ThunerseeGuide 2019/20

Page 1

2019/20

THUNERSEE GUIDE

in kl.

Th unng Shoppdi e Gui

de | en

thunersee.ch


www.hauensteinhotels.ch

Spiez

Tel. 033 655 66 66 www.belvedere-spiez.ch

Thun

Tel. 033 224 08 08 www.burehuus.ch

Längenbühl

Tel. 033 356 26 55 www.grizzlybaer.ch

Sigriswil

Gwatt

Gunten

Tel. 033 252 25 25 www.solbadhotel.ch

Tel. 033 334 30 30 www.deltapark.ch

Tel. 033 252 38 38 www.schoenberg.ch


INHALT

CONTENT

5 Einführung / Introduction

GRATIS

9 PanoramaCard Thunersee

Die Thunersee Guide App

10 Überblick Thunersee / Overview Lake Thun

13 Ausflugsziele / Excursions 40 Top Events

2019/20

GUIDE

43 Veranstaltungen / Events 54 Sport / Sports

Download Android

66 Karte / Map 68 Einkaufen Thun / Shopping Thun 75 Restaurants, Bars Thun 81 Hotels Thun

84 Restaurants, Bars, Hotels, Einkaufen um den Thunersee Restaurants, Bars, Hotels, Shopping around Lake Thun

90 Wichtige Informationen / Important Information

3


otel­ Neue H ab r e zimm 019 2 il r p A


THUNERSEE –  FÜR UNBESCHWERTE TAGE Der Thunersee ist mit einer Fläche von 47,69 km2 der grösste ganz in einem Kanton liegende See der Schweiz. Er war für die Verkehrserschliessung fast aller Talschaften des Berner Oberlands von grosser Bedeutung und bis weit ins 19. Jahrhundert hinein spielte sich der Verkehr weitgehend auf dem See ab. Den Güterverkehr besorgten schwere Lastkähne, das Postschiff verkehrte regelmässig zwischen Thun und Neu­ haus und das grosse Marktschiff – die sogenannte «Kälberpost» – brachte wöchentlich Personen und Waren zum grossen Thuner Markt. Ab 1835 brachte ein Dampfschiff die Touristen ins Neuhaus und mit der Zeit erschlossen weitere Stationen die wei­

teren Ferienorte Gunten, Oberhofen, Spiez, Därligen sowie Faulensee und Merligen. Noch heute verkehren auf dem See ganzjährig Kursschiffe, im Sommer zudem ein prächtig restaurier­ ter historischer Schaufelraddampfer. Die Ferienregion um den Thunersee mit ihren charmanten Dörfchen, den imposanten Bergen und den kleinen einheimischen Rebbergen bietet Gäs­ ten und Einheimischen eine abwechs­ lungsreiche Palette an Aktivitäten und Ausflugszielen. Auch Kultursuchende kommen dank den fünf Schlössern und zahlreichen Museen nicht zu kurz. Zu­ dem finden das ganze Jahr Traditions­ anlässe, Veranstaltungen, Konzerte oder Sportevents für jedermann statt. 5


Schmuckmanufaktur · Edelsteine · Kulturperlen

SWISS JEWELLERS SINCE 1898

Hauptgasse 37 · Thun · 033 222 28 77 · info@frieden.ch www.frieden.ch


LAKE THUN – FOR CAREFREE DAYS Lake Thun with an area of 47.69 sq. km is the largest lake located entirely in one canton in Switzerland. It was of great importance for making almost all the valleys of the Bernese Oberland accessible for traffic and well into the 19th century, traffic mainly flowed on the lake. Freight was hauled by heavy barges, the mail boat regularly ran between Thun and Neuhaus and the big market ship, the so-called «calves mail», weekly took persons and goods to the big market of Thun. From 1835 a steamboat took the tourists to Neuhaus and over time the other resorts Gunten, Oberhofen, Spiez and Därligen as well as Faulensee and Merligen were connected through additi-

onal stations. To this day, scheduled boats ply the lake the year round and in the summer a magnificently restored historic paddle steamer also operates on the lake. The holiday region around Lake Thun, with its charming villages, the majestic mountains, and the small local vineyards, offers visitors and locals a varied range of activities and excursions. Thanks to the five castels and numerous museums, visitors especially interested in culture do not miss out either. In addition, general events open for everyone take place all year round, be they traditional, modern, concerts, or sporting events. 7


Achtung... fertig...

SHOPPING Für jeGdEeNnAUWDuAnSschFT

CHÄ RICHTIGE GES

panoramacenter.ch

zentrumoberland.ch


GÄSTEKARTE

GUEST CARD

UND SOUVENIRS

AND SOUVENIRS

PanoramaCard Thunersee Herzlich willkommen in der Thunersee-­ Region! Als unser Gast profitieren Sie von den vielen Vorteilen der Panora­ maCard Thunersee. Fahren Sie zum Beispiel in der Region gratis mit Bus und Postauto (gemäss Gültigkeits­ bereich) oder erhalten Sie attraktive Ermässigung auf Ihren Ausflug. Sämt­ liche attrakti­ven Rabatte und Informa­ tionen finden Sie unter panoramacard. ch. Die PanoramaCard Thunersee wird jedem Übernacht­ungsgast in den teil­ nehmenden Unterkünften abgegeben.

PanoramaCard Thunersee Welcome to the Lake Thun region! As our guest, you enjoy the many bene­fits of the PanoramaCard Thunersee. For example, free travel on buses and postbuses in the region (see valid ­public transportation network) or attractive reductions for your excursions. You’ll find all the attractive reductions and more information at ­panoramacard.ch. The PanoramaCard Thunersee will be issued to every overnight staying guest in every participating accommodation.

ratis oder vergünstigt G mit der PanoramaCard Thunersee

F or free or discounted with PanoramaCard Thunersee 9


H

Überblick Thunersee / Overview Lake Thun

6 5

7 8

1

T hun-Thunersee Tourismus Welcome-Center Thun Seestrasse 2 3600 Thun T 0041 33 225 90 00 thun@thunersee.ch thunersee.ch

2

I nfo-Center Spiez Spiez Marketing AG Bahnhofstrasse 10d 3700 Spiez T 0041 33 655 90 00 spiez@thunersee.ch spiez.ch

3

T ourismusbüro Faulensee Spiez Marketing AG Interlakenstrasse 95 3705 Faulensee T 0041 33 654 32 64 faulensee@thunersee.ch spiez.ch

7

M erligen Tourismus Seestrasse 294 3658 Merligen T 0041 33 251 11 42 merligen@thunersee.ch merligen.ch

8

S igriswil Tourismus Feldenstrasse 1 3655 Sigriswil T 0041 33 251 12 35 sigriswil@thunersee.ch sigriswil-tourismus.ch

9

I nfo-Center Gunten Sigriswil Tourismus Seestrasse 81 3654 Gunten T 0041 33 251 04 00 gunten@thunersee.ch sigriswil-tourismus.ch


4

3

2

9

10

11

1

4

A eschi Tourismus Scheidgasse 8 3703 Aeschi T 0041 33 654 14 24 info@aeschi-tourismus.ch aeschi-tourismus.ch

10

H ilterfingen-HĂźnibachOberhofen Tourismus Staatsstrasse 18 3652 Hilterfingen T 0041 33 244 84 84 info@hilterfingen-tourismus.ch hilterfingen-tourismus.ch

5

K rattigen Tourismus Dorfplatz 2 3704 Krattigen T 0041 33 654 13 30 krattigen@thunersee.ch krattigen.ch 11

6

L eissigen Tourismus Dorfstrasse 26 3706 Leissigen T 0041 33 847 11 36 leissigen@thunersee.ch leissigen.ch

H eiligenschwendi Tourismus Schwendi 327 3625 Heiligenschwendi T 0041 33 243 52 33 heiligenschwendi@thunersee.ch heiligenschwenditourismus.ch


brocki.ch/Berner Oberland Weekendweg 7, 3646 Einigen Montag – Freitag Samstag

09.00 – 18.30 09.00 – 17.00


H

Ausflugsziele / Excursions

Thun

ALTSTADT / OLD TOWN Die Hochparterre- und Souterrain-Bauweise der Thuner Altstadt ist einzigartig. Viele kleine, feine und traditionelle Geschäfte können entdeckt werden. The multi-level construction of Thun’s old town is unique. Many nice little and traditional shops can be discovered. Thun

MÜHLEPLATZ / MILL SQUARE Im Herzen von Thun befindet sich der Mühleplatz, welcher dazu einlädt, einen Kaffee zu trinken, fein zu essen und die freie Zeit zu geniessen. Skulptur von Schang Hutter. The mill square is located in the heart of Thun, where you can dine, drink coffee and enjoy leisure time. Sculpture from Schang Hutter. Thun

SCHADAUPARK MIT KIRCHE SCHERZLIGEN Der Schadaupark und die ­Kirche Scherzligen aus dem Jahr 761 bieten viele Spazierwege und freien Blick auf Eiger, Mönch und Jungfrau. The «Schadaupark» with Scherz­ligen church dates back to 761, offers many walks with ­a wide view of Eiger, Mönch and Jungfrau. Thun

scherzligen.ch

SCHLOSSBERG / CASTLE HILL Auf dem Thuner Schlossberg thronen mit schönster Aus­ sicht das Schloss Thun und die Thuner Stadtkirche, umge­ ben von historischen Bauten. With a spectacular view, Thun Castle and Thun Town Church throne on the top of Thun’s Castle Hill, surrounded by historical buildings. Schlossberg Thun 13


H

Ausflugsziele / Excursions

Thun

RATHAUSPLATZ / TOWN HALL SQUARE Das heutige Rathaus mit dem gleichnamigen Platz entstand 1685. Im Gebäude befinden sich der Stadtratsaal und das Burgerarchiv der Stadt Thun. The town hall and its square were built in 1685. The building houses the City Council Hall and Thun’s burger archives. Thun

STADTMAUER / CITY WALL Nördlich der Stadt sind die Stadtmauer, drei Wehrtürme und das letzte noch erhaltene Stadttor (Burgtor) in perfek­ tem Zustand zu besichtigen. In the northern part of the city you can find the city wall, three defence towers and the last remaining town gate (Burgtor) in perfect condition. Grabengut, Thun

BRAHMSQUAI / BRAHMS QUAY Am Brahmsquai können Sie, mit Blick auf die Berner ­Alpen, der Aare entlang bis zum Thunersee flanieren. On Brahms quay you can stroll along the river Aare to the Lake Thun and enjoy the view of the Alps.

Thun

BONSTETTENPARK / BONSTETTEN PARK Der See, die Sicht auf die Berner Alpen und die alten, seltenen Bäume machen den Park zu einem erstklassigen Erholungsgebiet. The lake, the view of the Bernese Alps and the rare, old trees make this park a prime recreation area. Thun 14


Thun

ALTSTADTFÜHRUNG / OLD TOWN WALK Stadtführung für Einzelpersonen durch die Thuner ­ Altstadt und auf den Schlossberg. This guided tour leads you through the old town and up to the castle hill. Welcome-Center Bahnhof Thun Mai–Nov. Sa 14 Uhr, Juli–Aug. Mi, Sa 14 Uhr

Tel. 033 225 90 00 thunersee.ch

ÖFFENTLICHE FÜHRUNGEN / PUBLIC TOURS Entdecken Sie Thun mit einer Themenführung: Männer­ räume-Frauenträume, Blutiges Thun, Altstadtperlen oder weitere. Discover Thun with a theme tour: Men spaces-woman dreams, bloody Thun, discover old town pearls and more. Welcome-Center Bahnhof Thun

Tel. 033 225 90 00

ÖFFTL. SCHLOSSFÜHRUNGEN / CASTLE TOURS 4.5. / 7.9.: 800 Jahre Thuner Geschichte in 60 Minuten. 1.6.: Hoch zu Ross – Schlossgeschichten von Macht, Pracht und Konkursen. 5.10.: Hinter Schloss und Riegel – Schloss­ geschichten von armen Sündern und hohen Richtern. Führungen nur Deutsch. Guided visites only German. Welcome-Center Bahnhof Daten siehe Web

Tel. 033 225 90 00 thunersee.ch

KINDERSTADTPLAN / CHILDREN’S CITY MAP Die Kleinsten erforschen die Stadt mit einer Rätseltour. The youngsters explore the city on a mystery tour.

Thun

Tel. 033 225 90 00 thunersee.ch 15


H

Ausflugsziele / Excursions

Thun

FOXTRAIL Mit Foxtrail erleben Sie eine spannende Verfolgungsjagd mit kniffligen Rätseln und lernen Thun auf ganz neue Weise kennen! Foxtrail is an exciting team chase experience with tricky clu­ es that lets you (re)discover Thun in a completely new way! Welcome-Center Bahnhof Thun Reservation empfohlen

Tel. 033 225 90 00 foxtrail.ch

VELOSPOT Velovermietung mit verschiedenen Stationen in der Stadt. Bikesharing-system with different stations in the city.

Welcome-Center Bahnhof Thun

Tel. 033 225 90 00 velospot.ch

FOODTRAIL THUN Genussvolle Schnitzeljagd! Lösen Sie spannende Rätsel im Team, geniessen Sie bekannte Spezialitäten und erfahren Sie interessante Geschichten zur Stadt. A delightful food chase! Solve exciting riddles in the team, enjoy well-known specialties and learn interesting stories about the city. Welcome-Center Bahnhof Thun Tel. 033 225 90 00 thunersee.ch Ganzjährig geöffnet available all year

PANZERMUSEUM / TANK MUSEUM Eine Outdoor-Panzersammlung der Schweizer Armee kann im Kasernenareal der Dufour-Kaserne besichtigt werden. A whole outdoor collection of Swiss Army tanks can be inspected in the barracks areal of the Dufour Kaserne. Waffenplatz, Militärstrasse Mo–Fr 8–18 Uhr 16

stiftung-ham.ch


Thun

KUNSTMUSEUM THUN / THUN ART MUSEUM In den historischen Mauern des ehemaligen Grandhotels Thunerhof wird zeitgenössische Kunst gezeigt. In the historic walls of the former Grand Hotel Thunerhof contemporary art is shown. Hofstettenstrasse 14, Thun Di–So 10–17, Mi 10–19 Uhr

Tel. 033 225 84 20 kunstmuseumthun.ch

THUN-PANORAMA Im Schadaupark befindet sich das älteste noch erhaltene Rundpanorama der Welt mit Einblicken in die Stadt Thun und die Berner Alpen. Located in Schadau Park, this is the oldest surviving circular panorama painting of the world showing Thun. Schadaupark, Thun März – Nov., Di–So 11–17 Uhr

Tel. 033 223 24 62 thun-panorama.ch

SCHLOSS THUN / THUN CASTLE Das mittelalterliche Schloss Thun aus dem 12. Jahr­hundert be­ herbergt heute das Historische Museum. The medieval castle from the 12th century houses Thun's Museum of History. (Öffnungszeiten November bis Januar siehe Webseite.) Schlossberg 1, Thun Feb. – März tägl. 13 – 16 Uhr April – Okt. tägl. 10 – 17 Uhr

Tel. 033 223 20 01 schlossthun.ch

FLECHTMUSEUM / BRAIDING MUSEUM Das Museum bringt Ihnen das traditionelle Handwerk des Flechtens näher. The museum introduces the public to the traditional craft of braiding. Neufeldstrasse 6, Thun April–Okt. jedes 4. Wochenende every 4th weekend, 13–17 Uhr

Tel. 033 336 32 68 flechtereien.ch

17


H

Ausflugsziele / Excursions

Aussicht / View

STRANDWEG / BOARDWALK SPIEZ – FAULENSEE Idyllische Sitzgelegenheiten, ein Erlebnisweg, ein toller Spielplatz – und das alles mit traumhafter Aussicht vom Strandweg. Idyllic places to relax, an ­ad­venture path and dreamlike views – that describes ­the beach path ­leading from Spiez to Faulensee. Spiez – Faulensee

Tel. 033 655 90 00 spiez.ch

BAHNHOF – AUSSICHTSPLATTFORM Vom Bahnhof Spiez aus geniessen Sie einen wunderschö­ nen Blick auf See, Schloss und Berge. From Spiez train station, you enjoy a wonderful view of Lake Thun, Castle Spiez and the mountains. Spiez

Tel. 033 655 90 00 spiez.ch

BÄNKLI-RUNDWEG / BÄNKLI-ROUNDTRAIL Entlang des Bänkli-Rundwegs laden die unterschiedlichs­ ten Sitzbänke zum Platznehmen, Ruhe und Aussicht Ge­ niessen ein. Take a seat on one of the benches along the Bänkli-Roundtrail and enjoy the tranquility and views over the surrounding mountains and the lake. Aeschi

Tel. 033 654 14 24 beo-baenkli.ch

NIESEN – PYRAMIDE AM THUNERSEE Nach spektakulärer Fahrt mit der Standseilbahn geniessen Sie auf 2362 Meter ein traumhaftes 360°-Panorama auf die imposanten Berner Alpen. After a spectacular ride with the cable car you will enjoy on 2362 meters above sea level a stunning 360° panoramic view. Mülenen 18

Tel. 033 676 77 11 niesen.ch


Aussicht / View

STOCKHORN – BERGE SEEN Lassen Sie den Alltag hinter sich beim Anblick der fantastischen Bergkulisse oder beim Tiefblick ab der Panorama-Aussichtsplattform. Forget everyday life at the sight of ­the fantastic mountain panorama or at the keen insight from the panorama platform. Erlenbach i. S.

Tel. 033 681 21 81 stockhorn.ch

AUSSICHTSPUNKT / VIEWPOINT BÜEL Aussichtsterrasse mit schöner See- und Bergsicht über dem Thunersee. The panorama terrace over­looking with beautiful lake and mountain views. Krattigen

Tel. 033 654 13 30 krattigen.ch

HODLERGEDENKSTÄTTE / HODLER MEMORIAL Die Gedenkstätte vom Künstler Ferdinand Hodler be­findet sich oberhalb Leissigen mit atemberaubender Aussicht über den Thunersee. The memorial place of the artist Ferdinand Hodler is located above Leissigen with a breathtaking view over Lake Thun. Leissigen

Tel. 033 847 11 36 leissigen.ch

HÄNGEBRÜCKE LEISSIGEN Die Hängebrücke in Leissigen zieht sich in fast ­60 ­Meter Höhe über den Spissibach. Im Sommer und Winter be­ gehbar. The suspension bridge in Leissigen hangs nearly 60 me­ ters over the «Spissibach». Walkable summer and winter. Leissigen

Tel. 033 847 11 36 leissigen.ch 19


NEU

ab Interlaken

HELIKOPTER ERLEBNIS

20 Minuten

Eiger-Nordwand 30 Minuten, inkl. Champagner

Eiger & Gletscherlandung


H

Ausflugsziele / Excursions

Aussicht / View

MORGENBERGHORN Die herrliche Aussicht vom Gipfel des Morgenberg­horns lässt alle Anstrengungen über den Aufstieg vergessen. The spectacular view from the top of the Morgenberghorn compensates for all the effort during the climb. Aeschi, Leissigen

aeschi-tourismus.ch, leissigen.ch

VIELFÄLTIGES NIEDERHORN Das Niederhorn bietet zu jeder Jahreszeit viel Spass: Pano­ rama, Alpen-OL, Wandern, Trotti-Biken, Wildbeobachtung, Schlitteln, Skifahren. There are many ways to enjoy your leisure time! Dirt scooter with a breathtaking view of the Alpine panorama, wild animal observation, sledgin, skiing. Beatenberg

Tel. 033 841 08 41 niederhorn.ch

JUSTISTAL / JUSTISTAL VALLEY Das Justistal bietet versch. Möglichkeiten zum Wandern, Biken, Langlaufen etc. Ein Tal in idyllischer Natur. The «Justistal» offers different possibilities for hiking, biking, cross-country etc. A valley in an idyllic naturesetting. Sigriswil

Tel. 033 251 12 35 sigriswil-tourismus.ch

AUSSICHTSTURM / VIEWPOINT BLUEME Oberhalb Schwanden am Wanderweg bietet der 16 m hohe Aussichtsturm Blueme ein Panorama der besonderen Art. Idealer Rastplatz. Above Schwanden along the hiking path a 16 meter high observation tower called «Blueme» offers a panoramic view. An ideal picnic place. Schwanden

Tel. 033 251 12 35 sigriswil-tourismus.ch 21


H

Ausflugsziele / Excursions

Aussicht / View

HÄNGEBRÜCKE SIGRISWIL Fussgänger-Brücke über die Gummischlucht, Länge 340 m, Höhe 180 m. Eine Attraktion des Panorama Rundweges. Pedestrian-Bridge over the «Gummischlucht», length 340 meters, height 180 meters. An attraction of the Panorama circular path. Panorama Rundweg Thunersee

Tel. 033 221 41 80 brueckenweg.ch

STERNWARTE PLANETARIUM SIRIUS Der Blick in den Himmel. Geheimnisse des Weltalls und die Faszination der Astronomie werden bei einem ­ Besuch erlebt. Gruppen auf Anfrage. The astronomy centre ­enables a fascinating glimpse of the starry skies above the Bernese Oberland. Groups on request. Schwanden Fr öff. Vorführung

Tel. 033 251 02 44 sternwarte-planetarium.ch

SIGRISWILER ROTHORN Eine Wanderung über Wiesen, Wald und Karrenfelder hoch zum Sigriswiler Grat. Traumhafte Aussicht auf 2054 m ü.M. belohnt jeden Wanderer. A hike through meadows, forests and grike fields to the Sigriswiler Grat ridge. Fantastic views at 2054 m.a.s.l. are your reward. Sigriswil / Schwanden

Tel. 033 251 12 35 sigriswil-tourismus.ch

AUSSICHTSPUNKT / VIEWPOINT MARGEL Ein wunderbarer Ort für eine erholsame Wanderpause ­auf 1180 m ü.M. Herrliche Aussicht auf den Thunersee und den Chrindenhubel in Ringoldswil. A magic place for a relaxing walking break on 1180 meters over sea level. Beautiful views of Lake Thun and «Chrindenhubel» in Ringoldswil. Schwanden

22

Tel. 033 251 12 35 sigriswil-tourismus.ch


Familien / Families

REBBERG / VINEYARD Seit 1933 produziert die Rebbaugenossenschaft Oberho­ fen auf 2,6 Hektaren frische, fruchtige Weine und andere Spezialitäten. Since 1933, the viticulture Oberhofen produced on 2,6 hectares fresh, fruity wines and other specialties. Heidenhaus, Oberhofen Do/Thu 17–18.30 Uhr

Tel. 033 243 15 65 oberhofner.ch

AUSSICHTSPUNKT / VIEWPOINT VESUV Aussichtspunkt mit einmaligem Blick über den Thunersee und das Alpenpanorama, gut erreichbar mit öV. Viewpoint with unique views of Lake Thun and the Alps, reachable by public transport. Heiligenschwendi

Tel. 033 243 52 33 heiligenschwenditourismus.ch

KINDER RITTERTRAIL / KIDS KNIGHT TRAIL Tauche ein in die Welt des Mittelalters und lass dich zum Ritter oder zur Ritterin ausbilden. Delve into the world of the Middle Ages and receive expert training as a knight. Schloss Thun, Spiez, Oberhofen Tel. 033 221 44 22 Mitte Mai – Mitte Oktober thunerseeschloesser.ch

SPIEZER ZÜGLI / FUN TRAIN SPIEZ Das Zügli ist täglich zwischen Bahnhof und Schiffländte Spiez unterwegs. Extrafahrten für Gruppen möglich. The Fun Train is on a daily tour between the train station and the boatstation of Spiez. Extra trips for groups pos­ sible. Info-Center Spiez 6.4. – 20.10. gem. Fahrplan

Tel. 033 655 90 00 spiez.ch 23


H

Ausflugsziele / Excursions SULDTAL / SULDTAL VALLEY Das wildromantische Tal lädt zum Spielen am Bach, Bräteln an idyllischen Rastplätzen und einfachen Wanderungen ein. The rugged and romantic valley invites you to play by the stream, barbecue at idyllic picnic areas and take easy hikes. Suldtal, Aeschi Anf. Mai – Ende Oktober

Tel. 033 654 14 24 aeschi-tourismus.ch

ERLEBNISHOF / ADVENTURE FARM HATTI Auf dem Bauernhof leben Ziegen, Schafe, Schweine, Pfer­ de und weitere Tiere. Angebote: Schlafen im Stroh, Kinder­ geburtstage. On the farm there live goats, sheeps, pigs, horses and more animals. Offers: sleeping in the straw, children`s birthday party. Aeschi

Dein Museum voller Leben

Täglich von 10.00 bis 17.00 Uhr 13. April bis 3. November 2019

Your museum bustling with life Daily from 10 am to 5 pm 13 April to 3 November 2019

ballenberg.ch 24

Tel. 033 654 59 06 erlebnishof.ch


Familien / Families

ST. BEATUS-HÖHLEN / ST. BEATUS CAVES Erforschen Sie individuell oder auf einer Führung die Tropfsteinhöhlen und lassen Sie sich kulinarisch verwöh­ nen. Explore the dripstone caves either individually or on a guided tour and enjoy our culinary delights. Sundlauenen 17.3. – 11.11.

Tel. 033 841 16 43 beatushoehlen.ch

GRABENMÜHLE Ausflugsziel für Familien, Vereine, Firmen: Forellen fischen, Gold waschen, Naturpark, «Funky Fish», das etwas andere Rest., Spielplatz etc. Excursion destination for families, clubs, companies: trout fishing/gold washing/Nature Park, «Funky Fish» a very different restaurant, playground etc. Sigriswil März–November, Di–So/Tue–Sun

Tel. 033 251 20 70 grabenmuehle.ch

FREILICHTMUSEUM BALLENBERG Jahrhundertealte Gebäude aus der Schweiz, einheimische Bauernhoftiere sowie traditionelle Handwerksvorführungen machen die Vergangenheit zum Erlebnis. Centuries-old buildings from different parts of Switzerland, domestic farm animals and traditional handicrafts bring the past to life. Hofstetten bei Brienz 13.4.–3.11.19, 10–17 Uhr

Tel. 033 952 10 30 ballenberg.ch

BISTRO LÄNDTE HÜNIBACH www.mätts-hüsi.ch 076 534 34 94

April/Mai SO 11-18h Juni-Sept täglich 11-20/22h Oktober SO 11-18h (bei Regen und Wind geschlossen)

CATERING/FOOD TRUCK Apero, Grill, Raclette, Crêpes, Currywurst 25


H

Ausflugsziele / Excursions SPIELZEUGMUSEUM SPIEZ / TOY MUSEUM Das Museum zeigt Puppen, Puppenstuben, Baukästen, Zinnsoldaten, Krämerläden, Holz- und Blechspielsachen, Gesellschaftsspiele. Dollhouses, toy soldiers, model cars, toys and much more can be admired in the Toy Museum. Obere Bahnhofstrasse 60, Spiez Mi–So 14–17 Uhr spielzeugmuseum-spiez.ch

ESELTREKKING / DONKEY TREKKING Das Schwarzenegger Moos bietet ideale Voraussetzungen für Eseltrekkings. The Schwarzenegg Moos provides perfect conditions for donkey trekking. Schwarzenegg nach Vereinbarung

Tel. 033 453 16 63 eselfarm.ch

BYPASS Wir berichten über die lokale und globale Verkehrsentwicklung. 26


Familien / Families

PANORAMA RUNDWEG THUNERSEE  Der Rundweg, mit prächtiger Aussicht, kann in Etappen aufgeteilt werden. Höhepunkte: Hängebrücken in Sigriswil und Leissigen. The circular trail with fabulous views can be split into sta­ ges. Highlights: hanging bridges in ­Sigriswil and Leissigen. Panorama Rundweg Thunersee

Tel. 033 221 41 80 brueckenweg.ch

EINIGEN – DER WEG / WALKING PATH EINIGEN Der Ländteweg, mit interessanten Beiträgen über die Bäu­ ert Einigen, führt Sie von der Ländte Einigen zur Ländte Gwatt. The walking path Einigen with information on the Einigen farming association, leads from the boat landing stage in Einigen to the landing stage in Gwatt. Einigen

Tel. 033 655 90 00 spiez.ch

ERLEBNISPFAD REBBERG / VINEYARD TRAIL Mit wunderschöner Aussicht auf den Thunersee lernen und entdecken Sie Wissenswertes über den Spiezer Rebberg. Learn fascinating facts about Spiez Vineyard and soak up the stunning views of Lake Thun. Spiez

Tel. 033 655 90 00 alpineweinkultur.ch/reblehrpfad

OESCH TAGSI

Tel. 033 222 22 22 www.tagsi.ch

Das Tagsi in Thun rund um die Uhr. Pünktlich und zuverlässig. 27


H

Ausflugsziele / Excursions «WIEHNACHTSWÄG» AESCHI / CHRISTMASWAY Inmitten einer zauberhaften Winterlandschaft weisen Kerzen und Lichter den Weg und Bilder erzählen die Weihnachtsgeschichte. Amidst an enchanting winter landscape candles and lights will point out the way and pictures will tell the Christmas story. Aeschi November – Januar

Tel. 033 654 14 24 wiehnachtswaeg.ch

MERLIGER MARMOR / MERLIGER MARBLE Auf dem Rundweg Fuchsern entdecken Sie die ­Geschichte des Merliger Marmors. Der Rundgang dauert ca. 1,5 Stunden. You can discover the history of Merliger marble along the Fuchsern round trail. The tour takes about 1,5 hours. Merligen

Tel. 033 251 11 42 merligen.ch

PLANETENWEG SIRIUS Erfahren Sie auf einer 3-Std.-Rundwanderung ab Schwan­ den oder Heiligenschwendi viel Interessantes über unser Sonnensystem, Monde und Planeten. Experience many interesting facts regarding our solar sys­ tem, moons and planets on a 3 hour circle path. Schwanden, Heiligenschwendi Tel. 033 251 02 44 planetenweg-sirius.ch

SPYCHERWEG Der Spycherweg führt durch das weitläufige Gemeinde-­ Gebiet von Heiligenschwendi. Info-Tafeln informieren über die pittoresken Holzhäuschen. The «Spycherweg» leads ­through the extensive community of Heiligenschwendi. Info signs inform about the picturesque wooden huts. Heiligenschwendi 28

Tel. 033 243 52 33 heiligenschwenditourismus.ch


Themenwege / Themed trails

THEMENWEG GUMMISCHLUCHT Diese 45-Min.-Kurzwanderung bietet Einblicke in die wilde Naturlandschaft direkt unterhalb der Panoramabrücke Sigriswil. This walk of about 45 min. is providing views to the nature landscape of the gorge underneath the hanging bridge. Sigriswil

Tel. 033 251 12 35 sigriswil-tourismus.ch

SKULPTURENWEG / SCULPTURE TRAIL Kunst und Kultur auf einer einzigartigen Sonnen- und Aussichtsterrasse über dem Thunersee. Art and culture on a spectaculary situated sun and viewing terrace overlooking Lake Thun. Krattigen

Tel. 033 654 13 30 krattigen.ch

Am Anfang einer neuen Welt Auf der Griesalp finden Sie in einer grandiosen, faszinierenden und intakten Bergwelt gesunde und ursprüngliche Kraft in der Natur und ein vielseitiges Angebot an Unterkunft, Aktivität und Verpflegung. The Griesalp Hotels consist of five buildings in a spectacular mountain world. You can enjoy several hiking paths, three restaurants, a Spa area and hotel rooms from basic to luxurious. Griesalp Hotels | 3723 Kiental | Tel. +41 33 676 71 71 | Fax +41 33 676 71 72 | www.griesalp-hotels.ch


tz ve Spielpla Der attrakti chige Terrasse s und die lau g West laden n a g in E beim ilen ein. e zum Verw

Das Ausflugsziel bei jedem Wetter! Täglich offen vom 6. April bis 3. November 2019 www.aareschlucht.ch CH-3860 Meiringen Tel. +41 33 971 40 48


H

Ausflugsziele / Excursions

Wasser / Water

EULENWEG / OWL TRAIL Der Lern-, Spiel- und Erlebnisweg für Gross und Klein, mit 12 verschiedenen Posten in der Ruhe der Natur, rund um den Winterberg. The educational, game and experience trail, for young and old, with 12 points around the calm­ ness of nature of Winterberg, showing information on owls. Heiligenschwendi Tel. 033 243 52 33 Mitte April – Ende Okt. heiligenschwenditourismus.ch

NORDIC WALKING TRAIL Mitten in einer einzigartigen Landschaft, direkt auf dem grossen Wanderwegnetz, vier ausgeschilderte Routen. In the middle of a unique landscape, directly on the hiking trails, four signed out trails. Heiligenschwendi

Tel. 033 243 52 33 heiligenschwenditourismus.ch

WEIHNACHTSWEG / CHRISTMAS TRAIL Lassen Sie sich auf dem ca. 45-minütigen Spaziergang von der Weihnachtsgeschichte verzaubern. You’ll be enchanted by the Christmas story along this approx. 45-minute walk. Heiligenschwendi 1. Advent bis 6. Januar 2020

Tel. 079 743 89 39 weihnachtsweg.com

BLS SCHIFFFAHRT Die Schifffahrt auf dem Thuner- und Brienzersee bie­ tet zu jeder Jahreszeit viele einzigartige Angebote für ­unvergessliche Augenblicke. For each season cruises on Lake Thun and Lake Brienz ­offer unique excursions to enjoy unforgettable moments.

Tel. 058 327 48 11 bls.ch/schiff 31


H

Ausflugsziele / Excursions EDEN SPIEZ: EDEN SPA Soleaussenbad, Salzgrotte, finnische Sauna, Biosauna, Dampfbad, Erlebnisduschen, Hallenbad, Private Spa Suite, Ruhebereiche und Behandlungsräume. Outdoor saltwater pool, salt room, Finnish Sauna, bio sauna, steam bath, multi-sensory showers, indoor pool and more. Seestrasse 58, Spiez Täglich geöffnet

Tel. 033 655 99 00 eden-spiez.ch

AARETUBING UND MEHR / AND MORE Spass für die ganze Familie auf der Aare – 18 Kilometer kristallklares Wasser und ein ganzer Tag sommerliches Vergnügen mit Natur pur! Family fun on the Aare river – 18 km crystal clear water and an unforgettable summer day on one of Switzerland’s most beautiful river. Just nature! Stationsstrasse, Uttigen info@aaretubing.ch Mai–Sept. täglich geöffnet/open daily aaretubing.ch

SOLBAD IN SIGRISWIL Schönes Solbad (35°) mit traumhafter Aussicht auf den Thu­ nersee und die Berner Alpen. Aussensprudelbad (7×3 m), Saunalandschaft, Massagen etc. Beautiful salt water spa (35°) with dreamlike views of Lake Thun and the Bernese Alps. Outside whirlpool (7×3 m), Sauna, Massages etc. Solbadhotel Sigriswil

Tel. 033 252 25 25 solbadhotel.ch

CHOLERENSCHLUCHT Imposante Schlucht von Heiligenschwendi nach Hünibach. Eine einmalige Wanderung führt durch die malerische Cho­ lerenschlucht mit Wasserfällen. Impressive gorge from Hei­ ligenschwendi to Hünibach. An unique hike leads through the pittoresque «Cholerenschlucht» enhanced by waterfalls. Heiligenschwendi-Hünibach

32

Tel. 033 244 84 84 hilterfingen-tourismus.ch


Wasser / Water

KANUWEG THUNERSEE / CANOE TRAIL Spiez mit Kanus und SUPs vom Wasser aus entdecken. Vermietstationen: Bucht Spiez, Tourismusbüro und Blue Turtle Faulensee, Leissigen, Deltapark. Discover Spiez from the water. Canoe and SUP hire ­stations: Bucht Spiez, Tourismusbüro and Blue Turtle Faulensee, Leissigen, Deltapark. Tel. 033 655 90 00

kanuwegthunersee.ch

POCHTENFALL / POCHTEN WATERFALL Der über 81 Meter hohe Wasserfall lässt sich auf dem ausgeschilderten Rundweg aus unterschiedlichsten Pers­ pektiven bewundern. Marvel at the 81-metre-high waterfall from various per­ spectives along the signposted trail. Suldtal, Aeschi Anf. Mai – Ende Oktober

Tel. 033 654 14 24 aeschi-tourismus.ch

WELLNESS IN MERLIGEN 2000 m2 Wellness-Oase, Erlebnis-Frei-Solbad (35°C), Sport-Hallenbad (29°C) und Saunapark (7 Saunas). 2000 m2 Wellness-Oases, outdoor saltwater pool (35°C), indoor sports pool (29°C) and sauna park (7 saunas). BEATUS Wellness- & Spa-Hotel

Tel. 033 252 81 81 beatus.ch

WELLNESS IN GUNTEN Kleiner feiner Wellnessbereich mit direktem Zugang zum Thunersee. Finnische Sauna mit traumhafter Aussicht durch die Panoramafenster. Small and fine wellness area with direct access to Lake Thun. Finnish Sauna with ­gorgeous views through the panorama windows. Parkhotel Gunten

Tel. 033 252 88 52 parkhotel-gunten.ch 33


H

Ausflugsziele / Excursions HÜNEGGKURVE Ein schöner Ort zum Verweilen direkt am See mit gross­artiger Sicht auf die Berner Alpen. A beautiful place along the shores of Lake Thun with a fantastic view of the Bernese Alps. Hilterfingen

Tel. 033 244 84 84 hilterfingen-tourismus.ch

TAUSENDJÄHRIGE KIRCHEN Die 12 tausendjährigen Kirchen um den Thunersee sind weitherum bekannt und mit sagenumwobenen Geschich­ ten behaftet. The 12 one-thousand-year-old churches around Lake Thun are widely renowned and are shrouded in legend. Region Thunersee

Tel. 033 225 90 00 thunersee.ch

naturnah geni(essen)!

beatushoehlen.swiss


Kunst & Kultur / Art & Culture

FESTUNGEN / FORTRESSES Versch. Festungen und Bunker, vom Zweiten Weltkrieg bis in die 1990er-Jahre genutzt, sind heute in Privatbesitz und können besichtigt werden. Different fortresses and bunkers used during the Second World War till the 90’s are today privately owned and can be visited. Hondrich, Faulensee, Krattigen festung-oberland.ch

SCHLOSS SPIEZ / SPIEZ CASTLE Schloss Spiez und die romanische Schlosskirche gehören zu den schönsten Zeugen bernischer und nationaler Geschichte. Spiez Castle and the Roman castle church belong to the most beautiful Bernese and National History. Schlossstrasse 16, Spiez 14.4.–22.10.

Tel. 033 654 15 06 schloss-spiez.ch

ARTILLERIEWERK FAULENSEE Das Artilleriewerk Faulensee hatte im Reduitbereich die wichtige Aufgabe der Feuerunterstützung für die Linie Thunersee – Wimmis. Ideal für Gruppenführungen. Bistro für gemütliche Fonduerunde oder Racletteplausch bis zu 50 Personen. Melden Sie uns Ihre Wünsche. artilleriewerk-faulensee.ch info@artilleriewerk-faulensee.ch

Tel. 033 654 25 07

INFANTERIEBUNKER FISCHBALMEN Die Sperrstelle Fischbalmen war die letzte befestigte Stelle am rechten Thunersee-Ufer, wo ein Feind hätte gestoppt werden können. Sie erfahren viel von der Geschichte des 2. Weltkriegs bis hin zum Ende des Kalten Krieges. Grup­ penführungen auf Voranmeldung möglich. bunker-fischbalmen.ch info@bunker-fischbalmen.ch

Tel. 079 778 89 76

35


H

Ausflugsziele / Excursions HEIMAT- UND REBBAUMUSEUM SPIEZ Simmentalerhaus 1728, mit Spycher. Trottenscheune zum Thema Rebbau. Sonderausstellung 2019: «Dampf auf See und Schiene». Farmers home, built in 1728, with storehouse for agricultural products. Old grape pressing barn. Special exhibition 2019: «Steam on Lakes and Rails» Spiezbergstrasse 48, Spiez 6.7. – 27.10. Sa, So 14–17 Uhr

Tel. 033 654 73 72 museum-spiez.ch

JAKOBSWEG INTERLAKEN–MERLIGEN Eine der schönsten Wanderungen vom Jakobsweg. Sie führt vom Naturschutzgebiet entlang dem Thunersee bis zum Pal­ mendorf Merligen. Wanderzeit 3 ½ h. One of the most beautiful parts of the Way of St. James. It leads from the protected areas along lake Thun to the palm village Merligen. Hiking time 3.5 h. Merligen

> niederhorn – mit abstand mehr berner oberland Telefon 033 841 08 41 niederhorn.ch

36

Tel. 033 251 11 42 merligen.ch


Kunst & Kultur / Art & Culture

ALTI SAGI LEISSIGEN / OLD SAW LEISSIGEN In Leissigen steht die einzige erhaltene Säge von histori­ scher Bedeutung am Thunersee. Das M ­ useum kann wäh­ rend einer Führung besichtigt werden. The only preserved saw of historic meaning on Lake Thun is located in Leissi­ gen. The museum can be visited during a guided tour. Leissigen leissigen.ch

MUSEUM SIGRISWIL / SIGRISWIL MUSEUM Kleinstes Museum der Welt (4,2643 m²) mit Wechsel­ ausstellungen zu heimatkundlichen Themen. Eintritt frei. The world smallest museum just 4 square m stages ­changing exhibitions on topics of local history. Sigriswil Mai – Mitte Okt. 9 – 12/16 – 18 Sa 9 – 12 Uhr

Tel. 033 251 12 35 sigriswil-tourismus.ch

SCHWEIZERISCHES GASTRONOMIEMUSEUM Im Schloss Hünegg: Das Museum zur Geschichte der Schweizer Gastronomie gilt als das kulturelle Gedächtnis der Gastronomie und Hotellerie sowie der Ess- und Trink­ kultur. Swiss gastronomy museum. Staatsstrasse 52, Hilterfingen 2. OG Schloss Hünegg Tel. 033 223 14 32 gastronomiemuseum.ch

MÜHLEMUSEUM SIGRISWIL / MILL MUSEUM Die Grabenmühle Sigriswil, ein Mühlemuseum der be­ sonderen Art; mit Spielplatz «Entdecke den Wilden ­Westen». Eintritt frei. In the «Grabenmühle Sigriswil», a mill museum of special interest; with a playground ­named: «Discover the Wild West». Free entrance. Sigriswil März–November, Di–So/Tue–Sun

Tel. 033 251 20 70 grabenmuehle.ch 37


Der Thuner Hausberg Niesen ist wohl einer der markantesten Berge der Alpen. Als solcher war er auch eines der Lieblings­ motive des Oberländer Maler und Arztes Bendicht «Bänz» Friedli. Während seiner langen Malerkarriere hat Friedli den Niesen in jeder nur erdenklichen Stimmung und Perspektive porträtiert, hat ihn in Aquarell, Öl und Acryl sowie in kleinen Skizzenbüchern festgehalten und ihm damit ein künstle­ risches Denkmal gesetzt, das so schnell nicht verblassen wird. Diese Box vereint die 50 schönsten Niesen­ Porträts aus dem Nachlass von Bendicht Friedli. Die Box entstand in Zusammenarbeit mit: ­ der Stiftung Linette und Bendicht Friedli ­ der Niesenbahn AG ­ Dr. med. Dr. h.c. Hans Suter

ZT JET N LLE E T BES

50 Kunstkarten

in einer Box (inkl. Booklet) ISBN 978-3-03818-196-5, CHF 39.– / EUR 30.– SENDEN SIE IHRE BESTELLUNG AN: mail@weberag.ch


H Ausflugsziele / Excursions

Kunst & Kultur / Art & Culture

GALERIE EULENSPIEGEL IM PARADIESLI Galerie mit wechselnden Ausstellungen zu zeitgenössi­ scher Kunst (Malerei, Fotografie und Skulpturen). Kultu­ relle Veranstaltungen. Gallery with changing exhibitions of contemporary art (painting, photography and sculpture). Feldenstrasse 87, Sigriswil Café / Galerie offen Sa / So

Tel. 033 251 51 55 s-paradiesli.ch

MUMM UHRENMUSEUM In den Räumen des mittelalterlichen Rebgutes sind Uhren & mech. Musikinstrumente ausgestellt. Kreatives Kunst­ handwerk aus 5 Jahrhunderten. The historic rooms of this medieval winery are home to clocks and mechanical musical instruments. Staatsstrasse 18, Oberhofen Anfangs Mai bis Ende Oktober

Tel. 033 243 43 77 uhrenmuseum.ch

SCHLOSS OBERHOFEN / OBERHOFEN CASTLE Romantische Schlossanlage mit orientalischem Rauchsalon in­ mitten eines prächtigen Landschaftsparks. Ausstellung: «Stets zu Diensten» zum Alltag der Dienstboten. Romantic castle complex with oriental smoking salon in the middle of a histori­ cal landscape garden. Exhibition: «Always at your service». Oberhofen 12.5. – 20.10.

Tel. 033 243 12 35 schlossoberhofen.ch

SCHLOSS HÜNEGG / HÜNEGG CASTLE Das Schloss Hünegg in Hilterfingen mit seinem prächtigen Park bietet für alle etwas: Kunst & Kultur, Gastronomie & Ge­ schichte. Hünegg Castle in Hilterfingen and its magnificent park: art and culture, gastronomy and history. Hilterfingen Mitte Mai bis Mitte Oktober Di–Sa 14–17 Uhr, So 11–17 Uhr

Tel. 033 243 19 82 schlosshuenegg.ch

39


H

Top Events THUNERSEESPIELE / LAKE THUN FESTIVAL Vom 10. Juli bis 24. August 2019 präsentieren die Thuner­ seespiele das Musical «Ich war noch niemals in New York» mit den Hits von Udo Jürgens. Geniessen Sie das Erfolgs­ musical mit Ohrwürmern wie «Aber bitte mit Sahne», «Mit 66 Jahren» und «Vielen Dank für die Blumen» am Fuss von Eiger, Mönch und Jungfrau. Gönnen Sie sich einen unbe­ schwerten Abend am Ufer des Thunersees. From July 10 to August 24 2019, the Thunerseespiele pre­ sent the musical „Ich war noch niemals in New York“ with hits by Udo Jürgens. Enjoy this triumphant musical with catchy tunes like „Aber bitte mit Sahne“, „Mit 66 Jahren“ and „Vielen Dank für die Blumen“ with a view of Eiger, Mönch and Jungfrau. Treat yourself to a relaxing evening on the shores of Lake Thun. Seebühne, Thun 10.7. – 24.8.

thunerseespiele.ch

THUNFEST Jedes Jahr pilgern Anfang August Zehntausende in die Kyburgstadt, um – ganz treu dem Motto «Mä gseht sech»­ – gemeinsam bei guter Musik und mit Freunden den ­Sommer und das THUNFEST zu feiern. Die Stadt ist ­thematisch in unterschiedliche Zonen aufgeteilt. Unter an­ derem eine Zone, in der Familien an erster Stelle ­stehen, aber auch eine Party-Zone sowie eine Konzert-­Zone sehen die Organisatoren vor. Every year in early August, tens of thousands of loyal fans flock to the Kyburg city under the motto «Mä gseht sech» (See you there) – for a get-to­ gether with good music and good friends to celebrate summer and the THUNFEST. ­The city is divided into diffe­ rent zones, each with its own theme. There is a zone whe­ re families come first but the organizers are also ­planning a party zone and a concert zone. Thuner Innenstadt 9. – 11.8. 40

thunfest.ch


SEENACHTSFEST SPIEZ Erleben Sie das Sommerfeeling in der schönsten Bucht Europas. Das abwechslungsreiche Programm bietet für Klein und Gross Konzerte, grosses Feuerwerk, Marktstände und Kinderanimationen. Experience a summer feeling at the most beautiful bay in Europe. The varied programme caters to all age groups with concerts, a big firework display, market stalls, child­ ren’s animation activities and beach soccer league games.

Spiezer Bucht 27.7.

Tel. 033 655 90 00 seenachtsfest-spiez.ch

CHÄSTEILET JUSTISTAL Während des Alpsommers stellen die Alphirten Käse aus der Milch von über 250 Kühen her. Diese gehören den Bauern aus der Gemeinde Sigriswil. Am Ende des Som­ mers wird der Käse nach einem seit Jahrhunderten festge­ schriebenen Ritual, dem «Chästeilet», unter den B ­ auern aufgeteilt. Im Anschluss ziehen die Sennerinnen und ­Sennen in Tracht mit dem geschmückten Vieh ins Tal. Over the summer the alpine farmers make cheese from the milk of more than 250 cows. The cows themselves belong to the farmers from the municipality of Sigriswil. At the end of the summer the cheese is divided up among the farmers, hence the name «Chästeilet», according to a century-old ritual. After the ceremony the alpine dairy far­ mers dressed in traditional costume lead the procession back down to the valley, with the cattle equally adorned. Justistal 20.9.

Tel. 033 251 12 35 sigriswil-tourismus.ch 41


THUNERSEE SWITZERLAND BROTMESSER

DAS THUNERSEEKNIFE IST EINE AUSSICHT UND EIN RÜCKBLICK. Eine Erinnerung. Ein Gefühl. Eine Idee, die an einem wunderschönen, klaren Morgen aus dem Nebel auftauchte. Dass man mit dieser Idee Brot schneiden kann, ist nebensächlich. Viel wichtiger ist das tausendfache Wiedererleben der Emotion. Jeden Tag.

Thunersee

89.– CHF

ee s r e n u h T inkl. MwSt.

33 cm

JETZT BESTELLEN.

www.thunersee-knife.ch info@thunersee-knife.ch


Veranstaltungen / Events

H

Samstag, 7. September 2013

IM RATHAUS UM 4 Jeden ersten Samstag des Monats eine Stunde Musik im Rathaus Thun (Kammermusik, Jazz, Text und Musik). Lieder von John Dowland, Gabriel Fauré, Every first Saturday of Franz the month an hour of music in Schubert, C. Gardel u.a. Thun’s city hall (chamber music, jazz, text and music). Dorothee Labusch: Gesang Elisabeth Trechslin: Gitarre und Liutoforte Felix Bertschin: Regie Ein Liederabend,Thun der gar nicht weltfremd genug Rathaus, sein kann, um nicht von der Realität eingeholt zu werden: Hoffnungen scheitern, Adrenalin Konzertbeginn: Uhr ist gefragt, Vergessenes taucht16.15 auf, Illusionen

Tel. 033 222 72 02 um4.ch

zerbrechen.

ROCKET AIR DieSamstag, besten Mountainbiker aus der ganzen Welt7 .betreten 5. Oktober 2013 Samstag, Dezember 2013 die Eishalle Grabengut in Thun, um sich am Rocket Air Streichtrio Àrchita Sevdah Slopestyle zu messen. Some of the bestDamir Mountainbikers of Unbekannter Meister: Imamović: Sevdah und Gesang Serghei Tanejev (1856 – 1915) the world are entering the ice rink «Grabengut» in Thun for the Rocket Air Slopestyle competition. Eishalle Grabengut, Thun 3. – 4.5.

Der Sevdah ist ein Zupfinstrument aus dem Raum Bosnien, Herzegovina. Damir Imamović gilt als einer der weltbesten Virtuosen dieses Instruments. In virtuoser Weise verbindet er Altes mit Neuem, erzählt in fesselnder Weise alte und neue Geschichten.

rocketair.ch

Programm in Zusammenarbeit mit Culturescapes 2013 Balkan

AESCHLEN CHILBI / AESCHLEN FAIR

Die Dorfmusik Aeschlen organisiert jährlich die weit ­bekannte Aeschlen Chilbi. Tolle Live-Musik, Festwirtschaft und Partystimmung. The village music of Aeschlen orga­ nizes the annual, widely known Aeschlen country fair. Great live music, party tent and party mood. Aeschlen 4. / 11.5.

Pro g r a m m 2 013

Jeden ersten Samstag des Monats eine Stunde Musik im Rathaus Thun (Kammermusik, Kabarett, Text und Musik) Konzertbeginn: 16.15 Uhr Konzertkasse ab 15.15 Uhr Eintritt: Fr. 20.– Studierende und Lehrlinge: Fr. 10.– Kinder bis 16 Jahre gratis Kulturlegi Fr. 5.– Kein Vorverkauf

dorfmusikaeschlen.ch

SZENISCHE RUNDGÄNGE MIT EVA FREI Szenische Theaterrundgänge und Führungen der andern Art mit dem Spiezer Gschichtewyb Eva Frei. Erleben Sie spannen­ de Zeitreisen und nehmen Sie teil an verschiedenen Frauen­ schicksalen. Sie werden begeistert sein. Nähere Angaben unter: www.eva-frei.ch. Spiez – Thun – Krattigen – Hünegg

Tel. 033 655 05 66 eva-frei.ch 43


H

Veranstaltungen / Events MARKT / MARKET KRATTIGEN Krattiger Kunst-WG. Krattigen öffnet die Türen. Hereinspa­ ziert in die künstlerisch-kreativen Zimmer der WG Krattigen. Workshops, Shows, Handwerkskunst und Markt. Art community Krattigen. Krattigen throws its doors wide open. Experience workshops, shows, arts and crafts and the fair. Krattigen 4.5., 11 – 20 Uhr

Tel. 033 335 04 62 treffpunktkrattigen.ch

CLASSIC DRIVERS EVENT THUN Öffentliches Oldtimer Treffen auf dem Thuner Rathausplatz, «Concours de Sympathie» und Classic Drivers Dinner im Hotel Restaurant Freienhof. Neu auch mit öffentlicher Gas­ tronomie (Speis und Trank). Public Classic Drivers Event on the Town Hall square and at the Hotel Restaurant Freienhof. Rathausplatz, Hotel Freienhof, Thun Tel. 033 227 50 50 Do. 30.5. / Sa. 17.8., 16 Uhr classicdrivers.ch

SCHLOSSKONZERTE / CASTLE CONCERTS Die Schlosskonzerte in Thun erfreuen sich seit Jahren ­grosser Beliebtheit. Sie bieten dem Zuhörer hochstehende Unterhaltung mit viel Ambiance. Thun’s Castle concerts have been popular for many years. They provide the audi­ ence with high quality entertainment in a great atmosphere. Diverse Spielorte 6.6. – 29.6.

Tel. 033 223 56 33 schlosskonzerte-thun.ch

STRANDFEST Festbetrieb, vielseitige Unterhaltung, Festwirtschaft und Stände in der Hüneggkurve in Hilterfingen. Festival, multifaceted entertainment, party tent and stalls in the Hüneggkurve in Hilterfingen. Hilterfingen 14./15.6. 44

Tel. 033 244 84 84 hilterfingen-tourismus.ch


24. BERNISCHES KANTONAL-MUSIKFEST Blasmusik- und Tambourenklänge in der Stadt Thun. Unterhal­ tung mit Heimweh, Schnulze und Schnultze u.v.m. Auch kuli­ narisch wird das Volksfest keine Wünsche offen lassen. Brass music and drum taps will be heard in Thun. Frame programme, with swiss folkband, delicious food and many more. Stadt Thun 14.–16.6. und 21.–23.6.

bkmf2019.ch

JAZZ-MATINÉE Die Spitzenband FULL STEAM JAZZBAND tritt an der tra­ ditionellen Jazz-Matinée in Merligen auf. Lassen Sie sich überraschen! The seminal band FULL STEAM JAZZBAND will play the traditional Jazz Matinée in Merligen. Expect the unexpected! Schulhaus Merligen 30.6., ab 10.30 Uhr

Tel. 033 251 11 42 merligen.ch

BADIFEST / POOL FEST LEISSIGEN Am Badifest hat es für alle etwas dabei: Eselreiten, Thai-Massage, Salsatanz, etc. The Pool Fest has something for everyone: donkey rides, Thai massage, salsa dancing, etc. Leissigen 5.7.

Tel. 033 847 11 36 leissigen.ch

LAKE JUMP BLOB und Bungee-Trampoline am Thunersee. Live-DJ, 6 m / 8 m Jumps, Beach-Volley, Bar und Grill. BLOB and bungee-trampoline on Lake Thun. Live-DJ, 6 m/8 m jumps, beach-volley, bar and barbecue. Strandbad, Gunten 12./13.7.

lakejump.ch 45


Panorama Rundweg Thunersee Beeindruckende Aussichten bieten drei Hängebrücken in Sigriswil, Leissigen und Beatenberg. Von der Panoramabrücke Sigriswil (340 m lang und 180 m hoch) können Sie den Blick weit über den See und das Alpenpanorama schweifen lassen.

Öffnungszeiten: Ganzjährig Brücke Leissigen und Beatenberg: kostenlos Sigriswil: CHF 8.– (Erw.) CHF 4 .– (PanoramaCard)

Genuss pur Erlebnisse und Aussicht! Panoramarestaurant mit Sonntags-Brunch, Stockhorn-Zmorge, Tagesmenü und Abendanlässen Panorama-Aussichtsplattform mit atemberaubendem Tief- und Weitblick in der Stockhorn-Nordwand Zwei idyllische Bergseen zum Fischen und Relaxen Wandern und Spazieren in intakter Natur Neue Bahn zwischen Erlenbach und Chrindi! Stockhornbahn AG | 3762 Erlenbach i.S. | www.stockhorn.ch mit Livecam


H

Veranstaltungen / Events

SOMMERFEST OBERHOFEN Musik, Wirtschaft, verschiedene Attraktionen der Vereine, Bar und Bierzelt, Jazz-Matinée am Sonntag. Music, food, various attractions of the clubs, bar and beer tent, morning concert of Jazz on Sunday. Seeplatz, Oberhofen 12.–14.7.

Tel. 033 244 84 84 hilterfingen-tourismus.ch

SOMMERFEST Das Sommerfest ist ein echter Klassiker in der Region: Grill, Musik, Party … einfach das Sommerwochenende geniessen! The summer party is one of the «must go party» of the regi­ on: Grill, good music, party … just a great summer weekend! Dorfplatz Aeschi 12. / 13.7.

Tel. 033 654 14 24 aeschi-tourismus.ch

FESTIVAL AM SCHLUSS Das Musikfestival vom Mokka lockt mit Musik zum ­Träumen auf den Mühleplatz. The Mokka Music Festival with music to dream to on ­the Mühleplatz. Mühleplatz, Thun 24.7. – 4.8.

Tel. 033 222 73 91 amschluss.ch

HÜNEGG-OPENAIR Das idyllische Openair mit Blick auf den Thunersee. The idyllic open-air festival with view on Lake Thun.

Hilterfingen 27.7.

Tel. 033 243 34 18 huenegg-openair.ch 47


H

Veranstaltungen / Events ALTSTADT-KONZERTE Jeweils im Sommer erfreuen die traditionellen Folkloreund Jazzabende das Publikum auf dem Rathausplatz. Traditional folklore and jazz evenings take place on Thun’s Town Hall Square every summer. Rathausplatz, Thun 11. / 12. / 13. / 18. / 19. / 20.7.,  1.8.

krone-thun.ch

DRÜÜ-RAD-ESSTIVAL  Auf kultigen Piaggio Vespacars wird unseren Gästen ein kulinarisches und vielfältiges Essvergnügen geboten. Unter­ strichen wird das Esstival mit Livemusik vor Ort. On iconic Piaggio Vespacars we offer our guests happy and diverse culinary enjoyment. Esstival also features live music. Krattigen 10. / 11.8.

Tel. 033 654 16 55 krattigen.ch

SIGRISWILER BÄRENFEST Internationale Bären- und Puppenausstellung und Hobbymärit. Zahlreiche Bären, Puppen und Puppenzubehör werden angeboten und bewertet. International bear exhibition. Many bears, dolls and doll accessories are being offered and appraised. Sigriswil Tel. 033 251 12 35 10./11.8. sigriswiler-baerenfest.ch

BUREMUSIG- UND BLASKAPELLEN-TREFFEN Diverse Vorträge von verschiedenen Blaskapellen und volkstümlicher Musik. Ein toller musikalischer Anlass. Various performances from different brass bands and Swiss Folk music. A terrific music event. Sigriswil 25./26.8. 48

Tel. 033 251 12 35 mv-ringoldswil.ch


FILMTAGE LEISSIGEN / MOVIE DAYS Kino vom Feinsten. Historische, familienfreundliche, aber auch tiefgründige Filmproduktionen warten auf Gäste. Movie Theater at its best. Historic, family-friendly but also profound film productions waiting for the guests. Alti Sagi, Leissigen 15. / 16.8.

Tel. 033 847 11 36 leissigen.ch

SEASIDE-FESTIVAL SPIEZ Am Freitag werden Pop- und Rock-Perlen und viele Schwei­ zer Bands in der Spiezer Bucht auftreten. Am Samstag ist Classic Rock Trumpf. On Friday, Pop, Rock and Swiss bands will rock the stage in Spiez bay. Saturday will again be dedicated to Classic Rock. Bucht Spiez 23. / 24.8.

Tel. 033 655 90 00 seasidefestival.ch

LÄSET-SUNNTIG Der Läset-Sunntig ist das einzige Winzerfest im Berner Ober­ land. Der bunte Festumzug ist der Höhepunkt des Festes. Im 2019 findet das 50-Jahr-Jubiläum statt. The Läset-Sunntig is a unique wine festival in the Bernese Oberland. The highlight of the festival is a colourful procession. Spiez 8./9.9.

laeset-spiez.ch

FULEHUNG Das Volksfest der Thuner Kadetten nennt sich «Ausschies­ set» und hat eine lange Tradition. Am Montag rennt der «Fulehung» durch die Gassen. A historic and traditional event. On monday the ­«Fulehung» runs through the streets. Innenstadt, Thun 22. – 24.9.

fulehung-thun.ch 49


H

Veranstaltungen / Events ALPABZUG UND ÄLPLERMARKT Die bunt geschmückten Tiere kehren ins Tal zurück. An den Marktständen finden Sie verschiedene lokale Produkte. Traditional cattle drive down from the alp and alp-herds­ men’s market: The colourfully decorated animals return to the valley. Market stalls with a variety of local products. Suldtal, Aeschi 7. oder 14.9.

Tel. 033 654 14 24 aeschi-tourismus.ch

DORFMÄRIT & CHILBI / MARKET & FETE Geniessen Sie alles rund um den grossen attraktiven Markt und die musikalische Unterhaltung, organisiert von der Musikgesellschaft Merligen. Enjoy the delights of the large attractive market and the musical entertainment, presented by the Merligen Music Society. Dorf- und Schulanlage Merligen 14.9., 9–2 Uhr

Tel. 033 251 11 42 merligen.ch

23. MOUNTAINBIKE-DUATHLON Biken und laufen mit Panorama-Garantie. Neu mit der Kategorie Triathlon. Biking and running with guaranteed panoramic views.

Aeschi 20.10.

Tel. 033 654 14 24 tvaeschi.ch/duathlon

GOSPELKONZERT / GOSPEL CONCERT Gospel ist ansteckende Lebensfreude mit Tiefgang, die mitreisst. Besuchen Sie das Konzert in Merligen und las­ sen Sie sich überraschen. Gospel is infectious joie de vivre that gets under your skin. Come to the concert in Merligen and see for yourself. Kirche Merligen 3.11., 17 Uhr 50

Tel. 033 251 11 42 merligen.ch


WM-PAVILLON / WORLDCUP BOX 1954 Ausstellung zum Thema «Wunder von Bern» mit Originalobjekten. Exhibition on the «Wonder of Berne» with original objects.

Info-Center Spiez bis Ende 2019

Tel. 033 655 90 00 thunersee.ch/wvb

CHLOUSE-MÄRIT SPIEZ Der traditionsreiche Weihnachtsmarkt ist beliebt, um sich in die Weihnachtszeit einzustimmen und originelle Weih­ nachtsgeschenke einzukaufen. The Spiez Christmas market is a gem where friends meet, get into the Christmas mood and buy inventive Christmas gifts. Seestrasse Spiez 7.12.

Tel. 033 655 90 00 spiez.ch/chlousemaerit

Kulturgenossenschaft

www.altimoschti.ch Die Alti Moschti Mühlethurnen ist ein kleines Kulturlokal mit abwechslungsreichen Veranstaltungen in intimer Clubatmosphäre in den Bereichen Blues, Kleinkunst etc. Schau doch mal vorbei! 51


H

Veranstaltungen / Events KONZEPTHALLE 6 In einer einzigartigen, denkmalgeschützten Industrie­halle im Selveareal in Thun wird Kultur, Design und Architektur vernetzt. Culture, design and architecture meet in Thun’s Selve­areal, a unique listed industrial building. Scheibenstrasse 6, Thun

Tel. 033 221 09 13 konzepthalle6.ch

KINOS / CINEMAS THUN Kino Rex 1–5, Aarestrasse 2a Kino Lauitor, Obere Hauptgasse 78 Tickettelefon: 0900 33 66 00 (Fr. 0.70/Min. aus dem Festnetz Mo, Di, Do: ab 16 Uhr / Mi, Fr–So: ab 13 Uhr) Programm und Tickets

kino-thun.ch

KULTUR- UND KONGRESSZENTRUM THUN Im KKThun finden zahlreiche Konzerte von national und international bekannten Künstlern statt. In the «KKThun» various concerts take place by nationally and internationally wellknown artists. Seestrasse 68, Thun

Tel. 033 334 99 00 kkthun.ch

CAFÉ BAR MOKKA Generationen haben seit 1986 in der Café Bar Mokka mit Livemusik ihren Horizont erweitert und hie und da auch ihr Herz verschenkt. Since 1986, generations have broadened their horizons with live music at the Cafe Bar Mokka. Allmendstrasse 14, Thun 52

Tel. 033 222 73 91 mokka.ch


Kulturlokalitäten / Culture venues

THEATER ALTE OELE / OLD MILL THEATRE Aufführungen aus den Sparten Schauspiel, Kabarett, Tanz und Konzert stehen auf dem Programm des Theaters Alte Oele in der Thuner Altstadt. The Old Mill Theatre features a wide variety of theatre, cabaret, dance and music performances. Freienhofgasse/Oelegässli, Thun Tel. 079 552 29 17 theateralteoelethun.ch

ROX MUSIC BAR Gute Live-Musik, Live-DJs und offenes und ansprechendes Ambiente. Great live music, live-DJ’s and a good-humoured, easy-go­ ing atmosphere. Bahnhofstrasse 2, Spiez Mo–Sa

Tel. 033 535 30 01 roxbar.ch

BLUE TURTLE OPENAIR Hochkarätige Unplugged-Sessions mit wundervollem Ambiente – die schönste Konzertbühne am Thunersee! Top-class unplugged-sessions with gorgeous ambiance – the most beautiful stage by the lakeside! Interlakenstrasse 107, Faulensee Juli / August jeweils Do 20.30 Uhr

blueturtle.ch

Weitere Events finden Sie unter thunersee.ch/events More events you can find on thunersee.ch/events


H

Sport / Sports SPORTZENTRUM HEIMBERG / SPORTS CENTRE Freizeitangebote für jedes Wetter: Hallenbad, Fitnesscenter, Sauna, Dampfbad, Minigolf. Leisure activities for any weather: indoor swimming pool, fitness centre, sauna, steam bath, mini golf. Schützenstrasse 70, Heimberg Tel. 033 437 33 30 sportzentrum-heimberg.ch

BÄDER THUN / SWIMMING POOLS IN THUN Baden im Thunersee oder in der Aare. Swimming in Lake Thun or in the river Aare. Strandbad Thun, Strandbadweg 10 strandbadthun.ch Flussbad Schwäbis, Grabenstrasse 40, Thun badi-info.ch/be/thun-flussbad.html

STOCKHORN ARENA Das Fussballstadion der Stadt Thun ist das Bijou unter den Super League Stadien und ist die Heimat des FC Thun. Thun’s football stadium is the jewel among the Super ­League stadiums and home of Thun Football Club. Weststrasse 12, Thun

Tel. 033 225 18 00 stockhornarena.ch

BOOTSFAHRT AUF DER AARE Entspannen auf einer Fahrt mit dem Gummiboot von Thun nach Bern. Die Aare ist der ideale Fluss für einen gemütli­ chen Tag auf dem Wasser. Relax on a boat trip on the river Aare. Enjoy a ride on the water between Thun and Berne. Outdoor Interlaken Alpin Raft outdoor-interlaken.ch 54

Tel. 033 826 77 19 Tel. 033 823 41 00 alpinraft.ch


FREI- UND SEEBAD SPIEZ / LIDO SPIEZ Geheizte Becken 25 °C, 50-m-Becken, Nichtschwimmerbe­ cken, Sprungbecken, Wasserrutschbahn 86 m, Seewiese mit direktem Zugang zum See. Heated pool 25 °C, 50 m lap pool, pool for non-swimmers, diving boards, water slide 86 m, lawn with direct lake access. Schachenstrasse 17, Spiez Mai – September

Tel. 033 654 15 76 freibadspiez.ch

BEACH ARENA SPIEZ Beach Soccer, Beachvolleyball, Beach Tennis und andere Sandsportarten. Neben der Anlage befinden sich 4 Pétan­ quebahnen. Sandy pit for Beach Soccer, Beachvolleyball, Beach Tennis and other type of sports in the sand. Next to the sand pit you will find 4 Pétanque courses. Bucht Spiez März – Oktober

Tel. 033 655 90 00 beacharenaspiez.ch

MINIGOLF OPEN STANDARD Die erste Open Stand­ard Minigolfanlage in der Schweiz – ein Mix aus Minigolf und Golf. 18-Loch-Parcours mit Puttinggreen. The first Open Standard Minigolf ground in Switzerland – a mix of minigolf and golf. 18-hole course with putting green. Bucht Spiez Ganzjährig geöffnet

Tel. 033 655 90 00 spiez.ch

MOUNTAIN RANCH Von der Mountain Ranch aus können Sie auf dem Pferderücken die Region um Aeschi auskundschaften. Explore the region around Aeschi on horseback, starting from the Mountain Ranch. Aeschi Nach Vereinbarung

Tel. 033 654 02 81 mountain-ranch.ch 55


H

Sport / Sports HALLENBAD / POOL AESCHI Das Hallenbad bietet ein Trainingsbecken, Aussenbereich, Wellness und Spiel und Spass für die Kinder. The centre includes a training pool, an outdoor area, a spa and fun and games for children. Aeschi Täglich

Tel. 033 655 50 40 hallenbad-aeschi.ch

SCHWIMM- UND SEEBAD MERLIGEN Geheiztes Schwimmbecken, Direktzugang zum See, Kinder­ bad, «Sandeliecke», Tischtennistisch, Bistro mit herrlichem Ausblick auf den See. Heated swimming pool direct access to the lake, children’s pool, sandbox, table tennis, bistro with gorgeous view of Lake Thun. Merligen

Tel. 033 251 21 58 strandbadmerligen.ch

WAKEHOUSE GUNTEN Wakesurfen, Wakeboarden, Wasserski, Monoski, Tubbing oder Stand Up Paddel. Sportliche Action auf dem Wasser! Material­miete möglich. Wakesurfing, Wakeboarding, Wa­ terski, Monoski, Tubbing or Stand Up Paddle. Sports action on the water! Equipment rentals possible. Gunten Mai–Oktober / May–October

Tel. 076 426 67 89 wakehouse.ch

WINDSURF- / SUP-SCHULE GUNTEN Unser Ziel ist es, die Faszination von Windsurfen und Stand Up Paddeln zu vermitteln. Schule Badhuus Gunten: diverse Kurse im Angebot. The goal is to teach the fascination of windsurfing and stand up paddling. School Badhuus Gun­ ten: different courses. Gunten 56

Tel. 078 668 90 60 badhuus-gunten.ch


HALLENBAD UND FITNESSPARK OBERHOFEN Grosse Fitnessfläche mit Seeblick. Sauna- und Wellness­ bereich. Hallenbad mit 55 m Turbo-Innenrutschbahn. Kinder­ badeplausch für die Kleinsten. Large fitness area with a view of the lake. Sauna and spa areas. Indoor swimming pool with a 55 m indoor turbo water chute. Designated kids’ area. Oberhofen

Tel. 058 568 42 00 fitnesspark.ch/hallenbad-oberhofen

SEGELSCHULE THUNERSEE / SAILING SCHOOL Mit gültigem Segelausweis können, bei Verfügbarkeit, Segelboote und Ausrüstung gemietet werden. Kurse gemäss Ausschreibung. With a valid sailing permit you can rent sailboats and equipments upon availability. Courses upon announcement. Hilterfingen/Spiez

Tel. 033 243 08 80 segelschule-thunersee.ch

TAUCHEN IM THUNERSEE / DIVE IN LAKE THUN Tauchen, Spiez tauchen-spiez.ch Dive-Center Thunersee, Hilterfingen divecenter.ch Tauchschule Crazy-Divers, Hilterfingen tec-diving.ch

57


H

Sport / Sports ZU FUSS / BY FOOT Das Wanderparadies rund um den Thunersee bietet attraktive Routen für alle Niveaus. The hiking paradise around Lake Thun offers attractive routes for all levels.

Tel. 033 225 90 00 thunersee.ch

AUF 2 RÄDERN / ON 2 WHEELS Sie können aus einer breiten Palette an Velo- und Bike-Touren für jedes Niveau aussuchen. You can choose of a wide range of tours for cyclists and bikers of all abilities.

Tel. 033 225 90 00 thunersee.ch

E-BIKE Congress Hotel Seepark Thun Vitalresort Deltapark, Gwatt Info-Center Spiez ABZ Spiez Hotel Eden Spiez

seepark.ch deltapark.ch spiez.ch abzspiez.ch eden-spiez.ch

BADEN / SWIMMING THUNERSEE Strandbad Faulensee Strandbad Krattigen Strandbad Leissigen Strandbad Gunten Strandbad Oberhofen Strandbad Hünegg

58

spiez.ch krattigen.ch leissigen.ch badi-info.ch strandbadoberhofen.ch strandbadhuenegg.ch


BOOTSVERMIETUNG / BOAT RENTAL Motorboote mit und ohne Führerschein, Ruderboot/­ Pedalo/Seekajak, Partyboot, Wassersportausrüstung: stunden- oder tageweise. Motorboat, rowboat, pedalo, sea kajak, party boat, water sports equipment: hourly or daily. Tauscheck Bootswerft GmbH Vermietung Strandbadweg 10, Thun

Tel. 033 335 25 10 Tel. 079 432 97 25 tauscheck.ch

TENNIS Merligen Sigriswil Oberhofen Heiligenschwendi

merligen.ch solbadhotel.ch tenniscluboberhofen.ch tc-heiligenschwendi.ch

MINIGOLF / MINI-GOLF Hotel Meielisalp meielisalp.ch Fitnesspark Oberhofen fitnesspark.ch/hallenbad-oberhofen Sportzentrum Heimberg sportzentrum-heimberg.ch Landgasthof Grizzlybär grizzlybaer.ch Spiezer Bucht spiez.ch

GOLF Thun, 36 Loch Interlaken, 18 Loch

golfthunersee.ch interlakengolf.ch

59


H

Sport / Sports SUP – STAND UP PADDLING Tourismusbüro Faulensee spiez.ch Congress Hotel Seepark Thun (nur für Gäste) seepark.ch Base Camp Thun supandfit.ch Deltapark, Gwatt absolutoutdoor.ch Info-Point, Bucht Spiez kanuwegthunersee.ch Bootswerft Wilke, Leissigen wilke.ch Pier 17, Oberhofen pier17.ch Strandbad Oberhofen strandbadoberhofen.ch Strandbad Hünegg strandbadhuenegg.ch Badi Leissigen leissigen.ch

Zwei Seen – unendlich viele Erlebnisse Eine Schifffahrt auf dem Thuner- und Brienzersee sorgt für unvergessliche Momente. Mehr Infos unter Tel. +41 58 327 48 11 oder bls.ch/schiff


PEDALOS, BOOTE / PEDALOS, BOATS Tauscheck Bootswerft GmbH Info-Point Bucht Spiez Bootsvermietung Faulensee Pier 17, Oberhofen

tauscheck.ch spiez.ch faulensee@thunersee.ch pier17.ch

WEITERE SPORTARTEN / MORE SPORT Badminton, Squash

TUS Sportcenter Uetendorf, tus.ch CIS Heimberg, cis-heimberg.ch Tennishalle Thun, tennishalle-thun.ch

Billard

Bistro Bar Ratsstübli Thun, ratsstuebli.ch Playoff Event Gwatt, play-off.ch

Bowling

Congress Hotel Seepark Thun, seepark.ch Playoff Event Gwatt, play-off.ch Timeout Bowling Spiez, beo-funcenter.com

Fitness

FlowerPower, fitness-thun.ch Self-Fitness Thun, Spiez, self-fitness.ch Daytona Gym GmbH, daytona-gym.ch

Gleitschirmflüge

AlpinAir, swissparagliding.ch Gleitflug Thun, gleitflug.ch Swissgliders, swissgliders.ch

Helikopterflüge

Swiss Helicopter AG, swisshelicopter.ch Air Glaciers, airglaciers.ch

Mountain Flyers, mountainflyers.ch

Kanu / Kajak

Congress Hotel Seepark Thun, seepark.ch

Klettern

Boulderwand Thun, griffbar.ch Klettertreff Thun, klettertreff.ch

Reiten

Benhur Thun, benhur.ch

Velovermietung

Rent a Bike Thun, rent-a-bike.ch Absolut Outdoor, Gwatt, absolutoutdoor.ch Bike & Skisport Sigriswil, staufferrad.ch «Velospot», thunersee.ch 61


CITY NORD GRABENGUT I CITY WEST AARESTRASSE CITY SÜD BAHNHOF I CITY OST SCHLOSSBERG

BEI UNS PARKIEREN SIE RICHTIG Parkhaus City Nord Grabengut: Unweit von Altstadt und Rathausplatz (635 Parkplätze auf 4 Geschossen). Parkhaus City West Aarestrasse: In Zentrumsnähe, unweit vom Bälliz (645 Parkplätze auf 8 Geschossen). Parkhaus City Süd Bahnhof: Das Premium-Parkhaus hinter den Geleisen (91 Parkplätze auf 2 Geschossen). Parking City Ost Schlossberg: Mit Direktverbindungen auf den Thuner Schlossberg und in die Obere Hauptgasse (310 Parkplätze auf 8 Halbgeschossen). Ordnungsdienst, Videoüberwachung, Sicherheit Günstige Tarife, bargeldlos bezahlen Frauenparkplätze, Parkhaus-Bingo Parkplätze mit Ladestationen für Elektroautos PARKHAUS THUN AG Aarestrasse 14 Postfach 3602 Thun Telefon +41 (0)33 222 78 26 info@parkhausthun.ch www.parkhausthun.ch

CITY NORD GRABENGUT CITY OST SCHLOSSBERG CITY SÜD BAHNHOF CITY WEST AARESTRASSE


H

Sport / Sports

Winter

SKI, SNOWBOARD Aeschi, 8 Pisten, 4 Lifte aeschi-tourismus.ch Niederhorn, 2 Lifte niederhorn.ch Schwanden-Sigriswil, 3 Lifte ski-schwanden-sigriswil.ch Goldiwil, 1 Lift heiligenschwenditourismus.ch Heiligenschwendi, 1 Lift heiligenschwenditourismus.ch

LANGLAUFEN / CROSS-COUNTRY SKIING Heiligenschwendi, 5 km klassisch Heimenschwand, 17 km klassisch, 7 km klassisch oder Skating Schwanden, Sigriswil, Justistal, 24,5 km klassisch oder Skating Aeschi, Aeschiried, Suldtal, 32 km klassisch, Skating

EISLAUFEN / ICE SKATING Auf der Kunsteisbahn Thun können Runden auf dem eisigen Untergrund gewagt werden. Venture out onto the smooth surface at the Thun ice rink and cut a few curves. Grabengut, Thun

Tel. 033 222 25 80 kunsteisbahnthun.ch curling-thun.ch

SCHLITTELN / SLEDGING NIEDERHORN Schlittelspass für die ganze Familie! In Beatenberg finden Sie sowohl rasante Abfahrten als auch leichte Rutsch­ partien. Sledging fun for all the family! Beatenberg offers high-paced downhill runs as well as easier rides for the little ones. Niederhorn Tel. 033 841 08 41 niederhorn.ch 63


H

Sport / Sports

Winter

WINTERWANDERN / WINTER HIKING Diverse Wanderwege laden zum idyllischen Winterwandern ein. A variety of trails offer some superb winter walking.

Tel. 033 225 90 00 thunersee.ch

SCHNEESCHUHLAUFEN / SNOWSHOEING Mit Schneeschuhen ausgerüstet, stapfen Sie durch die unberührte Landschaft. Kitted out with snowshoes, you hike in the pristine landscape.

Tel. 033 225 90 00 thunersee.ch

Niesen – Ausflugsberg mit 360°- Panorama Saison 2019: 10. Mai bis 10. November Niesenbahn AG 3711 Mülenen, Tel. 033 676 77 11 www.niesen.ch - info@niesen.ch - #niesen


Winter

Thun ShoppingGuide 2019/20

Facebook “f ” Logo

CMYK / .eps

Facebook “f ” Logo

CMYK / .eps

Thun – «My Love»

thuncity.ch


Karte Thun / Map Thun

H

Thun-Nor

d • Bern

17 trasse 14

Berns

strasse

Steffisburg

Autobahn

asse Mark tg

15 asse auptg Ob. H 9 15

auptg

asse

e

Unt. H

4

ass of g

3

11

Grabenstrasse Kuh-Brücke

8

20

21

4

e

2

end

cke

Allm

tbrü asse

Aarestr

e

ass

Restaurants, Bars, Hotels Thun AEK Caffè Ristorante Beau-Rivage 3 Restaurant Casa Iberica 4 Zunfthaus zu Metzgern 5 Dampfschiff 6 Seepark Gourmetrestaurant 7 El Camino Café Bar 8 Genuss am Fluss 9 M ani's Coffee & Bagels 1

2

10

Restaurant Manora Parada 30 12 Restaurant-Confiserie Reber am Plätzli 13 Trattoria Rimini 14 Restaurant Tex Mex im CHÄS 15 La Boutik Wine Bar 16 Alpha Thun 17 Hotel Emmental 11

18 Hotel

Restaurant Freienhof Restaurant Holiday 20 Hotel Restaurant Krone 21 Hotel Rathaus, Ristorante Pizzicata 22 Congress Hotel Seepark Thun 19 Hotel

are

eA

ser

Äus

Pos

n

me

liz

Bäl

Bälliz 10

-Brü

cke

13 7

7

e Aar

Inner

6 Bälliz

All

14

5

18

h ien Fre

Graben

13

r dst

12

1


11

5 Hofstettenstrasse

2 1

Aarebassin

18

e

8 3

Bahn

hofb

rück

e

Bah

nho

fstr

9

10 12

e

Frutigenstrass

asse

Bahnhofplatz

Schiffskanal

6 16 19 22 19

i se

Mönchstras

16 17

Einkaufen / Shopping Thun 1 Alles Bambus, Atelier-Laden 2 Bläuer 3 CasAlp Sortenorganisation Berner Alp- und Hobelkäse AOP 4 Central Apotheke 5 Claroladen Thun – Fairtrade

13 Confiserie Tea-Room S chaufelberger 14 Schoder Messerschmiede Steinmann 15 Secret Nature 7 K osmetikstudio 16 Thun Süd Shopping: La belle etoile 8 Van der Heijden Panorama-Center 17 Thun Süd Shopping: Wein & Spirituosen 9 Oekoladen Thun Zentrum Oberland 10 P KZ Burger-Kehl & Co. AG 18 Tschui, menswear 11 Sarg-Atelier Alice Hofer since 1948 19 Werd & Weber Verlag AG 12 Manor 6


H

Einkaufen / Shopping Thun ALLES BAMBUS, ATELIER-LADEN «alles bambus»: vom bambus-Parkett über bambusWellness-Produkte zu bambus-Trendangeboten. Ebenso: grösste Buddha-Auswahl der Stadt. «bamboo only»: from flooring to detox to sunglasses and watches – made of bamboo. And also: biggest selection of buddhas in town. Ob. Hauptgasse 87, Thun Aktuelle Öffnungszeiten unter

Tel. 078 609 73 86 allesbambus.ch

BLÄUER Das führende Uhren- und Schmuckfachgeschäft in Thun mit einer grossen Auswahl von über 15 ­renommierten Marken von Tissot bis IWC. Thun’s leading family jeweller with a wide selection of 15 different Swiss watch brands (Tissot, Omega etc.) and a wide jewellery selection. Bälliz 40, Thun

1

2

Tel. 033 223 21 66 blaeuer-uhren.ch

ECHTES VON DEN ALPEN / ALPINE ORIGINALS

3

Berner Alp- und Hobelkäse AOP, den Hart- bzw. Extrahartkäse, das Naturprodukt von den Berner Alpen erhalten Sie /availab­ le at Käsekeller Thun, bei Molkerei Amstutz AG Sigriswil oder Wagner Käsespezialitäten Hünibach. CasAlp Sortenorganisation Berner Alp- und Hobelkäse AOP

Tel. 031 636 04 98 casalp.ch

CENTRAL APOTHEKE Medikament vergessen? Kein Problem. Wir beraten Sie gerne! Forgot your medicine? No problem. We will be happy to advise you! Bälliz 34, Thun Mo–Fr 8–18.30, Do 8–21, Sa 8–17 Uhr 68

4

Tel. 033 223 27 33 centralapotheke-thun.ch


CLARO LADEN THUN – FAIR TRADE Bei uns finden Sie fair gehandelte, natürliche und einzigartige Spezialitäten aus dem Weltsüden! Enjoy our large variety of organic and unique fair trade specialties from all over the world!

5

Ob. Hauptgasse 43, Thun Tel. 033 222 22 04 Mo 13.30–18.30, claro-thun.ch Di–Fr 9–12.30/13.30–18.30, Sa 9–16 Uhr

CONFISERIE TEA-ROOM STEINMANN Der traditionelle Betrieb rund um Schokolade und Süsses. Hier finden Sie, was Ihr Herz begehrt. Besuchen Sie auch unser Tea-Room. The traditional confectionery offers you all things chocolate and sweets. Here you find everything all your heart desires. Visit also our Tea-Room. Bälliz 37, Thun

Tel. 033 222 20 47 confiserie-steinmann.ch

KOSMETIKSTUDIO LA BELLE ETOILE Unsere dipl. Kosmetikerinnen verwöhnen Sie im Sinne ­von Wellness und Schönheit. Our certified beauticians will pamper you. Bälliz 34, Thun Mo–Fr 8–18.30, Do 8–21, Sa 8–15 Uhr

7

Tel. 033 221 13 00 belle-etoile-thun.ch

VAN DER HEIJDEN WEIN & SPIRITUOSEN Grösste Spirituosenauswahl der Schweiz (z.B. 1200 Whiskys), Geschenkartikel und lokale Weine. The largest selection of spirits in Switzerland (e.g. 1200 whiskies), gift items and local wines. Freienhofgasse 5, Thun 9–18.30, Mo 13–18.30 Do 9–20, Sa 9–17 Uhr

6

8

Tel. 033 222 00 50 vanderheijden.ch

69


H

Einkaufen / Shopping Thun OEKOLADEN THUN Wir führen eine grosse Auswahl biologischer Produkte, Spezialitäten und Naturkosmetik in Spitzenqualität. We carry a wide selection of biological products, special­ ties and top-quality natural cosmetics. Ob. Hauptgasse 20, Thun Mo 12.00–18.30, Di–Fr 9–18.30, Sa 8.30–16 Uhr

Tel. 033 223 15 51 oekoladenthun.ch

Einkaufsgutschein für unser Buchsortiment

CHF 10.– Gegen Abgabe oder Einsendung dieses Bons erhalten Sie bei einem Einkauf ab CHF 50.– eine Ermässigung von CHF 10.–. WERD & WEBERVERLAG AG Gwattstrasse 144 CH-3645 Thun / Gwatt

70

9


PKZ BURGER-KEHL & CO. AG

10

Wir bieten in unserem Herrenmodegeschäft Marken wie HUGO, Hugo Boss, Boss Orange, Thommy Hilfiger, Diesel, Scotch & Soda, Woolrich und mehr an. Menswear carries such well-known brands as HUGO, Hugo Boss, Boss Orange, Thommy Hilfiger, Diesel, Scotch & Soda, woolrich and more. Bälliz 52, Thun 9–18.30, Do 9–21, Sa 9–17 Uhr

Tel. 033 223 44 34 pkz.ch

SARG-ATELIER ALICE HOFER

11

Alles für den lieblichen Abschied: «Sorglos-Paket» mit umfassender, treuhänderischer Begleitung, vorher und nachher. Individuelle Särge, Urnen, Bestattungen und Feier­ lichkeiten, auch in der Natur. Kompetente Beratung (formell, finanzi­ell, materiell, emotionell und spirituell).

Hofstettenstrasse 37 B, Thun Tel. 033 243 39 31 Praxis für angewandte Vergänglichkeit alicehofer.ch

MANOR

12

Unter einem Dach bietet Manor ein umfassendes Angebot von Beauty und Kosmetik über Mode und Accessoires bis hin zu Home, Haushalt, Sport und Multimedia. Ein Heimbe­ ratungsservice sowie ein Nähservice helfen Ihnen zusätzlich, Ihr neues Zuhause ganz nach Ihren Wünschen zu gestalten. Bahnhofstrasse 3, Thun

SCHAUFELBERGER

Tel. 033 227 36 99 manor.ch

13

Alles für den täglichen Bedarf, Herren-, Damen-, Kinderbekleidung, Spielwaren, Modellbau und Baby­ paradies. Everything for your daily needs, men’s, women’s and children’s clothing, toys, model trains and a baby paradise. Bälliz 26, Thun

Tel. 033 225 37 37 schaufelberger-thun.ch 71


H

Einkaufen / Shopping Thun SCHODER MESSERSCHMIEDE

14

Schoders Messer schneiden besser. Mit Schoders Messer gehts besser. Schoder’s knives slice better. The best knife that you’ll have in your life.

Ob. Hauptgasse 64, Thun Tel. 033 222 23 03 Mo 13.30–18.30, Di–Fr 9–12, 13.30–18.30, Sa 9–16 Uhr

SECRET NATURE

15

Lass dich verführen in die Welt der Sinne! Thuns grösstes Sortiment an Absinth & Honigwein! Räucherwerk, CBD-­ Hanfprodukte, Literatur. Dive into the world of senses! Thun's biggest choice of Absinthe & Honeywine! Incense, CBD hemp products, literature. Check out our Online-Shop.

Ob. Hauptgasse 11, Thun Tel. 033 223 49 00 Mo–Fr 12.30–18.30, Sa 11–16 Uhr secret-nature.ch

Das perfekte Geschenk.

.– 10

T GU

G

IN HE

SC

20UTSC H GU . 50 TSC–HE EIN .– IN Der «IGT-Geschenkgutschein» der Thuner Innenstadt ist das perfekte Geschenk. Einlösbar in über 200 Thuner Geschäften und Restaurants. Mehr Infos: www.thuncity.ch


THUN SÜD SHOPPING: PANORAMA-CENTER Einmalige Lage, vielfältiges Angebot. Für Heimwerker, Hob­bygärtner, Elektronik-, Mode- und Wellnessfans. Unique location, varied choice. For home improvers, as well as fans of electronics, fashion and wellness. Weststrasse 14, Thun Mo–Do 9–20, Fr 9–21 Sa 8–17 Uhr

16

Tel. 058 567 29 79 panoramacenter.ch

THUN SÜD SHOPPING: ZENTRUM OBERLAND

17

Das Einkaufscenter bietet in 27 Geschäften alles für den täglichen Bedarf, inkl. Kinderparadies. With its 27 stores, the established shopping centre offers every­thing for your daily needs, incl. a children's paradise. Talackerstrasse 62, Thun Mo–Do 8–20, Fr 8–21, Sa 7.30–17 Uhr

Tel. 058 567 29 79 zentrumoberland.ch

TSCHUI – MENSWEAR SINCE 1948

18

Casual- & Business-Mode von Kopf bis Fuss. Hackett, Paul & Shark, Alberto, Herno, Dondup, Pal Zileri, Eton und viele andere. Schneider im Haus, Lieferservice. Casual and business fa­shion from tip to toe. Hackett, Paul & Shark, Alberto, Herno, Dondup, Pal Zileri, Eton. Tailor on premises – delivery. Unt. Hauptgasse 14, Thun

WERD & WEBER VERLAG AG

Tel. 033 222 51 13 tschui.com

19

«Gourmet & Genuss»-Bücher, Alp-, Kinder-, Hör- und Mundart-Bücher, Bildbände und vieles mehr. Books from the field of gourmet and pleasure, books on the Alps, illustrated books, children’s books, audio-books, books in local dialects and lots more. Gwattstrasse 144, Gwatt / Thun Mo–Fr 8 – 12/13.30 – 17.30 Uhr

Tel. 033 336 55 55 weberverlag.ch 73


Erholung nötig? Dann kommen Sie zu uns! Wir verzaubern Ihre Sinne und lassen Sie für eine Zeit lang den Süden Italiens spüren!

RISTORANTE BEAU-RIVAGE DA DOMENICO ITALIENISCHE SPEZIALITÄTEN Domenico Zaccaria GmbH Hofstettenstrasse 6, 3600 Thun ristorante@beau-rivage-thun.ch www.beau-rivage-thun.ch Telefon 033 221 41 10

Öffnungszeiten: Mo-Do, 09.00 bis 24.00 Uhr Fr und Sa, 09.00 bis 01.00 Uhr So, 09.00 bis 23.30 Uhr

Zwei Esskulturen nebeneinander Beides ist möglich im Casa Iberica (Walliser Kanne): eine erlesene spanisch-portugiesische Küche oder ­Altbewährtes aus der Schweiz. Ein ganz tolles Erlebnis ist auch immer wieder ein gutes Käsefondue. Die traditionelle rustikale Gaststube bietet den gemütlichen Rahmen dazu. Der Patron Mario Correia serviert selbst und bemüht sich persönlich um das Wohl seiner Gäste. Öffnungszeiten: Dienstag–Sonntag, 10.00–23.00 Uhr, Montag Ruhetag, durchgehend warme Küche Restaurant Casa Iberica (Walliser Kanne), Marktgasse 3, 3600 Thun, Tel. 033 221 67 36 www.casa-iberica.ch


H

Restaurants, Bars Thun

AEK CAFFÈ Die Zeit geniessen: bester Espresso in Thun, Cappuccino, warme Waffel, weisser Tee, Focaccia, genüsslicher Wein oder Apéro … Herzlich willkommen. Enjoy your time: Best Espresso at Thun, Cappuccino, warm waffles, White Tea, Focaccias, a glass of good wine or drinks … Welcome. Hofstettenstrasse 2, Thun

1

Tel. 033 227 32 20 aekcaffe.ch

RISTORANTE BEAU-RIVAGE DA DOMENICO

2

Geniessen Sie in stilvoll-italienischem Ambiente kulina­ rische Köstlichkeiten. In a stylish Italian atmosphere, enjoy these culinary titbits. Hofstettenstrasse 6, Thun Mo–Do 9–00.30, Fr–Sa 9–1, So 9–23.30 Uhr

Tel. 033 221 41 10 beau-rivage-thun.ch

RESTAURANT CASA IBERICA Gediegenes Essen und Gemütlichkeit! Spanisch-portugie­ sische Gerichte und Schweizer Spezialitäten; besonders beliebt ist unser Käsefondue. Tasteful food and cosiness! Spanish-Portuguese dishes and Swiss specialities; espe­ cially popular is our Cheese-Fondue. Marktgasse 3, Thun Di–So 10–23 Uhr, Mo Ruhetag

Tel. 033 221 67 36 casa-iberica.ch

ZUNFTHAUS ZU METZGERN Das Restaurant im Herzen der Altstadt. Geniessen Sie unsere feinen Schweizer Gerichte, wie z.B. Rösti, Käsefon­ due (auch im Sommer), Cordon bleu usw. in gemütlicher Atmosphäre. Unt. Hauptgasse 2, Thun Di–Fr 10.30–14.15, 17.30–23 Uhr Sa 10.30–23 Uhr

3

4

Tel. 033 222 21 41 zumetzgern.ch

75


VITALR ESORT AM THU NERSEE

Ankommen, ausatmen, abschalten –Ein Aufenthalt, der gut tut. Vorzüglich essen und trinken, gepflegt Feiern und das Beisammensein geniessen an einem Ort, der mit seinen Naturschönheiten und der entspannenden Nähe zum Thunersee alles bietet, damit unser Leitspruch Wirklichkeit werden kann. Freuen Sie sich auf kulinarische Genussmomente mit Blick auf den Thunersee und überzeugen Sie sich von der herzlichen und kompetenten Gastfreundschaft unserer Service-Mitarbeitenden. Wir freuen uns auf Ihren Besuch im Vitalresort am Thunersee. Mirco Plozza & Bruno Carizzoni mit dem ganzen Deltapark-Team DELTAPARK | Deltaweg 29 | CH-3645 Gwatt bei Thun Tel. +41 33 334 30 30 | www.deltapark.ch


H

Restaurants, Bars Thun

DAMPFSCHIFF Direkt am Aarequai, mit wunderbarer Aussicht auf Wasser und Berge, liegt das Restaurant Dampfschiff. Das Haus ist über 180 Jahre alt und steht unter Denkmal­ schutz. Tradition, die im Restaurant auf ein junges, inno­ vatives Team trifft.

5

Hofstettenstrasse 20, Thun Tel. 033 221 49 49 Mittwoch bis Sonntag offen www.dampfschiff-thun.ch

SEEPARK GOURMETRESTAURANT Genussmomente und feinste Aromen in elegantem De­ sign: «dasRestaurant», mit 16 Punkten GaultMillau. Pleasurable moments and delicate flavours in an elegant design: «dasRestaurant», proud bearer of 16 GaultMillau points. Seestrasse 47, Thun Di–Sa ab 18 Uhr

6

Tel. 033 226 12 12 seepark.ch/dasRestaurant

EL CAMINO CAFE BAR MÜHLEPLATZ

7

Gemütlich einen Kaffee trinken, einen unserer Salate an der Sonne geniessen oder wild ins Wochenende starten! Du entscheidest … Sip a cozy coffee, enjoy one of our salads sitting in the sun or start the weekend on the wild side! It’s your choice ... Ob. Hauptgasse 32, Thun 7 Tage die Woche geöffnet

Tel. 033 534 15 24 elcamino.ch

GENUSS AM FLUSS & BODEGA AM FLUSS

8

Schönes Lokal mit Aare-Terrasse. Durchgehend warme Küche und Pinchos. Grosse Weinauswahl (Spanien&CH). Ausgewählte Biere. Hausgemachte Kuchen und Kaffee. Awesome place in the heart of Thun. All day hot food and Pinchos. Spanish and Swiss Wines. Selected beers. Homemade cakes and coffee. Mühleplatz 9, Thun Öffnungszeiten / opening hours:

Tel. 033 223 88 99 am-fluss.ch 77


Das Hotel im Herzen der Thuner Altstadt! Obere Hauptgasse 2 • Rathausplatz • 3600 Thun Telefon 033 227 88 88 • Fax 033 227 88 90 • info@krone-thun.ch • www.krone-thun.ch


H

Restaurants, Bars Thun

MANI’S COFFEE & BAGELS Erstklassige Kaffees, kleines, aber feines Weinsortiment, köstliche frische Bagels, Salate, Antipasti und Flamm­ kuchen! First-class coffee, fine assortment of wines, delicious bagels, salads, antipasti and tartes flambées!

9

Panoramastrasse 1a, Thun Tel. 033 221 60 65 Mo–Fr 7–22, Sa 8–18, So 9–18 Uhr manis.ch

RESTAURANT MANORA Geniessen Sie hausgemachte Delikatessen in Ihrem Restaurant Manora. Enjoy homemade delicacies at your Manora restaurant.

Bahnhofstrasse 3, Thun

10

Tel. 033 227 36 99 manor.ch

PARADA 30

11

Einen Halt machen und in die Vielfalt Mexikos eintauchen. Exklusiver Kaffee aus Mexiko, mexikanische Spezialitäten. Mexiko auf die moderne Art erleben. Take a break and explore the diversity of Mexican lifestyle. Exclusive coffee from Mexico, Mexican specialities.

Mühleplatz 30, Thun Tel. 033 222 22 06 Di–Do 10–23, Fr 10–00, Sa 9–00.30 parada30.ch

RESTAURANT-CONFISERIE REBER AM PLÄTZLI

12

Hausgemachte Schokospezialitäten, grosse Pâtisserieund Gebäckauswahl, Salatbuffet, Tagesmenüs, Sonnenter­ rasse. Homemade chocolate specialities, a huge selection of fancy cakes, salad buffet, day’s specials, sun terrace.

Ob. Hauptgasse 76, Thun Tel. 033 222 10 35 Mo/Mi – So 7 – 18.30 Uhr, Dienstag geschlossen Confiserie Sa 7 – 16 Uhr, So 7 – 17 Uhr 79


H

Restaurants, Bars Thun TRATTORIA RIMINI Familienbetrieb mit traditioneller italienischer Küche. Auserlesene Weine. Family-run restaurant featuring traditional Italian cuisine, homemade pasta and pizzas, meat and fish dishes. Unt. Hauptgasse 26, Thun So und Mo Mittag geschlossen

13

Tel. 033 223 13 20 trattoria-rimini.ch

RESTAURANT TEX MEX IM CHÄS / AT CHÄS

14

Am Mittag wählen Sie aus unseren Mittagsmenüs, zu einem fairen Preis. Abends servieren wir Burger, Fajitas, Quesadillas, Fleisch vom Grill, Spare Ribs, Chili con Carne, Salate und Nachos. Fairly priced lunch menus. For dinner, burgers, fajitas, quesadil­ las, grilled meats, spare ribs, chili con carne, salads and nachos.

Bernstrasse 2, 3600 Thun Tel. 033 222 01 20 Mo-Fr 9 –23.30, Sa 14– 00.30, So 10 –17 hotel-emmental.ch

LA BOUTIK WINE BAR

15

In der Altstadt von Thun einen einzigartigen Ort entdecken, einst der älteste Schuhladen der Stadt, wo nun eine grosse Variation der Weinwelt degustiert werden kann. Geniess den Lifestyle im historischen Lokal. Discover this unique place – offers tastings of a great variety of wines. Enjoy the lifestyle. Obere Hauptgasse 30, Thun Di – Sa, 17 – 00.30

Tel. 033 222 22 06 parada30laboutik.ch


H

Hotels Thun

ALPHA THUN «««

16

Nur 5 Gehminuten vom Thunersee, empfängt Sie das alpha thun mit modernen Zimmern, die geschmackvoll mit Holzmöbeln eingerichtet sind. Eigenes Bad. The alpha thun ­hotel offers modern rooms, a 5-minute walk from Lake Thun. Rooms are nicely decorated. Private bathrooms. Gwattstrasse 4, Thun welcome@alpha-thun.ch

Tel. 033 223 73 47 alpha-thun.ch

HOTEL EMMENTAL

17

Traditionsreiches, renoviertes Hotel an zentraler Lage, in der Nähe der Thuner Altstadt. Die 14 komfortablen Hotelzimmer verfügen alle über ein eigenes Badezimmer, sind hell, schlicht und modern eingerichtet. Newly renovated hotel at a central location close to Thun’s old town. 14 comfortable hotel rooms. Bernstrasse 2, 3600 Thun Hotel ganzjährig geöffnet

Tel. 033 222 01 20 hotel-emmental.ch

HOTEL RESTAURANT FREIENHOF «««« Das Stadthotel liegt idyllisch von der Aare umflossen am Rande der Altstadt. 66 moderne Zimmer, Restaurant, AareTerrasse, Parking, Seminar- und Banketträumlichkeiten. Cituated on the edge of Thun’s Old Town, 66 modern rooms, restaurant and terrace, parking, seminar facilities. Freienhofgasse 3, Thun info@freienhof.ch

HOTEL RESTAURANT HOLIDAY

18

Tel. 033 227 50 50 freienhof.ch

19

Grosser Parkplatz. Direkt am Bootshafen. Durchgehend warme Küche. Ausgezeichnete Fischspezialitäten. 59 komfortable Zimmer. Big car park. Located directly on the ­marina. Hot meals served all day. Excellent fish speciali­ ties. 59 comfortable guest rooms. Gwattstrasse 1, Thun info@holidaythun.ch

Tel. 033 334 67 67 holidaythun.ch


Jetzt ren a b o n n i e .ch

liebi unerseemail@th rsee -liebi.ch ne hu .t w   ww  Telefon oder per 55 55  033 336

Thunersee

ersee b i

L ie b iThunersee Liebi

wiese r und

das Maus

Uhren- und Schmu

eter Latou

rin lossher Die Sch ez von Spi

d

Lan ge an Homma sser und Wa

eter Hanspr und das Latou wiesel s Mau Thunersee Liebi

T R É S O R C O L L E CT I O N

cktrends nach

Herbstzeit ist Marronizeit!

ersee

Liebi

fer

01.06.18

e Liebi

«Das isch e coole Cheib !»

Thunerse

Issue: 01/06/2018 • Doc size: 210 x 280 mm • Calitho #: 05-18-129120 • AOS #: OME_01430 • OP 02/05/2018

1 1 8.indd 8.indd mm_051 mm_051 2-3 210x280 1 1 210x280 18.indd Inserat 8.indd Inserat 8.indd hlag_20 mm_051 mm_051 g_Umsc 210x280 210x280 Umschla Inserat Inserat eeLiebi_ Thuners

Der Igel – ein Winte rschlä

Thun

BLÄUER · Bälliz 40 · Thun · 033 FRIEDEN 223 21 66 · Obere Hauptga · info@blaeuer-u sse 37 · Thun hren.ch · www.bl ·033 222 28 aeuer-uhren.ch 77 · info@fr RZ_Umschlag _ThunerseeLi ieden.ch · Blaeuer_Eige ebi_Winter_20 nanzeige_210 www.frieden.ch 18.indd 2-3 Omega_HQ • Visual: TR12_428.17.36.60.04.001 • Magazine: Thun_Magazin x280.indd 1 (CH) • Language: English 12:30

22.10.18

14:47

Winterzei t am Thuner see

Thun

Thunersee

N.CH N.CH UHRE UHRE HH UERUERDEN.C N.CH DEN.C .BLAE N.CH .BLAE .FRIE .FRIE UHRE • WWW UHRE WWW HH • WWW •UERWWW •UER6666 DEN.C 7777 2121 28 DEN.C .BLAE 223 28 .BLAE .FRIE 223 222 .FRIE 033 WWW 033 •222 WWW FON •033 • WWW 66 FON • WWW 66033 21 FON 7777 21FON • TELE TELE 223 2828 • TELE •223 TELE 222 • 033 222 THUN 033 033 THUN THUN 033 FON THUN FON FON • 3600 FON TELE • 3600 •TELE •3601 ••3601 4040 • TELE 3737 IZ IZ • TELE SE THUN SE THUN THUN • BÄLL THUN • BÄLL 3600 • TGAS 3600 ERER • TGAS • 3601 40 HAUP • 3601 •IZ BLÄU 40 BLÄU 3737 N •NIZHAUP SESE TERIE • BÄLL BÄLL TGAS TERIE •DESIG DESIG ER TGAS BIJOU ER TIVE BIJOU TIVE • HAUP BLÄU CREA BLÄU N •NHAUP CREA AG TERIE AG DESIG TERIE DESIG ENEN BIJOU TIVE BIJOU FRIED TIVE FRIED CREA CREA AGAG EN EN FRIED FRIED

11:03 11:03 24.05.18 24.05.18 11:03 11:03 24.05.18 24.05.18

““ Thun s nachThun s nach rend rend uckt uckt Schm undSchm n-n-und Uhre gendiedieUhre gen brin „Wirbrin „Wir

Bestellen Sie gleich unter

09.11.18

08:36

Liebi

WWW.THUNERSEE-LIEBI.CH

N.CH N.CH UHRE UHRE HH UERUERDEN.C DEN.C .BLAE .BLAE .FRIE .FRIE • WWW • WWW • WWW • WWW 6666 7777 2121 223 2828 223 222 033 222 033 033 033 FON FON FON FON • TELE • TELE • TELE • TELE THUN THUN THUN THUN • 3600 • 3600 • 3601 • 3601 4040 3737 IZ IZ SESE • BÄLL TGAS • BÄLL TGAS ERER • HAUP BLÄU BLÄU N •NHAUP TERIE DESIG TERIE DESIG BIJOU TIVE BIJOU TIVE CREA CREA AGAG ENEN FRIED FRIED

1 1 8.indd 8.indd mm_051 mm_051 210x280 210x280 Inserat Inserat

14.–

Faszination Wildtiere am Niesen ZEIT IST IHR KO S T BA RS T E R B E S I T Z

VERF Ü GBAR BEI:

2018/CHF

e

Wir bringen die

Hansp

““ Thun s nachThun s nach ““ rend Thun rend uckt uckt s nachThun Schm s nach rend undSchm rend uckt n-n-und uckt Uhre Schm undSchm gendiedieUhre n-n-und gen brin Uhre „Wirbrin „Wir gendiedieUhre gen brin „Wirbrin „Wir

4/Winter

it am Thunerse

Wasser ist ihr Leben!

l

Herbstzeit ist Marronizeit!

Lie

2018

14.–

4 /Winter

/CHF

Winterze

mer 2018 2/Som

Thun

r 2018

3 / Herbst 2018

3/Herbst 2018/CHF 14.–

2/Somme

11:03 11:03 24.05.18 24.05.18

Die Zeitschrift für alle Liebhaber der Thunersee-Region! Erscheint 4≥ jährlich!

Werd & Weber Verlag AG, Gwattstrasse 144, CH-3645 Thun-Gwatt


H

Hotels Thun

HOTEL RESTAURANT KRONE

««««

Die kulinarische Vielfalt im Vier-Sterne-Altstadthotel lädt zum Geniessen ein: China-Restaurant, «Krone Grill» oder unsere sonnige Aare-Terrasse. Enjoy the culinary variety of our four star hotel: China Restaurant, «Krone Grill» or the lovely Aare-Terrace. Rathausplatz, Thun info@krone-thun.ch

20

Tel. 033 227 88 88 krone-thun.ch

HOTEL RATHAUS, RISTORANTE PIZZICATA

21

Historisches, neu renoviertes Hotel-Restaurant in der Thuner Altstadt. A historic, newly renovated hotel-restaurant in the old part of Thun. Gerberngasse 1, Thun info@rathaus-pizzicata.ch

Tel. 033 221 52 57 rathaus-pizzicata.ch

CONGRESS HOTEL SEEPARK THUN ««««

22

Die Oase für Genuss, Erholung und Inspiration: Direkt am See, eingebettet im herrlichen Schadaupark und mit fas­ zinierender Aussicht auf die Berge. Directly on the shores of the lake set amid the beautiful Schadaupark premises with fascinating views over the mountains. Seestrasse 47, Thun info@seepark.ch

Tel. 033 226 12 12 seepark.ch

83


H

Restaurants, Bars, Hotels, Einkaufen um den Thunersee DELTAPARK GWATT«««« SUPERIOR Das Deltapark Vitalresort ist der perfekte Ort, um Kräfte zu tanken. 106 moderne Zimmer, 3 Luxus-Seevillen, 13 Semi­ narräume, vier Restaurants, eine Bar und 2000 m2 Wellness. The perfect place to relax. 106 modern rooms, 3 luxury lake villas, 13 seminar rooms, four restaurants and 2000 m2 spa. Deltaweg 29, Gwatt / Thun info@deltapark.ch

Tel. 033 334 30 30 deltapark.ch

HEILSARMEE BROCKI.CH / BERNER OBERLAND Entdecken Sie alltägliche und trendige Artikel. Salvation Army Thrift Shop. Find your favorite piece. Secondhand makes happy. Weekendweg 7, Einigen Tel. 033 511 23 13 Mo–Fr 9–18.30 Uhr, Do geschlossen Sa 9–17 Uhr

BELVÉDÈRE STRANDHOTEL & RESTAURANT Belvédère Strandhotel & Restaurant, 36 exklusive Zimmer mit allem, was Sie wünschen. Täglich geöffnet bis Ende September 2019. Belvédère Strandhotel & Restaurant, 36 exclusive rooms with everything you could wish for. Open daily until the end of September 2019. Schachenstrasse 39, Spiez Täglich geöffnet /open daily

Tel. 033 655 66 66 belvedere-spiez.ch

EDEN SPIEZ: RESTAURANT UND BISTRO-BAR Im stilvollen Restaurant Belle Epoque, in der ungezwungenen Bistro-Bar oder auf der Seeterrasse – an welchem Lieblings­ platz dürfen wir Sie bedienen? In the stylish Restaurant Belle Epoque, the elegant Bistro-Bar or on the terrace – in which of your favorite spots would you like us to serve you? Seestrasse 58, Spiez Täglich geöffnet 84

Tel. 033 655 99 00 eden-spiez.ch


Restaurants, Bars, Hotels, Shopping around Lake Thun RESTAURANT KRONE SPIEZ Schweizer Spezialitäten, 11 verschiedene Cordon Bleu, Fon­ due, Tagesmenüs und Sonntagsmenü in gemütlicher Atmo­ sphäre. 365 Tage offen. Swiss specialities, 11 cordon bleu variations, cheese fondue, menus of the day and Sunday meal in a homely atmosphere. Open 365 days a year. Seestrasse 28, 3700 Spiez Mo–Sa 9–22.30, So 10–18 Uhr

Tel. 033 655 02 26 krone-spiez.ch

ABZ SEASIDE HOTEL ««« Inspirierende Aufenthalte mit Weitblick – und herrlicher Aussicht auf den Thunersee. Zimmer: schlicht und elegant, sonnig, mit Balkon/Terrasse. Inspiring stays of vision – with amazing panoramic view onto Lake Thun. Rooms: tranquil and sunny, simple and stylish, with balcony or patio. Schachenstrasse 43, Spiez­­­ Täglich geöffnet /open daily

Tel. 033 650 81 81 abzspiez.ch

BERGHAUS NIESEN KULM Weg vom Alltag und doch rasch erreichbar. Im Berghaus Niesen Kulm auf 2332 m ü. M. bieten wir für jeden Anlass das passende Ambiente. Away from everyday life and quickly accessible. In the Restaurant Niesen Kulm at 2332 m a.s.l. we offer the right ambience for every occasion. 3711 Mülenen 10.5.–10.11.2019

Tel. 033 676 77 11 niesen.ch / #niesen

BISTRO BLUETURTLE MIT SEEBAD Schönwetter-Bistro direkt am See mit Badestrand, OpenAir-Konzerten & Salsa Partys – Lebensgenuss pur! Sunny-Weather Bistro by the lakeside with beach, openair concerts & salsa parties – pure joy of life! Interlakenstr. 107, Faulensee blueturtle.ch Mai – September bei Schönwetter Öffnungszeiten täglich aktuell auf Homepage 85


° komfortables 3-Sterne Hotel ° eigene Bootsanliegeplätze ° durchgehend warme Küche

www.seegarten-marina.ch info@seegarten-marina.ch Tel +41 33 655 67 67

Finden Sie eine grosse Auswahl an Bieren, Weinen, Spirituosen und Geschenken im Shop der Rugenbräu. Find a wide range of beer, wines, spirits and gifts in the shop of the local brewery. Rugenbräu AG, Interlaken, T 033 826 46 61, rugenbraeu.ch


H

Restaurants, Bars, Hotels, Einkaufen um den Thunersee

STRANDHOTEL & RESTAURANT SEEBLICK Wunderschöne Lage direkt am See mit grosser Terrasse. Das ganze Jahr geöffnet, durchgehend warme Küche. Neu: Wellness mit Infinity Pool. Located right by the lake with magnificent view and sun terrace. Hot food is served all day, 365 days a year. New: In-house SPA with infinity pool. Interlakenstrasse 81, Faulensee Täglich / daily 8–22 Uhr

Tel. 033 655 60 80 seeblick.ch

SALZANO RESTAURANT Einheimische, alpine Küche, raffinierte Gerichte aus längst vergessenen, naturbelassenen Zutaten. Bekannt für Ro­ mantik-Dinners. Local, alpine cuisine, artful dishes with all-natural ingredients. Well known for romantic dinners. Seestrasse 108, Interlaken Tel. 033 821 00 70 Sommer täglich offen www.salzano.ch Winter So.- und Mi.-Abend geschlossen

PARADIESLI: CAFÉ, KULTUR, PENSION Gemütliches Café inmitten von Kunst. 4 Gästezimmer (B&B) mit herrlicher Sicht auf See und Berge. Sonnige Aussichtster­ rasse. Ein Fest in kunstvollem Ambiente feiern? Cozy café surrounded by art. 4 guest rooms (B&B) with a magnificent view of the lake and the mountains. Sunny terrace. Feldenstrasse 87, Sigriswil Café / Galerie offen Sa / So

Tel. 033 251 51 55 s-paradiesli.ch

PARKHOTEL GUNTEN «««SUPERIOR Top-Lage direkt am See, mit beeindruckendem Bergpanora­ ma. Park mit Palmen, Spa im Bootshaus, vorzüg­liche Küche und idyllische Terrassen. Top location right on the lake with an impressive Alpine panorama. Park with palms, a spa in the boathouse, e­ xquisite cuisine and idyllic terraces. Seestrasse 90, Gunten

Tel. 033 252 88 52 parkhotel-gunten.swiss 87


Grosser Festumzug und Märit Sonntag, 8. September 2019: Festumzug «50 Jahre» Montag, 9. September 2019: Spiez-Märit

50 L

J a h re u n n tig äset-S

www.laeset-spiez.ch


H

Restaurants, Bars, Hotels, Einkaufen um den Thunersee

HOTEL BELLEVUE AU LAC «««SUPERIOR Unser Haus befindet sich direkt am Thunersee. 34 moderne Zimmer. Geniessen Sie bei einem köstlichen Abendessen die schöne Aussicht. Seeterrasse! Located directly at the lake. We will spoil you with ­delicious food and an incredible view. Staatsstrasse 1, Hilterfingen

Tel. 033 244 51 51 bellevue-au-lac.ch

HOTEL RESTAURANT SCHÖNBÜHL ««« Lassen Sie sich von unserem kulinarischen Angebot ver­ wöhnen. Schweifen Sie mit Ihrem Blick über die fantasti­ sche Bergwelt des Berner Oberlandes und des Thunersees und geniessen Sie die Einheit von Küche, Service und Ambiente. Dorfstrasse 47, Hilterfingen info@schoenbuehl.ch

Tel. 033 243 23 83 schoenbuehl.ch

CHARTREUSE OSTERIA DA PASQUALE Geniessen Sie traditionelle italienische Küche, entdecken Sie unseren Weinkeller und verweilen Sie in unserem Hotel. Enjoy italian cuisine, discover our wine cellar or stay at our hotel. Staatsstrasse 142, Hünibach mail@chartreuse.ch

Tel. 033 243 33 82 chartreuse.ch

89


H

Wichtige Informationen / Important Information

NOTFALLNUMMERN / EMERGENCY NUMBERS Europäische Notrufnummer /  European emergency number Polizei-Notruf /  Police Feuerwehr-Notruf /  Fire brigade Sanitäts-Notruf /  Ambulance Vergiftungsnotfälle /  Poisoning emergencies Die Dargebotene Hand / Help/crisis hotline Telefon-Hilfe für Kinder und Jugendliche Telephone helpline for children and teenagers

112 117 118 144 145 143 147

RETTUNGSDIENST / RESCUE SERVICE Rega Rettungsflugwacht /  Swiss Air Rescue Air-Glaciers TCS Pannendienst /  Breakdown service

1414 1415 0800 140 140

MEDIZINISCHE VERSORGUNG UND WICHTIGE NUMMERN MEDICAL ASSISTANCE AND IMPORTANT NUMBERS Hausärztlicher Notfalldienst, Region Thun Medical Emergency Service of the Thun region Spital Thun Notfallnummer Thun Hospital emergency number Hohmad Klinik Notfallnummer Hohmad clinic emergency number Medizinisches Zentrum Thun am Bahnhof (Walk-In) Medical Centre Thun at the train station Inselspital Bern Spital Interlaken Tierklinik Thun-Süd Notfallnummer South Thun veterinary clinic emergency number Polizei Thun, Hauptwache / City police Kantonspolizei /  Local police station Seepolizei / Lake police

0900 576 747 058 636 99 99 033 225 25 80 058 636 70 00 031 632 21 11 033 826 26 26 033 033 033 033

222 227 356 356

44 61 82 83

77 11 01 41

AUSKUNFT / INFORMATION SERVICE Auskunft /  Directory enquiries Strassenzustand /  Road conditions Wetterbericht  /  Weather forecast Lawinenbulletin /  Avalanche bulletin

1811/1818 163 162 187


ÖFFENTLICHER VERKEHR Verkehrsbetriebe STI AG, Thun, stibus.ch 033 225 13 13 STI Ticket-Shop, Bahnhof Thun 033 225 13 16 PostAuto Schweiz AG, Interlaken, postauto.ch 058 448 20 08 BLS AG, Bern, bls.ch 058 327 31 32 SBB AG, sbb.ch 0900 300 300 (CHF 1.19/Min.) BLS Schifffahrt Berner Oberland Bernese Oberland ship service 058 327 48 11 Moonliner, Nachtliniengesellschaft, Bern, moonliner.ch 031 321 88 12

PARKHÄUSER / PARK HOMES PARKHAUS THUN AG 033 222 78 26 www.parkhausthun.ch Parking City Nord Grabengut, Grabenstrasse 8 Parking City West Aarestrasse, Aarestrasse 14 Parking City Süd Bahnhof, Mönchstrasse 4 Parking City Ost Schlossberg, Burgstrasse Weitere Parkhäuser Parkhaus Aarezentrum, Aarestrasse 30a Parkhaus Burgzentrum, Hinter der Burg Parkhaus Casino, Hofstettenstrasse 35 Parkhaus Manor, Bahnhofstrasse 3 TAXI Erdgas Taxi, Thun London Taxis black & white, Thun Oesch Taxi, Thun Tefu Taxi, Thun Allround Taxi, Spiez Spiez Taxi Dorf Taxi, Spiez

033 033 033 033 033 079 033

336 222 222 222 654 122 650

91

31 12 22 21 10 99 15

31 73 22 21 10 22 15


H

Wichtige Informationen / Important Information

MOBILITY / CARSHARING mobility.ch 0848 824 812 An Standorten in Thun, Spiez, Hünibach und Hilterfingen stehen Ihnen Autos zur Verfügung (Mitgliedschaft notwendig) At stations in Thun, Spiez, Hilterfingen and Hünibach vehicles are available for you (membership necessary) AUTOVERMIETUNG / CAR RENTAL Europcar, Thun Avis Autovermietung AG, Steffisburg GAWO Mietmobile GmbH, Thun Schönegg-Garage, Spiez Zeughaus-Garage AG, Spiez

033 033 033 033 033

334 437 335 655 655

08 24 11 30 66

99 84 16 10 77

MOTORRADVERMIETUNG / MOTORCYCLE RENTAL Moto-Center, Steffisburg, moto-center.ch

033 439 59 59

LIMOUSINEN SERVICE Limousinen Service Bern, limo-bern.ch

079 301 58 00

FLUGHAFEN / AIRPORT Flughafen Bern-Belp, flughafenbern.ch 031 960 21 11 Gleich in der Nähe befindet sich der internationale Flughafen BernBelp mit Direktflügen zu verschiedenen Destinationen in Europa. Ab Bern fliegen heisst kein Warten, kein Stress, kein Gedränge. Bern Airport with its direct flight to various destinations in Europe is very close. Flying from Bern means no waiting, no stress and no crowds.

92


BANKEN UND GELDWECHSEL / BANKS AND CHANGE AEK BANK 1826, Filialen in Thun, Spiez, Hünibach, Oberhofen und Sigriswil, aekbank.ch Bank Cler, Filiale in Thun, cler.ch BEKB / BCBE, Filialen in Thun, Spiez, bekb.ch Credit Suisse, Filialen in Thun, credit-suisse.ch Migros Bank, Filiale in Thun, migrosbank.ch Raiffeisenbank, Filialen in Thun, Spiez, Aeschi, Schwanden, raiffeisen.ch SBB Change, Bahnhof Thun, sbb.ch Spar und Leihkasse Frutigen AG, Spiez, Aeschi, slfrutigen.ch UBS AG, Filialen in Thun, Spiez, ubs.ch Valiant Bank AG, Filiale in Thun, valiant.ch

033 227 31 00 033 225 36 36 033 227 11 1 1 033 225 28 25 0848 845 400 033 051 033 033 033

227 220 672 225 439

83 93 18 51 22

60 95 18 11 22

POST Die Schweizerische Post, Filialen in Thun, Spiez, Aeschi, Krattigen, Leissigen, Merligen, Sigriswil, Gunten, Oberhofen, Hil­t erfingen, Hünibach, Heiligenschwendi, post.ch 0848 888 888 FUNDBÜRO / LOST PROPERTY OFFICE Stadt Thun 033 225 89 89 SBB Fundbüro, Schalter 7, Bahnhof Thun / Lost property office of the SBB, counter 7, train station Thun, sbb.ch/fundservice Spiez 033 655 33 48 Aeschi 033 655 56 70 Krattigen 033 654 1 6 55 Leissigen 033 847 88 1 1 Gunten / Sigriswil / Merligen 033 252 90 20 Oberhofen 033 244 1 1 1 1 Hünibach-Hilterfingen 033 244 60 60

93


H

Wichtige Informationen / Important Information

TELEFON / FON Telefonieren aus den Schweizer Telefonzellen ist günstig, einfach und sicher. Akzeptiert werden alle gängigen Kreditkarten, die Telefonkarte Taxcard ® und Münzen (CHF/Euro). Making calls from a Swiss public phone is convenient, easy and secure. All major credit cards, Taxcard ® phone card and coins are accepted (CHF/EUR). TRINKGELD / TIPPING Das Trinkgeld ist in den Dienstleistungen inbegriffen (Taxi, Restaurants, Coiffeur etc.). Gute Bedienung und netter Service werden mit einem Ex­ tratrinkgeld belohnt. Tips are included in all services (taxis, restaurants, hairdressers, etc). Professional and friendly service can be rewarded with an extra tip if desired. ÖFFNUNGSZEITEN GESCHÄFTE / OPENING HOURS Mo–Fr 9–18.30 Uhr (teils bis 19 Uhr), Donnerstag in Thun bis 21 Uhr, Sa 9–17 Uhr Mon–Fr 9–18.30 h (some until 19 h), Thursday in Thun until 21 h, Sa 9–17 h TICKETS UND KULTUR / TICKETS AND CULTURE Vorverkaufsstellen für kulturelle Veranstaltungen: Advance ticket offices for cultural events: Welcome-Center Thun, City Coop, Manor, SBB-Schalter, Zig Zag, Starticket, starticket.ch 0900 325 325 (CHF 1.19/Min.) Ticketcorner, ticketcorner.ch 0900 800 800 (CHF 1.19/Min.) Thunerseespiele, thunerseespiele.ch 0900 325 325 (CHF 1.19/Min.)

94


KIRCHEN (LANDESKIRCHEN) / CHURCHES (STATE CHURCHES) Evangelisch-reformierte Kirche, Thun Römisch-katholische Kirche, Thun Pauluskapelle, Thun Evangelisch-reformierte Kirche, Spiez Römisch-katholische Kirche, Spiez Mathäuskirche, Spiez Evangelisch-methodistische Kirche, Aeschi Evangelisch-reformierte Kirche, Aeschi Evangelisch-reformierte Kirche, Krattigen Evangelisch-reformierte Kirche, Leissigen Evangelisch-reformierte Kirche, Merligen Evangelisch-reformierte Kirche, Sigriswil Evangelisch-reformierte Kirche, Hilterfingen Evangelisch-methodistische Kirche, Heiligenschwendi

033 033 033 033 033 033 033 033 033 033 033 033 033 033

225 225 222 654 654 654 671 654 654 847 251 251 243 222

70 03 88 40 63 45 16 65 65 12 13 38 16 88

00 50 24 04 47 20 29 79 55 08 67 20 74 24

IMPRESSUM Thunersee Guide – Pocket Guide für Gäste Herausgeber: Thun-Thunersee Tourismus Verlag: Werd & Weber Verlag AG, Gwattstrasse 144, 3645 Thun/Gwatt, weberverlag.ch Redaktion: Thun-Thunersee Tourismus Auflage: 30 ’ 000 Erscheinungsweise: jährlich

IMPRINT Thunersee Guide – Pocket Guide for Visitors Publisher: Thun-Thunersee Tourismus Production: Werd & Weber Verlag AG, Gwattstrasse 144, 3645 Thun/Gwatt, weberverlag.ch Editors: Thun-Thunersee Tourismus Print run: 30’000 Frequency: yearly

95


www.panoramacard.ch

PANORAMACARD THUNERSEE GÜLTIGKEITSBEREICH ÖFFENTLICHER VERKEHR VALID PUBLIC TRANSPORTATION NETWORK


Linden Dorf

Aeschlen Bareichte

Wangelen Wendeplatz

hl

e Po st

nn i Un ter Ae lan bn ge Sc it negg hw Rie arz d en Kä eg se g Rie rei d Sc hm ied Bä e ren

i Bü

Alt od

ch

lte rn ho

i Dö rfl

tt ma We nd Ob eplat erm z Go att ldi wi l Hin ter

ck

Schwanden (Sigriswil) Säge

24

24

25

Niederhorn

Beatenberg Vorsass

Bellevue

Interlaken Ost Bahnhof*

Beatenberg Station

Thunersee Thunersee

Seewinkel

21

Merligen Ralligen Moos Bäregg Gwatt Deltapark * Vorderdorf Einigen Chanderbrügg Kreuz Einigen Post Merligen Beatus* Gwattstutz Einigen Teller Beatenbucht* Spiez Ghei Zwieselberg Hani Längmaad Merligen Nastel Reutigen Hani Kreuz Spiezmoos Zwieselberg Glütsch Lötschbergplatz Reutigen Viehschauplatz Oberlandstr. Krone 64 Wimmis Bahnhof Sodmatte Spiez Bahnhof* 55 Wimmis Des Alpes Dorf Oberlandstr. Bachtele Krone/Kronenplatz

Unterseen Stedtlizentrum

Bo dm ers tra Sc sse ho ren dö rfl Th Zeug i un ha Rö us ssl im att e

Birchi Unterseen Dorf

Jungfraustrasse

Aa Aa rere

hi

z Re

tel

Sc

lat

Ho

1

gez

© Gültig ab 12/2018

Rütti

1

iez Sp

64 62

Grueb

f ho

65

hn Ba

Schachen

63

Spiezwiler Neumatte

Un

Su

nd

lau

en en Ge iss kil ch Be Balm e atu ho sh lz Su ter nd Pil öh se lau ge len en en rw Ge en eg lbe Do nb rf* Ma run no nen r Sc hie Ne Farm sss uh tan aus* d Fu W Lehn ssw idi ma eg Sp tt ita l

Interlaken West Bahnhof*

iez

en

61

66

Spiez Bürgstrasse

Niesenbrücke

Spiezwiler Schulhaus

Faulensee Oberdorf Faulensee Dorf*

Doren

Am See

Leimern

Rössli

Angernstrasse

Spiez Sibirienkurve Spiezwiler Stegweide

Aeschiweg

Hondrich Stutz

65

Faulensee Möve

Eigen

Byfang

Altersheim

st

Do

Po n

en pp

ge n

Kra

tti

ge

Krattigen Kirche

61

Krattigen Oertlimatt

All

ee

str as Ae se sch Lä i ng en Kra bo St ttige den uh n leg g

Niederdorf

61

Kra tti

Lengmattli

hu

Spiez Höhe

Aeschi Hasleren

Aeschi Post

Tsc

Hondrich Bühlen

Emdthal Dorf

rf

Hondrich Schulhaus

Äusseres Emdthal

66 Emdthal Bad Heustrich Adelmatt Aeschi Hundbüel

Mustermattli Friedegg

irie d Sc ter hu e St Allmi lha ald us ew eid Fu ch sg 67 raben Ae Su sch ld irie Po ch d ten fal l

Mülenen Suldbrücke

Aeschi Wachthubel Aeschiried Ebenen Chemihütte

62

Kapelle

Ae sch

Mülenen Chappelegand

un

Wimmis Brodhüsi

Bü hl Sc hw an d Bie ten Lin de Sc n hu Eri lha z Gy us Inn senb ere üh riz l Bö de li Ga rag e

st

bli

e Po

en Alp

Alt

Sc hw St an ald de Sc en n hw Do an rf de n Sc hw Sc an hu de lha n us

Go ldi wi Go l Do ldi wi rf Blü l Kir ml ch Me isalp e lli

He ilig Ko sch en hle we ren nd Hu i nd säge sch Un üp ter fen -E Ob ich er- ho ilig Eic lz en hh sch olz we nd Dö i Sc rfl hu i lha us Ha lte St negg ap feb od e

Gwatt Camping

iez Sp tsc iez hb mo erg os pla tz

ral lee

ns

rge

rti

Ma

Bu

tra sse

Wa hle n ier Eg ac g he Kir rn Rä ch bg e as s Th

Heiligenschwendi Reha Zentrum

Gunten Wislikehr

Oberhofen Örtlibach Gunten Du Lac Gunten Dorf * Gunten Stampbach

Thun Seeblick

Sp

i

ren

as se

nw Rö il ssl

tte

Wa

Po stg

ad Ma

hlö ssl i e Po st uz ga sse hrm oo s

Sc

Alt

Ro

Kre

rn

rn

Pfa

rkp

hle

Reutigen Kapf

Innereriz Säge

Dorf

Sp

Niederstocken Säge

Strandbad

Ed

3

KKThun

Pa

Schwand

Seepark

Teu

31 32

24

5

Scherzligen/ Schadau

Aebnit

Tschingel Förstner-Kehr Untere Thunerhof Tschingel Wart 22 Dorf Hofstetten Riedstrasse Tschingel Thun Bächimatt «Hangbus» Unterdorf Tschingel Bösenzelg Hünibach Seematte Aeschlen Weingartenstrasse Erliboden Hünibach Chartreuse* TannackerAeschlen Stationsstrasse strasse Sigriswil Port Dorf Hünibach Eichbühl Aeschlen Mattikehr Hilterfingen Post* Sigriswil Dorf Gunten Hilterfingen Kirche Örtliboden Oberhofen Dorf * Sigriswil Post Wichterheer Sigriswil Endorf Längenschachen

2

Niederstocken Stockhorn

en

6

2

Reutigen Dorf

Oberstocken Wolfbuchen

i Ba

rgg

50 Bubenbergstrasse

Buchegg Schorenfriedhof

Hofacker

hrn

51

Neufeld

Sandgrube

Speck

hle

Sp ita l Re bg äs sli La ue ne Th n un Wa rtb od Go en ldi wi l Sc he

4 Klosestr.

Hohmad Westquartier FeldheimMattenstrasse Eigerplatz strasse Länggasse Dürrenast Arena Thun JungfrauSchulstrasse strasse Allmendingen Längmatt Tellstrasse Strättligenplatz Allmendingen Dorf Thierachern Sandbühl Freiestrasse Wendeplatz Asterweg Uebeschi Weiersbühl Talacker Allmendingen RAZ Sustenstrasse Amsoldingen Steghalten Uebeschi Zentrum Oberland Hännisweg Dorf Kreuz Pfarrhausweg Schorenstrasse Amsoldingen Kirche

Heiligenschwendi Multenegg

33

Teu Burghalten Halten

He

z

3

6

Oberstocken Kreuzgasse

Po

25

5

Waisenhausstrasse Progymatte

Schönau Krematorium

Oberer Schwand

Höfen Dorf

Po

21

Thun Bahnhof*

55

Niesenstrasse

Reitweg/Expo

Höfen Kistlern

Nicht gültig in Bahnergänzungs­ bussen Spiez – Interlaken. Not valid on train replacement­ busses Spiez – Interlaken.

Lauitor

Fre Bälliz ien ho f

me nd

lat

All ine

W S+

Kle

fou rka Ha se up rne tk as er ne isa np

Du

Gu

1

Lo ch ma nn Re cke sb Blu nb ühl üh Se me l ck ns tei Kä i n rse len

42

53 51

41

50

43

Militärstrasse Allmendhof

Mittlerer Schwand

Amsoldingen See Höfen Unteregg

Pohlern Hölzlibach

33

Blumenstein Fallbach

Unterer Schwand

Jungfrau Montana Stägacher

Marktgasse Postbrücke

31

Post Blumenstein Gemeindehaus 3 Uebeschi Dürrenbühl Neurütti Bären Neubau

Waldeck Thun Zollhaus

32

Dorf

Thun Berntor

Lerchenfeld

Lerchenfeldstr.

Längenbühl Bach Grizzlibär

idw eg

Ste Glockenthalerhof

Thun Sternenplatz

4

Forst Käserei Forst Breite

Längenbühl Weiermatt Thierachern Wegweiser

hrn

Ziegeleistrasse Ziegelei Brauerei

Forstweg

Wattenwil Mettlen

Fa

ere Erl

Bösbach

Sonnenfeld Ste

Stockern

Ra ch

Ob Haldeneggweg

Ste

Schule Bernstrasse

Ey

Süderen Oberei Oberlangenegg Innerer Kreuzweg Fischbach Oberlangenegg Stalden

Unterlangenegg Fahrni Kreuzweg Schlierbach

Fahrni Abrahams Schoss Ste

1

en

rche

Ste

Burgergut

Sc hw an de St nb e ad Fu ch Sc sloch hw St en ut dib z ac Sc h hw Kä en se dib rei ac Ho h Ga mb pp erg en Hü tta cke r Dr eil iga Ho sse mb Kä erg se rei Ho Kremberg uz Bu ch Sc en hu Sc lha Bu hw ch us arz Sc en en hm eg ied Eri g Do se z Lo rf gg se ne gg

Ste

Zulgbrücke

Blumenstein Bad

Lo

rere Aa Aa

Ste

Alte Bernstrasse

Lischen

Schmiede

Schiessstand Oberes Flühli

rain

Ste

Heimenschwand Post

41

Wendeplatte

Ste

Aarhölzliweg Heimberg Lädeli

Seftigen Bahnhof

Höh

Heimenschwand Rothachen

Fahrni Lueg

Laueligrabenweg

53 Gurzelen Stu

Jassbach Heimenschwand Hinterägerten

44 42

Badhaus Kuhstelle

43

Fa

Riedackerstrasse

Schlegwegbad

Marbach

Scheidweg Heimenschwand Bruchenbühl Wangelen Mühlematt

Heimberg Dornhalde Buechwaldstrasse

Linden Gridenbühl

Linden Grafenbühl

Julisgraben Aeschlen Dorf

Oberdiessbach Kastanienpark

3

He im Ro en hri sch Wa mo wa os Do chse Band rf ldo d rn Fe ue rw eh rm Ho ag f az in Wa ch se ldo Sü rn de Sc ren hu lha Do us rf

Aeschlen Abzw. Bleiken

44

Heimberg Bahnhof

Sportzentrum

67



www.panoramacard.ch

PANORAMACARD THUNERSEE GÜLTIGKEITSBEREICH ÖFFENTLICHER VERKEHR VALID PUBLIC TRANSPORTATION NETWORK

Nicht gültig in Bahnergänzungs­ bussen Spiez – Interlaken. Not valid on train replacement­ busses Spiez – Interlaken.


VE R FÜG BA R B E I :

SEAMASTER AQ UA T E R R A


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.