los estudiantes aprenderán e interactuarán en un espacio virtual y los consumidores experimentarán la vida como nunca antes. Ese panorama actual de la RV y RA es prometedor y creo que estamos sólo al comienzo.
70
February 2017 • TECHNOLOGY • www.mimundomagazinesanjose.com
How to get your TV ready for Super Bowl 2017 Prepara tu televisor para el Súper Bowl de 2017 By~Por: David Katzmaier from CNET
The Super Bowl is coming up soon. Chances are you’ll be watching it on a TV, possibly along with a bunch of other people. Here’s how to get the most out of the biggest TV viewing experience of the year.
El Súper Bowl será este 5 de febrero. Seguramente la verás en casa en tu televisor y acompañado de mucha otra gente. Te contamos cómo sacarle el máximo provecho a esta experiencia televisiva.
Are you and your TV ready for Super Bowl 51 on February 5? If you’re not among the 72,000-odd lucky fans who get to watch the game in person at NRG Stadium in Houston, Texas, you’ll probably be among the 110 million-plus people watching it on a TV. Here’s how to make that TV look its best for the biggest game of the year.
¿Están tú y tu televisor listos para el Súper Bowl 51 que se celebra el próximo 5 de febrero?
THE BIG PLAY The bigger the TV, the better. Football is presented primarily in a press box view, with a lot of the field visible at once, studded with all-too-tiny players. More so than most TV programs, it’s best suited to larger screens. You’ll get a better experience watching on as large a TV as you have available. It’s not too late to buy one, and prices are at their lowest points of the year. But maybe you’re perfectly happy with your current TV. If it’s smaller, you can get a big screen effect “for free” by sitting closer. High-def TVs and 4K TVs usually look great even from very close distances, so it might be worthwhile to move your seat closer to the TV for the game. That is, if doing so won’t obscure the screen for your friends. CONNECT ON THE HDMI PASS FOR 720P YARDS. The first thing you want to do is make sure the TV is set up correctly. If you have a high-definition cable or satellite box, make sure it’s connected via HDMI. Fox is handling the broadcast this year, which will be in 720p resolution. Generally, you’ll get the best results if you set your box to output either 720p resolution of “native” resolution, which allows your 1080p or 4K TV, not the box, to handle the conversion. (Unfortunately, there’s no 4K broadcast of the game). You’ll also want to make sure you’re tuned to the high-def versions of the broadcast. Most cable and satellite providers in the US carry both HD and standard-definition channels, and provided you have a compatible TV, HD will look much better. CALL THE AUDIBLE You should also get your audio set up correctly. If you’re using the TV speakers for audio, set your box to output stereo as opposed to 5.1 surround sound (Dolby Digital). But hopefully
Si no estás entre los 72,000 afortunados fanáticos que podrán ver el juego entre los Halcones de Atlanta y los Patriotas de Nueva Inglaterra en el NRG Stadium de Houston, Texas, es probable que estés entre los 110 millones de personas que tienen previsto verlo por televisión. Te contamos cómo hacer que tu televisor rinda al máximo para el esperado juego EL GRAN JUEGO Cuanto más grande es el televisor, mejor. El fútbol americano suele presentarse en una toma abierta, con una gran parte del campo visible y ocupada por pequeños jugadores. Más que otros programas de televisión, este deporte es perfecto para las pantallas grandes. Obtendrás mejores resultados si lo miras en una pantalla tan grande como puedas encontrar. No es demasiado tarde para comprar una televisión nueva, los precios están en el punto más bajo del año. Pero tal vez estás contento con tu televisor actual. Si es pequeño, puedes tener el efecto de una pantalla más grande, sentándote más cerca de él. Los televisores en alta definición y en 4K tienen muy buena imagen incluso a poca distancia. Un buen consejo es mover el sofá más cerca del televisor para poder ver el partido. CONECTA EL HDMI A 720P Lo primero que necesitas hacer es asegurarte de que tu televisor esté configurado correctamente. Si tienes un cable de alta definición o un receptor de satélite, asegúrate de tenerlos conectados por HDMI. Fox se encargará de transmitir el partido este año y será en 720p de resolución. Normalmente obtendrás los mejores resultados si haces que la salida de tu receptor esté a 720p o resolución “nativa”, esto permite que tu televisor 4K o de 1080p, y no el receptor, hagan la conversión. (Desafortunadamente no hay retransmisión 4K del partido). También querrás asegurarte de que has sintonizado la versión en alta definición de la emisión del partido. La mayoría de proveedores de cable y satélite en Estados Unidos retransmitirán tanto por canales en alta definición, como en definición estándar. En caso de
Febrero 2017 • TECNOLOGÍA • www.mimundomagazinesanjose.com
you’re using an external audio system or sound bar, which can not only deliver real or simulated surround sound (perfect for that great crowd noise) but also much better dialogue. No matter what you use to listen to the game, try playing around with the sound controls. Many TVs and external sound systems have a multiband equalizer that lets you decrease certain frequencies independently of others, quieting those sounds you don’t want to hear. If your equipment doesn’t have an equalizer, try experimenting with a sound mode or even the basic bass and treble controls. And if you happen to be listening to Fox’s 5.1-channel surround-sound broadcast on a surround system, you can turn down the center channel to minimize the dialogue from the announcers. Conversely, if you’d rather hear them over the crowd, turn down the other speakers (left, right and surround) and turn up the center. TOSS A BRIGHT SPIRAL At CNET, we calibrate the picture settings of every TV we review to get the best picture quality. If you happen to own one of the TVs we’ve reviewed, you can actually try our calibrated settings yourself. Of course, our calibrations happen in a dark room, and your room might be brighter, especially if you’re on the west coast where kickoff is scheduled for 3:30 p.m. If the picture seems too dim, try increasing the backlight control, which boosts the power of the illumination (typically LEDs) behind the LCD screen. If you have a plasma or OLED TV, try increasing Contrast or Cell Light or OLED Light control instead. Also, be sure to disable any room lighting sensors, automatic brightness controls or energy-saver controls. GET A GREEN GRIDIRON During our calibrations, we attempt to get the most accurate color possible. For football, the most common color you’ll see is the green of the field. The human eye is very sensitive to green, and you can usually tell if grass looks too brownish or dull, or too yellowish or vibrant. When you’re watching football, you want as natural and accurate a color green as possible. One of the best ways to assure accurate colors, including green, is to engage the Movie or Cinema preset. It sounds counterintuitive, but Movie usually provides a more accurate color green than Sports or other picture modes. Those are often punched-up and oversaturated-looking, with greens that are much more intense than in real life. If you like the punchy look, on the other hand, maybe you’ll prefer one of those modes to a more accurate one. On some TVs, unfortunately, Movie will look too dark, even if you turn up the Backlight or Contrast all the way. If that’s the case, choose a brighter picture mode and look for a control called “color space” or something similar. There, you’ll want to choose the “HD” or “Auto” or “Rec 709” setting, not the “Native” setting. You may also be able to get the grass looking more natural by decreasing the color control.
DON’T MUFF THE EXTRA POINT!
If you won’t be making the trek to Houston or buying a new TV, at least you now have some ideas for getting your TV and home theater into prime shape for kickoff. Now feel free to redecorate your man cave in Falcons red or Patriots red, white and blue, invite your buddies over and scream at the screen, knowing it looks its best.
71
que tengas un televisor compatible, la alta definición se verá mucho mejor. NO TE OLVIDES DEL SONIDO Tienes que asegurarte también de tener el audio correctamente ajustado. Si estás usando las bocinas del televisor, escoge la opción estéreo de tu receptor en lugar de la 5.1 Surround (Dolby Digital). Pero con un poco de suerte estarás usando un sistema externo de audio o barra de sonido, que no sólo puede entregar sonido real o simulado envolvente (perfecto para el sonido de la multitud), también es mucho mejor a la hora de reproducir diálogo. Sin importar lo que uses para escuchar el partido, prueba a jugar un poco con los controles de sonido. Muchos televisores y sistemas externos de sonido tienen un ecualizador multibanda que te deja reducir ciertas frecuencias independientemente de otras, silenciando esos sonidos que no quieres escuchar. Si tu equipo no tiene un ecualizador, prueba a experimentar con los modos de sonido. ILUMINA TU PANTALLA En CNET calibramos la configuración de cada televisor que reseñamos para que nos dé la máxima calidad de imagen. Si tienes uno de los televisores que hemos analizado, puedes probar nuestra configuración calibrada. Naturalmente, nuestra calibración se da en una habitación oscura y es posible que tu habitación sea más iluminada, sobre todo en la costa oeste donde el partido empezará a las 3:30 p.m. Si la imagen te parece demasiado brillante, prueba a aumentar el control de retroalimentación, encargado de incrementar el poder de iluminación (normalmente LEDs) detrás de la pantalla LCD. Si tienes un televisor de plasma o OLED, prueba a aumentar el contraste o “Cell Light” o Control de luz OLED. Y asegúrate de desactivar sensores de iluminación en la habitación, controles automáticos de brillo o controles para ahorrar energía. VERDE QUE TE QUIERO VERDE Durante nuestras calibraciones intentamos lograr el color más preciso que sea posible. Para el fútbol americano, el color más común que verás es el verde del campo. El ojo humano es muy sensible al verde, así que fácilmente puede distinguir si el pasto se ve muy café o apachurrado, o demasiado amarillo o vibrante. Cuando estás viendo el fútbol americano, debes buscar un verde lo más natural y preciso posible. Una de las mejores formas para garantizar la precisión del color, incluyendo el verde, es usar el modo de Cine o Películas (Movie o Cinema, si tu configuración está en inglés). Parece contradictorio, pero Cine normalmente ofrece un verde más preciso que Deportes (Sports) u otros modos de imagen. Normalmente, en esas modalidades los colores se ven exagerados o saturados, con verdes mucho más intensos que los de la vida real. Si te gusta ese aspecto más vibrante, sin embargo, quizá prefieras esas modalidades a una más natural. Desgraciadamente, en algunos televisores el modo Cine se ve muy oscuro incluso si aumentas la retroiluminación o el contraste. Si ese es el caso, elige el modo de imagen más brillante y busca un control llamado “espacio de color” o algo así. Ahí, elige la configuración “HD”, “Auto” o “Rec 709”, no la “Nativa” (Native). Podrías también lograr un aspecto más natural del pasto si bajas el nivel del control de color. Listos Si no vas a viajar hasta Houston o comprar un televisor nuevo, al menos ahora tienes algunas ideas para que tu televisor o sistema de cine en casa estén en perfecto estado antes del inicio del partido. Y ahora ya puedes redecorar tu cueva en rojo de los Halcones o rojo, blanco y azul de los Patriotas e invitar a tus amigos y a gritarle a la pantalla. Sabes que no podría verse mejor.
72
February 2017 • SPORTS • www.mimundomagazinesanjose.com
Formula E race calendar Calendario de la fórmula E By~Por: Sofia Volpe
Formula E, officially the FIA Formula E Championship, is a class of auto racing that uses only electricpowered cars. The series was conceived in 2012, and the inaugural championship started in Beijing on 13 September 2014. The series is sanctioned by the FIA. Alejandro Agag is the current CEO of Formula E.(1) CITATIONS: 1. https://en.wikipedia.org/wiki/Formula_E
Calendar / Calendario
FOTO: http://www.gpupdate.net/en/calendar/249/2016-2017-formula-e-calendar/
David Warren Head of Partnerships - FIA Formula E, Veronica Saldivar publisher of Mi Mundo Magazine and former Red Bull chief mechanic Kenny Handkammer
FOTO: http://www.fiaformulae.com/
Febrero 2017 • DEPORTES • www.mimundomagazinesanjose.com
73
Stay Alert, The Game Is Not Over Yet!
76
February 2017 • SPORTS • www.mimundomagazinesanjose.com
SF 49ers 2016 season ends in turmoil By~Por: Ronbo Sports
The 49ers season should have been shot and killed in week 8 to put all of us who care out of our misery. 2016 will go down as one of the worst seasons in 49ers history with player personnel going down to injury, after injury at an outrageous rate. However, if you were to ask 49ers fans all over the world if they had known they would be rewarded for their pain, and suffering at the end of the 2016 season by witnessing the dismissal of Trent Baalke it may have been worth it. The evil has been removed. Trent Baalke has finally been dismissed. The fan base is now healing like an outpatient who had a tumor removed. I could go on with these analogies for hours but the anger aside it’s a wonderful time within the ranks of the 49ers fan base as we now look towards a future that holds promise. I still believe that the dismissal of head coach Chip Kelly was misjudged. Chip Kelly bravely went into a rebuilding situation that was as big a task as it was mainly because of Trent Baalke’s lack of fortifying the roster with better player personnel as he should have. There was no way Kelly was going to make a winner out of that 49ers team within one season. The fan base is split over the decision of firing Kelly with the bigger percentage appreciating Kelly’s exit, but many remain curious as to how he would have done with a stronger roster. Jed York with his annual address in a failed attempt, tried to assure everyone that he has the situation under control as the 49ers move forward to replace both the general manager position, as well as the head coaching position. The candidates so far have been all familiar famous names, as York’s intentions are to pursue from the ranks of the NFL’s biggest winning teams of (2016) like the Patriots, Redskins, Packers, Seahawks, and others. The 49ers objective is to bring a winning culture back to Levi’s Stadium. This is a concept that has been sorely missed for the past 3years, and strangely enough since the 49ers first entered their new home in Santa Clara. The search for the next 49ers leaders is approaching a week long. It is speculated that a general manager could be chosen within the next few days to be followed by the appointment of a head coach shortly thereafter.
La temporada de los 49ers debió haber sido disparada y asesinada en la semana 8 para poner a fin a nuestra miseria. 2016 estará como una de las peores temporadas en la historia de los 49ers con los jugadores dándose de baja por una lesión, luego de una lesión a un ritmo escandaloso.| Sin embargo, si tuvieras que preguntar a los aficionados de los 49ers de todo el mundo si hubieran sabido que serían recompensados por su dolor y sufrir al final de la temporada 2016 al presenciar la destitución de Trent Baalke pudo haber valido la pena. El mal ha sido removido. Trent Baalke finalmente ha sido despedido. La base de aficionados ahora está sanando como un paciente ambulatorio que tuvo un tumor eliminado. Podría seguir con estas analogías durante horas, pero la ira de lado es un tiempo maravilloso dentro de las filas de la base de fans 49ers ya que ahora mira hacia un futuro que tiene promesa. Todavía creo que el despido del entrenador en jefe Chip Kelly fue mal juzgado. Chip Kelly entró valientemente en una situación de reconstrucción que fue una tarea tan grande como lo fue principalmente debido a la falta de Trent Baalke de fortificar la lista con un mejor equipo de jugadores como debería. No había ninguna manera de que Kelly fuera a hacer un ganador de ese equipo 49ers en una temporada. La base de aficionados está dividida por la decisión de despedir a Kelly con el porcentaje más alto apreciando la salida de Kelly, pero muchos siguen siendo curiosos en cuanto a cómo habría hecho con una lista más fuerte. Jed York con su dirección anual en un intento fallido, trató de asegurar a todos que tiene la situación bajo control como los 49ers avanzar para reemplazar tanto la posición de gerente general, así como la posición de entrenador principal. Los candidatos hasta ahora han sido nombres famosos, ya que las intenciones de York son seguir de las filas de los equipos ganadores más grandes de la NFL de (2016) como los Patriots, Redskins, Packers, Seahawks y otros. El objetivo 49ers es traer una cultura ganadora de nuevo a Levi’s Stadium. Este es un concepto que se ha perdido mucho durante los últimos 3 años, y extrañamente ya que los 49ers entraron por primera vez en su nueva casa en Santa Clara. La búsqueda de los próximos líderes 49ers se acerca a una semana. Se especula que un gerente general podría ser elegido dentro de los próximos días para ser seguido por la designación de un entrenador en jefe poco después.
Febrero 2017 • DEPORTES • www.mimundomagazinesanjose.com
77
San Jose Blue Line By~Por: Joe Narvaez
So we’ve reached the half way point of the Hockey season. Predictions for the playoffs? Teams are aligning themselves, and have had a chance to “match-up” with each other thus far. We’re all pretty confident that our Sharks are going to make the playoffs, and hold a pretty good spot in terms of how they finish. Very important how you finish, and the spot you end up, as Home ice advantage becomes very important to the teams. Our take is that the kings and the Sharks will both finish strong within their perspective division. The Anaheim Ducks will falter yet again. They play very well during the season, but they rely to heavy on their “do it all line” as they have become quite known throughout the league. This is Anaheim’s fourth line. By Far the best fourth line in the NHL, but won’t be enough to get them done. If the rankings were to be taken today, you would have to have Columbus as the #1 team in the NHL. They are playing incredible hockey right now. But, our boys here in San Jose are continuing to grind it out, and will make a very good showing in the playoffs. A lot of hockey left though. It’s going to be a tight race all the way down. 7-points separate the first five teams in the standings, with our Sharks a top of the leader board. Brent Burns is having a career year, as he leads the Sharks in points, just above the Captain Joe Pavelski. Personally, and I know I speak for a lot of the San Jose Fans; I would love to see Patrick Marleau Hoist the Cup. If our boys can stay healthy, we have another very good chance to get to the final show. Stay tuned, as we head to the final stretch of the season, and teams make their final move(s) to get into the playoffs. In Hockey, it really doesn’t make too much of a factor if you’re in that final spot, or a top of the playoff spot. When you get into the playoffs, the “gloves are off”, and its desperation hockey non-stop. Are the playoffs fun to watch? You betcha. San Jose is yet again, that team to watch, who brings their Lunch pail to work, and simply gets it done.
Así que hemos llegado al punto medio de la temporada de hockey. ¿Predicciones para los playoffs? Los equipos se están alineando y han tenido la oportunidad de “enfrentarse” hasta el momento. Todos estamos bastante seguros de que nuestros Sharks van a hacer los playoffs, y mantener un buen lugar en términos de ‘cómo termina’. Muy importante como terminar, y el lugar donde terminan, como la ventaja de jugar en casa se vuelve muy importante para los equipos. Nuestra idea es que los Kings y los Sharks ambos terminarán fuertes dentro de su división. Los Ducks de Anaheim revolotearán una vez más. Ellos jugaron muy bien durante la temporada, pero se basan en su línea de all-in ya que se han hecho muy conocidos en toda la liga. Esta es la cuarta línea de Anaheim. Por lejos, la mejor cuarta línea en la NHL, pero no será suficiente para acabarlos. Si los rankings fueran hechos hoy, tendrías que tener a Columbus como el equipo # 1 en la NHL. Ahora están jugando increíble. Pero, nuestros muchachos aquí en San José continúan moliendo, y harán una demostración muy buena en los playoffs. Todavia nos queda mucho Hockey. Va a ser una carrera apretada todo el camino hacia abajo. Siete puntos separan a los primeros cinco equipos en la clasificación, con nuestros Sharks como líderes en la tabla. Brent Burns está teniendo un año de carrera, ya que lidera los Sharks en puntos, justo por encima del capitán Joe Pavelski. Personalmente, y sé que hablo por muchos fans de San José, me encantaría ver Patrick Marleau levantar la copa. Si nuestros chicos pueden mantenerse saludables, tenemos otra muy buena oportunidad de llegar a la presentación final. Permanezca atento, mientras que dirigimos al último estiramiento de la temporada, y los equipos hacen su movimiento finales para ingresar a los playoffs. En el hockey, realmente no hay que hacer si se está en ese punto final, o hasta arriba de los desempates. Cuando llegas a los playoffs, te quitas los guantes y en una desesperación por no detener el hockey. ¿Son entretenidos los playoffs? Puedes apostar. San José es una vez más, ese equipo para ver, quien traiga su lonchera de trabajo, y simplemente se hace.
78
January 2017 • SPORTS • www.mimundomagazinesanjose.com
Starting 2017 with the right foot on the Boxing Calendar Empezando el 2017 con el pie derecho en calendario de boxeo
By~Por: Jaime Estrada vidaboxeo@cox.net Photo~Foto: Raymond Spencer
For people that loves boxing, this is your gift of Feast of Epiphany, I share the most outstanding in the world of boxing and although I have the opportunity to write about everything, I take advantage because there is a lot of cloth to cut. But as we are with 2017 ready to flood with adrenaline, I’m going to give you a taste of the interesting fights that you see around the corner. And we started with the horrible event in the MGM of Las Vegas on January 28 when Leo Santa Cruz will face the feathered diadem his nemesis, the Irishman Carl Frampton who wants to make it clear that he can dismantle the “Earthquake” nut, which does not Was very happy with his defeat points and wants the same as the goose said to the goose, go-goose.
A la gente le encantan los mosquetazos y de regalo de Día de Reyes les comparto lo más sobresaliente en el mundo del mamporro, y aunque me dan chanza de escribir de tocho morocho, aprovecho porque hay mucha tela de donde cortar. Pero como estamos con el 2017 listo para inundarnos de adrenalina, les voy a dar una probadita de las peleas interesantes que se ven a vuelta de esquina. Y empezamos el zafarrancho en el MGM de Las Vegas el 28 de enero cuando Leo Santa Cruz se enfrentará por la diadema pluma ante su némesis, el irlandés Carl Frampton quien quiere dejar en claro que puede desamorar de nuez al “Terremoto”, el cual no se quedó muy contento con su derrota por puntos y quiere lo mismo que le dijo el ganso a la gansa, ven-gansa.
That same night of January 28, my compatriot from Ciudad Juárez, Miguel “Mickey” Roman is going to face Takashi Miura for the best by the International Superbike CMB belt. February 25 returns the Puerto Rican Miguel Cotto against James Kirkland before the Texan public. On Manny Pacquiao and other solid idols that are still giving him flight to the thread or his lights, there are only rumors but nothing more specifically, the fight that seems to be that if it is in the wind is the one that could star Saul Alvarez against Julio César Chávez Jr.
Esa misma noche del 28 de enero mi paisano de Ciudad Juárez, Miguel “Mickey” Roman se va a enfrentar a Takashi Miura a lo mejor por el cinturón Internacional superpluma CMB.
The tentative date is May 5 but although they say they are ready and willing they are still agreeing on which category they would fight, since Canelo remains comfortable at 154 pounds and Julito flat to accumulated so many pounds that he is fighting in light heavyweight or Be at 175 pounds, therefore, if they put the batteries is being talked about that they would make the fight in an agreed weight of 165 pounds, that of course it would be more comfortable for the captain to raise them than the one of Culiacán to lower them, and in truth what Is going to decide if they enter the bull by the horns is going to be from to as it touches them, because as a saying in English says, money is the one that speaks and lengthening the desires of the fans of reddish bone, the winner of this Contest will have a date against the Russian Golovkin Gennady “Triple G”, and there if, as a blind man would say, we will see. In more news of sweet science I remind you that the book titled El Hombre de Oro is already in print. Oscar de la Hoya and this year at the latest in May I will have Confessions of a Warrior Tarahumara Daniel Ponce de León, and I hope to have the support of the whole hobby.
El 25 de febrero retorna el boricua Miguel Cotto contra James Kirkland ante el público texano. Sobre Manny Pacquiao y otros ídolos ya sólidos que todavía le andan dando vuelo a la hilacha ni sus luces, solo hay rumores pero más nada en concreto, la pelea que parece ser que si anda en viento de proa es la que podrían protagonizar Saúl Álvarez contra Julio César Chávez Jr. La fecha tentativa es el 5 de mayo pero aunque ellos dicen que están puestos y dispuestos todavía se están poniendo de acuerdo en que categoría pelearían, ya que Canelo sigue cómodo en 154 libras y Julito de plano a acumulado tantas libras que está peleando en semipesado o sea en 175 libras, por lo tanto, si se ponen las pilas se está hablando que harían la pelea en un peso acordado de 165 libras, que por supuesto sería más cómodo para el tapatío subirlas que el de Culiacán bajarlas, y en verdad lo que va a decidir si le entran al toro por los cuernos va a ser de a como les toca, porque como dice un refrán en inglés, el dinero es el que habla y alargando los deseos de los fanáticos de hueso colorado, el que gana de esta contienda tendrá una cita contra el ruso Golovkin Gennady “Triple G”, y ahí si, como diría un ciego, ya veremos. En más noticias de la dulce ciencia les recuerdo que ya está en la imprenta el libro titulado El Hombre de Oro. Oscar de la Hoya y este año a más tardar en mayo les tendré Confesiones de un Guerrero Tarahumara Daniel Ponce de León, y espero tener el apoyo de toda la afición.
Enero 2017 • DIRECTORIO • www.mimundomagazinesanjose.com
79
DIRECTORY OF FORTUNE 1000 TECHNOLOGY COMPANIES IN SILICON VALLEY DIRECTORIO DE LAS COMPAÑIAS DE TECNOLOGIA QUE ESTAN EN SILCION VALLEY E INCLUIDAS EN FORTUNE 1000. • Adobe Systems: Current CEO: Shantanu Narayen (Dec 1, 2007) Founded: February 28, 1982, Mountain View, CA 345 Park Avenue. San Jose, CA., 95110 Customer Service: 1.800.833.6687 • Advanced Micro Devices: Current CEO: Lisa T. Su (Oct 8, 2014) Founded: May 1, 1969, Sunnyvale, CA 1090 E Duane Ave, Sunnyvale, CA., 94085 Customer Service: 1.877.284.1566 • Agilent Technologies Current CEO: Mike McMullen Founded: 1999, Santa Clara, CA 5301 Stevens Creek Blvd. Santa Clara, CA., 95051 Customer Service: 1.800.227.9770 • Alphabet Inc. Current CEO: Larry Page (Oct 2, 2015) Founded: Oct 2, 2015 1600 Amphitheatre Parkway, Mountain View, CA., 94043 Customer Service: 1.650.253.0000 • Apple Inc. Current CEO: Tim Cook Founded: April 1,1976, Cupertino, CA 1 Infinite Loop. Cupertino, CA., 95014. Customer Service: 1.408.996.1010 • Applied Materials Current CEO: Gary E Dickerson (Sep 1, 2013) Founded: November 10, 1967 3050 Bowers Avenue. P.O. Box 58039. Santa Clara, CA., 95054 Customer Service: 1.408.727.5555. • Brocade Communications Systems Current CEO: Lloyd Carney (Jan 14, 2013) Founded: 1995 130 Holger Way. San Jose, CA., 95134. Customer Service: 1.408.333.8000 • Cisco Systems Current CEO: Chuck Robbins (Jul 26, 2015) Founded: December 1984, San Francisco, CA. 170 West Tasman Dr. San Jose, CA., 95134. USA Customer Service: 1.408.526.4000 • Ebay: Current CEO: Devin Wenig Founded: September 3, 1995, San Jose, CA. 2025 Hamilton Ave, San Jose, CA., 95125 Customer Service: 1.408.376.7400 • Electronic Arts Current CEO: Andrew Wilson Founded: May 28, 1982, San Mateo, CA 209 Redwood Shores Pkwy. Redwood City, CA., 94065 Customer Service: 1.650.628.1500 • Facebook Current CEO: Mark Zuckerberg Founded: February 4, 2004, Cambridge, MA. 1 Hacker Way, Menlo Park, CA., 94025 Customer Service: 1.650.543.4800 • Google Current CEO: Sundar Pichai (Oct 2, 2015) Founded: September 4, 1998, Menlo Park, CA 1600 Amphitheatre Pkwy, Mountain View, CA., 94043 Customer Service: 1.650.253.0000 • Hewlett Packard Enterprise Current CEO: Meg Whitman (Nov 1,2015) Founded: November 1, 2015, Palo Alto, CA. 3000 Hanover St. Palo Alto, CA., 94304 Customer Service: 1.650.857.1501 • HP Inc. Current CEO: Dion Weisler (Nov 1, 2015) Founded: January 1, 1939, Palo Alto, CA. 1501 Page Mill Road, Palo Alto, CA., 94304 Customer Service: 1.800.474.6836 • Intel Current CEO: Brian Krzanich Founded: July 18, 1968, Mountain View, CA 2200 Mission College Blvd. Santa Clara, CA., 95054 Customer Service: 1.408.765.8080 • Intuit Current CEO: Brad D. Smith (Jan 2008) Founded: 1983, Mountain View, CA 2632 Marine Way. Mountain View, CA., 94043 Customer Service: 1.800.446.8848 • Juniper Networks Current CEO: Rami Rahim (Nov 10, 2014) Founded: February 6, 1996, Sunnyvale, CA 1133 Innovation Way. Sunnyvale, CA., 94089 Customer Service: 1.888.586.4737
• KLA Tencor Current CEO: Richard P. Wallace (Jan 1, 2006) Founded: April 1997 1 Technology Drive Milpitas, CA., 95035 Customer Service: 1.408.875.3000 • Lam Research Current CCEO: Martin Anstice (Jan 2012) Founded: 1980 4650 Cushing Parkway. Fremont, CA., 94538 Customer Service: 1.510.572.0200 • LSI Logic Current CEO: Abhi Talwalkar (May 2005) Founded: 1981, Milpitas, CA 1320 Ridder Park Dr., San Jose, CA., 95131 Customer Service: 1.408.433.8000 • Maxim Integrated Products Current CEO: Tunc Doluca (Jan 2007) Founded: April 14, 1983, San Jose, CA. 160 Rio Robles. San Jose, CA., 95134 Customer Services: 1.888.692.4642 • NetApp Current CEO: George Kurian (Jun 2015) Founded: April 1992 495 East Java Dr., Sunnyvale, CA., 94089 Customer Service: 1.408.822.6000 • Netflix Current CEO: Reed Hastings (Sep 1998) Founded: August 29, 1997, Scotts Valley, CA 100 Winchester Cir. Los Gatos, Ca., 95032 Customer Service: 1.866.579.7172 • Nvidia Current CEO: Jen-Hsun Huang (April 1993) Founded: April 1993 2701 San Tomas Expressway. Santa Clara, CA., 95050 Customer Service: 1.800.797.6530 • Oracle Corporations Current CEO: Mark Hurd, Safra Catz (Sep 18, 2014) Founded: June 16, 1977 500 Oracle Pkwy. Redwood Shores CA., 94065 Customer Service: 1.650.506.7000 • Riverbed Technologies Current CEO: Jerry M. Kennelly (May 2002) Founded: May 23, 2002 680 Folsom St. San Francisco, CA., 94107 Customer Service: 1.415.247.8800 • Salesforce.com Current CEO: Marc Benioff (Nov 2001) Founded: March 1999, San Francisco, CA. 1 Market Suite 300, San Francisco, CA., 94105 Customer Service: 1.415.901.7000 • SanDisk Current CEO: Sanjay Mehrotra (Jan 1, 2011) Founded: 1988, Milpitas, CA. 951 SanDisk Drive. Milpitas, CA., 95035 Customer Service: 1.408.801.1000 • Tesla Motors Current CEO: Elon Musk (Oct 2008) Founded: 2003, San Carlos, CA. 3500 Deer Creek Road. Palo Alto, CA., 94304 Customer Service: 1.888.518.3752 • Visa Inc. Current CEO: Alfred F. Kenny Jr. (Dec 1, 2016) Founded: September 1958 900 Metro Center Blvd Foster City, CA., 94404 Customer Service: 1.650.432.3200 • VMware Current CEO: Patrick P. Gelsinger (Sep 1, 2012) Founded: 1998, Palo Alto, CA 3401 Hillview Ave - Palo Alto, CA., 94304 Customer Service: 1.877.486.9273 • Western Digital Corporation Current CEO: Stephen D. Milligan (Jan 2, 2013) Founded: April 23, 1970 3355 Michelson Drive, Suite 100. Irvine, CA., 92612 Customer Service: 1.800.275.4932 • Xilinx Current CEO: Moshe Gavrielov (Jan 2008) Founded: 1984 2100 Logic Drive San Jose, CA., 95124 Customer Service: 1.408.559.7778 • Yahoo! Current CEO: Marissa Mayer Founded: March 2, 1995, Santa Clara, CA 701 First Avenue, Sunnyvale, CA., 94089 Customer Service: 1.800.349.1641
80
January 2017 • DIRECTORY • www.mimundomagazinesanjose.com
DIRECTORY / DIRECTORIO LAS VEGAS ATTORNEYS
TAX LAW • Law offices of KAHEN & Associates, P.C. Ben Kahen, Esq. 9454 Wilshire Blvd., Penthouse. Beverly Hills, CA. 90212 Tel: 855-KAHEN-LAW www.kahenandassociates.com PERSONAL INJURY LAW. • Fassett & Cardoza Injury Attorneys Victor M. Cardoza Jr., Esq. 1137 S. Rancho Dr., #150B, Las Vegas, NV 89102 Tel: 702-384-2495 www.fassettcardoza.com • Close Law Group Jason Close, Esq. 2831 St Rose Pkwy., #331, Henderson, NV. 89052 Tel: 702-335-8635 www.closelawgroup.com
BUSINESS BROKERS & BUSINESS APPRAISERS
• Business Broker of Nevada Eric Mendoza 6180 Brent Thurman Way #100, Las Vegas, NV 89148 Tel: 702-525-7921 www.BusinessBrokersofNevada.com
INSURANCE
• State Farm- Auto, Home, Life, Bank James Madrid, Agent 8170 S Eastern Ave., #11, Las Vegas, NV. 89123 Tel: 702-998-8700 www.jamesmadrid.com
LEARNING CENTER
• Huntington Learning Center Mark Hackmann 7565 W. Washington #104, Las Vegas, NV 89128 Tel: 888-452-2042 1-800-CAN-LEARN
REAL ESTATE
MORTGAGE LENDER • Bay Equity Home Loans Tony Medina – Area Sales Manager 4000 E. Eastern Ave., #240 E & H, Las Vegas, NV 89119 Tel: 702-591-7725 www.TeamMedina.com MORTGAGE LOAN OFFICER/CONSULTANT • JFK Financial INC Frank Ruvalcaba- Mortgage Loan Consultant 8985 S Eastern Ave., #325, Las Vegas, NV 89123 Tel: 702-296-3385 lvmortgagelender@hotmail.com
• Guild Mortgage Company Nydia Cruz – Mortgage Loan Officer 701 N Green Valley Pkwy., #110, Henderson, NV 89074 Tel: 702-370-0108 www.guildmortgage.com/officers/NydiaCruz • New American Funding Jennifer Caro – Mortgage Loan Consultant 8906 Spanish Ridge Ave., #201, Las Vegas, NV 89148 Tel: 702-595-6881 Caroteam@nafinc.com • Freedom Mortgage Nellie Miteva – Mortgage Banker 8905 W Post Rd., #100, Las Vegas, NV 89148 Tel: 702-494-7337 www.freedommortgage.com/nellie-miteva • New American Funding Rosario Lopez Zamora- Loan Consultant 13191 Crossroads Pkwy. N. #525, City of Industry, CA 91746 Tel: 626-390-7476 Rosario.lopez@nafinc.com REAL ESTATE AGENTS/ BROKERS • 1st Priority Realty Shane Nguyen – Broker/Owner 6370 W Flamingo Rd#5, Las Vegas, NV 89103 Tel: 702-292-5004 www.ShaneNguyen.com • Keller Williams Realty The Marketplace Alma Chavez ¬– Realtor 2230 Corporate Circle #250, Henderson, NV 89074 Tel: 702-300-1122 Almachavez0808@gmail.com • The Mayol Realty Group Marcelo V. Mayol – Team Leader/Realtor 5550 Painted Mirage Rd., #140, Las Vegas NV 89149 Tel: 1-800-417-0855 www.HouseHunterLV.com • Synergy/Sotheby’s International Realty Catherine Suzy Tuano – Broker Associate 8330 W Sahara Ave., #110, Las Vegas, NV 89117 Tel: 702-334-8843 suzy@synergysir.com • Northcap Diana Cecilia Hayes, CIPS – International Realtor 1127 S Rancho Dr., Las Vegas, NV 89102 Tel: 702-927-5972 dchvegashomes@gmail.com • Real Estate & Lifestyle, Keller Williams Realty Southwest Diana Geoffrion - Real Estate Consultant/CEO 6180 Brent Thurman Way, Suite 100, Las Vegas, NV 89148 Tel: 702-413-2338 www.RealEstateandLifestyle.com
SPONSORED BY: MONTERY COAST PREPARATORY January 10, 2016 and March 7, 2017 6 PM 125 Bethany Drive Scotts Valley, CA 95066
VI P TICKETS: Free, Donations Welcome
Is a non-profit in Las Vegas with the goal of placing food and music into the hands of every homeless person. /ListenToTheHeart.org www.listentotheheart.org