GO, EAT & FUN 6
LET’S TRI 30
ORCHID 10
MALLORCA FASHION 36
PADDLE SURF 14
MALLORCA TRIATHLON 38 ALCUDIA MAP 20
360mgz Palma Edición se encuentra en más de 6000 habitaciones
Web: www.360mgz.com Facebook: https://www.facebook.com/360Mgz Publicidad y Ventas: info@virtualiagroup.com Tlf. 971 737 269 / 633 609 216 Información Franquicias: info@360mgz.com Diseño y maquetación // design@virtualiagroup.com // Diseño7 Revista editada y producida por Virtualiagroup.com
hoteles que confían en 360mgz Viva Hotels, Js Hotels, Club Pollentia, A10 Hotels, Sea Club, Botel Alcudiamar, Be Live Hotels, Gc Hotels y muchos más...
MONTI-SION C/ Monti-Sion, 19 Pollença
0034 971 533 500
www.ceramicasmontision.com
Esta cerámica se está fabricando según las normas antiguas. Detalles de nuestro proceso de fabricación totalmente artesanal, desde el principio hasta el fín. Todo el proceso de elaboración de productos se hace de forma tradicional, desde la elaboración de las materias primas hasta la decoración de cada pieza por nuestros artesanos. Realizamos trabajos como: Reproducción de azulejos antiguos, placas, etc. Cerámicas que se pueden utilizar en lavavajillas, horno y microondas, evitando los cambios bruscos de temperatura, conservando las propiedades como color, brillo, etc... This ceramic is manufactured according to the old rules. Details of our manufacturing process completely handmade, from the beginning up to the end. The entire process of developing products in a traditional way, from the preparation of raw materials up to the decoration of each piece by our craftsmen. We carry out works such as: Reproduction of antique tiles, plates, etc... This ceramic can be used in dishwashers, ovens and microwaves, preventing sudden temperature changes, preserving the properties such as color, brightness, etc... Diese Keramik wird nach alter Weise hergestellt. Von Anfang an mit Handwerklichen Details in unserem Herstellungsprozess. Der ganze Herstellungsprozess wird traditionell ausgearbeitet, vom Rohstoff bis der Dekoration jedes einzelnes Stück. Wir machen folgende Arbeiten: Bilden alte Fliesen so wie Plaketten nach. Diese Keramik kann man im Tellerwäscher, im Backofen oder im Mikrowellenherd gestellt werden. Wenn wir brüske Temperturumschlage vermeiden, werden wir Eigenschaften so wie Farbe, Glanz…. erhalten. Эта керамика изготавливается по старинным технологиям. Это полностью ремесленное производство. Весь процесс получения изделий тридиционный, от изготовления самих форм до украшения каждого изделия нашими мастерами. Мы занимаемся таким видом работ, как репродукция старинной плитки, дощечек и т.п. Эта керамика не теряет своих скойств (цвета, блеска и т.п.) при мытье в посудомоеной машине, использовании для запекания в духовке и микроволновой печи при отсутствии сильных перепадов температуры. · 06 ·
LA FONT DEL GALL C/ Monti-Sion, 4 Pollença
0034 971 530 396
La Font del Gall, un restaurante de cocina mediterránea que se caracteriza por su selección de ingredientes mallorquines y españoles, tales como nuestra lechona “Lechal de Pollença”, o el Cordero de Manacor. También contamos con una amplia selección de platos vegetarianos y pescado fresco de lonja. Desde el año 2009 estamos en el corazón de Pollensa, una cocina en constante evolución implicada con la calidad y el servicio, esperamos que nuestro trabajo y pasión les hagan disfrutar. "La Font del Gall", a Mediterranean cuisine restaurant, which is characterized by its selection of Majorcan and Spanish ingredients such as our "Pollença Lechal" suckling pig, or the Lamb of Manacor. We also have a wide selection of vegetarian dishes and fresh fish from the fish market. Since 2009, we are in the heart of Pollensa, a constantly evolving cuisine, involved with quality and service, we hope that our work and passion make you enjoy. "La Font del Gall" ist ein Restaurant mit mediterranischen Küche, das charakterisiert von seine Auswahl von mallorquinischen und spanischen Produkten wird, bei uns können Sie unsere "Pollença Milchlamm" Ferkel oder Lammfleisch von Manacor geniessen. Wir haben auch eine große Auswahl von frischen Fische und vegetarischen Gerichte vom Fischmarkt La Lonja. Seit 2009 sind wir im Herz von Pollensa, eine Küche in ständiger Entwicklung, Qualität und Service, wir hoffen, dass Sie unsere Arbeit und Leidenschaft genießen. La Font del Gall - это ресторан со средиземноморской кухней, который характеризуется использованием майоркинских и испанских продуктов, таких, как молочный поросенок из Польенсы или же ягненок из Манакора. Также мы предлагаем большой выбор вегетарианских блюд и свежей рыбы с рыбной биржи. С 2009 года мы находимся в самом сердце Польенсы. Постоянно совершенствуется кухня и качество обслуживания. Надеемся, что наша старательная работа придется вам по душе.
IL GIARDINO Plaza Mayor, 11 Pollença
0034 971 534 302
www.giardinopollensa.com
“Il Giardino” es un restaurante italiano clásico con un toque francés, una combinación excelente de platos frescos, buenos vinos y un servicio muy cuidado por su director Sr. Cadieu Christophe, para disfrutar en nuestro elegante comedor con aire acondicionado o en la terraza al aire libre, en la misma Plaza Mayor, en el centro histórico de Pollença, Mallorca. “Il Giardino” is an Italian restaurant with a French touch, a combination of excellent fresh dishes, good wine and service, carefully looked after by its director Mr. Cadieu Christophe, to enjoy in our elegant dining room with air conditioning or on the terrace outdoors, in the Plaza Mayor, in the historic center of Pollensa, Mallorca. “Il Giardino” ist ein italienisches Restaurant mit einer französischen Note, eine Kombination von ausgezeichneten frischen Speisen, guten Wein und Service, sorgfältig betreut von ihrem Direktor Herrn Cadieu Christophe. In einem eleganten Speisesaal mit Klimaanlage oder auf der Terrasse im freien auf der Plaza Mayor in der historischen Mitte von Pollensa, Mallorca können Sie sich vergnügen. “Il giardino” - это классический итальянский ресторан с французскими нотками, который предлагает нам великолепное сочетание свежих блюд и хороших вин с бережным обслуживанием под руководством директора сеньора Кадьеу Кристоф. Здесь вы сможете насладиться нашим элегантным салоном с кондиционером или же террасой на открытом воздухе в самом историческом центре Пойенсы на главной площади Майор.
IL GIARDINO PASTELERÍA C/ Alcúdia, 2 Pollença
0034 971 534 847
www.giardinopollensa.com
No se olvide de pasar por nuestra pastelería y chocolatería Il Giardino, donde encontrará la mejor variedad de pasteles franceses y mallorquines, todos elaborados con productos de alta calidad. Be sure to visit our Il Giardino patisserie and chocolate shop, where you will find the best variety of French and Majorcan pastries, all prepared using top quality products. Sie sollten es sich nicht entgehen lassen, unsere Konditorei und Chocolaterie aufzusuchen, wo Sie eine große Auswahl an nur aus besten Zutaten hergestelltem französischem und mallorquinischem Gebäck finden. Не забудьте посетить нашу кондитерскую и шоколадную мини-фабрику Il Giardino, где вы найдете богатейший выбор французских и мальоркских сладостей, приготовленных из продуктов самого высокого качества.
Quienes somos Orchid Properties Rentals es la culmininación de un proyecto en común de un grupo de compañeras de trabajo cuyos destinos profesionales se unieron en una etapa de sus vidas en este sector de actividad del Alquiler Vacacional de Estancias Turísticas. Cada una de nosotras ha aportado su experiencia, profesionalidad, conocimientos y método de trabajo aprendido. ¿Cuál es nuestra seña de identidad? Nuestra relación con los propietarios de las viviendas. Es una relación directa y personal, les acompañamos y asesoramos en todo lo que afecta al negocio del que forman parte. Hacemos visitas personalizadas a las casas, les aconsejamos en cuanto al equipamiento y prestaciones que ha de tener la vivienda para el buen funcionamiento de la actividad, les asesoramos también en el ámbito fiscal y el marco regulador de la misma, les indicamos el trato que han de proporcionar al huésped y; sobre todo que se impliquen y formen parte de nuestro proyecto. No queremos que vean en nosotros a una agencia más. Todo ello unido a la ética y a la transparencia en las actuaciones de nuestra empresa ha conseguido que nos otorguen su total confianza.
Nuestra relación con los clientes. El cliente es el alma de nuestro negocio y es por ello que nos implicamos desde el primer momento para proporcionarle todo lo que necesita desde que se interesa por una de nuestras propiedades hasta que finaliza su estancia. Nuestro cliente no es un código. Una de las características de nuestra empresa es que a través de la amplia y variada cartera de propiedades de la que disponemos podemos satisfacer las necesidades de cualquier cliente independientemente de su perfil, presupuesto o condición. ¿Qué nos hace diferentes? Trabajamos para que nuestro sello de identidad sea el trato directo, cordial y cercano con todos los implicados en el negocio del que formamos parte. Siendo conscientes de que es una actividad turística nos decantamos porque el cliente conozca y disfrute de todo lo que le ofrece el destino elegido. Colaboramos con empresas locales y promocionamos sus artículos o servicios. Animamos al cliente a degustar la gastronomía local y a consumir productos de la zona y a que haga uso de la oferta complementaria visitando los puntos de interés que no aparecen en las guías turísticas convencionales. Cada lugar es distinto, tiene su propia impronta y merece ser conocido y disfrutado en toda su plenitud. Carrer Pius XI, 6 07460 Pollensa Tlf / Fax: +34 971 531 846 Mobile: +34 608 784 240 info@orchidpropertiesrentals.com | reservas@orchidpropertiesrentals.com www.orchidpropertiesrentals.com · 10 ·
Who we are Orchid Properties Rentals is the culmininacion of a project in common of a group of co-workers whose professional fates were joined at a stage of their lives in this sector of activity of leisure or vacation rentals. Each one of us has contributed its experience, professionalism, knowledge and learned work method. What is our hallmark? Our relationship with the homeowners. It is a direct relationship and personal, we accompany them and advise on everything that affects the business part. We make personalized home visits, we recommend in terms of the equipment and services you must have housing for the good performance of the activity, we advise them also in the tax field and the regulatory framework of the same, indicate them the treatment to be provided to the guest and; above all that to be involved and be part of our project. We don't want to see us just like one agency more. All this coupled with ethics and transparency in the actions of our company has managed that they grant us their confidence. Our relationship with customers. Customer is the lifeblood of our business and this is why we get involved from the outset to provide you with everything you need since you are interested in one of our properties until you end your stay. Our client is not a code. One of the characteristics of our company is through the wide and varied portfolio of properties that we have, we can meet the needs of any client regardless of their profile, budget or condition. What makes us different?: We work to make our hallmark close, cordial and direct dealing with all those involved in the business of which we are part. Being aware that it's a tourist activity we opted for, because the client learns and enjoys everything that the destination has to offer. Info: We collaborate with local enterprises and promote their products or services. We encourage the customer to taste the local cuisine and to consume www.auroravega.com local products and to make use of the complementary offer visiting landmarks that do not appear in conventional guidebooks. Each place is different, www.facebook.com/auroravegapage Fotos:has Pequi y FotografĂa" its"DiseĂąo own imprint and www.facebook.com/PequiDesignPhotography deserves to be known and enjoyed in all its fullness. Vestuario: Piluca Osaba www.pilucaosaba.com PeluquerĂa: Azabache Estilistas www.azabachestilistas.com
Paddle Surf
El paddle surf es un deporte que consiste en remar estando de pie sobre una tabla de surf. En los últimos tiempos ha habido un auge del paddle surf, al que también se le conoce como stand up paddle (SUP), muy posiblemente porque ofrece la combinación perfecta de ejercicio físico y naturaleza. A través de este deporte náutico, que se puede practicar en mar, lagos y ríos, se activa el cuerpo en contacto con el medio, disfrutando de todo lo que nos aporta el agua, calmada o con oleaje, el viento, el sol… A nivel físico, realizamos un excelente trabajo de la capacidad aeróbica y anaeróbica (ya sea por realizar travesías de media o larga distancia o encaramarse a las olas) y también mejoramos el sentido del equilibrio debido a que la actividad se realiza sobre una tabla en una superficie inestable (el agua, que puede estar calmada o algo picada por el efecto de las olas y corrientes) y también expuestos a la fuerza del viento, cuando lo hay. Además, desarrollamos un importante trabajo de fuerza de todos nuestros grupos musculares. En concreto, durante la remada trabajamos el tren inferior, la columna vertebral (el control postural), la faja abdominal y, como no, el tren superior. Este conjunto de acciones musculares es un trabajo obligado para manejar correctamente el remo y generar el desplazamiento deseado. Por último, no podemos olvidar la relajación mental y la desconexión que ofrece el paddel surf. ¡Con cada remada dejamos un poco más atrás las preocupaciones cotidianas! Paddle surfing is a sport that involves paddling while standing on a surf board. In recent times there has been a boom concerning paddle surfing, which is also known as stand up paddle (SUP), very possibly because it offers the perfect combination of physical exercise and nature. Through this water sport that you can practice at sea, lakes and rivers, the body engages contact with the environment, enjoying everything that gives us calm, water, waves, wind, sun... At the physical level, we did an excellent job of aerobic and anaerobic capacity (either by making middle or long distance cruises or climbing waves) and also improving the sense of balance due to the fact that activity is performed on a table on an unstable surface (the water, which can be calm or a bit chopped by the effect of waves and currents) and also exposed to the force of the wind. In addition, we develop an important work of strength of all our muscle groups. In particular, during the paddling work the undercarriage, the spine (postural control), the abdominal girdle and, of course, the upper train. This set of muscle actions is a forced work to correctly handle the oar and generate the desired offset. Finally, we cannot forget the mental relaxation and disconnection that paddle surf offers. Whilst paddling we leave aside our little everyday concerns!
Паддл-серфинг (паддл-бординг) - это вид спорта, который состоит в передвижении по поверхности воды при помощи весла, стоя на серф-доске. В последнее время наблюдается подъем паддл-серфинга (известного так же как stand up paddle (SUP) серфинг) потому как он предлагает превосходное сочетание физических упражнений и наслаждения природой. Благодаря этому виду спорта, который можно практиковать в море, озерах и реках, вы тренируете тело, наслаждаясь ветром, солнцем и водой и во время штиля, и на волнах. На физическом уровне мы занимаемся как аэробными, так и анаэробными упражнениями, совершая прогулки на средние или дальние дистанции, или же качаясь на волнах. Мы улучшаем чувство равновесия, поскольку упражнения осуществляются стоя на серф-доске на неустойчивой поверхности (воде, которая может быть как спокойна, так и с небольшими волнами и течениями) и при ветре, если он есть. Кроме того задействуются все группы мышц. В частности, во время гребли вы разрабатывате нижнюю часть тела, позвоночник (постуральный контроль), пресс и конечно же торс. Этот комплекс мышечных действий обязателен, чтобы правильно держать весло и передвигаться в желаемом направлении. И наконец мы не можем не забывать о психологической релаксации и умиротворении, которые обеспечивает паддл-серфинг. С каждым подъемом весла мы оставляем повседневные заботы позади. · 14 ·
S’ARC C/ Serra, 22 Alcudia
0034 971 548 718
www.restaurantesarc.com
El restaurante S´Arc, se encuentra en Alcudia, en el casco antiguo y comparte su elegante construcción y con el pequeño y encantador Hotel Can Simó. Su estructura de piedra y madera recuerda las antiguas casas rurales y señoriales pero con un toque artístico moderno. El servicio sencillamente afable les acompañará a disfrutar de una experiencia gastronómica multisensorial. Un viaje a través de sabores, texturas y fragancias de todo el mundo The S´Arc restaurant, is located in Alcudia, in the old town and shares its elegant construction with the small and charming Hotel Can Simo. Its stone and wood structure recalls the old rural and stately homes but with a modern artistic flair. Simply affable service will accompany you to enjoy a multi-sensory dining experience. A journey through tastes, textures and fragrances from around the world. Das Restaurant S´Arc liegt in Alcudia, in der Altstadt und teilt seine elegante Konstruktion und mit der kleinen, charmanten Hotel können Simo. Die Steine und Holz-Struktur erinnert an die alten ländlichen und Herrenhäuser, aber mit modernen künstlerischen Flair. Einfach freundlicher Service begleiten sie ein multi-sensorische kulinarisches Erlebnis zu genießen. Eine Reise durch Geschmack, Texturen und Düften aus aller Welt. Ресторан S´Arc расположен в историческом центре города Алькудия и делит элегантное строение с небольшим изящным отелем Hotel Can Simó. Его архитектура, сочетающая дерево и камень, напоминает старинные загородные дома и особняки, но с художественным современным оттенком. Вас ждет приветливое вежливое обслуживание и путешествие в страну вкусов, текстур и ароматов со всего мира.
CA’N OLESA Plaza Mayor, 12 Pollença
0034 971 532 908
www.canolesa.com
El restaurante Ca'n Olesa, se encuentra situado en un enclave idílico y lleno de historia dentro del pueblo de Pollença donde se mezclan la cultura culinária actual, conservando las recetas tradicionales Hispálo-Itálicas todo ello fusionado con lo mejor de la cocina mallorquina. Restaurant Ca'n Olesa, is located in a idyllic spot and full of history within the village of Pollença, combining current culinary culture, preserving traditional Hispalo-Máquina recipes all merged with the best Majorcan cuisine. Restaurant Ca ' n Olesa liegt in einem idyllischen Ort voller Geschichte innerhalb der Dorf von Pollença, wo die aktuelle kulinarische Kultur zusammen mit der Erhaltung der traditionellen hispanischen - italienischen Rezepten trifft. Das alles kombiniert mit der besten mallorquinischen Küche. Ресторан Ca'n Olesa расположен в идиллическом и богатом историей анклаве в поселке Пойенса, где прекрасно сочетается современное искусство кулинарии с традиционными испано-итальянскими рецептами и лучшими блюдами майоркинской кухни.
RESTAURANTE TOPO GIGIO Avd. S´Albufera, 37 Playa de Muro
0034 971 892 850
www.restaurantetopogigio.com
Nos complace darles la bienvenida e invitarles a conocer nuestras instalaciones, dentro de un ambiente amigable y distinguido. Ofrecerles lo mejor de cada uno de nosotros y mostrarles el gran equipo que somos. Con un único objetivo; el sabor que aúna el conocimiento tradicional de nuestro País, para convertirse en uno de los referentes dentro del panorama gastronómico. We are pleased to welcome you and invite you to know our facilities, within a friendly and distinguished atmosphere. We offer the best of each one of us and show you the great team that we are. With a single objective; the taste that combines the traditional knowledge of our country, to become one of the references within the dining scene. Wir freuen uns, Ihnen zu begrüssen und laden Sie ein, unseres Geschäft innerhalb einer definierten Atmosphäre zu besuchen. Wir bieten Ihnen das Beste von uns und zeigen Ihnen das tolle Team, das wir sind. Wir haben nur ein einzelnes Ziel, ein Referenz in der Restauration zu werden, das können wir mit dem Geschmack der traditionellen Wissens unseres Landes schaffen. Мы рады приветствовать вас и приглашаем ознакомиться с нашим рестораном в дружелюбной и теплой обстановке. Мы готовы предоставить вам все самое лучшее. Наша цель - превратиться в одно из самых рекомендуемых мест, где объединяются гастрономические изыски и гостеприимные традиции нашей страны.
ASINCA Avd. Rey Jaime I s/n esquina carretera Manacor
0034 971 501 250
www.asinca1945.com
Empresa mallorquina dedicada al sector de la piel desde 1945, empresa familiar y artesanal combinando modernidad con artesanía, obteniendo los mejores productos del mercado. Acceso directo desde la autopista, salida hospital de Inca, con parking privado para nuestros clientes. Amplia exposición de prendas, calzado, marroquinería, bolsos, artículos de viaje, cinturones y todo tipo de complementos en piel. Mallorcan company dedicated to the leather sector since 1945, family business and craft combining modernity with crafts, obtaining the best products on the market. Direct access from the motorway to Inca hospital, with private parking for our customers. Extensive exposure of garments, footwear, leather goods, bags, travel goods, belts and all kinds of accessories in leather. Seit 1945 eine mallorquinische Firma im Bereich des Pelzs, ein Familien- und Handwerkunternehmen, das Modernität zusammen mit Kunsthandwerk verbindet, diese Verbindung erhalt die besten Produkten auf dem Markt. Direkt von der Autobahn, Ausgang Inca-Krankenhaus, wir haben privater Parkplatz für unsere Kunden. Grösse Ausstellung von Kleidungsstücke, Schuhe, Lederwaren, Taschen, Reisen waren, Gürtel und allerlei Zubehör aus Leder gemacht. Майоркинская фирма, занимающаяся кожевенным производством с 1945 года. Семейный бизнес, сочетающий ручное производство и современные технологии, позволяет изготавливать продукцию высшего качества. Прямой доступ с шоссе, съезд на госпиталь Инки, частная парковка для клиентов. Большой ассортимент изделий из кожи, обуви, сумок, предметов для путешествия, ремней и все виды кожаных аксессуаров.
BCM PLANET DANCE Avda. S’Olivera s/n Magalluf Calvià
0034 971 132 715
www.bcmplanetdance.com
La sala principal y el corazón del complejo, BCM Planet Dance es donde disfrutarás de las sesiones de los mejores DJ´s y Artistas del mundo. Nuestra impresionante sala con capacidad para 6000 personas, juegos de luces y laser junto con el potente sistema de música FUNKTION ONE con 65000 watios hacen de BCM el imperio de la música y nos ha ayudado en el 2013 a ser el 6º mejor club del mundo. BCM Planet Dance is home to some of the worlds best DJ’s. Chart topping live artistes and Club bands. Its cavernous size, 3D laser and light shows, massive HD video walls, is powered by a thunderous 65.000 W FUNKTION ONE sound system, simply the best. This along with Festival Level production and Decor, Megatron, UV effects, World Famous Foam and Water Party, award winning animation team and a luxurious VIP lounge overlooking the entire main room, are some of the features that helped us to win the number 6 best club in the world. Im Hauptsaal und Herzen des BCM Planet Dance Komplex ist wo sich der Besucher an den besten DJ’s und Musikern aller Welt erfreuen. Der beeindruckende Saal ist für 6.000 Menschen geeignet. Lichteffekte und Laser zusammen mit dem potenten und neuartigen FUNKTION ONE Sound System mit 65.000 Watt. Es sind nur einige der vielen Eigenschaften die aus BCM das Musikimperium machen und es hat dazu beigetragen in 2013 uns als sechster bester Club der Welt zu ernennen. В BCM Planet Dance Вы насладитесь сетами лучших мировых диджеев и артистов. Наш главный танцпол расположен в центре комплекса и вмещает 6000 человек, оборудован современной светотехникой, лазер-шоу и музыкальной установкой из последних разработок FUNKTION ONE с мощностью 65000 ватт. Все это позволило ВСМ заслужить славу империи музыки и помогло в 2013 году оказаться на 6 месте среди лучших клубов мира.
PACHA MALLORCA Paseo Marítimo 42 Palma de Mallorca
0034 971 455 908
www.pachamallorca.es
Pacha Mallorca vuelve al Paseo Marítimo, buscando erigirse como el club de referencia en la isla. Con una programación cuidada al máximo detalle, en esta primera temporada habrá la oportunidad de escuchar artistas de la talla de Joey Negro, Osunlade, Karizma, Âme o Jimpster (entre muchos más). Tres espacios: Main Room, Funky Room y Open Air. Pacha Mallorca returns to the Paseo Marítimo, looking to establish itself as the benchmark club on the island. With a cared to the smallest detail musical program, in this first season, there will be the chance to listen to great artists such as Joey Negro, Osunlade, Kariz, âme or Jimpster (to mention a few). Three areas: Main Room, Funky Room and Open Air. Pacha Mallorca kehrt zum Paseo Marítimo zurück, um sich als Benchmark Club auf der Insel zu errichten. In der ersten Saison, mit Vorsicht selbst das kleinste Detail zu behandeln, wird das Musikprogramm keinen einzigen Besucher unberührt lassen: es wird die Gelegenheit geben Künstler wie Joey Negro, Osunlade, Karizma, Âme oder Jimpster (unter vielen anderen) zu erleben. Drei verschiedene Bereiche: Main Room, Funky Room und Open Air. Pacha Mallorca возвращается на проспект Пасео Маритимо, чтобы стать самым рекомендуемым клубом остова. Программы, продуманные до последних деталей, в первый же сезон дадут вам возможность услышать таких крупных артистов, как Joey Negro, Osunlade, Karizma, Âme, Jimpster и многих других. Три помещения: Main Room, Funky Room и Open Air.
TITO’S PALMA Paseo Maritimo, s/n Palma de Mallorca
0034 971 730 017
www.titosmallorca.com
Considerada como la discoteca más prestigiosa de la isla. Su imponente fachada principal y sus ascensores panorámicos dan la bienvenida al cliente. En el interior, tres plantas, tres pistas de baile y una exclusiva zona VIP, además de su increíble equipo de animación, son algunas de las características de esta impresionante sala que garantiza buena música y diversión, además de un exclusivo ambiente. The most prestigious discotheque of the island. Its imposing main façade and the panoramic lifts wellcome all customers. Inside, with three floors, an exclusive vip-zone and three dance floors in addition to an incredible animation team. This impressive disco is always a guarantee for good music and fun in a superb atmosphere. Die höchst angesehene Diskothek der Insel. Die eindrucksvolle Hauptfassade und deren prächtigen Fahrstühle heissen die Kunden willkommen. Sie besteht aus 3 Etagen, 3 Tanzflächen und eine exklusive Vip-Zone, und dazu gibt es ein unglaubliches Animation Team. Dieses eindrucksvolle Lokal garantiert immer gute Musik und viel Spass, in einem exklusiven Ambiente. Признана как самая престижная дискотека острова. Ее потрясающий главный фасад и ее лифты с панорамными видами привествуют клиентов. Три этажа, три танцпола, эксклюзивная зона VIP, и кроме того невероятная команда аниматоров - это только некоторые характеристики этого впечатляющего клуба, который гарантирует хорошую музыку, отличное времяпрепровождение и исключительную атмосферу.
LET’S TRI Cómo y porque nace Let´s Tri
El proyecto LET’S TRI Challenge nació de la necesidad de crear unos eventos interrelacionados entre sí dentro de la misma temporada de la FETRIB (Federació de Triatló de les Illes Balears) para poder dar una continuidad tanto de eventos como, de imagen única con mayor calidad que en las pruebas habituales del calendario así como crear un producto INTERNACIONAL desde la organización local. • Crear un conjunto de pruebas durante todo el año y en varios municipios de Mallorca. • Ofrecer una imagen unificada para todas las pruebas para obtener un mayor impacto por parte de los sectores/patrocinadores/ colaboradores implicados. • Difusión, promoción y publicidad en medios locales y nacionales entre los meses de Febrero y Septiembre • Unir este nuevo concepto en Mallorca a las nuevas tecnologías aplicadas a las pruebas deportivas. Que supone la organización de un triatlón. La coordinación de diferentes áreas que directa o indirectamente conforman el montaje y la visión global de la prueba. Tanto desde una fase inicial: Establecimiento de circuitos, gestión de permisos, gestión de servicios médicos, jueces, etc… Intermedia: Parte administrativa: inscripciones, voluntariado, definición área evento. Final: Logística, entrega dorsales, coordinación timings, protocolo, entrega de premio, etc.. interrelacionados entre sí dentro de la prueba.
How and why "Tri Let´s" is born
"Tri Let´s" Project Challenge was born from the need to create a few events interrelated with each other within the same season of the "FETRIB" (Federation of Triathlon of les Illes Balears) to provide a continuity of events both, single image with higher quality than common races of the calendar as well as create an international product from the local organization. • • • •
Create a set of tests throughout the year and in several municipalities in Mallorca. Show a unified picture for all tests to obtain a greater impact by the sectors/sponsors/partners involved. Dissemination, promotion and advertising in local and national media between the months of February and September Join this new concept in Mallorca and new technologies applied to the sporting events.
It's the Organization of a triathlon. The coordination of different areas that directly or indirectly make up the Assembly and the global vision of the test. Both from an early stage: establishment of circuits, permission management, management of medical services, judges, etc... Intermediate: Administrative part: registration, volunteering, area event definition. Finish: Logistics, delivery ridges, timings, Protocol, delivery coordination of award, etc...interrelating each other within the test.
Как и зачем зарождается Let´s Tri
Проект LET’S TRI Challenge зародился ввиду необходимости организовывать мероприятия, связанные между собой внутри сезона FETRIB (Федерация триатлона Балеарских островов), чтобы обеспечить непрерывность мероприятий традиционного и высшего уровня соревнований, а также создать интернациональный продукт. Организовать ряд испытаний в течение всего года в разных муниципалитетах Майорки. Создать унифицированный стиль всех соревнований, чтобы достичь большего участия от социальных групп, спонсоров и причастных сотрудников. Обеспечить распространение, продвижение и рекламу в местных и национальных средствах массовой информации с февраля по сентябрь. Объединить эту новую концепцию на Майорке с новыми технологиями, используемыми в спортивных испытаниях. Что подразумевает организация соревнования по триатлону. Согласование различных служб, которые прямым или косвенным способом задействованы в организации соревнований. На начальном этапе - это разработка маршрутов, получение разрешений, договоренности о медицинском обслуживании, судьи и т.п... Промежуточный этап - это административная часть: регистрации, выбор места мероприятия, поиск добровольцев. Финальный этап: логистика, выдача номеров спортсменам, протокол, выдача приза, и т.п... · 30 ·
MARISCO Carrer d'Isabel Garau, 55 Ca’n Picafort
0034 971 850 044
Situado en le puerto deportivo de Can Picafort. Venga y disfrute de nuestros pescados frescos, arroces y carnes siempre acompañados de nuestra terraza con excelentes vistas. Un Restaurante familiar con servicio personalizado. Nuestros cocineros le deleitaran con nuestros platos y postres caseros. Abierto cada día de 10:00H a 0:00H Located in le Marina of Can Picafort. Come and enjoy our fresh fish, rice and meat always accompanied by our terrace with excellent views. A family restaurant with personalized service. Our chefs will delight you with our dishes and homemade desserts. Open every day from 10am to 12pm. Das Restaurant “Le Marina” liegt in Can Picafort. Kommen Sie und geniessen Sie unsere frischen Fisch-, Reis- und Fleischgerichte. Die können Sie auf unsere Terrase mit wunderschönem Blick. Ein familiäres Restaurant mit persönlichem Service. Lassen Sie sich überraschen mit unseren Gerichten und hausgemachten Nachtischen. Öffnungszeiten täglich von 10.00 bis 00.00. Расположен в спортивном порту Кан Пикафорта. Приходите и испробуйте нашу свежую рыбу, блюда из риса, мясо, всегда на нашей террасе с великолепными видами. Семейный ресторан с отличным обслуживанием и персональным подходом. Наши повара порадуют вас нашими блюдами и домашними десертами. Открыты каждый день с 10:00 до 0:00
BUGGY 4 FUN Paseo Colón 155, Ca'n Picafort
0034 971 414 050
www.buggy4fun.com
Conduciendo con buen humor y disfrutando, les mostraremos los lugares más hermosos en el norte y la costa este de Mallorca. Con los Buggies robustos, podrá disfrutar al aire libre sin necesidad de utilizar casco con visitas guiadas para poder ver el paisaje. Usted necesita solamente una licencia de coche válido para conducir y una sonrisa en la cara. Con una duración de 4 a 5 horas, pueden ver lo más destacado de una forma segura en sus vacaciones. La seguridad es nuestra prioridad y por supuesto hacemos un mantenimiento diario de los vehículos. Whilst driving in a good mood and enjoying, we will show you the most beautiful places in the North and the East coast of Mallorca. With the robust Buggies, enjoy outdoor activities without having to use a helmet with guided tours to see the landscapes. You only need a car driving license and a smile on your face. With a duration of 4 to 5 hours, you can see highlighted places securely on your vacation. Safety is our priority and we of course do a daily maintenance of vehicles. Mit Fahrspaß und guter Laune zeigen wir euch die schönsten Plätze der Nord und Ostküste Mallorcas. Mit Robusten Buggys könnte Ihr ganz ohne Helm, auf geführten Touren, den kühlen Fahrtwind genießen und die herrliche Landschaft auf Euch wirken lassen. Ihr braucht lediglich einen gültigen Autoführerschein und ein Lächeln in eurem Gesicht. Bei einer Tourdauer von 4-5 Stunden könnt Ihr bei uns mit Sicherheit das Highlight in Eurem Urlaub erleben. Sicherheit steht bei uns an erster Stelle. Eine tägliche Wartung der Fahrzeuge ist bei uns selbstverständlich. Мы покажем вам самые красивые места на севере и восточном побережье Майорки в движении. С надежными Buggies под руководством гида вы сможете полюбоваться пейзажами во время путешествия на свежем воздухе без необходимости использования шлема. Вам понадобятся всего лишь действующие водительские права и улыбка на лице. Используя этот безопасный способ, в течение 4-5 часов вы получите самые яркие впечатления из вашего отдыха. Безопасность - это наш приоритет, поэтому мы безусловно контролируем и проверяем ежедневно наши автомобили.
Mallorca Fashion Mallorca es elegida por sus múltiples cualidades como destino turístico, precisamente son ellas las que hacen de esta isla un auténtico resort gigante. En este magazine, puedes encontrar los mejores lugares donde perderte, tanto si eres turista como residente. Para disfrutar de tu tiempo de ocio, Mallorca tiene muchas alternativas, podrás vestir looks muy casual para tomar algo al borde del mar tras un día de playa o vestir de la forma más chic para cenar en Puerto Portals. Mi consejo como estilista para acertar siempre y ser original es que dejes de lado las tendencias que se venden en las tiendas low cost y apuestes por prendas únicas y con carácter, prendas que encontrarás fácilmente en el centro en tiendas como Piluca Osaba. En la noches mallorquinas es habitual cambios de temperatura bruscos, llegando a refrescar bastante, así que si eres de las que disfruta de la sobremesa después de cenar charlando hasta la madrugada, tu aliado perfecto en las noches de verano serán los vestidos largos en tejidos ligeros como la seda o el encaje. De día, introduce sombreros en tu outfit para combatir los efectos del sol en la piel de tu rostro, ya que es la más delicada y en general, echa mano de los complementos, que son sin lugar a dudas los que consiguen una imagen perfecta. Aurora Vega "Estilista & Personal Shopper"
Mallorca is chosen for its multiple qualities as a tourist destination, which is precisely what makes this island a real giant resort. In this magazine, you can find the best places to get lost as a tourist or as a resident. To enjoy your leisure time, Mallorca has many alternatives, you can dress very casual looks, drink something at the edge of the sea after a day at the beach or wear a chic dress for dinner at Puerto Portals. My advice as a stylist is to always be original and to leave aside the trends that are sold at low-cost stores and bet for unique clothing and character, clothes that you can find easily in the Center in stores such as Piluca Osaba. In the Majorcan evenings there are various changes of temperature and can actually get quite chilly, so if you want to enjoy the after dinner chit chat until dawn, your perfect partner in summer evenings will be long dresses in fabrics such as silk or lace. Introduce hats during the day to your outfits to fight the effects of the Sun on the skin of your face, since it is the most delicate and in general, to take hold of add-ins, which are there, with no doubt, to get a perfect image. Aurora Vega "Stylist & Personal Shopper"
Mallorca ist wegen seiner mehreren Qualitäten ein touristisches Ziel, wegen dieser Qualitäten wird die Insel eine echte riesige Resort. In diesem Magazin finden Sie die besten Orte, sich zu verlieren, egal ob Sie Touristen oder Bewohnern sind.
Майорка отличается множеством городов с туристической направленностью, благодаря чему остров превратился в огромный курорт. В этом журнале вы найдете лучшие места для проведения времени как для туристов, так и для местных жителей. Майорка предлагает множество альтернатив для наслаждения вашим отдыхом. Одежда кэжуал прекрасно подойдет для проведения времени за прохладительным напитком или коктейлем на берегу моря после жаркого дня на пляже, а для ужина в Порту Портальс выберете более элегантную и шик одежду. Мой совет как стилиста, чтобы следовать моде и всегда оставаться оригинальными, избегайте тенденций low cost и отдавайте предпочтение уникальным предметам гардероба с характером, которые вы легко найдете в центре Пальмы в таких магазинах, как Piluca Osaba. Майоркинские вечера характеризуются резкими перепадами температуры, поэтому если вы из тех, кто засиживается за столом после ужина за разговорами до поздней ночи, вашим лучшим спутником летними ночами будут длинные платья из легких тканей, таких как шелк или же кружево. В течение дня используйте шляпы, чтобы защитить от солнечных лучей вашу деликатную кожу, и не забывайте об аксессуарах, которые, без сомнения, помогают создать превосходный образ.
Genießen Sie Ihre Freizeit auf Mallorca, es gibt viele Alternativen, Sie können einen kasual Stil sich anziehen, ein Getränk am Rande des Meeres nach einem Tag am Strand zu geniessen, oder eine schicke Kleidung zum Abendessen in Puerto Portals sich anziehen. Mein Vorschlag als Stylist ist, immer getroffen und originell zu sein, vergessen Sie die Trends bei preiswerten Geschäften und setzen Sie auf einzigartige Kleidungen und mit Charakter, Kleidungen, die Sie leicht in Geschäfte als Piluca Osaba im Einkaufszentrum finden können. Abends in der Insel Mallorca sind Temperaturänderungen normal, sie können kalt genug werden, also wenn Sie nach dem Abendessen Unterhaltungen mit Freunden bis Morgenfrühe geniessen wollen, Ihre beste “Freunden” für diese Sommerabends sind large Kleidungen mit leichten Stoffen, so wie Seide oder Spitze. Täglich tragen Sie Hüte in Ihr Outfit, die Auswirkungen der Sonne auf der Haut des Gesichts zu kämpfen, da es die zärtesten Haut ist, tragen Sie zweifellos Komplemente, die immer ein perfektes Bild schaffen. Aurora Vega "Stylist & Personal Shopper"
Аврора Вега "Estilista & Personal shopper" · 36 ·
Info: www.auroravega.com www.facebook.com/auroravegapage Fotos: Pequi "Diseño y Fotografía" www.facebook.com/PequiDesignPhotography Vestuario: Piluca Osaba www.pilucaosaba.com Peluquería: Azabache Estilistas www.azabachestilistas.com
Mallorca Triathlon
MALLORCA, PARAÍSO PARA EL TRIATLÓN
MALLORCA, PARADISE FOR TRIATHLON
La isla de Mallorca se ha convertido en un reclamo para los amantes del Triatlón en todo el Mundo. Las buenas condiciones climatológicas, la oferta hotelera, la conectividad aeroportuaria, la posibilidad de combinar las tres modalidades con total libertad y la cada vez mayor afición de los propios habitantes por este deporte, son algunos de los factores que han favorecido la internacionalización de la isla, como destino turístico-deportivo para los muchos atletas que practican este completo deporte.
The island of Mallorca has become a claim for lovers of the triathlon in the world. Good weather conditions, hotels, airport connectivity, the possibility of combining the three modes with total freedom and the growing hobby of the inhabitants themselves for this sport, are some of the factors that have favoured the internationalization of the island as a tourist destination for many athletes that practice this full sport.
El Mar Mediterráneo es una de las cartas de presentación de Mallorca para cualquier Triatlón internacional, un mar tranquilo, una isla llena de bahías resguardadas de las poco probables inclemencias que acompañan al reinante clima mediterráneo.
The Mediterranean Sea is one of the presentation letters of Mallorca for any International Triathlon, a calm sea, an island full of sheltered bays and good weather accompanying the prevailing Mediterranean climate.
Por otro lado la isla es, desde hace años, un punto de encuentro para los amantes de la bicicleta, tanto aficionados, como equipos profesionales que planifican sus pretemporadas en la isla.
On the other hand the island has been, for years, a meeting point for lovers of cycling, both amateur and professional teams who plan their pre-season on the island. Much of the accommodation offer is already focused on tourists lovers of the two wheels sport's, with parking lots, rental with maintenance and good links for cycle routes.
Mucha de la oferta hotelera ya está enfocada a los turistas amantes del deporte de las dos ruedas, con aparcamientos, servicios de alquiler con mantenimiento y buenas conexiones para rutas ciclistas.
The fans of the popular race of short, medium and long distance on the island, as well as the usual practice of "running," ends up closing the different sports options. There are many popular races, half marathons, marathons, trails, ultratrails, duathlons, and of course triathlons as well known as the IRONMAN, which has already visited the island on several occasions.
La afición popular a las carreras de corta, media y larga distancia en la isla, así como la práctica habitual del running termina por cerrar el abanico deportivo. Son muchas las carreras populares, medias maratones, maratones, trails, ultratrails, duatlones, y por supuesto triatlones tan conocidos como el IRONMAN, que ya ha visitado la isla en varias ocasiones.
We can conclude, then, that our title is neither exaggeration nor utopia. Mallorca has become a paradise for athletes
Podemos concluir, pues, que nuestro título no es exageración ni utopía. Mallorca se ha convertido en un paraíso para los triatletas.
Mallorca Triathlon
MALLORCA, PARADIES FÜR TRIATHLON
МАЙОРКА РАЙ ДЛЯ ТРИАТЛОНА
Die Insel Mallorca ist weltweit eine Reklame für die Liebhaber des Triathlons geworden. Gutes Wetter, Hotels, Flughafen-Konnektivität, die Möglichkeit der Kombination dieser drei Modi mit total Freiheit und der steigenden Hobby der Bewohner für diesen Sport sind nur einige Vorteile, die die Internationalisierung der Insel als Reiseziel für viele Athleten verursacht haben, die diese Sport zu treiben. Das Mittelmeer ist ein Präsentation-Brief von Mallorca für alle International Triathlon, ein ruhiges Meer, eine Insel voller geschützten Buchten und gutem Wetter zusammen mit dem vorherrschende Mittelmeerklima. Auf der anderen Seite hat die Insel seit Jahren ein Treffpunkt für die Liebhabern des Radsports, Amateur- und Profi-teams, die ihre Vorsaison auf der Insel plannen. Ein Großteil des Unterkunftsangebotes konzentriert sich bereits auf Touristen, die den Zweirad-Sport lieben, mit Parkplätzen, mit Vermietungen mit Pflege und gute Links für Radwege. Die Fans des populären der Kurz-, Mittel- und Langstrecken Rennen auf der Insel, sowie die übliche Praxis "laufen," endet, schließen die verschiedenen Sportmöglichkeiten. Es gibt viele populäre Rennen, Halb Marathon, Marathon, Wanderwege, Ultratrails, Duathlons und natürlich Triathlon auch bekannt als IRONMAN, der die Insel viel besucht hat. Wir können dann feststellen, dass unsere Titel weder Übertriebung noch Utopie ist. Mallorca ist ein Paradies für Sportler geworden.
Остров Майорка превратился в приманку для любителей триатлона со всего мира. Хорошие климатические условия, гостиничное предложение, портовая инфраструктура, возможность комбинировать с легкостью 3 вида спортивных состязаний и все больший интерес местных жителей к этому виду спорта - это только некоторые факторы, которые поспособствовали интернационализации острова как спортивно-туристического направления для атлетов этого комплексного вида спорта.
· 38 ·
Средиземное море - это одна из визитных карточек Майорки для любого интернационального соревнования триатлона. Спокойное море, обилие уединенных бухт с малой вероятностью непогоды характеризуют уникальный средиземноморский климат. С другой стороны, на протяжении многих лет остров является местом встречи увлекающихся велосипедным спортом, как любителей, так и команд профессионалов, которые планируют подготовки к соревнованиям на острове. Большое количество отелей уже приспособилось к приему туристов - любителей двухколесного спорта, оборудовав парковки, предлагая услуги аренды и ремонта, а также отличную инфраструктуру велосипедных дорожек. Увлечение бегом на короткие, средние и длинные дистанции на острове, как и привычная практика бега закрывает спортивный веер. Множество популярных забегов, полумарафонов, марафонов, трейлраннинг, ultratrail, дуатлонов и конечно же известный тритлон "Железный человек" проводились на острове в разное время. Можем заключить, что заглавие статьи не преувеличение и не утопия, Майорка действительно превратилась в рай для триатлонистов.