02.09.12_Romney

Page 1

BI N LIN OW GU AL !

THE THE DENVER DENVER POST POST Año Año An An edition edition of of 5 No.4278 No. 24402/09/12 06/16/11 VIVACOLORADO.COM www.VivaColorado.com

Romney stops in Denver Did you know his father was born in Mexico? Pag 6 Candidato rara vez menciona sus raíces mexicanas Pag 4

Brazilian bikinis burgeon to fit the fat

Las tangas dan paso a bikinis cada día más grandes en Brasil Pag 18

City Council proclamation honors Paul Sandoval Proclamación del Consejo de Denver honra a Paul Sandoval Pag 23

Fútbol mexicano: El campeón Tigres acaba con el invicto del América. Santos Laguna stays on top in Mexico.

Pag 26

Pag 4


2 De Paisano a Paisano

02.09.12 | www.vivacolorado.com

México ofrece nuevo sistema de registro Andrés Chao Cónsul General de México en Denver

E

n su intención por mantener contacto con los connacionales que viven o viajan al extranjero, el gobierno de México ha puesto en marcha un nuevo instrumento que auxilia a las labores de protección fuera de nuestro país. El Sistema Integral de Registro para Mexicanos en el Exterior es un programa coordinado por la Secretaría de Relaciones Exteriores, a través del cual podrás recibir información relacionada a tu ciudad de residencia, y a aquellos que realizan un viaje a otro país, acerca de la embajada o consulado de México más cercano

del lugar que visitan. Además de proveer información útil de las representaciones diplomáticas o consulares de México este programa se utiliza para facilitar las labores de localización y protección en casos de emergencia y desastres naturales, al mismo tiempo de ser el canal para el envío de notificaciones, alertas y recomendaciones específicas a las personas que se hayan registrado, mediante correo electrónico y redes sociales (Twitter y Facebook). Para tener acceso a este nuevo servicio, deberás inscribirte en la página de Internet https://sirme. sre.gob.mx/, e ingresar la siguiente información: ◗ Nombre completo ◗ Fecha de nacimiento ◗ País y estado de nacimiento Este servicio incluye para los hijos

de padres mexicanos nacidos en el extranjero. ◗ Número de Identificación oficial (Pasaporte o matrícula consular) ◗ Número de teléfono ◗ Domicilio en el exterior o plan de viaje Igualmente, deberás establecer la cuenta de correo electrónico a la cual te serán enviadas las notificaciones. Al respecto, para aquellas personas que no tienen una cuenta de correo electrónico, dentro de la misma página de Internet del SIRME existe la opción de crear una cuenta con los principales proveedores de este servicio. Otro de los beneficios de este instrumento es que el usuario podrá ingresar los datos de hasta tres familiares o amigos que vivan dentro o fuera de México, quienes

serán designadas como contactos en caso de emergencia. La información que ingreses en el SIRME es catalogada como confidencial, y la Secretaría de Relaciones Exteriores únicamente podrá dar uso de tu información en los casos previstos y no para otro efecto. Este servicio es voluntario y gratuito, por lo que a los interesados en inscribirse se les recomienda mantener actualizados los datos de su domicilio o itinerario de viaje con la finalidad de ofrecerles una mejor protección durante tu estancia fuera del país. Para cualquier duda con respecto al sistema, pueden comunicarse al Departamento de Protección del Consulado General de México en Denver al teléfono 303.331.1110, extensiones 122, 123 y 106.

Health care reforms are working L

ess than two weeks into the legislative session the House spent over two hours debating a political and partisan resolution that would create a constitutional convention in order to repeal the Affordable Care Act. It’s no secret that the health care reform law was controversial from day one, but now that’s it’s been in effect for nearly two years, we have proof that it’s already helping thousands of Coloradans get access to affordable and quality care. An estimated 21,800 young adults in Colorado will gain coverage this year, and 291,000 children in Colorado with pre-existing conditions can no longer be denied coverage because of a preexisting condition, such as asthma. And as more reforms begin to take effect, such as the Health Benefit Exchange in 2014 (think of it as a marketplace for individuals and businesses to shop for the best deal), we’ll see even greater numbers of Coloradans benefitting from health care reform. Yet those who are intent on rolling back health care reforms

continue to use misleading or flat-out false statements to make their point. It’s time to set the record straight: The Affordable Care Act is DURAN. working. During the debate I heard from opponents that the Affordable Care Act is killing jobs and hurting small business. Here’s the truth: Repealing the Affordable Care Act would be devastating to our small businesses. There are four million eligible small businesses nationwide that would lose $ 4 billion per year in healthcare tax credits that started in 2010 if the Affordable Care Act were repealed. Since small businesses create 70% of new jobs, lower overall insurance costs mean that small businesses will be able to create these jobs more efficiently. Additionally, according to a Colorado Trust study from last year, Colorado can expect to create 19,000 health care jobs by 2019 because of health care reform. These are jobs that wouldn’t be created without

health care reform. Another common misconception is that health reform will increase the cost of health care for Colorado families. In reality, more Coloradans will be able to get health insurance under the Affordable Care Act, which reduces overall medical costs. MIT Economics professor Jonathon Gruber has estimated that Colorado households will have $790 more in their pockets on average because premiums are expected to lower. This is welcome news to many Colorado families who, in these tough economic times, have had to decide whether they can keep up with rising health care costs. Health reforms will also save Coloradans money because of new rules that require insurance companies to have any potential rate increases reviewed and made public. This new, transparent process has already led many states to reject rate increases and in some cases return money to consumers because they had been overpaying. In Colorado, the Division of Insurance recovered more

than $11.7 million for consumers. Before the Affordable Care Act, consumers were subject to regular and unjustified rate increases. Opponents also like to say that health reform has little to do with protecting patients. This couldn’t be further from the truth. The Affordable Care Act created a patient’s bill of rights that protects patients in an enormously significant way. Thanks to reforms, insurance companies cannot discriminate based on gender, drop coverage when patients become sick, put lifetime limits on your coverage or deny you coverage for pre-existing conditions. These changes to our health care system are already saving people’s lives. The people of Colorado deserve access to quality and affordable health care, and the Affordable Care Act is making it a reality. Rep. Crisanta Duran, House District 5 Lea este artículo en español:

vivacolorado.com/opinion

Año 5, No. 278

101 W. Colfax Ave. Denver, CO 80202

EDITORIAL PUBLISHER | EDITORA Rowena Alegría

ro@vivacolorado.com 303.954.3396 DIRECTOR DE ARTE

Abraham Torres

atorres@vivacolorado.com 303.954.3394 EDITORA DE MULTIMEDIA

Laressa Watlington

lwatlington@vivacolorado.com 303.954.3382 FOTOGRAFO

Manuel Martinez

mmartinez@vivacolorado.com 303.954.3397

COLABORADOR Francisco Miraval

VENTAS EJECUTIVOS DE VENTAS SALES EXECUTIVES

Edgar Carreno

ecarreno@vivacolorado.com 303.954.3380

Cristhina Shaikh

cshaikh@denverpost.com

303.954.3379

CLASIFICADOS/CLASSIFIEDS

Shiree Johnson

sbjohnson@denverpost.com

303.954.1118

Follow us on | Síguenos en :

VivaColorado.com Ninguna parte de este periódico puede ser reproducida sin el consenti-miento escrito del editor. Viva Colorado no es responsable de manuscritos, fotos o trabajo artístico sin solicitar, incluso si ellos están acompañados de un sobre con los datos del remitente estampado. La circulación de Viva Colorado es de 50.000 copias semanales lo cual está certificado por el Audit Bureau of Circulation.


3

1202_KSVIV

02.09.12 | www.vivacolorado.com

®

Nue s

he Diffe tr a g e nt e hace la diferencia. Our People Make T

Leche marca Colorado Proud

rence.

BBotella otella ote lla de un galón galón

1

$ 97

PRECIOS VÁLIDOS ENTRE EL MIÉ., 8 DE FEB. HASTA EL MAR. 14 DE FEB DE 2012

Espárragos frescos

Detergente marca Gain En líquido, 50 oz o en polvo, para 40 usos

4

$ 99

1

$ 99

con la tarjeta

con la tarjeta

En líquido, 50 oz, en polvo, para 22-30 usos, o Quitamanchas, paquete de 18 unidades o de 36 oz

3$

10

por con la

tarjeta

$ 99 lb

¡5 MÁS GRATIS!

COMPRA CUALQUIER COMBINACIÓN DE PRODUCTOS PARTICIPANTES Todos los artículos deberán comprarse dentro de la misma transacción con la tarjeta de lealtad. Límite de 3 recompensas por transacción. Los productos participantes incluyen: Vitaminwater, 20 oz; Smartwater Sportcap, 700 ml; Powerade 32 oz; Powerade Zero 32 oz; Full Throttle, 16 oz; NOS, 16 oz y Fuze 16.9 oz

PRECIO FINAL CUANDO COMPRES CUALQUIER COMBINACIÓN DE 15 ARTÍCULOS PARTICIPANTES

67

¢ C/U

Variedades selectas, de 4.45-11 oz

24 unidades

Queso Kroger Variedades selectas, en bloque o rallado, de 12-16 oz

2

$ 99 con la tarjeta

10$

por con la

6

tarjeta

Yogurt, marca Yoplait de 4-6 oz

4$

10

por con la

tarjeta

Comidas congeladas marca T.G.I. Friday’s Variedades selectas, 12 oz

Pasta marca Chef Boyardee

de 17.3-18 oz

Variedades selectas, envase de 7.5 oz o lata de 14.5-15 oz

Mermelada o jalea marca Smucker’s

Acompañamientos de arroz o pasta marca Knorr

18 oz

Busca esta etiqueta en los productos participantes

Comidas congeladas marca Smart Ones

Crema de cacahuate marca Jif

Lomo de res con hueso

con la tarjeta

COMPRA 10 Y LLEVA

Queso Kroger rebanado

lb

Bistec T-Bone, Calidad “Choice” de la USDA

6

Detergente marca Tide

con la tarjeta

10$

10

por con la

tarjeta

de 3.8-6.4 oz

2$

por con la

5

tarjeta

Galletas marca Keebler Variedades selectas, de 6.6-15 oz

Aceptamos la mayoría de planes de seguro, ¡incluyendo EXPRESS SCRIPTS!

Farmacia

Visita la farmacia para detalles.

KING SOOPERS ESTÁ EN LÍNEA EN www.kingsoopers.com

www.kingsoopers.com

NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES MIENTRAS DUREN LAS EXISTENCIAS. NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE CORREGIR CUALQUIER ERROR. ESTE ANUNCIO SEMANAL HA SIDO IMPRIMIDO EN PAPEL DE PERIÓDICO QUE UTILIZA HASTA EL 65% DE PAPEL RECICLADO. NO TODOS LOS ARTÍCULOS ESTÁN DISPONIBLES EN TODOS LOS LUGARES. LA GARANTÍA DE LA TIENDA REFERENTE A LA PRECISIÓN DEL ESCANEO NO SE APLICA A LOS ARTÍCULOS CUYOS PRECIOS SE INTRODUCEN MANUALMENTE, NI A LOS ARTÍCULOS DE ALCOHOL, TABACO O DE LA FARMACIA.


4

Romney rara vez menciona sus raíces mexicanas Por Adriana Licon, AP COLONIA JUAREZ, México — Como aspirante a la candidatura presidencial republicana, Mitt Romney se jugaba la vida en las primarias de la Florida, un estado donde el voto hispano es clave. Sin embargo, rara vez mencionó sus raíces mexicanas. Su padre, George, nació en México, y el candidato todavía tiene muchos parientes allí, nacidos y criados en el estado fronterizo de Chihuahua y quienes apoyan su candidatura pero no sus planteos sobre la inmigración ilegal. Romney no conoce a ninguno de sus primos segundos mexicanos, entre los que abundan los hombres altos, de pelo claro, que tienen su mismo apellido y hablan un inglés con marcado acento estadounidense. Esto a pesar de que siguen viviendo en el lugar donde nació su padre y a que comparten su fe mormona, que considera que la familia y la genealogía desempeñan un papel importante en el más allá. Romney habló inusitadamente del tema durante un debate con sus rivales en Jacksonville, Florida, mientras trataba de contrarrestar las críticas de Newt Gingrich, quien lo tachó de “antiinmigrante”. “No soy antiinmigrante”, dijo Romney. “Mi padre nació en México”. Los hermanos de Romney han visitado la pequeña Colonia Dublan para ver la casa donde nació su padre, George Romney, el 8 de julio de 1907, en una colonia de pioneros mormones en un

SALUDANDO. El candidato republicano para la presidencia Mitt Romney saluda a músicos en Hialeah, Florida. Se esperaba que Romney ganase las asambleas electorales de Colorado al tiempo de publicación de esta edición de Viva Colorado. shaking hands. Republican presidential candidate Mitt Romney greets musicians in Hialeah, Fla., recently. Romney was expected to win Colorado’s Republican caucuses as Viva Colorado went to press with this week’s edition. AP

espectacular valle agrícola al pie de la Sierra Madre. Leighton Romney, de 52 años y quien administra una cooperativa de cultivadores de frutas llamada Grupo Paquime en la vecina Nuevo Casas Grandes, le mostró a una periodista el árbol genealógico familiar en un televisor de la oficina donde le vende frutas a Walmart y otras cadenas grandes. Los Romney pueden rastrear el árbol familiar hasta 1555, año para el que tienen registros de un Sr. Romney, sin nombre de pila, nacido en Tonbridge, Inglaterra.

“Mucha gente pregunta por qué Mitt no ha venido al sitio donde están sus raíces”, señaló Leighton Romney, quien nació en Estados Unidos y está registrado para votar en Phoenix. “Su padre se fue siendo muy joven, y no creo que tenga esta cultura tan arraigada como nosotros”. “Vivo aquí porque adoro a mi país”, expresó Leighton. “Y ese país es México”. George, quien fue gobernador de Michigan por dos períodos, se postuló a la presidencia en 1968 y tuvo que combatir denuncias de que no podía postularse porque no había nacido en el país. Mitt

asegura que ni su padre ni sus abuelos hablaban español. En una entrevista con la cadena de televisión en español de Estados Unidos Univision, no obstante, Mitt dijo que le gustaría que se corriese la voz de que tiene raíces mexicanas. “Me encantaría poder convencer a la gente de eso, especialmente en una primaria en la Florida”, comentó. “Pero creo que podría sonar falso de mi parte”. Como todo político estadounidense,

>> Pag 7

DENVER RESTAURANT WEEK Presented by VISIT DENVER • FEBRUARY 25 - MARCH 9 Denver’s top restaurants will offer multi-course dinners for the “Mile High” price of $52.80* for two ($26.40 for one) during this 14-day culinary celebration. For Menus, visit

*Not including tax & gratuity

DenverRestaurantWeek.com


02.09.12 | www.vivacolorado.com

¡Imagínate con una Conejita! Conoce a Lindsey Vuolo, Señorita Noviembre 2011

Sábado 11 de febrero, de 18 a 22

Además, gana puntos y premios jugando los juegos de la Hot Zone de Playboy ©2011 Play boy. PLAYBOY, el Diseño de las Orejas de Conejo y CONEJITA son marcas de Playboy y están bajo licencia de Bally Gaming Inc. Debes tener 21 y ser miembro del club Lucky Bull. Límite: un premio por persona hasta agotar stock. Más detalles en el Centro de Servicios al Cliente.

TU GANAS CON LA MEJOR COMIDA MEXICANA DE BLACK HAWK! DP-6749445

5


6

In campaign, Romney rarely mentions Mexican heritage By Adriana Gomez Licon, AP COLONIA JUAREZ, Mexico — White House hopeful Mitt Romney rarely mentioned a key fact as he worked to woo Hispanics ahead of the Republican presidential nominating contest in Florida — his own Mexican heritage. “I would love to be able to convince people of that, particularly in a Florida primary,” he said in an interview with Spanish-language television network Univision. “But I think that might be disingenuous on my part.” Romney’s father, George, was born in Mexico, and his extended relatives still live in that same community in the border state of Chihuahua. The younger Romney’s second cousins, tall men with light hair who speak American-accented English, share the family’s last name and Mormon faith. They support his White House candidacy but not his tough stance on immigration. They’ve also never met him, though Romney’s siblings have been to the house where their father was born on July 8, 1907, among a colony of Mormon pioneers in a stunning agricultural valley at the foot of the Sierra Madre. George Romney’s family left Mexico when he was 5, returning to the U.S. to escape the violence of the Mexican Revolution. “A lot of people ask why hasn’t Mitt come back to see where his roots are. His father left here at such a young age, and I don’t think that he has that culture embedded like we do,” said Leighton Romney, 52, who was born in the United States and is registered to vote in Arizona. “I live here because I love my country,” he added. “That’s Mexico.” He manages the fruit growers cooperative Grupo Paquime in nearby Nuevo Casas Grandes and readily showed off his elaborately researched family tree to a reporter who visited the office where he sells fruit to Walmart de Mexico and other large chains. A two-term Michigan governor, George Romney faced questions about his eligibility to run for president in 1968 because he wasn’t born in the United States. Yet George was born a U.S. citizen, not Mexican, because his parents were U.S. citizens. And in those days, Mexico didn’t grant dual citizenship so the parents had to choose one country or the other. Mitt Romney has said neither his father nor his grandparents spoke Spanish. Like all U.S. politicians today, Romney walks

distant cousins. Brandon Romney, in hat, says he doesn’t know cousin Mitt Romney. The GOP frontrunner was expected to win Republican caucuses in Colorado on Tuesday before Viva’s print deadline. PRIMOS LEJANOS. Brandon Romney, de blanco, dice que no conoce a su primo Mitt Romney. El líder de la contienda republicana buscaba seguir con su racha ganadora en las asambleas electorales de Colorado. AP a fine line between courting voter rage against illegal immigration, mostly from Mexico, and seeking the support of Hispanics, the fastestgrowing voting group in America. In the rare cases where Romney has noted that his father was born in Mexico, he has done so to illustrate how the now-wealthy family came from humble beginnings rather than using the fact as a way to discuss immigration. He departed from that, though, during a debate in Jacksonville, Fla., as he looked to counter a challenge by rival Newt Gingrich. “I’m not anti-immigrant,” Romney said. As proof, he added: “My father was born in Mexico.” The Romneys can trace the family history to 1555, where they have records of a Mr. Romney, no first name, born in 1555 in the town of Tonbridge, England. Their Mexican roots are intertwined with their Mormon faith. The candidate’s great-grandfather, Miles Park Romney, was born in 1843 in Nauvoo, Ill., where Joseph Smith founded the Mormon church. Miles Park Romney had five wives and 30 children and fled to Mexico after passage of the 1882 Edmunson Act that barred polygamy. Among the first Mormons to settle into the rolling Mexican valley bordering Texas, Miles Park Romney married his fifth wife after the church banned the practice in 1890.

Among the 11 children born by Miles Park Romney’s first wife were brothers Gaskell and Miles Archibold Romney. The family fled back to the United States in 1912, when the Mexican Revolution struck Chihuahua and revolutionary forces invaded the English-speaking communities. Gaskell Romney stayed in the U.S. with his five children, including Mitt’s father, George. But Gaskell’s brother, Miles Archibold Romney, returned to Mexico. The Mexican Romneys, who number about 40, live in solid brick homes with gingerbread accents and green lawns. They count themselves among the most prosperous ranchers and farmers in an area just 190 miles from the border city of El Paso, Texas. They ranch cattle and grow peaches, apples and chile peppers. They also run businesses, a prestigious school with an American football team and basketball program where the students emerge speaking flawless English. “It is a very open community, where we have been progressive, and we have shaped a life for ourselves, our children, that we think is a healthy life,” said Leighton Romney. “We have been here for generations.” Colonia Juarez and its surroundings have not escaped the drug violence that first terrorized

the Mexican border and has now migrated to other parts. Meredith Romney, Leighton’s brother, was kidnapped in 2009 and held hostage for two days in a cave until his family paid an undisclosed ransom. The family says the area has gotten safer in the past year and that kidnappings have decreased. They credit Chihuahua’s new governor, Cesar Duarte, who took office in 2010. The town of 1,035 people 137 miles southwest of El Paso, Texas, has another emblematic symbol of the community’s success: a white marble temple of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints with a golden statue of Moroni, the angel said to have visited Joseph Smith. Next to it is the LDS-affiliated Academia Juarez, with three-story brick buildings and large lawns more reminiscent of Utah than Mexico. Leighton’s nephew, Brandon Romney, 33, grows chile peppers and helps with the school’s sports teams. During a recent basketball game, he ran around giving instructions in both English and Spanish to teenagers playing on the court and stopped to talk about his famous relative. “He’s just another guy to me,” Brandon Romney said. “Some people get kind of a sense of pride about it. I’ve never known him, never talked to him.” Brandon Romney and his other relatives who are eligible to vote in the United States plan to support their distant cousin. Some say they will donate to him if he wins the nomination. The family generally sees him as a smart businessman who can lead America out of its economic turmoil. They only part ways on immigration, sharing the Mexican view that migrants seeking work in the U.S. should be given a legal means to do so. The candidate has taken a hardline against illegal immigration. He favors a U.S.-Mexico border fence and opposes education benefits for illegal immigrants. He would support legislation that seeks to award legal status to some young illegal immigrants who serve in the armed forces, but not for those who attend college. Recently, Romney said he favors policies that encourage “self-deportation,” where illegal immigrants decide on their own to leave the U.S., over those that would require the government to return the immigrants to their home countries.


02.09.12 | www.vivacolorado.com

Los Romney que viven en México son ganaderos prósperos << Pag 4 Romney debe tratar de captar el voto de quienes se oponen a la inmigración ilegal, que procede mayormente de México, y al mismo tiempo cortejar a los hispanos, el grueso de los cuales son mexicanos y constituyen el bloque de votantes que más rápidamente crece en Estados Unidos. No menciona que su padre nació en México y cuenta la historia de una familia de origen humilde que se hizo rica, no la del inmigrante que hizo realidad sus sueños. La familia de George Romney se fue de México cuando George tenía cinco años. Regresó a Estados Unidos escapándole a la violencia de la Revolución Mexicana. Romney tal vez no quiere hablar de su familia porque su bisabuelo Miles Park Romney tuvo cinco esposas y 30 hijos. Su descendencia está esparcida por México y Estados Unidos. Miles Park huyó a México luego de la aprobación de una ley que prohibía cohabitar en poligamia en

DP-6746515

Estados Unidos en 1882. Se casó con su quinta esposa cuando la iglesia ya había prohibido esa práctica, en 1890. Miles Park, nacido en 1843 en Nauvoo, Illinois, fue uno de los primeros mormones que se radicaron en el valle mexicano en la frontera con Texas. Entre los 11 hijos que tuvo con su primera esposa figuraron Gaskell y Miles Archibold Romney. La familia regresó a Estados Unidos en 1912, cuando la Revolución Mexicana llegó a Chihuahua y fuerzas revolucionarias invadieron comunidades angloparlantes. Gaskell Romney se quedó en Estados Unidos con sus cinco hijos, incluido el padre de Mitt, George, quien fue gobernador de Michigan de 1962 a 1969. Pero Miles Archibold volvió a México. La rama mexicana de los Romney, unas 40 personas, figuran entre los ganaderos y agricultores más prósperos de una región a 305 kilómetros (190 millas) de El Paso, Texas. Crían ganado y cultivan peras, manzanas y pimientos. Administran comercios y una prestigiosa escuela con programas de básquetbol y fútbol estadounidense, de la que los estudiantes salen hablando un inglés impecable. “Es una comunidad muy abierta donde hemos sido progresistas y hemos

logrado una vida para nosotros, para nuestros hijos, que creemos que es una vida sana”, manifestó Leighton. Colonia Juárez y sus alrededores no le escapan a la violencia del narcotráfico. Meredith Romney, hermano de Leighton, fue secuestrado en el 2009 y estuvo cautivo dos días, hasta que su familia pagó un rescate no revelado. La familia dice que la región se ha tornado mucho más segura en el último año y que los secuestros disminuyeron. Colonia Juárez, un pueblo de 1.035 habitantes, tiene otro símbolo emblemático de su éxito: un templo en mármol blanco de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Ultimos Días. Junto se encuentra la Academia Juárez, afiliada a los SUD, con sus edificios de ladrillo de tres pisos y grandes jardines. Como es tan común en la zona, Leighton Romney dijo que cursó estudios en la Brigham Young University, a donde envió también a sus hijos. “No somos un culto”, afirmó Leighton. “La religión del presidente de Estados Unidos, claro que forma parte de su ética y de su forma de tomar decisiones, pero en realidad no creo que vaya a influenciar demasiado las decisiones que tiene que tomar para todo el pueblo. Esas decisiones

7

las tiene que tomar fríamente”. Un sobrino de Leighton, Brandon Romney, de 33 años, cultiva pimientos y colabora con los equipos deportivos de la escuela. Durante un reciente partido de básquetbol se lo vio dando instrucciones en inglés y español a los estudiantes. Sabe que es pariente de alguien que aspira a la nominación, pero dice que “para mí es un tipo como cualquier otro”. “Algunas personas se enorgullecen de ello. Yo no lo conozco”, expresó. Brandon y los demás Romney se proponen votar por Mitt y algunos dicen que aportarán dinero a su campaña si consigue la nominación. La familia considera a su primo lejano como un empresario inteligente, que puede sacar al país de sus problemas económicos. Difieren con él solo en el tema de la inmigración ilegal. Piensan que los migrantes que buscan trabajo en Estados Unidos deberían poder regularizar su status migratorio. “Estados Unidos tiene que admitir su parte en el problema de la inmigración”, sostuvo Brandon. “He tenido gente en mi granja que va ilegalmente y regresa. Tuve un tipo que había estado preso por cruzar ilegalmente. No quieren irse. Tienen que hacerlo”.


8

Patrulla Fronteriza aumenta tiempo extra, arrestos bajan Por Alicia A. Caldwell, AP WASHINGTON — Los agentes de la Patrulla Fronteriza han aumentado sus horas extra trabajado diariamente a un costo de aproximadamente 1.400 millones de dólares en los últimos seis años mientras que la cifra de arrestos de personas que cruzan furtivamente hacia Estados Unidos ha disminuido al nivel más bajo en casi 40 años, de acuerdo con un análisis de la Associated Press de registros de la agencia. Desde el ejercicio 2006, la agencia encargada de evitar que crucen la frontera inmigrantes indocumentados y contrabandistas por mar y tierra ha gastado más de 1.400 millones de dólares en lo que es descrito como “tiempo extra administrativo incontrolable”, según cifras proporcionadas por la Patrulla Fronteriza. En términos prácticos, los agentes promedian dos horas diarias de tiempo extra. Eso significa que los agentes pueden recibir de 10% a 25% de salario adicional por hora por las dos primeras horas de tiempo extra, con el dinero adicional siendo disminuido de firma continua cada hora después de eso debido a complejas normas que regulan la materia. En el curso de un año, un agente puede ganar 15.000 dólares más de su salario base. Los agentes están limitados a 35.000 dólares anuales en tiempo extra. El costo por tiempo extra subió de cerca de 155,8 millones de dólares en el 2006 a más de 331 millones en el 2011.

AGENTES. La Patrulla Fronteriza ha gastado cerca de $1.400 millones en seis años por trabajo a tiempo extra. AGENTS. U.S. Customs and Border Patrol agents patrol along the Rio Grande near Penitas, Texas. Border Patrol agents have racked up daily overtime at a cost of about $1.4 billion in the past six years. AP

Ese incremento coincide con la adición de cerca de 9.000 agentes desde 2006 y la disminución de aprehensiones a

casi su nivel más bajo en 40 años, de más de un millón de arrestos en 2006 a aproximadamente 340.000 en el 2011.

Ronald D. Vitiello, subjefe de la Patrulla Fronteriza, dijo que patrullar la frontera puede ser un trabajo imprevisible que requiere más horas por parte de los agentes. “La incontrolable naturaleza del trabajo es inherente en la tarea primordial de un agente de la Patrulla Fronteriza y debe ser ejecutada a fin de que se realice el trabajo”, señaló Vitiello, agregando que cualquier cosa desde realizar un arresto a hablar con un testigo puede mantener a los agentes en el puesto más allá de un turno establecido. Frecuentemente se cobra como tiempo extra a la Patrulla Fronteriza por el tiempo de manejo desde un lugar remoto a la base operativa del agente o por quedarse hasta tarde para terminar el reporte de un arresto o del decomiso de un cargamento ilícito. No obstante, con el gobierno enfrentando un déficit récord y con la probabilidad de que el Departamento de Seguridad Nacional sufra más recortes, un sistema que incorpora tiempo extra de en la activa frontera Estados UnidosMéxico de la misma manera que en la relativamente adormecida frontera EEUU-Canadá suscita dudas. La mayoría de quienes cruzan a Estados Unidos sin permiso son aprehendidos a lo largo de la frontera mexicana de 3.218 kilómetros (2.000 millas) en California, Arizona, New Mexico y Texas. En el año presupuestal que terminó en septiembre, 18.506 agentes realizaron en total 327.577

INMIGRACION

Lilian Shea Law Offices, LLC

La abogada latina para los latinos Visas para trabajadores y profesionistas Ciudadanía • Visas de familia • Casos de asilo

Honestidad • Plan de Pagos Sinceridad • Profesionalismo Ahora tambien servimos a la comunidad hispana en las montañas con oficinas en Eagle Vail.

Lilian Shea

12371 E. Cornell Ave #15 • Aurora, CO 80014 Eagle Vail 303.597.0131


02.09.12 | www.vivacolorado.com

Analysis: Border Patrol OT up, arrests at 40-year low By Alicia A. Caldwell, AP WASHINGTON — Border Patrol agents have racked up daily overtime at a cost of about $1.4 billion in the past six years while the number of arrests of illegal border crossers has fallen to the lowest level in nearly 40 years, an Associated Press analysis of agency records finds. Since the 2006 budget year, the agency charged with stopping would-be illegal border crossers and smugglers from making it into the U.S. over land and sea borders has spent more than $1.4 billion on what is described as “administrative uncontrollable overtime,” according to the data provided by the Border Patrol. In practical terms, agents average two hours a day in overtime. That means agents can earn anywhere from 10 percent to 25 percent extra pay an hour for the first two hours of overtime, with the extra cash being steadily reduced every hour after that because of complicated overtime rules. Over the course of a year, an agent can earn about $15,000 more than the base salary, which for a more experienced agent is typically over $60,000 a year. Agents are limited to $35,000 in overtime annually. The cost of overtime rose from about $155.8 million in 2006 to more than $331 million in 2011. That increase coincides with the addition of about 9,000 agents in the past six years and the drop of apprehensions to a nearly 40-year low, from more than 1 million arrests in 2006 to about 340,000 in 2011. Border Patrol Deputy Chief Ronald D. Vitiello said patrolling the border can be an unpredictable job that requires longer hours from agents. “The uncontrollable nature of the work is inherent in the primary duty of a Border Patrol

aprehensiones, un promedio de casi 18 arrestos por agente. La agencia gastó aproximadamente 283 millones de dólares en horas extra. Pero a lo largo de la frontera norte se han producido detenciones mucho menos, una estadística utilizado durante mucho tiempo para juzgar la cantidad de actividad ilegal a lo largo de las fronteras. Patrullar alrededor de 4.000 kilómetros de frontera con Canadá, 2.237 agentes hicieron 6.123 aprehensiones de un promedio de cerca de tres arrestos por

agent and must be performed in order to get the job done,” Vitiello said, adding that anything from making an arrest to talking to witnesses can keep an agent on duty beyond a scheduled shift. Often it stems from charging the Border Patrol for the time spent driving from a remote location to an agent’s home base or staying late to finish the paperwork from an arrest or seizure of illicit cargo. Still, with the government facing record deficits and the Department of Homeland Security likely to see more cuts, a system that builds in overtime the same way on the busy U.S.-Mexico border as it does on the relatively sleepy U.S.-Canadian border raises questions. Most illegal border crossers are apprehended along the 2,000-mile long Mexican border in California, Arizona, New Mexico and Texas. In the budget year that ended in September, 18,506 agents made a combined 327,577 apprehensions — an average of nearly 18 apprehensions per agent. The agency spent about $283 million on overtime. But along the northern border there have been far fewer arrests, a statistic long used to judge the amount of illegal activity along the borders. Patrolling about 4,000 miles of border with Canada, 2,237 agents made 6,123 apprehensions— an average of about three arrests per agent — in 2011. For example, the 201 agents in the Houlton Sector in Maine arrested just 41 illegal border-crossers. Agents on the northern border earned a combined $37 million in overtime pay. The more than 200 agents assigned to the Border Patrol’s headquarters also made a combined $4.8 million in overtime last year. Vitiello defended the long hours and said agents need to have a strong presence on the border.

agente en el año 2011. Por ejemplo, los 201 agentes en el sector de Houlton en Maine arrestado apenas 41 cruces ilegales de fronteras. Agentes de la frontera norte ganado un total de $ 37 millones en pago de horas extras. Los más de 200 agentes asignados a la sede de la Patrulla Fronteriza también hizo un total de $ 4,8 millones en horas extras el año pasado. Vitiello defendió las largas horas y dijo que los agentes deben tener una fuerte presencia en la frontera.

hello!

Michael

CHFA Loan Servicing

how can we help you? As a local company, we know what Coloradans need to buy a home. We are one of the few lenders still offering down payment assistance, and we have free homebuyer education to help prepare you for homeownership. Come to CHFA for neighborly service and unique home loans. Visit our website to learn more today.

9

INMIGRACION

Abogada Francesca Ramos, P.C. Nos especializamos en:

• Asilos políticos • Residencia • Obtención de Visas (turista, negocio, familia, novios,...) • Reclamación de Familiares • Procesos de Deportación • Estudiantes o Trabajadores de Intercambio • Naturalización • Representación en Corte • Casos especiales

Oficinas en Aurora y Longmont

(303) 417-6370

www.ramoslawyer.com Desde 1999…eficaz.”

10%

de descuento aplicable a la primera cita. 800.877.chfa (2432) www.chfainfo.com financing the places where people live and work

Francesca Ramos Abogada framos@ramoslawyer.com

Encuentra mujeres reales esta noche GILy98CF >I8K@J

*'*%))*%./)) GXiX fkiXj Z`l[X[\j ccXdX Xc1 (%/''%/*(%(((( (/" nnn%]fefZ_XkcXk`ef%Zfd

ALVARADO LAFORETT & MARTINEZ TENREIRO, LLC ATTORNEYS / ABOGADOS LLame Para Una Representación Excelente Call For Excellent Representation!

Workers’ Compensation / Accidentes De Trabajo Social Security Disability / Desabilidad Seguro Social 6000 East Evans Avenue, Suite 3 – 400, Denver, Colorado 80222

303 831 7670 / 888 833 7670 • Fax 303 860 8262


10

02.09.12 | www.vivacolorado.com

u Candidata presidencial pone a prueba cultura del machismo MEXICO — El partido gobernante de México eligió a una mujer como candidata a la presidencia, con lo que pondrá a prueba a una sociedad donde las mujeres comenzaron a votar en 1953 y donde predomina el machismo. Josefina Vázquez Mota, una economista de 51 años, se convirtió en la primera candidata de un partido importante del país el domingo, cuando ganó contundentemente la elección interna del Partido Acción Nacional. Su victoria marca un hito en los avances que las mujeres latinas han logrado en la política durante las últimas tres décadas.

First female candidate for chief will test Mexico’s machismo MEXICO CITY — Mexico’s conservative ruling party is gambling that this country known for machismo is ready for a female president and have chosen a devout Roman Catholic and popular former congresswoman who says she sympathizes with the causes of the poor. Josefina Vazquez Mota, a 51-year-old

economist, became the first female presidential candidate from any of Mexico’s major parties Sunday when she won the National Action VAZQUEZ MOTA. Party’s primary. Her victory marks a milestone for women in Mexico, a country where they were not allowed to vote until 1953.

uCorte suprema considerará ley de inmigración de Arizona en abril PHOENIX — La Corte Suprema de Estados Unidos considerará argumentos sobre la controversial ley de inmigración de Arizona el 25 de abril, en la última audiencia de ese tipo en el actual término del tribunal. La corte revisará un fallo de un tribunal federal de apelaciones que ratificó la decisión de un juez de bloquear cláusulas clave de la ley. Una de esas cláusulas requiere que la policía, mientras hace cumplir otras leyes, pregunte el estatus de inmigración de una persona si sospecha que se encuentra en el país sin autorización. Otras cláusulas bloqueadas requerirían

Mantenga el hielo y la nieve alejados de los medidores de gas y vea desvanecerse un gran peligro para su seguridad. No se arriesgue a sufrir interrupciones en el servicio o fugas de gas peligrosas. Retire con cuidado la nieve y el hielo del medidor de gas, el borde del tejado encima de él y los caminos que conducen a él. Si huele a gas natural dentro o fuera de su casa, no utilice el teléfono, su celular, los interruptores de luz ni los aparatos eléctricos. Salga de inmediato y llame al 1-800-895-2999. En caso de emergencia, siempre llame al 9-1-1. Visite XcelEnergy.com/Safety para obtener más información.

que inmigrantes obtuviesen o llevasen documentos de registro de inmigración y haría un delito estatal que un inmigrante sin permiso buscase o tuviese empleo.

Supreme Court sets April 25 hearing on Arizona immigration law PHOENIX — The U.S. Supreme Court will hear arguments on Arizona’s immigration enforcement law on April 25, in the last such hearing of the court’s current term. The court will review a federal appeals court decision that upheld a judge’s ruling blocking provisions of the law. One of those provisions requires that police, while enforcing other laws, question immigration status if officers suspect a person is in the country illegally. Other blocked provisions would require immigrants to carry immigration registration papers and make it a state criminal offense for an illegal immigrant to seek work or hold a job. The U.S. Justice Department challenged the law after enactment in 2010.

u Comida chatarra, problema ‘de peso’ en las primarias de EEUU CHICAGO — La comida chatarra sigue

abundando en las escuelas primarias de Estados Unidos a pesar de los amplios esfuerzos para frenar la obesidad infantil, de acuerdo con un nuevo estudio. Entre 2006 y 2010, prácticamente la mitad de las escuelas públicas y privadas encuestadas vendieron bocadillos salados o dulces, con un cambio menor durante esos cuatro años, revela el estudio. El hallazgo fue sorprendente si se tienen en cuenta las fuertes campañas locales a favor de mejorar la dieta de los niños, dijo la autora del estudio.

Junk foods widely available at U.S. elementary schools CHICAGO — Junk food remains plentiful at the nation’s elementary schools despite widespread efforts to curb childhood obesity, a new study suggests. Between 2006 and 2010, nearly half of public and private schools surveyed sold sweet or salty snack foods, the study found. There was little change over the four years, a surprising finding given vocal advocacy campaigns to improve kids’ diets, said the study’s author. The study focused on snacks not sold during mealtimes. -– The Associated Press

...celebrating l b ti llives i well ll lived li d

“A thing of beauty is a joy for ever…” - Keats Whether you are planning ahead or facing the death of your loved one, why not let our professional staff assist you and your family with your loved one’s funeral services.

430 S. Quebec St., Denver • 303-399-0692 © 2012 XCEL ENERGY INC.

Fairmount-Mortuary.com


02.09.12 | www.vivacolorado.com

AMERICAN FURNITURE WAREHOUSE

Le ahorraremos dinero

Los productores nos ofrecen descuentos y pasamos los ahorros a usted Sofá Converta

$

88

$

Espejo Cheval

El asiento y el respaldo acolchado le darán comodidad al sentarse o al dormir. Excelente para cualquier habitación de la casa Sofá de día y cama de noche.

77

Su elección

Se convierte en cama de una plaza

65''

60902

Asiento reclin reclinable Snuggler

278

$

100

$

Z1-33014

de ahorros 32LK330

LG 32” 720P 60HZ LCD HDTV

299

$

Construidos con madera de álamo y de roble, con fino acabado y decoraciones que añaden un toque de distinción a su hogar. Su elección de roble o color expreso.

regular 99 Precio$399

1B-5102 1B1-5102 Bolsas para sentarse con gomaespumas

Estante de tres Recubierto en tapizado marrón, niveles con montura 100% poliéster. Compra espe-

118

$

El estante esta construido de madera sólida con marco de metal y puede sostener la mayoría de los medios RTA. Se requiere armarlo. 41w x 54h x 20.5d

Su elección

cial. Disponible mientras haya existencias.

PR041

99

$

Microfibra

1A-BAG-BLK

1A-BAG-BRN

YOUR TIME IS IMPORTANT! We have a huge in-stock selection of furniture in every category, and most requires no assembly.

AFWonline.com Additional handling charges may apply to merchandise picked-up at showroom locations. See store for details. All items subject to availability while supplies last.

DOUGLAS CO. MEGASTORE & WAREHOUSE 2 minutes east of I-25 off E-470 & Peoria St.

(303) 799-9044

COLORADO SPRINGS

UNIVERSITY

GRAND JUNCTION

(303) 795-0928

(970) 208-1920

AURORA

FIRESTONE SUPERCENTER & WAREHOUSE

I-25 & FILLMORE - 2805 CHESTNUT ST.

S. UNIVERSITY & COUNTY LINE

PUEBLO

(719) 633-4220 I-25 & EAGLERIDGE

(719) 542-5169

SEE OUR COMMERCIAL NOW: Scan with your smart phone to view.

1700 S. ABILENE

(303) 368-8555

HWY 6 & 50

NEWE! R STO

I-25 & HWY 119 • Longmont/Firestone

(303) 684-2400

WESTMINSTER

FORT COLLINS

(303) 425-4359

(970) 221-1981

S.W. LAKEWOOD

GLENWOOD SPRINGS

(303) 933-3975

(970) 928-9422

94th & WADSWORTH

5390 S. WADSWORTH BLVD.

I-25 AND HWY. 14

3200 S. GLEN AVE.

THORNTON SUPERSTORE & WAREHOUSE I-25 & 84TH

(303) 289-4100

Vea nuestro aviso en línea en AFWonline.com

11


12

02.09.12 | www.vivacolorado.com

Denver metro apartment vacancy Tasa de desocupación en apartamentos rate in 4th quarter lowest since 2000 de Metro Denver la más baja desde el 2000 By Howard Pankratz, The Denver Post

T

he apartment vacancy rate in the Denver metro area fell to 5.4 percent in the fourth quarter of 2011, dropping to the lowest fourth-quarter vacancy rate recorded since 2000, said a report released last week by the Apartment Association of Metro Denver and the Colorado Division of Housing. As vacancy rates moved down, the area’s median rent increased. During the fourth quarter of 2011, the median rent in metro Denver rose to $870, increasing 2.8 percent from 2010’s fourth- quarter median rent of $846. “The overall median rent in the Denver area has now increased year over year for eight quarters in a row, and the median rent has increased by almost $60 over that time,” said Ryan McMaken, a spokesman for the Colorado Division of Housing. “The rent growth we’re now seeing is more robust than what we saw during the last expansion between 2002 and 2008.”

Rental losses due to concessions, discounts, delinquencies fell to a 10-year low, dropping to 8.8 percent during the fourth quarter of 2011 from 2010’s fourth quarter rate of 9.8 percent. As far as the vacancy rate, for the past nine quarters it has fallen compared with the same quarter one year earlier. The last time the quarterly vacancy rate rose year over year was during the third quarter of 2009. From the fourth quarter of 2010 to the same period of 2011, the vacancy rates dropped in Adams, Denver, Douglas and Jefferson counties. Vacancies rose in Arapahoe County and in the Boulder/ Broomfield area. “Vacancies continue to decline year over year as demand grows faster than the production of new rental product,” said Ron Throupe, professor of Real Estate at the University of Denver. “However, since the third quarter of 2011, we’re seeing some additional frictional vacancy as tenants move around in response to rising rents,” said Throupe, the author of the vacancy report.

Por Howard Pankratz, The Denver Post

L

a tasa de desocupación de apartamentos en el área metropolitana de Denver cayó un 5,4 por ciento en el cuarto trimestre del 2011, la menor tasa registrada en el cuarto trimestre desde el año 2000, según un informe publicado por la Asociación de Apartamentos del área metropolitana de Denver y la División de Vivienda de Colorado. A medida que las tasas de desocupación bajaron, el alquiler medio del área aumentó. Durante el cuarto trimestre del 2011, la renta media del área metropolitana de Denver subió a $870, un aumento de 2,8 por ciento del alquiler medio de $846 en el cuarto trimestre del 2010. “La renta media en el área de Denver se ha incrementado año tras año durante ocho trimestres consecutivos, y la renta media ha aumentado casi 60 dólares durante ese tiempo”, dijo Ryan McMaken, un portavoz de la División de Vivienda de Colorado. “El crecimiento de la renta que estamos viendo ahora es más robusto de lo que vimos

durante la última expansión entre el 2002 y el 2008”. Pérdidas de alquiler debido a las concesiones, los descuentos, la morosidad cayeron a un mínimo de 10 años, disminuyendo a 8,8 por ciento durante el cuarto trimestre del 2011 comparado con el 9,8 por ciento del cuarto trimestre del 2010. Del cuarto trimestre del 2010 al mismo periodo del 2011, la tasa de desocupación cayó en Adams, Denver, Douglas y los condados de Jefferson. La desocupación se elevó en el condado de Arapahoe y en el área de Boulder/Broomfield. “Las vacantes continúan disminuyendo año tras año ya que la demanda crece más rápido que la producción de nuevos productos de alquiler”, dijo Ron Throupe, profesor de bienes raíces en la Universidad de Denver. “Sin embargo, desde el tercer trimestre del 2011, estamos viendo algunas vacantes de fricción adicional a medida que los inquilinos se mueven en respuesta al aumento de los alquileres”, dijo Throupe, el autor del informe de desocupación.

Todo problema tiene solución! Todo para la suerte y el amor. 20 años de experiencia. • Lectura del Tarot • Lectura Palma de la Mano • Limpia de chakras • Carta astral personalizada • Estudio de compatibilidad en el amor

Ofrecemos ayuda con: • Problemas Familiares • Impotencia Sexual o Frigidez • Bloqueos económicos • Mala Suerte • Envidias • Protección contra Salamientos • Enfermedades desconocidas • Alejamientos de pareja Trabajos • Brujerías • Mal de Ojo • Magia Negra, etc... Garantizados.

100%

Amarres de pareja, regreso immediato del ser amado. No importa el problema, el tiempo, la distancia o las circunstancias. SOMETIMIENTO ESPIRITUAL INMEDIATO Usted no comente sus problemas, puedo decirle todo lo que pasa en su vida. Le muestro el rostro de su enemigo oculto y le digo nombre y apellido. Ayuda en casos rebeldes y desconocidos. Atiendo únicamente casos difíciles. Juicios, herencias, armonizaciones, cosechas, préstamos, damos los números de la suerte.

Llámenos para una consulta 5705 E. Colfax Ave., 80220

720-621-4381 Denver

970-346-2259 Greeley

Soy curandero y maestro del ocultismo de nacimiento tengo el poder y la capacidad de retirar cualquier tipo de maleficio, hechizo, o brujería. Realizo sanaciones espirituales, exorcismos conjuros regresiones o limpias a su negocio casa o vehículo. DP-6748978


PUBLICIDAD PAGADA

Novela con consejos para mejorar su salud

ยกEncrucijada 2 viene mejor que nunca!


PUBLICIDAD PAGADA

ANTES DE LA GRABACIÓN. Actrices practican sus líneas antes de que comience la grabación en el escenario de Encrucijada 2 en Los Angeles, California.

Estreno de Encrucijada 2 • Las calificaciones de Pablo bajaron y él evita jugar con sus compañeros de escuela pues escuchó que lo llaman “el gordo”. • Alicia tiene cáncer. El que alguien le ayudará a navegar los servicios de salud y tratamiento, una actitud positiva, y el apoyo de su comunidad, le ayudan a lidear con la enfermedad. • Alma tiene 14 años y su vida cambia por completo al enterarse que esta embarazada. Tiene que encontrar como salir adelante ya que su novio la abandonó y su mamá esta enojada con ella. Estas son algunas de las historias que capturarán la atención de miles de televidentes hispanoparlantes en Colorado cada domingo por la noche cuando vean Encrucijada; Sin Salud No Hay Nada. Se trata de una telenovela producida localmente que explora el tema de la salud y en la que se comparte el mensaje de que debemos asumir la responsabilidad que nos pertenece por nuestra propia salud. En la novela veremos como familias y comunidades enteras se apoyan entre si para mejorar su calidad de vida. La novela tiene 24 episodios en los que se tratan temas como consejos para comer alimentos

“Esperamos que Encrucijada 2 provea un enfoque realista y proactivo para mejorar la salud de todos en Colorado”. Kelly Dunkin, Colorado Health Foundation

saludables y para mantener una vida activa, así como consejos sobre enfermedades que afectan de manera desproporcionada a los latinos, tal como obesidad, enfermedades cardíacas, diabetes, cáncer y salud mental. También se habla de controversiales temas sociales, pero reales y de amplia difusión, como consejos para padres, igualdad de géneros, embarazo de adolescentes y homosexualidad. Encrucijada incluye información real sobre programas de salud pública en Colorado, como Medicaid y Child Health Plan Plus (CHP+), así como la información para inscribirse en esos programas. Un elemento clave de Encrucijada es la presentación en pantalla de un número de teléfono gratuito al que se puede llamar para obtener información de servicios de ayuda pública en cada condado. Aunque Encrucijada se transmite los domingos, las personas pueden llamar al número telefónico

que aparece en la pantalla cualquier día de la semana para ser conectadas con profesionales y educadores de salud quienes proveerán información sobre recursos comunitarios. Encrucijada fue creada gracias a los fondos aportados por Colorado Health Foundation. La meta de esta fundación y de las otras organizaciones asociadas con ella es la de transformar a Colorado en el estado con el mejor nivel de salud en todo el país. Como la comunidad latina es un segmento muy importante de este estado (20 por ciento de los 5 millones de habitantes del estado son latinos), y como la salud de los latinos es un elemento de mucha importancia, la Colorado Health Foundation no pudo ni quiso dejar de lado ni a los hispanos ni a su salud.

¿Por qué mirar Encrucijada?

La telenovela Encrucijada fue creada para ayudar a mejorar la calidad de vida de los latinos. Aunque es material de ficción, los personajes de la telenovela enfrentan problemas similares a los que muchos latinos enfrentan en la vida real. Los creadores y productores de la telenovela


PUBLICIDAD PAGADA

10

PLANEE SU ALIMENTOS. Marta prepara la comida para llevar al trabajo. Prepare los alimentos con anticipación y así comerá más saludable.

RAZONES PARA VER ENCRUCIJADA 2

1. Comprender que, aunque se trate de una telenovela, se comparten soluciones concretas a problemas reales. 2. Ver formas diferentes de preparar e incorporar más frutas y verduras en las comidas. 3. Enterarse de cómo acceder a cuidados médicos y a cobertura de salud. 4. Presenciar distintos modelos y métodos para comunicarse con los hijos. 5. Los personajes de esta novela son muy parecidos a usted, descubra en que se identifica con ellos. 6. Obtener ideas de cómo superar la complejidad para acceder a servicios de salud. 7. Ver como se puede incorporar la actividad física en su vida diaria. 8. Comprender que ser “gordito” no necesariamente significa ser sano. 9. Ver los grandes resultados que comienzan con pequeños cambios. 10. Presenciar ejemplos culturalmente apropiados de cómo vivir una vida más sana.

HORARIOS

❖ Univisión Colorado (KCEC-TV) ❖

Univisión Colorado Springs (KVSN-TV) Domingos: 5 p.m. y 10 p.m. Del 12 de febrero al 22 de Julio del 2012 ❖ V-Me Del 17 de febrero al 27 de Julio del 2012 Viernes: 7:00 p.m. - Encrucijada 2 Viernes: 7:30 p.m. - Tu Salud Sábado: 7:00 p.m. - Encrucijada 2 Sábado: 7:30 p.m. - Tu Salud NUTRICIÓN. Nutriologa Mariana y Lupita la mamá de Pablo hablan sobre la importancia de una buena nutrición. confían que, al mirarla, los televidentes recibirán información real sobre cómo superar los problemas que les impiden mejorar su calidad de vida y vivir una vida más saludable. Kelly Dunkin, vicepresidente de filantropía de Colorado Health Foundation, señaló que esta segunda edición de Encrucijada se debe a la buena recepción que tuvo la primera edición. “Esperamos que Encrucijada provea un enfoque realista y proactivo para mejorar la salud de todos en Colorado”, indicó.

La historia y resultados de Encrucijada La primera temporada de Encrucijada se estrenó en el 2009 en Univisión Colorado y tuvo de promedio una audiencia de 20.000 personas por semana.

“Siempre quise ser doctor, como mi padre. Mi vida me llevó en una dirección distinta, pero me permite salvar vidas usando las herramientas de mi profesión”. Jesus Fuentes, productor ejecutivo Las investigaciones realizadas antes, durante y después de la transmisión indicaron que los televidentes encontraron que la telenovela era “muy útil” y que muchos de ellos luego implementaron actividades para mejorar su salud o enrolaron a sus hijos en CHP+.

Lo que se verá

El productor ejecutivo de Encrucijada, Jesús Fuentes, creó una telenovela con un tono teatral, en la que los personajes parecen personas de la vida real.

“Siempre quise ser doctor, como mi padre. Mi vida me llevó en una dirección distinta, pero me permite salvar vidas usando las herramientas de mi profesión”, dijo Fuentes. En la ficción, los personajes conversan sobre los beneficios de modificar ciertos hábitos alimenticios, como consumir más frutas y verduras y tomar agua en vez de bebidas gaseosas azucaradas. Si esos cambios se implementan en la vida real, ayudan a mejorar la salud de las personas. Por ejemplo, en la novela, el tío Jesús y Juancho, apelando al humor pero con un mensaje serio, deciden a mantenerse físicamente activos, porque Juancho debe controlar su diabetes y Jesús tiene que controlar su colesterol, dos aflicciones muy comunes entre los latinos. A pesar del humor y de la ficción, los consejos de Jesús y Juancho son reales. Mire Encrucijada el domingo 12 de febrero en Univisión Colorado a las 5 p.m. y a las 10 p.m.


PUBLICIDAD PAGADA

NO TE LA PIERDAS

V-ME UNIVISIÓN COLORADO (KCEC-TV) UNIVISIÓN COLORADO SPRINGS (KVSN-TV)

DEL 17 DE FEBRERO AL 28 DE JULIO VIERNES: 7:00 PM - ENCRUCIJADA 2 VIERNES: 7:30 PM - TU SALUD

DOMINGOS: 5 PM Y 10 PM DEL 12 DE FEBRERO AL 12 DE JULIO

SABADO 7:00 PM - ENCRUCIJADA 2 SABADO: 7:30 PM - TU SALUD

WWW.ENCRUCIJADA.TV

WWW.ENCRUCIJADA.TV

ROCKY MOUNTAIN PBS


02.09.12 | www.vivacolorado.com

Tus Eventos hoteles y tiendas en Denver. También puedes donar en línea INFO: pjday.org, or call 211. Llama al 211. $: Donation/Donación

Daniel Valdez in concert Música romántica con Daniel Valdez y Jazz del Barrio Tax-Aide/Preparación de impuestos AARP and Centro San Juan Diego have partnered to offer free tax preparation by AARP certified volunteers. AARP ofrece servicios gratuitos de preparación de impuestos por parte de voluntarios certificados de AARP. WHEN/CUANDO: Thursdays until April 12, 4-7 p.m. Todos los jueves hasta el 12 de abril. WHERE/DONDE: Centro San Juan Diego, 2830 Lawrence Street, Denver INFO: 303.295.9470 ext. 110 $: Free/Gratis

WHEN/CUANDO: February 9, 7:30 p.m. WHERE/DONDE: Su Teatro, 721 Santa Fe Drive, Denver INFO: suteatro.org, 303.296.0219 $: 17-20

Fundraiser to benefit sheepherders Evento benéfico para los pastores de ovejas WHEN/CUANDO: February 9, 6-9 p.m. WHERE/DONDE: Los Cabos II Peruvian Restaurant, 1525 Champa Street, Denver INFO: Ricardo@hapgj.org, 970.249.4115 $: 25-30, which includes dinner and entertainment. De $25 a 30. Incluye la cena.

Denver’s Road Home PJ Day/Evento benéfico para los desamparados

Milagros del Corazón Celebration and Fundraiser

WHEN/CUANDO: February 9. All day. Todo el día. WHERE/DONDE: Participating restaurants, hotels and stores. You can also make a donation online. Participa de las diferentes ofertas que tendrán varios restaurantes,

WHEN/CUANDO: February 10, 7-9 p.m. WHERE/DONDE: Space Gallery, 765 Santa Fe Drive, Denver INFO: chacweb.org, 303.571.0440 $: 10-15

Craig Robinson Comediante

17

INFO: denvercrossroads.com, 303.832.0929 $: Free/Gratis

WHEN/CUANDO: February 10, 8 and 10 p.m.; February 11, 7:15 and 9:45 p.m. WHERE/DONDE: Comedy Works Downtown, 1226 15th Street, Denver IINFO: comedyworks.com, 303.595.3637 $: 32

Resource forum for veterans Foro de recursos para veteranos

Lecture about the Maya calendar Presentación sobre el calendario Maya WHEN/CUANDO: February 19, 2:30 p.m. WHERE/DONDE: Denver Art Museum, Hamilton Building, 100 West 14th Avenue Parkway, Denver INFO: 303.478.2361 $: 5

Sen. Mark Udall, D-Colorado, invites veterans and their families to attend a resource forum to get information on accessing veteran-specific services and benefits. El senador demócrata de Colorado Mark Udall invita a veteranos y sus familias a informarse acerca de recursos y beneficios para veteranos. WHEN/CUANDO: February 11, 9 a.m.-3 p.m. WHERE/DONDE: Aurora Municipal Building, 15151 East Alameda Parkway, First floor, Aurora INFO: markudall.senate.gov, 303.650.7820 $: Free/Gratis

2012 Indigenous Film Festival Festival de películas indígenas WHEN/CUANDO: Starts on February 15 and goes on throughout the year. Comienza el 15 de febrero y continua durante todo el año. WHERE/DONDE: Crossroads Theater, 2590 Washington Street, Denver

Share your community event. Manda información sobre algún evento comunitario.

noticias@vivacolorado.com

v

A special series from Viva Colorado about one of the most contentious topics in America. Throughout 2012, Viva Colorado, the largest bilingual publication and website in the state, will be exploring the many myths surrounding immigration in America. We invite you to follow, comment on and share this important project with your friends and family. Look for the series on select Thursdays in Viva Colorado and online at VivaColorado.com.

Bilingual, MultiMedia News Coverage – We Speak Your Language

Follow us: DP-6744147

Facebook.com/TuVivaColorado

Twitter: @vivacolorado


18

Brazilian bikinis burgeon to fit the fat By Jenny Barchfield, AP RIO DE JANEIRO – Tall and tan and young and ... chunky? The Girl From Ipanema has put on a few pounds, and for many sunbathers on Brazil’s beaches the country’s iconic itsy-bitsy, teeny-weeny bikini just doesn’t suffice anymore. A growing number of bikini manufacturers have woken up to Brazil’s thickening waistline and are reaching out to the ever-expanding ranks of heavy women with new plus-size lines. That’s nothing short of a revolution in this most body-conscious of nations, where overweight ladies long had little choice but to hit the beach in comely ensembles of oversized T-shirts and biker shorts. “It used to be bikinis were only in tiny sizes that only skinny girls could fit into. But not everyone is built like a model,” said Elisangela Inez Soares as she

sunbathed on Copacabana beach, her curves packed into a black size 12 bikini. “Finally, it seems like people are beginning to realize that we’re not all Gisele,” said the 38-year-old mother of four, referring to willowy Brazilian supermodel Gisele Bundchen. Clothing designer Clarice Rebelatto said her own swimwear-hunting travails prompted her to found Lehona, an exclusively plus-size beachwear line. “Honestly, the problem went way beyond just bikinis. In Brazil, it used to be that if you were even a little chunky, finding any kind of clothes in the right size was a real problem,” said Rebelatto, herself a size 10. “And I thought, ‘I’m actually not even that big compared to a lot of women out there, so if I have problems, what are they doing?’” Since its launch in 2010, the line has become a hit. In brash leopard spots and flower

¿No puede esperar más para leer Viva Colorado? Can’t wait another week to get the latest news from Viva Colorado?

THE RIGHT FIT. People shop for bikinis at a store in Rio de Janeiro, Brazil. Manufactures now offer plus sizes. TRAJES A MEDIDA. Mujeres compran trajes de baño en tallas grandes en Rio de Janeiro, Brazil. AP

prints, the label’s 14 bikini styles aren’t what you’d normally associate with plussize swimsuits. The necklines plunge dramatically. Straps are mere strings. And while the bottoms provide too much coverage to qualify for the famed “fio dental” or “dental floss” category of Brazilian string bikinis, they’re significantly more audacious than the standard U.S. cut. “We’re working from the principle that bigger women are just like everyone else: They don’t want to look like old ladies, wearing very modest, very covering swimsuits in black,” said Luiz Rebelatto, Clarice’s son and director of Lehona. He said that recent publicity of the brand and several other new swimwear lines catering to plus sizes has triggered an overwhelming number of calls and e-mails from would-be customers. “They’re all excited and they say, ‘I’ve been looking everywhere for a bikini like that. Where can I get one?’” said Rebelatto. Lehona is currently sold exclusively at big and tall specialty stores throughout Brazil. Its bikinis retail for about $75, a relatively high price-point, but Rebelatto said sales have grown at a galloping pace, though he did not provide any figures.

It’s the same story at Acqua Rosa, a conventional swimwear label that added a plus-size line in 2008. Now, plus-size purchases account for more than 70 percent of the brand’s total sales, said director Joao Macedo. It makes sense. For centuries, large swaths of Brazil were beset by malnutrition, and in 1970, nearly 10 percent of the population in the country’s poor, rural northeast region was considered underweight, according to Brazil’s national statistics institute. But the phenomenal economic boom that has lifted tens of millions out of poverty and into the burgeoning middle class over the past decade has also changed the nation’s physique. And while the country’s elite are widely known to be fitness freaks and also among the world’s top consumers of cosmetic surgery, those recently lifted out of poverty and manual labor are becoming increasingly sedentary. “God makes some people thin but he made me like this,” said Soares, rubbing down the well-oiled bulge of her stomach and thighs. “So who am I to think that he was wrong?”

del home Show Ofertas O PUERTAS DE ENTRADAS GRANDES !

OUTLET DE FÁBRICA ABLSNTO AL PÚBLICO

Mantente informado sobre tu comunidad y el mundo en línea en www.VivaColorado.com y en Facebook y Twitter.

PARA TODOS LOS GABINETES DE SU COCINA Y LAS NECESIDADES DE LA PUERTA.

Keep up to date with your community and beyond online at www.VivaColorado.com and on Facebook and Twitter.

DE PUERTAS MILES

Follow us:

Facebook.com/TuVivaColorado

ABIERTO AL PÚBLICO Puertas, Armarios, Molduras Hasta un 60% de DESCUENTO en venta al por menor Cinco minutos del centro de convenciones 3060 Brighton Blvd. in Denver

303.789.0808

Twitter: @vivacolorado DP-6741252 252 2

CENTRO DE DISEÑO DE COCINA GRATIS

ESPECIALES DE GABINETES DE COCINA COMPLETA

Sab. En Internet: www.buildersoutletco.com


02.09.12 | www.vivacolorado.com

19

Las tangas dan paso a bikinis cada día más grandes en Brasil Por Jenny Barchfield, AP RIO DE JANEIRO — Joven, alta, bronceada y... ¿rellenita? La chica de Ipanema ha subido algunos kilitos y a muchas de las mujeres que frecuentan las playas brasileñas, los trajes de baño diminutos ya no les bastan. Cada vez más fabricantes de trajes de baño se están dando cuenta de que la cintura de las brasileñas se está agrandando y están produciendo modelos para personas gordas. Esto es una verdadera revolución en esta nación en la que las mujeres están tan pendientes de sus cuerpos, donde las gorditas tenían que ir a la playa bien cubiertas con camisetas grandes y pantis pegados al cuerpo. “Antes hacían bikinis pequeñitas que podían usar solamente las mujeres delgadas, pero no todas tienen el cuerpo de una modelo”, declaró Elisangela Inez Soares mientras tomaba sol en Copacabana, con sus curvas pronunciadas cubiertas por una bikini negra tamaño 12. “Finalmente pareciera que la gente se está dando cuenta de que no todas somos Gisele”, expresó esta mujer de 38 años, madre de cuatro hijos, aludiendo a la modelo brasileña Gisele Bundchen. La diseñadora de ropa Clarice Rebelatto dice que le costó encontrar una línea de trajes de baño hasta que produjo Lehona. “Honestamente, el problema va más allá de las bikinis. En Brasil, si eras un poquito rellenita, te costaba mucho encontrar la medida indicada”, manifestó Rebelatto, quien es medida 10. “Pensé, ‘Yo ni siquiera soy tan gorda comparado con muchas mujeres’. Si yo tengo problemas, ¿qué será de ellas?”. La modista lanzó su nueva línea en 2010, y ha tenido un gran éxito. Los 14 estilos con manchas de leopardo y motivos florales no son lo que alguien normalmente asocia con trajes de baño para mujeres gordas. Tienen escotes profundos y

BAJO EL SOL. Un grupo de mujeres toma sol en el lago Piscinao de Ramos en Rio de Janeiro, Brasil. Más fabricantes de trajes de baño están produciendo modelos para mujeres rellenitas. plus-SIZE BIKINIS. Women sunbathe at lake Piscinao de Ramos in Rio de Janeiro, Brazil. A growing number of bikini manufacturers are reaching out to heavier women with new plus-size lines. AP breteles delgadísimos y si bien las partes de abajo no puede ser descrita como un hilo dental, algo típico de las bikinis brasileñas, son bastante audaces. “Partimos del principio de que las mujeres más grandes son como cualquier otra: No quieren verse como señoras de edad que lucen atuendos negros bien conservadores, que tapan todo”, expresó Luiz Rebelatto, hijo de Clarice y director de Lehona. Dijo que a raíz de la publicidad que recibieron esa marca y otras casas que comenzaron a producir bikinis para mujeres rellenitas, Lehona ha sido inundada de llamadas y correos electrónicos de personas interesadas en sus productos. “Suenan entusiasmadas. Dicen que han estado buscando por todos lados bikinis como estos”, manifestó Rebelatto. Lehona se vende exclusivamente en negocios de todo Brasil para mujeres altas y gordas. Sus bikinis cuestan el equivalente a

75 dólares, un precio relativamente caro en este país, pero las ventas van muy bien, según Rebelatto, quien, no obstante, no dio cifras. Lo mismo ocurre con Acqua Rosa, marca convencional de trajes de baño que incorporó una línea para mujeres rellenas en 2008. Hoy, las medidas grandes representan más del 70% de las ventas, dijo su director Joao Macedo. Es lógico. Por siglos, grandes extensiones de Brasil sufrieron de malnutrición, y en 1970 el 10% de la población del noreste, donde abunda la pobreza, estaba por debajo del peso indicado, de acuerdo con el instituto nacional de estadísticas. Pero el fenomenal desarrollo económico de los últimos tiempos sacó a decenas de millones de personas de la pobreza y las incorporó a la clase media. Paralelamente se produjo un cambio físico en las personas. Un estudio de 2010 indica que en un país caracterizado por los físicos esbeltos de su población, el 48% de las mujeres y el 50% de los hombres estaban

excedidos de peso. En 1985 esas cifras eran 29% para las mujeres y 18% para los hombres. El 15% de la población es obesa. Algunos analistas atribuyen el fenómeno a rápidos cambios en la nutrición, pues cada vez se consumen más papitas fritas, carnes procesadas y gaseosas llenas de azúcar, que reemplazan la vieja dieta basada en arroz, habichuelas y vegetales. Y si bien la elite brasileña es famosa por su buen estado físico y su gusto por la cirugía estética, las personas que van saliendo de la pobreza se hacen cada día más sedentarias. Un estudio de 2008 dijo que apenas el 10% de los brasileños hace ejercicio regularmente. A pesar de la proliferación de “gordinhas”, como se le dice cariñosamente a las mujeres rellenitas, no todos los fabricantes de trajes de baños se preocupan por producir modelos para ellas. La casa Salinas, por ejemplo, ofrece apenas cinco medidas y ninguna para mujeres gordas. Luis Rebelatto, de Lehona, lo atribuye a una actitud esnobista. “Algunas marcas no quieren que su imagen sea asociada con mujeres rellenas”, manifestó. “Solo con las delgadas, ricas y chic”. De un modo u otro, ser gorda ya no es un estigma en Brasil. En el tren subterráneo de Sao Paulo se están instalando asientos anchos para personas obesas y la ciudad se apresta a realizar el primer concurso de belleza para mujeres rellenas. “Antes la gente me miraba mal”, afirmó Soares, la mujer voluptuosa de la playa Copacabana. “Ahora vengo a la playa y veo mujeres mucho más grandes que yo —muchas de ellas usando bikinis— y no me preocupo tanto”. “Dios hace a algunas personas delgadas, pero a mí me hizo así”, agregó, mientras se esparcía aceite protector por el estómago y los muslos. “¿Por qué tengo que pensar que se equivocó?”


20

Picks of the Week $

3,299

$

3,199

$

3,499

2,999

$

2,999

$

262 Havana Street Aurora, CO 80011 (303)-361-9555 www.massapawn.com 2001 Ford Windstar LX

Dual Sliding Doors – V6 Automatic. #046670

$

8801 East Hampden Ave Denver, CO 80231 303.755.1879 www.autodepotdealer.com

COLORADO’S PREMIER PRE OWNED CARS DEALER

2005 AUDI A-4

Super Clean Quattro AWD - Leather - Power Heated Seats - Cold Weather Pkg #AN434768

$ Family Truck and Van 2400 S. Broadway Denver CO 800.364.6187 www.Familytrucksandvans.com

ALL PRICES SUBJECT TO CREDIT APPROVAL

CERTIFIED CARFAX DEALER

9,988

Rd Row Seat, V8 4x4 – Automatic. #073465

$

8,900

2003 Subaru Legacy

83k Miles - NON Smoker - AWD - Full Pwr Pkg - MUST SEE! #SL214302

$

8,988

1995 Dodge Ram 1500 Ex Cab 1995 Honda Accord LX 4x4 – V8 Lift Kit: Nice truck. #082168

$

10,500

2003 Subaru Forster

4 Door – 5 Speed: come see today! #046759

12,700

7,988

One Owner – 78kMiles 0 2.2L Engine. #B22938

16,125

2007 TOYOTA PRIUS

93k Miles – V6 4.3L 262CID – Auto- 4x4 – Automatic – V6 4.0 – matic – TOPPER MUST SEE. #B23603 Leather – Clean! #B23620

$

13,425

$

20,125

2010 MAKE: TOYOTA CAMRY 2007 GMC 3500 DURMAX

47K miles. 1 Owner. Back up camera 1 Owner. Certified. and blue tooth. #07PRIUSSIL #10CAMRYWH

4 cylinder, moon roof, Automatic. #046754

10,500

$

2002 Toyota 4 Runner

2002 Nissan X-Terra`

74k Miles - 1 Owner - No Accidents NICE 4 Runner, SR5 Pkg - ONLY 69K Best Winter Car around! #SF704377 Miles - 4x4 - Pwr Pkg. #T4067768

$

97 Mitsubishi Galant

$

8,988

$

2008 Chevrolet HHR LS Panel 2007 Chevrolet Silverado LS 1500 2002 Ford Explorer XLT Flex Fuel 2006 Kia Sorrento LX

$ 4920 Niagra St. Commerce City, CO 80022 (303) 842-2139 www.allautocolorado.com

13,900

1998 Dodge Durango SLT

4x4 – Automatic – V6 3.5L – 103K Miles. #B23531

10,425

4x4 - Full Per Pkg - Leather - No Accidents - WILL NOT LAST! #Nx559888

8,988

$

2003 Mitsubishi Montero

Limited – Sunroof – 4x4 – V6 3.8 – Leather. #B23427

15,525

$

$

2003 FORD F350

2004 LEXUS RX330

New Engine With 36K Miles. 1 6.0 Disel. Crew Cab. Power Windows 2 Owner. Leather. Nav. Back Up Owner. Leather 4X4. 07GMCDURMAX And Locks. 4X4 #2003F350WHT Camera. Dealer Serviced. 04RX330WHT

DP-6746571

Highline Automotive

$

18,990

$

16,990

$

12,990

11,990

15,990

$

$

2002 Lexus EX 300

2009 Honda Civic Hybrid

6490 Leetsdale Rd Denver, CO 80224 303-355-0004 www.myhighlineauto.com 2005 Mercedes - Benz E500 4Matic 2004 Mercedes - Benz S500 4matic 2005 Subaru Legacy

Leather - Loaded - Must Drive - 5.0 93k miles - Sunroof - LOADED - Imaculate 2.5 6t - 86k Miles - Duel Climate Control - 2 88k Miles - 3.0 V6 DOHC 24v Sedan - Sunroof V8 SOHC 24v powerhouse. #1820 Black Leather and Wood Grain Interior. #1668 Tone interior - Wood Grain Trim - Nav. #1855 - Leather and Wood Grain interior. #1783

1.3l L4 SOHC 8v Hybrid - 53k Miles - Like new Tires - Very Clean - Pwr Pkge - AT-PZEV trim. #1784


02.09.12 | www.vivacolorado.com

21

Picks of the Week $

MOTORS

4550 S Broadway Englewood, CO 80113 303-761-7092 www.valleymotorsco.com

AFFORDABLE EUROPEAN LUXURY SINCE 1977

2008 Lexus RX400h AWD

1-Owner, under warranty, navigation, back-up camera, low miles, heated seats, hybrid. #8331

$ 4920 Niagra St. Commerce City, CO 80022 (303) 842-2139 www.allautocolorado.com

CERTIFIED CARFAX DEALER

5280 Motorcars

8955 S Ridgeline Blvd Suite 1000 Highlands Ranch, CO 80129 303-550-3283 www.5280motorcars.com ACQUISITION, CONSULTING & SALES OF FINE AUTOMOBILES

16,125

2007 TOYOTA PRIUS

31,544

$

10,950

23,490

18,225

$

$

$

2008 BMW X5 4.8i

2008 Audi A6 Quattro

2006 BMW 330xi

$

28,996

2008 Mercedes-Benz ML550

Sport package, Navigation, heated/cooled AWD, Navigation, heated seats, Xdrive, navigation, heated seats, HID Navigation,back-up camera,heated seats,Harman/Kardon seats, 7-passenger, Loaded! #8118L S-line package, great value! #8324 headlights, premium sound, loaded!! #8809 sound,ipod ready,extensive service history,low miles! #8116

13,425

$

20,125

$

2010 MAKE: TOYOTA CAMRY 2007 GMC 3500 DURMAX

47K miles. 1 Owner. Back up camera 1 Owner. Certified. #10CAMRYWH and blue tooth. #07PRIUSSIL

14,950

$

$

10,425

2003 FORD F350

$

15,525

2004 LEXUS RX330

New Engine With 36K Miles. 1 6.0 Disel. Crew Cab. Power Windows 2 Owner. Leather. Nav. Back Up Owner. Leather 4X4. 07GMCDURMAX And Locks. 4X4 #2003F350WHT Camera. Dealer Serviced. 04RX330WHT

10,950

$

2005 Volkswagen Beetle GLS Conv 2007 Hyundai Santa Fe Limited 4x4 2005 Kia Sportage EX 4x4

$

8,950

2003 Saab 9-3 SE

$

11,950

2001 Acura MDX Touring 4x4

2 owner GLS - Non Smoker, Dealer Maintained, RARE 7 passenger 4x4; 18� Alloy Garage Kept EX 4x4 - SPOTLESS One Owner convertible from California, Dealer Car Fax certified, 81k Miles - Leather 53k original Miles, Leather - Beautiful. #11072 Wheels, Wood Trim - MUST SEE. #11068 CARFAX, V6 - Sunroof. #11102 Maintained - Immaculate: MUST SEE. #11095 - Fully Equipped - V6. #11112

$ 5301 W. Colfax Ave Lakewood, CO 80214 866-438-4401 www.denverautomart.com

31,224

19,499

2008 Audi A-4

12,495

15,999

12,995

$

$

$

2008 Chevrolet Trail Blazer

2006 Dodge Durango

2009 Dodge Journey

4x4 - Navigation System - DVD Keyless Entry - Pwr Pkg - 3.5L V6 6 speedAutomatic - 58k Miles - 3.2lV6 FI DOHC 24v - Quattro 4.2 V6 MPI - 90k Miles - 4x4 - Imcaulate S LINE - Leather - Loaded; Nice Low MileageAudi. #366-11a condition - WILL NOT BE HERE LONG! #185-10 - Leather - Loaded. #258-11 MPI SOHC 24V - 76k Miles. #299-10

$

21,999

2007 Hummer H-3

51k Miles - 3.7L L5 MPI DOHC - 5 Spd Automatic - Wood Grain Trim - Beautiful H-3. #247-11A

DP-6746574

Highline Automotive

$

9,990

18,990

25,990

13,990

$

$

$

2004 BMW 7-Series

2006 BMW X-5

2008 Honda Accord

$

23,900

6490 Leetsdale Rd Denver, CO 80224 303-355-0004 www.myhighlineauto.com 2002 AUDI Allroad Quattro

2007 Lexus RX 350

2.7t with Tptronic - 2 tone leather 745li - Sunroof - Immaculate Leather Interior - In Dash 4.8 is - V-8 DOHC 32v - Clean Body LX Sedan - Beautiful Ride - Good Tires - Black AWD - SPOILER - Sun Roof - Luggage Rack - wood grain - Sunroof. #1796 Nav, and on board computer - BEAUTIFUL! #1842 - Loaded - DUEL Sunroof. #1747 on Grey Interior - 5 speed - Must see. #1723 Wood Grain and Leather Interior - LOADED! #1811


22

Condorito

Respuestas de la semana pasada

Crucigrama

Horizontales 1. Fractura o hendidura longitudinal de un hueso. 6. Embistes, acometes. 11. Dios griego del amor. 12. Pez marino teleósteo perciforme. 13. Cambronera (arbusto).

15. Hijo de Caín. 17. Nombre de la primera consonante. 18. Arbol moringáceo de países tropicales, de fruto oleaginoso usado en industria. 20. Especie de violoncelo sia-

més. 21. Símbolo del lutecio. 22. Poner el mango o asta a un arma, herramienta, etc. 25. Símbolo del terbio. 26. Símbolo de la emanación del radio. 27. Muy anciano. 28. Dios egipcio del sol. 29. Ala de ave quitadas las plumas. 31. Planta tifácea también llamada espadaña. 35. (Jonathan, 1667-1745) Escritor político y satírico anglo-irlandés. 38. Propia, inherente. 41. Símbolo del cobalto. 42. Esparcirá en menudas gotas un líquido. 45. Símbolo del erbio. 46. Unja algo con materia grasa. 48. Nombre del ergio en la nomenclatura internacional. 49. Pie de una hierba. 51. Personaje bíblico. 53. Anual (fem.). 55. En otro tiempo. 56. Espolón de ave. Verticales

1. Digno de confianza. 2. Tercer hijo de Adán y Eva. 3. Se dice de ciertos anfibios, como la salamandra. 4. Voz para arrullar. 5. Cocían a las brasas. 6. Animé. 7. Forma del pronombre de segunda persona. 8. Limpiaron y acicalaron. 9. Nombre de dos constelaciones, una boreal y otra austral. 10. Quitaba la humedad. 14. Reumatismo. 16. Molusco lamelibranquio de conchas rugosas. 19. Jugar y manejar la espada, el sable y otras armas blancas, reparando y deteniendo los golpes del contrario, o acometiéndole. 23. No nacido. 24. Garantizar. 30. En números romanos, el “52”. 32. Diámetro principal de una curva. 33. Falto de luz o claridad. 34. Soberano del antiguo Egipto. 36. Unidad monetaria de

Sopa de letras

Corea. 37. Mecanismo que sirve para disminuir la velocidad de una pieza. 39. Capital de la región belga de Valonia y de la provincia homónima. 40. Tipo de avión, especialmente rápido. 43. Comida que se toma por la noche. 44. Rey de los amalecitas, vencido por Saúl. 47. Dios escandinavo del trueno. 50. Río de Suiza. 52. Terminación de infinitivo. 54. Símbolo del sodio.

Respuestas de la semana pasada

Gaturro


02.09.12 | www.vivacolorado.com

LAS PELÍCULAS

23

taquilleras

‘Chronicle’ supera en taquilla a película de Radcliffe ‘Chronicle’ tops box office with $22 million in ticket sales

U

nos chicos con superpoderes hicieron a un lado al mago adolescente más famoso del mundo en las salas de cine de Estados Unidos y Canadá durante el fin de semana. La cinta “Chronicle”, con actor Daniel Radcliffe o Harry Potter, se estrenó ocupando el primer lugar en ingresos por taquilla con 22 millones de dólares. “Chronicle,” about three teens who acquire psychic powers, opened as the top movie in theaters in the United States and Canada, taking in $22 million for News Corp.’s Twentieth Century Fox.

1. Chronicle $22 millones 2. The Woman in Black $21 millones 3. The Grey $9,5 millones 4. Big Miracle $8,5 millones 5. Underworld Awakening $5,6 millones 6. One for the Money $5,3 millones 7. Red Tails $5,0 millones 8. The Descendants $4,6 millones 9. Man on a Ledge $4,5 millones 10. Extremely Loud & Incredibly Close $3,9 millones AP

LE REGRESO AL SER AMADO

 Honoring the contributions of Paul Sandoval Paula Sandoval, wife of political kingpin Paul Sandoval, shares a few words with the Denver City Council after the council issued a proclamation to honor his work in politics and in the community. The proclamation was announced in council chambers on Monday. La familia del influyente político Paul Sandoval asistió a una proclamacion en su nombre para honrar su legado. Manuel Martinez

Los Horóscopos de Holiday Mathis ARIES (Marzo 21-Abril 19). Esperas poder manejar demasiado. Tampoco te das crédito por todas las sorprendentes cosas que logras en un día. Éstos dos factores son suficientes para entristecer a cualquiera. Remedia una de ellas, y serás feliz. TAURO (Abril 20-Mayo 20). Incluso luego de años de trabajar por crecer y desarrollarte, todavía sientes haber logrado muy poco en comparación con lo que deseas. Es una señal de que tus altos estándares van a la par de tu considerable inteligencia. GEMINIS (Mayo 21-Junio 21). La necesidad por involucrarte demasiado con los medios podría ser señal de que tu vida se ha vuelto demasiado tensa. Las historias en la televisión pueden ser más fáciles de enfrentar que el drama de la vida real. El fin de semana te traerá un mejor estado mental. CANCER (Junio 22-Julio 22) El amor es un acto de dar consideradamente. Debido a que amas a otra persona, sientes la obligación de considerar sus sentimientos, deseos, sueños y metas. Otros todavía

tienen que aprender lo que es el amor y lo que no es. Puedes ser excelente en la enseñanza. LEO (Julio 23-Agosto 22). La forma en que tratas a los seres amados en una base diaria contribuye al panorama general de tu vida. Puedes contribuir amabilidad, generosidad y servicio desinteresado. Hay mucho de energía almacenado a tu favor. VIRGO (Agosto 23-Septiembre 22). ¿Debes avanzar por en medio del obstáculo o será mejor saltarlo? De cualquier manera funciona, aunque la mejor ruta es sacarle la vuelta. Esta es también la opción más pasiva ya que nadie sale lastimado, y pudieras incluso cruzar las barreras sin detección. LIBRA (Septiembre 23-Octubre 23). El equilibrio no es tan elusivo para ti como para otras personas. En tantas formas, tú puedes bailar. Y como todo bailarín sabe, la gracia viene de tener una partitura fuerte. El trabajo que hagas te permitirá avanzar. ESCORPION (Octubre 24-Noviembre 21). Pudieras encontrar ciertas restricciones. Sin embargo, lo que te falta en cuestiones materiales con trenzas con ingenuidad. Tu imaginación el libre y nada puede detenerla. Utilizando tu creatividad, prevalecerás al final.

SAGITARIO (Noviembre 22-Diciembre 21). El místico Stuart Wilde sugiere, “La solidez del mundo es una ilusión creada por la velocidad a la que oscilan los átomos. Si bajaran un poco la velocidad, podríamos atravesar paredes.” Tendrás una percepción alterada de tu propia realidad esta semana. CAPRICORNIO (Diciembre 22-Enero 19). Las relaciones de cualquier clase parecerán tomar demasiado trabajo esta semana. Vaya, podrás posicionarte mejor de lo que hubieras imaginado una vez que decidas lo que es importante. ACUARIO (Enero 20-Febrero 18). Te van a encantar los momentos preciosos en los que puedes concentrarte en nada más que conocerte. Puedes disfrutar de la soledad porque sabes que los seres amados estarán cerca cuando así lo requieras. PISCIS (Febrero 19-Marzo 20). Puedes sentir que las probabilidades están en tu contra. Harás 100 cosas correctas y te van a reclamar las dos que hagas mal. Tendras la fortaleza para enfrentarlo. To read your daily horoscopes in English, go to:

vivacolorado.com/Sabor

¡PARE DE SUFRIR! ES USTED DE LAS PERSONAS:

Maestro JoseGregorio

• Que no progresan • Problemas en su hogar • Todo le sale mal • Su pareja lo dejó • Mala suerte en el amor • Enfermedades desconocidas • Mala suerte en el dinero • Su negocio no prospera • Problemas de infertilidad, impotencia y eyaculación precoz 100% GARANTIZADO

'3

303-474-4221 LLAME HOY Y CAMBIE SU VIDA!


24

Contador found guilty of doping By Paul Logothetis, AP MADRID — Eddy Merckx wonders if someone is trying to “kill cycling.” The cycling great deplored the decision Monday to strip Alberto Contador of his 2010 Tour de France title and ban him for two years for doping. The Court of Arbitration for Sport rejected Contador’s claim that his positive test for clenbuterol was caused by eating contaminated meat. The Spaniard, who also won cycling’s premier race in 2007 and 2009, joined Floyd Landis as the only riders to lose a Tour title. “It’s very bad for cycling. It’s bad for everybody. It’s like someone wants to kill cycling,” Merckx, a five-time Tour de France winner, told The Associated Press at the Tour of Qatar. “I’m very surprised, very surprised. It’s bad for the sponsors. It’s bad for the Tour (de France). It’s bad for cycling.” Contador said he ate tainted beef eaten on a Tour rest day. The top court in international sports called that “unlikely,” saying the result was more likely caused by the “ingestion of a contaminated food supplement.” “Cycling always receives a bad name. It’s always cycling that’s attacked and other sports are never attacked. In other sports they don’t go so far,” Merckx said. “If you go zero-zero-zero-zero-zero (tolerance) you can always find something in everyone.” Contador has been banned from racing until Aug. 6 with all his results since Jan. 25, 2011, erased, including his Giro d’Italia victory last May. He is ineligible for this year’s Tour, Giro and the London Olympics. Andy Schleck, who finished 39 seconds

SPANISH CYCLIST. The Court of Arbitration for Sport banned three-time Tour de France winner Alberto Contador for two years on Monday and stripped his 2010 Tour title after finding the cyclist guilty of doping. CICLISTA. Alberto Contador fue suspendido y despojado de su título del Tour de Francia del 2010. AP

behind Contador in the 2010 Tour, is now in line to become that year’s champion. But the Luxembourg rider said that “will not make me happy.”

“I feel sad for Alberto. I always believed in his innocence. This is just a very sad day for cycling,” Schleck said. “The only positive news is that there is a verdict after

566 days of uncertainty. We can finally move on.” Tour director Christian Prudhomme said he was relieved a resolution was reached, although the case had revealed many of the sport’s problems in dealing with doping cases. “(The decision) is obviously very late, too late,” Prudhomme said. “It is absolutely necessary that, even though sports justice like any type of justice needs serenity and even though the case was extremely complex, the outcome of that type of case come sooner.” Spanish cyclist Oscar Pereiro, who was elevated to 2006 champion after Landis was stripped, called the verdict “disgraceful.” But Spain’s Sports Ministry backed the CAS decision without offering a word of support for Contador. “We, once again, completely reject all forms of doping,” the ministry said. The Spanish cycling federation was surprised CAS decided to overrule its decision to allow Contador to escape without a ban after the Saxo BankSunGuard rider had successfully appealed the federation’s initial one-year suspension. The Spanish Association of Professional Cyclists also denounced the ruling. “We feel a lot of sympathy for the athlete,” Spanish cycling federation President Juan Carlos Castano said. “It’s a sad day for Spanish sport and cycling.” Spain’s national association of cattle farmers also felt vindicated, saying it had been subjected to “false accusations.” “This shows that our system of traceability and food safety is one of the best around and is homogeneous with all other EU countries,” the organization said.

Sanción es otro golpe bajo para el ciclismo, según ciclista famoso Merckx Por Paul Logothetis, AP MADRID — La sanción de dos años por dopaje y el despojo del título que Alberto Contadorganó en el Tour de Francia es otro duro golpe a la credibilidad del ciclismo, declaró el legendario Eddy Merckx. Contador fue despojado el lunes de su título del Tour 2010 cuando el Tribunal de Arbitraje Deportivo rechazó su afirmación

de que el resultado positivo de la prueba de dopaje se debió a la ingestión de carne contaminada. El español, que también ganó la máxima prueba del ciclismo en 2007 y 2009, se suma a Floyd Landis como los únicos despojados del título en un Tour. “Es muy malo para el ciclismo. Es malo para todos. Es como si alguien quisiera matar el ciclismo”, comentó Merckx en el Tour de Qatar.

Un examen a Contador reveló la presencia de clenbuterol y el ciclista lo atribuyó a carne contaminada que comió en un día de descanso del Tour en julio de 2010. El tribunal lo consideró “improbable” y dijo que el resultado “fue causado más probablemente por la ingestión de un suplemento alimenticio contaminado”. Contador fue suspendido hasta el 6 de agosto con la eliminación de todos sus

resultados desde el 25 de enero del 2011. No podrá competir este año en el Tour, el Giro, ni los Juegos Olímpicos de Londres. La federación española de ciclismo reaccionó sorprendida por el fallo, que anuló la exoneración previa del caso. “Estamos muy tristes por el atleta”, dijo el presidente de la federación, Juan Carlos Castaño. “Es un palo fuerte para el deporte y ciclismo español”.


02.09.12 | www.vivacolorado.com

25

Dominicana gana Serie del Caribe Por Dionisio Soldevila, AP SANTO DOMINGO — La República Dominicana conquistó el lunes la Serie del Caribe en su propia casa y por segundo año consecutivo el equipo campeón celebró su victoria fuera del terreno de juego. Con la victoria de Puerto Rico por 4-3 sobre México en el primer juego de la doble cartelera, los dominicanos aseguraron la 19na corona del país y la cuarta de los Leones del Escogido, a pesar que luego perdieron 7-0 ante Venezuela. “Imagínate, hoy somos campeones con la victoria de otra gente y así no hay ningún tipo de emoción”, dijo Erick Almonte, quien acompaña al equipo dominicano en condición de refuerzo. El actual formato de la serie, que por años ha sido cuestionado y ha sido señalado como una de las causas principales del desinterés de la afición en el campeonato, permitió que los últimos tres encuentros no tuvieran relevancia alguna para determinar el campeón. “Estos muchachos merecen todo el crédito, por eso los premié dándole la oportunidad de jugar todos los días en la Serie del Caribe, porque se lo merecían”, dijo el gerente general Moisés Alou.

COPA LIBERTADORES. Andres D’Alessandro controls the ball during a Copa Libertadores match in Manizales, Colombia, on Feb. 1. FUTBOL. Andres D’Alessandro controla el balón en un partido en Colombia el 1 de febrero. AP

campeones. Jugadores de la República Dominicana celebran su campeonato en la Serie del Caribe luego de vencer a Venezuela en el estadio Quisqueya en Santo Domingo, República Dominicana, el 6 de febrero. championS. Players from the Dominican Republic, champions of the Caribbean Series, celebrate their win over Venezuela at Quisqueya stadium in Santo Domingo, Dominican Republic, on Feb. 6. AP

Tras cinco jornadas y con los dominicanos ya campeones, la última jornada será para determinar quién es subcampeón. “Se siente bien, jugamos buena pelota, ganamos cuatro en línea y Puerto Rico nos aseguró la victoria. Ganar un campeonato es excelente, no importa

como sea”, indicó el jardinero del equipo dominicano, Andy Dirks. Venezuela, México y Puerto Rico llegan a la última jornada con dos triunfos y tres derrotas. A primera hora el martes chocaron México y Venezuela donde Venezuela se despidió con una victoria.

Aceves, Red Sox agree to $1.2 million, one-year deal BOSTON — Right-hander Alfredo Aceves and the Boston Red Sox have agreed to a $1.2 million, one-year contract that avoided salary arbitration. The agreement was $75,000 below the midpoint between the $1.6 million he had asked for in arbitration last month and the $950,000 he had been offered. Aceves can earn a maximum of $100,000 in performance bonuses: $25,000

C O N S U L T A S

THE

O’CONNELL

LAW FIRM, P.C.

G R A T ! especializados I Abogados en accidentes de auto S con heridos!

each for five, 10, 15 and 25 starts, or $25,000 each for 55, 60, 65 and 70 relief appearances. A 30-year-old right-hander, Aceves was 10-2 with a 2.61 ERA and two saves in 51 relief appearances and four starts last season, when he made $750,000. The agreement was announced Sunday. Designated hitter David Ortiz is Boston’s last remaining player in arbitration. AP

BUENOS AIRES, Argentina — The final six teams have qualified for the group stage of the Copa Libertadores, which kicked off this week with 10 matches across Latin America. The last teams rounding out the field of 32 are Arsenal of Argentina, Flamengo and Internacional from Brazil, Peñarol of Uruguay, Libertad of Paraguay and Union Española of Chile. Play in the eight groups began with Brazil’s Fluminense against Arsenal, Defensor Sport of Uruguay playing Velez of Argentina, and Chivas of Mexico facing Deportivo Quito. The Copa Libertadores was won last year by Brazil’s Santos. AP

For more sports coverage, visit: Para más información deportiva:

ACEVES.

Nuestros Abogados le ofrecerán: • A nosotros se nos paga solo cuando ganemos su caso. • Trabajamos con una amplia red de médicos, cuyo costo se pagará solo sí ganamos su caso. • Su estatus migratorio no es un problema para defenderlo.

Libertadores field set for group stage

• Le conseguiremos la mejor compensación posible. • Tenemos más de 15 años de experiencia en el manejo de leyes de accidentes. • Hemos representado víctimas tanto de accidentes de autos, motocicletas, camiones, peatonales, caídas y mordeduras de perro.

vivacolorado.com/deportes

Las compañías de seguros tienen sus abogados, usted debería tener su propio abogado!

303-759-4000

1777 S Harrison St. Suite 801 Denver CO 80210 Localizados en el I-25 y Colorado Blvd. www.coloradoinjuryattorney.net


26

>> Fútbol mexicano

Torneo Clausura 2012

Grupo 1 Santos Atlante UANL Cruz Azul Pachuca América Monterrey Tijuana Morelia Toluca San Luis UNAM Puebla Atlas Querétaro Chiapas U.A. de G. Guadalajara TIGRES GANAN POR UN GOL. Hector Mancilla de los Tigres, a la der., y Christian Bermudez del América muestran su destreza en el partido del domingo. TIGRES DEFEAT AMERICA. Tigres’ Hector Mancilla, right, and America’s Christian Bermudez fight for the ball during Sunday’s game. AP

Tigres acaba con el invicto del América MEXICO — El chileno Héctor Mancilla anotó un gol en la primera parte y los campeones Tigres le quitaron el invicto al América al vencerlo 1-0 el domingo en partido de la quinta fecha del torneo Apertura mexicano. A los 34 minutos, Elías Hernández sacó un disparo a la entrada del área que Mancilla alcanzó a desviar con la pierna derecha para superar el lance del portero Moisés Muñoz y marcar el único gol del partido. Los Tigres, que a media semana quedaron fuera de la Copa Libertadores, llegaron a 10 puntos y se colocaron como segundos del torneo junto con Atlante, a tres de distancia del líder Santos.

Luego del gol de Mancilla, América tuvo claras oportunidades de gol que el ecuatoriano Christian Benítez y Matías Vuoso no supieron concretar. Las Aguilas, que no ganan en el estadio Azteca desde el 21 de agosto del año pasado, se quedaron con ocho puntos en el cuarto sitio de la tabla. También el domingo, Puebla empató 1-1 con Tijuana y el Pachuca, con un par de goles del argentino Mauro Cejas, vino de atrás para vencer 4-3 al Toluca. En Toluca, el argentino Javier Muñoz cometió un autogol al primer minuto, el uruguayo Iván Alonso agregó un tanto a los 11, y Néstor Calderón puso el 3-0 a los 16 minutos para los Diablos Rojos, que parecían encaminados a su tercera

victoria de la campaña. Pero Cejas anotó su primer gol a los 35 minutos, Daniel Arreola descontó a los 40, y Marco Bueno decretó la igualdad para los Tuzos a los 64. Cuando el encuentro estaba por finalizar, vino un penal sobre Bueno que Cejas convirtió a los 90 para concretar la victoria. “Empezamos perdiendo pero supimos sobreponernos”, dijo Bueno. “El entrenador nos dijo que confiaba en nosotros y pudimos sacar la victoria”. Toluca quedó estancado en siete puntos mientras que el Pachuca arribó a nueve y empató al Cruz Azul en el tercer lugar. Tijuana tiene ocho puntos, mientras que Puebla arribó a cinco y sigue entre los sotaneros del torneo. AP

Sigue los resultados de la liga de fútbol mexicana en:

vivacolorado.com/deportes

PJ 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5

PG 4 3 3 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 0 0

PE 1 1 1 3 3 2 2 2 2 1 0 2 2 2 1 0 2 1

PP 0 1 1 0 0 1 1 1 1 2 3 2 2 2 3 4 3 4

GF 8 9 6 8 9 7 6 6 5 9 4 5 4 2 5 4 3 2

GC PTS 3 13 7 10 4 10 4 9 6 9 4 8 3 8 5 8 5 8 8 7 8 6 4 5 6 5 4 5 8 4 7 3 8 2 8 1

>> Calendario

Fecha Equipos Lugar 02/10 Morelia-Santos Morelos 02/11 Chiapas-Querétaro Estadio Víctor Manuel Reyna 02/11 Monterrey-Guadalajara Tecnológico 02/11 Pachuca-U.A. de G. Nuevo Hidalgo Estadio Jalisco 02/11 Atlas-América Alfonso Lastras 02/11 San Luis-UANL Ramírez Andrés Quintana Roo 02/11 Atlante-Toluca 02/12 UNAM-Puebla Olímpico Universitario 02/12 Tijuana-Cruz Azul Caliente

SIGUE GANANDO. Santos Laguna continúa como primero en la tabla de posiciones del fútbol mexicano. Santos se enfrentará a Monterrey el 18 de febrero. AP

Santos Laguna stays on top in Mexico MEXICO CITY — Santos Laguna kept its lead atop the Mexico Clausura football championship with a 2-1 victory over Pumas over the weekend. Santos leads by three points over both Atlante and defending champion Tigres. Atlante defeated Queretaro 3-2, and Tigres

defeated America 1-0 on Sunday, ending America’s undefeated start to the season. Chivas continued its abysmal start to the season, losing 2-1 to Morelia to remain in last place with only one point in five games. In other weekend results, Cruz Azul won 2-0 against Jaguares, Pachuca defeated

Toluca 4-3, Puebla drew 1-1 with Club Tijuana, Monterrey won 3-0 over San Luis, and Estudiantes Tecos drew 0-0 with Atlas. German Alemanno and Pablo Vitti put Queretaro into the lead twice in the second. Cruz Azul maintained its unbeaten start to the season, with Jair Pereira heading in

from a corner in the 56th, and Javier Orozco getting the second six minutes later. Cruz Azul is in fourth with nine points. Pachuca also improved to nine points, behind Cruz Azul in fifth on goal difference, after coming from 3-0 behind to defeat Toluca. AP


27 vivacolorado.com

02.09.12 | www.vivacolorado.com

We Speak Your Language. Hablamos Tu Idioma. Bilingual, Multimedia News Coverage

Tus Negocios

To advertise in Tus Negocios, call our bilingual representative Shiree Johnson at 303-954-1118 sbjohnson@denverpost.com

Para anunciarte en Tus Negocios, llama a nuestra representante bilingüe Shiree Johnson al 303-954-1118 sbjohnson@denverpost.com

Espiritista Alicia Consulta de Carta Tarot $30 Amarres y Hechizos de Amor Paquete

Completo $150

720-885-5232

¿Todo le sale mal? No lo piense mas, llame ahora mismo para una consulta y se convencerá.

EXCLUSIVE LASER HAIR REMOVAL Esmeralda Martiñón Laser Technician 11178 Huron St., Suite #4 Northglenn CO 80234 720.771.0302 By Appointment Only Se Habla Español

CURANDERA JOSEFINA Experta en unir parejas y amarres rapidos No soy la única pero soy la mejor!

Estamos buscando una persona que quiera ganar dinero de la industria de la salud y el bienestar. Crea tu propio negocio. Bilingue por favor. Rhonda@TheWELLthyPeople.com o 720-348-9899

TAKE A DRIVE WITH US Get behind the wheel with our new car reviews every Thursday in Viva! Colorado To advertise call 303-954-1111 Vende tu auto por solo $8. Vende tu auto o practicamente calquier cosa en VIVA Colorado! Los anuncios clasificados empiezan a tan solo $8, asi que llame hoy mismo 303-954-1111.

Vende tu auto por $8. Vende tu auto o practicamente cualquier cosa en VIVA Colorado! Los anuncios clasificados empiezan a tan solo $8, asi que llame hoy mismo 303-954-1111

Encuentra to nueva carrera en los clasificados de VIVA Colorado!

Encuentra to nueva carrera en los clasificados de VIVA Colorado!

Buscas empleados? Pueste tu anuncio en los clasificados deVIVA Colorado tan bajo como $8! Real mente funcionan!!!

Buscas Una Nueva Trabajo?

En los clasificados de VIVA Colorado! puedes encontrar to nueva carerra.

Busca en el directorio de VIVA Colorado!! Por un plomero, un electrista o un abogado, para encontrar el ayuda que necesitas.

VALUE PLACE FIRESTONE $599.99 4-week Rate For Single Studio.

Ltd Avl. Furn. studios, full kitchens, free utils, no lease. I-25 & Hwy 119, Longmont exit 240. 303-485-0040 * New guests only. Prices subject to change. Bring ad to qualify. Ad expires 2/29/12 GRAN PRECIO. FIRESTONE $599.99/4 semanas por estudio simple. Disponibilidad limitada. Muebles, estudios, cocina completa. Servicios gratis. Sin alquiler con opción a compra. I-25 y Hwy 119, Longmont Salida 240. 303-485-0040 *Sólo para nuevos inquilinos. Estadía mínima 4 semanas. Traiga el aviso para calificar. El aviso vence 29/feb/2012 $199 primer mes de renta, con crédito aprobado. 1 y 2 recámaras desde $530, lavarropas y secadora. Estacionamiento propio. Alberca. Cerca de escuelas. Cable de 235 canales gratis. Abierto 6 días por semana de 8-6, 303.428.8981CoronadoCrossingApts.com $199 1st Month Rent on Approved Credit. 1 & 2 Bdrm units start @ $530, w/d, off st prkg. Pool, nr. schls. Free 235 channel cable Open 6 dys/wk 8-6, 303.428.8981

CoronadoCrossingApts.com

Move in Special $199 Deposit Rent from $473 - $852 Free Satellite. Open Sundays 645 Wolff. 303-892-6694 Move in Special $199 For First Month Rent from $473 - $852 Free Satellite, security. 645 Wolff. 303-892-6694

Aurora - 3 Bdrm. Home Low down payment. Starting at $800/mo. 303-343-0128

Los animales domestcos mas suaves estan en los clasificados de Viva Colorado! cada Jueves. Si quieres vender tu animal domestica, Llama al 303-954-1193 Si vendes animales domesticos, los clasificados de VIVA Colorado! Cada Jueves, pueden ayudarte. Llama al 303-954-1193 para poner tu anuncio!

Encuentra una casa nueva, un auto o lo que sea hoy, en los clasificados de VIVA Colorado! Una forma facil de comprar.

Look for Viva! Colorado

every Thursday at your favorite places to shop!

¡Anúnciate en Viva Colorado! Si tienes preguntas sobre la publicación y te gustaría anunciarte en Viva Colorado, llama a nuestros agentes de ventas: Edgar Carreno (303) 954-3380

(720) 775-2512

Los mas fuertes y seguros amarres 100% garantizados para ver resultados.

LECTURA DE CARTES DEL TAROT $30

AMULETOS Y LIMPIAS PARA: EL AMOR, SUERTE Y SALUD CURO MALES DEBCONOCIDOS, RETIRO MALAS VIBRAS, ENEMIGOS Y PROTECCIONES

AMARRES, HENCHIZOS DE AMOR Paquete Completo $199 Con el paquete reciba una limpia GRATIS.

CORTES DE CARNES A SU GUSTO VENTAS AL MAYOREO Y MENUDEO

Luis: 720.885.5519 Margarita: 303.335.7420

PRECIOS ESPECIALES PARA Loncheras Taquerías Restaurantes Quinceañeras y para Banquetes

Abierto: Lunes - Domingo 2135 W. Evans Avenue,

Envios de Dinero Denver CO 80223

Se Venden Terrenos en Pueblo West Báratos, $9200 cada lote. Son dos lotes, el primero de 1.3 acres y el otro de 1.12 acres. Elevated Lots Provide Great Views of Pueblo West & Mountains. 2 Lots, $9200 Each Para más información llama a/For more information call Rosendo 702-292-0777

BUSI NESS & PROFESSIONAL SERVI CES DI RECTORY To advertise, call our bilingual representative, Shiree at 303-954-1118


28

02.09.12 | www.vivacolorado.com

VENTA

DEL DÍA DE SAN VALENTÍN DE AHORA AL MARTES 14 DE FEBRERO

AHORRA 2O%-5O% POR TODA LA TIENDA, INCLUYENDO REGALOS QUE LE ENCANTARÁN MÁS, AHORRA 15% O 1O% EXTRA †

¡CUANDO USAS TU PASE O TARJETA MACY’S! †APLICAN EXCLUSIONES, VEA EL PASE. MÁS, ¡SON LOS ÚLTIMOS 6 DÍAS DE NUESTRA VENTA DEL HOGAR!

Sigue a tu corazón y comparte el amor. Envía un corazón a un ser querido a través de la página de facebook de Macy’s y nosotros donaremos $2, hasta alcanzar los $250,000, al movimiento Go Red For Women ® de la Asociación Americana del Corazón. Visita facebook.com/macys para obtener más información. Macy’s se enorgullece de ser de nuevo un patrocinador nacional de Go Red For Women. Para obtener más información visita macys.com/gored Proud National Sponsor

Go Red es una marca registrada de AHA, Red Dress es una marca registrada de DHHS.

ENVÍO GRATIS EN MACYS.COM + ¡AHORRA 15% O 10% EXTRA!

Envío gratis en compras de $99. Usa el código promocional: LOVE para recibir los ahorros extra; oferta válida del 9 al 14 de febrero de 2012. Aplican exclusiones; vea más información en macys.com.

PASE ¡WOW! AHORRA 15% EXTRA ¡AHORROS EXTRA EN TODA LA ROPA EN VENTA Y LIQUIDACIÓN! (EXCEPTO ESPECIALES Y SÚPER COMPRAS)

EN SELECCIONES EN VENTA Y LIQUIDACIÓN DE ROPA PARA ELLA, ÉL Y LOS NIÑOS, MÁS JOYERÍA FINA Y FANTASÍA AHORRA 10% EXTRA EN TODA LA VENTA Y LIQUIDACIÓN DE RELOJES, CALZADO, CARTERAS, ABRIGOS, TRAJES SASTRE, VESTIDOS, ROPA INTERIOR; PIEZAS DE TRAJE Y CHAQUETAS DEPORTIVAS PARA ÉL Y SELECCIONES PARA EL HOGAR

Excluye: especiales de todos los días (EDV), especiales, súper compras, muebles, colchones, alfombras, artículos eléctricos/electrónicos, cosméticos/fragancias, tarjetas de regalo, exhibiciones de joyería, compras previas, pedidos especiales, ciertos departamentos arrendados, compras especiales, servicios, macys.com. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase o cupón, descuento adicional u oferta crediticia, excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. LOS % DE AHORRO EXTRA APLICAN A PRECIOS REBAJADOS.

O ENVÍA UN MENSAJE “CPN” A MACYS (62297) VÁLIDO DEL 9 AL 14 DE FEBRERO DE 2012

LOS PRECIOS DE LA VENTA DEL DÍA DE SAN VALENTÍN ESTARÁN VIGENTES DEL 9 AL 14 DE FEBRERO DE 2012. ABRE UNA CUENTA EN MACY’S Y RECIBE 15% DE DESCUENTO EXTRA LOS 2 PRIMEROS DÍAS, HASTA $100, Y VENDRÁN MÁS PREMIOS. La tarjeta de crédito Macy’s está disponible condicionada a aprobación de crédito; los descuentos para nuevos titulares son válidos en el día en que se abre la cuenta y al siguiente; excluye servicios, ciertos departamentos arrendados, tarjetas de regalo, restaurantes, comida gourmet y vino. Hay un límite de $100 en los descuentos para nuevas cuentas; la aplicación debe ser aprobada al momento para recibir los descuentos extras; los empleados de Macy’s no pueden participar. 36920_N2010142A.indd 1

2/2/12 7:56 PM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.