¡Viva Colorado se muda al fin de semana! Busca tu Viva Colorado todos los viernes a partir del 2 de noviembre.
Cómo hacer que un farol de calabaza dure más
THE THE DENVER DENVER POST POST Año Año An An edition edition of of 5, No. 4 313 No. 24410/18/12 06/16/11 VIVACOLORADO.COM www.VivaColorado.com
Making a Jack-oLantern last longer Pg. 6
HEALTHCARE. In this March 31, 2010 photo a sign is seen posted on the office door of Dr. Jack Cassell, a Mount Dora, Fla. The notice on Dr. Jack Cassell’s Mount Dora practice says, “If you voted for Obama, seek urologic care elsewhere.” Changes to your healthcare begin right now, not in four years. Cassell said told the Orlando Sentinel he would not refuse care because that would be unethical. AP
Volunteers comb desert for stranded immigrants
Healthcare law still a divisive matter
Pg. 5
Dispute over details leaves some voters wary, doctors divided By Ann Imse, Colorado Public News
V
oters at a recent rally for Republican presidential candidate Mitt Romney cited not just disagreement, but outright fear of the new healthcare law. “I don’t think there’s going to be enough money,” said Karen Albright, a nurse from Parker. “I expect rationing
… they will say you are too old.” Armeda Freel, who traveled from Scottsbluff, Neb., to a rally in Lakewood, is on Medicare, the government health insurance program for people 65 and older. She said she hurried to have surgery on the carpal tunnel problem in her hands because she fears it would be denied after the healthcare law takes full effect in 2014. “I thought there was a chance they would say, ‘Live with the numbness. You’re not going to die.’” Charles Patricoff, also in line, looked tanned, strong and younger than his 60 years, yet said he had suffered a major heart attack just three months earlier. He believes he might have been denied treatment under the new law. “They might have looked at me and my age,
and said, ‘You’ve lived a full life.’” Romney and most Republican congressional candidates have promised to overturn the healthcare law if elected. The law, passed in 2010, was upheld by the U.S. Supreme Court in June. If left intact, it will go into effect in 2014. Colorado Public News asked two leading physicians in Colorado on opposite sides of the political fence whether these fears of the federal government interfering with treatment of patients were justified. The answers were enlightening, and very different. Dr. William G. Plested, president of the national American Medical Association from 2006 to 2007, retired as a thoracic and cardiovascular surgeon in Santa Monica, Calif. to Bayfield, Colo.,
He is a critic of the healthcare law. In stark contrast is Dr. John Bender, president-elect of the Colorado Medical Society and a family medicine doctor with Miramont Family Medicine of Fort Collins. He does not see anything in the law that would cause “interference in the daily practice of medicine.” Plested said he is certain that the Affordable Care Act will lead to rationing, though he concedes the bill does not stipulate that. “This is what an intelligent person, looking at what has happened, is going to say,” Plested said. He questions the administration’s insistence that health costs will drop – noting 10,000 baby boomers reach 65
>> Pag 2
Metanfetaminas mexicanas inundan Estados Unidos Por Jim Salter, AP
Viva Colorado moves to weekends! Look for Viva Colorado every Friday starting Nov. 2
SAN LUIS, Missouri — La represión de la producción y venta de metanfetamina nacional ha creado un vacío que está siendo rápidamente llenado por los carteles mexicanos, que inundan las ciudades estadounidenses con una tipo de la droga más barata y potente, producida en “superlaboratorios”. Si bien las metanfetaminas mexicanas no son nuevas en Estados Unidos, hoy constituyen probablemente el 80 por ciento de ese mercado en este país, según la Administración de Lucha contra las Drogas (DEA, por sus siglas en inglés). Tiene una pureza de hasta el 90 por ciento, lo que le garantiza al usuario un efecto más rápido,
intenso y prolongado. “Son operaciones sofisticadas, de alta tecnología, que se manejan con mucha precisión en México”, afirmó Jim Shroba, agente de la DEA en San Luis. “La ponen en venta apenas terminan de producirla”. Los carteles están penetrando el mercado de metanfetaminas estadounidense del mismo modo que penetraron el de la heroína: produciendo una variedad de la droga barata, altamente adictiva, que transportan por los mismos canales usados para la marihuana y la cocaína, indicaron las autoridades. Las confiscaciones de metanfetaminas a lo largo de la frontera con México se han más que cuadruplicado en los últimos cinco años. Los archivos de la DEA
EL PROBLEMA. Una Imagen de varias libras de metanfetaminas mexicanas que fueron decomisadoas en el área de St. Louis. AP
revisados por la Associated Press muestran que las cantidades confiscadas han aumentado de poco más de 4.000 libras (1.800 kilos) en el 2007 a más de 16.000 (7.250) en el 2011. En el mismo periodo, también se incrementó la pureza de las metanfetaminas mexicanas, de 39 por ciento en 2007 a 88 por ciento en 2011, según los documentos de la DEA. El precio cayó a su vez un 69 por ciento, de $290 por gramo puro a menos de $90. Las metanfetaminas mexicanas tienen una apariencia más clara, como si fuera vidrio, en comparación con las fórmulas de producción más rudimentaria. A menudo se
>> Pag 3
2
10.18.12 | www.vivacolorado.com
Tu Voto 2012
On both sides of the spectrum
>> Pag 1
every day, and thus becoming eligible for Medicare. He believes costs will soar, so rationing is inevitable. He also points to a board created in the first stimulus law to foster scientific research on which treatments work best. Cost will be a factor, he insists, and doctors will be penalized for non-compliance. In contrast, Bender says that such research helps him provide better care at lower cost. For example, he discovered in 2009 that only 45 percent of his diabetic patients were meeting a standard of being tested every three months. “I never would have thought I was so low.” Now he has that figure up to 85 percent. And more regular testing cuts costs dramatically. “If I keep one person out of the
ICU, I save the system half a million dollars,” he said. Bender said he would never have known his standards were so low without electronic records. Counting the paper records of thousands of his patients would have taken weeks. Currently, many hospitals can’t even send records to the hospital across the street when a patient is moves, and expensive tests get repeated, he said. Providers who do not computerize their medical records by 2015 will face a small penalty. But electronic medical records have created another worry to some voters – for other reasons. Alice Clark of Denver said, “Somebody’s looking at my personal information. There’s this database where all of our health information is, and the government gets to look at this.” Plested believes the Obama Administration is pushing computerized health records so the details can be transferred to the
CHange. In this Oct. 5, 2009, file photo President Barack Obama shakes hands with doctors after making remarks on health care reform. AP
locked behind multiple firewalls. Bender said medical records do leave his office every day to go to insurance companies – in the billing records. Payments depend on diagnosis and treatment. And, he noted, Medicare is government insurance for people over 65. So lists
Internal Revenue Service and federal health officials. Then the doctor will be told to use a treatment “that is preferred by the government.” Bender sees nothing like that in the law. Bender says no one in government sees his regular patients’ electronic medical records, which are
Yes on 2A: Driving Denver’s Economy Forward A
Measure 2A and provide the city with a sustainable business plan. The coalition of businesses and organizations endorsing 2A is impressive; it includes the Downtown Denver Partnership, VISIT Denver, Mile High Business Alliance, the Hispanic, Black and Asian Chambers of Commerce, and neighborhood business districts throughout the city. Without raising tax rates or fees, Measure 2A will allow Denver to retain and spend $68 million it already collects but must give back to stay below state-mandated revenue caps. Instead of returning these funds to taxpayers, the city can erase its deficit, strengthen its economy and restore essential public safety, infrastructure and children’s services.
Over the past four years of recession: n Denver has been unable to train or hire new police recruits. Measure 2A will let Denver hire 100 new police and fire recruits. n Denver has fallen behind on replacing and servicing police, fire and Public Works vehicles, half of which now exceed their safe and useful lives. Measure 2A will let Denver begin to replace 1,000 vehicles in the police, fire and Public Works fleet.
n Denver has lost ground on the repair of city streets, one-quarter of which have not been resurfaced in 20 years. Measure 2A will let Denver repave 300 lane-miles of roadway, mostly neighborhood streets. n Denver has cut hours at library branches to just 32 hours a week. Measure 2A will restore branches to an average of 48 hours a week. Underscoring the importance of Measure 2A, one of the city’s investment rating agencies – Fitch’s – recently renewed Denver’s AAA bond rating and specifically cited 2A as important to the city’s longterm fiscal health and stability. Without a strong municipal fiscal foundation, Denver’s economy will collapse and our ability to retain businesses and attract new employers will deteriorate. There are more reasons to support Measure 2A. It will provide $500,000 to help businesses expand and relocate to Denver. It provides a four-year tax exemption to companies that create jobs and buy new equipment. And it gives Denver kids access to city recreation centers and after-school programs to ensure unsupervised children are staying busy when not in the classroom. Measure 2A provides the necessary ingredients for a vibrant business climate
that will create jobs and keep Denver competitive. Measure 2A is not a new idea — more than 85 percent of Colorado’s municipalities have removed themselves from the state-mandated caps imposed by TABOR. Just as importantly, approval of Measure 2A still preserves citizens’ right to vote on any change in tax rates. We are very fortunately that the rest of the country views Denver in a positive light. Recently, the city was recognized as one of the best places for business and careers in the nation and was described as “a magnet for the future workforce.” It was also ranked the No. 1 city for construction jobs and the top city in the world to host conventions. However, if Denver is to maintain and improve on that status, it must remain a city that is constantly moving forward and one that invests in its future. Measure 2A will take off the fiscal handcuffs, allow us to recapture the ground we’ve lost and help us ensure the great quality of life in our city while we rebuild our economy together. Vote Yes on Denver. Vote Yes on 2A. Guillermo “Bill” Vidal Bill Vidal was Denver’s 44th Mayor and is currently President and CEO of the Hispanic Chamber of Commerce of Metro Denver.
1238_KSVIV
round the nation and here at home, the economic recovery inches forward. The national unemployment rate has finally dipped below 8 percent, and in Denver, the number of applications for building permits is soaring. While those are encouraging signs of better days ahead, the recession has taken its toll on personal wealth and the sustainability of our business environment. Denver city government has also seen a great reduction in its revenues, even while the population and the demand for essential services have continued to grow. Fortunately, the city has successfully navigated the recession so far, but it has come at a price to services such as police protection, street repairs and programs for children – services that hold the keys to the city’s economic success and competitiveness. With the city facing another significant deficit in 2013, Denver is out of one-time fixes. The recession has plagued three mayoral administrations – from Hickenlooper to Vidal and now to Hancock. This fall, we finally have a chance to fix the problem and eliminate the deficit. On Nov. 6, we encourage Denver voters to support
of their treatments have already been going to a federal agency for years. On the overall rationing concern: “The fear is 65-year-olds are not going to be able to get care. I don’t think that’s going to happen,” Bender said. The concerns come when treatment is of doubtful value, he said. Take chest pain. Cardiac catheterization has the same results as simply taking certain pills, which carry far less danger than surgery, he said. Yet cardiac catheterization is done three times as often in certain locations compared to others. “We may be looking at unnecessary procedures,” Bender said. “The patient perceives this as better care,” because he is receiving more care, he said. Dr. Michael Pramenko, a past president of the Colorado Medical Society said the law does not prohibit people from purchasing healthcare on their own that isn’t covered by their insurance or Medicare.
®
Nuestr
a gente hace
Colorado Proud Milk Leche Gallon Gall Ga llon on
la diferencia.
197
Prices Effective THURS. October 18th thrU TUE. October 23rd, 2012
With Car
Red Seedless Grapes Uva roja sin semilla
4$
3
2$
lbs for
With Car
for
10
With Card
Select Varieties, 17.5-27.7 oz
2
Pepsi Refrescos
3$
Tombstone Pizza Pizza congelada
99
With Card
Breyers Ice Cream Helado o paletas de helado Select Varieties, 48 oz or Magnum Ice Cream Bars, 3-6 ct
1
99
With Card
d
Kroger Cheese Queso o queso rebanado Select Varieties, 8 oz or Singles, 16 ct
d
Ground Beef Patties Hamburguesas de carne molida de res
10$ for
10
With Card
Select Varieties, 2 Liter
for
5
Ragú gú Pasta Sauce Salsa para pasta
4
Quaker Instant Oatmeal Avena instantánea
With Card
Select Varieties, 16-24 oz
4$ for
5
With Card
Campbell’s Chunky Soup Sopa enlatada Select Varieties, 18.6-19 oz or 100% Natural, 12-19 oz
Fresh, Select Varieties
20 % off
Pr iced M ar Savings ke d Reflects With Ca rd
218 With Card
Get your Flu Shot today!
Nabisco Snack Crackers Galletas saladas Select Varieties, 5.5-10 oz
Your health matters to us.
2$ for
25 With Card
Select Varieties, 8-12 ct
With Card
6 Big or 8 Reg Rolls or 8 Basic Large Rolls
$
KING SOOPERS ESTÁ EN LÍNEA EN www.kingsoopers.com www.kingsoopers.com
599
Bounty Paper Towels Toallas de papel
®
NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES MIENTRAS DUREN LAS EXISTENCIAS. NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE CORREGIR CUALQUIER ERROR. ESTE ANUNCIO SEMANAL HA SIDO IMPRIMIDO EN PAPEL DE PERIÓDICO QUE UTILIZA HASTA EL 65% DE PAPEL RECICLADO. NO TODOS LOS ARTÍCULOS ESTÁN DISPONIBLES EN TODOS LOS LUGARES. LA GARANTÍA DE LA TIENDA REFERENTE A LA PRECISIÓN DEL ESCANEO NO SE APLICA A LOS ARTÍCULOS CUYOS PRECIOS SE INTRODUCEN MANUALMENTE, NI A LOS ARTÍCULOS DE ALCOHOL, TABACO O DE LA FARMACIA.
10.18.12 | www.vivacolorado.com Año 5, No. 313
101 W. Colfax Ave. Denver, CO 80202
Grand Opening SAVINGS!
CUSTOMER SERVICE
Free delivery Stop your delivery
denverpostcustomercare.com 303.832.3232
Distribución a domicilio denverpostcustomercare.com 303.832.3232
EDITORIAL EDITORA DE MULTIMEDIA
Laressa Watlington
lwatlington@vivacolorado.com
DROGAS. Un soldado se encuentra en un cuarto lleno de barriles que contienen polvo blanco y amarillo después de un decomiso de 15 toneladas de metanfetamina pura en las afueras de Guadalajara, México. AP
DIRECTOR DE ARTE
Los carteles llevan un negocio organizado
atorres@vivacolorado.com
>> Pag 1
REPORTERA
Michelle Zayed
mzayed@vivacolorado.com
Abraham Torres
SALA DE NOTICIAS
Contact the newsroom noticias@vivacolorado.com 303.954.1111
COLABORADOR Francisco Miraval
VENTAS/SALES EJECUTIVOS DE VENTAS SALES EXECUTIVE
Edgar Carreno
ecarreno@vivacolorado.com 303.954.3380 Ninguna parte de este periódico puede ser reproducida sin el consentimiento escrito del editor. La circulación de Viva Colorado es de 50.000 copias semanales lo cual está certificado por el Audit Bureau of Circulation. Follow us on | Síguenos en :
TuVivaColorado Web
VivaColorado.com Twitter
@VivaColorado
Busca nuestra edición digital /look for e-edition:
issuu.com/viva_colorado If you no longer wish to receive Viva Colorado, please call The Denver Post at 303.832.3232 or go to our website at www.denverpostcustomercare.com, and click on the link “Viva Colorado” along the left hand side. Si no desea recibir copias de Viva Colorado, llame a The Denver Post al número 303.832.3232 o visite la página web www.denverpostcustomercare.com y haga clic en el enlace “Viva Colorado” localizado a la izquierda de la página.
Vote:
asemejan a fragmentos de hielo, de color entre azul y blanco claro, y su olor es parecido al amoniaco, orina de gato o incluso plástico quemado. “Si se les mira se advierte que tiene una apariencia mucho más pura”, dijo Paul Roach, agente de la DEA en Denver. La mayor presencia de las metanfetaminas mexicanas en el mercado estadounidense no significa que los laboratorios estadounidenses hayan desaparecido. La cantidad de laboratorios que fabrican metanfetaminas en Estados Unidos va en aumento no obstante que las autoridades federales, estatales y locales han impuesto severas restricciones a la compra de píldoras para resfriados que contienen pseudoefedrina, un componente básico en la fórmula esta droga. La represión se intensificó hace una década e hizo que resultase más difícil producir grandes cantidades, de modo que los estadounidenses comenzaron a producir una variante de la droga con un método más sencillo, en el que se mezclan los ingredientes en una botella de medio litro que produce pequeñas cantidades, suficientes para el consumo personal. Pero del lado mexicano de la frontera se produce la droga en escala industrial. Modernas fábricas producen toneladas de droga usando fórmulas desarrolladas por químicos profesionales. El producto final es generalmente entrado de contrabando, escondido debajo de camiones o con otras drogas. Mientras que los laboratorios clandestinos de Estados Unidos generalmente abastecen zonas rurales, la metanfetamina mexicana va dirigida a los usuarios de las ciudades. La comercialización de la droga sigue un modelo muy establecido. Al aumentar la pureza y bajar el precio, los carteles consiguen que mucha gente se haga adicta y crean una nueva base de clientes. “Son unos genios para la venta”, comentó Jack Riley, agente de la DEA a cargo de la oficina de Chicago.
Cuando las autoridades de Illinois confiscaron recientemente 1.000 libras (450 kilos) de marihuana mexicana, encontraron diez libras de metanfetaminas escondidas en el cargamento, básicamente una muestra gratis para que el distribuidor ofrezca a sus clientes, indicó Riley. Hasta hace poco, rara vez se veía metanfetamina en los centros urbanos grandes, con algunas excepciones. “No se veía en la calle, como la cocaína y la heroína”, manifestó Riley. Igual que Estados Unidos, México ha endurecido sus leyes para la compra de pseudoefedrina, pero algunos laboratorios obtienen grandes cantidades en China y la India. Los químicos de los carteles apelan a una vieja receta conocida como P2P, que surgió en las décadas de 1960 y 1970. Esa fórmula emplea el compuesto orgánico de phenylacetona. Dado que se usa en las metanfetaminas, el gobierno estadounidense la declaró una sustancia restringida en 1980, con lo que se dejó de producir esa variedad de metanfetaminas. Pero los carteles mexicanos pueden conseguir la phenylacetona en otros países, de acuerdo con la DEA. En el tercer trimestre del 2011, el 85 por ciento de las muestras de laboratorios obtenidas en los decomisos de Estados Unidos fueron hechas con el proceso P2P, comparado con el 50 por ciento de un año antes, indicó el portavoz de la DEA Rusty Payne. Los agentes federales dicen que el flujo de metanfetaminas mexicanas refleja la dificultad de librar una guerra de dos frentes contra las drogas en México. Cuando se asesta un golpe a una fuente, la otra intensifica su oferta para satisfacer la demanda. Sin embargo, la cocaína sigue siendo de lejos la droga más rentable para los carteles. La RAND Corp. calcula que los traficantes mexicanos embolsan unos $30.000 millones anuales por la cocaína, 20.000 millones por la heroína y unos 5.000 millones por las metanfetaminas. Pero la cocaína es cada día más costosa y menos pura.
John Kidd
Value you can trust.
BEST TIRE VALUE PROMISE Free Peace of Mind Tire Protection
• If a Tire is Damaged Beyond Repair We’ll Replace its Value • Our Workmanship is Guaranteed for the Life of Your Tires • We Offer Free Pre-Trip Safety Checks
Free Lifetime Tire & Mileage Care • • • •
Free Flat Tire Repairs • Free Tire Rotations Free Tire Rebalancing • Free Air Checks Free Brake & Alignment Checks Hundreds of Les Schwab Locations to Serve You
PASSENGER CAR STARTING AT
39
99 155/80TR-13
GREAT BUY! EXCELLENT VALUE Your size in stock, call for size & price TREAD DESIGN MAY VARY
LIGHT TRUCK & SUV STARTING AT
91
99
Como su representante, trabajaré para representarlos a ustedes y a sus familias, tanto en el gobierno como en nuestro estado. Por favor, voten por mi y juntos podremos mejorar el estilo de vida para todos en el Distrito Uno. Que Dios nos bendiga. Me llamo John Kidd, muchas gracias por su tiempo y confianza.
COURSER STR ALL TERRAIN DESIGN
WIDE FOOTPRINT
Your size in stock, call for size & price TREAD DESIGN MAY VARY
FOOD TRUCKS FREE DENVER PRO-BASKETBALL TICKETS
AURORA 3430 N. Tower Rd. (Tower Rd. and I-70) 303-371-0666 DENVER 2001 Federal Blvd. (Federal and 20th Ave.) 303-455-9424 LITTLETON 13331 W Bowles Ave. (Bowles and C-470) 303-798-4071
Bring this ad in to get your
FREE Pre-Trip Safety Check and FREE Tire Rotation*
POS CODE: DMY1 Offer expires 12/31/12
SAVE UP TO $100 Bring this ad in to
Save up to $100
on regularly priced items* For passenger cars and light trucks only. Cannot be combined with any other discount.
Pagado por el Comité para Elegir a John Kidd
P235/75R-15
$60 VALUE
Representante Estatal Distrito 1 / State Representative District 1
Candidato John Kidd con su familia en el suroeste de Denver
- George Karl
$100 POS Code: DMCD1 $50 POS Code: DMCD2 $25 POS Code: DMCD3 Offer expires 12/31/12
* Coupons redeemable through 12/31/12 at participating Les Schwab Tire Stores. Present card at time of service to receive services specified. Free Pre-Trip Safety Check includes checking tire pressure, tread depth, visual alignment, brakes, shocks and battery, plus a free tire rotation. Savings offer is based on invoice price: save $25 on any purchase of $250-$499; save $50 on any purchase of $500-$999; save $100 on any purchase of $1,000 or more. All offers valid on passenger cars and light trucks only. Discounts cannot be applied toward current Les Schwab Credit Balance or to purchase a Les Schwab Gift Certificate. Limit one per customer. Void where prohibited. Not valid with other offers. No copies of these cards permitted. ©2012 Les Schwab Tire Centers
www.johnkidd.org
3
4
10.18.12 | www.vivacolorado.com
Mientras la mayoría dejan la iglesia, los hispanos se quedan Por Francisco Miraval
P
or primera vez en la historia de Estados Unidos, más del 20 por ciento de los adultos del país no están afiliados con ninguna organización religiosa y menos de la mitad de los creyentes ahora pertenecen a iglesias evangélicas, que antes representaban la mayoría entre las expresiones religiosas en Estados Unidos. Pero, a la vez, esos dramáticos cambios no parecen afectar en la misma proporción a la comunidad hispana. El Foro de Religión y Vida Pública del Centro Pew de Investigaciones, dio a conocer recientemente un reporte en el que, sobre la base de estadísticas y encuestas compiladas por esa organización del 2007 a la fecha, se revela que en la actualidad uno de cada cinco adultos se considera ateo, agnóstico o sin afiliación religiosa. A la vez, la encuesta también encontró que la mayoría (68 por ciento) de los adultos sin afiliación religiosa se consideran a sí mismos como personas espirituales, es decir, dejan la iglesia (o congregaciones de otras expresiones de fe), pero no dejan su búsqueda espiritual, aunque ahora lo hacen de manera personal. Estas personas “sin iglesia” tampoco buscan experiencias religiosas alternativas, como yoga o nueva era.
Cabe destacar que un porcentaje más alto de personas “sin iglesia” reza o reflexiona sobre el significado de la vida que entre los cristianos (29 contra 22 por ciento) y que tres de cada cuatro de esas personas cree que las iglesias ayuda a la sociedad. Muchas de esas personas son jóvenes de 18 a 29 años que no están buscando una congregación a la cual pertenecer y que en su mayoría (74 por ciento) se inclinan por el Partido Demócrata. “Se trata de una restructuración de la religión en Estados Unidos. Las personas sin afiliación religiosa ahora son un grupo con características muy propias”, dijo John Green, investigador del Pew Forum y director del Instituto “Ray C. Bliss” de Política Aplicada en la Universidad de Akron, Ohio, al presentar el reporte. “La vieja división de la religión era entre distintos grupos religiosos. Ahora, la división es entre el nivel de religiosidad”, agregó. Antes, explicó el catedrático, la pregunta era si uno era católico o protestante, o a qué denominación protestante uno pertenecía. Ahora, por el contrario, la pregunta es si uno está afiliado o no a alguna iglesia y, si lo está, cuál es el nivel de ese compromiso, es decir, cuántas veces por semana se asiste a las reuniones de ese congregación o se leen los libros sagrados
correspondientes. Sin embargo, ese cambio religioso afecta sobre todo a las personas blancas de iglesias evangélicas, ya que no se han detectado cambios tan significativos entre católicos o entre hispanos o personas de otras minorías en materias religiosas durante los últimos 40 años, según el Pew Forum. De hecho, sólo una de cada diez personas sin afiliación religiosa en Estados Unidos es de origen hispano, indica el estudio. Una de las explicaciones de ese hecho, según Norma Montenegro Flynn, portavoz de la Conferencia de Obispos Católicos de Estados Unidos, es que entre la comunidad católica en general y entre los hispanos en particular, existe todavía una seria consideración del sacerdocio y del servicio religioso. Una encuesta difundida recientemente por la Universidad de Georgetown revela que en Estados Unidos existen 350,000 hombres y 250,000 mujeres que han expresado interés en seguir una vocación religiosa. Muchos de esos hombres y mujeres son hispanos, ya que los hispanos representan el 48 por ciento de los católicos menores de 30 años en este país. “A pesar de los intensos esfuerzos de muchos obispos y comunidades religiosas para hacer el proceso de incorporación más atractivo y solidario para los candidatos hispanos, la necesidad urgente
de clérigos y religiosos y religiosas hispanos continúa”, dijo Montenegro. “Un 35 por ciento de todos los católicos en los Estados Unidos son hispanos y sólo un 15 por ciento de los ordenados al sacerdocio y 9 por ciento de los religiosos graduados en el 2011 fueron hispanos. Este es un vacío que merece atención urgente”, agregó. Por su parte, Arturo Vargas, pastor del Centro Amistad en Arvada, Colorado, aseveró que “los hispanos seguimos creyendo porque nuestra cultura tiene un trasfondo muy religioso”. “Parte de la riqueza que aportamos a este país es nuestra fe en Dios. Lo que nos lleva a creer es nuestra necesidad de pensar que hay alguien más poderoso que nosotros y que nos puede ayudar”, dijo. La fe es parte de la historia del ser humano y creo que nunca dejaremos de creer. Tal vez creeremos diferente en el futuro, pero siempre tendremos esa creencia como parte básica del ser humano”, sostuvo Vargas. Y para Víctor Cabrera, de la Iglesia del Nazareno en Commerce City, la razón por la que los hispanos no se apartan de Dios son los milagros. “He visto muchos milagros en mi vida y en la vida de muchas personas. Aunque otros no estén convencidos de la realidad de Dios, seguiré creyendo en Dios por el resto de mi vida”, dijo Cabrera.
More American adults leave organized religion, but not among Latinos By Francisco Miraval
A
growing number of white American adults are leaving the organized religion they once belonged to, but there is no similar phenomenon among Latinos or other minorities, according to a recent poll by the Pew Research Center. The poll said the number of Americans who do not identify with any religion continues to grow at a rapid pace. Currently, one-fifth of the U.S. public is unaffiliated, the highest percentages ever in Pew Research Center polling. In the last five years, the unaffiliated have increased from just over 15 percent to just under 20 percent of all U.S. adults, including more than 13 million self-described atheists and agnostics, as well as nearly 33 million people who say they have no particular affiliation. According to the study, “The recent change has been concentrated in one group: whites. One-fifth of (nonHispanic) whites now describe themselves as religiously unaffiliated, up five percentage points since 2007. By contrast, the share of blacks and Hispanics who are religiously unaffiliated has not changed by a statistically significant margin in recent years”. When compared with those who are religiously affiliated, the unaffiliated population contains a slightly larger percentage of non-Hispanic whites (71 percent of the unaffiliated vs. 68 percent of the religiously affiliated). Non-Hispanic blacks make up a smaller share of the unaffiliated, nine percent, than they do of the religiously
affiliated, 12 percent. Hispanics make up 11 percent of the unaffiliated, compared with 14 percent of the religiously affiliated, according to the poll. Atheists and agnostics are particularly likely to be nonHispanic whites. In fact, 82 percent of atheists and agnostics are white. Hispanics, especially Hispanic Catholics, also have a different view about the importance of community. About half of all Christians say belonging to a community of people with shared values and beliefs is very important, and about a third say it is somewhat important. One of the reasons that may explain why Hispanics keep their religion affiliation is the longstanding relationship between Hispanics and the Catholic Church. Currently, Hispanics represent 35 percent of all Catholics and almost half of Catholics under 30. And many of those Hispanics feel the call to a religious life. According to a recent study conducted by the Georgetown University-based Center for Applied Research in the Apostolate, among never-married Catholics, three percent of men and two percent of women have seriously considered a religious vocation, many who are Latino. The survey also noted that although most Catholics who are choosing a religious life are typically in their 30s or older, it is likely the roots of these vocations were established earlier years. About 35 percent of all Catholics in the United States are Hispanic and yet only 15 percent of the 2012 ordination class and 9 percent of the 2011 religious profession class were Hispanic.
10.18.12 | www.vivacolorado.com
Volunteers comb desert for stranded immigrants GREEN VALLEY, Ariz. — The knock at the door came just three days after Kathy Babcock moved in to her new home. On her porch in the heart of Green Valley were two young men who had just walked out of the desert. They asked for food and water; she said yes. That was more than seven years ago. Today, Babcock doesn’t wait for immigrants to come to her door. She goes out and finds them, and she’s not alone. Every week, the Green Valley-Sahuarita Samaritans sends out at least three crews — more in winter — to seek out immigrants who are losing their battle with the Arizona desert. The group, launched in 2005, also drops water along migrant trails, picks up trash in the desert and goes over the border to discourage immigrants from attempting the crossing. It’s early on a Monday morning and the sun is creeping over the Santa Ritas. Babcock is sitting in the passenger seat of an SUV tough enough to tackle some of Southern Arizona’s most rugged terrain. Terry Voss is in the driver’s seat; Donald Weston, his partner in life sits in the back. They pull out on to the road, and their conversation is easy. The three are familiar and comfortable with each other, trading thoughts on books they’ve read or speakers they’ve heard, but all the while their eyes are combing the desert for people on the brink. “Most of the people we find have been with a group and have been left behind,” Voss said. “These people have no idea where they are and the geography of the area,” Weston said. “We had one guy ask us to drive him to North Carolina.” They head south and the magnetic sign on the vehicle identifies them as Samaritans. They wave to agents as they pass the Border Patrol checkpoint. The reaction varies among the agents. Some — often the younger agents, Babcock says — figure they’re in the same business of saving lives. Others aren’t as friendly, knowing that the Samaritans will only call them if an immigrant is at the end of the line, ready to give up. Those who just need water and food before continuing north won’t be reported, and that doesn’t always sit well. The Samaritans have rules about heading into the desert. Every crew must have at least three people, preferably one conversant in Spanish. They also have somebody who knows basic first aid, and they carry food and water. They don’t transport immigrants — it’s illegal — unless it’s an emergency and they’ve contacted or made efforts to contact the Border Patrol. Cell phone service is spotty so they carry a GPS and another device that can send signals to a home base or to first-responders. They carry no weapons. “I have never experienced any fear out here,” says Voss, who started desert runs with Weston a few months before Babcock in 2005. Babcock says that when they come across migrants who need help, “for the most part they have had it — they’re beat.”
They want to be picked up and deported. Coyotes — paid people smugglers — are notorious liars. They’ll tell a group that Tucson is a two-day walk from the border; Chicago is just five days on foot. If anybody is injured or falls behind, they’re on their own. The summer heat is but one predator. Sometimes women are raped or an entire group is held up by bandits. Even if they make it to a big city, they often are taken advantage of, held for ransom by coyotes or face uncertain job prospects. The Samaritans have seen fewer migrants in recent years. Babcock attributes that to a growing Border Patrol presence that pushes desert-crossers into more remote areas, as well as an improved economy in Mexico — and a bad one here. Voss, Weston and Babcock have aided three or four immigrants in the past six months or so; in 2008, they said they found somebody on nearly every trip. Their journey today takes them down 22 miles, they come across a truck from Humane Borders and exchange greetings. The Humane Borders workers are putting 55-gallon barrels of water in the desert with the permission of the government. About a mile west of Arivaca, Voss pulls to the side of the road. Weston stays with the vehicle as the group heads about 100 yards off the road to look at a reminder of why they’re out there. Down a slope and up against a barbed wire fence sits a small pile of rocks. It marks the spot where a group of Samaritans — including Voss — found the body of Alfonso Salas Villagran. The immigrant from Chicoloapan, died of heart disease and heat exhaustion under a mesquite bush in 2006. Folded up and placed inside a small plastic bag is a printout of a Tucson Citizen newspaper story that describes how the Samaritans found the body and includes an interview with Salas Villagran’s son. “One of the tragedies was how close he was to the road,” Voss says. The Samaritans still
SamaritanS. Terry Voss, left, and Kathy Babcock visit the site of where the body of a Mexican immigrant was found in 2006. AP
hold a memorial for him. The Samaritans agree, but they don’t hide their frustration at annual numbers that indicate dozens of bodies are still found in the desert — 171 last year in Southern Arizona. Driving Ruby Road east out of Arivaca is a lesson in how deceptive this area can be. After a short distance, the smooth, paved road gives way to a gravel washboard that could jar the teeth out of you. It stretches for miles up and down hills, through gorgeous canyons, and right past the ghost town of Ruby, covered in yellow wildflowers. It’s not unusual to find a cow in the road or deer behind nearby trees. The desert is alive. Several Border Patrol agents give a friendly nod but don’t say much when the group asks how their day is going. They’re guarded, probably a response to the Samaritan logo. Weston points out a spot where they once found an immigrant sitting on the side of
Encuentra mujeres reales esta noche PRUÉBALO GRATIS
303.223.7822 Para otras ciudades llama al: 1.800.831.1111 18+ www.fonochatlatino.com
DP-6843546
LICENCIADO FEDERICO LEE MAES ABOGADO de ACCIDENTES
the road. The group scans the mountainside and gets back into the vehicle. This day yields no immigrants, and it’s hard to tell whether they’re disappointed or relieved. It either means nobody is in trouble or they weren’t there at the right time. Voss grins when asked if this is the way he expected to spend his retirement. The former Methodist minister who ran a 10-bed AIDS hospice in Portland, said he always knew his life would be spent reaching out to others. Looking at the other two Samaritans in the vehicle, he says, “Working with people in need is part of who we are.”
INMIGRACION Abogada Francesca Ramos, P.C. Nos especializamos en:
• Asilos políticos • Residencia • Obtención de Visas (turista, negocio, familia, novios,...) • Reclamación de Familiares • Procesos de Deportación • Estudiantes o Trabajadores de Intercambio • Naturalización • Representación en Corte • Casos especiales Oficinas en Aurora y Longmont
(303) 417-6370 www.ramoslawyer.com Desde 1999…eficaz.”
GRANDES
10%
y LESIONES SERIAS DP-6856627
By Dan Shearer, Green Valley News
5
de descuento aplicable a la primera cita.
(303) 922-0300
ACCIDENTES DE AUTO y DE TRABAJO
Francesca Ramos Abogada
framos@ramoslawyer.com DP-6856630
Before I moved from Mexico to the US, I was a lawyer. Though I worked with high-level government officials, I wanted more for myself. I moved to the US to further my education despite not speaking English and having no funding for school. The Women’s College polished my skills and made me a better leader and communicator. I am proud of what I have accomplished, and look forward to helping other immigrants achieve their goals as well. BLANCA CERDA Communication Major // Law & Society Minor
Our graduates are leaders working for IBM, CH2M Hill and the Nike Foundation just to name a few. Blanca is part of our next generation of leaders. Our accredited University of Denver bachelor’s degrees and certificates are designed to boost your career. And we strive to make a DU education possible for you. Our tuition rate is 50% lower than DU and we offer numerous financial aid opportunities. Classes are offered in an evening and weekend format, allowing you to work towards your degree while still balancing life, work, and family.
ATTEND AN INFORMATION SESSION NOVEMBER 3 // PHONE 1.855.GO.TO.TWC OR WEB WOMENSCOLLEGE.DU.EDU
6
10.18.12 | www.vivacolorado.com
Cómo hacer que el farol de calabaza dure más Por Metro Creative Connection
L
as faroles de calabaza (Jack-olanterns) son un componente fundamental de las decoraciones del Día de las Brujas. Y hacer que duren toda la festividad es un truco que se les hace difícil incluso a los más expertos en tallar calabazas. Los jóvenes y los menos jóvenes van a las plantaciones para recoger la calabaza idea. Algunos prefieren las que son perfectamente redondas, mientras que a otros las más altas y oblongas. Independientemente de cuál sea la decisión, la mayoría de esas calabazas se traerá a casa y se convertirá en farol, o se tallará con diseños alegóricos. La clave para que el farol de calabaza esté listo para la caza del Día de las Brujas consiste en tallarla en el momento preciso. Las calabazas vaciadas y talladas no duran toda la vida, por lo que la puntualidad es vital. En general, su vida útil es de una semana, si se colocan en un sitio frío y alejado de la luz solar directa. Si se deja una calabaza a merced del sol y el calor del mediodía, se pudrirá o se llenará de moho con más rapidez. Para quienes tengan en proyecto tallar calabazas para el Día de las Brujas, lo mejor es hacerlo uno o dos días antes de la gran
Making a Jack-o-Lantern last longer By
Metro Creative Connection
J
ack-o-lanterns are a staple of Halloween decorations. Making one last throughout the season is a trick of the trade even some veteran carvers struggle with. People young and old head to pumpkin patches to pick out the ideal pumpkins. Some prefer perfectly round ones, while others like tall, oblong ones. Whatever the decision, the majority of these pumpkins will be brought home and turned into jack-o-lanterns, or pumpkins carved with a design. The key to having a jack-o-lantern ready and prime for Halloween haunting is carving it at the right time. Carved pumpkins will not last forever, so timing it right is key. In general, carved pumpkins will last for about a week if kept in a cool place and out of direct sunlight. A pumpkin left in midday sun and heat will likely rot or mold much more quickly. For those planning on carving pumpkins for Halloween, it’s best to do so a day or two before the big day. This way the design will be crisp and fresh. There also are ways to increase the jack-o-lantern’s longevity. Some of the best methods involve inhibiting mold growth and dehydration of the pumpkin. One trick is to submerge the cut pumpkin in a bucket of water for a few minutes after carving to moisten the flesh. Others say that spreading petroleum jelly on the inside of the carved pumpkin will help. Commercial chemical products that reduce the decay of the pumpkin may be effective as well. One can also try using a bleach-and-water solution to keep mold from growing. Those who will simply allow nature to take its course should keep the pumpkin as cool as possible and remove as much of the flesh from the inside when carving. However, because no method is foolproof, the jack-olantern will most likely not make it more than a week, unless the goal is to discover new strains of mold growth. For those who want a permanently ghoulish jacko-lantern, it’s best to purchase a plastic or ceramic variety instead.
fecha. Así el diseño será nítido y fresco. También hay varias formas de incrementar la longevidad del farol de calabaza. Algunos de los mejores métodos consisten en inhibir el crecimiento del moho y la deshidratación de la calabaza. Un truco es sumergir la calabaza cortada en un balde de agua durante unos minutos antes de tallarla para humedecer la pulpa. Otros afirman que si se le unta jalea de petróleo por dentro de la calabaza tallada dura más. También hay productos químicos de uso comercial que reducen el deterioro de la calabaza. Se puede usar una solución de cloro y agua para evitar el surgimiento de moho. En el caso de aquellos que simplemente dejan que la naturaleza haga su tarea, deben mantener la calabaza lo más fría posible, y extraer la mayor cantidad de pulpa del interior cuando la tallen. Sin embargo, como no hay método perfecto, el farol no durará más que una semana, a menos que el objetivo sea descubrir nuevas cepas de crecimiento de moho. Para quienes deseen tener una linterna de calabaza permanente, es mejor que compren una plástica o de cerámica.
AMERICANFURNITURE FURNITURE WAREHOUSE AMERICAN WAREHOUSE
L
iquidación de Otoño
Tenemos miles de artículos en liquidación para dar cabida al nuevo inventario de otoño
Sillas reclinables Chaise Longue
$
SKU: 1L-200
171
juego de 5 piezas $
¡Su elección!
445
El juego incluye mesa y cuatro sillas
Mesa $241 Sillas $51 Sillas apoya brazos $61 SKU: 5750-5PC
SKU: 1L1-200
Reclinable de microfibra en dos colores
$
Cama matrimonial Queen
$
238
240
Incluye cabecera y piecera junto con los rieles.
Cama King Peinador Espejo Buro Comoda
378 254 $ 77 $ 146 $ 254 $ $
SKU: Z-61652
muestra con colchón Queen de10” $439 Cama completa con colchón y box spring
$
787
SKU: 1H-294-R
LOS FABRICANTES HAN DADO A NUESTROS CLIENTES OFERTAS INCREÍBLES PARA NUESTRA LIQUIDACIÓN DE OTOÑO Tenemos una gran selección de muebles lista para que se la pueda llevar a casa hoy.
AFWonline.com
VEA NUESTRO COMERCIAL AHORA:
Escanee con su teléfono inteligente para ver.
Cargos adicionales pueden aplicar por manejo de mercancías recogida en las salas de exhibición. Visite la tienda para más detalles.
DOUGLAS CO. MEGASTORE & WAREHOUSE 2 minutes east of I-25 off E-470 & Peoria St.
(303) 799-9044
COLORADO SPRINGS
UNIVERSITY
GRAND JUNCTION
(303) 795-0928
(970) 208-1920
AURORA
FIRESTONE SUPERCENTER & WAREHOUSE
I-25 & FILLMORE - 2805 CHESTNUT ST.
S. UNIVERSITY & COUNTY LINE
PUEBLO
(719) 633-4220 I-25 & EAGLERIDGE
(719) 542-5169
1700 S. ABILENE
(303) 368-8555
HWY 6 & 50
I-25 & HWY 119 • Longmont/Firestone
(303) 684-2400
WESTMINSTER
FORT COLLINS
(303) 425-4359
(970) 221-1981
S.W. LAKEWOOD
GLENWOOD SPRINGS
(303) 933-3975
(970) 928-9422
94th & WADSWORTH
5390 S. WADSWORTH BLVD.
I-25 AND HWY. 14
3200 S. GLEN AVE.
THORNTON SUPERSTORE & WAREHOUSE I-25 & 84TH
(303) 289-4100
10.18.12 | www.vivacolorado.com
For mortgages,
half as long is twice as good.
15-YEAR FIXED MORTGAGE Fewer payments means you pay less interest over time and pay down your principal a lot quicker, so you save money. And with our great fixed rate that could be big, big money. Applying is fast, easy and convenient too. Come see the difference common sense can make. Just visit your local banking center, call 877-877-0395
or go online to cobnks.com/mortgage. An example 2.932% APR is based on a 15-year, fixed rate mortgage, with a payment schedule of 180 monthly payments of $6.85 for every $1,000 borrowed. Rates are subject to credit approval. Rate accurate as of 10/03/2012. Schedule does not include taxes and insurance or closing costs. Additional closing costs may apply. The actual payment may be greater. Rates shown with escrow. Rates 1/8% higher without escrow. Community Banks of Colorado is a division of NBH Bank, N.A., Member FDIC. ©2012 NBH Bank, N.A.
7
8
“Becoming van Gogh”, DAM’s ambitious display By Ray Mark Rinaldi, The Denver Post
T
he exhibit “Becoming van Gogh” might just be the most ambitious undertaking in the Denver Art Museum’s 120-year-history. The show brings together an impressive array of 70 works from the man many consider the greatest painter of all time, accompanied by another 20 from artists whose efforts inspired him. It will be in Denver for 13 weeks and travel to no other city. Seven years in the making, the exhibit is a logistical wonder. The van Gogh paintings, drawings and prints were borrowed from 40 institutions and private collections across the globe. Each loan was negotiated individually by curator Timothy J. Standring, who made dozens of trips abroad, persuading cautious museum directors and quirky collectors to send their precious van Goghs to a museum that does not have any of its own. Then the works, valued together in the hundreds of millions of dollars and insured by a federal government program, had to be transported to Denver, an effort that required 22 separate shipments, each accompanied by its own courier and piles of paperwork. When the show opens Oct. 21, it will present Denver with its first home-grown blockbuster art exhibit in decades and — if all goes as planned — finally fulfill the promise of big moments the museum made when it constructed its $111 million Frederic C. Hamilton wing in 2006. “This is the most complicated exhibit the Denver Art Museum has ever done,” said museum registrar Laura Paulick Moody, whose job is to keep track of the works as they come and go. “It has the largest scope, the largest number of paintings, the largest value.”
10.18.12 | www.vivacolorado.com and van Tilborgh would regroup and recalculate which works they needed to make their point. “You always dream of the impossible,” said van Tilborgh in a phone interview from Amsterdam last week. “That’s the fate of every curator that puts together an exhibition.”
Matter-of-fact master
Vue de l’Asile et de lA ChApelle de sAint-Remy
A relentless pursuit “Becoming van Gogh,” which traces the origins and development of van Gogh’s talents, is a career capper for Standring, a 23-year DAM veteran currently serving as the Gates Foundation Curator of Painting and Sculpture. Its very existence can be credited to the professional connections he has developed over time, but also to his personal powers of persuasion. He is a self-effacing guy whose sly smile paints a picture of optimism completed by his trademark bow-ties. Former museum director Lewis Sharp bought into his idea of a large, van Gogh exhibit back in 2005 and Standring dove into the task of shaping an event that made art-historical sense. What followed was a relentless drive to win the confidence of a tight-knit art community that controls the 800 paintings and 1,000 drawings van Gogh produced during his lifetime. At first, the plan was to focus on van Gogh’s years in Paris, where he did his most beloved paintings, but the scope changed as Standring and his partner, Louis van Tilborgh from Amsterdam’s Van Gogh Museum, developed a clearer idea of how to create an exhibit lenders would want to be a part of. Ultimately, they decided on a retrospective that built a case for van Gogh’s personal development as an artist. Mixed in would be work from his major influences, Henri de Toulouse-Lautrec, Camille Pissarro and others. In the end, Standring wrote more than 600 loan-request letters and made personal visits to nearly every lender. For five years, he traveled, previewing each piece. He worked the phones at 5 a.m. to catch colleagues in Europe. “Nobody loans a multimillion-dollar painting on one loan letter,” said Stand-ring. “You have to make your pitch.” It took three visits to the Staatliche Museen
A mAsteR. Vincent van Gogh’s “Canal with Women Washing” will be part of the “ Becoming van Gogh” exhibition at the Denver Art Museum. The Denver Post Archive.
in Berlin to secure a loan of “Road Workers,” a drawing van Gogh completed in 1882, and three more to Oslo to obtain the 1888 drawing “View of Arles from Montmajour” from Norway’s museum of art. TheArt Institute of Chicago turned down seven loan requests before agreeing to send the 1887 oil painting “Grapes, Lemons, Pears, and Apples.” A museum might refuse one thing and offer another, or change its mind when it switches management, or politely decline as one collection did in Milan, even though Standring appealed in person there three times. “You have to sense their changing sands as well as their changing needs,” Standring said. His strategy was to “keep calling until they don’t take my calls.” He is satisfied with the art he collected. With each success and rejection, Standring
DAM had serious competition for van Gogh’s work. At the same time, the National Museum of Canada and the Philadelphia Museum of Art were hunting to stock their joint “Van Gogh: Up Close,” a wildly successful exhibit that focused on the artist’s nature paintings and wrapped in Philly in May. But “Becoming van Gogh” had unique and attractive intellectual merits. Thematically honed, it promised a more structured and informational take on the 10 years — just 10 — that van Gogh made art before his death in 1890. Van Gogh’s personal struggles are legend, his mental illness and absinthe addiction, his famous moment of self-mutilation. But this show sets that aside, instead looking at how van Gogh taught himself to draw, how he learned about ink and oil and different kinds of paper, how he expressed his religious convictions through his choice of subject matter. Room by room, by period and by geography, the exhibit follows the trail of a searching 20-something wanderer who decided he would be a professional artist, who began by imitating others then branched out into his own styles, who was affected by both the marketplace and the opinions of peers, who mastered the power of brush strokes, and who learned — in the show’s colorful climax — to add in oranges and burnt umbers, to connect brilliant reds, golds, indigos into cohesive works of art. This isn’t a portrait of the romantic and irritable van Gogh his followers conjure up. It presents a thoughtful, calculating workman who wanted to be the best he could. “Van Gogh was quite rational and systematic,” said Standring. “And he had a fierce intelligence.” “Becoming van Gogh” is an exhibit that doesn’t rely on big paintings to make its point. There are wheat fields but no big sunflowers, portraits of prostitutes but no cafes or dance halls. There are unremarkable early drawings of girls and miraculous late paintings of oranges, apples and grapes. Its blockbuster quality comes from its entirety, not its individual pieces; from the supporters who paid for the research and the increased security; from the dare and ego of a smallish city like Denver to put it together.
¡LA MÁS GRANDE SELECCIÓN EN COLORADO PARA HACER SU PROPIO DISFRAZ DE HALLOWEEN! ¡Sé El Éxito De La Fiesta!
¡Visite a su tienda arc Thrift Store más cercana hoy!
Olinger Crown Hill Mortuario, Cementerio y Jardín Botánico
Acompáñenos con su familia a esta celebración cultural del Día De Los Muertos. Sábado, 3 de noviembre del 2012 Hora: 12 PM a 4 PM
Programación:
• 12PM a 12:30 PM - Taller de Calaveras de Azúcar para Niños. Daremos todos los materiales para este divertido taller manual. • 12:45 PM Bailarines del Ártico • 1:30 PM Muñecos de Pan: “Tanta Wawa” Muñeca de Pan • 2:00 PM Presentación de Altares: Exhibición de altares de Bolivia, Perú, México, Virgen de Guadalupe de CrownHill. • 3:30 PM Grupo de Danzas Morales • Comida Típica
Lunes - Viernes 9 am -9 pm | Sábado 8 am - 9 pm Domingo 10 am - 6 pm
Olinger Crown Hill
Mortuario, Cementerio y Jardín Botánico 7777 West 29th Ave., Wheat Ridge, CO 80033 • 303-233-4611
10.18.12 | www.vivacolorado.com
Tu Salud
Cómo no sucumbir a la temporada de gripe e influenza Por Metro Creative Connection
L
a llegada del invierno coincide con la de otro tipo de cosas: la temporada de fin de año, los días nevados de la escuela y los fines de semana esquiando. Aunque cada una de las cosas anteriores se espera con ansiedad, hay otro elemento afín al invierno que nunca se aguarda con los brazos abiertos. La temporada de gripe e influenza impacta cada invierno a casi todos los núcleos familiares, obligando a niños y adultos a detener sus actividades cotidianas para descansar y recuperarse. Para muchos, las vacunas contra la gripe son suficientes para mantenerse sanos en esa temporada, pero no todos tienen acceso a esas vacunas. Incluso aquellos que contraerían la gripe si no toman medidas para protegerse cuando bajan las temperaturas. Este invierno, todo el que desee prevenirse contra lo peor de la temporada de gripe e influenza puede tomar varias precauciones para reducir el riesgo de contagiarse.
cálido, lo cual contribuye a reducir el riesgo de contraer gripe e influenza. Proteger la vivienda contra el frío es tal vez lo mejor que se puede hacer para que la misma sea segura y más cálida. Instale ventanas contra tormentas y selle las entradas de aire en puertas y ventanas con resina epóxica, para que no escape el aire caliente e impedir la entrada del frío. Si no ha llegado aun el invierno, inspeccione el sistema de calefacción. Si ya llegó, programe una inspección lo antes posible. Asegúrese de que está funcionando
■ En casa
adecuadamente, y de que está limpio y listo para el invierno que se aproxima. Idealmente, un profesional debe darle mantenimiento al sistema de calefacción para garantizar que la ventilación funcione perfectamente. Los dueños cuyas viviendas tienen chimeneas que funcionan deben hacer que las inspeccionen y limpien antes de usarlas por primera vez en el invierno.
■ Vestuario apropiado El invierno nunca debe tomar desprevenidos a adultos y niños en lo tocante al guardarropa. En cuanto llega el tiempo frío, vístase apropiadamente cada vez que va a salir de casa para reducir el riesgo de contraer gripe e influenza. El vestuario adecuado consiste en ropa para
Se pueden tomar varias medidas para que el hogar sea más seguro y
exterior como abrigos, bufandas, guantes o mitones, y gorras de lana para esquiadores. Las personas que viven en zonas donde se producen grandes nevadas también deben usar botas impermeables cada vez que salen al exterior. También es importante usar varias capas de ropa durante el invierno, para contar con aislamiento térmico adicional, pues las capas no dejan pasar el aire, garantizando que el calor del cuerpo no se escape.
■ Preparación para emergencias Cuando se produce una emergencia invernal, la gripe y la influenza no dejan de trabajar por que las escuelas cierren y haya apagones. Precisamente durante una emergencia hay más posibilidades de que las familias tengan que estar bajo techo por largos períodos de tiempo. Cuando esto ocurre, los virus de gripe e influenza se propagan fácilmente. Para esta situación es mejor tener en mano un filtro de aire para garantizar que la calidad del mismo sea limpia y sana. Además, hay que almacenar reservas de sopa y medicinas para la gripe y la tos, para asegurarse de que cualquier persona que contraiga esas enfermedades
9
durante una emergencia provocada por el mal tiempo, tenga remedios a su disposición si no puede salir de la casa. Los padres de niños pequeños deben tener reservas de formula y pañales a mano, y garantizar que tienen baterías adicionales en casa por si se produce un apagón. En el caso de los niños sometidos a un régimen de medicamentos, se debe consultar con el pediatra antes de que llegue la temporada de gripe e influenza, a fin de crear un plan de atención si el niño enferma cuando se produzca una emergencia.
■ Salir al exterior y hacer ejercicio Estar encerrado todo el invierno puede parecer la mejor manera de evitar la gripe y la influenza, pero en realidad hace que adultos y niños sean más susceptibles a enfermarse. No salir al exterior implica estar encerrados en casa, respirando un aire contaminado de gérmenes. Si debe quedarse en casa durante las emergencias por mal tiempo, asegúrese de salir al exterior y ejercitar cuando las condiciones lo permitan. El ejercicio regular estimula el sistema inmune, lo cual aleja las enfermedades.
mejor estado
buen estado
Todo lo bueno se puede mejorar. Si combinas tu póliza de auto con tu póliza de inquilino podrías ahorrar hasta $600 al año en promedio. Sácale más gusto a tus ahorros visitando statefarm.com o llamando hoy al 1-800-STATE-FARM.
Mejora tu Estado.® Mejora con State Farm.®
*Aplica a nuevos clientes. Las pólizas, formularios y notificaciones de State Farm están escritos en inglés. State Farm • Bloomington, IL.
Por Tu Salud
La avena no ha pasado de moda Malena Perdomo
Nutricionista, MS, RD, CDE
E
n los años 80, la avena ganó popularidad porque se dio a conocer por medio de estudios que era buena para bajar el colesterol. Desde entonces existe más evidencia que reitera la misma conclusión: comer avena es buena para el corazón. Actualmente, sabemos que la fibra de los alimentos y los alimentos integrales elevan los nutrientes en la dieta y bajan el riesgo de enfermedades del corazón, la diabetes tipo 2 y algunos canceres. Con respecto al peso, las personas que consumen avena en la mañana pesan menos. Desayunar es bueno y comer avena es una buena selección. La avena es un alimento de grano
integral como el arroz integral y los panes integrales. Los granos enteros o integrales contienen sus tres partes del grano: el salvado, el endosperma y el germen. Estos a diferencia de los granos refinados (como la harina blanca) mantienen sus sustancias y nutrientes al momento de consumirlos. Estos granos de forma entera proveen al cuerpo nutrientes esenciales tales como la fibra,
antioxidantes, fitonutrientes, vitamina B, minerales como el hierro, zinc, cobre, magnesio, al igual que carbohidrato, proteína y hasta una grasa de las plantas (de la buena). De estos nutrientes, la fibra soluble es la que se mezcla con el colesterol que se encuentra en el
sistema digestivo y reduce su absorción de manera natural. La forma más popular de consumir la avena es en las mañanas cocida con un poquito de agua o leche descremada. Aproveche y añada cualquier tipo de fruta para darle un sabor dulce a su plato de avena. Pruebe con arándanos frescos o congelados, las frutillas y las fresas. Añada nueces como las almendras en rebanadas o enteras. Otra variedad es con pasas, ciruelas pasas y hasta una cucharadita de miel de
abeja. Si compra la avena en paquetes individuales asegúrese de mirar la etiqueta de alimentos y compare la cantidad de fibra que tengan. Escoja la más alta en fibra. Aquí le doy una receta ideal para hacer granola en casa y comerla con su yogur favorito. Salud! Receta de Granola adaptada de “Wine & Roses” hotel en Lodi, California. ■ 3 tazas de avena (en hojuelas o la tradicional) ■ 1 taza de almendras enteras ■ ¼ taza de semillas de girasol ■ ¾ taza de coco dulce rallado ■ ¼ taza de azúcar morena oscura ■ ¼ taza de sirope de maple ■ ¼ taza de aceite de canola ■ ½ cucharadita de sal ■ 1 taza de pasas negras y dorada, añada más al gusto
Preparación: Calentar el horno a 250º F. En un recipiente hondo, combine la avena, almendras, semillas de girasol, coco y azúcar morena. En otro recipiente, combine el sirope de maple, aceite y sal. Combine las dos mezclas y coloque en dos bandejas de hornear. Cocine por 1 hora y 20 minutos, revuelva cada 15 minutos para que se dore por todos lados. Retire del horno y coloque en un recipiente. Añada pasas y mezcle bien. Puede guardar en un recipiente con tapa. Hace 5 tazas. Información Nutricional: Porción: 2 cucharadas de granola. 90 calorías, 4.5g grasa total, 1g grasa saturada, 0g grasa trans fat, 0mg colesterol, 40mg sodio, 11g carbohidratos, 1g fibra, 6g azúcar, 2g proteina. Para más información visite:
malenanutricion.com
10
Brandon RĂos
cumpliĂł lo prometido
CelebraCiĂłn. Brandon RĂos celebra su nocaut tĂŠcnico durante el sĂŠptimo asalto sobre Mike Alvarado durante la pelea por el tĂtulo de los super ligeros de la WBO en el Home Depot Center el 13 de octubre de 2012 en Carson, California. Getty Images.
By Nick Groke, The Denver Post CARSON, Calif. – No solamente prometieron una pelea “violenta y sanguinariaâ€?, sino que tanto Mike Alvarado como Brandon RĂos ansiosamente la aguardaban. “Me gusta golpear a la gente en la cara y me gusta que me golpeenâ€?, dijo RĂos dias antes del encuentro. Los dos fuertes luchadores, bien conocidos en la divisiĂłn de peso welter junior, se enfrentaron en el Home Depot Center cerca de Los Ă ngeles. Parecia imposible que ambos se siguieran golpeando. Sin embargo, lo hicieron. Se golpearon sin piedad y sin parar hasta que, inesperadamente, RĂos conectĂł un golpe en el sĂŠptimo asalto que le permitiĂł derrotar por nocaut tĂŠcnico a Alvarado. El anunciador, Michael Buffer, dijo al presentar a los combatientes que uno de los dos iba a perder el invicto. RĂos ahora tiene un record de 31- 0 -1. Y Alvarado obtuvo su primera derrota para el record de 33 -1. ParecĂa que Alvarado lideraba el combate, usando sus golpes para mantener a RĂos a distancia. Pero ambos luchadores se golpearon desde el primer asalto y no se detuvieron. En la sĂŠptima vuelta, RĂos le lanzĂł un fuerte derechazo a Alvarado, seguidos de dos ganchos de izquierda que
noCaut. Brandon RĂos conecta a Mike Alvarado durante el sĂŠptimo asalto donde triunfo con un nocaut tĂŠcnico el 13 de octubre de 2012 en Carson, California. Getty Images
dejaron a Alvarado contra las cuerdas. El ĂĄrbitro, Pat Russell, detuvo el combate a los 1:57. “Yo todavĂa estaba entrando en calor. Me sacudiĂł un poco, pero pararon la pelea demasiado temprano. Me sorprendiĂł. Pero sigo siendo un guerreroâ€?, dijo Alvarado. Russell dijo que detuvo el combate porque “habĂa sido una pelea brutalâ€?. “PensĂŠ que (Alvarado) estaba indefenso. RĂos lo seguĂa golpeando. (Alvarado) no se estaba defendiendo de los golpes. Quise sacarlo del apuro antes de que fuese demasiado tardeâ€?. Hasta ese momento, dos de los jueces daban un empate
en 57 puntos, mientras que otro consideraba que RĂos estaba al frente 58-56. RĂos dijo que tambiĂŠn querĂa seguir peleando. Alvarado conectĂł 175 golpes, contra 161 golpes de RĂos, aunque RĂos tuvo mejor efectividad. En el quinto asalto, Alvarado conectĂł dos golpes hacia arriba, doblando las rodillas de RĂos. Pero RĂos se recuperĂł y los boxeadores siguieron intercambiando golpes hasta el final de la vuelta. El cronometrista junto al cuadrilĂĄtero terminĂł salpicado con sangre. Los 7.665 espectadores
se levantaron de sus butacas despuĂŠs de cada asalto y se mantuvieron de pie durante el furioso quinto round. Tras su victoria, RĂos corriĂł por el cuadrilĂĄtero y abrazĂł a su entrenador, Robert GarcĂa. Alvarado era, antes del encuentro, el retador nĂşmero uno en el ranquin de la WBO y el nĂşmero tres de la IBF. RĂos subira pero Alvarado puede que se mantenga. RĂos podrĂa enfrentar el aĂąo prĂłximo al ganador de la pelea entre Manny Pacquiao y Juan Manuel MĂĄrquez, aunque muchos ya piden la revancha entre RĂos y Alvarado. Ambos dijeron que la aceptarian.
You may have hail damage and not even know it! You may have hail damage! Call A-1 RooďŹ ng for a FREE hail damage inspection, estimate, and insurance claim assistance.
303-900-7397 Serving Denver Metro and Front Range
OUR SPECIALTY IS TILE
Call now to schedule your roof inspection and receive a free $25 gift card
DP-6856094
Scan here to schedule your FREE roof inspection today!
FREE Estimages & Inspections
10.18.12 | www.vivacolorado.com
11
Once compañeros testificaron contra Armstrong L
ance Armstrong desafió a la Agencia Antidopaje de Estados Unidos a que diera nombres y dijera exactamente qué pruebas hay en su contra. La Agencia hizo exactamente eso. El organismo antidopaje reveló que un grupo de 11 ex compañeros de Armstrong — algunos leales, otros distanciados de él— proporcionaron evidencias sobre el consumo de drogas en el equipo US Postal Service. El director general de la Agencia, Travis Tygart, consideró que en el equipo de ciclismo se dio “el programa más avanzado, profesional y exitoso de dopaje que el deporte haya atestiguado jamás”. La Agencia (USADA, por sus siglas en inglés) divulgó los razonamientos de su dictamen contra Armstrong. Se trata de un compendio de toda la información en que se basó para imponerle una suspensión de por vida y anular sus títulos. En más de 1.000 páginas se detallan los métodos de dopajes en los equipos de Armstrong y menciona el vínculo que el ciclista aún mantiene y los pagos que desembolsó a un doctor, Michele Ferrari, años después que Ferrari fuera sancionado en Italia y Armstrong aseguró que había roto lazos con él. Es un informe que presenta sin tapujos que doparse era normal en el ciclismo, y que los equipos de Armstrong eran los superiores en ese sentido sin ser sorprendidos. El texano fue
campeón del Tour de Francia con US Postal entre 19992004 y nuevamente en 2005 con Discovery Channel como principal patrocinador. Once ex-compañeros de Armstrong, incluidos George Hincapié, Floyd Landis y Tyler Hamilton, proporcionaron pruebas que llevaron a la sanción. La USADA, con un lenguaje crudo, señaló que Armstrong “quebrantó las reglas” para cumplir con sus objetivos. Directamente, le acusa de consumir sustancias para mejorar el rendimiento para y “despiadadamente” exigirle a sus compañeros que hicieran lo mismo. Armstrong no contradijo ninguna de las acusaciones hechas por la USADA, pero insistió que nunca hizo trampa. La organización ha prohibido que el ciclista, siete veces campeón del Tour de Francia, vuelva a competir, y ha anulado sus victorias. Tygart dijo que la evidencia pone de manifiesto que se ha roto un código no escrito en el ciclismo, en que los deportistas guardaban silencio sobre presuntos casos de dopaje. “Hizo falta un valor tremendo para que los miembros del equipo USPS y otros dieran la cara y hablaran con la verdad”, destacó. “No es fácil admitir tus errores ni aceptar tu castigo. Pero eso es lo que han hecho estos ciclistas por el bien del deporte”. El abogado de Armstrong, Tim
CiClismo. Lance Armstrong cruza la línea de meta del Triathalon Rev3 con sus gemelas Grace, a la izquierda, e Isabelle, a la derecha. AP
Herman, consideró que el reporte es un “arma de un solo filo, una nota de tabloide, financiada por los contribuyentes, que recicla acusaciones viejas, no probadas y nulamente fiables, las cuales se basan principalmente en
quienes quieren afilar las hachas, perjuros en serie, testimonios bajo coerción, pactos entre compinches e historias inducidas mediante amenazas”. Al tanto de las críticas que Armstrong y sus seguidores le
han lanzado, Tygart insistió en que la USADA condujo el caso con las mismas reglas aplicables a cualquier otro. Destacó que Armstrong tuvo la oportunidad de llevar su caso a un arbitraje y se negó a hacerlo, optando por aceptar las sanciones. “Nos enfocamos solamente en encontrar la verdad sin la influencia de celebridades, gente común, amenazas, ataques personales o presiones políticas, porque eso es lo que merecen y exigen los deportistas limpios”, dijo Tygart.
Al entregar el reporte a la Unión Ciclista Internacional (UCI), Tygart convocó a que la federación defina un programa significativo que ayude a enmendar la situación en ese deporte. Muchos esperaban que el informe de la USADA estructurara y ampliara las acusaciones que han perseguido a Armstrong desde que venció el cáncer y ganó el Tour por primera vez. Aunque la polémica sobre Armstrong continuará entre los aficionados —y hay dudas de si la USADA o la UCI pueden tomar la decisión final de despojarlo de sus títulos— el nuevo reporte culmina las investigaciones oficiales.
vivacolorado.com We Speak Your Language. Hablamos Tu Idioma. Bilingual, Multimedia News Coverage
Para anunciarte en Tus Negocios, llama a nuestra representante bilingüe Shiree Johnson al 303-954-1118 sbjohnson@denverpost.com
?
Tus Negocios
No tiene licencia De Colorado? ! Liámenos ahora!
Quizás tenemous una solución para usted.
Consultores Disponibles en todo el estado PROGRAMA
866.691.4435. ext. 2 LEGAL
1OO%
DP-6851456
Cajas, Paquetes, Vehiculos, Articulos-enviados con Alvatel Cargos para la Navidad. Llame a Pablo (806) 471-0002
DP-6854255
!Pro mo ció n d e Internet, $29.99/mes!
MS GIS or equivalent + 1 year prior exp. in GIS Systems, including spatial database design & development using Arcview, ArcGIS, Arc Object, and Oracle PL/SQL. BS GIS + 5 yrs exp. in above acceptable.
Promo 2: Teléfono con llamadas a México ilimitadas por $9.99*/mes
Mail Resume to:
HYDRAU-TECH
333 W. Drake Rd,, #40, Ft. Collins, CO 80526.
To advertise in Tus Negocios, call our bilingual representative Shiree Johnson at 303-954-1118 sbjohnson@denverpost.com
Envios a Centro America
GIS SYSTEMS ANALYST
DP-6856560
Por Eddie Pells, AP
* Mas impuestos
303-558-1250
DP-6843537
The Denver Post Blogs and you...
a perfect match!
Love video games?
So do we!
That’s right. We like to play. That’s why we started our Game On blog at blogs.denverpost.com/videogames. Game On is the virtual stomping ground for gamers and features news about games of all genres, on all platforms. Plug in and play today! Featured Contributors: Joe Nguyen, Bryan Moore, John Wenzel. And YOU.
Blogs.DenverPost.com Join the conversation.
12
10.18.12 | www.vivacolorado.com Gaturro
Condorito
Sopa de letra
34. Preposición. 35. En números romanos, “200”. 36. Lo que no está bien. 37. Dio salida al agua de los terrenos húmedos por medio de zanjas. 40. Orífice. Horizontales 42. Oración, plegaria. 1.Quitará la vida. 43. Diez veces cien. 6. Soporta. 45. Indios de Tierra del Fuego. 12. Que no deja pasar la luz. 46. Organización o compañía de transporte 14. Rey mítico de Frigia, que convertía en aéreo. oro todo lo que tocaba. 49. Separe con escoba los granzones y la 15. Mamífero carnívoro cánido, parecido al paja gruesa del trigo, la cebada, etc. perro. 50. Cortar madera u otras materias con la 16. Prefijo “tres”. sierra. 17. Ciudad y puerto de la isla de Timor, en el 51. Jerga, lenguaje de germanía. archipiélago de Sonda. 18. Prefijo “sobre”. Verticales 21. Pandero árabe. 1. Cosa corpulenta. 22. Instrumento o solución para determinar 2. Carga demasiado la popa del buque. la cantidad de ácido libre existente en una 3. Contrahuella. solución (pl.). 4. Arbol venezolano de madera imputrescible. 26. De muy baja estatura (fem.). 5. Voz para arrullar. 28. Símbolo químico del escandio. 7. En sánscrito, símbolo de Brahma. 30. Que produce lucro. 8. Batalla, combate. 31. Interjección “¡Tate!”. 9. Que edita. 32. Especie de coche de dos ruedas. 10. Que tiene sus partes más separadas que
Los Horóscopos de Holiday Mathis ARIES (Marzo 21-Abril 19) Vas a aumentar nuevas habilidades a tu bolsa. Tener en mente que la negatividad tiene el efecto de desorientar tu proceso de aprendizaje y escoge maestros que irradien una actitud positiva. Necesitas recibir aliento. Uno o dos comentarios agradables no son suficientes. TAURO (Abril 20-Mayo 20) A los adultos, divertidos por el punto de vista idealista de la juventud, les gusta preguntar a los niños lo que quieren ser cuando crezcan. Hazte la misma pregunta, y podría sorprenderte la respuesta. Esta semana demuestra con los ojos bien abiertos y con la esperanza que tenías hace muchos años. GEMINIS (Mayo 21-Junio 21) Hay mucho que puedes aprender del Internet, pero es la organización y la aplicación de la información lo que importa. Una acumulación de hechos no es lo mismo que el conocimiento. Esta semana obtendrás la experiencia práctica que has necesitado para completar tu proceso de entrenamiento. CANCER (Junio 22-Julio 22) La gente normalmente no tiene una excelente conciencia de su actitud, pero eres diferente a los demás. Sabes lo que quieres proyectar y puedes medirlo en contra de lo que estás proyectando. Haces ajustes conscientes si es necesario para irradiar el ánimo que has elegido. LEO (Julio 23-Agosto 22) Aunque te encanta estar tanto en el flujo de la vida que no tienes que pensar en lo que estás haciendo, no siempre funciona así. La objetividad es necesaria para tu crecimiento. Un poco de conciencia personal puede ser algo maravilloso. Te recuerda echar tus hombros hacia atrás y ver cómo la gente te trata de manera diferente. VIRGO (Agosto 23-Septiembre 22) Vivimos en una cultura de etiquetas y diagnósticos. ¿Acaso todo debe tener un nombre? Esta semana haras frente a una situación difícil de categorizar, y será un desperdicio de tiempo intentarlo. Cuando aceptas las cosas como son sin ponerles nombre alguno, responderás a los “qué si” en lugar de los “cómo se llama”.. LIBRA (Septiembre 23-Octubre 23) Se necesita una persona muy
evolucionada y autosuficiente para dar el regalo de la libertad a los demás. Verdaderamente quieres ver felices a tus seres amados, por lo que es fácil para ti esta semana. Mostrarás tu amor alentando a un ser amado a buscar un camino independiente con o sin ti. Esto volverá a ti de manera positiva. ESCORPIÓN (Octubre 24-Noviembre 21) Lo que ocurre no importará tanto como quienes están involucrados. Haz de la gente tu prioridad. Esto será un reto ahora que el sol pase a tu signo, y es un reto que debes considerar seriamente. Tu trabajo siempre estará ahí, pero la gente a tu alrededor cambiará y crecerá y se moverá. SAGITARIO (Noviembre 22-Diciembre 21) Cuidado con la persona que nunca parece cometer errores. Esto de ninguna manera es una buena señal, pues indica una tendencia a ocultarlos o una resistencia al riesgo. Para la felicidad y para el éxito, esfuérzate por rodearte de gente real que abiertamente discute los errores e invita a otros a ayudarles a encontrar las soluciones. CAPRICORNIO (Diciembre 22-Enero 19) Eres una piedra angular en la vida de los demás. No hay necesidad de recolectar emociones extra o de hacer otra cosa que no venga naturalmente. Los seres amados te aprecian por quién eres: una persona sólida y consistente. Cuentan contigo para comportarse en la misma forma con la misma actitud día tras día. ACUARIO (Enero 20-Febrero 18) Con una mente abierta, podrías ser quien desarrolle una brillante solución para cualquier cosa que pese sobre la gente. Tendrás que rechazar las convenciones, sin embargo. Además, no creas todo lo que escuchas, especialmente si es lo mismo que has estado escuchando durante años ya. Los tiempos son distintos y tú también eres distinto. PISCIS (Febrero 19-Marzo 20) La rutina que anteriormente apoyaba tu productividad ya no es efectiva. Sientes el impulso a establecer una nueva forma de trabajar que tiene sentido en tu vida actual. En todas las cosas te preguntas, “¿cuál es el propósito?” Con esta pregunta como principio guía, rápidamente determinarás lo que debes cambiar.
lo regular (fem. y pl.). 11. Agarrar. 13. Aromatizar. 19. Debo dinero, tengo deudas. 20. Obstruyo. 23. (Thomas H., 1882-1924) Actor, productor y director de cine estadounidense. 24. Hijo de Caín. 25. Doblar un palo por medio de cuerdas para que forme un arco. 27. Cante popular andaluz que solían entonar los caleseros. 29. Mueva la tierra con la pala o pico. 31. Astrágalo (hueso). 33. Bezoar. 36. Pondrá barrenos. 38. (Papá) Figura navideña. 39. (Lengua de) Conjunto de dialectos romances hablados en Francia al norte del Loira. 41. Descantillar menudamente con los dientes. 43. Tela fuerte que hace aguas. 44. Llano, sin asperezas. 47. Hija de Urano y Gea, esposa de Cronos y madre de Zeus. 48. En inglés, “red” (muy usada en tenis).
Respuestas de la semana pasada
Respuestas de la semana pasada
COMPRA EL VIERNES DE 9 A.M.-1O P.M. Y EL SÁBADO DE 9 A.M.-11 P.M.
VENTA
LOS HORARIOS PUEDEN DIFERIR SEGÚN LA TIENDA. VISITA MACYS.COM Y HAZ CLIC EN STORES PARA OBTENER LA INFORMACIÓN LOCAL.
DE UN DÍA
EL SÁBADO, 2O DE OCTUBRE ABRIMOS DE 9 A.M.-11 P.M. LA PREVENTA ES EL VIERNES ABRIMOS DE 9 A.M.-1O P.M. ESPECIALES MATUTINOS AMBOS DÍAS DE 9 A.M.-1 P.M. INCLUYENDO UN
AHORRO DE 15
%
SOBRE PRECIOS REGULARES Y DE VENTA EN SELECCIONES DE MODA. ¡BUSCA LOS CARTELES!
ADEMÁS, ¡LIQUIDACIÓN DE ROPA Y DE ARTÍCULOS HOGAR!
5O%-8O% SOBRE PRECIOS ORIG.*
CUANDO AHORRAS UN 4O% EXTRA SOBRE PRECIOS YA REBAJADOS
ENVÍO GRATIS EN MACYS.COM
cuando compras $99 en línea. No requiere código promocional; aplican exclusiones.
LOS PRECIOS DE LA VENTA DE UN DÍA ESTARÁN VIGENTES DEL 19 AL 20 DE OCTUBRE DE 2012. *PUEDEN HABERSE APLICADO REDUCCIONES INTERMEDIAS AL PRECIO. ABRE UNA CUENTA EN MACY’S Y RECIBE 20% DE DESCUENTO EXTRA LOS 2 PRIMEROS DÍAS, HASTA $100, Y VENDRÁN MÁS PREMIOS. La tarjeta de crédito Macy’s está disponible condicionada a aprobación de crédito; los descuentos para nuevos titulares son válidos en el día en que se abre la cuenta y al siguiente; excluye servicios, ciertos departamentos arrendados, tarjetas de regalo, restaurantes, comida gourmet y vino. Hay un límite de $100 en los descuentos para nuevas cuentas; la aplicación debe ser aprobada al momento para recibir los descuentos extras; los empleados de Macy’s no pueden participar.