0929 Obama visita Lincoln High

Page 1

BBI N ILLIIN NOOW NGGU W UAAL L!!

An edition of THE DENVER POST

Año 4 No. 259 244 09/29/11 06/16/11

www.VivaColorado.com VIVACOLORADO.COM

Obama visita Lincoln High Impulsa proyecto de trabajo que pudiera reparar la situación actual de las escuelas Por Jeremy P. Meyer y Kurtis Lee, The Denver Post

E

l Presidente Barack Obama trajo su energético discurso sobre empleos, estilo campaña electoral, a Denver el

martes, en el marco de una antigua escuela secundaria, para mostrarle al Congreso por qué se debe aprobar el proyecto de ley de $450 mil millones para crear empleos. “En todo el país hay carreteras, puentes y escuelas como esta que necesitan reparaciones”, dijo Omaba ante más de 5.000 personas reunidas en el estacionamiento de la escuela Abraham Lincoln High. Con sus mangas remangadas, Obama se dirigió al escenario después de ser presentado por la estudiante de honor en Lincoln High Amelia Sanchez. Lincoln es una de las escuelas

secundarias más grandes de Denver. La escuela ha visto un aumento en las inscripciones, mayores porcentajes de graduación y más estudiantes que cursan clases de aprendizaje avanzado. “Se necesita dinero para actualizar cosas como los laboratorios de ciencia. Y el laboratorio en la Escuela Lincoln fue construido hace varias décadas, en 1960”, dijo Obama. “La ciencia y la tecnología han cambiado un poquito desde ese entonces. El mundo ha cambiado. Necesitamos hacer todo lo posible para preparar a nuestros jóvenes”.

Funcionarios de DPS estiman que Lincoln necesita por lo menos $20 millones en mejoras, que incluirían aire acondicionado para toda la escuela. En general, las Escuelas Públicas de Denver necesitan aproximadamente entre $800 millones y mil millones de dólares en mejoras de capital, dijo el portavoz del distrito Michael Vaughn, quién agregó que el proyecto de ley de Obama traería $75 millones en dinero directo para las instalaciones de DPS.

>> Pag 2

Somos Latinos: La celebración continúa. The celebration continues. Pag 17


2

09.29.11 | www.vivacolorado.com

Breve visita fue el fin del viaje

Año 4, No. 259

101 W. Colfax Ave. Denver, CO 80202

<< Pag 1 El proyecto de ley de Obama también le proporcionaría a Colorado cerca de $478 millones para ayudar a evitar los despidos de maestros. La breve visita a Colorado fue el punto final del recorrido de Obama por el oeste del país, el cual comenzó en Seattle y pasó luego por California. Según los analistas, se trató de una visita “puramente estratégica”. Se considera a Colorado como un estado importante para las elecciones del 2012, debido a que tiene nueve votos electorales que pueden ir para cualquiera de los dos partidos. Obama pronunció discursos similares sobre el Acta de Trabajos para Estados Unidos en Ohio, Carolina del Norte e Indiana, donde Obama triunfó en el 2008, pero donde no se sabe quien ganará las próximas elecciones. “El llamó a las cosas por su nombre”, comentó Lee Peters, un simpatizante de Obama que estuvo durante horas en el estacionamiento para ver al presidente. “Sería bueno que la gente trabajase junto con él”. Obama le dijo a la multitud en cauteloso tono combativo que los Republicanos son quienes impiden el progreso. “Si pedirle a un millonario que pague la misma tasa de impuestos que un plomero o un maestro me hace un guerrero de clases, un guerrero de la clase media, voy a aceptar eso,” dijo. “Voy a usar eso como una insignia de honor. Ya que la única lucha de clases que he visto es la batalla que se ha estado librado contra la clase media en este país desde hace una década”. El martes en la mañana, antes de la llegada de Obama, Ryan Call, presidente del Partido Republicano de Colorado, dijo que la visita de Obama no era sobre trabajos, sino que era una visita de su campaña electoral. “No está resolviendo el desempleo, sino que está trabajando en su reelección”, dijo.

EDITORIAL PUBLISHER | EDITORA Rowena Alegría

ro@vivacolorado.com 303.954.3396

DIRECTOR DE ARTE | DESIGNER Abraham Torres

atorres@vivacolorado.com 303.954.3394 MULTIMEDIA EDITOR

Laressa Watlington

lwatlington@vivacolorado.com 303.954.3382 REPORTERA

FANS. President Barack Obama meets with some of a crowd of 5,000 that turned out to see him on Sept. 27 in southwest Denver. FANATICOS. El presidente Barack Obama se reúne con la gente el 27 de septiembre en Lincoln High School. RJ Sangosti, The Denver Post

President visits Lincoln High Obama pushes job bill that could repair nation’s aging schools Jeremy P. Meyer and Kurtis Lee, The Denver Post

By

P

resident Barack Obama brought his charged-up, campaign-style jobs speech for a brief stop in Denver on Tuesday, using the backdrop of an aging Denver high school as an example of why Congress needs to pass his nearly $450 billion jobs bill. “All over the country there are roads and bridges and schools just like this one in need of repair,” he told a crowd of 5,000 people packed onto the Abraham Lincoln High School parking lot. With sleeves rolled up, Obama bounded on stage after being introduced by Lincoln honor student Amelia Sanchez. Beneath a “Lincoln Lancers” banner, Obama urged Congress to pass a jobs bill he said will help put people back to work fixing decaying bridges and roads and repairing and modernizing outdated schools, like Abraham Lincoln. Lincoln is one of the city’s largest high schools; it has seen enrollment increases, improved graduation rates

and more students taking Advanced Placement courses. However, while Obama lauded its successes, he pointed out its science labs were built in the 1960s. “Science and technology have changed just a little bit since then. The world has changed since then. We need to do everything we can to prepare our kids for it.” DPS officials estimate Lincoln needs at least $20 million in upgrades, which would include air conditioning for the entire school. Overall, Denver Public Schools need an estimated $800 million to $1 billion in capital improvements, said district spokesman Michael Vaughn, adding that Obama’s bill would bring in $75 million in direct money for DPS facilities. Denver voters in 2008 passed the largest school construction bond in state history, $454 million to pay for critical school repairs and technological improvements. Under the 2008 bond, Lincoln received solar panels, new fire alarms and replaced door hardware. Obama was at the end of a Western U.S. tour that began over the weekend in Seattle and continued in California before stopping to Denver for a brief stop that analysts said was purely strategic. Colorado is being viewed as an important swing state for the 2012 presidential election, one that carries

only nine electoral votes but crucial ones that could go either way. Obama has given similar speeches pushing his American Jobs Act in Ohio, North Carolina and Indiana — all states that went for Obama in 2008 but are in play next time around. “He really told it like it is,” said Lee Peters, an Obama supporter from Aurora who stood in the hot sun in the high school parking lot for hours to see the president. “If he could only get people working with him.” Obama said he has been accused by Republicans of fomenting class warfare. “If asking a millionaire to pay the same tax rate as a plumber or a teacher makes me a class warrior, a warrior for the middle class, I will accept that,” he said. “I’ll wear that as a badge of honor. Because the only class warfare I’ve seen is the battle that’s been waged against the middle class in this country for a decade now.” In a conference call with reporters Tuesday morning, before the president arrived, Colorado Republican chairman Ryan Call said Obama’s visit to Denver was not about jobs and getting Coloradans back to work but instead, a mere campaign stop in a state where he will need votes. “I call him the ‘campaigner in chief,’ because this isn’t about solving unemployment, it’s about propping up his own reelection,” said Call, who became chairman in March.

Roxana A. Soto

rsoto@vivacolorado.com 303.954.3387 FOTÓGRAFO

Manuel Martinez

mmartinez@vivacolorado.com 303.954.3397

COLABORADOR

Francisco Miraval Rafael Rojas Cremonesi

VENTAS EJECUTIVOS DE VENTAS SALES EXECUTIVES

Edgar Carreno

ecarreno@vivacolorado.com 303.954.3380

Cristhina Shaikh cshaikh@denverpost.com

303.954.3379

CLASIFICADOS/CLASSIFIEDS

Shiree Johnson

sbjohnson@denverpost.com

303.954.1118

GERENTE DE VENTAS SALES MANAGER

Luis Fuentes

lfuentes@vivacolorado.com 303.954.2676 Follow us on | Síguenos en :

VivaColorado.com Ninguna parte de este periódico puede ser reproducida sin el consenti-miento escrito del editor. Viva Colorado no es responsable de manuscritos, fotos o trabajo artístico sin solicitar, incluso si ellos están acompañados de un sobre con los datos del remitente estampado. La circulación de Viva Colorado es de 50.000 copias semanales lo cual está certificado por el Audit Bureau of Circulation.


1135_KSVIV

09.29.11 | www.vivacolorado.com

®

Compra 2,

AHORRA $ 2 PRECIO FINAL

Nue s

he Dif fe tr a g e nt e hace la diferencia. Our People Make T

4

R f scos Refrescos Pepsi

rence.

PRECIOS VÁLIDOS ENTRE EL MIÉ., 29 DE SEPTIEMBRE HASTA EL MAR. 4 DE OCTUBRE DE 2011

$ 99

con la ta rjeta

Variedades selectas, Paquete con 20 latas de 12 oz

Cuando co mp recompen ras 2 dentro de la sa por tra nsacción. misma transacció n. Cantidade s adicion Límite de 1 ales a $5.99 .

c /u

Pepino inglés o chile morrón rojo, anaranjado o amarillo

69

con la tarjeta

10 $ por

Atún trozado

agua, marca 3$ ¢ enChicken of the Sea

10

10

por con la

tarjeta

5 oz

Pizza congelada marca Red Baron Variedades selectas, de 7.3-22.6 oz

1

Cheetos

$ 99 Fritos

Variedades selectas, de 9-9.75 oz

con la tarjeta

Variedades selectas, de 10.5 oz

con la tarjeta

Cereales Kellogg’s

Bistec New York, Calidad “Choice” de la USDA con hueso

Variedades selectas, de 11.5-19.5 oz

2$

por con la

tarjeta

5

Queso marca Kraft o Sargento Variedades selectas, de 5.8 oz

2

Helado Blue Bunny

$ 99 Helado Dreyer’s 56 oz

con la tarjeta

48 oz

2

$ 79 con la tarjeta

Barras de cereal Nutri-Grain o Special K 6-10 unidades

Paquete Súper Value

5

$ 99

con la tarjeta

lb

2

$ 49

Galletas Keebler Variedades selectas,de 12-15 oz

con la tarjeta

88

¢

con la tarjeta

Hazte vacunar contra la influenza

HOY MISMO

¡para que SIGAS ADELANTE con tu vida!

Bebida deportiva Gatorade o G2 32 oz

Agua enriquecida Propel 24 oz

6

Papel higiénico, marca Cottonelle

de papel $ 49 Toallas marca Viva

¡Puedes recibir una vacuna contra la influenza sin necesidad de fijar una cita previa!

12 rollos dobles

con la tarjeta

6 rollos

Farmacia

Tu salud es importante para nosotros. Para personas de 9 años de edad y mayores. Pregúntale a tu farmacéutico sobre nuestra línea completa de vacunas.

P1

KING SOOPERS ESTÁ EN LÍNEA EN www.kingsoopers.com www.kingsoopers.com

NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES MIENTRAS DUREN LAS EXISTENCIAS. NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE CORREGIR CUALQUIER ERROR. ESTE ANUNCIO SEMANAL HA SIDO IMPRIMIDO EN PAPEL DE PERIÓDICO QUE UTILIZA HASTA EL 65% DE PAPEL RECICLADO. NO TODOS LOS ARTÍCULOS ESTÁN DISPONIBLES EN TODOS LOS LUGARES. LA GARANTÍA DE LA TIENDA REFERENTE A LA PRECISIÓN DEL ESCANEO NO SE APLICA A LOS ARTÍCULOS CUYOS PRECIOS SE INTRODUCEN MANUALMENTE, NI A LOS ARTÍCULOS DE ALCOHOL, TABACO O DE LA FARMACIA.

3


4

OVEJAS. Unas 1.300 cabezas de oveja caminan desde Wyoming a Steamboat Springs en esta foto de archivo. El rebaño se mantuvo intacto gracias a dos pastores peruanos y una variedad de perros pastores. SHEEP. Some 1,300 head of sheep make their way from Wyoming to Steamboat Springs in this file photo. The flock was kept together by two Peruvian sheepherders and a variety of sheepdogs. Archivo de The Denver Post

Ex borreguero chileno lucha por ovejeros ‘olvidados’ Por Francisco Miraval

I

ndignado por las condiciones de vida de los pastores de ovejas en los ranchos del oeste de Colorado, Ignacio Alvarado se dedica ahora a luchar para mejorar las condiciones de vida de sus ex compañeros, a quienes considera “olvidados”. “Trabajé seis años enteros como borreguero en Colorado, por lo que conozco de primera mano los abusos diarios y los malos tratos, así como las malas condiciones de vidas de los cuidadores de ovejas. Mi inquietud es ayudarlos”, dijo el ex borreguero (cuidador de ovejas) chileno que llegó legalmente a Estados Unidos hace 23 años para desempeñarse en esa tarea.

Las metas de Alvarado son documentar por medio de entrevistas las condiciones de los borregueros, concientizar a la población sobre esa situación, y obtener el respaldo de organizaciones locales y nacionales para que se ayuden a los trabajadores afectados y eventualmente se cambien las leyes vigentes que gobiernan la contratación de esos trabajadores. Estadísticas recientes compiladas por Colorado Legal Services revelan que en Colorado trabajan unos 300 pastores ovejeros. De ellos, el 66 por ciento proviene de Perú, un 12 por ciento de México, un 10 por ciento de Bolivia, otro 10 por ciento de Chile, y el resto de Nepal. “Cuando llegué al país, el salario mensual de los pastores ovejeros era de

$650. Ahora, 20 años después, subió a solamente $750, que es lo que requiere el gobierno federal. Es legal, pero me parece un abuso por parte de los rancheros pagar un salario tan bajo a quienes no tienen ni beneficios ni descanso”, agregó. Según un reporte preparado por CLS en enero del 2010, de esos $750 dólares mensuales, los rancheros deducen el costo del viaje del pastor ovejero desde su país de origen hasta Colorado – a pesar de que el empleador, y no el trabajador, debe pagar esos gastos, según las leyes actuales del Departamento de Trabajo federal sobre la contratación de trabajadores huéspedes, es decir, con visas de trabajo temporal H-2A – así como gastos que incluyen vivienda, herramientas y ropa.

Por eso, el ingreso mensual promedio se puede reducir hasta $88. Alvarado indicó que desde hace cinco años se dedica “casi de tiempo completo” a ayudar a los borregueros, afirmando que “el nivel de injusticia se acentuó a partir de agosto del 2009”, en referencia al caso de dos pastores peruanos. En abril del 2010, Roel Espejo, 25, y Juvencio Samaniego, 32, presentaron una demanda federal contra el rancho de John Peroulis & Sons Sheep Inc., en la localidad de Craig en la esquina noroeste del estado. Espejo llegó a ese rancho en marzo del 2009, y Samaniego en junio de ese año. Según la demanda, los dueños del

>> Pag 8


09.29.11 | www.vivacolorado.com

A R A P O D A V RESER DE O IV T U C E J E E T N E ID EL PRES ON C , S E N IO IC S E D S SUS PROPIA IENTO M A N E R T N E R O J E EL M R AL A G E L L A R A P O ID ADQUIR IO C A P S E N U N O C Y ÉXITO QUE O T U A U S A R A P O RESERVAD DELO. O M O IM T L Ú Á R E S PRONTO MO O C O ID C O N O C N IÉ TAMB ERS. M R A F S O R U G E S E AGENTE D

Farmers te da la oportunidad de convertirte en uno de los mejores agentes de seguros y tu propio jefe. Visita quieroserjefe.com y entérate de todo lo que te ofrecemos para alcanzar el éxito.

quieroserjefe.com

5


6

Former sheepherder fights to improve conditions for others By Francisco Miraval

H

aving suffered the indignities of being a sheepherder in Western Colorado, Ignacio Alvarado has made it his mission to shed light on what these “forgotten” immigrants endure, and maybe even bring about change. “I worked six full years as a sheepherder in Colorado, so I know firsthand the daily abuse and poor treatment they suffer as well as their terrible living conditions. My concern is to help them,” said the Chileno who arrived in the United States legally 23 years ago to work as a sheepherder. In June, the Colorado chapter of the American Immigration Lawyers Association awarded Alvarado its Freedom Award for his volunteer work “in exposing the poor living and working conditions of the sheepherders.” Alvarado’s goals are far loftier, however. He and Thomas Acker, his professor partner, have set out to document through interviews the sheepherders’ condition, to raise public awareness about the situation, and to get the support of local and national organizations to help the workers affected and to eventually change the laws that govern their hiring. Recent statistics compiled by Colorado Legal Services report that 300 sheepherders work in the state. Of those, 66 percent are from Peru, 12 percent from Mexico, 10 percent from Bolivia, 10 percent from Chile and the rest from Nepal. “When I got to this country, the job paid $650 per month. Now, 20 years later, it’s risen to only $750, which is what the federal government requires. It’s legal, but, to me, it seems like an abuse on the part of the ranchers to pay such a low salary to those who get neither benefits nor rest,” Alvarado said. According to a report prepared by CLS in January 2010, of the sheepherders’ $750 monthly salary, ranchers deduct the cost of the shepherds’ travel from their country of origin to Colorado – even though the employer, not the employee must pay those costs, according to the Department of Labor’s current laws on the hiring of federal guest workers who have temporary work visas known as H-2A – as well as the cost of their living expenses, including clothing, tools of the trade and housing. The resulting average monthly income can be reduced to as little as $88. Alvarado said that he’s dedicated the

When I got to this country, the job paid $650 per month. Now, 20 years later, it’s risen to only $750, which is what the federal government requires. It’s legal, but, to me, it seems like an abuse on the part of the ranchers to pay such a low salary to those who get neither benefits nor rest.’ – Ignacio Alvarado past five years almost full time to helping the sheepherders, explaining that “the level of injustice was raised in August 2009,” referring to the case of Peruvian sheepherders Roel Espejo, 25, and Juvencio Samaniego, 32. In April 2010, Espejo and Samaniego filed a federal lawsuit against John Peroulis & Sons Sheep Inc., in the town of Craig in the northwest corner of the state. Espejo arrived at the ranch in March 2009 and Samaniego in June of that year. According to the lawsuit, the owners of the ranch confiscated their passports and visas

and deducted from their wages the cost of travel. The suit also charges that they were not given enough food or proper clothing and were allowed only 15-minute breaks per shift to eat. Both Peruvians say they were beaten. The case is still pending, but the lawsuit led to the creation of the Peruvian Network of Utah, to help sheepherders in Utah and in Idaho. Similar problems have been reported by sheepherders in the states of California and Washington, as well. “People in the cities do not know how

sheepherders live. They do not understand what is really happening or how they are treated. These are people who came legally to the country that were invited and contracted to work. But since they are neither here nor there, they are forgotten and neglected,” said Alvarado. According to Dennis Richins, executive director of the Western Range Association, both regulatory agencies and his association review the sheepherders’ working conditions. More than 85 percent of these workers ask that their visas to be renewed. That means, he


09.29.11 | www.vivacolorado.com

said in recent statements to agricultural website Capital Press, “work is good” and that “ranchers like it.” In addition to representing the region’s ranchers and handling sheepherders’ visas, the WRA also intervenes in cases of complaints and expels from the association ranchers who do not satisfactorily resolve these allegations, as was the case of the ranch sued by Espejo and Samaniego. Because such cases – and the issues in general – are so complex, two years ago Alvarado requested the assistance of Thomas Acker, a professor of Spanish at Colorado Mesa University in Grand Junction, in his mission. After confirming the plight of sheepherders for himself, Acker began helping Alvarado with his own contacts, in visiting the shepherds and by helping to compile the report published last year by CLS. He has also appeared in presentations with Alvarado and has helped him to obtain additional resources. “Current laws do not conform to reality or favor sheepherders. Nobody protects them, neither the local authorities nor the consulates of their countries. You cannot expect anything from the authorities in their countries of origin, but you cannot expect anything from the state or federal authorities (here) either,” said Acker.

HELP? The ‘false’ argument against helping the sheepherders, according to advocate Thomas Acker, is that ‘America is in a crisis so profound that it’s even having to cut services for its own citizens.’ ¿APOYANDO? El argumento ‘falso’ que se esgrime para no ayudar a los pastores ovejeros, dijo Thomas Acker, es que ‘Estados Unidos está en una crisis tan profunda que hasta se deben recortar servicios para sus ciudadanoso.’ Archivo The main argument against helping the sheepherders, Acker said, is that “America is in a crisis so profound that it’s even having to cut services for its own citizens and therefore cannot be expected to provide benefits to foreigners.” This “false argument,” according to Acker,

Lorena Picositos zonador de Frutas Sazonador

10 as Piezas

hides the fact that “U.S. citizens do not really know what happens to these workers.” “We need for people to know and for them to express their concern to government representatives so that existing laws that protect these foreign farmers are at least enforced,” said the professor.

A delegation of eleven students from Creighton University in Omaha, Nebraska, is among the latest to sign on after meeting with Acker, Alvarado and Ricardo Perez, director of Hispanic Affairs in Montrose, Colorado, about the plight of the sheepherders.

>> Pag 8

Denver’s Leading Cash & Carry Distributor Since 1958

We Sell Mexican Products Lucas Pale Paleta

Lucas Pale Paleta

Muecas Sabor Cereza

Rollitos de Tamarindo

Muecas Sabor Chamoy

$2.59

$3.29 10 Piezas

$3.29 10 Piezas

Piezas $4.79 20 1 lb.

Ollita

Hoja de Maíz

Maseca Ma aseca de Maíz

Valentina V

Dorado Tama Tamarindo

Du Dulce Suave Tipo Pulpa 6 Piezas 25.4 oz.

$4.99

pkg.

$3.49

Regular y para hacer tamales

Salsa Picante Etiqueta Negra

4.4 lbs

12.5 oz.

$2.99

2/$1.39

4900 Acoma St., Denver, CO 80216 • 303.293.0210 DP-6675412

7

Sale Dates: 9/29/11 through 10/7/11 Hablamos Español

Not responsible for typographical errors


8

09.29.11 | www.vivacolorado.com

The law must change to protect shepherds, advocate argues << Pag 7 After the trip, the students launched a national campaign “to end the practice of slavery and human trafficking that totally degrades human dignity,” according to the Office of Multicultural Affairs at Creighton University. Acker and Alvarado are also seeking the backing of a national religious organization to help them spread their message and achieve improvements in the lives of the shepherds. “The problem is not that the ranchers do not comply with the law. The problem is that the laws do not require them to offer better living conditions for the sheepherders. Regulatory agencies don’t do what they should and therefore cannot identify appropriate living conditions nor the requirements to meet those conditions,” said Acker. As part of the collaboration between Alvarado and Acker, both will make a presentation on the status of the sheepherders during the annual meeting of the Colorado Immigrants Rights Coalition on Oct. 1 and 2 in Estes Park.

The problem. ‘The problem is that the laws do not require (ranchers) to offer better living conditions for the sheepherders,’ says advocate Thomas Acker. el problema. ‘El problema es que las leyes no requieren que (los rancheros) les ofrezcan mejores condiciones de vida a los pastores ovejeros. Las agencias regulatorias no hacen lo que tendrían que hacer y por lo tanto no pueden identificar las condiciones de vida apropiadas’, dice Thomas Acker. Archivo

Alvarado busca la colaboración de otras entidades para luchar por los ovejeros << Pag 4 rancho confiscaron los pasaportes y visas de los peruanos, les descontaron de sus sueldos el costo del viaje. De acuerdo con la demanda, no se les dio ropa apropiada ni comida suficiente, y se les permitían sólo 15 minutos de descanso por turno para comer. Ambos peruanos afirman que fueron golpeados. El caso de Espejo y Samaniego aún sigue pendiente, pero la demanda llevó a la creación de la Red de Peruanos de Utah para ayudar a los ovejeros en Utah y en Idaho. Se han reportado problemas similares para los borregueros en California y en el estado de Washington. “La gente de la ciudad no sabe cómo viven los borregueros. No entienden lo que realmente les está pasando ni cómo se los trata. Son personas que llegaron legalmente al país y que fueron invitados y contratados para trabajar. Pero como no son ni de aquí ni de allá, quedan olvidados y desprotegidos”, declaró Alvarado. Dennis Richins, director ejecutivo de Western Range Association, que agrupa a los rancheros de esa región y gestiona las visas para los pastores ovejeros, sostuvo

en recientes declaraciones a Capital Press, un sitio electrónico que cubre temas agrículos, que tanto las agencias regulatorias como su asociación verifican las condiciones de trabajo de los ovejeros. Según Richins, más del 85 por ciento de esos trabajadores pide que se renueven sus visas. Eso significa, dijo, que “el trabajo es bueno” y que “a los rancheros les gusta”. Además, WRA interviene en casos de denuncias y expulsa de la asociación a los rancheros que no resuelven satisfactoriamente esas denuncias, como sucedió en el caso del rancho demandado por Espejo y Samaniego. Debido a la complejidad de esos casos – y del tema en general – Alvarado solicitó hace dos años la colaboración de Thomas Acker, profesor de español en Colorado Mesa Universtity en Grand Junction. Tras comprobar personalmente la difícil situación de los pastores ovejeros, Acker comenzó a ayudar a Alvarado por medio de contactos, de visitas a los ovejeros y de la participación de Acker en la compilación del reporte que CLS publicó el año pasado, además de acompañarlo en presentaciones y de

ayudarlo a obtener recursos. “Las leyes actuales no se ajustan a la realidad ni favorecen a los trabajadores. Nadie los protege, ni las autoridades locales ni los consulados de sus países. No se puede esperar nada de las autoridades de sus países de origen, pero tampoco se puede esperar nada de las autoridades estatales o federales”, dijo Acker. El principal argumento que se esgrime para no ayudar a los pastores ovejeros, dijo Acker, es que “Estados Unidos está en una crisis tan profunda que hasta se deben recortar servicios para sus ciudadanos, por lo que no se puede esperar que se otorguen beneficios a extranjeros”. Detrás de ese argumento, dijo Acker, se esconde el hecho que la gente desconoce lo que pasa con estos trabajadores. “Necesitamos que la gente se entere y que exprese su preocupación ante los representantes del gobierno, para que por lo menos se hagan cumplir las leyes que ya existen y que protegen a estos ganaderos extranjeros”, sostuvo el catedrático. Recientemente como parte de ese trabajo, una delegación de once estudiantes de la Universidad Creighton, en Omaha, Nebraska, se reunió con Acker y Alvarado, y con Ricardo Pérez, director del Proyecto de Asuntos Hispanos en Montrose, Colorado, para informarse de la realidad de los ovejeros y expresar su

solidaridad con esos trabajadores. Tras el viaje, los estudiantes iniciaron una campaña nacional “para poner fin a esta práctica de esclavitud y tráfico de personas que totalmente degrada su dignidad humana”, según el comunicado difundido por la Oficina de Asuntos Multiculturales de la Universidad Creighton. Acker y Alvarado también están buscando el respaldo de una importante organización religiosa nacional para, por su intermedio, impulsar mejoras en las condiciones de vida de los ovejeros. “El problema no es que los rancheros no cumplen con la ley. El problema es que las leyes no requieren que se les ofrezcan mejores condiciones de vida a los pastores ovejeros. Las agencias regulatorias no hacen lo que tendrían que hacer y por lo tanto no pueden identificar las condiciones de vida apropiadas”, expresó Acker. Alvarado y Acker realizarán una presentación de la situación de los ovejeros durante la reunión anual de la Coalición de Colorado por los Derechos de los Inmigrantes, que se realizará el 1 y 2 de octubre en Estes Park. Para más información, envié un correo electrónico a lynn@coloradoimmigrant. org.


09.29.11 | www.vivacolorado.com

Periodista mexicano recibe asilo político en Denver Por Laressa Watlington

T

odo comenzó con amenazas por teléfono y correo. Poco a poco el periodista mexicano Héctor Salazar vio que sus reportajes acerca de la corrupción en el gobierno de su ciudad podrían costarle la vida. Un día en el 2008 al salir de su trabajo en el periódico El Nivel, en Yautepec, Morelos, México, dos hombres lo secuestraron, lo robaron y lo torturaron. “Era un secuestro express”, dijo Salazar, quién recuerda que un hombre le apunto una pistola en la cara, forzándole a que cerrara sus ojos mientras que el otro revisaba sus notas en su maletín. Temiendo por la vida de su esposa e hija, Salazar huyó hacia Colorado en busca de refugio con la esperanza de regresar unos meses más tarde. Una vez que la violencia desatada por la guerra contra los cárteles de drogas se expandió, Salazar se vio forzado a quedarse en Denver y solicitar asilo político.

A diferencia de otros mexicanos que buscan asilo y no lo consiguen, su lucha fue exitosa. El 21 de septiembre la juez de inmigración de Denver Mimi Tsankov dio su fallo en favor a otorgar asilo político a Salazar. Tsankov dio su decisión pocos minutos después de finalizar una audiencia de cuatro horas donde Salazar tuvo que demostrar que su vida correría riesgo si regresase a México. “Me agarró de sorpresa su decisión que me solté llorando porque las emociones estaban encontradas”, dijo Salazar, quién es locutor en la estación de radio 1150 AM. “Los antecedentes que existen indican que ganar un caso de asilo político para un mexicano, y en este caso específico un periodista, es casi imposible. El único rayo de esperanza era ese ‘casi’, y por ese ‘casi’ fue por lo que luchamos con mucha fe”, dijo. El periodista figura entre una minoría de mexicanos en los Estados Unidos a quienes se les ha concedido el asilo político. En el 2010 de 3.231 mexicanos

NUEVA OPORTUNIDAD. Héctor Salazar discute su caso de asilo político el 26 de septiembre en Denver en su programa de radio local Palabras, el cuál se difunde en la estación de radio 1150 AM, NEW BEGINNING. Hector Salazar discusses his asylum case during a radio show he hosts called ‘Palabras’ on Sept. 26 at radio station 1150 AM in Denver. Manuel Martinez

que solicitaron asilo a nivel nacional solo 49 lo recibieron, de acuerdo a datos de la oficina que administra las cortes de inmigración Executive Office for Immigration Review. En Colorado, de 263 casos de asilo completados en el 2010 solo 61 fueron aprobados.

Salazar podría ser el primer periodista mexicano en Colorado en recibir el asilo político, según su abogado Shawn Meade. Pero esta tendencia podría estar a punto de cambiar debido a la creciente

>> Pag 11

Gran Inauguración!!

Ven y visita nuestras oficinas o nosotros vamos a tu casa! por ir a tu casa no hay recargo alguno, ni obligación de vender!!

e w J e l n r y a c Exchang i r e m A e Compramos oro!!

"Cash 4 Gold”

Pago en efectivo por su oro! Compramos cualquier clase de oro o plata dañados, rotos, viejos, nuevo, no importa el estado!

Pagamos el mejor precio por tu oro, más que en una joyeria o tienda de empeño

Horario: Lunes a Sábado de 9AM a 8PM y Domingo de 10AM a 6PM Aurora 80010 (Colfax Ave y Peoria:)

720-810-8081

N W Media Cuadra Antes De Peoria Street

S Peoria St.

12012 East Colfax Ave

Colfax Ave. S

E

9

3095 N Peoria St Aurora CO 80010

5115 W Alameda Ave Denver CO

550 S Fedral St Denver CO 80219

2295 S Chambers St Aurora CO 80013

5200 W Colfax Ave Lakewood CO


10

Mexican journalist granted political asylum in Denver

By Laressa Watlington

E

verything started with threats via phone and mail. Little by little, Mexican journalist Hector Salazar saw that his reporting about government corruption could cost him his life. One day in 2008 as he was leaving work at newspaper El Nivel, in Yautepec, Morelos, Mexico, two men kidnapped, robbed and tortured him. “It was an express kidnapping,” said Salazar, who recalls that a man pointed a gun in his face, forcing him to close his eyes while the other checked his notes in his briefcase. Fearing for the life of his wife and daughter, Salazar fled to Colorado looking for refuge, hoping to go back home a few months later. When the violence unleashed by the war against the drug cartels expanded, Salazar was forced to stay in Denver and to request political asylum. On Sept. 21, Denver immigration judge Mimi Tsankov ruled in favor of granting political asylum to Salazar. Tsankov gave her decision just minutes after ending a four-hour hearing where Salazar had to prove that his life would be

in danger if he returned to Mexico. “I was so surprised by the decision that I burst into tears because I felt so many emotions,” said Salazar, who is a radio commentator on 1150 AM. “The records indicate that for a Mexican to win a political asylum case, and in this specific case for a journalist, it’s almost impossible. The only ray of hope was that ‘maybe’, and for that ‘maybe’ we struggled with all the faith we had,” he said. Salazar is among a minority of Mexicans in the United States who have been granted political asylum. In 2010 of the 3,231 Mexicans seeking asylum nationwide only 49 received it, according to the Executive Office for Immigration Review, which administers immigration courts. In Colorado, of 263 asylum cases completed in 2010, only 61 were approved. Salazar could be the first Mexican journalist in Colorado to receive political asylum, according to his attorney Shawn D. Meade. But this trend might be about to change because of the escalating violence in Mexico that has claimed over 40,000 lives since 2006 and

surprised. Hector Salazar recently received political asylum after being threatened and persecuted for reporting on government corruption in Mexico. His case was one of very few granted for Mexicans. sorprendido. Héctor Salazar recientemente recibió asilo político después de ser amenazado y acosado por informar sobre la corrupción en el gobierno local en su país natal de México. Manuel Martinez

continues to focus on intimidating the media. Mexico is now one of the most dangerous countries for the press, according to Carlos Lauria, program coordinator for the Americas for the Committee to Protect Journalists. In 2009, there were at least 10 violent deaths

of journalists in Mexico, and cases continue to occur. Many journalists are leaving the country for the United States and Canada, said Lauria. On Sept. 24, authorities found the decapitated body of Maria Elizabeth Macias Castro news editor of Primera Hora near the city of

Expertos en leyes de Inmigración y Criminal bajo un mismo techo!!! Criminal e Inmigración

Law Office of Brandon Marinoff • • • • •

Felonías, cargos menores Violencia doméstica Drogas Robo de identidad Casos federales

• • • • •

Abuso sexual Reapertura de sentencias Tráfico DUI Manejar bajo revocación

Law Office of Stephen C. Baca • • • • •

Representación en corte Audiencias de fianzas Perdones Apelaciones Entrevistas en las oficinas de inmigración

Oficina en Greeley, CO 818 N. 11th Ave Greeley, CO 80631

(970)-556-4661 DP-6689052

• • • • •

Asilo Político Residencia permanente Visas para víctimas de crimen Visas de abuso por esposa (o) Casos consulares

Oficina en Westminster, CO

Llame para una consulta

12207 Pecos Street ste, 700 Westminster, CO 80234

(720)-621-7635

Venga hablar con nosotros sobre los nuevos cambios del presidente Obama


09.29.11 | www.vivacolorado.com

Nuevo Laredo. Weeks earlier, two unidentified youths who may have written about the cartel violence in blogs and other social media were murdered and their bodies hung from a bridge along with a warning to others. “This is a very serious national crisis. The most devastating effect is that the terror is producing an increase in censorship,” said Lauria. Meade, who has represented Salazar since he presented his case for political asylum in March 2010, said the ruling in favor of his client could have national ramifications. Unlike pleas from nations such as China and Colombia, political asylum cases for immigrants from Mexico are difficult to win, he said. Each case approved at the federal level can assist cases pending in other states, said Meade, who is in contact with lawyers for other Mexican journalists seeking asylum. “I hope that the more these are granted and the more they come out, we can overcome the feeling that asylum for people from Mexico is harder than for people from somewhere else,” he said. “The United States government needs to recognize that being a journalist in Mexico, or denouncing the corruption in Mexico, is just as dangerous as doing those activities in Iraq or Pakistan.” Immigration attorney and Vice Chair of the American Immigration Lawyers Association in Colorado, Melanie K.Corrin, said she has seen a slight increase in the number of Mexicans seeking political asylum. However, winning the case is complicated because it requires extensive proof that the person has been harmed in their home country and that there is a real danger if he returns, she said. Salazar said he is happy to have a new chance to succeed. However, he feels sadness for the hundreds of journalists who risk their lives daily in Mexico. “Society and journalists in Mexico have no guarantee of safety. None. So I wish that those who are seeking political asylum and it is well justified, are given the opportunity to obtain this protection,” he said.

El fallo en favor de Salazar podría ayudar otros casos de asilo << Pag 9 violencia en México que ha cobrado más de 40.000 vidas desde el 2006 y continúa enfocándose en intimidar a los medios de comunicación. México es ahora uno de los países más peligrosos para la prensa en el mundo, según Carlos Lauría, coordinador del programa de las Américas del Comité para la Protección de los Periodistas. En el 2009 se registraron por lo menos 10 muertes violentas de periodistas en México, y los casos continúan ocurriendo. Muchos periodistas están huyendo a los Estados Unidos o a Canadá, señaló Lauría. El 24 de septiembre autoridades encontraron el cuerpo decapitado de la periodista Maria Elizabeth Macias Castro cerca de la ciudad de Nuevo Laredo. Semanas antes, dos jóvenes no identificados que habrían escrito sobre la violencia de los cárteles en blogs y otros medios sociales fueron asesinados y sus cuerpos colgados de un puente. “Los periodistas están en un estado de vulnerabilidad cada vez mayor”, dijo Lauría. “Esto es una crisis nacional de mucha gravedad. El efecto más devastador es el terror que está produciendo una censura cada vez mayor”. Meade, quien ha representado a Salazar desde que presentó su caso de asilo político en marzo del 2010, señaló que el fallo a favor de su cliente podría tener ramificaciones nacionales. A diferencia de otras naciones como China y Colombia, los casos de asilo político para los inmigrantes de México son difíciles de ganar, dijo. Cada caso que es aprobado a nivel federal puede asistir a casos pendientes en otros estados del país, explicó Meade.

INMIGRACION

Lilian Shea Law Offices, LLC

La abogada latina para los latinos Visas para trabajadores y profesionistas Ciudadanía • Visas de familia • Casos de asilo

Honestidad • Plan de Pagos Sinceridad • Profesionalismo Ahora tambien servimos a la comunidad hispana en las montañas con oficinas en Eagle Vail.

Lilian Shea

12371 E. Cornell Ave #15 • Aurora, CO 80014 Eagle Vail 303.597.0131

“Espero que a medida de que casos como este sean aprobados de alguna manera lleguemos a superar la realidad de que obtener asilo para los inmigrantes mexicanos es más difícil que para personas de otras partes del mundo”, dijo. “Ser un periodista en México, o denunciar la corrupción en México, es tan peligroso como lo es en Irak o Pakistán”. La abogada de inmigración y vocera de la Asociación de Abogados de Inmigración en Colorado Melanie K. Corrin señaló que ha visto un leve crecimiento en el número de mexicanos que solicitan asilo político. Sin embargo, ganar el caso es complicado ya que se necesitan extensas pruebas de que la persona ha sufrido daño en su país natal y que existe un peligro real si regresa, dijo. “Cuando alguien ha pasado por lo que ha tenido que pasar para conseguir el asilo es una situación aterrorizante. Tienes que haber tenido una vida realmente espantosa”, dijo Corrin. Salazar dijo que está feliz por tener una nueva oportunidad de salir adelante. Sin embargo, siente tristeza por los periodistas que continuan arriesgando sus vidas para informar a la gente. “La sociedad civil y los periodistas en México no tienen ninguna garantía de seguridad. Ninguna”, dijo.

11

INMIGRACION

Abogada Francesca Ramos, P.C. Nos especializamos en:

• Asilos políticos • Residencia • Obtención de Visas (turista, negocio, familia, novios,...) • Reclamación de Familiares • Procesos de Deportación • Estudiantes o Trabajadores de Intercambio • Naturalización • Representación en Corte • Casos especiales

Oficinas en Aurora y Longmont

(303) 417-6370

www.ramoslawyer.com Desde 1999…eficaz.”

10%

de descuento aplicable a la primera cita.

Francesca Ramos Abogada framos@ramoslawyer.com

ALVARADO LAFORETT & MARTINEZ TENREIRO, LLC ATTORNEYS / ABOGADOS LLame Para Una Representación Excelente Call For Excellent Representation!

Workers’ Compensation / Accidentes De Trabajo Social Security Disability / Desabilidad Seguro Social 6000 East Evans Avenue, Suite 3 – 400, Denver, Colorado 80222

303 831 7670 / 888 833 7670 • Fax 303 860 8262


12

09.29.11 | www.vivacolorado.com

 Regresa a Walmart el plan de apartados NEW YORK — Las tiendas Walmart anunciaron que volverán a ofrecerán a sus clientes el “plan de apartados”. Walmart había cancelado estos planes en el 2006, pero los volverá a ofrecer del 17 de octubre al 16 de diciembre. Walmart y Sears ofrecían estos planes a sus clientes en la época de la recesión, para permitirles que comprasen a plazos y sin interés, recibiendo la mercadería al completar el pago final. Con esta medida, Walmart trata de revertir nueve trimestres seguidos de disminución de sus ingresos en sus tiendas en Estados Unidos que han operado por lo menos durante un año. El programa se aplicará a juguetes y artefactos electrónicos de $15 o más y por compras totales superiores a los $50. AP

Layaway returns to Walmart NEW YORK —Wal-Mart Stores is bringing back layaway services. The retailer, which ditched the payas-you-go plans in 2006, is rolling out a holiday layaway plan from Oct. 17 through Dec. 16. Wal-Mart is following rivals such as Sears that brought back the service — which allows shoppers to pay over time, interest-free, and pick

up their merchandise when it’s paid in full — during the thick of the recession. Wal-Mart is trying to reverse nine straight quarters of revenue declines at its namesake U.S. stores open at least a year. Wal-Mart plans to curb costs by limiting the layaway program to toys and electronics with a price tag of $15 or more and purchases that add up to $50. AP

 Gobierno aporta $107 millones para la educación de hispanos WASHINGTON — El departamento de Educación anunció el lunes que destinará 107 millones de dólares a más de 100 instituciones de educación superior que tengan al menos 25% de hispanos entre sus estudiantes de pregrado. Del monto total, 100 millones de dólares estarán dirigidos a 109 subvenciones que fortalecerán las áreas de ciencias, tecnología, ingeniería y matemáticas en escuelas que atienden a importantes comunidades hispanas, dijo la Casa Blanca. Colegios en Colorado que van a recibir los fondos son: Colorado State University-Pueblo, Otero Junior College en La Junta y Adams State College en Alamosa. Los otros siete millones de dólares financiarán 13 desembolsos para desarrollo curricular y tutorías

Encuentra mujeres reales esta noche PRUÉBALO GRATIS

303.223.7822 Para otras ciudades llama al: 1.800.831.1111 18+ www.fonochatlatino.com

Your Satisfaction is Our Goal

académicas, entre otros servicios. Ambos programas tendrán vigencia por cinco años. AP

$107.4 million awarded to more than 100 schools serving Latino students More than 100 Hispanic-Serving Institutions will receive a total of $107.4 million to strengthen and expand educational opportunities for Latino students, the U.S. Department of Education announced this week. About $100 million is designated for 109 grants that will enhance science, technology, engineering and math components at schools that enroll a high percentage of Hispanic students. The grants may be used for purposes such as scientific or laboratory equipment for teaching, the construction or renovation of facilities, purchasing educational materials, academic tutoring or counseling programs, teacher education and student support services. In Colorado, the colleges that will receive funds as part of this program are Colorado State University-Pueblo, Otero Junior College in La Junta and Adams State College in Alamosa. Both programs fund grants for a total of five years. AP

 Disminuye la cantidad de prestamistas ‘hasta el día de pago’ El número de prestamistas “hasta el día de pago” disminuyó en Colorado un 19 por ciento durante el 2010 con respecto al 2009, y ahora sólo existen 410 lugares con ese servicio, según un reciente informe difundido por el Procurador General de Justicia de Colorado, John Suthers. Sin embargo, el número de personas que usan este servicio creció un 7,3 por ciento en el 2010 con respecto al 2009, y llegó a 300.069, que incluye a clientes que recibieron múltiples préstamos de múltiples prestamistas. DP

Number of payday lenders in Colorado fell 19 percent in 2010 The number of payday lenders in Colorado during the calendar year 2010 fell 19 percent from 2009 to 410 locations, Colorado Attorney General John Suthers reported recently. However, the number of consumers obtaining payday loans increased 7.3 percent to 300,069 in 2010 compared to the previous year. Suthers said the 300,069 may include customers who obtained multiple payday loans from multiple lenders. DP

Vallarta’s Towing Servicio de grúa las 24 hrs.

Servicio en todo el área de Denver

The best prices in Denver!

Compramos todo tipo de carros, Van’s y trocas para yonke Servicio dentro y fuera del Estado!

720-690-2422 720-270-7336

• Commercial & Residential • Licensed & Insured • Reasonable Rates Service Changes Lighting • New Circuits Basement Remodels • Service

Starting at $50

Hablamos Español añol

2749 West Iliff Avenue Denver CO 80219 | Phone: 720-201-4204 | Fax: 303-935-7947


09.29.11 | www.vivacolorado.com

13

Para estar en buena forma física, use balones Una experiencia completa

Por Ellen L. Nordberg, Especial para The Denver Post

T

radicionalmente usados para terapia física para ayudar a los pacientes a recuperar equilibrio y estabilidad, los balones de ejercicios físicos ahora se utilizan en las clases de ejercicios, yoga y los estudios Pilate, así como en los hogares. Estos balones ayudan a personas con heridas a que hagan ejercicios, o se pueden usar para el entrenamiento de atletas de élite. “Los balones son un elemento versátil del equipo”, dijo June Kahn, instructora del año 2009, según IDEA World Fitness, coordinadora de Pilates de Lifetime Fitness en Westminster y dueña de June Kahn’s Bodyworks. “Son divertidos, livianos, baratos y efectivos. Son de beneficio para muchos aspectos del ejercicio físico. Todos se benefician usando los balones”.

Usando balones en clases grupales Para los atletas que quieren mejorar su fortaleza, agilidad, velocidad y poder, muchos gimnasios incorporan los balones grandes, usados para estabilidad, así como los balones medicinales, y los balones BOSU, montados en una plataforma. “El beneficio de los balones grandes, como el balón de estabilidad, es que se pueden realizar ejercicios en superficies inestables”, dijo Kahn. Esos ejercicios fortalecen los músculos abdominales. “Esos músculos son la base del cuerpo. Un abdomen y espalda equilibrada funcionan con menos riesgo de heridas”, agregó. Los balones de estabilidad miden de 55 a 75 centímetros de diámetro y se inflan con un inflador. Para ejercitarse, la persona puede sentarse en el balón,

FORTALECIMIENTO. Scott Lavender, un entrenador del Colorado Athletic Club en el Tabor Center en el centro de Denver, tiene en sus manos balones medicinales de 10 libras. Los balones son un elemento versátil. STRENGTH TRAINING. Scott Lavender, a trainer at the Colorado Athletic Club at the Tabor Center in downtown Denver, holds two 10-pound medicine balls. Cyrus McCrimmon, The Denver Post

o estar de espalda o inclinado, y hacer pesas, para fortalecer así el cuerpo y usar profundamente los músculos estabilizadores. Los balones medicinales, como la marca FitBALL de la empresa Ball Dynamics International en Longmont, se usan para capacitación atlética para fortalecer y poder. Estos balones son generalmente del tamaño de un balón de basquetbol y se los puede sustituir por pesas de manos. Los balones medicinales ofrecen más flexibilidad que las pesas, porque se pueden rodar, lanzar o atrapar. Colorado Athletic Clubs usan balones con pesos de 4 a 16 libras en varias de sus clases. “El balón medicinal es ideal para

entrenamientos de fortalecimiento”, dijo Lexi Bulich, gerente regional de grupos y de Pilates en CAC. “Se pueden hacer ejercicios de resistencia, se la puede lanzar o se puede jugar con un compañero. Se la puede elevar para ejercitar los bíceps. Tenemos clases en las que se lanza la pelota o se la hace rebotar”. Los balones BOSU se usan en grupos para hacer equilibrios o fuerza, y en clases avanzadas de ejercicios cardíacos. “Se puede hacer equilibrio en una pierna sobre BOSU”, dijo Bulich. “O se puede lanzar un balón medicinal cuando uno está sobre BOSU. Tenemos una clase de ejercicios cardíacos, aunque no para aquellos con problemas de rodillas, espalda o caderas”.

Los balones pequeños, de menos de 8 pulgadas de diámetro e inflados con aire, se usan en las clases de Pilates y yoga. Los participantes los ponen entre sus piernas o tobillos para activar ciertos músculos. O los usan como apoyo de la espalda, o los aprietan con sus manos. “Usar los balones pequeños permite que los músculos abdominales hagan lo que tienen que hacer e impiden que músculos más fuerte reemplacen a los débiles”, dijo Kahn. “Si a usted le duele la espalda, puede descansar sobre un balón para recuperar la fortaleza”. Kahn dice que hay un nuevo producto, un balón suave llamado Chi Ball, “Se lo pone en la mano y se usa para concentrarse mentalmente. Trae calma y concentración”, indicó. Bulich dice que usa un balón pequeño de 2 libras en su clase de Pilates. Los participantes tienen un balón en cada mano cuando están acostados en el suelo y hacen ejercicios abdominales. “Agregan resistencia y son un mayor desafío”, afirmó.

Ayuda con terapia física Los ejercicios con balones tienen sus raíces en la terapia física. Por eso, en años recientes, se ampliaron las opciones para los participantes con heridas. “Los balones son una parte integral de lo que hacemos”, dijo Mary Biancalana, dueña de Muscle Health Inc. y de Trigger Point Sports Performance en Chicago, y autora de “Trigger Point Therapy for Low Back Pain”. Biancalana es terapista física y entrenadora personal y les enseña a sus clientes cómo usar el balón FitBALL para

>> Pag 16


14

To get in shape, get on the ball By Ellen L. Nordberg,

Special to The Denver Post

T

Putting a bounce in group classes For athletes seeking to improve core strength, agility, speed and power, many boot-camp and chisel-style fitness classes incorporate large stability balls, weighted medicine balls, and BOSU balls, which look like a stability or Swiss ball sliced in half and mounted on a platform. “The benefit of a larger ball like a stability ball is that you can perform exercises on an unstable surface,” continues Kahn. This strengthens your core abdominal muscles. “Your core is the foundation of your body,” Kahn says. “A balanced front and back side function with less risk of injury.” Stability balls are generally 55 to 75 centimeters in diameter and are blown up with a pump. Varying your position on

BOSU BALLS. The ‘both sides up’ hemisphere can be used for balance or strength and even used like a step for cardio in advanced classes. BALón BOSU. Este balón se puede usar para equilibrio o fortaleza, o como una plataforma baja para las clases avanzadas de ejercicios cardíacos. “Or you can toss a medicine ball while using

>> Pag 16

EL T. REX

raditionally used for physical therapy to help patients with balance and stability, fitness balls have bounced their way into group exercise classes, yoga and Pilates studios, and even home gyms. Balls can support people with injuries and who are new to exercise, or they can be used to challenge an elite athlete. “A ball has become the most versatile piece of equipment,” says June Kahn, 2009 IDEA World Fitness Instructor of the Year, Pilates coordinator for Lifetime Fitness in Westminster and owner of June Kahn’s Bodyworks. “They’re fun, lightweight, inexpensive and effective. They are beneficial to so many aspects of fitness. Every single person can

benefit from using a ball.”

these balls (seated, prone or inclined) to do crunches or weights work challenges balance and core strength by forcing your body to use deep stabilizer muscles. Weighted or medicine balls, like those in the FitBALL brand line from Ball Dynamics International of Longmont, are used in athletic training for strength and power. Generally the size of a small basketball, they can be substituted for hand weights. Medicine balls offer more flexibility than weights in that they can be rolled, thrown or caught. Colorado Athletic Clubs use 4- to 16-pound weighted balls in several of their classes. “A medicine ball is great for strength training,” says Lexi Bulich, regional group fitness and Pilates manager for CAC. “You can bench press on a ball, you can toss it by yourself or with a partner. You can just lift it up and do bicep curls. We have Smashball classes where you can toss it against the wall or bounce it up and down.” BOSU balls are often featured in group settings because they can be used for balance or strength, and even used like a step for cardio in advanced classes. “You can do just balance work by standing on one leg on a BOSU,” Bulich says.

¿Sabía que hay opciones de asistencia médica que puede pagar? Para las familias que trabajan duro para cubrir sus necesidades, existen soluciones a bajo costo disponibles que incluyen: Medicaid, CHP+ y nuestro KPStep.

CARA A CARA CON DINOSAURIOS ROBÓTICOS

Infórmese en FindYourPlan.org SCFD ® 2011 McDonald’s

A T. rex Named Sue es una producción de The Field Museum, Chicago, USA, mediante la generosidad de McDonald’s Corporation.

Encuentro con T. Rex Presentación en Denver por

RoboSUE es una producción de KumoTek Robotics en colaboración con Kokoro Dreams y The Field Museum.


09.29.11 | www.vivacolorado.com

AMERICAN FURNITURE WAREHOUSE

36 ANIVERSARIO Años

1975 - 2011

Este mes, venga a cualquiera de nuestras 11 tiendas y done para MDA

¡Celebrando 36 años como la tienda de muebles para su hogar! Cama “Queen” completa

$

278

• Cama King $378 • Cama Full $238 • Cama Twin $238 • Vestidor $195 • Espejo $87 • Cajonera de medios $175 • Cajonera $175 • Mesita de noche $97 • Cabezal Queen $116 • Cabezal King $146 • Cabezal Full o Twin $97

El diseño de líneas rectas de la colección para dormitorio de Bostwick Shoals crea una atmósfera alegre en cualquier dormitorio. Adornada con base completa de acabado blanco para crear un brillante estilo contemporáneo.

$

Juego de pub – 5 piezas

$

222

Se vende solamente el juego

5-SET Juego de cinco banquillos altos construidos con varias maderas y acabado color expreso. Sólo se vende el juego complete. Se requiere armarlo.

B139-QBED

Seccional L

$

240

Disponible en reversa

Sofá

279 Microfibra

C-9620S

Sillón para dos 249, Silla giratoria 169 $

$

Los almohadones contrastantes crean un aspecto sofisticado y a la moda. El asiento y el respaldo proveen apoyo constante y duradero.

Tapizado con microfibra color chocolate. Incluye reposera reversible y patas de cromo. Ideal para espacios pequeños.

COMPRE EN LINEA

Sillón reclinable

Inteligente

AFWonline.com

$

2C-9382

190

Su elección

Se pueden aplicar cargos adicionales a la mercadería recogida en las salas de exhibición. Pregunte por detalles en la tienda. Todos los muebles están sujetos a disponibilidad mientras duren las existencias

DOUGLAS CO. MEGASTORE & WAREHOUSE

THORNTON SUPERSTORE & WAREHOUSE

(303) 799-9044 COLORADO SPRINGS

(719) 633-4220

AURORA

(303) 368-8555

FIRESTONE SUPERCENTER & WAREHOUSE

(303) 289-4100 PUEBLO

(719) 542-5169

UNIVERSITY

(303) 795-0928

S.W. LAKEWOOD

(303) 933-3975

1A-587R 1A1-587R

(303) 684-2400 WESTMINSTER

(303) 425-4359

FORT COLLINS

(970) 221-1981

GLENWOOD SPRINGS

(970) 928-9422

Este sillón reclinable moderno ofrece gran comodidad. El sillón alcanza el equilibrio perfecto entre gran estilo y excelente comodidad.

15


16

Exercise balls give more options to injured athletes << Pag 14 one. We even have a class called BOSU Blast, which is 100 percent cardio, although I wouldn’t recommend it for anyone with bad knees, back or hips.”

A full-circle experience Smaller air-filled balls — often 8 inches in diameter or smaller — have become staples in Pilates and yoga classes. Participants use them between their thighs or ankles to activate certain muscles, put them behind their backs for support, or squeeze them between their palms. “Using a small ball allows the abdominal muscles to do what they’re supposed to do, and prevents the stronger muscles from taking over on the weak ones,” Kahn says. “If you have low back pain, you can rest against a ball for support while gaining strength.” Kahn says there’s a new product the size of a softball called a Chi Ball. “You put it in your hand and use it as a

09.29.11 | www.vivacolorado.com mental focus,” she says. “The ball brings calmness and concentration.” Bulich describes a similar 2-pound miniball used in Pilates class. The participants hold one in each hand while lying back on a mat and do a variety of abdominal exercises. “They add resistance and make it more challenging,” she says.

Help with physical therapy While exercise balls have their roots in physical therapy, the options for injured participants have expanded in recent years. “Balls are an integral part of what we do,” says Mary Biancalana, owner of Muscle Health Inc. and Trigger Point Sports Performance in Chicago, and author of “Trigger Point Therapy for Low Back Pain.” A physical therapist and personal trainer, Biancalana teaches her clients to use FitBALL Body therapy balls on themselves. “When we exercise or work at computers, the muscle fibers become contracted and dense,” she says. “This causes a lack of circulation leading to pain, and the muscles become hard and tight. Using balls as self-compression as a way to normalize this contracted tissue is very effective.” Biancalana says that using the compression of a therapy ball also optimizes

blood flow to the affected area. The surface of these balls has small bumps which can create necessary friction, unlike yoga balls, which are more slippery. A therapy ball is also more dense than other balls. Runners use the balls on the gluteal muscles in their rear ends, cyclists can use the balls on the quadricep muscles in their thighs, and swimmers, volleyball players and racket-sport participants use the balls to release muscles in their shoulders. “People are discovering that trigger points are the source of their pain,” Biancalana says. “Surgery isn’t helping, and nothing is working for them. It’s a way for people to feel better and still be able to work out at high levels. We literally have people say that using ball compression has changed their lives.” Whether exercise balls are used for cardio, strength training, flexibility, core work or to help heal sore or injured muscles, more and more active people are participating in this trend. Bulich attributes the popularity to “the actual fun of it.” “There are just so many things you can do with a ball,” she says. – Ellen Nordberg is a Louisville-based freelance writer and fitness instructor.

Balones ayudan a sanar heridas << Pag 13 terapia física. “Cuando hacemos ejercicio en la casa o trabajos en las computadoras, los músculos se tensan y se contraen”, dijo Biancalana. “Eso impide la circulación y causa dolor. Los músculos se endurecen. Al usar estos balones, se descomprimen y el tejido contraído se normaliza”. Biancalana dijo que usar la comprensión del balón de terapia también optimiza el flujo sanguíneo en el área afectada. La superficie de esos balones tiene pequeños grumos que crean la fricción necesaria, distinto de los balones de yoga, que son lisos. Además son más densos que los otros balones. “La gente está descubriendo que ciertos puntos son la fuente del dolor”, dijo Biancalana. “La cirugía no ayuda y el dolor no se va. Pero esas personas se sienten mejor con ejercicios de balones. Literalmente tenemos personas que nos dicen que la compresión de balones les cambió la vida”. – Ellen Nordberg es escritora freelance en Louisville e instructora de gimnasia.

ESPECIAL

$59

Nuevos pacientes es • Tratamiento sin dolor para toda la família • Emergencias el mismo día • Estética dental y blanqueamiento • Coronas, puentes, implantes y dentaduras • Atendemos pacientes sin aseguranza

303.477.4075 2480 W 26th Ave. Denver, CO 80211

Edificio B, Oficina 320 En la esquina de Zuni y 26th Ave.

N Sp

Zuni St.

DP-6689032

Niños y adultoss

eer B

W 27th Ave W 26th Ave

lvd

Alcott St

ACEPTAMOS

La mayoría de seguros incluyendo Medicaid y CHP+

mos Habla ñol Espa

Bryant St

Dr. Carl M. Sakamaki, D.D.S.

99

Federal Blvd

Examen + Rayos X

I-25

LAVANDERIA GIGANTE!

Smiley’s Cleaners Nuevo Dueño Excelentes servicios:

• La Cuarta Lavada Es Gratis (Mismo tamaño) • Secado De I0 minutos por 25 centavos • Lavado De 20 Libras, a $1.50 cada una

DP-6689053

Ahorre mucho dinero, Venga ya!!

1080 East Colfax Ave. Denver 80218 DP-6689054

303-864-9466

Los Mejores Precios De Denver


I wake up thinking about football. I go to sleep thinking about football. I listen to sports radio. I know that being a football player is a very slim chance. Sports writing would be the next option. I’m proud of just being able to wake up in the morning. I know that my accident was unfortunate but it really opened my eyes to know that to see my family and do everything I like to do every day is just a blessing. I really think that I’m here for a reason. With God, it’s all going to come into place later in life.’ – Diego Lemos, 13. Student athlete.

Me despierto pensado en el fútbol americano y me voy a dormir pensando en el fútbol americano. Lo escucho por la radio. Sé que tengo pocas posibilidades de ser un jugador de fútbol. Quizá sea un periodista deportivo. Estoy orgulloso de poder levantarme cada mañana. El accidente fue desafortunado, pero me abrió los ojos a la bendición que significa cada día ver a mi familia y hacer lo que quiero. Realmente pienso que estoy aquí por una razón. Dios mediante, la descubriré más tarde en mi vida’. – Diego Lemos, 13. Estudiante y atleta.

Los Soñadores • Fotos por Manuel Martinez • Historia y entrevistas por Rowena Alegría

Los soñadores

Parados sobre los hombros de nuestros antepasados P ara la mayoría de los latinos, la familia y los hijos lo son todo. Esta semana continuamos con nuestra serie Somos Latinos en celebración del Mes de la Hispanidad con fotos de los muchachos de la próxima generación y las palabras de ellos y de sus padres. Al hablar de sueños y aspiraciones, todos parecen estar aspirando a mucho, pero sin

olvidar de dónde vienen. Los niños y los padres hablaron del valor de la familia y de cuán orgullosos se sienten de su cultura. Los padres estuvieron de acuerdo que el legado que buscamos dejarle a nuestros hijos es nuestra herencia cultural – para muchos esto incluye el idioma español. “Siento que (mi hijo) no estaría completo

si no le diese eso”, comentó Christine Kittles, de origen panameño y madre de Noah, de 11 meses, demasiado pequeño para hablar por sí mismo, pero quien celebrará su primer cumpleaños cuando esta edición del periódico esté en los estantes. “Sinceramente espero que él lo aprecie cuando crezca”, agregó Kittles.

DP-6684010

Celebrate Hispanic Heritage Month Buchanan’s 12-Year Scotch.....$26.99 (750ml) • Tecate...$13.99 (20pk Bottles) 760 E. COLFAX AVE


18

09.29.11 | www.vivacolorado.com

Somos Latinos AUSPICIADO EN PARTE POR XCEL ENERGY

Members of El Negro y su Pandilla, from left to right, Lizandro Casillas, 9, Christopher Dueñez, 9, and Giovanni Pérez, 10. We have been musicians since we were kids. I hope that (our children) maintain that heritage, that we did something for them. It’s as if they’ve had the desire to be musicians since we laid eyes on each other. My other children, no, but these kids were born with this, the love of music. My youngest is beside me and the music. They wanted to be musicians. So we put them in the band.’ ‘Hemos sido músicos desde niños. Ojalá que (nuestros niños) tengan la herencia, que hicimos algo por ellos. Es como si ellos tenían ganas de ser músicos desde que nos vimos por primera vez. Mis otros hijos, no, pero estos niños nacieron con eso, con el amor a la música. El más chiquito de mis hijos está conmigo y con la música. Querían ser músicos. Entonces, los metimos al grupo’. – Pedro Dueñez, Christopher’s father

– Chivas player Jorge Velasquez I have tons of dreams for Noah. I want him to go to college. I want him to be successful. I hope he never loses the pride of being Hispanic. The people I love most in the world speak Spanish, I want him to be able to talk to them. And hopefully he’ll always be proud. I think it’s really important that he has that. I feel like he wouldn’t be complete if I didn’t give that to him, and I really hope he appreciates that as he gets older.’ ‘Tengo grandes sueños para Noah. Quiero que vaya a la universidad. Quiero que tenga éxito. Espero que nunca pierda el orgullo de ser hispano. La gente a la que más amo en el mundo habla español. Quiero que él pueda hablar con ellos. Quiero que siempre se sienta orgulloso. Creo que es importante para él. El no estaría completo si yo no le diese su cultura hispana. Espero que lo aprecie cuando crezca’. – Noah Alexander Kittles, 11 months (via mom Christine Kittles)

Somos Latinos

The Dreamers The Dreamers • Photos by Manuel Martinez • Story and interviews by Rowena Alegría

F

or most Latinos, it’s all about family, and it’s all about the kids. This week, as our Somos Latino series continues in celebration of Hispanic Heritage month, we hear from our next generation and from their parents. In discussions about dreams and aspirations, everyone seemed to be aiming high, and yet looking back. Kids and parents alike spoke of the value of their families and of how proud they are of their culture. The parents all

seemed to agree that the legacy we wish to leave our children is our heritage – for many that includes the Spanish language. “I feel like he wouldn’t be complete if I didn’t give that to him,” said Christine Kittles, a half-Panamanian and mother to the youngest of our subjects, 11-monthold Noah, who was too young to speak for himself and will celebrate his first birthday while this issue is on newsstands. “I really hope he appreciates that as he gets older,” she added.

I like to solve equations and figure out how to solve problems. I’m in between being a teacher or a pediatrician. Because I love little kids, love teaching them new things and love getting them excited about them, because I want to make sure their health is good and I want to take care of them. They’re just so fun to be around. They always put smiles on my faces. Even if we have hard times we need to smile all the time because happiness is contagious and it passes on to the other people around us. It makes you feel good about yourself when you make other people happy.’ ‘Me gusta resolver ecuaciones y encontrar cómo se resuelven los problemas. Quiero ser maestra o quizá pediatra. Me gustan los niños. Me encanta enseñarles y me gusta que se entusiasmen. Quiero cuidar su salud y cuidarlos a ellos. Es divertido estar con niños. Siempre me hacen sonreir. En momentos difíciles, necesitamos sonreir, porque la felicidad es contagiosa y la transmitimos a quienes nos rodean. Uno se siente bien con uno mismo cuando hacemos que otros sean felices’. – Daisy Salazar Salazar, 15, student

19


20

Somos Latinos

Si está al menos a 10 pies de los cables de alta tensión, está más cerca de la seguridad. Los cables de alta tensión son extremadamente peligrosos e incluso mortales. Jamás los toque ni permita que ningún objeto que esté usando o sosteniendo los toque. Permanezca al menos a 10 pies de distancia. Si el clima derriba las líneas o ve cables colgando, guarde su distancia y llámenos inmediatamente al 1-800-895-1999. En caso de emergencia, llame siempre al 9-1-1. Queremos mantenerle a salvo.

© 2011 Xcel energy Inc.

Obtenga más información sobre la seguridad en xcelenergy.com.


09.29.11 | www.vivacolorado.com INTERACTIVE boARd. Gust Elementary ECE teacher Jonell Tafoya works with a student on a computer interactive white board. pIzARRoN INTERACTIVo. Jonell Tafoya, maestra de Gust Elementary ECE, trabaja con un estudiante en un pizarrón computarizado interactivo. Andy Cross, The Denver Post

Teaching technology Introducing new tools from the beginning By Yesenia Robles, The Denver Post

I

n Jonelle Tafoya’s class at Gust Elementary in southwest Denver, Liliana Lucero takes a stylus and uses it to identify the number three – her age – projected on an interactive, electronic-type chalk board called a Promethean Board. She taps the number and drags it into place, filling in a blank in a sentence on the board. Then – with some help – she reads it to the class. “Hi class. I am 3. Your friend, Liliana,” she says proudly before bouncing back to her seat on the carpet. Tafoya uses the Promethean Board to expose her preschoolers to technology while teaching them to read and to identify numbers or emotions through pictures and sounds. As new national standards begin to roll out in 45 participating states, technology education is becoming part of the teacher’s load as early as preschool. “These things aren’t going away. If anything they’re going to get more complex,” Tafoya said. “Using technology, especially incorporated in literacy and math or in social skills here in ECE, really does build those foundations for them and gives me a different tool to catch those different learners.” The national Common Core State Standards that Colorado signed on to adopt in February 2010 will incorporate a technology component across different subject standards under an emphasis called “21st Century learning skills.” In reading, for instance, the standards

require that students “gain, evaluate, and present increasingly complex information, ideas, and evidence through listening and speaking as well as through media.” Students must be able to both create media presentations and also critically analyze them. Having students create a podcast they can post to a class blog is an example of an activity for a fourth grader. Previously in Colorado, every district was free to create technology standards if they wished, but the state didn’t guide them, which created inconsistencies. Denver Public Schools in 2004 created a matrix of suggestions for what kids should know at different grades. By the end of kindergarten, for example, DPS students were expected to know how to wake a sleeping computer, to be able to double click and to start programs. In Tafoya’s ECE class, most studens can already perform those basic functions. Laura St. John, parent and vice president of Imagine Tomorrow, a family run Denver company that creates computer classes for kids under age eight, believes that because children can learn quickly, they should be challenged more. Through Imagine Tomorrow’s new online games, kids learn the concepts of computer code, typing and cloud computing – the idea of storing data on the Internet instead of on a computer. “They are sophisticated concepts,” St. John said. “But in elementary school years we’re really setting the foundation that technology is a tool not just a toy.” Tafoya said learning to respect the computers and the Promethean Board is part of first-day activities. “They know at the most basic that it does things they like,” Tafoya said. “When we learn with it, they get extra excited about it.”

21

“Soy Latino.” What does being Latino mean to you? Ask a dozen people and you are likely to receive a dozen different answers. For Hispanic Heritage month, which began Sept. 15, Viva Colorado is celebrating both our commonality and diversity with a special portrait series of Latinos in our community from Viva Colorado photographer Manuel Martinez.

Senator/Doctor: Sen. Irene Aguilar, M.D

Military veterans: Manuel Valenzuela and brother Valente Valenzuela (seated).

Judges: Hon. Jose D. L. Marquez with daughter, Colorado Supreme Court Justice Monica Marquez

How do you define yourself? As Latino, Hispanic, Chicano, American? And what does that definition mean to you? What makes it true? What makes you most proud — as a Latino or just as a person? And finally, what would you like to impart to the next generation? Email your letters to

noticias@VivaColorado.com

and we’ll publish the best responses.


22

09.29.11 | www.vivacolorado.com

Tecnología en el salón Preescolares aprenden nuevas herramientas desde el principio Por Yesenia Robles, The Denver Post

E

n la clase de Jonelle Tafoya en la Escuela Primaria Gust en el suroeste de Denver, Liliana Lucero usa un puntero para señalar “tres”, su edad, proyectado en un pizarrón electrónico interactivo. Ella toca el número y lo mueve al lugar que le corresponde en el pizarrón. Luego, con algo de ayuda, lo lee a la clase. “Hola a todos. Tengo 3 años. Su amiga, Liliana”, dijo Liliana con orgullo antes de regresar a su asiento en la alfombra. Tafoya usa el pizarrón electrónico interactivo para que sus pequeños alumnos empleen tecnología para aprender a leer, para identificar números, o para expresar sus emociones por medio de imágenes o sonidos.

Las nuevas normas académicas ya comenzaron a implementarse en 45 estados, por lo que la tecnología forma parte cada vez más de lo que los maestros usan en las clases hasta con preescolares. “Estos artefactos no dejarán de utilizarse. Por el contrario, serán cada vez más complejos”, dijo Tafoya. “Usar tecnología, especialmente en alfabetización, matemáticas y ciencias sociales, o como en este caso en educación de la temprana infancia, ayuda a desarrollar los cimientos educativos de los estudiantes y le da a los maestros una herramienta diferente para ayudar a los distintos estudiantes”. En febrero del 2010, Colorado adoptó las Normas Estatales Curriculares Comunes, que incorporan el uso de tecnología en la enseñanza de distintas materias, en el contexto de las denominadas “habilidades de aprendizaje para el siglo 21”. En lectura, por ejemplo, las normas requieren que los estudiantes “obtengan, evalúen y presenten información cada vez más compleja, así como ideas y evidencias,

HERRAMIENTA TECNOLOGICA. Jonell Tafoya, maestra de Gust Elementary ECE, dice que a sus alumnos preescolares les gusta el pizarrón electrónico. TEACHING TOOL. Gust Elementary ECE teacher Jonell Tafoya says her preschool class likes its interactive board. Andy Cross, The Denver Post

por medio de escuchar y hablar y los medios audiovisuales”. Los estudiantes deben ser capaces de crear presentaciones interactivas y de analizarlas críticamente. Por ejemplo, los alumnos de cuarto grado crean podcasts que luego suben a un blog (bitácora). A nivel local, las normas con respecto al uso de la tecnología han sido inconsistentes. En el 2004, las Escuelas Públicas de Denver crearon una matriz de sugerencias sobre lo que los niños deben aprender en cada grado. Por ejemplo, al terminar el jardín de infantes deben saber cómo encender una computadora que está “dormida” y cómo pulsar lo íconos dos

veces para comenzar un programa. En la clase de Tafoya, la mayoría de los niños ya conocen las funciones básicas. Laura St. John, madre y vicepresidente de Imagine Tomorrow, una compañía familiar en Denver que crea clases de computación para menores de 8 años, cree que porque los niños aprenden tan rápido se los debe desafiar aún más. “Se trata de conceptos sofisticados. Ya en la escuela primaria los estudiantes aprenden que la tecnología es una herramienta, no un juguete”, dijo St. John. “Aprenden rápido. Luego de hacerlo cinco a siete veces, ya recuerdan cómo se mueve el ratón y dónde llevarlo para lograr lo que quieren,” dijo Tafoya.

Llame directamente al Dr. Paul Bell

720-863-6679

sumejordentista@gmail.com

IMPLANTS - COSMETIC - SLEEP - GEN GENERAL DENTISTRY GE Implantes-Cosmética-Dentistería en DENTISTRY general-Dentistería mientras duerme

2011 ¡Scouting...Vale La Pena!

Estamos en Televisión

Service Awards Luncheon Honoring Barbara Brohl, Darlene LeDoux, Ph.D., Manuel Martinez and the Latin American Educational Foundation (LAEF)

DESPUES

ANTES

25%

De descuento sobre su tratamiento general ó cosmético Dr. Paul W. Bell E. County Line E-470

*Research Council of America I-25

E. Lincoln

S. Yosemite

C-470

“Uno de los mejores Dentistas de America”

8683 E. Lincoln Ave. Suite 200 Lone Tree, CO

$

39

Incluye examen Limpieza y Rayos x *Solo para pacientes sin aseguranza

Friday, October 14, 2011 11:30 a.m. - 1:15 p.m. Hyatt Regency Denver - Colorado Convention Center For more information contact: Jon Harthun at 720-266-2122 or jon.harthun@scouting.org www.denverboyscouts.org Follow us on:


09.29.11 | www.vivacolorado.com

23


24

Programa de Internet se enfoca en familias de bajos recursos Por Ivan Moreno, AP

L

os niños de bajos recursos de Colorado que califican para almuerzos gratis en sus escuelas pueden recibir laptops con conexión a Internet a precios reducidos, gracias a un nuevo programa de Comcast anunciado la semana pasada al que tanto el gobernador de Colorado como el alcalde de Denver calificaron de “crucial para el éxito educativo”. Los niños que califiquen recibirán Internet por $10 por mes y pueden comprar laptops por $150. Es un programa que Comcast, el mayor proveedor de televisión por cable en el país, ahora ofrece en 39 estados. El costo mensual del servicio de Internet de Comcast es cerca de $49. “Lo que ustedes están haciendo

impactará las vidas de niños y jóvenes más de lo que yo puedo hacer desde la municipalidad”, dijo el alcalde de Denver, Michael Hancock, hablando con ejecutivos de Comcast en la escuela local en la que se anunció el nuevo programa. Dos docenas de estudiantes estaban junto a Hancock, quien, bromeando, dijo que esos jóvenes representan una generación que no sabe que antes se usaba el teléfono para acceder a Internet. La imitación del ruido de la línea telefónica al conectarse con Internet provocó risas. “Ese fue el sonido que escuché hace 20 años al usar el teléfono para conectarme a la Internet. Me asusté mucho. Pensé que haría explotar mi casa o algo así”, comentó. Añadió que 48.000 niños califican para

conexion. El gobernador John Hickenlooper, al centro con el alcalde de Denver Michael Hancock, y otros oficiales lanzan en Colorado el programa Internet Essentials. connected. Superintendents of Denver and Aurora schools help to announce the Colorado launch of Internet Essentials. Por cortesía

almuerzos gratis o reducidos. David L. Cohen, vicepresidente ejecutivo de Comcast, dijo que no tener Intenet intensifica las diferencias en oportunidades educativas entre las comunidades ricas y pobres. “Confiamos que esto ayudará a reducir lo que se llama la ‘brecha digital’”, dijo Cohen. El programa, llamado Internet Essentials, ofrece clases en línea sobre cómo usar una computadora y sobre cómo proteger a los niños cuando ellos navegan en Internet.

En Colorado, la mayoría de las escuelas urbanas tiene fácil acceso a Internet, pero no sucede lo mismo en las zonas rurales, dijo el Gobernador John Hickenlooper. El nuevo programa, expresó el mandatario, “creará oportunidades más equitativas”. “Si uno no tiene acceso a Internet, si uno no tiene una buena computadora, es casi imposible, y quizá completamente imposible, prepararse para encontrar un trabajo, es decir, la nueva generación de trabajos que próximamente aparecerá”, dijo Hickenlooper.

...celebrating l b ti llives i well ll lived li d

“A thing of beauty is a joy for ever…” - Keats Whether you are planning ahead or facing the death of your loved one, why not let our professional staff assist you and your family with your loved one’s funeral services.

430 S. Quebec St., Denver • 303-399-0692

Fairmount-Mortuary.com


09.29.11 | www.vivacolorado.com

25

Internet program aimed at Colorado low-income families By Ivan Moreno, AP

L

ow-income children in Colorado who qualify for free school lunches can get laptops and an Internet connection at reduced prices, Comcast said last week, announcing a program that the governor and Denver mayor called crucial to educational success. Children who qualify will get Internet access for $10 per month and can purchase laptops for $150. It’s a program that Comcast, the nation’s largest cable TV provider, now has in 39 states. A monthly Comcast Internet bill is normally about $49. “What you’re doing today will have more impact in the lives of these young people than anything I can ever do out of City Hall,” Denver Mayor Michael Hancock told Comcast executives at a city high school where the company made the announcement. A couple dozen students were standing nearby, and Hancock joked that they would be a generation that would never know the dial-up tone of connecting to the Internet.

He triggered laughter when he mimicked the sound. “That dial-up tone was the first sound I heard about 20 years ago when I first dialed on to the Internet. It scared the crap out of me,” Hancock said. “I thought I’d just blown my house up or something.” Hancock said about 48,000 Denver children qualify for free or reduced school lunches. Comcast Executive Vice President David L. Cohen said not having Internet access exacerbates differences in educational opportunities between wealthy and lowincome communities. “We are extremely hopeful that this will really help to move the needle on what used to be called, and may still be called, the digital divide,” Cohen said. The program, called Internet Essentials, will also provide free courses on how to operate a computer and protect children when they’re online. While some of Colorado’s urban schools have easier access to high-speed Internet, there are rural school districts that don’t.

Gov. John Hickenlooper said that “creates a real tilt in the playing field.” “If you don’t have access to the Internet, if you don’t have access to a decent computer, it’s almost – not completely – but almost inconceivable that you’ll be ready for the next set of jobs, the next generation of jobs that come out,” he said.

La Llegada de la Granja

¿QUIERE HERRAMIENTAS PARA HACER CRECER SU NEGOCIO?

Octubre 6, 2011 PRESENTADO POR:

8:30 a.m. - 6:30 p.m. PPA Event Center 2105 Decatur Street Denver, CO 80211

· Contáctese con otros Empresarios · Cómo Obtener Contratos con el Gobierno y Corporaciones · Tecnologías para su Empresa · Cómo Obtener Financiamiento · Cómo lo Logré: Lecciones de Empresarios Exitosos Forjemos nuestro futuro económico

LAS SESiONES SE OfrEcEN EN ESpAñOL

VAYA O LLÁMENOS AL

(303) 620-8076 www.LatinoBusinessSummit.org ORO

PATROCINADORES

on Un Ac

tecimiento de Familia Gratis

El sábado, 15 de octubre y el domingo, 16 de octubre 9 a.m. – 4 p.m. 26th Street and Lawrence Street ¡La granja viene a la ciudad! Celebre la temporada de cosecha llevandose una calabaza gratis para la casa y experimentando lo que es la vida en la granja. El acontecimiento también presentará música, pintura de cara, la talla de calabaza, y tambien Habra productos cultivaro frescos y más. Para más información, visita

www.mayfarms.com/FarmInTheCity.html Precio: $45 (incluye desayuno y almuerzo)

INSCRÍBASE

DIGITAL DIVIDE. Executive Vice President David L. Cohen says not having Internet access exacerbates differences in educational opportunities between wealthy and low-income communities. BRECHA DIGITAL. David L. Cohen, vicepresidente ejecutivo de Comcast, dice que no tener Intenet intensifica las diferencias en oportunidades educativas entre las comunidades ricas y pobres.

PLATA

BRONCE

Produced by:

Sponsored by:


26

Semana Binacional de Salud Colorado ¡Bienvenidos a todos! 3 – 13 de octubre 8:00 a.m. a 3:00 p.m. En el Consulado de México 5350 Leetsdale Dr., Suite 100, Denver, CO 80246

• Consejo médico para adultos • Programas para niños • Exámenes de presión sanguínea • Servicios dentales • Información de clases GED, violencia doméstica • Children’s Hospital • Clínica Tepeyac • Educación sobre la salud mental • Educación sobre la nutrición • Exámenes de mama

• Exámenes de Papanicolaou • Recursos comunitarios • Exámenes y educación sobre la diabetes • Exámenes del A1C • Exámenes de colesterol • Exámenes de glucosa • Evaluación de salud cardiovascular • Educación financiera • Estacionamiento gratis • Asistencia bilingüe disponible

Para mayor información, o para obtener su cita llame a la “Ventanilla de Salud” al 303.331.1110 ext 137 - 110

Diego Luna inaugura atracción de ‘La Llorona’ en Universal Studios Por Teresa Garza, AP

E

l inquieto actor, productor y director mexicano Diego Luna se aventuró en una nueva faceta terrorífica al participar como consultor creativo en el diseño de uno de los laberintos más populares que forma parte de las tradicionales “Halloween Horror Nights” (Noches de Horror de Halloween) en Universal Studios Hollywood: “La Llorona: Villa de Almas Perdidas”. Bajo la asesoría de Luna se construyó en el laberinto un pequeño pueblo mexicano para darle vida después de la vida al alma en pena de una mujer que se lamenta a gritos espeluznantes por la pérdida de sus hijos. “Como todo niño mexicano crecí con la historia de La Llorona, y creo que es una historia con la que todos se pueden identificar”, dijo Luna. Luna desfiló por la alfombra roja en el evento que marcó la inauguración oficial de la atracción. Para él la experiencia de formar parte de este gran equipo de “ensueño”, junto al director, productor y actor Eli Roth, el rockero Alice Cooper y el galardoneado cineasta Rob Zombie, entre otros, lejos de ser aterrorizante, fue sumamente divertida. “Estuvo padre el proceso. Vine primero cuando estaban los planos, después vine cuando lo estaban construyendo y ahora me toca que me den el tour con los actores... ¡A ver cuántos gritos me sacan!”, dijo Luna. El reconocido actor compara la experiencia en este proyecto con el proceso del teatro.

“Me recordaba a mi papá haciendo escenografías. Un poco aprovechar al máximo un espacio súper pequeño, tomando en cuenta que la gente no deja de circular”, dijo Luna. Es un espectáculo en vivo en el cual participan más de una decena de actores. La atracción estará abierta al público en ciertas noches hasta el 31 de octubre para que los visitantes tengan la oportunidad de experimentar en carne propia el miedo. Pocas horas antes de este evento, la Academia de Cine Mexicana anunció que el filme “Miss Bala”, producido por Diego Luna y su amigo Gael García Bernal, representará a México en las próximas ediciones de los premios Oscar y Goya. “Estamos festejando. La selección de la cinta nos da muchísimo gusto, alegría, orgullo, a todos los que trabajamos en ella. Sin duda alguna, me siento muy orgulloso de formar parte del equipo del director Gerardo Naranjo”, dijo el actor. “Miss Bala”, protagonizada por los mexicanos Sthepanie Sigman y Noé Hernández, sigue la historia de una joven que anhela convertirse en reina de belleza, pero que después de escapar de un tiroteo, se ve envuelta en los círculos del narcotráfico. “Es una película que habla sobre el estado de ánimo que se vive en México. A todos nos da mucha tristeza hablar de esto, pero tampoco lo podemos ignorar. Los niveles de violencia han llegado a un extremo que es insoportable”, dijo Luna. El actor asegura que la película es honesta y no emite juicios. “Solo plantea una realidad”, agregó.


09.29.11 | www.vivacolorado.com

27

Frights from Cooper, Roth fill Universal backlot By Derrik J. Lang, AP UNIVERSAL CITY, Calif. — With his legs propped up on a teacher’s desk, shock rocker Alice Cooper looks right at home inside a demented science classroom filled with phony spiders and snakes. The eerie enclave is just one of the stops in a haunted maze attraction inspired by the “School’s Out” headmaster at Universal Studios Hollywood’s annual Halloween Horror Nights event. “I hope we don’t have any heart attacks in here,” Cooper says with a grin while leaning back in his seat. After years of Jason, Freddy and Leatherface terrorizing visitors to the Universal Studios backlot, the designers of this year’s Halloween Horror Nights have enlisted icons such as Cooper — who has freaked out audiences with horrorinspired theatrics for more than 40 years — to inject fresh frights into the annual theme park event. “This is where ‘The Wolf Man’ and ‘Frankenstein’ were born,” Cooper said

hello!

from behind the desk during a recent visit to tour his under-construction maze. “This is the lot where those classic horror monsters were born. To be included with that is such an honor. I’ve done horror all my life, but I’ve never been in that class. I’m one of the new monsters.” Cooper’s maze, named after his 1975 album “Welcome to My Nightmare,” takes place inside the foreclosed home of Steven, the semi-autobiographical character concocted by Cooper. As a mash-up of Cooper tunes fill the space, visitors to the nightmarish abode will encounter guillotines, creepy babies, electric chairs, cadavers and creatures. “We always want to scare the living fill-in-the-blank out of our guests,” said John Murdy, the event’s creative director who worked for the past year to transform Cooper’s songs into scares. “Every year, we push it a little further. We’re doing some things this year that are extreme.” That includes a Halloween Horror Nights maze depicting the gory scene in “Hostel: Part II” where a woman showers

SCARY. Singer Alice Cooper holds one of the creepy cadavers at Universal Studios Hollywood’s ‘School’s Out’ haunted maze attraction in California. HORROR. Alice Cooper agarra a una de las horroríficas criaturas del laberinto de terror ‘School’s Out’ en Universal Studios en Hollywood, California. AP

in the blood of a nude college student hanging upside down above her. It’s part of “Eli Roth’s Hostel: Hunting Season,” based on the actor-director’s 2005 and 2007 horror flicks about a secret humanhunting society that tortures and kills unsuspecting young folks for sport. Besides the over-the-top shock of Cooper’s “Nightmare” maze and the torture porn of Roth’s “Hostel” attraction, Murdy promised slasher thrills on the

studio’s tram tour showcasing this year’s “Scream 4,” as well as classic frights in a maze based on Universal’s 2010 remake of “The Wolfman” and paranormal chills in a maze inspired by the Mexican folk legend of The Weeping Woman, or La Llorona. Unlike the film-centric mazes, this attraction tells the 500-year-old story of a woman doomed to wander the world after drowning her children in a desperate attempt to win a lost love.

BEYOND VISION CENTRO PARA GENTE INVIDENTE

how can we help you?

“Beyond Vision es un programa diseñado para manejar las necesidades de personas mayores de edad con pérdida de visión total o parcial (INVIDENTES), para que puedan disfrutar de una vida independiente, completa y productiva.

Servicios que ofrecemos:

Our down payment assistance, 20% tax credit for every year you live in your home, and below-market interest rates make homeownership attainable.

• Grupos de apoyo mensuales. • Servicios personalizados en la casa del invidente. • Entrenamiento para agencias o personas que acompañen invidentes. • Cubrimos 5 condados: Adams, Arapahoe, Boulder, Broomfield y Jefferson. • Quienes son elegibles : Personas mayores de 55 anos y sus famílias.

Pair that with our free homebuyer education classes, online and in classrooms across the state, and you will succeed at homeownership! Contact a CHFA Participating Lender today to learn more.

Oficinas en Thornton:

10351 Grant Street Unit 1, Zip: 80229 (Un bloque al este de la I-25 y la 104 Avenida)

800.877.chfa (2432)

financing the places where people live and work

DP-6681920

www.chfainfo.com

303-790-1390

cpwd.org or beth@cpwd.org

Member FDIC

ACCOUNT FEATURES INCLUDE: • • • •

FREE Online Banking FREE Online Bill Pay FREE Telebank Access FREE Electronic Statement Delivery • Unlimited Check Writing • No Monthly Service Charge • No Minimum Balance Required

Christina Mares Branch Manager/Operations Officer christina.mares@bankofcolorado.com Denver/Lakewood 300 Union Boulevard, St 100 303-989-8600 bankofcolorado.com

Offer expires 12/30/2011. Some restrictions apply. Offer valid for Personal Free Collection Accounts only.

DP-6653710


28 at Chatfield, 8500 Deer Creek Canyon Road, Littleton INFO: botanicgardens.org/content/cornmaze, 303.973.3705 $: 5

Mario the Peddler/Obra de teatro Actor Tony Bottagaro will bring to life the humorous story “The Poet, The Count and The Peddler” to benefit the organization Meals on Wheels of Boulder County. El actor Tony Bottagaro pondrá en escena partes de la historia The Poet, The Count and The Peddler en benefício a la organización Meals on Wheels. WHEN/CUANDO: October 1, 7 p.m. WHERE/DONDE: Centaurus High School, 10300 South Boulder Road, Lafayette INFO: mowboulder.org, 303.665.0566 $: 15, students/estudiantes $10.

Health fair/Semana Binacional de Salud Corn Maze/Laberinto de maíz

WHEN/CUANDO: October 3-15 WHERE/DONDE: Consulado General de México en Denver, 5350 Leetsdale Drive, Denver INFO: http://portal.sre.gob.mx/denver, 303.331.1110, ext. 110 $: Free/gratis

WHEN/CUANDO: Until October 30, daily from 9 a.m.-5 p.m. Hasta el 30 de octubre, diariamente de 9 a.m. a 5 p.m. Viva_090111_v090911:Layout 1 Gardens 9/9/2011 10:50 AM Page 1 WHERE/DONDE: Denver Botanic

Health fair for seniors/Feria de salud para personas de edad avanzada WHEN/CUANDO: October 9, 8-11 a.m. WHERE/DONDE: Centro San Juan Diego, 2830 Lawrence Street, Denver INFO: centrosanjuandiego.org, 303.295.9470 $: Free to low cost/Gratis o a bajo costo.

Simbad LIVE/Comediante WHEN/CUANDO: September 30-October 2, shows are at 7:15 and 9:45 p.m. Las presentaciones se realizarán a las 7:15 y 9:45 p.m. WHERE/DONDE: 5345 Landmark Place, Greenwood Village INFO: comedyworks.com 720.274.6800 $: 32

Swan Lake/ El Lago de los Cisnes WHEN/CUANDO: October 7-23, times vary by day. Horario varia por día. WHERE/DONDE: Ellie Caulkins Opera House, Speer Boulevard and Arapahoe Street, Denver INFO: coloradoballet.org,

303.377.1637 $: 20-110

Mile High Horror Film Festival/ Festival de películas de horror WHEN/CUANDO: October 7-9, Friday/viernes 5:30 p.m. Saturday/Sunday 2:30 p.m. WHERE/DONDE: Starz FilmCenter, 900 Auraria Parkway, Denver INFO: 303.893.3456 $: 9

Denver Broncos vs. San Diego Chargers WHEN/CUANDO: October 9, 2:15 p.m. WHERE/DONDE: Sports Authority Field at Mile High, 1701 Bryant Street, Denver INFO: 303.571.9459, denverbroncos.com $: 55+.

Youth Bash fundraiser/Desfile de modas de jóvenes WHEN/CUANDO: October 5, 6:30 p.m. WHERE/DONDE: RedLine Art Gallery, 2350 Arapahoe Street, Denverr INFO: 303.297.0212, youthbiz.org $: 75

It starts here. ready to teach. Where a shaky first step becomes a running head start. Where dedication meets preparation. Where ready to help becomes

Where you go from

willing to able.

Denver Teacher Residency is recruiting talented, committed individuals of all ages and backgrounds. Train to become a teacher and make an immediate impact in a high-needs Denver Public Schools classroom. Bilingual candidates strongly encourage to apply! • • •

Spend the full year in a DPS classroom teaching alongside an experienced mentor teacher. Apply theory to practice through rigorous coursework with partner University of Denver. Join a network of hundreds in leading a true movement for change from inside the classroom.

RSVP for the October 4 information session and apply online at www.DenverTeacherResidency.org.

www.DenverTeacherResidency.org

|

(720) 423-1239

BRIGHT FUTURES for teen moms and their babies.

Apply at the Florence Crittenton School, 96 S. Zuni St., Denver For more information: info@FloCritCO.org • 303.715.5630


29 vivacolorado.com

09.29.11 | www.vivacolorado.com

We Speak Your Language. Hablamos Tu Idioma. Bilingual, Multimedia News Coverage

Tus Negocios

To advertise in Tus Negocios, call our bilingual representative Shiree Johnson at 303-954-1118 sbjohnson@denverpost.com

Para anunciarte en Tus Negocios, llama a nuestra representante bilingüe Shiree Johnson al 303-954-1118 sbjohnson@denverpost.com

Lavandería Cycles Laundry ESPECIALES PARA HISPANOS GRATIS: Jabón Gratis de Lunes a Viernes GRATIS: 5 secadas, la sexta es GRATIS GRATIS: Internet

Ven Y Visítanos!!!

303-722-9274

320 Broadway Blvd, Denver 80203 (Broadway y 3ª Ave)

Do you need to buy a home? Or are you in need of selling your home? Wait no longer, I would love to help you today!

JENNIFER BRISENO

Cell 720-472-2131 Email: myrealtortoday@gmail.com “Your Realtor, Your Friend”

12110 N Pecos #170 Westminster, CO 80234 www.cherrycreekpropertiesllc.com/

Espiritista Alicia Consulta de Carta Tarot $20 Amarres y Hechizos de Amor Paquete Completo $150

720-885-5232

Le ayudaremos en todo tipo de problemas en el amor, la suerte, el negocio por más difícil que sea.

DRIVERS CLASS A

luis@enviamosamexico.com

Orthopedic Surgical Coder The Steadman Clinic in Vail, CO, is seeking an experienced and certified orthopedic private sector surgical coder for their busy orthopedic clinic with 9 specialized physicians. A medical background and bachelor’s degree is preferred. Salary D.O.E. If interested, please email your resume to the HR department at jobs@steadmanclinic.net

BECOME a CNA In JUST 8 Weeks! Fun, Caring Classes Ann Rose School of Nursing Arts Westminster 303-650-2994 La escuela Overland High School ofrece una Feria de Artesanía

Cerca de Peoria y Iliff

Habrá: Tostador de chile, calabazas, una gran selección de artesanías. Desayuno, comida, venta de repostería y entretenimiento. rheda@me.com 303-887-6557

Class A Drivers needed for national district company for local routes. Must have 1 year previous driving experience (refrigerated/ tractor trailer experience preferred). Competitive wage & excellent benefits! Apply at 4475 E 50th Ave. Denver or fax to: 303-394-4457 or email hr@harvestmeat.com

BUSI NESS & PROFESSIONAL SERVI CES DI RECTORY To advertise, call our bilingual representative, Shiree at 303-954-1118

.com

News in English Noticias en Español We Speak Your Language. Hablamos Tu Idioma.


30

Condorito

Respuestas de la semana pasada

Crucigrama

Horizontales 1. Ameno, agradable. 5. Cortar las ramas superfluas. 7. Cama ligera para una sola persona. 10. Atalayo, registro desde lugar alto. 12. Sonido agradable al oído.

13. Quinto hijo de Sem. 16. Patriarca israelita hijo de Jacob. 19. En números romanos, “2001”. 20. Indemnes.

23. Unidad angular que corresponde a un arco de longitud igual a su radio. 25. Ondas en el mar. 26. Deslizarse, perder el equilibrio. 27. Inclinación de un terreno o del paramento de un muro. 29. Reses vacunas de uno a dos años. 32. Color entre carmín y azul. 36. Flor del rosal. 37. Compuesto que resulta de un ácido sobre un alcohol. 38. En México, mazorca tierna de maíz. 40. Deslucirá, manoseará. 41. Que no está enfermo. 42. Lo que es, existe o puede existir. 44. Profeta menor de la Biblia. 45. Tejido fino de algodón con hilos de colores vivos y sólidos que forman listas y cuadros. 47. Desperdicié, disipé, malgasté una cosa. 48. Ganso. Verticales

2. 3. 4. 5. 6.

8. 9. 10. 11. 14. 15. 17. 18. 21. 22. 23. 24.

Diosa griega de la sabiduría y de las artes. Antigua lengua provenzal. Remolca la nave. Nombre de la decimoséptima letra. Estar en aquel estado de reposo llamado sueño en que se suspenden las funciones de la vida voluntaria. El uno en los dados. Símbolo del radón. Antipatía, animadversión. Cuchilla muy fina para cortar la urdimbre de la tela del terciopelo. Local donde se amasa el pan. Abrí minas (pasos subterráneos), debajo de un terreno, edificio o fortificación. Juego oriental de tablero. Símbolo del galio. Siglas con que se conocía la policía secreta alemana del nazismo. Asé ligeramente un manjar. Reumatismo. Prefijo que en algunas voces tiene el valor de “dos”.

Sopa de letras

27. 28. 29. 30. 31. 33. 34. 35. 39. 42. 43.

45. 46.

Infusión. Primera nota musical. Existes. Ensordecer con ruidos o voces. Dilatado. Pieza del arado. Unimos con cuerdas. Elevas oración. Pensión para estudios. Afirmación. Antígeno de los hematíes cuya presencia o ausencia es causa de incompatibilidades sanguíneas en transfusiones y embarazos. En números romanos, “6”. Ahora.

Respuestas de la semana pasada

Gaturro


09.29.11 | www.vivacolorado.com

LAS PELÍCULAS taquilleras

31

And the winners (and candidates) are ...

Ni Brad Pitt saca al Rey León del tope de taquilla ‘Lion’ is king again with $22.1 million weekend

L

a versión en 3D del filme animado “El Rey León” continuó en el primer sitio de las taquillas de Estados Unidos y Canadá por segunda semana, con 22,1 millones dólares, según animaciones . “The Lion King” ruled the box office for a second-straight weekend as the animated reissue took in $22.1 million.

1. The Lion King $22,1 millones 2. Moneyball $20,6 millones 3. Dolphin Tale $20,3 millones 4. Abduction $11,2 millones 5. Killer Elite $9,5 millones 6. Contagion $8,6 millones 7. Drive $5,8 millones 8. The Help $4,4 millones 9. Straw Dogs $2,1 millones 10. I Don’t Know How She Does It $2,05 millones AP LE REGRESO AL SER AMADO

NOMINADA. El filme mexicana ‘Miss Bala’, con los actores Noé Hernández, a la izquierda, Sthepanie Sigman y el director Gerardo Naranjo, será el representante de México en los premios Oscar y Goya. La película salio al público el 9 de septiembre en México. THE NOMINEE. The Mexican film ‘Miss Bala,’ with Noe Hernandez, left, Sthepanie Sigman and director Gerardo Naranjo, will represent México in the competition for the Oscar and Goya awards. The movie about a would-be beauty queen who escapes a shooting and then finds herself tangled in drug trafficking, was released on Sep. 9 in Mexico. AP

Los Horóscopos de Holiday Mathis ARIES (Marzo 21-Abril 19). Eres inteligente. Entre más observas mejor sintonía con los significados ocultos del comportamiento humano. Una persona en particular te envía señales que puedes interpretar fácilmente. Puedes leer con precisión y ello te permite tratar de manera directa y apropiada. TAURO (Abril 20-Mayo 20). Si alguien llegara a reírse de un bebé porque no puede decir las palabras, pensarías que es un imbécil. Pero de la misma forma esperas poder realizar tareas que son completamente nuevas para ti. Debes ser amable contigo mientras estás en las fases del “bebé” del aprendizaje. GEMINIS (Mayo 21-Junio 21). Cada día tienes más y más exceso de información a tu disposición. No es posible que puedas asimilarla toda,

pero al mismo tiempo sientes que tiene cierto valor. Tómalo poco a poco. Y no te preocupes por almacenar nada. CANCER (Junio 22-Julio 22). Las posesiones valen la pena cuando uno las utiliza. Pero también, muchos posesiones tienen cualidades simbólicas, y su principal uso se encuentra en su mantenimiento, exhibición, aprecio y admiración por ellas. Si no puedes utilizar algo practicado simbólicamente, considera darlo a alguien que sí pueda. LEO (Julio 23-Agosto 22). Podrías sentir que, en cierto sentido, has perdido un determinado juego. O quizá más aptamente, sientes que llevas tanto retraso que realmente no tienen ninguna posibilidad de emparejarte. Esto es una bendición. Con todo lo que has aprendido, puedes pasar a otra arena y llevarte el oro. VIRGO (Agosto 23-Septiembre 22). Tus ojos tienen un buen rango de movimiento, pero de todos modos sólo pueden ver lo que está afuera de ti. El ojo de tu mente tiene un rango mejor y

puedes ver hacia las profundidades de tu alma. Evoluciona cuando el ojo de tu mente y tus ojos normales trabajan juntos para descubrir la verdad. LIBRA (Septiembre 23-Octubre 23). Lo que realmente quieres hacer probablemente sea en contra de las reglas. Puedes decidir avanzar bajo el radar para alcanzar rápidamente tu meta, o utilizar tu encanto y persuasión para lograr que alguien doble las reglas sólo para ti. Acabarás ejecutando una combinación de estos dos enfoques. ESCORPION (Octubre 24-Noviembre 21). La anticipación puede ser una clase especial de tormento, especialmente cuando sólo tienes una ligera idea sobre lo que va a ocurrir cuando tu espera haya terminado. La mejor forma es esperar muy poco para quedar sorprendido. SAGITARIO (Noviembre 22-Diciembre 21). Si te apresuras a ejecutar un plan, probablemente avances sin las habilidades que se requieren para tener éxito en la tarea. Cada tarea requiere

que uno aprenda y después practique lo que ha aprendido. Estas bases son cruciales y no pueden brincarse. Analiza más de cerca lo que es necesario. CAPRICORNIO (Diciembre 22-Enero 19). Estarás consciente de cómo te puedes alentar y desalentar durante toda la semana. Podría haber un poco de rima o de razón en ello. La voz que dentro de ti dice “no puedes” con frecuencia habla sin el conocimiento necesario. Será mejor ignorar esta voz. ACUARIO (Enero 20-Febrero 18). Quizá no te sentaste con un asesor financiero para determinar si podías o no darte el lujo de pagar tu estilo de vida actual. Pero no es demasiado tarde para obtener algunos buenos consejos y visiones. Habla con profesionales. PISCIS (Febrero 19-Marzo 20). Es cierto que a veces trabajas demasiado en cosas que no rinden suficientes dividendos. Pero si continúas en movimiento con nuevas ideas y enfoques, eventualmente podrás penetrar a la tierra prometida. Tú eres fuerte.

¡PARE DE SUFRIR! ES USTED DE LAS PERSONAS: • • • • •

Maestro JoseGregorio

Que no progresan • Problemas en su hogar Todo le sale mal • Su pareja lo dejó Mala suerte en el amor • Enfermedades desconocidas Mala suerte en el dinero • Su negocio no prospera Problemas de infertilidad, impotencia y eyaculación precoz 100% GARANTIZADO

DP-6600590

LA PERSONA DEL AÑO. Shakira será reconocida como la Persona Del Año 2011 de la Academia Latina de la Grabación, anunció el lunes la organización. Shakira, quien recibió tres nominaciones al Latin Grammy este año, fue elegida por sus destacados logros artísticos y filantrópicos, dijo la academia. La cantante colombiana recibirá el reconocimiento el 9 de noviembre en Las Vegas. PERSON OF THE YEAR. Shakira will be recognized as the Latin Recording Academy’s Person of the Year 2011, the organization announced on Monday. Shakira, who received three Latin Grammy nominations this year, was chosen for her artistic and philanthropic achievements. The Colombian singer will receive the award at a gala dinner and concert on Nov. 9 in Las Vegas. AP

303-474-4221 LLAME HOY Y CAMBIE SU VIDA!


32

09.29.11 | www.vivacolorado.com

Si tienes siete amigas en Colorado, UNA DE ELLAS puede ser diagnosticada con CÁNCER DE SENO en algún momento de su vida…. Ahora, más que nunca, alguien que amas puede necesitar nuestra ayuda. CAMINA JUNTO A TUS AMIGAS en la 19na carrera anual de Komen Denver Race for the Cure®, el domingo 2 de octubre del 201 1 en el Pepsi Center. Para registrate por internet o saber dónde registrarte personalmente visita www.komendenver.org THE PASSION LOCAL PRESENTING SPONSOR

FOUNDING SPONSOR

PRESENTING MEDIA SPONSORS

PREMIER SPONSORS

DIAMOND SPONSORS

H O S P I TA L

Auspiciado por:

El lazo rosado es una marca registrada de Susan G. Komen for the Cure®


09.29.11 | www.vivacolorado.com

Con Maradona, Trezeguet y Gyan, fútbol emiratí busca su lugar Por Diego Graglia, AP

tres militaron en Al Ain, que acaba de convencer al ghanés Asamoah Gyan — aquél del penal fallido contra Uruguay en Sudáfrica 2010— de dejar el Sunderland inglés.

T

heyab Awana murió el domingo en un accidente automovilístico en Emiratos Arabes Unidos. Era un talentoso volante derecho de 21 años, pero si no fuera por YouTube es probable que nunca hubiéramos oído de él en su breve carrera. En julio, el joven emiratí generó más de un millón de visitas al sitio de videos cuando convirtió un penal de taco en un amistoso de su selección contra Líbano. Al ser el sexto gol de una paliza 6-2, muchos vimos la atrevida definición como una falta de respeto. Tras el desenlace trágico en las peligrosas rutas de los Emiratos, ya no importa discutir si Awana era un tipo “sin códigos”. Al menos llegamos a saber de él, lo que no pasa con la enorme mayoría de sus compatriotas futbolistas. El diario emiratí The National argumenta el martes que, gracias a ese penal, Awana puede ser el “futbolista más famoso de la historia de los EAU”. El fútbol de los Emiratos no se ha ganado mucha atención a pulso propio. Sin embargo, a fuerza de petrodólares —y pese a la reciente crisis financiera e inmobiliaria que afectó sobre todo a Dubai_, se va haciendo un lugar en el mapa del fútbol global, aunque sea por curiosidad. Con la llegada de Diego Maradona al banco del Al Wasl, uno de los doce equipos de la liga, algunos fanáticos latinoamericanos habrán fijado su atención en los Emiratos Arabes Unidos. Otros se habrán preguntado dónde quedan.

C O N S U L T A S

THE

33

Además:

entrenador. Diego Maradona, segundo a la derecha, conversa con uno de sus ayudantes del club de fútbol de Al Wasl durante su primera sesión de entrenamiento en Dubai, Emiratos Arabes Unidos, el 6 de agosto. coach. Diego Maradona, second from right, talks with assistant at Al Wasl soccer club on Aug. 6. AP

Por si esto último es cierto: los Emiratos son una nación compuesta de siete estados, con Abu Dhabi como capital, Dubai como polo del lujo y sede del edificio más alto del mundo, y una gran riqueza basada en el petróleo y la industria financiera. Ocupan un rincón de la Península Arábiga, entre su enorme vecino Arabia Saudí, Omán y el Golfo Pérsico, que los separa de Irán y del cercano Qatar, sede del Mundial 2022. En los últimos años, el fútbol emiratí aparece de vez en cuando en las noticias gracias a la contratación de jugadores o técnicos cada vez más conocidos. Aunque Qatar y Arabia Saudí también los han

O’CONNELL

LAW FIRM, P.C.

G R A T ! especializados I Abogados en accidentes de auto S con heridos!

atraído, los EAU parecen llevarse la mayoría de los extranjeros de renombre, incluidos varios latinoamericanos. El Al Ahli dio uno de los mayores golpes de efecto al llevarse al zaguero Fabio Cannavaro en 2010, aunque el italiano jugó poco, perseguido por las lesiones. Tras su retiro este año, el club contrató al seleccionado chileno Luis Jiménez y al brasileño Grafite, que fue campeón y goleador en el Wolfsburgo alemán. Otros que pasaron por la liga emiratí fueron el paraguayo Roberto “Toro” Acuña, el argentino José Sand y el armador chileno Jorge “El Mago” Valdivia. Los

Nuestros Abogados le ofrecerán: • A nosotros se nos paga solo cuando ganemos su caso. • Trabajamos con una amplia red de médicos, cuyo costo se pagará solo sí ganamos su caso. • Su estatus migratorio no es un problema para defenderlo.

• Le conseguiremos la mejor compensación posible. • Tenemos más de 15 años de experiencia en el manejo de leyes de accidentes. • Hemos representado víctimas tanto de accidentes de autos, motocicletas, camiones, peatonales, caídas y mordeduras de perro.

n El delantero franco-argentino ex Juventus David Trezeguet, campeón del mundo en 1998, se sumó este año al Bani Yas, el club del fallecido Awana. n El uruguayo Juan Manuel Olivera, subcampeón de la última Copa Libertadores con Peñarol, está bajo las órdenes de Maradona en Al Wasl, junto al argentino Mariano Donda y al chileno Edson Puch. n El ex arquero de Italia Walter Zenga dirige al Al Nasr. n Alejandro Sabella acordó dirigir al campeón reinante Al Jazira, pero desistió al ser designado seleccionador de Argentina. Los brasileños son sin duda los “importados” más populares: seis clubes tienen un total de 12 jugadores de ese origen, aunque Grafite probablemente sea el único al que usted habrá escuchado nombrar. Pero los emiratíes no se quedan sólo en las estrellas ni en el corto plazo. Al Wasl acaba de contratar al director técnico de la cantera del Barcelona, Albert Benaiges, para que comande su estructura formativa. Benaiges, quien nació en México,

>> Pag 34 Las compañías de seguros tienen sus abogados, usted debería tener su propio abogado!

303-759-4000

1777 S Harrison St. Suite 801 Denver CO 80210 Localizados en el I-25 y Colorado Blvd. www.coloradoinjuryattorney.net


34

DEPORTES

EN 5

uUAE star who scored

backheeled penalty killed By Michael Casey, AP DUBAI, United Arab Emirates — The United Arab Emirates soccer player who became an Internet sensation when he scored a backheeled penalty kick died in a car accident. Theyab Awana died when a car he was in collided with a truck late Sunday while on the way back to Abu Dhabi after national team training in Al Ain. He was 21. “I feel the loss of one of my family,” UAE soccer president Mohammed Khalfan al-Rumaithi said Monday on the federation’s website. “I felt bitter tragedy. May the almighty bless him and may he rest in eternal peace.” Al-Rumaithi praised Awana’s commitment to the UAE. The winger was a rising star on the country’s national team, becoming even more prominent after his penalty kick during a 6-2 drubbing of Lebanon in July. Awana jogged up to the ball before spinning and flicking the ball past the goalkeeper with his right heel. The YouTube video has been viewed more than 1.2 million times. Awana, who also played for UAE club Bani Yas, had been injured and was due to fly to Germany for treatment. The national team called off training Monday so players could attend Awana’s funeral in Bani Yas. The UAE plays at South Korea in a World Cup qualifier on Oct. 11. The Asian Football Confederation expressed its sympathy on its website. “His demise at such a young age is a great loss to Asian and UAE football in particular,” acting president Zhang Jilong said.

Fútbol emiratí busca su lugar con estrellas latinoamericanas << Pag 33 ayudó a formar entre otros a Xavi Hernández, Andrés Iniesta y Lionel Messi y prometió llevar a Dubai “la filosofía de la Masia (la cantera del Barsa) y la manera de trabajar de aquí”. Además, la liga no se sobrecarga de extranjeros, aunque tenga el poder económico para hacerlo: tiene un límite de cuatro por plantel y uno de esos cupos debe ser para un asiático. Una de las dudas recurrentes sobre el fútbol árabe, sobre todo antes del Mundial 2022, es la temperatura en que se juegan. Para los foráneos, aun jugando de noche, adaptarse a más de 35 grados centígrados y una humedad alta es difícil. “Fue quizás el partido más difícil que jugué en mi vida, por el clima”, escribió el capitán de Australia Lucas Neill, tras su segundo partido con Al Jazira. “Haber perdido tres kilogramos lo resume todo y ahora estoy totalmente agotado”. En sus dos partidos por la Copa Etisalat (considerada menos importante que la Pro League), Maradona lleva una derrota 4-3 con Al Jazira y un triunfo 3-0 ante Emirates, con cuatro goles de Donda, a quien trajo de Godoy Cruz. También tuvo declaraciones polémicas —acusó a Sergio Batista de aceptar sobornos en la selección argentina— y un mini escándalo, cuando pateó la mano de un simpatizante molesto en otro incidente hecho para YouTube. El Diego —que encara su tercer partido oficial el viernes ante Al Wahda— le está dando a Al Wasl el paquete completo de fútbol y polémica al que nos tiene acostumbrados. Quizás sea justo lo que el fútbol emiratí necesita para dejar de ser nada más que una curiosidad.

¿Cambiarán los Rockies en 2012? Rafael Rojas Cremonesi Nuestros Rockies

D

ebemos reconocer que los Rockies de Colorado han dado la cara durante esta temporada tan difícil, que algunos incluso llaman la peor en la historia de la franquicia. El Gerente General Dan O’Dowd ha respondido todas las preguntas, incluso ha sido franco en catalogar de vergonzosa la actuación de su equipo. Ha dado a entender que durante el receso invernal se podrían tomar tres caminos distintos: la nómina se mantendría igual, podrían deshacerse de algunas piezas o agregar una ficha importante, y eso significaría aumentar la erogación económica de forma sustancial. O’Dowd ha estado bajo el timón de los Rockies desde 1999, lo cual significa que tiene 12 años en el puesto. Solo tres gerentes generales han estado mayor tiempo con la misma franquicia: Brian Sabean de los Gigantes de San Francisco, Brian Cashman de los Yankees de Nueva York y Billy Beane de los Atléticos de Oakland (recientemente interpretado por Brad Pitt en el cine). No ha sido producto de la casualidad que este cuarteto ha disfrutado de semejante estabilidad laboral: han puesto en el terreno equipos competitivos y, con la excepción obvia de Cashman, tratan de mantener el costo total dentro de un monto razonable. O’Dowd y sus jefes, los hermanos Richard y Charlie Monfort, están recibiendo constantemente correos electrónicos en los cuales piden se haga una adquisición importante. Muchos incluso amenazan con no renovar sus abonos o no asistir al estadio el próximo año de no ser así. La Gerencia de los Rockies ha sido

introspectiva y hasta podemos considerar sus declaraciones como confesiones y admisiones. Pero hay algo inquietante. No es posible que en una temporada que se daba prácticamente por perdida desde julio, no se sepa cuál es la ruta que se va a trazar en los meses por venir. O’Dowd en estos momentos es víctima de su propio éxito como gerente. Y, estamos claros, la satisfacción de los Monfort es que no se han hecho erogaciones extravagantes. Y en consecuencia, vimos como una rotación de pitcheo se desmoronó ante nuestros propios ojos. Como de repente se le da a Jhoulys Chacín la mayor carga dentro de la terna de abridores en un año que, en un principio, le daría chance para madurar aún más como lanzador. Se le exigió ya estar listo de una vez. Eso fue injusto para él. Se trajo a un par de super prospectos, como Drew Pomeranz y Alex White, como las nuevas esperanzas de la franquicia a cambio de Ubaldo Jiménez. Es demasiado exigir que ellos sean cartas principales en lo que a serpentineros se refiere el próximo abril. Así las cosas, ese es el panorama que se pinta. De mantenerse el panorama que vemos hoy, esa será la trama principal en 2012. Pase lo que pase durante el invierno, hay algo cierto: los fanáticos, pacientes como pocos, ya muestran signos de cansancio. Esto podría impactar el modelo de negocios de los Rockies y tal vez se verán obligados a hacer cambios. Pero en el día de hoy, y con el temor de sonar pesimistas, todo indica que nada cambiará. Tal vez O’Dowd y los Monfort deberán cambiar su forma de hacer las cosas si desean que los Rockies no repitan la vergüenza del 2011. El problema es que no parecen saber por dónde empezar.


09.29.11 | www.vivacolorado.com

No signs of change on horizon for the Rox Rafael Rojas Cremonesi Our Rockies

T

he Rockies have admitted this has been a difficult season. Some consider it the worst in franchise history. General Manager Dan O’Dowd has answered every question and been blunt about the team’s performance, calling it an utter embarrassment. He has said that the team has three different options during the winter: keep payroll where it is, trim or spend more money on some talent. O’Dowd has been at the Rockies’ helm since 1999, making 2012 his 13th season in Colorado. Only three other general managers have had that kind of longevity: Brian Sabean of the San Francisco Giants, Brian Cashman of the New York Yankees and Billy Beane of the Oakland Athletics (who is being portrayed by Brad Pitt in a new movie). This quartet has enjoyed enviable job stability for a reason: They have put competitive teams on the field and, with the exception of Cashman, they try to keep the cost reasonable. O’Dowd and his bosses, brothers Richard and Charlie Monfort, have been receiving emails from fans daily pleading for the team to spend more money. Many season ticket holders have threatened not to renew next year, and other fans have vowed to stay away from Coors Field. Rockies management has seemed introspective and confessional. But after

a season that was considered practically lost since July, how can they possibly still not know which route to take? O’Dowd, in a way, is a victim of his own success as GM. Let’s be honest, he’s kept the Monforts satisfied because he’s kept spending in check. And that’s why fans see such things as pitching rotations fall apart before their very eyes. And how rather than spending the year maturing as a pitcher as planned, Jhoulys Chacin was suddenly supposed to be the ace in the Rockies pitching staff. He had to be ready now. That was unfair to him. Since the Ubaldo Jimenez trade Drew Pomeranz and Alex White have become the franchise’s future. Once again, it is too much to ask to make them main players by next April. They are not ready for that either. But that’s the way things look right now. Unless the Rockies exercise that third option, this is the Rockies team we will see in 2012. No matter what happens over the winter, one thing is true: Fans who have shown remarkable patience are starting to give up. And lower ticket revenues might impact the Rockies’ business model. Would that force the team to make changes? For today, and at risk of sounding too pessimistic, there are no signs of change. O’Dowd and the Monforts might want to start thinking outside the box if they don’t want a repeat of 2011’s embarrassment. Problem is, they apparently don’t know where to start.

UNIPPAFA

TUS CLASIFICADOS TAKE A DRIVE WITH US Get behind the wheel with our new car reviews every Thursday in Viva! Colorado To advertise call 303-954-1111 Vende tu auto por solo $8. Vende tu auto o practicamente calquier cosa en VIVA Colorado! Los anuncios clasificados empiezan a tan solo $8, asi que llame hoy mismo 303-954-1111.

Vende tu auto por $8. Vende tu auto o practicamente cualquier cosa en VIVA Colorado! Los anuncios clasificados empiezan a tan solo $8, asi que llame hoy mismo 303-954-1111

Buscas empleados? Pueste tu anuncio en los clasificados deVIVA Colorado tan bajo como $8! Real mente funcionan!!! Buscas Una Nueva Trabajo? En los clasificados de VIVA Colorado! puedes encontrar to nueva carerra. Encuentra to nueva carrera en los clasificados de VIVA Colorado!

Encuentra to nueva carrera en los clasificados de VIVA Colorado!

Aurora 3 dorm. Casa, pago inicial bajo. Desde $725/mes 303-343-0128

Busca en el directorio de VIVA Colorado!! Por un plomero, un electrista o un abogado, para encontrar el ayuda que necesitas.

Los animales domestcos mas suaves estan en los clasificados de Viva Colorado! cada Jueves. Si quieres vender tu animal domestica, Llama al 303-954-1193 Si vendes animales domesticos, los clasificados de VIVA Colorado! Cada Jueves, pueden ayudarte. Llama al 303-954-1193 para poner tu anuncio!

Father & Son baños, duchas, servicios de plomería, eléctricos y colocación de azulejos con diseño. Leo 720-291-8384

Unidades de 1 y 2 dorm. desde $445, lav./sec., estac. ppio. Piscina, cerca de escuelas prim. y sec. Cable con 235 canales gratis. Abierto 6 días/sem. 8-6, 303.428.8981 CoronadoCrossingApts.com One bedroom, fully furnished. $570/month Colfax/Chambers Area. Near King Soopers/KMart. 1340 Idalia Court, Aurora, CO 80011 303-341-1474

¡Anúnciate en Viva Colorado! 3 x 108.0

Si tienes preguntas sobre la publicación y te gustaría anunciarte en Viva Colorado, llama a nuestros agente de ventas:

Edgar Carreno (303) 954-3380 Cristhina Shaikh (303) 954-3379

¡Conéctate

con nosotros!

We speak your language!

.com

News in English Noticias en Español We Speak Your Language. Hablamos Tu Idioma.

Legalizamos PICK UPS 250, 350, 2500y 3500 de gasolina del año 1982 a 2003. También: AUTOS, SUV’s y VANS del año 1982 al 2003.

DP-6689046

Lo que otros no pueden UNIPPAFA Sí

3932 Federal Blvd. Suite 100 • Denver Co 80211

AL LADO DEL RESTAURANTE LA NORTENA • www.unippafa.com

720-435-6960 720-840-4919

Look for Viva! Colorado every Thursday at your favorite places to shop!

Reserved

COLORADO

NO CONFIES TU TRAMITE A PERSONAS DESCONOCIDAS i7 años establecidos en Denver, nuestra experiencia y el buen servicio nos respaldan!

Encuentra una casa nueva, un auto o lo que sea hoy, en los clasificados de VIVA Colorado! Una forma facil de comprar.

¡Depósito de $300! Alquile desde $473 $852 TV satelital gratis, alberca. 645 Wolff. 303-892-6694

SERVICIO Y ASESORIA EN IMPORTACIONES VEHICULARES MEXICANAS

Tambien legalizamos, motos, trailas y lanchas TRAMITES EN PAGOS: exige pagar el 50% aqui y 50% en la frontera. SALIDAS POR TODAS LAS FRONTERAS

35

Búscanos en / look for us at:


36

09.29.11 | www.vivacolorado.com

OTOÑO ESPECTACULAR

¡PRECIOS

MÁS BAJOS DE LA TEMPORADA!

AHORRA 3O% - 85% POR TODA LA TIENDA

DE AHORA AL DOMINGO 2 DE OCTUBRE

ENVÍO GRATIS EN MACYS.COM CON CUALQUIER COMPRA DE $99 EN LÍNEA (TARIFA FIJA DE $8 EN ENVÍO DE COMPRAS DE MENOS DE $99). NO NECESITA CÓDIGO PROMOCIONAL; APLICAN EXCLUSIONES.

ENCUENTRA A MACY’S EN TODAS PARTES!

Compra, comparte y conéctate en cualquier momento.

LOS PRECIOS DE LA VENTA OTOÑO ESPECTACULAR ESTARÁN EN EFECTO DE AHORA HASTA EL 2 DE OCTUBRE DE 2011. Los “Precios Más Bajos de la Temporada” se refieren a la temporada de otoño de Macy’s desde el 1 de agosto hasta el 31 de octubre de 2011. Los precios más bajos podrían haber sido rebajado como parte de una liquidación. ABRE UNA CUENTA MACY’S Y RECIBE 20% DE DESCUENTO EXTRA LOS 2 PRIMEROS DÍAS, HASTA $100, Y VENDRÁN MÁS PREMIOS. La tarjeta de crédito Macy’s está disponible condicionada a aprobación de crédito; los descuentos para nuevos titulares son válidos en el día en que se abre la cuenta y al siguiente; excluye servicios, ciertos departamentos de arrendamiento, tarjetas de regalo, restaurantes, comida gourmet y vino. Hay un límite de $100 en los descuentos para nuevas cuentas; la aplicación debe ser aprobada al momento para recibir los descuentos extras; los empleados de Macy’s no pueden participar.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.