Edición Digital

Page 1

2


3 ven AMÉRICA


1


Contenido

20 4

Tula, Hidalgo Cuna de la cultura tolteca

32

Buenos Aires La Dama del Río de la Plata The Lady of Rio de la Plata

28

Loi Suites Iguazú El hotel soñado, en plena naturaleza

30 Únicas y maravillosas En bote y kayak Cataratas del Iguazú Por el Golfo Dulce

8 17

36

Museos, clave para Balnearios de un turismo sostenible Poděbrady

Rehabilitación de enfermedades de corazón Rehabilitation of heart diseases

14

En la Sierra de Juárez Espectacular tirolesa

3

Mensaje del Editor

12 Grandes beneficios Ecodiseño para hoteles

GSAR Marketing Garantiza el éxito de sus expos turísticas Mtro. Arq. Orlando Araque Especialista en Patrimonio Cultural Carlos Alcántara Representante en Europa

Axel Trujillo de los Santos Editor y Director General Consejo Editorial Axel Trujillo Eugenía García Irene Köhler Zoila Trujillo Eugenia García Medina Directora Ejecutiva Dariana Gaitán García Directora Comercial Alfonsina Mayorga Coordinadora Editorial

Friederich Fried Coordinador de Información Miguel Cervantes Redacción Rodrigo Rivas Diseño Gráfico Aníbal Carva Editor de Fotografía Irene Köhler Kuntz Servicios Internacionales expos y ferias Dra. Zoila Trujillo De los Santos Sección Salud

Colaboradores Teresita Van Strate, Karen Obando, Heber Trujillo de los Santos, Enfield Richmond, Victor Buendía, Ludmila Holkova,

Sandra Kan Corresponsal en Sudamérica Contenidos Internacionales Itzel Trujillo Johanna Chávez Köhler Foto de portada Itzel Trujillo y Johanna Chavez Fotografías

ven AMÉRICA, José Pedro Morales,

Ludmila Holkova, Hotel Zámefek Hotel, Bellevue-Tlapák, Hotel Suites Iguazú, Sectur-Hidalgo, Centro San Vicente Ferrer, Gobierno de Cantabria, Carlos Alcántara, GSAR Marketing.

Impresión Editorial de Impresos y Revistas S. A. de C.V. www.revistavenamerica.com www.grupovenamerica.com editorial@revistavenamerica.com publicidad@revistavenamerica.com coordinacion@grupovenamerica.com publicidad@grupovenamerica.com grupo_venamerica@hotmail.com Tels: (55) 56 08 26 28

ven AMÉRICA revista mensual, edición diciembre 2014 impresa en México. Editor responsable: Axel Trujillo de los Santos. Número de Certificado de Reserva otorgado por el Instituto Nacional del Derecho de Autor: 04-2006-053113275900-01; Número de Registro de ISSN del Instituto Nacional del Derecho de Autor: 1665-6067. Número de certificado de Licitud de Título: 14046. Número de Certificado de Licitud de contenido 11619. Registro 044 del PADRÓN DE MEDIOS IMPRESOS CERTIFICADOS ANTE SEGOB. Domicilio de la publicación: Avelino Ortega Alvarado No. 1, 2do. Piso, Desp. 201-202, Col. Presidentes Ejidales, 2a Sección, Delegación Coyoacán, C.P. 04470, México D.F. Imprenta: Editorial de Impresos y Revistas, S.A. de C.V. Oficinas: Emilio ven AMÉRICA 2Carranza No. 100. Col. Albert-Zacahuitzco, Del. Benito Juárez , C.P. 03550, México D.F. Distribuidor: Ven América Comunicación Internacional, S.A. de C.V.


From Publiser Bienvenidos a este esfuerzo editorial.

Welcome to this editorial effort.

Un primer vistazo a Buenos Aires nos deja grata impresión. Por algo es la capital sudamericana y una de las principales ciudades latinoamericanas que más turistas atrae y donde más gastan; con diversidad de opciones de esparcimiento, sitios de gran interés, gastronomía y mucho más que esperamos ampliar en un futuro.

A first look to Buenos Aires leave us with a good impression. For something is the Southamerican capital, and one of the main latinamerican cities that more tourists attracts, and where they spend the most; with a diversity of amusement options, sites of great interest, gastronomy, and much more that we hope we can enlarge in a future.

Hoteles hay muchos, pero pocos pueden presumir de encontrarse en plena selva y cercano a una de las Siete Maravillas Naturales del Mundo -las Cataratas de Iguazúcomo el Loi Suites Iguazú, “el hotel soñado”, en la Provincia argentina de Misiones, propuesta que combina servicios de primer nivel con un paisaje imponente.

Hotels are many, but few can presume of being in the jungle, and close to one of the Seven Natural Wonders of the World -Iguazu falls- like the Loi Suites Iguazú, “the dreamed hotel”, in the argentine Province of Misiones, proposal that combines services of first level with an imposing landscape.

La balneoterapia reúne los métodos basados en los efectos curativos de aguas con alto contenido de sales minerales de distinta composición química que, según su contenido, actúan sobre determinadas enfermedades, entre ellas las del corazón, del sistema nervioso, respiratorias, gastrointestinales, utilizadas bajo estricto control médico. Alternativa de salud que ofrece la ciudad balneario de Poděbrady, a orillas del río Elba, República Checa.

The balneotherapy reunited the methods base on the curative effects of waters with a high content of minerals of different chemical composition that, according to its content act on determined diseases, among them the ones of the heart, nervous system, respiratory, gastrointestinal, use under estrict medical control. Health alternative that the bath city of Poděbrady offers, on the riverside of the Elba river, Czech Republic.

Muy cerca de la ciudad de México se localiza Tula de Allende, estado de Hidalgo, considerada la cuna de la cultura tolteca (en náhuatl “maestros constructores”), que dominó la mayor parte del centro de México entre los siglos X y XII; poseedora de una gran riqueza histórica y cultural, la ciudad ofrece además gran variedad de opciones de entretenimiento. Los recintos museísticos son promotores del desarrollo sostenible y verdaderos laboratorios de prácticas que constituyen ejemplos de acción en las comunidades; desempeñan un papel fundamental en la toma de conciencia hacia lo sostenible, pero la participación social en el diseño de políticas públicas, en la planeación y gestión de los destinos turísticos es cada vez más necesaria.

Acompáñenos. ¡Disfrute la lectura y buen viaje!

Very close to Mexico City is located Tula de Allende, Hidalgo state, considered the birthplace of the tolteca culture (in náhuatl “builder masters”), that dominated the biggest part of the centre of Mexico in the X and XI centuries; holder of a great historical and cultural richness, plus the city offers a great variety of entertainment options. The museum enclousures are promoters of the sustainable development, and real practice laboratories that constitute examples of action in the comunities; play a fundamental role in the awareness to the sustainable; but the social participation in the design of public politics, in the planning, and management of the touristic destination are more needed everytime.

Join us. Enjoy the reading and Bon Voyage!

Lic. Axel Trujillo de los Santos Editor y Director general

3


4 ven AMÉRICA


Tula

Sectur hidalgo

Cuna de la cultura tolteca Situada muy cerca de la ciudad de México y poseedora de una gran riqueza histórica y cultural, Tula de Allende ofrece además gran variedad de opciones de entretenimiento.

A

l sureste del estado de Hidalgo se encuentra un municipio que toma su nombre del árbol de tule. Lo que a primera vista parece una apacible población atesora una riqueza histórica y cultural que late con inusual fuerza, además de ofrecer a los visitantes atractivos turísticos únicos.

Aficionados a la historia de México, tanto prehispánica como contemporánea, fanáticos de la gastronomía mexicana e incluso los futboleros de hueso colorado encontrarán en Tula de Allende una ciudad dispuesta a recibirlos con los brazos abiertos que invita a todos a descubrirla de primera mano y desentrañar todos los secretos que tiene para sorprender. El Parque Nacional de Tula, declarado Área Natural Protegida en 1981, esconde de las miradas indiscretas la Zona

Arqueológica de Tula que vio el nacimiento, auge y declive de la civilización tolteca, sitio que da testimonio de su gran esplendor. El imponente templo Tlahuizcalpantecutli, símbolo de la victoria de la luz sobre la obscuridad, vigila esta ancestral ciudad conocida en tiempos prehispánicos como “Tollan”. También se puede admirar el Palacio Quemado, el juego de pelota, la pirámide del Sol y el Coatepantli o Muro de Culebras. El viaje al pasado se completa con una visita al Museo Jorge R. Acosta y a la sala Guadalupe Mastache, que resguardan importantes piezas toltecas. Por otra parte, la visita a la Catedral de San José es una experiencia ineludible por el mural modernista, único en su tipo, que corona el altar. El teatro al aire libre de la ciudad también ostenta un impresionante mural, realizado por el artista Juan Pablo Patiño Cornejo y llamado “Tula Eterna”. Y para los aficionados al arte contemporáneo, las esculturas modernas de la Universidad Tecnológica de Tula forman el marco perfecto para un tranquilo paseo.

5


E

l llamado de la naturaleza

En Tula, la naturaleza llama con particular volumen. Para los que busquen un contacto profundo con la tierra, una visita al Cañón de las Adjuntas bastará para recargar energía. Los Peregrinos de Piedra, gigantescas formaciones de más de 6 metros de altura, cuidarán el paseo por este paraíso natural. A tan sólo 30 minutos del poblado de San Miguel de las Piedras se encuentran Los Órganos, otro paraíso natural cuyo río es perfecto para un chapuzón y sus llanuras idóneas para correr u observar la fauna y flora local. Hablando de relajación, no hay nada como pasar una mañana entera en el Parque Acuático La Cantera y olvidar el estrés en sus albercas, toboganes y aguas termales. Chicos y grandes son bienvenidos a descansar y divertirse en este parque acuático. Si esto no es suficiente, una visita al Spa Real del Bosque podría contribuir a terminar con cualquier tensión que deje la vida diaria.

A

tractivos para todos

Tula es una ciudad que tiene atractivos para todos los gustos. Simplemente hay que perderse en largos paseos a pie por el Andador Turístico Quetzalcóatl. Sin embargo, para capturar el espíritu de Tula de Allende, dicen sus habitantes, es necesario probar la gastronomía local.

6 ven AMÉRICA

De lo anterior destaca la barbacoa de borrego o los escamoles a la mexicana (con guacamole) acompañados de un vaso de pulque, bebida de origen prehispánico producto del aguamiel fermentado, que se extrae previamente de los magueyes. De postre unas tunas y los garambullos típicos de la región. Antes de dejar Tula se sugiere visitar la Plaza de las Artesanías, en el centro de la ciudad, donde puede adquirir piezas de yeso, barro, cuarzo, jade y concha, así como encapsulados en resina.


7


Axel Trujillo

ven AMÉRICA

En la Sierra de Juárez Espectacular

tirolesa 8 ven AMÉRICA


Considerada una de las 12 áreas con mayor biodiversidad en el mundo y con cumbres de más de 2 mil 200 metros de altura, la Sierra Norte de Oaxaca ofrece paisajes de incomparable belleza, una de las tirolesas de mayor longitud y altura de México, así como su famosa feria del hongo, entre otros atractivos.

Desde la capital del estado, dirigirse por la carretera federal 190 en dirección al Istmo de Tehuantepec, después desviarse en el crucero de Tlacolula de Matamoros a la comunidad de Villa Díaz Ordaz y luego hacia Cuajimoloyas, en la también conocida como Sierra de Juárez, considerada una de las 12 áreas con mayor biodiversidad en el mundo por la World Wildlife Fund.

S

i de adrenalina se trata, Cuajimoloyas se la garantiza a raudales con su tirolesa de mil metros de longitud y a una altura de cien metros, que va de un pico, pasando sobre el pueblo, hasta las afueras del mismo, situado entre las montañas de la Sierra Norte del estado de Oaxaca, de las pocas sierras mexicanas con bosque conservado, en el cual se encuentran algunas de las últimas áreas vírgenes o casi vírgenes, gran parte del año cubierto de neblina por su clima templado húmedo.

San Antonio Cuajimoloyas, el nombre completo, situado a 2 mil 200 metros sobre el nivel del mar y con temperaturas en invierno desde 4 a 0 grados centígrados, es una población de mil habitantes perteneciente al municipio de San Miguel Amatlán, en la región zapoteca, localizado a 56 kilómetros al norte de la ciudad de Oaxaca, distancia que se recorre en hora y media en automóvil y dos horas en autobús, por ser carretera de un solo carril, en subida y con muchas curvas.

El nombre de Cuajimoloyas es una palabra compuesta que significa “mole cuajado en hoyas”, según la historia transmitida por sus abuelos, por el clima frío de la zona, ya que cuando preparaban el mole en hoyas y al día siguiente querían servirlo “estaba cuajado”, es decir, solidificado. De ahí el nombre: “cua, de cuajado; mol, de mole; y hoyas, de hoya”, informó don Antonio Méndez Pérez, de la Coordinación de Ecoturismo del pueblo. La actividad principal de la comunidad es la agricultura, pero desde hace 15 años se dedican al ecoturismo mediante un grupo de 12 personas elegidas por la comunidad, con otro grupo de 30 voluntarios.

A

laridos desde las alturas

Durante su estancia los visitantes pueden practicar tirolesa, considerada entre las de mayor longitud en un solo tramo de mil metros y a 100 metros de altura, inaugurada el 3 de noviembre del

9


2012; ofrecen el servicio de hospedaje en cabañas; recorridos al Cañón del Coyote, Piedra Colorada y Shinurá; recorridos en bicicleta; medicina tradicional y gastronomía regional. Para disfrutar de la adrenalina que genera la tirolesa, primero se debe contratar el servicio en la Coordinación de Ecoturismo, donde los jóvenes guías colocan el equipo necesario a los atrevidos visitantes, después caminar hacia el pico Yaa-Cuetzi en cuya cima, distante a mil 500 metros de la oficina, se encuentra la base del cable tendido hacia otro extremo del pueblo. 10 ven AMÉRICA

Antes, todo el grupo al que me integré subió emocionado por un costado del pico, pero una vez en lo alto, cuando los guías preguntaron “¿Quién va a ser el primero?”, impresionados por el espectacular paisaje, la altitud y longitud de la tirolesa, nos miramos unos a otros y el silencio fue la respuesta. Al final alguien tenía que ser el primero, por lo que comenzaron a escucharse los alaridos, de emoción o nerviosismo, al comenzar a deslizarse por el cable y pasar sobre el pueblo. Casi todos nos quedamos como a 50 metros del final del recorrido, por lo que tuvimos que ser auxiliados por los guías para terminarlo. En el poblado hay un sencillo hotel de cinco habitaciones para dos personas cada una, cuya tarifa es la más económica, además de dos áreas de ocho cabañas

dúplex en total que constan de 16 habitaciones: una en la parte alta de la comunidad y la otra a tres kilómetros, en el bosque y con la tarifa más alta, porque hasta ese lugar tienen que transportar lo necesario para la comodidad de los huéspedes, como llevarlos y traerlos al pueblo cuando los visitantes no se desplazan en vehículo particular. No obstante, admite Antonio Méndez Pérez, Cuajimoloyas es más reconocido por su tradicional Feria de Hongos, que se realiza a fines de julio desde el año 2000, temporada en la que se han recolectado hasta 292 variedades. La bebida tradicional es el anís con catalán y de gastronomía el mole amarillo de papas con carne de res o de pollo, atole de trigo, pan de trigo, pan amarillo y pan de fandango.


11


Grandes beneficios

Ecodiseño para hoteles La tendencia “verde” resulta ser más que una simple moda. Es la opción de restaurar el medio ambiente y evitar la completa destrucción de nuestro planeta; es posible hacerlo con cambios y más conciencia acerca de las posibilidades que nos da la misma naturaleza, además de ser la mejor opción para reducir costos. Johanna Chávez Köhler

ven AMÉRICA

E

l Bioclimatismo es una gran alternativa de ahorro energético hoy en día, pues reduce el impacto ambiental y reduce hasta en un 60 por ciento el consumo energético. Este ahorro se logra mediante una estratégica orientación y ubicación de puertas, ventanas y espacios, permitiéndonos estar frescos en verano y tener una temperatura agradable en el invierno. De esa manera aprovechamos el sol para calentar, pero equilibramos el calor por medio de una ventilación adecuada, con la consecuente reducción de los costos del aire acondicionado. En un hotel ya construido no siempre es posible reubicar puertas y/o ventanas para lograr una ventilación natural. Por lo mismo se han implementado materiales ecológicos para mejorar el aislamiento de los espacios ya construidos. En el caso de muros de doble hoja y cámara de aire, puede inyectarse lana mineral, un producto que sirve como aislante termoacústico. Este material es producido por la firma Knauf y se puede encontrar información sobre éste y otros materiales aislantes en su blog Aislamiento 360 (www.aislamiento360. wordpress.com).

C

lima

Antes de decidirse por un diseño es importante saber cuál es el clima predominante de la región en la que se ubica el espacio, para poder elegir así los materiales adecuados. En climas de temperaturas frías, por ejemplo, es sensato utilizar grandes puertas o ventanales de vidrio, para así dejar pasar una mayor cantidad de luz natural. La luz es vital y en climas fríos una buena iluminación puede lograr que nos olvidemos de la temperatura admirando el paisaje y paseando por pasillos bien iluminados que pongan de buen humor. En cambio, si nos encontramos en una zona calurosa es importante lograr una ubicación que pueda captar la luz del sol en invierno y lograr la suficiente frescura en verano mediante zonas de sombra.

12 ven AMÉRICA

Utilizar telas orgánicas como techos para cubrir del sol es una forma fácil de hacer amena una tarde calurosa. De igual manera es importante tomar en cuenta que el ángulo de los rayos solares cambia con el paso de las horas, por lo mismo es útil contar con objetos que controlen la entrada de estos rayos a los espacios, como por ejemplo porches, sombrillas y otros que puedan ajustarse dependiendo de la ubicación del sol.

D

ormitorios

Lo más básico de un dormitorio es sin duda la cama y la respectiva ropa de cama. En éstos también se puede aplicar la sustentabilidad. Los tejidos naturales pueden ayudar a un mejor descanso, a regular la humedad de la habitación y evitan la proliferación de ácaros. Otro aspecto en el que se puede minimizar el impacto en el ambiente es en los acabados. Evitando materiales sintéticos y pinturas plásticas se disminuye la contaminación de ondas electromagnéticas generadas por televisores, celulares u otros aparatos electrónicos en las habitaciones. Como opción se pueden utilizar pinturas minerales, que favorecen la transpiración natural de los muros y evitan la aparición de moho, como también cerámica en los pisos y piedra natural. De igual manera es recomendable reducir la presencia de objetos de metal, en especial si son de gran tamaño, como por ejemplo una cabecera, pues multiplican las ondas electromagnéticas evitando así un descanso y relajación apropiados.


R

estaurante

Una opción ecológica para implementar en los restaurantes de hoteles y establecimientos parecidos, es una huerta propia. Plantar productos de la región hace de la comida una opción más saludable, pues no estarán adicionados con conservadores. Además reducirán los costos de alimentos y apoyará a agricultores nacionales creando así más empleos. No es necesario tener la huerta en el mismo hotel, sino que se puede ubicar cerca del establecimiento. Entre más cerca mejor, pues no hay que olvidar que los camiones utilizados en el transporte de los productos contaminan el ambiente. Como aditivo a esta huerta se pueden adquirir platos hechos de cáscara de cacahuate, de la cubierta de zanahoria y almidón de papa (Foodscape de Whomade y Michela Milani), que después de ser utilizados pueden disolverse en agua y servir como abono. Además de que las plantas tanto fuera como dentro optimizan el gasto de energía, renuevan el aire y compensa las emisiones de CO2. Para regar las plantas es recomendable reutilizar el agua de lluvia, pues está libre de cloro, lo que es preferible para favorecer su crecimiento.

P

iscina

La nueva tendencia en cuanto a piscinas es sin duda la biopiscina sin cloro. Al eliminar el cloro del agua de las piscinas eliminan también la irritación que provoca éste en la piel, ojos y mucosas. Como suplente de este químico están nada más y nada menos que las plantas acuáticas, como la flor de loto, el ranúnculo, los lirios o las calas. Éstas ayudan a mantener el agua limpia a través de la fitodepuración, una serie de complejos procesos biológicos y fisicoquímicos en los que participan las plantas del propio ecosistema. En las biopiscinas también encontramos microorganismos vivos en el agua que toman sus nutrientes de ésta y la limpian. Las biopiscinas cuentan con dos zonas de agua, una para uso y la otra para la zona de limpieza. Ambas zonas pueden estar contiguas o a una determinada distancia y conectarse entre sí mediante una tubería, dependiendo del espacio disponible. El mantenimiento de una piscina natural es igual de fácil que cuidar un jardín y se reduce el consumo eléctrico y maquinaria, pues no es necesario vaciarla por completo y con un par de limpiezas del fondo al año está lista para ser usada.

13


GSAR Marketing

Garantiza el éxito de sus expos turísticas GSAR Marketing

Guarantees the success of its touristic fairs.

La empresa organizadora de citas profesionales de turismo cierra con meses de anticipación la inscripción de compradores internacionales, previamente certificados por su perfil profesional, para garantizar ventas a expositores.

G

SAR Marketing forma parte de Convenco, un grupo empresarial dedicado a la industria turística desde 1974. El Grupo Convenco ha aplicado exitosamente su profunda y amplia experiencia en el campo internacional hacia un importante segmento de clientes nacionales e internacionales.

los resultados deseados, el Grupo Convenco ha sido capaz de alcanzar los objetivos de sus clientes cuando otras empresas turísticas han fallado.

La clave del éxito del Grupo Convenco es, precisamente, el entendimiento del negocio multinacional y la interpretación de las políticas comerciales internacionales frente a la realidad del mercado global.

CONVENCO-INCENTIVE SOLUTIONS

El Grupo Convenco está formado por dos empresas, ConvencoIncentive Solutions y GSAR Marketing:

Una empresa pionera en España en cuanto a incentivos y eventos, fundada en 1974. Especializada en ofrecer promociones motivadoras El modo de trabajar de Con- y programas de viajes de incentivo. venco se basa en su liderazgo Algunos de sus clientes son: empresarial y en su trayectoria internacional. Gracias a esto y al Budweiser, Revlon, Abbot Laboentendimiento de los objetivos ratories, Chrysler, Smith & Kleine, de sus clientes internacionales, a Danone, General Electric, Pepsico, la habilidad para aplicar sus es- Grundig, Kraft, Gillette, General trategias a los requerimientos de Foods, Mercedes Benz, Zinzano, los mercados locales para obtener Pfeizer, Thomson, Yoplait, Kelloggs, 14 ven AMÉRICA

The professional touristic meeting organizer company closes with months of anticipation the registration for international buyers, previously certificated by their professional profile, to guarantee the sells for exhibitors.

G

SAR Marketing is part of Convenco, a group of companies involved in the travel industry since 1974. The Convenco Group has successfully applied its deep and wide international expertise toward an important segment of national and international clients. The key of the Convenco Group success is precisely the understanding of multinational business and the translation of international commercial policies to the reality of the global market place.

other travel industry related companies had failed. The Convenco Group is formed by two companies, ConvencoIncentive Solutions and G.S.A.R. Marketing:

CONVENCO-INCENTIVE SOLUTIONS

A pioneer Incentive Travel House and Events Agency in Spain since 1974. It specializes in offering motivational promotions and incentive The Convenco Group way of do- travel programs. Some of its clients ing things is based on the com- include: pany’s leadership and international Budweiser, Revlon, Abbot Labobackground. Thanks to this, and the understanding of its interna- ratories, Chrysler, Smith & Kleine, tional client’s goals and the abil- Danone, General Electric, Pepsico, ity to apply their strategies to the Grundig, Kraft, Gillette, General requirements of the local markets Foods, Mercedes Benz, Zinzano, to obtain the desired results, the Pfeizer, Thomson, Yoplait,Kelloggs, Convenco Group has been able Bimbo, Nissan, Playtex, Pfeizer, to obtain client’s objectives where Starlux, Martini, Etc.


Bimbo, Nissan, Playtex, Pfeizer, DIFERENCIAS: • Tipo de mercado Starlux, Martini, etc. Las ferias MITM están dirigidas al mercado específico de congresos, GSAR MARKETING convenciones e incentivos y CULFundada en 1981, GSAR Marke- TOURFAIR al de turismo cultural y ting es una empresa de comuni- de patrimonio, incluyendo: escacación y de marketing y ventas padas o “city breaks”, arqueología, internacionales, especializada en ciudades del arte, lugares históriel transporte, la hostelería, los via- cos, eventos culturales, cultura injes y el turismo. Internacionalmente, dígena, festivales regionales, rutas representa diferentes mercados históricas, eventos religiosos, perey vende para el turismo de viajes grinaciones, festivales musicales o internacional y empresas de trans- conciertos, danza, teatro, espectáporte buscando ampliar la cuota culos musicales, museos, visitas a de mercado en España, Portugal, bodegas y destilerías, gastronomía, festivales étnicos, viajes científicos, Europa y las Américas. rutas del vino, eventos deportivos, GSAR Marketing ha representa- cruceros científicos, eventos folclódo exitosamente empresas como ricos y un largo etcétera. Braniff, MGM Grand Air, Tristar, Reno Air, Frontier Airlines, Ameri- • Tipo de comprador can Airlines (cuando comenzaron Como consecuencia del punto sus servicios en España), Hoteles anterior, el tipo de comprador que Othon de Brasil, Hoteles Hawaiian participa en MITM o en CULTOUPacific, Hawaii, Saddlebrook Golf RFAIR es diferente: and Tennis Resort, Florida, Oficina En MITM responde al siguiente de Turismo de Bahamas, Hawaiian Air, Grupo Taca, Copa Airlines y perfil: Ejecutivos con capacidad de decisión, empresas usuarias Aero California. de viajes de incentivo, “incentive GSAR Marketing también promo- houses”, agencias de viajes de ciona y opera Seminarios de Mar- incentivos, agencias de eventos, keting y Ventas, Presentaciones de empresas de marketing, organizaProducto, Workshops, Roadshows dores de reuniones, ejecutivos de y sus propias Ferias Profesionales. asociaciones y organizadores de En este momento GSAR Marke- congresos internacionales. ting organiza tres ferias turísticas En CULTOURFAIR son gerentes internacionales, con más de 35 ediciones celebradas en todo el de desarrollo de producto de tour mundo: MITM Euromed, MITM operadores, mayoristas y agentes de viajes, que producen o venden Américas y CULTOURFAIR. viajes culturales y de patrimonio. En ambos casos los compradores Perfil de las ferias proceden de toda Europa y EE.UU. MITM y CULTOURFAIR en su mayoría. EVENTO: Ferias interactivas, pequeñas, buscando calidad, donde los expositores se reúnen mediante citas individuales pre-solicitadas con los compradores.

• Lugar de celebración Las 3 ferias son itinerantes, cambiando de sede cada año. MITM Euromed se celebra en Europa y el Mediterráneo, MITM Américas en el continente americano y Caribe Son eventos cerrados. No se y CULTOURFAIR en cualquier país acepta a nadie que no esté pre- del mundo. registrado o pre-aceptado en las citas de negocios ni en las funcio- Las ferias están abiertas a expositores de todo el mundo, siendo nes sociales. la mayoría de Europa para MITM MITM, Meetings & Incentive Tra- Euromed y de América y Caribe vel Market, es la feria MICE inter- para MITM Américas. nacional pionera en sistema de citas B2B en Américas y Caribe (MITM Americas) y en Europa y el Mediterráneo (MITM Euromed). Lo mismo sucede con CULTOUR­ FAIR, Feria Internacional del Turismo Cultural, que es la primera feria internacional especializada en turismo cultural exclusivamente para profesionales.

GSAR MARKETING

national MICE tradeshow in B2B appointments system in the Americas and the Caribbean (MITM Americas) and in Europe and the Mediterranean (MITM Euromed). The same is true for CULTOURFAIR, International Cultural Travel Fair, which is the first international fair specialized in cultural tourism and is exclusively for professionals.

Founded in 1981, GSAR Marketing is a global sales/marketing and Communication Company specialized in transport, hospitality, travel and tourism industries. Internationally, GSAR functions are to represent, market, sale and p.r. for international travel and tourism organizations and companies looking either to enter or to ex- DIFFERENCES: pand their market share in Spain, • Targeted markets. Portugal, Europe and the Americas. MITM trade shows are directed to the specific MICE markets of GSAR Marketing has success- meetings, incentives, congresses fully represented companies such and events. CULTOURFAIR is taras Braniff, MGM Grand Air, Tristar, geted to the cultural and patrimoReno Air, Frontier Airlines, Ameri- nial tourism, including: City breaks, can Airlines (when they opened archaeology, cities of art, historic their services in Spain), Othon venues, cultural events, indigenous Hotels from Brazil, Hawaiian Pa- culture, regional festivals, historic cific Hotels, Hawaii, Saddlebrook routes, religious events, pilgrimGolf and Tennis Resort, Florida, ages, musical festivals or concerts, Bahamas Tourism Office, Hawaiian dance, theatre, musical shows, muAir, Grupo Taca, Copa Airlines and seums, cellar and distilleries visits, gastronomy, ethnic festivals, scienAero California. tific expeditions, wine routes, sport GSAR Marketing also promotes events, scientific cruises, folkloric and operates Marketing and Sales events and a long etcetera Seminars, Product Presentations, Workshops, Roadshows and their • Type of buyers. own Travel Trade Exhibitions, or- As a result of the above, the type ganizing annually, since 1997, of buyer attending MITM or CULthree international travel trade TOURFAIR is different. shows worldwide, with more than 40 editions held around the world: MITM buyers respond to the folMITM Euromed, MITM Americas lowing profile: Decision making executives: Corporate incentive and CULTOURFAIR. travel end-users, incentive houses, incentive travel agencies, event MITM & CULTOURFAIR agencies, marketing companies, Trade show profiles meeting planners, association executives and international conEVENTS: Quality oriented, interactive gress organizers. professional trade marts, where CULTOURFAIR buyers are prodexhibitors meet hosted buyers by one-to-one pre-arranged appoint- uct development managers of tour operators, wholesaler companies ments. and travel agencies that produce They are closed events. No visi- and sell cultural and patrimonial tors or anybody not pre-registered travel and tours. In both cases or pre-accepted is allowed neither most buyers come from Europe in the business sessions nor in the and the USA. social functions.

• The venue. MITM, Meetings & Incentive The 3 fairs are itinerant, changing Travel Market, is the pioneer inter- venue yearly. MITM Euromed takes place in Europe and the Mediterranean, MITM Americas in the American continent and the Caribbean and CULTOURFAIR in any country of the world. These trade shows are open to worldwide exhibitors, being most of them from Europe in MITM Euromed and from America and the Caribbean in MITM Americas. 15


Mtro. Arq. Orlando Araque INAH, Centro cultural San Vicente Ferrer

Más que contenedor y contenido…

Museos, clave para un turismo sostenible Los recintos museísticos son promotores del desarrollo sostenible y verdaderos laboratorios de prácticas que constituyen ejemplos de acción en las comunidades; desempeñan un papel fundamental en la toma de conciencia hacia lo sostenible.

*Mtro. Arq. Orlando Araque, Gestor del Patrimonio en el Turismo Miembro del ICOM Mexicano

16 ven AMÉRICA

A

la luz de la difícil situación económica mundial, específicamente la latinoamericana, la optimización de los recursos económicos y técnicos, teniendo en cuenta la participación social, en el diseño de políticas públicas, planea-

ción y gestión de los destinos turísticos, es cada vez más necesaria. La Organización Mundial del Turismo (OMT) llama nuestra atención al respecto, en el marco de la reciente celebración del Día Internacional del Turismo.


Es por ello que, específicamente, la creación y gestión de equipamientos turísticos culturales debe considerar estos principios de inclusión social dentro del paradigma del turismo sostenible. Ante este hecho, el Consejo Internacional de Museos (http://icom.museum/L/1/) también se ha sumado a promover la toma de conciencia en los gobiernos del mundo para lograr una sociedad más justa y responsable. Muestra de ello es que el tema para celebrar el Día Internacional de los Museos 2014, celebrado el pasado mes de mayo, fue “Conexiones de los Museos hacen colecciones”, recordándonos que los museos son instituciones vivas que ayudan a crear lazos entre las comunidades y los visitantes, en fin, entre las culturas del mundo. Y el próximo año el Día Internacional de los Museos girará en torno al tema “Museos para una sociedad sostenible”, durante el cual se plantearán relaciones entre las comunidades, los visitantes y la conservación del planeta. Se buscará crear conciencia en la necesidad de adoptar nuevos modos de vida y de desarrollo que sean compatibles con los límites de la naturaleza, en transición hacia un tipo de sociedad sostenible. Los museos son instituciones que conservan y transmiten el pasado, fomentando la identidad y el sentido de pertenencia, sin embargo sus actividades y objetivos se basan en el presente. Constituyen vínculos entre generaciones, permitiendo que las presentes y las futuras comprendan mejor sus orígenes e historia. Los museos actuales son promotores del desarrollo sostenible y verdaderos laboratorios de prácticas que constituyen ejemplos de acción en las comunidades; desempeñan un papel fundamental en la toma de conciencia hacia lo sostenible; contribuyen a la creación de una sociedad responsable con el uso de los recursos y, por ende, más solidaria.

I

mportancia en la comunidad

Los museos tienen importante papel en el desarrollo de las comunidades, anfitrionas y visitantes; constituyen elementos claves a la hora de planificar el espacio turístico de un destino, en cuanto a su aporte complementario a los atractivos turísticos, y significado como equipamientos de primer orden. Esto sin olvidar que muchos de los museos constituyen en

sí un atractivo turístico, como es el caso del Museo Nacional de Antropología e Historia de la Ciudad de México, que recientemente celebró su 50 aniversario. A pesar de ello vemos cómo muchos de nuestros destinos turísticos relevantes, como son las 10 ciudades mexicanas patrimonio mundial, carecen de una oferta museística diversa y suficiente que cumpla con las expectativas del público visitante y permita alternativas de complementar su experiencia en el destino. Creemos necesario que los entes de gestión turística, en los tres niveles de gobierno, deben realizar un inventario de sus equipamientos, con miras a lograr un efectivo desarrollo del turismo sostenible, apoyando en el mejoramiento y creación de espacios museísticos, donde, por cierto, los centros históricos de nuestras ciudades son generalmente los principales espacios museísticos extramuros que tenemos que revisar y acondicionar. A la hora de intervenir sobre el territorio o destino turístico, es preciso diseñar un plan interpretativo para garantizar que la experiencia del visitante sea satisfactoria, impregnada de identidad local, para que el encuentro cultural sea realmente nutritivo. Para ello, un equipo multidisciplinario del sector turístico y con amplio sentido de inclusión social debe decidir los rasgos interpretativos que serán mostrados a la comunidad y al público visitante. Para la presentación de éstos se requerirá una infraestructura u organización básica, todo lo cual conforma el equipamiento turístico-recreativo que permitirá la buena experiencia del usuario. 17


Centro de Interpretación de la Edad Media Torre Pero Niño

Es así como, además de los museos y monumentos históricos, debemos disponer de sitios estratégicos, entre ellos miradores, parques, yacimientos arqueológicos y de elementos que nos guíen, como las rutas turístico-culturales preestablecidas en la trama urbana de los centros históricos. En este punto deseo hacer énfasis en un equipamiento básico que, a pesar de que no es un museo, cumple funciones complementarias a éstos y en nuestra opinión son elementos se suma importancia para el buen funcionamiento del destino turístico. Nos referimos a los centros de visitantes.

C

omplemento de museos

La importancia que los centros de visitantes o “de interpretación” tienen para lograr una comunicación y presentación eficaz de los rasgos interpretativos y del territorio en su globalidad es primordial y, sin embargo, en México son prácticamente inexistentes. Siendo conceptualmente diferentes a los “paradores turísticos”, los centros de visitantes son equipamientos estratégicos para poder abordar con éxito un espacio turístico. La idea es tener un edificio que reciba al público visitante, a manera de “lobby”, con un área de inducción donde, a través 18 ven AMÉRICA

del guía intérprete y/o con el apoyo de un audiovisual, se presentará el territorio a visitar, con todas sus características y rasgos resaltantes, de manera que logre orientar y situar claramente al visitante. Luego se dispondrán de salas de exhibiciones donde será posible un acercamiento más específico con los atractivos turísticos. Además, y como ocurre con los paradores turísticos, contemplará servicios al visitante como cafetería, tienda de artesanías y recuerdos, sanitarios, teléfonos, cajeros bancarios y, por supuesto, un área de estacionamiento. Será estratégico tener también un servicio de reservación de hoteles, restaurantes, guías y paseos, pues el objetivo es que el centro de visitantes funcione a manera de concierge del destino turístico. El sistema o red de museos de un destino turístico, unido al centro de visitantes constituyen elementos fundamentales que hay que tomar en cuenta en la planificación y diseño de los productos turísticos y, además en el estudio de la oferta y la demanda, pues imprimen un carácter que puede ser prioritario a la hora de la toma de decisiones, por parte del turista o excursionista, en la concreción de la visita. Los museos serán siempre elementos que quedarán en el recuerdo de la visita y crearán satisfacción en la experiencia turística.


19


Buenos Aires

Eugenia Garcìa/ Itzel Trujillo-translator José Pedro Morales

La Dama del Río de la Plata

L Por su ecléctica fisonomía urbana, intensa vida cultural, gastronómica y nocturna, áreas verdes, moda, limpieza, orden, eficiente transporte público y con el primer metro subterráneo de Iberoamérica, es la ciudad sudamericana que recibe más visitantes, donde más gastan y muy atractiva para el turismo de reuniones.

20 ven AMÉRICA

a vibrante Ciudad Autónoma de Buenos Aires, capital de la República Argentina, enamora desde el primer momento, y conquista conforme uno la recorre, por sus múltiples atractivos, mezcla de estilos arquitectónicos, rascacielos, teatros, parques, plazas, intensa agenda de actividades de todo tipo, manifestaciones culturales, deportivas e infraestructura.

Declarada Capital Cultural de Latinoamérica, es la ciudad más visitada de América del Sur, elegida por la Unesco como Ciudad del Diseño en 2005 y como Capital Mundial del Libro de 2011, además de haber sido designada sede de los Juegos Olímpicos de la Juventud 2018, entre otros galardones y títulos logrados.


Limita de manera natural de sur a norte con el Riachuelo y el Río de la Plata, extendiéndose desde la orilla occidental, sobre una planicie dividida en 48 barrios, con aproximadamente tres millones de habitantes, que sumados a la población del área metropolitana, llamada el Gran Buenos Aires, superan los 10 millones de personas.

V

ivir el Tango

El barrio de San Telmo, uno de los más antiguos de la ciudad, donde comienza el primer cuadro y desemboca a Puerto Madero, se caracteriza por sus iglesias, mercados, antigüedades, el monumento a Mafalda, El Zanjón de Granados -sitio histórico resguardado del paso del tiempo- y la avenida Corrientes, para los amantes de la música y los libros.

CABA, de forma abreviada, también llamada Capital Federal, por ser sede del gobierno federal, y Baires entre los jóvenes, es una de las 24 entidades federales, independiente de la provincia de Buenos Aires.

Y como el tango es un símbolo de Argentina, no dejamos pasar la oportunidad para disfrutar en el barrio del espectáculo de primer nivel en la cena-show que ofrecen La Ventana, de Gala de Tango, y Esquina de Gardel. El primero incluye una clase de tango con profesionales llegando una hora antes del espectáculo, a cuyo gerente, Flavio Sanguinetti, agradecemos sus atenciones y hospitalidad.

A invitación de la Oficina de Turismo local, gestionada por nuestra corresponsal Sandra Kan, nos dispusimos a recorrer la urbe, de rasgos europeos pero con sabor latino.

Puerto Madero es una importante zona gastronómica y se puede cruzar por el vanguardista Puente de la Mujer, para dar con la Costanera Sur.

Esquina Carlos Gardel

21


E

l Obelisco

El Obelisco, ubicado en la 9 de Julio y considerada la avenida más ancha del mundo, cerca del cual se encuentran el Teatro Colón -ícono imperdible de la ciudad- y la Plaza Lavalle, se considera el punto de partida para recorrer el centro histórico y otras rutas. Por la avenida Roque Sáez (Diagonal Norte), en dirección al puerto, se llega a la histórica Plaza de Mayo, donde se localizan la Catedral Metropolitana, el Palacio de Gobierno de la Ciudad, el Museo Histórico Nacional del Cabildo y de la Revolución de Mayo y la Casa de Gobierno presidencial, mejor conocida como Casa Rosada. En el Centro de Información Turística, de Florida y Diagonal Norte, puede adquirir el pase para el Bus Turístico, válido durante todo el día, que recorre los puntos más significativos de la ciudad. En sentido inverso, por las avenidas de Mayo y Belgrano, se llega a la Plaza del Congreso Nacional, entre los barrios Montserrat, Balvanera y San Nicolás. Para moverse en la ciudad, fundada en 1580 por Juan de Garay, puede hacerlo en colectivos, taxis, tren, metrobus, subterráneo (inaugurado en 1913, primer metro de Iberoamérica), remises

(servicio de auto con chofer, con características similares al taxi) y alquiler de autos, así como bicicletas del sistema de transporte público.

L

a Boca, Recoleta y Palermo

Hacia el sur, el barrio de La Boca, con el estadio La Bombonera, casa del mundialmente reconocido equipo de futbol Boca Juniors, y el singular conjunto multicolor de casas, todo un símbolo del lugar, en cuya calle Caminito pueden observarse a plena luz del día bailarines, músicos, pintores y estatuas vivientes. Hacia el interior se encuentran Barracas, Constitución y el Parque Patricios. En el noroccidente por la avenida Alvear, de edificios con arquitectura estilo francés, se llega al casco histórico del barrio Recoleta, con la Iglesia del Pilar, el cementerio convertido en atractivo turístico por los personajes que allí reposan; plazas y parques donde la gente practica diversas actividades; el Planetario, Jardín Botánico, Jardín Zoológico y la Sociedad Rural Argentina (recinto de expos y ferias); el Hipódromo, campo de polo, lago de regatas, campo de golf municipal, el Estadio Monumental y el Aeroparque Jorge Newberry, al lado de la Costanera Norte. 22 ven AMÉRICA


Durante nuestra estancia pernoctamos en el Hotel Lois Suite Recoleta, cuyos servicios son de calidad para viajes de negocios, ampliamente recomendable, por lo que agradecemos las atenciones a su Gerente Comercial, Federico Elmer. También visitamos el Hotel Panamericano, con cuya Gerente de Marketing, Carla Alemanni, compartimos un gran momento por su peculiar alegría, y almorzamos; en el hotel se come riquísimo. En compañía de la anfitriona y de Juliana Estévez y María Laura, de la Oficina de Turismo de la Ciudad de Buenos Aires, recorrimos las instalaciones, mostrándonos “la joyita” del hotel: una suite en el piso 24 con una bellísima vista hacia el obelisco. Al occidente encontramos Palermo, donde además visitamos el Hotel Home, recibiéndonos Patricia, su propietaria. Entrar en él es como estar en casa, por su diseño familiar y acogedor. Mientras más nos adentrábamos, más nos sorprendía la calidez y la incorporación de áreas verdes. Para disfrutar más el barrio, cenamos en el restaurante Peugeot Lounge, que se distingue por tener a la entrada un auto de la marca francesa; atención profesional y buena comida bajo la gerencia de Adrian Arburu, y Sandra Castillo en Relaciones Públicas. Más allá los barrios Almagro, Villa Crespo y Chacarita (donde se localiza el famoso panteón del mismo nombre). 23


Buenos Aires

The lady of Rio de la Plata 24 ven AMÉRICA

By its eclectic urban fisonomy, intense cultural, gastronomy, and night life, green areas, fashion, cleaning, order, efficient public transportation, and with the first underground in Ibero-America, is the city that receives more visitors in South America, where they spend the most, and very attractive for the meeting tourism.


in 2005 and as World Capital of The Book in 2011, besides being designated as host for the Youth Olympic Games 2018, among other achieved awards and titles. CABA, abbreviated, also call Federal Capital, for being seat of the government, and Baires among the youth, is one of the 24 federal entities, independent from the province of Buenos Aires. By invitation of the local Tourism Office, managed by our correspondent Sandra Kan, we set out to explore the city, of European features but with Latin taste. Borders naturally from south to north with the Riachuelo and the Río de la Plata, extending from the western side, on a plain divided in 48 districts, with approximately three million inhabitants that added to the metropolitan area population call the Great Buenos Aires, exceeds the 10 million people.

Living the Tango The San Telmo district, one of the most old in the city, where the first square begins and leads to Puerto Madero, characterized by its churches, markets, antiques, the Mafalda monument, El Zanjón de Granados -historic site guarded from the time- and the Corrientes avenue, for the music and books lovers. And as the Tango is an icon of Argentina, we didn’t let pass the opportunity to enjoy in the district the first class show in the dinner-show offered in La Ventana, of Gala de Tango, and Esquina de Gardel. The first includes a tango class with professionals arriving an hour before the show, to which manager, Flavio Sanguinetti, we thank for his attentions and hospitality. Puerto Madero in an important gastronomic zone, and it can be cross by the vanguardist Women Bridge, to give to the South Coastal.

T

he Obelisk

The Obelisk, locates in the 9 de Julio, and consider the widest avenue in the world, near which is found the Teatro Colon –unmissable icon of the city- and the Plaza Lavalle, is consider the starting point to tour the Historic Centre and other routes. Down the avenue Roque Sáenz (North Diagonal), towards the port, is reached to the historical Plaza de Mayo, where the Metropolitan Cathedral, the Government Palace of the city, the Cabildo National Historic Museum and of the May Revolution and the house of Presidential Government, better known as Casa Rosada, are located.

T

he vibrant Autonomous City of Buenos Aires, capital of the Argentine Republic, enamors from the first moment, and conquers as one walks it, by its multiple attractions, mixture of architectonic styles, skyscrapers, theatres, parks, plazas, and intense agenda of activities of all kinds, cultural, and sports displays, and infrastructure.

Declared Cultural Capital of Latin America, is the most visited city of South America, chosen by Unesco as The City of Design

In the Centre for Touristic Information, of Florida and North Diagonal, you can purchase the pass for the Touristic Bus, valid for all the day, touring the most meaningful sites of the city. In reverse, by the Mayo and Belgrano avenues, can be reach the National Congress Plaza, among the districts of Montserrat, Balvanera, and San Nicolás. To move in the city, founded in 1580 by Juan de Garay, you can do it in collectives, taxis, train, metrobus, underground (inaugurated in 1913, first tube in Ibero-America), remises (car service with driver, with similar characteristics to the taxi’s), and rental of cars, as well as bikes from the public transportation system. 25


L

a Boca, Recoleta, and Palermo

To the south, the district of La Boca, with La Bombonera stadium, house of the worldwide acknowledge football (soccer) team Boca Juniors, and the singular set of multicolored houses, a symbol of the place, in which street Caminito it can be observed in full daylight dancers, musicians, painters, living statues. Towards the inside barracks, Constitution, and Parque Patricios can be found. In the northwest by the Alvear avenue, of buildings with French style architecture, the historical district of Recoleta is reached, with the Church of the Pilar, the graveyard converted into a touristic attraction by the people that rest in there; plazas, and parks where people practices activities; the planetarium, botanical garden, zoo garden, and the Argentina Rural Society (expos and fairs enclosure); racecourse, polo field, regatta lake, municipal golf course, the Monumental Stadium, and the airpark Jorge Newberry, next to the North Coastal. During our stay overnighted in the Hotel Lois Suite Recoleta, which services are of quality for business trips, highly recommended, for which we thank the attentions to its Commercial Manager, Federico Elmer. 26 ven AMÉRICA

We also visited the Panamerican Hotel, with whom Marketing Manager, Carla Alemanni, we shared a big moment for her peculiar joy, and we lunched; in the hotel you eat lusciously. In company of the host and of Juliana Estévez and María Laura, from the Tourism Office of the City Of Buenos Aires, we toured the facilities, showing us “the jewel” of the hotel: a suite in the 24 floor with a beautiful sight to the obelisk. To the west the found Palermo, where we also visited the Home Hotel, receiving us Patricia, its owner. Enter in it is like being home, by its homely and cozy design. The more we move in; more it surprised us the warm, and the incorporation of the green areas. To enjoy more the district, we dinner in the Peugeot Lounge, that distinguishes for having in the entrance a car of the French brand; professional attention, and good food under the management of Adrian Arburu, and Sandra Castillo in Public Relations. Beyond the districts of Almagro, Villa Crespo, and Chacarita (where it’s located the famous graveyard of the same name).


27


Loi Suites Iguazú

El hotel soñado, en plena naturaleza Scanner Editorial S. A.

En una fusión ideal, el complejo se levanta a pocos kilómetros de las Cataratas. La propuesta combina servicios de primer nivel con un paisaje imponente que conquista al huésped.

L

os ojos del visitante sobrevuelan por el verde intenso de la selva Iryapú. Se asombran con el paisaje y el paneo continúa por los 15.000 metros cuadrados de edificios construidos en ese rincón misionero.

Los elementos naturales y materiales le dan forma a una fusión soñada. Todo encaja. Nada queda fuera de contexto. Y ese orden, sin dudas, resulta el éxito de Loi Suites Iguazú. La armonía entre la naturaleza y el complejo hotelero asoma respetuosa, sin presiones. El resultado de esta creación, que cumple de manera estricta con las normas ambientales de la reserva provincial, conquista al huésped con sensaciones de puro placer al transitar sus instalaciones y disfrutar de sus servicios. Y todo, muy cerca de las Cataratas del Iguazú, que se encuentran a 25 minutos en bote desde el muelle propio del hotel. Hace cinco años, la familia Loitegui, dedicada al rubro turístico desde hace décadas, hizo una apuesta empresarial de riesgo. Y al cabo, cristalizó la inversión hotelera millonaria en Misiones. Loi Suites Iguazú ocupa un predio de diez hectáreas en la selva 28 ven AMÉRICA

Iryapú, al que se accede desde la Ruta Nacional 12, después de recorrer un camino provincial pavimentado. La entrada, ubicada en una curva, puede pasar desapercibida y el hotel, incluso, resulta imperceptible. Se debe al declive del terreno hacia el río Iguazú, que lo limita en su borde inferior, y las especies vegetales de diferente altura. Una vez traspasado el ingreso principal, comienza una experiencia distinta. Maravillosa. Frente al vigor de la selva misionera y la tierra colorada, Loi Suites Iguazú ofrece los cuatro módulos que contienen 160 habitaciones y las ocho


grandes cabañas instaladas en un plano inferior, con terrazas con vista al río Iguazú. Un punto a destacar: su altura no supera la del promedio de los árboles (alrededor de 15 metros) y se vinculan con el cuerpo central de los servicios a través de cuatro pasarelas que, pese a estar construidas con técnicas modernas, hacen viajar la memoria al pasado. Recuerdan los puentes que elaboraban los indios de la región con cuerdas trenzadas y maderas para salvar los quiebres de una geografía abrupta. Por su parte, los módulos que alojan las habitaciones están unidos en sus extremos por un arco circulatorio que, al igual que en las cabañas, los conecta con el núcleo central de servicios y ofrecen una postal impactante de la selva.

A

rmonía entre hombre y naturaleza

La fusión entre la obra y la naturaleza pone play desde el ingreso en el lobby y sigue por otros sectores del complejo, incluso en el interior de las habitaciones, gracias a las transparencias generosamente calculadas, y los balcones de madera misionera. Y si el escenario natural resulta espectacular, lo mismo ocurre con el alto nivel de los servicios, prestados por el personal en un clima distendido y cordial. Estas sensaciones se potencian en los 800 metros cuadrados de piletas, que constituyen el corazón de Loi Suites Iguazú y el sitio ideal para tomar sol, nadar, leer bajo los árboles, beber copas y disfrutar de exquisitas comidas elaboradas en la casa.

Las piletas asociadas, vale destacar, presentan pequeños desniveles que alegorizan irregularidades con el terreno y responden, fiel al estilo del complejo, al principio general de ocupación del espacio y de valoración del elemento selvático. El disfrute también se vive en el gimnasio, la sala de juegos para chicos y el Spa Namasthé. De inspiración oriental, desprende el aroma inconfundible de aceites esenciales empleados en su variada carta de masajes. Allí, además, se pueden tomar baños sauna o recorrer el circuito de aguas a distintas temperaturas y presiones. A cinco años de su apertura, Loi Suites Iguazú muestra su propuesta con satisfacción. Algo que también experimentan sus huéspedes, en este complejo soñado por la familia Loitegui y, finalmente, hecho real en plena naturaleza.

Calidez en el trato

I

guazú encuentra un punto relevante en el factor humano. El complejo cuenta con un plantel estable de profesionales. La mayoría, jóvenes nacidos en Misiones, entrenados bajo las normas de un hotel de cinco estrellas, a las que agregan la calidez y los tonos propios de la provincia. En el mostrador de información turística, los empleados de Loi Suites Iguazú ayudan a los huéspedes a organizar excursiones y paseos a caballo por la selva de Iryapú. La calidez en el trato del personal también queda en claro al disfrutar de los servicios de primer nivel que brinda el hotel.

29


Únicas y maravillosas

Cataratas del Iguazú

Con más de 270 saltos, impactan al visitante y lo dejan sin aliento. Se las puede recorrer desde las pasarelas o en embarcaciones. Desde 2011, son una de las nuevas Maravillas Naturales.

V

isitar un Parque Nacional argentino siempre es una experiencia que une al visitante con el paisaje. Aunque en la escenografía de Iguazú, donde están las célebres Cataratas, esta experiencia se vuelve más intensa. De pronto, el río que da nombre al parque abre su cauce en una inmensa “U” de 1.500 metros de ancho y se deja caer desde una altura máxima de 80 metros, en la llamada Garganta del Diablo. Es un caudal inmenso, que estalla tras precipitarse de este escalón en otros 274 saltos. El brillo del sol, la neblina de agua que emerge desde el fondo, el cielo azul y las aves que surcan esta atmósfera alborotada componen con la selva de fondo un instante sensorial que avasalla de buenas emociones al visitante. Y que seduce al mundo entero: Descubiertas en 1542 por un grupo de exploradores españoles encabezados por Alvar Núñez Cabeza de Vaca, en 2011 fueron declaradas una de las Nuevas Siete Maravillas Naturales.

Después de pelearse en un combate colosal con escollos, islotes, troncos sumergidos y paredes de roca inconmovibles, el agua del río Iguazú encuentra su curso, se sumerge otra vez en la quietud de la selva y fluye al sur, hacia otro gigante: el Paraná, 23 kilómetros abajo. Pero para apreciar el verde tropical que Misiones ofrece, sólo hay que “bajar” por las aguas del Iguazú seis kilómetros, hasta el embarcadero Macuco. Allí se abordan botes ecológicos que vuelven hacia el cañón del estruendo. De a poco, el caudal se encrespa y se cubre de espuma. Una fuerte brisa y llovizna, provocada por el 30 ven AMÉRICA

agua, golpea el rostro. Casi se llega debajo de los saltos San Martín y Los Tres Mosqueteros. La calma vuelve con el desembarco en la Isla San Martín. Otra etapa del recorrido se desarrolla río arriba, antes de las caídas. Por los brazos y afluentes del Iguazú, un recorrido en botes de goma permite admirar en directo la variadísima vida natural del Parque, que es refugio para animales amenazados de extinción como el yaguareté o jaguar, el tapir y el ocelote. Al mismo tiempo, se desliza en un curso “techado” con árboles de palmito, cañas de bambú, palo rosa y lapachos negros y rosas. También se lucen el curupay, el cupay, el laurel blanco, el aguay y el ingá y el ceibo cubiertos de mariposas. Más allá, coatíes y simpáticos mamíferos acuáticos merodean Puerto Canoas. Hasta acá, dos planes para recorrer las 67.000 hectáreas de este monumento natural imponente. Único .


31


En bote y kayak Axel Trujillo

ven AMÉRICA

Por el Golfo Dulce “¡A

Es uno de los tres fiordos tropicales del mundo y santuario marino con gran diversidad de especies de fauna y flora, en el que aparte del avistamiento de delfines, ballenas, mantarrayas y serpientes marinas, se pueden practicar diversos deportes acuáticos y recorridos en el vecino Parque Nacional Corcovado.

llá!, ¡Allá!, ¡Allá saltó una! ¿La vieron, verdad?”, exclama entusiasmado el “Kalimán”, mientras señala con el índice de su mano derecha hacia un punto indeterminado en medio del Golfo Dulce, seguro de haber confirmado lo que nos había dicho, al comienzo del recorrido en bote por este cerco de agua salada, respecto a los saltos que de vez en cuando realizan las mantarrayas (Manta birostris) fuera del agua. Para ser sinceros, al parecer ninguno de los cinco pasajeros del bote pudimos ver nada de lo que decía el asistente del capitán, pero eso era lo de menos porque nos esperaba una afortunada sorpresa en este golfo de 55 kilómetros de longitud y 15 kilómetros de anchura máxima, situado en la costa del Pacífico sur de Costa Rica, formado por la Península de Osa y la parte continental, en la Provincia de Puntarenas.

El Golfo Dulce se subdivide en la Bahía de Golfito y en el perímetro se localizan las ciudades costeras Rincón, Puerto Jiménez y Golfito. En mi caso, opté por Puerto Jiménez, rincón de gran biodiversidad al cual se llega por avión o carretera. Aterrizamos 45 minutos después de haber despegado del Aeropuerto Juan Santa María, cercano a la ciudad de San José, en un vuelo de SANSA Regional. Por carretera, la distancia es de 320 kilómetros desde la capital del país, que se recorren en seis horas. 32 ven AMÉRICA


Una vez en el muelle abordamos el bote de Hendel Armengor, cuya empresa familiar ofrece recorridos por el golfo Dulce en el cual se pueden avistar delfines, mantarrayas, la ballena jorobada -también llamada yubarta o gubarte-, serpientes marinas, tortugas, aves; además de practicar buceo, snorkel, realizar paseos familiares y de ecología, visita al arrecife y, cuando la marea lo permite, el río Esquinas. Desde el bote también se pueden observar monos capuchinos y araña. Las actividades del recorrido comienzan todos los días a las 8:00 horas, en el muelle público Puerto Jiménez; las salidas son a las 8 de la mañana y regreso a las 13:00 horas, incluida visita a uno de los cuatro arrecifes que tiene el Golfo Dulce. La tarifa por bote con hasta cinco personas es de 300 dólares, que incluye chaleco salvavidas y equipo para snorkeling consistente en visor, tubo de respiración y aletas. Durante el paseo tuvimos la oportunidad de ver, en primer lugar, dos serpientes marinas (especie venenosa), de color verde el cuerpo y amarilla la panza, cuyo tamaño era de unos 50 centímetros de longitud. Más tarde aparecieron frente al bote los delfines, decenas de ellos, de cuyas especies pueden verse el manchado y mular o nariz de botella. En un descanso del paseo, el capitán nos dijo: “Los invitamos a este pedacito de Costa Rica, a compartir este pedacito de tierra, que en realidad no es de nosotros, es de todo el mundo”.

E

para lo cual nos dirigimos a Playa Blanca, donde Don Álvaro Calderón, un ex cazador, es propietario de Lapa Mar Lodge, establecimiento frente al Golfo Dulce y a 23 kilómetros de Puerto Jiménez, que ofrece hospedaje, alimentos y paseos en kayak. Al lugar se puede llegar mediante autobús y luego un taxi. La característica del Golfo Dulce es que no tiene oleaje ni corrientes marinas, por eso es muy popular el paseo en kayak, y la playa donde se encuentra Lapa Mar cuenta con la Bandera Azul ecológica por ser limpia y el agua libre de contaminación. El paseo en kayak, con guía bilingüe, consta de un kilómetro y medio en el mar y dos kilómetros de manglar que se remontan fácil, a lo largo del cual se pueden ver, según el momento del día y la suerte del visitante, delfines, tortugas, aves acuáticas, y en el manglar monos tití y carablanca, oso perezoso, boas y muchos cangrejos. El tiempo promedio de recorrido es de dos horas y media y la tarifa es de 25 dólares por persona, que incluye una botella de agua. Los guías están capacitados en primeros auxilios y prevención de incendios. “Visítenos para que se den cuenta que Lapa Mar es un paraíso cerca del mar”, dice Don Álvaro.

ntre el manglar

Después de regresar a Puerto Jiménez y comer en alguno de sus restaurantes, retomamos la aventura con un paseo en kayak,

Tels: +2735 1347 y 8780 1025, sitio es www.lapamarecolodge.com

33


In boat and kayak

By the Sweet Gulf

Is one of the three tropical fjords in the world and marine sanctuary with great diversity of species of wildlife, in which apart from the sighting of dolphins, whales, stingrays, and sea snakes, diverse watersports can be practiced, and tours in the neighboring National Park Corcovado.

“T

here! There! One jumped over there! You saw it, right?”, announced enthusiastic “Kalimán”, as he points with the index finger to an indetermined place in the middle of the Sweet Gulf, secure of having confirmed what he had told ud, at the beggining of the boat tour by this siege of saltwater, about the jumps that from time to time the stingrays (Manta birostris) make out of the water.

To be honest, apparently none of the five passengers could see anything of what the captain assistant said, but that was the least because a fortunate surprise awaited for us in this gulf of 55 kilometers lenght, and 15 kilometers maximum width, located in the coast of the south Pacific of Costa Rica,

34 ven AMÉRICA

formed by the Osa Peninsula, and the continental part, in the Province of Puntarenas. The sweet gulf is subdivided in the Bahia de Golfito, and in the perimeter are located the coastal cities Rincón, Puerto Jiménez, and Golfito. In my case, I opted for Puerto Jiménez, corner of great biodiversity which is reach by airplane or road. We landed 45 minutes after having blasting off the Airport Juan Santa María, close to the city of San José, in a regional SANSA flight. By road, the distance is of 320 kilometers from the country’s capital, traveled in six hours. Once in the dock we boarded Hendel Armengor’s boat, whose family enterprise offers tours by the sweet gulf in which you can spot dolphins, stingrays, humpback whales –also called baleen whale-, sea snakes, turtles, birds; also practicing diving, snorkel family tours, and ecological, visits to the reef, and when the tide alouds it, the Esquinas river. From the boat capuchin monkeys, and spider monkeys can be observe. The activities of the tour starts every day at 8:00 hrs, in the Puerto Jiménez public dock; departures are at 8 in the morning, and the return is at 13:00 hrs, includes a visit to one of the


that offers lodging, foods, and kayak tours. The place can be reach by bus, and then a taxi. The characteristic of the Sweet Gulf is it doesn’t has waves nor sea current, that’s why the kayak tours are so popular, and the beach where Lapa Mar is located counts with ecological Blue Flag for being clean, and the water free of pollution. The tour in kayak, with a bilingual guide, consists of one kilometer and a half in the sea, and two manglar kilometers that are exceeded easily, along can be seen, according to the day time, and the luck of the visitor, dolphins, turtles, waterfowls, and in the mangrove titi monkeys, and white-faced capuchins, sloths, boas, and lots of crabs. The average time of the tour is of two hours and a half, the tariff is 25 dolars per person, includes a bottle of water. The guides are trained in first aid, and fire prevention. “Visit us to realize that Lapa Mar is a paradaise near the sea”, says Don Álvaro. four reefs that the Sweet Gulf has. The tariff by boat up to five people is of 300 dolars, includes life jacket, and equipment for snorkelling consisting of diving mask, snorkel, and fins. During the tour we had the chance of seeing, in first place, two sea snakes (poisonous species), color green in the body, and yellow belly, whose size was 50 centimeters lenght.

Tels: +2735 1347 y 8780 1025, sitio es www.lapamarecolodge.com

Later the dolphins appeared in front of the boat, dozens of them, of whose species can be seen the spotted, and bottlenose dolphin. In a rest from the tour, the captain told us: “We invited you to this little piece of Costa Rica, to share this little piece of land, that isn’t really ours, is everyone’s.”

A

mong the mangrove

After coming back to Puerto Jiménez, and eating in some of their restaurants, we ruturned to the adventure with a tour in kayak, to which we headed to Playa Blanca, where Don Álvaro Calderón, an ex hunter, owns Lapa Mar Lodge, establishment in front of the Sweet Gulf and 23 kilometers from Puerto Jiménez,

35


Balnearios de Podeěbrady

Ludmila Holkova/Itzel Trujillo-translator

Rehabilitación de las enfermedades de corazón

Hotel, Ludmila Holkova

L

a balneoterapia reúne los métodos basados en los efectos curativos de aguas con alto contenido de sales minerales de distinta composición química que, según su contenido, actúan sobre determinadas enfermedades, entre ellas las del corazón, gastrointestinales, del sistema nervioso, respiratorias, utilizadas bajo estricto control médico.

El continente europeo es rico en aguas minerales que, a lo largo de siglos, han sido aprovechadas indistintamente por la medicina tradicional, como parte del tratamiento contra diversas enfermedades a través de la balneoterapia, es el caso en esta ciudad de la República Checa. 36 ven AMÉRICA

Esa fue también la causa, a lo largo del tiempo, de la innovación de los tratamientos teraupéticos, de acuerdo al avance de las ciencias de la salud, como sus instalaciones, donde se ofrecen balneoterapias en el medio urbano agradable, para ofrecer a los enfermos condiciones óptimas para la recuperación de su salud tanto física como mental y en condiciones recreativas.

Hotel Zámefek Kniha, Bellevue-Tlapák

En la historia de la balneoterapia destacan, por sus altos servicios médicos en las casas balneario y su infraestructura hotelera como el ambiente externo, Alemania, Francia, Italia y otros países más, hoy incluso atractivos para el turismo de salud, entre ellos República Checa, que posee muchos balnearios de aguas minerales en distintas partes de su territorio ofreciendo tratamientos teraupéticos también de alto nivel y reconocidos internacionalmente. A 45 kilómetros de Praga se encuentra la histórica ciudad balneario Poděbrady, en el distrito de Nymburk, situada sobre el río Elba, rodeada de bosques de pradera y parques naturales. Cuenta con bella piscina de natación en el medio de un lago; canchas de tenis; campos de golf; hipódromo con opción para alquilar


caballos; paseos por el río en barco y muchos senderos en sus pintorescos alrededores, que también ofrecen paseos para fortalecer la salud. En 1905, en el patio del viejo castillo en el centro de la ciudad, cuya historia se remonta al siglo XIII de nuestra, fue descubierto un manantial de fuerte corriente y desde entonces Poděbrady se ha convertido en la ciudad balneario, cuyas aguas curativas con alto nivel de bióxido de carbono y hierro son específicas para la rehabilitación de las enfermedades de corazón, el sistema circulatorio y los vasos a través de los baños, ahora ampliados con otros servicios como el spa y Wellness con diversos programas de revitalización y descanso. Servicios que también ofrecen distintas casas balneario ubicadas en la zona peatonal de la ciudad, en la orilla de un gran parque donde se presentan también conciertos al aire libre, se puede tomar el agua mineral o sobre la avenida visitar las galerías, tiendas, restaurantes, antes o después de terminar los tratamientos balneoterapéuticos. Todo el conjunto, la avenida peatonal y el parque ofrecen mucha tranquilidad y relajamiento. En esta avenida, bordeada por ambos lados de árboles que proporcionan agradable sombra, se ubica uno de los hoteles balnearios, el Hotel Bellevue-Tlapák, que ofrece los citados servicios y merece la mención porque se encuentra al frente de un bello reloj de flores que siempre llama la atención de todos los paseantes.

T

ratamientos de vanguardia

Dicho hotel, adornado con flores y agradable café jardín, cuenta con tres áreas o centros de servicios de balneoterapia: Centro de Balneorehabilitación, Wellness Centrum y Studio & Beauty. En el Centro de Balneorehabilitación se ofrecen los tratamientos teraupéticos curativos bajo control médico. Los tratamientos comienzan, como debe ser, con la completa exploración médica antes y después de terminar el tratamiento, según las indicaciones médicas: baños de aguas minerales con elevado contenido de bióxido de carbono, que es el principal tratamiento en el centro para las enfermedades del corazón; los hidromasajes; los masajes bajo el agua; las piscinas con chorros

de agua; floating; ultrasonido; magneoterapia; musico­terapia; inhalaciones en el inhalador de ultrasonido; ejercicios especiales después de congestión cerebral; bioestimulación con rayo laser. El Wellness Centrum ofrece los procedimientos de regeneración y relajamiento con masajes bajo el agua, las cuevas impregnadas de sal de mar y yodo; sin faltar Studio & Beauty, que es parte del salón de cosmética. El Hotel balneario Bellevue - Tlapák ofrece el hospedaje en cuartos para una o dos personas y también dispone de 6 apartamentos. Cuenta con restaurante con cocina internacional, un salón para conferencias para 130 personas y ambiente muy acogedor y con buena y profesional atención. Recibe muchos huéspedes extranjeros, además de los nacionales. También resulta muy interesante el Centro de Congresos de la ciudad, que próximamente recibirá el Congreso de especialista en diabetes, y cuenta con el Balneario Poděbrady hasta para 400 personas, con completa atención a los congresistas desde la organización, hospedaje, alimentación, comida internacional, programas de recreo y descanso, excursiones para conocer los alrededores, visitas a los centros de rehabilitación –opcional- o someterse a programas de relajamiento Wellness-masajes y demás. Poděbrady, la ciudad balneario de 14 mil habitantes cercana a Praga, está al alcance del turismo de salud y de quienes buscan disfrutar un lugar tranquilo con opciones de conocer otros sitios de interés y gran belleza. 37


Podebrady’s baths

Rehabilitation of heart diseases

T

he balneotherapy reunites the methods based on the curative effects of the waters with high content of minerals of different chemical composition that, by the content act on certain diseases, among them the ones from the heart, gastrointestinals, nervous system, respiratory diseases, used under strict medical control.

The European continent is rich in mineral waters that, throughout the centuries, have been exploited either for the traditional medicine, as part of the treatment against diverse diseases through balneotherapy, which is the case of this city of the Czech Republic.

38 ven AMÉRICA

This was also the cause, over the time, of the innovation of the therapeutic treatments, in accordance to the advance of the health sciences, like its facilities, where balneotherapies are offer in the nice urban area, to offer the sick optimal conditions for the recovery of their both physical and mental in recreational conditions. In the history of balneotherapy’s highlights, for its high medical services in the bath houses and hotel infraestructure as by the external environment, Germany, France, Italy and other more countries, even today attractive for the health tour-

ism, among them Czech Republic, that possess many mineral waters baths in different parts of its territory offering therapeutic treatments also of high level and internationally recognized. 45 kilometers from Prague is the historical bath city of Poděbrady, in the district of Nymburk, located over the Elba river, sorrounded by prairies forests and natural parks, Has a beautiful swimming pool in the middle of a lake; tennis courts; golf courses; hippodrome with the option of rent horses; tours by the river in boat, and many trails in its picturesque surroundings, that also offers rides to strenghten the health. In 1905, in the yard of the old castle in the downtown, which history goes back to the XIII century, was discovered a spring of strong current, and since then Poděbrady has become the bath city, whose healing waters with high level of carbon dioxide and iron are specific for the rehab of the heart diseases, the circulatory system, and


Eva Geislerova, Directora del Centro de Congresos del Balneario de Poděbrady

blood vessels through the baths, now amplified with other services like the spa and Wellness with diverse programms of revitalization, and rest. Services that also offers different bath houses located in the pedestrian zone of the city, on the edge of a great park where outdoor concerts are presented, where the mineral water can be taken or on the avenue visit the galeries, shops, restaurants, before or after finishing the balneotherapy treatments. The conjunct, the pedestrian avenue, and the park offer a lot of tranquility and relaxation. In this avenue, lined by both sides by trees that provide a nice shadow, is located one of the bath hotels, the Bellevue-Tlapák Hotel that offers the quoted services and deserves the mention because is in front of a beautiful flower clock that always calls the attention of all the strollers.

T

railblazer treatments

This hotel, decorated with flowers, and a nice coffe garden, features with three services areas or centres of balneotherapy: Balneo rehabilitation Centre, Wellness Centrum, and Studio and Beauty. In the Balneo rehabilitation Centre are offer the curative therapeutic treatment under medical control. The treatments start, as they have to, with the complete medical exploration before and after finishing the treatment, according to the medical indications: baths of mineral waters with an elevated content of carbon dioxide, which is the main treatments in the centre for heart

diseases; the whirlpools; the massages under the water; pools with water jets; floating; ultrasound; magneotherapy; music therapy; inhalations on the inhaler ultrasound; special exercises after cerebral congestion; biostimulation with laser beam. The Wellness Centrum offers the procedures of regeneration, and relaxation with massages under the water, the caves impregnated with sea salt and iodine; without missing Studio & Beauty, that is part of the cosmetic salon. The bath Bellevue-Tlapák Hotel offer the lodging in rooms for one or two people and also disposes 6 flats. Has a restaurant with international kitchen, a conferences salon for 130 people, and warm environment and with good and professional attention. Receives many foreign guests, among the nationals. It also results interesting the Congress Centre of the city, that soon will receive the diabetes specialists Congress, and counts with the Poděbrady Bath up to 400 people, with complete attention for the congressmen from the organization, lodging, feeding, international food, recreational and resting programms, excursions to meet the surroundings, visits to the rehab centres –optional- or submit to programms of relaxation Wellnessmassages and more. Poděbrady, the bath city with 14 thousand habitants near Prague, is within reach for the health tourism and those that look for a quiet place with options of meeting other sites and interest and great beauty. 39


40 ven AMÉRICA


4


5 ven AMÉRICA


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.