Jardin

Page 1


Les jardins intra-muros: Localisation / The intramural gardens: localization

12

11

14

3

2

10

13

4

5 6 7

1 Les jardins de l’Aguedal 2 Cyber parc: Arset My Abdessalam 3 Les Jardins de la Koutoubia 4 Les Jardins Princesse Lalla Hasna 5 Les Jardins de la Menara

8

5 9

6 Ghabet Chabab 7 Promenade Av. Mohammed VI 8 Oliveraie Bab Jdid 9 Arset Zenbouâ (Bab Rob) 10 Les Jardins El Harti

1

11 Les Jardins Majorelle 12 La Palmeraie 13 Arset Al Ouaha


Jardins de marrakech / marrakech gardens

edito

sommaire / cOntents sommaire / Contents / Edito / edito Marrakech, la cité jardin / Marrakesh, the city garden

3 4

•Les jardins historiques / The historic gardens Jardins de l’Aguedal / agdal Garden Jardins de la Ménara / Menara Garden Jardins de la Koutoubia / Koutoubia Garden

6 8 10

•Les jardins intérieurs / The indoor gardens Jardins du Palais El Bahia / Palais el Bahia Garden Jardins du Palais El Badii / Palais el Badi Garden

12 14

•Les « arsats » ou jardins princiers / «Arsats» or princely gardens Arsat Moulay Abdesslam / Moulay abdesslam arsat Arsat Al Ouaha / al ouaha arsat

16 18

•Les nouveaux jardins / The new gardens Jardin Majorelle / Majorelle Garden Promenades de l’Avenue Mohammed VI / strolling along Mohammed VI avenue Jardin El Harti / Harti Garden Oliveraie Bab Jdid (Ghabat Echabab) / Bab Jdid olive Grove (Ghabat Echabab) Jardins des remparts / ramparts Gardens La Palmeraie / Palm Grove •Autres jardins / Other gardens Les jardins de quartiers / local gardens Arsat Zenbouâ (Bab Robb) •Jardins des environs / Gardens around Marrakech Jardin Bio-aromatique de l’Ourika / ourika Bio-aromatic Garden La safranière de l’Ourika / ourika safranière Parc national du toubkal / toubkal national Park •Festival Jardin Art - Bibliographie / Garden art festival - Bibliography

nos partenaires / our partners

20 22 23 24 25 26 27 27

28 29 30

31

d

urant les neuf siècles de son histoire, Marrakech a accumulé un patrimoine vert impressionnant. depuis sa fondation au 11ème siècle, la ville incarne le modèle de la cité-jardin. Le noyau urbanisé de la Médina était alors entouré d’un premier anneau de verdure formé par des vergers et des potagers. depuis, certains quartiers ont pris le nom de leur jardin ( Arset Missioni, Arset Chbani, Arset El Bardii..). Au-delà des murailles, s’étendait le domaine réservé de la Palmeraie avec ses milliers d’hectares de palmiers, de fruitiers divers et de cultures intercalaires. des anneaux de verdure s’étageaient ainsi en une succession de champs cultivés et de vergers jusqu’à l’oued N’fis, qui représentait la limite de la banlieue-jardin. Marrakech peut aujourd’hui se prévaloir d’être le conservatoire de tous les styles de jardins connus dans le Royaume depuis le 12ème siècle. Citons en exemple les jardins historiques de l’Agdal et de la Ménara, les Arsats ou jardins princiers qui se sont quant à eux développés à partir du 18ème siècle. Actuellement Marrakech compte 67 espaces verts différemment répartis dans ses cinq arrondissements couvrant une superficie totale de 284 hectares.

D

uring the nine centuries of its history, Marrakech has accumulated a significant green heritage. Since its creation in the 11th century, the town has become a model garden-city. the urban part of the Medina was then surrounded by a green ring of orchards and vegetable gardens. Since then, some districts have taken the names of their gardens. (Arsat Missiouni, Arsat Chbani, Arsat El Bardii…..) Beyond the walls, was the private estate of the Palmeraie with its thousands of hectares of palm trees, of diverse fruit trees and intercalated cultivated fields. Green rings were arranged in terraces forming a succession of farmed fields and orchards all the way up to the N’Fis River which is the border of the suburb- gardens. Marrakech is today the conservatory of all the styles of gardens known in the Kingdom since the12th century. For example, the historical gardens of the agdal and the Menara, the arsats or gardens that have been developed since the 18th century. Marrakech now comprises 67 green spaces divided among the five “arrondissements” (administrative subdivisions of the city) covering 284 hectares.

Jardins de Marrakech / Marrakech gardens - 3 Conseil de La Région Marrakech-Tensift-Al Haouz

Wilaya de La Région Marrakech-Tensift-Al Haouz


Jardins de marrakech / marrakech gardens

Marrakech, la cité-jardin / Marrakech the garden-city

B

ien plus qu’une oasis, Marrakech espaces verts témoignant de la p été considéré comme une expression d Almoravides, elle représente un modè hectares sans compter la Palmeraie ( 1 ha). L’ensemble de ces espaces confère des espaces verts par habitant reconnu

M

ore than just an oasis, Marrakech the passion the Marrakchis have f an expression of the way of life in Marra has been a model garden city. The total a (palm grove) (10,000 hectares), the olive average of 11- sq.m green space per inha

4 - Jardins de Marrakech / Marrakech gardens


est une véritable cité jardin, aux quatre coins de la ville se déploient ses passion des marrakchis pour l’art des jardins. L’art du jardin a toujours de l’art de vivre à Marrakech. Depuis sa création, au 11ème siècle par les èle de cité-jardin. La superficie totale des espaces verts avoisine les 350 10.000 ha), l’oliveraie de l’Agdal ( 500 ha) et l’oliveraie de la Ménara (80 Informations à la cité ocre une moyenne de 11 m2 d’espaces verts par habitant, le ratio u mondialement étant de 10m2 par habitant. Jardin Majorelle

pratiques

Avenue Yacoub el Mansour Gueliz Marrakech

is a real garden city. The four corners of the city offer spaces (0)5 reflecting Tél.green : +212 24 30 18 52 - Fax : +212 (0)5 24 30 18 94 for the art of gardening. The art of gardening has always been considered as Horaire d’été : 9h à 12h et de 15h à 19h. Fermé le lundi et en août. akech. Since the city was created by the Almoravides in the 11th century, it Horaire : 9h à 12h et de 14h à 17h. Fermé le lundi. area covered by the green spaces is about 350 ha not includingd’hiver the Palmeraie Entrée : 30 DH Accès au musée : 15 DH e grove of the Menara (80 hectares). All those spaces offer the ochre city- an abitant, the world official ratio is 10 sq.m. green space per inhabitant. Jardins de Marrakech / Marrakech gardens - 5


/ the hIstOrIcaL gardens les Jardins historiQues

Jardins de l’aguedal / aguEdal gardEns

6 - Jardins de Marrakech / Marrakech gardens


S

itués au Sud du palais Dar El Makhzen, conçus au 12ème siècle sous le règne d’Abd El-Moumen, souverain Almohade, les jardins de l’Agdal connaissent leur forme actuelle et sont clos d’une enceinte à partir du 19ème siècle. La terrasse panoramique du Dar El Hana, située au bord du plus grand bassin du jardin (l’Es Sala), offre une fabuleuse vue sur les montagnes de la chaîne du Haut Atlas. En été, cet espace permet de jouir de la fraîcheur et de se reposer à l’ombre des abricotiers et des oliviers. Les Khettaras, judicieux système qui s’appuie sur plusieurs réservoirs alimentés par les eaux du Haut Atlas permettent une irrigation parfaite de l’ensemble du jardin. A l’origine, les bassins des jardins de l’Aguedal tout comme celui de la Ménara constituaient d’immenses réservoirs qui assuraient l’irrigation en eau des jardins mais qui servaient également à réguler le flux des khettaras et des séguias.

L

ocated south of the Dar El Makhzen palace, created in the 12th century under the reign of Abd El- Moumen, Almohade King, the Agdal gardens have been completed and are surrounded by a wall dating from the 19th century. The panoramic terrace of Dar El Hana situated on the banks of the largest basin (l,Es Sala), offers an incredible view of the Atlas mountain range. In summer, this space is cool and one can rest in the shade of the apricot and olive trees. The Khettaras, a well thought-out system based on the use of many reservoirs fed by the High Atlas waters, make a perfect irrigation of the garden possible. Initially, the basins of the Agdal gardens as well as that of the Menara, were huge reservoirs which irrigated the garden and also were used to regulate the flow of the Khettaras and Séguias.

Informations pratiques / Useful Information

Jardins de l’Aguedal : • Proximité du quartier Bab Hmar • Accès : vendredi-dimanche • Heures d’ouverture : 7h30 17h00 • Entrée : libre Jardins de Marrakech / Marrakech gardens - 7


/ the hIstOrIcaL gardens les Jardins historiQues

Jardins de la Menara / mEnara gardEns

8 - Jardins de Marrakech / Marrakech gardens


C

réé au milieu du 12ème siècle par les Almohades, ce jardin qui compte parmi les plus anciens de Marrakech est une immense oliveraie dans laquelle sont parsemés palmi ers et cyprès. Face au pavillon, où le sultan venait passer ses soirées d’été en compagnie de ses proches et de ses musiciens, le grand bassin en fait le lieu de rassemblement, très apprécié des marrakchis pour les promenades et les pique-niques. L’ alimentation en eau de ce bassin est possible grâce à un système hydraulique ancestral, permettant d’orienter le trajet de l’eau depuis les montagnes. Ce lieu accessible depuis Bab Jdid par l’Avenue de la Ménara en taxi ou plus agréablement en calèche vous ravira par sa quiétude.

C

reated in the middle of the 12th century by the Almohades, this garden is one of the oldest in Marrakech and is an immense olive grove dotted with palm and cypress trees. Opposite the pavilion, where the sultan spent the summer evenings accompanied by his close relatives and musicians, the basin has become a highly-prized spot by the Marrakchis for walks and picnics. This basin is supplied with water thanks to an age-old hydraulic system, enabling the water to be carried directly from the mountains. You will be delighted by the peacefulness of this site easily reached from Bab Jdid by the Avenue of the Menara by taxi or more romantically by caleche.

Informations pratiques / Useful Information

?

Jardins de la Menara •Route de l’aéroport / Road to the airport •Accès : tous les jours / Open : every day •Heures d’ouverture : de 8h30 à la tombée de la nuit / Opening times- 8.30 to nightfall •Tarif : entrée gratuite dans le jardin, accès au pavillon 15dhs / Entrance fee – Free Jardins de Marrakech / Marrakech gardens - 9


/ the hIstOrIcaL gardens les Jardins historiQues

Jardins de la koutoubia (parC lalla hassna) Koutoubia gardEns (lalla hassna park)

10 - Jardins de Marrakech / Marrakech gardens


Facing the minaret, a wide path crosses the entire park, at its edge stands a large fountain and in its center a long basin goes along the path. At the core of the park, rises the municipal library and a koubba (white dome), grave of Lalla Zohra, daughter of a liberated slave, whose legend tells she was a woman during the day and a dove during the night, to escape her old master’s attentions. Visiting this garden will also be, the opportunity to admire the relics of the Almoravides palaces.

L

a Koutoubia, monument le plus connu et le plus visité de la ville, grâce à son superbe minaret, véritable chef-d’œuvre architectural d’influence hispanomauresque est jouxté par un agréable espace vert, le parc Lalla Hasna qui s’étend sur une superficie d’environ deux hectares plantés essentiellement de rosiers et de bordures romantiques. Orientée vers le minaret, une large allée traverse l’ensemble du parc et à son extrémité se dresse une grande fontaine et en son centre un long bassin longe le chemin. Au cœur du jardin, se dressent la bibliothèque municipale ainsi qu’une koubba (coupole blanche), tombeau de Lalla Zohra, fille d’un

esclave libéré, dont la légende dit qu’elle était femme le jour et colombe la nuit pour échapper aux assiduités de son ancien maître. Un passage par ces jardins vous permettra également d’admirer les vestiges du palais Almoravide.

T

he Koutoubia, the most known and visited monument in the city, thanks to its superb minaret, true architectural master-work of Hispano-Moorish influence is next to a pleasant green area, the «Lalla Hassna»a Park which spreads over which covers an area of some two hectares of rose trees romantically trimmed.

Informations pratiques / Useful Information

• Jardins de la koutoubia Adresse : Avenue Mohammed V Accès : jardin ouvert Entrée : gratuite

Jardins de Marrakech / Marrakech gardens - 11


the hIstOrIcaL gardens

/ les Jardins historiQues

Jardins du palais el bahia

bahia palaCE

/

gardEns

12 - Jardins de Marrakech / Marrakech gardens

L

e Palais El Bahia, littéralement « palais de la belle », palais de style araboandalou est un des chefsd’œuvre de l’architecture marocaine abritant en son sein 8 hectares de luxuriants jardins intérieurs aux subtils ornements. sous le Protectorat français, le maréchal Lyautey, alors résident général, en fit son domicile. Le palais comporte deux grands jardins de 2 acres ( 8000 m2) jouxtés de deux salles donnant sur une cour intérieure. Le premier a été réalisé par si Moussa et le deuxième vers 1880 par son fils Ba Hmad alors Grand Vizir. L’ allée menant au Riad est bordée de grands arbres feuillus et de hauts palmiers dattiers. Enfin, à l’intérieur des jardins andalous, se côtoient hibiscus, palmiers dattiers, citronniers

et orangers accompagnés d’un alignement de trois fontaines.

e

l Bahia Palace, literally ‘the palace of the lady’, built in the arab-andalusian style is one of the masterpieces of Moroccan architecture, housing 8 hectares of lush interior gardens delicately laid out. Under the french Protectorate, field Marshal lyautey made it his home. The palace comprises two large gardens of 2 acres (8,000 sq.m.) adjacent to two galleries opening into an indoor courtyard. The first one was created by si Moussa and the second one, around 1880 by his son Bahmad who was then the Grand Vizier. The path leading to the riad is lined with leafy trees and high date palm trees. In the andalusian gardens, you will find hibiscus, date palms, lemon and orange trees, plus three lined up fountains.


Informations pratiques / Useful Information

Le palais el bahia

•Rue Riad Zitoune el Jdid, près de la Place des Ferblantiers Tel. : 0524 38 91 79 Email : palaisbahia@yahoo.fr •Accès : Tous les jours de 9h à 16h30 •Tarifs : Adulte :10dhs, enfants moins de 12 ans : 3dhs

Jardins de Marrakech / Marrakech gardens - 13


the hIstOrIcaL gardens

/ les Jardins historiQues

Jardins du palais el badii / El badii palaCE gardEns

L

e palais El Badii occupe une place particulière dans l’art des jardins au Maroc. Construit en 1594, il représente, après seize ans de travaux, l’aboutissement de l’architecture du palais proprement dit et son raffinement. Les plantations des jardins sont ordonnées en quinconce. On y retrouve des bigaradiers, des cédrats, des citronniers et d’autres espèces d’agrumes. On parle également de myrte, de jasmin et d’espèces aromatiques et odoriférantes. On imagine tout l’émerveillement produit par la vue de ces agrumes, l’hiver, lorsque les fruits d’or arrivent à maturité, au milieu du luxe des bâtiments en marbre et face aux cimes enneigées de l’Atlas.

t

he El Badii palace holds a significant place in the art of Moroccan gardens. Built in 1594, it showcases, after 16 years of building work, the successful outcome of the actual palace architecture and its refinement. The plants in the garden are laid out in a quincunx. We can find cherry trees, lemon trees citrons and other kinds of citrus fruit, also myrtle, jasmine and other aromatic and sweet-smelling species. We can imagine the amazement felt at the sight of these citrus fruits, blossoming in winter, amid luxurious marble buildings and facing the snowy peaks of the Atlas. 14 - Jardins de Marrakech / Marrakech gardens


Informations pratiques / Useful Information

•Jardins palais el badii •Place des Ferblantiers, médina : franchir Bab Berrima et prendre à droite entre les hautes murailles. •Accès : tous les jours de 9h à 16h45 •Tarif : 10 dhs Jardins de Marrakech / Marrakech gardens - 15


Jardins Princiers ou «arsats» / PrInces gardens Or “arsats”

arsat Moulay abdeslaM

(Cyber parC) / moulaY abdEslam arsat (CYbEr parK)

16 - Jardins de Marrakech / Marrakech gardens

A

vec ses 8 hectares, au cœur de Marrakech, le Cyber parc est un magnifique espace vert qui allie tradition et modernité. fondé au 18ème siècle par Moulay Abdesslam, le troisième fils du sultan Sidi Mohammed Ben Abdallah, l’Arsat fut transformé en jardin public au début du 20ème siècle. La fondation Mohammed VI, à qui nous devons la rénovation exemplaire de ce parc, a su convaincre l’opérateur Maroc télécom d’équiper cet espace historique d’un cybercafé et de bornes Wifi. La grande réussite des architectes et des paysagistes qui ont travaillé à la rénovation de ce jardin a été exceptionnelle. Ils ont su conserver un espace originel, ancré pleinement dans le 21ème siècle. Le cyber parc, très prisé des marocains depuis toujours demeure un lieu de rencontres, incontournable.

W

ith its 8 hectares, in the centre of Marrakech, the Cyber Park is a magnificent green space which mixes tradition and modernity. founded in the 18th century by Moulay abdelslam, the third son of the sultan sidi Mohammed Ben abdellah, thearsat was converted into a public garden at the beginning of the 20th century. the foundation Mohammed VI, to which we owe the perfect renovation of the park, convinced the operator Maroc telecom to equip this historical place with a cyber café and Wifi. The architects and the landscape gardeners who worked on the renovation of that garden did a spectacular job. They managed to preserve the initial space, firmly rooted in the 21st century. The Cyber Park, a prized venue for the Moroccans, remains an absolute must-stop for socializing.


Informations pratiques / Useful Information

•Arsat Moulay Abdesslam (Cyber café) •Parc : Avenue Mohammed V ( entrée face à l’ensemble artisanal) Accès : tous les jours de 7h30 à 18h30 Entrée : visite gratuite •Cyber espace : Accès : Lundi –Vendredi : 8h30-18h30 Samedi-dimanche : 9h30-12h / 15h-18h30 Tarif : (5dhs l’heure de connection) Jardins de Marrakech / Marrakech gardens - 17


Jardins Princiers ou «arsats» / PrInces gardens Or “arsats”

arsat al ouaha / al ouaha arsat

L

oin du tumulte du centre de la médina, ce jardin public situé sous les remparts du quartier sidi Youssef Ben Ali, vous ravira par sa quiétude et sa tenue irréprochables. sa végétation luxuriante et ses larges pelouses en font un endroit très prisé par les amateurs de la nature et les romantiques qui en profiteront pour se ressourcer et pique niquer.

f

ar from the bustle of the town centre, this public garden, lying under the sidi Youssef Ben ali ramparts, will delight you with its tranquillity and neatness. Its lush vegetation and wide lawns make it a sought-after spot for nature lovers and romantic people who can recharge their inner selves and also have a picnic there. InfORMAtIOns PRAtIquEs usEfuL InfORMAtIOn

•Arsat al ouaha quartier sidi Youssef Ben Ali Accès : Jardin ouvert

18 - Jardins de Marrakech / Marrakech gardens


Jardins de Marrakech / Marrakech gardens - 19


/ the neW gardens les nouVeauX Jardins

Jardins MaJorelle

20 - Jardins de Marrakech / Marrakech gardens

/ MaJorelle gardens


E

crin de verdure et de couleurs, ce jardin botanique chargé d’histoire, est devenu une attraction incontournable de Marrakech. Il est créé en 1931, par le peintre français Jacques Majorelle ( 18861962), fils du célèbre ébéniste Louis Majorelle, autour de sa villa Art déco d’une étonnante modernité, construite par Paul Sinoir. Structuré autour d’un long bassin central, ce jardin est une véritable œuvre d’art, composé de plantations variées, de plantes exotiques, d’espèces rares qu’il rapporta de ses voyages du monde entier : cactus, yuccas, nénuphars, nymphéas, jasmins, bougainvilliers, palmiers, cocotiers, bananiers, bambous… et décoré de fontaines, bassins, jets d’eau, pergola, jarres en céramiques…

amazingly-modern villa, built by Paul Sinoir. Laid out around a long basin, this garden is a real work of art, made of an array of plants, exotic plants that he brought from his many journeys throughout the world: cactus, yuccas, water lilies, white water lilies, jasmines, bougainvillaea, palm trees, coconut trees, banana trees, bamboo. The garden is embellished with fountains, pools, waterfalls, pergolas and ceramic jars. Jacques Majorelle The workshop of houses now the magnificent collection of Islamic Art of Yves Saint Laurent (who died recently) and Pierre Bergé, the actual owner. The uniqueness of the garden lies in the blend of a lush vegetation and architectural designs combining plainness and traditional Moroccan art. The feeling of coolness and peace is enhanced by the strong blue colour known as “Majorelle blue”. Ce qui fut l’atelier de Jacques Majorelle, abrite aujourd’hui la magnifique collection d’art islamique d’Yves Saint Laurent (disparu il y a peu) et de Pierre Bergé, aujourd’hui propriétaire. L’originalité de ces lieux réside dans la combinaison d’une végétation luxuriante et des éléments architecturaux alliant sobriété et esthétique traditionnelle marocaine. La puissance du bleu dit de Majorelle participe à l’impression de fraîcheur et de quiétude.

A

gorgeous play of colours and greenery, this history-laden botanic garden has become a top attraction in Marrakech. It was created in 1931, by the French artist Jacques Majorelle (1886-1962), son of the famous cabinet maker Louis Majorelle, just beside his Art Deco

Informations pratiques / Useful Information

•Jardin Majorelle : Avenue Yacoub El Mansour Tél. : (+212)524 31 30 47 Fax : (+212) 524 33 21 02 Email : jardinmajorelle@menara Jardins de Marrakech / Marrakech gardens - 21


the neW gardens

/ les nouVeauX Jardins

proMenades de l’aVenue MohaMMed Vi

/

strolling along mohammEd Vi aVEnuE

R

emarquablement aménagé, cet espace long de plusieurs kilomètres, poumon du quartier de l’Hivernage, aux larges allées bordées de palmiers et d’orangers et agrémentés de bancs , de fontaines et de pergolas, vous permettra d’arpenter un des hauts lieux de la ville nouvelle où sont concentrés les chefs -d’œuvre de l’architecture contemporaine que compte Marrakech : le théâtre Royal, la nouvelle gare, le Palais des Congrés et un grand nombre de villas cossues et de prestigieuses unités hôtelières.

t

he remarkable layout of this long avenue in the Hermitage neighbourhood, with its wide alleys lined with palm and orange trees and benches, fountains and pergolas, will allow you to visit one of the elegant areas of the new town where you can admire works of modern art such as: the royal theatre, the new rail station, the Palais de Congres (Convention Centre) and a large number of luxurious villas and well-known hotels. InfORMAtIOns PRAtIquEs / UsefUl InforMatIon

• Promenade de l’aVenue mohammed Vi Bd Mohammed VI • Accès : Jardin ouvert 22 - Jardins de Marrakech / Marrakech gardens


A

djacent to the 16 November Square, the heart of Gueliz, this neatly and tastefully laid out space will welcome you for a nice stroll amid its many alleys lined with gigantic palm trees and dozens of various species of trees and shrubs and dotted with miscellaneous plants and flowers. You will be surprised on discovering the cactus garden where hundreds of different entangled cactuses surround a small fountain. Small dunes have been formed and suddenly the image of a desert, where the sun plunges into white sand, comes into mind. The cross-shaped basin Phoenix, a hundred metres long, will refresh you, thanks to its waterfalls. As to the rose garden, it will dazzle you with its colours and scents. Playgrounds for children and sports grounds can be found for everybody’s fun.

Jardins el harti / El harti gardens

J

ouxtant la place du 16 Novembre, centre de Guéliz, cet espace aménagé avec soin et avec goût vous accueille pour une promenade agréable entre ces nombreuses allées bordées de gigantesques palmiers et d’une dizaine d’espèces d’arbres et arbustes, et parsemées de plantes et fleurs diverses. Vous serez surpris par la découverte du jardin des cactus où des centaines de cactus de différentes espèces s’alignent, s’ordonnent, et se chevauchent, formant des allées qui entourent une petite fontaine. De petites dunes ont été formées et l’espace d’un instant, l’image d’un désert où le soleil plonge dans le sable blanc s’offre à vous. Le bassin des Phénix, en forme de croix, long d’une centaine de mètres vous rafraîchira grâce à ces nombreux jets d’eau. La roseraie quant à elle vous enivrera par ses couleurs et ses parfums. Au fil de la balade, des aires de jeux pour enfants ainsi qu’un terrain de sport raviront petits et grands.

Informations pratiques / Useful Information

•Jardin El Harti • proximité de la place du 16 novembre •Accès : ouvert tous les jours •Heures d’ouverture : horaire d’hiver : 8h00-18h00 ; Eté : 8h00-20h00 Jardins de Marrakech / Marrakech gardens - 23


the neW gardens

/ les nouVeauX Jardins

oliVeraie bab Jdid (ghabat eChabab) / bab Jdid oliVE groVE (ghabat EChabab)

C

onnu sous le nom de Ghabat Echabab (fôret de la jeunesse), situé entre les remparts longeant la Mamounia et le jardin de la Ménara, cet espace où sont plantés 700 000 oliviers s’étend sur environ 130 hectares. Ce jardin tient son nom de l’époque où feu sa Majesté Hassan II, alors prince héritier, avait initié un programme de reboisement au niveau national ; il s’étendait à l’époque sur une superficie de 200 hectares. L’idée en 2004, était d’en faire un parc paysager, le premier du genre …

K InfORMAtIOns PRAtIquEs / UsefUl InforMatIon

•OliVeraie bab Jdid (Ghabat echabab) •Route de la Ménara •Accès : Espace ouvert 24 - Jardins de Marrakech / Marrakech gardens

nown by the name of Ghabat Echabab (the youth forest), nestled between the ramparts along the Mamounia and the Menara gardens, this space where 700,000 olive trees have been planted, covers over 130 hectares. This garden owes its name from the time when the late King Hassan II, then Crown Prince, commissioned the reforestation programme over the country. At that time it covered 200 hectares. The idea in 2004 was to create a landscape park, the first of its kind...


Jardins des remparts / Ramparts gardens

L

ongeant les remparts, ces jardins ont été tout récemment plantés par le Conseil de la ville. Tout au long de l’allée pavoisée de fleurs et de plantes, des bancs publics ont été installés, vous laissant l’occasion de vous reposer à l’ombre des remparts de la ville, symbole de la ville ocre. Apportant une note de verdure et de fraîcheur, ils renforcent l’attractivité de ces lieux, devenu en outre le lieu de rendez vous des habitants des quartiers proches.

L

ining the ramparts, those gardens have been recently planted by the Town Council. All along the street embellished with flowers and plants, public benches have been installed, giving people the chance to rest in the ramparts shade, symbol of the ochre city. Bringing a touch of greenery and freshness, they reinforce the attraction of the site, a spot where the people who live in the area like to get together. Jardins de Marrakech / Marrakech gardens - 25


the neW gardens

/ les nouVeauX Jardins

proMenade de la palMeraie

/

strolling in thE palmEraiE

P

oumon vert de Marrakech, s’étalant sur 13. 000 ha, plantée sous la dynastie des Almoravides, la célèbre Palmeraie de Marrakech est couverte de plus de 100 000 palmiers. Ceux-ci sont irrigués grâce à un ingénieux système de canalisation souterraine datant du XIIème siècle nommés « Khettaras ». Outre la production de dattes, les palmiers ont notamment comme particularité d’apporter un ombrage qui abrite les cultures. La Palmeraie était et reste un lieu de promenade et de loisirs. La visite se fait généralement en voiture ou en calèche.toutefois pour une visite insolite ou plus sportive, il vous est possible de la découvrir à dos de chameau ou en quad. La Palmeraie, lieu magique et somptueux, abrite de plus en plus d’hôtels haut de gamme, villas prestigieuses ou encore terrains de golf.

M

InfORMAtIOns PRAtIquEs / UsefUl InforMatIon

•La Palmeraie •Accès : Direction route de fès. 26 - Jardins de Marrakech / Marrakech gardens

arrakech’s green lung, covering more than 13,000 hectares, realized under the almoravide dynasty, the renowned Palmeraie of Marrakech is home to more than 100,000 palm trees, which are irrigated thanks to a well thought-out canalisation system dating from the 12th century known as “khettaras”. Besides the production of dates, the palm trees also provide shade to the cultivated fields. The Palmeraie was, and still is, a spot for strolls and leisure. The grove is usually visited by calèche or by car. However, if you’re in a mood for an exciting and more sport-like visit, camel and quad rides are available. The Palmeraie, a magic and magnificent site, accommodates upscale hotels, prestigious villas and even golf courses.


Autres jardins / Other gardens

Les jardins de quartier / Neighbourhood gardens

L

es architectes paysagistes de la ville ont érigé un jardin dans chaque quartier, un choix qui n’est pas sans déplaire aux Marrakchis qui ont trouvé dans ces lieux un espace de repos et de rencontre. Des familles entières se retrouvent souvent pour quelques instants de détente. Les enfants ont leurs propres espaces de jeux, un bonheur que se partagent les riverains. Faisant partie de la culture marrakchie, à chaque quartier, un espace vert ou un jardin.

T

he landscape architects of the city have created a garden in each neighbourhood, an initiative which can but make the Marrakchis happy. In those gardens, they can rest and socialize. Whole families often get together in a relaxing atmosphere. The children have their playgrounds, a common joy shared by the residents. A green space in each neighbourhood: this is what the Marrakchi culture provides.

Jardin Zanboua / zanboua garden

E

nrichissant l’espace vert dans la cité ocre, le jardin Zenboua (l’orangerie amère) est une immense plantation d’une dizaine d’hectares d’orangers. Ce parc, actuellement en cours d’aménagement, se trouve à la sortie de Bab El Rob et fait face aux remparts.

A

nother green space highlights the ochre city, Zanboua garden (the bitter orange grove). It is a huge estate comprising some ten hectares of orange trees. This park, which is presently being redesigned, is to be found on the way out of Bab El Rob and in front of the ramparts. Informations pratiques / Useful Information

•Arsat Zenboue - Bab Robb - en cours d’aménagement / redesigning is underway Jardins de Marrakech / Marrakech gardens - 27


Jardins des enVirons de marrakech

Jardin bio-aroMatique de l’ourika

A

u cœur de la vallée de l’Ourika, ce jardin est le premier jardin de plantes aromatiques et médicinales et de surcroît biologiques du Maroc. Joliment agencé, il propose différentes zones de détente permettant aux sens de s’extasier dans une ambiance aux senteurs inégalées. Le jardin bio-aromatique de l’Ourika propose à ses visiteurs deux programmes de découvertes de la région à travers la culture de ses plantes. La visite «Elwarde», d’une durée de 2 heures, permet la découverte de 45 espèces de plantes. La visite «Meskalil» quant à elle, longue d’une journée vous convie dans l’univers des produits de bien-être. Outre la visite du jardin, lors de cette visite, vous participerez à des activités de sensibilisation et de reconnaissance olfactive. des notions de bases sur l’élaboration des produits dérivés vous seront également enseignées. InfORMAtIOns PRAtIquEs

•Jardin bio-aromatiQue de l’ourika BP. 142 tnine Ourika Haouz tél : (+212) 524 48 24 47 Gsm : ( +212) 6 61 20 99 47 / 06 61 34 00 49 nectarom@nectarome.com - www.nectarome.com Horaires : 8h-18h tarifs : adultes : 15dhs ; enfants – de 15 ans : 10 dhs

28 - Jardins de Marrakech / Marrakech gardens

the ourika bio-aroMatiC garden

I

n the heart of the valley of Ourika, this garden is the first aromatic, medicinal and biological garden in Morocco. Nicely laid out, it offers many relaxing spaces in an atmosphere bathing in unequalled scents. this bio-aromatic garden of ourika offers two programmes to visitors who want to discover the region through its plants. During the two-hour “Elwarde” visit, you will discover 45 plant species. As to the one-day “Meskalil” visit, it invites you into the world of wellness products. Besides touring the garden, you will as well share in sensitization and olfactory exploration activities. You will be also taught some basic notions on the making of the by-products.

UsefUl InforMatIon

• JardIn BIO –arOmatIQUe de L’OUrIka BP.142 tnine ourika haouz Tel (+212) 524 48 24 47 Gsm: (+212) 6 61 20 99 47/06 61 34 00 49 nectarom@nectarome.com-www.nectarome.com opening time:8.00-18.00 entrance fee: adults:15dhs; children-from 15: 10dhs


gardens arOUnd marrakech l es enViros de marrakech

la safraniÈre de l’ourika

A

the ourika safraniere

35 km de Marrakech en direction de la vallée de l’Ourika, se dresse face aux cimes de l’Atlas la ferme de Boutouil takateret. unique dans la région de Marrakech, ses champs de safran en font sa renommée. La safranière de l’Ourika vous invite à la découverte de ce produit d’exception qu’est le safran : sa culture, ses caractéristiques, ses techniques d’émondage et de séchage. Vous pourrez également y découvrir les secrets des huiles essentielles confectionnées à partir des agrumes et des herbes aromatiques cultivés sur l’exploitation et vous initier à la cuisine marocaine (sur réservation),une cuisine qui fait bien entendu la part belle au safran. De la fin du mois d’octobre jusqu’à la mi-novembre, la safranière de l’Ourika vous propose de fêter « le temps du safran ». Vous aurez quotidiennement la possibilité de suivre une visite guidée de la safranière en pleine activité.

35 km far from Marrakech in the direction of the valley of l’ourika, facing the heights of the atlas, is the farm of Boutouil Takateret. Unique in the region of Marrakech, the safran fields are famous. The Ourika Safraniere, invites you to discover this exceptional product: its culture, characteristics, the methods of pruning and drying. You can also see the secrets of essential oils made out of citrus fruit and aromatic herbs cultivated in the farm and be initiated in Moroccan cuisine (book in advance), a cuisine where saffron is omnipresent. from the end of october to mid-november, the ourika Safraniere invites you to celebrate the “saffron season”. A guided tour of the saffron farm is available each day and you can then watch the workers performing their activity.

InfORMAtIOns PRAtIquEs

UsefUl InforMatIon

•La saFraniÈre de l’ourika ferme Boutouil takateret, Km 34 tnine Ourika tél. : +212 524 48 44 76 Gsm : +212 661 15 34 15 Email : info@safran-ourika.com www.safran-ourika.com Accès : ouvert toute l’année sauf le jour de l’Aid El Kebir Heure d’ouverture

•the OUrIka saFranIÈre Ferme Boutouil Takateret, km 34 Tnine Ourika Tel :+212 524 48 44 76 Gsm :+212 661 15 34 15 Email :info@safran.ourika.com www.safran.ourika.com Entrance: Open all year except the day of l’Aid El Kebir opening time

Jardins de Marrakech / Marrakech gardens - 29


Jardins des enVirons de marrakech / gardens arOUnd marrakech

le parC national du toubkal

s

toubKal natonal parK

s

itué dans la partie centrale du Haut-Atlas, entre les vallées du n’fis et de l’Ourika, ce parc, créé en 1942 sur 38 000 ha regorge d’une exceptionnelle diversité. Les amateurs de grands espaces et les férus de botanique y découvriront quantités d’espèces et de formations végétales telles que des zones marquées par des peuplements de chêne vert et de thuya, en passant par d’autres formations constituées de chênes verts, de genévriers rouges et thurifères. Le parc se distingue également au niveau zoologique notamment par la présence de la plus ancienne réserve de mouflons du Maroc, la réserve de Takhekhort qui compte pas moins d’une centaine d’espèces. En outre, le parc accueille de nombreuses espèces d’oiseaux tout à fait remarquables tels l’aigle royal, l’aigle de Bonelli, l’aigle botté, le circaète Jean-Le-Blanc et certaines espèces très rares comme le psammodrome microdactyle et la couleuvre de shokar.

ituated in the High Atlas central part, tucked between N’fis and Ourika valleys, this 38,000- ha park was created in 1942. It abounds in..., abound in exceptional diversity. Lovers of open spaces and those who are passionately interested in botany will find myriad plant species on areas covered with holm oaks and thuja, red junipers and thuriferes. the park is also outstanding for its zoological side as it houses the oldest reserve of mouflons (wild sheep) in Morocco, the reserve of tekherkhot, which comprises at least one hundred species. The park also is home of stunning bird species like the royal eagle, Bonelli eagle, the booted eagle, the circaete Jean Leblanc and some very rare species...

InfORMAtIOns PRAtIquEs

UsefUl InforMatIon

•Parc national du toubkal Lotissement Amerchich, Immeuble Koutoubia n°145, BP. 2197 Marrakech Menara tél : (+212) 524 31 08 01 fax : (+212) 524 30 67 33 Email : pntoubkal@gmail.com

30 - Jardins de Marrakech / Marrakech gardens

• tOUBkaL natOnaL Park lotissement amerchich, Immeuble Koutoubia N° 145, BP. 2197 Marrakech Menara Tel: (+212) 524 31 08 01 Fax: (+212) 524 30 67 33 Email: pntoubkal@gmail.com


festiVal «Jardin art» / gardEn art FEstiVal Ce festival printanier est consacré exclusivement à l’art des jardins. Il a pour but de contribuer positivement à la sensibilisation du public quant à la nécessité de protéger son environnement. Il vise également à promouvoir l’éco-tourisme et le tourisme durable de par sa démarche éducative, esthétique et festive selon M. Abderrezak Benchâane, directeur du Magazine «Jardins du Maroc».

This spring festival is dedicated exclusively to garden art. It aims at making the public aware of the necessity of protecting the environement. It also aims at promoting eco-tourism and long term tourism by taking educative, esthetic and festive steps, according to Mr abderrezak Benchaane, director of the magazine ‘Jardins du Maroc’ Web Site: www.jardinsdumaroc.com/festival/index.php Email: festival@jardinsdumaroc.com

site Web : www.jardinsdumaroc.com/festival/index.php E-Mail : festival@jardinsdumaroc.com

bibliographie / bibliographY

de Mohamed El faïz et Rachid Bendaoud

de narjess Ghachem-Benkirane

de Alain Leygonie

de Emma Clark

de quentin Wilbaux, V. francaise et Anglaise

Jardins de Marrakech / Marrakech gardens - 31



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.