Broncos looking ahead to the playoffs Peyton Manning, Broncos prepare for Sunday’s game against the Cleveland Browns. Pg. 9
THE THE DENVER DENVER POST POST Año Año An An edition edition of of 5, No. 4 322 No. 24412/21/12 06/16/11 VIVACOLORADO.COM www.VivaColorado.com
Shoppers may see big discounts from retailers after the holidays. Pg. 8
Censo: Blancos no serán la mayoría en EEUU en 2043. Pg. 5
HOLIDAYS. Yvette Marquez-Sharpnak, co-author of the ‘Muy Bueno Cookbook: Three Generations of Authentic Mexican Flavor,’ prepares a Mexican-inspired appetizer at her home in Highlands Ranch. Cyrus McCrimmon, The Denver Post
Meals and memories
Food traditions bring families together at Christmas time By Laressa Watlington
For some, a cherished Christmas tradition includes going to the mountains to cut down a fresh spruce for the living room. For others, it’s about participating in a live nativity scene. But for many, it’s all about making and sharing delicious food.
Monsters, Inc. back for a 3-D refresher.
Photo courtesy of Leah Audae
Among Latinos, Christmas Eve or Nochebuena is one of the most important family gatherings of the year. It is also the time when culinary traditions are passed down to the next generation. Growing up in El Paso, Texas, cookbook co-author Yvette Marquez-Sharpnak remembers how precious Christmas time was for her family. As children, Yvette and her sister, Veronica Gonzalez-Smith, were welcomed at their grandmother’s home with the sweet smell of champurrado (Mexican hot chocolate) and the sight of freshly baked biscochos (sweet pastries). But this was not the time to just sit down and enjoy the hot chocolate;
Pg. 8
Por Yesenia Robles, Reportaje para Viva Colorado
con nosotros!
.com
News in English Noticias en Español We Speak Your Language. Hablamos Tu Idioma.
>> Pag 6
Vuelo facilitaría comercio entre México y Colorado
¡Conéctate
We speak your language!
the treats were the fuel they needed to participate in a traditional tamalada (tamale-making party). Yvette, who now lives in Highlands Ranch, said that the tradition is now being passed down to the fourth generation. Each year around Christmas someone in her family hosts a tamalada, either in Denver, El Paso or in Germany, where her sister lives. The recipe is a gift from her grandmother Jesusita Mendias Soza, originally from Chihuahua, Mexico, who made her specialties until the age of 96. Tamales are Yvette’s favorite Christmas dish because
VOLARIS. La aerolínea mexicana Volaris inició sus vuelos directos desde Denver a la Ciudad de México la semana pasada. Foto cortesía de Volaris
Un nuevo vuelo directo entre Denver y la Ciudad de México (el único que funcionará todo el año) ha despertado un nuevo deseo para aumentar las relaciones comerciales y empresariales entre Colorado y México. “Me entusiasma este vuelo directo”, dijo Guillermo “Bill” Vidal, presidente
de la Cámara de Comercio Hispana de Metro Denver. “El hecho que Volaris va a ofrecer este vuelo directo abre la puertas para los negocios porque ahora se puede volar sin escalas a la Ciudad de México todo el año. El vuelo inaugural de Volaris se realizó el pasado 8 de diciembre cuando funcionarios y representantes de Denver y de Colorado, incluyendo a
>> Pag 4
2
Direct connection
Año 5, No. 322
101 W. Colfax Ave. Denver, CO 80202 CUSTOMER SERVICE
Delivery questions
denverpostcustomercare.com 303.832.3232
Colorado businesses looking to expand partnerships in Mexico By Yesenia Robles, Special to Viva Colorado
denverpostcustomercare.com 303.832.3232
EDITORIAL
COMMERCE. Volaris airlines cargo employees load luggage onto a plane heading to Mexico City from Guadalajara Airport in Guadalajara, Mexico. A new direct flight between Denver and Mexico City is sparking a new desire for an increase in trade and business relationships with Mexico. Bloomberg
EDITORA DE MULTIMEDIA
Laressa Watlington
lwatlington@vivacolorado.com DIRECTOR DE ARTE
Abraham Torres
atorres@vivacolorado.com SALA DE NOTICIAS
Contact the newsroom noticias@vivacolorado.com 303.954.1111
COLABORADORES Francisco Miraval Jacqueline Smilack
VENTAS/SALES EJECUTIVOS DE VENTAS SALES EXECUTIVE
Edgar Carreno
ecarreno@vivacolorado.com 303.954.3380 Ninguna parte de este periódico puede ser reproducida sin el consentimiento del editor. La circulación de Viva Colorado es de 50.000 copias semanales lo cual está certificado por el Audit Bureau of Circulation. Follow us on | Síguenos en :
enough demand. Vidal and Martinez said they were both surprised that Mexican business owners and officials didn’t realize that Colorado’s population of Hispanics had grown so much in recent years to more than 20 percent. “There’s a growing middle class who need services and products. It’s just a wonderful opportunity to expand our horizons,” Vidal said. “The fact that we are also Latinos, and we share the culture and language, it makes it a natural connection with those communities.”
through technology, making these connections in person is still critical. “I would not be the same through technology,” Chao said. But flights before the new Volaris flight weren’t business friendly. “If you wanted to go to Mexico before it took you eight to nine hours, which for business meetings becomes very complicated,” Chao said. “You lose a day getting there and another day coming back.” Officials said they would like to see more flights added during weekdays, and think it’s a possibility if Volaris sees
TuVivaColorado Web
VivaColorado.com Twitter
@VivaColorado
1247_KSVIV
A new direct flight between Denver and Mexico City — the only one year round — is sparking a new desire for an increase in trade and business relationships with Mexico. “I’m thrilled about the flight,” said Guillermo “Bill” Vidal, president of the Hispanic Chamber of Commerce.“The fact that Volaris is going to have this direct flight really does open the door to the business side in knowing that you can rely on going to Mexico year round.” The Volaris flight was inaugurated on Dec. 8 as officials from the city and the state, including Vidal and Mayor Michael Hancock returned from a short trip to Mexico City. “The goal was to build relationships so we could create the potential to have formal relationships in the future,” said Tim Martinez, senior economic development specialist for Denver, who helped organize the trip. Vidal added that the trip also represented a major attempt at collaboration, to see how well organizations like the chamber could work with the state and city to piece together the resources each offer. On both measures, the men agreed the trip was a success. Mexico is already Colorado’s second largest trading partner, and their position as third largest trading partner with the U.S. is also steadily growing. The Mexican economy is currently ranked as the 13th largest global economy and the 11th in purchasing power. By 2050, Goldman Sachs expects Mexico’s economy will be
ranked as the 5th largest. Colorado exports to Mexico totaled more than $754 million in 2011 with agriculture products including meats and cheeses among the top exports. Also in 2011, Colorado imported more than $682 million worth of products from Mexico including X-ray plates, and road tractors for semi-trailers, according to information from the Colorado Office of Economic Development and International Trade. The most recent numbers for 2012 show data through September already outpacing what had been traded in September last year. Stephanie Garnica, the state’s director of trade and investment for the Americas, said one of the largest growing demands from Mexico is for green technology – a result of a growing wave of governmental attention to environmental issues and a lack of their own production in the industry. “Colorado has a good reputation in Mexico as a provider for those goods,” Garnica said. “There’s a lot support and growing demand.” While in Mexico City, Garnica said officials met with a handful of companies looking at Colorado as a possible place to expand partnerships. Though she couldn’t specify which companies those were, she said they included companies in the real estate sector as well as a candy company. Consul General of Mexico Andrés Chao, who was also on the trip, said that he expects the Volaris flight to facilitate more connections among companies that already see the possibilities as attractive. And while there are ways to communicate from long distance
Distribución a domicilio
® When you buy 4 in the same transaction. Limit 1 reward per transaction. Additional quantities priced at $4.99 each
Nuestr
a gente hace
Pepsi, Coca-Cola or 7UP Refrescos Select Varieties, 12 pk, pk, 12 oz Cans
la diferencia.
Prices Effective THURS. December 19th thrU TUe. December 25th, 2012
11
4$
When You Buy 4
for
FINAL COST
With Car
California Cuties Clementines 5 lb Box Mandarina clementina, marca California Cuties caja j de 5 lbs
1
88
4 88 With Car
With Card
Kroger Cheese Queso Select Varieties, 6-8 oz
2$ for
4
With Card
Lay’s Potato Chips Papitas Select Varieties, 10-10.5 oz or Kettle Cooked, 8.5 oz
199 With Card
d
Nabisco Snack Crackers Galletas saladas
Select Varieties, 5.5-10 oz or Nabisco Ritz Crackers, 7.5-16 oz
d
C k’ H Cook’s Ham Jamón, corte de pernil con hueso
2$ for
4
With Card
King Soopers Butter Mantequilla Select Varieties, 16 oz
2
99
4
99
With Card
Rhodes Rolls Panecillos listos para hornear Select Varieties, 19-48 oz
349 With Card
Dreyer’s Ice Cream Helado Select Varieties, 56-64 oz
Shank Portion, Bone-In, Butt Portion 1.29 lb
99 With Car
d
¢
10$ for
lb
Hundreds of
GENERIC
prescriptions
4
10
With Card
$
Kroger Vegetables Verduras congeladas Frozen, Select Varieties, 9-12 oz or Birds Eye, 10-16 oz
save even more on a 90-day supply!
10
$
With Card
Marie Callender’s Pie Pay congelado Select Varieties, 28-46 oz (Excludes Cherry)
10$ for
10
With Card
Cool Whip Sustituto de crema batida congelada Frozen, Select Varieties, 8 oz
• It’s easy to transfer your prescriptions • No need to join a club • In most cases, less than insurance co-pays or mail order
Not all generic prescriptions are included in the program. The program and list of generic prescriptions may be changed or discontinued at any time. Price is for typical dosage only. Higher dosages cost more. Prices are higher in some states. Restrictions apply. See pharmacy for details. KING SOOPERS ESTÁ EN LÍNEA EN www.kingsoopers.com www.kingsoopers.com
NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES MIENTRAS DUREN LAS EXISTENCIAS. NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE CORREGIR CUALQUIER ERROR. ESTE ANUNCIO SEMANAL HA SIDO IMPRIMIDO EN PAPEL DE PERIÓDICO QUE UTILIZA HASTA EL 65% DE PAPEL RECICLADO. NO TODOS LOS ARTÍCULOS ESTÁN DISPONIBLES EN TODOS LOS LUGARES. LA GARANTÍA DE LA TIENDA REFERENTE A LA PRECISIÓN DEL ESCANEO NO SE APLICA A LOS ARTÍCULOS CUYOS PRECIOS SE INTRODUCEN MANUALMENTE, NI A LOS ARTÍCULOS DE ALCOHOL, TABACO O DE LA FARMACIA.
12.21.12 | www.vivacolorado.com
For mortgages,
paying less is
saving more.
15-YEAR FIXED MORTGAGE Fewer payments means you pay less interest over time and pay down your principal a lot quicker, so you save money. And with our great fixed rate that could be big, big money. Applying is fast, easy and convenient too. Come see the difference common sense can make. Just visit your local banking center, call 877-877-0395
or go online to cobnks.com/mortgage. An example 2.939% APR is based on a 15-year, fixed rate mortgage, with a payment schedule of 180 monthly payments of $6.85 for every $1,000 borrowed. Rates are subject to credit approval. Rate accurate as of 11/26/2012. Schedule does not include taxes and insurance or closing costs. Additional closing costs may apply. The actual payment may be greater. Rates shown with escrow. Rates 1/8% higher without escrow. Community Banks of Colorado is a division of NBH Bank, N.A., Member FDIC. ©2012 NBH Bank, N.A.
3
4 México es el segundo socio comercial más importante para Colorado << Pag 1 Vidal y al Alcalde de Denver, Michael Hancock, viajaron de regreso a Denver en ese vuelo luego de una corta visita a la Ciudad de México. “La meta fue desarrollar relaciones para poder crear el potencial que lleve a relaciones formales en el futuro”, dijo Tim Martinez, asesor en jefe de desarrollo económico de Denver y uno de los organizadores del viaje. Vidal indicó que el reciente viaje a la Ciudad de México representó un serio intento de colaboración entre organizaciones como la Cámara de Comercio Hispana y agencias estatales y municipales, para ver cómo compartir los recursos que cada uno tiene. Sea como fuere, todos estuvieron de acuerdo que el viaje fue un éxito. México ya es el segundo socio comercial más importante para Colorado y es el tercer socio comercial de Estados Unidos. Y ese intercambio comercial sigue creciendo. La economía de México es la décimo tercera más grande del mundo y la undécima en cuanto a poder adquisitivo. Para 2050, según Goldman Sachs, la economía de México será la quinta del mundo. Las exportaciones de Colorado a México llegaron a $754 millones en 2011, con productos agrícolas (incluyendo carne y queso) entre las principales
exportaciones. En 2011, Colorado importó más de $682 millones en productos de México, incluyendo placas de rayos X, tractores, y camiones con acoplado, según la Oficina de Desarrollo Económico y Comercio Internacional de Colorado. Las proyecciones para el 2012 indican que este año creció el intercambio económico entre Colorado y México. Stephanie Garnica, la directora estatal de comercio e inversiones en las Américas, dijo que parte del crecimiento se debe a la demanda en México de tecnología verde, debido a la atención que el gobierno de México le da ahora a temas ambientales y a la falta de producción en México de insumos para la tecnología verde. “Colorado tiene una buena reputación en México para proveer ese tipo de bienes. Hay mucho respaldo y una creciente demanda”, dijo Garnica. Durante su visita a la Ciudad de México, dijo Garnica, los funcionarios de Colorado mantuvieron reuniones con empresarios mexicanos que buscan expandir sus operaciones. Garnica no precisó de qué compañías se trata, aunque dijo que hay empresas inmobiliarias y productoras de golosinas. El cónsul general de México en Denver, Andrés Chao, quien también participó del viaje, dijo que los vuelos directos de
Piden definir política sobre marihuana Por Paul Elias, AP El presidente Barack Obama ha dicho que el gobierno federal no buscará castigar a los consumidores de marihuana en Colorado y Washington, dos estados que legalizaron recién el uso de esa hierba con fines recreativos. Pero los defensores del consumo señalan que el mandatario dijo algo similar sobre el uso de la marihuana con fines médicos, y sin embargo, los fiscales federales siguen obligando al cierre de
12.21.12 | www.vivacolorado.com
VIAJE SIN ESCALA. Un pasajero pasa en frente de la ventanilla de Volaris en el Aeropuerto Internacional de Denver. El cónsul general de México en Denver, Andrés Chao, dijo que los vuelos directos de Volaris a la Ciudad de México ayudarán a conectar compañías en Colorado y México. Andy Cross,The Denver Post
Volaris ayudarán a conectar a compañías que ya aprecian las posibilidades. Y, aunque la tecnología permite comunicarse a grandes distancias, los encuentros en persona siguen siendo muy importantes, aseveró el diplomático. “No es lo mismo que
cuando se usa la tecnología”, comentó. “Si tú querías ir a México, antes te tardabas entre ocho y nueve horas, lo cual para reuniones de negocios se vuelve muy complicado,” dijo Chao. “Tenías que perder un día en ir y un día en venir.” Si la demanda lo requiere,
dijeron los funcionarios, Volaris podría agregar más vuelos durante la semana. Vidal y MartInez dijeron que se sorprendieron que en México no se sabe que en la actualidad el 20 por ciento de la población de Colorado es de origen hispano. “(En México) hay una
creciente clase media que necesita servicios y productos. Es una oportunidad maravillosa para expandir nuestros horizontes”, dijo Vidal. “El hecho que somos latinos y que compartimos la cultura y el idioma hace que exista una conexión natural entre nuestras comunidades”.
¿Niños cubierto?
dispensarios en todo el país. Así de confusa y a veces conflictiva es la política sobre la marihuana en Estados Unidos, donde el consumo con fines médicos resulta legal en muchos estados, pero donde también es difícil cultivarla, distribuirla o venderla. Y en el nivel federal, esta hierba es una droga ilícita. El gobierno prevé difundir pronto una serie de políticas respecto de la marihuana en Colorado y Washington, donde la ley federal sigue prohibiéndola.
A leaky roof is a homeowner’s nightmare: With the winter months approaching homeowners should not put off fixing a leakyroof as they can cause devastating effects. If you are already seeing dark spots on your ceiling don’t wait until it’s too late to get your roof repaired.
Call A-1 Roofing today!
303-502-5905
¡Colorado Access puede ayudarle con seguro de bajo costo de salud y dental para sus hijos! Llame a Child Health Plan Plus (CHP +) ofrecido por Colorado Access hoy. Averigüe cómo sus hijos pueden conseguir el acceso a 6700 Proveedores y un gran paquete de beneficios. Incluye: • Atención preventiva (exámenes del niño sano y vacunas) • Atención hospitalaria • Servicios de vista • Cuidado de maternidad y más Somos un sitio de Asistencia Certificado de Solicitudes y sitio de Elegibilidad Presunta Podemos ayudarle a aplicar para el CHP+.
Llame 1-888-214-1101 para más información. Se habla español.
Serving Denver Metro and Front Range
FREE Estimages & Inspections DP-6883175
“Su médico de confianza”
www.coaccess.com CHPH_VC_SP_102612
Mayoría para 2043 será de origen diverso Por Hope Yen, AP
Cambios demográficos
WASHINGTON — La población de raza blanca dejará de ser mayoría en Estados Unidos para 2043, según nuevos cálculos del censo que refieren un cambio histórico que ya está redefiniendo desde la conformación de las escuelas, la fuerza laboral y el electorado hasta las propias nociones raciales en el país. Según el pronóstico oficial, difundido la semana pasada por la Oficina del Censo, el cambio demográfico ocurrirá un año después de lo que contemplaba el cálculo anterior, efectuado antes de que se conociera el impacto de la reciente crisis económica. Estados Unidos sigue creciendo y es cada vez más diverso debido a las mayores tasas de natalidad entre las minorías, particularmente los hispanos que llegaron a Estados Unidos durante una ola de inmigración entre las décadas de 1990 y 2000, pero a raíz de la crisis económica que estalló en 2008, se moderó la llegada de millones de nuevos inmigrantes de México y otros países. La transformación del mosaico demográfico del país tiene implicaciones políticas notables, las cuales quedaron de manifiesto en los comicios del mes pasado, en los que se reeligió el presidente Barack Obama con el apoyo del 78% entre los votantes que no eran de raza blanca. También hay implicaciones sociales y económicas. Las viejas luchas por los derechos civiles y la igualdad racial tomarán nuevos derroteros, ante la promesa de que cambiarán las relaciones interraciales y se disipará la noción de pertenecer a una “minoría”. Algunos blancos que han presentado recursos ante la Corte Suprema argumentan que las medidas especiales de protección para las minorías raciales, que se remontan a la década de 1960, dejarían de ser necesarias. Entre esas iniciativas están las políticas que obligan a los centros educativos admitir a personas de distintos grupos étnicos hasta la Ley de Derecho al Voto, diseñada para estados donde se había limitado la participación de los negros en los comicios. La segregación residencial se ha reducido y ha aumentado el número de matrimonios interraciales de hispanos y asiáticos de segunda generación. Todo ello ha tornado más borrosos los límites entre razas y etnias y ha elevado la cifra de personas que se identifican como multirraciales. Datos no publicados del censo de 2010 muestran que millones de personas rechazan las categorías raciales tradicionales en los formularios, de “blanco” o “negro” y prefieren escribir en un espacio adjunto cuál es su identidad cultural o
Estados Unidos sigue creciendo y es cada vez más diverso debido a las mayores tasas de natalidad entre las minorías. w La población no hispana de raza blanca, que es actualmente de 197,8 millones, llegaría a un nivel máximo de 200 millones en 2024, antes de comenzar un descenso constante. w Para 2060, el número de personas multirraciales se incrementaría a más del triple, de 7,5 a 26,7 millones.
individual. Para 2060, el número de personas multirraciales se incrementaría a más del triple, de 7,5 a 26,7 millones. Las nociones de las etiquetas raciales se volverían cada vez más irrelevantes, según algunos expertos, si es que cierto estigma prevaleciente sobre las razas mixtas se desvanece del todo. La población no hispana de raza blanca, que es actualmente de 197,8 millones, llegaría a un nivel máximo de 200 millones en 2024, antes de comenzar un descenso constante en números absolutos, a medida que llega a la senectud la generación conocida como “baby boomers”. Se trata de las personas nacidas entre 1946 y 1964, cuando ocurrió una gran explosión demográfica. Cuatro años después de eso, las minorías raciales y étnicas se volverán una mayoría entre los adultos de entre 18 y 29 años y tendrán un impacto en el “voto juvenil” durante las elecciones presidenciales, prevé el censo. “El grupo demográfico que crece rápidamente ahora es el de los hijos de los inmigrantes”, dijo Marcelo Suárez Orozco, experto global en inmigración y decano de la Universidad de California en Los Angeles. Apenas en la década de 1960, los blancos representaban el 85% de la población estadounidense, pero esa proporción ha caído constantemente tras la reforma de las leyes federales de inmigración, que abrieron desde 1964 algunas puertas a nuevas oleadas de mexicanos y otros latinoamericanos, así como a los asiáticos. Para el 2000, la proporción de los blancos en Estados Unidos había bajado a 69%. Ahora es menor a 64%.
12.21.12 | www.vivacolorado.com
Border Patrol to stop interpreting for local law enforcement By Manuel Valdes, AP SEATTLE — U.S. Border Patrol agents will no longer serve as interpreters when local law enforcement agencies request language help, according to a new decree issued by the Department of Homeland Security. The new guidance said agents should refer such requests to private services often used by government agencies. Seeking language help is a common practice among local law enforcement agencies in Washington state. If a person is pulled over and can only speak Spanish, the U.S. Border Patrol is often called. However, immigration advocates complain that Border Patrol agents ask people questions about immigration and in some cases arrest people suspected of being in the country illegally. “The concept of language access should be without people being questioned about their immigration status,” said Jorge Baron, executive director of the Seattle-based Northwest Immigrant Rights Project, a legal aid organization. Immigrants have grown apprehensive about calling local law enforcement agencies if they knew the Border Patrol is going to respond, he said. The new Border Patrol guidance should help, even though it leaves agents some room for decision-making, he said. The Border Patrol said last week it is trying to use its resources efficiently. “The new guidance related to requests for translation services helps further focus CBP efforts on its primary mission to secure our nation’s borders.” a statement by Customs and Border Protection said. “CBP remains committed to assisting our law enforcement partners in their enforcement efforts.” The Northwest Immigrant Rights Project sent a letter in May to the Department of Justice and Homeland Security saying the interpreting practice
Abogada Francesca Ramos, P.C. Nos especializamos en:
• Asilos políticos • Residencia • Obtención de Visas (turista, negocio, familia, novios,...) • Reclamación de Familiares • Procesos de Deportación • Estudiantes o Trabajadores de Intercambio • Naturalización • Representación en Corte • Casos especiales
Sí no ganamos tu caso no nos debes nada!! La firma legal Paysinger solamente representa personas heridas y a sus famílias.
Llámanos hoy mismo y te ayudaremos inmediatamente !!
Mira nuestros más recientes triunfos **
$ 1 Millón ó más
Golpe por detrás
$500,000
10%
Law Offices of
215 S. Wadsworth Blvd,
Suite 230 Lakewood - Wadsworth y Alameda office@paysingerlaw.net
USTED SABRÁ INMEDIATAMENTE POR TELÉFONO: Quién pagára sus cuentas medicas? Sí tiene que ir a la corte o no? Cuanto durará el caso? Cuanto me costará?
GRANDES
y LESIONES SERIAS
www.PaysingerLaw.com
DP-SPAD1001161032
ACCIDENTES DE AUTO y DE TRABAJO
Contingency Fees Available For Your Case! No Recovery-No Fee*
RobeRt PaysingeR , P.C.
ABOGADO de ACCIDENTES
(303) 922-0300
Carro fantasma y sin seguro
Consultas Gratis sí estas herido o golpeado!! Parqueadero gratis. Fácil de encontrar.
Desde 1999…eficaz.”
LICENCIADO FEDERICO LEE MAES
Accidente de camión
$630,000 con cirugía lumbar
(303) 417-6370
framos@ramoslawyer.com
enforcement agencies. The American Civil Liberties Union and Northwest Immigrant Rights Project filed a lawsuit earlier this year seeking to bar Border Patrol agents from doing traffic stops on the Olympic Peninsula, claiming people were being pulled over and questioned over the way they look and without reasonable suspicion. The lawsuit is pending. The Border Patrol has denied any discrimination. Representatives of the National Border Patrol Council did not immediately return a message seeking comment. It previously argued that federal officials are buckling to political pressure from advocacy groups. In May, union vice president Shawn Moran said traffic stops are a basic tool for agents trying to catch terrorists, undocumented immigrants and drug smugglers.
30 Años de experiencia representando personas heridas. Hemos recuperado millones en demandas
www.ramoslawyer.com
Francesca Ramos Abogada
violated the Civil Rights Act. The letter included dashboard camera video in which a Border Patrol agent is heard using a derogatory term for undocumented immigrants. After the Sept. 11 attacks, President George W. Bush ordered U.S. Customs and Border Protection, which oversees the Border Patrol, to beef up its presence on the U.S.-Canada border, which is almost twice as long as the U.S.-Mexico border. In 2007, the northern border had about 1,100 agents. Now it has more than 2,200. In the same period, the number of agents in the Blaine sector, which covers the border west of the Cascades, went from 133 to 331. Along with providing language services, Border Patrol agents often assist local law agencies that are short on personnel and equipment. In addition, highway checkpoints have been implemented. On the southern U.S. border, the ability to speak Spanish is prevalent among local law
Firma Legal De Accidentes En Colorado
Oficinas en Aurora y Longmont
de descuento aplicable a la primera cita.
LANGUAGE AccEss. U.S. Border Patrol agent John Porhan stands guard during an operation in Texas. Border Patrol agents will no longer serve as interpreters when local law enforcement agencies request language help, according to a new decree issued by the Department of Homeland Security. AP
ACCIDENTES DE AUTO
INMIGRACION
DP-6882797
DP-6882796
5
(303)279-0221
*Costs, if any, are additional. **This does not constitute a guarantee, warranty or prediction regarding the outcome of your legal matter. © 2007 Law Offices of Robert Paysinger
Ofrecemos Servicios en Español
6
Cooking ‘en familia’ is part of the fun for blogger << Pag 1 “they are little gifts of love and they remind me of grandma,” she said. This desire to share and preserve her grandmother’s recipe turned into the Muy Bueno Cookbook blog and eventually the “Muy Bueno Cookbook: Three Generations of Authentic Mexican Flavor” where the two sisters and their mother, Evangelina Soza, share traditional and modern family recipes. Yvette talked about her Christmas memories with Viva Colorado and shared with readers a gourmet, Mexican-inspired appetizer that can be prepared in minutes. What are your most cherished Christmas memories? The thing that I always remember is family. It was always a big event. We spent a lot of time with my cousins, playing tag or hide and seek, but there was always good food. I remember everyone getting together for a potluck. My grandma would make tamales days before Christmas, and that was her gift to the family. People will pick up their pot of tamales from my grandmother and bring them to the party. Each person would also bring a specialty dish, like chile con queso, empanadas, biscochos and all kinds of baked goods. Biscochos are my mom’s specialty, she would always make her little wedding cookies for the parties. Through time and distance, many people are unable to keep their traditions alive. Given that you and your sister are secondgeneration Mexican-American, why is it important to you both to keep your family culinary traditions alive? I think because we were so close to our grandma and they were just very special memories that we did not want to lose. Those are the memories that will be with us forever. So when my mom is visiting and I see
CHAMPURRADO. The Muy Bueno Cookbook features 100 recipes. Cyrus McCrimmon, The Denver Post
my daughter, Maya, with my mom helping her in the kitchen, it totally brings back memories of me helping out my grandma, listening to her old stories. It is something that is very special to me. Even though my daughter does not have the privilege of having her grandma, I am here to make those types of recipes. She loves making sopes (thick tortillas) with me. She is really good at the tortilla press, and my son, Blake, loves making empanadas. My traditions are a gift to my children.
TAMALADA. Yvette Marquez-Sharpnak laughs alongside her aunt during one of her family’s typical tamal-making parties in El Paso, Texas. Her family has kept the tradition alive for four generations. Photo courtesy of Leah Audae
Why did your family decide to share your recipes with the public? No matter where you come from, I think everyone has special memories with their grandma or mother and their recipes. The dishes in the book just happen to be the recipes that are special to us. Initially, we were not going to publish a cookbook, we were writing down the recipes to create a keepsake for our family. We started sharing our recipes in a blog, and it grew. It was amazing to hear people making our recipes or telling us that they been looking for a certain recipe for years and found it on our blog. The recipes
are for traditional Mexican dishes that people may not be able to find easily. More and more, people move and lose touch with their family, and it is the food memories that always remind them of home.
My son loves baking. For Christmas he wants pirateshaped gingerbread cookies. This idea came from a book he has, where gingerbread cookies are dressed as pirates and they come to life in the middle of the night, and so that is what he wants for Christmas.
How do you get your children involved in cooking? Letting them pick the recipes. My daughter loves trying new dishes from magazines. At the grocery store my children are my little helpers. I have an app on my phone with a list of groceries, and one of them is in charge of checking things off while another puts bags in the cart. They like the entire process. I have them help me make salads. They feel like they are cooking because they prepare their own salads. As they get older I give them different tasks that make them feel important and involved in the process.
What dishes do you plan to have for Christmas dinner this year? This time we’ll have a traditional American Christmas but with a Latin twist. We’ll make biscochos, tamales and ponche Navideño (Christmas fruit punch). It’s nonalcoholic, but we always keep a little tequila on the side.
What foods immediately say “Christmas” to you? Share your culinary memories:
Facebook.com/TuVivaColorado
AMERICAN FURNITURE WAREHOUSE
VENTA ESPECIAL DE FIN DE AÑO
¡Necesitamos vender el exceso de inventario, objetos únicos y compras especiales! Estantes para libros $ 409922
33
Gabinete en dos niveles
WOW!
29259
$
Espejo con cajoncitos
66
10380
$
77
Torre de almacenamiento con base de hierro
$
Gran idea para regalo
87
SKU: 119
$
67
SKU: 118
$
47
SKU: 117
$
188 Su elección
Juego de cena de 5 piezas
Armado para joyas marrón bruñido
Se vende sólo el juego completo
Juego de 5 piezas de altura mostrador: mesa y 4 banquillos. Se necesita armarlos.
Sillas reposeras
Disponibles en 2 colores
1G-336BB
42''
1B1-3142
5-SET
Orgullos patrocinador de
AFWonline.com Se pueden aplicar cargos adicionales de manejo a la mercadería recogida en las salas de exhibición. Detalles en las tiendas.
COLORADO SPRINGS
DOUGLAS CO. MEGASTORE & WAREHOUSE
I-25 & FILLMORE - 2805 CHESTNUT ST.
(303) 799-9044
I-25 & EAGLERIDGE
2 minutes east of I-25 off E-470 & Peoria St.
(719) 633-4220 PUEBLO
(719) 542-5169
UNIVERSITY
GRAND JUNCTION
(303) 795-0928
(970) 208-1920
S. UNIVERSITY & COUNTY LINE
AURORA
1700 S. ABILENE
(303) 368-8555
www.facebook.com/American.Furniture.Warehouse
HWY 6 & 50
FIRESTONE SUPERCENTER & WAREHOUSE
I-25 & HWY 119 • Longmont/Firestone
(303) 684-2400
twitter.com/AmericanFurn
Por favor done regalos nuevos y sin envolver en cualquier tienda de AFW WESTMINSTER
FORT COLLINS
(303) 425-4359
(970) 221-1981
S.W. LAKEWOOD
GLENWOOD SPRINGS
(303) 933-3975
(970) 928-9422
94th & WADSWORTH
5390 S. WADSWORTH BLVD.
I-25 AND HWY. 14
3200 S. GLEN AVE.
THORNTON SUPERSTORE & WAREHOUSE I-25 & 84TH
(303) 289-4100
youtube.com/AmericanFurnWhse
12.21.12 | www.vivacolorado.com
7
Ponche Navideño (Mexican Christmas Fruit Punch)
Cyrus McCrimmon, The Denver Post
Fiesta Bruschetta Makes 12 pieces Ingredients 1 cup seeds from 1 large pomegranate 1 French baguette 2 cloves garlic sliced 2 tablespoons olive oil 4 ounce soft-ripened brie cheese (recommended: goat brie) 1 cup apricot preserves Rosemary sprig for garnish Directions Break open the pomegranate under water to free the seeds. The seeds will sink to the bottom of the bowl and the rest will float to the top. Discard the white membrane and put the seeds in a separate bowl. Reserve 1 cup of the seeds and set aside.
Preheat oven to 400°F. Place garlic slices in olive oil and microwave for 1 minute to infuse the olive oil with garlic. Cut the baguette into 1/2-inch slices. Brush olive oil on one side of baguette slices. Lay bread on a baking sheet and place in the preheated oven. Bake for 5 to 6 minutes. (The bread does not need to brown, just have a toastlike crust on the top surface.) Spread apricot preserves on toasted bread. Microwave brie cheese for 10-15 seconds to soften the cheese. Cut the brie in half and spoon or drizzle the cheese on the toasted bread. Place a teaspoon of pomegranate seeds on each slice. Serve while warm.
About 20 Servings Ingredients 4 quarts water 2 cinnamon sticks 8 whole cloves 5 long tamarind pods, husk removed, and seeded or boil the entire pod to make removing easier ½ pound tejocotes or crab apples, left whole 6 large guavas, peeled and cut into large bite-size chunks 2 red apples (of your choice), peeled, cored, and cut into small bite-size chunks 1 pear (of your choice), peeled, cored, and cut into small bite-size chunks 2 (4-inch) sugarcane sticks, peeled and cut into small chunks 1 cup pitted prunes 1/2 cup dark raisins 1 orange, sliced 1 cone piloncillo, chopped or 1 cup dark brown sugar 1 ounce brandy or tequila per cup (optional)
HILLTOP DENTAL GROUP
COMPRAMOS CHATARRA EN GENERAL Pagamos Bien Y En Efectivo!! Denver Metal Recycling
DP-6882798
Quebec
Monaco
Ivy St.
Holly
East 48th Ave Colorado
303-316.2880
303-377-4445
Proveemos calidad y cuidados dentales en un ambiente muy acogedor. Dr. Marat Fainberg ofrece una variedad amplia de servicios que incluye:
37
$
I-70
5075 LEETSDALE DRIVE Unit F, Denver, CO 80246
• Cubiertas de Porcelana • CEREC coronas en una Sola Visita • Inlays & Onlays • Puentes • Endodoncias • Implantes • Prótesis Dentales Avadent • Brackets Invisibles • Blanqueador
- For more holiday recipes, visit Muy Bueno Cookbook blog at muybuenocookbook.com.
• Cobre, Aluminio, Bronce • Baterías De Carro • Latas De Aluminio • Algunos Electrónicos (No TV)
Photo courtesy of Jeanine Thurston Directions In a large pot, over high heat, boil water, cinnamon sticks, cloves, tamarind, and tejocotes. After it starts to boil, lower the heat and simmer for about 10 minutes until the tejocotes are soft. Remove the tejocotes from the heat, peel, remove hard ends, cut in half, and deseed. Return them to the pot. Add guavas, apples, pears, sugar cane, prunes, orange slices, and piloncillo. Simmer for at least 30 minutes, stirring gently. Discard cinnamon sticks and cloves. Ladle into cups, making sure each cup gets some chunks of fruit. Add brandy or tequila to each cup (optional).
Stapleton Dr. N.
99* Limpieza, examen
y rayos-x digitales
Costo regular $290 - Si no existe gingivitis. Nuevos pacientes solamente. Descuentos pueden variar si se usan con aseguranza y no pueden combinarse con otras ofertas o descuentos.
$1500 Por un Implante! *Cupón debe presentarse al momento de la cita.
Stapleton Dr. S.
4770 Ivy St. Denver, Co, 80216 (Un Bloque Al Norte Del I-70)
Blanqueador ZOOM! Gratis! **Con examen, limpieza y rayos-x digitales. Valor $500 Presente este aviso. No puede ser combinado con más especiales.
www.hilltopdentalgroup.com
Colorado Heights University Inglés Intensivo Bachillerato Universitario MBA
¡No esperes más! Aprende inglés u obtén tu Licenciatura en Negocios.
En Colorado Heights, puedes cambiar tu vida con educación de calidad y una experiencia internacional a una fracción del costo de lo que pagarı́as en otras universidades.
Inscríbete hoy ¡y no pagues hasta el 2013!** Llámanos al
303-937-4225
Hablamos español
Visítanos en Colorado Heights University . 3001 S. Federal Blvd., Denver, CO 80236 *La prórroga del pago es sólo para la cuota de inscripción.
8
12.21.12 | www.vivacolorado.com
Shoppers may see big discounts from retailers after the holidays By Anne D’nnocenzio and Mae Anderson, AP
I
f shoppers don’t show up in stores soon, more “70 percent off” sale signs will. After a promising start to the holiday shopping season over the four-day Thanksgiving weekend, sales have slowed, according to an analysis of data done for The Associated Press by sales tracker ShopperTrak. Worries about weak U.S. job growth and other concerns are likely to blame for Americans spending less. That puts pressure on J.C. Penney, Macy’s and other stores, which had been offering fewer discounts this season to step up promotions to lure shoppers like Ron Antonette from Long Beach, Calif. Antonette so far has spent about half of what he planned to spend during this holiday season on gifts such as Legos, a Wii U game console and Apple’s iPad Mini tablet computer for his two young children. Antonette stopped shopping after spending $1,000 over fears that Congress and the White House won’t reach a budget deal by January. A stalemate would trigger tax increases and spending cuts known as the “fiscal cliff.” “I basically stopped moving forward in buying,” said Antonette, 44, who
runs a small public relations business and worries that he might not be able to take mortgage deductions on his house next year. “I feel like we’re in financial limbo.” Antonette isn’t the only shopper who feels that way. Major stores don’t discuss sales during the holiday shopping season, but Wal-Mart CEO Mike Duke said during a recent speech in New York City that a recent poll of shoppers of the world’s largest retailer found that an overwhelming majority are aware of the threat of higher taxes. And some said it would lead them to cut back their holiday buying, he said. Overall, holiday sales are up 2.2 percent to $659 billion from Nov. 1 through last Saturday, according ShopperTrak, a Chicago-based firm that tracks spending at 40,000 stores across the country. That’s slightly below the 2.7 percent increase over the Thanksgiving weekend when shoppers spent $22 billion. The modest increase means sales for rest of the season will be crucial for stores, which make as much as 40 percent of their annual revenue in November and December. With only a couple of days left until Christmas, stores have a ways to go in order to reach ShopperTrak’s forecast of a 3.3 percent rise in sales during the
two-month stretch compared with the same period last year. It’s like the ghost of Christmas past has returned for stores. In order to salvage the season, they may be forced to offer the kind of heavy discounts that helped boost sales last year, but that also ate away at their profits. That’s something stores have tried to resist all season: Promotions are down 5 percent so far this season compared with last year, according to BMO Capital, which tracks promotions at about two-thirds of mall stores. To be sure, there still are plenty of 30, 40 and 50 percent off sale signs in store windows. But stores also have been doing more creative things with pricing to get shoppers to think they’re getting a better deal than they really are. Think: Offering jeans for $9 instead of $9.99, hoping round numbers will appeal more to shoppers, or selling two shirts for $20 instead of giving shoppers 20 percent off. “The retailing nation is trying to get off the discounting habit,” said Paco Underhill, founder of Envirosell, which studies consumer behavior. The fact that stores are struggling to find the right balance between pricing and profits during the holiday season is no surprise. They’ve been doing that since the dawn of department stores in the 1800s.
PROFITS. A woman browses through a display of jewelry on sale at a J.C. Penney store in Las Vegas. In the midst of the busy holiday shopping season, when retailers can make up to 40 percent of their sales, promotions are actually down from the previous year according to the latest data. AP
In fact, Kmart played up flat prices in its advertising and in-store deals on Black Friday with signs that read: “Experience our $5, $10, $20 Freak Out Pricing.” “The effort was around being able to communicate clearly to our customer in gift denominations they commonly think within,” said Tom Aiello, Kmart’s spokesman. If the price is right, shoppers will scoop up items. Twenty-somethings Malia and Kyra Bennett were out at Lloyd Center Mall in Portland, Ore., recently when they spotted workout shirts at H&M for $5 that they had to buy. “We didn’t come to buy those, but they are only $5,” Malia Bennett said.
Perhaps the biggest change occurred in 1975, when the Consumer Goods Pricing Act repealed state fair trade laws, allowing stores to sell items at whatever price they want instead of what manufacturers dictate. Prices like “$19.99” instead of “$20” sprang up because as Baba Shiv, a marketing professor at Stanford University who focuses on neuroeconomics, puts it: “When you see something for $9.99, the brain categorizes that as being $9 rather than $10,” he said. “Those things are still effective.” But at a time when shoppers are more price sensitive, some stores have gotten rid of the ubiquitous “99 cents” in prices in favor of flat prices.
PUERCOS ENTEROS LIMPIOS PARA CARNITAS Encuentra mujeres reales esta noche PRUÉBALO GRATIS
303.223.7822 Para otras ciudades llama al: 1.800.831.1111 18+ www.fonochatlatino.com
DP-6875617
Rastro inspeccionado por el U.S.D.A. Excelentes normas sanitarias Tenemos granjas marraneras Precios de mayorista Mejor Calidad y Servicio en Colorado Aproveche! 970-380-5153 Taylor Hablamos Español DP-6883771
DESCUENTOS SOLO EN ESTAS TIENDAS
DENVER
Mantenga el hielo y la nieve alejados de los medidores de gas y vea desvanecerse un gran peligro para su seguridad. No se arriesgue a sufrir interrupciones en el servicio o fugas de gas peligrosas. Retire con cuidado la nieve y el hielo del medidor de gas, el borde del tejado encima de él y los caminos que conducen a él. Si huele a gas natural dentro o fuera de su casa, no utilice el teléfono, su celular, los interruptores de luz ni los aparatos eléctricos. Salga de inmediato y llame al 1-800-895-2999. En caso de emergencia, siempre llame al 9-1-1.
aprobada por el Condado de Denver. Permiso de 2770 W Evans Ave Venta venta No. 1063204 otorgado el 2 de Nov. de 2012 aprobada por el Condado de Denver. Permiso de 2150 S. Monaco St. Pkwy Venta venta No. 1063359 otorgado el 13 de Nov. de 2012
Store
CIERRE DE LA TIENDA o d o t a r
20 40 75
o h A
con %
%
a
Todos d llos jjuguetes
% 25
%
DE DESCUENTO
de descuento
o más
joyas de oro y finas*
TODAS las joyas de plata esterlina
Visite xcelenergy.com/Safety para obtener más información.
*Oro de 10K a menos que se indique lo contrario
50
% 10
Más un adicional
DE DESCUENTO Off
en sus compras de joyas de plata
30
%
DE DESCUENTO
% TODAS las
DE DESCUENTO
Todas las bicicletas
%
DE DESCUENTO
Video juegos Toda la ropa y calzado de vestir, MÁS todos los cosméticos
40
%
DE DESCUENTO
También se venden los estantes, muebles y equipo de la tienda TODAS LAS VENTAS SON FINALES. NO HAY REMBOLSOS NI CAMBIOS. ACEPTAMOS EFECTIVO, CHEQUES, VISA, MASTERCARD, DISCOVERY, AMERICAN EXPRESS, Y TARJETAS KMART Y SEARS. ACEPTAMOS TARJETAS DE REGALO DE KMART. NO HAY DESCUENTOS EN FARMACIA, TABACO, ALCOHOL O TARJETAS DE REGALO PREPAGAS. ALGUNOS ALIMENTOS ESTAN EXCLUIDOS POR LAS LEYES VIGENTES. EL INVENTARIO SE LIMITA A LAS EXISTENCIAS A MANO. JOYAS CON ORO DE 10K A MENOS QUE SE INDIQUE LO CONTRARIO. ESTAS TIENDAS NO PARTICIPAN EN LA CIRCULAR ACTUAL DE KMART.
LOS MIEMBROS CONTINUAN GANANDO PUNTOS EN ESTA O EN CUALQUIERA DE LAS OTRAS TIENDAS O COMPRANDO EN LINEA 24/7 EN SEARS.COM O KMART. COM. SI NO ES MIEMBRO, INSCRIBASE HOY EN SHOPYOURWAYREWARDS.COM.
© 2012 XCEL ENERGY INC. DP-6881845
12.21.12 | www.vivacolorado.com
Broncos looking ahead to the playoffs By Mike Klis, The Denver Post
B
ring on the Patriots, already. And while you’re at it, bring them to Sports Authority Field at Mile High. The Broncos first clinched no worse than the AFC’s No. 3 playoff seed Sunday by trouncing the Baltimore Ravens, 34-17, then learned a few hours later on the team bus ride from Denver International Airport to their Dove Valley headquarters that they are in the lead position for the No. 2 seed — because the New England Patriots were on their way to losing to the San Francisco 49ers. Let’s see how effective Tom Brady is at operating his machine-gun-tempo offense in the hostile environment of Mile High. The Houston Texans need only to win one of their final two games to clinch the AFC’s No. 1 playoff seed, but the difference between the No. 2 and No. 3 seeds is substantial. The No. 2 seed gets a first-round bye and plays at home in the second round. The No. 3 seed must win its first-round game at home to earn the right to play its second-round game on the road. In other words, the outcomes Sunday may well mean that if the Patriots and Broncos meet in the second round, the game will be in Denver, not Foxborough, Mass., where New England prevailed against Denver in October. “We know how good a football team they are, but we’ve got to take care of our business,” Broncos linebacker Keith Brooking said of the
WIN. Denver Broncos quarterback Peyton Manning, left, led the team to a 34-17 win against the Raiders on Sunday. The Denver Post LOSE. Quarterback Tom Brady and the New England Patriots lost the game against the San Francisco 49ers on Sunday. Getty Images
Patriots. “In order to concentrate on your business, and just worry about what you’re supposed to do, you do have to know your surroundings a little bit. We all know what’s ahead of us when we get to the playoffs, but at the same time, we have two big games coming up. We’ve got to worry about that first and foremost.” Even if the Broncos’ next two opponents, the 5-9 Cleveland Browns and 2-12 Kansas City Chiefs, look like gimmes, this is the NFL. “It really has been a one-week-ata-time season,” Broncos quarterback Peyton Manning said. With two games remaining in the 2012 regular season, here’s how the race for the AFC’s top four seeds lines up: Houston, 12-2; Broncos 11-3; Patriots 10-4; Baltimore 9-5.
Even while losing in embarrassing fashion Sunday, the Ravens clinched a playoff spot. The Ravens were supposed to give the Broncos their first serious regular-season test in two months. Instead, the Broncos won their ninth in a row by decisively drumming the Ravens. Is it January yet? “We have what it takes to beat anyone,” Broncos defensive end Elvis Dumervil said. “Whenever that time comes, it will come. But we’ve got two games left. Home games, in front of our crowd. So no more traveling.” If the Broncos can’t lose at Baltimore, when will they? Until Sunday, the Broncos were 0-5 lifetime against the Ravens in Baltimore, losing by an average score of 28-11.
But all historical trends regarding the Broncos before March 20 are moot. The quarterback who signed on with the Broncos that magical day, Manning, was never afraid of Baltimore. He had won four consecutive games at M&T Bank Stadium during his long tenure with the Indianapolis Colts, and eight consecutive games there overall. One of those trends had to give. When’s the last time anyone saw Manning give in on anything? “For sure he matters,” Dumervil said. “He’s been mattering all year. Knowing he’s had success here, I think it gave us an edge.” To prepare this supposed showdown of top AFC teams, the Ravens made the unusual move of firing their offensive coordinator last
9
Monday despite a 9-4 record and only three games remaining. All the switch from Cam Cameron to Jim Caldwell did was bring the Ravens’ offense a lost fumble on their third play of the game, followed by four consecutive three-and-outs. With the Ravens seemingly about to get back in the game late in the first half with first-and-goal at the 4, quarterback Joe Flacco opted not to spike the ball with 30 seconds remaining but to try to catch the Broncos’ defense napping. Chris Harris only pretended to sleep. When Flacco threw to the left sideline, Harris snapped to. The Broncos cornerback picked off the pass, then raced 98 yards for a touchdown, barely outpacing Flacco, making it 17-0. “I was just striding in,” Harris said, smiling while shrugging off the suggestion Flacco was gaining on him. “Just striding in. That’s a long run, man. People don’t realize how long that is. I haven’t run 100 yards in I don’t know how long.” It was so long, it was the longest interception return in Broncos regular-season history. During the Broncos’ current ninegame run, the Broncos have outscored their opponents by a combined 114 points, or an average margin of victory of 12.7 points. The point has been made. The regular-season schedule stopped challenging the Broncos long ago. Not to rush through the holidays or anything, but bring on football in January. And bring it to Denver.
mejor estado
buen estado
Todo lo bueno se puede mejorar. Si combinas tu póliza de auto con tu póliza de inquilino podrías ahorrar hasta $600 al año en promedio. Sácale más gusto a tus ahorros visitando statefarm.com o llamando hoy al 1-800-STATE-FARM.
Mejora tu Estado.® Mejora con State Farm.®
*Aplica a nuevos clientes. Las pólizas, formularios y notificaciones de State Farm están escritos en inglés. State Farm • Bloomington, IL.
La defensa de los Broncos para a las estrellas de los Ravens Por Jeff Legwold, The Denver Post BALTIMORE — Una de las reglas escritas en piedra de cualquier coordinador defensivo es no dejar que las estrellas del equipo contrario lo derroten. Es decir, no dejar que los mejores jugadores del rival concreten sus jugadas preferidas y acumulen yardas y anotaciones. “Uno siempre quiere derrotar a los rivales”, dijo el esquinero de los Broncos Champ Bailey. “Uno sabe a dónde lanzarán el ovoide. Uno lo ve en los videos y uno trata de impedir que ellos hagan lo que quiere para que tengan que hacer algo distinto”. “Cuando uno no tiene una buena defensa, eso no se puede hacer, porque los oponentes van a realizar las jugadas que quieran. Pero si una tiene una buena defensa, uno tiene la oportunidad de hacer buenas cosas”, agregó. La defensa de los Broncos ciertamente así lo hizo este domingo, controlando a los Ravens hasta que sólo pudieron anotar en la segunda mitad. Lo que salió bien Usualmente, cuando los Broncos se
enfocan en controlar a los contrarios, comienzan con Bailey y a quién él marcará. El domingo, los Broncos demostraron su confianza en el esquinero Chris Harris y pusieron a Bailey a marcar casi exclusivamente a Torrey Smith. Smith le da velocidad a la ofensiva de los Ravens. El mariscal de Baltimore, Joe Flacco, usó a Smith en más de un juego para concretar grandes jugadas. Pero con Bailey controlando a Smith, Harris se ocupó de controlar al otro jugador favorito de Flacco, Anquan Boldin. Y hasta que Smith dejó el juego en la segunda mitad por un golpe, dándole un respiro a Bailey, Harris realizó su trabajo casi solo. En las jugadas de pase, los Broncos usaron a varios jugadores, como los apoyalíneas Wesley Woodyard, Keith Brooking e incluso Von Miller e incluso el corredor Ray Rice. “Siempre queremos mostrar que estamos a la altura del desafío”, dijo Harris. “Sabíamos que teníamos que quitarles lo que les gustaba, sacarlos del campo en tercer intento y no dejarlo jugar a Ray Rice”. Boldin no tuvo ninguna atrapada. Es la segunda vez en toda su carrera que esto le sucede a este veterano
partIdO crucIaL. Los Broncos jugaron realmente como equipo y contuvieron al zaguero Vonta Leach, limitando a los Ravens a sólo 56 yardas de carrera en el encuentro del domingo pasado. Los Broncos enfrentarán a los Browns de Cleveland este domingo. John Leyba, The Denver Post
jugador. La única otra vez fue el 23 de octubre de 2005 contra los Tennessee Titans. Rice tampoco tuvo un gran impacto, aportando sólo 38 yardas de carrera y 3 yardas de recepción en sólo tres atrapadas. Esas 41 yardas fueron la menor cantidad de yardas de Rice desde que tuvo 29 yardas el 3 de octubre de 2010 contra los Pittsburgh Steelers. “Marcamos el tono del partido desde el principio”, dijo el tacle defensivo Justin Bannan. “Les impedimos correr y el resto comenzó a suceder desde allí. No pudieron hacer las cosas que querían hacer”.
Lo que salió mal Hay que hilar fino, pero los Broncos, que superaron un déficit de 24 puntos contra San Diego, tendrían que ser más prevenidos. Una defensa que quiere estar entre las mejores tiene que saber cómo cerrarle la puerta al rival. Luego de que los Broncos usasen 9 minutos y 59 segundos en el cuarto cuarto para realizar 15 jugadas y lograr un gol de campo, la defensa de los Broncos inmediatamente permitió que los Ravens anotasen. De hecho, Jor Flacco tuvo otras oportunidades de anotar, pero el ovoide no llegó a destino. “En general, hicimos la cosas bien”,
dijo Bailey. “Pero en el último cuarto, podríamos haber hecho las cosas mejor. La ofensiva controló el reloj y mantuvo el balón durante 10 minutos. No era necesario regalarle el campo al rival y permitirle que anote en su primera jugada”. Lo que sigue Los Browns de Cleveland son liderados por dos novatos, el mariscal Brandon Weeden y el corredor Trent Richardson. Los Broncos se interesaron por Weeden antes del inicio de la temporada. Y Richardson ya acumuló 807 yardas esta temporada, incluyendo tres juegos con 100 yardas.
10
Messi y Mueller, dos leyendas del gol Por Alex Oller, AP BARCELONA, España — Ochenta y cinco goles en un año se dice que es rápido, pero la marca que superó Lionel Messi el domingo pasado sólo fue alcanzada previamente por un futbolista, cuyo nombre se asocia irremediablemente con el gol: Gerd Mueller. Apodado “Der Bomber” (El Bombardero) por sus potentes disparos al arco, el prolífico delantero alemán de los años 60 y 70 comparte con el astro argentino la sed insaciable por perforar redes contrarias, su menudo tamaño, cierto aspecto mundano poco asociado a un deportista de élite y la posición de delantero; aunque en caso de Mueller mucho más centrada. Estandarte junto con Franz Beckenbauer del Bayern de Munich que se coronó campeón de Europa en tres temporadas consecutivas (1974, 1975 y 1976) y la selección alemana que ganó el Mundial de 1974, Mueller vivió un año de ensueño en 1972, cuando además de ganar la Eurocopa metió 85 goles, para promediar uno cada 4,29 días. Messi superó la cifra el domingo al meter dos dianas en el duelo del Barcelona ante el Real Betis en la liga española. Al argentino, que ya rebasó los 75 goles de Pelé el pasado 11 de noviembre en Mallorca con un doblete, le restan tres partidos en lo que queda de año para seguir sumando la cifra histórica. En un 2012 mágico en el aspecto anotador, Messi se ha acostumbrado a vivir grandes noches, la mayoría ante su público. Doce meses dan para mucha “Pulga”, y la afición azulgrana ha gozado de partidos como el de sus cinco goles en la goleada por 7-1 sobre el Bayer Leverkusen en octavos de
final de la Liga de Campeones, el 7 de marzo. Era la primera vez que alguien conseguía cinco tantos en la competición, pero Messi tardó sólo 13 días en volver a dejar huella, rebasando la marca de 232 tantos de César Rodríguez como goleador histórico del club azulgrana. No contento con igualar el registro de 57 años de antigüedad, el “10” regaló un triplete para alcanzar los 234. Siempre resulta complicado comparar décadas, y el fútbol ha evolucionado notablemente en los 40 años que separan los 85 tantos de Messi y Mueller. Pero el alemán opina que “era más difícil marcar goles en mi época: tenías delante al defensa central y un líbero. Siempre había dos hombres para marcar al delantero. Ahora solo hay uno.”. La teoría es cuestionable viendo algunos de los tantos de Messi, escurridizo como Mueller cuando se encuentra rodeado de contrarios, y a menudo víctima de la dureza de los zagueros, que no saben cómo frenar su combinación de potencia, velocidad y talento gambeteador. El Barsa fichó a Messi por vía del técnico Carles Rexach y tras hacerse cargo del tratamiento hormonal de crecimiento de “La Pulga”, de quien había dudas sobre su físico. El arribo de Mueller al Bayern en 1964 también desconcertó al entrenador Tschik Cojkovski, quien no tardó en apodarlo “Bajito Gordito Mueller”. Pero si un trazo comparten ambos es su capacidad de asociación con sus compañeros. Con cada nuevo galardón, Messi recuerda que su éxito personal se debe al trabajo del colectivo, y la videoteca confirma que, aparte de su desbordante talento individual, tanto “La Pulga” como el “Bombardero” consiguieron buena parte de sus goles participando del juego coral de sus equipos.
GRANDES DEL FÚTBOL. Esta combinación de dos fotografías de archivo muestra en la parte superior a Lionel Messi del FC Barcelona, anotando su segundo gol contra el Zaragoza durante un partido en el estadio Camp Nou en Barcelona, España, el 17 de noviembre. Abajo, Gerd Mueller, a la izq., dispara un pelotazo el 18 de junio de 1972. AP
Las combinaciones rápidas e intuitivas, al primer toque, incluso sin mirar, entre Messi y el resto de formados en la cantera azulgrana tienen precedente en el Bayern de Mueller, donde el germano tejía jugadas de parecida estampa apoyándose en Uli Hoeness o Franz Roth, aunque con menor fluidez.
Messi ya batió el récord de Mueller de 67 dianas en una temporada el 2 de mayo. Acostumbrado a superarse, registró una más, 68, con el triplete ante el visitante Málaga. Veintitrés días después, en su último partido del curso, la final de la Copa del Rey, el rosarino estableció el récord definitivo de 73 con el segundo
de la victoria por 3-0 sobre el Athletic de Bilbao. Previamente, el 6 de mayo había anotado su gol 50 en la liga, otro récord, marcando los cuatro de la goleada al Espanyol en el derbi y la despedida del técnico Pep Guardiola ante su afición. Pero ese medio centenar resultó agridulce por la cesión del campeonato al Real Madrid. Alimentando la teoría de Mueller, cabe señalar que los registros de los máximos cañoneros en aquella década palidecen en comparación a los números actuales: Mariano Arias (Oviedo) y Carlos Ruiz (Athletic) se llevaron “Pichichis” respectivos en 1973 y 1975 con apenas 19 redes. Y José Garate y el propio Rexach compartieron el galardón en 1971 con 17. Su descubridor explica que “el fútbol ahora es más zonal. Antes se marcaba más al hombre y se daban más patadas”. Pero Rexach tiene clara la diferencia: “Mueller tocaba cinco pelotas en un partido y metía tres o cuatro goles. Messi interviene más en el juego. Marca goles, pero también los da”. En 1972, Mueller contaba 27 años, dos más que Messi en la actualidad. El “Bombardero” duró siete al más alto nivel, optando por retirarse en la liga estadounidense, donde sufrió problemas con el alcohol. Así como su nula predisposición a cambiar de club en un futuro, el astro del Barsa reconoce que apenas ha visto alguna imagen de su predecesor en los anales futbolísticos, aunque admitió respecto al récord que “soy competitivo y me gusta ganar”. Dice el refrán que un recién nacido siempre llega “con un pan bajo el brazo”. A “La Pulga” le sobran ingredientes y alicientes para seguir horneando goles. Y la gran clave: tiempo.
www.JumpolineParkCO.com 720.974.0977 El trampolín de interior más grande en Colorado
Fiestas de cumpleaños salones privados
en
Especial
Mar/Jue: Especial de Dos por Diez - Salte 2 horas por sólo $10
Especial
de Gran Apertura Paquete Familiar para Cuatro Cuatro saltadores por 2 horas por sólo $40 Traiga este aviso y reciba $2 de descuento por hora de salto o $15 de descuento para fiesta de cumpleaños
*Familias *Graduados *Bebés/Niños *Quinceañeras de
Pr
DP-6877672
9 9 , 14
os
i ec
s de
$
s
pu
m
+i
to es
*Pasaportes
¡Impresiones el mismo día! No hace falta cita
Now Open Horas para encontrarse con otro usted Jueves a Domingo 11am a 8pm 15380 E. Hampden Avenue, Aurora CO 80013 (dentro de Jumpoline)
$5
de descuento
Límite un descuento por paquete
This exhibit is based on the design and presentation developed by the Gulf Coast Exploreum, the Science Museum of Minnesota, the San Diego Natural History Museum, and Discovery Place. Organized by Soprintendenza Speciale per i Beni Archeologici di Napoli e Pompei
12.21.12 | www.vivacolorado.com
Pensamos en ti, por eso te damos más ¡Nuevos canales en español de XFINITY® para toda la familia! XFINITY de Comcast te da lo máximo en entretenimiento por tu dinero. Por eso, hemos agregado nuevos canales en español a nuestros paquetes XFINITY TV MultiLatino. Suscríbete hoy mismo y obtén los mejores canales en español para toda la familia.
Esto es fácil. Es simple. Es asombroso.
XFINITY® TV MultiLatino Plus
29
DESDE
$
95
Ahora incluye estos nuevos canales sin costo extra: Todo está respaldado por la Garantía de Reembolso de 30 Días del Cliente de Comcast SM.
AL MES
Cámbiate hoy. Llama al 1-855-674-3457 comcast.com/espanol
Aplican restricciones. El servicio de XFINITY no está disponible en todas las áreas. Disponibles con el servicio XFINITY TV MultiLatino Plus. Precio sujeto a cambios. Los cargos de instalación y equipo, impuestos y las tarifas de franquicia son adicionales. Se requiere suscripción al servicio básico para recibir otros niveles de servicio. No toda la programación está disponible en todas las áreas. La garantía de reembolso está limitada a un mes de servicio recurrente y a los cargos de la instalación estándar de hasta $500. Llame o visite www.comcast.com para obtener las restricciones y detalles completos. Comcast © 2012. Derechos Reservados. Las demás marcas comerciales listadas son la propiedad de sus respectivos dueños.
11
12
12.21.12 | www.vivacolorado.com
Monsters, Inc. back for a 3-D refresher
By Roger Moore, McClatchy-Tribune News Service Disney-Pixar realized theyâ&#x20AC;&#x2122;d hit on a canâ&#x20AC;&#x2122;t-miss formula for animated blockbusters about the time â&#x20AC;&#x153;Monsters, Inc.â&#x20AC;? came out in 2001. Find some fantastical corner of pop culture you can peek in on â&#x20AC;&#x201D; after hours. From the lives of toys when the kids arenâ&#x20AC;&#x2122;t around to where scary monsters go when theyâ&#x20AC;&#x2122;re not hiding in kidsâ&#x20AC;&#x2122; closets or the private lives of clownfish, comic book superheroes or video game characters (Disneyâ&#x20AC;&#x2122;s new â&#x20AC;&#x153;Wreck-It Ralphâ&#x20AC;?), these familiar but imaginary worlds have proven to be fertile ground for animation. Whatever chances they take with the riskier â&#x20AC;&#x153;Up,â&#x20AC;? â&#x20AC;&#x153;Brave,â&#x20AC;? â&#x20AC;&#x153;Carsâ&#x20AC;? or â&#x20AC;&#x153;Ratatouille,â&#x20AC;? taking children inside a world they have only imagined has been box office gold. â&#x20AC;&#x153;Monsters, Inc.â&#x20AC;? may have lost the best animated film Oscar to â&#x20AC;&#x153;Shrek.â&#x20AC;? But ask any parent which film is aging better, and which DVD their children wear out, and the real winner emerges. Reason enough for a prequel, â&#x20AC;&#x153;Monsters, University,â&#x20AC;? to go into production. It comes out next June. And thatâ&#x20AC;&#x2122;s a good excuse for converting the computer-animated â&#x20AC;&#x153;Monsters, Inc.â&#x20AC;? to 3-D for a special holiday release. Whatever his other accomplishments, generations of kids know Billy Crystal only for the comic stylings of Mike Wazowski, the one-eyed working stiff monster he plays in â&#x20AC;&#x153;Monsters, Inc.â&#x20AC;? The perfect comic foil to Sulley (John Goodman), beau of the long-suffering and
ESPĂ?RITU NAVIDEĂ&#x2018;O. â&#x20AC;&#x2DC;J. Loâ&#x20AC;&#x2122;s Christmas Giftâ&#x20AC;&#x2122;, es una iniciativa de la artista en la que pide a sus admiradores que hagan donaciones a organizaciones de beneficencia. Getty Images
Jennifer Lopez prefiere dar que recibir en Navidad SULLIVAN THE MONSTER IS BACK. Top kid scarer James P. Sullivan, center right, and his assistant, Mike Wazowski, will be back in theaters next year in the prequel â&#x20AC;&#x2DC;Monsters University.â&#x20AC;&#x2122; AP
equally one-eyed Celia (Jennifer Tilly), nemesis of the slithery Randall (Steve Buscemi), Mike is the guy who keeps his pal Sulley in tip top scaring shape â&#x20AC;&#x201D; ordering up the closet doors that the monsters go through to frighten children, whose screams are bottled and converted to the energy that keeps the monstersâ&#x20AC;&#x2122; world, and Monsters, Inc., going. Until that fateful day that a teeny tot nicknamed â&#x20AC;&#x153;Booâ&#x20AC;? isnâ&#x20AC;&#x2122;t scared, and follows them back through the door. Kids, out of their element, scare the dickens out of monsters. Call out the haz-mat team and bar the door â&#x20AC;&#x201D; all the closet doors, stored in a vast kidsâ&#x20AC;&#x2122; closet-door repository â&#x20AC;&#x201D; until Boo is rounded up and order is restored to the universe. That ingenious set-up is detailed to a staggering degree, from the dĂŠcor each
child has on his or her closet door, to the vast variations of monsters on the job on the Monsters, Inc., â&#x20AC;&#x153;scare floorâ&#x20AC;? â&#x20AC;&#x201D; blobs and yeti and giant spiders and all manner of lizards, snakes and goblins. The jokes benefit from perfect timing and the best running sight gag ever â&#x20AC;&#x201D; big, hairy monsters, all scared to death by a burbling, giggling, â&#x20AC;&#x153;KITTYâ&#x20AC;? shrieking tyke (voiced by Mary Gibbs). This didnâ&#x20AC;&#x2122;t need 3-D to work. And the big question, on seeing it anew, is â&#x20AC;&#x153;How WILL they top this by taking us back to see these guys in college?â&#x20AC;? But anytime Disney and/or Pixar goes astray in an animated way, they have only to look back at this, one of their best, to remember that magical recipe that works as well now as it did then.
VIE., 21 DE DIC. 7 A.M.-DOM., 23 DE DIC. 7 A.M. STORES
Â&#x2122; Â&#x2022;
ABRIREMOS 48 HORAS!
Â&#x161;
DE UN DĂ?A
ESPECIALES MATUTINOS
Â&#x2122; Â&#x203A; Â&#x153;Â&#x160; Â&#x17E; Â&#x160;Â&#x152;Â&#x2014; Â&#x153; VIE. O SĂ B. DE 7 A.M. A 1 P.M.; NO PUEDE USARSE EN LOS ESPECIALES O SĂ&#x161;PER COMPRAS
AHORRA $1O ÂĄWOW! Excluye: especiales de todos los dĂas (EDV), especiales, sĂşper compras, muebles,
ÂĄEN TODA LA VENTA Y LIQUIDACIĂ&#x201C;N DE ROPA Y DE ARTĂ?CULOS DEL HOGAR!
Â&#x160;
$
EN TU COMPRA DE $25 O MĂ S.
mattresses, alfombras, artĂculos elĂŠctricos/electrĂłnicos, cosmĂŠticos/fragancias, tarjetas de regalo, exhibiciones de joyerĂa, compras previas, pedidos especiales, envoltura de regalos, Sunglass Hut, Vision Express, American Greetings, compras especiales, servicios, macys.com. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase o cupĂłn, descuento adicional u oferta crediticia, excepto al abrir una nueva cuenta Macyâ&#x20AC;&#x2122;s. Los dĂłlares de descuento serĂĄn asignados como descuentos en cada artĂculo elegible, segĂşn se muestra en el recibo. Cuando usted devuelva un artĂculo, usted perderĂĄ los ahorros asignados a ese artĂculo. Este cupĂłn no tiene valor en efectivoynopuedecanjearsepordineroenefectivoniportarjetasderegalo,tampoco se puede aplicar como un pago a su cuenta de crĂŠdito. La compra debe ser de $25 o mĂĄs, sin incluir impuestos o cargos por entrega.
VĂ LIDO EL 21 Ă&#x201C; 22 DE DIC. DE 2012 DE 7 A.M. A 1 P.M. LIMITADO A UNO POR CLIENTE.
Â&#x2022;
AHORRA 5O% - 8O% SOBRE PRECIOS ORIG.*
Â&#x2013; Â&#x2014; Â&#x2DC; SOBRE PRECIOS PREVIAMENTE REBAJADOS
Por Nekesa Mumbi Moody, AP
J
ennifer Lopez dice que no quiere regalos en Navidad, sĂłlo espera darlos. â&#x20AC;&#x153;Me encanta ir a comprar regalos de Navidad para todos y regalar a la gente para ver sus caras iluminarse y sorprenderlos, eso me hace felizâ&#x20AC;?, dijo la cantante la semana pasada. Por eso lanzĂł su iniciativa â&#x20AC;&#x153;J. Loâ&#x20AC;&#x2122;s Christmas Giftâ&#x20AC;?, en la que pide a sus admiradores que hagan donaciones a sus tres organizaciones de beneficencia favoritas: Boys & Girls Club, el Hospital Infantil de Los Angeles y la Cruz Roja Estadounidense. A cambio, entregarĂĄ a algĂşn afortunado dos boletos para el Ăşltimo concierto de su gira internacional â&#x20AC;&#x153;Dance Againâ&#x20AC;? que se realizarĂĄ en Puerto Rico el sĂĄbado. Pero eso no es todo: tambiĂŠn pagarĂĄ sus boletos de aviĂłn y su hospedaje. â&#x20AC;&#x153;Es hacer algo lindo por alguien, y ellos a su vez hacen algo bueno; es retribuir de algĂşn modoâ&#x20AC;?, dijo en una entrevista telefĂłnica desde Australia, donde realizĂł un concierto. Lopez promueve el concurso en Twitter con el hashtag JLOSCHRISTMASGIFT. A la cantante se le ocurriĂł usar el sitio de socializaciĂłn para impulsar a sus admiradores a dar desde que se involucrĂł mĂĄs en plataformas como Twitter y Facebook, donde ha podido apreciar mĂĄs de cerca la respuesta que tiene cuando convoca a concursos. â&#x20AC;&#x153;PensĂŠ: â&#x20AC;&#x2DC;ÂżQuĂŠ tal si a cada persona a la que le tuiteara y le pidiera que me siguiera donara un dĂłlar?â&#x20AC;&#x2122; Tengo 13 millones y medio de seguidores (en Twitter)â&#x20AC;?, dijo. â&#x20AC;&#x153;Podemos obtener mucho dinero para esas organizaciones con las que trabajo y que estĂĄn literalmente cerca de mi corazĂłnâ&#x20AC;?. En parte, Lopez eligiĂł a la Cruz Roja por su trabajo de rescate tras el paso de la tormenta Sandy, que destruyĂł partes de Nueva York, donde reside la cantante de origen puertorriqueĂąo. Lopez no ha podido regresar a Nueva York desde octubre, donde su ex esposo Marc Anthony sufriĂł los estragos de
PensĂŠ: â&#x20AC;&#x2DC;ÂżQuĂŠ tal si a cada persona a la que le tuiteara y le pidiera que me siguiera donara un dĂłlar? Podemos obtener mucho dinero para esas organizaciones con las que trabajo y que estĂĄn literalmente cerca de mi corazĂłnâ&#x20AC;&#x2122;. â&#x20AC;&#x201C;Artista Jennifer Lopez
la tormenta. â&#x20AC;&#x153;Mis bebĂŠs (los mellizos de 4 aĂąos Max y Emme) tenĂan que ir ahĂ y visitaron a su padre poco despuĂŠs, pero me daba algo de miedo enviarlos porque no sabĂa cĂłmo estaban las cosasâ&#x20AC;?, dijo. â&#x20AC;&#x153;Ă&#x2030;l (Marc Anthony) me decĂa que se habĂa caĂdo un ĂĄrbol en su patio y que no se podĂa quedar ahĂ porque no habĂa electricidad. Tan sĂłlo de saber cuĂĄnta gente resultĂł afectada y cuando escuchas las cifras... tratas de dar tu mĂĄximoâ&#x20AC;?. LĂłpez regresarĂĄ a casa para las fiestas de fin de aĂąo y dijo sentirse agradecida de poder realizar su primera gira mundial, especialmente porque pudo pasar gran parte de ella con su familia, por lo que â&#x20AC;&#x153;ha sido un aĂąo increĂbleâ&#x20AC;? para ella. La gira, dijo, fue una â&#x20AC;&#x153;experiencia que me cambiĂł la vidaâ&#x20AC;?, pero reconociĂł que tambiĂŠn fue por momentos algo pesada por tantos viajes. Por eso se sintiĂł identificada con Jenni Rivera, â&#x20AC;&#x153;la Diva de la Bandaâ&#x20AC;? que falleciĂł el 8 de diciembre cuando su aviĂłn se desplomĂł al viajar tras su concierto en Monterrey, MĂŠxico. â&#x20AC;&#x153;No conocĂa su personalidad, pero sabĂa de ella. Para mĂ, por el simple hecho de estar de gira, vives el mismo tipo de vida, Âżme explico? Se trata de viajar y hacer conciertosâ&#x20AC;?, dijo Lopez. â&#x20AC;&#x153;Ella se consideraba una empresaria, ademĂĄs de ser artista, y tenĂa hijos, y estoy segura de que iba corriendo a casa para ver a sus hijos en ese momento, asĂ que tomĂł el aviĂłn a las 3 de la maĂąana. Es una llamada de advertencia para todos, es muy trĂĄgico. Ella era muy jĂłven, demasiado jĂłven y tenĂa cinco hijos. Me parece que no era su momento de morir, eso es lo que sientoâ&#x20AC;?.
ENVĂ?O GRATIS EN LĂ?NEA TODOS LOS DĂ?AS... RECĂ?BELO PARA NAVIDAD, ÂĄGARANTIZADO!
EnvĂo gratis en compras de $99. Aplican exclusiones; visita macys.com para obtener mĂĄs informaciĂłn.  Â? Â?Â?Â? ÂÂ&#x20AC; Â&#x201A;Â?Â?Â? Â?Â&#x192;ÂÂ&#x201E;Â?Â&#x201E; Â&#x2026;Â?Â&#x2020;Â&#x201E;Â? Â&#x2021;Â? Â&#x20AC;  Â&#x2026;Â&#x20AC; Â&#x201A; Â&#x201E;ÂÂ&#x201E;Â?Â&#x20AC; Â&#x2020; Â&#x2C6;Â? Â&#x2030;Â&#x20AC; Â?Â&#x2C6; Â&#x2021;Â?Â&#x20AC; Â?  Â? Â&#x160;Â&#x160;Â&#x2039;Â&#x152;Â&#x17D; Â&#x201A; Â&#x2C6; Â?Â?Â?Â?ÂÂ? Â&#x201E;  Â&#x20AC; Â&#x201E;  Â&#x2018; Â&#x201E; Â&#x201E;  Â&#x2C6; Â? Â&#x2030;  ÂÂ? Â&#x20AC; Â&#x2020;Â&#x192; Â? Â&#x20AC; Â&#x2019;Â&#x2020;Â&#x201E;Â?Â? Â&#x201C;Â&#x192;Â&#x2019; ÂÂ&#x201E;Â? Â&#x20AC;Â? Â? Â&#x2020; Â&#x201A; Â&#x201E;ÂÂ&#x201E;Â?Â&#x20AC; Â&#x201E; Â&#x2020; Â?Â? Â&#x201E;  Â?Â&#x20AC; Â?Â&#x2020; ÂÂ&#x2020; Â&#x2020; Â? Â&#x20AC;Â&#x201D;
vivacolorado.com To advertise in Tus Negocios, call our bilingual representative Shiree Johnson at 303-954-1118 sbjohnson@denverpost.com
We Speak Your Language. Hablamos Tu Idioma. Bilingual, Multimedia News Coverage
Para anunciarte en Tus Negocios, llama a nuestra representante bilingĂźe Shiree Johnson al 303-954-1118 sbjohnson@denverpost.com
Tus Negocios LOS PRECIOS DE LA VENTA DE UN DĂ?A ESTARĂ N VIGENTES DEL 21 AL 23 DE DIC. DE 2012 A PARTIR DE LAS 7 A.M. LA MERCANCĂ?A ESTARĂ EN OFERTA A ESTOS U OTROS PRECIOS DE VENTA HASTA EL 1 DE ENERO DE 2013, EXCEPTO SEGĂ&#x161;N LO INDICADO. ABRE UNA CUENTA EN MACYâ&#x20AC;&#x2122;S Y RECIBE 20% DE DESCUENTO EXTRA LOS 2 PRIMEROS DĂ?AS, HASTA $100, Y VENDRĂ N MĂ S PREMIOS. La tarjeta de crĂŠdito Macyâ&#x20AC;&#x2122;s estĂĄ disponible condicionada a aprobaciĂłn de crĂŠdito; los descuentos para nuevos titulares son vĂĄlidos en el dĂa en que se abre la cuenta y al siguiente; excluye servicios, ciertos departamentos arrendados, tarjetas de regalo, restaurantes, comida gourmet y vino. Hay un lĂmite de $100 en los descuentos para nuevas cuentas; la aplicaciĂłn debe ser aprobada al momento para recibir los descuentos extras; los empleados de Macyâ&#x20AC;&#x2122;s no pueden participar.
Necesitamos personal para
Limpieza de Casas
â&#x20AC;˘ Casas en el ĂĄrea de Stapleton/Lowry â&#x20AC;˘ Tiempo Completo â&#x20AC;˘ Pagamos por Hora mĂĄs Bonos â&#x20AC;˘ Proveemos Carro Para rutas de limpieza
Deben Tener:
1. Licencia de Conducir 2. Dos AĂąos de Experiencia 3. Seguro Social VĂĄlido
303-320-1297 o VisĂtenos 9-11 L-V
6880 Smith Rd/Denver